summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ms.po1785
2 files changed, 953 insertions, 836 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index b43113e3..81de1b94 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+Mon Nov 05 18:50:02 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
+
+ * ms.po: update from Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>
+
2001-11-03 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org>
* fr.po: Updated French translation.
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index b0369449..a74a601d 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -5,26 +5,31 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gdm 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-01 04:19-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-25 09:00+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-31 17:38+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-31 14:44+0800\n"
"Last-Translator: Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Bahasa Melayu <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: daemon/auth.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
+msgstr "%s: Gagal membuka fail cecikut %s"
+
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:272 daemon/auth.c:303
+#: daemon/auth.c:370 daemon/auth.c:401
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Gagal membuka fail cecikut %s"
-#: daemon/auth.c:289
+#: daemon/auth.c:387
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Gagal mengunci fail cecikut %s"
-#: daemon/auth.c:376
+#: daemon/auth.c:476
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_remove: Mengabaikan fail cecikut yang nampak pelik %s"
@@ -38,19 +43,27 @@ msgstr ""
"Gagal memulakan pelayan paparan beberapa kali dalam masa yang singkat; "
"mematikan paparan %s"
-#: daemon/display.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/display.c:211
+#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
-msgstr "gdm_display_manage: Gagal fork proses hamba gdm untuk %d"
+msgstr "gdm_display_manage: Gagal fork proses hamba gdm untuk %s"
-#: daemon/errorgui.c:164
+#: daemon/errorgui.c:163
msgid "gdm_error_box: Failed to execute self"
msgstr "gdm_error_box: Gagal memulakan sendiri"
-#: daemon/errorgui.c:170
+#: daemon/errorgui.c:168
msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "gdm_error_box: Gagal fork ke paparan ralat/kekotak maklumat"
+#: daemon/errorgui.c:302 daemon/errorgui.c:435
+msgid "gdm_failsafe_question: Failed to execute self"
+msgstr "gdm_failsafe_question: Gagal memulakan sendiri"
+
+#: daemon/errorgui.c:320 daemon/errorgui.c:455
+msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
+msgstr "gdm_failsafe_question: Gagal fork ke paparan ralat/kekotak maklumat"
+
#: daemon/filecheck.c:51
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
@@ -72,9 +85,9 @@ msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s boleh ditulis oleh semua."
#: daemon/filecheck.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
-msgstr "%s: %s tidak wujud dan mesti ada."
+msgstr "%s: %s tidak wujud dan mesti wujud."
#: daemon/filecheck.c:92
#, c-format
@@ -92,163 +105,164 @@ msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr ""
"%s: %s lebih besar dari saiz fail yang ditetapkan oleh pentadbir sistem."
-#: daemon/gdm.c:194
+#: daemon/gdm.c:197
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "gdm_config_parse: Fail tetapan tiada: %s. Gunakan tetapan asal."
-#: daemon/gdm.c:279
+#: daemon/gdm.c:280
msgid ""
"gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning "
"it off"
msgstr ""
"gdm_config_parse: XDMCP aktif ketika tiada sokongan XDMCP, mematikan ia"
-#: daemon/gdm.c:292
+#: daemon/gdm.c:293
msgid ""
"gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Root tidak boleh login automatik. Matikan login automatik"
-#: daemon/gdm.c:305
+#: daemon/gdm.c:306
msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Root tidak boleh login automatik. Matikan login berjadual"
-#: daemon/gdm.c:311
+#: daemon/gdm.c:312
msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
msgstr "gdm_config_parse: TimedLoginDelay kurang dari 5, jadi hanya guna 5."
-#: daemon/gdm.c:321
+#: daemon/gdm.c:322
msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
msgstr "gdm_config_parse: Tiada \"greeter\" ditetapkan."
-#: daemon/gdm.c:325
+#: daemon/gdm.c:326
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
msgstr "gdm_config_parse: Tiada \"authdir\" ditetapkan."
-#: daemon/gdm.c:331
+#: daemon/gdm.c:332
msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
msgstr "gdm_config_parse: Tiada folder sesi ditetapkan."
-#: daemon/gdm.c:355
+#: daemon/gdm.c:356
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Arahan pelayan kosong, gunakan arahan standard."
-#: daemon/gdm.c:400
+#: daemon/gdm.c:401
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Paparan %d sedang digunakan! Saya akan cuba %d"
-#: daemon/gdm.c:415
+#: daemon/gdm.c:416
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Baris pelayan tidak sah di dalam fail tetapan. Abaikan!"
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/gdm.c:435
+#, c-format
msgid ""
-"%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on :%"
-"d to allow configuration!"
+"%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on "
+":%d to allow configuration!"
msgstr ""
-"gdm_config_parse: Xdmcp dimatikan dan tiada pelayan setempat ditetapkan. "
-"Tambah /usr/bin/X11/X on :0 untuk benarkan tetapan !"
+"%s: Xdmcp dimatikan dan tiada pelayan setempat ditetapkan. Tambah "
+"/usr/bin/X11/X pada :%d untuk benarkan tetapan !"
-#: daemon/gdm.c:448
+#: daemon/gdm.c:449
msgid ""
"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Xdmcp dimatikan dan tiada pelayan setempat ditetapkan. "
"Batal!"
-#: daemon/gdm.c:457
+#: daemon/gdm.c:458
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "gdm_config_parse: Tiada pengguna gdm (%s). Cuba 'nobody'!"
-#: daemon/gdm.c:464
+#: daemon/gdm.c:465
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Tiada pengguna gdm (%s). Batal!"
-#: daemon/gdm.c:469
+#: daemon/gdm.c:470
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Pengguna gdm tidak boleh root. Batal!"
-#: daemon/gdm.c:474
+#: daemon/gdm.c:475
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "gdm_config_parse: Tiada kumpulan gdm (%s). Cuba 'nobody'!"
-#: daemon/gdm.c:481
+#: daemon/gdm.c:482
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Tiada kumpulan gdm (%s). Batal!"
-#: daemon/gdm.c:486
+#: daemon/gdm.c:487
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Kumpulan gdm tidak boleh root. Batal!"
-#: daemon/gdm.c:497
+#: daemon/gdm.c:498
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Greeter tidak ditemui atai tidak boleh dilarikan oleh pengguna gdm"
-#: daemon/gdm.c:509
+#: daemon/gdm.c:510
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Chooser tidak ditemui atai tidak boleh dilarikan oleh pengguna gdm"
-#: daemon/gdm.c:517
+#: daemon/gdm.c:518
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s tidak wujud. Batal."
-#: daemon/gdm.c:520
+#: daemon/gdm.c:521
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s bukan folder. Batal."
-#: daemon/gdm.c:523
+#: daemon/gdm.c:524
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Authdir %s tidak dipunyai pengguna %s, kumpulan %s. Batal."
-#: daemon/gdm.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/gdm.c:528
+#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 750. "
"Aborting."
msgstr ""
-"gdm_config_parse: Tetapan kebenaran authdir %s salah. Sepatutnya 750. Batal."
+"gdm_config_parse: Tetapan kebenaran authdir %s %o salah. Sepatutnya 750. "
+"Batal."
-#: daemon/gdm.c:580
+#: daemon/gdm.c:582
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: fork() gagal!"
-#: daemon/gdm.c:583
+#: daemon/gdm.c:585
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify: setsid() gagal: %s!"
-#: daemon/gdm.c:679
+#: daemon/gdm.c:684
#, c-format
msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
msgstr "deal_with_x_crashes: Cuba failsafe pelayan X %s"
-#: daemon/gdm.c:712
+#: daemon/gdm.c:700
msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "deal_with_x_crashes: Menjalankan skrip XKeepsCrashing"
#. Shit if we knew what the program was to tell the user,
#. * the above script would have been defined and we'd run
#. * it for them
-#: daemon/gdm.c:742 daemon/gdm.c:811
+#: config/gettextfoo.h:1 daemon/gdm.c:772
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
@@ -258,49 +272,12 @@ msgstr ""
"ditetapkan dengan betul. Anda perlu log in ke konsol dan larikan semula "
"aturcara tetapan X. Selepas itu larikan semula GDM."
-#: daemon/gdm.c:747
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
-"will need the root password for this."
-msgstr ""
-"Gagal memulakan pelayan X (antaramuka anda). Berkemungkinan ia tidak "
-"ditetapkan dengan betul. Adakah anda mahu saya larikan aturcara tetapan X? "
-"Perhatian, anda perlukan password root bagi larian ini."
-
-#: daemon/gdm.c:750
-msgid "Please type in the root (privilaged user) password."
-msgstr "Sila taipkan password root."
-
-#: daemon/gdm.c:752
-msgid "I will now try to restart the X server again."
-msgstr "Sekarang saya akan cuba larikan pelayan X semula."
-
-#: daemon/gdm.c:754
-msgid ""
-"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Saya akan matikan pelayan X ini sekarang. Larikan GDM semula setelah ia "
-"ditetapkan dengan betul."
-
-#: daemon/gdm.c:756
-#, fuzzy
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
-"diagnose the problem?"
-msgstr ""
-"Gagal memulakan pelayan X (antaramuka anda). Berkemungkinan ia tidak "
-"ditetapkan dengan betul. Adakah anda mahu saya larikan aturcara tetapan X? "
-"Perhatian, anda perlukan password root bagi larian ini."
-
#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:823
+#: daemon/gdm.c:784
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -309,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Gagal memulakan pelayan X beberapa kali dalam masa yang singkat; mematikan "
"paparan %s"
-#: daemon/gdm.c:922
+#: daemon/gdm.c:890
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
@@ -318,7 +295,7 @@ msgstr ""
"gdm_child_action: Permintaan untuk Reboot atau Halt sedangkan tiada menu "
"sistem dari paparan %s"
-#: daemon/gdm.c:930
+#: daemon/gdm.c:898
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
@@ -327,248 +304,314 @@ msgstr ""
"setempat %s"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:964
+#: daemon/gdm.c:932
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Membatalkan paparan %s"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:973
+#: daemon/gdm.c:941
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Induk boot semula..."
-#: daemon/gdm.c:980
+#: daemon/gdm.c:948
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Boot semula gagal: %s"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:984
+#: daemon/gdm.c:952
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Induk berhenti..."
-#: daemon/gdm.c:991
+#: daemon/gdm.c:959
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Halt gagal: %s"
#. Suspend machine
-#: daemon/gdm.c:995
+#: daemon/gdm.c:963
msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
msgstr "gdm_child_action: Induk digantung sementara..."
-#: daemon/gdm.c:1002
+#: daemon/gdm.c:970
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Penggantungan gagal: %s"
-#: daemon/gdm.c:1087
+#: daemon/gdm.c:1057
msgid "Gdm restarting ..."
-msgstr ""
+msgstr "Gdm dilarikan semula..."
-#: daemon/gdm.c:1092
+#: daemon/gdm.c:1062
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Gagal untuk memulakan semula"
-#: daemon/gdm.c:1225
+#: daemon/gdm.c:1229
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Hanya root boleh jalankan gdm\n"
-#: daemon/gdm.c:1253
+#: daemon/gdm.c:1257
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm sudah dilarikan. Batal!"
-#: daemon/gdm.c:1284
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/gdm.c:1288
+#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat TERM"
+msgstr "%s: Gagal menetapkan pengurus isyarat TERM"
-#: daemon/gdm.c:1288
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/gdm.c:1292
+#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat INT"
+msgstr "%s: Gagal menetapkan pengurus isyarat INT"
-#: daemon/gdm.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/gdm.c:1296
+#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat HUP"
+msgstr "%s: Gagal menetapkan pengurus isyarat HUP"
-#: daemon/gdm.c:1296
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/gdm.c:1300
+#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
-msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat HUP"
+msgstr "%s: Gagal menetapkan pengurus isyarat USR1"
-#: daemon/gdm.c:1305
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/gdm.c:1309
+#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat CHLD"
+msgstr "%s: Gagal menetapkan pengurus isyarat CHLD"
-#: daemon/gdm.c:1923 daemon/gdm.c:1940
+#: daemon/gdm.c:2080 daemon/gdm.c:2097
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "Permintaan pelayan anjal ditolak: Tidak ditentusah"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:1958
+#: daemon/gdm.c:2115
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
-msgstr ""
+msgstr "Permintaan pelayan tidak diketahui, gunakan pelayan standard."
-#: daemon/gdm.c:1962
+#: daemon/gdm.c:2119
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
"standard server."
msgstr ""
+"Pelayan %s tidak boleh digunakan sebagai pelayan anjal, gunakan pelayan "
+"standard."
-#: daemon/gdm-net.c:236
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/gdm-net.c:249
+#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal membina soket!"
+msgstr "%s: Gagal membina soket!"
-#: daemon/gdm-net.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/gdm-net.c:259
+#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal memaut ke soket XDMCP!"
+msgstr "%s: Gagal memaut ke soket"
-#: daemon/gdm-net.c:287
+#: daemon/gdm-net.c:300
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Gagal membina FIFO"
-#: daemon/gdm-net.c:295
+#: daemon/gdm-net.c:308
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Gagal membuka FIFO"
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:365
+#: daemon/misc.c:377
msgid "y = Yes or n = No? >"
-msgstr ""
+msgstr "y = Ya atau n = Tidak? >"
-#: daemon/server.c:136
+#: daemon/misc.c:614
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot get local addresses!"
+msgstr "%s: Gagal dapatkan alamat setempat!"
+
+#: daemon/misc.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
+msgstr "%s: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!"
+
+#: daemon/misc.c:662
+#, c-format
+msgid "%s: Could not get address from hostname!"
+msgstr "%s: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!"
+
+#: daemon/server.c:167
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
"another display number? If you answer no, I will attempt to start the "
"server on %s again.%s"
msgstr ""
+"Ada pelayan X dilarikan pada paparan %s. Perlukan saya cuba pada paparan "
+"lain? Jika jawapannya tidak, saya akan cuba mulakan pelayan pada %s semula.%s"
-#: daemon/server.c:143
+#: daemon/server.c:174
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
"higher.)"
msgstr ""
+" (Anda boleh menukar konsol dengan menekan kekunci Ctrl-Alt bersama kekunci "
+"fungsi, seperti Ctrl-Alt-F7 untuk ke konsol 7. Pelayan X biasanya dilarikan "
+"pada konsol 7 dan ke atas.)"
-#: daemon/server.c:182
+#: daemon/server.c:213
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
-msgstr ""
+msgstr "Paparan '%s' tidak boleh dibuka oleh Xnest"
-#: daemon/server.c:212
+#: daemon/server.c:243
#, c-format
msgid "Display %s is busy, there is another X server already running"
-msgstr ""
+msgstr "Paparan %s sedang sibuk, ada pelayan X lain telah dilarikan"
-#: daemon/server.c:305
+#: daemon/server.c:345
msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat USR1"
-#: daemon/server.c:315
+#: daemon/server.c:355
msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat CHLD"
-#: daemon/server.c:326
+#: daemon/server.c:366
msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat ALRM"
#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:426
+#: daemon/server.c:506
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Gagal mencari paparan yang tidak digunakan"
-#: daemon/server.c:441
+#: daemon/server.c:521
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Paparan %s sibuk. Sedang cuba paparan lain."
-#: daemon/server.c:533
+#: daemon/server.c:629
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_start: Gagal membuka fail log bagi paparan %s!"
-#: daemon/server.c:543
+#: daemon/server.c:639
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan USR1 ke SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:547
+#: daemon/server.c:643
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTIN ke SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:551
+#: daemon/server.c:647
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTOU ke SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:561
+#: daemon/server.c:657
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan HUP ke SIG_DFL"
-#: daemon/server.c:565
+#: daemon/server.c:661
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TERM ke SIG_DFL"
-#: daemon/server.c:588
+#: daemon/server.c:684
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Arahan pelayan tidak sah '%s'"
-#: daemon/server.c:594
+#: daemon/server.c:690
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
-msgstr ""
+msgstr "Nama pelayan '%s' tidak ditemui, menggunakan pelayan standard"
-#: daemon/server.c:626
+#: daemon/server.c:722
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
+msgstr "%s: Arahan pelayan kosong bagi paparan %s"
+
+#: daemon/server.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
+"%s: Pelayan hendak dilarikan oleh uid %d tetapi pengguna tersebut tidak wujud"
+
+#: daemon/server.c:763 daemon/slave.c:1098 daemon/slave.c:1424
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
+msgstr "%s: Gagal tetapkan id kumpulan ke %d"
+
+#: daemon/server.c:769 daemon/slave.c:1103 daemon/slave.c:1429
+#, c-format
+msgid "%s: initgroups() failed for %s"
+msgstr "%s: initgroups() gagal bagi %s"
+
+#: daemon/server.c:775 daemon/slave.c:1108 daemon/slave.c:1434
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
+msgstr "%s: Gagal tetapkan id pengguna ke %d"
-#: daemon/server.c:650
+#: daemon/server.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
+msgstr "%s: Gagal tetapkan id kumpulan ke 0"
+
+#: daemon/server.c:793
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: Xserver tidak ditemui: %s"
-#: daemon/server.c:655
+#: daemon/server.c:798
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Gagal fork proses Xserver!"
-#: daemon/slave.c:172
+#: daemon/slave.c:173
msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Ralat menetapkan kawalan isyarat ALRM"
-#: daemon/slave.c:184
+#: daemon/slave.c:185
msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Ralat menetapkan kawalan isyarat TERM/INT"
-#: daemon/slave.c:193
+#: daemon/slave.c:194
msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Ralat menetapkan kawalan isyarat CHLD"
-#: daemon/slave.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:203
+#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler"
-msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat HUP"
+msgstr "%s: Gagal menetapkan pengurus isyarat USR2"
-#: daemon/slave.c:518
+#: daemon/slave.c:362
+msgid ""
+"I could not start the X\n"
+"server (your graphical environment)\n"
+"due to some internal error.\n"
+"Please contact your system administrator\n"
+"or check your syslog to diagnose.\n"
+"In the meantime this display will be\n"
+"disabled. Please restart gdm when\n"
+"the problem is corrected."
+msgstr ""
+"Saya tidak dapat memulakan pelayan X\n"
+"(antaramuka grafik anda) kerana ralat dalaman.\n"
+"Sila hubungi pentadbir sistem anda\n"
+"atau periksa syslog anda untuk diagnose.\n"
+"Pada masa yang sama, paparan ini akan dimatikan.\n"
+"Mulakan gdm setelah masalah ini diselesaikan."
+
+#: daemon/slave.c:543
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
msgstr "focus_first_x_window: tidak dapat fork"
-#: daemon/slave.c:537
+#: daemon/slave.c:562
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
msgstr "focus_first_x_window: gagal membuka paparan %s"
-#: daemon/slave.c:634
+#: daemon/slave.c:667
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -582,7 +625,7 @@ msgstr ""
"Saya akan cuba mulakan ia dari lokasi\n"
"asal."
-#: daemon/slave.c:648
+#: daemon/slave.c:681
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -592,7 +635,7 @@ msgstr ""
"Pastikan \"path\" ditetapkan dengan betul\n"
"di dalam fail tetapan."
-#: daemon/slave.c:698
+#: daemon/slave.c:736
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -600,30 +643,15 @@ msgstr ""
"Masukkan password root\n"
"untuk membuat tetapan."
-#: daemon/slave.c:712 daemon/slave.c:778
+#: daemon/slave.c:751 daemon/slave.c:816
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Login tiada"
-#: daemon/slave.c:1013
+#: daemon/slave.c:1062
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal mulakan pipe ke gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:1046
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal tetapkan id kumpulan ke %d"
-
-#: daemon/slave.c:1049
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s"
-msgstr "gdm_slave_greeter: initgroups() gagal bagi %s"
-
-#: daemon/slave.c:1052
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
-msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal tetapkan id pengguna ke %d"
-
-#: daemon/slave.c:1107
+#: daemon/slave.c:1169
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and xdmcp was\n"
@@ -643,7 +671,7 @@ msgstr ""
"dan berjadual telah dimatikan buat masa\n"
"ini."
-#: daemon/slave.c:1121
+#: daemon/slave.c:1183
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -657,20 +685,20 @@ msgstr ""
"Anda harus log in dan tetapkan\n"
"pelayan X dengan betul."
-#: daemon/slave.c:1130
+#: daemon/slave.c:1192
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr ""
+"Paparan yang diminta sedang sibuk, pelayan ini dimulakan pada paparan %s."
-#: daemon/slave.c:1140
+#: daemon/slave.c:1202
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal mulakan greeter. Cuba yang asal: %s"
-#: daemon/slave.c:1152
-#, fuzzy
+#: daemon/slave.c:1214
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -684,40 +712,25 @@ msgstr ""
"Cuba log in dan betulkan fail\n"
"tetapan"
-#: daemon/slave.c:1158
+#: daemon/slave.c:1220
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Ralat memulakan greeter pada paparan %s"
-#: daemon/slave.c:1161
+#: daemon/slave.c:1223
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal fork proses gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:1218 daemon/slave.c:1262 daemon/slave.c:1303
+#: daemon/slave.c:1272 daemon/slave.c:1316 daemon/slave.c:1357
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Gagal membuka fifo!"
-#: daemon/slave.c:1333
+#: daemon/slave.c:1388
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal mulakan pipe ke gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:1365
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal tetapkan id kumpulan ke %d"
-
-#: daemon/slave.c:1368
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_chooser: initgroups() failed for %s"
-msgstr "gdm_slave_chooser: initgroups() gagal bagi %s"
-
-#: daemon/slave.c:1371
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set userid to %d"
-msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal tetapkan id pengguna ke %d"
-
-#: daemon/slave.c:1403
+#: daemon/slave.c:1467
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -727,58 +740,37 @@ msgstr ""
"anda tidak akan dapat log in.\n"
"Hubungi pentadbir sistem anda.\n"
-#: daemon/slave.c:1407
+#: daemon/slave.c:1471
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr "gdm_slave_chooser: Ralat memulakan chooser pada paparan %s"
-#: daemon/slave.c:1410
+#: daemon/slave.c:1474
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal fork proses gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:1742
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-msgstr ""
-"gdm_slave_session_start: Pengguna telah ditentusahkan tetapi getpwnam(%s) "
-"gagal!"
-
-#: daemon/slave.c:1864
-msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
-msgstr "gdm_slave_session_start: Tentusah tamat."
-
-#: daemon/slave.c:1879
-msgid ""
-"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
-"Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_start: Hasil larian skrip PreSession > 0. Batal."
-
-#: daemon/slave.c:1905
-msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
-msgstr "gdm_slave_session_start: Ralat fork sesi pengguna"
-
-#: daemon/slave.c:1950
+#: daemon/slave.c:1837
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal setgid %d. Batal."
-#: daemon/slave.c:1954
+#: daemon/slave.c:1841
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() gagal bagi %s. Batal."
-#: daemon/slave.c:1960
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/slave.c:1847
+#, c-format
msgid "%s: Could not open session for %s. Aborting."
-msgstr "Gagal memulakan sesi bagi %s"
+msgstr "%s: Gagal memulakan sesi bagi %s. Batal."
-#: daemon/slave.c:1966
+#: daemon/slave.c:1853
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal menjadi %s. Batal."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:2036
+#: daemon/slave.c:1919
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
@@ -786,7 +778,7 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session tidak ditemui bagi sesi gnome "
"failsafe, mencuba xterm"
-#: daemon/slave.c:2041
+#: daemon/slave.c:1923
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
@@ -797,7 +789,7 @@ msgstr ""
"\"Failsafe xterm\"\n"
"."
-#: daemon/slave.c:2047
+#: daemon/slave.c:1929
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
@@ -811,11 +803,11 @@ msgstr ""
"Ini adalah bagi membetulkan masalah\n"
"pada installasi anda."
-#: daemon/slave.c:2066
+#: daemon/slave.c:1948
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Gagal mencari \"xterm\" bagi memulakan sesi failsafe."
-#: daemon/slave.c:2073
+#: daemon/slave.c:1955
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
@@ -831,16 +823,16 @@ msgstr ""
"Taip 'exit' untuk keluar dari terminal emulator,\n"
"dan memasuki tetingkap."
-#: daemon/slave.c:2095
+#: daemon/slave.c:1977
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "Melarikan %s bagi %s di %s"
-#: daemon/slave.c:2109
+#: daemon/slave.c:1991
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Pengguna tidak dibenarkan log in"
-#: daemon/slave.c:2111
+#: daemon/slave.c:1993
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
@@ -848,12 +840,12 @@ msgstr ""
"Pentadbir sistem telah\n"
"menamatkan akaun anda."
-#: daemon/slave.c:2114
+#: daemon/slave.c:1996
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal mencari/melarikan sesi `%s'"
-#: daemon/slave.c:2119
+#: daemon/slave.c:2001
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
@@ -865,12 +857,12 @@ msgstr ""
"yang disediakan yang terdapat di dalam tetingkap\n"
"login."
-#: daemon/slave.c:2127
+#: daemon/slave.c:2009
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal memulakan sesi `%s'"
-#: daemon/slave.c:2130
+#: daemon/slave.c:2012
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
@@ -880,307 +872,342 @@ msgstr ""
"besar pentadbir sistem telah menamatkan akaun anda.\n"
"Ia juga mungkin menunjukkan ralat pada akaun anda.\n"
-#: daemon/slave.c:2291
+#: daemon/slave.c:2044
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: Pengguna telah ditentusahkan tetapi getpwnam(%s) "
+"gagal!"
+
+#: daemon/slave.c:2050
+#, c-format
+msgid ""
+"Your home directory is listed as:\n"
+"'%s'\n"
+"but it does not appear to exist.\n"
+"Do you want to log in with the root\n"
+"directory as your home directory?\n"
+"\n"
+"It is unlikely anything will work unless\n"
+"you use a failsafe session."
+msgstr ""
+"Folder rumah anda disenaraikan sebagai:\n"
+"'%s'\n"
+"tetapi ia tidak wujud.\n"
+"Adakah anda mahu log in dengan folder root\n"
+"sebagai folder rumah anda?\n"
+"\n"
+"Kemungkinan banyak yang tidak akan berfungsi\n"
+"melainkan anda menggunakan sesi failsafe."
+
+#: daemon/slave.c:2058
+#, c-format
+msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
+msgstr "%s: Folder asas bagi %s tidak wujud: '%s' tidak wujud!"
+
+#: daemon/slave.c:2204
+msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Tentusah tamat."
+
+#: daemon/slave.c:2222
+msgid ""
+"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
+"Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_start: Hasil larian skrip PreSession > 0. Batal."
+
+#: daemon/slave.c:2259
+msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Ralat fork sesi pengguna"
+
+#: daemon/slave.c:2443
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Gagal ping ke %s, hapuskan paparan!"
-#: daemon/slave.c:2394
+#: daemon/slave.c:2555
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Ralat X kekal - Memulakan %s"
-#: daemon/slave.c:2564
+#: daemon/slave.c:2742
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal memulakan: %s"
-#: daemon/slave.c:2568
+#: daemon/slave.c:2746
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal fork proses skrip!"
-#: daemon/slave.c:2692
+#: daemon/slave.c:2867
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal membina paip"
-#: daemon/slave.c:2712
+#: daemon/slave.c:2889
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal memulakan: %s"
-#: daemon/slave.c:2717
+#: daemon/slave.c:2894
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal fork proses skrip!"
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
-#: daemon/verify-crypt.c:69 daemon/verify-pam.c:172 daemon/verify-shadow.c:68
-#: gui/gdmlogin.c:3015
+#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:247 daemon/verify-shadow.c:68
+#: gui/gdmlogin.c:3129
+msgid "Please enter your username"
+msgstr "Sila masukkan nama pengguna"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:248 daemon/verify-shadow.c:69
+#: gui/gdmlogin.c:3092
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Pengguna:"
-#: daemon/verify-crypt.c:91 daemon/verify-shadow.c:100
+#: daemon/verify-crypt.c:93 daemon/verify-shadow.c:101
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: daemon/verify-crypt.c:108 daemon/verify-pam.c:207
-#: daemon/verify-shadow.c:117
-#, fuzzy
+#: daemon/verify-crypt.c:111 daemon/verify-pam.c:312
+#: daemon/verify-shadow.c:119
msgid "Couldn't authenticate user"
-msgstr "Gagal tentusahkan %s"
+msgstr "Gagal tentusahkan pengguna"
-#: daemon/verify-crypt.c:111 daemon/verify-crypt.c:131 daemon/verify-pam.c:288
-#: daemon/verify-shadow.c:120 daemon/verify-shadow.c:140
+#: daemon/verify-crypt.c:117 daemon/verify-crypt.c:137 daemon/verify-pam.c:392
+#: daemon/verify-shadow.c:125 daemon/verify-shadow.c:145
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
"Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
msgstr ""
+"\n"
+"Nama pengguna atau katalaluan tidak sah. Huruf-huruf mesti ditaip dalam "
+"case yang betul. Sila pastikan kekunci Caps Lock tidak diaktifkan"
-#: daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138
-#: daemon/verify-crypt.c:159 daemon/verify-crypt.c:182
-#: daemon/verify-shadow.c:127 daemon/verify-shadow.c:147
-#: daemon/verify-shadow.c:168 daemon/verify-shadow.c:191
-msgid "Login incorrect"
-msgstr "Login salah"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:149 daemon/verify-pam.c:220
-#: daemon/verify-shadow.c:158
+#: daemon/verify-crypt.c:151 daemon/verify-pam.c:325
+#: daemon/verify-shadow.c:159
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Log in root tidak dibenarkan pada paparan '%s'"
-#: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-shadow.c:161
-#, fuzzy
+#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-shadow.c:161
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr ""
-"Pentadbir sistem telah\n"
-"menamatkan akaun anda."
+msgstr "Pentadbir sistem tidak dibenarkan login dari paparan ini"
-#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:240
-#: daemon/verify-shadow.c:181
+#: daemon/verify-crypt.c:169 daemon/verify-pam.c:343
+#: daemon/verify-shadow.c:177
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Pengguna %s tidak dibenarkan untuk log in"
-#: daemon/verify-crypt.c:175 daemon/verify-pam.c:243
-#: daemon/verify-shadow.c:184
-#, fuzzy
+#: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-pam.c:345
+#: daemon/verify-shadow.c:179
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
-"Pentadbir sistem telah\n"
-"menamatkan akaun anda."
+"\n"
+"Pentadbir sistem telah menamatkan akaun anda."
-#: daemon/verify-pam.c:189 daemon/verify-pam.c:338 daemon/verify-pam.c:410
-#: daemon/verify-pam.c:474
+#: daemon/verify-pam.c:267 daemon/verify-pam.c:489
msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
msgstr "Gagal mencari /etc/pam.d/gdm!"
-#: daemon/verify-pam.c:198 daemon/verify-pam.c:345 daemon/verify-pam.c:419
-#: daemon/verify-pam.c:483
+#: daemon/verify-pam.c:276 daemon/verify-pam.c:496
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Gagal tetapkan PAM_TTY=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:224
-#, fuzzy
+#: daemon/verify-pam.c:285 daemon/verify-pam.c:503
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
+msgstr "Gagal tetapkan PAM_RUSER=%s"
+
+#: daemon/verify-pam.c:295 daemon/verify-pam.c:511
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
+msgstr "Gagal tetapkan PAM_RHOST=%s"
+
+#: daemon/verify-pam.c:328
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
-"Pentadbir sistem telah\n"
-"menamatkan akaun anda."
+"\n"
+"Pentadbir sistem tidak dibenarkan login dari paparan ini"
-#: daemon/verify-pam.c:261 daemon/verify-pam.c:358
+#: daemon/verify-pam.c:362 daemon/verify-pam.c:553
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Gagal tetapkan pengurusan akaun bagi %s"
-#: daemon/verify-pam.c:294
+#: daemon/verify-pam.c:398
msgid "Authentication failed"
msgstr "Tentusah gagal"
-#: daemon/verify-pam.c:456
+#: daemon/verify-pam.c:431
+msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
+msgstr "Tidak boleh tetapkan pam dengan login dan/atau paparan kosong"
+
+#: daemon/verify-pam.c:647
msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
msgstr "gdm_verify_check: Gagal mencari fail tetapan PAM bagi gdm"
-#: daemon/verify-pam.c:490
-#, c-format
-msgid "Couldn't set credentials for %s"
-msgstr "Gagal tetapkan \"credentials\" bagi %s"
-
-#: daemon/verify-pam.c:498
+#: daemon/verify-pam.c:670
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Gagal memulakan sesi bagi %s"
-#: daemon/xdmcp.c:236
+#: daemon/verify-pam.c:678
#, c-format
-msgid "%s: Cannot get local addresses!"
-msgstr ""
-
-#: daemon/xdmcp.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!"
-
-#: daemon/xdmcp.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Could not get address from hostname!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!"
+msgid "Couldn't set credentials for %s"
+msgstr "Gagal tetapkan \"credentials\" bagi %s"
-#: daemon/xdmcp.c:361
+#: daemon/xdmcp.c:239
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:378
+#: daemon/xdmcp.c:256
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal membina soket!"
-#: daemon/xdmcp.c:388
+#: daemon/xdmcp.c:266
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal memaut ke soket XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:444
+#: daemon/xdmcp.c:322
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Gagal membina bufer XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:449
+#: daemon/xdmcp.c:327
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Gagal membuka header XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:455
+#: daemon/xdmcp.c:333
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Versi XDMCO tidak serasi!"
-#: daemon/xdmcp.c:504
+#: daemon/xdmcp.c:386
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Opkod dari hos %s tidak dikenali"
-#: daemon/xdmcp.c:523
+#: daemon/xdmcp.c:405
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Gagal membaca senarai tentusah dari paket"
-#: daemon/xdmcp.c:535
+#: daemon/xdmcp.c:417
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Ralat pada checksum"
-#: daemon/xdmcp.c:778
+#: daemon/xdmcp.c:660
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca alamat paparan"
-#: daemon/xdmcp.c:785
+#: daemon/xdmcp.c:667
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca nombor port paparan"
-#: daemon/xdmcp.c:793
+#: daemon/xdmcp.c:675
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca senarai tentusah dari paket"
-#: daemon/xdmcp.c:809
+#: daemon/xdmcp.c:691
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ralat pada checksum"
-#: daemon/xdmcp.c:815
+#: daemon/xdmcp.c:697
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Alamat tidak sah"
-#: daemon/xdmcp.c:918
+#: daemon/xdmcp.c:804
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Kueri XDMCP dari hos %s ditegah"
-#: daemon/xdmcp.c:998
+#: daemon/xdmcp.c:950
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Terima REQUEST dari hos %s yang dilarang"
-#: daemon/xdmcp.c:1005
+#: daemon/xdmcp.c:957
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Nombor Paparan"
-#: daemon/xdmcp.c:1011
+#: daemon/xdmcp.c:963
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Jenis Sambungan"
-#: daemon/xdmcp.c:1017
+#: daemon/xdmcp.c:969
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Alamat Kelayan"
-#: daemon/xdmcp.c:1024
+#: daemon/xdmcp.c:976
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Nama Tentusah"
-#: daemon/xdmcp.c:1032
+#: daemon/xdmcp.c:984
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Maklumat Tentusah"
-#: daemon/xdmcp.c:1041
+#: daemon/xdmcp.c:993
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Senarai Tentusah"
-#: daemon/xdmcp.c:1056
+#: daemon/xdmcp.c:1008
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca ID Pembekal"
-#: daemon/xdmcp.c:1079
+#: daemon/xdmcp.c:1031
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Checksum gagal dari %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1247
+#: daemon/xdmcp.c:1198
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Terima Pengurusan dari hos %s yang dilarang"
-#: daemon/xdmcp.c:1254
+#: daemon/xdmcp.c:1205
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membaca ID Sesi"
-#: daemon/xdmcp.c:1260
+#: daemon/xdmcp.c:1211
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membaca Nombor Paparan"
-#: daemon/xdmcp.c:1269
+#: daemon/xdmcp.c:1220
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membaca Kelas Paparan"
-#: daemon/xdmcp.c:1320
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membuka fail log bagi paparan %s!"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1357 daemon/xdmcp.c:1363
+#: daemon/xdmcp.c:1295 daemon/xdmcp.c:1301 daemon/xdmcp.c:1351
+#: daemon/xdmcp.c:1357
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Gagal membaca alamat"
-#: daemon/xdmcp.c:1434
+#: daemon/xdmcp.c:1433
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Terima KEEPALIVE dari hos %s yang dilarang"
-#: daemon/xdmcp.c:1441
+#: daemon/xdmcp.c:1440
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Gagal membaca Nombor Paparan"
-#: daemon/xdmcp.c:1447
+#: daemon/xdmcp.c:1446
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Gagal membaca ID Sesi"
-#: daemon/xdmcp.c:1646
+#: daemon/xdmcp.c:1645
msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Tiada sokongan XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:1653
+#: daemon/xdmcp.c:1652
msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_run: Tiada sokongan XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:1659
+#: daemon/xdmcp.c:1658
msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_close: Tiada sokongan XDMCP!"
@@ -1190,7 +1217,7 @@ msgstr "Sila tunggu: melayari rangkaian setempat bagi hos aktif-XDCMP..."
#: gui/gdmchooser.c:65
msgid "No serving hosts were found."
-msgstr "TIada hos yang melayan ditemui."
+msgstr "Tiada hos yang melayan ditemui."
#: gui/gdmchooser.c:66
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
@@ -1240,7 +1267,7 @@ msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengurus isyarat INT"
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengurus isyarat TERM"
-#: gui/gdmchooser.c:762 gui/gdmlogin.c:3683
+#: gui/gdmchooser.c:762 gui/gdmlogin.c:3769
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Gagal menetapkan topeng isyarat!"
@@ -1317,7 +1344,7 @@ msgstr "Bantuan"
msgid "Exit the application"
msgstr "Keluar dari aturcara"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2810
+#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2887
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
@@ -1363,7 +1390,7 @@ msgstr "Asas"
msgid "Expert"
msgstr "Mahir"
-#: gui/gdmconfig.c:58 gui/gdmlogin.c:2796
+#: gui/gdmconfig.c:58 gui/gdmlogin.c:2873
msgid "System"
msgstr "Sistem"
@@ -1468,37 +1495,34 @@ msgstr ""
"Fail tetapan: %s\n"
"tidak wujud! Menggunakan nilai terbina."
-#: gui/gdmconfig.c:738 gui/gdmconfig.c:1091 gui/gdmconfig.c:1955
-#: gui/gdmconfig.c:2177 gui/gdmflexiserver.c:365
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig.c:738 gui/gdmconfig.c:1090 gui/gdmconfig.c:1953
+#: gui/gdmconfig.c:2175 gui/gdmflexiserver.c:449
msgid "Standard server"
-msgstr "Tambah Pelayan"
+msgstr "Pelayan standard"
-#: gui/gdmconfig.c:939
+#: gui/gdmconfig.c:938
msgid "Error reading session script!"
msgstr "Ralat membaca skrip sesi!"
-#: gui/gdmconfig.c:942
+#: gui/gdmconfig.c:941
msgid "Error reading this session script"
msgstr "Ralat membaca skrip sesi ini"
-#: gui/gdmconfig.c:1050 gui/gdmconfig.c:1096 gui/gdmconfig.c:1939
-#: gui/gdmconfig.c:2017 gui/gdmconfig.c:2033
+#: gui/gdmconfig.c:1049 gui/gdmconfig.c:1095 gui/gdmconfig.c:1937
+#: gui/gdmconfig.c:2015 gui/gdmconfig.c:2031
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ya"
-#: gui/gdmconfig.c:1052 gui/gdmconfig.c:2021 gui/gdmconfig.c:2035
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig.c:1051 gui/gdmconfig.c:2019 gui/gdmconfig.c:2033
msgid "No"
-msgstr "Tidak."
+msgstr "Tidak"
-#: gui/gdmconfig.c:1127
+#: gui/gdmconfig.c:1126
msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse_most: Baris pelayan tidak sah di dalam fail tetapan. Abaikan"
-#: gui/gdmconfig.c:1309
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig.c:1308
msgid ""
"The applied settings cannot take effect until gdm\n"
"is restarted or your computer is rebooted.\n"
@@ -1508,30 +1532,29 @@ msgid ""
"sessions)"
msgstr ""
"Tetapan yang disimpan tidak akan berubah sehingga\n"
-"gdm dilarikan semula; atau komputer anda boot semula.\n"
-"Adakah anda ingin melarikan GDM semula sekarang?\n"
-"Ia akan mematikan sesi sekarang dan anda akan\n"
-"kehilangan maklumat yang belum disimpan!"
+"gdm dilarikan semula atau komputer anda boot semula.\n"
+"Anda boleh melarikan GDM semula apabila semua sesi\n"
+"ditutup (bila semua pengguna keluar) atau anda boleh\n"
+"mulakan semula GDM sekarang (yang akan mematikan semua\n"
+" sesi terkini)"
-#: gui/gdmconfig.c:1315
+#: gui/gdmconfig.c:1314
msgid "Restart after logout"
-msgstr ""
+msgstr "Mulakan semula setelah logout"
-#: gui/gdmconfig.c:1316
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig.c:1315
msgid "Restart now"
-msgstr "Hidupkan semula"
+msgstr "Hidupkan semula sekarang"
-#: gui/gdmconfig.c:1326
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig.c:1325
msgid ""
"Are you sure you wish to restart GDM\n"
"now and lose any unsaved data?"
msgstr ""
-"Anda pasti untuk melarikan semula GDM\n"
+"Anda pasti untuk melarikan semula GDM sekarang\n"
"dan kehilangan maklumat yang belum disimpan?"
-#: gui/gdmconfig.c:1334
+#: gui/gdmconfig.c:1333
msgid ""
"The greeter settings will take effect the next time\n"
"it is displayed. The rest of the settings will not\n"
@@ -1543,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"sehingga gdm dilarikan semula atau komputer anda boot\n"
"semula"
-#: gui/gdmconfig.c:1356
+#: gui/gdmconfig.c:1355
msgid ""
"You have not defined any local servers.\n"
"Usually this is not a good idea unless you\n"
@@ -1561,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Adakah anda ingin mengubah tetapan ini?"
-#: gui/gdmconfig.c:1541
+#: gui/gdmconfig.c:1539
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1572,7 +1595,7 @@ msgstr ""
"Gagal memadam sesi %s\n"
" Ralat: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1577
+#: gui/gdmconfig.c:1575
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1583,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"Gagal membuang sesi %s\n"
" Ralat: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1620
+#: gui/gdmconfig.c:1618
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1594,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"Gagal menulis sesi %s\n"
" Ralat: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1631
+#: gui/gdmconfig.c:1629
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1605,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"Gagal menulis kandungan ke sesi %s\n"
" Ralat: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1656
+#: gui/gdmconfig.c:1654
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1616,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"Gagal unlink sesi lama\n"
" Ralat: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1695
+#: gui/gdmconfig.c:1693
msgid ""
"\n"
"Could not find a suitable name for the default session link"
@@ -1624,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Gagal menemui nama yang sesuai bagi link sesi terbina"
-#: gui/gdmconfig.c:1704
+#: gui/gdmconfig.c:1702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1635,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"Gagal menghubungkan sesi terbina yang baru\n"
" Ralat: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1724
+#: gui/gdmconfig.c:1722
msgid ""
"There were errors writing changes to the session files.\n"
"The configuration may not be completely saved.\n"
@@ -1643,7 +1666,7 @@ msgstr ""
"Ralat ketika menulis perubahan ke dalam fail sesi.\n"
"Tetapan mungkin tidak disimpan sepenuhnya.\n"
-#: gui/gdmconfig.c:1744
+#: gui/gdmconfig.c:1742
msgid ""
"This will destroy any changes made in this session.\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -1651,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"Ini akan menghapuskan segala perubahan yang telah dibuat pada sesi ini.\n"
"Anda pasti untuk melakukan ini?"
-#: gui/gdmconfig.c:1755
+#: gui/gdmconfig.c:1753
msgid ""
"This will destroy any changes made in the configuration.\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -1659,23 +1682,23 @@ msgstr ""
"Ini akan menghapuskan segala perubahan yang telah dibuat pada tetapan.\n"
"Anda pasti untuk melakukan ini?"
-#: gui/gdmconfig.c:1976 gui/gdmconfig.c:2307
+#: gui/gdmconfig.c:1974 gui/gdmconfig.c:2305
msgid "A command line must start with a forward slash ('/')"
-msgstr ""
+msgstr "Arahan baris mesti dimulakan dengan slash ('/')"
-#: gui/gdmconfig.c:1980
+#: gui/gdmconfig.c:1978
msgid "A descriptive server name must be supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Nama pelayan yang berinformasi mesti disediakan"
-#: gui/gdmconfig.c:2647
+#: gui/gdmconfig.c:2645
msgid "A session name must be unique and not empty"
msgstr "Nama sesi mestilah unik dan tidak kosong"
-#: gui/gdmconfig.c:2660
+#: gui/gdmconfig.c:2658
msgid "Enter a name for the new session"
msgstr "Masukkan nama bagi sesi baru"
-#: gui/gdmconfig.c:2775
+#: gui/gdmconfig.c:2773
msgid ""
"You have modified the sessions directory.\n"
"Your session changes will still get written\n"
@@ -1690,11 +1713,11 @@ msgstr ""
#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:1
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr ""
+"Aplikasi berantaramuka grafik untuk menetapkan Pengurus Paparan GNOME (GDM)"
#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "GDM Configurator"
-msgstr "_Tetapan"
+msgstr "Penetap GDM"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -1735,7 +1758,7 @@ msgstr "Laksanakan perubahan sekarang"
msgid "Apply"
msgstr "Laksanakan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:132
+#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134
msgid "Options"
msgstr "Pilihan"
@@ -1912,7 +1935,7 @@ msgstr "fr-FR"
#: gui/gdmconfig-strings.c:56
msgid "gl_ES"
-msgstr ""
+msgstr "gl_ES"
#: gui/gdmconfig-strings.c:58
msgid "el_GR"
@@ -1947,9 +1970,8 @@ msgid "lt_LT"
msgstr "lt_LT"
#: gui/gdmconfig-strings.c:66
-#, fuzzy
msgid "nn_NO"
-msgstr "no_NO"
+msgstr "nn_NO"
#: gui/gdmconfig-strings.c:67
msgid "no_NO"
@@ -1965,7 +1987,7 @@ msgstr "pt_PT"
#: gui/gdmconfig-strings.c:70
msgid "pt_BR"
-msgstr ""
+msgstr "pt_BR"
#: gui/gdmconfig-strings.c:71
msgid "ro_RO"
@@ -2006,38 +2028,50 @@ msgstr ""
"seperti \"en_US\" bagi Bahasa Inggeris Amerika atau \"cs_CZ\" bagi Czech"
#: gui/gdmconfig-strings.c:80
+msgid ""
+"Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm "
+"for the current locale is 12 hour"
+msgstr ""
+"Sentiasa gunakan format 24 jam bagi paparan waktu di greeter, walaupun "
+"format biasa bagi masa sekarang ialah 12 jam"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:81
+msgid "Always use 24 hour clock format"
+msgstr "Sentiasa gunakan format paparan 24 jam"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:82
msgid "Position"
msgstr "Kedudukan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:81
+#: gui/gdmconfig-strings.c:83
msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
msgstr "Tetapkan kedudukan awal bagi tetingkap login"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:82
+#: gui/gdmconfig-strings.c:84
msgid "Manually set position"
msgstr "Tetapkan kedudukan secara manual"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:83
+#: gui/gdmconfig-strings.c:85
msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
msgstr "Tidak benarkan pengguna mengubah kedudukan tetingkap login"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:84
+#: gui/gdmconfig-strings.c:86
msgid "Lock position"
msgstr "Kunci kedudukan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:85
+#: gui/gdmconfig-strings.c:87
msgid "X position: "
msgstr "Kedudukan X: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:86
+#: gui/gdmconfig-strings.c:88
msgid "Y position: "
msgstr "Kedudukan Y: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:87
+#: gui/gdmconfig-strings.c:89
msgid "Xinerama screen: "
msgstr "Paparan Xinerama: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:88
+#: gui/gdmconfig-strings.c:90
msgid ""
"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw "
"indow appear on. 0 will usually do just fine."
@@ -2045,92 +2079,92 @@ msgstr ""
"Jika anda mempunyai tetapan xinerama pelbagai paparan di mana tetingkap "
"login perlu dipaparkan. 0 selalunya tidak mengapa"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:89
+#: gui/gdmconfig-strings.c:91
msgid "Login behaviour"
msgstr "Kelakuan login"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:90 gui/gdmconfig-strings.c:101
+#: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103
msgid "Face browser"
msgstr "Pelayar muka"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:91
+#: gui/gdmconfig-strings.c:93
msgid ""
-"Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/."
-"gnome/photo"
+"Show a browser of user face images. The users can put their picture in "
+"~/.gnome/photo"
msgstr ""
"Paparkan imej muka pengguna. Pengguna boleh meletakkan gambar mereka di "
"dalam folder ~/.gnome/photo"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:92
+#: gui/gdmconfig-strings.c:94
msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
msgstr "Paparkan pilihan gambar pengguna (aktifkan pelayar muka)"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:93
+#: gui/gdmconfig-strings.c:95
msgid "Default face image: "
msgstr "Imej muka tetap: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:94
+#: gui/gdmconfig-strings.c:96
msgid "Global faces directory: "
msgstr "Folder muka global: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:95
+#: gui/gdmconfig-strings.c:97
msgid "Maximum face width: "
msgstr "Lebar maksima: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:96
+#: gui/gdmconfig-strings.c:98
msgid "Select an image for users with no 'face'"
msgstr "Pilih imej bagi pengguna tanpa 'muka'"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:97
+#: gui/gdmconfig-strings.c:99
msgid "Choose the directory to search for faces"
msgstr "Pilih folder bagi memilih muka"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:98
+#: gui/gdmconfig-strings.c:100
msgid "Maximum face height: "
msgstr "Ketinggian maksima: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:99
+#: gui/gdmconfig-strings.c:101
msgid "Exclude these users: "
msgstr "Kecuali pengguna berikut: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:100
+#: gui/gdmconfig-strings.c:102
msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
msgstr ""
"Senarai dipisahkan oleh koma bagi pengguna yang tidak mahu paparkan imej."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:102 gui/gdmconfig-strings.c:122
+#: gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:103
+#: gui/gdmconfig-strings.c:105
msgid "Background type: "
msgstr "Jenis latarbelakang: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:104
+#: gui/gdmconfig-strings.c:106
msgid "The background should be the standard background"
msgstr "Latarbelakang mestilah yang standard"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:105
+#: gui/gdmconfig-strings.c:107
msgid "None"
msgstr "Tiada"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:106
+#: gui/gdmconfig-strings.c:108
msgid "The background should be an image"
msgstr "Latarbelakang merupakan imej"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:107
+#: gui/gdmconfig-strings.c:109
msgid "Image"
msgstr "Imej"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:108
+#: gui/gdmconfig-strings.c:110
msgid "The background should be a color"
msgstr "Latarbelakang mestilah warna"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:109
+#: gui/gdmconfig-strings.c:111
msgid "Color"
msgstr "Warna"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:110
+#: gui/gdmconfig-strings.c:112
msgid ""
"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the "
"image will be tiled on the background."
@@ -2138,91 +2172,91 @@ msgstr ""
"Skel imej latarbelakang bagi muat satu paparan. Jika ia tidak ditetapkan, "
"imej akan disusun seluruh latarbelakang."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:111
+#: gui/gdmconfig-strings.c:113
msgid "Scale background image to fit"
msgstr "Skel latarbelakang bagi muat"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:112
+#: gui/gdmconfig-strings.c:114
msgid "Background color: "
msgstr "Warna latarbelakang: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:113
+#: gui/gdmconfig-strings.c:115
msgid "The color to use on the background"
msgstr "Warna untuk digunakan sebagai latarbelakang"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:114
+#: gui/gdmconfig-strings.c:116
msgid "Pick a color"
msgstr "Pilih warna"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:115
+#: gui/gdmconfig-strings.c:117
msgid "Background image:"
msgstr "Gambar latarbelakang:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:116
+#: gui/gdmconfig-strings.c:118
msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
msgstr "Tetapkan warna bagi paparan luar untuk mengurangkan trafik rangkaian"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:117
+#: gui/gdmconfig-strings.c:119
msgid "Only color on remote displays"
msgstr "Hanya warna pada paparan luar"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:118
+#: gui/gdmconfig-strings.c:120
msgid "Background program"
msgstr "Aturcara latarbelakang"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:119
+#: gui/gdmconfig-strings.c:121
msgid "Background program: "
msgstr "Aturcara latarbelakang: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:120 gui/gdmconfig-strings.c:269
+#: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268
msgid "Select a file containing Locale information"
msgstr "Pilih fail mengandungi maklumat Lokal"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:121
+#: gui/gdmconfig-strings.c:123
msgid "The program to run in the background of the login."
msgstr "Aturcara yang akan dijalankan di sebalik login."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:123 gui/gdmconfig-strings.c:130
+#: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132
msgid "Automatic login"
msgstr "Login automatik"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:124
+#: gui/gdmconfig-strings.c:126
msgid "Automatic login: "
msgstr "Login automatik: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:125
+#: gui/gdmconfig-strings.c:127
msgid "Login a user automatically on first bootup"
msgstr "Login pengguna secara autmatik pada boot pertama"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:126
+#: gui/gdmconfig-strings.c:128
msgid "Timed login"
msgstr "Login berjadual"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:127
+#: gui/gdmconfig-strings.c:129
msgid "Timed login: "
msgstr "Login berjadual: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:128
+#: gui/gdmconfig-strings.c:130
msgid "Seconds before login: "
msgstr "Saat sebelum login: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:129
+#: gui/gdmconfig-strings.c:131
msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds"
msgstr "Login pengguna secara automatik selepas saat yang dinyatakan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:131
+#: gui/gdmconfig-strings.c:133
msgid "expert"
msgstr "kelebihan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:133
+#: gui/gdmconfig-strings.c:135
msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
msgstr "Benarkan log in sebagai pengguna root (pentadbir sistem)."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:134
+#: gui/gdmconfig-strings.c:136
msgid "Allow root to login with GDM"
msgstr "Benarkan root login dari GDM"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:135
+#: gui/gdmconfig-strings.c:137
msgid ""
"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. "
"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
@@ -2230,11 +2264,11 @@ msgstr ""
"Benar login sebagai pengguna root (pentadbir sistem) dari hos luar "
"menggunakan GDM. Ia relevan jika anda aktifkan protokol XDMCP."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:136
+#: gui/gdmconfig-strings.c:138
msgid "Allow root to login remotely with GDM"
msgstr "Benarkan root login dari luar menggunakan GDM"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:137
+#: gui/gdmconfig-strings.c:139
msgid ""
"Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only "
"relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since "
@@ -2246,11 +2280,11 @@ msgstr ""
"bahawa ia kurang selamat semenjak hos luar boleh mengakses komputer ini "
"tanpa menggunakan kata laluan, berwaspada."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:138
+#: gui/gdmconfig-strings.c:140
msgid "Allow remote timed logins"
msgstr "Benarkan login bermasa dari luar"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:139
+#: gui/gdmconfig-strings.c:141
msgid ""
"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
"when the user logs in."
@@ -2258,84 +2292,80 @@ msgstr ""
"Pastikan samada GDM patut kill pelanggan X yang dimulakan oleh skrip mulaan "
"bila pengguna log in."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:140
+#: gui/gdmconfig-strings.c:142
msgid "Kill 'init' clients"
msgstr "Matikan pelanggan 'init'"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:141
+#: gui/gdmconfig-strings.c:143
msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
msgstr "GDM patut cetak ralat tentusah pada greeter"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:142
-msgid "Authentication errors should be verbose"
-msgstr "Ralat tentusah perlu lebih jelas"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:143
+#: gui/gdmconfig-strings.c:144
msgid "Select how relaxed permissions are"
msgstr "Pilih bagaimana kebenaran diberikan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:144
+#: gui/gdmconfig-strings.c:145
msgid "Permissions: "
msgstr "Kebenaran: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:145
+#: gui/gdmconfig-strings.c:146
msgid "Allow world writable files and directories"
msgstr "Benarkan fail dan folder yang boleh ditulis semua"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:146
+#: gui/gdmconfig-strings.c:147
msgid "World writable"
msgstr "Semua boleh tulis"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:147
+#: gui/gdmconfig-strings.c:148
msgid "Allow group writable files and directories"
msgstr "Benarkan fail dan folder yang boleh ditulis oleh kumpulan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:148
+#: gui/gdmconfig-strings.c:149
msgid "Group writable"
msgstr "Boleh ditulis kumpulan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:149
+#: gui/gdmconfig-strings.c:150
msgid "Only accept user owned files and directories"
msgstr "Hanya terima fail dan folder dipunyai pengguna"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:150
+#: gui/gdmconfig-strings.c:151
msgid "Paranoia"
msgstr "Paranoid"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:151
+#: gui/gdmconfig-strings.c:152
msgid "Authorization Details"
msgstr "Maklumat terperinci tentusah"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:152
+#: gui/gdmconfig-strings.c:153
msgid "GDM runs as this user: "
msgstr "GDM dilarikan sebagai pengguna: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:153
+#: gui/gdmconfig-strings.c:154
msgid "User 'auth' directory: "
msgstr "Folder 'auth' pengguna: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:154
+#: gui/gdmconfig-strings.c:155
msgid "User 'auth' FB directory: "
msgstr "Folder 'autg' FB pengguna: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:155
+#: gui/gdmconfig-strings.c:156
msgid "User 'auth' file: "
msgstr "Fail 'auth' pengguna: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:156
+#: gui/gdmconfig-strings.c:157
msgid "GDM runs as this group: "
msgstr "GDM dilarikan sebagai kumpulan: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:157
+#: gui/gdmconfig-strings.c:158
msgid "Limits"
msgstr "Had"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:158
+#: gui/gdmconfig-strings.c:159
msgid ""
"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
msgstr "Saat sebelum login dibenarkan setelah percubaan gagal."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:159
+#: gui/gdmconfig-strings.c:160
msgid ""
"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files "
"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by "
@@ -2345,19 +2375,19 @@ msgstr ""
"disimpan ke dalam ingatan dan anda tidak mahu pengguna \"menggodam\" gdm "
"dengan mempunyai fail yang besar."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:160
+#: gui/gdmconfig-strings.c:161
msgid "Retry delay: "
msgstr "Percubaan dilengahkan: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:161
+#: gui/gdmconfig-strings.c:162
msgid "Maximum user file length: "
msgstr "Panjang fail pengguna maksima: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:162
+#: gui/gdmconfig-strings.c:163
msgid "Maximum session file length: "
msgstr "Panjang fail sesi maksima: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:163
+#: gui/gdmconfig-strings.c:164
msgid ""
"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is "
"it is never stored in memory."
@@ -2365,11 +2395,11 @@ msgstr ""
"Fail sesi dibaca di mana had tertinggi masih ok. Ia tidak sekali-kali akan "
"disimpan di dalam ingatan."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:164
+#: gui/gdmconfig-strings.c:165
msgid "Security"
msgstr "Keselamatan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:165
+#: gui/gdmconfig-strings.c:166
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
@@ -2377,52 +2407,52 @@ msgstr ""
"Tiada sokongan XDMCP di dalam fail binari. Anda perlu kompil semula GDM "
"dengan library XDMCP bagi mengaktifkan sokongan XDMCP."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:166
+#: gui/gdmconfig-strings.c:167
msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
msgstr ""
"Aktifkan XDMCP, protokol yang membenarkan pengguna lain log in dari luar"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:167
+#: gui/gdmconfig-strings.c:168
msgid "Enable XDMCP"
msgstr "Aktifkan XDMCP"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:168
+#: gui/gdmconfig-strings.c:169
msgid "Connection Settings"
msgstr "Tetapan Sambungan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:169
+#: gui/gdmconfig-strings.c:170
msgid "Honour indirect requests"
msgstr "Terima permintaan tidak langsung"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:170
+#: gui/gdmconfig-strings.c:171
msgid "Maximum indirect wait time: "
msgstr "Masa maksima menunggu permintaan tidak langsung: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:171
+#: gui/gdmconfig-strings.c:172
msgid "Maximum wait time: "
msgstr "Masa maksima menunggu: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:172
+#: gui/gdmconfig-strings.c:173
msgid "Maximum remote sessions: "
msgstr "Sesi luaran maksima: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:173
+#: gui/gdmconfig-strings.c:174
msgid "Max pending indirect requests: "
msgstr "Barisan maksima permintaan luar: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:174
+#: gui/gdmconfig-strings.c:175
msgid "Maximum pending requests: "
msgstr "Barisan maksima penantian: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:175
+#: gui/gdmconfig-strings.c:176
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "Dengar pada port UDP: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:176
+#: gui/gdmconfig-strings.c:177
msgid "Ping interval (minutes):"
msgstr "Ulangan ping (minit):"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:177
+#: gui/gdmconfig-strings.c:178
msgid ""
"Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't "
"respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the "
@@ -2432,86 +2462,87 @@ msgstr ""
"dalam jumlah minit ini (iaitu sebelum masa ping semula seterusnya) paparan "
"akan ditamatkan."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:178
+#: gui/gdmconfig-strings.c:179
msgid ""
"The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If "
"this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is "
"sent. Only the first line of output from this script is read."
msgstr ""
+"Skrip yang akan dilarikan apabila pelayan menghantar respon \"WILLING\" pada "
+"suatu \"QUERY\". Jika ia kosong atau tidak wujud, mesej standard dengan ID "
+"sistem akan dihantar. Hanya baris pertama keluaran dari skrip ini akan "
+"dibaca."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:179
+#: gui/gdmconfig-strings.c:180
msgid "Willing script (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Skrip willing (pilihan):"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:180
+#: gui/gdmconfig-strings.c:181
msgid ""
"Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by "
"hogging all the possible displays. Does not apply to local connections."
msgstr ""
+"Paparan maksima bagi setiap hos. Anda boleh gunakan ini sebagai penghalang "
+"serangan kepada semua paparan yang mungkin ada. Tidak boleh digunakan pada "
+"sambungan setempat."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:181
+#: gui/gdmconfig-strings.c:182
msgid "Displays per host:"
-msgstr ""
+msgstr "Paparan setiap hos:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:182
+#: gui/gdmconfig-strings.c:183
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:183
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:184
msgid "Servers"
-msgstr "Tambah Pelayan"
+msgstr "Pelayan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:184
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:185
msgid "Name"
-msgstr "Nama: "
+msgstr "Nama"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:185
+#: gui/gdmconfig-strings.c:186
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Arahan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:186
+#: gui/gdmconfig-strings.c:187
msgid "Flexible"
-msgstr ""
+msgstr "Anjal"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:187 gui/gdmconfig-strings.c:197
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198
msgid "Add server"
-msgstr "Tambah Pelayan"
+msgstr "Tambah pelayan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199
msgid "Edit server"
-msgstr "Edit Pelayan"
+msgstr "Edit pelayan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200
msgid "Delete server"
-msgstr "Hapuskan Pelayan"
+msgstr "Hapuskan pelayan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:226
+#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225
msgid "Set as default"
msgstr "Tetapkan sebagai tetap"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:191
+#: gui/gdmconfig-strings.c:192
msgid "Static Servers (servers to always run)"
-msgstr ""
+msgstr "Pelayan Statik (pelayan yang sentiasa dilarikan)"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:192
+#: gui/gdmconfig-strings.c:193
msgid "No."
msgstr "Tidak."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:193
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:194
msgid "Server"
-msgstr "Tambah Pelayan"
+msgstr "Pelayan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:194
+#: gui/gdmconfig-strings.c:195
msgid "Extra arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Pernyataan ekstra"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:195
+#: gui/gdmconfig-strings.c:196
msgid ""
"Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill "
"and then start the server again."
@@ -2519,59 +2550,51 @@ msgstr ""
"Sentiasa matikan pelayan yang sedang aktif dan mulakan semula apabila "
"pengguna log out."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:196
+#: gui/gdmconfig-strings.c:197
msgid "Always restart X servers"
msgstr "Sentiasa mulakan pelayan X"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:200 gui/gdmconfig-strings.c:247
-#: gui/gdmconfig-strings.c:261 gui/gdmconfig-strings.c:265
+#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246
+#: gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Pelbagai"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:201
+#: gui/gdmconfig-strings.c:202
msgid "Xnest server: "
-msgstr ""
+msgstr "Pelayan Xnest: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:202
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:203
msgid "Maximum number of flexible servers: "
-msgstr "Panjang fail pengguna maksima: "
+msgstr "Jumlah maksima pelayan anjal: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:203
+#: gui/gdmconfig-strings.c:204
msgid ""
"The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used "
"for the flexible nested login."
msgstr ""
+"Pelayan Xnest. Pelayan ini boleh dilarikan dari dalam pelayan lain, bagi "
+"login bersarang anjal."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:204
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:205
msgid "Standard X server: "
-msgstr "Pelayan X Failsafe:"
+msgstr "Pelayan X standard:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:205
+#: gui/gdmconfig-strings.c:206
msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise."
msgstr ""
+"Ini adalah pelayan X standard yang akan dilarikan apabila tidak diberitahu "
+"sebalikya."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:206 gui/gdmlogin.c:62
+#: gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:62
msgid "Failsafe"
msgstr "Failsafe"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:207
+#: gui/gdmconfig-strings.c:208
msgid "Script to run when X is crashing: "
msgstr "Larikan skrip apabila X crash: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:208
-msgid "X configurator binaries to try: "
-msgstr "Penetap X yang perlu dicuba: "
-
#: gui/gdmconfig-strings.c:209
msgid ""
-"A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces"
-msgstr ""
-"Senarai aturcara X yang perlu dicuba bagi skrip di atas, dipisahkan oleh koma"
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:210
-msgid ""
"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server "
"is either empty or also didn't take. This will run an X setup program "
"defined below."
@@ -2580,11 +2603,11 @@ msgstr ""
"failsafe samada kosong atau tidak kira. Ini akan melarikan aturcara tetapan "
"X yang ditetapkan dibawah."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:211
+#: gui/gdmconfig-strings.c:210
msgid "Failsafe X server:"
msgstr "Pelayan X Failsafe:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:212
+#: gui/gdmconfig-strings.c:211
msgid ""
"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails "
"the script below will be run."
@@ -2592,64 +2615,64 @@ msgstr ""
"Pelayan X binari yang akan dilarikan jika pelayan standard asyik crash. "
"Jika ini juga gagal skrip di bawah akan dilarikan."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:213
+#: gui/gdmconfig-strings.c:212
msgid "X-server setup"
msgstr "Tetapan Pelayan X"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:214
+#: gui/gdmconfig-strings.c:213
msgid "Session configuration"
msgstr "Tetapan Sesi"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:215
+#: gui/gdmconfig-strings.c:214
msgid "Session directory: "
msgstr "Folder Sesi: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:216
+#: gui/gdmconfig-strings.c:215
msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
msgstr ""
"Pilih folder bagi skrip sesi yang akan digunakan oleh sistem keseluruhan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:217
+#: gui/gdmconfig-strings.c:216
msgid "Available Sessions"
msgstr "Sesi yang Ada"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:218
+#: gui/gdmconfig-strings.c:217
msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present"
msgstr "Paparkan sesi Gnome Chooser, jika wujud sesi 'Gnome'"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:219 gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1412
+#: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1417
msgid "Gnome Chooser"
msgstr "Gnome Chooser"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:220
+#: gui/gdmconfig-strings.c:219
msgid "Show the Gnome failsafe session"
msgstr "Paparkan sesi failsafe Gnome"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:221
+#: gui/gdmconfig-strings.c:220
msgid "Gnome Failsafe"
msgstr "Gnome Failsafe"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:222
+#: gui/gdmconfig-strings.c:221
msgid "Show the Xterm failsafe session"
msgstr "Paparkan sesi Xterm failsafe"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:223
+#: gui/gdmconfig-strings.c:222
msgid "Xterm Failsafe"
msgstr "Xterm Failsafe"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:224
+#: gui/gdmconfig-strings.c:223
msgid "Add session"
msgstr "Tambah Sesi"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:225
+#: gui/gdmconfig-strings.c:224
msgid "Remove session"
msgstr "Buang Sesi"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:227
+#: gui/gdmconfig-strings.c:226
msgid "Selected session name: "
msgstr "Nama sesi terpilih: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:228
+#: gui/gdmconfig-strings.c:227
msgid ""
"The exact script details of a session\n"
"will appear here when you select\n"
@@ -2659,61 +2682,64 @@ msgstr ""
"sesi akan dipaparkan di sini apabila anda\n"
"memilih satu dari senarai di kiri.\n"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:232
+#: gui/gdmconfig-strings.c:231
msgid "Login sessions"
msgstr "Sesi login"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:233
+#: gui/gdmconfig-strings.c:232
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:234
+#: gui/gdmconfig-strings.c:233
msgid "Directory for host images: "
msgstr "Folder bagi imej hos: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:235
+#: gui/gdmconfig-strings.c:234
msgid "Default host image:"
msgstr "Imej tetap hos: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:236
+#: gui/gdmconfig-strings.c:235
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:237
+#: gui/gdmconfig-strings.c:236
msgid "Scan every 'x' seconds: "
msgstr "Skan setiap 'x' saat: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:238
+#: gui/gdmconfig-strings.c:237
msgid "Hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Hos"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:239
+#: gui/gdmconfig-strings.c:238
msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond"
msgstr ""
+"Hantar \"query\" ke rangkaian setempat dan senaraikan pelayan yang menyahut"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:240
+#: gui/gdmconfig-strings.c:239
msgid "Broadcast query"
-msgstr ""
+msgstr "Hebahan query"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:241
+#: gui/gdmconfig-strings.c:240
msgid "Hosts to list: "
-msgstr ""
+msgstr "Hos untuk disenaraikan: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:242
+#: gui/gdmconfig-strings.c:241
msgid ""
"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the "
"broadcast above)"
msgstr ""
+"Senarai hos yang dipisahkan oleh koma bagi dipaparkan ke dalam chooser "
+"(sebagai tambahan kepada hebahan di atas)"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:243
+#: gui/gdmconfig-strings.c:242
msgid "Chooser"
msgstr "Chooser"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:244
+#: gui/gdmconfig-strings.c:243
msgid "Debugging"
msgstr "Nyah-pepijat"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:245
+#: gui/gdmconfig-strings.c:244
msgid ""
"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking "
"down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your "
@@ -2723,99 +2749,99 @@ msgstr ""
"menjejak masalah. Tidak sesuai bagi penggunaan normal kerana ia akan "
"memenuhkan log anda dengan cepat."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:246
+#: gui/gdmconfig-strings.c:245
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Aktifkan keluaran pepijat"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:248
+#: gui/gdmconfig-strings.c:247
msgid "system_setup"
msgstr "tetapan_sistem"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:249
+#: gui/gdmconfig-strings.c:248
msgid "Executables"
msgstr "Laksanakan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:250
+#: gui/gdmconfig-strings.c:249
msgid "Chooser command: "
msgstr "Arahan Chooser: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:251
+#: gui/gdmconfig-strings.c:250
msgid "Greeter command: "
msgstr "Arahan Greeter: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:252
+#: gui/gdmconfig-strings.c:251
msgid "Halt command: "
msgstr "Arahan Halt: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:253
+#: gui/gdmconfig-strings.c:252
msgid "Reboot command: "
msgstr "Arahan Boot Semula: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:254
+#: gui/gdmconfig-strings.c:253
msgid "Configurator command: "
msgstr "Arahan Tetapan: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:255
+#: gui/gdmconfig-strings.c:254
msgid "Suspend command: "
msgstr "Arahan gantung: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:256
+#: gui/gdmconfig-strings.c:255
msgid "Directories"
msgstr "Folder"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:257
+#: gui/gdmconfig-strings.c:256
msgid "PRE session scripts directory: "
msgstr "Folder skrip sebelum sesi: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:258
+#: gui/gdmconfig-strings.c:257
msgid "POST session scripts directory: "
msgstr "Folder skrip selepas sesi: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:259
+#: gui/gdmconfig-strings.c:258
msgid "Logging directory: "
msgstr "Folder log: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:260
+#: gui/gdmconfig-strings.c:259
msgid "Display initialization directory: "
msgstr "Paparkan folder permulaan: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:262
+#: gui/gdmconfig-strings.c:261
msgid "PID file: "
msgstr "Fail PID: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:263
+#: gui/gdmconfig-strings.c:262
msgid "Default GNOME session file: "
msgstr "Fail Sesi GNOME Tetap: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:264
+#: gui/gdmconfig-strings.c:263
msgid "Paths"
msgstr "Laluan"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:266
+#: gui/gdmconfig-strings.c:265
msgid "Default $PATH: "
msgstr "$PATH Tetap: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:267
+#: gui/gdmconfig-strings.c:266
msgid "Root $PATH: "
msgstr "$PATH Root: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:268
+#: gui/gdmconfig-strings.c:267
msgid "Localization"
msgstr "Lokaliti"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:270
+#: gui/gdmconfig-strings.c:269
msgid "Locale file: "
msgstr "Fail lokaliti: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:271
+#: gui/gdmconfig-strings.c:270
msgid "Environment"
msgstr "Persekitaran"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:272
+#: gui/gdmconfig-strings.c:271
msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:273
+#: gui/gdmconfig-strings.c:272
msgid ""
"Configure the GNOME Display Manager.\n"
"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
@@ -2825,141 +2851,161 @@ msgstr ""
"Hantarkan setiap pepijat atau permintaan ke http://bugzilla.gnome.org di "
"bawah produk `gdm'."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:275
+#: gui/gdmconfig-strings.c:274
msgid "label273"
-msgstr ""
+msgstr "label273"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:276
+#: gui/gdmconfig-strings.c:275
msgid "Extra arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Pernyataan ekstra:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:277
-#, fuzzy
+#: gui/gdmconfig-strings.c:276
msgid "Custom command line:"
-msgstr "Arahan Tetapan: "
+msgstr "Arahan Tetapan kustom:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:278 gui/gdmlogin.c:1812
+#: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1817
msgid "Name: "
msgstr "Nama: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:279
+#: gui/gdmconfig-strings.c:278
msgid "Command line: "
-msgstr ""
+msgstr "Arahan baris: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:280
+#: gui/gdmconfig-strings.c:279
msgid "Allow as flexible server"
-msgstr ""
+msgstr "Benarkan sebagai pelayan anjal"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:281
+#: gui/gdmconfig-strings.c:280
msgid "Make this the default server"
-msgstr ""
+msgstr "Jadikan ini sebagai pelayan tetap"
-#: gui/gdmflexiserver.c:353
-#, fuzzy
+#: gui/gdmflexiserver.c:437
msgid "Choose server"
-msgstr "Chooser"
+msgstr "Pilih pelayan"
-#: gui/gdmflexiserver.c:359
-#, fuzzy
+#: gui/gdmflexiserver.c:443
msgid "Choose the X server to start"
-msgstr "Pilih folder bagi memilih muka"
+msgstr "Pilih pelayan X untuk dilarikan"
-#: gui/gdmflexiserver.c:415
+#: gui/gdmflexiserver.c:499
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
-msgstr ""
+msgstr "Hantar arahan protokol spesifik ke gdm"
-#: gui/gdmflexiserver.c:415
+#: gui/gdmflexiserver.c:499
msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "ARAHAN"
-#: gui/gdmflexiserver.c:416
+#: gui/gdmflexiserver.c:500
msgid "Xnest mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod Xnest"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:501
+msgid "Do not lock current screen"
+msgstr "Jangan kunci paparan sekarang"
-#: gui/gdmflexiserver.c:417
-#, fuzzy
+#: gui/gdmflexiserver.c:502
msgid "Debugging output"
-msgstr "Aktifkan keluaran pepijat"
+msgstr "Keluaran pepijat"
-#: gui/gdmflexiserver.c:418
+#: gui/gdmflexiserver.c:503
msgid "Authenticate before running --command"
-msgstr ""
+msgstr "Tentusah sebelum larikan --arahan"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:153 gui/gdmflexiserver.c:466
-#, fuzzy
+#: gui/gdmXnestchooser.c:261 gui/gdmflexiserver.c:551
msgid ""
"GDM is not running.\n"
"Please ask your system administrator to start it."
msgstr ""
-"Pelayar muka tidak ditetapkan,\n"
-"minta pentadbir sistem anda aktifkannya\n"
-"di dalam aturcara tetapan GDM."
+"GDM tidak dilarikan.\n"
+"Sila minta pentadbir sistem anda aktifkannya."
-#: gui/gdmflexiserver.c:475 gui/gdmflexiserver.c:491 gui/gdmflexiserver.c:536
-#: gui/gdmflexiserver.c:539
+#: gui/gdmflexiserver.c:560 gui/gdmflexiserver.c:576 gui/gdmflexiserver.c:644
+#: gui/gdmflexiserver.c:647
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
+msgstr "Komunikasi dengan gdm gagal, mungkin versi lama sedang dijalankan."
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:587 gui/gdmflexiserver.c:673
+msgid ""
+"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
+"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
+"Anda didapati tidak perlu tentusah bagi operasi ini. Mungkin fail "
+".Xauthority anda tidak ditetapkan dengan betul."
-#: gui/gdmflexiserver.c:510 gui/gdmflexiserver.c:565
+#: gui/gdmflexiserver.c:606
msgid ""
"You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only "
"works correctly on the console."
msgstr ""
+"Anda didapati tidak log on pada konsol. Mulakan login baru hanya akan "
+"berfungsi pada konsol."
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:632
+msgid "Can't lock screen"
+msgstr "Gagal kunci paparan"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:635
+msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
+msgstr "Gagal matikan paparan xscreensaver"
-#: gui/gdmflexiserver.c:542
+#: gui/gdmflexiserver.c:650
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
-msgstr ""
+msgstr "Telah cecah had maksima pelayan anjal X."
-#: gui/gdmflexiserver.c:544
-#, fuzzy
+#: gui/gdmflexiserver.c:652
msgid "There were errors trying to start the X server."
-msgstr "Sekarang saya akan cuba larikan pelayan X semula."
+msgstr "Terdapat ralat ketika cuba melarikan pelayan X."
-#: gui/gdmflexiserver.c:546
+#: gui/gdmflexiserver.c:654
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
-msgstr ""
+msgstr "Pelayan X gagal. Mungkin ia tidak ditetapkan dengan betul."
-#: gui/gdmflexiserver.c:549
+#: gui/gdmflexiserver.c:657
msgid "Too many X sessions running."
-msgstr ""
+msgstr "Terlalu banyak sesi X dilarikan."
-#: gui/gdmflexiserver.c:551
+#: gui/gdmflexiserver.c:659
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
msgstr ""
+"Pelayan bersarang X (Xnest) gagal disambung ke pelayan X anda sekarang. "
+"Anda mungkin kehilangan fail tentusahan X."
-#: gui/gdmflexiserver.c:556
+#: gui/gdmflexiserver.c:664
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
+"Pelayan bersarang X (Xnest) tidak ada, atau gdm tidak ditetapkan dengan "
+"betul.\n"
+"Sila pasang pakej Xnest bagi menggunakan login bersarang."
-#: gui/gdmflexiserver.c:561
+#: gui/gdmflexiserver.c:669
msgid ""
"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr ""
+"Pelayan X tidak sedia, kemungkinan besar gdm tidak ditetapkan dengan betul."
-#: gui/gdmflexiserver.c:569
+#: gui/gdmflexiserver.c:677
msgid "Unknown error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Ralat tidak diketahui berlaku."
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without loging out"
-msgstr ""
+msgstr "Log in sebagai pengguna lain tanpa log out"
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "New login"
-msgstr "Login berjadual"
+msgstr "Login baru"
#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
-msgstr ""
+msgstr "Log in sebagai pengguna lain di dalam tetingkap berulang"
#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
msgid "New login in a nested window"
-msgstr ""
+msgstr "Login baru di dalam tetingkap berulang"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:36
@@ -2969,12 +3015,12 @@ msgstr "A-M|Catalan"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:38
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "A-M|Cina (dimudahkan)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:40
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "A-M|Cina (tradisional)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:42
@@ -3023,9 +3069,8 @@ msgstr "A-M|French"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:60
-#, fuzzy
msgid "A-M|Galician"
-msgstr "A-M|Itali"
+msgstr "A-M|Galician"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:62
@@ -3094,9 +3139,8 @@ msgstr "N-Z|Portugis"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:88
-#, fuzzy
msgid "N-Z|Brazilian Portuguese"
-msgstr "N-Z|Portugis"
+msgstr "N-Z|Portugis Brazil"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:90
@@ -3133,20 +3177,25 @@ msgstr "N-Z|Swedish"
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Turki"
-#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:104
+msgid "N-Z|Ukrainian"
+msgstr "N-Z|Ukrain"
+
+#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
+#: gui/gdmlanguages.c:106
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Lain-lain|POSIX/C English"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:231
+#: gui/gdmlanguages.c:233
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:239
+#: gui/gdmlanguages.c:241
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
@@ -3156,7 +3205,7 @@ msgstr "AnotherLevel"
#. default is nicely translated
#. Translators: default GNOME session
-#: gui/gdmlogin.c:61 gui/gdmlogin.c:1767 gui/gdmlogin.c:1789
+#: gui/gdmlogin.c:61 gui/gdmlogin.c:1772 gui/gdmlogin.c:1794
msgid "Default"
msgstr "Asal"
@@ -3176,27 +3225,27 @@ msgstr "XSession"
msgid "Last"
msgstr "Akhir"
-#: gui/gdmlogin.c:197
+#: gui/gdmlogin.c:198
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Pengguna %s akan dilog in dalam %d saat"
-#: gui/gdmlogin.c:446
+#: gui/gdmlogin.c:448
msgid ""
"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
msgstr ""
"Dwi-klik di sini untuk membesarkan tetingkap login, supaya anda dapat log in."
-#: gui/gdmlogin.c:526 gui/gdmlogin.c:532 gui/gdmlogin.c:539
+#: gui/gdmlogin.c:528 gui/gdmlogin.c:534 gui/gdmlogin.c:541
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Selamat datang ke %s"
-#: gui/gdmlogin.c:537
+#: gui/gdmlogin.c:539
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Ayat terlalu panjang!"
-#: gui/gdmlogin.c:676
+#: gui/gdmlogin.c:678
msgid ""
"Could not fork a new process!\n"
"\n"
@@ -3206,37 +3255,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Anda juga tidak dapat log in."
-#: gui/gdmlogin.c:723
+#: gui/gdmlogin.c:725
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk boot semula mesin ini?"
-#: gui/gdmlogin.c:735
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:737
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
-msgstr "Adakah anda pasti untuk halt mesin ini?"
+msgstr "Adakah anda pasti untuk matikan mesin ini?"
-#: gui/gdmlogin.c:746
+#: gui/gdmlogin.c:748
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung sementara mesin ini?"
-#: gui/gdmlogin.c:760
+#: gui/gdmlogin.c:762
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "gdm_login_parse_config: Tiada fail tetapan: %s. Menggunakan fail asal."
-#: gui/gdmlogin.c:826
+#: gui/gdmlogin.c:828
msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5."
msgstr "TimedLoginDelay kurang dari 5, jadi hanya guna 5."
-#: gui/gdmlogin.c:886 gui/gdmlogin.c:1460
+#: gui/gdmlogin.c:890 gui/gdmlogin.c:1465
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Gnome Failsafe"
-#: gui/gdmlogin.c:888 gui/gdmlogin.c:1485
+#: gui/gdmlogin.c:892 gui/gdmlogin.c:1490
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "xterm Failsafe"
-#: gui/gdmlogin.c:934
+#: gui/gdmlogin.c:938
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -3245,7 +3293,7 @@ msgstr ""
"Sesi jenis %s yang dipinta tidak dipasang pada mesin ini.\n"
"Adakah anda ingin menjadikan %s sebagai tetapn pada sesi akan datang?"
-#: gui/gdmlogin.c:959 gui/gdmlogin.c:1047
+#: gui/gdmlogin.c:963 gui/gdmlogin.c:1051
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -3259,7 +3307,7 @@ msgstr ""
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
-#: gui/gdmlogin.c:975
+#: gui/gdmlogin.c:979
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
@@ -3267,26 +3315,30 @@ msgid ""
"run the 'switchdesk' utility\n"
"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
+"Anda telah pilih %s bagi sesi ini.\n"
+"Jika anda ingin jadikan %s tetap pada sesi akan datang,\n"
+"larikan kemudahan 'switchdesk'\n"
+"(System->Desktop Switching Tool dari panel menu)."
-#: gui/gdmlogin.c:1269
+#: gui/gdmlogin.c:1274
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Sesi %s dipilih"
-#: gui/gdmlogin.c:1302
+#: gui/gdmlogin.c:1307
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Login menggunakan sesi yang telah anda gunakan sebelum ini"
-#: gui/gdmlogin.c:1315
+#: gui/gdmlogin.c:1320
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Folder skrip sesi tidak ditemui!"
-#: gui/gdmlogin.c:1400
+#: gui/gdmlogin.c:1405
msgid ""
"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
msgstr "Sesi ini akan log anda terus ke GNOME ke sesi terkini anda."
-#: gui/gdmlogin.c:1415
+#: gui/gdmlogin.c:1420
msgid ""
"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
"the GNOME sessions you want to use."
@@ -3294,11 +3346,11 @@ msgstr ""
"Sesi ini akan log anda terus ke GNOME dan ia akan benarkan anda memilih sesi "
"GNOME yang ingin anda gunakan."
-#: gui/gdmlogin.c:1450
+#: gui/gdmlogin.c:1455
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Woopss, tiada apa di dalam folder sesi."
-#: gui/gdmlogin.c:1462
+#: gui/gdmlogin.c:1467
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -3308,7 +3360,7 @@ msgstr ""
"permulaan yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apabila anda gagal log in "
"dengan cara lain. GNOME akan menggunakan sesi 'Default'."
-#: gui/gdmlogin.c:1487
+#: gui/gdmlogin.c:1492
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -3318,126 +3370,123 @@ msgstr ""
"permulaan yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apagila anda gagal log in "
"dengan cara lain. Untuk keluar dari terminal, taip 'exit'."
-#: gui/gdmlogin.c:1508
+#: gui/gdmlogin.c:1513
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr "Tiada sesi asal ditemui. Menggunakan Failsafe GNOME.\n"
-#: gui/gdmlogin.c:1548
+#: gui/gdmlogin.c:1553
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Bahasa %s dipilih"
-#: gui/gdmlogin.c:1586
+#: gui/gdmlogin.c:1591
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "Log in menggunakan bahasa yang telah anda gunakan sebelum ini"
-#: gui/gdmlogin.c:1607
+#: gui/gdmlogin.c:1612
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"
-#: gui/gdmlogin.c:1727 gui/gdmlogin.c:1736
+#: gui/gdmlogin.c:1732 gui/gdmlogin.c:1741
msgid "Select GNOME session"
msgstr "Pilih sesi GNOME"
-#: gui/gdmlogin.c:1803
+#: gui/gdmlogin.c:1808
msgid "Create new session"
msgstr "Mulakan sesi baru"
#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
#. * for next time
-#: gui/gdmlogin.c:1833
+#: gui/gdmlogin.c:1838
msgid "Remember this setting"
msgstr "Ingat tetapan ini"
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:2127
+#: gui/gdmlogin.c:2168
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Masukkan 25 sen untuk log in."
-#: gui/gdmlogin.c:2454
+#: gui/gdmlogin.c:2522
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Pengurus Desktop GNOME"
-#: gui/gdmlogin.c:2462
+#: gui/gdmlogin.c:2530
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr "Gagal membuka fail ikon: %s. Menghentikan keupayaan ikonifi!"
-#: gui/gdmlogin.c:2484
+#: gui/gdmlogin.c:2552
msgid "Iconify the login window"
msgstr "Jadikan tetingkap login sebagai ikon"
-#: gui/gdmlogin.c:2543
+#: gui/gdmlogin.c:2612
+msgid "%a %b %d, %H:%M"
+msgstr "%a %b %d, %H:%M"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2619
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
-#: gui/gdmlogin.c:2601
+#: gui/gdmlogin.c:2678
msgid "Finger"
-msgstr ""
+msgstr "Finger"
-#: gui/gdmlogin.c:2671
+#: gui/gdmlogin.c:2748
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM Login"
-#: gui/gdmlogin.c:2717
+#: gui/gdmlogin.c:2794
msgid "Session"
msgstr "Sesi"
-#: gui/gdmlogin.c:2728
+#: gui/gdmlogin.c:2805
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
-#: gui/gdmlogin.c:2742
+#: gui/gdmlogin.c:2819
msgid "Configure..."
msgstr "Tetapkan..."
-#: gui/gdmlogin.c:2749
+#: gui/gdmlogin.c:2826
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr "Tetapkan GDM (pengurus login ini). Ia perlukan password root."
-#: gui/gdmlogin.c:2756
+#: gui/gdmlogin.c:2833
msgid "Reboot..."
msgstr "Boot semula..."
-#: gui/gdmlogin.c:2763
+#: gui/gdmlogin.c:2840
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Boot semula komputer anda"
-#: gui/gdmlogin.c:2769
+#: gui/gdmlogin.c:2846
msgid "Shut down..."
-msgstr ""
+msgstr "Matikan..."
-#: gui/gdmlogin.c:2776
+#: gui/gdmlogin.c:2853
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Padamkan komputer anda."
-#: gui/gdmlogin.c:2783
+#: gui/gdmlogin.c:2860
msgid "Suspend..."
msgstr "Gantung..."
-#: gui/gdmlogin.c:2790
+#: gui/gdmlogin.c:2867
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Menggantung sementara komputer anda"
-#: gui/gdmlogin.c:2812
-#, fuzzy
+#: gui/gdmlogin.c:2889
msgid "Disconnect"
-msgstr "Sambung"
-
-#. I think I'll add the buttons next to this
-#: gui/gdmlogin.c:3052
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your username"
-msgstr "Masukkan login anda"
+msgstr "Putus"
-#: gui/gdmlogin.c:3296
+#: gui/gdmlogin.c:3373
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Gagal membuka DefaultImage: %s. Pelayar muka dihentikan!"
-#: gui/gdmlogin.c:3554 gui/gdmlogin.c:3581
+#: gui/gdmlogin.c:3636 gui/gdmlogin.c:3664
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
@@ -3448,11 +3497,11 @@ msgstr ""
"Anda mungkin baru menaiktarafkan gdm.\n"
"Sila larikan semula daemon gdm atau hidupkan semula komputer anda."
-#: gui/gdmlogin.c:3588 gui/gdmlogin.c:3623
+#: gui/gdmlogin.c:3671 gui/gdmlogin.c:3709
msgid "Reboot"
msgstr "Boot semula"
-#: gui/gdmlogin.c:3615
+#: gui/gdmlogin.c:3701
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -3463,27 +3512,27 @@ msgstr ""
"Anda mungkin baru menaiktarafkan gdm.\n"
"Sila larikan semula daemon gdm atau hidupkan semula komputer anda."
-#: gui/gdmlogin.c:3622
+#: gui/gdmlogin.c:3708
msgid "Restart"
msgstr "Hidupkan semula"
-#: gui/gdmlogin.c:3660
+#: gui/gdmlogin.c:3746
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat HUP"
-#: gui/gdmlogin.c:3663
+#: gui/gdmlogin.c:3749
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat INT"
-#: gui/gdmlogin.c:3666
+#: gui/gdmlogin.c:3752
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat TERM"
-#: gui/gdmlogin.c:3674
+#: gui/gdmlogin.c:3760
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat CHLD"
-#: gui/gdmlogin.c:3739
+#: gui/gdmlogin.c:3825
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
@@ -3495,7 +3544,7 @@ msgstr ""
"Dua pilihan yang boleh anda gunakan, tetapi anda\n"
"harus log in dan betulkan tetapan gdm."
-#: gui/gdmlogin.c:3755
+#: gui/gdmlogin.c:3841
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command\n"
"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
@@ -3505,7 +3554,7 @@ msgstr ""
"bagi dialog login, jadi saya larikan arahan asal.\n"
"Sila betulkan tetapan anda."
-#: gui/gdmlogin.c:3772
+#: gui/gdmlogin.c:3858
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using\n"
"defaults to run this session. You should log in\n"
@@ -3574,52 +3623,90 @@ msgstr ""
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid "Setup my GDM Face"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapkan Muka GDM saya"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid ""
"Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr ""
+"Tetapkan gambar yang akan dipaparkan dalam pelayar muka GDM (pengurus login)"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:98
+msgid "Xnest command line"
+msgstr "Arahan Xnest"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:114
+#: gui/gdmXnestchooser.c:98
+msgid "STRING"
+msgstr "AYAT"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:99
+msgid "Extra options for Xnest"
+msgstr "Pilihan ekstra bagi Xnest"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:99
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "PILIHAN"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:100
+msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
+msgstr "Hanya larikan Xnest, tiada query (tiada chooser)"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:101
+msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
+msgstr "Jalankan query terus bukan sebaliknya (chooser)"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:102
+msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
+msgstr "Larikan hebahan bukan secara terhalang (chooser)"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:103
+msgid "Run in background"
+msgstr "Larikan di belakang"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:104
+msgid "Don't check for running gdm"
+msgstr "Jangan semak bagi gdm yang dilarikan"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:219
msgid ""
"Xnest doesn't exist.\n"
"Please ask your system administrator\n"
"to install it."
msgstr ""
+"Xnest tidak wujud.\n"
+"Sila minta pentadbir sistem anda pasangkan\n"
+"perisian itu."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:130
-#, fuzzy
+#: gui/gdmXnestchooser.c:238
msgid ""
"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
-"Pelayar muka tidak ditetapkan,\n"
-"minta pentadbir sistem anda aktifkannya\n"
-"di dalam aturcara tetapan GDM."
+"Laluan terhalang XDMCP tidak aktif,\n"
+"sila minta pentadbir sistem anda mengaktifkannya\n"
+"di dalam aplikasi penetapan GDM."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:164
+#: gui/gdmXnestchooser.c:272
msgid "Could not find a free display number"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mencari paparan yang tidak digunakan"
#: utils/gdmaskpass.c:26
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
-msgstr ""
+msgstr "gdmaskpass hanya boleh dilarikan sebagai root\n"
#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
-#, fuzzy
msgid "Authentication failure!\n"
-msgstr "Tentusah gagal"
+msgstr "Tentusah gagal!\n"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:70
msgid "(memory buffer)"
-msgstr ""
+msgstr "(buffer ingatan)"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:102 vicious-extensions/glade-helper.c:124
#: vicious-extensions/glade-helper.c:144
msgid "(memory buffer"
-msgstr ""
+msgstr "(buffer ingatan"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:173
#, c-format
@@ -3630,6 +3717,11 @@ msgid ""
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
+"Ralat berlaku ketika memuatkan elemen antaramuka pengguna\n"
+"%s%s dari fail %s.\n"
+"Berkemungkinan keterangan antaramuka glade rosak.\n"
+"%s tidak dapat disambung dan akan dihentikan sekarang.\n"
+"Anda patut semak pemasangan %s atau pasang semula %s."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:191
#, c-format
@@ -3637,6 +3729,8 @@ msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
msgstr ""
+"Fail glade telah rosak! Pastikan fail yang betul telah dipasang!\n"
+"fail: %s widget: %s"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:217
#, c-format
@@ -3648,6 +3742,12 @@ msgid ""
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
+"Ralat berlaku ketika memuatkan elemen antaramuka pengguna\n"
+"%s%s dari fail %s.\n"
+"Widget jenis CList perlu ada %d lajur.\n"
+"Berkemungkinan keterangan antaramuka glade rosak.\n"
+"%s tidak dapat disambung dan akan dihentikan sekarang.\n"
+"Anda patut semak pemasangan %s atau pasang semula %s."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:237
#, c-format
@@ -3655,6 +3755,8 @@ msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
msgstr ""
+"Fail glade telah rosak! Pastikan fail yang betul telah dipasang!\n"
+"fail: %s widget: %s harapkan lajur clist: %d"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:251
#, c-format
@@ -3665,58 +3767,69 @@ msgid ""
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
+"Ralat berlaku ketika memuatkan elemen antaramuka pengguna\n"
+"dari fail %s.\n"
+"Berkemungkinan keterangan antaramuka glade tidak ditemui.\n"
+"%s tidak dapat disambung dan akan dihentikan sekarang.\n"
+"Anda patut semak pemasangan %s atau pasang semula %s."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:264
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiada antaramuka boleh dimuatkan, TERUK! (fail: %s)"
#: vicious-extensions/icon-entry-hack.c:268
msgid "Choose an icon"
msgstr "Pilih ikon"
-#~ msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
-#~ msgstr "gdm_main: Ralat menetapkan kawalan isyarat TERM"
-
-#~ msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
-#~ msgstr "gsm_main: Ralat menetapkan kawalan isyarat INT"
-
-#~ msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler"
-#~ msgstr "gsm_main: Ralat menetapkan kawalan isyarat HUP"
-
-#~ msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
-#~ msgstr "gdm_main: Ralat menetapkan kawalan isyarat CHLD"
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Login:"
-
-#~ msgid "Root login disallowed"
-#~ msgstr "Log in root tidak dibenarkan"
-
-#~ msgid "Login disabled"
-#~ msgstr "Login dimatikan"
-
-#~ msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser"
-#~ msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal membina FIFO bagi chooser"
+#: config/gettextfoo.h:2
+msgid ""
+"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
+"will need the root password for this."
+msgstr ""
+"Adakah anda mahu saya larikan aturcara penetapan X? Perhatian, anda perlukan "
+"password root bagi larian ini."
-#~ msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser"
-#~ msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal membuka FIFO bagi chooser"
+#: config/gettextfoo.h:3
+msgid "Please type in the root (privilaged user) password."
+msgstr "Sila taipkan password root."
-#~ msgid "Display not authorized to connect"
-#~ msgstr "Sambungan paparan tidak dibenarkan"
+#: config/gettextfoo.h:4
+msgid "I will now try to restart the X server again."
+msgstr "Sekarang saya akan cuba larikan pelayan X semula."
-#~ msgid "Halt..."
-#~ msgstr "Padam..."
+#: config/gettextfoo.h:5
+msgid ""
+"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Saya akan matikan pelayan X ini sekarang. Larikan GDM semula setelah ia "
+"ditetapkan dengan betul."
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the path to the X server,and\n"
-#~ "any parameters that should be passed to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Masukkan laluan ke pelayan X, dan\n"
-#~ "segala paramiter yang harus diserahkan kepadanya."
+#: config/gettextfoo.h:6
+msgid ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
+"diagnose the problem?"
+msgstr ""
+"Gagal memulakan pelayan X (antaramuka anda). Berkemungkinan ia tidak "
+"ditetapkan dengan betul. Adakah anda mahu melihat keluaran pelayan X bagi "
+"menyelidik masalah ini?"
-#~ msgid "Server Definitions"
-#~ msgstr "Definis Pelayan"
+#: config/gettextfoo.h:7
+msgid ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
+"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
+"the X server output to diagnose the problem?"
+msgstr ""
+"Gagal memulakan pelayan X (antaramuka anda). Berkemungkinan peranti penunjuk "
+"(tetikus anda) tidak ditetapkan dengan betul. Adakah anda mahu melihat "
+"keluaran pelayan X bagi menyelidik masalah ini?"
-#~ msgid "Path to X server"
-#~ msgstr "Laluan ke pelayan X"
+#: config/gettextfoo.h:8
+msgid ""
+"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
+"you will need the root password for this."
+msgstr ""
+"Adakah anda mahu saya larikan aturcara tetapan X? Perhatian, anda perlukan "
+"password root bagi larian ini."