diff options
author | Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com> | 2021-05-01 02:51:00 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-05-01 02:51:00 +0000 |
commit | b7a55909a8627b4be3998cc790d9fcb2f1d7ee6a (patch) | |
tree | 498e78d00b2cac6487e9a2717d88b6ca82a39741 /po | |
parent | 2658322b103231593b5da1e712a233586262ee01 (diff) | |
download | gdm-b7a55909a8627b4be3998cc790d9fcb2f1d7ee6a.tar.gz |
Update Nepali translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ne.po | 167 |
1 files changed, 102 insertions, 65 deletions
@@ -14,15 +14,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-05 22:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-29 13:58+0545\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-25 19:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-01 08:35+0545\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari@gmail.com>\n" "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari@gmail.com>\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n" #: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 @@ -63,23 +63,12 @@ msgstr "/dev/urandom चारित्रिक यन्त्र होईन #: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207 msgid "Could not identify the current session: " -msgstr "हालको सेसन पहिचान गर्न सकिएन:" +msgstr "हालको सेसन पहिचान गर्न सकिएन: " #: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216 msgid "Could not identify the current seat." msgstr "हालको सिट पहिचान गर्न सकिएन." -#: common/gdm-common.c:520 libgdm/gdm-user-switching.c:226 -#, fuzzy -msgid "" -"The system is unable to determine whether to switch to an existing login screen or start " -"up a new login screen." -msgstr "हालको लगईन ।" - -#: common/gdm-common.c:528 libgdm/gdm-user-switching.c:234 -msgid "The system is unable to start up a new login screen." -msgstr "प्रणालीबाट नया लगईन पर्दा शुरु गर्न असक्षम." - #: daemon/gdm-display-access-file.c:298 #, c-format msgid "could not find user “%s” on system" @@ -87,36 +76,36 @@ msgstr "\"%s\" प्रयोगकर्ता फेला पार्न #: daemon/gdm-legacy-display.c:236 msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. " -"Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the " -"meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected." +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your " +"system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. " +"Please restart GDM when the problem is corrected." msgstr "" -"केहि आन्तरिक त्रुटि कारणले X सर्भर (तपाईँको ग्राफिकल परिवेश) सुरू गर्न सकिएन । कृपया तपाईँको प्रणाली " -"प्रशासकसंगसम्पर्क राख्नुहोस् वा तपाईँको समस्या पहिचान गर्नका लागि सिस्लग जाँच गर्नुहोस्\n" +"केहि आन्तरिक त्रुटि कारणले X सर्भर (तपाईँको ग्राफिकल परिवेश) सुरू गर्न सकिएन । कृपया तपाईँको प्रणाली प्रशासकसंगसम्पर्क " +"राख्नुहोस् वा तपाईँको समस्या पहिचान गर्नका लागि सिस्लग जाँच गर्नुहोस्\n" "सोही समयमा यो प्रदर्शन अक्षम पारिनेछ\n" "समस्या सुधारिए पछि जिडिएम पुन: चालु गर्नुहोस् ।." -#: daemon/gdm-manager.c:762 +#: daemon/gdm-manager.c:764 msgid "No display available" msgstr "दृष्य उपलब्ध छैन" -#: daemon/gdm-manager.c:860 daemon/gdm-manager.c:1144 +#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146 msgid "No session available" msgstr "सेसन उपलब्ध छैन" -#: daemon/gdm-manager.c:879 +#: daemon/gdm-manager.c:881 msgid "Chooser session unavailable" msgstr "सेसन छनोटअनुपलब्ध" -#: daemon/gdm-manager.c:895 +#: daemon/gdm-manager.c:897 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "प्रयोगकर्ता लगईन गर्न अगाडि मात्रै चलाउन मिल्छ" -#: daemon/gdm-manager.c:906 +#: daemon/gdm-manager.c:908 msgid "Caller not GDM" msgstr "कलर जिडिएम होइन" -#: daemon/gdm-manager.c:916 +#: daemon/gdm-manager.c:918 msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "निजी सञ्चार च्यानल खोल्न असमर्थ" @@ -184,31 +173,75 @@ msgstr "प्रदर्शन यन्त्र" msgid "The display device" msgstr "प्रदर्शन यन्त्र" -#: daemon/gdm-session.c:1285 +#: daemon/gdm-session.c:1288 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "प्रमाणीकरण मद्दत प्रकिय बनाउन सकिएन" +#: daemon/gdm-session-worker.c:750 +msgid "You reached the maximum password authentication attempts, please try another method" +msgstr "तपाईँले अधिकतम पासवर्ड प्रमाणीकरण प्रयासमा पुग्नुभयो, कृपया अर्को विधि प्रयास गर्नुहोस्" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:753 +msgid "You reached the maximum PIN authentication attempts, please try another method" +msgstr "तपाईँले अधिकतम PIN प्रमाणीकरण प्रयासमा पुग्नुभयो, कृपया अर्को विधि प्रयास गर्नुहोस्" + #: daemon/gdm-session-worker.c:756 -msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." -msgstr "खाताको लागि तोकिएको समय समाप्त भयो ." +msgid "You reached the maximum auto login attempts, please try another authentication method" +msgstr "तपाईँले अधिकतम स्वचालित लगइन प्रयासमा पुग्नुभयो, कृपया अन्य प्रमाणीकरण विधि प्रयास गर्नुहोस्" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:759 +msgid "You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try another method" +msgstr "तपाईँले अधिकतम औठाछाप प्रमाणीकरण प्रयासमा पुग्नुभयो, कृपया अर्को विधि प्रयास गर्नुहोस्" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:762 +msgid "You reached the maximum smart card authentication attempts, please try another method" +msgstr "तपाईँले अधिकतम स्मार्ट कार्ड प्रमाणीकरण प्रयासमा पुग्नुभयो, कृपया अर्को विधि प्रयास गर्नुहोस् ।" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:764 +msgid "You reached the maximum authentication attempts, please try another method" +msgstr "तपाईँले अधिकतम प्रमाणीकरण प्रयासमा पुग्नुभयो, कृपया अर्को विधि प्रयास गर्नुहोस्" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:771 +msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again." +msgstr "माफ गर्नुहोस्, पासवर्ड प्रमाणीकरणले काम गरेन । कृपया पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:774 +msgid "Sorry, PIN authentication didn’t work. Please try again." +msgstr "माफ गर्नुहोस्, PIN प्रमाणीकरणले काम गरेन । कृपया पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।" -#: daemon/gdm-session-worker.c:763 +#: daemon/gdm-session-worker.c:777 +msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again." +msgstr "माफ गर्नुहोस्, स्वत: लगइनले काम गरेन । कृपया पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:780 +msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again." +msgstr "माफ गर्नुहोस्, औठाछाप प्रमाणीकरणले काम गरेन । कृपया पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:783 +msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again." +msgstr "माफ गर्नुहोस्, स्मार्ट कार्ड प्रमाणीकरणले काम गरेन । कृपया पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।" + +#: daemon/gdm-session-worker.c:785 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "त्यो कार्य भएन : पुन प्रयास गर्नुस।." -#: daemon/gdm-session-worker.c:1188 +#: daemon/gdm-session-worker.c:800 +msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." +msgstr "खाताको लागि तोकिएको समय समाप्त भयो ." + +#: daemon/gdm-session-worker.c:1202 msgid "Username:" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1692 daemon/gdm-session-worker.c:1709 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1711 daemon/gdm-session-worker.c:1728 msgid "no user account available" msgstr "प्रयोगकर्ता खाता उपलब्ध छैन" -#: daemon/gdm-session-worker.c:1736 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1755 msgid "Unable to change to user" msgstr "प्रयोगकर्ता परिवर्तन गर्न असक्षम" -#: daemon/gdm-wayland-session.c:511 +#: daemon/gdm-wayland-session.c:531 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" msgstr "जिनोम प्रदर्शन प्रबन्धक वेल्याण्ड सेसन कारक" @@ -216,15 +249,15 @@ msgstr "जिनोम प्रदर्शन प्रबन्धक वे msgid "Could not create socket!" msgstr "सकेट सिर्जना गर्न असफल !" -#: daemon/gdm-x-session.c:858 +#: daemon/gdm-x-session.c:879 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" msgstr "कार्यक्रम /etc/gdm/xsession लिपि स्क्रिप्ट मार्फत चलाउनुहोस्" -#: daemon/gdm-x-session.c:859 +#: daemon/gdm-x-session.c:880 msgid "Listen on TCP socket" msgstr "टिसिपि मा आदेशको लागि सुन्नुहोस्" -#: daemon/gdm-x-session.c:871 +#: daemon/gdm-x-session.c:892 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" msgstr "जिनोम प्रदर्शन प्रबन्धक सेसन कारक" @@ -294,8 +327,8 @@ msgstr "औठाछाप बाट लगईन गर्न दिने व #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9 msgid "" -"The login screen can optionally allow users who have enrolled their fingerprints to log " -"in using those prints." +"The login screen can optionally allow users who have enrolled their fingerprints to log in using those " +"prints." msgstr "ओँठाछाप दर्ता भएको प्रयोगकर्तालाई सो ओँठाछाप बाट लगईन गर्न अनुमति दिनुहोस् ।." #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16 @@ -303,9 +336,7 @@ msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" msgstr "स्मर्तकार्डबाट लगईन गर्न दिने या नदिने" #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19 -msgid "" -"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in using those " -"smartcards." +msgid "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in using those smartcards." msgstr "स्मार्टकार्डबाट लगईन गर्न प्रयोगकर्तालाई अनुमति प्रदान गर्नुहोस् ." #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26 @@ -314,11 +345,11 @@ msgstr "लगईन गर्न पासवर्द अनुमति द #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29 msgid "" -"The login screen can be configured to disallow password authentication, forcing the user " -"to use smartcard or fingerprint authentication." +"The login screen can be configured to disallow password authentication, forcing the user to use " +"smartcard or fingerprint authentication." msgstr "" -"लगइन पर्दाले पासवर्ड प्रमाणीकरण अस्वीकार गर्न कन्फिगर गर्न सक्छ, प्रयोगकर्तालाई स्मार्टकार्ड वा " -"फिंगरप्रिन्ट प्रमाणीकरण प्रयोग गर्न जोड दिनुहोस्।" +"लगइन पर्दाले पासवर्ड प्रमाणीकरण अस्वीकार गर्न कन्फिगर गर्न सक्छ, प्रयोगकर्तालाई स्मार्टकार्ड वा फिंगरप्रिन्ट प्रमाणीकरण " +"प्रयोग गर्न जोड दिनुहोस्।" #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36 data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46 msgid "Path to small image at top of user list" @@ -326,19 +357,17 @@ msgstr "प्रयोगकर्ता सुचिको माथि सा #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39 msgid "" -"The login screen can optionally show a small image to provide site administrators and " -"distributions a way to display branding." -msgstr "" -"लगइन पर्दा वैकल्पिक रूपमा एक सानो छविलाई साइट प्रशासकहरू र वितरणहरू ब्रान्डिङ्ग गर्ने तरिका प्रदान " -"गर्न सक्दछ।" +"The login screen can optionally show a small image to provide site administrators and distributions a " +"way to display branding." +msgstr "लगइन पर्दा वैकल्पिक रूपमा एक सानो छविलाई साइट प्रशासकहरू र वितरणहरू ब्रान्डिङ्ग गर्ने तरिका प्रदान गर्न सक्दछ।" #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49 msgid "" -"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " -"administrators and distributions a way to display branding." +"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site administrators and " +"distributions a way to display branding." msgstr "" -"पछाडि लगइन पर्दाले साइट प्रशासकहरू प्रदान गर्न र ब्रान्डिङ प्रदर्शन गर्ने तरिकालाई प्रदान गर्न एक सानो " -"छवि वैकल्पिक रूपमा देखाउन सक्छ।" +"पछाडि लगइन पर्दाले साइट प्रशासकहरू प्रदान गर्न र ब्रान्डिङ प्रदर्शन गर्ने तरिकालाई प्रदान गर्न एक सानो छवि वैकल्पिक " +"रूपमा देखाउन सक्छ।" #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56 msgid "Avoid showing user list" @@ -346,11 +375,11 @@ msgstr "प्रयोगकर्ता सुची नदेखाउनु #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59 msgid "" -"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This setting can " -"be toggled to disable showing the user list." +"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This setting can be toggled to " +"disable showing the user list." msgstr "" -"लगइन पर्दा सामान्य रूपमा उपलब्ध प्रयोगकर्ताहरूको सूची को रूपमा लगइन गर्न देखाउँदछ। यो सेटिङ प्रयोगकर्ता " -"सूची असक्षम गर्न टगल गर्न सकिन्छ।" +"लगइन पर्दा सामान्य रूपमा उपलब्ध प्रयोगकर्ताहरूको सूची को रूपमा लगइन गर्न देखाउँदछ। यो सेटिङ प्रयोगकर्ता सूची असक्षम गर्न " +"टगल गर्न सकिन्छ।" #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66 msgid "Enable showing the banner message" @@ -358,7 +387,7 @@ msgstr "ब्यानर सन्देश देखाउने सक्ष #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69 msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "ब्यानर सन्देश पाठ देखाउने. " +msgstr "ब्यानर सन्देश पाठ देखाउने." #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75 msgid "Banner message text" @@ -382,9 +411,9 @@ msgstr "प्रमाणिकरण असफल कतिपटक गर् #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96 msgid "" -"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before giving up and " -"going back to user selection." -msgstr "प्रयोगकर्ताको प्रमाणीकरण प्रयास सङ्ख्या त्याग्नु र प्रयोगकर्ता छनोटमा फिर्ता जानु।" +"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before giving up and going back to " +"user selection." +msgstr "प्रयोगकर्ता चयनमा पछाडि जानु भन्दा पहिले, प्रयोगकर्तालाई प्रमाणीकरण प्रयास गर्न अनुमति दिइएको पटकको सङ्ख्या ।" #: libgdm/gdm-user-switching.c:59 msgid "Unable to create transient display: " @@ -402,8 +431,7 @@ msgstr "खालि VERSION आदेशमात्रै चलाउनम msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47 utils/gdmflexiserver.c:49 -#: utils/gdmflexiserver.c:50 +#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47 utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "बेवास्ता - अनुकूलता को लागि" @@ -429,6 +457,15 @@ msgstr "स्क्रिनको तस्बिर लिइयो" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "स्क्रिनको तस्वीर लिनुहोस्" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The system is unable to determine whether to switch to an existing login screen or start up a new " +#~ "login screen." +#~ msgstr "हालको लगईन ।" + +#~ msgid "The system is unable to start up a new login screen." +#~ msgstr "प्रणालीबाट नया लगईन पर्दा शुरु गर्न असक्षम." + #~ msgid "Your password has expired, please change it now." #~ msgstr "तपाईको पासवर्डको अवधि समाप्त भयो , नया परिनत गर्नुस्" |