diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1034 |
2 files changed, 552 insertions, 486 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f706debe..8aa24979 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-12 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2005-01-07 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu> * hu.po: Hungarian translation updated. @@ -3,24 +3,25 @@ # translation of sk.po to Slovak # Slovak translation of sk.po # GNOME gdm2 Slovak translation -# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000,2001,2002,2003, 2004. # Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. +# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005. +# +# $Id$ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2.HEAD\n" +"Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-09 03:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-10 17:27+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-12 22:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-12 22:56+0100\n" +"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "CDE" @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "" "nastavený. Chcete zobraziť výstup X serveru, aby ste mohli identifikovať " "problém?" -#: config/gettextfoo.h:11 +#: config/gettextfoo.h:11 config/gettextfoo.h:12 msgid "" "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " "you will need the root password for this." @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "" "Chcete, aby som sa pokúsil spustiť program pre nastavenie myši? Uvedomte si, " "že na to budete potrebovať heslo pre roota." -#: config/gettextfoo.h:12 +#: config/gettextfoo.h:13 msgid "" "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " "your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "" "kurzor. Pre ukončenie tohto sedenia napíšte príkaz 'exit' do okna v ľavom " "hornom rohu" -#: config/gettextfoo.h:13 +#: config/gettextfoo.h:14 msgid "" "I could not start your session and so I have started the failsafe xterm " "session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. " @@ -132,19 +133,19 @@ msgstr "GNOME" msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "Toto sedenie vás prihlási do prostredia GNOME" -#: daemon/auth.c:58 +#: daemon/auth.c:66 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" msgstr "%s: Nie je možné zapísať novú autorizačnú položku: %s" -#: daemon/auth.c:61 +#: daemon/auth.c:69 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" msgstr "" "%s: Nie je možné zapísať novú autorizačnú položku. Možno nedostatok miesta " "na disku." -#: daemon/auth.c:66 +#: daemon/auth.c:74 #, c-format msgid "" "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " @@ -153,38 +154,38 @@ msgstr "" "Nie je možné zapísať novú autorizačnú položku. Možno nedostatok miesta na " "disku. %s%s" -#: daemon/auth.c:196 +#: daemon/auth.c:204 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť nový súbor s cookie v %s" -#: daemon/auth.c:220 daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:871 +#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:245 daemon/auth.c:879 #, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" msgstr "%s: Nie je možné bezpečne otvoriť %s" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:669 daemon/auth.c:709 +#: daemon/auth.c:677 daemon/auth.c:717 #, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" msgstr "%s: Nie je možné otvoriť súbor s cookie %s" -#: daemon/auth.c:690 +#: daemon/auth.c:698 #, c-format msgid "%s: Could not lock cookie file %s" msgstr "%s: Nie je možné uzamknúť súbor s cookie %s" -#: daemon/auth.c:740 daemon/auth.c:762 +#: daemon/auth.c:748 daemon/auth.c:770 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: Nemôžem zapísať cookie" -#: daemon/auth.c:847 +#: daemon/auth.c:855 #, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Ignorujem podozrivo vyzerajúci súbor s cookie %s" -#: daemon/auth.c:890 daemon/gdm.c:2259 +#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2018 daemon/gdm.c:2374 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Nie je možný zápis do %s: %s" @@ -210,12 +211,12 @@ msgstr "" "znamená, že sa asi deje niečo nesprávne. Pred ďalším pokusom na displeji %s " "sa počká 2 minúty." -#: daemon/display.c:244 +#: daemon/display.c:260 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť rúru" -#: daemon/display.c:316 +#: daemon/display.c:336 #, c-format msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s" msgstr "%s: Nepodarilo sa spustiť proces gdm slave pre %s" @@ -244,45 +245,46 @@ msgstr "%s: nie je možné otvori" msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" msgstr "%s: Nepodarilo sa spustenie pre zobrazenie chyby/informácie" -#: daemon/filecheck.c:63 +#: daemon/filecheck.c:64 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "%s: Priečinok %s neexistuje." -#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112 daemon/filecheck.c:174 +#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:118 daemon/filecheck.c:180 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "%s: %s nie je vlastnený uid %d." -#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:119 +#: daemon/filecheck.c:82 daemon/filecheck.c:125 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "%s: Do %s môžu zapisovať členovia skupiny." -#: daemon/filecheck.c:82 +#: daemon/filecheck.c:88 #, c-format msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "%s: Do %s môžu zapisovať ostatní." -#: daemon/filecheck.c:97 daemon/filecheck.c:162 +#: daemon/filecheck.c:103 daemon/filecheck.c:168 #, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." msgstr "%s: %s neexistuje, ale musí existovať." -#: daemon/filecheck.c:105 daemon/filecheck.c:168 +#: daemon/filecheck.c:111 daemon/filecheck.c:174 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." msgstr "%s: %s nie je normálny súbor." -#: daemon/filecheck.c:126 +#: daemon/filecheck.c:132 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." msgstr "%s: Do %s môže zapisovať skupina/ostatní." -#: daemon/filecheck.c:133 daemon/filecheck.c:186 +#: daemon/filecheck.c:139 daemon/filecheck.c:192 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%s: %s je väčší ako je maximálna veľkosť súboru nastavená administrátorom." +msgstr "" +"%s: %s je väčší ako je maximálna veľkosť súboru nastavená administrátorom." #: daemon/gdm-net.c:271 #, c-format @@ -304,7 +306,7 @@ msgstr "%s: Nemôžem vytvoriť FIFO" msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Nemôžem otvoriť FIFO" -#: daemon/gdm.c:246 +#: daemon/gdm.c:264 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -314,12 +316,12 @@ msgstr "" "ale tento priečinok neexistuje. Prosím, opravte nastavenie %s a reštartujte " "gdm." -#: daemon/gdm.c:255 +#: daemon/gdm.c:273 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Priečinok pre overovanie %s neexistuje. Končím." -#: daemon/gdm.c:260 +#: daemon/gdm.c:278 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -328,91 +330,94 @@ msgstr "" "Priečinok pre prihlásenie serveru (daemon/ServAuthDir) je nastavený ako %s, " "ale toto nie je priečinok. Prosím, opravte nastavenie %s a reštartujte gdm." -#: daemon/gdm.c:269 +#: daemon/gdm.c:287 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Priečinok pre overovanie %s nie je priečinok. Končím." -#: daemon/gdm.c:282 +#: daemon/gdm.c:300 #, c-format -msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." +msgid "" +"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "" "%s: Priečinok pre súbory so záznamom %s neexistuje alebo to nie je " "priečinok. Použijem ServAuthDir %s." -#: daemon/gdm.c:311 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:101 +#: daemon/gdm.c:329 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:105 #, c-format msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: Žiadny konfiguračný súbor: %s. Použijem štandardné hodnoty." -#: daemon/gdm.c:356 +#: daemon/gdm.c:380 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession" msgstr "%s: Prázdne BaseXsession, použijem %s/gdm/Xsession" -#: daemon/gdm.c:399 +#: daemon/gdm.c:424 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" msgstr "%s: Nenájdený štandardný X server, skúšam alternatívy" -#: daemon/gdm.c:431 +#: daemon/gdm.c:456 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" msgstr "%s: XDMCP bol povolený, aj keď nie je podporovaný, vypínam" -#: daemon/gdm.c:444 +#: daemon/gdm.c:469 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" -msgstr "%s: Root nesmie byť prihlasovaný automaticky, vypínam automatické prihlásenie" +msgstr "" +"%s: Root nesmie byť prihlasovaný automaticky, vypínam automatické prihlásenie" -#: daemon/gdm.c:457 +#: daemon/gdm.c:482 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" -msgstr "%s: Root nesmie byť prihlasovaný automaticky, vypínam prihlásenie s časom" +msgstr "" +"%s: Root nesmie byť prihlasovaný automaticky, vypínam prihlásenie s časom" -#: daemon/gdm.c:463 +#: daemon/gdm.c:488 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5." msgstr "%s: TimedLoginDelay menej ako 5, takže použijem 5." -#: daemon/gdm.c:473 +#: daemon/gdm.c:498 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Neuvedené privítanie." -#: daemon/gdm.c:476 +#: daemon/gdm.c:501 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Neuvedené privítanie pre vzdialených klientov." -#: daemon/gdm.c:480 +#: daemon/gdm.c:505 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Neuvedený priečinok so sedeniami." -#: daemon/gdm.c:505 +#: daemon/gdm.c:530 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "%s: Prázdny príkaz serveru, použijem štandardný." -#: daemon/gdm.c:548 +#: daemon/gdm.c:573 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "%s: Číslo displeja %d sa už používa! Použijem %d" -#: daemon/gdm.c:567 +#: daemon/gdm.c:592 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Neplatný riadok so serverom v konfiguračnom súbore. Ignorujem!" -#: daemon/gdm.c:578 daemon/gdm.c:619 +#: daemon/gdm.c:603 daemon/gdm.c:644 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "%s: XDMCP zakázané a nedefinovaný žiadny lokálny server. Končím!" #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:596 +#: daemon/gdm.c:621 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -421,7 +426,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP zakázané a nedefinovaný žiadny lokálny server. Pridajte %s na :%d " "pre možnosť nastavenia!" -#: daemon/gdm.c:611 +#: daemon/gdm.c:636 #, c-format msgid "" "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " @@ -430,19 +435,20 @@ msgstr "" "XDMCP je zakázané a gdm nenašiel žiadny lokálny server, ktorý by bolo možné " "spustiť. Končím. Prosím, opravte nastavenie %s a reštartujte gdm." -#: daemon/gdm.c:633 +#: daemon/gdm.c:658 #, c-format msgid "" "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " "gdm." -msgstr "Používateľ gdm neexistuje. Prosím, opravte nastavenie %s a reštartujte gdm." +msgstr "" +"Používateľ gdm neexistuje. Prosím, opravte nastavenie %s a reštartujte gdm." -#: daemon/gdm.c:640 +#: daemon/gdm.c:665 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "%s: Nemôžem nájsť používateľa gdm (%s). Končím!" -#: daemon/gdm.c:647 +#: daemon/gdm.c:672 #, c-format msgid "" "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -451,24 +457,25 @@ msgstr "" "Používateľ gdm je nastavený ako root, ale to nie je z bezpečnostných dôvodov " "povolené. Prosím, opravte nastavenie %s a reštartujte gdm." -#: daemon/gdm.c:655 +#: daemon/gdm.c:680 #, c-format msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Používateľ gdm by nemal byť root. Končím!" -#: daemon/gdm.c:662 +#: daemon/gdm.c:687 #, c-format msgid "" "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " "restart gdm." -msgstr "Skupina gdm neexistuje. Prosím, opravte nastavenie %s a reštartujte gdm." +msgstr "" +"Skupina gdm neexistuje. Prosím, opravte nastavenie %s a reštartujte gdm." -#: daemon/gdm.c:669 +#: daemon/gdm.c:694 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "%s: Nemôžem nájsť skupinu gdm (%s). Končím!" -#: daemon/gdm.c:676 +#: daemon/gdm.c:701 #, c-format msgid "" "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -477,38 +484,38 @@ msgstr "" "Skupina gdm je nastavená ako root, ale to nie je z bezpečnostných dôvodov " "povolené. Prosím, opravte nastavenie %s a reštartujte gdm." -#: daemon/gdm.c:684 +#: daemon/gdm.c:709 #, c-format msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Skupina gdm by nemala byť root. Končím!" -#: daemon/gdm.c:699 +#: daemon/gdm.c:724 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "%s: Privítanie nenájdené alebo nie je možné spustiť používateľom gdm" -#: daemon/gdm.c:706 +#: daemon/gdm.c:731 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Privítanie pre vzdialených klientov nenájdené alebo nie je možné spustiť " "používateľom gdm" -#: daemon/gdm.c:717 +#: daemon/gdm.c:742 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "%s: Výber nenájdený alebo ho nie je možné spustiť používateľom gdm" -#: daemon/gdm.c:726 +#: daemon/gdm.c:751 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" msgstr "V konfiguračnom súbore nie je uvedený démon a ServAuthDir" -#: daemon/gdm.c:728 +#: daemon/gdm.c:753 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: Neuvedený démon/ServAuthDir." -#: daemon/gdm.c:752 +#: daemon/gdm.c:777 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -519,14 +526,14 @@ msgstr "" "ale nevlastní ho používateľ %s a skupina %s. Prosím, opravte nastavenie %s a " "reštartujte gdm." -#: daemon/gdm.c:763 +#: daemon/gdm.c:788 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "%s: Priečinok pre overovanie %s nie je vlastnený používateľom %s, skupinou %" "s. Končím." -#: daemon/gdm.c:769 +#: daemon/gdm.c:794 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -537,48 +544,48 @@ msgstr "" "ale má nesprávne práva, ktoré majú byť %o. Prosím, opravte práva alebo " "nastavenie %s a reštartujte gdm." -#: daemon/gdm.c:780 +#: daemon/gdm.c:805 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "%s: Overovací priečinok %s má nesprávne práva %o. Majú byť %o. Končím." #. FIXME: how to handle this? -#: daemon/gdm.c:836 daemon/gdm.c:844 daemon/gdm.c:2043 daemon/gdm.c:2051 +#: daemon/gdm.c:861 daemon/gdm.c:869 daemon/gdm.c:2149 daemon/gdm.c:2157 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" -"Nie je možné zapísať súbor PID %s, možno nedostatok " -"miesta na disku. Chyba: %s\n" +"Nie je možné zapísať súbor PID %s, možno nedostatok miesta na disku. Chyba: " +"%s\n" -#: daemon/gdm.c:838 daemon/gdm.c:846 daemon/gdm.c:2045 daemon/gdm.c:2053 +#: daemon/gdm.c:863 daemon/gdm.c:871 daemon/gdm.c:2151 daemon/gdm.c:2159 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "" -"Nie je možné zapísať súbor PID %s, možno nedostatok " -"miesta na disku. Chyba: %s" +"Nie je možné zapísať súbor PID %s, možno nedostatok miesta na disku. Chyba: " +"%s" -#: daemon/gdm.c:856 +#: daemon/gdm.c:881 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: fork() zlyhal!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:859 daemon/slave.c:3437 +#: daemon/gdm.c:884 daemon/slave.c:3437 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: setsid() zlyhalo: %s!" -#: daemon/gdm.c:1029 +#: daemon/gdm.c:1071 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: Skúšam záchranný X server %s" -#: daemon/gdm.c:1047 +#: daemon/gdm.c:1089 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: Spúšťam skript XKeepsCrashing" -#: daemon/gdm.c:1159 +#: daemon/gdm.c:1209 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -593,7 +600,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:1171 +#: daemon/gdm.c:1221 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -602,92 +609,97 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa niekoľkokrát spustiť X server v krátkom čase, zakazujem " "displej %s" -#: daemon/gdm.c:1179 daemon/gdm.c:2762 +#: daemon/gdm.c:1229 daemon/gdm.c:2877 msgid "Master suspending..." msgstr "Usprávam..." -#: daemon/gdm.c:1233 +#: daemon/gdm.c:1283 #, c-format msgid "System is rebooting, please wait ..." msgstr "Systém sa reštartuje, prosím, čakajte..." -#: daemon/gdm.c:1235 +#: daemon/gdm.c:1285 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "Systém sa vypína, prosím, čakajte..." -#: daemon/gdm.c:1246 +#: daemon/gdm.c:1296 msgid "Master halting..." msgstr "Vypínam..." -#: daemon/gdm.c:1259 +#: daemon/gdm.c:1309 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: Halt zlyhal: %s" -#: daemon/gdm.c:1268 +#: daemon/gdm.c:1318 msgid "Master rebooting..." msgstr "Reštartujem..." -#: daemon/gdm.c:1281 +#: daemon/gdm.c:1331 #, c-format msgid "%s: Reboot failed: %s" msgstr "%s: Reštart zlyhal: %s" -#: daemon/gdm.c:1379 +#: daemon/gdm.c:1429 #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "" "Požiadavka na reštart alebo vypnutie aj keď displej %s neobsahuje systémové " "menu." -#: daemon/gdm.c:1388 +#: daemon/gdm.c:1438 #, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" msgstr "Požiadavka na reštart alebo vypnutie z nelokálneho displeja %s" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1454 +#: daemon/gdm.c:1504 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: Ukončujem displej %s" -#: daemon/gdm.c:1592 +#: daemon/gdm.c:1655 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM sa reštartuje..." -#: daemon/gdm.c:1596 +#: daemon/gdm.c:1659 msgid "Failed to restart self" msgstr "Reštart sa nepodaril." #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: daemon/gdm.c:1670 +#: daemon/gdm.c:1733 msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!" msgstr "hlavný démon: Zachytený SIGABRT, niečo nie je v poriadku. Končím." -#: daemon/gdm.c:1829 +#: daemon/gdm.c:1892 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Nevytvárať nové procesy na pozadí" -#: daemon/gdm.c:1831 +#: daemon/gdm.c:1894 msgid "No console (local) servers to be run" msgstr "Nie sú k dispozícii lokálne konzole pre štart serverov" -#: daemon/gdm.c:1833 +#: daemon/gdm.c:1896 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Zachovať premenné LD_*" -#: daemon/gdm.c:1835 +#: daemon/gdm.c:1898 msgid "Print GDM version" msgstr "Zobrazí verziu GDM" -#: daemon/gdm.c:1837 +#: daemon/gdm.c:1900 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "" -"Spustí prvý X server, ale potom sa zastaví kým neprípe príkaz " -"GO pre pokračovanie z rúry" +"Spustí prvý X server, ale potom sa zastaví kým neprípe príkaz GO pre " +"pokračovanie z rúry" -#: daemon/gdm.c:1958 gui/gdmchooser.c:2045 +#: daemon/gdm.c:2007 daemon/gdm.c:2343 +#, c-format +msgid "Can't open %s for writing" +msgstr "Nemôžem otvoriť %s pre zápis" + +#: daemon/gdm.c:2064 gui/gdmchooser.c:2057 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -697,49 +709,44 @@ msgstr "" "Spustite ''%s --help' pre zobrazenie úplného zoznamu dostupných možností " "príkazového riadku.\n" -#: daemon/gdm.c:1981 +#: daemon/gdm.c:2087 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Len root môže spúšťať gdm\n" -#: daemon/gdm.c:1997 daemon/gdm.c:2001 daemon/gdm.c:2076 daemon/gdm.c:2080 -#: daemon/gdm.c:2084 daemon/gdm.c:2088 daemon/gdm.c:2098 daemon/gdm.c:2104 -#: daemon/gdm.c:2115 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611 -#: daemon/misc.c:1618 daemon/misc.c:1622 daemon/misc.c:1626 +#: daemon/gdm.c:2103 daemon/gdm.c:2107 daemon/gdm.c:2182 daemon/gdm.c:2186 +#: daemon/gdm.c:2190 daemon/gdm.c:2194 daemon/gdm.c:2204 daemon/gdm.c:2210 +#: daemon/gdm.c:2221 daemon/misc.c:1648 daemon/misc.c:1652 daemon/misc.c:1656 +#: daemon/misc.c:1663 daemon/misc.c:1667 daemon/misc.c:1671 #: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811 #: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857 -#: gui/gdmchooser.c:1924 gui/gdmchooser.c:1927 gui/gdmchooser.c:1930 -#: gui/gdmlogin.c:3928 gui/gdmlogin.c:3936 gui/gdmlogin.c:3939 -#: gui/greeter/greeter.c:1083 gui/greeter/greeter.c:1091 -#: gui/greeter/greeter.c:1094 +#: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942 +#: gui/gdmlogin.c:3958 gui/gdmlogin.c:3966 gui/gdmlogin.c:3969 +#: gui/greeter/greeter.c:1085 gui/greeter/greeter.c:1093 +#: gui/greeter/greeter.c:1096 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu %s: %s" -#: daemon/gdm.c:2025 +#: daemon/gdm.c:2131 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm už beží. Končím!" -#: daemon/gdm.c:2124 +#: daemon/gdm.c:2230 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD" -#: daemon/gdm.c:2228 -#, c-format -msgid "Can't open %s for writing" -msgstr "Nemôžem otvoriť %s pre zápis" - -#: daemon/gdm.c:3495 daemon/gdm.c:3514 -msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" -msgstr "Odmietnutá požiadavka flexibilného serveru: Neprihlásený" +#: daemon/gdm.c:3633 daemon/gdm.c:3652 +msgid "FLEXI_XSERVER request denied: Not authenticated" +msgstr "Odmietnutá požiadavka FLEXI_XSERVER: Neoverená totožnosť" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:3532 +#: daemon/gdm.c:3670 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "Požiadavka na neznámy typu serveru, použijem štandardný server." -#: daemon/gdm.c:3536 +#: daemon/gdm.c:3674 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " @@ -748,44 +755,44 @@ msgstr "" "Požadovaný server %s nie je povolený pre použitie s flexibilnými servermi, " "použijem štandardný server." -#: daemon/gdm.c:3658 -msgid "Query logout action request denied: Not authenticated" -msgstr "Odmietnutá požiadavka na otázku pred odhlásením: Neprihlásený" +#: daemon/gdm.c:3796 +msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated" +msgstr "Odmietnutá požiadavka QUERY_LOGOUT_ACTION: Neoverená totožnosť" -#: daemon/gdm.c:3716 daemon/gdm.c:3771 -msgid "Set logout action request denied: Not authenticated" -msgstr "Odmietnutá požiadavka na nastavenie pred odhlásením: Neprihlásený" +#: daemon/gdm.c:3854 daemon/gdm.c:3909 +msgid "SET_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated" +msgstr "Odmietnutá požiadavka SET_LOGOUT_ACTION: Neoverená totožnosť" -#: daemon/gdm.c:3816 daemon/gdm.c:3843 -msgid "Query vt request denied: Not authenticated" -msgstr "Odmietnutá vt požiadavka serveru: Neprihlásený" +#: daemon/gdm.c:3954 daemon/gdm.c:3981 +msgid "QUERY_VT request denied: Not authenticated" +msgstr "Odmietnutá požiadavka QUERY_VT: Neoverená totožnosť" #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:623 +#: daemon/misc.c:652 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "y = Áno alebo n = Nie? >" -#: daemon/misc.c:977 +#: daemon/misc.c:1016 #, c-format msgid "%s: Cannot get local addresses!" msgstr "%s: Nepodarilo sa získať lokálne adresy!" -#: daemon/misc.c:1129 +#: daemon/misc.c:1168 #, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť setgid %d. Končím." -#: daemon/misc.c:1134 +#: daemon/misc.c:1173 #, c-format msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "initgroups() zlyhalo pre %s. Končím." -#: daemon/misc.c:1371 daemon/misc.c:1385 +#: daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1424 #, c-format msgid "%s: Error setting signal %d to %s" msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu %d na %s" -#: daemon/misc.c:2272 +#: daemon/misc.c:2317 #, c-format msgid "" "Last login:\n" @@ -844,62 +851,62 @@ msgstr "%s: Nie je možné nájsť voľné číslo displeja" msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Displej %s je zaneprázdnený. Skúšam iné číslo displeja." -#: daemon/server.c:916 +#: daemon/server.c:930 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Neplatný príkaz serveru '%s'" -#: daemon/server.c:921 +#: daemon/server.c:935 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "Meno serveru '%s' sa nepodarilo násjť, použijem štandardný server" -#: daemon/server.c:1097 +#: daemon/server.c:1112 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s: Nemôžem otvoriť súbor so záznamom pre displej %s!" -#: daemon/server.c:1110 daemon/server.c:1116 daemon/server.c:1121 +#: daemon/server.c:1124 daemon/server.c:1130 daemon/server.c:1135 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní %s na %s" -#: daemon/server.c:1158 +#: daemon/server.c:1172 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Prázdny príkaz serveru pre displej %s" -#: daemon/server.c:1172 +#: daemon/server.c:1186 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "%s: Server bol spustený suid %d, ale taký používateľ neexistuje" -#: daemon/server.c:1187 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978 +#: daemon/server.c:1201 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Nemôžem nastaviť groupid na %d" -#: daemon/server.c:1193 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983 +#: daemon/server.c:1207 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: initgroups() zlyhalo pre %s" -#: daemon/server.c:1199 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988 +#: daemon/server.c:1213 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Nemôžem nastaviť userid na %d" -#: daemon/server.c:1206 +#: daemon/server.c:1220 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Nemôžem nastaviť groupid na 0" -#: daemon/server.c:1217 +#: daemon/server.c:1237 #, c-format msgid "%s: Xserver not found: %s" msgstr "%s: Nenájdený Xserver: %s" -#: daemon/server.c:1225 +#: daemon/server.c:1245 #, c-format msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: Nemôžem vykonať fork pre proces Xserver" @@ -934,7 +941,8 @@ msgstr "Zrušiť prihlásenie" #: daemon/slave.c:1130 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "Už ste prihlásený. Môžete toto prihlásenie zrušiť alebo sa prihlásiť aj tak" +msgstr "" +"Už ste prihlásený. Môžete toto prihlásenie zrušiť alebo sa prihlásiť aj tak" #: daemon/slave.c:1221 msgid "" @@ -1105,51 +1113,52 @@ msgstr "%s: Nemôžem otvoriť ~/.xsession-errors" msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Vykonanie skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím." -#: daemon/slave.c:3503 +#: daemon/slave.c:3516 #, c-format msgid "Language %s does not exist, using %s" msgstr "Jazyk %s neexistuje, použijem %s" -#: daemon/slave.c:3504 +#: daemon/slave.c:3517 msgid "System default" msgstr "Štandard systému" -#: daemon/slave.c:3520 +#: daemon/slave.c:3533 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Nepodarilo sa nastaviť prostredie pre %s. Končím." -#: daemon/slave.c:3541 +#: daemon/slave.c:3580 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext() zlyhalo pre %s. Končím." -#: daemon/slave.c:3547 +#: daemon/slave.c:3586 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Nepodarila sa zmena na %s. Končím." -#: daemon/slave.c:3607 +#: daemon/slave.c:3649 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" msgstr "" "%s: Nenájdený riadok Exec v súbore sedenia: %s. Použijem záchranné sedenie " "GNOME." -#: daemon/slave.c:3613 +#: daemon/slave.c:3655 msgid "" "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " "session for you." msgstr "Vybrané sedenie asi nie je platné. Spustím záchranné sedenie GNOME." -#: daemon/slave.c:3627 +#: daemon/slave.c:3669 #, c-format -msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" +msgid "" +"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" msgstr "" "%s: Nie je možné nájsť albeo spustiť základný skript Xsession, skúsim " "záchranné GNOME" -#: daemon/slave.c:3633 +#: daemon/slave.c:3675 msgid "" "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1158,12 +1167,12 @@ msgstr "" "sedenie GNOME." #. yaikes -#: daemon/slave.c:3648 +#: daemon/slave.c:3690 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "%s: gnome-session nenájdený pre záchranné sedenie GNOME, skúšam xterm" -#: daemon/slave.c:3653 +#: daemon/slave.c:3695 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." @@ -1171,7 +1180,7 @@ msgstr "" "Nie je možné nájsť inštaláciu GNOME, pokúsim sa spustiť \"Záchranné sedenie " "xterm\"." -#: daemon/slave.c:3661 +#: daemon/slave.c:3703 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " "session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " @@ -1181,11 +1190,11 @@ msgstr "" "GNOME bez spustenia prihlasovacích skriptov. Tento typ sedenia je určený pre " "prípady, keď máte problémy s inštaláciou." -#: daemon/slave.c:3676 +#: daemon/slave.c:3718 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Nie je možné nájsť \"xterm\" pre spustenie záchranného sedenia." -#: daemon/slave.c:3689 +#: daemon/slave.c:3731 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1195,41 +1204,41 @@ msgstr "" "budete môcť opraviť váš systém v prípade, že sa nemôžete inak prihlásiť. Pre " "ukončenie terminálu zadajte príkaz 'exit'." -#: daemon/slave.c:3716 +#: daemon/slave.c:3758 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Používateľ nemá dovolené prihlásiť sa" -#: daemon/slave.c:3719 +#: daemon/slave.c:3761 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Administrátor systému vám zakázal použitie tohto účtu." -#: daemon/slave.c:3748 +#: daemon/slave.c:3790 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Chyba počas nastavenia kontextu spúšťania." #. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3756 daemon/slave.c:3761 +#: daemon/slave.c:3798 daemon/slave.c:3803 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Nemôžem spustiť %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: daemon/slave.c:3772 +#: daemon/slave.c:3814 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Nie je možné spustiť sedenie kvôli internej chybe." -#: daemon/slave.c:3826 +#: daemon/slave.c:3868 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "%s: Používateľ bol overený, ale getpwnam(%s) zlyhalo!" -#: daemon/slave.c:3840 +#: daemon/slave.c:3882 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Vykonanie skriptu PostLogin vrátilo > 0. Končím." -#: daemon/slave.c:3849 +#: daemon/slave.c:3891 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1246,12 +1255,12 @@ msgstr "" "\n" "Asi nebude nič fungovať okrem prípadu, že použijete záchranné sedenie." -#: daemon/slave.c:3857 +#: daemon/slave.c:3899 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Domovský priečinok pre %s: '%s' neexistuje!" -#: daemon/slave.c:4037 +#: daemon/slave.c:4076 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1263,12 +1272,12 @@ msgstr "" "priečinok na zápis. V každom prípade, nie je možné vás prihlásiť. Prosím, " "kontaktujte administrátora systému." -#: daemon/slave.c:4113 +#: daemon/slave.c:4152 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Chyba pri forku používateľského sedenia" -#: daemon/slave.c:4194 +#: daemon/slave.c:4233 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1280,53 +1289,53 @@ msgstr "" "miesta na disku. Skúste sa prihlásiť pomocou niektorého zo záchranných " "sedení, či sa vám nepodarí problém vyriešiť." -#: daemon/slave.c:4202 +#: daemon/slave.c:4241 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Zobraziť detaily (súbor ~/.xsession-errors)" -#: daemon/slave.c:4346 +#: daemon/slave.c:4385 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "GDM zachytil, že prebieha reštart alebo vypnutie počítača." -#: daemon/slave.c:4440 +#: daemon/slave.c:4479 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Ping na %s zlyhal, zabitý displej!" -#: daemon/slave.c:4726 +#: daemon/slave.c:4765 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Závažná chyba X - Reštartujem %s" -#: daemon/slave.c:4820 +#: daemon/slave.c:4859 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" msgstr "" -"Požiadavka na prihlasovací zvuk na vzdialenom displeji, " -"software pre zahranie nie je možné spustiť alebo zvuk neexistuje" +"Požiadavka na prihlasovací zvuk na vzdialenom displeji, software pre " +"zahranie nie je možné spustiť alebo zvuk neexistuje" -#: daemon/slave.c:5175 +#: daemon/slave.c:5214 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Zlyhal štart: %s" -#: daemon/slave.c:5183 daemon/slave.c:5322 +#: daemon/slave.c:5222 daemon/slave.c:5361 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Nemôžem vykonať fork pre skript!" -#: daemon/slave.c:5277 +#: daemon/slave.c:5316 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť rúru" -#: daemon/slave.c:5316 +#: daemon/slave.c:5355 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Zlyhalo spustenie: %s" -#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:723 daemon/verify-shadow.c:76 +#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1032 daemon/verify-shadow.c:76 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." @@ -1334,27 +1343,27 @@ msgstr "" "\n" "Neplatné meno alebo heslo. Veľkosť písmen sa rozlišuje." -#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:733 daemon/verify-shadow.c:81 +#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1042 daemon/verify-shadow.c:81 msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." msgstr "Skontrolujte, že nemáte zapnutý Caps Lock." #. I think I'll add the buttons next to this -#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:176 -#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3052 +#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:441 +#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3069 msgid "Please enter your username" msgstr "Prosím, zadajte vaše používateľské meno" #. login: is whacked always translate to Username: -#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93 -#: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:170 daemon/verify-pam.c:512 +#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:342 +#: daemon/verify-pam.c:343 daemon/verify-pam.c:428 daemon/verify-pam.c:787 #: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087 -#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2342 gui/greeter/greeter.c:272 +#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2372 gui/greeter/greeter.c:281 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1061 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" -#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96 -#: daemon/verify-pam.c:223 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905 +#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:344 daemon/verify-pam.c:345 +#: daemon/verify-pam.c:489 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" @@ -1364,7 +1373,7 @@ msgstr "Heslo:" msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Nemôžem overiť používateľa \"%s\"" -#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:609 +#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:883 #: daemon/verify-shadow.c:229 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" @@ -1380,8 +1389,8 @@ msgstr "Administrátor systému sa nesmie pomocou tejto obrazovky prihlásiť" msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Používateľ %s nemá dovolené prihlásiť sa" -#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:639 -#: daemon/verify-pam.c:888 daemon/verify-shadow.c:249 +#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:929 +#: daemon/verify-pam.c:1213 daemon/verify-shadow.c:249 #: daemon/verify-shadow.c:273 msgid "" "\n" @@ -1390,15 +1399,15 @@ msgstr "" "\n" "Administrátor systému vám zakázal použitie tohto účtu." -#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:657 -#: daemon/verify-pam.c:905 daemon/verify-shadow.c:296 +#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:947 +#: daemon/verify-pam.c:1230 daemon/verify-shadow.c:296 #: daemon/verify-shadow.c:434 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť skupinu pre %s" -#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:659 -#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-shadow.c:298 +#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:949 +#: daemon/verify-pam.c:1233 daemon/verify-shadow.c:298 #: daemon/verify-shadow.c:437 msgid "" "\n" @@ -1439,9 +1448,8 @@ msgid "" "Your password has been changed but you may have to change it again, please " "try again later or contact your system administrator." msgstr "" -"Vaše heslo je zmenené, ale možno ho budete musieť " -"zmeniť znovu. Prosím, skúste to neskôr alebo sa spojte " -"s vašim administrátorom." +"Vaše heslo je zmenené, ale možno ho budete musieť zmeniť znovu. Prosím, " +"skúste to neskôr alebo sa spojte s vašim administrátorom." #: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385 msgid "" @@ -1468,77 +1476,78 @@ msgstr "" msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "Nepodarilo sa získať štruktúru passwd pre %s" -#: daemon/verify-pam.c:97 +#: daemon/verify-pam.c:346 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (je príliš staré)" -#: daemon/verify-pam.c:98 +#: daemon/verify-pam.c:347 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (vynútená zmena administrátorom)" -#: daemon/verify-pam.c:99 +#: daemon/verify-pam.c:348 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Platnosť vášho účtu vypršala. Prosím, kontaktujte administrátora systému." +msgstr "" +"Platnosť vášho účtu vypršala. Prosím, kontaktujte administrátora systému." -#: daemon/verify-pam.c:100 +#: daemon/verify-pam.c:349 msgid "No password supplied" msgstr "Nezadané heslo" -#: daemon/verify-pam.c:101 +#: daemon/verify-pam.c:350 msgid "Password unchanged" msgstr "Heslo nezmenené" -#: daemon/verify-pam.c:102 +#: daemon/verify-pam.c:351 msgid "Can not get username" msgstr "Nie je možné zistiť používateľské meno" -#: daemon/verify-pam.c:103 +#: daemon/verify-pam.c:352 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Zadajte znovu heslo:" -#: daemon/verify-pam.c:104 +#: daemon/verify-pam.c:353 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Zadajte nové heslo:" -#: daemon/verify-pam.c:105 +#: daemon/verify-pam.c:354 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(Aktuálne) heslo:" -#: daemon/verify-pam.c:106 +#: daemon/verify-pam.c:355 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Chyba pri zmene hesla NIS." -#: daemon/verify-pam.c:107 +#: daemon/verify-pam.c:356 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Musíte vybrať dlhšie heslo" -#: daemon/verify-pam.c:108 +#: daemon/verify-pam.c:357 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Toto heslo ste už použili. Vyberte iné." -#: daemon/verify-pam.c:109 +#: daemon/verify-pam.c:358 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Pred zmenou hesla musíte počkať dlhšie" -#: daemon/verify-pam.c:110 +#: daemon/verify-pam.c:359 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Ľutujem, heslá nie sú rovnaké" -#: daemon/verify-pam.c:387 +#: daemon/verify-pam.c:653 msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť pam s displejom null" -#: daemon/verify-pam.c:404 +#: daemon/verify-pam.c:670 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť službu %s: %s\n" -#: daemon/verify-pam.c:412 +#: daemon/verify-pam.c:683 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Nemôžem nastaviť PAM_TTY=%s" -#: daemon/verify-pam.c:422 +#: daemon/verify-pam.c:693 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "Nemôžem nastaviť PAM_RHOST=%s" @@ -1548,12 +1557,12 @@ msgstr "Nemôžem nastaviť PAM_RHOST=%s" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: daemon/verify-pam.c:565 daemon/verify-pam.c:584 daemon/verify-pam.c:838 -#: daemon/verify-pam.c:851 +#: daemon/verify-pam.c:840 daemon/verify-pam.c:858 daemon/verify-pam.c:1152 +#: daemon/verify-pam.c:1164 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Nemôžem prihlásiť používateľa" -#: daemon/verify-pam.c:612 +#: daemon/verify-pam.c:886 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1561,12 +1570,12 @@ msgstr "" "\n" "Administrátor systému vám zakázal prihlásenie z tejto obrazovky." -#: daemon/verify-pam.c:628 +#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1194 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Zmena overovacieho tokenu zlyhala pre používateľa %s" -#: daemon/verify-pam.c:630 +#: daemon/verify-pam.c:912 daemon/verify-pam.c:1197 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1576,17 +1585,17 @@ msgstr "" "Zmena overovacieho tokenu zlyhala. Prosím, skúste to neskôr alebo sa spojte " "s vašim administrátorom." -#: daemon/verify-pam.c:637 daemon/verify-pam.c:885 +#: daemon/verify-pam.c:927 daemon/verify-pam.c:1210 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Používateľ %s už nemá povolený prístup k systému" -#: daemon/verify-pam.c:643 daemon/verify-pam.c:891 +#: daemon/verify-pam.c:933 daemon/verify-pam.c:1216 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Používateľ %s nemá momentálne povolený prístup" -#: daemon/verify-pam.c:645 +#: daemon/verify-pam.c:935 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1594,22 +1603,22 @@ msgstr "" "\n" "Administrátor systému vám dočasne zakázal použitie tohto účtu." -#: daemon/verify-pam.c:650 daemon/verify-pam.c:898 +#: daemon/verify-pam.c:940 daemon/verify-pam.c:1223 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Nemôžem nastaviť acct. mgmt pre %s" -#: daemon/verify-pam.c:671 daemon/verify-pam.c:921 +#: daemon/verify-pam.c:968 daemon/verify-pam.c:1253 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Nemôžem nastaviť poverenia pre %s" -#: daemon/verify-pam.c:685 daemon/verify-pam.c:936 +#: daemon/verify-pam.c:982 daemon/verify-pam.c:1268 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Nemôžem otvoriť sedenie pre %s" -#: daemon/verify-pam.c:727 +#: daemon/verify-pam.c:1036 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1617,15 +1626,15 @@ msgstr "" "\n" "Overenie zlyhalo. Veľkosť písmen sa rozlišuje." -#: daemon/verify-pam.c:743 daemon/verify-pam.c:841 daemon/verify-pam.c:854 +#: daemon/verify-pam.c:1052 daemon/verify-pam.c:1155 daemon/verify-pam.c:1167 msgid "Authentication failed" msgstr "Overenie zlyhalo" -#: daemon/verify-pam.c:807 +#: daemon/verify-pam.c:1121 msgid "Automatic login" msgstr "Automatické prihlásenie" -#: daemon/verify-pam.c:894 +#: daemon/verify-pam.c:1219 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporary." @@ -1633,7 +1642,7 @@ msgstr "" "\n" "Administrátor systému vám dočasne zakázal použitie tohto účtu." -#: daemon/verify-pam.c:1069 daemon/verify-pam.c:1071 +#: daemon/verify-pam.c:1428 daemon/verify-pam.c:1430 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor PAM pre gdm." @@ -1909,24 +1918,24 @@ msgstr "Overiť a pridať tohto hostiteľa do zoznamu hore" msgid "_Add" msgstr "_Pridať" -#: gui/gdmchooser.c:79 +#: gui/gdmchooser.c:80 msgid "Please wait: scanning local network..." msgstr "Prosím, čakajte: prechádzam lokálnu sieť..." -#: gui/gdmchooser.c:80 +#: gui/gdmchooser.c:81 msgid "No serving hosts were found." msgstr "Žiadni hostitelia nenájdení." -#: gui/gdmchooser.c:81 +#: gui/gdmchooser.c:82 msgid "Choose a ho_st to connect to:" msgstr "Vyberte _hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť:" #. markup -#: gui/gdmchooser.c:645 +#: gui/gdmchooser.c:659 msgid "Cannot connect to remote server" msgstr "Nie je možné pripojiť s k vzdialenému serveru" -#: gui/gdmchooser.c:646 +#: gui/gdmchooser.c:660 #, c-format msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " @@ -1936,11 +1945,11 @@ msgstr "" "neskôr." #. markup -#: gui/gdmchooser.c:1270 +#: gui/gdmchooser.c:1284 msgid "Did not receive response from server" msgstr "Neprijatá odpoveď od serveru" -#: gui/gdmchooser.c:1271 +#: gui/gdmchooser.c:1285 #, c-format msgid "" "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " @@ -1950,16 +1959,16 @@ msgstr "" "Od hostiteľa \"%s\" neprišla za %d sekúnd odpoveď. Asi nie je zapnutý alebo " "momentálne odmieta prihlásenie. Prosím, skúste to neskôr." -#: gui/gdmchooser.c:1377 +#: gui/gdmchooser.c:1391 msgid "Cannot find host" msgstr "Nie možné nájsť hostiteľa" -#: gui/gdmchooser.c:1378 +#: gui/gdmchooser.c:1392 #, c-format msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it." msgstr "Nie je možné nájsť hostiteľa \"%s\", možno ste ho nesprávne zadali." -#: gui/gdmchooser.c:1664 +#: gui/gdmchooser.c:1678 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1976,46 +1985,46 @@ msgstr "" "Po výbere hostiteľa stlačte \"Pripojiť\" pre otvorenie sedenia na danom " "počítači." -#: gui/gdmchooser.c:1718 +#: gui/gdmchooser.c:1725 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Nemôžem otvoriť štandardnú ikonu hostiteľa: %s" -#: gui/gdmchooser.c:1938 gui/gdmlogin.c:3947 gui/gdmlogin.c:3954 -#: gui/greeter/greeter.c:1102 gui/greeter/greeter.c:1109 +#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3977 gui/gdmlogin.c:3984 +#: gui/greeter/greeter.c:1104 gui/greeter/greeter.c:1111 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Nemôžem nastaviť masku signálov!" -#: gui/gdmchooser.c:1944 +#: gui/gdmchooser.c:1956 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "Soket pre komunikáciu xdm" -#: gui/gdmchooser.c:1944 +#: gui/gdmchooser.c:1956 msgid "SOCKET" msgstr "SOKET" -#: gui/gdmchooser.c:1947 +#: gui/gdmchooser.c:1959 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "Adresa klienta vrátená ako odpoveď xdm" -#: gui/gdmchooser.c:1947 +#: gui/gdmchooser.c:1959 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" -#: gui/gdmchooser.c:1950 +#: gui/gdmchooser.c:1962 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "Typ spojenia vrátený ako odpoveď xdm" -#: gui/gdmchooser.c:1950 +#: gui/gdmchooser.c:1962 msgid "TYPE" msgstr "TYP" #. markup -#: gui/gdmchooser.c:2079 +#: gui/gdmchooser.c:2091 msgid "Cannot run chooser" msgstr "Nie je možný výber sedenia" -#: gui/gdmchooser.c:2080 +#: gui/gdmchooser.c:2092 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -2093,7 +2102,8 @@ msgstr "" "Prosím, nainštalujte balík Xnset, aby ste mohli používať vnorené prihlásenie." #: gui/gdmcomm.c:478 -msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." +msgid "" +"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "X server nie je dostupný, asi je gdm zle nastavený." #: gui/gdmcomm.c:482 @@ -2101,8 +2111,8 @@ msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." msgstr "" -"Pokus o nastavenie neznámej akcie odhlásenia alebo " -"o akcie, ktorá nie je k dispozícii." +"Pokus o nastavenie neznámej akcie odhlásenia alebo o akcie, ktorá nie je k " +"dispozícii." #: gui/gdmcomm.c:485 msgid "Virtual terminals not supported." @@ -2159,8 +2169,8 @@ msgstr "Displej %s na virtuálnom termináli %d" msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "Vnorený displej %s na virtuálnom termináli %d" -#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2904 -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436 +#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2917 +#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:449 msgid "Username" msgstr "Používateľské meno" @@ -2187,8 +2197,8 @@ msgid "" "There are some displays already open. You can select one from the list " "below or open a new one." msgstr "" -"Niektoré displeje už sú otvorené. Musíte si jeden z nich " -"vybrať zo zoznamu alebo otvoriť nový." +"Niektoré displeje už sú otvorené. Musíte si jeden z nich vybrať zo zoznamu " +"alebo otvoriť nový." #: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785 msgid "Can't lock screen" @@ -2267,403 +2277,453 @@ msgstr "Nové prihlásenie" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:53 +msgid "A-M|Afrikaans" +msgstr "A-M|Juhoafricky" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:55 msgid "A-M|Albanian" msgstr "A-M|Albánsky" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:55 +#: gui/gdmlanguages.c:57 msgid "A-M|Amharic" msgstr "A-M|Amharský" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:57 +#: gui/gdmlanguages.c:59 msgid "A-M|Arabic (Egypt)" msgstr "A-M|Arabský (Egypt)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:59 +#: gui/gdmlanguages.c:61 msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" msgstr "A-M|Arabský (Libanon)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:61 +#: gui/gdmlanguages.c:63 +msgid "A-M|Armenian" +msgstr "A-M|Arménsky" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:65 msgid "A-M|Azerbaijani" msgstr "A-M|Ázerbajdžánsky" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:63 +#: gui/gdmlanguages.c:67 msgid "A-M|Basque" msgstr "A-M|Baskitský" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:65 +#: gui/gdmlanguages.c:69 msgid "A-M|Belarusian" msgstr "A-M|Bieloruský" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:67 +#: gui/gdmlanguages.c:71 msgid "A-M|Bengali" msgstr "A-M|Bengálsky" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:69 +#: gui/gdmlanguages.c:73 msgid "A-M|Bengali (India)" msgstr "A-M|Bengálsky (India)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:71 +#: gui/gdmlanguages.c:75 msgid "A-M|Bulgarian" msgstr "A-M|Bulharský" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:73 +#: gui/gdmlanguages.c:77 msgid "A-M|Bosnian" msgstr "A-M|Bosenský" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:75 +#: gui/gdmlanguages.c:79 msgid "A-M|Catalan" msgstr "A-M|Katalánsky" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:77 +#: gui/gdmlanguages.c:81 msgid "A-M|Chinese (simplified)" msgstr "A-M|Čínsky (zjednodušené)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:79 +#: gui/gdmlanguages.c:83 msgid "A-M|Chinese (traditional)" msgstr "A-M|Čínsky (tradičné)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:81 +#: gui/gdmlanguages.c:85 msgid "A-M|Croatian" msgstr "A-M|Chorvátsky" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:83 +#: gui/gdmlanguages.c:87 msgid "A-M|Czech" msgstr "A-M|Český" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:85 +#: gui/gdmlanguages.c:89 msgid "A-M|Danish" msgstr "A-M|Dánsky" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:87 +#: gui/gdmlanguages.c:91 msgid "A-M|Dutch" msgstr "A-M|Holandský" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:89 +#: gui/gdmlanguages.c:93 msgid "A-M|English" msgstr "A-M|Anglický" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|English (American)" +#: gui/gdmlanguages.c:95 +msgid "A-M|English (USA)" msgstr "A-M|Anglický (USA)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:93 -msgid "A-M|English (Australian)" +#: gui/gdmlanguages.c:97 +msgid "A-M|English (Australia)" msgstr "A-M|Anglický (Austrália)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:95 -msgid "A-M|English (British)" -msgstr "A-M|Anglický (Veľká británia)" +#: gui/gdmlanguages.c:99 +msgid "A-M|English (UK)" +msgstr "A-M|Anglický (UK)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:97 -msgid "A-M|English (Canadian)" +#: gui/gdmlanguages.c:101 +msgid "A-M|English (Canada)" msgstr "A-M|Anglický (Kanada)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:99 +#: gui/gdmlanguages.c:103 msgid "A-M|English (Ireland)" msgstr "A-M|Anglický (Írsko)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:101 +#: gui/gdmlanguages.c:105 +msgid "A-M|English (Denmark)" +msgstr "A-M|Anglický (Dánsko)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:107 +msgid "A-M|English (South Africa)" +msgstr "A-M|Anglický (Južná Afrika)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:109 msgid "A-M|Estonian" msgstr "A-M|Estónsky" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:103 +#: gui/gdmlanguages.c:111 msgid "A-M|Finnish" msgstr "A-M|Fínsky" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:105 +#: gui/gdmlanguages.c:113 msgid "A-M|French" msgstr "A-M|Francúzsky" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:107 +#: gui/gdmlanguages.c:115 +msgid "A-M|French (Belgium)" +msgstr "A-M|Francúzsky (Belgicko)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:117 +msgid "A-M|French (Switzerland)" +msgstr "A-M|Francúzsky (Švajčiarsko)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:119 msgid "A-M|Galician" msgstr "A-M|Galský" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:109 +#: gui/gdmlanguages.c:121 msgid "A-M|German" msgstr "N-Z|Nemecký" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:111 +#: gui/gdmlanguages.c:123 +msgid "A-M|German (Austria)" +msgstr "A-M|Nemecký (Rakúsko)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:125 +msgid "A-M|German (Switzerland)" +msgstr "A-M|Nemecký (Švajčiarsko)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:127 msgid "A-M|Greek" msgstr "A-M|Grécky" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:113 +#: gui/gdmlanguages.c:129 msgid "A-M|Gujarati" msgstr "A-M|Gujarati" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:115 gui/gdmlanguages.c:117 +#: gui/gdmlanguages.c:131 gui/gdmlanguages.c:133 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "A-M|Hebrejský" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:119 +#: gui/gdmlanguages.c:135 msgid "A-M|Hindi" msgstr "A-M|Hindský" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:121 +#: gui/gdmlanguages.c:137 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "A-M|Maďarský" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:123 +#: gui/gdmlanguages.c:139 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "A-M|Islandský" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:125 +#: gui/gdmlanguages.c:141 msgid "A-M|Indonesian" msgstr "A-M|Indonézsky" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:127 +#: gui/gdmlanguages.c:143 msgid "A-M|Interlingua" msgstr "A-M|Interlingua" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:129 +#: gui/gdmlanguages.c:145 msgid "A-M|Irish" msgstr "A-M|Írsky" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:131 +#: gui/gdmlanguages.c:147 msgid "A-M|Italian" msgstr "N-Z|Taliansky" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:133 +#: gui/gdmlanguages.c:149 msgid "A-M|Japanese" msgstr "A-M|Japonský" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:135 +#: gui/gdmlanguages.c:151 msgid "A-M|Kannada" msgstr "A-M|Kannada" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:137 +#: gui/gdmlanguages.c:153 msgid "A-M|Korean" msgstr "A-M|Kórejský" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:139 +#: gui/gdmlanguages.c:155 msgid "A-M|Latvian" msgstr "A-M|Lotyšský" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:141 +#: gui/gdmlanguages.c:157 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "A-M|Litovský" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:143 +#: gui/gdmlanguages.c:159 msgid "A-M|Macedonian" msgstr "A-M|Makedonský" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:145 +#: gui/gdmlanguages.c:161 msgid "A-M|Malay" msgstr "A-M|Malajský" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:147 +#: gui/gdmlanguages.c:163 msgid "A-M|Malayalam" msgstr "A-M|Malayalam" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:149 +#: gui/gdmlanguages.c:165 msgid "A-M|Marathi" msgstr "A-M|Marathi" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:151 +#: gui/gdmlanguages.c:167 msgid "A-M|Mongolian" msgstr "A-M|Mongolský" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:153 +#: gui/gdmlanguages.c:169 +msgid "N-Z|Northern Sotho" +msgstr "N-Z|Severné Sotho" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:171 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "N-Z|Nórsky (bokmal)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:155 +#: gui/gdmlanguages.c:173 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "N-Z|Nórsky (nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:157 +#: gui/gdmlanguages.c:175 msgid "N-Z|Oriya" msgstr "N-Z|Oriya" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:159 +#: gui/gdmlanguages.c:177 msgid "N-Z|Panjabi" msgstr "N-Z|Pandžábsky" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:161 +#: gui/gdmlanguages.c:179 msgid "N-Z|Persian" msgstr "N-Z|Perský" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:163 +#: gui/gdmlanguages.c:181 msgid "N-Z|Polish" msgstr "N-Z|Poľský" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:165 +#: gui/gdmlanguages.c:183 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "N-Z|Portugalský" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:167 +#: gui/gdmlanguages.c:185 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" msgstr "N-Z|Portugalský (Brazília)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:169 +#: gui/gdmlanguages.c:187 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "N-Z|Rumunský" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:171 +#: gui/gdmlanguages.c:189 msgid "N-Z|Russian" msgstr "N-Z|Ruský" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:173 gui/gdmlanguages.c:175 +#: gui/gdmlanguages.c:191 gui/gdmlanguages.c:193 msgid "N-Z|Serbian" msgstr "N-Z|Srbský" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:177 +#: gui/gdmlanguages.c:195 msgid "N-Z|Serbian (Latin)" msgstr "N-Z|Srbský (Latinka)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:179 +#: gui/gdmlanguages.c:197 msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" msgstr "N-Z|Srbský (Jekavský)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:181 +#: gui/gdmlanguages.c:199 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "N-Z|Slovenský" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:183 +#: gui/gdmlanguages.c:201 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "N-Z|Slovinský" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:185 +#: gui/gdmlanguages.c:203 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "N-Z|Španielsky" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:187 +#: gui/gdmlanguages.c:205 msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" msgstr "N-Z|Španielsky (Mexiko)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:189 +#: gui/gdmlanguages.c:207 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "N-Z|Švédsky" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:191 +#: gui/gdmlanguages.c:209 msgid "N-Z|Swedish (Finland)" msgstr "N-Z|Švédsky (Fínsko)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:193 +#: gui/gdmlanguages.c:211 msgid "N-Z|Tamil" msgstr "N-Z|Tamilský" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:195 +#: gui/gdmlanguages.c:213 msgid "N-Z|Telugu" msgstr "N-Z|Telugu" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:197 +#: gui/gdmlanguages.c:215 msgid "N-Z|Thai" msgstr "N-Z|Thajský" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:199 +#: gui/gdmlanguages.c:217 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Z|Turecký" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:201 +#: gui/gdmlanguages.c:219 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "N-Z|Ukrajinský" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:203 +#: gui/gdmlanguages.c:221 msgid "N-Z|Vietnamese" msgstr "N-Z|Vietnamský" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:205 +#: gui/gdmlanguages.c:223 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "N-Z|Valónsky" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:207 +#: gui/gdmlanguages.c:225 msgid "N-Z|Welsh" msgstr "N-Z|Welšský" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:209 +#: gui/gdmlanguages.c:227 msgid "N-Z|Yiddish" msgstr "N-Z|Jidiš" +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:229 +msgid "N-Z|Zulu" +msgstr "N-Z|Zulu" + #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:211 +#: gui/gdmlanguages.c:231 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Iný|POSIX/C angličtina" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:407 +#: gui/gdmlanguages.c:427 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:415 +#: gui/gdmlanguages.c:435 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" @@ -2691,46 +2751,47 @@ msgstr "Nemôžem spustiť nový proces!" msgid "You likely won't be able to log in either." msgstr "Asi sa vám nepodarí prihlásiť." -#: gui/gdmlogin.c:583 gui/greeter/greeter_system.c:56 +#: gui/gdmlogin.c:583 gui/greeter/greeter_system.c:45 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Naozaj chcete reštartovať počítač?" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2768 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 -#: gui/greeter/greeter_system.c:58 gui/greeter/greeter_system.c:184 +#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 +#: gui/greeter/greeter_system.c:47 gui/greeter/greeter_system.c:168 msgid "_Reboot" msgstr "_Reštartovať počítač" -#: gui/gdmlogin.c:597 gui/greeter/greeter_system.c:69 +#: gui/gdmlogin.c:597 gui/greeter/greeter_system.c:58 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" msgstr "Naozaj chcete vypnúť počítač?" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:599 +#: gui/gdmlogin.c:599 gui/gdmlogin.c:2794 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 +#: gui/greeter/greeter_system.c:60 gui/greeter/greeter_system.c:180 msgid "Shut _Down" msgstr "_Vypnúť" -#: gui/gdmlogin.c:619 gui/greeter/greeter_system.c:81 +#: gui/gdmlogin.c:619 gui/greeter/greeter_system.c:70 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "Naozaj chcete suspendovať počítač?" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2795 gui/greeter/greeter_system.c:83 +#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_system.c:72 msgid "_Suspend" msgstr "_Uspať" -#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3722 gui/greeter/greeter.c:155 -#: gui/greeter/greeter.c:849 +#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3752 gui/greeter/greeter.c:164 +#: gui/greeter/greeter.c:858 msgid "Welcome" msgstr "Vitajte" -#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3725 gui/greeter/greeter.c:158 -#: gui/greeter/greeter.c:852 +#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3755 gui/greeter/greeter.c:167 +#: gui/greeter/greeter.c:861 #, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "Víta vás %n" -#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:183 +#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:192 msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." msgstr "TimedLoginDelay bol menej ako 5. Použijem 5." @@ -2794,7 +2855,7 @@ msgid "System Default" msgstr "Štandard systému" #: gui/gdmlogin.c:1074 gui/gdmlogin.c:1088 gui/gdmlogin.c:1875 -#: gui/gdmlogin.c:2343 gui/gdmlogin.c:3010 +#: gui/gdmlogin.c:2373 gui/gdmlogin.c:3023 msgid "_Username:" msgstr "_Používateľské meno:" @@ -2858,7 +2919,8 @@ msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1409 gui/greeter/greeter_session.c:495 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -msgstr "Nenájdený odkaz na štandardné sedenie. Použijem záchranné sedenie GNOME.\n" +msgstr "" +"Nenájdený odkaz na štandardné sedenie. Použijem záchranné sedenie GNOME.\n" #. never_encoding #. no_group @@ -2892,48 +2954,48 @@ msgstr "_Heslo:" #. markup #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:2128 gui/greeter/greeter.c:425 +#: gui/gdmlogin.c:2130 gui/greeter/greeter.c:434 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Prosím, vložte 10 Sk pre prihlásenie." -#: gui/gdmlogin.c:2351 +#: gui/gdmlogin.c:2381 msgid "Doubleclick on the user to log in" msgstr "Dvojitým kliknutím používateľa prihlásite" -#: gui/gdmlogin.c:2475 +#: gui/gdmlogin.c:2506 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "GNOME Správca prihlásenia" -#: gui/gdmlogin.c:2501 gui/greeter/greeter_item.c:139 +#: gui/gdmlogin.c:2532 gui/greeter/greeter_item.c:139 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" -#: gui/gdmlogin.c:2503 gui/greeter/greeter_item.c:143 +#: gui/gdmlogin.c:2534 gui/greeter/greeter_item.c:143 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a %b %d, %l:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2563 +#: gui/gdmlogin.c:2583 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: gui/gdmlogin.c:2676 +#: gui/gdmlogin.c:2689 msgid "GDM Login" msgstr "GDM prihlásenie" -#: gui/gdmlogin.c:2719 gui/greeter/greeter_parser.c:997 +#: gui/gdmlogin.c:2732 gui/greeter/greeter_parser.c:997 msgid "_Session" msgstr "_Sedenie" -#: gui/gdmlogin.c:2726 gui/greeter/greeter_parser.c:992 +#: gui/gdmlogin.c:2739 gui/greeter/greeter_parser.c:992 msgid "_Language" msgstr "_Jazyk" -#: gui/gdmlogin.c:2738 gui/greeter/greeter_system.c:146 +#: gui/gdmlogin.c:2751 gui/greeter/greeter_system.c:134 msgid "_XDMCP Chooser..." msgstr "Výber hostiteľa _XDMCP.." -#: gui/gdmlogin.c:2745 gui/greeter/greeter_system.c:153 -#: gui/greeter/greeter_system.c:345 +#: gui/gdmlogin.c:2758 gui/greeter/greeter_system.c:141 +#: gui/greeter/greeter_system.c:331 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "machines, if there are any." @@ -2941,72 +3003,67 @@ msgstr "" "Spustí výber hostiteľa XDMCP, ktorý umožňuje prihlásiť sa na vzdialený " "počítač, ak taký existuje." -#: gui/gdmlogin.c:2754 gui/greeter/greeter_system.c:161 +#: gui/gdmlogin.c:2767 gui/greeter/greeter_system.c:149 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "Nas_taviť správcu prihlásenia..." -#: gui/gdmlogin.c:2761 gui/greeter/greeter_system.c:168 -#: gui/greeter/greeter_system.c:365 -msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." +#: gui/gdmlogin.c:2774 gui/greeter/greeter_system.c:156 +#: gui/greeter/greeter_system.c:351 +msgid "" +"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "Nastaviť GDM (tohto prihlasovacieho správcu. To vyžaduje heslo roota." -#: gui/gdmlogin.c:2775 gui/greeter/greeter_system.c:191 +#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:175 msgid "Reboot your computer" msgstr "Reštartovať váš počítač" -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 -#: gui/greeter/greeter_system.c:71 gui/greeter/greeter_system.c:196 -msgid "Shut_down" -msgstr "_Vypnúť" - -#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:203 +#: gui/gdmlogin.c:2801 gui/greeter/greeter_system.c:187 msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." msgstr "Vypne váš systém, takže budete môcť vypnúť počítač." -#: gui/gdmlogin.c:2802 gui/greeter/greeter_system.c:216 +#: gui/gdmlogin.c:2815 gui/greeter/greeter_system.c:200 msgid "Suspend your computer" msgstr "Suspendovať váš počítač" -#: gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 +#: gui/gdmlogin.c:2821 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 msgid "_Actions" msgstr "_Akcie" -#: gui/gdmlogin.c:2817 +#: gui/gdmlogin.c:2830 msgid "_Theme" msgstr "_Téma" -#: gui/gdmlogin.c:2828 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145 +#: gui/gdmlogin.c:2841 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1012 msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" -#: gui/gdmlogin.c:2830 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147 +#: gui/gdmlogin.c:2843 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1007 msgid "D_isconnect" msgstr "_Odpojiť" -#: gui/gdmlogin.c:2897 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429 +#: gui/gdmlogin.c:2910 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:442 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gui/gdmlogin.c:3361 +#: gui/gdmlogin.c:3391 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Nemôžem otvoriť DefaultImage: %s. Vypínam prehliadač vzhľadu!" -#: gui/gdmlogin.c:3383 gui/gdmsetup.c:516 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:284 +#: gui/gdmlogin.c:3413 gui/gdmsetup.c:569 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:297 msgid "Too many users to list here..." msgstr "Príliš dlhý zoznam používateľov..." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:3801 gui/gdmlogin.c:3832 gui/gdmlogin.c:3876 -#: gui/greeter/greeter.c:628 gui/greeter/greeter.c:659 -#: gui/greeter/greeter.c:704 +#: gui/gdmlogin.c:3831 gui/gdmlogin.c:3862 gui/gdmlogin.c:3906 +#: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:668 +#: gui/greeter/greeter.c:713 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Nie je možné spustiť dialóg prihlásenia" -#: gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3833 +#: gui/gdmlogin.c:3832 gui/gdmlogin.c:3863 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -3016,12 +3073,12 @@ msgstr "" "Verzia privítania (%s) neodpovedá verzii démona. Asi ste aktualizovali iba " "gdm. Prosím, reštartujte démona gdm alebo celý počítač." -#: gui/gdmlogin.c:3839 gui/gdmlogin.c:3885 gui/greeter/greeter.c:666 -#: gui/greeter/greeter.c:713 +#: gui/gdmlogin.c:3869 gui/gdmlogin.c:3915 gui/greeter/greeter.c:675 +#: gui/greeter/greeter.c:722 msgid "Reboot" msgstr "Reštartovať počítač" -#: gui/gdmlogin.c:3877 +#: gui/gdmlogin.c:3907 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -3031,16 +3088,16 @@ msgstr "" "Verzia privítania (%s) neodpovedá verzii démona (%s). Asi ste aktualizovali " "iba gdm. Prosím, reštartujte démona gdm alebo celý počítač." -#: gui/gdmlogin.c:3883 gui/greeter/greeter.c:711 +#: gui/gdmlogin.c:3913 gui/greeter/greeter.c:720 msgid "Restart" msgstr "Reštartovať gdm" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4069 gui/greeter/greeter.c:1331 +#: gui/gdmlogin.c:4099 gui/greeter/greeter.c:1335 msgid "Session directory is missing" msgstr "Chýba priečinok so sedeniami" -#: gui/gdmlogin.c:4071 gui/greeter/greeter.c:1333 +#: gui/gdmlogin.c:4101 gui/greeter/greeter.c:1337 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -3050,11 +3107,11 @@ msgstr "" "sedenia, ale mali by ste sa prihlásiť a problém konfigurácie vyriešiť." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4095 gui/greeter/greeter.c:1358 +#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1362 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Konfigurácia neplatná" -#: gui/gdmlogin.c:4097 gui/greeter/greeter.c:1360 +#: gui/gdmlogin.c:4127 gui/greeter/greeter.c:1364 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration." @@ -3063,11 +3120,11 @@ msgstr "" "som spustil štandardný príkaz. Prosím, opravte konfiguráciu." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4122 gui/greeter/greeter.c:1387 +#: gui/gdmlogin.c:4152 gui/greeter/greeter.c:1391 msgid "No configuration was found" msgstr "Nenájdená konfigurácia" -#: gui/gdmlogin.c:4124 gui/greeter/greeter.c:1389 +#: gui/gdmlogin.c:4154 gui/greeter/greeter.c:1393 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " "session. You should log in and create a configuration file with the GDM " @@ -3145,8 +3202,10 @@ msgstr "" "Chyba: %s" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "Nastaví obrázok, ktorý sa zobrazí v prehliadači tvárí GDM (správca displeja)" +msgid "" +"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" +msgstr "" +"Nastaví obrázok, ktorý sa zobrazí v prehliadači tvárí GDM (správca displeja)" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -3188,12 +3247,12 @@ msgid "Re_mote welcome string: " msgstr "_Uvítacia správa pre vzdialené prihlásenie:" #: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16 -#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:911 gui/gdmsetup.glade.h:50 +#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:969 gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "Standard greeter" msgstr "Štandardné privítanie" #: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17 -#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:913 gui/gdmsetup.glade.h:21 +#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:971 gui/gdmsetup.glade.h:21 msgid "Graphical greeter" msgstr "Grafické privítanie" @@ -3202,7 +3261,8 @@ msgstr "Grafické privítanie" msgid "" "String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " "it will be replaced by the name of your computer." -msgstr "Reťazec zobrazený pri prihlásení. %n bude nahradené menom vášho počítača." +msgstr "" +"Reťazec zobrazený pri prihlásení. %n bude nahradené menom vášho počítača." #: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:54 #, no-c-format @@ -3471,7 +3531,7 @@ msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:147 +#: gui/gdmsetup.c:164 msgid "" "An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates " "may have taken effect." @@ -3480,74 +3540,76 @@ msgstr "" "že niektoré aktualizácie sa neprejavia." #. markup -#: gui/gdmsetup.c:470 -msgid "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." +#: gui/gdmsetup.c:487 +msgid "" +"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." msgstr "" -"Automatické alebo časované prihlásenie na administrátorský " -"účet nie je možné." +"Automatické alebo časované prihlásenie na administrátorský účet nie je možné." -#: gui/gdmsetup.c:1698 +#: gui/gdmsetup.c:1756 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Archív nie je podpriečinok" -#: gui/gdmsetup.c:1706 +#: gui/gdmsetup.c:1764 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Archív nie je jediný podpriečinok" -#: gui/gdmsetup.c:1730 gui/gdmsetup.c:1809 +#: gui/gdmsetup.c:1788 gui/gdmsetup.c:1868 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Súor nie je archív tar.gz alebo tar" -#: gui/gdmsetup.c:1732 +#: gui/gdmsetup.c:1790 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Archív neobsahuje súbor GdmGreeterTheme.info" -#: gui/gdmsetup.c:1754 +#: gui/gdmsetup.c:1812 msgid "File does not exist" msgstr "Súbor neexistuje." #. markup -#: gui/gdmsetup.c:1867 +#: gui/gdmsetup.c:1926 msgid "No file selected" msgstr "Nevybraný žiadny súbor" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:1895 +#: gui/gdmsetup.c:1954 msgid "Not a theme archive" msgstr "Toto nie je archív s témou." -#: gui/gdmsetup.c:1896 +#: gui/gdmsetup.c:1955 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detaily: %s" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: gui/gdmsetup.c:1914 +#: gui/gdmsetup.c:1973 #, c-format -msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" -msgstr "Priečinok témy '%s' už je asi nainštalovaný. Chcete aj tak inštalovať znovu?" +msgid "" +"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" +msgstr "" +"Priečinok témy '%s' už je asi nainštalovaný. Chcete aj tak inštalovať znovu?" #. markup -#: gui/gdmsetup.c:1992 +#: gui/gdmsetup.c:2059 msgid "Some error occured when installing the theme" msgstr "Počas inštalácie témy nastala chyba" -#: gui/gdmsetup.c:2038 +#: gui/gdmsetup.c:2105 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "Vyberte archív témy, ktorú chcete nainštalovať" -#: gui/gdmsetup.c:2042 +#: gui/gdmsetup.c:2109 msgid "_Install" msgstr "_Inštalovať" -#: gui/gdmsetup.c:2106 +#: gui/gdmsetup.c:2173 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tému '%s' zo systému?" #. This is the temporary help dialog -#: gui/gdmsetup.c:2317 +#: gui/gdmsetup.c:2386 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3569,7 +3631,7 @@ msgstr "" "Úplnú dokumentáciu si prečítajte v GNOME Pomocníkovi v časti GNOME/Systém." #. markup -#: gui/gdmsetup.c:2733 +#: gui/gdmsetup.c:2797 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." msgstr "Musíte byť superpoužívateľ (root) pre nastavenie GDM." @@ -3578,7 +3640,7 @@ msgstr "Musíte byť superpoužívateľ (root) pre nastavenie GDM." msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" msgstr "Grafická aplikácia pre nastavenie Správcu displeja GNOME (GDM)" -#: gui/greeter/greeter.c:629 gui/greeter/greeter.c:660 +#: gui/greeter/greeter.c:638 gui/greeter/greeter.c:669 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" @@ -3589,7 +3651,7 @@ msgstr "" "Asi ste aktualizovali iba gdm.\n" "Prosím, reštartujte démona gdm alebo celý počítač." -#: gui/greeter/greeter.c:705 +#: gui/greeter/greeter.c:714 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -3600,17 +3662,17 @@ msgstr "" "Asi ste aktualizovali iba gdm.\n" "Prosím, reštartujte démona gdm alebo celý počítač." -#: gui/greeter/greeter.c:1171 +#: gui/greeter/greeter.c:1173 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Pri načítavaní témy %s nastala chyba" #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1224 +#: gui/greeter/greeter.c:1226 msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt" msgstr "Téma pre grafické prihlásenie je poškodená" -#: gui/greeter/greeter.c:1227 +#: gui/greeter/greeter.c:1229 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." @@ -3619,7 +3681,7 @@ msgstr "" "hesla." #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1260 +#: gui/greeter/greeter.c:1262 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme also could not " "have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" @@ -3628,7 +3690,7 @@ msgstr "" "Preto sa pokúsim spustiť štandardné privítanie." #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1282 +#: gui/greeter/greeter.c:1284 msgid "" "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" @@ -3640,32 +3702,32 @@ msgstr "" msgid "Last" msgstr "Posledné" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:195 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:198 msgid "Select a language" msgstr "Vyberte jazyk" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:212 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:217 msgid "Select a language for your session to use:" msgstr "Vyberte jazyk pre sedenie:" -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124 +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:125 msgid "Select _Language..." msgstr "Vybrať _jazyk..." -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131 +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:132 msgid "Select _Session..." msgstr "Vybrať _sedenie..." -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:373 +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:374 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." msgstr "Odpovedzte na otázky a stlačte Enter. Menu sa zobrazí stlačením F10." -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:266 +#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:279 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s!" msgstr "Nemôžem otvoriť štandardnú ikonu: %s" -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:368 +#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:381 msgid "" "Doubleclick on the user\n" "to log in" @@ -3673,7 +3735,7 @@ msgstr "" "Dvojitým kliknutím na používateľa\n" "ho prihlásite" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:209 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:193 msgid "Sus_pend" msgstr "_Uspať" @@ -3693,32 +3755,32 @@ msgstr "Máte zapnutý CAPS LOCK." msgid "Choose a Session" msgstr "Vyberte sedenie" -#: gui/greeter/greeter_system.c:274 +#: gui/greeter/greeter_system.c:260 msgid "Choose an Action" msgstr "Vyberte akciu" -#: gui/greeter/greeter_system.c:296 +#: gui/greeter/greeter_system.c:282 msgid "Shut _down the computer" msgstr "_Vypnúť počítač" -#: gui/greeter/greeter_system.c:299 +#: gui/greeter/greeter_system.c:285 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "Vypnúť váš počítač." -#: gui/greeter/greeter_system.c:314 +#: gui/greeter/greeter_system.c:300 msgid "_Reboot the computer" msgstr "_Reštartovať počítač" -#: gui/greeter/greeter_system.c:328 +#: gui/greeter/greeter_system.c:314 msgid "Sus_pend the computer" msgstr "_Uspať počítač" -#: gui/greeter/greeter_system.c:342 +#: gui/greeter/greeter_system.c:328 msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "Spustiť výber _XDMCP" -#: gui/greeter/greeter_system.c:362 -msgid "_Configure the login manager" +#: gui/greeter/greeter_system.c:348 +msgid "Confi_gure the login manager" msgstr "_Nastaviť správcu prihlásenia" #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 @@ -3763,7 +3825,7 @@ msgstr "GNOME Variácia na kruhy" msgid "Happy GNOME" msgstr "Šťastné GNOME" -#: gui/modules/dwellmouselistener.c:586 gui/modules/keymouselistener.c:681 +#: gui/modules/dwellmouselistener.c:579 gui/modules/keymouselistener.c:674 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -3782,22 +3844,22 @@ msgstr "gdmaskpass musíte spustiť ako root\n" msgid "Authentication failure!\n" msgstr "Overenie zlyhalo\"\n" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:83 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:84 msgid "(memory buffer)" msgstr "(medzipamäť)" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:115 vicious-extensions/glade-helper.c:137 -#: vicious-extensions/glade-helper.c:157 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:116 vicious-extensions/glade-helper.c:138 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:158 msgid "(memory buffer" msgstr "(medzipamäť" #. markup -#: vicious-extensions/glade-helper.c:193 vicious-extensions/glade-helper.c:246 -#: vicious-extensions/glade-helper.c:289 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 vicious-extensions/glade-helper.c:247 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:290 msgid "Cannot load user interface" msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:195 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" @@ -3810,7 +3872,7 @@ msgstr "" "preto teraz skončí. Mali by ste overiť vašu inštaláciu %s alebo %s znovu " "nainštalovať." -#: vicious-extensions/glade-helper.c:210 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:211 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" @@ -3819,7 +3881,7 @@ msgstr "" "Súbor glade je poškodený! Overte, že máte nainštalovaný správny súbor!\n" "súbor: %s prvok: %s" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:247 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:248 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" @@ -3832,7 +3894,7 @@ msgstr "" "asi poškodený. %s nemôže pokračovať a preto teraz skončí. Mali by ste overiť " "inštaláciu %s, alebo %s znovu nainštalovať." -#: vicious-extensions/glade-helper.c:265 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:266 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" @@ -3841,7 +3903,7 @@ msgstr "" "Súbor glade je poškodený! Overte, že máte nainštalovaný správny súbor!\n" "súbor: %s prvok: %s očakáva stĺpce clist: %d" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:290 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:291 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly " @@ -3852,12 +3914,12 @@ msgstr "" "Asi sa nepodarilo nájsť popis rozhrania glade. %s nemôže pokračovať a preto " "teraz skončí. Mali by ste overiť inštaláciu %s, alebo %s znovu nainštalovať." -#: vicious-extensions/glade-helper.c:302 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:303 #, c-format msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" msgstr "Grafické rozhranie nie je možné načítať, TO JE ZLE! (súbor: %s)" -#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 +#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:134 msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" -msgstr "Priliš veľa úrovní aliasov pre aktuálne locale, možno sa jedná o cyklus" - +msgstr "" +"Priliš veľa úrovní aliasov pre aktuálne locale, možno sa jedná o cyklus" |