diff options
author | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2013-01-19 15:17:39 +0300 |
---|---|---|
committer | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2013-01-19 15:17:39 +0300 |
commit | bf31d6b631afbb9cfc204100ec463330238c7160 (patch) | |
tree | fca84bf7c217905250a03a196af43f3339794f98 /po | |
parent | f00aba1f00474349517a5fdbf7151c41acd6a028 (diff) | |
download | gdm-bf31d6b631afbb9cfc204100ec463330238c7160.tar.gz |
Updated Belarusian translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 254 |
1 files changed, 116 insertions, 138 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-04 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-27 20:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 19:07+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" @@ -26,38 +26,11 @@ msgstr "/dev/urandom не з'яўляецца сімвальным прыста msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "не ўдалося адшукаць карыстальніка \"%s\" ў сістэме" -#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349 +#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354 #, c-format msgid "No session available yet" msgstr "Сеанс яшчэ недаступны" -#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:401 -#, c-format -msgid "User %s doesn't exist" -msgstr "Карыстальнік %s не існуе" - -#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:408 -#, c-format -msgid "Group %s doesn't exist" -msgstr "Група %s не існуе" - -#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:427 -#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:447 ../daemon/gdm-server.c:463 -#: ../daemon/gdm-server.c:483 -#, c-format -msgid "Couldn't set groupid to %d" -msgstr "Не ўдалося прызначыць ідэнтыфікатар групы %d" - -#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:433 ../daemon/gdm-server.c:469 -#, c-format -msgid "initgroups () failed for %s" -msgstr "няўдача initgroups() для %s" - -#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:439 ../daemon/gdm-server.c:475 -#, c-format -msgid "Couldn't set userid to %d" -msgstr "Не ўдалося прызначыць ідэнтыфікатар карыстальніка %d" - #: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384 #, c-format msgid "Unable to look up UID of user %s" @@ -90,35 +63,50 @@ msgstr "Карыстальнік не валодае сеансам" msgid "No session available" msgstr "Сеанс недаступны" -#: ../daemon/gdm-server.c:273 +#: ../daemon/gdm-server.c:272 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: не ўдалося злучыцца з бацькоўскім дысплеем \"%s\"" -#: ../daemon/gdm-server.c:452 +#: ../daemon/gdm-server.c:451 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "Сервер мусіў запусціцца ад імя карыстальніка %s, але такога карыстальніка не " "існуе" -#: ../daemon/gdm-server.c:522 +#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482 +#, c-format +msgid "Couldn't set groupid to %d" +msgstr "Не ўдалося прызначыць ідэнтыфікатар групы %d" + +#: ../daemon/gdm-server.c:468 +#, c-format +msgid "initgroups () failed for %s" +msgstr "няўдача initgroups() для %s" + +#: ../daemon/gdm-server.c:474 +#, c-format +msgid "Couldn't set userid to %d" +msgstr "Не ўдалося прызначыць ідэнтыфікатар карыстальніка %d" + +#: ../daemon/gdm-server.c:521 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: не ўдалося адкрыць журнальны файл дысплея %s." -#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539 -#: ../daemon/gdm-server.c:545 +#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538 +#: ../daemon/gdm-server.c:544 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%1$s: памылка настаўлення значэння %3$s для %2$s" -#: ../daemon/gdm-server.c:565 +#: ../daemon/gdm-server.c:564 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: не ўдалося прызначыць серверу прыярытэт %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:718 +#: ../daemon/gdm-server.c:720 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: пусты серверны загад для дысплея %s" @@ -147,73 +135,73 @@ msgstr "Прыстасаванне дысплея" msgid "The display device" msgstr "Прыстасаванне дысплея" -#: ../daemon/gdm-session.c:1177 +#: ../daemon/gdm-session.c:1183 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Не ўдалося стварыць дапаможны працэс ідэнтыфікацыі" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1025 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "памылка ініцыяцыі перамоў з сістэмай ідэнтыфікацыі - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1026 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030 msgid "general failure" msgstr "агульная памылка" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1027 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031 msgid "out of memory" msgstr "скончылася памяць" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1028 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032 msgid "application programmer error" msgstr "памылка ў кодзе праграмы" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033 msgid "unknown error" msgstr "невядомая памылка" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1036 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 msgid "Username:" msgstr "Імя карыстальніка:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1042 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" "памылка апавяшчэння сістэмы ідэнтыфікацыі аб пажаданым спосабе запыту імені " "карыстальніка: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1056 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "" "памылка апавяшчэння сістэмы ідэнтыфікацыі аб назве хоста карыстальніка: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1073 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "памылка апавяшчэння сістэмы ідэнтыфікацыі аб кансолі карыстальніка: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "памылка апавяшчэння сістэмы ідэнтыфікацыі аб назве дысплея: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "памылка апавяшчэння сістэмы ідэнтыфікацыі аб xauth-мандаце дысплея: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1442 ../daemon/gdm-session-worker.c:1459 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "конт карыстальніка не азначаны" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1486 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498 msgid "Unable to change to user" msgstr "Не ўдалося пераключыць карыстальніка" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1356 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -225,21 +213,21 @@ msgstr "" "сістэмны журнал. Тым часам гэты дысплей будзе выключаны. Калі праблема будзе " "вырашана, перазапусціце GDM." -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1397 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371 #, c-format msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Можна запускаць толькі да ўваходу карыстальніка ў сістэму" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1407 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381 #, c-format msgid "Caller not GDM" msgstr "Запуск не ад GDM" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1466 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434 msgid "User not logged in" msgstr "Карыстальнік не ўвайшоў у сістэму" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:366 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368 #, c-format msgid "Currently, only one client can be connected at once" msgstr "Пакуль толькі адзін кліент можа быць падключаны ў любы момант часу" @@ -254,81 +242,66 @@ msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "" "Не ўдалося запісаць PID-файл %s: магчыма, не хапае дыскавай прасторы: %s" -#: ../daemon/main.c:160 -#, c-format -msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." -msgstr "Журнальны каталог %s не існуе або не з'яўляецца каталогам." - -#: ../daemon/main.c:176 -#, c-format -msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "Каталог ідэнтыфікацыі %s не існуе. Аварыйнае заканчэнне працы." - -#: ../daemon/main.c:180 +#: ../daemon/main.c:189 #, c-format -msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "" -"Каталог ідэнтыфікацыі %s не з'яўляецца каталогам. Аварыйнае заканчэнне працы." +msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" +msgstr "Не ўдалося стварыць каталог-прымету аднаго запуску %s: %s" -#: ../daemon/main.c:254 +#: ../daemon/main.c:195 #, c-format -msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -msgstr "" -"Каталог ідэнтыфікацыі %s не належыць карыстальніку %d, групе %d. Аварыйнае " -"заканчэнне працы." +msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" +msgstr "Не ўдалося стварыць AuthDir %s: %s" -#: ../daemon/main.c:261 +#: ../daemon/main.c:201 #, c-format -msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "" -"Каталог ідэнтыфікацыі %s мае няправільныя дазволы %o, якія мусяць быць %o. " -"Аварыйнае заканчэнне працы." +msgid "Failed to create LogDir %s: %s" +msgstr "Не ўдалося стварыць LogDir %s: %s" -#: ../daemon/main.c:298 +#: ../daemon/main.c:236 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "" "Не ўдалося адшукаць карыстальніка GDM \"%s\". Аварыйнае заканчэнне працы." -#: ../daemon/main.c:304 +#: ../daemon/main.c:242 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "" "Карыстальнік GDM не можа быць root-карыстальнікам. Аварыйнае заканчэнне " "працы." -#: ../daemon/main.c:310 +#: ../daemon/main.c:248 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "Не ўдалося адшукаць групу GDM \"%s\". Аварыйнае заканчэнне працы." -#: ../daemon/main.c:316 +#: ../daemon/main.c:254 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "Група GDM не можа быць root-групай. Аварыйнае заканчэнне працы." -#: ../daemon/main.c:427 +#: ../daemon/main.c:362 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Лічыць усе папярэджанні непапраўнымі" -#: ../daemon/main.c:428 +#: ../daemon/main.c:363 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Выйсці праз пэўны час (зручна пры адладцы)" -#: ../daemon/main.c:429 +#: ../daemon/main.c:364 msgid "Print GDM version" msgstr "Вывесці версію GDM" -#: ../daemon/main.c:442 +#: ../daemon/main.c:375 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Кіраўнік дысплеяў GNOME" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:492 +#: ../daemon/main.c:423 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Толькі root-карыстальнік можа запускаць GDM" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:150 +#: ../daemon/session-worker-main.c:148 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Рабочы працэс сеанса кіраўніка дысплеяў GDM" @@ -340,7 +313,7 @@ msgstr "Ідэнтыфікатар дысплея" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:185 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:186 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "Падначалены модуль кіраўніка дысплеяў GNOME" @@ -349,14 +322,6 @@ msgstr "Падначалены модуль кіраўніка дысплеяў msgid "Login Window" msgstr "Акно ўваходу" -#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Screen Magnifier" -msgstr "Экранная лупа GNOME" - -#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2 -msgid "Magnify parts of the screen" -msgstr "Павелічэнне часткі экрана" - #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" @@ -365,22 +330,6 @@ msgstr "GNOME Shell" msgid "Window management and compositing" msgstr "Кіраванне вокнамі і аконная кампазіцыя" -#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME On-Screen Keyboard" -msgstr "Экранная клавіятура GNOME" - -#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2 -msgid "Use an on-screen keyboard" -msgstr "Уключыць экранную клавіятуру" - -#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 -msgid "Orca Screen Reader" -msgstr "Чытач з экрана Orca" - -#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 -msgid "Present on-screen information as speech or braille" -msgstr "Прадстаўляць інфармацыю на экране з дапамогай голасу ці ўзораў Брэйля" - #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "Ці трэба дазваляць уваход з дапамогай чытальніка адбіткаў пальцаў" @@ -475,8 +424,9 @@ msgstr "Колькасць дазволеных няўдалых спроб ід msgid "" "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " "giving up and going back to user selection." -msgstr "Колькасць няўдалых спроб ідэнтыфікацыі, дазволеных карыстальніку, " -"да вяртання на экран выбару карыстальніка." +msgstr "" +"Колькасць няўдалых спроб ідэнтыфікацыі, дазволеных карыстальніку, да " +"вяртання на экран выбару карыстальніка." #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 msgid "Unable to create transient display: " @@ -488,22 +438,23 @@ msgid "Unable to activate session: " msgstr "Не ўдалося актываваць сеанс: " #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:483 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:613 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "Не ўдалося апазнаць бягучы сеанс." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453 #, c-format msgid "User unable to switch sessions." msgstr "Карыстальнік не здолеў пераключыць сеансы." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:492 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Не ўдалося апазнаць бягучае працоўнае месца." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:502 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632 #, c-format msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " @@ -512,7 +463,7 @@ msgstr "" "Сістэма не здолела вызначыць, ці трэба пераключыцца на наяўны экран уваходу " "або запусціць новы." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:510 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "Сістэма не здолела запусціць новы экран уваходу." @@ -530,12 +481,12 @@ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: не ўдалося прачытаць XDMCP-загаловак." #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 -msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XMDCP: хібная версія XDMCP." +msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XDMCP: хібная версія XDMCP." #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 -msgid "XMDCP: Unable to parse address" -msgstr "XMDCP: не ўдалося разабраць адрас" +msgid "XDMCP: Unable to parse address" +msgstr "XDMCP: не ўдалося разабраць адрас" #: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 msgid "Fingerprint Authentication" @@ -554,7 +505,7 @@ msgid "Log into session with username and password" msgstr "Увайсці ў сеанс з пададзеным імем карыстальніка і паролем" #: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563 #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 msgid "Log In" msgstr "Увайсці" @@ -604,31 +555,31 @@ msgstr "Сцежка модуля" msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" msgstr "сцежка да драйвера смарт-карты PKCS #11" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522 msgid "received error or hang up from event source" msgstr "з крыніцы падзей атрыманая памылка або абрыў сувязі" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:656 #, c-format msgid "NSS security system could not be initialized" msgstr "Не ўдалося ініцыяваць сістэму бяспекі NSS" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:784 #, c-format msgid "no suitable smartcard driver could be found" msgstr "не ўдалося адшукаць прыдатны драйвер смарт-карты" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:798 #, c-format msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" msgstr "не ўдалося загрузіць драйвер смарт-карты \"%s\"" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:870 #, c-format msgid "could not watch for incoming card events - %s" msgstr "не ўдалося адсочваць уваходныя падзеі са смарт-карты: %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1237 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" msgstr "падчас адсочвання падзей са смарт-карты ўзнікла нечаканая памылка" @@ -744,23 +695,23 @@ msgstr "Адамкнуць" msgid "Login" msgstr "Увайсці" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955 msgid "Suspend" msgstr "Супыніць камп'ютар" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960 msgid "Restart" msgstr "Перазапусціць камп'ютар" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964 msgid "Shut Down" msgstr "Выключыць камп'ютар" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013 msgid "Unknown time remaining" msgstr "Невядома, колькі засталося часу" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035 msgid "Panel" msgstr "Панэль" @@ -870,10 +821,36 @@ msgstr "Аўтаматычна ўвайсці ў сістэму пасля вы msgid "Currently logged in" msgstr "Паспяховы ўваход" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "Падтрымліваецца толькі адзін загад, VERSION" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 +msgid "COMMAND" +msgstr "ЗАГАД" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "Ігнаруецца - пакінута для сумяшчальнасці з папярэднімі версіямі" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "Адладачны вывад" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 +msgid "Version of this application" +msgstr "Версія гэтай праграмы" + +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:706 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- Новы ўваход у GDM" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:762 +msgid "Unable to start new display" +msgstr "Не ўдалося запусціць новы дысплей" + #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "Зроблены экранны здымак" @@ -882,3 +859,4 @@ msgstr "Зроблены экранны здымак" #: ../utils/gdm-screenshot.c:279 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Зрабіць экранны здымак" + |