diff options
author | Mətin Əmirov <metin@karegen.com> | 2004-02-01 21:40:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Metin Amirov <rundll32@src.gnome.org> | 2004-02-01 21:40:14 +0000 |
commit | bdf4816a59a5fc39c07f28efc8a12269509f9461 (patch) | |
tree | e86dce5e19738e769505e5032e2de93bdf23585e /po | |
parent | 310a2ccbe9773f0cb235adac61bcfa4f3ece894c (diff) | |
download | gdm-bdf4816a59a5fc39c07f28efc8a12269509f9461.tar.gz |
Translation updated.
2004-02-01 Mətin Əmirov <metin@karegen.com>
* az.po: Translation updated.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 1143 |
2 files changed, 641 insertions, 506 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e7e82789..0211cf05 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-01 Mətin Əmirov <metin@karegen.com> + + * az.po: Translation updated. + 2004-02-01 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> * sq.po: Updated Albanian translation. @@ -8,16 +8,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2.HEAD\n" +"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-27 19:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-12 19:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-01 15:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-01 21:12+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "CDE" @@ -131,17 +132,17 @@ msgstr "GNOME" msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "Bu iclas sizi GNOME-a daxil edəcəkdir" -#: daemon/auth.c:57 +#: daemon/auth.c:58 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" msgstr "%s: yeni %s səlahiyyət girişi yazıla bilmədi" -#: daemon/auth.c:60 +#: daemon/auth.c:61 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" msgstr "%s: Yeni səlahiyyət girişini yazıla bilmədi. Deyəsən diskdə yer qalmayıb" -#: daemon/auth.c:65 +#: daemon/auth.c:66 #, c-format msgid "" "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " @@ -150,37 +151,42 @@ msgstr "" "GDM yeni səlahiyyət girişini diskə yaza bilmədi. Diyəsən diskdə yer " "qalmayıb.%s%s" -#: daemon/auth.c:195 +#: daemon/auth.c:196 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: %s Cərgəsində yeni kökə faylını yarada bilmədim" -#: daemon/auth.c:219 daemon/auth.c:236 daemon/auth.c:870 +#: daemon/auth.c:220 daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:871 #, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" msgstr "%s: %s təhlükəsiz olaraq açıla bilmir" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:668 daemon/auth.c:708 +#: daemon/auth.c:669 daemon/auth.c:709 #, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" msgstr "%s: %s kökə faylı açıla bilmədi" -#: daemon/auth.c:689 +#: daemon/auth.c:690 #, c-format msgid "%s: Could not lock cookie file %s" msgstr "%s: %s kökə faylı qıfıllana bilmədi" -#: daemon/auth.c:739 daemon/auth.c:761 +#: daemon/auth.c:740 daemon/auth.c:762 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: Kökə yaza bilmədim" -#: daemon/auth.c:846 +#: daemon/auth.c:847 #, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Təhlükəli görünən %s kökəsinə əhəmiyyət verilməyəcək" +#: daemon/auth.c:890 daemon/gdm.c:2221 +#, c-format +msgid "Can't write to %s: %s" +msgstr "%s faylına yazıla bilmir: %s" + #. This means we have no clue what's happening, #. * it's not X server crashing as we would have #. * cought that elsewhere. Things are just @@ -296,7 +302,7 @@ msgstr "%s: FIFO edilə bilmədi" msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: FIFO açıla bilmədi" -#: daemon/gdm.c:237 +#: daemon/gdm.c:243 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -306,12 +312,12 @@ msgstr "" "mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən " "başladın." -#: daemon/gdm.c:246 +#: daemon/gdm.c:252 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: %s icazə qovluğu yoxdur . Çıxıram ." -#: daemon/gdm.c:251 +#: daemon/gdm.c:257 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -321,89 +327,89 @@ msgstr "" "bir cərgə deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən " "başladın." -#: daemon/gdm.c:260 +#: daemon/gdm.c:266 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: %s icazə qovluğu deyildir . Çıxıram ." -#: daemon/gdm.c:273 +#: daemon/gdm.c:279 #, c-format msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "%s: %s Qeyd cərgəsi mövcud deyil ya da cərgə deyil. %s istifadə ediləcək." -#: daemon/gdm.c:302 gui/gdmlogin.c:626 gui/greeter/greeter.c:97 +#: daemon/gdm.c:308 gui/gdmlogin.c:630 gui/greeter/greeter.c:100 #, c-format msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: Quraşdırma faylı yoxdur: %s Əsasları işlədirəm." -#: daemon/gdm.c:346 +#: daemon/gdm.c:353 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession" msgstr "%s: BaseXsession boşdur, %s/gdm/Xsession istifadə ediləcək" -#: daemon/gdm.c:388 +#: daemon/gdm.c:395 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" msgstr "%s: Əsas X verici tapılmadı, alternatıv verici sınanır" -#: daemon/gdm.c:417 +#: daemon/gdm.c:427 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" msgstr "%s: XDMCP olmadığı yerdə XDMCP dəstəyi fəallaşdırılıb, bunu bağlayıram" -#: daemon/gdm.c:430 +#: daemon/gdm.c:440 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "%s: Ali istifadəçi avtomatik girə bilməz, avtomatik giriş bağlanır" -#: daemon/gdm.c:443 +#: daemon/gdm.c:453 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "%s: Ali istifadəçi avtomatik girə bilməz, vaxtlaşdırılmış giriş bağlanır" -#: daemon/gdm.c:449 +#: daemon/gdm.c:459 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5." msgstr "%s: TimedLoginDelay 5-dən azdır, 5 işlədiləcək." -#: daemon/gdm.c:459 +#: daemon/gdm.c:469 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Salamlayıcı bildirilməyib." -#: daemon/gdm.c:462 +#: daemon/gdm.c:472 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Uzaq salamlayıcı bildirilməyib." -#: daemon/gdm.c:466 +#: daemon/gdm.c:476 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: İclas qovluğu bildirilməyib." -#: daemon/gdm.c:491 +#: daemon/gdm.c:501 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "%s: Boş verici əmri, standart olani işlədirəm." -#: daemon/gdm.c:534 +#: daemon/gdm.c:544 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "%s: Ekran nömrəsi %d istifadədədir! %d işlədəcəm" -#: daemon/gdm.c:553 +#: daemon/gdm.c:563 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Quraşdırma faylında hökmsüz verici sətiri tapıldı . Bunu rədd edirəm!" -#: daemon/gdm.c:564 daemon/gdm.c:605 +#: daemon/gdm.c:574 daemon/gdm.c:615 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "%s: XDMCP bağlandı və heç bir yerli verici bildirilmədi. Çıxıram! " #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:582 +#: daemon/gdm.c:592 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -412,7 +418,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP fəal deyil və heç bir yerli verici tə'yin edilməyib. Qurğuya icazə " "vermək üçün %s-ni %d-yə əlavə edirəm! " -#: daemon/gdm.c:597 +#: daemon/gdm.c:607 #, c-format msgid "" "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " @@ -421,7 +427,7 @@ msgstr "" "XDMCP fəal deyil və gdm başlamaq üçün hər hansı bir yerli verici tapa " "bilmir. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın." -#: daemon/gdm.c:619 +#: daemon/gdm.c:629 #, c-format msgid "" "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " @@ -430,12 +436,12 @@ msgstr "" "gdm istifadəçisi mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və " "gdm-ni yenidən başladın." -#: daemon/gdm.c:626 +#: daemon/gdm.c:636 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "%s: gdm istifadəçisi (%s) tapılaa bilmədi. Çıxıram!" -#: daemon/gdm.c:633 +#: daemon/gdm.c:643 #, c-format msgid "" "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -445,12 +451,12 @@ msgstr "" "verilmir, çünki bu təhlükəsizlik riski daşıyır. Xahiş edirik %s gdm " "qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın." -#: daemon/gdm.c:641 +#: daemon/gdm.c:651 #, c-format msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: gdm istifadəçisi 'root' olmamalıdır. Çıxıram!" -#: daemon/gdm.c:648 +#: daemon/gdm.c:658 #, c-format msgid "" "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " @@ -459,12 +465,12 @@ msgstr "" "gdm qrupu mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni " "yenidən başladın." -#: daemon/gdm.c:655 +#: daemon/gdm.c:665 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "%s: (%s) gdm qrupunu tapa bilmədim. Çıxıram!" -#: daemon/gdm.c:662 +#: daemon/gdm.c:672 #, c-format msgid "" "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -474,38 +480,38 @@ msgstr "" "təhlükəsizlik riski daşıyır. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və " "gdm-ni yenidən başladın." -#: daemon/gdm.c:670 +#: daemon/gdm.c:680 #, c-format msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: gdm grupu 'root' olmamalıdır . Çıxıram!" -#: daemon/gdm.c:685 +#: daemon/gdm.c:695 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "%s: Qarşılayıcı tapılmadı ya da istifadəçi icra edə bilmədi" -#: daemon/gdm.c:692 +#: daemon/gdm.c:702 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Uzaq qarşılayıcı tapılmadı ya da GDM istifadəçisi tərəfindən icra edə " "bilmədi" -#: daemon/gdm.c:703 +#: daemon/gdm.c:713 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "%s: Seçici tapılmadı ya da istifadəçi icra edə bilmədi" -#: daemon/gdm.c:712 +#: daemon/gdm.c:722 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" msgstr "Quraşdırma faylında daemon/ServAuthDir bildirilməyib" -#: daemon/gdm.c:714 +#: daemon/gdm.c:724 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: daemon/ServAuthDir bildirilməyib." -#: daemon/gdm.c:738 +#: daemon/gdm.c:748 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -516,14 +522,14 @@ msgstr "" "sahibi %s istifadəçisi və %s qrupu deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını " "düzəldin və gdm-ni yenidən başladın." -#: daemon/gdm.c:749 +#: daemon/gdm.c:759 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "%s: %s icazə qovluğu %s istifadəçisinin, ya da %s grupunun deyil. Ləğv " "edirəm." -#: daemon/gdm.c:755 +#: daemon/gdm.c:765 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -534,44 +540,44 @@ msgstr "" "səlahiyyətləri var, cərgə, %o səlahiyyətinə malik olmalıdır. Xahiş edirik %s " "gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın." -#: daemon/gdm.c:766 +#: daemon/gdm.c:776 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "%s: %s icazə qovluğunun %o səhv səlahiyyətləri var. %o olmalıdır. Çıxılır." #. FIXME: how to handle this? -#: daemon/gdm.c:822 daemon/gdm.c:830 daemon/gdm.c:1929 daemon/gdm.c:1937 +#: daemon/gdm.c:832 daemon/gdm.c:840 daemon/gdm.c:2005 daemon/gdm.c:2013 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "%s PID faylına yazıla bilmədi, deyəsən yer çatışmır. Xəta: %s\n" -#: daemon/gdm.c:824 daemon/gdm.c:832 daemon/gdm.c:1931 daemon/gdm.c:1939 +#: daemon/gdm.c:834 daemon/gdm.c:842 daemon/gdm.c:2007 daemon/gdm.c:2015 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "%s PID faylına yazıla bilmədi, deyəsən yer çatışmır. Xəta: %s" -#: daemon/gdm.c:842 +#: daemon/gdm.c:852 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: fork() bacarılmadı!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:845 daemon/slave.c:3334 +#: daemon/gdm.c:855 daemon/slave.c:3367 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: setsid() bacarılmadı: %s!" -#: daemon/gdm.c:1015 +#: daemon/gdm.c:1025 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: failsafe X verici %s sınanır" -#: daemon/gdm.c:1033 +#: daemon/gdm.c:1043 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: XKeepsCrashing skripti icra edilir" -#: daemon/gdm.c:1145 +#: daemon/gdm.c:1155 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -586,7 +592,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:1157 +#: daemon/gdm.c:1167 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -595,93 +601,90 @@ msgstr "" "Balaca zaman araliginda bir neçə dəfə X vericisini baslada bilmədim;%s " "ekranini bagliyiram" -#: daemon/gdm.c:1208 +#: daemon/gdm.c:1175 daemon/gdm.c:2724 +msgid "Master suspending..." +msgstr "Usta gözlədilir..." + +#: daemon/gdm.c:1229 +#, c-format msgid "System is rebooting, please wait ..." msgstr "Sistem yenidən başladılır, xahiş edirik gözləyin ..." -#: daemon/gdm.c:1210 +#: daemon/gdm.c:1231 +#, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "Sistem söndürülür, xahiş edirik gözləyin ..." -#: daemon/gdm.c:1323 +#: daemon/gdm.c:1242 +msgid "Master halting..." +msgstr "Usta söndürülür..." + +#: daemon/gdm.c:1255 +#, c-format +msgid "%s: Halt failed: %s" +msgstr "%s: Söndürmə bacarılmadı: %s" + +#: daemon/gdm.c:1264 +msgid "Master rebooting..." +msgstr "Usta yenidən başlayır..." + +#: daemon/gdm.c:1277 +#, c-format +msgid "%s: Reboot failed: %s" +msgstr "%s: Yenidən başlama bacarılmadı: %s" + +#: daemon/gdm.c:1375 #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "" "Sistem menyusunun olmadığı %s ekranından Yenidən Başlat və ya Söndür sorğusu " "gəldi" -#: daemon/gdm.c:1332 +#: daemon/gdm.c:1384 #, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" msgstr "Uzaq %s ekrandan Yenidən Başlama ya da Söndürmə əmri verildi" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1392 +#: daemon/gdm.c:1444 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: %s ekranından çıxılır" -#. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:1405 -msgid "Master rebooting..." -msgstr "Usta yenidən başlayır..." - -#: daemon/gdm.c:1417 -#, c-format -msgid "%s: Reboot failed: %s" -msgstr "%s: Yenidən başlama bacarılmadı: %s" - -#. Halt machine -#: daemon/gdm.c:1425 -msgid "Master halting..." -msgstr "Usta söndürülür..." - -#: daemon/gdm.c:1437 -#, c-format -msgid "%s: Halt failed: %s" -msgstr "%s: Söndürmə bacarılmadı: %s" - -#. Suspend machine -#. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this, -#. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE -#: daemon/gdm.c:1447 daemon/gdm.c:2639 -msgid "Master suspending..." -msgstr "Usta gözlədilir..." - -#: daemon/gdm.c:1557 +#: daemon/gdm.c:1582 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM yenidən başlayır ..." -#: daemon/gdm.c:1561 +#: daemon/gdm.c:1586 msgid "Failed to restart self" msgstr "Öz özünü yenidən başlada bilmədi" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: daemon/gdm.c:1584 +#: daemon/gdm.c:1660 msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!" msgstr "əsas demon: SIGABRT alındı, nə isə çox pis getdi. Bağlanır!" -#: daemon/gdm.c:1722 +#: daemon/gdm.c:1798 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Arxa plana fork etmə" -#: daemon/gdm.c:1724 +#: daemon/gdm.c:1800 msgid "No console (local) servers to be run" msgstr "İcra ediləcək heç bir (yerli) konsol vericisi yoxdur" -#: daemon/gdm.c:1726 +#: daemon/gdm.c:1802 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "LD_* dəyişənlərini qoru" -#: daemon/gdm.c:1728 +#: daemon/gdm.c:1804 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM buraxılışını göstər" -#: daemon/gdm.c:1730 +#: daemon/gdm.c:1806 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "İlk X Vericisini başlat amma daha sonra fifo-da GO alana qədər dayan" -#: daemon/gdm.c:1849 gui/gdmchooser.c:2016 +#: daemon/gdm.c:1925 gui/gdmchooser.c:2023 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -690,44 +693,49 @@ msgstr "" "%s seçənəyində xəta var : %s .\n" "Xahiş edirik '%s --help' ilə mümkün olan seçənəkləri görün.\n" -#: daemon/gdm.c:1867 +#: daemon/gdm.c:1943 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Təkcə ali istifadəçi gdm-ni işə salmaq istəyir\n" -#: daemon/gdm.c:1883 daemon/gdm.c:1887 daemon/gdm.c:1962 daemon/gdm.c:1966 -#: daemon/gdm.c:1970 daemon/gdm.c:1974 daemon/gdm.c:1984 daemon/gdm.c:1990 -#: daemon/gdm.c:2001 daemon/misc.c:1602 daemon/misc.c:1606 daemon/misc.c:1610 -#: daemon/misc.c:1617 daemon/misc.c:1621 daemon/misc.c:1625 -#: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:774 -#: daemon/slave.c:788 daemon/slave.c:798 daemon/slave.c:808 daemon/slave.c:820 -#: gui/gdmchooser.c:1895 gui/gdmchooser.c:1898 gui/gdmchooser.c:1901 -#: gui/gdmlogin.c:3771 gui/gdmlogin.c:3779 gui/gdmlogin.c:3782 -#: gui/greeter/greeter.c:1052 gui/greeter/greeter.c:1060 -#: gui/greeter/greeter.c:1063 +#: daemon/gdm.c:1959 daemon/gdm.c:1963 daemon/gdm.c:2038 daemon/gdm.c:2042 +#: daemon/gdm.c:2046 daemon/gdm.c:2050 daemon/gdm.c:2060 daemon/gdm.c:2066 +#: daemon/gdm.c:2077 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611 +#: daemon/misc.c:1618 daemon/misc.c:1622 daemon/misc.c:1626 +#: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:805 +#: daemon/slave.c:819 daemon/slave.c:829 daemon/slave.c:839 daemon/slave.c:851 +#: gui/gdmchooser.c:1902 gui/gdmchooser.c:1905 gui/gdmchooser.c:1908 +#: gui/gdmlogin.c:3783 gui/gdmlogin.c:3791 gui/gdmlogin.c:3794 +#: gui/greeter/greeter.c:1063 gui/greeter/greeter.c:1071 +#: gui/greeter/greeter.c:1074 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: %s siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi: %s" -#: daemon/gdm.c:1911 +#: daemon/gdm.c:1987 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm onsuz da işləyir. Çıxıram!" -#: daemon/gdm.c:2010 +#: daemon/gdm.c:2086 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: CHLD siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi" -#: daemon/gdm.c:3310 daemon/gdm.c:3329 +#: daemon/gdm.c:2190 +#, c-format +msgid "Can't open %s for writing" +msgstr "%s yazılmaq üçün açıla bilmir" + +#: daemon/gdm.c:3428 daemon/gdm.c:3447 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "Fleksibl verici sorğusu rədd edildi: Öznü tanıtmayıb" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:3347 +#: daemon/gdm.c:3465 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "Namə'lum verici növü sorğulandı, standart verici işlədilir." -#: daemon/gdm.c:3351 +#: daemon/gdm.c:3469 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " @@ -736,39 +744,52 @@ msgstr "" "Sorğulanan verici %s fleksibl vericilərdə işlədilməz, standrt verici " "işlədirəm." -#: daemon/gdm.c:3472 +#: daemon/gdm.c:3591 msgid "Query logout action request denied: Not authenticated" msgstr "Çıxış sorğusu rədd edildi: Öznü tanıtmayıb" -#: daemon/gdm.c:3527 +#: daemon/gdm.c:3649 daemon/gdm.c:3704 msgid "Set logout action request denied: Not authenticated" msgstr "Çıxış verici sorğusunu seç: Öznü tanıtmayıb" +#: daemon/gdm.c:3749 daemon/gdm.c:3776 +msgid "Query vt request denied: Not authenticated" +msgstr "Çıxış vt sorğusu rədd edildi: Öznü tanıtmayıb" + #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:622 +#: daemon/misc.c:623 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "b = Bəli ya da x = Xeyir? >" -#: daemon/misc.c:976 +#: daemon/misc.c:977 #, c-format msgid "%s: Cannot get local addresses!" msgstr "%s: Yeli ünvanlar öyrənilə bilmir!" -#: daemon/misc.c:1128 +#: daemon/misc.c:1129 #, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." msgstr "setgid %d edə bilmədim .Çıxıram." -#: daemon/misc.c:1133 +#: daemon/misc.c:1134 #, c-format msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "%s üçün initgroups() bacarılmadı. Çıxıram." -#: daemon/misc.c:1370 daemon/misc.c:1384 +#: daemon/misc.c:1371 daemon/misc.c:1385 #, c-format msgid "%s: Error setting signal %d to %s" msgstr "%s: %d siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi: %s" +#: daemon/misc.c:2272 +#, c-format +msgid "" +"Last login:\n" +"%s" +msgstr "" +"Son giriş:\n" +"%s" + #: daemon/server.c:160 msgid "Can not start fallback console" msgstr "Fallback konsolu açııla bilmir" @@ -850,17 +871,17 @@ msgstr "%s: %s ekranı nümayişi üçün boş verici əmri" msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -#: daemon/server.c:1160 daemon/slave.c:2460 daemon/slave.c:2938 +#: daemon/server.c:1160 daemon/slave.c:2491 daemon/slave.c:2967 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: qrup nömrəsini %d edə bilmədim" -#: daemon/server.c:1166 daemon/slave.c:2465 daemon/slave.c:2943 +#: daemon/server.c:1166 daemon/slave.c:2496 daemon/slave.c:2972 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: %s üçün initgroups() bacarılmadı." -#: daemon/server.c:1172 daemon/slave.c:2470 daemon/slave.c:2948 +#: daemon/server.c:1172 daemon/slave.c:2501 daemon/slave.c:2977 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: istifadəçi nömrəsini %d edə bilmədim" @@ -880,19 +901,19 @@ msgstr "%s: Xvericisi tapıla bilmədi: %s" msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: Xverici fork edilə bilmədi" -#: daemon/slave.c:299 +#: daemon/slave.c:301 msgid "Can't set EGID to user GID" msgstr "İstifadəçi GID-nə EGID verilə bilmədi" -#: daemon/slave.c:307 +#: daemon/slave.c:309 msgid "Can't set EUID to user UID" msgstr "İstifadəçi GID-nə EUID verilə bilmədi" -#: daemon/slave.c:1083 +#: daemon/slave.c:1114 msgid "Log in anyway" msgstr "Hər Cür Gir" -#: daemon/slave.c:1085 +#: daemon/slave.c:1116 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" @@ -900,21 +921,21 @@ msgstr "" "Siz onsuzda hazırda sistemə girmişsiniz. Yenə də giriş edə bilərsiniz, " "əvvəlki girişinizə qayıda bilərsiniz ya da bu girişi ləğv edə bilərsiniz" -#: daemon/slave.c:1089 +#: daemon/slave.c:1120 msgid "Return to previous login" msgstr "Əvvəlki girişə qayıt" -#: daemon/slave.c:1090 daemon/slave.c:1096 +#: daemon/slave.c:1121 daemon/slave.c:1127 msgid "Abort login" msgstr "Girişi ləğv et" -#: daemon/slave.c:1093 +#: daemon/slave.c:1124 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "" "Siz onsuzda hazırda sistemə girmişsiniz. Yenə də giriş edə bilərsiniz ya da " "bu girişi ləğv edə bilərsiniz" -#: daemon/slave.c:1183 +#: daemon/slave.c:1214 msgid "" "I could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -934,17 +955,17 @@ msgstr "" "disabled. Please restart gdm when\n" "the problem is corrected." -#: daemon/slave.c:1432 +#: daemon/slave.c:1463 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s: çəngəllənə bilmir" -#: daemon/slave.c:1479 +#: daemon/slave.c:1510 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: %s ekranı açıla bilmir" -#: daemon/slave.c:1628 +#: daemon/slave.c:1659 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the " @@ -953,7 +974,7 @@ msgstr "" "Quraşdırma proqramı icra edilə bilmir. Onun cığırının quraşdırma faylında " "düzgün bildirildiyini yoxlayın. İndi əsas çığır işlədilərək sınanacaq." -#: daemon/slave.c:1642 +#: daemon/slave.c:1673 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file." @@ -961,7 +982,7 @@ msgstr "" "Quraşdırma proqramı icra edilə bilmir. Onun cığırının quraşdırma faylında " "düzgün bildirildiyini yoxlayın." -#: daemon/slave.c:1772 +#: daemon/slave.c:1803 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -969,12 +990,12 @@ msgstr "" "Quraşdırmanı başlatmaq üçün\n" "ali istifadəçi şifrəsini gir." -#: daemon/slave.c:2414 daemon/slave.c:2419 +#: daemon/slave.c:2445 daemon/slave.c:2450 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: gdmgreeter üçün boru aça bilmədim" -#: daemon/slave.c:2540 +#: daemon/slave.c:2571 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. So I have started a single server " @@ -986,7 +1007,7 @@ msgstr "" "Girib qurğuları düzəltməlisiniz. Yadda saxlayın ki, avtomatik və " "vaxtlaşdırılmış girişlər indi qeyri-fəaldır." -#: daemon/slave.c:2554 +#: daemon/slave.c:2585 msgid "" "I could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " @@ -995,14 +1016,14 @@ msgstr "" "Sıravi X vericisi (sizin qrafiki mühidiniz) başladıla bilmir və ona görə də " "bu, failsafe X vericisidir. İndi girib X vericisini düzgün quraşdırmalısınız." -#: daemon/slave.c:2563 +#: daemon/slave.c:2594 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." msgstr "Bildirilən nömrə boş deyil, ona görə də bu verici %s ekranında başladıldı." -#: daemon/slave.c:2583 +#: daemon/slave.c:2614 msgid "" "The greeter program appears to be crashing.\n" "I will attempt to use a different one." @@ -1011,19 +1032,19 @@ msgstr "" "Başqası işlədiləcək." #. Something went wrong -#: daemon/slave.c:2604 +#: daemon/slave.c:2635 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" "%s: gtk modulları ilə salamlayıcı başladıla bilmədi: %s. İndi modulsuz " "sınanacaq" -#: daemon/slave.c:2611 +#: daemon/slave.c:2642 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "%s: Salamlayıcı başladıla bilmir, əsaslar yoxlanacaq: %s" -#: daemon/slave.c:2623 +#: daemon/slave.c:2654 msgid "" "Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " @@ -1033,27 +1054,27 @@ msgstr "" "bağlanacaqdır. Başqa cür girib quraşdırma faylını düzəltməyə çalışın." #. If no greeter we really have to disable the display -#: daemon/slave.c:2630 +#: daemon/slave.c:2661 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: %s displeyində salamlayıcını başladarkən bir xəta meydana gəldi" -#: daemon/slave.c:2634 +#: daemon/slave.c:2665 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: gdmgreeter əməliyyatını fork edə bilmədim" -#: daemon/slave.c:2719 +#: daemon/slave.c:2750 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Fifo açıla bilmir!" -#: daemon/slave.c:2897 +#: daemon/slave.c:2926 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: gdmgreeter üçün boru açıla bilmədi" -#: daemon/slave.c:2993 +#: daemon/slave.c:3022 msgid "" "Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. " "Please contact the system administrator." @@ -1061,87 +1082,91 @@ msgstr "" "Seçici proqram başladıla bilmir, siz girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik, " "sistem idarəçisi ilə görüşün." -#: daemon/slave.c:2997 +#: daemon/slave.c:3026 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: %s displeyində salamlayı başlarkən xəta meydana gəldi" -#: daemon/slave.c:3000 +#: daemon/slave.c:3029 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: gdmchooser əməliyyatı fork edilə bilmir" -#: daemon/slave.c:3240 +#: daemon/slave.c:3273 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: ~/.xsession-errors faylını aça bilmədim." -#: daemon/slave.c:3371 +#: daemon/slave.c:3404 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: İclas əvvəli skriptdən 0-dan böyük bir nəticə alındı. Çıxılır." -#: daemon/slave.c:3400 +#: daemon/slave.c:3433 #, c-format msgid "Language %s does not exist, using %s" msgstr "%s dili mövcud deyil, %s işlədiləcək." -#: daemon/slave.c:3401 +#: daemon/slave.c:3434 msgid "System default" msgstr "Sistemdəki əsas" -#: daemon/slave.c:3417 +#: daemon/slave.c:3450 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: %s üçün mühid yarada bilmədim. Çıxıram." -#: daemon/slave.c:3438 +#: daemon/slave.c:3471 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: %s üçün setusercontext() bacarılmadı. Çıxıram." -#: daemon/slave.c:3444 +#: daemon/slave.c:3477 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: %s-a dönüşə bilmədi. Çıxılır." -#: daemon/slave.c:3504 +#: daemon/slave.c:3537 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" msgstr "%s: %s İclas faylında Exec sətiri yoxdur, failsafe GNOME başladılır" -#: daemon/slave.c:3510 +#: daemon/slave.c:3543 msgid "" "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " "session for you." -msgstr "Seçdiyiniz iclas hökmsüzdür. Sizin üçün GNOME failsafe iclası başladılacaqdır." +msgstr "" +"Seçdiyiniz iclas hökmsüzdür. Sizin üçün GNOME failsafe iclası " +"başladılacaqdır." -#: daemon/slave.c:3524 +#: daemon/slave.c:3557 #, c-format msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" msgstr "" "%s: əsas Xsession skripti tapıla ya da işə salına bilmir, GNOME failsafe " "sınanacaq" -#: daemon/slave.c:3530 +#: daemon/slave.c:3563 msgid "" "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " "session for you." -msgstr "Əsas iclas skripti tapıla ya da işə salına bilmir, GNOME failsafe sınanacaqdır." +msgstr "" +"Əsas iclas skripti tapıla ya da işə salına bilmir, GNOME failsafe " +"sınanacaqdır." #. yaikes -#: daemon/slave.c:3545 +#: daemon/slave.c:3578 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "%s: failsafe GNOME iclası üçün gnome-session tapılmadı, xterm sınanır" -#: daemon/slave.c:3550 +#: daemon/slave.c:3583 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." msgstr "GNOME qurulumu tapıla bilmir, Failsafe xterm iclası sınanacaq." -#: daemon/slave.c:3558 +#: daemon/slave.c:3591 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " "session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " @@ -1151,11 +1176,11 @@ msgstr "" "iclasına girəcəksiniz. Bu yalnız qurulumunuzdakı problemləri düzəltmək " "üçündür.." -#: daemon/slave.c:3573 +#: daemon/slave.c:3606 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Failsafe iclas üçün \"xterm\" taplıla bilmir." -#: daemon/slave.c:3586 +#: daemon/slave.c:3619 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1165,37 +1190,41 @@ msgstr "" "konsoluna girərək sisteminizi quraşdıra bilərsiniz. Terminaldan çıxmaq üçün, " "'exit' əmrini icra edin." -#: daemon/slave.c:3613 +#: daemon/slave.c:3646 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s İstifadəçiyə sistemə giriş qadağandır" -#: daemon/slave.c:3616 +#: daemon/slave.c:3649 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Sistem idarəçisi hesabınızı bağlayıb." +#: daemon/slave.c:3662 +msgid "Error! Unable to set executable context." +msgstr "Xəta! İcraçı məzmun seçilə bilmədi." + #. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3641 daemon/slave.c:3646 +#: daemon/slave.c:3670 daemon/slave.c:3675 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: %s %s %s icra edilə bilmədi" #. we can't really be any more specific -#: daemon/slave.c:3657 +#: daemon/slave.c:3686 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "İclas bir daxili xətaya görə başladıla bilmir." -#: daemon/slave.c:3711 +#: daemon/slave.c:3740 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "%s: İstifadəçi səlahiyyət yoxlamasını keçdi amma getpwnam(%s) bacarılmadı!" -#: daemon/slave.c:3725 +#: daemon/slave.c:3754 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: İclas əvvəli skriptindən 0-dan böyük bir nəticə alındı. Çıxırlır." -#: daemon/slave.c:3734 +#: daemon/slave.c:3763 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1211,12 +1240,12 @@ msgstr "" "\n" "Failsafe iclas işlətmədiyiniz müddətcə, heç nə işləməyəcək." -#: daemon/slave.c:3742 +#: daemon/slave.c:3771 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: %s üçün ev cərgəsi: '%s' mövcud deyildir!" -#: daemon/slave.c:3905 +#: daemon/slave.c:3934 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1228,12 +1257,12 @@ msgstr "" "Buna görə siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik sistem idarəçinizlə " "əlaqə qurun." -#: daemon/slave.c:3981 +#: daemon/slave.c:4010 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: İstifadəçi iclası fork edilə bilmədi" -#: daemon/slave.c:4062 +#: daemon/slave.c:4091 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1244,45 +1273,53 @@ msgstr "" "bir quraşdırma problemi olduğunu ya da diskdə heç boş yer qalmadığını " "göstərir. Failsafe iclaslarından biri ilə girib problemi düzəltməyi sınayın." -#: daemon/slave.c:4070 +#: daemon/slave.c:4099 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Təfərruatları göstər (~/.xsession-errors faylı)" -#: daemon/slave.c:4214 +#: daemon/slave.c:4243 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "GDM fəaliyyətdə olan söndürmə ya da yenidən başlatma aşkar etdi." -#: daemon/slave.c:4308 +#: daemon/slave.c:4337 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "%s pinqi bacarılmadı, ekran qapadılır!" -#: daemon/slave.c:4586 +#: daemon/slave.c:4617 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Ölümcül X xətası - %s yenidən başladılır." -#: daemon/slave.c:4990 +#: daemon/slave.c:4711 +msgid "" +"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " +"run or the sound does not exist" +msgstr "" +"Yerli olmayan displeydə giriş səsi istəndi ya da çalğı proqramı icra edilə bilmir " +"ya da səs mövcud deyil" + +#: daemon/slave.c:5057 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: %s başladıla bilmədi" -#: daemon/slave.c:4998 daemon/slave.c:5135 +#: daemon/slave.c:5065 daemon/slave.c:5202 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: script əməliyyatı fork edilə bilmədi!" -#: daemon/slave.c:5092 +#: daemon/slave.c:5159 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Boru yaradıla bilmədi" -#: daemon/slave.c:5129 +#: daemon/slave.c:5196 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: %s icra edilə bilmədi" -#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:708 daemon/verify-shadow.c:71 +#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:723 daemon/verify-shadow.c:76 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." @@ -1290,55 +1327,55 @@ msgstr "" "\n" "Səhv istifadəçi adı ya da şifrə. Hərflərin böyüklüyü düzgün olmalıdır." -#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:718 daemon/verify-shadow.c:76 +#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:733 daemon/verify-shadow.c:81 msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." msgstr "Caps Lock düyməsinin açıq olmadığından əmin olun." #. I think I'll add the buttons next to this -#: daemon/verify-crypt.c:122 daemon/verify-pam.c:175 -#: daemon/verify-shadow.c:121 gui/gdmlogin.c:2900 +#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:176 +#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:2908 msgid "Please enter your username" msgstr "Xahiş edirik, istifadəçi adını bildir" #. login: is whacked always translate to Username: -#: daemon/verify-crypt.c:123 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92 -#: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:505 -#: daemon/verify-shadow.c:122 gui/gdmlogin.c:1041 gui/gdmlogin.c:1055 -#: gui/gdmlogin.c:1746 gui/gdmlogin.c:2215 gui/greeter/greeter.c:263 +#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93 +#: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:170 daemon/verify-pam.c:512 +#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1049 gui/gdmlogin.c:1063 +#: gui/gdmlogin.c:1754 gui/gdmlogin.c:2223 gui/greeter/greeter.c:270 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1061 msgid "Username:" msgstr "İstifadəçi Adı:" -#: daemon/verify-crypt.c:161 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95 -#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:179 gui/gdmlogin.c:1778 +#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96 +#: daemon/verify-pam.c:223 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1786 msgid "Password:" msgstr "Şifrə:" -#: daemon/verify-crypt.c:179 daemon/verify-crypt.c:193 -#: daemon/verify-shadow.c:197 daemon/verify-shadow.c:211 +#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198 +#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216 #, c-format msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "\"%s\" istifadəçisi təsdiqlənə bilmədi" -#: daemon/verify-crypt.c:206 daemon/verify-pam.c:594 -#: daemon/verify-shadow.c:224 +#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:609 +#: daemon/verify-shadow.c:229 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "'Root' girisi `%s' ekraninda rədd edildi" -#: daemon/verify-crypt.c:208 daemon/verify-shadow.c:226 +#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "Sistem idarəçisi bu ekrandan girişi qadağan edib" -#: daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-crypt.c:246 -#: daemon/verify-shadow.c:242 daemon/verify-shadow.c:264 +#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253 +#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "%s istifadəçisinə sistemə giriş qadağandır" -#: daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-crypt.c:248 daemon/verify-pam.c:624 -#: daemon/verify-pam.c:873 daemon/verify-shadow.c:244 -#: daemon/verify-shadow.c:266 +#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:639 +#: daemon/verify-pam.c:888 daemon/verify-shadow.c:249 +#: daemon/verify-shadow.c:273 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." @@ -1346,16 +1383,16 @@ msgstr "" "\n" "Sistem idarəçisi hesabınızı bağlayıb" -#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-crypt.c:370 daemon/verify-pam.c:642 -#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:283 -#: daemon/verify-shadow.c:387 +#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:657 +#: daemon/verify-pam.c:905 daemon/verify-shadow.c:296 +#: daemon/verify-shadow.c:434 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "%s üçün istifadəçi qrupu seçə bilmirəm" -#: daemon/verify-crypt.c:267 daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-pam.c:644 -#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:285 -#: daemon/verify-shadow.c:390 +#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:659 +#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-shadow.c:298 +#: daemon/verify-shadow.c:437 msgid "" "\n" "Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " @@ -1365,13 +1402,13 @@ msgstr "" "Sizin istifadəçi qrupunuzu seçə bilmədim, siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. " "Xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün." -#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:318 -#: daemon/verify-shadow.c:296 daemon/verify-shadow.c:336 +#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364 +#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383 #, c-format msgid "Password of %s has expired" msgstr "%s istifadəçisinin şifrəsinin vaxtı dolub" -#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-shadow.c:298 +#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311 msgid "" "You are required to change your password.\n" "Please choose a new one." @@ -1379,17 +1416,26 @@ msgstr "" "Şifrənizi tə'cili olaraq dəyişdirməlisiniz.\n" "Xahiş edirik yenisini seçin." -#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-shadow.c:309 +#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322 msgid "" "\n" "Cannot change your password, you will not be able to log in, please try " "again later or contact your system administrator." msgstr "" "\n" -"Şifrəniz dəyişdirilə bilmədi, siz sistemə girə bilməyəcəksiniz." -"Xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün." +"Şifrəniz dəyişdirilə bilmədi, siz sistemə girə bilməyəcəksiniz.Xahiş edirik, " +"sistem idarəçisi ilə görüşün." -#: daemon/verify-crypt.c:320 daemon/verify-shadow.c:338 +#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355 +#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374 +msgid "" +"Your password has been changed but you may have to change it again, please " +"try again later or contact your system administrator." +msgstr "" +"Şifrəniz dəyişdirlidi, amma daha sonra bunu yenə də dəyişdirmək məcburiyyətində " +"qala bilərsiniz.Xahiş edirik, daha sonra yenidən sınayın ya da sistem idarəçisi ilə görüşün." + +#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385 msgid "" "Your password has expired.\n" "Only a system administrator can now change it" @@ -1397,107 +1443,109 @@ msgstr "" "Şifrənizin vaxtı dolub.\n" "Təkcə sistem idarəçisi onu dəyişsirə bilər" -#: daemon/verify-crypt.c:327 daemon/verify-shadow.c:345 +#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392 msgid "Internal error on passwdexpired" msgstr "Daxili xəta" -#: daemon/verify-crypt.c:329 daemon/verify-shadow.c:347 +#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394 msgid "" "An internal error occured, you will not be able to log in.\n" "Please try again later or contact your system administrator." msgstr "" -"Daxili xəta baş verdi, siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. " -"Xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün." +"Daxili xəta baş verdi, siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik, " +"sistem idarəçisi ilə görüşün." -#: daemon/verify-crypt.c:365 daemon/verify-shadow.c:382 +#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "%s üçün şifrə qurğusunu ala bilmirəm" -#: daemon/verify-pam.c:96 +#: daemon/verify-pam.c:97 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Şifrənizi tə'cili olaraq dəyişdirməlisiniz (şifrənizin vaxtı keçib)" -#: daemon/verify-pam.c:97 +#: daemon/verify-pam.c:98 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Şifrənizi tə'cili olaraq dəyişdirməlisiniz (sistem idarəçisinin fərmanı ilə)" -#: daemon/verify-pam.c:98 +#: daemon/verify-pam.c:99 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Hesabınızın vaxtı keçib; xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün" -#: daemon/verify-pam.c:99 +#: daemon/verify-pam.c:100 msgid "No password supplied" msgstr "Şifrə verilməyib" -#: daemon/verify-pam.c:100 +#: daemon/verify-pam.c:101 msgid "Password unchanged" msgstr "Parol dəyişdirilmədi" -#: daemon/verify-pam.c:101 +#: daemon/verify-pam.c:102 msgid "Can not get username" msgstr "İstifadəçi adı alına bilmir" -#: daemon/verify-pam.c:102 +#: daemon/verify-pam.c:103 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Yeni UNIX şifrəsini yenidən yazın: " -#: daemon/verify-pam.c:103 +#: daemon/verify-pam.c:104 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Yeni UNIX şifrəsini yazın: " -#: daemon/verify-pam.c:104 +#: daemon/verify-pam.c:105 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(hazırkı) UNIX şifrəsi: " -#: daemon/verify-pam.c:105 +#: daemon/verify-pam.c:106 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS şifrəsini dəyişdirərkən xəta yarandı." -#: daemon/verify-pam.c:106 +#: daemon/verify-pam.c:107 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Daha uzun şifrə seçməlisiniz" -#: daemon/verify-pam.c:107 +#: daemon/verify-pam.c:108 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Şifrə onsuzda istifadə edilib. Başqasını seçin." -#: daemon/verify-pam.c:108 +#: daemon/verify-pam.c:109 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Şifrənizi dəyişdirmək üçün daha uzun müddət gözləməlisiniz" -#: daemon/verify-pam.c:109 +#: daemon/verify-pam.c:110 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Bağışlayın, şifrələr uyğun gəlmir" -#: daemon/verify-pam.c:380 +#: daemon/verify-pam.c:387 msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "Pam idarəçisini sıfır ekranla quraşdırıla bilmir" -#: daemon/verify-pam.c:397 +#: daemon/verify-pam.c:404 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "%s xidməti yarana bilmədi: %s\n" -#: daemon/verify-pam.c:405 +#: daemon/verify-pam.c:412 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "PAM_TTY=%s edə bilmirəm." -#: daemon/verify-pam.c:415 +#: daemon/verify-pam.c:422 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "PAM_RHOST=%s edə bilmirəm" +#. #endif +#. PAM_FAIL_DELAY #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: daemon/verify-pam.c:550 daemon/verify-pam.c:569 daemon/verify-pam.c:823 -#: daemon/verify-pam.c:836 +#: daemon/verify-pam.c:565 daemon/verify-pam.c:584 daemon/verify-pam.c:838 +#: daemon/verify-pam.c:851 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "İstifadəçini təsdiqləyə bilmədim " -#: daemon/verify-pam.c:597 +#: daemon/verify-pam.c:612 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1505,12 +1553,12 @@ msgstr "" "\n" "Sistem idarəçisi hesabınızı bağlayıb." -#: daemon/verify-pam.c:613 +#: daemon/verify-pam.c:628 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "%s istifadəçisi üçün təsdiqləmə bacarılmadı" -#: daemon/verify-pam.c:615 +#: daemon/verify-pam.c:630 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1520,17 +1568,17 @@ msgstr "" "Səlahiyyət hüquqlarındakı dəyişmə bacarılmadı. Xahiş edirik daha sonra bir " "daha sınayın ya da sistem idarəçinizlə əlaqə qurun." -#: daemon/verify-pam.c:622 daemon/verify-pam.c:870 +#: daemon/verify-pam.c:637 daemon/verify-pam.c:885 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "%s istifadəşisinin artıq sistemə yolu bağlıdır" -#: daemon/verify-pam.c:628 daemon/verify-pam.c:876 +#: daemon/verify-pam.c:643 daemon/verify-pam.c:891 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "%s istifadəşisinin hal hazırda sistemə yolu bağlıdır" -#: daemon/verify-pam.c:630 +#: daemon/verify-pam.c:645 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1538,22 +1586,22 @@ msgstr "" "\n" "Sistem idarəçisi müvəqqəti olaraq sistemə girişi bağlayıb." -#: daemon/verify-pam.c:635 daemon/verify-pam.c:883 +#: daemon/verify-pam.c:650 daemon/verify-pam.c:898 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "%s üçün iclas idarəsini qura bilmədim" -#: daemon/verify-pam.c:656 daemon/verify-pam.c:906 +#: daemon/verify-pam.c:671 daemon/verify-pam.c:921 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "%s üçün xüsusiyyətləri qura bilmədim" -#: daemon/verify-pam.c:670 daemon/verify-pam.c:921 +#: daemon/verify-pam.c:685 daemon/verify-pam.c:936 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "%s üçün iclas aça bilmədim " -#: daemon/verify-pam.c:712 +#: daemon/verify-pam.c:727 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1561,15 +1609,15 @@ msgstr "" "\n" "Təsdiqləmə bacarılmadı. Hərflər düzgün böyüklükdə yazılmalıdır." -#: daemon/verify-pam.c:728 daemon/verify-pam.c:826 daemon/verify-pam.c:839 +#: daemon/verify-pam.c:743 daemon/verify-pam.c:841 daemon/verify-pam.c:854 msgid "Authentication failed" msgstr "Təsdiqləmə bacarılmadı" -#: daemon/verify-pam.c:792 +#: daemon/verify-pam.c:807 msgid "Automatic login" msgstr "Avtomatik Giriş" -#: daemon/verify-pam.c:879 +#: daemon/verify-pam.c:894 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporary." @@ -1577,7 +1625,7 @@ msgstr "" "\n" "Sistem idarəçisi müvəqqəti olaraq hesabınızı bağlayıb" -#: daemon/verify-pam.c:1054 daemon/verify-pam.c:1056 +#: daemon/verify-pam.c:1069 daemon/verify-pam.c:1071 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "GDM üçün PAM quraşdırma faylını tapa bilmirəm" @@ -1717,7 +1765,7 @@ msgstr "%s: Ünvan oxuna bilmir" msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: Qadağan edilmiş %s qovşağından KEEPALIVE alındı" -#: daemon/xdmcp.c:2685 daemon/xdmcp.c:2692 daemon/xdmcp.c:2698 +#: daemon/xdmcp.c:2688 daemon/xdmcp.c:2695 daemon/xdmcp.c:2701 #, c-format msgid "%s: No XDMCP support" msgstr "%s: XDMCP dəstəyi mövcud deyil" @@ -1840,7 +1888,8 @@ msgstr "Qovşaq ə_lavə et:" #: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1 #: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21 #: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32 -#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2 +#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 +#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" @@ -1865,11 +1914,11 @@ msgid "Choose a ho_st to connect to:" msgstr "Bağlantı qurulacaq _qovşağı seçin:" #. markup -#: gui/gdmchooser.c:637 +#: gui/gdmchooser.c:644 msgid "Cannot connect to remote server" msgstr "Uzaq qovşağa bağlana bilmir" -#: gui/gdmchooser.c:638 +#: gui/gdmchooser.c:645 #, c-format msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " @@ -1879,11 +1928,11 @@ msgstr "" "sonra sınayın." #. markup -#: gui/gdmchooser.c:1262 +#: gui/gdmchooser.c:1269 msgid "Did not receive response from server" msgstr "Vericidən cavab alına bilmədi" -#: gui/gdmchooser.c:1263 +#: gui/gdmchooser.c:1270 #, c-format msgid "" "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " @@ -1894,16 +1943,16 @@ msgstr "" "söndürülüb ya da hazırda giriş iclasını dəstəkləmək istəmir. Xahiş edirik " "daha sonra sınayın." -#: gui/gdmchooser.c:1369 +#: gui/gdmchooser.c:1376 msgid "Cannot find host" msgstr "Qovşaq tapıla bilmir" -#: gui/gdmchooser.c:1370 +#: gui/gdmchooser.c:1377 #, c-format msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it." msgstr "\"%s\" qovşağı tapıla bilmir, ola bilər ki onu düzgün daxil etməmişsiniz." -#: gui/gdmchooser.c:1655 +#: gui/gdmchooser.c:1662 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1919,46 +1968,46 @@ msgstr "" "Şəbəkədəki yeni qovşaqları \"Yenilə\" düyməsinə basaraq yoxlaya bilərsiniz. " "Qovşaqda iclası başladmaq üçün qovşağı seçib \"Bağlan\" düyməsinə basın." -#: gui/gdmchooser.c:1690 +#: gui/gdmchooser.c:1697 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Ön qurğulu kompüter timsalı açıla bilmədi: %s" -#: gui/gdmchooser.c:1909 gui/gdmlogin.c:3790 gui/gdmlogin.c:3797 -#: gui/greeter/greeter.c:1071 gui/greeter/greeter.c:1078 +#: gui/gdmchooser.c:1916 gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3809 +#: gui/greeter/greeter.c:1082 gui/greeter/greeter.c:1089 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Siqnal maskasini ala bilmədim!" -#: gui/gdmchooser.c:1915 +#: gui/gdmchooser.c:1922 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "XDM rabitələri üçün soket" -#: gui/gdmchooser.c:1915 +#: gui/gdmchooser.c:1922 msgid "SOCKET" msgstr "QAPI" -#: gui/gdmchooser.c:1918 +#: gui/gdmchooser.c:1925 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "XDM-yə veriləcək alıcı cavabı" -#: gui/gdmchooser.c:1918 +#: gui/gdmchooser.c:1925 msgid "ADDRESS" msgstr "ÜNVAN" -#: gui/gdmchooser.c:1921 +#: gui/gdmchooser.c:1928 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "XDM-yə cavab veriləcək bağlantı növü" -#: gui/gdmchooser.c:1921 +#: gui/gdmchooser.c:1928 msgid "TYPE" msgstr "NÖV" #. markup -#: gui/gdmchooser.c:2050 +#: gui/gdmchooser.c:2057 msgid "Cannot run chooser" msgstr "Seçici işə salına bilmir" -#: gui/gdmchooser.c:2051 +#: gui/gdmchooser.c:2058 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -1970,17 +2019,17 @@ msgstr "" "kompüteri yenidən başladın." #. markup -#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:70 +#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." msgstr "GDM (GNOME Ekran İdarəçisi) fəaliyyətdə deyil." -#: gui/gdmcomm.c:401 gui/gdmphotosetup.c:73 +#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73 msgid "" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " "Display Manager) or xdm." msgstr "KDM ya da xdm kimi ekran idarəçisini istifadə edir ola bilərsiniz." -#: gui/gdmcomm.c:404 gui/gdmphotosetup.c:76 +#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76 msgid "" "If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your " "system administrator to start GDM." @@ -1989,35 +2038,35 @@ msgstr "" "idarəçinizlə bu barədə görüşün." #. markup -#: gui/gdmcomm.c:426 gui/gdmflexiserver.c:254 +#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "GDM (GNOME Ekran İdarəçisi) ilə rabitə qurula bilmir" -#: gui/gdmcomm.c:429 gui/gdmflexiserver.c:257 +#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "Bəlkə GDM-nin köhnə buraxılışınaa maliksiniz?" -#: gui/gdmcomm.c:446 gui/gdmcomm.c:449 +#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." msgstr "GDM ilə rabitə qurula bilmir, bəlkə köhnə buraxılışa maliksiniz." -#: gui/gdmcomm.c:452 +#: gui/gdmcomm.c:459 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "İcazə verilən fleksibl X verici miqdarı aşıldı." -#: gui/gdmcomm.c:454 +#: gui/gdmcomm.c:461 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "X verici başlatma cəhdləri sırasında xətalar oldu." -#: gui/gdmcomm.c:456 +#: gui/gdmcomm.c:463 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "X verici iflas etdi. Deyəsən düzgün quraşdırılmayıb." -#: gui/gdmcomm.c:459 +#: gui/gdmcomm.c:466 msgid "Too many X sessions running." msgstr "Həddindən artıq X iclası işləyir." -#: gui/gdmcomm.c:461 +#: gui/gdmcomm.c:468 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." @@ -2025,7 +2074,7 @@ msgstr "" "Xnest sizin hazırkı X vericinizə bağlana bilmədi. Yoxsa tanıtma faylınız " "əksikdir." -#: gui/gdmcomm.c:466 +#: gui/gdmcomm.c:473 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." @@ -2033,33 +2082,41 @@ msgstr "" "X verici (Xnest) yoxdur ya da gdm düzgün quraşdırılmayıb.\n" "Belə girişlər üçün xahiş edirik Xnest paketini qurun." -#: gui/gdmcomm.c:471 +#: gui/gdmcomm.c:478 msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "X verici yoxdur, deyəsən düzgün quraşdırılmayıb." -#: gui/gdmcomm.c:475 +#: gui/gdmcomm.c:482 msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." msgstr "Namə'lum çıxış gedişatı verildi." -#: gui/gdmcomm.c:478 +#: gui/gdmcomm.c:485 +msgid "Virtual terminals not supported." +msgstr "Virtual terminallar dəstəklənmir." + +#: gui/gdmcomm.c:487 +msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." +msgstr "Hökmsüz terminal nönrəsinə keçməyə cəhd edilir." + +#: gui/gdmcomm.c:489 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "Dəstəklənməyən qurğu açarını güncəlləməyə çalışır." +msgstr "Dəstəklənməyən qurğu açarını yenilənməyə çalışılır." -#: gui/gdmcomm.c:480 +#: gui/gdmcomm.c:491 msgid "" "You do not seem to have authentication needed be for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "" -"You do not seem to have authentication needed be for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." +"Bu əməliyyat üçün səlahiyyətləriniz yoxdur. " +"Deyəsən .Xauthority faylınız düzgün quraşdırılmayıb." -#: gui/gdmcomm.c:484 +#: gui/gdmcomm.c:495 msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." msgstr "gdm-yə həddindən artıq ismarış yollandı." -#: gui/gdmcomm.c:487 +#: gui/gdmcomm.c:498 msgid "Unknown error occured." msgstr "Namə'lum xəta baş verdi." @@ -2071,70 +2128,120 @@ msgstr "Pəncərə yerinə yeni istifadəçi olaraq sistemə gir" msgid "New Login in a Nested Window" msgstr "Daxili Pəncərədə Yeni Giriş" -#: gui/gdmflexiserver.c:129 +#. markup +#: gui/gdmflexiserver.c:100 +msgid "Cannot change display" +msgstr "Displey dəyişdirilə bilmir" + +#: gui/gdmflexiserver.c:177 +msgid "Nobody" +msgstr "Heçkim" + +#: gui/gdmflexiserver.c:212 +#, c-format +msgid "Display %s on virtual terminal %d" +msgstr "%s displeyi %d virtual terminalında" + +#: gui/gdmflexiserver.c:217 +#, c-format +msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" +msgstr "Hopdurulmuş %s displeyi %d virtual terminalında" + +#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2760 +#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436 +msgid "Username" +msgstr "İstifadəçi adı" + +#: gui/gdmflexiserver.c:256 +msgid "Display" +msgstr "Displey" + +#: gui/gdmflexiserver.c:310 +msgid "Open Displays" +msgstr "Displeyləri Aç" + +#. parent +#. flags +#: gui/gdmflexiserver.c:313 +msgid "_Open New Display" +msgstr "_Yeni Displey Aç" + +#: gui/gdmflexiserver.c:315 +msgid "Change to _Existing Display" +msgstr "Mövcud Displeyə _Keç" + +#: gui/gdmflexiserver.c:323 +msgid "" +"There are some displays already open. You can select one from the list " +"below or open a new one." +msgstr "" +"Onsuz da açıq displeylər mövcuddur. Aşağıdakı siyahıdan birini seçə bilərsiniz, " +"ya da yenisini aça bilərsiniz." + +#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785 +msgid "Can't lock screen" +msgstr "Ekran qıfıllana bilmir" + +#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788 +msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" +msgstr "Xscreensaver ekran hekləri qeyri-fəallaşdırıla bilmir" + +#: gui/gdmflexiserver.c:548 msgid "Choose server" msgstr "Verici seç" -#: gui/gdmflexiserver.c:140 +#: gui/gdmflexiserver.c:559 msgid "Choose the X server to start" msgstr "Başladılacaq X vericini seç" -#: gui/gdmflexiserver.c:146 +#: gui/gdmflexiserver.c:565 msgid "Standard server" msgstr "Standart verici" -#: gui/gdmflexiserver.c:194 +#: gui/gdmflexiserver.c:632 msgid "Send the specified protocol command to gdm" msgstr "gdm-yə bilridilən protokol əmrini yolla" -#: gui/gdmflexiserver.c:194 +#: gui/gdmflexiserver.c:632 msgid "COMMAND" msgstr "ƏMR" -#: gui/gdmflexiserver.c:195 +#: gui/gdmflexiserver.c:633 msgid "Xnest mode" msgstr "Xnest modu" -#: gui/gdmflexiserver.c:196 +#: gui/gdmflexiserver.c:634 msgid "Do not lock current screen" msgstr "Hazırkı ekranı qıfıllama" -#: gui/gdmflexiserver.c:197 +#: gui/gdmflexiserver.c:635 msgid "Debugging output" msgstr "Xəta ayıglaması yekunu" -#: gui/gdmflexiserver.c:198 +#: gui/gdmflexiserver.c:636 msgid "Authenticate before running --command" msgstr "--əmrdən əvvəl özünü tanıt" #. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:275 +#: gui/gdmflexiserver.c:725 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "Bu əməliyyatı yerinə gətirmək üçün lazımi səlahiyyətləriniz yoxdur." -#: gui/gdmflexiserver.c:279 +#: gui/gdmflexiserver.c:729 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "Deyəsən, .Xauthority faylınız düzgün quraşdırılmayıb." #. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:305 +#: gui/gdmflexiserver.c:753 msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "Siz konsola girmiş görünmürsünüz." -#: gui/gdmflexiserver.c:308 +#: gui/gdmflexiserver.c:756 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "Yeni giriş hazırda yalnız konsolda işləyir." -#: gui/gdmflexiserver.c:337 -msgid "Can't lock screen" -msgstr "Ekran qıfıllana bilmir" - -#: gui/gdmflexiserver.c:340 -msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" -msgstr "Xscreensaver ekran hekləri qeyri-fəallaşdırıla bilmir" - #. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:355 +#: gui/gdmflexiserver.c:803 msgid "Cannot start new display" msgstr "Yeni ekran başladıla bilmir" @@ -2533,74 +2640,74 @@ msgstr "A-M" msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: gui/gdmlogin.c:213 gui/greeter/greeter_parser.c:1047 +#: gui/gdmlogin.c:217 gui/greeter/greeter_parser.c:1047 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "%s istifadəçisi %d saniyə içində sistemə girəcəkdir" -#: gui/gdmlogin.c:438 +#: gui/gdmlogin.c:442 #, c-format msgid "%s: String too long!" msgstr "%s: Qatar çox uzundur!" -#: gui/gdmlogin.c:440 +#: gui/gdmlogin.c:444 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s" msgstr "%s%s%s-ə Xoş Gəlmisən" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:528 +#: gui/gdmlogin.c:532 msgid "Could not fork a new process!" msgstr "Yeni gedişat fork edilə bilmədi!" -#: gui/gdmlogin.c:530 +#: gui/gdmlogin.c:534 msgid "You likely won't be able to log in either." msgstr "Yenə də deyəsən girə bilməyəcəksiniz." -#: gui/gdmlogin.c:574 gui/greeter/greeter_system.c:56 +#: gui/gdmlogin.c:578 gui/greeter/greeter_system.c:56 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Kompyuteri yenidən baslatmaq mi istəyirsən?" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:576 gui/gdmlogin.c:2624 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 +#: gui/gdmlogin.c:580 gui/gdmlogin.c:2632 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 #: gui/greeter/greeter_system.c:58 gui/greeter/greeter_system.c:184 msgid "_Reboot" msgstr "Yenidən _Başlat" -#: gui/gdmlogin.c:588 gui/greeter/greeter_system.c:69 +#: gui/gdmlogin.c:592 gui/greeter/greeter_system.c:69 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" msgstr "Həqiqətən də kompüteri söndürmək istəyirsiniz?" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:590 +#: gui/gdmlogin.c:594 msgid "Shut _Down" msgstr "_Söndür" -#: gui/gdmlogin.c:610 gui/greeter/greeter_system.c:81 +#: gui/gdmlogin.c:614 gui/greeter/greeter_system.c:81 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "Həqiqətən də kompüteri gözlətmək istəyirsiniz?" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:612 gui/gdmlogin.c:2651 gui/greeter/greeter_system.c:83 +#: gui/gdmlogin.c:616 gui/gdmlogin.c:2659 gui/greeter/greeter_system.c:83 msgid "_Suspend" msgstr "_Gözlət" -#: gui/gdmlogin.c:661 gui/gdmlogin.c:3565 gui/greeter/greeter.c:150 -#: gui/greeter/greeter.c:833 +#: gui/gdmlogin.c:665 gui/gdmlogin.c:3577 gui/greeter/greeter.c:153 +#: gui/greeter/greeter.c:844 msgid "Welcome" msgstr "Xoş Gəldiniz" -#: gui/gdmlogin.c:664 gui/gdmlogin.c:3568 gui/greeter/greeter.c:153 -#: gui/greeter/greeter.c:836 +#: gui/gdmlogin.c:668 gui/gdmlogin.c:3580 gui/greeter/greeter.c:156 +#: gui/greeter/greeter.c:847 #, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "%n Kompüterinə Xoş Gəldiniz" -#: gui/gdmlogin.c:708 gui/greeter/greeter.c:178 +#: gui/gdmlogin.c:712 gui/greeter/greeter.c:181 msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." msgstr "ZamanlıGirişGecikməsi 5-dən aşağıdır. 5 istifadə ediləcəkdir." -#: gui/gdmlogin.c:822 gui/greeter/greeter_session.c:119 +#: gui/gdmlogin.c:830 gui/greeter/greeter_session.c:119 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -2612,13 +2719,13 @@ msgstr "" # default is nicely translated # Translators: default GNOME session #. markup -#: gui/gdmlogin.c:828 gui/gdmlogin.c:855 gui/gdmlogin.c:933 +#: gui/gdmlogin.c:836 gui/gdmlogin.c:863 gui/gdmlogin.c:941 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:155 gui/greeter/greeter_session.c:125 #: gui/greeter/greeter_session.c:155 msgid "Make _Default" msgstr "Ön Qurğulu _Olsun" -#: gui/gdmlogin.c:828 gui/greeter/greeter_session.c:125 +#: gui/gdmlogin.c:836 gui/greeter/greeter_session.c:125 msgid "Just _Log In" msgstr "_Yenə Də Gir" @@ -2626,7 +2733,7 @@ msgstr "_Yenə Də Gir" #. no_group #. untranslated #. markup -#: gui/gdmlogin.c:847 gui/gdmlogin.c:927 +#: gui/gdmlogin.c:855 gui/gdmlogin.c:935 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:149 gui/greeter/greeter_session.c:147 #, c-format msgid "" @@ -2636,12 +2743,12 @@ msgstr "" "Bu iclas üçün %s seçdiniz, amma ön qurğulu iclas %s-dır.\n" "Gələcəkdəki iclaslar üçün %s-ni ön qurğulu iclas etmək istəyirsiniz?" -#: gui/gdmlogin.c:855 gui/gdmlogin.c:933 +#: gui/gdmlogin.c:863 gui/gdmlogin.c:941 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:155 gui/greeter/greeter_session.c:155 msgid "Just For _This Session" msgstr "Ancaq _Bu İclas Üçün" -#: gui/gdmlogin.c:865 gui/greeter/greeter_session.c:168 +#: gui/gdmlogin.c:873 gui/greeter/greeter_session.c:168 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session.\n" @@ -2654,53 +2761,53 @@ msgstr "" "'switchdesk' vasitəsini icra edin\n" "(Panel menyusundan Sistem->Masa Üstü Keçiş vasitəsi)." -#: gui/gdmlogin.c:909 gui/gdmlogin.c:918 +#: gui/gdmlogin.c:917 gui/gdmlogin.c:926 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:53 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:133 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:141 msgid "System Default" msgstr "Sistem Ön Qurğulusu" -#: gui/gdmlogin.c:1042 gui/gdmlogin.c:1056 gui/gdmlogin.c:1748 -#: gui/gdmlogin.c:2216 gui/gdmlogin.c:2858 +#: gui/gdmlogin.c:1050 gui/gdmlogin.c:1064 gui/gdmlogin.c:1756 +#: gui/gdmlogin.c:2224 gui/gdmlogin.c:2866 msgid "_Username:" msgstr "_İstifadəçi Adı:" -#: gui/gdmlogin.c:1114 +#: gui/gdmlogin.c:1122 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "seçilən iclas: %s" -#: gui/gdmlogin.c:1140 gui/gdmlogin.c:1450 gui/greeter/greeter_session.c:271 +#: gui/gdmlogin.c:1148 gui/gdmlogin.c:1458 gui/greeter/greeter_session.c:271 msgid "_Last" msgstr "_Sonuncu" -#: gui/gdmlogin.c:1151 gui/greeter/greeter_session.c:277 +#: gui/gdmlogin.c:1159 gui/greeter/greeter_session.c:277 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Axırıncı dəfə işlətdiyiniz iclası istifadə edərək girin." -#: gui/gdmlogin.c:1162 gui/greeter/greeter_session.c:264 +#: gui/gdmlogin.c:1170 gui/greeter/greeter_session.c:264 msgid "Failsafe Gnome" msgstr "Failsafe Gnome" -#: gui/gdmlogin.c:1163 gui/greeter/greeter_session.c:265 +#: gui/gdmlogin.c:1171 gui/greeter/greeter_session.c:265 msgid "Failsafe xterm" msgstr "Failsafe xterm" -#: gui/gdmlogin.c:1312 gui/greeter/greeter_session.c:429 +#: gui/gdmlogin.c:1320 gui/greeter/greeter_session.c:429 #, c-format msgid "%s: Session directory %s not found!" msgstr "%s: %s İclas qovluğu tapıla bilmədi!" -#: gui/gdmlogin.c:1318 gui/greeter/greeter_session.c:437 +#: gui/gdmlogin.c:1326 gui/greeter/greeter_session.c:437 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." msgstr "Ehhhhhh, icaslar qovluğunda heç bir şey tapıla bilmədi." -#: gui/gdmlogin.c:1329 gui/greeter/greeter_session.c:449 +#: gui/gdmlogin.c:1337 gui/greeter/greeter_session.c:449 msgid "Failsafe _Gnome" msgstr "Failsafe _Gnome" -#: gui/gdmlogin.c:1331 gui/greeter/greeter_session.c:451 +#: gui/gdmlogin.c:1339 gui/greeter/greeter_session.c:451 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -2710,11 +2817,11 @@ msgstr "" "skripti oxunmayacaqdır. Bunu başqa cür girdiyinizdə əldə edə bilərsiniz. " "GNOME 'Əsas' iclası işlədəcək." -#: gui/gdmlogin.c:1354 gui/greeter/greeter_session.c:473 +#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:473 msgid "Failsafe _Terminal" msgstr "Failsafe _Terminal" -#: gui/gdmlogin.c:1356 gui/greeter/greeter_session.c:475 +#: gui/gdmlogin.c:1364 gui/greeter/greeter_session.c:475 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -2724,7 +2831,7 @@ msgstr "" "oxunmayacaqdır. Bunu başqa cür girdiyinizdə əldə edə bilərsiniz. Terminaldan " "çıxmaq üçün 'exit' yazın." -#: gui/gdmlogin.c:1377 gui/greeter/greeter_session.c:495 +#: gui/gdmlogin.c:1385 gui/greeter/greeter_session.c:495 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" msgstr "Ön qurğulu bir iclas bağı tapıla bilmədi! Failsafe GNOME.\n" @@ -2732,165 +2839,161 @@ msgstr "Ön qurğulu bir iclas bağı tapıla bilmədi! Failsafe GNOME.\n" #. no_group #. untranslated #. makrup -#: gui/gdmlogin.c:1421 +#: gui/gdmlogin.c:1429 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "%s dili seçildi" -#: gui/gdmlogin.c:1461 +#: gui/gdmlogin.c:1469 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" msgstr "Axırıncı dəfə işlətdiyiniz dili istifadə edərək girin" -#: gui/gdmlogin.c:1465 +#: gui/gdmlogin.c:1473 msgid "_System Default" msgstr "_Sistemdəki Əsas" -#: gui/gdmlogin.c:1476 +#: gui/gdmlogin.c:1484 msgid "Log in using the default system language" msgstr "Sistemə onun ön qurğulu dilini işlədərək gir" -#: gui/gdmlogin.c:1496 +#: gui/gdmlogin.c:1504 msgid "_Other" msgstr "Baş_qa" -#: gui/gdmlogin.c:1779 +#: gui/gdmlogin.c:1787 msgid "_Password:" msgstr "_Şifrə:" #. markup #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:2001 gui/greeter/greeter.c:416 +#: gui/gdmlogin.c:2009 gui/greeter/greeter.c:423 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Xahiş edirik 25 qəpik giriş haqqı ödəyin." -#: gui/gdmlogin.c:2224 +#: gui/gdmlogin.c:2232 msgid "Doubleclick on the user to log in" msgstr "Girmək üçün istifadəçiyə cüt tıqlayın" -#: gui/gdmlogin.c:2348 +#: gui/gdmlogin.c:2356 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "GNOME Masa üstü Idarəçisi" -#: gui/gdmlogin.c:2374 gui/greeter/greeter_item.c:139 +#: gui/gdmlogin.c:2382 gui/greeter/greeter_item.c:139 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" -#: gui/gdmlogin.c:2376 gui/greeter/greeter_item.c:143 +#: gui/gdmlogin.c:2384 gui/greeter/greeter_item.c:143 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2436 +#: gui/gdmlogin.c:2444 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: gui/gdmlogin.c:2532 +#: gui/gdmlogin.c:2540 msgid "GDM Login" msgstr "GDM Giriş" -#: gui/gdmlogin.c:2575 gui/greeter/greeter_parser.c:997 +#: gui/gdmlogin.c:2583 gui/greeter/greeter_parser.c:997 msgid "_Session" msgstr "_İclas" -#: gui/gdmlogin.c:2582 gui/greeter/greeter_parser.c:992 +#: gui/gdmlogin.c:2590 gui/greeter/greeter_parser.c:992 msgid "_Language" msgstr "_Dil" -#: gui/gdmlogin.c:2594 gui/greeter/greeter_system.c:146 +#: gui/gdmlogin.c:2602 gui/greeter/greeter_system.c:146 msgid "_XDMCP Chooser..." msgstr "_XDMCP Seçici..." -#: gui/gdmlogin.c:2601 gui/greeter/greeter_system.c:153 +#: gui/gdmlogin.c:2609 gui/greeter/greeter_system.c:153 #: gui/greeter/greeter_system.c:345 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "machines, if there are any." msgstr "Əgər varsa, mövcud uzaq maşınlara daxil olmaq üçün XDMCP vericisini işə sal." -#: gui/gdmlogin.c:2610 gui/greeter/greeter_system.c:161 +#: gui/gdmlogin.c:2618 gui/greeter/greeter_system.c:161 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "Giriş İdarəçisini _Quraşdır..." -#: gui/gdmlogin.c:2617 gui/greeter/greeter_system.c:168 +#: gui/gdmlogin.c:2625 gui/greeter/greeter_system.c:168 #: gui/greeter/greeter_system.c:365 msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" "GDMni (bu giriş idarəçisini) Quraşdırın. Bunun üçün ali istifadəçi şifrəsi " "lazımdır." -#: gui/gdmlogin.c:2631 gui/greeter/greeter_system.c:191 +#: gui/gdmlogin.c:2639 gui/greeter/greeter_system.c:191 msgid "Reboot your computer" msgstr "Kompüteri yenidən başlat" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:2637 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 +#: gui/gdmlogin.c:2645 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 #: gui/greeter/greeter_system.c:71 gui/greeter/greeter_system.c:196 msgid "Shut_down" msgstr "_Söndür" -#: gui/gdmlogin.c:2644 gui/greeter/greeter_system.c:203 +#: gui/gdmlogin.c:2652 gui/greeter/greeter_system.c:203 msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." msgstr "Kompüteri rahatca bağlaya bilmək üçün sistemi söndür." -#: gui/gdmlogin.c:2658 gui/greeter/greeter_system.c:216 +#: gui/gdmlogin.c:2666 gui/greeter/greeter_system.c:216 msgid "Suspend your computer" msgstr "Kompüteri gözləmə halına gətir" -#: gui/gdmlogin.c:2664 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 +#: gui/gdmlogin.c:2672 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 msgid "_Actions" msgstr "_Gedişatlar" -#: gui/gdmlogin.c:2676 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145 +#: gui/gdmlogin.c:2684 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1012 msgid "_Quit" msgstr "_Çıx" -#: gui/gdmlogin.c:2678 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147 +#: gui/gdmlogin.c:2686 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1007 msgid "D_isconnect" msgstr "Bağlantını _kəs" -#: gui/gdmlogin.c:2745 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429 +#: gui/gdmlogin.c:2753 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429 msgid "Icon" msgstr "Timsal" -#: gui/gdmlogin.c:2752 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436 -msgid "Username" -msgstr "İstifadəçi adı" - -#: gui/gdmlogin.c:3209 +#: gui/gdmlogin.c:3217 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Ön qurğulu rəsmi aça bilmədim: %s. Üz darayicisini ləgv edriəm ." -#: gui/gdmlogin.c:3231 gui/gdmsetup.c:515 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:284 +#: gui/gdmlogin.c:3239 gui/gdmsetup.c:516 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:284 msgid "Too many users to list here..." msgstr "İstifadəçi miqdarı burada göstərilə bilməyəcək qədər çoxdur..." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:3644 gui/gdmlogin.c:3675 gui/gdmlogin.c:3719 -#: gui/greeter/greeter.c:619 gui/greeter/greeter.c:650 -#: gui/greeter/greeter.c:695 +#: gui/gdmlogin.c:3656 gui/gdmlogin.c:3687 gui/gdmlogin.c:3731 +#: gui/greeter/greeter.c:626 gui/greeter/greeter.c:657 +#: gui/greeter/greeter.c:702 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Salamlayıcı başladıla bilmir" -#: gui/gdmlogin.c:3645 gui/gdmlogin.c:3676 +#: gui/gdmlogin.c:3657 gui/gdmlogin.c:3688 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " "computer." msgstr "" -"Salamlayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışı ilə uyğun gəlmir. Deyəsən " -"gdm-ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da " +"Salamlayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışı ilə uyğun gəlmir. Deyəsən gdm-" +"ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da " "kompüteri yenidən başladın." -#: gui/gdmlogin.c:3682 gui/gdmlogin.c:3728 gui/greeter/greeter.c:657 -#: gui/greeter/greeter.c:704 +#: gui/gdmlogin.c:3694 gui/gdmlogin.c:3740 gui/greeter/greeter.c:664 +#: gui/greeter/greeter.c:711 msgid "Reboot" msgstr "Yenidən başlat" -#: gui/gdmlogin.c:3720 +#: gui/gdmlogin.c:3732 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -2901,16 +3004,16 @@ msgstr "" "gdm-ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da " "kompüteri yenidən başladın." -#: gui/gdmlogin.c:3726 gui/greeter/greeter.c:702 +#: gui/gdmlogin.c:3738 gui/greeter/greeter.c:709 msgid "Restart" msgstr "Yenidən başla" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:3912 gui/greeter/greeter.c:1300 +#: gui/gdmlogin.c:3924 gui/greeter/greeter.c:1311 msgid "Session directory is missing" msgstr "İclas qovluğu mövcud deyil" -#: gui/gdmlogin.c:3914 gui/greeter/greeter.c:1302 +#: gui/gdmlogin.c:3926 gui/greeter/greeter.c:1313 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -2920,11 +3023,11 @@ msgstr "" "bilərsiniz, yalnız əvvəlcə sistemə girib gdm qurğularını düzəltməlisiniz." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:3938 gui/greeter/greeter.c:1327 +#: gui/gdmlogin.c:3950 gui/greeter/greeter.c:1338 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Quraşdırma səhvdir" -#: gui/gdmlogin.c:3940 gui/greeter/greeter.c:1329 +#: gui/gdmlogin.c:3952 gui/greeter/greeter.c:1340 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration." @@ -2933,11 +3036,11 @@ msgstr "" "ana əmr icra edildi. Xahiş edirik qurğularınızı düzəldin." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:3965 gui/greeter/greeter.c:1356 +#: gui/gdmlogin.c:3977 gui/greeter/greeter.c:1367 msgid "No configuration was found" msgstr "Quraşdırma tapılmadı" -#: gui/gdmlogin.c:3967 gui/greeter/greeter.c:1358 +#: gui/gdmlogin.c:3979 gui/greeter/greeter.c:1369 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " "session. You should log in and create a configuration file with the GDM " @@ -3022,48 +3125,50 @@ msgstr "GDM-də göstəriləcək şəkilinizi sifət səyyahından seçin. " #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 -#: gui/gdmsetup.glade.h:24 +#: gui/gdmsetup.glade.h:26 msgid "Login Screen Setup" msgstr "Giriş Ekranı Qurğuları" -#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:20 +#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22 msgid "Greeter" msgstr "Salamlayıcı" #: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24 #: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36 #: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42 -#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:71 +#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup-strings.c:79 +#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup-strings.c:90 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:22 +#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:24 msgid "L_ocal: " msgstr "Ye_rli: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:62 +#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:66 msgid "_Remote: " msgstr "_Uzaq:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:65 +#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:70 msgid "_Welcome string: " msgstr "_Xoş gəldin ismarıcı:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:40 +#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:43 msgid "Re_mote welcome string: " msgstr "_Uzaq xoş gəldin ismarışı:" #: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16 -#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:889 gui/gdmsetup.glade.h:46 +#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:911 gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "Standard greeter" msgstr "Standart salamlayıcı" #: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17 -#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:891 gui/gdmsetup.glade.h:19 +#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:913 gui/gdmsetup.glade.h:21 msgid "Graphical greeter" msgstr "Qrafiki salamlayıcı" -#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:48 +#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:52 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " @@ -3072,7 +3177,7 @@ msgstr "" "Salamlayıcıda göstəriləcək xoş gəldiniz ismarışı. Buraya %n də daxil edə " "bilərsiniz, onun yerinə kompüterinizin adı göstəriləcək." -#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:50 +#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:54 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " @@ -3083,107 +3188,107 @@ msgstr "" "ismarışı. Buraya %n də daxil edə bilərsiniz, onun yerinə kompüterinizin adı " "göstəriləcək." -#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:9 +#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:10 msgid "Always use 24 hour cloc_k format" msgstr "Həmişə 24 saatlıq vaxt şə_klini işlət" -#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:11 +#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12 msgid "Automatic Login" msgstr "Avtomatik Giriş" -#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:54 +#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58 msgid "_Automatic login username:" msgstr "_Avtomatik giriş istifadəçi adı: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:59 +#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63 msgid "_Login a user automatically on first bootup" msgstr "İlk açılışda istifadəçini avtomatik _daxil et." -#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:51 +#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55 msgid "Timed Login" msgstr "Vaxtlaşdırılmış Giriş" -#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:52 +#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56 msgid "Timed login us_ername:" msgstr "Vaxtlaşdırılmış giriş _istifadəçi adı: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:64 +#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68 msgid "_Seconds before login:" msgstr "Girişdən əvvəl qalan _saniyə: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:25 +#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27 msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" msgstr "İstifadəçini bildirilən saniyə müddəti sonra avtomatik gir" -#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:18 +#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20 msgid "General" msgstr "Ümumi" -#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:26 +#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28 msgid "Logo" msgstr "Loqo" -#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:32 +#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35 msgid "Miscellaneous" msgstr "Müxtə'lif" -#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:44 +#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:47 msgid "Show choosable user images (_face browser)" msgstr "Seçilə bilən istifadəçi rəsimlərini göstər (_üz səyyarını fəallaşdır)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:12 +#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:13 msgid "Background" msgstr "Arxa plan" -#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:60 +#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64 msgid "_No background" msgstr "Arxa plan_sız" -#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:57 +#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "_Image" msgstr "_Rəsm" -#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:13 +#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14 msgid "Co_lor" msgstr "Rə_ng" -#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:63 +#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:67 msgid "_Scale background image to fit" msgstr "Arxa plan rəsmini uyğunlaşdırma üçün _miqyaslandır" -#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:61 +#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:65 msgid "_Only color on remote displays" msgstr "Uzaq ekranlarda _təkcə rəng" -#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55 +#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:59 msgid "_Background color: " msgstr "_Arxa Plan Rəngi :" -#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:36 +#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:39 msgid "Pick a color" msgstr "Rəng Seç" -#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:39 +#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:42 msgid "Preview:" msgstr "Nümayiş:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:34 +#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37 msgid "No screenshot available" msgstr "Ekran Nümayişi Yoxdur" -#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:15 +#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:16 msgid "Description:" msgstr "İzahat:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:14 +#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:15 msgid "Copyright:" msgstr "Tə'lif hüququ:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:10 +#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:11 msgid "Author:" msgstr "Müəllif:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:68 +#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74 msgid "" "description\n" "widget" @@ -3191,39 +3296,39 @@ msgstr "" "izah\n" "pəncərəcik" -#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:66 +#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72 msgid "author" msgstr "müəllif" -#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:67 +#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73 msgid "copyright" msgstr "Tə'lif Haqqı" -#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:58 +#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62 msgid "_Install new theme" msgstr "Yeni örtü _qur" -#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:56 +#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60 msgid "_Delete theme" msgstr "Örtüyü _sil" -#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:35 +#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38 msgid "Options" msgstr "Seçənəklər" -#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:4 +#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:5 msgid "Allow _root to login with GDM" msgstr "_Ali istifadəçiyə GDM ilə girməyə icazə ver" -#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:7 +#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:8 msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" msgstr "Ali istifadəçiyə GDM ilə _uzaqdan girməyə icazə ver" -#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:6 +#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:7 msgid "Allow remote _timed logins" msgstr "Uzaq _vaxtı sərhədli girişlərə icazə ver" -#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:45 +#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:48 msgid "" "Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " "set, none of the system commands will be available (this includes reboot, " @@ -3233,19 +3338,19 @@ msgstr "" "Əgər seçili deyilsə, yenidən başlatma, söndürmə, quraşdırma və seçici sistem " "əmrlərindən heç biri göstərilməyəcək." -#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:43 +#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46 msgid "Show _actions menu" msgstr "_Gedişatlar menyusunu göstər" -#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:5 +#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:6 msgid "Allow c_onfiguration from the login screen" msgstr "Giriş ekranından _quraşdırmalara icazə ver" -#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:3 +#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:4 msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen" msgstr "Giriş ekranından XDMCP seçicisinin işə _salınmasına icazə ver" -#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:8 +#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:9 msgid "" "Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote " "connections)" @@ -3253,72 +3358,96 @@ msgstr "" "_X vericisinə TCP bağlantılarına qətiyyən icazə vermə (bütün uzaq " "bağlantıları qeyri-fəallaşdırır)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:41 +#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "Retry _delay (seconds) :" msgstr "Yeniden sınama _ertələməsi (saniyə): " -#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:42 +#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "Security" msgstr "Təhlükəsizlik" -#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:33 +#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19 +msgid "Enable _accessibility modules" +msgstr "Yetişmə qabiliyyəti modullarını _fəallaşdır" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:29 +msgid "Make a _sound when login window is ready" +msgstr "Giriş pəncərəsi hazır olanda _səs çıxart" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71 +msgid "acc_sound_file_box" +msgstr "acc_sound_file_box" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:49 +msgid "Sound _file:" +msgstr "Səs _faylı:" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69 +msgid "_Test sound" +msgstr "_Səsi sına" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "Yetişmə Qabiliyyəti" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:36 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." msgstr "" -"Binar üçün heç XDMCP dəstəyi yoxdur. XDMCP dəstə'yini fəallaşdırmaq üçün " -"GDMni XDMCP kitabxanaları ilə dərləməlisiniz." +"İcraçıda XDMCP dəstəyi yoxdur. XDMCP dəstəyini fəallaşdırmaq üçün " +"GDM-ni XDMCP kitabxanaları ilə dərləməlisiniz." -#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:17 +#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18 msgid "Enable _XDMCP" msgstr "_XDMCP-ni fəallaşdır" -#: gui/gdmsetup-strings.c:79 gui/gdmsetup.glade.h:21 +#: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23 msgid "Honour _indirect requests" msgstr "_Vasitəli tələbləri şərəfləndir" -#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:23 +#: gui/gdmsetup-strings.c:92 gui/gdmsetup.glade.h:25 msgid "Listen on _UDP port: " -msgstr "_UDP qapısına qulaq as:" +msgstr "_UDP qapısına qulaq as: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:28 +#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31 msgid "Maximum _pending requests:" msgstr "Maksimal _gözləyən tələb:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup.glade.h:27 +#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30 msgid "Max p_ending indirect requests:" msgstr "Maksimal gözləyən vasitəli _tələb:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:29 +#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32 msgid "Maximum _remote sessions:" msgstr "Maksimal _uzaq iclas:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:30 +#: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33 msgid "Maximum _wait time:" msgstr "Maksimal _gözləmə vaxtı:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:31 +#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34 msgid "Maximum indirect w_ait time:" msgstr "Maksimal _vasitəli gözləmə vaxtı:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:16 +#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17 msgid "Displays per _host:" msgstr "Q_ovşaq başına ekran:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:37 +#: gui/gdmsetup-strings.c:99 gui/gdmsetup.glade.h:40 msgid "Pin_g interval (seconds):" msgstr "Pin_g aralığı (saniyə):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:38 +#: gui/gdmsetup-strings.c:100 gui/gdmsetup.glade.h:41 msgid "Ping interval (seconds):" msgstr "Ping aralığı (saniyə):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:53 +#: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:146 +#: gui/gdmsetup.c:147 msgid "" "An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates " "may have taken effect." @@ -3327,72 +3456,72 @@ msgstr "" "hamısı yerinə icra edilməyə bilər." #. markup -#: gui/gdmsetup.c:469 +#: gui/gdmsetup.c:470 msgid "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." msgstr "Avtomatik giriş ya da ali istifadəçinin zamanlanmış girişinə icazə verilmir." -#: gui/gdmsetup.c:1472 +#: gui/gdmsetup.c:1698 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Arxiv alt cərgələrdən ibarət deyil" -#: gui/gdmsetup.c:1480 +#: gui/gdmsetup.c:1706 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Arxiv tək cərgədən ibarət deyil" -#: gui/gdmsetup.c:1504 gui/gdmsetup.c:1583 +#: gui/gdmsetup.c:1730 gui/gdmsetup.c:1809 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Fayl tar.gz ya da tar arxiv növündən deyil" -#: gui/gdmsetup.c:1506 +#: gui/gdmsetup.c:1732 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Arxiv GdmGreeterTheme.info faylını daxil etmir" -#: gui/gdmsetup.c:1528 +#: gui/gdmsetup.c:1754 msgid "File does not exist" msgstr "Fayl mövcud deyil" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:1641 +#: gui/gdmsetup.c:1867 msgid "No file selected" msgstr "Heç bir fayl seçilməyib" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:1669 +#: gui/gdmsetup.c:1895 msgid "Not a theme archive" msgstr "Örtük arxivi deyil" -#: gui/gdmsetup.c:1670 +#: gui/gdmsetup.c:1896 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Ətraflı: %s" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: gui/gdmsetup.c:1688 +#: gui/gdmsetup.c:1914 #, c-format msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" msgstr "'%s' Örtük cərgəsi onsuzda qurulub, yenidən qurmaq istəyirsiniz?" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:1766 +#: gui/gdmsetup.c:1992 msgid "Some error occured when installing the theme" msgstr "Örtük qurulurkən bəzi xətalar meydana gəldi" -#: gui/gdmsetup.c:1812 +#: gui/gdmsetup.c:2038 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "Qurulacaq yeni örtük arxivini seçin" -#: gui/gdmsetup.c:1816 +#: gui/gdmsetup.c:2042 msgid "_Install" msgstr "_Qur" -#: gui/gdmsetup.c:1880 +#: gui/gdmsetup.c:2106 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" msgstr "Həqiqətən də '%s' örtüyünü sisteminizdən silmək istəyirsiniz?" #. This is the temporary help dialog -#: gui/gdmsetup.c:2091 +#: gui/gdmsetup.c:2317 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3415,7 +3544,7 @@ msgstr "" "seçin." #. markup -#: gui/gdmsetup.c:2476 +#: gui/gdmsetup.c:2713 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." msgstr "GDM-i qurasdırmaq üçün ali istifadəçi (root) olmalısınız." @@ -3424,7 +3553,7 @@ msgstr "GDM-i qurasdırmaq üçün ali istifadəçi (root) olmalısınız." msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" msgstr "GNOME Ekran İdarəçisinin (GDM) qrafiki quraşdırma proqramı" -#: gui/greeter/greeter.c:620 gui/greeter/greeter.c:651 +#: gui/greeter/greeter.c:627 gui/greeter/greeter.c:658 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" @@ -3436,7 +3565,7 @@ msgstr "" "Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri sündöröb " "yenidən yandırın." -#: gui/greeter/greeter.c:696 +#: gui/greeter/greeter.c:703 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -3448,17 +3577,17 @@ msgstr "" "Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri sündöröb " "yenidən yandırın." -#: gui/greeter/greeter.c:1140 +#: gui/greeter/greeter.c:1151 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Örtüyün yüklənməsi sırasında xəta oldu: %s" #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1193 +#: gui/greeter/greeter.c:1204 msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt" msgstr "Qrafiki salamlayıcı örtüyü xəsərlidir" -#: gui/greeter/greeter.c:1196 +#: gui/greeter/greeter.c:1207 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." @@ -3467,7 +3596,7 @@ msgstr "" "edilmiş üzvləri yoxdur." #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1229 +#: gui/greeter/greeter.c:1240 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme also could not " "have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" @@ -3476,7 +3605,7 @@ msgstr "" "bilmədi. Standart salamlayıcını başladmağa çalışacam" #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1251 +#: gui/greeter/greeter.c:1262 msgid "" "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" @@ -3488,11 +3617,11 @@ msgstr "" msgid "Last" msgstr "Sonuncu" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:189 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:206 msgid "Select a language" msgstr "Dili seçin" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:206 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:223 msgid "Select a language for your session to use:" msgstr "İclasınızda istifadə etmək istədiyiniz dili seçin:" @@ -3613,7 +3742,7 @@ msgstr "Dairələrin GNOME Sənət Dəyişmələri" msgid "Happy GNOME" msgstr "Xöşbəxt GNOME" -#: gui/modules/dwellmouselistener.c:554 gui/modules/keymouselistener.c:638 +#: gui/modules/dwellmouselistener.c:586 gui/modules/keymouselistener.c:681 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -3623,10 +3752,12 @@ msgstr "" "işə salınmaq istənirkən xəta yarandı" #: utils/gdmaskpass.c:26 +#, c-format msgid "gdmaskpass only runs as root\n" msgstr "gdmaskpass təkcə ali istifadəçi olaraq icra edilir\n" #: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48 +#, c-format msgid "Authentication failure!\n" msgstr "Təsdiqləmə bacarılmadı!\n" |