summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2006-12-09 03:36:58 +0000
committerIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2006-12-09 03:36:58 +0000
commite7835bbbd116a82b52c1d215a5dbaa72eb3367f1 (patch)
treeea0e18b0214bd364fa1990d29a8a522b326f3f72 /po
parentdf864bd5b7a30f1447a1ac4778b6db1d73cc5dc7 (diff)
downloadgdm-e7835bbbd116a82b52c1d215a5dbaa72eb3367f1.tar.gz
Updated Finnish Translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/fi.po1929
2 files changed, 1248 insertions, 685 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 48480869..97e0ba9a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-12-09 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
+
+ * fi.po: Updated Finnish translation.
+
2006-12-08 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 5fb3ee20..8b8864a6 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-30 06:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-30 07:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-09 06:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-09 06:33+0300\n"
"Last-Translator: Hile Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,12 +29,12 @@ msgid "This session logs you into CDE"
msgstr "Tämä istunto kirjaa sisään CDE:hen"
#: ../config/default.desktop.in.h:1
-msgid "Default System Session"
-msgstr "Järjestelmän oletusistunto"
+msgid "Run Xclient script"
+msgstr "Suorita Xclient-skripti"
#: ../config/default.desktop.in.h:2
-msgid "This is the default system session"
-msgstr "Tämä on järjestelmän oletusistunto"
+msgid "This session runs the Xclients script"
+msgstr "Tämä istunto suorittaa käyttäjää Xclients-skriptin"
#: ../config/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "%s: Evästeen kirjoitus epäonnistui"
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Epäilyttävän näköinen evästetiedosto %s ohitetaan"
-#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1497 ../daemon/gdm.c:1865
+#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1500 ../daemon/gdm.c:1870
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Ei voi kirjoittaa %s: %s"
@@ -227,12 +227,12 @@ msgstr "%s: Putken luominen epäonnistui"
msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
msgstr "%s: GDM:n lapsiprosessin haaroittaminen %s:lle epäonnistui"
-#: ../daemon/errorgui.c:348
+#: ../daemon/errorgui.c:360
#, c-format
msgid "%s not a regular file!\n"
msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto!\n"
-#: ../daemon/errorgui.c:365
+#: ../daemon/errorgui.c:377
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
@@ -240,13 +240,13 @@ msgstr ""
"\n"
"... Tiedosto on liian pitkä näytettäväksi ...\n"
-#: ../daemon/errorgui.c:374
+#: ../daemon/errorgui.c:386
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "Kohteen %s avaaminen epäonnistui"
-#: ../daemon/errorgui.c:486 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741
-#: ../daemon/errorgui.c:862
+#: ../daemon/errorgui.c:498 ../daemon/errorgui.c:646 ../daemon/errorgui.c:757
+#: ../daemon/errorgui.c:878
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "%s: Haaroitus virhe-/tietoikkunan näyttämiseksi epäonnistui"
@@ -314,41 +314,41 @@ msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: FIFO:n avaaminen epäonnistui"
#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1635
-#: ../daemon/gdm.c:1643
+#: ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:211 ../daemon/gdm.c:1640
+#: ../daemon/gdm.c:1648
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr ""
"PID-tiedostoa %s ei voi kirjoittaa: kenties levy on täynnä. Virhe: %s\n"
-#: ../daemon/gdm.c:202 ../daemon/gdm.c:210 ../daemon/gdm.c:1637
-#: ../daemon/gdm.c:1645
+#: ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:213 ../daemon/gdm.c:1642
+#: ../daemon/gdm.c:1650
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr "PID-tiedostoa %s ei voi kirjoittaa: kenties levy on täynnä. Virhe: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:220
+#: ../daemon/gdm.c:223
#, c-format
msgid "%s: fork () failed!"
msgstr "%s: fork() epäonnistui!"
#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:223 ../daemon/slave.c:3373
+#: ../daemon/gdm.c:226 ../daemon/slave.c:3427
#, c-format
msgid "%s: setsid () failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() epäonnistui: %s!"
-#: ../daemon/gdm.c:451
+#: ../daemon/gdm.c:454
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: Yritetään vikasietoista X-palvelinta %s"
-#: ../daemon/gdm.c:469
+#: ../daemon/gdm.c:472
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: Ajetaan XKeepsCrashing-komentotiedosto"
-#: ../daemon/gdm.c:586
+#: ../daemon/gdm.c:589
msgid ""
"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: ../daemon/gdm.c:598
+#: ../daemon/gdm.c:601
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -372,76 +372,76 @@ msgstr ""
"X:n käynnistäminen epäonnistui useita kertoja lyhyen ajan sisällä; "
"poistetaan näyttö %s käytöstä."
-#: ../daemon/gdm.c:608 ../daemon/gdm.c:2444
+#: ../daemon/gdm.c:611 ../daemon/gdm.c:2498
msgid "Master suspending..."
msgstr "Siirrytään virransäästötilaan..."
-#: ../daemon/gdm.c:661
+#: ../daemon/gdm.c:664
#, c-format
msgid "System is restarting, please wait ..."
msgstr "Järjestelmä käynnistyy uudelleen, ole hyvä ja odota ..."
-#: ../daemon/gdm.c:663
+#: ../daemon/gdm.c:666
#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "Järjestelmä sammuu, ole hyvä ja odota ..."
-#: ../daemon/gdm.c:674
+#: ../daemon/gdm.c:677
msgid "Master halting..."
msgstr "Sammutetaan..."
-#: ../daemon/gdm.c:687
+#: ../daemon/gdm.c:690
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: Sammutus epäonnistui: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:696
+#: ../daemon/gdm.c:699
msgid "Restarting computer..."
msgstr "Käynnistetään tietokone uudelleen..."
-#: ../daemon/gdm.c:709
+#: ../daemon/gdm.c:712
#, c-format
msgid "%s: Restart failed: %s"
msgstr "%s: Uudelleenkäynnistys epäonnistui: %s"
#. We are just feeling very paranoid
-#: ../daemon/gdm.c:718
+#: ../daemon/gdm.c:721
#, c-format
msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)"
msgstr "custom_cmd: Oman komennon indeksi %ld ei ole sallittu arvo [0,%d]"
-#: ../daemon/gdm.c:723 ../daemon/gdm.c:745 ../daemon/gdm.c:774
+#: ../daemon/gdm.c:726 ../daemon/gdm.c:748 ../daemon/gdm.c:777
#, c-format
msgid "%s%ld="
msgstr "%s%ld="
-#: ../daemon/gdm.c:736
+#: ../daemon/gdm.c:739
#, c-format
msgid "Executing custom command %ld with restart option..."
msgstr "Suoritetaan oma komento %ld restart-valitsimella..."
-#: ../daemon/gdm.c:754 ../daemon/gdm.c:782
+#: ../daemon/gdm.c:757 ../daemon/gdm.c:785
#, c-format
msgid "%s: Execution of custom command failed: %s"
msgstr "%s: Oman komennon suoritus epäonnistui: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:762
+#: ../daemon/gdm.c:765
#, c-format
msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..."
msgstr "Suoritetaan oma komento %ld ilman restart-valitsinta..."
#. failed fork
-#: ../daemon/gdm.c:768
+#: ../daemon/gdm.c:771
#, c-format
msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed"
msgstr "custom-cmd: prosessin luonti omalle komennolle %ld epäonnistui"
-#: ../daemon/gdm.c:794
+#: ../daemon/gdm.c:797
#, c-format
msgid "custom_cmd: child %d returned %d"
msgstr "custom_cmd: lapsi %d palautti %d"
-#: ../daemon/gdm.c:903
+#: ../daemon/gdm.c:906
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
"Uudelleenkäynnistys-, sammutus- tai GDM:n uudelleenkäynnistyspyyntö, vaikka "
"näytöllä %s ei ole järjestelmävalikkoa."
-#: ../daemon/gdm.c:912
+#: ../daemon/gdm.c:915
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
@@ -460,114 +460,114 @@ msgstr ""
"väliaikaiselta näytöltä %s"
#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:978
+#: ../daemon/gdm.c:981
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: Näyttö %s keskeytetään"
-#: ../daemon/gdm.c:1129
+#: ../daemon/gdm.c:1132
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM käynnistyy uudelleen..."
-#: ../daemon/gdm.c:1133
+#: ../daemon/gdm.c:1136
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Itsensä uudelleenkäynnistys epäonnistui"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1212
+#: ../daemon/gdm.c:1215
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr "pääpalvelu: Saatu SIGABRT, jokin meni pieleen. Ajetaan alas!"
-#: ../daemon/gdm.c:1370
+#: ../daemon/gdm.c:1373
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Ei haaroitusta taustalle"
-#: ../daemon/gdm.c:1372
+#: ../daemon/gdm.c:1375
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "Ei päätepalvelimia (pysyviä),joissa palvelimen voisi käynnistää"
-#: ../daemon/gdm.c:1374
+#: ../daemon/gdm.c:1377
msgid "Alternative defaults configuration file"
msgstr "Vaihtoehtoinen oletusasetustiedosto"
-#: ../daemon/gdm.c:1374
+#: ../daemon/gdm.c:1377
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "CONFIGFILE"
-#: ../daemon/gdm.c:1376
+#: ../daemon/gdm.c:1379
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Säilytä LD_*-muuttujat"
-#: ../daemon/gdm.c:1378
+#: ../daemon/gdm.c:1381
msgid "Print GDM version"
msgstr "Tulosta GDM-versio"
-#: ../daemon/gdm.c:1380
+#: ../daemon/gdm.c:1383
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr ""
"Käynnistä ensimmäinen X-palvelin, mutta pysähdy sen jälkeen kunnes saadaan "
"MENE-käsky fifo-putkesta"
-#: ../daemon/gdm.c:1486 ../daemon/gdm.c:1834
+#: ../daemon/gdm.c:1489 ../daemon/gdm.c:1839
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata kirjoittamiseen"
-#: ../daemon/gdm.c:1537
+#: ../daemon/gdm.c:1542
msgid "- The GNOME login manager"
msgstr "- Gnomen sisäänkirjautumisohjelma"
-#: ../daemon/gdm.c:1538 ../gui/gdmXnestchooser.c:482
+#: ../daemon/gdm.c:1543 ../gui/gdmXnestchooser.c:482
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968
#: ../gui/gdmflexiserver.c:716
msgid "main options"
msgstr "pääasetukset"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/gdm.c:1565
+#: ../daemon/gdm.c:1570
msgid "Only root wants to run GDM\n"
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi suorittaa GDMn\n"
-#: ../daemon/gdm.c:1589 ../daemon/gdm.c:1593 ../daemon/gdm.c:1673
-#: ../daemon/gdm.c:1677 ../daemon/gdm.c:1681 ../daemon/gdm.c:1685
-#: ../daemon/gdm.c:1695 ../daemon/gdm.c:1701 ../daemon/gdm.c:1712
+#: ../daemon/gdm.c:1594 ../daemon/gdm.c:1598 ../daemon/gdm.c:1678
+#: ../daemon/gdm.c:1682 ../daemon/gdm.c:1686 ../daemon/gdm.c:1690
+#: ../daemon/gdm.c:1700 ../daemon/gdm.c:1706 ../daemon/gdm.c:1717
#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787
#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802
-#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:794
-#: ../daemon/slave.c:808 ../daemon/slave.c:818 ../daemon/slave.c:828
-#: ../daemon/slave.c:840 ../gui/gdmlogin.c:3505 ../gui/gdmlogin.c:3516
-#: ../gui/gdmlogin.c:3522
+#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:800
+#: ../daemon/slave.c:814 ../daemon/slave.c:824 ../daemon/slave.c:834
+#: ../daemon/slave.c:846 ../gui/gdmlogin.c:3598 ../gui/gdmlogin.c:3609
+#: ../gui/gdmlogin.c:3615
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Virhe asetettaessa %s-signaalin käsittelijää: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1617
+#: ../daemon/gdm.c:1622
msgid "GDM already running. Aborting!"
msgstr "GDM on jo käynnissä. Keskeytetään!"
-#: ../daemon/gdm.c:1721
+#: ../daemon/gdm.c:1726
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Virhe asetettaessa CHLD-signaalin käsittelijää"
-#: ../daemon/gdm.c:2874
+#: ../daemon/gdm.c:3115
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "DYNAMIC-pyyntö evätty: Todennus puuttuu"
-#: ../daemon/gdm.c:3040 ../daemon/gdm.c:3058 ../daemon/gdm.c:3339
-#: ../daemon/gdm.c:3406 ../daemon/gdm.c:3474 ../daemon/gdm.c:3531
-#: ../daemon/gdm.c:3557
+#: ../daemon/gdm.c:3283 ../daemon/gdm.c:3301 ../daemon/gdm.c:3582
+#: ../daemon/gdm.c:3650 ../daemon/gdm.c:3690 ../daemon/gdm.c:3735
+#: ../daemon/gdm.c:3803 ../daemon/gdm.c:3860 ../daemon/gdm.c:3886
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "%s-pyyntö evätty: Todennus puuttuu"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:3076
+#: ../daemon/gdm.c:3319
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "Pyydetty tuntematonta palvelintyyppiä, käytetään vakiopalvelinta."
-#: ../daemon/gdm.c:3080
+#: ../daemon/gdm.c:3323
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
@@ -577,106 +577,114 @@ msgstr ""
"kanssa. Käytetään vakiopalvelinta."
#. For each possible custom command
-#: ../daemon/gdm.c:3378 ../daemon/gdm.c:3444 ../daemon/gdm.c:3512
-#: ../daemon/gdmconfig.c:516 ../daemon/gdmconfig.c:1198
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1249 ../daemon/slave.c:5558 ../gui/gdmlogin.c:676
-#: ../gui/gdmlogin.c:2400 ../gui/gdmlogin.c:2404 ../gui/gdmlogin.c:3017
-#: ../gui/gdmlogin.c:3020 ../gui/gdmlogin.c:3023 ../gui/gdmlogin.c:3026
-#: ../gui/gdmlogin.c:3029 ../gui/gdmlogin.c:3167 ../gui/gdmlogin.c:3171
-#: ../gui/gdmlogin.c:3175 ../gui/gdmlogin.c:3179 ../gui/gdmlogin.c:3183
-#: ../gui/greeter/greeter.c:784 ../gui/greeter/greeter.c:787
-#: ../gui/greeter/greeter.c:790 ../gui/greeter/greeter.c:793
-#: ../gui/greeter/greeter.c:796 ../gui/greeter/greeter.c:876
-#: ../gui/greeter/greeter.c:880 ../gui/greeter/greeter.c:884
-#: ../gui/greeter/greeter.c:888 ../gui/greeter/greeter.c:892
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1233 ../gui/greeter/greeter_parser.c:423
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:87 ../gui/greeter/greeter_system.c:223
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:373 ../gui/greeter/greeter_system.c:379
+#. Here we are going to deal with custom commands
+#. For each possible custom command
+#: ../daemon/gdm.c:3620 ../daemon/gdm.c:3624 ../daemon/gdm.c:3661
+#: ../daemon/gdm.c:3665 ../daemon/gdm.c:3668 ../daemon/gdm.c:3703
+#: ../daemon/gdm.c:3707 ../daemon/gdm.c:3710 ../daemon/gdm.c:3773
+#: ../daemon/gdm.c:3841 ../daemon/gdmconfig.c:517 ../daemon/gdmconfig.c:1203
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 ../daemon/slave.c:5670 ../gui/gdmlogin.c:677
+#: ../gui/gdmlogin.c:2475 ../gui/gdmlogin.c:2479 ../gui/gdmlogin.c:3101
+#: ../gui/gdmlogin.c:3104 ../gui/gdmlogin.c:3107 ../gui/gdmlogin.c:3110
+#: ../gui/gdmlogin.c:3113 ../gui/gdmlogin.c:3252 ../gui/gdmlogin.c:3256
+#: ../gui/gdmlogin.c:3260 ../gui/gdmlogin.c:3264 ../gui/gdmlogin.c:3268
+#: ../gui/gdmsetup.c:569 ../gui/gdmsetup.c:1479 ../gui/gdmsetup.c:1486
+#: ../gui/gdmsetup.c:1494 ../gui/gdmsetup.c:1502 ../gui/gdmsetup.c:1510
+#: ../gui/gdmsetup.c:1517 ../gui/gdmsetup.c:1524 ../gui/gdmsetup.c:3441
+#: ../gui/gdmsetup.c:3550 ../gui/greeter/greeter.c:861
+#: ../gui/greeter/greeter.c:864 ../gui/greeter/greeter.c:867
+#: ../gui/greeter/greeter.c:870 ../gui/greeter/greeter.c:873
+#: ../gui/greeter/greeter.c:954 ../gui/greeter/greeter.c:958
+#: ../gui/greeter/greeter.c:962 ../gui/greeter/greeter.c:966
+#: ../gui/greeter/greeter.c:970 ../gui/greeter/greeter.c:1311
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:423 ../gui/greeter/greeter_system.c:88
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:222 ../gui/greeter/greeter_system.c:369
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375
#, c-format
msgid "%s%d="
msgstr "%s%d="
-#: ../daemon/gdmconfig.c:520
+#: ../daemon/gdmconfig.c:521
#, c-format
-msgid "%s%d=_Custom%d"
-msgstr "%s%d= Oma%d"
+msgid "%s%d=Custom_%d"
+msgstr "%s%d=Oma_%d"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:524
+#: ../daemon/gdmconfig.c:525
#, c-format
-msgid "%s%d=Execute _custom command %d"
-msgstr "%s%d=Suorita _oma komento %d"
+msgid "%s%d=Execute custom command _%d"
+msgstr "%s%d=Suorita oma komento _%d"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:528
+#: ../daemon/gdmconfig.c:529
#, c-format
msgid "%s%d=Are you sure?"
msgstr "%s%d=Oletko varma?"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:532
+#: ../daemon/gdmconfig.c:533
#, c-format
msgid "%s%d=Execute custom command %d"
msgstr "%s%d=Suorita oma komento %d"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:536
+#: ../daemon/gdmconfig.c:537 ../daemon/gdmconfig.c:541
#, c-format
msgid "%s%d=false"
msgstr "%s%d=epätosi"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:587 ../daemon/gdmconfig.c:594
+#: ../daemon/gdmconfig.c:592 ../daemon/gdmconfig.c:599
#, c-format
msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Ei GDM:n asetustiedostoa: %s. Käytetään oletuksia."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1106
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1112
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession tyhjä, käytetään tiedostoa %s/gdm/Xsession"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1139
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1145
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: Standardia X-palvelinta ei löytynyt, kokeillaan vaihtoehtoja"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1215
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1219
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
-msgstr "%s: Tervehdintä ei ole määritelty."
+msgstr "%s: Kirjautumisikkunaa ei ole määritelty."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1217
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1221
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
-msgstr "%s: Tervehdintä ei ole määritelty."
+msgstr "%s: Etäkirjautumisikkunaa ei ole määritelty."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1219
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1223
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Istuntohakemistoa ei ole määritelty."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1252
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1255
#, c-format
msgid "%s%d"
msgstr "%s%d"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1316
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1320
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr "%s: XDMCP on käytössä vaikka XDMCP-tukea ei ole, tetaan pois käytöstä"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1377
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1381
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay on pienempi kuin 5, joten käytetään arvoa 5."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1615
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1619
#, c-format
msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
msgstr "%s: Prioriteetti ylitti sallitut rajat, asetettu arvoon %d"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1621
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1625
#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s: Tyhjä palvelinkomento, käytetään oletusta."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1820
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1824
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
@@ -684,7 +692,7 @@ msgstr ""
"%s: Lokihakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto. ServAuthDir:"
"nä käytetään %s."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1837
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1841
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -693,12 +701,12 @@ msgstr ""
"Palvelimen valtuushakemistoksi (daemon/ServAuthDir) on asetettu %s, mutta "
"sitä ei ole olemassa. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1848
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1852
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Valtuushakemistoa %s ei ole olemassa. Keskeytetään."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1854
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1858
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -707,17 +715,17 @@ msgstr ""
"Palvelimen valtuushakemistoksi (daemon/ServAuthDir) on asetettu %s, mutta se "
"ei ole hakemisto. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1865
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1869
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Valtuushakemisto %s ei ole hakemisto. Keskeytetään."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1938
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1942
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Virheellinen palvelinrivi asetustiedostossa. Ei huomioida!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2060 ../daemon/gdmconfig.c:2101
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2064 ../daemon/gdmconfig.c:2105
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr ""
@@ -726,7 +734,7 @@ msgstr ""
#. start
#. server uid
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2078
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2082
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -735,7 +743,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP on poissa käytöstä eikä paikallisia palvelimia ole määritelty. "
"Lisätään %s osoitteeseen :%d, jotta asetusten määrittely olisi mahdollista!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2091
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2095
msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
@@ -743,7 +751,7 @@ msgstr ""
"XDMCP on poissa käytöstä eikä GDM löydä yhtään paikallista palvelinta "
"käynnistettäväksi. Keskeytetään! Korjaa asetukset ja käynnistä GDM uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2120
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2124
#, c-format
msgid ""
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -752,12 +760,12 @@ msgstr ""
"GDM-käyttäjää \"%s\" ei ole olemassa. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä "
"GDM uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2128
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2132
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: GDM-käyttäjää \"%s\" ei löydy. Keskeytetään!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2135
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2139
msgid ""
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -766,12 +774,12 @@ msgstr ""
"turvallisuusriskien vuoksi. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM "
"uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2146
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2150
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Pääkäyttäjä ei voi olla GDM-käyttäjä. Keskeytetään!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2153
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2157
#, c-format
msgid ""
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -780,12 +788,12 @@ msgstr ""
"GDM-käyttäjää \"%s\" ei ole olemassa. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä "
"GDM uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2161
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2165
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: GDM-ryhmää \"%s\" ei löydy. Keskeytetään!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2168
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2172
msgid ""
"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -794,42 +802,42 @@ msgstr ""
"turvallisuusriskien vuoksi. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM "
"uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2178
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2182
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: GDM-ryhmä ei voi olla \"root\". Keskeytetään!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2187
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2191
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
-"%s: Tervehdintä ei löytynyt tai GDM-käyttäjällä ei ole oikeutta suorittaa "
-"sitä."
+"%s: Kirjautumisikkunaa ei löytynyt, tai GDM-käyttäjällä ei ole "
+"oikeutta suorittaa sitä."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2193
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2197
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Etätervehdintä ei löytynyt tai GDM-käyttäjällä ei ole oikeutta suorittaa "
"sitä"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2201
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2205
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Valitsinta ei löytynyt tai GDM-käyttäjällä ei ole oikeutta suorittaa "
"sitä."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2210
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2214
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
msgstr "Ei määritelty daemon/ServAuthDir:iä GDM:n asetustiedostossa"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2213
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2217
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: daemon/ServAuthDir ei ole määritelty."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2237
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2241
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -840,14 +848,14 @@ msgstr ""
"sitä ei omista käyttäjä %s ja ryhmä %s. Korjaa omistajuus tai GDM:n "
"asetustiedosto, ja käynnistä GDM uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2249
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2253
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: Valtuushakemisto %s ei ole käyttäjän %s ja ryhmän %s omistuksessa. "
"Keskeytetään."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2255
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2259
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -858,7 +866,7 @@ msgstr ""
"sen oikeustaso on väärä: pitäisi olla %o. Korjaa oikeudet tai GDM:n "
"asetustiedosto ja käynnistä GDM uudelleen."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2268
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2272
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr ""
@@ -992,17 +1000,17 @@ msgstr ""
"%s: Palvelin käynnistettiin uid:lla %d, mutta kyseistä käyttäjää ei ole "
"olemassa"
-#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2486 ../daemon/slave.c:2957
+#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2507 ../daemon/slave.c:3008
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Ryhmätunnusta ei voitu asettaa %d:ksi."
-#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2492 ../daemon/slave.c:2963
+#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2513 ../daemon/slave.c:3014
#, c-format
msgid "%s: initgroups () failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() epäonnistui %s:lle"
-#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2497 ../daemon/slave.c:2968
+#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2518 ../daemon/slave.c:3019
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: userid:tä ei voitu asettaa arvoon %d."
@@ -1022,19 +1030,19 @@ msgstr "%s: X-palvelinta ei löytynyt: %s"
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Xserver-prosessia ei voitu haaroittaa!"
-#: ../daemon/slave.c:283
+#: ../daemon/slave.c:289
msgid "Can't set EGID to user GID"
msgstr "Ei voi asettaa EGID-arvoksi käyttäjän ryhmää"
-#: ../daemon/slave.c:291
+#: ../daemon/slave.c:297
msgid "Can't set EUID to user UID"
msgstr "Ei voi asettaa EUID-arvoksi käyttäjä-ID:tä"
-#: ../daemon/slave.c:1135
+#: ../daemon/slave.c:1142
msgid "Log in anyway"
msgstr "Kirjaudu sisään kaikesta huolimatta"
-#: ../daemon/slave.c:1137
+#: ../daemon/slave.c:1144
msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
@@ -1042,21 +1050,21 @@ msgstr ""
"Olet jo kirjautunut sisään. Voit sisäänkirjautua siitä huolimatta, palauttaa "
"edellisen istunnon tai keskeyttää tämän kirjautumisen"
-#: ../daemon/slave.c:1141
+#: ../daemon/slave.c:1148
msgid "Return to previous login"
msgstr "Palaa edelliseen istuntoon"
-#: ../daemon/slave.c:1142 ../daemon/slave.c:1148
+#: ../daemon/slave.c:1149 ../daemon/slave.c:1155
msgid "Abort login"
msgstr "Keskeytä kirjautuminen"
-#: ../daemon/slave.c:1145
+#: ../daemon/slave.c:1152
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr ""
"Olet jo kirjautunut sisään. Voit sisäänkirjautua siitä huolimatta tai "
"keskeyttää tämän kirjautumisen"
-#: ../daemon/slave.c:1322
+#: ../daemon/slave.c:1343
msgid ""
"Could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -1076,17 +1084,17 @@ msgstr ""
"käytöstä. Käynnistä GDM uudelleen kun\n"
"ongelma on korjattu."
-#: ../daemon/slave.c:1582
+#: ../daemon/slave.c:1603
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: ei voi haaroittua"
-#: ../daemon/slave.c:1629
+#: ../daemon/slave.c:1650
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: näytön %s avaaminen ei onnistu"
-#: ../daemon/slave.c:1780
+#: ../daemon/slave.c:1801
msgid ""
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
@@ -1095,7 +1103,7 @@ msgstr ""
"Asetusohjelman ajaminen ei onnistunut. Varmista, että sen polku on asetettu "
"oikein asetustiedostossa. Se yritetään käynnistää oletussijainnistaan."
-#: ../daemon/slave.c:1794
+#: ../daemon/slave.c:1815
msgid ""
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file."
@@ -1103,11 +1111,11 @@ msgstr ""
"Asetusohjelman ajaminen ei onnistunut. Varmista, että sen polku on asetettu "
"oikein asetustiedostossa."
-#: ../daemon/slave.c:1958
+#: ../daemon/slave.c:1979
msgid "You must authenticate as root to run configuration."
msgstr "Asetusohjelman voi ajaa vain pääkäyttäjäksi todentautuneena."
-#: ../daemon/slave.c:2089 ../daemon/slave.c:2112
+#: ../daemon/slave.c:2110 ../daemon/slave.c:2133
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist."
@@ -1115,12 +1123,12 @@ msgstr ""
"Sisäänkirjautumisääntä pyydetty ei-paikallisella näytöllä tai soitto-"
"ohjelmistoa ei voi suorittaa tai äänitiedostoa ei ole"
-#: ../daemon/slave.c:2440 ../daemon/slave.c:2445
+#: ../daemon/slave.c:2461 ../daemon/slave.c:2466
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Putkea gdmgreeter-tervehtimeen ei voitu avata"
-#: ../daemon/slave.c:2577
+#: ../daemon/slave.c:2598
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
@@ -1132,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"sinulle. Kirjaudu sisään ja korjaa asetukset. Ajastetut ja automaattiset "
"kirjautumiset eivät ole nyt käytössä."
-#: ../daemon/slave.c:2591
+#: ../daemon/slave.c:2612
msgid ""
"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
@@ -1142,7 +1150,7 @@ msgstr ""
"on vikasietoinen X-palvelin. Kirjaudu sisään ja korjata X-palvelimen "
"asetukset."
-#: ../daemon/slave.c:2600
+#: ../daemon/slave.c:2621
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -1151,59 +1159,59 @@ msgstr ""
"Annettu näyttönumero oli varattu, joten tämä palvelin käynnistettiin "
"näytölle %s."
-#: ../daemon/slave.c:2620
+#: ../daemon/slave.c:2641
msgid ""
-"The greeter application appears to be crashing.\n"
-"Attempting to use a different one."
+"The greeter application appears to be crashing.Attempting to use a different "
+"one."
msgstr ""
-"Tervehdys-ohjelma näyttää kaatuilevan.\n"
-"Yritetään käyttää toista."
+"Kirjautumisikkunan ohjelma näyttää kaatuilevan. Yritetään käyttää toista."
#. Something went wrong
-#: ../daemon/slave.c:2643
+#: ../daemon/slave.c:2664
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr ""
-"%s: Tervehtimen käynnistys epäonnistui gtk-moduulien kanssa: %s. Yritetään "
-"ilman moduuleja"
+"%s: Kirjautumisikkunan käynnistys epäonnistui gtk-moduulien kanssa: %s. "
+"Yritetään ilman moduuleja"
-#: ../daemon/slave.c:2650
+#: ../daemon/slave.c:2671
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr "%s: Tervehtimen käynnistys epäonnistui yritettäessä oletuksella: %s"
+msgstr "%s: Kirjautumisikkunan käynnistys epäonnistui yritettäessä "
+"oletuksella: %s"
-#: ../daemon/slave.c:2662
+#: ../daemon/slave.c:2683
msgid ""
"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
"configuration file"
msgstr ""
-"Tervehdintä ei voi käynnistää, joten sisäänkirjautuminen on mahdotonta. Tämä "
-"näyttö poistetaan käytöstä. Koeta jotain muuta keinoa kirjautumiseen sekä "
-"asetustiedoston asetusten muokkaamista"
+"Kirjautumisikkunaa ei voi käynnistää, joten sisäänkirjautuminen on "
+"mahdotonta. Tämä näyttö poistetaan käytöstä. Yritä jotain muuta "
+"kirjautumistapaa sekä asetustiedoston asetusten muokkaamista"
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: ../daemon/slave.c:2669
+#: ../daemon/slave.c:2690
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Virhe käynnistettäessä tervehdintä näytölle %s"
-#: ../daemon/slave.c:2673
+#: ../daemon/slave.c:2694
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Gdmgreeter-tervehdintä ei voitu haaroittaa"
-#: ../daemon/slave.c:2745
+#: ../daemon/slave.c:2766
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: FIFO:n avaaminen epäonnistui!"
-#: ../daemon/slave.c:2917
+#: ../daemon/slave.c:2968
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: Putkea gdmgreeter-tervehdintä ei voitu avata"
-#: ../daemon/slave.c:3022
+#: ../daemon/slave.c:3073
msgid ""
"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
"in. Please contact the system administrator."
@@ -1211,51 +1219,51 @@ msgstr ""
"Valitsimen käynnistys epäonnistui. Sisäänkirjautuminen ei luultavasti ole "
"mahdollista. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään."
-#: ../daemon/slave.c:3026
+#: ../daemon/slave.c:3077
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: Virhe käynnistettäessä valitsinta näytölle %s"
-#: ../daemon/slave.c:3029
+#: ../daemon/slave.c:3080
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: gdmchooser-prosessia ei voitu haaroittaa"
-#: ../daemon/slave.c:3262
+#: ../daemon/slave.c:3313
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Tiedoston ~/.xsession-errors avaaminen epäonnistui"
-#: ../daemon/slave.c:3426
+#: ../daemon/slave.c:3480
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Esi-istuntokomentojonon suoritus palautti > 0. Keskeytetään."
-#: ../daemon/slave.c:3470
+#: ../daemon/slave.c:3527
#, c-format
msgid "Language %s does not exist; using %s"
msgstr "Kieltä %s ei ole olemassa, käytetään kieltä %s"
-#: ../daemon/slave.c:3471
+#: ../daemon/slave.c:3528
msgid "System default"
msgstr "Järjestelmän oletuskieli"
-#: ../daemon/slave.c:3488
+#: ../daemon/slave.c:3545
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Ei voitu asettaa ympäristöä %s:lle. Keskeytetään."
-#: ../daemon/slave.c:3555
+#: ../daemon/slave.c:3612
#, c-format
msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext() epäonnistui %s:lle. Keskeytetään."
-#: ../daemon/slave.c:3561
+#: ../daemon/slave.c:3618
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Ei voitu ryhtyä käyttäjäksi %s. Keskeytetään."
-#: ../daemon/slave.c:3602
+#: ../daemon/slave.c:3659
#, c-format
msgid ""
"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
@@ -1264,12 +1272,12 @@ msgstr ""
"Istuntotiedostossa \"%s\" ei ole Exec-riviä. Käynnistetään vikasietoinen "
"Gnome-istunto sen sijaan."
-#: ../daemon/slave.c:3605
+#: ../daemon/slave.c:3662
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/slave.c:3625
+#: ../daemon/slave.c:3682
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
@@ -1278,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"%s: Normaalia Xsession-komentotiedostoa ei löydy tai ei voi suorittaa. "
"Käynnistetään vikasietoinen Gnome-istunto sen sijaan."
-#: ../daemon/slave.c:3631
+#: ../daemon/slave.c:3688
msgid ""
"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
@@ -1287,14 +1295,14 @@ msgstr ""
"vikasietoinen Gnome-istunto sen sijaan."
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3663
+#: ../daemon/slave.c:3720
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"%s: ohjelmaa gnome-session ei löytynyt vikasietoisen Gnome-istunnon "
"käynnistämiseksi, yritetään suorittaa xterm"
-#: ../daemon/slave.c:3668
+#: ../daemon/slave.c:3725
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
@@ -1302,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"Gnomen asennusta ei löytynyt. Käynnistetään \"Vikasietoinen xterm\"-istunto "
"sen sijaan."
-#: ../daemon/slave.c:3676 ../daemon/slave.c:3700
+#: ../daemon/slave.c:3733 ../daemon/slave.c:3757
msgid ""
"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
@@ -1313,14 +1321,14 @@ msgstr ""
"asennuksessa olevien vikojen korjaamiseen."
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3687
+#: ../daemon/slave.c:3744
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
msgstr ""
"%s: gnome-session:ia ei löytynyt vikasietoiselle Gnome-istunnolle, "
"kokeillaan xterm:iä"
-#: ../daemon/slave.c:3692
+#: ../daemon/slave.c:3749
msgid ""
"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
"session instead."
@@ -1328,12 +1336,12 @@ msgstr ""
"Gnomen asennusta ei löytynyt. Käynnistetään \"Vikasietoinen xterm\"-istunto "
"sen sijaan."
-#: ../daemon/slave.c:3718
+#: ../daemon/slave.c:3775
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr ""
"Vikasietoisen istunnon ajamiseksi tarvittavaa ohjelmaa \"xterm\" ei löydy."
-#: ../daemon/slave.c:3740 ../daemon/slave.c:3786
+#: ../daemon/slave.c:3797 ../daemon/slave.c:3843
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1343,7 +1351,7 @@ msgstr ""
"järjestelmän voi korjata muiden kirjautumistapojen toimimattomuudesta "
"huolimatta. Kirjoita ikkunaan \"exit\" ja paina rivinvaihtoa poistuaksesi."
-#: ../daemon/slave.c:3754
+#: ../daemon/slave.c:3811
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
@@ -1356,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"korjata järjestelmän virheet. Kirjoita ikkunaan \"exit\" ja paina "
"rivinvaihtoa poistuaksesi."
-#: ../daemon/slave.c:3767
+#: ../daemon/slave.c:3824
msgid ""
"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
@@ -1365,53 +1373,50 @@ msgstr ""
"Vikasietoisuustila on rajattu käyttäjille, joilla on ylläpitäjän oikeudet. "
"Ota yhteyttä ylläpitäjääsi, jos et voi kirjautua muilla tavoilla sisään."
-#: ../daemon/slave.c:3824
+#: ../daemon/slave.c:3881
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Käyttäjällä ei ole lupaa kirjautua sisään"
-#: ../daemon/slave.c:3827
+#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/verify-pam.c:1335
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Järjestelmän ylläpitäjä on poistanut tunnuksen käytöstä."
-#: ../daemon/slave.c:3858
+#: ../daemon/slave.c:3915
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Virhe! Ei voi asettaa suorituskontekstia."
-#: ../daemon/slave.c:3867 ../daemon/slave.c:3876
+#: ../daemon/slave.c:3924 ../daemon/slave.c:3933
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
msgstr "%s: Komennon %s %s %s %s %s %s suoritus epäonnistui"
-#: ../daemon/slave.c:3885 ../daemon/slave.c:3890
+#: ../daemon/slave.c:3942 ../daemon/slave.c:3947
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Komennon %s %s %s suoritus epäonnistui"
#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:3902
+#: ../daemon/slave.c:3959
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Istuntoa ei voi käynnistää jonkun sisäisen virheen takia."
-#: ../daemon/slave.c:3956
+#: ../daemon/slave.c:4016
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
msgstr "%s: Käyttäjä läpäisi todentamisen, mutta getpwnam(%s) epäonnistui."
-#: ../daemon/slave.c:3969
+#: ../daemon/slave.c:4029
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Jälki-istuntokomentojonon suoritus palautti > 0. Keskeytetään."
-#: ../daemon/slave.c:3991
-#, c-format
+#: ../daemon/slave.c:4052
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Your home directory is listed as:\n"
-"'%s'\n"
-"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) "
-"directory as your home directory?\n"
-"\n"
-"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
+"Your home directory is listed as:'%s'but it does not appear to exist. Do "
+"you want to log in with the / (root) directory as your home directory?It is "
+"unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
msgstr ""
"Kotihakemistoksi on asetettu:\n"
"\"%s\"\n"
@@ -1420,12 +1425,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Todennäköisesti mikään ei toimi ellet kirjaudu vikasietoiseen istuntoon."
-#: ../daemon/slave.c:4003
+#: ../daemon/slave.c:4064
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Käyttäjän %s kotihakemisto: \"%s\" ei ole olemassa."
-#: ../daemon/slave.c:4052
+#: ../daemon/slave.c:4123
msgid ""
"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
@@ -1437,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"oikeuksien tulee olla 644. Käyttäjän kotihakemiston täytyy olla käyttäjän "
"omistuksessa eikä muilla saa olla sinne kirjoitusoikeuksia."
-#: ../daemon/slave.c:4181
+#: ../daemon/slave.c:4252
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1449,12 +1454,12 @@ msgstr ""
"tapauksessa sisäänkirjautuminen ei ole mahdollista. Ota yhteyttä "
"järjestelmän ylläpitäjään"
-#: ../daemon/slave.c:4257
+#: ../daemon/slave.c:4332
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Virhe käynnistettäessä käyttäjän istuntoa."
-#: ../daemon/slave.c:4338
+#: ../daemon/slave.c:4412
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1465,20 +1470,20 @@ msgstr ""
"olla merkki asennusongelmasta tai levytilan loppumisesta. Yritä kirjautua "
"jollakin vikasietoisella istunnolla ja tarkista pystytkö korjaamaan ongelman."
-#: ../daemon/slave.c:4346
+#: ../daemon/slave.c:4426
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Katso yksityiskohdat (tiedosto ~/.xsession-errors)"
-#: ../daemon/slave.c:4510
+#: ../daemon/slave.c:4600
msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
msgstr "GDM havaitsi kesken olevan sammutuksen tai uudelleenkäynnistyksen."
-#: ../daemon/slave.c:4875
+#: ../daemon/slave.c:4987
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Vakava X-virhe - %s käynnistetään uudelleen"
-#: ../daemon/slave.c:4948
+#: ../daemon/slave.c:5060
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1486,27 +1491,27 @@ msgstr ""
"Sisäänkirjautumisääntä pyydetty ei-paikallisella näytöllä tai soitto-"
"ohjelmistoa ei voi suorittaa tai äänitiedostoa ei ole"
-#: ../daemon/slave.c:5316
+#: ../daemon/slave.c:5428
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Käynnistys epäonnistui: %s"
-#: ../daemon/slave.c:5323 ../daemon/slave.c:5462
+#: ../daemon/slave.c:5435 ../daemon/slave.c:5574
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Komentotiedosto-prosessia ei voitu haaroittaa!"
-#: ../daemon/slave.c:5417
+#: ../daemon/slave.c:5529
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Putken luominen epäonnistui"
-#: ../daemon/slave.c:5456
+#: ../daemon/slave.c:5568
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Suoritus epäonnistui: %s"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1130
+#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1148
#: ../daemon/verify-shadow.c:69
msgid ""
"\n"
@@ -1515,30 +1520,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Väärä käyttäjätunnus tai salasana. Kirjainkoon täytyy olla oikein."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1140
+#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1158
#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:377
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "CapsLock on päällä."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525
-#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2686
+#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:527
+#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2760
msgid "Please enter your username"
msgstr "Syötä käyttäjätunnus"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425
-#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427
-#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:865
-#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:913
-#: ../gui/gdmlogin.c:1552 ../gui/gdmlogin.c:1997 ../gui/greeter/greeter.c:190
+#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:427
+#: ../daemon/verify-pam.c:428 ../daemon/verify-pam.c:429
+#: ../daemon/verify-pam.c:514 ../daemon/verify-pam.c:883
+#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:900 ../gui/gdmlogin.c:914
+#: ../gui/gdmlogin.c:1555 ../gui/gdmlogin.c:2060 ../gui/greeter/greeter.c:195
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:396
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428
-#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573
-#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1590
-#: ../gui/greeter/greeter.c:212
+#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:430
+#: ../daemon/verify-pam.c:431 ../daemon/verify-pam.c:575
+#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1593
+#: ../gui/greeter/greeter.c:224
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
@@ -1548,7 +1553,7 @@ msgstr "Salasana:"
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Käyttäjän \"%s\" todennus epäonnistui"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:976
+#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:994
#: ../daemon/verify-shadow.c:220
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
@@ -1565,8 +1570,8 @@ msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Käyttäjällä %s ei ole lupaa kirjautua sisään"
#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246
-#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1317
-#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264
+#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-shadow.c:240
+#: ../daemon/verify-shadow.c:264
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
@@ -1575,15 +1580,15 @@ msgstr ""
"Järjestelmän ylläpitäjä on poistanut tunnuksen käytöstä."
#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407
-#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1334
+#: ../daemon/verify-pam.c:1058 ../daemon/verify-pam.c:1352
#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Ryhmän asettaminen käyttäjälle %s epäonnistui"
#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410
-#: ../daemon/verify-pam.c:1042 ../daemon/verify-pam.c:1337
-#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428
+#: ../daemon/verify-pam.c:1060 ../daemon/verify-shadow.c:289
+#: ../daemon/verify-shadow.c:428
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
@@ -1651,77 +1656,77 @@ msgstr ""
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Käyttäjälle %s ei pystytä hakemaan passwd-rakennetta"
-#: ../daemon/verify-pam.c:430
+#: ../daemon/verify-pam.c:432
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Salasana on vaihdettava välittömästi (salasana on vanhentunut)"
-#: ../daemon/verify-pam.c:431
+#: ../daemon/verify-pam.c:433
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Salasana on vaihdettava välittömästi (pääkäyttäjä pakottaa)"
-#: ../daemon/verify-pam.c:432
+#: ../daemon/verify-pam.c:434
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Tunnus on vanhentunut. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
-#: ../daemon/verify-pam.c:433
+#: ../daemon/verify-pam.c:435
msgid "No password supplied"
msgstr "Salasanaa ei annettu"
-#: ../daemon/verify-pam.c:434
+#: ../daemon/verify-pam.c:436
msgid "Password unchanged"
msgstr "Salasanaa ei vaihdettu"
-#: ../daemon/verify-pam.c:435
+#: ../daemon/verify-pam.c:437
msgid "Can not get username"
msgstr "Ei saada käyttäjätunnusta"
-#: ../daemon/verify-pam.c:436
+#: ../daemon/verify-pam.c:438
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Syötä uudelleen uusi UNIX-salasana:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:437
+#: ../daemon/verify-pam.c:439
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Syötä uusi UNIX-salasana:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:438
+#: ../daemon/verify-pam.c:440
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(nykyinen) UNIX-salasana:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:439
+#: ../daemon/verify-pam.c:441
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Virhe vaihdettaessa NIS-salasanaa."
-#: ../daemon/verify-pam.c:440
+#: ../daemon/verify-pam.c:442
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Salasanan täytyy olla pidempi"
-#: ../daemon/verify-pam.c:441
+#: ../daemon/verify-pam.c:443
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Salasana on jo ollut käytössä. Valitse jokin muu."
-#: ../daemon/verify-pam.c:442
+#: ../daemon/verify-pam.c:444
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Sinun täytyy odottaa pidempään vaihtaaksesi salasanaasi."
-#: ../daemon/verify-pam.c:443
+#: ../daemon/verify-pam.c:445
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Valitettavasti salasanat eivät ole samoja"
-#: ../daemon/verify-pam.c:737
+#: ../daemon/verify-pam.c:755
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "Pam-kahvaa ei voida asettaa olemattomalle näytölle"
-#: ../daemon/verify-pam.c:754
+#: ../daemon/verify-pam.c:772
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Palvelua %s ei voi käynnistää: %s\n"
-#: ../daemon/verify-pam.c:767
+#: ../daemon/verify-pam.c:785
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s -asetus ei onnistunut"
-#: ../daemon/verify-pam.c:777
+#: ../daemon/verify-pam.c:795
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "PAM_RHOST=%s -asetus ei onnistunut"
@@ -1731,12 +1736,12 @@ msgstr "PAM_RHOST=%s -asetus ei onnistunut"
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:944
-#: ../daemon/verify-pam.c:1256 ../daemon/verify-pam.c:1268
+#: ../daemon/verify-pam.c:944 ../daemon/verify-pam.c:962
+#: ../daemon/verify-pam.c:1274 ../daemon/verify-pam.c:1286
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Käyttäjän todennus epäonnistui"
-#: ../daemon/verify-pam.c:979
+#: ../daemon/verify-pam.c:997
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1744,12 +1749,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Järjestelmän ylläpitäjä ei saa kirjautua tämän näytön kautta"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1003 ../daemon/verify-pam.c:1298
+#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Käyttäjän %s todennussymbolin vaihto epäonnistui"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1005 ../daemon/verify-pam.c:1301
+#: ../daemon/verify-pam.c:1023 ../daemon/verify-pam.c:1319
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1759,17 +1764,17 @@ msgstr ""
"Todennussymbolin muuttaminen epäonnistui. Yritä uudelleen tai ota yhteyttä "
"järjestelmän ylläpitäjään."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1020 ../daemon/verify-pam.c:1314
+#: ../daemon/verify-pam.c:1038 ../daemon/verify-pam.c:1332
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Käyttäjällä %s ei ole enää oikeutta kirjautua järjestelmään"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1026 ../daemon/verify-pam.c:1320
+#: ../daemon/verify-pam.c:1044 ../daemon/verify-pam.c:1338
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Käyttäjällä %s ei ole tällä hetkellä oikeutta kirjautua"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1028
+#: ../daemon/verify-pam.c:1046
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1777,22 +1782,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Järjestelmän ylläpitäjä on väliaikaisesti estänyt pääsyn järjestelmään."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1033 ../daemon/verify-pam.c:1327
+#: ../daemon/verify-pam.c:1051 ../daemon/verify-pam.c:1345
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Ei voitu asettaa tunnustietojen hallintaa %s:lle"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1066 ../daemon/verify-pam.c:1361
+#: ../daemon/verify-pam.c:1084 ../daemon/verify-pam.c:1379
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Ei voitu asettaa oikeuksia %s:lle"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1080 ../daemon/verify-pam.c:1377
+#: ../daemon/verify-pam.c:1098 ../daemon/verify-pam.c:1395
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Ei voitu avata istuntoa %s:lle"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1134
+#: ../daemon/verify-pam.c:1152
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1800,24 +1805,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Todennus epäonnistui. Kirjainkoon täytyy olla oikein."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1148 ../daemon/verify-pam.c:1259
-#: ../daemon/verify-pam.c:1271
+#: ../daemon/verify-pam.c:1166 ../daemon/verify-pam.c:1277
+#: ../daemon/verify-pam.c:1289
msgid "Authentication failed"
msgstr "Todennus epäonnistui"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1223
+#: ../daemon/verify-pam.c:1241
msgid "Automatic login"
msgstr "Automaattinen kirjautuminen"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1323
+#: ../daemon/verify-pam.c:1341
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
msgstr ""
"\n"
"Järjestelmän ylläpitäjä on väliaikaisesti estänyt pääsynne järjestelmään."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1545 ../daemon/verify-pam.c:1547
+#: ../daemon/verify-pam.c:1355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
+"your system administrator."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ryhmäsi asettaminen ei onnistu; et voi kirjautua tietokoneelle. Ota yhteyttä "
+"järjestelmän ylläpitäjään."
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:1563 ../daemon/verify-pam.c:1565
msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
msgstr "PAM-asetustiedostoa GDM:lle ei löydy."
@@ -2429,8 +2444,8 @@ msgstr "Näyttö %s virtuaalipäätteellä %d"
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Sisäkkäinen näyttö %s virtuaalipäätteellä %d"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2534
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:276
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2604
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
@@ -2527,443 +2542,606 @@ msgstr "A-M|arabia (libanonin-)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:63
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)"
+msgstr "A-M|arabia (libanonin-)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Armenian"
msgstr "A-M|armenia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:65
+#: ../gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A-M|azeri"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:67
+#: ../gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|baski"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:69
+#: ../gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Belarusian"
msgstr "N-Z|valkovenäjä"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:71
+#: ../gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Bengali"
msgstr "A-M|bengali"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:73
+#: ../gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Bengali (India)"
msgstr "A-M|bengali (intian-)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:75
+#: ../gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|bulgaria"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:77
+#: ../gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Bosnian"
msgstr "A-M|bosnia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:79
+#: ../gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|katalaani"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:81
+#: ../gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
msgstr "A-M|kiina (manner-)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:83
+#: ../gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
msgstr "A-M|kiina (Hong Kong)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:85
+#: ../gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
msgstr "A-M|kiina (Singapore)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:87
+#: ../gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
msgstr "A-M|kiina (Taiwan)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:89
+#: ../gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|kroatia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:91
+#: ../gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|Czech"
msgstr "A-M|tšekki"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:93
+#: ../gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|Danish"
msgstr "N-Z|tanska"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:95
+#: ../gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "A-M|hollanti"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:97
+#: ../gui/gdmlanguages.c:99
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Dutch (Belgium)"
+msgstr "N-Z|ranska (belgian-)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|English (USA)"
msgstr "A-M|englanti (amerikan-)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:99
+#: ../gui/gdmlanguages.c:103
msgid "A-M|English (Australia)"
msgstr "A-M|englanti (australian-)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:101
+#: ../gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|English (UK)"
msgstr "A-M|englanti (britti-)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:103
+#: ../gui/gdmlanguages.c:107
msgid "A-M|English (Canada)"
msgstr "A-M|englanti (kanadan-)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:105
+#: ../gui/gdmlanguages.c:109
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "A-M|englanti (irlannin-)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:107
+#: ../gui/gdmlanguages.c:111
msgid "A-M|English (Denmark)"
msgstr "A-M|englanti (tanskan-)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:109
+#: ../gui/gdmlanguages.c:113
msgid "A-M|English (South Africa)"
msgstr "A-M|englanti (Etelä-Afrikan)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:111
+#: ../gui/gdmlanguages.c:115
+#, fuzzy
+msgid "A-M|English (Malta)"
+msgstr "A-M|englanti (kanadan-)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:117
+#, fuzzy
+msgid "A-M|English (New Zealand)"
+msgstr "A-M|englanti (irlannin-)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:119
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "N-Z|viro"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:113
+#: ../gui/gdmlanguages.c:121
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "N-Z|suomi"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:115
+#: ../gui/gdmlanguages.c:123
msgid "A-M|French"
msgstr "N-Z|ranska"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:117
+#: ../gui/gdmlanguages.c:125
msgid "A-M|French (Belgium)"
msgstr "N-Z|ranska (belgian-)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:119
+#: ../gui/gdmlanguages.c:127
+#, fuzzy
+msgid "A-M|French (Canada)"
+msgstr "A-M|englanti (kanadan-)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:129
+#, fuzzy
+msgid "A-M|French (Luxembourg)"
+msgstr "N-Z|ranska (belgian-)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:131
msgid "A-M|French (Switzerland)"
msgstr "N-Z|ranska (sveitsin-)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:121
+#: ../gui/gdmlanguages.c:133
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|galicia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:123
+#: ../gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|German"
msgstr "N-Z|saksa"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:125
+#: ../gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|German (Austria)"
msgstr "N-Z|saksa (itävallan-)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:127
+#: ../gui/gdmlanguages.c:139
+#, fuzzy
+msgid "A-M|German (Luxembourg)"
+msgstr "N-Z|saksa (itävallan-)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|German (Switzerland)"
msgstr "N-Z|saksa (sveitsin-)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:129
+#: ../gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|kreikka"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:131
+#: ../gui/gdmlanguages.c:145
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Greek (Cyprus)"
+msgstr "A-M|kreikka"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:147
msgid "A-M|Gujarati"
msgstr "A-M|gudžarati"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135
+#: ../gui/gdmlanguages.c:149 ../gui/gdmlanguages.c:151
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|heprea"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:137
+#: ../gui/gdmlanguages.c:153
msgid "A-M|Hindi"
msgstr "A-M|hindi"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:139
+#: ../gui/gdmlanguages.c:155
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "N-Z|unkari"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:141
+#: ../gui/gdmlanguages.c:157
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|islanti"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:143
+#: ../gui/gdmlanguages.c:159
msgid "A-M|Indonesian"
msgstr "A-M|indonesia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:145
+#: ../gui/gdmlanguages.c:161
msgid "A-M|Interlingua"
msgstr "A-M|interlingue"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:147
+#: ../gui/gdmlanguages.c:163
msgid "A-M|Irish"
msgstr "A-M|iiri"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:149
+#: ../gui/gdmlanguages.c:165
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|italia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:151
+#: ../gui/gdmlanguages.c:167
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|japani"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:153
+#: ../gui/gdmlanguages.c:169
msgid "A-M|Kannada"
msgstr "A-M|kannada"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:156
+#: ../gui/gdmlanguages.c:171
msgid "A-M|Kinyarwanda"
msgstr "N-Z|ruanda"
-#: ../gui/gdmlanguages.c:157
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:173
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|korea"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:159
+#: ../gui/gdmlanguages.c:175
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|latvia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:161
+#: ../gui/gdmlanguages.c:177
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|liettua"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:163
+#: ../gui/gdmlanguages.c:179
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "A-M|makedonia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:165
+#: ../gui/gdmlanguages.c:181
msgid "A-M|Malay"
msgstr "A-M|malaiji"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:167
+#: ../gui/gdmlanguages.c:183
msgid "A-M|Malayalam"
msgstr "A-M|malajalam"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:169
+#: ../gui/gdmlanguages.c:185
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Maltese"
+msgstr "A-M|malaiji"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:187
msgid "A-M|Marathi"
msgstr "A-M|marathi"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:171
+#: ../gui/gdmlanguages.c:189
msgid "A-M|Mongolian"
msgstr "A-M|mongoli"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:173
+#: ../gui/gdmlanguages.c:191
msgid "N-Z|Northern Sotho"
msgstr "N-Z|pedi"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:175
+#: ../gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|norja (bokmål)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:177
+#: ../gui/gdmlanguages.c:195
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|norja (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:179
+#: ../gui/gdmlanguages.c:197
msgid "N-Z|Oriya"
msgstr "N-Z|orija"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:181
-msgid "N-Z|Panjabi"
+#: ../gui/gdmlanguages.c:199
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Punjabi"
msgstr "N-Z|pandžabi"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:183
+#: ../gui/gdmlanguages.c:201
msgid "N-Z|Persian"
msgstr "N-Z|persia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:185
+#: ../gui/gdmlanguages.c:203
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|puola"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:187
+#: ../gui/gdmlanguages.c:205
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|portugali"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:189
+#: ../gui/gdmlanguages.c:207
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "N-Z|portugali (brasilian-)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:191
+#: ../gui/gdmlanguages.c:209
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|romania"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:193
+#: ../gui/gdmlanguages.c:211
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|venäjä"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197
+#: ../gui/gdmlanguages.c:213
msgid "N-Z|Serbian"
msgstr "N-Z|serbia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:199
+#: ../gui/gdmlanguages.c:215
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)"
+msgstr "N-Z|serbia (jekavian)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:217
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)"
+msgstr "N-Z|serbia (latinalainen)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:219
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Serbian (Serbia)"
+msgstr "N-Z|serbia (jekavian)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:221
msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
msgstr "N-Z|serbia (latinalainen)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:201
+#: ../gui/gdmlanguages.c:223
msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
msgstr "N-Z|serbia (jekavian)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:203
+#: ../gui/gdmlanguages.c:225
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)"
+msgstr "N-Z|serbia (latinalainen)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:227
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|slovakki"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:205
+#: ../gui/gdmlanguages.c:229
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|sloveeni"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:207
+#: ../gui/gdmlanguages.c:231
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "A-M|espanja"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:209
+#: ../gui/gdmlanguages.c:233
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Spanish (Argentina)"
+msgstr "A-M|espanja (meksikon-)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:235
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)"
+msgstr "A-M|espanja (meksikon-)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:237
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Spanish (Chile)"
+msgstr "A-M|espanja (meksikon-)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:239
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Spanish (Colombia)"
+msgstr "A-M|espanja (meksikon-)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:241
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)"
+msgstr "A-M|espanja (meksikon-)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:243
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)"
+msgstr "A-M|espanja (meksikon-)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:245
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)"
+msgstr "A-M|espanja (meksikon-)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:247
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "A-M|espanja (meksikon-)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:211
+#: ../gui/gdmlanguages.c:249
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)"
+msgstr "A-M|espanja (meksikon-)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:251
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Spanish (Panama)"
+msgstr "A-M|espanja"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:253
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Spanish (Peru)"
+msgstr "A-M|espanja (meksikon-)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:255
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)"
+msgstr "A-M|espanja"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:257
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)"
+msgstr "A-M|espanja (meksikon-)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:259
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)"
+msgstr "A-M|espanja"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:261
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)"
+msgstr "A-M|espanja (meksikon-)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:263
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|ruotsi"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:213
+#: ../gui/gdmlanguages.c:265
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "N-Z|ruotsi (suomen-)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:215
+#: ../gui/gdmlanguages.c:267
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "N-Z|tamili"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:217
+#: ../gui/gdmlanguages.c:269
msgid "N-Z|Telugu"
msgstr "N-Z|telugu"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:219
+#: ../gui/gdmlanguages.c:271
msgid "N-Z|Thai"
msgstr "N-Z|thai"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:221
+#: ../gui/gdmlanguages.c:273
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|turkki"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:223
+#: ../gui/gdmlanguages.c:275
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|ukraina"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:225
+#: ../gui/gdmlanguages.c:277
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "N-Z|vietnam"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:227
+#: ../gui/gdmlanguages.c:279
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|valloni"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:229
+#: ../gui/gdmlanguages.c:281
msgid "N-Z|Welsh"
msgstr "N-Z|wales"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:231
+#: ../gui/gdmlanguages.c:283
msgid "N-Z|Xhosa"
msgstr "N-Z|xhosa"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:233
+#: ../gui/gdmlanguages.c:285
msgid "N-Z|Yiddish"
msgstr "A-M|jiddiš"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:235
+#: ../gui/gdmlanguages.c:287
msgid "N-Z|Zulu"
msgstr "N-Z|zulu"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: ../gui/gdmlanguages.c:237
+#: ../gui/gdmlanguages.c:289
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Muu|POSIX/C: englanti"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: ../gui/gdmlanguages.c:421
+#: ../gui/gdmlanguages.c:473
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: ../gui/gdmlanguages.c:429
+#: ../gui/gdmlanguages.c:481
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
@@ -2984,32 +3162,32 @@ msgstr "Käyttäjä %s kirjautuu viiveellä %t"
msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "Haluatko varmasti käynnistää tietokoneen uudelleen?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2388
+#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2464
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:357 ../gui/greeter/greeter_system.c:76
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:206
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:208
msgid "_Restart"
msgstr "Käynnistä _uudelleen"
-#: ../gui/gdmlogin.c:692 ../gui/greeter/greeter_system.c:100
+#: ../gui/gdmlogin.c:693 ../gui/greeter/greeter_system.c:101
msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa tietokoneen?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:693 ../gui/gdmlogin.c:2417
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:347 ../gui/greeter/greeter_system.c:101
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:236
+#: ../gui/gdmlogin.c:694 ../gui/gdmlogin.c:2492
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:347 ../gui/greeter/greeter_system.c:102
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:235
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Sammuta"
-#: ../gui/gdmlogin.c:715 ../gui/greeter/greeter_system.c:111
+#: ../gui/gdmlogin.c:716 ../gui/greeter/greeter_system.c:112
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "Haluatko varmasti siirtyä virransäästötilaan?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:716 ../gui/gdmlogin.c:2427
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:112
+#: ../gui/gdmlogin.c:717 ../gui/gdmlogin.c:2502
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:113
msgid "_Suspend"
msgstr "_Virransäästötila"
-#: ../gui/gdmlogin.c:763 ../gui/gdmlogin.c:772
+#: ../gui/gdmlogin.c:764 ../gui/gdmlogin.c:773
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:76
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:145
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:153
@@ -3020,39 +3198,41 @@ msgstr "Järjestelmän oletus"
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:781 ../gui/gdmsession.c:403 ../gui/gdmsession.c:439
+#: ../gui/gdmlogin.c:782 ../gui/gdmlogin.c:1709 ../gui/gdmlogin.c:1723
+#: ../gui/greeter/greeter.c:288 ../gui/greeter/greeter.c:303
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161
#, c-format
msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr "Haluatko käyttää istuntoa \"%s\" oletuksena uusissa istunnoissa?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/gdmsession.c:442
+#: ../gui/gdmlogin.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1726 ../gui/greeter/greeter.c:306
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
msgstr "Valitsit istunnon %s, mutta oletuksesi on %s."
-#: ../gui/gdmlogin.c:789 ../gui/gdmsession.c:410 ../gui/gdmsession.c:448
+#: ../gui/gdmlogin.c:790 ../gui/gdmlogin.c:1716 ../gui/gdmlogin.c:1732
+#: ../gui/greeter/greeter.c:295 ../gui/greeter/greeter.c:312
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169
msgid "Make _Default"
msgstr "Aseta _oletus"
-#: ../gui/gdmlogin.c:789 ../gui/gdmsession.c:448
+#: ../gui/gdmlogin.c:790 ../gui/gdmlogin.c:1732 ../gui/greeter/greeter.c:312
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Vain _tämä istunto"
-#: ../gui/gdmlogin.c:900 ../gui/gdmlogin.c:914 ../gui/gdmlogin.c:1556
-#: ../gui/gdmlogin.c:1998 ../gui/gdmlogin.c:2639
+#: ../gui/gdmlogin.c:901 ../gui/gdmlogin.c:915 ../gui/gdmlogin.c:1559
+#: ../gui/gdmlogin.c:2061 ../gui/gdmlogin.c:2709
msgid "_Username:"
msgstr "Käyttäjä_tunnus:"
-#: ../gui/gdmlogin.c:992
+#: ../gui/gdmlogin.c:991
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Istunto %s valittu"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1013 ../gui/gdmlogin.c:1131
+#: ../gui/gdmlogin.c:1012 ../gui/gdmlogin.c:1130
msgid "_Last"
msgstr "_Edellinen"
@@ -3060,135 +3240,160 @@ msgstr "_Edellinen"
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1096
+#: ../gui/gdmlogin.c:1095
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Kieleksi valittu %s"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1142
+#: ../gui/gdmlogin.c:1141
msgid "_System Default"
msgstr "_Järjestelmän oletus"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1174
+#: ../gui/gdmlogin.c:1173
msgid "_Other"
msgstr "_Muu"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1591
+#: ../gui/gdmlogin.c:1595
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"
+#: ../gui/gdmlogin.c:1712 ../gui/greeter/greeter.c:291
+#, c-format
+msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
+msgstr ""
+"Valitsemasi istuntotyyppi \"%s\" ei ole asennettu tähän tietokoneeseen."
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:1716 ../gui/greeter/greeter.c:295
+msgid "Just _Log In"
+msgstr "Kirjaudu vain _sisään"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:1739 ../gui/greeter/greeter.c:319
+#, c-format
+msgid "You have chosen %s for this session"
+msgstr "Valitsit \"%s\" tämän istunnon ajaksi"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:1742 ../gui/greeter/greeter.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
+"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
+msgstr ""
+"Jos haluat ottaa istunnon %s oletukseksesi, käytä \"switchdesk\"-"
+"apuohjelmaa\n"
+"(Järjestelmä->Työpöydänvaihtotyökalu paneelivalikosta)."
+
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:1802 ../gui/greeter/greeter.c:342
+#: ../gui/gdmlogin.c:1857 ../gui/greeter/greeter.c:418
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Kirjautuminen toimii 20 sentin kolikoilla."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2119
+#: ../gui/gdmlogin.c:2182
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Gnome-työpöydänhallinta"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2185
+#: ../gui/gdmlogin.c:2248
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2303
+#: ../gui/gdmlogin.c:2379
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM-kirjautuminen"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2346 ../gui/greeter/greeter_parser.c:327
+#: ../gui/gdmlogin.c:2422 ../gui/greeter/greeter_parser.c:327
msgid "_Session"
msgstr "_Istunto"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2353 ../gui/greeter/greeter_parser.c:322
+#: ../gui/gdmlogin.c:2429 ../gui/greeter/greeter_parser.c:322
msgid "_Language"
msgstr "Kie_li"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2367 ../gui/greeter/greeter_system.c:181
+#: ../gui/gdmlogin.c:2443 ../gui/greeter/greeter_system.c:183
msgid "Remote Login via _XDMCP..."
msgstr "_XDMCPn-etäkirjautuminen..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2378
+#: ../gui/gdmlogin.c:2454
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "Kirjautumisikkunan _asetukset..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:332
+#: ../gui/gdmlogin.c:2512 ../gui/greeter/greeter_parser.c:332
msgid "_Actions"
msgstr "_Toiminnot"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2446
+#: ../gui/gdmlogin.c:2521
msgid "_Theme"
msgstr "T_eema"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2457 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179
+#: ../gui/gdmlogin.c:2532 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:342
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2459 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:183
+#: ../gui/gdmlogin.c:2534 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:337
msgid "D_isconnect"
msgstr "_Katkaise yhteys"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2527 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:270
+#: ../gui/gdmlogin.c:2597 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2608
+#: ../gui/gdmlogin.c:2678
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2724 ../gui/greeter/greeter_parser.c:411
+#: ../gui/gdmlogin.c:2798 ../gui/greeter/greeter_parser.c:411
msgid "_Start Again"
msgstr "_Käynnistä uudestaan"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3349 ../gui/gdmlogin.c:3383 ../gui/greeter/greeter.c:567
-#: ../gui/greeter/greeter.c:602
+#: ../gui/gdmlogin.c:3435 ../gui/gdmlogin.c:3469 ../gui/greeter/greeter.c:643
+#: ../gui/greeter/greeter.c:678
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
msgstr ""
-"Tervehtimen versio (%s) ei täsmää palvelimen version kanssa. GDM on "
-"todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko tietokone "
-"uudelleen."
+"Kirjautumisikkunan versio (%s) ei täsmää palvelimen version kanssa. "
+"GDM on todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai "
+"koko tietokone uudestaan."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3359 ../gui/gdmlogin.c:3393 ../gui/gdmlogin.c:3441
-#: ../gui/greeter/greeter.c:577 ../gui/greeter/greeter.c:612
-#: ../gui/greeter/greeter.c:661
+#: ../gui/gdmlogin.c:3445 ../gui/gdmlogin.c:3479 ../gui/gdmlogin.c:3527
+#: ../gui/greeter/greeter.c:653 ../gui/greeter/greeter.c:688
+#: ../gui/greeter/greeter.c:737
msgid "Cannot start the greeter"
-msgstr "Tervehdintä ei voi käynnistää"
+msgstr "Kirjautumisikkunaa ei voi käynnistää"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3398
+#: ../gui/gdmlogin.c:3484
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä GDM uudelleen"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3431 ../gui/greeter/greeter.c:651
+#: ../gui/gdmlogin.c:3517 ../gui/greeter/greeter.c:727
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
msgstr ""
-"Tervehtimen versio (%s) ei täsmää palvelimen version (%s) kanssa. GDM on "
-"todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko tietokone "
-"uudelleen."
+"Kirjautumisikkunan versio (%s) ei täsmää palvelimen version (%s) kanssa. "
+"GDM on todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko "
+"tietokone uudestaan."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3446 ../gui/greeter/greeter.c:666
+#: ../gui/gdmlogin.c:3532 ../gui/greeter/greeter.c:742
msgid "Restart GDM"
msgstr "Käynnistä GDM uudelleen"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3448
+#: ../gui/gdmlogin.c:3534
msgid "Restart computer"
msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3533
+#: ../gui/gdmlogin.c:3626
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Signaalimaskia ei voitu asettaa."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3651 ../gui/greeter/greeter.c:1441
+#: ../gui/gdmlogin.c:3744 ../gui/greeter/greeter.c:1521
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Istuntohakemistoa ei ole."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3652
+#: ../gui/gdmlogin.c:3745
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
@@ -3198,11 +3403,11 @@ msgstr ""
"istuntoa, mutta on suositeltavaa korjata GDM:n asetukset kirjautumisen "
"jälkeen."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3675 ../gui/greeter/greeter.c:1466
+#: ../gui/gdmlogin.c:3768 ../gui/greeter/greeter.c:1546
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Asetukset ovat rikki"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3676 ../gui/greeter/greeter.c:1467
+#: ../gui/gdmlogin.c:3769 ../gui/greeter/greeter.c:1547
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
@@ -3223,13 +3428,13 @@ msgstr "Tiedostoa ei voi avata"
msgid "Select User Image"
msgstr "Valitse käyttäjän kuva"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5598 ../gui/gdmsetup.c:5720
-#: ../gui/gdmsetup.c:5873 ../gui/gdmsetup.c:5995
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:4027 ../gui/gdmsetup.c:6928
+#: ../gui/gdmsetup.c:7070 ../gui/gdmsetup.c:7509 ../gui/gdmsetup.c:7650
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5603
-#: ../gui/gdmsetup.c:5725 ../gui/gdmsetup.c:5878 ../gui/gdmsetup.c:6000
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:4193 ../gui/gdmsetup.c:6933
+#: ../gui/gdmsetup.c:7075 ../gui/gdmsetup.c:7514 ../gui/gdmsetup.c:7655
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
@@ -3250,15 +3455,15 @@ msgstr "<b>Käyttäjän kuva</b>"
msgid "Login Photo Preferences"
msgstr "Kirjautumiskuvan asetukset"
-#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:300
+#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:321
msgid "Failsafe _GNOME"
msgstr "Vikasietoinen _Gnome"
-#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:301
+#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:322
msgid "Failsafe GNOME"
msgstr "Vikasietoinen Gnome"
-#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:302
+#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:323
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -3269,15 +3474,15 @@ msgstr ""
"jos kirjautuminen ei muulla tavoin onnistu. Gnome käyttää kirjautuessaan "
"\"Oletus\"-istuntoa."
-#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:313
+#: ../gui/gdmsession.c:150 ../gui/gdmsession.c:334
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "Vikasietoinen _pääte"
-#: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:314
+#: ../gui/gdmsession.c:151 ../gui/gdmsession.c:335
msgid "Failsafe Terminal"
msgstr "Vikasietoinen pääte"
-#: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:315
+#: ../gui/gdmsession.c:152 ../gui/gdmsession.c:336
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -3288,32 +3493,7 @@ msgstr ""
"ainoastaan, jos muu kirjautuminen ei onnistu. Kirjoita \"exit\" päätteestä "
"poistumiseksi."
-#: ../gui/gdmsession.c:406
-#, c-format
-msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
-msgstr ""
-"Valitsemasi istuntotyyppi \"%s\" ei ole asennettu tähän tietokoneeseen."
-
-#: ../gui/gdmsession.c:410
-msgid "Just _Log In"
-msgstr "Kirjaudu vain _sisään"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:461
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session"
-msgstr "Valitsit \"%s\" tämän istunnon ajaksi"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
-"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
-msgstr ""
-"Jos haluat ottaa istunnon %s oletukseksesi, käytä \"switchdesk\"-"
-"apuohjelmaa\n"
-"(Järjestelmä->Työpöydänvaihtotyökalu paneelivalikosta)."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:260
+#: ../gui/gdmsetup.c:281
msgid ""
"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
"updates may have taken effect."
@@ -3321,84 +3501,165 @@ msgstr ""
"Tapahtui virhe yritettäessä yhdistää kirjautumisruutuihin. Kaikki "
"päivitykset eivät ehkä ole tulleet käyttöön."
-#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974
-#: ../gui/gdmsetup.c:1220
+#: ../gui/gdmsetup.c:715
+msgid "Users include list modification"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:716
+msgid ""
+"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than "
+"MinumalUID and will be removed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1115 ../gui/gdmsetup.c:1133 ../gui/gdmsetup.c:1288
+#: ../gui/gdmsetup.c:1715
msgid "Themed"
msgstr "Teeman kanssa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835
+#: ../gui/gdmsetup.c:1118 ../gui/gdmsetup.c:1149
msgid "Plain"
msgstr "Tavallinen"
-#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836
+#: ../gui/gdmsetup.c:1119 ../gui/gdmsetup.c:1150
msgid "Plain with face browser"
msgstr "Tavallinen kasvoselaimen kanssa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1573
+#: ../gui/gdmsetup.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden."
+msgstr ""
+"Automaattinen tai ajastettu sisäänkirjautuminen pääkäyttäjätunnukselle "
+"(root) on kielletty."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1342 ../gui/gdmsetup.c:2527 ../gui/gdmsetup.c:2635
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID."
+msgstr "Käyttäjä \"%s\" UID on pienempi kuin pienin sallittu UID."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1348
+msgid "User not allowed"
+msgstr "Käyttäjä ei ole sallittu"
+
+#. Commands combobox
+#: ../gui/gdmsetup.c:1438 ../gui/gdmsetup.c:1905 ../gui/gdmsetup.c:7363
+msgid "command_chooser_combobox"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1535
+msgid "(Enabled) "
+msgstr "(käytössä)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1537
+msgid "(Disabled)"
+msgstr "(ei käytössä)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1772 ../gui/gdmsetup.c:1801 ../gui/gdmsetup.c:4775
+msgid "No themes selected!"
+msgstr "Teemaa ei ole valittu!"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1802
+msgid ""
+"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option "
+"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1928
+msgid "Apply changes to the modified command?"
+msgstr "Toteutetaanko muutokset käyttäjiin ennen sulkemista?"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1929
+#, fuzzy
+msgid "If you don't apply, the changes will be discarded."
+msgstr ""
+"Jos et toteuta muutoksia, muutokset käyttäjät-välilehteen jäävät "
+"tapahtumatta."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:2243
msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
msgstr ""
"Automaattinen tai ajastettu sisäänkirjautuminen pääkäyttäjätunnukselle "
"(root) on kielletty."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1798
+#: ../gui/gdmsetup.c:2468
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
msgstr "Käyttäjä \"%s\" on jo sisällytettyjen listalla."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875
+#: ../gui/gdmsetup.c:2478 ../gui/gdmsetup.c:2508 ../gui/gdmsetup.c:2537
+#: ../gui/gdmsetup.c:2569 ../gui/gdmsetup.c:2645
msgid "Cannot add user"
msgstr "Käyttäjää ei voida lisätä"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1828
+#: ../gui/gdmsetup.c:2498
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
msgstr "Käyttäjä \"%s\" on jo poissuljettujen listalla."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1865
+#: ../gui/gdmsetup.c:2559
#, c-format
msgid "The \"%s\" user does not exist."
msgstr "Käyttäjä \"%s\" ei ole olemassa."
-#: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76
+#: ../gui/gdmsetup.c:2729
+msgid "Invalid command path"
+msgstr "Virheellinen komentopolku"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:2730
+msgid ""
+"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be "
+"saved."
+msgstr ""
+"Komennolle annettu polku on virheellinen. Muutoksia ei tallenneta."
+
+#. first get the file
+#: ../gui/gdmsetup.c:3487
+msgid "Select Command"
+msgstr "Valitse komento"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3513 ../gui/gdmsetup.c:5299
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ei tiedostoa valittuna"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:4188 ../gui/gdmsetup.glade.h:109
msgid "Sounds"
msgstr "Äänet"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318
+#: ../gui/gdmsetup.c:4412 ../gui/gdmsetup.c:4470
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3751
+#: ../gui/gdmsetup.c:4946
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Arkistossa ei ole alihakemistoa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3759
+#: ../gui/gdmsetup.c:4954
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Arkisto ei koostu yhdestä alihakemistosta"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861
+#: ../gui/gdmsetup.c:4978 ../gui/gdmsetup.c:5056
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Tiedosto ei ole tar.gz- eikä tar-muotoinen arkisto"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3785
+#: ../gui/gdmsetup.c:4980
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoa GdmGreeterTheme.info"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3807
+#: ../gui/gdmsetup.c:5002
msgid "File does not exist"
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3927
+#: ../gui/gdmsetup.c:5122
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3934
+#: ../gui/gdmsetup.c:5129
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Ei teema-arkisto"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:3956
+#: ../gui/gdmsetup.c:5151
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
@@ -3406,47 +3667,54 @@ msgstr ""
"Teemahakemisto \"%s\" näyttää olevan jo asennettu. Asennetaanko se silti "
"uudelleen?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4048
+#: ../gui/gdmsetup.c:5243
msgid "Some error occurred when installing the theme"
msgstr "Joki virhe tapahtui asennettaessa teemaa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4104
-msgid "No file selected"
-msgstr "Ei tiedostoa valittuna"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:4125
+#: ../gui/gdmsetup.c:5320
msgid "Select Theme Archive"
msgstr "Valitse teema-arkisto"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5121
+#: ../gui/gdmsetup.c:5324 ../gui/gdmsetup.c:6451
msgid "_Install"
msgstr "_Asenna"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4220
+#: ../gui/gdmsetup.c:5427
+msgid "Theme active in \"Selected only\" mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5428
+msgid ""
+"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme "
+"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different "
+"theme."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5454
#, c-format
msgid "Remove the \"%s\" theme?"
msgstr "Poistetaanko teema \"%s\"?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4229
+#: ../gui/gdmsetup.c:5463
msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
msgstr "Jos poistat teeman, se poistuu pysyvästi."
-#: ../gui/gdmsetup.c:4237
+#: ../gui/gdmsetup.c:5471
msgid "_Remove Theme"
msgstr "_Poista teema"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5110
+#: ../gui/gdmsetup.c:6440
#, c-format
msgid "Install the theme from '%s'?"
msgstr "Asenna teema tiedostosta \"%s\"?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5111
+#: ../gui/gdmsetup.c:6441
#, c-format
msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
msgstr "Valitse \"Asenna\" asentaaksesi teeman tiedostosta \"%s\"."
#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:5373
+#: ../gui/gdmsetup.c:6703
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3467,63 +3735,125 @@ msgstr ""
"\n"
"Täydellinen ohjeistus löytyy Gnome-ohjeselaimella \"Työpöytä\"-luokasta."
-#: ../gui/gdmsetup.c:6416
+#: ../gui/gdmsetup.c:7324
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:7327
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:7330
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#. Add halt, rebewt and suspend commands
+#: ../gui/gdmsetup.c:7350
+msgid "Halt command"
+msgstr "Sammutuskomento"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:7351
+msgid "Reboot command"
+msgstr "Uudelleenkäynnistyskomento"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:7352
+msgid "Suspend command"
+msgstr "Virransäästötilan komento"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:8082
+msgid "Random theme mode change"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:8083
+msgid ""
+"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single "
+"theme mode."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:8100
msgid "Apply the changes to users before closing?"
msgstr "Toteuta muutokset käyttäjiin ennen sulkemista?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6417
+#: ../gui/gdmsetup.c:8101
msgid ""
"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
msgstr ""
"Jos et toteuta muutoksia, muutokset käyttäjät-välilehteen jäävät "
"tapahtumatta."
-#: ../gui/gdmsetup.c:6420
+#: ../gui/gdmsetup.c:8104
msgid "Close _without Applying"
msgstr "Sulja tote_uttamatta"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6471 ../gui/gdmsetup.c:6478
+#: ../gui/gdmsetup.c:8155 ../gui/gdmsetup.c:8162
msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
msgstr "Ei oikeuksia GDM:n asetustiedostoon.\n"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6527
+#: ../gui/gdmsetup.c:8211
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi muuttaa GDM:n asetuksia."
#. EOF
#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)"
+#, fuzzy
+msgid "Configure GDM login window appearance and behavior"
msgstr "Kirjautumisikkunan asetukset (Gnomen kirjautumisohjelma)"
#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2
msgid "Login Window"
msgstr "Kirjautumisikkuna"
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:41
+#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "Login Window Preferences"
msgstr "Kirjautumisikkunan asetukset"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
msgid " "
msgstr " "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
#, no-c-format
msgid "%n will be replaced by hostname"
msgstr "%n korvataan verkkonimellä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
+msgid "(Enabled)"
+msgstr "(käytössä)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if "
"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed "
-"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear."
+"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. "
+"MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be "
+"allowed to join Include list."
msgstr ""
"<b>Huomautus:</b> Käyttäjät sisällytettyjen listalla näkyvät "
"kasvoselaimessa, jos se on käytössä, sekä automaattisten ja ajastettujen "
"kirjautumisten pudotusvalikoissa \"Turvallisuus\"-välilehdessä. Käyttäjiä "
"poissuljettujen listalla ei näytetä."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
+msgid ""
+"<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, and "
+"modify them through relevant fields located below. To save changes press "
+"Apply Command Changes button."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
msgid ""
"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from "
"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is "
@@ -3533,195 +3863,295 @@ msgstr ""
"käynnistymästä. Muutokset näihin asetuksiin eivät tule voimaan ennen kuin "
"GDM on uudelleenkäynnistetty."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "A_dd..."
msgstr "_Lisää..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "A_llow remote system administrator login"
msgstr "Sa_lli pääkäyttäjän etäkirjautumiset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "A_pply User Changes"
msgstr "T_oteuta käyttäjän muutokset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Accessibility"
msgstr "Esteettömyys"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid "Add / Modify Servers To Start"
msgstr "Lisää tai muokkaa käynnistettäviä palvelimia"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid "Add S_erver..."
msgstr "Lisää palvelin"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "Add User"
msgstr "Lisää käyttäjä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
+msgid ""
+"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic "
+"and timed login."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Allo_w remote timed logins"
msgstr "Salli ajastetut _etäkirjautumiset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
+msgid "Allow group writable files and directories."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
+msgid "Allow login if all write permissions on user's home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
+msgid "Allow login if group write permissions on user's home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
+msgid "Allow world writable files and directories."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
+msgid "Always _restart server"
+msgstr "Käynnistä palvelin _aina uudestaan"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
+msgid ""
+"Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus "
+"disallowing TCP connection. This is useful if you do not care for allowing "
+"remote connections, since the X protocol could really be potentially a "
+"security hazard to leave open, even though no known security problems exist."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Author:"
msgstr "Tekijät:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Käytös"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
msgid "C_ommand:"
msgstr "K_omento:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid "C_ustom:"
msgstr "O_ma:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
+msgid ""
+"Checks the ownership of the home directories before writing to them. This "
+"prevents security issues in case of bad setup."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Väri:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "Color depth:"
msgstr "Värisyvyys:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "Configure _X Server..."
msgstr "_X-palvelimen asetukset..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "Configure _XDMCP..."
msgstr "Määrittele _XDMCP..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid "Copyright:"
msgstr "Tekijänoikeudet:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
+msgid "Disa_ble multiple logins for a single user"
+msgstr "Estä käyttäjän _usea kirjautuminen samaan aikaan"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
msgstr "Estää X-etäyhteydet, muttei vaikuta XDMCP:hen."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid "Displays per _host:"
msgstr "Näyttöjä _palvelinta kohden:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid "Do not show image for _remote logins"
msgstr "Älä näytä kuvaa _etäkirjautumisille"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
+msgid ""
+"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on "
+"NFS."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
+msgid ""
+"Does not reuse existing X servers, but kills them and starts over. Normally, "
+"just reinitializing is a nicer way to go but if the X server memory usage "
+"keeps growing this may be a safer option."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
msgid "E_nable debug messages to system log"
msgstr "Näytä _vianetsintäviestit järjestelmälokissa"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "E_xclude:"
msgstr "E_stä:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid "Enable _Timed Login"
msgstr "Ota aja_stettu kirjautuminen käyttöön"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X"
msgstr "Esimerkki: /usr/X11R6/bin/X"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
+msgid ""
+"Full path and arguments to command to be executed. If the value is missing, "
+"the command will not available."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
+msgid "General"
+msgstr "Yleistä"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
msgid ""
"Greeter\n"
"Chooser"
msgstr ""
-"Tervehdin\n"
+"Kirjatumisikkuna\n"
"Valitsin"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
msgid "Honor _indirect requests"
msgstr "Kunnioita epäs_uoria pyyntöjä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid "I_mage:"
msgstr "_Kuva:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
msgid "I_nclude:"
msgstr "S_alli:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
msgstr "Näytä valikossa _kirjautumisisännän valitsin (XDMCP)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "Include Con_figure menu item"
msgstr "Näytä valikkokohta _Asetukset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
+msgid "LRla_bel:"
+msgstr "LRla_bel:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "L_ogin retry delay:"
msgstr "_Uudelleenyrityksen viive:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "La_unch:"
msgstr "Käy_nnistä:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "Kuuntele _UDP-porttia: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "Login _failed:"
msgstr "Kirjautuminen _epäonnistui:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "Login _successful:"
msgstr "Kirjautuminen _onnistui:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "Voimassaolevien _pyyntöjen enimmäismäärä:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "_Etäistuntojen määrän yläraja:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "_Odottamisen enimmäisaika:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "Epäsuoran o_dottamisen enimmäisaika:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
msgstr "Odottavien _epäsuorien pyyntöjen enimmäismäärä:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid "Menu Bar"
msgstr "Valikkopalkki"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
+msgid "Ne_ver place cookies on NFS"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
+msgid "Only allow login if user's home directory permissions are secure"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid "Op_tions:\t"
msgstr "Ase_tukset:\t"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
+msgid "Pa_th:"
+msgstr "Po_lku:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
+msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
+msgid "Pe_rsistent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Istunnot"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
msgid "Pick Background Color"
msgstr "Valitse Taustaväri"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
msgid "Pin_g interval:"
msgstr "Pin_gien aikaväli:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
msgid ""
"Plain\n"
"Plain with face browser\n"
@@ -3731,23 +4161,43 @@ msgstr ""
"Tavallinen kasvoselaimella\n"
"Teema"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
+msgid "Position _X:"
+msgstr "_X-sijainti:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
+msgid "Position _Y:"
+msgstr "_Y-sijainti:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
msgid "R_emove"
msgstr "_Poista"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
msgid "Re_move Server"
msgstr "Pois_ta palvelin"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
+msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom commands"
+msgstr "Uudelleenkäynnistys-, sammutus-, virransäästötila- ja "
+"oma komento"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Päivitysväli:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
msgid "Remote"
msgstr "Etäyhteydet"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
+msgid ""
+"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin"
+"\" user by letting the login window time out, just like the local user on "
+"the first console."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
msgid ""
"Remote login disabled\n"
"Same as Local"
@@ -3755,31 +4205,39 @@ msgstr ""
"Etäkirjautumiset estetty\n"
"Sama kuin paikallinen"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
msgid "Resolution:"
msgstr "Tarkkuus:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
msgid "Sc_ale to fit screen"
msgstr "Sk_aalaa mahtumaan näytölle"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
+msgid "Se_t position"
+msgstr "Ase_ta sijainti"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
+msgid "Se_t position:"
+msgstr "Ase_ta sijainti:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
msgid "Security"
msgstr "Turvallisuus"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
msgid "Select Background Image"
msgstr "Valitse taustakuva"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
msgid "Select Logo Image"
msgstr "Valitse logokuva"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
msgid "Select Sound File"
msgstr "Valitse äänitiedosto"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
msgid ""
"Selected only\n"
"Random from selected\n"
@@ -3787,149 +4245,297 @@ msgstr ""
"Vain valittu\n"
"Satunnainen valituista\n"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
msgid "Server Settings"
msgstr "Palvelimen asetukset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
msgid "Server _name:"
msgstr "Palvelimen _nimi:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
msgid "Servers To Start"
msgstr "Käynnistettävät palvelimet"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
msgid "Sho_w Actions menu"
msgstr "Näytä _toimintovalikko"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
+msgid ""
+"Show visual feedback is the password entry. Turning this option on can be a "
+"security hazard as the length of your password can be guessed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
+msgid ""
+"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for "
+"example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
+msgid ""
+"Specifies if gdm will be restarted once Custom Command has been executed."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
+msgid ""
+"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and "
+"menu items."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
+msgid ""
+"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items "
+"and radio buttons."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
+msgid ""
+"Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip "
+"entries."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
+msgid ""
+"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when "
+"one of the Custom Command widgets is activated."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
+msgid "T_ooltip:"
+msgstr "V_ihje:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
+msgid "Te_xt:"
+msgstr "Te_ksti:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
+msgid ""
+"The number of seconds that should pass before reactivating the entry field "
+"after a failed login."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
+msgid "U_se 24 Hour Clock"
+msgstr "_Käytä 24-tuntista kelloa"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
msgid "U_ser:"
msgstr "Käy_ttäjä:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
+msgid ""
+"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work "
+"with all fonts however."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
msgid "Welcome Message"
msgstr "Tervetuloviesti"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125
+msgid ""
+"When the user logs in and already has an existing session, they are "
+"connected to that session rather than starting a new session. This only "
+"works for session's running on VT's (Virtual Terminals) started with "
+"gdmflexiserver, and not with XDMCP."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
msgid "X Server Login Window Preferences"
msgstr "X-palvelimen kirjautumisikkunan asetukset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
msgid "XDMCP Login Window Preferences"
msgstr "XDMCP-kirjautumisikkunan asetukset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128
msgid "_Add..."
msgstr "_Lisää..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129
msgid "_Add/Modify..."
msgstr "Lisää tai muokkaa..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130
msgid "_Allow local system administrator login"
msgstr "_Salli pääkäyttäjän paikallinen kirjautuminen"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131
msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
msgstr ""
"_Salli käyttäjien vaihtaa tavallisen kirjautumisikkunan kirjasimia ja värejä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Apply Command Changes"
+msgstr "T_oteuta käyttäjän muutokset"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133
msgid "_Background color:"
msgstr "T_austaväri: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134
+msgid "_Check directory owner"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Command type:"
+msgstr "K_omento:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136
+#, fuzzy
+msgid "_Default face"
+msgstr "_Oletus: \"Tervetuloa\""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137
+#, fuzzy
+msgid "_Default session"
+msgstr "Järjestelmän oletusistunto"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:139
#, no-c-format
msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
msgstr "_Oletus: \"%n - tervetuloa\""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140
msgid "_Default: \"Welcome\""
msgstr "_Oletus: \"Tervetuloa\""
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141
msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
msgstr "Estä TCP-yhteydet X-palvelimeen"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:142
msgid "_Enable Automatic Login"
msgstr "Ota _automaattinen kirjautuminen käyttöön"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143
msgid "_Enable accessible login"
msgstr "Ota _esteettömyys käyttöön kirjautumisessa"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144
msgid "_Flexible (on demand)"
msgstr "_Joustava (pyydettäessä)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145
+msgid "_Global face dir"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146
+msgid "_GtkRC file"
+msgstr "_GtkRC-tiedosto"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147
msgid "_Image:"
msgstr "_Kuva:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148
msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
msgstr "_Näytä kaikki käyttäjät tiedostosta /etc/passwd (Ei NIS-tukea)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149
+msgid "_Label:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150
+msgid "_Lock position"
+msgstr "_Lukitse sijainti"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151
msgid "_Login screen ready:"
msgstr "Kirjautumisikkuna _valmis:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152
msgid "_Logins are handled by this computer"
msgstr "_Tämä tietokone käsittelee kirjautumisyritykset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153
+msgid "_Minimal UID:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154
+msgid "_No restart required"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155
+msgid "_Path: "
+msgstr "_Polku: "
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156
msgid "_Pause before login:"
msgstr "_Viive ennen kirjautumista:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157
+msgid "_Priority:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158
+msgid "_Quiver when incorrect username/password entered"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160
msgid "_Remove..."
msgstr "_Poista..."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161
msgid "_Server:"
msgstr "_Palvelin:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162
msgid "_Servers:"
msgstr "_Palvelimet"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163
+msgid "_Show visual feedback in the password entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164
msgid "_Style:"
msgstr "_Tyyli:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165
msgid "_Theme:"
msgstr "T_eema:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166
+msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167
msgid "_User:"
msgstr "Käy_ttäjä:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168
msgid "_VT:"
msgstr "_VT:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169
+msgid ""
+"auto\n"
+"yes\n"
+"no"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172
msgid "dummy"
msgstr "tyhjä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
@@ -3937,26 +4543,26 @@ msgstr "sekuntia"
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:617 ../gui/greeter/greeter.c:668
+#: ../gui/greeter/greeter.c:693 ../gui/greeter/greeter.c:744
msgid "Restart Machine"
msgstr "Käynnistä tietokonen uudelleen"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1266
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1345
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Virhe ladattaessa teemaa %s"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1320
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1399
msgid "The greeter theme is corrupt"
-msgstr "Tervehtimen teema on rikki"
+msgstr "Kirjautumisikkunan teema on rikki"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1321
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1400
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr "Teema ei sisällä määritelmää tunnuksen/salasanansyöttöelementille."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1354
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1433
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
@@ -3964,7 +4570,7 @@ msgstr ""
"Tapahtui virhe ladattaessa teemaa, eikä oletusteeman lataaminen onnistunut. "
"Yritetään käynnistää oletustervehdin"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1376
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1455
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of GDM"
@@ -3972,7 +4578,7 @@ msgstr ""
"GTK+-tervehtimen käynnistäminen epäonnistui. Tämä näyttö suljetaan, ja voit "
"joutua kirjautumaan muuta kautta korjataksesi GDM:n asennuksen"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1442
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1522
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -3998,30 +4604,38 @@ msgstr "Vaihda kieli"
msgid "_Select the language for your session to use:"
msgstr "_Valitse istunnossasi käytettävä kieli:"
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:154
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:158
msgid "Select _Language..."
msgstr "Valitse _kieli..."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:163
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
msgid "Select _Session..."
msgstr "Valitse _istunto..."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:484
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:486
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr ""
"Vastaa kysymyksiin tässä ja paina Enter kun olet valmis. Valikon saat "
"painamalla F10."
-#: ../gui/greeter/greeter_item.c:217 ../gui/greeter/greeter_parser.c:419
+#: ../gui/greeter/greeter_item.c:216 ../gui/greeter/greeter_parser.c:419
#, c-format
msgid "custom_cmd%d"
msgstr "custom_cmd%d"
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:175
+#. Last isn't in the session list, so add separate.
+#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:252
+#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:262
+#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Last session"
+msgstr "_Edellinen istunto"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:203
msgid "Already logged in"
msgstr "Jo kirjautuneena sisään"
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:352 ../gui/greeter/greeter_system.c:247
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:352 ../gui/greeter/greeter_system.c:244
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Virransäästötila"
@@ -4061,43 +4675,43 @@ msgstr "_Edellinen istunto"
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Kirjaudu sisään käyttäen samaa istuntoa kuin edelliselläkin kerralla"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:191
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193
msgid "Confi_gure Login Manager..."
msgstr "Kirjautumisikkunan _asetukset..."
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:314
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:310
msgid "Choose an Action"
msgstr "Valitse toiminto"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:336
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:332
msgid "Shut _down the computer"
msgstr "_Sammuta tietokone"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:339
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335
msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Sammuta tietokone, jotta virran pois voi kytkeä pois."
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:354
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:350
msgid "_Restart the computer"
msgstr "_Käynnistä tietokone uudelleen"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:357
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:353
msgid "Restart your computer"
msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:398
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:394
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "Aseta tietokone _virransäästötilaan"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:401
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:397
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Aseta tietokone virransäästötilaan"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:415
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:411
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "Suorita _XDMCP-valitsin"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:418
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:414
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"computers, if there are any."
@@ -4105,18 +4719,18 @@ msgstr ""
"Suorita XDMCP-valitsin, joka mahdollistaa sisäänkirjautumisen saatavilla "
"oleviin etäkoneisiin, jos sellaisia on."
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:435
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:431
msgid "Confi_gure the login manager"
msgstr "Sisäänkirjautumisen _asetukset"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:438
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:434
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
"GDM:n (tämän kirjautumisohjelman) asetukset. Tähän tarvitaan pääkäyttäjän "
"salasanaa."
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:519
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:516
#, c-format
msgid "custom_cmd_button%d"
msgstr "custom_cmd_button%d"
@@ -4328,58 +4942,3 @@ msgstr ""
msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
msgstr "Maa-asetustolla on liian monta aliastasoa, tämä voi olla silmukka"
-#~ msgid ""
-#~ "Assistive technology support has been requested for this session, but the "
-#~ "accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI "
-#~ "package is installed. Your session has been started without assistive "
-#~ "technology support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tälle istunnolle pyydettiin tukea esteettömyys tekniikoille, mutta "
-#~ "esteettömyysrekisteriä ei löydy. Varmista että paketti AT-SPI on "
-#~ "asennettu. Tämä istunto käynnistetiin ilman esteettömyystekniikoiden "
-#~ "tukea."
-
-#~ msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
-#~ msgstr "Ping kohteeseen %s epäonnistui; mäjäytetään näyttöä!"
-
-#~ msgid "You have chosen %s for this session."
-#~ msgstr "Valitsit %s tämän istunnon ajaksi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to make %s the default for future sessions, run the "
-#~ "'switchdesk' utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main "
-#~ "menu)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos haluat %sn oletukseksi tuleviin istuntoihisi, käytä \"switchdesk\"-"
-#~ "apuohjelmaa (Järjestelmä->Työpöydänvaihtotyökalu päävalikosta)."
-
-#~ msgid "I will now try to restart the X server again."
-#~ msgstr "Koetetaan käynnistää X-palvelin uudelleen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note "
-#~ "that you will need the root password for this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koetetaanko ajaa hiiren asetusohjelma? Huomaa, että tähän tarvitaan "
-#~ "pääkäyttäjän salasanaa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error on option %s: %s.\n"
-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virhe valitsimessa %s: %s.\n"
-#~ "Suorittamalla \"%s --help\" näet täydellisen luettelon käytettävissä "
-#~ "olevista\n"
-#~ "valitsimista.\n"
-
-#~ msgid " seconds"
-#~ msgstr " sekuntia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
-#~ "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tervehtimen versio (%s) ei täsmää palvelimen version kanssa. GDM on "
-#~ "todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko "
-#~ "tietokone uudelleen."