diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2012-09-10 07:58:47 +0100 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2012-09-10 07:58:47 +0100 |
commit | ff431d986c02fa5dedd074822a718ad12fe269c7 (patch) | |
tree | 38f8d63bae41d477ac1f5146e1a3881919fc720f /po | |
parent | f8d2b5ce645ab62ea3aae8791c770e20ada7b00b (diff) | |
download | gdm-ff431d986c02fa5dedd074822a718ad12fe269c7.tar.gz |
Updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 56 |
1 files changed, 34 insertions, 22 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-29 19:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-29 19:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-10 07:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-10 07:57+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language: pt\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "%s: Erro ao definir %s como %s" msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Incapaz de definir a prioridade do servidor como %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:718 +#: ../daemon/gdm-server.c:722 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Comando de servidor vazio para o ecrã %s" @@ -146,77 +146,77 @@ msgstr "Dispositivo de Ecrã" msgid "The display device" msgstr "O dispositivo de ecrã" -#: ../daemon/gdm-session.c:1186 +#: ../daemon/gdm-session.c:1177 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Incapaz de criar processo de apoio à autenticação" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1025 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "erro ao iniciar conversação com o sistema de autenticação - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1026 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030 msgid "general failure" msgstr "falha geral" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1027 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031 msgid "out of memory" msgstr "sem memória livre" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1028 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032 msgid "application programmer error" msgstr "erro do programador da aplicação" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1036 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 msgid "Username:" msgstr "Utilizador:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1042 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" "erro ao informar o sistema de autenticação de qual a forma preferida de " "pedir o utilizador: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1056 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "" "erro ao informar o sistema de autenticação de qual a máquina do utilizador: " "%s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1073 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "" "erro ao informar o sistema de autenticação de qual a consola do utilizador: " "%s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "erro ao informar o sistema de autenticação da expressão do ecrã: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" "erro ao informar o sistema de autenticação das credenciais xauth do ecrã: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1441 ../daemon/gdm-session-worker.c:1458 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "nenhuma conta de utilizador disponível" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1485 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490 msgid "Unable to change to user" msgstr "Incapaz de alternar para o utilizador" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1358 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1370 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -228,21 +228,21 @@ msgstr "" "diagnosticar. Entretanto este ecrã será desactivado. Reinicie o GDM quando o " "problema estiver corrigido." -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1399 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1411 #, c-format msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Apenas pode ser chamado antes do utilizador iniciar sessão" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1409 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1421 #, c-format msgid "Caller not GDM" msgstr "Chamador não é o GDM" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1468 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1474 msgid "User not logged in" msgstr "Utilizador não tem sessão iniciada" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:366 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370 #, c-format msgid "Currently, only one client can be connected at once" msgstr "Actualmente, apenas um cliente pode estar ligado de cada vez" @@ -463,6 +463,18 @@ msgstr "" "Definir como verdadeiro para desactivar a apresentação do botão de reiniciar " "na janela de início de sessão." +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Number of allowed authentication failures" +msgstr "Número de falhas de autenticação permitidas" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " +"giving up and going back to user selection." +msgstr "" +"O número de vezes que é permitido que um utilizador tente autenticar-se " +"antes de voltar à selecção de utilizador." + #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 msgid "Unable to create transient display: " msgstr "Incapaz de criar um ecrã transitório: " |