summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPraveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>2012-03-21 18:14:29 +0530
committerPraveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>2012-03-21 18:14:29 +0530
commitbc64d1f2759be1956d9175bea51d10864525508e (patch)
tree2d0bbbe2ef76a9d305b989fa423d15e5147d74b9 /po
parentd63dfd59e9d9464dace3bab7fc0c96d8a2e842c6 (diff)
downloadgdm-bc64d1f2759be1956d9175bea51d10864525508e.tar.gz
Malayalam translation updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ml.po756
1 files changed, 181 insertions, 575 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 93a783b4..2f975815 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# translation of gdm.master.ml.po to Malayalam
# This file is distributed under the same license as the gdm package.
-# Copyright (C) 2003-2008 gdm'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Copyright (C) 2003, 2006-2009, 2012 gdm'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007, 2009.
-# Praveen Arimbrathodiyil <parimbra@redhat.com>, 2009.
+# Praveen Arimbrathodiyil <parimbra@redhat.com>, 2009, 2012.
# Mohammed Sadiq <sadiqpkp@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-15 09:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 19:03+0530\n"
-"Last-Translator: Mohammed Sadiq <sadiqpkp@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <discuss@lists.smc.org.in>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-21 18:07+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-21 18:13+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <discuss@lists.smc.org.in>\n"
+"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,18 +27,24 @@ msgstr ""
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom ഒരു ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസ് അല്ല"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178
+#: ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "Display ID"
msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഐഡി"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178
+#: ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "ID"
msgstr "ഐഡി"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:188
+#: ../daemon/product-slave-main.c:192
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:192
+#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര്‍ സ്ലേവ്"
@@ -47,82 +53,85 @@ msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര്‍ സ്
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "സിസ്റ്റത്തില്‍ \"%s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടില്ല"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:314
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "അകത്തുകയറാനുള്ള സംവിധാനം ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തിരിച്ചറിയുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:404
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:404
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ അധികാരപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:551
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:551
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "യോഗ്യതകള്‍ സ്ഥാപിക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:589
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:589
msgid "Unable to open session"
msgstr "സെഷന്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709
+#: ../daemon/gdm-product-slave.c:513
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481
-msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
-"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
-"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
-"when the problem is corrected."
-msgstr ""
-"ഒരു ആന്തരിക പിശക് കാരണം X സര്‍വര്‍ (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല്‍ എന്‍വയോണ്‍മെന്റ്) ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. "
-"നിങ്ങളുടെ syslog പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക. "
-"ഇപ്പോള്‍ ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച ശേഷം ജിഡിഎം വീണ്ടും "
-"ആരംഭിക്കുക."
+msgid "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected."
+msgstr "ഒരു ആന്തരിക പിശക് കാരണം X സര്‍വര്‍ (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല്‍ എന്‍വയോണ്‍മെന്റ്) ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. നിങ്ങളുടെ syslog പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക. ഇപ്പോള്‍ ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച ശേഷം ജിഡിഎം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
-#: ../daemon/gdm-server.c:258
+#: ../daemon/gdm-server.c:265
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: പേരന്റ് ഡിസ്പ്ളെ '%s'-മായി കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../daemon/gdm-server.c:436
+#: ../daemon/gdm-server.c:443
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr "സെര്‍വര്‍ തുടങ്ങേണ്ട ഉപയോക്താവു് %s ആയിരുന്നെങ്കിലും ആ ഉപയോക്താവു് നിലവിലില്ല"
-#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-server.c:467
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 ../daemon/gdm-welcome-session.c:484
+#: ../daemon/gdm-server.c:454
+#: ../daemon/gdm-server.c:474
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:435
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:455
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "groupid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
-#: ../daemon/gdm-server.c:453 ../daemon/gdm-welcome-session.c:470
+#: ../daemon/gdm-server.c:460
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:441
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "%s-നുളള initgroups () പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../daemon/gdm-server.c:459 ../daemon/gdm-welcome-session.c:476
+#: ../daemon/gdm-server.c:466
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:447
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "userid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
-#: ../daemon/gdm-server.c:506
+#: ../daemon/gdm-server.c:513
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-നുളള log ഫൈല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:517 ../daemon/gdm-server.c:523
-#: ../daemon/gdm-server.c:529
+#: ../daemon/gdm-server.c:524
+#: ../daemon/gdm-server.c:530
+#: ../daemon/gdm-server.c:536
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: %s-നെ %s-ലേക്ക് സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ്"
-#: ../daemon/gdm-server.c:549
+#: ../daemon/gdm-server.c:556
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: സെര്‍വറിന്റെ മുന്‍ഗണന %d ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:702
+#: ../daemon/gdm-server.c:709
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-ന് ശൂന്യമായ സെര്‍വര്‍ നിര്‍ദ്ദേശം"
@@ -178,53 +187,45 @@ msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം:"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
-msgstr ""
-"error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
+msgstr "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr "error informing authentication system of user's hostname - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1152
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1154
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr "error informing authentication system of user's console - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1172
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1178
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error informing authentication system of display string - %s"
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr "error informing authentication system of display string - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1187
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1193
#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
-msgstr ""
-"error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
+msgstr "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1507 ../daemon/gdm-session-worker.c:1524
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1513
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1530
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള അക്കൌണ്ട് ലഭ്യമല്ല"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1551
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1557
msgid "Unable to change to user"
msgstr "ഉപയോക്താവായി മാറുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:414
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:409
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "ഉപയോക്താവു് %s നിലവിലില്ല."
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:421
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:416
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "%s ഗ്രൂപ്പ് നിലവിലില്ല."
@@ -233,7 +234,8 @@ msgstr "%s ഗ്രൂപ്പ് നിലവിലില്ല."
msgid "Could not create socket!"
msgstr "സോക്കറ്റ് നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
-#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
+#: ../daemon/main.c:237
+#: ../daemon/main.c:250
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr "%s PID ഫയല്‍ എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: ഡിസ്ക്കില്‍ മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല: %s"
@@ -309,7 +311,7 @@ msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര്‍ സെഷന്‍ വര്‍ക്കര്‍"
#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569
msgid "Login Window"
msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകം"
@@ -327,9 +329,8 @@ msgstr "ഗ്നോം ഷല്‍"
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
#, fuzzy
-#| msgid "Power management daemon"
msgid "Window management and compositing"
-msgstr "പവര്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഡെമണ്‍"
+msgstr "ഫയല്‍ തുറന്നു് ജാലകം അടയ്ക്കുക"
#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
@@ -348,46 +349,65 @@ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
msgstr "ഓണ്‍ സ്ക്രീന്‍ വിവരങ്ങള്‍ ഒരു സംഭാഷണം അല്ലെങ്കില്‍ ബ്രെയിലി ആയി ലഭ്യമാക്കുക"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
-msgstr ""
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr "ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക കാണിയ്ക്കുന്നതൊഴിവാക്കുക"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
-"fingerprints to log in using those prints."
-msgstr ""
+msgid "Banner message text"
+msgstr "ബാനര്‍ സന്ദേശം ടെക്സ്റ്റ്"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
-msgstr ""
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
-"using those smartcards."
-msgstr ""
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "ബാനര്‍ സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതു് സജ്ജമാക്കുക"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
msgid "Path to small image at top of user list"
-msgstr ""
+msgstr "ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയ്ക്കു് മുകളില്‍ കാണിയ്ക്കുന്ന ചെറിയ ചിത്രത്തിനുള്ള വഴി"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
-"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
-"branding."
-msgstr ""
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr "ലോഗില്‍ ജാലകത്തില്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Avoid showing user list"
-msgstr ""
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr "ബാനര്‍ ടെക്സ്റ്റ് സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതിനായി true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
-"setting can be toggled to disable showing the user list."
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ കാണിക്കുന്നതിനുള്ള ടെക്സ്റ്റ് ബാനര്‍ സന്ദേശം."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+msgid "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of its user list to provide site administrators and distributions a way to provide branding."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+msgid "The login screen can optionally allow users who have enrolled their fingerprints to log in using those prints."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+msgid "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in using those smartcards."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The login screen can optionally show a small image at the top of its user list to provide site administrators and distributions a way to provide branding."
msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+msgid "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This setting can be toggled to disable showing the user list."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
+msgstr "വിരളടയാളം പരിശോദിച്ചു് അകത്തുകയറാന്‍ അനുവദിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
+msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് അകത്തുകയറാന്‍ അനുവദിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്"
+
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
msgstr "സിസ്റ്റം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
@@ -435,16 +455,19 @@ msgid "Slot ID"
msgstr "സ്ലോട്ട് ID"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
+#, fuzzy
msgid "The slot the card is in"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ലോട്ട് കാര്‍ഡ് എവിടെയാണു്"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
+#, fuzzy
msgid "Slot Series"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു ഒഴിഞ്ഞ കളം"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
+#, fuzzy
msgid "per-slot card identifier"
-msgstr ""
+msgstr "പെര്‍-സ്ലോട്ട് കാര്‍ഡ് ഐഡന്റിഫയര്‍"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
@@ -453,53 +476,52 @@ msgstr "പേരു്"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
msgid "Module"
-msgstr ""
+msgstr "ഘടകം"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
msgid "smartcard driver"
-msgstr ""
+msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡ്രൈവര്‍"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication Dialog"
msgid "Smartcard Authentication"
-msgstr "തിരിച്ചറിയല്‍ സംവാദം"
+msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് വഴി തിരിച്ചറിയുക"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
msgid "Log into session with smartcard"
-msgstr ""
+msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് പ്രവര്‍ത്തനവേള തുടങ്ങുക"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
msgid "Module Path"
-msgstr ""
+msgstr "ഘടകത്തിനുള്ള വഴി"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
+#, fuzzy
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr ""
+msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് PKCS #11 ഡ്രൈവറിലേക്കുള്ള പാഥ്"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
msgid "received error or hang up from event source"
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "NSS security system could not be initialized"
-msgstr ""
+msgstr "എന്‍എസ്എസ് സെക്യൂരിറ്റി സിസ്റ്റം ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
-msgstr ""
+msgstr "ഉചിതമായ സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡ്രൈര്‍ ലഭ്യമായില്ല"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
-msgstr ""
+msgstr "സ്മാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡ് ഡ്രൈവര്‍ '%s' ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
-msgstr ""
+msgstr "വരുന്ന കാര്‍ഡ് ഇവന്റുകള്‍ക്കായി ശ്രദ്ധിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല - %s"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
#, c-format
@@ -507,10 +529,8 @@ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
msgstr ""
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication Dialog"
msgid "Authentication"
-msgstr "തിരിച്ചറിയല്‍ സംവാദം"
+msgstr "തിരിച്ചറിയുക"
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
msgid "Log into session"
@@ -576,66 +596,66 @@ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317
msgid "Automatically logging in…"
msgstr "സ്വയം പ്രവേശിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു..."
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933
msgid "Cancelling…"
msgstr "റദ്ദാക്കുന്നു..."
#. just wait for the user to select language and stuff
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുത്തു് ലോഗിന്‍ ചെയ്യുക എന്നതില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1627
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625
msgctxt "customsession"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "യഥേഷ്ടം"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1628
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626
msgid "Custom session"
-msgstr ""
+msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള പ്രവര്‍ത്തനവേള"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
-msgid "Computer Name"
-msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ പേരു്"
+msgid "Cancel"
+msgstr "റദ്ദാക്കുക"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
-msgid "Version"
-msgstr "പതിപ്പു്"
+msgid "Computer Name"
+msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ പേരു്"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "റദ്ദാക്കുക"
+msgid "Login"
+msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "പൂട്ടു തുറക്കുക"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
-msgid "Login"
-msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
+msgid "Version"
+msgstr "പതിപ്പു്"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903
msgid "Suspend"
msgstr "മയങ്ങുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908
msgid "Restart"
msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
msgid "Shut Down"
msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961
msgid "Unknown time remaining"
msgstr "ശേഷിക്കുന്ന സമയം അജ്ഞാതമാണ്"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983
msgid "Panel"
msgstr "പാളി"
@@ -663,14 +683,6 @@ msgstr "സ്വതവേയുള്ള വസ്തു"
msgid "The ID of the default item"
msgstr "സഹജമായ പ്രമേയത്തിന്റെ ഐഡി"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
-msgid "Max Item Count"
-msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ ഐറ്റം കൌണ്ട്"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
-msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
-msgstr "പട്ടികയിലുള്ള ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
#, c-format
msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
@@ -689,159 +701,6 @@ msgstr "മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ന
msgid "Session"
msgstr "സെഷന്‍"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
-msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr "ബാനര്‍ സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതു് സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
-msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr "ബാനര്‍ ടെക്സ്റ്റ് സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതിനായി true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
-msgid "Banner message text"
-msgstr "ബാനര്‍ സന്ദേശം ടെക്സ്റ്റ്"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
-msgid "Text banner message to show in the login window."
-msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ കാണിക്കുന്നതിനുള്ള ടെക്സ്റ്റ് ബാനര്‍ സന്ദേശം."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
-msgid "Banner message text when chooser is empty"
-msgstr "ചൂസര്‍ ശൂന്യമാകുമ്പോളുള്ള ബാനര്‍ സന്ദേശം "
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
-#| "empty, instead of banner_message_text."
-msgid ""
-"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
-"empty, instead of banner_message_text."
-msgstr ""
-"banner_message_text-നു് പകരം യൂയര്‍ ചൂസര്‍ ശൂന്യമാകുമ്പോള്‍, ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ കാണിക്കുന്നതിനുള്ള "
-"ടെക്സ്റ്റ് ബാനര്‍ സന്ദേശം."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Icon name to use for greeter logo"
-msgstr "ഗ്രീറ്റര്‍ ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr "ഗ്രീറ്റര്‍ ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി പ്രമേയമനുസരിച്ചുള്ള ചിഹ്നം സജ്ജമാക്കുക."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
-msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
-msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr ""
-"ലോഗില്‍ ജാലകത്തില്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് "
-"true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
-msgid "Do not show known users in the login window"
-msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ ലഭ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കരുതു്"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
-msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-msgstr ""
-"ലോഗില്‍ ജാലകത്തില്‍ ലഭ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് trueആയി "
-"സജ്ജമാക്കുക."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Recently selected languages"
-msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷകള്‍"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
-msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ ഭാഷകള്‍ സ്വതവേ കാണിക്കുന്നതിനായി സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Use Compiz as the window manager"
-msgstr "ജാലക നിരീക്ഷന്‍ ആയി Compiz ഉപയോഗിക്കുക"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
-msgstr "ജാലക നിരീക്ഷന്‍ ആയി Compiz ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Enable on-screen keyboard"
-msgstr "ഓണ്‍ സ്ക്രീന്‍ കീബോര്‍ഡ് സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
-msgstr "ഓണ്‍ സ്ക്രീന്‍ കീബോര്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-msgid "Enable screen reader"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ റീഡര്‍ സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid "Set to true to enable the screen reader."
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ റീഡര്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-msgid "Enable screen magnifier"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ മാഗ്നിഫയര്‍ സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ മാഗ്നിഫയര്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "ആക്സസിബിളിറ്റി കീബോര്‍ഡ് പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr ""
-"ആക്സസിബിളിറ്റി കീബോര്‍ഡ് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തന‍ത്തന "
-"സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-msgstr "പശ്ചാത്തല ക്രമീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമെങ്കില്‍, True."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
-msgstr "പശ്ചാത്തല സജ്ജീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
-msgstr "media-keys ക്രമീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമെങ്കില്‍, True."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr ""
-"media-keys സജ്ജീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
-msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമെങ്കില്‍, True."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
-msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
-msgstr "XRandR ക്രമീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമെങ്കില്‍, True."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
-msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
-msgstr "XRandR ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
-msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-msgstr "xsettings ക്രമീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമെങ്കില്‍, True."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
-msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr "xsettings ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
msgid "Duration"
msgstr "സമയം"
@@ -866,8 +725,8 @@ msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ?"
msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "ടൈമര്‍ നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു്"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "%s ആയി പ്രവേശിക്കുക"
@@ -877,32 +736,32 @@ msgstr "%s ആയി പ്രവേശിക്കുക"
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
msgctxt "user"
msgid "Other…"
msgstr "മറ്റുള്ളവര്‍..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547
msgid "Choose a different account"
msgstr "മറ്റൊരു അക്കൌണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
msgid "Guest"
msgstr "ഗസ്റ്റ്"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562
msgid "Log in as a temporary guest"
msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഗസ്റ്റായി പ്രവേശിക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
msgid "Automatic Login"
msgstr "സ്വയമേയുള്ള പ്രവേശനം"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578
msgid "Automatically log into the system after selecting options"
msgstr "ഉപാധികള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത ശേഷം സ്വയമേ സിസ്റ്റമിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353
msgid "Currently logged in"
msgstr "നിലവില്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
@@ -914,14 +773,16 @@ msgstr "VERSION എന്നുള്ള ആജ്ഞ മാത്രമേ പ
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:70
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:73
#, fuzzy
-#| msgid "Ignored - retained for compatibility"
msgid "Ignored — retained for compatibility"
-msgstr "Ignored - retained for compatibility"
+msgstr "പൂര്‍ണ്ണമായി വിന്‍ഡോസ് രീതിയില്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി ഫയലുകളുടെ _പേര് മാറ്റുക"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "ഔട്ട് പുട്ട് ഡീബഗ്ഗ് ചെയ്യുന്നു"
@@ -929,44 +790,38 @@ msgstr "ഔട്ട് പുട്ട് ഡീബഗ്ഗ് ചെയ്യ
msgid "Version of this application"
msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു്"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:833
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:673
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:835
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr "നിലവിലുള്ള സെഷന്‍ തിരിച്ചറിയുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#: ../utils/gdmflexiserver.c:680
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "User unable to switch sessions."
-msgstr ""
+msgstr "ആക്സസ് കണ്ട്രോള്‍ ലിസ്റ്റിലേക്കു് ഉപയോക്താവിനെ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:842
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:844
#, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
msgstr "നിലവിലുള്ള സീറ്റ് തിരിച്ചറിയുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:852
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:854
#, c-format
-msgid ""
-"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
-"screen or start up a new login screen."
+msgid "The system is unable to determine whether to switch to an existing login screen or start up a new login screen."
msgstr ""
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:860
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:862
#, c-format
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
msgstr ""
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:869
-#, c-format
-msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
-msgstr ""
-
#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:934
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:929
msgid "- New GDM login"
msgstr "- പുതിയ ജിഡിഎം വഴി അകത്തു് കയറുക"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:990
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:985
msgid "Unable to start new display"
msgstr "പുതിയ ഡിസ്പ്ലെ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
@@ -979,260 +834,11 @@ msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുത്തിര
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "ഇപ്പോള്‍ കാണുന്ന സ്ക്രീനിന്റെ ഒരു സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക."
-#~ msgid "Couldn't set groupid to 0"
-#~ msgstr "groupid 0 ആയി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
-
-#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-#~ msgstr "ഹോസ്റ്റ് %s-ല്‍ നിന്നുമുളള XDMCP ക്വറി നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
-#~ msgstr "പാക്കറ്റില്‍ നിന്നും authlist ലഭ്യമായില്ല"
-
-#~ msgid "Error in checksum"
-#~ msgstr "checksum-ല്‍ പിഴവ്"
-
-#~ msgid "Bad address"
-#~ msgstr "തെറ്റായ മേല്‍വിലാസം"
-
-#~ msgid "%s: Could not read display address"
-#~ msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ മേല്‍വിലാസം വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യല്ല"
-
-#~ msgid "%s: Could not read display port number"
-#~ msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ പോര്‍ട്ട് നംബര്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യല്ല"
-
-#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-#~ msgstr "%s: പാക്കറ്റില്‍ നിന്നും authlist ലഭ്യമായില്ല"
-
-#~ msgid "%s: Error in checksum"
-#~ msgstr "%s: checksum-ല്‍ പിഴവ്"
-
-#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: റദ്ദാക്കിയ ഹോസ്റ്റ് %s-ല്‍ നിന്നും REQUEST ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
-#~ msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ പോര്‍ട്ട് നംബര്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
-#~ msgstr "%s: ഏത് തരം കണക്ഷന്‍ ആണ് എന്ന് വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
-#~ msgstr "%s:ക്ലൈന്റ് മേല്‍വിലാസം വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-#~ msgstr "%s: അധികൃത പേരുകള്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-#~ msgstr "%s: അതികൃത ഡേറ്റാ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
-#~ msgstr "%s: ഓഥറൈസേഷന്‍ ലിസ്റ്റ് വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-#~ msgstr "%s: നിര്‍മ്മാതാവിന്റെ ID വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
-#~ msgstr "%s: %s-ല്‍ നിന്നുളള checksum പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: റദ്ദാക്കിയ ഹോസ്റ്റ് %s-ല്‍ നിന്നും നിരീക്ഷണം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
-#~ msgstr "%s: സെഷന്‍ ID വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
-#~ msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ ക്ളാസ്സ് വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#~ msgid "%s: Could not read address"
-#~ msgstr "%s: മേല്‍വിലാസം വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: റദ്ദാക്കിയ ഹോസ്റ്റ് %s-ല്‍ നിന്നും KEEPALIVE ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP ഹെഡര്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
-
-#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
-#~ msgstr "സര്‍വറിന്റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം ലഭ്യമല്ല: %s!"
-
-#~ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT SPI രജിസ്ട്രി റാപ്പര്‍"
-
-#~ msgid "Power Manager"
-#~ msgstr "പവര്‍ മാനേജര്‍"
-
-#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
-#~ msgstr "ഗ്നോം ക്രമീകരണ ഡെമണ്‍"
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "മെറ്റാസിറ്റി"
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-
-#~ msgid "Shutdown Options..."
-#~ msgstr "നിര്‍ത്തിവയ്ക്കാനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്‍..."
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "ഭാഷകള്‍"
-
-#~ msgid "_Languages:"
-#~ msgstr "_ഭാഷകള്‍:"
-
-#~ msgid "_Language:"
-#~ msgstr "_ഭാഷ:"
-
-#~ msgctxt "language"
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "മറ്റുളളവ..."
-
-#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages."
-#~ msgstr "ലഭ്യമായ ഭാഷകളില്‍ നിന്നും ഒരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത"
-
-#~ msgid "Keyboard layouts"
-#~ msgstr "കീബോര്‍ഡ് ശൈലികള്‍"
-
-#~ msgid "_Keyboard:"
-#~ msgstr "_കീബോര്‍ഡ്:"
-
-#~ msgctxt "keyboard"
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "മറ്റുളളവ..."
-
-#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-#~ msgstr "ലഭ്യമായ ശൈലികളില്‍ നിന്നും ഒരു കീബോര്‍ഡ് ശൈലി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-
-#~ msgid "Recently selected keyboard layouts"
-#~ msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത കീബോര്‍ഡ് ശൈലികള്‍"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login "
-#~ "window."
-#~ msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ കീബോര്‍ഡ് ശൈലികള്‍ സ്വതവേ കാണിക്കുന്നതിനായി സജ്ജമാക്കുക"
-
-#~ msgid "Manager"
-#~ msgstr "പരിപാലകന്‍"
-
-#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
-#~ msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിയന്ത്രിക്കുന്ന യൂസര്‍ മാനേജര്‍ ഒബ്ജക്ട്."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
-#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
-#~ "your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "യൂസര്‍ സ്വിച്ച് ലഘുപ്രയോഗം ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്, നിങ്ങള്‍ക്കതു് പുനര്‍വിതരണം നടത്തുകയോ "
-#~ "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് ലക്കം 2 ഓ "
-#~ "അതിനേക്കാള്‍ പുതിയ പതിപ്പോ (നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഈ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്.പക്ഷേ, ഇതിന് "
-#~ "ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള "
-#~ "പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-#~ msgstr ""
-#~ "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നോം ടെര്‍മിനലിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു് "
-#~ "ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software "
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-#~ "USA."
-
-#~ msgid "A menu to quickly switch between users."
-#~ msgstr "ഉപയോക്താക്കള്‍ തമ്മില്‍ പെട്ടെന്നു് മാറുവാനുള്ള മെനു."
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "അനി പീറ്റര്‍ <apeter@redhat.com>\n"
-#~ "എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ <locale@gnu.org.in>"
-
-#~ msgid "Can't lock screen: %s"
-#~ msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല: %s"
-
-#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-#~ msgstr "തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് സ്ക്രീന്‍സേവറിനെ ശൂന്യ സ്ക്രീനായി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
-
-#~ msgid "Can't logout: %s"
-#~ msgstr "പുറത്തിറങ്ങുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല: %s"
-
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "ലഭ്യമാണു്"
-
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "അദൃശ്യം"
-
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "തിരക്കാണു്"
-
-#~ msgid "Away"
-#~ msgstr "അടുത്തല്ല"
-
-#~ msgid "Account Information..."
-#~ msgstr "അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങള്‍..."
-
-#~ msgid "System Preferences..."
-#~ msgstr "സിസ്റ്റത്തിനുള്ള മുന്‍ഗണനകള്‍..."
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടുക"
-
-#~ msgid "Switch User"
-#~ msgstr "ഉപയോക്താവിനെ മാറ്റുക"
-
-#~ msgid "Quit..."
-#~ msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക..."
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "അപരിചിതം"
-
-#~ msgid "User Switch Applet"
-#~ msgstr "ഉപയോക്താവ് മാറുന്നതിനുള്ള ലഘുപ്രയോഗം"
-
-#~ msgid "Change account settings and status"
-#~ msgstr "അക്കൌണ്ട് ക്രമീകരണങ്ങളും അവസ്ഥയും മാറ്റുക"
-
-#~ msgid "A menu to quickly switch between users"
-#~ msgstr "ഉപയോക്താക്കള്‍ തമ്മില്‍ പെട്ടെന്നു് മാറുവാനുള്ള മെനു"
-
-#~ msgid "User Switcher"
-#~ msgstr "യൂസര്‍ സ്വിച്ചര്‍"
-
-#~ msgid "User Switcher Applet Factory"
-#~ msgstr "യൂസര്‍ സ്വിച്ചര്‍ ലഘുപ്രയോഗ ഫാക്ടറി"
-
-#~ msgid "Edit Personal _Information"
-#~ msgstr "സ്വകാര്യ _വിവരം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_അണിയറ വിശേഷങ്ങള്‍"
-
-#~ msgid "_Edit Users and Groups"
-#~ msgstr "ഉപയോക്താക്കളും ഗ്രൂപ്പുകളും _ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-
-#~ msgid "Enable debugging code"
-#~ msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് കോഡ് സജ്ജമാക്കുക"
-
-#~ msgid "id"
-#~ msgstr "id"
-
-#~ msgid "%a %b %e"
-#~ msgstr "%a %b %e"
-
-#~ msgid "%1$s, %2$s"
-#~ msgstr "%1$s, %2$s"
+#~ msgid "Max Item Count"
+#~ msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ ഐറ്റം കൌണ്ട്"
-#~ msgid "Enable debugging"
-#~ msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് സജ്ജമാക്കുക"
+#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
+#~ msgstr "പട്ടികയിലുള്ള ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം"
-#~ msgid "Enable debugging mode for the greeter."
-#~ msgstr "ഗ്രീറ്ററിനുള്ള ഡീബഗ്ഗിങ് മോഡ് സജ്ജമാക്കുക."
+#~ msgid "Banner message text when chooser is empty"
+#~ msgstr "ചൂസര്‍ ശൂന്യമാകുമ്പോളുള്ള ബാനര്‍ സന്ദേശം "