diff options
Diffstat (limited to 'docs/es/es.po')
-rw-r--r-- | docs/es/es.po | 10563 |
1 files changed, 0 insertions, 10563 deletions
diff --git a/docs/es/es.po b/docs/es/es.po deleted file mode 100644 index 3020aa64..00000000 --- a/docs/es/es.po +++ /dev/null @@ -1,10563 +0,0 @@ -# translation of help.gnome-2-18.es.po to Español -# Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2003, 2007. -# Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2007. -# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007. -# translation of es.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: help.gnome-2-18.es\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-22 03:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-21 16:41+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" -"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: C/legal.xml:2(para) C/gdm.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " -"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " -"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " -"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " -"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" -"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." - -#: C/legal.xml:12(para) C/gdm.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual forma parte de una colección de documentos de GNOME distribuidos " -"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la " -"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, " -"según se describe en la sección 6 de la misma." - -#: C/legal.xml:19(para) C/gdm.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " -"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres " -"aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a " -"los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas " -"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en " -"mayúsculas." - -#: C/legal.xml:35(para) C/gdm.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE " -"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO " -"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU " -"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO " -"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE " -"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE " -"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO " -"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL " -"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y" - -#: C/legal.xml:55(para) C/gdm.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " -"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL " -"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA " -"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO " -"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " -"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO " -"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA " -"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, " -"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE " -"PRODUJESEN ESOS DAÑOS." - -#: C/legal.xml:28(para) C/gdm.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS " -"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) " -"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>" - -#: C/gdm.xml:11(title) -msgid "Gnome Display Manager Reference Manual" -msgstr "Manual de referencia del Gestor de entrada de GNOME" - -#: C/gdm.xml:15(revnumber) -msgid "0.0" -msgstr "0.0" - -#: C/gdm.xml:16(date) -msgid "2007-01" -msgstr "2007-01" - -#: C/gdm.xml:21(para) -msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." -msgstr "GDM es el Gestor de entrada de GNOME, un programa gráfico de entrada." - -#: C/gdm.xml:28(firstname) -msgid "Martin" -msgstr "Martin" - -#: C/gdm.xml:28(othername) -msgid "K." -msgstr "K." - -#: C/gdm.xml:29(surname) -msgid "Petersen" -msgstr "Petersen" - -#: C/gdm.xml:31(email) -msgid "mkp@mkp.net" -msgstr "mkp@mkp.net" - -#: C/gdm.xml:35(firstname) -msgid "George" -msgstr "George" - -#: C/gdm.xml:35(surname) -msgid "Lebl" -msgstr "Lebl" - -#: C/gdm.xml:37(email) -msgid "jirka@5z.com" -msgstr "jirka@5z.com" - -#: C/gdm.xml:41(firstname) -msgid "Brian" -msgstr "Brian" - -#: C/gdm.xml:41(surname) -msgid "Cameron" -msgstr "Cameron" - -#: C/gdm.xml:43(email) -msgid "Brian.Cameron@Sun.COM" -msgstr "Brian.Cameron@Sun.COM" - -#: C/gdm.xml:47(firstname) -msgid "Bill" -msgstr "Bill" - -#: C/gdm.xml:47(surname) -msgid "Haneman" -msgstr "Haneman" - -#: C/gdm.xml:49(email) -msgid "Bill.Haneman@Sun.COM" -msgstr "Bill.Haneman@Sun.COM" - -#: C/gdm.xml:54(year) -msgid "1998" -msgstr "1998" - -#: C/gdm.xml:54(year) -msgid "1999" -msgstr "1999" - -#: C/gdm.xml:54(holder) -msgid "Martin K. Petersen" -msgstr "Martin K. Petersen" - -#: C/gdm.xml:57(year) -msgid "2001" -msgstr "2001" - -#: C/gdm.xml:57(year) C/gdm.xml:61(year) C/gdm.xml:64(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/gdm.xml:57(year) C/gdm.xml:64(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/gdm.xml:58(holder) -msgid "George Lebl" -msgstr "George Lebl" - -#: C/gdm.xml:61(holder) -msgid "Red Hat, Inc." -msgstr "Red Hat, Inc." - -#: C/gdm.xml:64(holder) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#: C/gdm.xml:69(releaseinfo) C/gdm.xml:78(para) -msgid "" -"This manual describes version 2.18.0 of the GNOME Display Manager. It was " -"last updated on 03/12/2007." -msgstr "" -"Este manual describe la versión 2.18.0 del Gestor de entrada de Gnome. Se " -"actualizó por última vez el 12 de marzo de 2007." - -#: C/gdm.xml:76(title) -msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" -msgstr "Términos y convenciones usados en este manual" - -#: C/gdm.xml:83(para) -msgid "" -"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display " -"remotely on the local display (<command>gdmchooser</command>)." -msgstr "" -"Selector: Un programa que se usa para seleccionar un equipo remoto para " -"gestionar una pantalla remotamente en la pantalla local " -"(<command>gdmchooser</command>)." - -#: C/gdm.xml:88(para) -msgid "Configurator - The configuration application (<command>gdmsetup</command>)." -msgstr "Configurador: La aplicación de configuración (<command>gdmsetup</command>)." - -#: C/gdm.xml:93(para) -msgid "" -"GDM - Gnome Display Manager. Used to describe the software package as a " -"whole. Sometimes also referred to as GDM2." -msgstr "" -"GDM: El gestor de entrada de GNOME. Se usa para describir el paquete de " -"software como un todo. Algunas veces también se refiere a él como GDM2." - -#: C/gdm.xml:98(para) -msgid "gdm - The Gnome Display Manager daemon (<command>gdm</command>)." -msgstr "gdm: El demonio del gestor de entrada (<command>gdm</command>)." - -#: C/gdm.xml:102(para) -msgid "" -"Greeter - The graphical login window (<command>gdmlogin</command> or " -"<command>gdmgreeter</command>)." -msgstr "" -"Interfaz de entrada: La ventana de entrada gráfica (<command>gdmlogin</" -"command> o <command>gdmgreeter</command>)." - -#: C/gdm.xml:107(para) -msgid "GTK+ Greeter - The standard login window (<command>gdmlogin</command>)." -msgstr "" -"Interfaz de entrada GTK+: La ventana de entrada estándar " -"( <command>gdmlogin</command>)." - -#: C/gdm.xml:111(para) -msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" -msgstr "" -"PAM: Mecanismo de complementos de autenticación (Pluggable Authentication " -"Mechanism)" - -#: C/gdm.xml:115(para) -msgid "Themed Greeter - The themable login window ( <command>gdmgreeter</command>)." -msgstr "" -"Interfaz de entrada con temas: La ventana de entrada con temas " -"intercambiables ( <command>gdmgreeter</command>)." - -#: C/gdm.xml:120(para) -msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" -msgstr "XDMCP: Protocolo de gestión de pantallas X (X Display Manage Protocol)" - -#: C/gdm.xml:124(para) -msgid "" -"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the " -"installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers " -"to <filename><share>/pixmaps</filename> if GDM was configured with " -"<command>--prefix=/usr</command>. Normally also note that GDM is installed " -"with <command>--sysconfigdir=<etc>/X11</command>, meaning any path to " -"which we refer to as <filename><etc>/gdm/PreSession</filename> usually " -"means <filename><etc/X11>/gdm/PreSession</filename>. Note that for " -"interoperability it is recommended that you use a --prefix of <filename>/" -"usr</filename> and a --sysconfdir of <filename><etc>/X11</filename>." -msgstr "" -"Las rutas que comienzan con una palabra entre los símbolos paréntesis " -"angulosos son relativas al prefijo de instalación. Ej: <filename><" -"share>/pixmaps/</filename> se refiere a <filename>/usr/share/pixmaps</" -"filename> si GDM se ha configurado con <command>--prefix=/usr</command>. " -"Normalmente también denota que GDM está instalado con <command>--" -"sysconfigdir=/etc/X11</command>, que quiere decir que cualquier ruta a la " -"que se refiera como <filename><etc>/gdm/PreSession</filename> " -"usualmente significa <filename><etc/X11>/gdm/PreSession</filename>. " -"Note que para interoperatibilidad se recomienda que use un prefijo de " -"<filename>/usr</filename> y un directorio de configuración del sistema (--" -"sysconfdir) <filename>/etc/X11</filename>." - -#: C/gdm.xml:140(title) -msgid "Overview" -msgstr "Vista general" - -#: C/gdm.xml:143(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#: C/gdm.xml:147(para) -msgid "" -"The Gnome Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " -"significant features required for managing local and remote displays. GDM " -"was written from scratch and does not contain any XDM / X Consortium code." -msgstr "" -"El Gestor de entrada de GNOME (GDM) es un gestor de entrada que implementa " -"todas las características significativas requeridas para gestionar pantallas " -"remotas y locales. GDM se ha escrito desde cero y no contiene nada de código " -"de XDM / X Consortium." - -#: C/gdm.xml:154(para) -msgid "" -"For further information about GDM, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://" -"www.gnome.org/projects/gdm/\"> the GDM project website</ulink>. Please " -"submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" category in " -"<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</" -"ulink>. You can also send a message to the <address><email>gdm-list@gnome." -"org</email></address> mail list to discuss any issues or concerns with the " -"GDM program." -msgstr "" -"Para más información acerca de GDM, vea <ulink type=\"http\" url=\"http://" -"www.gnome.org/projects/gdm/\"> el sitio web del proyecto GDM</ulink>. Por " -"favor envíe cualquier informe de fallos o peticiones de mejoras a la " -"categoría «gdm» en <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/" -"\">bugzilla.gnome.org</ulink>. También puede enviar un mensaje a la lista de " -"correo <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> para tratar " -"sobre cualquier problema o cuestión con el programa GDM." - -#: C/gdm.xml:167(title) -msgid "Interface Stability" -msgstr "Estabilidad de interfaces" - -#: C/gdm.xml:171(para) -msgid "" -"The key/value pairs defined in the GDM configuration files and the location " -"of these files are considered \"stable\" interfaces and should only change " -"in ways that are backwards compatible. Note that this includes functionality " -"like the GDM scripts (Init, PreSession, PostSession, PostLogin, " -"XKeepsCrashing, etc.); directory locations (ServAuthDir, PidFile, etc.), " -"system applications (SoundProgram), etc. Some configuration values depend on " -"OS interfaces may need to be modified to work on a given OS. Typical " -"examples are HaltCommand, RebootCommand, CustomCommands, SuspendCommand, " -"StandardXServer, Xnest, SoundProgram, and the \"command\" value for each " -"\"server-foo\"." -msgstr "" -"Los valores de pares de clave/valor definidos en los archivos de " -"configuración de GDM y la ubicación de estos archivos se consideran " -"interfaces «estables» y deberían cambiar sólo de formas compatibles hacia " -"atrás. Note que esto incluye las funcionalidades como los scripts de GDM " -"(Init, PreSession, PostSession, PostLogin, XKeepsCrashing, etc), las " -"ubicaciones de directorios (ServAuthDir, PidFile, etc), las aplicaciones del " -"sistema (SoundProgram), etc. Algunos valores de configuración dependen de " -"interfaces del SO y quizá necesiten modificarse para que funcionen en un " -"determinado SO. Los ejemplos típicos son HaltCommand, RebootCommand, " -"CustomCommands, SuspendCommand, StandardXServer, Xnest, SoundProgram, y el " -"valor del valor \"command\" para cada \"server-tal\"." - -#: C/gdm.xml:185(para) -msgid "" -"Note: distributions often change the default values of keys to support their " -"platform. Command-line interfaces for GDM programs installed to " -"<filename><bin></filename> and <filename><sbin></filename> are " -"considered stable. Refer to your distribution documentation to see if there " -"are any distribution-specific changes to these GDM interfaces and what " -"support exists for them." -msgstr "" -"Nota: las distribuciones a menudo cambian los valores predeterminados de las " -"claves para soportar su plataforma. Los interfaces de línea de comandos para " -"los programas GDM instalados en <filename><bin></filename> y " -"<filename><sbin></filename> se consideran estables. Refiérase a su " -"documentación de la distribución para ver si hay cualquier cambio específico " -"de la distribución a estos interfaces de GDM y qué soporte existe para ellos." - -#: C/gdm.xml:194(para) -msgid "" -"As of the GDM 2.15 development series, some one-dash arguments are no longer " -"supported. This includes the \"-xdmaddress\", \"-clientaddress\", and \"-" -"connectionType\" arguments used by <command>gdmchooser</command>. These " -"arguments have been changed to now use two dashes." -msgstr "" -"En las series de desarrollo 2.15 los argumentos de un solo guión no están " -"soportados más. Esto incluye los argumentos \"-xdmaddress\", \"-clientaddress" -"\", y \"-connectionType\" usados por <command>gdmchooser</command>. Estos " -"argumentos se han cambiado para que ahora usen dos guiones. " - -#: C/gdm.xml:202(para) -msgid "" -"If issues are discovered that break compatibility, please file a bug with an " -"\"urgent\" priority." -msgstr "" -"Si se descubrieran problemas que rompiesen la compatibilidad, por favor " -"envíe un error con una prioridad «urgente»." - -#: C/gdm.xml:209(title) -msgid "The GDM Daemon" -msgstr "El demonio GDM" - -#: C/gdm.xml:211(para) -msgid "" -"The GDM daemon is responsible for managing displays on the system. This " -"includes authenticating users, starting the user session, and terminating " -"the user session. GDM is configurable and the ways it can be configured are " -"described in the \"Configuring GDM\" section of this document. The " -"<filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " -"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> " -"scripts discussed below are discussed in this \"Configuring GDM section\"." -msgstr "" -"El demonio GDM es responsable de gestionar pantallas en el sistema. Esto " -"incluye la autenticación de usuarios, iniciar la sesión del usuario y " -"terminar la sesión del usuario. GDM es configurable y las formas en que " -"puede configurarse se describen en la sección «Configurar GDM» de este " -"documento. Los scripts <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</" -"filename>, <filename>PreSession</filename>, y <filename>PostSession</" -"filename> de los que se habla más abajo se tratan en esta sección " -"«Configurar GDM»." - -#: C/gdm.xml:222(para) -msgid "" -"The GDM daemon supports a UNIX domain socket protocol which can be used to " -"control aspects of its behavior and to query information. This protocol is " -"described in the \"Controlling GDM\" section of this document." -msgstr "" -"El demonio de GDM soporta un protocolo de sockets de dominio UNIX que puede " -"usarse para controlar aspectos de su comportamiento y para solicitarle " -"información. Este protocolo se describe en la sección «Controlar GDM» de " -"este documento." - -#: C/gdm.xml:229(para) -msgid "" -"GDM can be asked to manage a display a number of ways. Local displays are " -"always managed when GDM starts and will be restarted when a user's session " -"is finished. Displays can be requested via XDMCP, flexible displays can be " -"requested by running the <command>gdmflexiserver</command> command. Displays " -"that are started on request are not restarted on session exit. GDM also " -"provides the <command>gdmdynamic</command> command to allow easier " -"management of displays on a multi-user server. These display types are " -"discussed further in the next section." -msgstr "" -"A GDM se le puede pedir que gestione una pantalla de varias formas. Las " -"pantallas locales las gestiona siempre GDM cuando se inicia y serán " -"reiniciadas cuando la sesión de un usuario termine. Las pantallas pueden " -"pedirse además por XDMCP, se pueden pedir pantallas flexibles ejecutando el " -"comando <command>gdmflexiserver</command>. Las pantallas que se inician bajo " -"demanda no se se reinician al salir de la sesión. GDM también proporciona el " -"comando <command>gdmdynamic</command> para permitir una gestión más fácil de " -"las pantallas en un servidor multiusuario. Estos tipos de pantallas se " -"discuten en la sección siguiente." - -#: C/gdm.xml:241(para) -msgid "" -"When the GDM daemon is asked to manage a display, it will fork an X server " -"process, then run the <filename>Init</filename> script as the root user, and " -"start the login GUI dialog as a slave process on the display. GDM can be " -"configured to use either <command>gdmgreeter</command> (the default) or " -"<command>gdmlogin</command> as the GUI dialog program. The " -"<command>gdmlogin</command> program supports accessibility while the " -"<command>gdmgreeter</command> program supports greater themeability. The GUI " -"dialog is run as the unpriviledged \"gdm\" user/group which is described in " -"the \"Security\" section below. The GUI dialog communicates with the daemon " -"via a sockets protocol and via standard input/output. The slave, for example " -"passes the username and password information to the GDM daemon via standard " -"input/output so the daemon can handle the actual authentication." -msgstr "" -"Cuando se le pide al demonio GDM que gestione una pantalla, bifurcará un " -"proceso servidor de X, después ejecutará el script <filename>Init</filename> " -"como el usuario root, e iniciará el diálogo de entrada como un proceso " -"esclavo en la pantalla. GDM puede configurarse para usar o bien " -"<command>gdmgreeter</command> (predeterminado) o <command>gdmlogin</command> " -"como programa de IGU para la entrada. El programa <command>gdmlogin</" -"command> soporta accesibilidad mientras que el programa <command>gdmgreeter</" -"command> soporta mayor temabilidad. El diálogo de la IGU se ejecuta como el " -"usuario/grupo no privilegiado «gdm» que se describe en la sección " -"«Seguridad» abajo. El diálogo del IGU se comunica con el demonio por medio " -"de un protocolo de sockets y por medio de la entrada/salida estándar. El " -"esclavo, por ejemplo pasa el nombre del usuario y la contraseña al demonio " -"GDM por medio de la entrada/salida estándar así que el demonio puede " -"manipular la autenticación actual." - -#: C/gdm.xml:258(para) -msgid "" -"The login GUI dialog screen allows the user to select which session they " -"wish to start and which language they wish to use. Sessions are defined by " -"files that end in the .desktop extension and more information about these " -"files can be found in the \"Configuration\" section. The user enters their " -"name and password and if these successfully authenticate, GDM will start the " -"requested session for the user. It is possible to configure GDM to avoid the " -"authentication process by turning on the Automatic or Timed Login features " -"in the GDM configuration. The login GUI can also be configured to provide " -"additional features to the user, such as the Face Browser; the ability to " -"halt, restart, or suspend the system; and/or edit the login configuration " -"(after entering the root password)." -msgstr "" -"La pantalla del IGU de la entrada permite al usuario seleccionar qué sesión " -"quiere iniciar y qué idioma quiere usar. Las sesiones se definen por " -"archivos que terminan con la extensión .desktop y puede encontrar más " -"información sobre estos archivos en la sección de «Configuración». El " -"usuario introduce su nombre y contraseña y si éstos le autentican con éxito, " -"GDM iniciará la sesión solicitada para el usuario. Es posible configurar GDM " -"para evitar el proceso de autenticación activando las características de " -"Entrada automática o Entrada temporizada en la configuración de GDM. El IGU " -"de entrada puede configurarse además para para proporcionar características " -"adicionales al usuario, como un visor de rostros, la capacidad de detener, " -"reiniciar o suspender el sistema; y o editar la configuración de entrada " -"(tras introducir la contraseña de root)." - -#: C/gdm.xml:273(para) -msgid "" -"GDM, by default, will use Pluggable Authentication Modules (PAM) for " -"authentication, but can also support regular crypt and shadow passwords on " -"legacy systems. After authenticating a user, the daemon runs the " -"<filename>PostLogin</filename> script as root, and forks a slave process to " -"start the requested session. This slave process runs the " -"<filename>PreSession</filename> script as root, sets up the user's " -"environment, and starts the requested session. GDM keeps track of the user's " -"default session and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and " -"will use these defaults if the user did not pick a session or language in " -"the login GUI. On Solaris, GDM (since version 2.8.0.3) uses the SDTLOGIN " -"interface after user authentication to tell the X server to be restarted as " -"the user instead of as root for added security. When the user's session " -"exits, the GDM daemon will run the <filename>PostSession</filename> script " -"as root." -msgstr "" -"GDM, por omisión, usará Pluggable Authentication Modules (PAM) para " -"autenticar, pero puede usar además contraseñas crypt y shadow en sistemas " -"legados. Tras autenticar al usuario, el demonio ejecuta el script " -"<filename>PostLogin</filename> como root, y bifurca un proceso esclavo para " -"iniciar la sesión solicitada. Este proceso esclavo ejecuta el script de " -"<filename>PreSession</filename> como root, establece el entorno del usuario " -"e inicia la sesión solicitada. GDM conserva la sesión predeterminada del " -"usuario y el idioma en el archivo <filename>~/.dmrc</filename> del usuario y " -"usará estos predeterminados si el usuario no seleccionó una sesión o idioma " -"en el IGU de entrada. En Solaris, GDM (desde la versión 2.8.0.3) usa el " -"interfaz SDTLOGIN después de autenticar al usuario para decir al servidor X " -"que se reinicie como el usuario en vez de como root para mayor seguridad. " -"Cuando la sesión del usuario sale, el demonio de GDM ejecutará el script " -"<filename>PostSession</filename> como root." - -#: C/gdm.xml:290(para) -msgid "" -"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" service name for normal login " -"and the \"gdm-autologin\" service name for automatic login. The " -"<filename>PamStack</filename> configuration option can be used to specify a " -"different service name. For example, if \"foo\" is specified, then GDM will " -"use the \"foo\" service name for normal login and \"foo-autologin\" for " -"automatic login." -msgstr "Tenga en cuenta que, de modo predeterminado, GDM utiliza «gdm» como nombre de servicio para un inicio de sesión normal y el nombre «gdm-autologin» para el inicio de sesión automático. Puede utilizar la opción de configuración <filename>PamStack</filename> para indicar un nombre distinto. Por ejemplo, si indica «foo», GDM utilizará el nombre «foo» para el servicio de inicio de sesión normal y «foo-autologin» para el inicio de sesión automático." - -#: C/gdm.xml:300(para) -msgid "" -"For those looking at the code, the gdm_verify_user function in " -"<filename>daemon/verify-pam.c</filename> is used for normal login and the " -"gdm_verify_setup_user function is used for automatic login." -msgstr "Para aquellos que estén viendo el código, la función gdm_verify_user en <filename>daemon/verify-pam.c</filename> se utiliza para el inicio de sesión normal y la función gdm_verify_setup_user para el inicio de sesión automático." - -#: C/gdm.xml:308(title) -msgid "Different Display Types" -msgstr "Tipos de pantalla diferentes" - -#: C/gdm.xml:310(para) -msgid "" -"GDM supports three different display types: static (local) displays, " -"flexible (on-demand) displays, and XDMCP (remote) displays. The \"X Server " -"Definitions\" and the \"Local Static X Display Configuration\" subsections " -"of the \"Configuration\" section explains how these various types of " -"displays are defined in the GDM configuration file." -msgstr "" -"GDM soporta tres tipos de pantalla diferentes: pantallas estática (local), " -"pantallas flexibles (bajo demanda), y pantallas remotas (XDMCP). Las " -"subsecciones «Definiciones del servidor X» y «Configuración de pantalla X " -"local estática» de la sección «Configuración» explican cómo estos tipos de " -"pantallas se definen en el archivo de configuración de GDM." - -#: C/gdm.xml:319(para) -msgid "" -"Local static displays are always started by the daemon, and when they die or " -"are killed, they are restarted. GDM can run as many of these as needed. GDM " -"can also manage displays on which it does not manage a GUI login, thus GDM " -"can be used for supporting X terminals." -msgstr "" -"Las pantallas locales estáticas siempre se inician por el demonio, y cuando " -"mueren o se les mata, se reinician. GDM puede ejecutar tantos como se " -"necesiten. GDM puede gestionar además servidores en los cuales no gestiona " -"la entrada él mismo, permitiendo usar GDM para soportar terminales X." - -#: C/gdm.xml:326(para) -msgid "" -"Flexible, or on demand displays, are started via the socket protocol with " -"the <command>gdmflexiserver</command> command. This feature is only " -"available to users logged in on the console and will display a new login " -"screen. If a flexible display has previously been started on the console, " -"running <command>gdmflexiserver</command> again will display a menu allowing " -"users to switch back to a previous session or start a new flexible session. " -"The <command>gdmflexiserver</command> locks the current session before " -"starting a new flexible display, so the user's password must be entered " -"before returning to an existing session. The <command>gdmflexiserver</" -"command> command can also be used to launch nested <command>Xnest</command> " -"display. These are launched in a window in the user's current session. " -"Nested displays can be started even if not logged into the console and are " -"started by running the <command>gdmflexiserver -n</command> command. " -"Flexible displays are not restarted when the user session ends. Flexible " -"displays require virtual terminal (VT) support in the kernel, and will not " -"be available if not supported (such as on Solaris). Nested displays require " -"that the X server supports Xnest." -msgstr "" -"Las pantallas flexibles o bajo demanda, se inician por medio del protocolo " -"socket con el comando <command>gdmflexiserver</command>. Esta característica " -"sólo está disponible para los usuarios que hayan entrado en la consola y " -"mostrará una pantalla de entrada nueva. Si una pantalla flexible se ha " -"iniciado anteriormente en la consola, ejecutando <command>gdmflexiserver</" -"command> de nuevo se mostrará un menú permitiendo a los usuarios volver a la " -"sesión existente o iniciar una nueva sesión flexible. El comando " -"<command>gdmflexiserver</command> bloquea la sesión actual antes de iniciar " -"una pantalla flexible nueva, así que debe introducirse la contraseña del " -"usuario antes de volver a la sesión existente. El comando " -"<command>gdmflexiserver</command> puede usarse además para lanzar pantallas " -"anidadas con <command>Xnest</command>. Éstas se lanzan en una ventana en la " -"sesión actual del usuario. Las pantallas anidadas pueden iniciarse incluso " -"si no se ha entrado en la consola y se inician ejecutando el comando " -"<command>gdmflexiserver -n</command>. Las pantallas flexibles no se " -"reinician cuando la sesión termina. Las pantallas flexibles requieren " -"soporte de terminales virtuales en el núcleo, y no estarán disponibles si no " -"están soportados (como en Solaris). Las pantallas anidades requieren que el " -"servidor X soporte Xnest." - -#: C/gdm.xml:347(para) -msgid "" -"The last display type is the XDMCP remote displays which are described in " -"the next section. Remote hosts can connect to GDM and present the login " -"screen if this is enabled. Some things are different for remote sessions. " -"For example, the Actions menu which allows you to shut down, restart, " -"suspend, or configure GDM are not shown." -msgstr "" -"El último tipo es la pantalla remota XDMCP que se describe en la siguiente " -"sección. Los equipos remotos pueden conectarse a GDM y presentar la pantalla " -"de entrada si esto está activado. Algunas cosas son diferentes para las " -"sesiones remotas. Por ejemplo, el menú Acciones que permite apagar, " -"reiniciar o configurar GDM no se mostrará." - -#: C/gdm.xml:355(para) -msgid "" -"Displays started via the <command>gdmdynamic</command> command are treated " -"as local displays, so they are restarted automatically on when the session " -"exits. This command is intended to more effectively manage the displays on a " -"multi-user server (many displays connected to a single server)." -msgstr "" -"Las pantallas iniciadas por medio del comando <command>gdmdynamic</command> " -"se tratan como pantallas locales, así que se reinician automáticamente " -"cuando la sesión termina. Este comando está pensado para gestionar más " -"efectivamente las pantallas en un servidor multi-usuario (muchas pantallas " -"conectadas a un solo servidor)." - -#: C/gdm.xml:365(title) -msgid "XDMCP" -msgstr "XDMCP" - -#: C/gdm.xml:369(para) -msgid "" -"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage " -"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is " -"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper " -"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the " -"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file." -msgstr "" -"El demonio GDM puede configurase para escuchar y gestionar las solicitudes " -"del protocolo X Display Manage Protocol (XDMCP) de las pantallas remotas. " -"Por omisión el soporte para XDMCP está desactivado, pero puede activarse si " -"se desea. Si GDM está construido con soporte TCP Wrapper, entonces el " -"demonio sólo permitirá acceder a equipos remotos especificados en la sección " -"de servicio GDM en el archivo de configuración de TCP Wrappers." - -#: C/gdm.xml:378(para) -msgid "" -"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service " -"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking " -"timeouts etc. can be fine tuned. The defaults should work for most systems, " -"however. Do not change them unless you know what you are doing." -msgstr "" -"GDM incluye varias medidas para hacerlo más resistente a ataques de " -"denegación de servicio en el servicio XDMCP. Muchos de los parámetros del " -"protocolo, tiempos de espera negociación, etc pueden ajustarse finamente. " -"Sin embargo la configuración de fábrica debería funcionar en la mayoría de " -"sistemas. No la cambie a menos que sepa lo que está haciendo." - -#: C/gdm.xml:386(para) -msgid "" -"GDM listens to UDP port 177 and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY " -"requests by sending a WILLING packet to the originator." -msgstr "" -"GDM escucha en el puerto UDP 177 y responderá a las peticiones QUERY y " -"BROADCAST_QUERY enviando un paquete WILLING al originador." - -#: C/gdm.xml:391(para) -msgid "" -"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host " -"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and " -"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an " -"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the " -"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons " -"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that " -"implement XDMCP." -msgstr "" -"GDM también puede configurarse para confiar en solicitudes INDIRECT y " -"presentar un selector de equipos al display remoto. GDM recordará la " -"selección del usuario y reenviará las peticiones subsiguiente al gestor " -"seleccionado. GDM también soporta una extensión al protocolo que hará que se " -"olvide de la redirección una vez que la conexión del usuario tiene éxito. " -"Esta extensión está soportada sólo si ambos demonios son GDM. Es " -"transparente y será ignorada por XDM u otros demonios que implementan XDMCP." - -#: C/gdm.xml:401(para) -msgid "" -"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns " -"when using XDMCP." -msgstr "" -"Refiérase a la sección «Seguridad» para información acerca de las " -"preocupaciones de seguridad al usar XDMCP." - -#: C/gdm.xml:408(title) -msgid "Securing Remote Connection Through SSH" -msgstr "Securización de la conexión remota a través de SSH" - -#: C/gdm.xml:411(para) -msgid "" -"As explained in the \"Security\" section, XDMCP does not use any kind of " -"encryption and as such is inherently insecure. As XDMCP uses UDP as a " -"network transport layer, it is not possible to simply secure it through an " -"SSH tunnel." -msgstr "" -"Tal como se explica en la sección «Seguridad», XDMCP no usa ninguna clase de " -"encriptación y debido a esto es inherentemente inseguro. Como XDMCP usa UDP " -"como capa de transporte de red, no es posible simplemente securizarla por " -"medio de un túnel SSH." - -#: C/gdm.xml:418(para) -msgid "" -"To remedy this problem, gdm can be configured at compilation-time with the " -"option --enable-secureremote, in which case gdm proposes as a built-in " -"session a session called \"Secure Remote Connection\". Starting such a " -"session allows the user to enter the name or the address of the host on " -"which to connect; provided the said host runs an SSH server, the user then " -"gets connected to the server on which the default X session is started and " -"displayed on the local host." -msgstr "" -"Para remediar este problema, gdm puede configurarse en tiempo de compilación " -"con la opción .--enable-secureremote, con la cual gdm propone como una " -"sesión integrada una sesión llamada «Conexión remota segura». Iniciando " -"dicha sesión permite al usuario introducir el nombre o la dirección del " -"equipo en el que quiere conectarse, siempre que dicho equipo remoto ejecute " -"un servidor SSH, el usuario entonces obtiene una conexión al servidor en la " -"cual la sesión X predeterminada se inicia y muestra en el equipo remoto " -"local." - -#: C/gdm.xml:428(para) -msgid "" -"Using this session allows a much more secure network connection and only " -"necessitates to have an SSH server running on the remote host." -msgstr "" -"Usar esta sesión permite una conexión de red mucho más segura y sólo " -"necesita tener un servidor SSH ejecutándose en el equipo remoto remoto." - -#: C/gdm.xml:435(title) -msgid "The GTK+ Greeter" -msgstr "El interfaz GTK+" - -#: C/gdm.xml:437(para) -msgid "" -"The GTK+ Greeter is the default graphical user interface that is presented " -"to the user. The greeter contains a menu at the top, an optional face " -"browser, an optional logo and a text entry widget. This greeter has full " -"accessibility support, and should be used by users with accessibility needs." -msgstr "" -"El interfaz GTK+ es el interfaz gráfico de usuario predeterminado que se " -"presenta al usuario. El interfaz contiene un menú en la parte superior, un " -"visor de rostros opcional, un logo opcional y un widget para entrada de " -"texto. Este interfaz tiene soporte de accesibilidad completo, y debería " -"usarse por los usuarios con necesidades de accesibilidad." - -#: C/gdm.xml:445(para) -msgid "" -"The text entry field is used for entering logins, passwords, passphrases " -"etc. <command>gdmlogin</command> is controlled by the underlying daemon and " -"is basically stateless. The daemon controls the greeter through a simple " -"protocol where it can ask the greeter for a text string with echo turned on " -"or off. Similarly, the daemon can change the label above the text entry " -"widget to correspond to the value the authentication system wants the user " -"to enter." -msgstr "" -"El campo de entrada de texto se usa para introducir nombres de usuario, " -"contraseñas, etc. <command>gdmlogin</command> está controlado por un demonio " -"por debajo que es básicamente sin estado. El demonio controla el interfaz a " -"través de un protocolo simple donde puede pedir al interfaz una cadena de " -"texto con eco activado o desactivado. Similarmente, el demonio puede cambiar " -"la etiqueta sobre la entrada de texto para corresponder con el valor que el " -"sistema de autenticación quiere que el usuario introduzca." - -#: C/gdm.xml:455(para) -msgid "" -"The menu bar in the top of the greeter enables the user to select the " -"requested session type/desktop environment, select an appropriate locale/" -"language, halt/restart/suspend the computer, configure GDM (given the user " -"knows the root password), change the GTK+ theme, or start an XDMCP chooser." -msgstr "" -"La barra del menú en la parte superior del interfaz de entrada permite al " -"usuario seleccionar el tipo sesión/entorno de escritorio solicitado, " -"seleccionar un idioma/configuración regional apropiada y opcionalmente " -"apagar/reiniciar/suspender el equipo, configurar GDM (siempre que el usuario " -"conozca la contraseña de administrador), cambiar el tema GTK+ o iniciar un " -"selector XDMCP." - -#: C/gdm.xml:463(para) -msgid "" -"The greeter can optionally display a logo in the login window. The image " -"must be in a format readable to the gdk-pixbuf library (GIF, JPG, PNG, TIFF, " -"XPM and possibly others), and it must be readable to the GDM user. See the " -"<filename>Logo</filename> option in the reference section below for details." -msgstr "" -"El interfaz de entrada puede mostrar opcionalmente un logotipo en la ventana " -"de entrada. La imagen debe estar en un formato legible por la biblioteca gdk-" -"pixbuf (GIF, JPG, PNG, TIFF, XPM y posiblemente otros), y debe tener permiso " -"de lectura para el usuario de GDM. Vea la opción <filename>Logo</filename> " -"en la sección de referencia inferior para los detalles." - -#: C/gdm.xml:473(title) -msgid "The Themed Greeter" -msgstr "El interfaz con temas" - -#: C/gdm.xml:475(para) -msgid "" -"The Themed Greeter is a greeter interface that takes up the whole screen and " -"is very themable. Themes can be selected and new themes can be installed by " -"the configuration application or by setting the <filename>GraphicalTheme</" -"filename> configuration key. The Themed Greeter is much like the GTK+ " -"Greeter in that it is controlled by the underlying daemon, is stateless, and " -"is controlled by the daemon using the same simple protocol." -msgstr "" -"El interfaz con temas es un interfaz que ocupa la pantalla completa y es muy " -"\"temable\". Los temas pueden seleccionarse e instalarse por medio de la " -"aplicación de configuración o estableciendo la clave de configuración " -"<filename>GraphicalTheme</filename>. El interfaz con temas se parece al " -"interfaz GTK+ en que está controlado por un demonio por debajo, no tiene " -"estados, y el demonio lo controla usando el mismo protocolo sencillo." - -#: C/gdm.xml:485(para) -msgid "" -"The look and feel of this greeter is really controlled by the theme and so " -"the user interface elements that are present may be different. The only " -"thing that must always be present is the text entry field as described above " -"in the GTK+ Greeter. The theme can include buttons that allow the user to " -"select an appropriate locale/language, halt/restart/suspend the computer, " -"configure GDM (given the user knows the root password), or start an XDMCP " -"chooser." -msgstr "" -"La apariencia de este interfaz está controlada realmente por el tema y así " -"los elementos del interfaz de usuario que están presentes pueden ser " -"diferentes. La única cosa que debe estar presente siempre es el campo de " -"entrada de texto tal como se describe arriba en el interfaz GTK+. El tema " -"puede incluir botones que permitan al usuario seleccionar la configuración " -"regional o idioma adecuado, detener/reiniciar/suspender el equipo, " -"configurar GDM (siempre que el usuario conozca la contraseña de root), o " -"iniciar un selector XDMCP." - -#: C/gdm.xml:495(para) -msgid "" -"You can always get a menu of available actions by pressing the F10 key. This " -"can be useful if the theme doesn't provide certain buttons when you wish to " -"do some action allowed by the GDM configuration." -msgstr "" -"Puede obtener siempre un menú de las acciones disponibles pulsando la tecla " -"F10. Esto puede ser útil si el tema no proporciona ciertos botones cuando " -"realmente quiere hacer alguna acción permitida por la configuración de GDM." - -#: C/gdm.xml:503(title) -msgid "The GDM Face Browser" -msgstr "El visor de rostros de GDM" - -#: C/gdm.xml:505(para) -msgid "" -"GDM supports a face browser which will display a list of users who can login " -"and an icon for each user. This feature can be used with the GTK+ Greeter if " -"the <filename>Browser</filename> configuration option is set to \"true\". " -"This feature can be used with the Themed Greeter if using a GDM theme which " -"includes a \"userlist\" item type is defined, such as \"happygnome-list\"" -msgstr "" -"GDM soporta un visor de rostros que mostrará una lista de usuarios que " -"pueden entrar y un icono para cada usuario. Esta característica puede usarse " -"con el interfaz GTK+ si la opción de configuración <filename>Examinador</" -"filename> está establecida a \"true\". Esta característica puede usarse con " -"el Interfaz con Temas si usa un tema de GDM que incluya un tipo de elemento " -"\"userlist\", tal como \"happygnome-list\"" - -#: C/gdm.xml:515(para) -msgid "" -"By default, the face browser is disabled since revealing usernames on the " -"login screen is not appropriate on many systems for security reasons. Also " -"GDM requires some setup to specify which users should be visible. Setup can " -"be done on the \"Users\" tab in <command>gdmsetup</command>. This feature is " -"most practical to use on a system with a smaller number of users." -msgstr "" -"Por omisión, el visor de rostros está desactivado debido a que revelar " -"nombres de usuario en la pantalla de entrada no es apropiado en muchos " -"sistemas por razones de seguridad. Además GDM requiere alguna configuración " -"para especificar qué usuarios deberían ser visibles. La configuración puede " -"hacerse en la solapa «Usuarios» en <command>gdmsetup</command>. Esta " -"característica es más práctica de usar en un sistema con un número pequeño " -"de usuarios." - -#: C/gdm.xml:524(para) -msgid "" -"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be " -"located in the users' home directories. If installed globally they should be " -"in the <filename><share>/pixmaps/faces/</filename> directory (though " -"this can be configured with the <filename>GlobalFaceDir</filename> " -"configuration option) and the filename should be the name of the user, " -"optionally with a <filename>.png</filename> appended. Face icons placed in " -"the global face directory must be readable to the GDM user. However, the " -"daemon, proxies user pictures to the greeter and thus those do not have be " -"be readable by the \"gdm\" user, but root." -msgstr "" -"Los iconos usados por GDM pueden instalarse globalmente por el administrador " -"del sistema o pueden colocarse en los directorios personales de los " -"usuarios. Si se instalan globalmente deberían estar en el directorio " -"<filename><share>/pixmaps/faces/</filename> (aunque esto puede " -"configurarse con la opción <filename>GlobalFaceDir</filename>) y el nombre " -"del archivo debería ser el nombre del usuario, opcionalmente con un " -"<filename>.png</filename> agregado. Los iconos de caras colocados en el " -"directorio global de caras deben ser legibles por el usuario de GDM. Sin " -"embargo, el demonio, proximiza las imágenes de los usuarios al interfaz y " -"debido a esto no tienen que ser legibles por el usuario «gdm» sino por el " -"root." - -#: C/gdm.xml:537(para) -msgid "" -"Users may run the <command>gdmphotosetup</command> command to configure the " -"image to use for their userid. This program properly scales the file down if " -"it is larger than the <filename>MaxIconWidth</filename> or " -"<filename>MaxIconHeight</filename> configuration options and places the icon " -"in a file called <filename>~/.face</filename>. Although " -"<command>gdmphotosetup</command> scales user images automatically, this does " -"not guarantee that user images are properly scaled since a user may create " -"their <filename>~/.face</filename> file by hand." -msgstr "" -"Los usuarios pueden ejecutar el comando <command>gdmphotosetup</command> " -"para configurar la imagen a usar para su id de usuario. Este programa escala " -"apropiadamente el archivo si es más grande que las opciones de " -"configuración <filename>MaxIconWidth</filename> o <filename>MaxIconHeight</" -"filename> y coloca al icono en un archivo llamado <filename>~/.face</" -"filename>. Aunque <command>gdmphotosetup</command> escala las imágenes del " -"usuario automáticamente, esto no garantiza que esas imágenes de usuario " -"estén escaladas de forma adecuada así que un usuario puede crear su archivo " -"<filename>~/.face</filename> a mano." - -#: C/gdm.xml:549(para) -msgid "" -"GDM will first look for the user's face image in <filename>~/.face</" -"filename>. If not found, it will try <filename>~/.face.icon</filename>. If " -"still not found, it will use the value defined for \"face/picture=\" in the " -"<filename>~/.gnome2/gdm</filename> file. Lastly, it will try <filename>~/." -"gnome2/photo</filename> and <filename>~/.gnome/photo</filename> which are " -"deprecated and supported for backwards compatibility." -msgstr "" -"GDM primero buscará la imagen de la cara del usuario en <filename>~/.face</" -"filename>. Si no la encuentra, intentará con <filename>~/.face.icon</" -"filename>. Si aún no la encuentra, usará el valor definido para \"face/" -"picture=\" en el archivo <filename>~/.gnome2/gdm</filename>. Por último " -"intentará con <filename>~/.gnome2/photo</filename> y <filename>~/.gnome/" -"photo</filename> los cuales están obsoletos y se soportan por compatibilidad " -"hacia atrás." - -#: C/gdm.xml:560(para) -msgid "" -"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " -"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will " -"fallback to the image specified in the <filename>DefaultFace</filename> " -"configuration option, normally <filename><share>/pixmaps/nobody.png</" -"filename>." -msgstr "" -"Si un usuario no tiene una imagen de rostro definida, GDM usará el icono " -"\"stock_person\" definido en el tema GTK+ actual. Si dicha imagen no está " -"definida, entonces usará la imagen especificada en la opción de " -"configuración <filename>DefaultFace</filename> como resguardo, normalmente " -"<filename></share>/pixmaps/nobody.png</filename>." - -#: C/gdm.xml:568(para) -msgid "" -"Please note that loading and scaling face icons located in user home " -"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to " -"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from " -"remote home directories. Furthermore, GDM will give up loading face images " -"after 5 seconds of activity and will only display the users whose pictures " -"it has gotten so far. The <filename>Include</filename> configuration option " -"can be used to specify a set of users who should appear on the face browser. " -"As long as the users to include is of a reasonable size, there should not be " -"a problem with GDM being unable to access the face images. To work around " -"such problems, it is recommended to place face images in the directory " -"specified by the <filename>GlobalFaceDir</filename> configuration option." -msgstr "" -"Note que cargar y escalar los iconos de rostros situados en los directorios " -"personales de los usuarios puede ser una tarea que consuma mucho tiempo. " -"Debido a que no es práctico cargar imágenes sobre NIS o NFS, GDM no intenta " -"cargar imágenes de rostros desde directorios personales remotos. Además, GDM " -"parará de cargar imágenes de rostros después de 5 segundos de actividad y " -"sólo mostrará los usuarios cuyas imágenes haya obtenido hasta entonces. La " -"opción <filename>Include</filename> de <filename>gdm.conf</filename> puede " -"usarse para especificar un conjunto de usuarios que deberían aparecer en el " -"visor de rostros. Mientras los usuarios a incluir tengan un tamaño " -"razonable, no debería haber ningún problema con GDM siendo incapaz de " -"acceder a las imágenes de rostros. Para evitar estos problemas, se " -"recomienda situar las imágenes de rostros en el directorio especificado por " -"la opción de configuración <filename>GlobalFaceDir</filename>." - -#: C/gdm.xml:584(para) -msgid "" -"To control the users who get displayed in the face browser, there are a " -"number of configuration options that can be used. If the " -"<filename>IncludeAll</filename> option is set to true, then the password " -"file will be scanned and all users will be displayed. If " -"<filename>IncludeAll</filename> option is set to false, then the " -"<filename>Include</filename> option should contain a list of users separated " -"by commas. Only the users specified will be displayed. Any user listed in " -"the <filename>Exclude</filename> option and users whose UID's is lower than " -"<filename>MinimalUID</filename> will be filtered out regardless of the " -"<filename>IncludeAll</filename> setting. <filename>IncludeAll</filename> is " -"not recommended for systems where the passwords are loaded over a network " -"(such as when NIS is used), since it can be very slow to load more than a " -"small number of users over the network.." -msgstr "" -"Para controlar qué usuarios se muestran en el examinador de rostros, hay " -"varias opciones de configuración que pueden usarse. Si se establece a true " -"la opción <filename>IncludeAll</filename>, entonces se analizará el archivo " -"de contraseñas y se mostrarán todos los usuarios. Si la opción " -"<filename>IncludeAll</filename> se establece a falso, entonces la opción " -"<filename>Include</filename> debería contener una lista de usuarios separada " -"por comas. Sólo se mostrarán los usuarios especificados. Cualquier usuario " -"listado en la opción <filename>Exclude</filename> y los usuarios cuyo UID " -"sea inferior a <filename>MinimalUID</filename> se filtrarán con " -"independencia de lo que esté establecido en <filename>IncludeAll</filename>. " -"<filename>IncludeAll</filename> no está recomendado para sistemas donde las " -"contraseñas se carguen por medio de una red (como cuando se usa NIS), debido " -"a que puede ser muy lento cargar más de un pequeño número de usuarios sobre " -"la red." - -#: C/gdm.xml:601(para) -msgid "" -"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are " -"inherently exposed to a potential intruder. This may be a bad idea if you do " -"not know who can get to a login screen. This is especially true if you run " -"XDMCP (turned off by default)." -msgstr "" -"Cuando el examinador está activado, los nombres de usuario válidos en el " -"equipo están expuestos inherentemente a un intruso potencial. Esto puede ser " -"una mala idea si no sabe quién puede acceder a una pantalla de entrada. Esto " -"es especialmente cierto si ejecuta XDMCP (desactivado por omisión)." - -#: C/gdm.xml:610(title) -msgid "Logging" -msgstr "Registro de actividad" - -#: C/gdm.xml:612(para) -msgid "" -"GDM itself will use syslog to log errors or status. It can also log " -"debugging information, which can be useful for tracking down problems if GDM " -"is not working properly. This can be enabled in the configuration file." -msgstr "" -"GDM por sí mismo usará syslog para registrar los errores o el estado. " -"También puede registrar información de depuración, que puede ser útil para " -"encontrar problemas si GDM no funciona apropiadamente. Esto puede activarse " -"en el archivo de configuración." - -#: C/gdm.xml:619(para) -msgid "" -"Output from the various X servers is stored in the GDM log directory, which " -"is configurable, but is usually <filename><var>/log/gdm/</filename>. " -"The output from the session can be found in a file called <filename><" -"display>.log</filename>. Four older files are also stored with " -"<filename>.1</filename> through <filename>.4</filename> appended. These will " -"be rotated as new sessions on that display are started. You can use these " -"logs to view what the X server said when it started up." -msgstr "" -"La salida de varios servidores X está almacenada en el directorio de " -"registros de GDM, el cual es configurable, pero normalmente es <filename>/" -"var/log/gdm/</filename>. La salida desde la sesión puede encontrarse en un " -"archivo llamado <filename><display>.log</filename>. Cuatro archivos " -"más antiguos se almacenan también con <filename>.1</filename> a " -"<filename>.4</filename> anexado. Éstos se rotarán a medida que se inicien " -"nuevas sesiones en esa pantalla. Puede usar estos registros para ver que " -"decía el servidor X cuando arrancaba." - -#: C/gdm.xml:631(para) -msgid "" -"The output from the user session is redirected to <filename>~/.xsession-" -"errors</filename> before even the <filename>PreSession</filename> script is " -"started. So it is not really necessary to redirect this again in the session " -"setup script. As is usually done. If the user session lasted less then 10 " -"seconds, GDM assumes that the session crashed and allows the user to view " -"this file in a dialog before returning to the login screen. This way the " -"user can view the session errors from the last session and correct the " -"problem this way." -msgstr "" -"La salida de la sesión de usuario está redirigida a <filename>~/.xsession-" -"errors</filename> incluso antes de se inicie el script <filename>PreSession</" -"filename>. Así que no es realmente necesario redirigir esto otra vez en el " -"script de configuración de la sesión. Tal como se hace normalmente, si la " -"sesión del usuario duró menos de 10 segundos, GDM asume que la sesión " -"reventó y permite al usuario ver este archivo en un diálogo antes de volver " -"a la pantalla de entrada. De esta manera el usuario puede ver los errores de " -"la última sesión y corregir el problema." - -#: C/gdm.xml:643(para) -msgid "" -"You can suppress the 10 second warning by returning code 66 from the " -"<filename>Xsession</filename>script or from your session binary (the default " -"<filename>Xsession</filename> script propagates those codes back). This is " -"useful if you have some sort of special logins for which it is not an error " -"to return less then 10 seconds later, or if you setup the session to already " -"display some error message and the GDM message would be confusing and " -"redundant." -msgstr "" -"Puede suprimir la advertencia de los 10 segundos devolviendo un código 66 " -"desde el script <filename>Xsession</filename> desde el binario de la sesión " -"(el script <filename>Xsession</filename> predeterminado propaga esos códigos " -"hacia atrás). Esto es útil si tiene alguna clase de inicios de sesión " -"especiales para los que no es un error retornar menos de esos 10 segundos " -"después, o si configura la sesión para mostrar algún mensaje de error y el " -"mensaje de GDM podría ser confuso y redundante." - -#: C/gdm.xml:653(para) -msgid "" -"The session output is piped through the GDM daemon and so the <filename>~/." -"xsession-errors</filename> file is capped at about 200 kilobytes by GDM to " -"prevent a possible denial of service attack on the session. An app could " -"perhaps on reading some wrong data print out warnings or errors on the " -"stderr or stdout. This could perhaps fill up the user's home directory who " -"would then have to log out and log back in to clear this. This could be " -"especially nasty if quotas are set. GDM also correctly traps the XFSZ signal " -"and stops writing the file, which would lead to killed sessions if the file " -"was redirected in the old fashioned way from the script." -msgstr "" -"La salida de la sesión se encauza a través del demonio gdm y así el archivo " -"<filename>~/.xsession-errors</filename> está capado a cerca de 200 Kbytes " -"por GDM para prevenir una posible denegación de servicio en la sesión. Una " -"aplicación podría quizás leer algunos datos erróneos, imprimir advertencias " -"o errores en stderr o stdout. Esto podría quizás llenar el directorio " -"personal del usuario quien tendría que cerrar sesión e iniciar sesión de " -"nuevo para limpiar esto. Esto podría ser especialmente desagradable si hay " -"cuotas habilitadas. GDM además atrapa correctamente la señal XFSZ y para de " -"escribir el archivo, lo que podría conducir a sesiones matadas si el archivo " -"fue redirigido en la forma antigua desde el script." - -#: C/gdm.xml:666(para) -msgid "" -"Note that some distributors seem to override the <filename>~/.xsession-" -"errors</filename> redirection and do it themselves in their own Xsession " -"script (set by the <filename>BaseXsession</filename> configuration key) " -"which means that GDM will not be able to trap the output and cap this file. " -"You also lose output from the <filename>PreSession</filename> script which " -"can make debugging things harder to figure out as perhaps useful output of " -"what is wrong will not be printed out. See the description of the " -"<filename>BaseXsession</filename> configuration key for more information, " -"especially on how to handle multiple display managers using the same script." -msgstr "" -"Note que algunos distribuidores parecen ignorar la redirección de " -"<filename>~/.xsession-errors</filename> y la hacen ellos mismos en su propio " -"script Xsession (establecido por la clave de configuración " -"<filename>BaseXsession</filename>) que significa que GDM no será capaz de " -"atrapar la salida y cubrir este archivo. Puede también perder datos de " -"salida del script <filename>PreSession</filename> lo que puede hacer la " -"depuración mucho más complicada ya que quizás la salida de lo que está " -"equivocado no se imprimirá. Vea la descripción de la clave de configuración " -"<filename>BaseXsession</filename> para más información, especialmente acerca " -"de cómo manejar múltiples gestores de entrada usando el mismo script." - -#: C/gdm.xml:680(para) -msgid "" -"Note that if the session is a failsafe session, or if GDM can't open this " -"file for some reason, then a fallback file will be created in the <filename>/" -"tmp</filename> directory named <filename>/tmp/xses-<user>.XXXXXX</" -"filename> where the <filename>XXXXXX</filename> are some random characters." -msgstr "" -"Note que si la sesión es una sesión a prueba de fallos, o si GDM no puede " -"abrir este archivo por alguna razón, entonces se creará un archivo de apoyo " -"en el directorio <filename>/tmp</filename> llamado <filename>/tmp/xses-<" -"user>.XXXXXX</filename> donde <filename>XXXXXX</filename> son caracteres " -"aleatorios." - -#: C/gdm.xml:688(para) -msgid "" -"If you run a system with quotas set, it would be good to delete the " -"<filename>~/.xsession-errors</filename> in the <filename>PostSession</" -"filename> script. Such that this log file doesn't unnecessarily stay around." -msgstr "" -"Si ejecuta un sistema sin cuotas activadas, será bueno borrar el archivo " -"<filename>~/.xsession-errors</filename> en el script <filename>PostSession</" -"filename>. Así este archivo de registro no está por medio innecesariamente." - -#: C/gdm.xml:697(title) -msgid "Accessing Files" -msgstr "Acceder a archivos" - -#: C/gdm.xml:699(para) -msgid "" -"In general GDM is very reluctant regarding reading/writing of user files " -"(such as the <filename>~/.dmrc</filename>, <filename>~/.face</filename>, " -"<filename>~/.xsession-errors</filename>, and <filename>~/.Xauthority</" -"filename> files). For instance it refuses to access anything but regular " -"files. Links, sockets and devices are ignored. The value of the " -"<filename>RelaxPermissions</filename> parameter determines whether GDM " -"should accept files writable by the user's group or others. These are " -"ignored by default." -msgstr "" -"En general GDM es muy reluctante respecto a leer/escribir archivos del " -"usuario (como <filename>~/.dmrc</filename>, <filename>~/.face</filename>, " -"<filename>~/.xsession-errors</filename>, y <filename>~/.Xauthority</" -"filename>). Por ejemplo, se niega a acceder a cualquier cosa que no sean " -"archivos regulares. Los enlaces, sockets y dispositivos se ignoran. El valor " -"del parámetro <filename>RelaxPermissions</filename> determina si GDM debe " -"aceptar archivos escribibles por el grupo del usuario u otros. Éstos se " -"ignoran por omisión." - -#: C/gdm.xml:711(para) -msgid "" -"All operations on user files are done with the effective user id of the " -"user. If the sanity check fails on the user's <filename>.Xauthority</" -"filename> file, a fallback cookie is created in the directory specified by " -"the <filename>UserAuthFBDir</filename> configuration setting (<filename>/" -"tmp</filename> by default)." -msgstr "" -"Todas las operaciones en los archivos de usuario se realizan con el id " -"efectivo del usuario. Si el control de sanidad falla en el archivo " -"<filename>.Xauthority</filename> del usuario, se crea una cookie de " -"resguardo en el directorio especificado por la opción de configuración " -"<filename>UserAuthFBDir</filename> (<filename>/tmp</filename> por omisión)." - -#: C/gdm.xml:719(para) -msgid "" -"Finally, the sysadmin can specify the maximum file size GDM should accept, " -"and, if the face browser is enabled, a tunable maximum icon size is also " -"enforced. On large systems it is still advised to turn off the face browser " -"for performance reasons. Looking up icons in home directories, scaling and " -"rendering face icons can take a long time." -msgstr "" -"Finalmente, el administrador del sistema puede especificar el tamaño máximo " -"del archivo que GDM debería aceptar y, en el caso de que el visor de rostros " -"esté activado, se fuerza un tamaño máximo del icono. En sistemas grandes se " -"avisa además que desactive el visor de rostros por razones de rendimiento. " -"Mirar iconos en directorios personales, escalarlos y renderizarlos puede " -"llevar mucho tiempo." - -#: C/gdm.xml:730(title) -msgid "GDM Performance" -msgstr "Rendimiento de GDM" - -#: C/gdm.xml:732(para) -msgid "" -"To speed performance it is possible to build GDM so that it will preload " -"libraries when GDM first displays a greeter program. This has been shown to " -"speed first time login since these libraries can be loaded into memory while " -"the user types in their username and password." -msgstr "" -"Para acelerar el rendimiento es posible construir GDM para que precargue las " -"bibliotecas cuando el GDM muestre un programa de entrada por primera vez. " -"Esto se ha mostrado para acelerar el primer inicio de sesión debido a que " -"estas bibliotecas pueden cargarse en memoria mientras el usuario teclea su " -"nombre y contraseña." - -#: C/gdm.xml:740(para) -msgid "" -"To use this feature, configure GDM with the <command>--with-prefetch</" -"command> option. This will cause GDM to install the <command>gdmprefetch</" -"command> program to the <filename>libexecdir</filename> directory, install " -"the <filename>gdmprefetchlist</filename> to the <filename><etc>/gdm</" -"filename> directory, and set the <filename>PreFetchProgram</filename> " -"configuration variable so that the <command>gdmprefetch</command> program is " -"called with the default <filename>gdmprefetchlist</filename> file. The " -"default <filename>gdmprefetchlist</filename> file was optimized for a GNOME " -"desktop running on Solaris, so may need fine-tuning on other systems. " -"Alternative prefetchlist files can be contributed to the \"gdm\" category in " -"<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</" -"ulink>, so that they can be included in future GDM releases." -msgstr "" -"Para usar esta característica, configure GDM con la opción <command>--with-" -"prefetch</command>. Esto causará que GDM instale el programa " -"<command>gdmprefetch</command> en el directorio <filename>libexecdir</" -"filename>, instale el <filename>gdmprefetchlist</filename> en el directorio " -"<filename><etc>/gdm</filename>, y establezca la variable de " -"configuración <filename>PreFetchProgram</filename> para que se llame al " -"programa <command>gdmprefetch</command> con el archivo predeterminado " -"<filename>gdmprefetchlist</filename>. El archivo predeterminado " -"<filename>gdmprefetchlist</filename> se optimizó para un escritorio GNOME " -"ejecutándose en Solaris, así que quizá necesite algo de ajuste fino en otros " -"sistemas. Pueden contribuirse archivos alternativos de prefetchlist en la " -"categoría «gdm» en <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/" -"\">bugzilla.gnome.org</ulink>, para que puedan ser incluidos en lanzamientos " -"futuros de GDM." - -#: C/gdm.xml:761(title) -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - -#: C/gdm.xml:764(title) -msgid "PAM" -msgstr "PAM" - -#: C/gdm.xml:768(para) -msgid "" -"GDM uses PAM for login authentication, though if your machine does not " -"support PAM you can build GDM to work with the password database and the " -"crypt library function." -msgstr "" -"GDM usa PAM para autenticación del usuario, aunque si su máquina no soporta " -"PAM puede compilar GDM para que funcione con la base de datos de contraseñas " -"y la biblioteca de funciones crypt." - -#: C/gdm.xml:774(para) -msgid "" -"PAM stands for Pluggable Authentication Module, and is used by most programs " -"that request authentication on your computer. It allows the administrator to " -"configure different authentication behavior for different programs." -msgstr "" -"PAM significa Pluggable Authentication Module, y se usa por la mayoría de " -"los programas que piden autenticación en su equipo. Permite al usuario " -"configurar diferentes comportamientos de autenticación para distintos " -"programas." - -#: C/gdm.xml:781(para) -msgid "" -"Some GDM features (like turning on automatic login) may require that you " -"update your PAM configuration. PAM configuration has different, but similar, " -"interfaces on different operating systems, so check your pam.d or pam.conf " -"man page for details. Be sure that you read the PAM documentation (e.g. pam." -"d/pam.conf man page) and are comfortable with the security implications of " -"any changes you intend to make to your configuration." -msgstr "" -"Algunas características de GDM (como activar la entrada automática) quizá " -"requieran que actualice su configuración PAM. PAM tiene interfaces " -"distintos, pero similares, en diferentes sistemas operativos, así que " -"compruebe su página man de pam.d o pam.conf para los detalles acerca de cómo " -"configurarlo. Asegúrese de leer la documentación de PAM (eg: página man de " -"pam.d/pam.conf) y tenga cuidado con las implicaciones de seguridad de " -"cualquier cambio que intente hacer a su configuración." - -#: C/gdm.xml:791(para) -msgid "" -"If there is no entry for GDM in your system's PAM configuration file, then " -"features like automatic login may not work. Not having an entry will cause " -"GDM to use default behavior, conservative settings are recommended and " -"probably shipped with your distribution." -msgstr "" -"Si no hay ninguna entrada para GDM en su archivo de configuración de PAM, " -"entonces las características como la entrada automática quizá no funcionen. " -"No tener una entrada hará que GDM use el comportamiento predeterminado, se " -"recomiendan configuraciones conservadoras y probablemente sean los que se " -"entreguen con su distribución." - -#: C/gdm.xml:798(para) -msgid "" -"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms " -"(such as a SmartCard), then you should implement this by using a PAM service " -"module for the desired authentication type rather than by trying to modify " -"the GDM code directly. Refer to the PAM documentation on your system. This " -"issue has been discussed on the <address><email>gdm-list@gnome.org</email></" -"address> mail list, so you can refer to the list archives for more " -"information." -msgstr "" -"Si desea que GDM funciona con otros tipos de mecanismos de autenticación " -"(como una SmartCard), entonces debe implementar esto escribiendo un módulo " -"PAM en vez de intentando modificar el código de GDM directamente. Refiérase " -"a la documentación de PAM de su sistema. Esta cuestión se ha discutido en la " -"lista de correo <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>, así " -"que puede referirse a los archivadores de la lista para más información." - -#: C/gdm.xml:810(title) -msgid "The GDM User" -msgstr "El usuario GDM" - -#: C/gdm.xml:812(para) -msgid "" -"For security reasons a dedicated user and group id are required for proper " -"operation! The need to be able to write Xauth files is why user \"nobody\" " -"is not appropriate for gdm." -msgstr "" -"Por razones de seguridad se requieren un usuario y grupo dedicado para un " -"funcionamiento correcto. La necesidad de ser capaz de escribir archivos " -"Xauth es el porqué el usuario «nobody» no es apropiado para gdm." - -#: C/gdm.xml:818(para) -msgid "" -"The GDM daemon normally runs as root, as does the slave. However GDM should " -"also have a dedicated user id and a group id which it uses for its graphical " -"interfaces such as <command>gdmgreeter</command> and <command>gdmlogin</" -"command>. These are configured via the <filename>User</filename> and " -"<filename>Group</filename> configuration options in the GDM configuration " -"files. The user and group should be created before running \"make install\". " -"By default GDM assumes the user and the group are called \"gdm\"." -msgstr "" -"El demonio GDM normalmente se ejecuta como root, y hace de esclavo. Sin " -"embargo GDM debería también tener un id de usuario y un id de grupo dedicado " -"que se usa para sus interfaces gráficas <command>gdmgreeter</command> y " -"<command>gdmlogin</command>. Éstos se configuran por medio de las opciones " -"de configuración <filename>User</filename> y <filename>Group</filename> en " -"los archivos de configuración de GDM. El usuario y grupo debería ser creado " -"antes de ejecutar «make install». Por omisión GDM asume que el usuario y el " -"grupo se llaman «gdm»." - -#: C/gdm.xml:829(para) -msgid "" -"This userid is used to run the GDM GUI programs required for login. All " -"functionality that requires root authority is done by the GDM daemon " -"process. This design ensures that if the GUI programs are somehow exploited, " -"only the dedicated user privileges are available." -msgstr "" -"Este id de usuario se usa para ejecutar los programas del IGU de GDM " -"requeridos para la entrada. Toda la funcionalidad que requiere la " -"autorización de root la realiza el proceso del demonio GDM. Este diseño " -"asegura que si los programas del IGU son comprometidos, sólo los privilegios " -"del usuario dedicado están disponibles." - -#: C/gdm.xml:836(para) -msgid "" -"It should however be noted that the GDM user and group have some privileges " -"that make them somewhat dangerous. For one, they have access to the X server " -"authorization directory. It must be able to read and write Xauth keys to " -"<filename><var>/lib/gdm</filename>. This directory should have root:" -"gdm ownership and 1770 permissions. Running \"make install\" will set this " -"directory to these values. The GDM daemon process will reset this directory " -"to proper ownership/permissions if it is somehow not set properly." -msgstr "" -"Debería notarse sin embargo que el usuario y el grupo de GDM tienen algunos " -"privilegios que los hacen de alguna manera peligrosos. Por una parte tienen " -"acceso al directorio de autorización del servidor X. Debe ser capaz de leer " -"y escribir claves Xauth en <filename><var>/lib/gdm</filename>. Este " -"directorio debería tener como propietario root:gdm y permisos 1770. Ejecutar " -"«make install» establecerá este directorio a estos valores. El proceso del " -"demonio de GDM restablecerá este directorio a los permisos/propietario " -"adecuados si por cualquier circunstancia, no estuvieran establecidos de " -"forma correcta." - -#: C/gdm.xml:847(para) -msgid "" -"The danger is that someone who gains the GDM user/group privileges can then " -"connect to any session. So you should not, under any circumstances, make " -"this some user/group which may be easy to get access to, such as the user " -"<filename>nobody</filename>. Users who gain access to the \"gdm\" user could " -"also modify the Xauth keys causing Denial-Of-Service attacks. Also if a " -"person gains the ability to run programs as the user \"gdm\", it would be " -"possible to snoop on running GDM processes, including usernames and " -"passwords as they are being typed in." -msgstr "" -"El peligro es que alguien que gane privilegios del usuario/grupo GDM puede " -"entonces conectarse a cualquier sesión. Así que no debería bajo ninguna " -"circunstancia, hacer esto a algún usuario/grupo que pueda ser fácil obtener " -"acceso, como el usuario <filename>nobody</filename>. Los usuarios que ganan " -"acceso al usuario «gdm» podrían también modificar las claves Xauth y " -"provocar ataques de denegación de servicio. También si una persona gana la " -"capacidad de ejecutar programas como el usuario «gdm», podría ser posible " -"espiar los procesos GDM en ejecución, incluyendo usuarios y contraseñas a " -"medida que se teclean." - -#: C/gdm.xml:859(para) -msgid "" -"Distributions and system administrators using GDM are expected to setup the " -"dedicated user properly. It is recommended that this userid be configured to " -"disallow login and to not have a default shell. Distributions and system " -"administrators should set up the filesystem to ensure that the GDM user does " -"not have read or write access to sensitive files." -msgstr "" -"Se espera que las distribuciones y los administradores de sistemas que usen " -"GDM configuren el usuario dedicado de forma apropiada. Se recomienda que " -"este id de usuario se configure para no permitirle iniciar sesión y no tener " -"un intérprete de comandos predeterminado. Las distribuciones y los " -"administradores del sistema deberían configurar el sistema de archivos para " -"asegurarse de que el usuario GDM no tenga permiso de lectura o escritura a " -"los archivos sensibles." - -#: C/gdm.xml:870(title) -msgid "X Server Authentication Scheme" -msgstr "Esquema de autenticación del servidor X" - -#: C/gdm.xml:872(para) -msgid "" -"The X server authorization directory (the <filename>ServAuthDir</filename>) " -"is used for a host of random internal data in addition to the X server " -"authorization files, and the naming is really a relic of history. GDM daemon " -"enforces this directory to be owned by <filename>root.gdm</filename> with " -"the permissions of 1770. This way, only root and the GDM group have write " -"access to this directory, but the GDM group cannot remove the root owned " -"files from this directory, such as the X server authorization files." -msgstr "" -"El directorio de autorización del servidor (el <filename>ServAuthDir</" -"filename>) se usa para albergar un conjunto de datos aleatorios internos " -"además de los archivos de autorización del servidor X, y el nombre es " -"realmente una reliquia de la historia. El demonio GDM fuerza que este " -"directorio tenga el propietario <filename>root.gdm</filename> con los " -"permisos 1770. De esta manera sólo root y el grupo de GDM tienen acceso de " -"escritura a este directorio, pero el grupo GDM no puede eliminar los " -"archivos que sean propiedad de root de este directorio, tales como los " -"archivos de autorización del servidor X." - -#: C/gdm.xml:884(para) -msgid "" -"GDM by default doesn't trust the X server authorization directory and treats " -"it in the same way as the temporary directory with respect to creating " -"files. This way someone breaking the GDM user cannot mount attacks by " -"creating links in this directory. Similarly the X server log directory is " -"treated safely, but that directory should really be owned and writable only " -"by root." -msgstr "" -"GDM por omisión no confía en el directorio de autorización del servidor y lo " -"trata de la misma manera que el directorio temporal respecto a crear " -"archivos. De esta manera, alguien que rompa al usuario de GDM no puede " -"montar ataques creando enlaces en este directorio. Similarmente el " -"directorio de registros del servidor X se trata de forma segura, pero ese " -"directorio debería ser propiedad y escribible sólo por el usuario root." - -#: C/gdm.xml:893(para) -msgid "" -"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 X server authentication scheme. " -"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been " -"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP " -"because the X server authentication cookie goes over the wire as clear text. " -"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your " -"authentication password as you log in, regardless of the authentication " -"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should " -"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could " -"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security " -"issues." -msgstr "" -"GDM sólo soporta el sistema de autenticación MIT-MAGIC-COOKIE-1. Normalmente " -"se gana poco de otros esquemas, no se ha hecho ningún esfuerzo en " -"implementarlos hasta ahora. Sea especialmente cuidadoso acerca de usar XDMCP " -"porque las cookies de autenticación van sobre el cable como texto en claro." -"Obviamente si el espionaje es posible, entonces el atacante podría tan sólo " -"espiar su contraseña de autenticación mientras usted inicia una sesion, con " -"independencia del esquema de autenticación que se esté usando. Si el " -"espionaje es posible y poco deseable, entonces tendrá que crear un túnel a " -"través de ssh para la conexión X en vez de usar XDMCP. Podría pensar en " -"XDMCP como una clase de telnet gráfico que tiene los mismos problemas de " -"seguridad." - -#: C/gdm.xml:906(para) -msgid "" -"On the upside, GDM's random number generation is very conservative and GDM " -"goes to extraordinary measures to truly get a 128 bit random number, using " -"hardware random number generators (if available), plus the current time (in " -"microsecond precision), a 20 byte array of pseudorandom numbers, process " -"pid's, and other random information (possibly using <filename>/dev/audio</" -"filename> or <filename>/dev/mem</filename> if hardware random generators are " -"not available) to create a large buffer and then run MD5 digest on this. " -"Obviously, all this work is wasted if you send this cookie over an open " -"network or store it on an NFS directory (see <filename>UserAuthDir</" -"filename> configuration key). So be careful about where you use remote X " -"display." -msgstr "" -"En el lado superior, la generación de números aleatorios de GDM es muy " -"conservadora y GDM toma medidas extraordinarias para obtener un verdadero " -"número aleatorio de 128 bits, usando generadores de números aleatorios por " -"hardware si es posible, además de la hora actual (con precisión de " -"microsegundos), un array de 20 bytes de números pseudoaleatorios, pids de " -"procesos, además de otra información aleatoria (posiblemente usando " -"<filename>/dev/audio</filename> o <filename>/dev/mem</filename> si los " -"generadores aleatorios hardware no están disponibles) para crear un búfer " -"grande y después ejecutar un digest MD5 en él. Obviamente, todo este trabajo " -"se desperdicia si envía la cookie a través de una red abierta o la almacena " -"en un directorio NFS (vea la clave de configuración de " -"<filename>UserAuthDir</filename>). Así que sea cuidadoso acerca de dónde usa " -"su display X remoto." - -#: C/gdm.xml:923(title) -msgid "Firewall Security" -msgstr "Seguridad con cortafuegos" - -#: C/gdm.xml:925(para) -msgid "" -"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take " -"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port " -"(normally UDP port 177) on your firewall unless you really need it. GDM " -"guards against DoS (Denial of Service) attacks, but the X protocol is still " -"inherently insecure and should only be used in controlled environments. Also " -"each remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to " -"DoS via XDMCP then a webserver." -msgstr "" -"Incluso aunque GDM intenta diferenciar inteligentemente a los atacantes " -"potenciales, se recomienda que bloquee el puerto XDMCP (normalmente el " -"puerto UDP 177) en su cortafuegos a no ser que realmente lo necesite. GDM se " -"protege contra ataques DoS, (Denial of Service) pero el protocolo X aún es " -"inherentemente inseguro y sólo debería usarse en entornos controlados. " -"Además cada conexión remota toma muchos recursos, así que es más fácil hacer " -"un DoS a un servidor XDMCP que a un servidor web." - -#: C/gdm.xml:935(para) -msgid "" -"It is also wise to block all of the X Server ports. These are TCP ports 6000 " -"+ the display number of course) on your firewall. Note that GDM will use " -"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers." -msgstr "" -"También es sabio bloquear todos los puertos del servidor X (puertos TCP 6000 " -"+ número de pantalla) en el cortafuegos. Note que GDM usará los números de " -"pantalla 20 y superiores para los servidores flexibles bajo demanda." - -#: C/gdm.xml:942(para) -msgid "" -"X is not a very safe protocol for leaving on the net, and XDMCP is even less " -"safe." -msgstr "" -"X no es un protocolo muy seguro para dejarlo en la red, y XDMCP es incluso " -"menos seguro." - -#: C/gdm.xml:949(title) -msgid "GDM Security With NFS" -msgstr "Seguridad de GDM con NFS" - -#: C/gdm.xml:951(para) -msgid "" -"Note that NFS traffic really goes \"over the wire\" and thus can be snooped. " -"When accessing the user's X authorization file (<filename>~/.Xauthority</" -"filename>), GDM will try to open the file for reading as root. If it fails, " -"GDM will conclude that it is on an NFS mount and it will automatically use " -"<filename>UserAuthFBDir</filename>, which by default is set to <filename>/" -"tmp</filename>. This behavior can be changed by setting the " -"<filename>NeverPlaceCookiesOnNFS</filename> in the <filename>[security]</" -"filename> section to false." -msgstr "" -"Note que el tráfico NFS realmente va \"sobre el cable\" y puede verse. " -"Cuando se acceda al archivo de autorización X del usuario (<filename>~/." -"Xauthority</filename>), GDM intentará abrir el archivo para leerlo como " -"root. Si falla, GDM concluirá que se ha montado por NFS y usará " -"automáticamente <filename>UserAuthFBDir</filename>, que usualmente está en " -"<filename>/tmp</filename>. Este comportamiento puede cambiarse poniendo a " -"«false» <filename>NeverPlaceCookiesOnNFS</filename> en la sección <filename>" -"[security]</filename>." - -#: C/gdm.xml:965(title) -msgid "XDMCP Security" -msgstr "Seguridad XDMCP" - -#: C/gdm.xml:967(para) -msgid "" -"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus " -"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in " -"clear text. It is trivial to capture these." -msgstr "" -"Incluso aunque su pantalla esté protegida por cookies, XEvents y las " -"pulsaciones de teclas que se introducen al escribir las contraseñas aún irán " -"sobre el cable en texto claro. Es trivial capturarlas." - -#: C/gdm.xml:973(para) -msgid "" -"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. " -"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and " -"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a " -"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only " -"connect to the server. The only point from which you need to access outside " -"is the server." -msgstr "" -"XDMCP es útil principalmente para ejecutar clientes ligeros como en " -"terminales de laboratorio. Dichos clientes ligeros sólo necesitarán la red " -"alguna vez para acceder al servidor, y así parece que la mejor política para " -"la seguridad es tener a esos clientes ligeros en una red separada que no " -"pueda accederse desde el mundo exterior, y sólo pueda conectarse al " -"servidor. El único punto desde el que necesita acceder desde fuera es el " -"servidor." - -#: C/gdm.xml:982(para) -msgid "" -"The above sections \"X Server Authentication Scheme\" and \"Firewall Security" -"\" also contain important information about using XDMCP securely. The next " -"section also discusses how to set up XDMCP access control." -msgstr "" -"Las secciones de arriba «Esquema de autenticación del servidor X» y " -"«Seguridad con cortafuegos» también contienen información importante acerca " -"de usuario XDMCP de forma segura. La siguiente sección también discute cómo " -"configurar el control de acceso de XDMCP." - -#: C/gdm.xml:989(para) -msgid "" -"To workaround the inherent insecurity of XDMCP, gdm proposes a default built-" -"in session that uses SSH to encrypt the remote connection. See the section " -"\"Securing remote connection through SSH\" above." -msgstr "" -"Para solucionar la seguridad inherente de XDMCP, gdm propone una sesión " -"predeterminada integrada que usa ssh para encriptar la conexión remota. Vea " -"la sección «Securizar una conexión remota con ssh» arriba." - -#: C/gdm.xml:997(title) -msgid "XDMCP Access Control" -msgstr "Control de acceso XDMCP" - -#: C/gdm.xml:999(para) -msgid "" -"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile " -"GDM without TCP wrappers however, so you should test your configuration and " -"verify that they work." -msgstr "" -"El control de acceso XDMCP se realiza usando TCP wrappers. Es posible " -"compilar GDM sin TCP wrappers sin embargo, así que debería comprobar su " -"configuración y verificar que funciona." - -#: C/gdm.xml:1005(para) -msgid "" -"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><" -"etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</" -"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</" -"filename> from logging in, then add" -msgstr "" -"Debería usar el nombre del demonio <command>gdm</command> en el archivo " -"<filename><etc>/hosts.allow</filename> y en el archivo <filename><" -"etc>hosts.deny</filename>. Por ejemplo para denegar la entrada a equipos " -"de <filename>.evil.domain</filename> , añada" - -#: C/gdm.xml:1012(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"gdm: .evil.domain\n" -msgstr "" -"\n" -"gdm: .dominio.maligno\n" - -#: C/gdm.xml:1015(para) -msgid "to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" -msgstr "a <filename><etc>/hosts.deny</filename>. También necesitará añadir " - -#: C/gdm.xml:1019(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"gdm: .your.domain\n" -msgstr "" -"\n" -"gdm: .su.dominio\n" - -#: C/gdm.xml:1022(para) -msgid "" -"to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally " -"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" -"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." -msgstr "" -"a su <filename><etc>/hosts.allow</filename> si normalmente no permite " -"todos los servicios desde todos los equipos. Vea la página del manual <ulink " -"type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> para más " -"detalles." - -#: C/gdm.xml:1032(title) -msgid "Support for ConsoleKit" -msgstr "Soporte para ConsoleKit" - -#: C/gdm.xml:1034(para) -msgid "" -"GDM includes support for publishing user login information with the user and " -"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able " -"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can " -"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on " -"most Unix-like operating systems." -msgstr "" -"GDM incluye soporte para publicar la información de entrada del usuario con " -"el framework de contabilidad de usuarios y sesiones conocido como " -"COnsoleKit. ConsoleKit es capaz de hacer un seguimiento de todos los " -"usuarios actualmente reconocidos. En este respecto, puede usarse como un " -"reemplazo de los archivos utmp y utmpx que están disponibles en la mayoría " -"de los sistemas Unix." - -#: C/gdm.xml:1041(para) -msgid "" -"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " -"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " -"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this " -"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be " -"associated with the session, the host-name from which the session originates " -"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is " -"local, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a " -"unique position know and to be trusted to provide these bits of information " -"about the user session. The use of this privileged method is restricted by " -"the use of D-Bus system message bus security policy." -msgstr "" -"Cuando GDM va a crear un proceso de entrada nuevo para un usuario llamará al " -"método privilegiado de ConsoleKit para abrir una sesión nueva para dicho " -"usuario. En este momento GDM también proporciona a ConsoleKit la información " -"acerca de esta sesión de usuario como: el ID de usuario, el nombre de la " -"pantalla X11 que se asociará con la sesión, el nombre de host desde el cual " -"se origina la sesión (útil en caso de una sesión XDMCP), si esta sesión es o " -"no es local, etc. Como la entidad que inicia el proceso de usuario, GDM está " -"en una posición única para conocer y confiar en proporcionar estos bits de " -"información acerca de la sesión de usuario. El uso de este método " -"privilegiado está restringido por el uso de una norma de seguridad del " -"sistema de bus de mensajes D-Bus." - -#: C/gdm.xml:1052(para) -msgid "" -"In the case where a user with an existing session and has authenticated at " -"GDM and requests to resume that existing session GDM calls a privileged " -"method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what " -"happens when the session receives this unlock signal is undefined and " -"session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in " -"response." -msgstr "" -"En caso donde un usuario con una sesión existente y que se haya autenticado " -"en GDM y pida continuar una sesión existente, GDM llama un proceso " -"privilegiado de ConsoleKit para desbloquear esa sesión. Los detalles exactos " -"de qué ocurre cuando la sesión recibe esta señal de desbloqueo están " -"indefinidos y son específicos de la sesión. Sin embargo la mayoría de las " -"sesiones desbloquearán un salvapantallas en respuesta." - -#: C/gdm.xml:1059(para) -msgid "" -"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly " -"the user session will be unregistered from ConsoleKit." -msgstr "" -"Cuando el usuario elige salir, o si GDM o la sesión terminan de forma " -"inesperada, la sesión de usuario se desregistra de ConsoleKit." - -#: C/gdm.xml:1064(para) -msgid "" -"If support for ConsoleKit is not desired it can be disabled at build time " -"using the --with-console-kit=no option when running configure." -msgstr "" -"Si no se desea el soporte para ConsoleKit se puede deshabilitar en tiempo de " -"compilación usando la opción --with-console-kit=no al ejecutar configure." - -#: C/gdm.xml:1072(title) -msgid "Using gdmsetup To Configure GDM" -msgstr "Uso de gdmsetup para configurar GDM" - -#: C/gdm.xml:1074(para) -msgid "" -"The <command>gdmsetup</command> application can be used to configure GDM. If " -"you believe running root-owned GUI's causes security risk, then you would " -"want to always edit the files by hand and not use <command>gdmsetup</" -"command>. Editing the files by hand is explained in the \"Configuration\" " -"section of this document. Note that <command>gdmsetup</command> does not " -"support changing of all configuration variables, so it may be necessary to " -"edit the files by hand for some configurations." -msgstr "" -"La aplicación <command>gdmsetup</command> se puede usar para configurar GDM. " -"Si cree que ejecutar un IGU como root causa un riesgo de seguridad, entonces " -"quizá quiera editar siempre los archivos a mano y no usar <command>gdmsetup</" -"command>. Editar los archivos a mano se explica en la sección " -"«Configuración» de este documento. Note que <command>gdmsetup</command> no " -"soporta cambiar todas las variables de configuración, así que quizás sea " -"necesario editar los archivos a mano para algunas configuraciones." - -#: C/gdm.xml:1085(para) -msgid "" -"The <command>gdmsetup</command> program has five tabs: Local, Remote, " -"Accessibility, Security, and Users, described below. In parenthesis is " -"information about which GDM configuration key is affected by each GUI " -"choice. Refer to the \"Configuration\" section of this manual and the " -"comments in the <share>/gdm/defaults.conf file for additional details " -"about each key." -msgstr "" -"El programa <command>gdmsetup</command> tiene cinco solapas. Local, Remoto, " -"Accesibilidad, Seguridad y Usuarios, descritas abajo. Entre paréntesis está " -"la información acerca de qué clave de configuración de GDM está afectada por " -"cada selección del IGU. Vea la sección «Configuración» de este manual y los " -"comentarios en el archivo <share>/gdm/defaults.conf para detalles " -"adicionales acerca de cada clave." - -#: C/gdm.xml:1095(title) -msgid "Local Tab" -msgstr "Solapa Local" - -#: C/gdm.xml:1097(para) -msgid "" -"The Local tab is used for controlling the appearance of GDM for local/static " -"displays (non-XDMCP remote connections). The choices available in this tab " -"depend on the setting of the \"Style\" combobox. This combobox is used to " -"determine whether the \"Plain\" or \"Themed\" greeter GUI is used. The " -"differences between these greeter programs are explained in the \"Overview\" " -"section of this document." -msgstr "" -"La solapa Local se usa para controlar la apariencia de GDM para las " -"pantallas locales/estáticas (no para las conexiones XDMCP remotas). Las " -"opciones disponibles en esta solapa dependen de lo que esté seleccionado en " -"la caja de combinación «Estilo». Esta caja de combinación se usa para " -"determinar se usa el interfaz «Plano» o «Con tema». Las diferencias entre " -"estos programas de interfaz se explican en la sección «Vista general» de " -"este documento." - -#: C/gdm.xml:1107(para) -msgid "" -"If the \"Style\" choice is \"Plain\", then GDM will use the " -"<command>gdmlogin</command> program as the GUI (daemon/Greeter). When this " -"choice is selected, <command>gdmsetup</command> allows the user to select " -"whether the background is an image or solid color (greeter/BackgroundType). " -"If image is selected, there is a file selection button to pick the image " -"file (greeter/BackgroundImage) and a checkbox to scale the image to fit the " -"screen (greeter/BackgroundImageScaleToFit). If solid color is selected, " -"there is a button available to allow the color selection (greeter/" -"BackgroundColor). Also, the user may select the logo image that appears in " -"gdmlogin (greeter/Logo)." -msgstr "" -"Si la selección de «Estilo» es «Plano», entonces GDM usará el programa " -"<command>gdmlogin</command> como el IGU (daemon/Greeter). Cuando esta opción " -"está seleccionada, <command>gdmsetup</command> permite al usuario " -"seleccionar si el fondo es una imagen o color sólido (greeter/" -"BackGroundType). Si está seleccionado imagen, hay un botón de selección de " -"archivos para escoger el archivo de imagen (greeter/BackgroundImage) y una " -"casilla para escalar la imagen para que quepa en la pantalla (greeter/" -"BackgroundImageScaleToFit). Si se selecciona color sólido, hay un botón " -"disponible para permitir la selección del color (greeter/BackgroundColor). " -"Además, el usuario puede seleccionar la imagen del logo que aparece en " -"gdmlogin (greeter/Logo)." - -#: C/gdm.xml:1121(para) -msgid "" -"If the \"Style\" choice is \"Plain with face browser\", then the " -"<command>gdmlogin</command> program is used as the GUI (daemon/Greeter) and " -"the face browser is turned on (greeter/Browser). The Face Browser is " -"explained in the Overview section. Otherwise, the choices are the same as " -"when the \"Style\" choice is \"Plain\". Additional setup in the Users tab " -"may be necessary to choose which users appear in the Face Browser." -msgstr "" -"Si la elección de «Estilo» es «Plano con visor de rostros», entonces el " -"programa <command>gdmlogin</command> se usa como el IGU (daemon/Greeter) y " -"el visor de rostros se activa (greeter/Browser). El visor de rostros se " -"explica en la sección Vista general. De todas formas, las elecciones son las " -"mismas que cuando la elección de «Estilo» es «Plana». Puede ser necesaria la " -"configuración adicional en la solapa Usuarios para elegir qué usuarios " -"aparecen en el Visor de rostros." - -#: C/gdm.xml:1131(para) -msgid "" -"If the \"Style\" choice is \"Themed\", then the <command>gdmgreeter</" -"command> program is used as the GUI (daemon/Greeter). When this choice is " -"selected, <command>gdmsetup</command> allows the user to select the theme to " -"be used (greeter/GraphicalTheme). Note that the checkbox to the left of the " -"theme's name must be checked for a theme to be selected. Clicking on the " -"theme, but not selecting the checkbox will highlight the theme and the " -"\"Remove\" button can be used to delete the theme. Information about the " -"theme's author and copyright are shown for the highlighted theme. The \"Add" -"\" button can be used to add new themes to the system. To turn on the Face " -"Browser, a theme which includes a Face Browser must be selected, such as " -"happygnome-list. The \"Background color\" displayed when GDM starts (and if " -"the theme has transparent elements) can also be selected (greeter/" -"GraphicalThemedColor). The \"Theme\" combo box may be set to \"Random from " -"selected\" if you want a random theme to be used for each login (greeter/" -"GraphicalThemeRand and greeter/GraphicalThemes). To use random themes, " -"select each theme that you wish to be used. By default this combobox is set " -"to \"Selected only\", so that only a single theme can be selected and be " -"used." -msgstr "" -"Si la opción de «Estilo» es «Con temas», entonces se usa el programa " -"<command>gdmgreeter</command> como el IGU (daemon/Greeter). Cuando esta " -"opción está seleccionada, <command>gdmsetup</command> permite al usuario " -"seleccionar el tema para que se use (greeter/GraphicalTheme). Note que la " -"casilla en la izquierda del nombre del tema debe marcarse para que ese tema " -"se pueda seleccionar. Pulsar en el tema pero no marcar la casilla resaltará " -"el tema y el botón «Quitar» se puede usar para borrar el tema. Se muestra " -"información acerca del autor del tema y el copyright para el tema " -"seleccionado. Para activar el Visor de rostros, debe seleccionarse un tema " -"que incluya un visor de rostros, como GNOME Feliz. El «Color de fondo» " -"mostrado cuando GDM se inicia (y si el tema tiene elementos transparentes) " -"también se puede seleccionar (greeter(GraphicalThemedColor). La caja combo " -"«Tema» se puede establecer a «Aleatorio de los seleccionados» si quiere que " -"se use un tema aleatorio para cada entrada (greeter/GraphicalThemeRand y " -"greeter/GraphicalThemes). Para usar temas aleatorios, seleccione cada tema " -"que quiera usar. Por omisión esta caja de combinación está establecida a " -"«Sólo seleccionados», para que sólo un único tema pueda seleccionarse y ser " -"usado." - -#: C/gdm.xml:1155(para) -msgid "" -"Regardless of the \"Style\" choice, the user may also select whether the " -"Actions menu is visible (greeter/SystemMenu), whether the Actions menu " -"includes the choice to start <command>gdmsetup</command> (greeter/" -"ConfigAvailable), and whether the Action menu includes the choice to start " -"<command>gdmchooser</command> to run a remote XDMCP login session (greeter/" -"ChooserButton). Note that the root password must be entered to start " -"<command>gdmsetup</command> from the login screen if it is enabled. Also the " -"Welcome message displayed for local sessions may be selected (greeter/" -"DefaultWelcome and greeter/Welcome). The Welcome message can contain the " -"character sequences described in the \"Text Node\" section of the \"Themed " -"Greeter\" section of this manual." -msgstr "" -"A pesar de la selección »Estilo», el usuario podría seleccionar si el menú " -"de acciones es visible (greeter/SystemMenu), o so el menú Acciones incluye " -"la elección para iniciar <command>gdmsetup</command> (greeter/" -"ConfigAvailable), y si el menú de Acciones incluye la opción para hacer que " -"<command>gdmchooser</command> ejecute una sesión de entrada remota XDMCP " -"(greeter/ChooseButton). Note que la contraseña de root debe introducirse " -"para iniciar <command>gdmsetup</command> desde la pantalla de entrada si " -"está activado. Además el mensaje de bienvenida mostrado para las sesiones " -"locales se puede seleccionar (greeter/DefaultWelcome y greeter/Welcome). El " -"mensaje de Bienvenida puede contener las secuencias de caracteres descritas " -"en la sección de «Nodos de texto» de la sección de «Interfaz de temas» de " -"este manual." - -#: C/gdm.xml:1172(title) -msgid "Remote Tab" -msgstr "Solapa Remoto" - -#: C/gdm.xml:1174(para) -msgid "" -"The Remote tab controls the appearance of the GDM for users logging in via " -"XDMCP. By default XDMCP is disabled, and users should be comfortable with " -"the XDMCP-related sections of the Security section of this document before " -"enabling it. This tab includes a \"Style\" combobox which can be used to " -"turn on XDMCP and control the appearance of GDM for remote users (gui/" -"RemoteGreeter and xdmcp/Enable). This combobox may be set to \"Remote login " -"disabled\" or \"Same as Local\". If the Local tab is set to \"Plain\" or " -"\"Plain with Face Browser\", then the user may also select \"Themed\". If " -"the Local tab is set to \"Themed\", then the user may also select \"Plain\" " -"or \"Plain with face browser\". It is recommended that the \"Plain\" GUI be " -"used for remote connections since it is more lightweight and tends to have " -"better performance across a network." -msgstr "" -"La solapa Remoto controla la apariencia de GDM para los usuarios que accedan " -"por medio de XDMCP. Por omisión, XDMCP está desactivado, y los usuarios " -"deberían entender las secciones relacionadas con XDMCP de la sección de " -"Seguridad de este documentos antes de activarlo. Esta solapa incluye una " -"caja combinada «Estilo» que se puede usar para activar XDMCP y controlar la " -"apariencia de GDM para usuarios remotos (gui/RemoteGreeter y xdmcp/Enable). " -"Esta caja combinada se podría establecer a «Entrada remota desactivada» o " -"«Igual que local». Si la solapa Local está puesta a «Plano» o «Plano con " -"visor de rostros», entonces el usuario debería además seleccionar «Con " -"temas». Si la solapa Local está puesta a «Con temas», entonces el usuario " -"puede seleccionar además «Plano» y «Plano con visor de rostros». Se " -"recomienda que se use el IGU «Plano» para las conexiones remotas ya que es " -"más ligero y tiende a tener mejor rendimiento a través de la red." - -#: C/gdm.xml:1192(para) -msgid "" -"If Remote login is enabled, then the user can specify the remote Welcome " -"Message to be displayed (greeter/DefaultRemoteWelcome and greeter/" -"RemoteWelcome). This welcome message is separate from the Local welcome " -"message and can have a different value. The Welcome message can contain the " -"character sequences described in the \"Text Node\" section of the \"Themed " -"Greeter\" section of this manual." -msgstr "" -"Si está activada la entrada remota, entonces el usuario puede especificar " -"el mensaje de bienvenida remoto que se mostrará (greeter/" -"DefaultRemoteWelcome y greeter/RemoteWelcome). Este mensaje de bienvenida " -"está separado desde el mensaje de bienvenida Local y puede tener un valor " -"diferente. El mensaje de bienvenida puede contener las secuencias de " -"caracteres descritas en la sección «Nodo de texto» de la sección «Interfaz " -"con temas» de este manual." - -#: C/gdm.xml:1202(para) -msgid "" -"If the \"Style\" choice is \"Same as Local\" and the local selection is " -"\"Plain\" or \"Plain with face browser\", then the user may select whether " -"background images should be displayed for remote logins (greeter/" -"BackgroundRemoteOnlyColor)." -msgstr "" -"Si la selección de «Estilo» es «La misma que local» y la selección local es " -"«Plano» o «Plano sin visor de rostros», entonces el usuario puede " -"seleccionar si las imágenes del fondo debe mostrarse para las entradas " -"remotas (greeter/BackgroundRemoteOnlyColor)." - -#: C/gdm.xml:1210(para) -msgid "" -"If the \"Style\" choice is enabled and set to a different value than the " -"Local tab, then the user has the same configuration choices as found on the " -"Local tab except that the System Menu choices are not available since this " -"is never available for remote logins for security purposes." -msgstr "" -"Si la selección «Estilo» está activada y establecida a un valor diferente " -"que la solapa «Local», entonces el usuario tiene las mismas selecciones de " -"configuración que las encontradas en la solapa Local, excepto que las del " -"Menú de Sistema, debido a que nunca están disponibles para las entradas " -"remotas por razones de seguridad." - -#: C/gdm.xml:1218(para) -msgid "" -"If Remote login is enabled, there is a \"Configure XDMCP\" button which " -"displays a dialog allowing the user to set XDMCP configuration, including " -"whether indirect requests are honored (xdmcp/HonorIndirect), UDP port (xdmcp/" -"Port), maximum pending requests (xdmcp/MaxPending), maximum pending indirect " -"requests (xmdcp/MaxPendingIndirect), maximum remote sessions (xdmcp/" -"MaxSessions), maximum wait time (xdmcp/MaxWait), maximum indirect wait time " -"(xdmcp/MaxWaitIndirect), displays per host (xdmcp/DisplaysPerHost), and ping " -"interval (xdmcp/PingIntervalSeconds). The default settings are standard " -"settings and should only be changed by someone who understands the " -"ramifications of the change." -msgstr "" -"Si está activada la entrada remota, hay un botón «Configurar XDMCP» que " -"muestra un diálogo permitiendo al usuario establecer la configuración XDMCP, " -"incluyendo si se confían las peticiones indirectas (xdmcp/MaxPending), las " -"peticiones indirectas pendientes máximas (xmdcp/MaxPendingIndirect), las " -"sesiones remotas máximas (xdmcp/MaxSessions), tiempo máximo de espera " -"(xdmcp/MaxWait), tiempo máximo de espera para peticiones indirectas (xdmcp/" -"MaxWaitIndirect), pantallas por equipo remoto (xdmcp/DisplaysPerHost), e " -"intervalo de ping (xdmcp/PingIntervalSeconds). Los ajustes predeterminados " -"son ajustes estándar y sólo deberían cambiarse por alguien que entienda las " -"ramificaciones del cambio." - -#: C/gdm.xml:1234(title) -msgid "Accessibility Tab" -msgstr "Solapa Accesibilidad" - -#: C/gdm.xml:1236(para) -msgid "" -"The Accessibility tab is used to turn on Accessibility features in GDM. " -"\"Enable accessible login\" (daemon/AddGtkModules and daemon/GtkModulesList) " -"turns on GDM's gesture listeners which are explained in the \"Accessibility" -"\" section of this document. There is also a checkbox to allow users to " -"change the theme when using the Plain greeter (gui/AllowGtkThemeChange). " -"This feature allows GDM users to switch the theme to the HighContrast or " -"LowContrast themes if needed. The user may also select whether GDM should " -"play a sound when the login screen is ready, when login is successful and " -"when login has failed. File chooser buttons are used to select the sound " -"file to be played, and the \"Play\" button can be used to sample the sound." -msgstr "" -"La solapa de Accesibilidad se usa para activar las características de " -"Accesibilidad en GDM. «|Activar entrada accesible» (daemon/AddGtkModules y " -"daemon/GtkModulesList) activa los listeners de gestos de GDM que se explican " -"en la sección «Accesibilidad» de este documento. Hay además una casilla para " -"permitir a los usuarios cambiar el tema al usar el interfaz «Plano» (gui/" -"AllowGtkThemeChange). Esta característica permite a los usuarios de GDM " -"cambiar el tema a temas de Alto Contraste o Bajo Contraste si fuera " -"necesario. El usuario podría seleccionar además si GDM debería reproducir un " -"sonido cuando la pantalla de entrada esté preparara, cuando la entrada tiene " -"éxito y cuando la entrada ha fallado. Los botones del selector de archivos " -"se usan para seleccionar el archivo de sonido a reproducir, y el botón " -"«Reproducir» se puede usar para obtener una muestra del sonido." - -#: C/gdm.xml:1253(title) -msgid "Security Tab" -msgstr "Solapa Seguridad" - -#: C/gdm.xml:1255(para) -msgid "" -"The Security tab allows the user to turn on Automatic and Timed login, which " -"user is logged in via an automatic or timed login, and the timed login delay " -"(daemon/AutomaticLoginEnable, daemon/AutomaticLogin, daemon/" -"TimedLoginEnable, daemon/TimedLogin, and daemon/TimedLoginDelay). If " -"automatic login is turned on, then the specified user will immediately log " -"in on reboot without GDM asking for username/password. If the user logs out " -"of their session, GDM will start and ask for username and password to log " -"back in. If TimedLogin is turned on, then GDM will log in to the specified " -"user after a specified number of seconds. The user may enable Timed Login " -"for remote (XDMCP) connections by checking the \"Allow remote timed logins\" " -"checkbox." -msgstr "" -"La solapa Seguridad permite al usuario activar la entrada automática y la " -"entrada temporizada, qué usuario entra por medio de una entrada automática o " -"temporizada, y el retardo de la entrada temporizada (daemon/" -"AutomaticLoginEnable, daemon/AutomaticLogin, daemon/TimedLoginEnable, daemon/" -"TimedLogin, y daemon/TimedLoginDelay). Si se activa la entrada automática, " -"entonces el usuario especificado entrará automáticamente al reiniciar sin " -"que GDM pida usuario y contraseña. Si el usuario sale de su sesión, GDM se " -"iniciará y pedirá un usuario y contraseña para volver a entrar. Si está " -"activado TimedLogin, entonces GDM iniciará sesión con el usuario " -"especificado tras un número especificado de segundos. El usuario podría " -"activar la entrada temporizada para las conexiones remotas (XDMCP) marcando " -"la casilla «Permitir entradas remotas temporizadas»." - -#: C/gdm.xml:1270(para) -msgid "" -"On this tab, the user may select whether the system administrator user can " -"log in, and whether the system administrator user can log in via remote " -"(XDMCP) connections (security/AllowRoot and security/AllowRemoteRoot). The " -"user may turn on GDM debug (debug/Enable) which causes debug messages to be " -"sent to the system log. Debug should only be used when diagnosing a problem " -"and not be left on when not needed. The \"Deny TCP connections to Xserver\" " -"choice will disable X forwarding if selected (security/DisallowTCP). A login " -"retry delay (security/RetryDelay) can be set to cause GDM to wait a number " -"of seconds after a failed login." -msgstr "" -"En esta solapa, el usuario puede seleccionar si el usuario administrador del " -"sistema puede entrar, y si el usuario administrador del sistema puede entrar " -"por medio de conexiones remotas (XDMCP) (security/AllowRoot y security/" -"AllowRemoteRoot). El usuario puede activar la depuración de GDM (debug/" -"Enable) lo cual causa que los mensajes de depuración se envíen al registro " -"del sistema. La depuración sólo debería usarse para diagnosticar un problema " -"y no debería dejarse activada cuando no se necesita.Si se selecciona la " -"opción «Denegar conexiones TCP al servidor X» desactivará el reenvío de X " -"(security/DisallowTCP). Se puede establecer un retardo de entrada (security/" -"RetryDelay) para hacer que GDM espere un número de segundos después de una " -"entrada fallida." - -#: C/gdm.xml:1283(para) -msgid "" -"The \"Configure X Server\" button can be used to specify how GDM manages " -"each display. The \"Servers\" combobox shows what server definitions are " -"available (Standard, Terminal, and Chooser by default). Refer to the \"X " -"Server Definitions\" section of the \"Configuration\" section for more " -"information about how to create new Server Definitions." -msgstr "" -"El botón «Configurar servidor X» se puede usar para especificar como GDM " -"gestiona cada pantalla. La caja combo «Servidores» muestra qué definiciones " -"de servidor están disponibles (Estándar, Terminal, y Selector por omisión). " -"Vea la sección «Definiciones de servidor X» de la sección de «Configuración» " -"para más información acerca de cómo crear nuevas definiciones de servidores." - -#: C/gdm.xml:1292(para) -msgid "" -"For any server type, the user may modify the \"Server Name\" (server/name), " -"the \"Command\" (server/command) to be used to launch the Xserver, whether " -"the server type will \"Launch\" (server/chooser) the greeter or chooser GUI " -"after starting the Xserver, whether GDM handles this type (normally only set " -"to false when logging into a Terminal session type), and whether the session " -"type supports \"Flexible\" (server/flexible) sessions." -msgstr "" -"Para cualquier tipo de servidor, el usuario podría modificar el «Nombre del " -"servidor» (server/name), el «Comando» (server/command) que se usa para " -"lanzar el servidor X, si el tipo de servidor lanzará el interfaz de entrada " -"o el de selección de equipo remoto (server/chooser) tras iniciar el servidor " -"X, si GDM manipulará este tipo (normalmente sólo se establece a falso cuando " -"se entra en una sesión de tipo terminal), y si el tipo de sesión soporta " -"sesiones «Flexibles» (server/flexible)." - -#: C/gdm.xml:1302(para) -msgid "" -"The \"Servers To Start\" section shows what server type is displayed for " -"each display on the machine. Users may click on the \"Add/Modify\" button to " -"add a new display to the list or to modify a selected display. This simply " -"corresponds each physical display with the Server Definition to be used for " -"managing that display. The \"Remove\" button may be used to remove a display " -"from the list." -msgstr "" -"La sección «Servidores que iniciar» muestra qué tipo de servidor se muestra " -"para cada pantalla en la máquina. Los usuarios podrían pulsar en el botón " -"«Añadir/Modificar) para añadir una pantalla nueva a la lista o para " -"modificar una pantalla seleccionada, Esto simplemente hace corresponder a " -"cada pantalla física con la definición del servidor que se usará para " -"gestionar esa pantalla. El botón «Quitar» se puede usar para quitar una " -"pantalla de la lista." - -#: C/gdm.xml:1314(title) -msgid "Users Tab" -msgstr "Solapa Usuarios" - -#: C/gdm.xml:1316(para) -msgid "" -"The Users tab controls which users appear in the Face Browser. If the " -"\"Include all users from /etc/password\" checkbox is selected, then all " -"users (with a userid above greeter/MinimalUID and not in the Exclude list) " -"are displayed. If this checkbox is not selected, then users must be added to " -"the \"Include\" list. Users in the \"Exclude\" list are never displayed. The " -"\"Add\" and \"Remove\" buttons are used to add a new user to the list or " -"remove a selected user from the list. The \"Apply User Changes\" button must " -"be pressed after the \"Include\" and \"Exclude\" lists have been modified. " -"The left and right arrow buttons between the \"Include\" and \"Exclude\" " -"lists can be used to move a selected user from one list to the other." -msgstr "" -"La solapa Usuarios controla qué usuarios aparecen en el Visor de Rostros. Si " -"la casilla «Incluir todos los usuarios de /etc/password» está seleccionada, " -"entonces todos los usuarios (con un id de usuario por encime de greeter/" -"MinimalUID y que no estén en la lista Excluir) se muestran. Si esta casilla " -"no está seleccionada, entonces los usuarios se deben añadir a la lista " -"«Incluir». Los usuarios en la lista «Excluir» nunca se muestran. Los botones " -"«Añadir» y «Quitar» se usan para añadir un usuario nuevo a la lista o quitar " -"un usuario seleccionado de la lista. El botón «Aplicar cambios de usuarios» " -"se debe pulsar tras modificar las listas «Incluir» y «Excluir». Los botones " -"de flechas de la izquierda y derecha se pueden usar para mover un usuario " -"seleccionado de una lista a otra." - -#: C/gdm.xml:1334(title) -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: C/gdm.xml:1336(para) -msgid "" -"GDM has powerful configuration management. System configuration is stored in " -"<filename><share>/gdm/defaults.conf</filename> and the intention is " -"that this file can be stored on a shared filesystem so that sysadmins can " -"have a single file to modify to control configuration for multiple machines. " -"Also GDM distributions may patch this file on update to improve usability, " -"improve security, etc. Configuration may be customized for a specific " -"machine by editing the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file " -"to include an override for a specific key. Those parameters in the \"gui\", " -"\"greeter\" sections, and the security/PamStack key may be customized per-" -"display by specifying them in a file named <filename><etc>/gdm/custom." -"conf<display num></filename>. For example, configuration overrides for " -"display \":103\" would be stored in the file <filename><etc>/gdm/" -"custom.conf:0</filename>. Per-display configuration is supported in GDM " -"2.14.6 and later." -msgstr "" -"GDM tiene una gestión de configuración potente. La configuración del sistema " -"está almacenada en <filename><share>/gdm/defaults.conf</filename> y la " -"intención es que este archivo se pueda almacenar en un sistema de archivos " -"compartido de manera que los administradores de sistema sólo tengan que " -"modificar un solo archivo para controlar la configuración de varias " -"máquinas. Además las distribuciones de GDM pueden parchear este archivo al " -"actualizar para mejorar la usabilidad, la seguridad, etc. La configuración " -"podría adaptarse para una máquina específica editando el archivo " -"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> para incluir una " -"configuración distinta para una clave específica. Aquellos parámetros en las " -"secciones «gui» y «greater», y la clave security/PamStack se pueden " -"personalizar por pantalla especificandolos en un archivo llamado " -"<filename><etc>/gdm/custom.conf<display num></filename>. Por " -"ejemplo, los overrides de configuración para la pantalla \":103\" se podrían " -"almacenar en el archivo <filename><etc>/gdm/custom.conf:103</" -"filename>. La configuración por pantalla está soportada en GDM 2.14.6 y " -"posterior." - -#: C/gdm.xml:1354(para) -msgid "" -"The <command>gdmsetup</command> is a GUI program you can use to edit the GDM " -"configuration. This program may also be launched directly from the login " -"screen if the greeter/ConfigAvailable key is set to \"true\" Not all keys in " -"the GDM configuration file are supported in the GUI, so you may need to edit " -"the configuration files by hand to edit these keys. If you believe running " -"root-owned GUI's causes security risk, then you would want to always edit " -"the files by hand. This program does not support setting per-display " -"configuration, so per-display configuration files must be set up by hand." -msgstr "" -"El comando <command>gdmsetup</command> es un programa IGU que puede usar " -"para editar la configuración de GDM. Este programa puede lanzarse " -"directamente desde la pantalla de entrada si la clave greeter/" -"ConfigAvailable está establecida a «true». El GUI no soporta todas las " -"claves de configuración de GDM, así que quizá tenga que editar los archivos " -"de configuración a mano para editar esas claves. Si crees que ejecutar un " -"GUI perteneciente al root es un riesgo de seguridad, entonces podría querer " -"editar siempre estos archivos a mano. Este programa no soporta establecer la " -"configuración por cada pantalla, así que los archivos de configuración por " -"cada pantalla deben configurarse a mano." - -#: C/gdm.xml:1366(para) -msgid "" -"Distributions should edit the <filename><share>/gdm/defaults.conf</" -"filename> file to establish the default values so these are preserved as " -"defaults and not modified by users modifying their personal configuration " -"file <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>." -msgstr "" -"Las distribuciones deberían editar el archivo <filename>><share>/gdm/" -"defaults.conf</filename> para establecer los valores predeterminados para " -"que éstos se preserven como predeterminados y no sean modificados por los " -"usuarios modificando su archivo de configuración personal <filename><" -"etc>/gdm/custom.conf</filename>." - -#: C/gdm.xml:1374(para) -msgid "" -"If you want to change configuration by hand, edit the <filename><etc>/" -"gdm/custom.conf</filename> file and make sure the keyname=value pair you " -"want is included in the appropriate section. For example, to change the " -"\"Greeter\" key in the \"daemon\" section, make sure the daemon section of " -"the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file has the value like " -"in this example." -msgstr "" -"Si quiere cambiar la configuración a mano, edite el archivo <filename><" -"etc>/gdm/custom.conf</filename> y asegúrese de que el par clave=valor que " -"quiere está incluido en la sección apropiada. Por ejemplo, para cambiar la " -"clave \"Greeter\" en la sección \"daemon\" asegúrese de que la sección " -"daemon del archivo <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> tiene el " -"valor como el de este ejemplo. " - -#: C/gdm.xml:1384(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"[daemon]\n" -"Greeter=/usr/lib/gdmgreeter\n" -msgstr "" -"\n" -"[daemon]\n" -"Greeter=/usr/lib/gdmgreeter\n" - -#: C/gdm.xml:1389(para) -msgid "" -"The configuration files (especially the <filename><share>/gdm/defaults." -"conf</filename> and <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> files) " -"contain useful comments and examples, so read them for more information " -"about changing your configuration. GDM considers lines that start with the " -"\"#\" character a comment, and these lines will be ignored by GDM. Some keys " -"in the <filename><share>/gdm/defaults.conf</filename> are commented " -"out while others are set. Commented out values show the default value." -msgstr "" -"Los archivos de configuración (especialmente <filename><share>/gdm/" -"defaults.conf</filename> y <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>) " -"contienen comentarios útiles y ejemplos, así que léalos para más información " -"acerca de cambiar su configuración. GDM considera las líneas que comienzan " -"por un carácter «#» un comentario, y estas líneas serán ignoradas por GDM. " -"Algunas claves en <filename><share>/gdm/defaults.conf</filename> se " -"comentan mientras que otras están establecidas. Los valores comentados " -"muestran el valor predeterminado." - -#: C/gdm.xml:1401(para) -msgid "" -"The <filename><share>/gdm/defaults.conf</filename> file contains the " -"default configuration choices for GDM, and should not be modified by the " -"user. The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is where " -"users may specify their custom configuration choices. Configuration options " -"specified in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file " -"override the values in the main <filename><share>/gdm/defaults.conf</" -"filename> file. Running the <command>gdmsetup</command> command will cause " -"the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> to be modified with the " -"user's configuration choices and will cause any running GDM GUI programs to " -"automatically update. Previous to version 2.13.0.4 GDM only supported the " -"<filename><etc>/gdm/gdm.conf</filename> file, so if using an older " -"version of GDM just edit that file directly." -msgstr "" -"EL archivo <filename><share>/gdm/defaults.conf</filename> contiene " -"las opciones de configuración predeterminadas para GDM, y no debería ser " -"modificado por el usuario. El archivo <filename><etc>/gdm/custom.conf</" -"filename> es donde los usuarios pueden especificar sus opciones de " -"configuración personalizadas. Las opciones de configuración especificadas en " -"el archivo <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> toman " -"precedencia sobre los valores en el archivo principal <filename><" -"share>/gdm/defaults.conf</filename>. Ejecutar el comando " -"<command>gdmsetup</command> hará que el archivo <filename><etc>/gdm/" -"custom.conf</filename> se modifique con las opciones de configuración del " -"usuario y hará que cualquier programa del IGU de GDM se actualice " -"automáticamente. Anteriormente a la versión 2.13.0.4 GDM sólo soportaba el " -"archivo <filename><etc>/gdm/gdm.conf</filename>, así que si está " -"usando una versión más antigua de GDM tan sólo edite ese archivo " -"directamente." - -#: C/gdm.xml:1417(para) -msgid "" -"The location of the configuration files may be controlled via the <command>--" -"with-defaults-conf</command> and <command>--with-custom-conf</command> " -"configuration options. The GDM daemon --config option may also be used to " -"specify the configuration file location. The GDM daemon must be restarted to " -"change the configuration file being used." -msgstr "" -"La ubicación de los archivos de configuración puede controlarse por medio de " -"las opciones de configuración <command>--with-defaults-conf</command> y " -"<command>--with-custom-conf</command>. La opción --config del demonio GDM " -"podría usarse también para especificar la ubicación del archivo de " -"configuración. El demonio GDM debe reiniciarse para cambiar el archivo de " -"configuración en uso." - -#: C/gdm.xml:1426(para) -msgid "" -"<filename><share>/gdm/factory-defaults.conf</filename> is the " -"configuration file as shipped with the daemon. This can be useful for to see " -"if the <filename><share>/gdm/defaults.conf</filename> file has been " -"changed." -msgstr "" -"<filename><share>/gdm/factory-gdm.conf</filename> es el archivo de " -"configuración tal como se empaqueta con el demonio. Esto puede ser útil para " -"ver si el archivo <filename><share>/gdm/defaults.conf</filename> ha " -"cambiado." - -#: C/gdm.xml:1433(para) -msgid "" -"The other GDM configuration files are located, by default, in the " -"<filename><etc>/gdm/</filename> folder or its subdirectories. However, " -"the location of all configuration files are defined in the GDM configuration " -"files, so the sysadmin may choose to locate these files in any location." -msgstr "" -"Los demás archivos de configuración de GDM se encuentran, por omisión, en la " -"carpeta <filename><etc>/gdm/</filename> o sus subdirectorios. Sin " -"embargo, la ubicación de todos los archivos de configuración se definen en " -"los archivos de configuración de GDM, así que el administrador del sistema " -"puede elegir situar estos archivos en cualquier lugar." - -#: C/gdm.xml:1441(para) -msgid "This is a listing of the config directory contents:" -msgstr "Esta es una lista de los contenidos del directorio de configuración:" - -#: C/gdm.xml:1445(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"locale.alias\n" -"Xsession\n" -"XKeepsCrashing\n" -"modules/\n" -"Init/\n" -"PostLogin/\n" -"PreSession/\n" -"PostSession/\n" -msgstr "" -"\n" -"locale.alias\n" -"Xsession\n" -"XKeepsCrashing\n" -"modules/\n" -"Init/\n" -"PostLogin/\n" -"PreSession/\n" -"PostSession/\n" - -#: C/gdm.xml:1456(para) -msgid "" -"<filename>locale.alias</filename> is a file which looks much like the system " -"locale alias but in fact it is not the same. These are the languages that " -"are available on your system. All the languages are still tested to see if " -"they actually exist before presenting them to the user." -msgstr "" -"<filename>locale.alias</filename> es un archivo que se parece mucho al " -"archivo de alias regionales del sistema pero no es el mismo. Éstos son los " -"idiomas que están disponibles en su sistema. Todos los idiomas además se " -"prueban para ver si actualmente existen antes de presentárselos al usuario." - -#: C/gdm.xml:1464(para) -msgid "" -"<filename>Xsession</filename> is a script which sets up a user session and " -"then executes the user's choice of session. Note that the session script is " -"typically started via the <filename>desktop</filename> file associated with " -"the session the user has picked. Some sessions may start the user's session " -"via a different mechanism than the <filename>Xsession</filename> script, so " -"please check the appropriate <filename>desktop</filename> before assuming a " -"session startup issue is being caused by this file." -msgstr "" -"<filename>Xsession</filename> es un script que configura una sesión de " -"usuario y después ejecuta la selección de sesión del usuario. Note que el " -"script de sesión se inicia típicamente por el archivo <filename>desktop</" -"filename> asociado con la sesión que el usuario a escogido. Algunas sesiones " -"quizá inicien la sesión del usuario por medio de un mecanismo diferente que " -"el script <filename>Xsession</filename> así que marque el <filename>desktop</" -"filename> apropiado antes de asumir que el problema de inicio está causado " -"por este archivo." - -#: C/gdm.xml:1475(para) -msgid "" -"<filename>XKeepsCrashing</filename> is a script which gets run when the X " -"server keeps crashing and we cannot recover. The shipped default script will " -"work with most Linux distributions and can run the X configuration " -"application provided the person on the console knows the root password." -msgstr "" -"<filename>XKeepsCrashing</filename> es un script que se ejecuta cuando el " -"servidor X continúa colgándose y no se puede recuperar. El script " -"predeterminado incluido funcionará con la mayoría de las distribuciones de " -"Linux y puede ejecutar la aplicación de configuración de X siempre que la " -"persona en la consola conozca la contraseña de root." - -#: C/gdm.xml:1483(para) -msgid "" -"Accessibility modules are configured in the <filename>modules/</filename> " -"subdirectory, and are a separate topic. Read the default files provided, " -"they have adequate documentation. Again normally the default install is " -"given in the files with <filename>factory</filename> in their name, and " -"those files are not read, they are just there for you so you can always " -"revert to default config." -msgstr "" -"Los módulos de accesibilidad se configuran en el subdirectorio " -"<filename>modules/</filename>, y son un tema aparte. Lea los archivos " -"predeterminados provistos, tienen documentación adecuada. De nuevo " -"normalmente la instalación predeterminada se da en archivos con " -"<filename>factory</filename> en su nombre, y dichos archivos no se leen, " -"están solo ahí para que usted pueda volver siempre a la configuración " -"predeterminada." - -#: C/gdm.xml:1492(para) -msgid "" -"Files describing available GDM session follow the freedesktop.org desktop " -"file specification and are <filename>.desktop</filename>-style files are " -"installed to <filename><etc>/X11/sessions/</filename>. This directory " -"is also read by the KDE desktop manager (KDM) for common configuration. Next " -"the directory <filename><share>/gdm/BuiltInSessions/</filename> is " -"read for GDM specific built-in sessions (KDM hardcodes these at time of this " -"writing). Lastly the default setup will also read <filename><share>/" -"xsessions/</filename> (which should be <filename><share>/xsessions/</" -"filename> if you really wish to cooperate with KDM) where desktop packages " -"can install their session files. The directories under the <filename><" -"etc></filename> should be reserved for configuration. The desktop file " -"specification approach makes it easy for package management systems to " -"install window managers and different session types without requiring the " -"sysadmin to edit files. See the <filename>SessionDesktopDir</filename> " -"configuration key for changing the paths. It used to be that GDM stored its " -"built in sessions in <filename><etc>/dm/Sessions/</filename> but this " -"is deprecated as of 2.5.90.0. Note that prior to version 2.4.4.2 only the " -"<filename><etc>/dm/Sessions/</filename> was being read." -msgstr "" -"Los archivos que describen las sesiones GDM disponibles siguen la " -"especificación de archivos <filename>.desktop</filename> de freedesktop.org " -"y se instalan en <filename><etc>/X11/sessions/</filename>. Este " -"directorio también lo lee el gestor de entrada de KDE para una configuración " -"común. El siguiente directorio <filename><share>/gdm/BuiltInSessions/</" -"filename> se lee para las sesiones integradas específicas de GDM (KDM las " -"lleva en el propio código cuando se escribió este manual). Por último la " -"configuración predeterminada también lee <filename><share>/xsessions/</" -"filename> (que debería ser <filename>/usr/share/xsessions/</filename> si " -"realmente quiere cooperar con KDM) donde los paquetes del escritorio pueden " -"instalar sus propios archivos de sesión. Los directorios bajo <filename><" -"etc></filename> deberían estar reservados para la configuración. La " -"aproximación de la especificación de archivos de escritorio hace fácil para " -"los sistemas de gestión de paquetes instalar gestores de ventanas y " -"diferentes tipos de sesiones sin requerir que el administrador del sistema " -"edite los archivos. Vea la clave de configuración " -"<filename>SessionDesktopDir</filename> para cambiar las rutas. Solía ocurrir " -"que GDM almacenaba sus sesiones integradas en <filename><etc>/dm/" -"Sessions/</filename> pero esto es obsoleto a partir de 2.5.90.0 Note que " -"antes de la versión 2.4.4.2 sólo se leía <filename><etc>/dm/Sessions/</" -"filename>." - -#: C/gdm.xml:1515(para) -msgid "" -"A session can be disabled (if it was installed in <filename><share>/" -"xsessions/</filename>) by adding an identically named <filename>.desktop</" -"filename> to one of the directories earlier in the path (likely " -"<filename><etc>/X11/sessions</filename>) and using " -"<filename>Hidden=true</filename> in that file." -msgstr "" -"Puede desactivarse una sesión (si fue instalada en <filename><share>" -"xsessions/</filename>) añadiendo un <filename>.desktop</filename> nombrado " -"idénticamente a uno de los directorios anteriores en la ruta (como " -"<filename><etc>/X11/sessions</filename>) y usando " -"<filename>Hidden=true</filename> en ese archivo." - -#: C/gdm.xml:1524(title) -msgid "The Script Directories" -msgstr "Los directorio de scripts" - -#: C/gdm.xml:1526(para) -msgid "" -"In this section we will explain the <filename>Init</filename>, " -"<filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename> and " -"<filename>PostSession</filename> directories as they are very similar." -msgstr "" -"En esta sección explicaremos los directorios <filename>Init</filename>, " -"<filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename> y " -"<filename>PostSession</filename> ya que son muy similares." - -#: C/gdm.xml:1532(para) -msgid "" -"When the X server has been successfully started, GDM will try to run the " -"script called <filename>Init/<displayname></filename>. I.e. " -"<filename>Init/:0</filename> for the first local display. If this file is " -"not found, GDM will attempt to to run <filename>Init/<hostname></" -"filename>. I.e. <filename>Init/somehost</filename>. If this still is not " -"found, GDM will try <filename>Init/XDMCP</filename> for all XDMCP logins or " -"<filename>Init/Flexi</filename> for all on demand flexible displays. If none " -"of the above were found, GDM will run <filename>Init/Default</filename>. The " -"script will be run as root and GDM blocks until it terminates. Use the " -"<filename>Init/*</filename> script for applications that are supposed to run " -"alongside with the GDM login window. xconsole for instance. Commands to set " -"the background etc. go in this file too." -msgstr "" -"Cuando el servidor X se haya iniciado con éxito, GDM intentará ejecutar el " -"script llamado <filename>Init/<displayname></filename>. Ej: " -"<filename>Init/:0</filename> para la primera pantalla local. Si este archivo " -"no se encuentra, GDM intentará ejecutar <filename>Init/<hostname></" -"filename>. Ej: <filename>Init/somehost</filename>. Si esto aún no se " -"encuentra, GDM intentará <filename>Init/XDMCP</filename> para todas las " -"entradas XDMCP o <filename>Init/Flexi</filename> para todas las pantallas " -"bajo demanda. Si no se encuentra ninguno de los anteriores, GDM ejecutará " -"<filename>Init/Default</filename>. El script se ejecutará como root y GDM se " -"bloquea hasta que termina. Use el script <filename>Init/*</filename> para " -"las aplicaciones que se suponen que se ejecutan junto con la ventana de " -"entrada de GDM. xconsole por ejemplo. Los comandos para poner el fondo de " -"pantalla, etc. van también en este archivo." - -#: C/gdm.xml:1550(para) -msgid "" -"It is up to the sysadmin to decide whether clients started by the Init " -"script should be killed before starting the user session. This is controlled " -"with the <filename>KillInitClients</filename> configuration option." -msgstr "" -"Es responsabilidad del administrador de sistemas decidir si los clientes " -"iniciados por el script Init deben matarse antes de iniciar la sesión del " -"usuario. Esto se controla con la opción de configuración " -"<filename>KillInitClients</filename>" - -#: C/gdm.xml:1557(para) -msgid "" -"When the user has been successfully authenticated GDM tries the scripts in " -"the <filename>PostLogin</filename> directory in the same manner as for the " -"<filename>Init</filename> directory. This is done before any session setup " -"is done, and so this would be the script where you might setup the home " -"directory if you need to (though you should use the <filename>pam_mount</" -"filename> module if you can for this). You have the <filename>$USER</" -"filename> and <filename>$DISPLAY</filename> environment variables set for " -"this script, and again it is run as root. The script should return 0 on " -"success as otherwise the user won't be logged in. This is not true for " -"failsafe session however." -msgstr "" -"Cuando el usuario ha sido autenticado con éxito GDM intenta los scripts en " -"el directorio <filename>PostLogin</filename> de la misma manera que para el " -"directorio <filename>Init</filename>. Esto se hace antes de que cualquier " -"configuración de la sesión se realice, y así que este debería ser el script " -"donde quizá usted desee configurar el directorio personal si necesita " -"hacerlo (aunque debería usar el módulo <filename>pam_mount</filename> si " -"puede para esto). Tiene las variables de entorno <filename>$USER</filename> " -"y <filename>$DISPLAY</filename> establecidas para este script, y de nuevo se " -"ejecuta como root. El script debería devolver 0 si tiene éxito y de otra " -"manera el usuario no iniciará sesión. Sin embargo esto no es cierto para la " -"sesión a prueba de fallos." - -#: C/gdm.xml:1571(para) -msgid "" -"After the user session has been setup from the GDM side of things, GDM will " -"run the scripts in the <filename>PreSession</filename> directory, again in " -"the same manner as the <filename>Init</filename> directory. Use this script " -"for local session management or accounting stuff. The <filename>$USER</" -"filename> environment variable contains the login of the authenticated user " -"and <filename>$DISPLAY</filename> is set to the current display. The script " -"should return 0 on success. Any other value will cause GDM to terminate the " -"current login process. This is not true for failsafe sessions however. Also " -"<filename>$X_SERVERS</filename> environmental variable is set and this " -"points to a fake generated X servers file for use with the sessreg " -"accounting application." -msgstr "" -"Después de que la sesión del usuario haya sido configurada desde el lado de " -"las cosas de GDM, GDM ejecutará los scripts en el directorio de " -"<filename>PreSession</filename>, de nuevo de la misma manera que el " -"directorio <filename>Init</filename>. Use este script para la gestión de " -"sesión local o el material de contabilidad. La variable de entorno <filename>" -"$USER</filename> contiene el nombre de inicio de sesión del usuario " -"autenticado y <filename>$DISPLAY</filename> está establecido al visualizador " -"actual. El script debería devolver 0 si tiene éxito. Cualquier otro valor " -"hará que GDM termine el proceso actual de inicio de sesión. Esto sin embargo " -"no ocurre para la sesión a prueba de fallos. Además la variable de entorno " -"<filename>$X_SERVERS</filename> está establecida y ésta apunta a un archivo " -"falso de servidores X para usarla con la aplicación de contabilidad sessreg." - -#: C/gdm.xml:1586(para) -msgid "" -"After this the base <filename>Xsession</filename> script is run with the " -"selected session executable as the first argument. This is run as the user, " -"and really this is the user session. The available session executables are " -"taken from the <filename>Exec=</filename> line in the <filename>.desktop</" -"filename> files in the path specified by <filename>SessionDesktopDir</" -"filename>. Usually this path is <filename><etc>/X11/sessions/:<" -"etc>/dm/Sessions:/usr/share/xsessions/</filename>. The first found file " -"is used. The user either picks from these sessions or GDM will look inside " -"the file <filename>~/.dmrc</filename> for the stored preference." -msgstr "" -"Después de esto se ejecuta el script <filename>Xsession</filename> base con " -"el ejecutable de la sesión seleccionada como primer argumento. Esto se " -"ejecuta como el usuario, y realmente esta es la sesión del usuario. Los " -"ejecutables de sesiones disponibles se toman de la línea <filename>Exec=</" -"filename> en los archivos <filename>.desktop</filename> de la ruta " -"especificada en <filename>SessionDesktopDir</filename>. Usualmente esta ruta " -"es <filename><etc>/X11/sessions/:<etc>/dm/Sessions:/usr/share/" -"xsessions/</filename>. Se usa el primer archivo encontrado. El usuario o " -"escoge de estas sesiones o GDM buscará dentro del archivo <filename>~/.dmrc</" -"filename> la preferencia almacenada." - -#: C/gdm.xml:1599(para) -msgid "" -"This script should really load the user's profile and generally do all the " -"voodoo that is needed to launch a session. Since many systems reset the " -"language selections done by GDM, GDM will also set the <filename>$GDM_LANG</" -"filename> variable to the selected language. You can use this to reset the " -"language environmental variables after you run the user's profile. If the " -"user elected to use the system language, then <filename>$GDM_LANG</filename> " -"is not set." -msgstr "" -"Este script debería cargar realmente el perfil de los usuarios y " -"generalmente hacer todo el vudú que se necesita para lanzar una sesión. " -"Debido a que muchos sistemas restablecen las selecciones de idioma " -"realizadas por GDM, GDM también establece la variable <filename>$GDM_LANG</" -"filename> al idioma seleccionado. Puede usar esto para restaurar las " -"variables de entorno de idiomas tras ejecutar el perfil del usuario. Si el " -"usuario eligió el idioma del sistema, entonces <filename>$GDM_LANG</" -"filename> no se establece." - -#: C/gdm.xml:1609(para) -msgid "" -"When the user terminates his session, the <filename>PostSession</filename> " -"script will be run. Again operation is similar to <filename>Init</filename>, " -"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename>. Again " -"the script will be run with root privileges, the slave daemon will block and " -"the <filename>$USER</filename> environment variable will contain the name of " -"the user who just logged out and <filename>$DISPLAY</filename> will be set " -"to the display the user used, however note that the X server for this " -"display may already be dead and so you shouldn't try to access it. Also " -"<filename>$X_SERVERS</filename> environmental variable is set and this " -"points to a fake generated X servers file for use with the sessreg " -"accounting application." -msgstr "" -"Cuando el usuario termina su sesión, se ejecuta el script " -"<filename>PostSession</filename>. De nuevo la operación es similar a " -"<filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename> y " -"<filename>PreSession</filename>. De nuevo el script se ejecuta con " -"privilegios de root, el demonio esclavo se bloqueará y la variable de " -"entorno <filename>$USER</filename> contendrá el nombre del usuario que acaba " -"de cerrar sesión y <filename>$DISPLAY</filename> se establecerá al " -"visualizador que el usuario usó, sin embargo note que el servidor X para " -"este visualizador quizá ya esté muerto y así que no debería intentar acceder " -"a él. Además la variable de entorno <filename>$X_SERVERS</filename> está " -"establecida y ésta apunta a un archivo generado falsificado de servidores X " -"para usar con la aplicación de contabilidad sessreg." - -#: C/gdm.xml:1624(para) -msgid "" -"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when " -"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is " -"no guarantee that X applications will work during script execution." -msgstr "" -"Note que el script de <filename>PostSession</filename> se ejecutará incluso " -"cuando el visualizador falle al responder debido a un error de E/S o " -"similar. Así que, no hay garantía de que funcionen las aplicaciones X " -"durante la ejecución del script." - -#: C/gdm.xml:1631(para) -msgid "" -"Except for the <filename>Xsession</filename> script all of these scripts " -"will also have the environment variable <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</" -"filename> set to <filename>yes</filename>, so that you could perhaps use " -"similar scripts for different display managers. The <filename>Xsession</" -"filename> will always have the <filename>$GDMSESSION</filename> set to the " -"basename of the session that the user chose to run without the <filename>." -"desktop</filename> extension. In addition <filename>$DESKTOP_SESSION</" -"filename> is also set to the same value and in fact this will also be set by " -"KDM in future versions." -msgstr "" -"Excepto para el script <filename>Xsession</filename> todos estos scripts " -"también tendrán la variable de entorno <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</" -"filename> establecida a <filename>yes</filename>, así que podría quizás usar " -"scripts similares para distintos gestores de entrada. <filename>Xsession</" -"filename> siempre tendrá <filename>$GDMSESSION</filename> establecido al " -"nombre base de la sesión que el usuario eligió ejecutar sin la extensión " -"<filename>.desktop</filename>. Además <filename>$DESKTOP_SESSION</filename> " -"también está establecida al mismo valor y de hecho esto también lo " -"establecerá KDM en versiones futuras." - -#: C/gdm.xml:1645(para) -msgid "" -"Neither of the <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " -"<filename>PreSession</filename> or <filename>PostSession</filename> scripts " -"are necessary and can be left out. The <filename>Xsession</filename> script " -"is however required as well as at least one session <filename>.desktop</" -"filename> file." -msgstr "" -"Ninguno de scripts <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</" -"filename>, <filename>PreSession</filename> o <filename>PostSession</" -"filename> son necesarios y se pueden dejar vacíos. El script " -"<filename>Xsession</filename> sin embargo es necesario así como al menos un " -"archivo de sesión <filename>.desktop</filename>." - -#: C/gdm.xml:1655(title) -msgid "" -"The Configuration Files - <filename>defaults.conf</filename> and " -"<filename>custom.conf</filename>" -msgstr "" -"Los archivos de configuración - <filename>defaults.conf</filename> y " -"<filename>custom.conf</filename>" - -#: C/gdm.xml:1658(para) -msgid "" -"GDM uses two configuration files: <filename><share>/gdm/defaults.conf</" -"filename> and <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>. The " -"<filename><share>/gdm/defaults.conf</filename> file contains the " -"default configuration choices for GDM, and should not be modified by the " -"user. The <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file is where " -"users may specify their custom configuration choices. Configuration options " -"specified in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> file " -"override the values in the <filename><share>/gdm/defaults.conf</" -"filename> file. If a configuration option is not defined in either file, GDM " -"will default to the value described in the comments in the <filename><" -"share>/gdm/defaults.conf</filename> file." -msgstr "" -"GDM usa dos archivos de configuración: <filename><share>/gdm/defaults." -"conf</filename> y <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>. El " -"archivo <filename><share>/gdm/defaults.conf</filename> contiene las " -"elecciones de configuración predeterminadas para GDM, y no debería " -"modificarse por el usuario. El archivo <filename><etc>/gdm/custom." -"conf</filename> es donde los usuarios pueden especificar sus elecciones de " -"configuración personales. Las opciones de configuración especificadas en el " -"archivo <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> toman precedencia " -"sobre los valores en el archivo <filename><share>/gdm/defaults.conf</" -"filename> Si una opción de configuración no está definida en cualquier " -"archivo, GDM usará el valor predeterminado descrito en los comentarios en el " -"archivo <filename><share>/gdm/defaults.conf</filename>." - -#: C/gdm.xml:1674(para) -msgid "" -"Running the <command>gdmsetup</command> command will cause the <filename><" -"etc>/gdm/custom.conf</filename> to be modified with the user's " -"configuration choices." -msgstr "" -"Ejecutar el comando <command>gdmsetup</command> causará que se modifique " -"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> con las selecciones de " -"configuración del usuario." - -#: C/gdm.xml:1680(para) -msgid "" -"Previous to GDM 2.13.0.4 only the <filename><etc>/gdm/gdm.conf</" -"filename> existed. If upgrading to the new version of GDM, install will " -"check to see if your <filename><etc>/gdm/gdm.conf</filename> file is " -"different than your <filename><etc>/gdm/factory-gdm.conf</filename> " -"file. If so, your <filename><etc>/gdm/gdm.conf</filename> file will be " -"automatically copied to <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> to " -"preserve any configuration changes." -msgstr "" -"Anterior a GDM 2.13.0.4 sólo existía el archivo <filename><etc>/gdm/" -"gdm.conf</filename>. Si actualiza a una versión nueva de GDM, la instalación " -"comprobará para ver si su archivo <filename><etc>/gdm/gdm.conf</" -"filename> es diferente de su archivo <filename><etc>/gdm/factory-gdm." -"conf</filename> . Si lo es, su archivo <filename><etc>/gdm/gdm.conf</" -"filename> se copiará automáticamente a <filename><etc>/gdm/custom." -"conf</filename> para preservar cualesquiera cambios de configuración." - -#: C/gdm.xml:1692(para) -msgid "" -"The location of the configuration files may be controlled via the <command>--" -"with-defaults-conf</command> and <command>--with-custom-conf</command> " -"configuration options. The GDM daemon --config option may instead be used to " -"specify the configuration file location. The GDM daemon must be restarted to " -"change the configuration file being used." -msgstr "" -"La ubicación de los archivos de configuración puede controlarse por medio de " -"las opciones de configuración <command>--with-defaults-conf</command> y " -"<command>--with-custom-conf</command>. La opción --config del demonio GDM " -"podría usarse en su lugar para especificar la ubicación del archivo de " -"configuración. El demonio GDM debe reiniciarse para cambiar el archivo de " -"configuración en uso." - -#: C/gdm.xml:1701(para) -msgid "" -"Both configuration files are divided into sections each containing variables " -"that define the behavior for a specific part of the GDM suite. Refer to the " -"comments in the <filename><share>/gdm/defaults.conf</filename> file " -"for additional information about each configuration setting." -msgstr "" -"Ambos archivos de configuración están divididos en secciones cada una " -"conteniendo variables que definen el comportamiento para una parte " -"específica de la suite GDM. Refiérase a los comentarios en el archivo " -"<filename><share>/gdm/defaults.conf</filename> para información " -"adicional acerca de cada ajuste de configuración." - -#: C/gdm.xml:1709(para) -msgid "" -"The <filename><share>/gdm/defaults.conf</filename> and <filename><" -"etc>/gdm/custom.conf</filename> files follow the standard <filename>.ini</" -"filename> style configuration file syntax. Keywords in brackets define " -"sections, strings before an equal sign (=) are variables and the data after " -"equal sign represents their value. Empty lines or lines starting with the " -"hash mark (#) are ignored. The graphical configurator will try to preserve " -"both comments (lines with a hash mark) and the overall structure of the file " -"so you can intermix using the GUI or hand editing the configuration file." -msgstr "" -"Los archivos <filename><share>/gdm/defaults.conf</filename> y " -"<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> siguen el estándar de " -"sintaxis de archivo de configuración <filename>.ini</filename>. Las palabras " -"clave entre corchetes definen secciones, las cadenas antes del signo igual " -"(=) son variables y los datos tras el signo igual representan su valor. Las " -"líneas en blanco o las líneas que empiezan con la almohadilla (#) se " -"ignoran. El configurador gráfico intentará preservar tanto los comentario " -"(líneas con una almohadilla) como la estructura completa del archivo así que " -"puede intercambiar usando el IGU o editando a mano el archivo de " -"configuración." - -#: C/gdm.xml:1722(title) -msgid "Daemon Configuration" -msgstr "Configuración del demonio" - -#: C/gdm.xml:1725(title) -msgid "[daemon]" -msgstr "[daemon]" - -#: C/gdm.xml:1728(term) -msgid "AddGtkModules" -msgstr "AddGtkModules" - -#: C/gdm.xml:1730(synopsis) -#, no-wrap -msgid "AddGtkModules=false" -msgstr "AddGtkModules=false" - -#: C/gdm.xml:1731(para) -msgid "" -"If true, then enables <command>gdmgreeter</command> or <command>gdmlogin</" -"command> to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful when " -"extra features are required such as accessible login. Note that only " -"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues." -msgstr "" -"Si es true, entonces activa <command>gdmgreeter</command> o " -"<command>gdmlogin</command> para que se lancen con módulos GTK+ adicionales. " -"esto es útil cuando se requieren características extra como un inicio sesión " -"accesible. Note que sólo deberían usarse los módulos «confiables» para " -"minimizar las cuestiones de seguridad." - -#: C/gdm.xml:1738(para) -msgid "" -"If true, then the registry daemon <command>at-spi-registryd</command> will " -"be launched by <command>gdmgreeter</command> or <command>gdmlogin</command> " -"starting with version GDM 2.17." -msgstr "" -"Si es true, entonces el demonio de registro <command>at-spi-registryd</" -"command> se lanzará por <command>gdmgreeter</command> o <command>gdmlogin</" -"command> iniciando con la versión GDM 2.17." - -#: C/gdm.xml:1744(para) -msgid "" -"Usually this is used for accessibility modules. The modules which are loaded " -"are specified with the <filename>GtkModulesList</filename> key." -msgstr "" -"Usualmente esto se usa para los módulos de accesibilidad. Los módulos que se " -"cargan se especifican con la clave <filename>GtkModulesList</filename>." - -#: C/gdm.xml:1753(term) -msgid "AlwaysRestartServer" -msgstr "AlwaysRestartServer" - -#: C/gdm.xml:1755(synopsis) -#, no-wrap -msgid "AlwaysRestartServer=false" -msgstr "AlwaysRestartServer=false" - -#: C/gdm.xml:1756(para) -msgid "" -"If true, then gdm never tries to reuse existing X servers by reinitializing " -"them. It will just kill the existing X server and start over. Normally, just " -"reinitializing is a nicer way to go but if the X server memory usage keeps " -"growing this may be a safer option. On Solaris, this value is always true, " -"and this configuration setting is ignored." -msgstr "" -"Si es true, entonces gdm nunca trata de reutilizar servidores X existentes " -"reinicializándolos. Tan sólo mata el servidor X existente y empieza de " -"nuevo. Normalmente , tan sólo reinicializar es una manera mejor pero si el " -"uso de memoria del servidor X continua creciendo esto puede ser una opción " -"más segura. En Solaris, este valor siempre es true, y este ajuste de " -"configuración se ignora." - -#: C/gdm.xml:1768(term) -msgid "AlwaysLoginCurrentSession" -msgstr "AlwaysLoginCurrentSession" - -#: C/gdm.xml:1770(synopsis) -#, no-wrap -msgid "AlwaysLoginCurrentSession=true" -msgstr "AlwaysLoginCurrentSession=true" - -#: C/gdm.xml:1771(para) -msgid "" -"If true, then when the user logs in and already has an existing session, " -"then they are connected to that session rather than starting a new session. " -"This only works for sessions running on VTs (Virtual Terminals) started with " -"gdmflexiserver, and not with XDMCP. Note that VTs are not supported on all " -"operating systems." -msgstr "" -"Si es «true», cuando el usuario entra y ya tiene una sesión existente, " -"entonces se concecta a esa sesión en lugar de iniciar una sesión nueva. Esto " -"sólo funciona en sesiones que se ejecutan en VTs (Virtual Terminals) " -"iniciados con gdmflexiserver, y no con XDMCP. Note que los VTs no están " -"soportados en todos los sistemas operativos." - -#: C/gdm.xml:1783(term) -msgid "AutomaticLoginEnable" -msgstr "AutomaticLoginEnable" - -#: C/gdm.xml:1785(synopsis) -#, no-wrap -msgid "AutomaticLoginEnable=false" -msgstr "AutomaticLoginEnable=false" - -#: C/gdm.xml:1786(para) -msgid "" -"If the user given in AutomaticLogin should be logged in upon first bootup. " -"No password will be asked. This is useful for single user workstations where " -"local console security is not an issue. Also could be useful for public " -"terminals, although there see <filename>TimedLogin</filename>." -msgstr "" -"Si el usuario dado en AutomaticLogin debería entrar al primer arranque. No " -"se pedirá ninguna contraseña. Esto es útil para estaciones de trabajo de un " -"sólo usuario donde la seguridad de la consola local no es un problema. " -"Además podría ser útil para terminales públicos, aunque allí vea " -"<filename>TimedLogin</filename>." - -#: C/gdm.xml:1797(term) -msgid "AutomaticLogin" -msgstr "AutomaticLogin" - -#: C/gdm.xml:1799(synopsis) -#, no-wrap -msgid "AutomaticLogin=" -msgstr "AutomaticLogin=" - -#: C/gdm.xml:1800(para) -msgid "" -"This user should be automatically logged in on first bootup. " -"AutomaticLoginEnable must be true and this must be a valid user for this to " -"happen. \"root\" can never be autologged in however and gdm will just refuse " -"to do it even if you set it up." -msgstr "" -"Este usuario debería iniciar sesión automáticamente al primer arranque. " -"AutomaticLoginEnable debe ser true y esto debe ser un usuario válido para " -"que esto ocurra. Sin embargo \"root\" nunca puede iniciar una sesión " -"automáticamente y gdm se negará a hacerlo incluso si lo configura." - -#: C/gdm.xml:1808(para) -msgid "The following control chars are recognized within the specified name:" -msgstr "" -"Se reconocen los siguientes caracteres de control dentro del nombre " -"especificado:" - -#: C/gdm.xml:1813(para) C/gdm.xml:3821(para) -msgid "%%— the `%' character" -msgstr "%%— carácter `%'" - -#: C/gdm.xml:1817(para) -msgid "%d — display's name" -msgstr "%d — nombre de la pantalla" - -#: C/gdm.xml:1821(para) -msgid "%h — display's hostname" -msgstr "%h — nombre de host de la pantalla" - -#: C/gdm.xml:1825(para) -msgid "" -"Alternatively, the name may end with a vertical bar |, the pipe symbol. The " -"name is then used as a application to execute which returns the desired " -"username on standard output. If an empty or otherwise invalid username is " -"returned, automatic login is not performed. This feature is typically used " -"when several remote displays are used as internet kiosks, with a specific " -"user to automatically login for each display." -msgstr "" -"Alternativamente, el nombre podría terminar con una barra vertical |, el " -"símbolo de cauce. El nombre se usa entonces como una aplicación a ejecutar " -"que revuelve el nombre de usuario deseado en la salida estándar. Si se " -"devuelve un nombre de usuario vacío o inválido, no se realiza el inicio de " -"sesión automático. Esta característica se usa típicamente cuando se usan " -"varios visores remotos como kioscos de Internet, con un usuario específico " -"para iniciar sesión automáticamente en cada visualizador." - -#: C/gdm.xml:1838(term) -msgid "BaseXsession" -msgstr "BaseXsession" - -#: C/gdm.xml:1840(synopsis) -#, no-wrap -msgid "BaseXsession=<etc>/gdm/Xsession" -msgstr "BaseXsession=<etc>/gdm/Xsession" - -#: C/gdm.xml:1841(para) -msgid "" -"This is the base X session file. When a user logs in, this script will be " -"run with the selected session as the first argument. The selected session " -"will be the <filename>Exec=</filename> from the <filename>.desktop</" -"filename> file of the session." -msgstr "" -"Este es el archivo base X session. Cuando un usuario entra, este script se " -"ejecuta con la sesión seleccionada como primer argumento. La sesión " -"seleccionada será la indicada por <filename>Exec=</filename> en el archivo " -"de sesión <filename>.desktop</filename>." - -#: C/gdm.xml:1849(para) -msgid "" -"If you wish to use the same script for several different display managers, " -"and wish to have some of the script run only for GDM, then you can check the " -"presence of the <filename>GDMSESSION</filename> environmental variable. This " -"will always be set to the basename of <filename>.desktop</filename> (without " -"the extension) file that is being used for this session, and will only be " -"set for GDM sessions. Previously some scripts were checking for " -"<filename>GDM_LANG</filename>, but that is only set when the user picks a " -"non-system default language." -msgstr "" -"Si quiere usar el mismo script para varios gestores de entrada diferentes, y " -"quiere tener algunos de los scripts para que sólo se ejecuten por GDM, " -"entonces puede comprobar por la presencia de la variable de entorno " -"<filename>GDMSESSION</filename>. Esto siempre será establecido al nombre " -"base del archivo <filename>.desktop</filename> (sin la extensión) que se " -"está usando en esta sesión, y sólo estará establecido para las sesiones GDM. " -"Anteriormente algunos scripts estaban comprobando <filename>GDM_LANG</" -"filename>, pero eso sólo se establece cuando el usuario escoge un idioma no " -"predeterminado del sistema." - -#: C/gdm.xml:1862(para) -msgid "" -"This script should take care of doing the \"login\" for the user and so it " -"should source the <filename><etc>/profile</filename> and friends. The " -"standard script shipped with GDM sources the files in this order: " -"<filename><etc>/profile</filename> then <filename>~/.profile</" -"filename> then <filename><etc>/xprofile</filename> and finally " -"<filename>~/.xprofile</filename>. Note that different distributions may " -"change this however. Sometimes users personal setup will be in <filename>~/." -"bash_profile</filename>, however broken that is." -msgstr "" -"Este script debería encargarse de hacer el login para el usuario y por lo " -"tanto debería incluir <filename><etc>/profile</filename> y demás. El " -"script estándar entregado con GDM incluye los archivos en este orden: " -"<filename><etc>/profile</filename> después <filename>~/.profile</" -"filename> después <filename><etc>/xprofile</filename> y " -"finalmente<filename>~/.xprofile</filename>. Note que las diferentes " -"distribuciones podrían cambiar esto. Algunas veces la configuración personal " -"del usuario estará en <filename>~/.bash_profile</filename>, por muy " -"defectuoso que esto sea." - -#: C/gdm.xml:1879(term) -msgid "Chooser" -msgstr "Selector" - -#: C/gdm.xml:1881(synopsis) -#, no-wrap -msgid "Chooser=<bin>/gdmchooser" -msgstr "Chooser=<bin>/gdmchooser" - -#: C/gdm.xml:1882(para) -msgid "Full path and name of the chooser executable followed by optional arguments." -msgstr "" -"Ruta completa y nombre del ejecutable del selector seguido de argumentos " -"opcionales." - -#: C/gdm.xml:1890(term) -msgid "Configurator" -msgstr "Configurator" - -#: C/gdm.xml:1892(synopsis) -#, no-wrap -msgid "Configurator=<bin>/gdmsetup --disable-sound --disable-crash-dialog" -msgstr "Configurator=<bin>/gdmsetup --disable-sound --disable-crash-dialog" - -#: C/gdm.xml:1893(para) -msgid "" -"The pathname to the configurator binary. If the greeter " -"<filename>ConfigAvailable</filename> option is set to true then run this " -"binary when somebody chooses Configuration from the Actions menu. Of course " -"GDM will first ask for root password however. And it will never allow this " -"to happen from a remote display." -msgstr "" -"La ruta hacia el binario del configurador. Si la opción del interfaz " -"<filename>ConfigAvailable</filename> está puesta a «true» entonces se " -"ejecuta este binario cuando alguien elije Configuración desde el menú de " -"Acciones. Desde luego GDM pedirá primero la contraseña de root. Y nunca " -"permitirá que esto ocurra desde una pantalla remota." - -#: C/gdm.xml:1905(term) -msgid "ConsoleCannotHandle" -msgstr "ConsoleCannotHandle" - -#: C/gdm.xml:1907(synopsis) -#, no-wrap -msgid "ConsoleCannotHandle=am,ar,az,bn,el,fa,gu,hi,ja,ko,ml,mr,pa,ta,zh" -msgstr "ConsoleCannotHandle=am,ar,az,bn,el,fa,gu,hi,ja,ko,ml,mr,pa,ta,zh" - -#: C/gdm.xml:1908(para) -msgid "" -"These are the languages that the console cannot handle because of font " -"issues. Here we mean the text console, not X. This is only used when there " -"are errors to report and we cannot start X." -msgstr "" -"Éstos son los idiomas que la consola no puede manipular debido a cuestiones " -"de tipografía. Aquí queremos decir la consola de texto, no X. Esto sólo se " -"usa cuando hay errores que informar y no podemos iniciar X." - -#: C/gdm.xml:1918(term) -msgid "ConsoleNotify" -msgstr "ConsoleNotify" - -#: C/gdm.xml:1920(synopsis) -#, no-wrap -msgid "ConsoleNotify=true" -msgstr "ConsoleNotify=true" - -#: C/gdm.xml:1921(para) -msgid "" -"If false, gdm will not display a message dialog on the console when an error " -"happens." -msgstr "" -"Si es false, gdm no mostrará un diálogo de mensaje en la consola cuando " -"ocurra un error." - -#: C/gdm.xml:1929(term) -msgid "DefaultPath" -msgstr "DefaultPath" - -#: C/gdm.xml:1931(synopsis) -#, no-wrap -msgid "DefaultPath=defaultpath (value set by configure)" -msgstr "DefaultPath=defaultpath (valor establecido por la configuración)" - -#: C/gdm.xml:1932(para) -msgid "" -"Specifies the path which will be set in the user's session. This value will " -"be overridden with the value from <filename>/etc/default/login</filename> if " -"it contains \"ROOT=<pathname>\". If the <filename>/etc/default/login</" -"filename> file exists, but contains no value for ROOT, the value as defined " -"in the GDM configuration will be be used." -msgstr "" -"Especifica la ruta que debe establecerse en la sesión del usuario. Este " -"valor será sobreescrito por el valor de <filename>/etc/default/login</" -"filename> si contiene \"ROOT=<pathname>\". Si el archivo <filename>/" -"etc/default/login</filename> existe, pero no contiene ningún valor para " -"ROOT, se usará el el valor tal como esté definido en la configuración de GDM." - -#: C/gdm.xml:1945(term) -msgid "DefaultSession" -msgstr "DefaultSession" - -#: C/gdm.xml:1947(synopsis) -#, no-wrap -msgid "DefaultSession=gnome.desktop" -msgstr "DefaultSession=gnome.desktop" - -#: C/gdm.xml:1948(para) -msgid "" -"The session that is used by default if the user does not have a saved " -"preference and has picked 'Last' from the list of sessions. Note that 'Last' " -"need not be displayed, see the <filename>ShowLastSession</filename> key." -msgstr "" -"La sesión que se usará por omisión si el usuario no tiene una preferencia " -"guardada y ha escogido «Última» desde la lista de sesiones. Note que " -"«Última» no necesita mostrarse, vea la clave <filename>ShowLastSession</" -"filename>." - -#: C/gdm.xml:1959(term) -msgid "DisplayInitDir" -msgstr "DisplayInitDir" - -#: C/gdm.xml:1961(synopsis) -#, no-wrap -msgid "DisplayInitDir=<etc>/gdm/Init" -msgstr "DisplayInitDir=<etc>/gdm/Init" - -#: C/gdm.xml:1962(para) -msgid "" -"Directory containing the display init scripts. See the ``The Script " -"Directories'' section for more info." -msgstr "" -"Directorio que contiene los script de inicio de la pantalla. Vea la sección " -"«Los directorios de scripts» para más información." - -#: C/gdm.xml:1970(term) -msgid "DisplayLastLogin" -msgstr "DisplayLastLogin" - -#: C/gdm.xml:1972(synopsis) -#, no-wrap -msgid "DisplayLastLogin=true" -msgstr "DisplayLastLogin=true" - -#: C/gdm.xml:1973(para) -msgid "" -"If true then the last login information is printed to the user before being " -"prompted for password. While this gives away some info on what users are on " -"a system, it on the other hand should give the user an idea of when they " -"logged in and if it doesn't seem kosher to them, they can just abort the " -"login and contact the sysadmin (avoids running malicious startup scripts). " -"This was added in version 2.5.90.0." -msgstr "" -"Si es «true» entonces la última información de entrada se imprime para el " -"usuario antes de pedirle una contraseña. Mientras que esto revela algo de " -"información acerca de qué usuarios están en un sistema, por otra parte " -"debería dar al usuario una idea de cuando entró y si no parece cierta, " -"pueden entonces abortar la entrada y contactar con el administrador del " -"equipo (evitando ejecutar scripts de inicio maliciosos). Esto se añadió en " -"la versión 2.5.90.0" - -#: C/gdm.xml:1982(para) -msgid "" -"This is for making GDM conformant to CSC-STD-002-85, although that is purely " -"theoretical now. Someone should read that spec and ensure that this actually " -"conforms (in addition to other places in GDM). See <filename>http://www." -"radium.ncsc.mil/tpep/library/rainbow/CSC-STD-002-85.html</filename> for more " -"info." -msgstr "" -"Esto es para que GDM sea conforme a CSC-STD-002-85, aunque es puramente " -"teórico ahora. Alguien debería leer esa especificación y asegurarse de que " -"esto actualmente es conforme (en conjunto con otros lugares en GDM). Vea " -"<filename>http://www.radium.ncsc.mil/tpep/library/rainbow/CSC-STD-002-85." -"html</filename> para más información." - -#: C/gdm.xml:1994(term) -msgid "DoubleLoginWarning" -msgstr "DoubleLoginWarning" - -#: C/gdm.xml:1996(synopsis) -#, no-wrap -msgid "DoubleLoginWarning=true" -msgstr "DoubleLoginWarning=true" - -#: C/gdm.xml:1997(para) -msgid "" -"If true, GDM will warn the user if they are already logged in on another " -"virtual terminal. On systems where GDM supports checking the X virtual " -"terminals, GDM will let the user switch to the previous login virtual " -"terminal instead of logging in." -msgstr "" -"si es «true», GDM avisará al usuario si ya ha entrado en otro terminal " -"virtual. En sistemas donde GDM soporte comprobar los terminales virtuales X, " -"GDM permitirá al usuario cambiar al terminal de entrada anterior en lugar de " -"entrar." - -#: C/gdm.xml:2007(term) -msgid "DynamicXServers" -msgstr "DynamicXServers" - -#: C/gdm.xml:2009(synopsis) -#, no-wrap -msgid "DynamicXServers=false" -msgstr "DynamicXServers=false" - -#: C/gdm.xml:2010(para) -msgid "" -"If true, the GDM daemon will honor requests to manage displays via the " -"<filename>/tmp/.gdm_socket</filename> socket connection. Displays can be " -"created, started, and deleted with the appropriate commands. The " -"<filename>gdmdynamic</filename> command is a convenient method to send these " -"messages." -msgstr "" -"Si es «true», el demonio GDM confiará en las peticiones para gestionar " -"pantallas por medio de una conexión socket en <filename>/tmp/.gdm_socket</" -"filename>. Las pantallas se pueden crear, iniciar y borrar con los comandos " -"apropiados. El comando <filename>gdmdynamic</filename> es un método " -"conveniente para enviar estos mensajes." - -#: C/gdm.xml:2022(term) -msgid "FailsafeXServer" -msgstr "FailsafeXServer" - -#: C/gdm.xml:2024(synopsis) -#, no-wrap -msgid "FailsafeXServer=" -msgstr "FailsafeXServer=" - -#: C/gdm.xml:2025(para) -msgid "" -"An X command line in case we can't start the normal X server. should " -"probably be some sort of a script that runs an appropriate low resolution X " -"server that will just work. This is tried before the " -"<filename>XKeepsCrashing</filename> script is run." -msgstr "" -"Una línea de comandos X en caso de que no podamos iniciar el servidor X " -"normal. Debería ser probablemente alguna clase de script que ejecute un " -"servidor X apropiado a baja resolución que funcione siempre. Esto se intenta " -"antes de que se ejecute el script <filename>XKeepsCrashing</filename>." - -#: C/gdm.xml:2036(term) -msgid "FirstVT" -msgstr "FirstVT" - -#: C/gdm.xml:2038(synopsis) -#, no-wrap -msgid "FirstVT=7" -msgstr "FirstVT=7" - -#: C/gdm.xml:2039(para) -msgid "" -"On systems where GDM supports automatic VT (virtual terminal) allocation, " -"this is the first vt to try. Usually standard text logins are run on the " -"lower vts. See also <filename>VTAllocation</filename>." -msgstr "" -"En sistemas donde GDM soporta la reserva automática de TV (Terminales " -"virtuales), este es el primer tv que probar. Usualmente los inicios de " -"sesión en entrada de texto se ejecutan en los tvs más bajos. Vea además " -"<filename>VTAllocation</filename>." - -#: C/gdm.xml:2049(term) -msgid "FlexibleXServers" -msgstr "FlexibleXServers" - -#: C/gdm.xml:2051(synopsis) -#, no-wrap -msgid "FlexibleXServers=5" -msgstr "FlexibleXServers=5" - -#: C/gdm.xml:2052(para) -msgid "" -"The maximum number of allowed flexible displays. These are displays that can " -"be run using the <filename>/tmp/.gdm_socket</filename> socket connection. " -"This is used for both full flexible displays and for Xnest displays." -msgstr "" -"El número máximo de pantallas flexibles asociadas. Estas son pantallas que " -"pueden ejecutarse usando la conexión socket <filename>/tmp/.gdm_socket</" -"filename>. Esto se usa tanto para pantallas flexibles como para pantallas " -"Xnest." - -#: C/gdm.xml:2063(term) -msgid "FlexiReapDelayMinutes" -msgstr "FlexiReapDelayMinutes" - -#: C/gdm.xml:2065(synopsis) -#, no-wrap -msgid "FlexiReapDelayMinutes=5" -msgstr "FlexiReapDelayMinutes=5" - -#: C/gdm.xml:2066(para) -msgid "" -"After how many minutes of inactivity at the login screen should a flexi " -"display be reaped. This is only in effect before a user logs in. Also it " -"does not affect the Xnest flexiservers. To turn off this behavior set this " -"value to 0. This was added in version 2.5.90.0." -msgstr "" -"Después de cuantos minutos de inactividad en la pantalla de entrada debería " -"desconectarse la pantalla flexible. Esto sólo tiene efecto antes de que un " -"usuario inicie sesión. También no afecta a los servidores flexibles Xnest. " -"Para desactivar este comportamiento establezca este valor a 0. Esto se " -"añadió en la versión 2.5.90.0." - -#: C/gdm.xml:2077(term) -msgid "Greeter" -msgstr "Greeter" - -#: C/gdm.xml:2079(synopsis) -#, no-wrap -msgid "Greeter=<bin>/gdmlogin" -msgstr "Greeter=<bin>/gdmlogin" - -#: C/gdm.xml:2080(para) -msgid "" -"Full path and name of the greeter executable followed by optional arguments. " -"This is the greeter used for all displays except for the XDMCP remote " -"displays. See also <filename>RemoteGreeter</filename>" -msgstr "" -"Ruta completa al nombre del ejecutable del interfaz de entrada seguido de " -"los argumentos opcionales. Este es el interfaz de entrada usado para todas " -"las pantallas excepto para las pantallas XDMCP remotas. Vea además " -"<filename>RemoteGreeter</filename>" - -#: C/gdm.xml:2090(term) -msgid "Group" -msgstr "Group" - -#: C/gdm.xml:2092(synopsis) -#, no-wrap -msgid "Group=gdm" -msgstr "Group=gdm" - -#: C/gdm.xml:2093(para) -msgid "" -"The group name under which <command>gdmlogin</command>, <command>gdmgreeter</" -"command>, <command>gdmchooser</command> and the internal failsafe GTK+ " -"dialogs are run. Also see <filename>User</filename>. This user will have " -"access to all the X authorization files, and perhaps to other internal GDM " -"data and it should not therefore be a user such as nobody, but rather a " -"dedicated user. The <filename>ServAuthDir</filename> is owned by this group. " -"The ownership and permissions of <filename>ServAuthDir</filename> should be " -"<filename>root.gdm</filename> and 1770." -msgstr "" -"El nombre del grupo bajo el cual <command>gdmlogin</command>, " -"<command>gdmgreeter</command>, <command>gdmchooser</command> y los diálogos " -"GTK+ internos en caso de fallo se ejecutan. Vea ademas <filename>User</" -"filename>. Este usuario tendrá acceso a todos los archivos de autorización " -"X, y quizás a otros datos internos de GDM y por lo tanto no debería usarlo " -"nadie. El <filename>ServAuthDir</filename> es propiedad de este grupo. La " -"propiedad y permisos de <filename>ServAuthDir</filename> deberia ser " -"<filename>root.gdm</filename> y 1770." - -#: C/gdm.xml:2110(term) -msgid "GtkModulesList" -msgstr "GtkModulesList" - -#: C/gdm.xml:2112(synopsis) -#, no-wrap -msgid "GtkModulesList=module-1:module-2:..." -msgstr "GtkModulesList=module-1:module-2:..." - -#: C/gdm.xml:2113(para) -msgid "" -"A colon separated list of Gtk+ modules that <command>gdmgreeter</command> or " -"<command>gdmlogin</command> will be invoked with if <filename>AddGtkModules</" -"filename> is true. The format is the same as the standard Gtk+ module " -"interface." -msgstr "" -"Una lista separada por dos puntos de módulos GTK+ que <command>gdmgreeter</" -"command> o <command>gdmlogin</command> invocar´an si " -"<filename>AddGtkModules</filename> está a true. El formato es el mismo que " -"el interfaz Gtk+ estándar." - -#: C/gdm.xml:2124(term) -msgid "HaltCommand" -msgstr "HaltCommand" - -#: C/gdm.xml:2126(synopsis) -#, no-wrap -msgid "HaltCommand=<sbin>/shutdown -h now" -msgstr "HaltCommand=<sbin>/shutdown -h now" - -#: C/gdm.xml:2127(para) -msgid "" -"Full path and arguments to command to be executed when user selects \"Shut " -"Down\" from the Actions menu. This can be a ';' separated list of commands " -"to try. If a value is missing, the shut down command is not available. Note " -"that the default for this value is not empty, so to disable \"Shut Down\" it " -"must be set to an empty value." -msgstr "" -"ruta completa y argumentos al comando que ejecutar cuando el usuario " -"selecciona «Apagar» desde el menú Acciones. Esto puede ser una lista " -"separada por \";\" de comandos a intentar. Si falta un valor, el comando de " -"apagado no estará disponible. Note que lo predeterminado para este valor no " -"está vacío, así que para desactivar «Apagar» debe establecerse a un valor " -"vacío." - -#: C/gdm.xml:2140(term) -msgid "KillInitClients" -msgstr "KillInitClients" - -#: C/gdm.xml:2142(synopsis) -#, no-wrap -msgid "KillInitClients=true" -msgstr "KillInitClients=true" - -#: C/gdm.xml:2143(para) -msgid "" -"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " -"when the user logs in." -msgstr "" -"Determina si GDM sebe matar los clientes X iniciados por los scripts de " -"inicio cuando el usuario inicia sesión." - -#: C/gdm.xml:2151(term) -msgid "LogDir" -msgstr "Directorio de registro" - -#: C/gdm.xml:2153(synopsis) -#, no-wrap -msgid "LogDir=<var>/log/gdm" -msgstr "LogDir=<var>/log/gdm" - -#: C/gdm.xml:2154(para) -msgid "" -"Directory containing the log files for the individual displays. By default " -"this is the same as the ServAuthDir." -msgstr "" -"Directorio conteniendo los archivos de sucesos para las pantallas " -"individuales. Por omisión éste es el mismo que el de ServAuthDir." - -#: C/gdm.xml:2162(term) -msgid "PidFile" -msgstr "PidFile" - -#: C/gdm.xml:2164(synopsis) -#, no-wrap -msgid "PidFile=<var>/run/gdm.pid" -msgstr "PidFile=<var>/run/gdm.pid" - -#: C/gdm.xml:2165(para) -msgid "Name of the file containing the <filename>gdm</filename> process id." -msgstr "Nombre del archivo que contiene el id de proceso de <filename>gdm</filename>." - -#: C/gdm.xml:2173(term) -msgid "PreFetchProgram" -msgstr "PreFetchProgram" - -#: C/gdm.xml:2175(synopsis) -#, no-wrap -msgid "PreFetchProgram=command" -msgstr "PreFetchProgram=command" - -#: C/gdm.xml:2176(para) -msgid "" -"Program to be run by the GDM greeter/login program when the initial screen " -"is displayed. The purpose is to provide a hook where files which will be " -"used after login can be preloaded to speed performance for the user. The " -"program will be called once only, the first time a greeter is displayed. The " -"gdmprefetch command may be used. This utility will load any libraries passed " -"in on the command line, or if the argument starts with a \"@\" character, it " -"will process the file assuming it is an ASCII file containing a list of " -"libraries, one per line, and load each library in the file." -msgstr "" -"Programa que se ejecutará por el programa de entrada/interfaz de GDM cuando " -"se muestre la pantalla inicial. El propósito es proporcionar un gancho donde " -"los archivos que se usarán tras la entrada puedan precargarse para mejorar " -"la velocidad para el usuario. El programa se llamará sólo una vez, la " -"primera vez que se muestre la interfaz de entrada. El comando gdmprefetch " -"será usado. Esta utilidad cargará cualquier biblioteca pasada en la línea de " -"comandos, o si el argumento empieza por un carácter «@», procesará el " -"archivo asumiendo que es un archivo ASCII conteniendo una lista de " -"bibliotecas, una por línea, y cargará cada biblioteca en el archivo." - -#: C/gdm.xml:2192(term) -msgid "PostLoginScriptDir" -msgstr "PostLoginScriptDir" - -#: C/gdm.xml:2194(synopsis) -#, no-wrap -msgid "PostLoginScriptDir=<etc>/gdm/PostLogin" -msgstr "PostLoginScriptDir=<etc>/gdm/PostLogin" - -#: C/gdm.xml:2195(para) -msgid "" -"Directory containing the scripts run right after the user logs in, but " -"before any session setup is done. See the ``The Script Directories'' section " -"for more info." -msgstr "" -"Directorio que contiene los scripts ejecutados justo después de que el " -"usuario inicie sesión, pero antes de que se realice ninguna configuración de " -"sesión. Vea la sección ``Los directorios de Scripts'' para más información." - -#: C/gdm.xml:2204(term) -msgid "PostSessionScriptDir" -msgstr "PostSessionScriptDir" - -#: C/gdm.xml:2206(synopsis) -#, no-wrap -msgid "PostSessionScriptDir=<etc>/gdm/PostSession" -msgstr "PostSessionScriptDir=<etc>/gdm/PostSession" - -#: C/gdm.xml:2207(para) -msgid "" -"Directory containing the scripts run after the user logs out. See the ``The " -"Script Directories'' section for more info." -msgstr "" -"Directorio conteniendo los scripts ejecutados después de que el usuario " -"cierre la sesión. Vea la sección ``Los directorios de Scripts'' para más " -"información." - -#: C/gdm.xml:2215(term) -msgid "PreSessionScriptDir" -msgstr "PreSessionScriptDir" - -#: C/gdm.xml:2217(synopsis) -#, no-wrap -msgid "PreSessionScriptDir=<etc>/gdm/PreSession" -msgstr "PreSessionScriptDir=<etc>/gdm/PreSession" - -#: C/gdm.xml:2218(para) -msgid "" -"Directory containing the scripts run before the user logs in. See the ``The " -"Script Directories'' section for more info." -msgstr "" -"Directorio que contiene los scripts ejecutados antes de que el usuario " -"inicie sesión. Vea la sección ``Los directorios de Scripts'' para más " -"información." - -#: C/gdm.xml:2226(term) -msgid "RebootCommand" -msgstr "RebootCommand" - -#: C/gdm.xml:2228(synopsis) -#, no-wrap -msgid "RebootCommand=<sbin>/shutdown -r now" -msgstr "RebootCommand=<sbin>/shutdown -r now" - -#: C/gdm.xml:2229(para) -msgid "" -"Full path and optional arguments to the command to be executed when user " -"selects Restart from the Actions menu. This can be a ';' separated list of " -"commands to try. If missing, the restart command is not available. Note that " -"the default for this value is not empty so to disable restart you must set " -"this explicitly to an empty value." -msgstr "" -"Ruta completa y argumentos opcionales para el comando que ejecutar cuando el " -"usuario selecciona Reiniciar desde el menú de Acciones. Esto puede ser una " -"lista separada por «;» de comandos que probar. Si falta, el comandos de " -"reinicio no está disponible. Note que lo predeterminado para este valor es " -"no vacío así que para desactivar el reinicio debe establecerlo " -"explícitamente a un valor vacío." - -#: C/gdm.xml:2241(term) -msgid "RemoteGreeter" -msgstr "RemoteGreeter" - -#: C/gdm.xml:2243(synopsis) -#, no-wrap -msgid "RemoteGreeter=<bin>/gdmlogin" -msgstr "RemoteGreeter=<bin>/gdmlogin" - -#: C/gdm.xml:2244(para) -msgid "" -"Full path and name of the greeter executable followed by optional arguments. " -"This is used for all remote XDMCP sessions. It is useful to have the less " -"graphically demanding greeter here if you use the Themed Greeter for your " -"main greeter. See also the <filename>Greeter</filename> key." -msgstr "" -"La ruta completa y el nombre del ejecutable del interfaz de entrada seguida " -"de argumentos opcionales. Esto se usa para todas las sesiones remotas XDMCP. " -"Es útil tener el interfaz de entrada que menos recursos gráficos demande si " -"usa el Interfaz con temas para su interfaz principal. Vea además la clave " -"<filename>Greeter</filename>." - -#: C/gdm.xml:2255(term) -msgid "RootPath" -msgstr "RootPath" - -#: C/gdm.xml:2257(synopsis) -#, no-wrap -msgid "RootPath=defaultpath (value set by configure)" -msgstr "RootPath=defaultpath (valor establecido por configure)" - -#: C/gdm.xml:2258(para) -msgid "" -"Specifies the path which will be set in the root's session and the {Init," -"PostLogin,PreSession,PostSession} scripts executed by GDM. This value will " -"be overridden with the value from <filename>/etc/default/login</filename> if " -"it contains \"SUROOT=<pathname>\". If the <filename>/etc/default/" -"login</filename> file exists, but contains no value for SUROOT, the value as " -"defined in the GDM configuration will be used." -msgstr "" -"Especifica la ruta que se establecerá en la sesión del root y los scripts " -"{Init,PostLogin,PreSession,PostSession} ejecutados por GDM. Este valor podrá " -"ser sobrepasado con el valor de <filename>/etc/default/login</filename> si " -"contiene \"SUROOT=<pathname>\". Si el archivo <filename>/etc/default/" -"login</filename> existe, pero no contiene ningún valor para SUROOT, el valor " -"tal como se define en la configuración de GDM será el que se use." - -#: C/gdm.xml:2272(term) -msgid "ServAuthDir" -msgstr "ServAuthDir" - -#: C/gdm.xml:2274(synopsis) -#, no-wrap -msgid "ServAuthDir=<var>/gdm" -msgstr "ServAuthDir=<var>/gdm" - -#: C/gdm.xml:2275(para) -msgid "" -"Directory containing the X authentication files for the individual displays. " -"Should be owned by <filename>root.gdm</filename> with permissions 1770, " -"where <filename>gdm</filename> is the GDM group as defined by the " -"<filename>Group</filename> option. That is should be owned by root, with " -"<filename>gdm</filename> group having full write permissions and the " -"directory should be sticky and others should have no permission to the " -"directory. This way the GDM user can't remove files owned by root in that " -"directory, while still being able to write its own files there. GDM will " -"attempt to change permissions for you when it's first run if the permissions " -"are not the above. This directory is also used for other private files that " -"the daemon needs to store. Other users should not have any way to get into " -"this directory and read/change it's contents. Anybody who can read this " -"directory can connect to any display on this computer." -msgstr "" -"Directorio que contiene los archivos de autenticación X para las pantallas " -"individuales. Debería ser propiedad de <filename>root.gdm</filename> con los " -"permisos 1770, donde <filename>gdm</filename> es el grupo GDM tal como se " -"define por la opción <filename>Group</filename> Esto es que debería ser " -"propiedad de root, con el grupo <filename>gdm</filename> teniendo permisos " -"de escritura completos y el directorio debería estar con el bit de " -"persistencia activado y otros no deberían tener permiso para el directorio. " -"De esta manera el usuario de GDM no puede borrar archivos que pertenezcan a " -"root en ese directorio, mientras que aún puede escribir sus propios archivos " -"allí. GDM intentará cambiar los permisos por el usuario cuando se ejecute " -"por primera vez si los permisos no son los de arriba. Este directorio " -"también se usa para otros archivos privados que el demonio necesite " -"almacenar Otros usuario no deberían tener ninguna forma de entrar a este " -"directorio y leer o cambiar su contenido. Cualquiera que pueda leer este " -"directorio puede conectarse a cualquier pantalla de este equipo." - -#: C/gdm.xml:2297(term) -msgid "SessionDesktopDir" -msgstr "SessionDesktopDir" - -#: C/gdm.xml:2299(synopsis) -#, no-wrap -msgid "SessionDesktopDir=<etc>/X11/sessions/:<etc>/dm/Sessions/:<share>/xsessions/" -msgstr "SessionDesktopDir=<etc>/X11/sessions/:<etc>/dm/Sessions/:<share>/xsessions/" - -#: C/gdm.xml:2300(para) -msgid "" -"Directory containing the <filename>.desktop</filename> files which are the " -"available sessions on the system. Since 2.4.4.2 this is treated like a PATH " -"type variable and the first file found is used." -msgstr "" -"Directorio que contiene los archivos <filename>.desktop</filename> que son " -"las sesiones disponibles en el sistema. Desde 2.4.4.2 esto se trata como una " -"variable tipo PATH y se usa el primar archivo encontrado." - -#: C/gdm.xml:2310(term) -msgid "SoundProgram" -msgstr "SoundProgram" - -#: C/gdm.xml:2312(filename) -msgid "<bin>/play" -msgstr "<bin>/play" - -#: C/gdm.xml:2312(filename) -msgid "<bin>/audioplay" -msgstr "<bin>/audioplay" - -#: C/gdm.xml:2312(synopsis) -#, no-wrap -msgid "SoundProgram=<placeholder-1/> (or <placeholder-2/> on Solaris)" -msgstr "SoundProgram=<placeholder-1/> (o <placeholder-2/> en Solaris)" - -#: C/gdm.xml:2313(para) -msgid "" -"Application to use when playing a sound. Currently used for playing the " -"login sound, see the <filename>SoundOnLoginFile</filename> key. Supported " -"since 2.5.90.0." -msgstr "" -"La aplicación que se usará al reproducir un sonido. Actualmente se usa para " -"reproducir el sonido de inicio de sesión, vea la clave " -"<filename>SoundOnLoginFile</filename>. Soportado desde 2.5.90.0." - -#: C/gdm.xml:2323(term) -msgid "StandardXServer" -msgstr "StandardXServer" - -#: C/gdm.xml:2325(synopsis) -#, no-wrap -msgid "StandardXServer=/dir/to/X (value assigned by configuration file)" -msgstr "StandardXServer=/dir/to/X (valor asignado por el archivo de configuración)" - -#: C/gdm.xml:2326(para) -msgid "" -"Full path and arguments to the standard X server command. This is used when " -"gdm cannot find any other definition, and it's used as the default and " -"failsafe fallback in a number of places. This should be able to run some " -"sort of X server." -msgstr "" -"Ruta completa y argumentos al comando del servidor X estándar. Esto de usa " -"cuando gdm no puede encontrar ninguna otra definición, y se usa como valor " -"predeterminado y valor para usar en caso de fallo en varios lugares. Esto " -"debería ser capaz de ejecutar alguna clase de servidor X." - -#: C/gdm.xml:2337(term) -msgid "SuspendCommand" -msgstr "SuspendCommand" - -#: C/gdm.xml:2339(synopsis) -#, no-wrap -msgid "SuspendCommand=" -msgstr "SuspendCommand=" - -#: C/gdm.xml:2340(para) -msgid "" -"Full path and arguments to command to be executed when user selects Suspend " -"from the Actions menu. If empty there is no such menu item. Note that the " -"default for this value is not empty so to disable suspend you must set this " -"explicitly to an empty value." -msgstr "" -"Ruta completa y argumentos al comando que se ejecutará cuando el usuario " -"seleccione Suspender desde el menú Acciones. Si estuviera vacío no habrá ese " -"elemento del menú. Note que lo predeterminado para este valor es no vacío, " -"así que para desactivar la suspensión debe establecer esto explícitamente a " -"un valor vacío." - -#: C/gdm.xml:2351(term) -msgid "TimedLoginEnable" -msgstr "TimedLoginEnable" - -#: C/gdm.xml:2353(synopsis) -#, no-wrap -msgid "TimedLoginEnable=false" -msgstr "TimedLoginEnable=false" - -#: C/gdm.xml:2354(para) -msgid "" -"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in " -"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of " -"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals " -"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the " -"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or " -"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but " -"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, " -"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. " -"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, " -"although if using PAM it can be configured to require password entry before " -"allowing login." -msgstr "" -"Si el usuario dado en <filename>TimedLogin</filename> debería abrir una " -"sesión después del número de segundos (establecidos en " -"<filename>TimedLoginDelay</filename>) de inactividad en la pantalla de " -"entrada. Esto es útil para terminales de acceso público o quizás incluso " -"para uso doméstico. Si el usuario usa el teclado o abre los menús, el " -"temporizador se restablecerá al valor <filename>TimedLoginDelay</filename> " -"o 30 segundos, lo que sea mayor. si el usuario no introduce un nombre de " -"usuario sino que tan sólo pulsa la tecla INTRO mientras que el programa de " -"entrada está pidiendo el nombre del usuario, entonces GDM asume que el " -"usuario quiere entrar inmediatamente como el usuario temporizado. Note que " -"si no se pedirá ninguna contraseña para este usuario así que debería ser " -"cuidadoso, aunque si usa PAM puede configurarlo para que requiera que " -"introduzca una contraseña antes de permitir la entrada." - -#: C/gdm.xml:2374(term) -msgid "TimedLogin" -msgstr "TimedLogin" - -#: C/gdm.xml:2376(synopsis) -#, no-wrap -msgid "TimedLogin=" -msgstr "TimedLogin=" - -#: C/gdm.xml:2377(para) -msgid "" -"This is the user that should be logged in after a specified number of " -"seconds of inactivity. This can never be \"root\" and gdm will refuse to log " -"in root this way. The same features as for <filename>AutomaticLogin</" -"filename> are supported. The same control chars and piping to a application " -"are supported." -msgstr "" -"Este es el usuario que debería iniciar sesión tras un número de segundos de " -"inactividad. Éste nunca puede ser «root» y gdm rechazará iniciar como root " -"de esta manera. Se soportan las mismas características que para " -"<filename>AutomaticLogin</filename>. Se soportan los mismos caracteres de " -"control y redirección a una aplicación." - -#: C/gdm.xml:2389(term) -msgid "TimedLoginDelay" -msgstr "TimedLoginDelay" - -#: C/gdm.xml:2391(synopsis) -#, no-wrap -msgid "TimedLoginDelay=30" -msgstr "TimedLoginDelay=30" - -#: C/gdm.xml:2392(para) -msgid "" -"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " -"logged in. It must be greater then or equal to 10." -msgstr "" -"Retardo en segundos antes de que el usuario <filename>TimedLogin</filename> " -"entre en la sesión. Debe ser mayor o igual a 10." - -#: C/gdm.xml:2400(term) -msgid "User" -msgstr "User" - -#: C/gdm.xml:2402(synopsis) -#, no-wrap -msgid "User=gdm" -msgstr "User=gdm" - -#: C/gdm.xml:2403(para) -msgid "" -"The username under which <command>gdmlogin</command>, <command>gdmgreeter</" -"command>, <command>gdmchooser</command> and the internal failsafe GTK+ " -"dialogs are run. Also see <filename>Group</filename>. This user will have " -"access to all the X authorization files, and perhaps to other internal GDM " -"data and it should not therefore be a user such as nobody, but rather a " -"dedicated user." -msgstr "" -"El usuario bajo el cual <command>gdmlogin</command>, <command>gdmgreeter</" -"command>, <command>gdmchooser</command> y los diálos GTK+ internos a prueba " -"de fallos se ejecutan. Vea además <filename>Group</filename>. Este usuario " -"tendrá acceso a todos los archivos de autorización X, y quizás a otros datos " -"internos de GDM y por lo tanto no debería ser un usuario como nobody, sino " -"un usuario dedicado." - -#: C/gdm.xml:2417(term) -msgid "UserAuthDir" -msgstr "UserAuthDir" - -#: C/gdm.xml:2419(synopsis) -#, no-wrap -msgid "UserAuthDir=" -msgstr "UserAuthDir=" - -#: C/gdm.xml:2420(para) -msgid "" -"The directory where user's <filename>.Xauthority</filename> file should be " -"saved. When nothing is specified the user's home directory is used. This is " -"tilde expanded so you can set it to things like: <filename>~/authdir/</" -"filename>." -msgstr "" -"El directorio donde el archivo <filename>.Xauthority</filename> debería " -"guardarse. Cuando no se especifique nada se usará el directorio personal del " -"usuario. Éste es a lo que se expande la virgulilla así que puede " -"establecerlo a cosas como: <filename>~/authdir/</filename>." - -#: C/gdm.xml:2427(para) -msgid "" -"If you do not use the tilde expansion, then the filename created will be " -"random, like in <filename>UserAuthFBDir</filename>. This way many users can " -"have the same authentication directory. For example you might want to set " -"this to <filename>/tmp</filename> when user has the home directory on NFS, " -"since you really don't want cookie files to go over the wire. The users " -"should really have write privileges to this directory, and this directory " -"should really be sticky and all that, just like the <filename>/tmp</" -"filename> directory." -msgstr "" -"Si no usa la expansión de la virgulilla, entonces el nombre de archivo " -"creado será aleatorio, como en <filename>UserAuthFBDir</filename>. De esta " -"manera muchos usuarios pueden tener el mismo directorio de autenticación. " -"Por ejemplo quizá quiera establecer esto a <filename>/tmp</filename> cuando " -"tenga el directorio de personal en NFS, debido a que no desea que los " -"archivos de cookies vayan por el cable. Los usuarios deberían tener " -"privilegios de escritura en este directorio, y este directorio debería tener " -"el bit de persistencia activado y todo lo demás, igual que el directorio " -"<filename>/tmp</filename>." - -#: C/gdm.xml:2440(para) -msgid "" -"Normally if this is the user's home directory GDM will still refuse to put " -"cookies there if it thinks it is NFS (by testing root-squashing). This can " -"be changed by setting <filename>NeverPlaceCookiesOnNFS</filename> in the " -"<filename>[security]</filename> section to false." -msgstr "" -"Normalmente si este es el directorio personal del usuario GDM aún se negará " -"a poner cookies allí si piensa que es NFS (probando root-squashing). Esto " -"puede cambiarse estableciendo <filename>NeverPlaceCookiesOnNFS</filename> a " -"«false» en la sección <filename>[security]</filename>" - -#: C/gdm.xml:2451(term) -msgid "UserAuthFBDir" -msgstr "UserAuthFBDir" - -#: C/gdm.xml:2453(synopsis) -#, no-wrap -msgid "UserAuthFBDir=/tmp" -msgstr "UserAuthFBDir=/tmp" - -#: C/gdm.xml:2454(para) -msgid "" -"If GDM fails to update the user's <filename>.Xauthority</filename> file a " -"fallback cookie is created in this directory." -msgstr "" -"Si GDM falla al actualizar el archivo <filename>.Xauthority</filename> del " -"usuario se crea una cookie para casos de fallo en este directorio." - -#: C/gdm.xml:2463(term) -msgid "UserAuthFile" -msgstr "UserAuthFile" - -#: C/gdm.xml:2465(synopsis) -#, no-wrap -msgid "UserAuthFile=.Xauthority" -msgstr "UserAuthFile=.Xauthority" - -#: C/gdm.xml:2466(para) -msgid "Name of the file used for storing user cookies." -msgstr "Nombre del archivo usado para almacenar cookies del usuario." - -#: C/gdm.xml:2473(term) -msgid "VTAllocation" -msgstr "VTAllocation" - -#: C/gdm.xml:2475(synopsis) -#, no-wrap -msgid "VTAllocation=true" -msgstr "VTAllocation=true" - -#: C/gdm.xml:2476(para) -msgid "" -"On systems where GDM supports automatic VT (virtual terminal) allocation " -"(currently Linux and FreeBSD only), you can have GDM automatically append " -"the vt argument to the X server executable. This way races that come up from " -"each X server managing it's own vt allocation can be avoided. See also " -"<filename>FirstVT</filename>." -msgstr "" -"En sistemas donde GDM soporta reserva de TV (terminales virtuales) " -"automáticos (actualmente Linux y FreeBSD sólo), puede hacer que GDM agregue " -"automáticamente el argumento del tv al ejecutable del servidor X. De esta " -"manera las carreras que surjan de cada servidor X gestionando su propia " -"reserva de tv se pueden evitar. Vea además <filename>FirstVT</filename>." - -#: C/gdm.xml:2488(term) -msgid "XKeepsCrashing" -msgstr "XKeepsCrashing" - -#: C/gdm.xml:2490(synopsis) -#, no-wrap -msgid "XKeepsCrashing=<etc>/gdm/XKeepsCrashing" -msgstr "XKeepsCrashing=<etc>/gdm/XKeepsCrashing" - -#: C/gdm.xml:2491(para) -msgid "" -"A script to run in case X keeps crashing. This is for running An X " -"configuration or whatever else to make the X configuration work. See the " -"script that came with the distribution for an example. The distributed " -"<filename>XKeepsCrashing</filename> script is tested on Red Hat, but may " -"work elsewhere. Your system integrator should make sure this script is up to " -"date for your particular system." -msgstr "" -"Un script para ejecutar en caso de que X no logre iniciarse. Esto es para " -"ejecutar una configuración de X o cualquier otra cosa para hacer que la " -"configuración de X funcione. Vea el script que vino con la distribución para " -"un ejemplo. El script <filename>XKeepsCrashing</filename> se prueba en Red " -"Hat, pero podría funcionar en cualquier otro lugar. Su integrador del " -"sistema debería asegurarse de que este script está actualizado para su " -"sistema particular." - -#: C/gdm.xml:2500(para) -msgid "" -"In case <filename>FailsafeXServer</filename> is setup, that will be tried " -"first. and this only used as a backup if even that X server keeps crashing." -msgstr "" -"En caso de que se configure <filename>FailsafeXServer</filename>, ése se " -"intentará primero, y éste sólo se usará como respaldo si incluso ese " -"servidor X sigue colgándose." - -#: C/gdm.xml:2509(term) -msgid "Xnest" -msgstr "Xnest" - -#: C/gdm.xml:2511(synopsis) -#, no-wrap -msgid "Xnest=<bin>/X11/Xnest (/usr/openwin/bin/Xnest on Solaris)" -msgstr "Xnest=<bin>/X11/Xnest (/usr/openwin/bin/Xnest en Solaris)" - -#: C/gdm.xml:2512(para) -msgid "" -"The full path and arguments to the Xnest command. This is used for the " -"flexible Xnest displays. This way the user can start new login screens in a " -"nested window. Of course you must have the Xnest display from your X server " -"packages installed for this to work." -msgstr "" -"La ruta completa y los argumentos al comando Xnest. Esto se usa para las " -"pantallas Xnest flexibles. De esta manera el usuario puede iniciar pantallas " -"de entrada nuevas en una ventana anidadda. Por supuesto debe tener instalado " -"el paquete xnest para que esto funcione." - -#: C/gdm.xml:2525(title) -msgid "Security Options" -msgstr "Opciones de seguridad" - -#: C/gdm.xml:2528(title) -msgid "[security]" -msgstr "[security]" - -#: C/gdm.xml:2531(term) -msgid "AllowRoot" -msgstr "AllowRoot" - -#: C/gdm.xml:2533(synopsis) -#, no-wrap -msgid "AllowRoot=true" -msgstr "AllowRoot=true" - -#: C/gdm.xml:2534(para) -msgid "" -"Allow root (privileged user) to log in through GDM. Set this to false if you " -"want to disallow such logins." -msgstr "" -"Permitir a root (usuario privilegiado) entrar a través de GDM. Establezca " -"esto a falso si no quiere permitir dichas entradas." - -#: C/gdm.xml:2538(para) -msgid "" -"On systems that support PAM, this parameter is not as useful as you can use " -"PAM to do the same thing, and in fact do even more. However it is still " -"followed, so you should probably leave it true for PAM systems." -msgstr "" -"En sistemas que soportan PAM, este parámetro no es tan útil ya que puede " -"usar PAM para hacer lo mismo, y de hecho para hacer más. Sin embargo todavía " -"se sigue, así que probablemente debería dejarlo a TRUE para los sistemas PAM." - -#: C/gdm.xml:2548(term) -msgid "AllowRemoteRoot" -msgstr "AllowRemoteRoot" - -#: C/gdm.xml:2550(synopsis) -#, no-wrap -msgid "AllowRemoteRoot=false" -msgstr "AllowRemoteRoot=false" - -#: C/gdm.xml:2551(para) -msgid "" -"Allow root (privileged user) to log in remotely through GDM. This value " -"should be set to true to allow such logins. Remote logins are any logins " -"that come in through the XDMCP." -msgstr "" -"Permitir al root (usuario privilegiado) entrar remotamente a través de GDM. " -"Este valor debería establecerse a true para permitir dichas entradas. Las " -"entradas remotas son cualquier entrada que provengan a través de XDMCP." - -#: C/gdm.xml:2556(para) -msgid "" -"On systems that support PAM, this parameter is not as useful since you can " -"use PAM to do the same thing, and do even more." -msgstr "" -"En sistemas que soporten PAM, este parámetro no es tan útil debido a que " -"puede usar PAM para hacer lo mismo, e incluso más." - -#: C/gdm.xml:2561(para) -msgid "" -"This value will be overridden and set to false if the <filename>/etc/default/" -"login</filename> file exists and contains \"CONSOLE=/dev/login\", and set to " -"true if the <filename>/etc/default/login</filename> file exists and contains " -"any other value or no value for CONSOLE." -msgstr "" -"Este valor será sobrepasado y establecido a false si existe el archivo " -"<filename>/etc/default/login</filename> y contiene \"CONSOLE=/dev/login\", " -"y será establecido a true si el archivo <filename>/etc/default/login</" -"filename> existe y contine cualquier otro valor o ningún valor para CONSOLE." - -#: C/gdm.xml:2572(term) -msgid "AllowRemoteAutoLogin" -msgstr "AllowRemoteAutoLogin" - -#: C/gdm.xml:2574(synopsis) -#, no-wrap -msgid "AllowRemoteAutoLogin=false" -msgstr "AllowRemoteAutoLogin=false" - -#: C/gdm.xml:2575(para) -msgid "" -"Allow the timed login to work remotely. That is, remote connections through " -"XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin\" user by letting the " -"login window time out, just like the local user on the first console." -msgstr "" -"Permitir que la entrada temporizada funcione de forma remota. Esto es, que " -"las conexiones remotas a través de XDMCP se les permita entrar con el " -"usuario \"TimedLogin\" dejando que expire el tiempo de entrada, igual que el " -"usuario local en la primera consola." - -#: C/gdm.xml:2581(para) -msgid "Note that this can make a system quite insecure, and thus is off by default." -msgstr "" -"Note que esto puede hacer un sistema muy inseguro, y por eso está " -"desactivado por omisión." - -#: C/gdm.xml:2589(term) -msgid "CheckDirOwner" -msgstr "CheckDirOwner" - -#: C/gdm.xml:2591(synopsis) -#, no-wrap -msgid "CheckDirOwner=true" -msgstr "CheckDirOwner=true" - -#: C/gdm.xml:2592(para) -msgid "" -"By default GDM checks the ownership of the home directories before writing " -"to them, this prevents security issues in case of bad setup. However in some " -"instances home directories will be owned by a different user and in this " -"case it is necessary to turn this option on. You will also most likely have " -"to turn the <filename>RelaxPermissions</filename> key to at least value 1 " -"since in such a scenario home directories are likely to be group writable. " -"Supported since 2.6.0.4." -msgstr "" -"Por omisión GDM comprueba el propietario de los directorios personales antes " -"de escribir en ellos, esto previene problemas de seguridad en caso de una " -"configuración inadecuada. Sin embargo en algunos lugares los directorios " -"personales serán propiedad de un usuario diferente y en este caso es " -"necesario activar esta opción. Además tendrá que activar la clave " -"<filename>RelaxPermissions</filename> a almenos el valor 1 debido a que en " -"este escenario los directorios personales serán escribibles por el grupo. " -"Soportado desde 2.6.0.4." - -#: C/gdm.xml:2606(term) -msgid "SupportAutomount" -msgstr "SupportAutomount" - -#: C/gdm.xml:2608(synopsis) -#, no-wrap -msgid "SupportAutomount=false" -msgstr "SupportAutomount=false" - -#: C/gdm.xml:2609(para) -msgid "" -"By default GDM checks the ownership of the home directories before writing " -"to them, this prevents security issues in case of bad setup. However, when " -"home directories are managed by automounter, they are often not mounted " -"before they are accessed. This option works around subtleties of Linux " -"automounter." -msgstr "" -"Por omisión GDM comprueba la propiedad de los directorios personales antes " -"de escribir en ellos, esto previene problemas de seguridad en caso de una " -"configuración inadecuada. Sin embargo cuando los directorios personales " -"están gestionados por automounter, a menudo no están montados antes de " -"acceder a ellos. Esta opción soluciona algunas peculiaridades del " -"automontador de Linux." - -#: C/gdm.xml:2621(term) -msgid "DisallowTCP" -msgstr "DisallowTCP" - -#: C/gdm.xml:2623(synopsis) -#, no-wrap -msgid "DisallowTCP=true" -msgstr "DisallowTCP=true" - -#: C/gdm.xml:2624(para) -msgid "" -"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " -"command line of local X servers, thus disallowing TCP connection. This is " -"useful if you do not care for allowing remote connections, since the X " -"protocol could really be potentially a security hazard to leave open, even " -"though no known security problems exist." -msgstr "" -"Si es <literal>true</literal>, entonces agregar siempre <filename>-nolisten " -"tcp</filename> a la línea de comandos de los servidores X locales, para de " -"esta forma no permitir conexiones TCP. Esto es útil si no quiere preocuparse " -"por permitir conexiones remotas, debido a que el protocolo X podría ser " -"potencialmente un riesgo de seguridad si se deja abierto, incluso aunque no " -"exista ningún problema conocido de seguridad." - -#: C/gdm.xml:2637(term) -msgid "NeverPlaceCookiesOnNFS" -msgstr "NeverPlaceCookiesOnNFS" - -#: C/gdm.xml:2639(synopsis) -#, no-wrap -msgid "NeverPlaceCookiesOnNFS=true" -msgstr "NeverPlaceCookiesOnNFS=true" - -#: C/gdm.xml:2640(para) -msgid "" -"Normally if this is true (which is by default), GDM will not place cookies " -"into the user's home directory if this directory is on NFS. Well, GDM will " -"consider any filesystem with root-squashing an NFS filesystem. Sometimes " -"however the remote file system can have root squashing and be safe (perhaps " -"by using encryption). In this case set this to 'false'. Note that this " -"option appeared in version 2.4.4.4 and is ignored in previous versions." -msgstr "" -"Normalmente si esto es <literal>true</literal (lo cual es por omisión), GDM " -"no colocará cookies en los directorios personales de los usuarios si estos " -"directorios se encuentran en un volumen remoto NFS. Bien, GDM considerará " -"cualquier sistema con root-squashing un sistema NFS. Algunas veces sin " -"embargo el sistema de archivos remoto puede tener root squashing y ser " -"seguro (quizás usando encriptado). En este caso establezca esto a " -"<literal>false</literal>. Note que esta opción apareció en la versión " -"2.4.4.4 y se ignora en las versiones anteriores." - -#: C/gdm.xml:2654(term) -msgid "PasswordRequired" -msgstr "PasswordRequired" - -#: C/gdm.xml:2656(synopsis) -#, no-wrap -msgid "PasswordRequired=false" -msgstr "PasswordRequired=false" - -#: C/gdm.xml:2657(para) -msgid "" -"If true, this will cause PAM_DISALLOW_NULL_AUTHTOK to be passed as a flag to " -"pam_authenticate and pam_acct_mgmt, disallowing NULL password. This setting " -"will only take effect if PAM is being used by GDM. This value will be " -"overridden with the value from <filename>/etc/default/login</filename> if it " -"contains \"PASSREQ=[YES|NO]\". If the <filename>/etc/default/login</" -"filename> file exists, but contains no value for PASSREQ, the value as " -"defined in the GDM configuration will be used." -msgstr "" -"Si es <literal>true</literal>, esto hará que se pase " -"PAM_DISALLOW_NULL_AUTHTOK como una opción a pam_authenticate y " -"pam_acct_mgmt, no permitiendo una contraseña vacía. Este ajuste sólo tendrá " -"efecto si GDM está usando PAM. Este valor no se tendrá en cuanta si " -"<filename>/etc/default/login</filename> contiene \"PASSREQ=[YES|NO]\". Si " -"existe el archivo <filename>/etc/default/login</filename> pero no contiene " -"ningún valor para PASSREQ, se usará el valor tal como se defina en la " -"configuración de GDM." - -#: C/gdm.xml:2673(term) -msgid "RelaxPermissions" -msgstr "RelaxPermissions" - -#: C/gdm.xml:2675(synopsis) -#, no-wrap -msgid "RelaxPermissions=0" -msgstr "RelaxPermissions=0" - -#: C/gdm.xml:2676(para) -msgid "" -"By default GDM ignores files and directories writable to other users than " -"the owner." -msgstr "" -"Por omisión GDM ignora los archivos y directorios escribibles para otros " -"usuarios que no sean el propietario." - -#: C/gdm.xml:2681(para) -msgid "" -"Changing the value of RelaxPermissions makes it possible to alter this " -"behavior:" -msgstr "" -"Cambiar el valor de RelaxPermissions hace posible alterar este " -"comportamiento:" - -#: C/gdm.xml:2686(para) -msgid "0 - Paranoia option. Only accepts user owned files and directories." -msgstr "" -"0: Opción paranoia. Sólo acepta archivos y directorios que pertenezcan al " -"usuario." - -#: C/gdm.xml:2690(para) -msgid "1 - Allow group writable files and directories." -msgstr "1: Permitir archivos y directorios escribibles por el grupo." - -#: C/gdm.xml:2693(para) -msgid "2 - Allow world writable files and directories." -msgstr "2: Permitir archivos y directorios escribibles por todo el mundo." - -#: C/gdm.xml:2700(term) -msgid "RetryDelay" -msgstr "RetryDelay" - -#: C/gdm.xml:2702(synopsis) -#, no-wrap -msgid "RetryDelay=1" -msgstr "RetryDelay=1" - -#: C/gdm.xml:2703(para) -msgid "" -"The number of seconds GDM should wait before reactivating the entry field " -"after a failed login." -msgstr "" -"El número de segundos que GDM debería esperar antes de reactivar el campo de " -"la entrada después de una entrada fallida." - -#: C/gdm.xml:2711(term) -msgid "UserMaxFile" -msgstr "UserMaxFile" - -#: C/gdm.xml:2713(synopsis) -#, no-wrap -msgid "UserMaxFile=65536" -msgstr "UserMaxFile=65536" - -#: C/gdm.xml:2714(para) -msgid "" -"GDM will refuse to read/write files bigger than this number (specified in " -"bytes)." -msgstr "" -"GDM rehusará a leer/escribir archivos más grandes que este número " -"(especificado en bytes)." - -#: C/gdm.xml:2719(para) -msgid "" -"In addition to the size check GDM is extremely picky about accessing files " -"in user directories. It will not follow symlinks and can optionally refuse " -"to read files and directories writable by other than the owner. See the " -"<filename>RelaxPermissions</filename> option for more info." -msgstr "" -"Además de la comprobación del tamaño del archivo GDM es extremadamente " -"quisquilloso respecto a acceder a archivos en directorios de usuario. No " -"seguirá enlaces simbólicos y puede rehusar opcionalmente a leer archivos y " -"directorios escribibles por otros usuarios distintos del propietario. Vea la " -"opción <filename>RelaxPermissions</filename> para más información." - -#: C/gdm.xml:2732(title) -msgid "XDCMP Support" -msgstr "Soporte XDMCP" - -#: C/gdm.xml:2735(title) -msgid "[xdmcp]" -msgstr "[xdmcp]" - -#: C/gdm.xml:2738(term) -msgid "DisplaysPerHost" -msgstr "DisplaysPerHost" - -#: C/gdm.xml:2740(synopsis) -#, no-wrap -msgid "DisplaysPerHost=1" -msgstr "DisplaysPerHost=1" - -#: C/gdm.xml:2741(para) -msgid "" -"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " -"one connection for each remote computer. If you want to provide display " -"services to computers with more than one screen, you should increase the " -"<filename>DisplaysPerHost</filename> value accordingly." -msgstr "" -"Para impedir que los atacantes llenen la cola de pendientes, GDM sólo " -"permite una conexión para cada equipo remoto. Si quiere proporcionar " -"servicios de pantalla a equipos con más de un monitor, debería incrementar " -"el valor <filename>DisplaysPerHost</filename>." - -#: C/gdm.xml:2749(para) -msgid "" -"Note that the number of connections from the local computer is unlimited. " -"Only remote connections are limited by this number." -msgstr "" -"Note que el número de conexiones desde el equipo local es ilimitado. sólo " -"las conexiones remotas están limitadas por este número." - -#: C/gdm.xml:2757(term) C/gdm.xml:4004(term) -msgid "Enable" -msgstr "Enable" - -#: C/gdm.xml:2759(synopsis) C/gdm.xml:4006(synopsis) -#, no-wrap -msgid "Enable=false" -msgstr "Enable=false" - -#: C/gdm.xml:2760(para) -msgid "" -"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X " -"terminals to be managed by GDM." -msgstr "" -"Establecer esto a true activa el soporte XDMCP permitiento que las pantallas " -"X remotas o los terminales X se gestiones por medio de GDM." - -#: C/gdm.xml:2765(para) -msgid "" -"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port " -"option for more information." -msgstr "" -"<filename>gdm</filename> escucha peticiones en el puerto UDP 177. Vea la " -"opción Puerto para más información." - -#: C/gdm.xml:2770(para) -msgid "" -"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be " -"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " -"<filename>gdm</filename>" -msgstr "" -"Si GDM está compilado para soportarlo, el acceso desde las pantallas remotas " -"se puede controlar usando la biblioteca TCPWrappers. El nombre del servicio " -"es <filename>gdm</filename>" - -#: C/gdm.xml:2776(para) -msgid "" -"You should add <screen>\n" -"gdm:.my.domain\n" -"</screen> to your <filename><etc>/hosts.allow</filename>, depending on " -"your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" -"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details." -msgstr "" -"Debería añadir <screen>gdm:.mi.dominio</screen> a su <filename><etc>/" -"hosts.allow</filename>, dependiendo de su configuración de TCP Wrappers. Vea " -"la página del manual <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow" -"(5)</ulink> para más detalles." - -#: C/gdm.xml:2787(para) -msgid "" -"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " -"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." -msgstr "" -"Note que XDMCP no es un protocolo particularmente seguro y que es una buena " -"idea bloquear el puerto UDP 177 en su cortafuegos a no ser que realmente lo " -"necesite." - -#: C/gdm.xml:2796(term) -msgid "EnableProxy" -msgstr "EnableProxy" - -#: C/gdm.xml:2798(synopsis) -#, no-wrap -msgid "EnableProxy=false" -msgstr "EnableProxy=false" - -#: C/gdm.xml:2799(para) -msgid "" -"Setting this to true enables support for running XDMCP sessions on a local " -"proxy X server. This may improve the performance of XDMCP sessions, " -"especially on high latency networks, as many X protocol operations can be " -"completed without going over the network." -msgstr "" -"Estableciendo esto a true se activa el soporte para ejecutar sesiones XDMCP " -"en un servidor proxy local de X. De esta forma se puede mejorar el " -"rendimiento de las sesiones XDMCP, especialmente en redes de alta latencia, " -"debido a que muchas opraciones del protocolo X se pueden completar sin ir " -"por la red." - -#: C/gdm.xml:2806(para) -msgid "" -"Note, however, that this mode will significantly increase the burden on the " -"machine hosting the XDMCP sessions" -msgstr "" -"Note, sin embargo que este modo incrementará significativamente la carga en " -"la máquina que hospede las sesiones XDMCP" - -#: C/gdm.xml:2810(para) -msgid "" -"See the <filename>FlexiProxy</filename> and <filename>FlexiProxyDisconnect</" -"filename> options for further details on how to configure support for this " -"feature." -msgstr "" -"Vea las opciones <filename>FlexiProxy</filename> y " -"<filename>FlexiProxyDisconnect</filename> para más detalles acerca de cómo " -"configurar el soporte para esta característica." - -#: C/gdm.xml:2819(term) -msgid "HonorIndirect" -msgstr "HonorIndirect" - -#: C/gdm.xml:2821(synopsis) -#, no-wrap -msgid "HonorIndirect=true" -msgstr "HonorIndirect=true" - -#: C/gdm.xml:2822(para) -msgid "" -"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " -"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which don't supply their " -"own display browser." -msgstr "" -"Activa la selección XDMCP INDIRECT (ejecución remota de " -"<filename>gdmchooser</filename>) para terminales X que no suministran su " -"proprio explorador de pantallas." - -#: C/gdm.xml:2831(term) -msgid "MaxPending" -msgstr "MaxPending" - -#: C/gdm.xml:2833(synopsis) -#, no-wrap -msgid "MaxPending=4" -msgstr "MaxPending=4" - -#: C/gdm.xml:2834(para) -msgid "" -"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " -"connections. Only MaxPending displays can start at the same time." -msgstr "" -"Para evitar ataques por denegación de servicio, GDM tiene una cola de tamaño " -"fijo de conexiones pendientes. Sólo pueden iniciarse a la vez MaxPending " -"pantallas." - -#: C/gdm.xml:2840(para) -msgid "" -"Please note that this parameter does *not* limit the number of remote " -"displays which can be managed. It only limits the number of displays " -"initiating a connection simultaneously." -msgstr "" -"Note que este parámetro *no* liminta el número de pantallas remotas que se " -"puedan gestionar. Sólo limita el número de pantallas iniciando una conexión " -"simultáneamente." - -#: C/gdm.xml:2849(term) -msgid "MaxPendingIndirect" -msgstr "MaxPendingIndirect" - -#: C/gdm.xml:2851(synopsis) -#, no-wrap -msgid "MaxPendingIndirect=4" -msgstr "MaxPendingIndirect=4" - -#: C/gdm.xml:2852(para) -msgid "" -"GDM will only provide <filename>MaxPendingIndirect</filename> displays with " -"host choosers simultaneously. If more queries from different hosts come in, " -"the oldest ones will be forgotten." -msgstr "" -"GDM sólo proporciona <filename>MaxPendingIndirect</filename> pantallas con " -"selectores de host simultáneamente. Si entran más peticiones de diferentes " -"hosts, las más antiguas se descartarán." - -#: C/gdm.xml:2862(term) -msgid "MaxSessions" -msgstr "MaxSessions" - -#: C/gdm.xml:2864(synopsis) -#, no-wrap -msgid "MaxSessions=16" -msgstr "MaxSessions=16" - -#: C/gdm.xml:2865(para) -msgid "" -"Determines the maximum number of remote display connections which will be " -"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " -"use your host." -msgstr "" -"Determina el número máximo de conexiones de pantallas remotas que serán " -"gestionadas simultáneamente. Ej: el número total de pantallas remotas que " -"puede usar su host." - -#: C/gdm.xml:2874(term) -msgid "MaxWait" -msgstr "MaxWait" - -#: C/gdm.xml:2876(synopsis) -#, no-wrap -msgid "MaxWait=30" -msgstr "MaxWait=30" - -#: C/gdm.xml:2877(para) -msgid "" -"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " -"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " -"conversations." -msgstr "" -"Cuando GDM esté preparado para gestionar una pantalla se envía un paquete " -"ACCEPT a ella conteniendo un id único de sesión que será usado en las " -"conversaciones XDMCP futuras." - -#: C/gdm.xml:2883(para) -msgid "" -"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the " -"display to respond with a MANAGE request." -msgstr "" -"GDM entonces colocará el id de sesión en la cola de pendientes esperando a " -"que la pantalla responda con una petición MANAGE." - -#: C/gdm.xml:2888(para) -msgid "" -"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the " -"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for " -"other displays." -msgstr "" -"Si no se recibe ninguna respuesta dentro de MaxWait segundos, GDM declarará " -"la pantalla muerta y la borrará de la cola pendiente liberando el espacio " -"para otras pantallas." - -#: C/gdm.xml:2897(term) -msgid "MaxWaitIndirect" -msgstr "MaxWaitIndirect" - -#: C/gdm.xml:2899(synopsis) -#, no-wrap -msgid "MaxWaitIndirect=30" -msgstr "MaxWaitIndirect=30" - -#: C/gdm.xml:2900(para) -msgid "" -"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds " -"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect " -"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, " -"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot " -"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if " -"there are more hosts trying to send indirect queries then " -"<filename>MaxPendingIndirect</filename>." -msgstr "" -"El parámetro MaxWaitIndirect determina el número máximo de segundos entre el " -"tiempo donde un usuario elije un host y la subsiguiente petición indirecta " -"donde el usuario se conecta al host. Cuando se excede el tiempo establecido, " -"la información acerca del host elegido se olvida y el slot indirecto se " -"libera para otras pantallas. La información se puede olvidar antes si hay " -"más hosts intentando enviar solicitudes que <filename>MaxPendingIndirect</" -"filename>." - -#: C/gdm.xml:2914(term) -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: C/gdm.xml:2916(synopsis) -#, no-wrap -msgid "Port=177" -msgstr "Port=177" - -#: C/gdm.xml:2917(para) -msgid "" -"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " -"requests. Don't change this unless you know what you are doing." -msgstr "" -"El número de puerto UDP en el que <filename>gdm</filename> debería escuchar " -"las peticiones XDMCP. No cambie esto a no ser que sepa lo que está haciendo." - -#: C/gdm.xml:2926(term) -msgid "PingIntervalSeconds" -msgstr "PingIntervalSeconds" - -#: C/gdm.xml:2928(synopsis) -#, no-wrap -msgid "PingIntervalSeconds=15" -msgstr "PingIntervalSeconds=15" - -#: C/gdm.xml:2929(para) -msgid "" -"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't " -"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the " -"session ended. This is a combination of the XDM PingInterval and " -"PingTimeout, but in seconds." -msgstr "" -"Intervalo en el que hacer ping al servidor X en segundos. Si el servidor X " -"no responde antes de la siguiente vez que lanzamos un ping a él, la conexión " -"se detiene y la sesión termina. Esta es una combinación de las opciones de " -"XDM PingInterval y PingTimeout, pero en segundos." - -#: C/gdm.xml:2937(para) -msgid "" -"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> " -"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want " -"this setting to be lower then one minute however since in most cases where " -"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so " -"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and " -"you would want to end the session." -msgstr "" -"Note que GDM en el pasado usaba una clave de configuración " -"<filename>PingInterval</filename> estaba en minutos. Para la mayoría de los " -"propósitos querría que este ajuste fuera menor que un minuto, sin embargo en " -"la mayoría de casos donde se usaría XDMCP (como terminales de laboratorio), " -"un retraso de más de 15 segundos realmente significaría que el terminal se " -"ha apagado o reiniciado y usted querría terminar la sesión." - -#: C/gdm.xml:2950(term) -msgid "ProxyReconnect" -msgstr "ProxyReconnect" - -#: C/gdm.xml:2952(synopsis) -#, no-wrap -msgid "FlexiProxyReconnect=" -msgstr "FlexiProxyReconnect=" - -#: C/gdm.xml:2953(para) -msgid "" -"Setting this option enables experimental support for session migration with " -"XDMCP sessions. This enables users to disconnect from their session and " -"later reconnect to that same session, possibly from a different terminal." -msgstr "" -"Establecer esta opción activa el soporte experimental para la migración de " -"sesión con sesiones XDMCP. Esto permite a los usuarios desconectarse de su " -"sesión y reconectarse más tarde a esa misma sesión, posiblemente desde un " -"terminal diferente." - -#: C/gdm.xml:2959(para) -msgid "" -"In order to use this feature, you must have a nested X server available " -"which supports disconnecting from its parent X server and reconnecting to " -"another X server. Currently, the Distributed Multihead X (DMX) server " -"supports this feature to some extent and other projects like NoMachine NX " -"are busy implementing it." -msgstr "" -"Para usar esta característica, debe tener un servidor X anidado disponible " -"que soporte desconectar de su servidor X padre y reconectar a otro servidor " -"X. Actualmente el servidor Distributed Multihead X (DMX) soporta esta " -"característica hasta cierto punto y otros proyectos como NoMachine NX lo " -"están implementándolo." - -#: C/gdm.xml:2966(para) -msgid "" -"This option should be set to the path of a command which will handle " -"reconnecting the XDMCP proxy to another backend display. A sample " -"implementation for use with DMX is supplied." -msgstr "" -"Esta opción debería enviarse a la ruta de un comando que manejará la " -"reconexión del proxy XDMCD a otra pantalla de backend. Se suministra una " -"implementación de ejemplo para usar con DMX." - -#: C/gdm.xml:2975(term) -msgid "ProxyXServer" -msgstr "ProxyXServer" - -#: C/gdm.xml:2977(synopsis) -#, no-wrap -msgid "ProxyXServer=" -msgstr "ProxyXServer=" - -#: C/gdm.xml:2978(para) -msgid "" -"The X server command line for a XDMCP proxy. Any nested X server like Xnest, " -"Xephr or Xdmx should work fairly well." -msgstr "" -"La línea de comandos del servidor X para un proxy XDMCP. Cualquier servidor " -"X anidado como Xnest, Xephr o Xdmx debería funcionar bien." - -#: C/gdm.xml:2986(term) -msgid "Willing" -msgstr "Willing" - -#: C/gdm.xml:2988(synopsis) -#, no-wrap -msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" -msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" - -#: C/gdm.xml:2989(para) -msgid "" -"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string " -"that gives the current status of this server. The default message is the " -"system ID, but it is possible to create a script that displays customized " -"message. If this script doesn't exist or this key is empty the default " -"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first " -"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once " -"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the " -"machine with QUERY packets." -msgstr "" -"Cuando la máquina devuelve un paquete WILLING tras un QUERY envía una cadena " -"que da el estado actual del servidor. El mensaje predeterminado es el ID de " -"sistema, pero es posible crear un script que muestre un mensaje " -"personalizado. Si este script no existe o esta clave está vacía se envía el " -"mensaje predeterminado. Si el script tiene éxito y produce alguna salida, se " -"envía la primera línea de la salida (y sólo la primera línea). Se ejecuta " -"como mucho una vez cada 3 segundos para impedir una posible denegación de " -"servicio inundando la máquina de paquetes QUERY." - -#: C/gdm.xml:3007(title) -msgid "Common GUI Configuration Options" -msgstr "Opciones comunes de configuración a través del IGU" - -#: C/gdm.xml:3010(title) -msgid "[gui]" -msgstr "[gui]" - -#: C/gdm.xml:3013(term) -msgid "AllowGtkThemeChange" -msgstr "AllowGtkThemeChange" - -#: C/gdm.xml:3015(synopsis) -#, no-wrap -msgid "AllowGtkThemeChange=true" -msgstr "AllowGtkThemeChange=true" - -#: C/gdm.xml:3016(para) -msgid "" -"If to allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently " -"this only affects the standard greeter as the graphical greeter does not yet " -"have this ability. The theme will stay in effect on this display until " -"changed and will affect all the other windows that are put up by GDM. " -"Supported since 2.5.90.2." -msgstr "" -"Si se quiere permitir cambiar el tema GTK+ (los widgets) desde el interfaz. " -"Actualmente esto sólo afecta al interfaz estándar debido a que el interfaz " -"gráfico no tiene esta capacidad. El tema tendrá efecto en esta pantalla " -"hasta que se cambie y afectará a todas las demás ventanas que sean " -"gestionadas por GDM. Soportado desde 2.5.90.2." - -#: C/gdm.xml:3028(term) -msgid "GtkRC" -msgstr "GtkRC" - -#: C/gdm.xml:3030(synopsis) -#, no-wrap -msgid "GtkRC=" -msgstr "GtkRC=" - -#: C/gdm.xml:3031(para) -msgid "" -"Path to a <filename>gtkrc</filename> to read when GDM puts up a window. You " -"should really now use the <filename>GtkTheme</filename> key for just setting " -"a theme." -msgstr "" -"Ruta al <filename>gtkrc</filename> para leer cuando GDM ponga una ventana. " -"Debería usar realmente la clave <filename>GtkTheme</filename> para " -"establecer un tema." - -#: C/gdm.xml:3040(term) -msgid "GtkTheme" -msgstr "GtkTheme" - -#: C/gdm.xml:3042(synopsis) -#, no-wrap -msgid "GtkTheme=Default" -msgstr "GtkTheme=Default" - -#: C/gdm.xml:3043(para) -msgid "" -"A name of an installed theme to use by default. It will be used in the " -"greeter, chooser and all other GUI windows put up by GDM. Supported since " -"2.5.90.2." -msgstr "" -"Un nombre de un tema instalado para usarlo por omisión. Se usará en la " -"interfaz, selector y toda ventana del GUI que salga de GDM. Soportado desde " -"2.5.90.2." - -#: C/gdm.xml:3052(term) -msgid "GtkThemesToAllow" -msgstr "GtkThemesToAllow" - -#: C/gdm.xml:3054(synopsis) -#, no-wrap -msgid "GtkThemesToAllow=all" -msgstr "GtkThemesToAllow=all" - -#: C/gdm.xml:3055(para) -msgid "" -"Comma separated list of themes to allow. These must be the names of the " -"themes installed in the standard locations for GTK+ themes. You can also " -"specify 'all' to allow all installed themes. This is related to the " -"<filename>AllowGtkThemeChange</filename> key. Supported since 2.5.90.2." -msgstr "" -"Lista separada por comas de temas permitidos. Éstos deben ser los nombres de " -"los temas instalados en los lugares estándar para temas GTK+. Puede además " -"especificar «all» para permitir todos los temas instalados. Esto está " -"relacionado con la clave <filename>AllowGtkThemeChange</filename>. Soportada " -"desde 2.5.90.2." - -#: C/gdm.xml:3067(term) -msgid "MaxIconWidth" -msgstr "MaxIconWidth" - -#: C/gdm.xml:3069(synopsis) -#, no-wrap -msgid "MaxIconWidth=128" -msgstr "MaxIconWidth=128" - -#: C/gdm.xml:3070(para) -msgid "" -"Specifies the maximum icon width (in pixels) that the face browser will " -"display. Icons larger than this will be scaled. This also affects icons in " -"the XDMCP chooser." -msgstr "" -"Especifica la anchura máxima del icono (en píxeles) que mostrará el visor de " -"rostros. Los iconos más grandes se escalarán. Esto también afecta a los " -"iconos en el selector XDMCP." - -#: C/gdm.xml:3079(term) -msgid "MaxIconHeight" -msgstr "MaxIconHeight" - -#: C/gdm.xml:3081(synopsis) -#, no-wrap -msgid "MaxIconHeight=128" -msgstr "MaxIconHeight=128" - -#: C/gdm.xml:3082(para) -msgid "" -"Specifies the maximum icon height (in pixels) that the face browser will " -"display. Icons larger than this will be scaled. This also affects icons in " -"the XDMCP chooser." -msgstr "" -"Especifica la altura máxima del icono (en píxeles) que mostrará el visor de " -"rostros. Los iconos más grandes se escalarán. Esto también afecta a los " -"iconos en el selector XDMCP." - -#: C/gdm.xml:3093(title) -msgid "Greeter Configuration" -msgstr "Configuración del interfaz" - -#: C/gdm.xml:3096(title) -msgid "[greeter]" -msgstr "[greeter]" - -#: C/gdm.xml:3099(term) -msgid "BackgroundColor" -msgstr "BackgroundColor" - -#: C/gdm.xml:3101(synopsis) -#, no-wrap -msgid "BackgroundColor=#76848F" -msgstr "BackgroundColor=#76848F" - -#: C/gdm.xml:3102(para) -msgid "" -"If the BackgroundType is 2, use this color in the background of the greeter. " -"Also use it as the back of transparent images set on the background and if " -"the BackgroundRemoteOnlyColor is set and this is a remote display. This only " -"affects the GTK+ Greeter." -msgstr "" -"Si BackgroundType es 2, use este color en el fondo del interfaz. Además se " -"usará como el fondo de las imágenes transparentes y si " -"BackgroundRemoteOnlyColor está establecido y es una pantalla remota. Esto " -"sólo afecta al interfaz GTK+." - -#: C/gdm.xml:3113(term) -msgid "BackgroundProgramInitialDelay" -msgstr "BackgroundProgramInitialDelay" - -#: C/gdm.xml:3115(synopsis) -#, no-wrap -msgid "BackgroundProgramInitialDelay=30" -msgstr "BackgroundProgramInitialDelay=30" - -#: C/gdm.xml:3116(para) -msgid "" -"The background application will be started after at least that many seconds " -"of inactivity." -msgstr "" -"La aplicación de fondo será iniciada tras al menos estos segundos de " -"inactividad." - -#: C/gdm.xml:3124(term) -msgid "RestartBackgroundProgram" -msgstr "RestartBackgroundProgram" - -#: C/gdm.xml:3126(synopsis) -#, no-wrap -msgid "RestartBackgroundProgram=true" -msgstr "RestartBackgroundProgram=true" - -#: C/gdm.xml:3127(para) -msgid "" -"If set the background application will be restarted when it has exited, " -"after the delay described below has elapsed. This option can be useful when " -"you wish to run a screen saver application when no user is using the " -"computer." -msgstr "" -"Si se establece la aplicación de fondo se reiniciará cuando haya salido, " -"después que el retardo descrito abajo haya pasado. Esta opción puede ser " -"útil cuando desee ejecutar un salvapantallas cuando no haya nadie usando el " -"equipo." - -#: C/gdm.xml:3137(term) -msgid "BackgroundProgramRestartDelay" -msgstr "BackgroundProgramRestartDelay" - -#: C/gdm.xml:3139(synopsis) -#, no-wrap -msgid "BackgroundProgramRestartDelay=30" -msgstr "BackgroundProgramRestartDelay=30" - -#: C/gdm.xml:3140(para) -msgid "" -"The background application will be restarted after at least that many " -"seconds of inactivity." -msgstr "" -"La aplicación de fondo será reiniciada tras al menos estos segundos de " -"inactividad." - -#: C/gdm.xml:3148(term) -msgid "BackgroundImage" -msgstr "BackgroundImage" - -#: C/gdm.xml:3150(synopsis) -#, no-wrap -msgid "BackgroundImage=somefile.png" -msgstr "BackgroundImage=somefile.png" - -#: C/gdm.xml:3151(para) -msgid "" -"If the BackgroundType is 1, then display this file as the background in the " -"greeter. This only affects the GTK+ Greeter." -msgstr "" -"Si BackgroundType es 1, entonces mostrar este archivo como fondo en el " -"interfaz. Esto sólo afecta al interfaz GTK+." - -#: C/gdm.xml:3160(term) -msgid "BackgroundProgram" -msgstr "BackgroundProgram" - -#: C/gdm.xml:3162(synopsis) -#, no-wrap -msgid "BackgroundProgram=<bin>/xeyes" -msgstr "BackgroundProgram=<bin>/xeyes" - -#: C/gdm.xml:3163(para) -msgid "" -"If set this command will be run in the background while the login window is " -"being displayed. Note that not all applications will run this way, since GDM " -"does not usually have a home directory. You could set up home directory for " -"the GDM user if you wish to run applications which require it. This only " -"affects the GTK+ Greeter." -msgstr "" -"Si se establece, este comando se ejecutará en el fondo muentras la pantalla " -"de entrada se muestra. Note que no todas las aplicaciones ejecutarán de esta " -"manera, debido a que GDM no tiene un directorio personal usualmente. Podría " -"configurar el directorio personal del usuario GDM si quiere ejecutar " -"aplicaciones que lo requieren. Esto sólo afecta al interfaz GTK+." - -#: C/gdm.xml:3175(term) -msgid "BackgroundRemoteOnlyColor" -msgstr "BackgroundRemoteOnlyColor" - -#: C/gdm.xml:3177(synopsis) -#, no-wrap -msgid "BackgroundRemoteOnlyColor=true" -msgstr "BackgroundRemoteOnlyColor=true" - -#: C/gdm.xml:3178(para) -msgid "" -"On remote displays only set the color background. This is to make network " -"load lighter. The <filename>BackgroundProgram</filename> is also not run. " -"This only affects the GTK+ Greeter." -msgstr "" -"Establece el color de fondo sólo en las pantallas remotas. Esto es para " -"hacer la carga de red más ligera. El programa <filename>BackgroundProgram</" -"filename> tampoco se ejecuta. Esto sólo afecta al interfaz GTK+" - -#: C/gdm.xml:3188(term) -msgid "BackgroundScaleToFit" -msgstr "BackgroundScaleToFit" - -#: C/gdm.xml:3190(synopsis) -#, no-wrap -msgid "BackgroundScaleToFit=true" -msgstr "BackgroundScaleToFit=true" - -#: C/gdm.xml:3191(para) -msgid "Scale background image to fit the screen. This only affects the GTK+ Greeter." -msgstr "" -"Escalar la imagen del fondo para que quepa en la pantalla. Esto sólo afecta " -"al interfaz GTK+." - -#: C/gdm.xml:3199(term) -msgid "BackgroundType" -msgstr "BackgroundType" - -#: C/gdm.xml:3201(synopsis) -#, no-wrap -msgid "BackgroundType=2" -msgstr "BackgroundType=2" - -#: C/gdm.xml:3202(para) -msgid "" -"The type of background to set. 0 is none, 1 is image and color, 2 is color " -"and 3 is image. This only affects the GTK+ Greeter." -msgstr "" -"El tipo de fondo a establecer. 0 es ninguno, 1 es imagen y color, 2 es color " -"y 3 es imagen. Esto sólo afecta al interfaz GTK+." - -#: C/gdm.xml:3210(term) -msgid "Browser" -msgstr "Browser" - -#: C/gdm.xml:3212(synopsis) -#, no-wrap -msgid "Browser=true" -msgstr "Browser=true" - -#: C/gdm.xml:3213(para) -msgid "" -"Set to true to enable the face browser. See the ``The GTK+ Greeter'' section " -"for more information on the face browser. This option only works for the GTK" -"+ Greeter. For the Themed Greeter, the face browser is enabled by choosing a " -"theme which includes a face browser" -msgstr "" -"Establézcalo a true para activar el visor de rostos. vea la sección «El " -"interfaz GTK+» para más información acerca del visor de rostros. Esta opción " -"sólo funciona para el interfaz GTK+. Para el interfaz con temas, el visor de " -"rostros se activa eligiendo un tema que incluya un visor de rostros." - -#: C/gdm.xml:3224(term) -msgid "ChooserButton" -msgstr "ChooserButton" - -#: C/gdm.xml:3226(synopsis) -#, no-wrap -msgid "ChooserButton=true" -msgstr "ChooserButton=true" - -#: C/gdm.xml:3227(para) -msgid "" -"If true, add a chooser button to the Actions menu that will restart the " -"current X server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the " -"local computer for this to work." -msgstr "" -"Si es true, añadir un botón de selector al menú de Acciones que reiniciará " -"el servidor X actual con un selector. XDMCP no necesita estar activado en el " -"equipo local para que esto funcione." - -#: C/gdm.xml:3236(term) -msgid "ConfigAvailable" -msgstr "ConfigAvailable" - -#: C/gdm.xml:3238(synopsis) -#, no-wrap -msgid "ConfigAvailable=false" -msgstr "ConfigAvailable=false" - -#: C/gdm.xml:3239(para) -msgid "" -"If true, allows the configurator to be run from the greeter. Note that the " -"user will need to type in the root password before the configurator will be " -"started. This is set to false by default for additional security. See the " -"<filename>Configurator</filename> option in the daemon section." -msgstr "" -"Si es true, permite al configurador ejecutarse desde el interfaz. Note que " -"el usuario necesitará teclear la contraseña de root antes de que el " -"configurador se inicie. Establezca esto a falso por omisión para seguridad " -"adicional. Vea la opción <filename>Configurator</filename> en la sección del " -"demonio." - -#: C/gdm.xml:3251(term) -msgid "DefaultFace" -msgstr "DefaultFace" - -#: C/gdm.xml:3253(synopsis) -#, no-wrap -msgid "DefaultFace=<share>/pixmaps/nophoto.png" -msgstr "DefaultFace=<share>/pixmaps/nophoto.png" - -#: C/gdm.xml:3254(para) -msgid "" -"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " -"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image " -"specified by <filename>DefaultFace</filename> will be used. The image must " -"be in a gdk-pixbuf supported format and the file must be readable to the GDM " -"user." -msgstr "" -"Si un usuario no tiene una imagen de rostro definida, GDM usará el icono " -"\"stock_person\" definido en el tema GTK+ actual. Si dicha imagen no está " -"definida, entonces usará la imagen especificada en la opción de " -"configuración <filename>DefaultFace</filename>. La imagen debe estar en un " -"formato soportado por gdk-pixbuf y el archivo debe poderlo leer el usuario " -"de GDM." - -#: C/gdm.xml:3266(term) -msgid "Include" -msgstr "Include" - -#: C/gdm.xml:3268(synopsis) -#, no-wrap -msgid "Include=" -msgstr "Include=" - -#: C/gdm.xml:3269(para) -msgid "" -"Comma separated list of users to be included in the face browser and in the " -"<command>gdmsetup</command> selection list for Automatic/Timed login. See " -"also <filename>Exclude</filename>, <filename>IncludeAll</filename>, and " -"<filename>MinimalUID</filename>." -msgstr "" -"Lista separada por comas de usuarios que serán incluidos en el visor de " -"rostros y en la lista de selección de <command>gdmsetup</command> para el " -"inicio de sesión automático/temporizado. Vea además <filename>Exclude</" -"filename>, <filename>IncludeAll</filename>, y <filename>MinimalUID</" -"filename>." - -#: C/gdm.xml:3281(term) -msgid "Exclude" -msgstr "Exclude" - -#: C/gdm.xml:3283(synopsis) -#, no-wrap -msgid "Exclude=bin,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,..." -msgstr "Exclude=bin,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,..." - -#: C/gdm.xml:3284(para) -msgid "" -"Comma separated list of users to be excluded from the face browser and from " -"the <command>gdmsetup</command> selection list for Automatic/Timed login. " -"Excluded users will still be able to log in, but will have to type their " -"username. See also <filename>Include</filename>, <filename>IncludeAll</" -"filename>, and <filename>MinimalUID</filename>." -msgstr "" -"Lista separada por comas de usuarios que serán excluidos en el visor de " -"rostros y en la lista de selección de <command>gdmsetup</command> para el " -"inicio de sesión automático/temporizado. Vea además <filename>Exclude</" -"filename>, <filename>IncludeAll</filename>, y <filename>MinimalUID</" -"filename>." - -#: C/gdm.xml:3297(term) -msgid "IncludeAll" -msgstr "IncludeAll" - -#: C/gdm.xml:3299(synopsis) -#, no-wrap -msgid "IncludeAll=false" -msgstr "IncludeAll=false" - -#: C/gdm.xml:3300(para) -msgid "" -"By default, an empty include list means display no users. By setting " -"IncludeAll to true, the password file will be scanned and all users will be " -"displayed aside from users excluded via the Exclude setting and user ID's " -"less than MinimalUID. Scanning the password file can be slow on systems with " -"large numbers of users and this feature should not be used in such " -"environments. See also <filename>Include</filename>, <filename>Exclude</" -"filename>, and <filename>MinimalUID</filename>." -msgstr "" -"Por omisión, una lista de inclusión vacía significa no mostrar ningún " -"usuario. Estableciendo IncludeAll al valor «true», se inspeccionará el " -"archivo de contraseñas y todos los usuarios se mostrarán excepto los " -"usuarios excluidos por medio del ajuste de exclusión y los IDs de usuario " -"menores que MinimalUID. Examinar el archivo de contraseñas puede ser lento " -"en sistemas con gran número de usuarios y esta característica no se usará en " -"dichos entornos. Vea además <filename>Include</filename>, <filename>Exclude</" -"filename>, y <filename>MinimalUID</filename>." - -#: C/gdm.xml:3316(term) -msgid "GlobalFaceDir" -msgstr "GlobalFaceDir" - -#: C/gdm.xml:3318(synopsis) -#, no-wrap -msgid "GlobalFaceDir=<share>/pixmaps/faces/" -msgstr "GlobalFaceDir=<share>/pixmaps/faces/" - -#: C/gdm.xml:3319(para) -msgid "" -"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users " -"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' " -"logins." -msgstr "" -"Directorio para todo el sistema para los archivos de rostros. El " -"administrador del sistema puede colocar iconos para los usuarios aquí sin " -"tocar los directorios personales. Los rostros se llaman como los nombres de " -"sus usuarios." - -#: C/gdm.xml:3325(para) -msgid "" -"I.e. <filename><GlobalFaceDir>/johndoe</filename> would contain the " -"face icon for the user ``johndoe''. No image format extension should be " -"specified." -msgstr "" -"Ej <filename><GlobalFaceDir>/juansinnombre</filename> debería contener " -"el icono de rostro para el usuario «juansinnombre». No se debe especificar " -"ninguna extensión indicando el formato de la imagen." - -#: C/gdm.xml:3331(para) -msgid "" -"The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and they must " -"be readable for the GDM user." -msgstr "" -"Las imágenes de los rostros deben almacenarse en un formato soportado por " -"gdk-pixbuf y deben tener permiso de lectura para el usuario GDM." - -#: C/gdm.xml:3336(para) -msgid "" -"A user's own icon file will always take precedence over the sysadmin " -"provided one." -msgstr "" -"Un archivo de icono de un usuario siempre toma precedencia sobre el " -"proporcionado por el administrador del sistema." - -#: C/gdm.xml:3344(term) -msgid "GraphicalTheme" -msgstr "GraphicalTheme" - -#: C/gdm.xml:3346(synopsis) -#, no-wrap -msgid "GraphicalTheme=circles" -msgstr "GraphicalTheme=circles" - -#: C/gdm.xml:3347(para) -msgid "" -"The graphical theme that the Themed Greeter should use. it should refer to a " -"directory in the theme directory set by <filename>GraphicalThemeDir</" -"filename>." -msgstr "" -"Los temas gráficos que el Interfaz de entrada con temas debería usar. " -"Debería referirse a un directorio en el directorio del tema designado por " -"<filename>GraphicalThemeDir</filename>. " - -#: C/gdm.xml:3356(term) -msgid "GraphicalThemes" -msgstr "GraphicalThemes" - -#: C/gdm.xml:3358(synopsis) -#, no-wrap -msgid "GraphicalThemes=circles" -msgstr "GraphicalThemes=circles" - -#: C/gdm.xml:3359(para) -msgid "" -"The graphical themes that the Themed Greeter should use is the Mode is set " -"on Random Themes. This is a \"/:\" delimited list. It should refer to a " -"directory in the theme directory set by <filename>GraphicalThemeDir</" -"filename>. This is only used if <filename>GraphicalThemeRand</filename> is " -"set to true." -msgstr "" -"Los temas gráficos que el Interfaz de entrada debería usar si el modo está " -"puesto a Temas aleatorios. Esto es una lista delimitada por \"/:\" . " -"Debería referirse a un directorio en el directorio del tema designado por " -"<filename>GraphicalThemeDir</filename>. Esto se usa sólo si " -"<filename>GraphicalThemeRand</filename> está establecido a «true»." - -#: C/gdm.xml:3371(term) -msgid "GraphicalThemeRand" -msgstr "GraphicalThemeRand" - -#: C/gdm.xml:3373(synopsis) -#, no-wrap -msgid "GraphicalThemeRand=false" -msgstr "GraphicalThemeRand=false" - -#: C/gdm.xml:3374(para) -msgid "" -"Whether the graphical greeter will use Only One Theme or Random Theme mode. " -"Only One Theme mode uses themes listed by <filename>GraphicalTheme</" -"filename>, Random Themes mode uses themes listed by " -"<filename>GraphicalThemes</filename>. A value of false sets greeter to use " -"Only One Theme mode, a value of true sets the greeter to use Random Theme " -"mode." -msgstr "" -"Indica si el interfaz gráfico usará «Sólo un tema» o «Tema aleatorio». Sólo " -"el modo «Un tema» usa los temas listados en <filename>GraphicalTheme</" -"filename>, el modo «Temas aleatorios» usa los temas listados por " -"<filename>GraphicalThemes</filename>. Un valor de false establece el " -"interfaz para que use el modo «Sólo un tema», un valor de true establece al " -"interfaz para usar el modo «Tema aleatorio»." - -#: C/gdm.xml:3386(term) -msgid "GraphicalThemeDir" -msgstr "GraphicalThemeDir" - -#: C/gdm.xml:3388(synopsis) -#, no-wrap -msgid "GraphicalThemeDir=<share>/gdm/themes/" -msgstr "GraphicalThemeDir=<share>/gdm/themes/" - -#: C/gdm.xml:3389(para) -msgid "The directory where themes for the Themed Greeter are installed." -msgstr "El directorio donde se instalan los temas para el Interfaz de Temas." - -#: C/gdm.xml:3397(term) -msgid "GraphicalThemedColor" -msgstr "GraphicalThemedColor" - -#: C/gdm.xml:3399(synopsis) -#, no-wrap -msgid "GraphicalThemedColor=#76848F" -msgstr "GraphicalThemedColor=#76848F" - -#: C/gdm.xml:3400(para) -msgid "" -"Use this color in the background of the Themed Greeter. This only affects " -"the Themed Greeter." -msgstr "" -"Use este color en el fondo del Interfaz con Temas. Esto sólo afecta al " -"interfaz con temas." - -#: C/gdm.xml:3408(term) -msgid "InfoMsgFile" -msgstr "InfoMsgFile" - -#: C/gdm.xml:3410(synopsis) -#, no-wrap -msgid "InfoMsgFile=/path/to/infofile" -msgstr "InfoMsgFile=/path/to/infofile" - -#: C/gdm.xml:3411(para) -msgid "" -"If present and /path/to/infofile specifies an existing and readable text " -"file (e.g. <etc>/infomsg.txt) the contents of the file will be " -"displayed in a modal dialog box before the user is allowed to login. This " -"works both with the standard and the themable greeters." -msgstr "" -"Si está presente y la /ruta/al/archivo/info especifica un archivo de texto " -"existente y legible (ej: <etc>/infomsg.txt) el contenido del archivo " -"se mostrará en una caja de diálogo modal antes que al usuario se le permita " -"entrar. Esto funciona con los interfaces estándar y con temas." - -#: C/gdm.xml:3422(term) -msgid "InfoMsgFont" -msgstr "InfoMsgFont" - -#: C/gdm.xml:3424(synopsis) -#, no-wrap -msgid "InfoMsgFont=fontspec" -msgstr "InfoMsgFont=fontspec" - -#: C/gdm.xml:3425(para) -msgid "" -"If present and InfoMsgFile (see above) is used, this specifies the font to " -"use when displaying the contents of the InfoMsgFile text file. For example " -"fontspec could be Sans 24 to get a sans serif font of size 24 points. This " -"works both with the standard and the themable greeters." -msgstr "" -"Si está presente y InfoMsgFile (ver arriba) está en uso, esto especifica la " -"tipografía que usar cuando se muestra el contenido del archivo de texto " -"InfoMsgFile. Por ejemplo fontspec podría ser Sans 24 para obtener un tipo " -"sans serif de 24 puntos de tamaño. Esto funciona tanto para el interfaz " -"estándar como para los de temas." - -#: C/gdm.xml:3437(term) -msgid "LocaleFile" -msgstr "LocaleFile" - -#: C/gdm.xml:3439(synopsis) -#, no-wrap -msgid "LocaleFile=<etc>/gdm/locale.alias" -msgstr "LocaleFile=<etc>/gdm/locale.alias" - -#: C/gdm.xml:3440(para) -msgid "" -"File in format similar to the GNU locale format with entries for all " -"supported languages on the system. The format is described above or in a " -"comment inside that file." -msgstr "" -"Archivo en formato similar al formato de GNU locale con entradas para todos " -"los idiomas soportados en el sistema. El formato se describe encima o en un " -"comentario dentro de ese archivo." - -#: C/gdm.xml:3449(term) -msgid "LockPosition" -msgstr "LockPosition" - -#: C/gdm.xml:3451(synopsis) -#, no-wrap -msgid "LockPosition=true" -msgstr "LockPosition=true" - -#: C/gdm.xml:3452(para) -msgid "" -"If true the position of the login window of the GTK+ Greeter cannot be " -"changed even if the title bar is turned on." -msgstr "" -"Si es true, la posición de la ventana de entrada del interfaz de entrada GTK" -"+ no se puede cambiar incluso si la barra de título está activada." - -#: C/gdm.xml:3460(term) -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: C/gdm.xml:3462(synopsis) -#, no-wrap -msgid "Logo=<share>/pixmaps/gnome-logo-large.png" -msgstr "Logo=<share>/pixmaps/gnome-logo-large.png" - -#: C/gdm.xml:3463(para) -msgid "" -"Image file to display in the logo box. The file must be in a gdk-pixbuf " -"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is " -"specified the logo feature is disabled. This only affects the GTK+ Greeter." -msgstr "" -"El archivo de imagen que mostrar en la cada del logotipo. El archivo debe " -"estar en un formato soportado por gdk-pixbuf y debe ser legible por el " -"usuario GDM. Si no se especifica ningún archivo, la característica del " -"logotipo se desactiva. Esto sólo afecta al interfaz de entrada GTK+." - -#: C/gdm.xml:3474(term) -msgid "ChooserButtonLogo" -msgstr "ChooserButtonLogo" - -#: C/gdm.xml:3476(synopsis) -#, no-wrap -msgid "ChooserButtonLogo=<share>/pixmaps/gnome-logo-large.png" -msgstr "ChooserButtonLogo=<share>/pixmaps/gnome-logo-large.png" - -#: C/gdm.xml:3477(para) -msgid "" -"Image file to display in the file chooser button in <command>gdmsetup</" -"command>. This key is modified by <command>gdmsetup</command> and should not " -"be manually modified by the user. This only affects the Login Window " -"Preferences (<command>gdmsetup</command>)." -msgstr "" -"Archivo de imagen para mostrar en el botón del selector de archivos en " -"<command>gdmsetup</command>. Esta clave se modifica por <command>gdmsetup</" -"command> y no debería modificarse manualmente por el usuario. Esto sólo " -"afecta a las preferencias de la pantalla de entrada (<command>gdmsetup</" -"command>)." - -#: C/gdm.xml:3488(term) -msgid "MinimalUID" -msgstr "MinimalUID" - -#: C/gdm.xml:3490(synopsis) -#, no-wrap -msgid "MinimalUID=100" -msgstr "MinimalUID=100" - -#: C/gdm.xml:3491(para) -msgid "" -"The minimal UID that GDM should consider a user. All users with a lower UID " -"will be excluded from the face browser. See also <filename>Include</" -"filename>, <filename>Exclude</filename>, and <filename>IncludeAll</filename>." -msgstr "" -"El UID mínimo que GDM debería considerar un usuario. Todos los usuarios con " -"un UID inferior serán excluidos del visor de rostros. Vea además " -"<filename>Include</filename>, <filename>Exclude</filename>, y " -"<filename>IncludeAll</filename>." - -#: C/gdm.xml:3502(term) -msgid "PositionX" -msgstr "PositionX" - -#: C/gdm.xml:3504(synopsis) -#, no-wrap -msgid "PositionX=200" -msgstr "PositionX=200" - -#: C/gdm.xml:3505(para) -msgid "The horizontal position of the login window of the GTK+ Greeter." -msgstr "La posición horizontal de la ventana de entrada del interfaz GTK+." - -#: C/gdm.xml:3513(term) -msgid "PositionY" -msgstr "PositionY" - -#: C/gdm.xml:3515(synopsis) -#, no-wrap -msgid "PositionY=100" -msgstr "PositionY=100" - -#: C/gdm.xml:3516(para) -msgid "The vertical position of the login window of the GTK+ Greeter." -msgstr "La posición vertical de la ventana de entrada del interfaz GTK+." - -#: C/gdm.xml:3524(term) -msgid "Quiver" -msgstr "Quiver" - -#: C/gdm.xml:3526(synopsis) -#, no-wrap -msgid "Quiver=true" -msgstr "Quiver=true" - -#: C/gdm.xml:3527(para) -msgid "" -"Controls whether <command>gdmlogin</command> should shake the display when " -"an incorrect username/password is entered. This only affects the GTK+ " -"Greeter." -msgstr "" -"Controla si <command>gdmlogin</command> debe agitar la pantalla cuando se " -"introduce un usuario/contraseña incorrecto. Esto sólo afecta al interfaz GTK" -"+." - -#: C/gdm.xml:3537(term) -msgid "DefaultRemoteWelcome" -msgstr "DefaultRemoteWelcome" - -#: C/gdm.xml:3539(synopsis) -#, no-wrap -msgid "DefaultRemoteWelcome=true" -msgstr "DefaultRemoteWelcome=true" - -#: C/gdm.xml:3540(para) -msgid "" -"If set to true, the value \"Welcome to %n\" is used for the " -"<filename>RemoteWelcome</filename>. This value is translated into the " -"appropriate language for the user. If set to false, the " -"<filename>RemoteWelcome</filename> setting is used. This string can use the " -"same special character sequences as explained in the \"Text Node\" section " -"of the \"Themed Greeter\" chapter. This explains the meaning of \"%n\"." -msgstr "" -"Si está establecido a «true» el valor \"Welcome to %n\" se usa para " -"<filename>RemoteWelcome</filename>. Este valor se traduce al idioma " -"apropiado para el usuario. Si se establece a «false», se usa el ajuste " -"<filename>RemoteWelcome</filename>. Esta cadena puede usar las secuencias de " -"caracteres especiales tal como se explica en la sección \"Nodo de texto\" " -"del capítulo \"Interfaz con temas\". Esto explica el significado de \"%n\"." - -#: C/gdm.xml:3554(term) -msgid "RemoteWelcome" -msgstr "RemoteWelcome" - -#: C/gdm.xml:3556(synopsis) -#, no-wrap -msgid "RemoteWelcome=Welcome to %n" -msgstr "RemoteWelcome=Welcome to %n" - -#: C/gdm.xml:3557(para) -msgid "" -"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for " -"remote XDMCP sessions. The same expansion is done here as in the " -"<filename>Welcome</filename> string. This string can use the same special " -"character sequences as explained in the \"Text Node\" section of the " -"\"Themed Greeter\" chapter. chapter." -msgstr "" -"Controla qué texto mostrar al lado de la imagen del logo en el interfaz para " -"las sesiones XDMCP remotas. Se realiza la misma expansión aquí como en la " -"cadena <filename>Welcome</filename>. Esta cadena puede usar las mismas " -"secuencias de caracteres especiales tal como se explica en la sección «Nodo " -"de Texto» del capítulo \"Interfaz con temas\"" - -#: C/gdm.xml:3570(term) -msgid "RunBackgroundProgramAlways" -msgstr "RunBackgroundProgramAlways" - -#: C/gdm.xml:3572(synopsis) -#, no-wrap -msgid "RunBackgroundProgramAlways=false" -msgstr "RunBackgroundProgramAlways=false" - -#: C/gdm.xml:3573(para) -msgid "" -"If this is true then the background application is run always, otherwise it " -"is only run when the <filename>BackgroundType</filename> is 0 (None) This " -"only affects the GTK+ Greeter." -msgstr "" -"Si esto es true entonces la aplicación de fondo se ejecuta siempre, en otro " -"caso sólo se ejecuta cuando <filename>BackgroundType</filename> es 0 " -"(Ninguno) Esto sólo afecta al interfaz GTK+" - -#: C/gdm.xml:3583(term) -msgid "SetPosition" -msgstr "SetPosition" - -#: C/gdm.xml:3585(synopsis) -#, no-wrap -msgid "SetPosition=true" -msgstr "SetPosition=true" - -#: C/gdm.xml:3586(para) -msgid "" -"If true the position of the login window of the GTK+ Greeter is determined " -"by <filename>PositionX</filename> / <filename>PositionY</filename>." -msgstr "" -"Si es true la posición de la ventana de entrada del interfaz GTK+ se " -"determina por PositionX</filename> / <filename>PositionY</filename>." - -#: C/gdm.xml:3595(term) -msgid "ShowGnomeFailsafeSession" -msgstr "ShowGNOMEFailsafeSession" - -#: C/gdm.xml:3597(synopsis) -#, no-wrap -msgid "ShowGnomeFailsafeSession=true" -msgstr "ShowGnomeFailsafeSession=true" - -#: C/gdm.xml:3598(para) -msgid "Should the greeter show the Gnome Failsafe session in th sessions list." -msgstr "" -"Indica si el interfaz muestra la sesión a prueba de fallos en la lista de " -"sesiones." - -#: C/gdm.xml:3606(term) -msgid "ShowLastSession" -msgstr "ShowLastSession" - -#: C/gdm.xml:3608(synopsis) -#, no-wrap -msgid "ShowLastSession=true" -msgstr "ShowLastSession=true" - -#: C/gdm.xml:3609(para) -msgid "" -"Should the greeter show the 'Last' session in the session list. If this is " -"off, then GDM is in the so called 'switchdesk' mode which for example Red " -"Hat uses. That is, the users can't pick the last session and will just then " -"get the default session (see <filename>DefaultSession</filename>) unless " -"then pick something else for this session only. So if this is off, this " -"really circumvents saving of the last session." -msgstr "" -"Indica si el interfaz debe mostrar la última sesión en la lista de sesiones. " -"Si esto se desactiva, entonces GDM está en modo 'cambio de escritorio' que " -"es por ejemplo lo que usa Red Hat. Esto es, los usuarios no pueden escoger " -"la última sesión y obtienen entonces la sesión predeterminada (ver " -"<filename>DefaultSession</filename>) a no ser que escojan otra cosa distinta " -"para esta sesión únicamente. Así si esto está desactivado, esto realmente " -"evita guardar la última sesión." - -#: C/gdm.xml:3622(term) -msgid "ShowXtermFailsafeSession" -msgstr "ShowXtermFailsafeSession" - -#: C/gdm.xml:3624(synopsis) -#, no-wrap -msgid "ShowXtermFailsafeSession=true" -msgstr "ShowXtermFailsafeSession=true" - -#: C/gdm.xml:3625(para) -msgid "Should the greeter show the Xterm Failsafe session in the sessions list." -msgstr "" -"Indica si el interfaz debe mostrar la sesión a prueba de fallos Xterm en la " -"lista de sesiones." - -#: C/gdm.xml:3633(term) -msgid "SoundOnLogin" -msgstr "SoundOnLogin" - -#: C/gdm.xml:3635(synopsis) -#, no-wrap -msgid "SoundOnLogin=true" -msgstr "SoundOnLogin=true" - -#: C/gdm.xml:3636(para) -msgid "" -"If true, the greeter will play a sound or beep when it is ready for a login. " -"See also the <filename>SoundOnLoginFile</filename> key. Supported since " -"2.5.90.0." -msgstr "" -"Si es true, el interfaz reproducirá un sonido o pitará cuando esté listo " -"para una entrada. Vea además la clave <filename>SoundOnLoginFile</filename>. " -"Soportado desde 2.5.90.0." - -#: C/gdm.xml:3646(term) -msgid "SoundOnLoginSuccess" -msgstr "SoundOnLoginSuccess" - -#: C/gdm.xml:3648(synopsis) -#, no-wrap -msgid "SoundOnLoginSuccess=true" -msgstr "SoundOnLoginSuccess=true" - -#: C/gdm.xml:3649(para) -msgid "" -"If true, the greeter will play a sound after a successful login attempt. See " -"also the <filename>SoundOnLoginSuccessFile</filename> key." -msgstr "" -"Si es true, el interfaz reproducirá un sonido tras un intento de entrada " -"exitoso. Vea además la clave <filename>SoundOnLoginSuccessFile</filename>" - -#: C/gdm.xml:3658(term) -msgid "SoundOnLoginFailure" -msgstr "SoundOnLoginFailure" - -#: C/gdm.xml:3660(synopsis) -#, no-wrap -msgid "SoundOnLoginFailure=true" -msgstr "SoundOnLoginFailure=true" - -#: C/gdm.xml:3661(para) -msgid "" -"If true, the greeter will play a sound after a failed login attempt. See " -"also the <filename>SoundOnLoginFailureFile</filename> key." -msgstr "" -"Si es true, el interfaz reproducirá un sonido tras un intento de entrada " -"fallido. Vea además la clave <filename>SoundOnLoginFailureFile</filename>." - -#: C/gdm.xml:3670(term) -msgid "SoundOnLoginFile" -msgstr "SoundOnLoginFile" - -#: C/gdm.xml:3672(synopsis) -#, no-wrap -msgid "SoundOnLoginFile=/path/to/sound.wav" -msgstr "SoundOnLoginFile=/path/to/sound.wav" - -#: C/gdm.xml:3673(para) -msgid "" -"The file that will be played using the specified sound application (by " -"default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) instead of a beep when " -"the greeter is ready for a login. See also the <filename>SoundOnLogin</" -"filename> key and the <filename>SoundProgram</filename> key. Supported since " -"2.5.90.0." -msgstr "" -"El archivo que se reproducirá usando la aplicación de sonido especificada " -"(por omisión esto es <filename>/usr/bin/play</filename>) en lugar de un " -"pitido cuando el interfaz esté preparado para una entrada. Vea además la " -"clave <filename>SoundOnLogin</filename> y la clave <filename>SoundProgram</" -"filename>. Soportado desde 2.5.90.0." - -#: C/gdm.xml:3686(term) -msgid "SoundOnLoginSuccessFile" -msgstr "SoundOnLoginSuccessFile" - -#: C/gdm.xml:3688(synopsis) -#, no-wrap -msgid "SoundOnLoginSuccessFile=/path/to/sound.wav" -msgstr "SoundOnLoginSuccessFile=/path/to/sound.wav" - -#: C/gdm.xml:3689(para) -msgid "" -"The file that will be played using the specified sound application (by " -"default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) after a successful login " -"attempt. See also the <filename>SoundOnLoginSuccess</filename> key and the " -"<filename>SoundProgram</filename> key." -msgstr "" -"El archivo que se reproducirá usando la aplicación de sonido especificada " -"(por omisión es <filename>/usr/bin/play</filename>) tras una entrada " -"exitosa. Vea además las claves <filename>SoundOnLoginSuccess</filename> y " -"<filename>SoundProgram</filename>." - -#: C/gdm.xml:3700(term) -msgid "SoundOnLoginFailureFile" -msgstr "SoundOnLoginFailureFile" - -#: C/gdm.xml:3702(synopsis) -#, no-wrap -msgid "SoundOnLoginFailureFile=/path/to/sound.wav" -msgstr "SoundOnLoginFailureFile=/path/to/sound.wav" - -#: C/gdm.xml:3703(para) -msgid "" -"The file that will be played using the specified sound application (by " -"default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) after a failed login " -"attempt. See also the <filename>SoundOnLoginFailure</filename> key and the " -"<filename>SoundProgram</filename> key." -msgstr "" -"El archivo que se reproducirá usando la aplicación de sonido especificada " -"(por omisión es <filename>/usr/bin/play</filename>) tras un intento fallido " -"de entrada. Vea además las claves <filename>SoundOnLoginFailure</filename> y " -"<filename>SoundProgram</filename>." - -#: C/gdm.xml:3714(term) -msgid "SystemMenu" -msgstr "SystemMenu" - -#: C/gdm.xml:3716(synopsis) -#, no-wrap -msgid "SystemMenu=true" -msgstr "SystemMenu=true" - -#: C/gdm.xml:3717(para) -msgid "" -"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If " -"this is off then one of the actions will be available anywhere. These " -"actions include Shutdown, Restart, Configure, XDMCP chooser and such. All of " -"those can however be turned off individually. Shutdown, Restart and Suspend " -"can be turned off by just setting the corresponding keys to empty. Note that " -"the actions menu is only shown on local logins as it would not be safe or " -"even desirable on remote logins, so you don't have to worry about remote " -"users having any sort of console privileges." -msgstr "" -"Activa o desactiva el menú Acciones (que se llamaba antes menú Sistema). Si " -"esto está apagado entonces una de las acciones estará disponible en " -"cualquier lugar. Estas acciones incluyen Apagar, Reiniciar, Configurar, " -"selector XDMCP y demás. Todas aquellas sin embargo pueden desactivarse " -"individualmente. Apagar, Reiniciar y Suspender se pueden desactivar tan solo " -"estableciendo las claves correspondientes a un valor vacío. Note que el menú " -"de acciones sólo se muestran en las entradas locales debido a que no sería " -"seguro o incluso deseable en las entradas remotoas, así que no tiene que " -"preocuparse por si los usuarios remotos tienen cualquier clase de privilegio " -"de consola." - -#: C/gdm.xml:3730(para) -msgid "" -"Note that if this is off none of the actions will be available even if a " -"theme for a graphical greeter mistakenly shows them. Also note that " -"sometimes a graphical theme may not show all the available actions as " -"buttons and you may have to press F10 to see the menu." -msgstr "" -"Note que si esto está desactivado ninguna de las acciones estará disponible " -"incluso si un tema para un interfaz gráfico las muestra por equivocación. " -"Además note que algunas veces un tema gráfico no podría mostrar todas las " -"acciones disponibles como botones y quizá deba pulsar F10 para ver el menú." - -#: C/gdm.xml:3741(term) -msgid "TitleBar" -msgstr "TitleBar" - -#: C/gdm.xml:3743(synopsis) -#, no-wrap -msgid "TitleBar=true" -msgstr "TitleBar=true" - -#: C/gdm.xml:3744(para) -msgid "Display the title bar in the greeter. This only affects the GTK+ Greeter." -msgstr "Muestra la barra de título en el interfaz. Esto sólo afecta al interfaz GTK+." - -#: C/gdm.xml:3752(term) -msgid "Use24Clock" -msgstr "Use24Clock" - -#: C/gdm.xml:3754(synopsis) -#, no-wrap -msgid "Use24Clock=auto" -msgstr "Use24Clock=auto" - -#: C/gdm.xml:3755(para) -msgid "" -"Select the use of 24 hour clock. Some locales do not support 12 hour format " -"(like Finnish, that is <filename>fi_FI</filename>), and in those locales " -"this setting has no effect at all." -msgstr "" -"Seleccione el uso de un reloj de 24 horas. Algunas configuraciones " -"regionales no soportan el formato de 12 horas (como Finlandés, que es " -"<filename>fi_FI</filename>) y en dichas configuraciones regionales este " -"ajuste no tiene ningún efecto." - -#: C/gdm.xml:3761(para) -msgid "" -"Possible values are \"auto\" (default), \"true\", and \"false\". If this is " -"set to \"auto\" or left empty, then time format is chosen from locale " -"settings. Locale settings are based on the language in use, thus it is " -"changed by setting environment variables LANGUAGE (GNU extension), LANG, " -"LC_MESSAGES or LC_ALL in the GDM's runtime environment. Priorities between " -"the mentioned environment variables can be found from your system's C " -"library manual." -msgstr "Los valores aceptados son: «auto» (predeterminado), «true» y «false». Si se ajusta a «auto» o se deja vacío, el formato de la hora se tomará de los ajuste de locale. Los ajustes de locale están basados en el idioma en uso, por lo tanto se cambia mediante las variables LANGUAGE (extensión GNU), LANG, LC_MESSAGES o LC_ALL en el entorno de ejecución de GDM. Podrá encontrar información acerda de las prioridades entre las variables de entorno indicadas en el manual de las bibliotecas de C de su sistema." - -#: C/gdm.xml:3776(term) -msgid "UseCirclesInEntry" -msgstr "UseCirclesInEntry" - -#: C/gdm.xml:3778(synopsis) -#, no-wrap -msgid "UseCirclesInEntry=false" -msgstr "UseCirclesInEntry=false" - -#: C/gdm.xml:3779(para) -msgid "" -"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work " -"with all fonts however." -msgstr "" -"Usa círculos en lugar de asteriscos en la entrada de la contraseña. Esto " -"podría no funcionar con todas las tipografías sin embargo." - -#: C/gdm.xml:3787(term) -msgid "UseInvisibleInEntry" -msgstr "UseInvisibleInEntry" - -#: C/gdm.xml:3789(synopsis) -#, no-wrap -msgid "UseInvisibleInEntry=false" -msgstr "UseInvisibleInEntry=false" - -#: C/gdm.xml:3790(para) -msgid "" -"Do not show any visual feedback is the password entry. This is the standard " -"in console and xdm. Settings this option discards the " -"<filename>UseCirclesInEntry</filename> option." -msgstr "" -"No muestra ningún retorno visual en la entrada de contraseñas. Esto es " -"estándar en la consola y xdm. Ajustar esta opción descarta la opción " -"<filename>UseCirclesInEntry</filename>." - -#: C/gdm.xml:3800(term) -msgid "DefaultWelcome" -msgstr "DefaultWelcome" - -#: C/gdm.xml:3802(synopsis) -#, no-wrap -msgid "DefaultWelcome=true" -msgstr "DefaultWelcome=true" - -#: C/gdm.xml:3803(para) -msgid "" -"If set to true, the value \"Welcome\" is used for the <filename>Welcome</" -"filename>. This value is translated into the appropriate language for the " -"user. If set to false, the <filename>Welcome</filename> setting is used." -msgstr "" -"Si está establecido a «true» el valor \"Welcome\" se usa para la " -"<filename>Welcome</filename>. Este valor está traducido en el idioma " -"apropiado para el usuario. Si se establece a «false», se usa el ajuste " -"<filename>Welcome</filename>." - -#: C/gdm.xml:3813(term) -msgid "Welcome" -msgstr "Welcome" - -#: C/gdm.xml:3815(synopsis) -#, no-wrap -msgid "Welcome=Welcome" -msgstr "Welcome=Welcome" - -#: C/gdm.xml:3816(para) -msgid "" -"Controls which text to display next to the logo image in the standard " -"greeter. The following control chars are supported:" -msgstr "" -"Controla qué texto se muestra junto a la imagen del logotipo en el interfaz " -"estándar. Están soportados los siguientes caracteres de control:" - -#: C/gdm.xml:3825(para) -msgid "%d — display's hostname" -msgstr "%d — nombre de host de la pantalla" - -#: C/gdm.xml:3829(para) -msgid "%h — Fully qualified hostname" -msgstr "%h — Nombre de host completamente cualificado" - -#: C/gdm.xml:3833(para) -msgid "%m — machine (processor type)" -msgstr "%m — máquina (tipo de procesador)" - -#: C/gdm.xml:3837(para) -msgid "%n — Nodename (i.e. hostname without .domain)" -msgstr "%n — Nombre de nodo (ej. nombre del host sin .dominio)" - -#: C/gdm.xml:3841(para) -msgid "%r — release (OS version)" -msgstr "%r — lanzamiento (versión del SO)" - -#: C/gdm.xml:3845(para) -msgid "%s — sysname (i.e. OS)" -msgstr "%s &mdash sysname (i.e. OS)" - -#: C/gdm.xml:3849(para) -msgid "" -"This string is only used for local logins. For remote XDMCP logins we use " -"<filename>RemoteWelcome</filename>." -msgstr "" -"Estas cadenas se usan sólo para inicios de sesión locales. Para inicios de " -"sesión remotos XDMCP se usa <filename>RemoteWelcome</filename>." - -#: C/gdm.xml:3854(para) -msgid "" -"In the Themed Greeter the location of this text depends on the theme. Unless " -"the theme uses the stock welcome string somewhere this string will not be " -"displayed at all." -msgstr "" -"En el interfaz con temas la ubicación de este texto depende del tema. A no " -"ser que el tema use la cadena de bienvenida predeterminada en algún lugar " -"esta cadena no se verá." - -#: C/gdm.xml:3864(term) -msgid "XineramaScreen" -msgstr "XineramaScreen" - -#: C/gdm.xml:3866(synopsis) -#, no-wrap -msgid "XineramaScreen=0" -msgstr "XineramaScreen=0" - -#: C/gdm.xml:3867(para) -msgid "" -"If the Xinerama extension is active the login window will be centered on " -"this physical screen (use 0 for the first screen, 1 for the second...)." -msgstr "" -"Si está activa la extensión Xinerama la ventana de inicio de sesión se " -"centrará en esta pantalla física (use 0 para la primera pantalla, 1 para la " -"segunda...)." - -#: C/gdm.xml:3878(title) -msgid "XDCMP Chooser Options" -msgstr "Opciones del selector XDCMP" - -#: C/gdm.xml:3881(title) -msgid "[chooser]" -msgstr "[chooser]" - -#: C/gdm.xml:3884(term) -msgid "AllowAdd" -msgstr "AllowAdd" - -#: C/gdm.xml:3886(synopsis) -#, no-wrap -msgid "AllowAdd=true" -msgstr "AllowAdd=true" - -#: C/gdm.xml:3887(para) -msgid "" -"If true, allow the user to add arbitrary hosts to the chooser. This way the " -"user could connect to any host that responds to XDMCP queries from the " -"chooser." -msgstr "" -"Si es true, permite al usuario añadir hosts arbitrarios al selector. De esta " -"manera el usuario podría conectarse a cualquier host que responda a " -"peticiones XDMCP desde el selector." - -#: C/gdm.xml:3896(term) -msgid "Broadcast" -msgstr "Broadcast" - -#: C/gdm.xml:3898(synopsis) -#, no-wrap -msgid "Broadcast=true" -msgstr "Broadcast=true" - -#: C/gdm.xml:3899(para) -msgid "" -"If true, the chooser will broadcast a query to the local network and collect " -"responses. This way the chooser will always show all available managers on " -"the network. If you need to add some hosts not local to this network, or if " -"you don't want to use a broadcast, you can list them explicitly in the " -"<filename>Hosts</filename> key." -msgstr "Si es «true», el selector emitirá una petición a la red local y recogerá las respuestas. De este modo el selector siempre mostrará todos los gestores disponibles en la red. Si necesita añadir algún servidor que no sea local a esta red, o si no desea utilizar «broadcast», puede añadirlo explícitamente en la clave <filename>Hosts</filename>." - -#: C/gdm.xml:3911(term) -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: C/gdm.xml:3913(synopsis) -#, no-wrap -msgid "Multicast=true" -msgstr "Multicast=true" - -#: C/gdm.xml:3914(para) -msgid "" -"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " -"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " -"group. If you don't want to send a multicast, you can specify IPv6 address " -"in the <filename>Hosts </filename> key. The host will respond if it is " -"listening to XDMCP requests and IPv6 is enabled there." -msgstr "Si es «true» y está activado IPv6, el selector emitirá una petición multicast a la red local y recogerá las respuestas de los servidores que se hayan unido al grupo multicast. Si no desea emitir un multicast puede indicar una dirección IPv6 en la clave <filename>Hosts</filename>. El servidor responderá si está escuchando a las peticiones XDMCP y tiene activado IPv6." - -#: C/gdm.xml:3926(term) -msgid "MulticastAddr" -msgstr "MulticastAddr" - -#: C/gdm.xml:3928(synopsis) -#, no-wrap -msgid "MulticastAddr=ff02::1" -msgstr "MulticastAddr=ff02::1" - -#: C/gdm.xml:3929(para) -msgid "This is the Link-local Multicast address and is hardcoded here." -msgstr "Esta es la dirección de enlace local multicast y está codificada aquí." - -#: C/gdm.xml:3936(term) -msgid "DefaultHostImage" -msgstr "DefaultHostImage" - -#: C/gdm.xml:3938(synopsis) -#, no-wrap -msgid "DefaultHostImage=<share>/pixmaps/nohost.png" -msgstr "DefaultHostImage=<share>/pixmaps/nohost.png" - -#: C/gdm.xml:3939(para) -msgid "" -"File name for the default host icon. This image will be displayed if no icon " -"is specified for a given host. The file must be in a gdk-pixbuf supported " -"format and it must be readable for the GDM user." -msgstr "" -"El nombre del archivo para el icono de host predeterminado. Esta imagen debe " -"mostrarse si no hay ningún icono especificado en un host dado. El archivo " -"debe estar en un formato soportado por gdk-pixbuf y deben tener permiso de " -"lectura para el usuario de GDM." - -#: C/gdm.xml:3949(term) -msgid "HostImageDir" -msgstr "HostImageDir" - -#: C/gdm.xml:3951(synopsis) -#, no-wrap -msgid "HostImageDir=<share>/hosts" -msgstr "HostImageDir=<share>/hosts" - -#: C/gdm.xml:3952(para) -msgid "" -"Repository for host icon files. The sysadmin can place icons for remote " -"hosts here and they will appear in <filename>gdmchooser</filename>." -msgstr "" -"Repositorio para archivos de iconos de host. El administrador del sistema " -"puede colocar iconos para los hosts remotos para que aparezcn en " -"<filename>gdmchooser</filename>." - -#: C/gdm.xml:3958(para) -msgid "" -"The file name must match the fully qualified name (FQDN) for the host. The " -"icons must be stored in gdk-pixbuf supported formats and they must be " -"readable to the GDM user." -msgstr "" -"El nombre del archivo debe coincidir con el nombre completamente cualificado " -"(FQDN) para el host. Los iconos deben almacenarse en un formato soportado " -"por gdk-pixbuf y deben tener permiso de lectura para el usuario de GDM." - -#: C/gdm.xml:3968(term) -msgid "Hosts" -msgstr "Hosts" - -#: C/gdm.xml:3970(synopsis) -#, no-wrap -msgid "Hosts=host1,host2" -msgstr "Hosts=host1,host2" - -#: C/gdm.xml:3971(para) -msgid "" -"The hosts which should be listed in the chooser. The chooser will only list " -"them if they respond. This is done in addition to broadcast (if " -"<filename>Broadcast</filename> is set), so you need not list hosts on the " -"local network. This is useful if your networking setup doesn't allow all " -"hosts to be reachable by a broadcast packet." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:3983(term) -msgid "ScanTime" -msgstr "ScanTime" - -#: C/gdm.xml:3985(synopsis) -#, no-wrap -msgid "ScanTime=4" -msgstr "ScanTime=4" - -#: C/gdm.xml:3986(para) -msgid "" -"Specifies how many seconds the chooser should wait for replies to its " -"BROADCAST_QUERY. Really this is only the time in which we expect a reply. We " -"will still add hosts to the list even if they reply after this time." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:3998(title) -msgid "Debug Configuration" -msgstr "Depurar configuración" - -#: C/gdm.xml:4001(title) -msgid "[debug]" -msgstr "[debug]" - -#: C/gdm.xml:4007(para) -msgid "" -"Setting to true sends debug ouput to the syslog. This can be useful for " -"tracking down problems with GDM. This output tends to be verbose so should " -"not be turned on for general use." -msgstr "" -"Establecer a verdadero envía la salida de depuración al syslog. Esto puede " -"ser útil para trazar problemas con GDM. Esta salida tiene a ser prolia así " -"que no se debería activar para uso general." - -#: C/gdm.xml:4017(term) -msgid "Gestures" -msgstr "Gestures" - -#: C/gdm.xml:4019(synopsis) -#, no-wrap -msgid "Gestures=false" -msgstr "Gestures=false" - -#: C/gdm.xml:4020(para) -msgid "" -"Setting to true sends debug ouput concerning the accessibility gesture " -"listeners to the syslog. This can be useful for tracking down problems with " -"them not working properly. This output tends to be verbose so should not be " -"turned on for general use." -msgstr "" -"Establecer a verdadero envía la salida de depuración de los listeners de " -"gestos al syslog. Esto puede ser útil para trazar problemas con ellos cuando " -"no funcionan correctamente. Esta salida tiende a ser prolija así que no se " -"debería activar para uso general." - -#: C/gdm.xml:4033(title) -msgid "Custom Commands" -msgstr "Comandos personalizados" - -#: C/gdm.xml:4035(para) -msgid "" -"You can create up to 10 different commands. Gaps between command numbers are " -"allowed and their relative positioning within the section and with respect " -"to each other is not important as long as they conform to the permitted " -"range of [0-9]." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4044(title) -msgid "[customcommand]" -msgstr "[customcommand]" - -#: C/gdm.xml:4047(term) -msgid "CustomCommand[0-9]" -msgstr "CustomCommand[0-9]" - -#: C/gdm.xml:4049(synopsis) -#, no-wrap -msgid "CustomCommand[0-9]=" -msgstr "CustomCommand[0-9]=" - -#: C/gdm.xml:4050(para) -msgid "" -"Full path and arguments to command to be executed when user selects " -"<filename>n-th</filename> \"Custom Command\" from the Actions menu. This can " -"be a ';' separated list of commands to try. If the value is empty or " -"missing, then the custom command is not available. By default this value is " -"not enabled, so to enable \"Custom Command\" it must be set to a nonempty " -"value. [0-9] represents the <filename>CustomCommand</filename> suffix and " -"can be an integer between 0 and 9." -msgstr "" -"Ruta completa y argumentos al comando que ejecutar cuando el usuario " -"selecciona <filename>n-th</filename> \"Comando personalizado\" en el menú " -"Acciones. Esto puede ser una lista separada por \";\" de comandos a " -"intentar. Si el valor está vacío o falta, entonces el comando personalizado " -"no estará disponible. Note que de forma predeterminada este valor no está " -"activado, así que para ctivar el \"Comando personalizado\" debe establecerlo " -"a un valor no vacío. [0-9] representa el sufijo de <filename>CustomCommand</" -"filename> y puede ser un entero entre 0 y 9." - -#: C/gdm.xml:4065(term) -msgid "CustomCommandIsPersistent[0-9]" -msgstr "CustomCommandIsPersistent[0-9]" - -#: C/gdm.xml:4067(synopsis) -#, no-wrap -msgid "CustomCommandIsPersistent[0-9]=" -msgstr "CustomCommandIsPersistent[0-9]=" - -#: C/gdm.xml:4068(para) -msgid "" -"Specifies if <filename>n-th</filename> \"Custom Command\" will appear " -"outside the login manager, for example on the desktop through the Log Out/" -"Shut Down dialogs. If not specified the default value is \"false\". This " -"option is only valid if corresponding <filename>CustomCommand</filename> is " -"defined. [0-9] represents <filename>CustomCommand</filename> suffix and can " -"be an integer between 0 and 9." -msgstr "" -"Especifica si <filename>n-th</filename> \"Comando personalizado\" aparecerá " -"fuera del gestor de entrada, por ejemplo en el escritorio a trabés de los " -"diálogos de Salida/Apagado. Si no se especifica el valor predeterminado es " -"«false». Esta opción sólo es válida si el <filename>CustomCommand</filename> " -"correspondiente está definido. [0-9] representa el sufijo " -"<filename>CustomCommand</filename> y puede ser un entero entre 0 y 9." - -#: C/gdm.xml:4082(term) -msgid "CustomCommandLabel[0-9]" -msgstr "CustomCommandLabel[0-9]" - -#: C/gdm.xml:4084(synopsis) -#, no-wrap -msgid "CustomCommandLabel[0-9]=" -msgstr "CustomCommandLabel[0-9]=" - -#: C/gdm.xml:4085(para) -msgid "" -"Specifies the stock label that will be displayed on the <filename>n-th</" -"filename> \"Custom Command\" buttons and menu items. If not specified the " -"default value is \"Custom_[0-9]\". This option is only valid if " -"corresponding <filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] " -"represents <filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer " -"between 0 and 9. This option can't contain any semicolon characters (i.e. \";" -"\")." -msgstr "" -"Especifica la etiqueta de stock que se mostrará en los botones y menús " -"<filename>n-th</filename> del \"Comando personalizado\". Si no se especifica " -"el valor predeterminado, es \"Custom_[0-9\". Esta opción sólo es válida si " -"está definido al correspondiente <filename>CustomCommand</filename>. [0-9] " -"representa el sufijo del <filename>CustomCommand</filename> y puede ser un " -"entero entre 0 y 9. Esta opción no puede contener ningun carácter punto y " -"coma (\";\")." - -#: C/gdm.xml:4099(term) -msgid "CustomCommandLRLabel[0-9]" -msgstr "CustomCommandLRLabel[0-9]" - -#: C/gdm.xml:4101(synopsis) -#, no-wrap -msgid "CustomCommandLRLabel[0-9]=" -msgstr "CustomCommandLRLabel[0-9]=" - -#: C/gdm.xml:4102(para) -msgid "" -"Specifies the stock label that will be displayed on the <filename>n-th</" -"filename> \"Custom Command\" list items and radio buttons. If not specified " -"the default value is \"Execute custom command _[0-9]\". This option is only " -"valid if corresponding <filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] " -"represents <filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer " -"between 0 and 9." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4116(term) -msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]" -msgstr "CustomCommandNoRestart[0-9]" - -#: C/gdm.xml:4118(synopsis) -#, no-wrap -msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]=" -msgstr "CustomCommandNoRestart[0-9]=" - -#: C/gdm.xml:4119(para) -msgid "" -"Specifies if gdm will be stopped/restarted once <filename>n-th</filename> " -"\"Custom Command\" has been executed. If not specified the default value is " -"\"false\". This option is only valid if corresponding " -"<filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] represents " -"<filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer between 0 " -"and 9. In addition when corresponding <filename>CustomCommandIsPersistent</" -"filename> is set to true, setting CustomCommandNoRestart to false will place " -"corresponding <filename>CustomCommand</filename> in the Shut Down dialog set " -"of actions, setting it to true will place corresponding " -"<filename>CustomCommand</filename> in the Log Out dialog set of actions." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4139(term) -msgid "CustomCommandText[0-9]" -msgstr "CustomCommandText[0-9]" - -#: C/gdm.xml:4141(synopsis) -#, no-wrap -msgid "CustomCommandText[0-9]=" -msgstr "CustomCommandText[0-9]=" - -#: C/gdm.xml:4142(para) -msgid "" -"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box once " -"<filename>n-th</filename> \"Custom Command\" button/menu item/radio button/" -"list item has been activated. If not specified the default value is \"Are " -"you sure?\". This option is only valid if corresponding " -"<filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] represents " -"<filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer between 0 " -"and 9." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4156(term) -msgid "CustomCommandTooltip[0-9]" -msgstr "CustomCommandTooltip[0-9]" - -#: C/gdm.xml:4158(synopsis) -#, no-wrap -msgid "CustomCommandTooltip[0-9]=" -msgstr "CustomCommandTooltip[0-9]=" - -#: C/gdm.xml:4159(para) -msgid "" -"Specifies the message that will be displayed on tooltips for <filename>n-th</" -"filename> \"Custom Command\" entries. If not specified the default value is " -"\"Execute custom command [0-9]\". This option is only valid if corresponding " -"<filename>CustomCommand</filename> is defined. [0-9] represents " -"<filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer between 0 " -"and 9." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4174(title) -msgid "X Server Definitions" -msgstr "Definiciones del servidor X" - -#: C/gdm.xml:4176(para) -msgid "" -"To set up X servers, you need to provide GDM with information about the " -"installed X servers. You can have as many different definitions as you wish, " -"each identified with a unique name. The name <filename>Standard</filename> " -"is required. If you do not specify this server, GDM will assume default " -"values for a 'Standard' server and the path given by <filename>daemon/" -"StandardXServer</filename>. <filename>Standard</filename> is used as the " -"default, in situations when no other server has been defined." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4187(para) -msgid "" -"Servers are defined by sections named <filename>server-</filename> followed " -"by the identifier of this server. This should be a simple ASCII string with " -"no spaces. The GUI configuration program allows users to edit the servers " -"defined in the GDM configuration files but currently does not allow adding " -"or deleting entries. Like normal configuration options, <filename>server-</" -"filename> sections in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> " -"file override values in the <filename><share>/gdm/defaults.conf</" -"filename> file. In other words, if a <filename>server-Standard</filename> " -"section is defined in <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>, then " -"that will be used and the section in the <filename><share>/gdm/" -"defaults.conf</filename> file will be ignored." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4205(title) -msgid "[server-Standard]" -msgstr "[server-Standard]" - -#: C/gdm.xml:4208(term) -msgid "name" -msgstr "nombre" - -#: C/gdm.xml:4210(synopsis) -#, no-wrap -msgid "name=Standard server" -msgstr "name=Standard server" - -#: C/gdm.xml:4211(para) -msgid "The name that will be displayed to the user." -msgstr "El nombre que se mostrará al usuario." - -#: C/gdm.xml:4218(term) -msgid "command" -msgstr "command" - -#: C/gdm.xml:4220(synopsis) -#, no-wrap -msgid "command=/path/to/X" -msgstr "command=/path/to/X" - -#: C/gdm.xml:4221(para) -msgid "" -"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and " -"any extra arguments needed." -msgstr "" -"El comando a ejecutar, con ruta completa al binario del servidor X, y " -"cualesquier argumentos adicionales necesitados." - -#: C/gdm.xml:4229(term) -msgid "flexible" -msgstr "flexible" - -#: C/gdm.xml:4231(synopsis) -#, no-wrap -msgid "flexible=true" -msgstr "flexible=true" - -#: C/gdm.xml:4232(para) -msgid "" -"Indicates if this server is available as a choice when a user wishes to run " -"a flexible, on demand server." -msgstr "" -"Indica si este servidor está disponible como una selección cuando un usuario " -"desea ejecutar un servidor flexible, bajo demanda." - -#: C/gdm.xml:4240(term) -msgid "handled" -msgstr "handled" - -#: C/gdm.xml:4242(synopsis) -#, no-wrap -msgid "handled=true" -msgstr "handled=true" - -#: C/gdm.xml:4243(para) -msgid "" -"Indicates that GDM should run the login window on this server and allow a " -"user to log in. If set to false, then GDM will just run this server and wait " -"for it to terminate. This can be useful to run an X terminal using GDM. When " -"this is done you should normally also add <filename>-terminate</filename> to " -"the command line of the server to make the server terminate after each " -"session. Otherwise the control of the slave will never come back to GDM and, " -"for example, soft restarts won't work. This is because GDM assumes there is " -"a login in progress for the entire time this server is active." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4259(term) -msgid "chooser" -msgstr "chooser" - -#: C/gdm.xml:4261(synopsis) -#, no-wrap -msgid "chooser=false" -msgstr "chooser=false" - -#: C/gdm.xml:4262(para) -msgid "" -"Indicates that GDM should instead of a login window run a chooser on this " -"window and allow the user to choose which server to log into." -msgstr "" -"Indica que GDM debería ejecutar en lugar de una ventana de entrada, un " -"selector en esta ventana y permitir al usuario elegir en qué servidor " -"iniciar sesión." - -#: C/gdm.xml:4273(title) -msgid "Local Static X Display Configuration" -msgstr "Configuración de la pantalla X local estática" - -#: C/gdm.xml:4275(para) -msgid "" -"The static display configuration specifies what displays should be always " -"managed by GDM. GDM will restart the X server on the display if it dies, for " -"example. There may be as many static displays that are managed as you wish, " -"although typically each display is associated with a real display. For " -"example, if a machine has two displays (say display \":0\" and display \":1" -"\"), then this section can be used to specify that a separate login screen " -"be managed for each screen. Each key in the <filename>[servers]</filename> " -"section corresponds to the display number to be managed. Normally there is " -"only one key, which is the key <filename>0</filename>, which corresponds to " -"the display <filename>:0</filename>." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4290(para) -msgid "" -"The GUI configuration program allows users to edit the static display " -"configuration defined in the GDM configuration files and allows the user to " -"add or delete entries. Like normal configuration options, the <filename>" -"[servers]</filename> section in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</" -"filename> file overrides values in the <filename><share>/gdm/defaults." -"conf</filename> file." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4301(title) -msgid "[servers]" -msgstr "[servers]" - -#: C/gdm.xml:4304(term) -msgid "<display number>" -msgstr "<display number>" - -#: C/gdm.xml:4306(synopsis) -#, no-wrap -msgid "0=Standard" -msgstr "0=Standard" - -#: C/gdm.xml:4307(para) -msgid "" -"Control section for local displays. Each line indicates the local display " -"number and the command that needs to be run to start the X server(s)." -msgstr "" -"Sección de control para pantallas locales. Cada línea indica el número de " -"pantalla local y el comando que necesita ejecutarse para iniciar el servidor " -"o los servidores X." - -#: C/gdm.xml:4313(para) -msgid "" -"The command can either be a path to an X executable, or a name of one of the " -"server definitions. This can be followed by some arguments that should be " -"passed to the X server when executed. The gdm daemon doesn't enforce the " -"numbers to be in order or for them to be \"packed\". They keyword \"inactive" -"\" can be used instead of a command to specify that the display should be " -"not managed. This can be used in the <filename><etc>/gdm/custom.conf</" -"filename> to turn off a display that is defined in the <filename><" -"share>/gdm/defaults.conf</filename> file." -msgstr "" -"El coamdno puede ser o bien una ruta o un ejecutable X, o un nombre de una " -"de las definiciones de servidor. Esto puede ser seguido por algunos " -"argumentos que deberían pasarse al servidor X cuando se ejecuten. El demonio " -"gdm no fuerza los números a estar en orden o para ellos estar " -"«empaquetados». Su palabra «inactive» se puede usar en lugar de un comando " -"para especificar que la pantalla no debería ser gestionada. Esto se puede " -"usar en <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> para apagar una " -"pantalla que se defina en el archivo <filename><share>/gdm/defaults." -"conf</filename>." - -#: C/gdm.xml:4327(para) -msgid "" -"GDM will splice \"<filename>-auth <ServAuthDir>/:n.Xauth :n</filename>" -"\", where n is the display number. Inside the command line before all other " -"arguments before running the X server." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4334(para) -msgid "" -"On some systems it is necessary for GDM to know on which virtual consoles to " -"run the X server. In this case, (if running XFree86) add \"vt7\" to the " -"command line, for example, to run on virtual console 7. However on Linux and " -"FreeBSD this is normally done automatically if the <filename>VTAllocation</" -"filename> key is set." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4343(para) -msgid "" -"Normally you do not need to add a <filename>-nolisten tcp</filename> flag as " -"this is added automatically for local X servers when the " -"<filename>DisallowTCP</filename> option is set." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4353(term) -msgid "priority" -msgstr "priority" - -#: C/gdm.xml:4355(synopsis) -#, no-wrap -msgid "priority=0" -msgstr "priority=0" - -#: C/gdm.xml:4356(para) -msgid "" -"Indicates that the X server should be started at a different process " -"priority. Values can be any integer value accepted by the setpriority C " -"library function (normally between -20 and 20) with 0 being the default. For " -"highly interactive applications, -5 yields good responsiveness. The default " -"value is 0 and the setpriority function is not called if the value is 0." -msgstr "" -"Indica que el servidor X debería ser iniciado en una prioridad de proceso " -"diferente. los valores pueden ser cualquier valor entero aceptado por la " -"función setpriority de la biblioteca de C. (normalmente entre -20 y 20) con " -"0 siendo el valor predeterminado. Para aplicaciones altamente interactivas, -" -"5 arroja buenas respuestas. El valor predeterminado es 0 y la función " -"setpriority no se llama si el valor es 0." - -#: C/gdm.xml:4372(title) -msgid "Per User Configuration" -msgstr "Configuración por usuario" - -#: C/gdm.xml:4374(para) -msgid "" -"There are some per user configuration settings that control how GDM behaves. " -"GDM is picky about the file ownership and permissions of the user files it " -"will access, and will ignore files if they are not owned by the user or " -"files that have group/world write permission. It will also ignore the user " -"if the user's $HOME directory is not owned by the user or if the user's " -"$HOME directory has group/world write permission. files must also be smaller " -"than the <filename>UserMaxFile</filename> value as defined in the GDM " -"configuration. If it seems that GDM is not properly accessing user " -"configuration settings, the problem is most likely caused by one of these " -"checks failing." -msgstr "" -"Hay algunos ajustes de configuración por usuario que controlan cómo se " -"comporta GDM. GDM es bastante estricto con el propietario y los permisos de " -"los archivos de usuario a los que accede, e ignorará los archivos si no " -"pertenecen al usuario o tienen permiso de escritura para el grupo o para " -"todos. Ignorará el usuario si la carpeta personal del usuario ($HOME) no " -"pertenece al usuario o si la carpeta $HOME tiene permiso de escritura para " -"el grupo o para todos. Los archivos deben ser además más pequeños que el " -"valor <filename>UserMaxFile</filename> tal como se define en la " -"configuración de GDM. Si parece que GDM no está accediendo apropiadamente a " -"los ajustes de configuración del usuario, el problema se debe la mayoría de " -"las veces a que una de estas comprobaciones falla." - -#: C/gdm.xml:4388(para) -msgid "" -"First there is the <filename>~/.dmrc</filename> file. In theory this file " -"should be shared between GDM and KDM, so users only have to configure things " -"once. This is a standard <filename>.ini</filename> style configuration file. " -"It has one section called <filename>[Desktop]</filename> which has two keys: " -"<filename>Session</filename> and <filename>Language</filename>." -msgstr "" -"Primero está el archivo <filename>~/.dmrc</filename>. En teoría este archivo " -"debería ser compartido entre GDM y KDM, así que los usuarios sólo tienen que " -"configurar las cosas una vez. Esto es un archivo de configuración de estilo " -"<filename>.ini</filename> estándar. Tiene una sección llamada <filename>" -"[Desktop]</filename> que tiene dos claves: <filename>Session</filename> y " -"<filename>Language</filename>." - -#: C/gdm.xml:4397(para) -msgid "" -"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " -"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " -"(without the <filename>.desktop</filename> extension, in other words). The " -"<filename>Language</filename> key specifies the language that the user " -"wishes to use by default. If either of these keys is missing, the system " -"default is used. The file would normally look as follows:" -msgstr "" -"La clave <filename>Session</filename> especifica el nombre base del archivo " -"<filename>.desktop</filename> de sesión que el usuario quiere usar " -"normalmente (sin la extensión <filename>.desktop</filename>, en otras " -"palabras). La clave <filename>Language</filename> especifica el idioma que " -"el usuario quiere usar por omisión. Si cualquiera de estas dos claves falta, " -"se usa el predeterminado del sistema. El archivo normalmente tiene la " -"apariencia siguiente:" - -#: C/gdm.xml:4407(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"[Desktop]\n" -"Session=gnome\n" -"Language=cs_CZ.UTF-8\n" -msgstr "" -"\n" -"[Desktop]\n" -"Session=gnome\n" -"Language=es_ES.UTF-8\n" - -#: C/gdm.xml:4413(para) -msgid "" -"Normally GDM will write this file when the user logs in for the first time, " -"and rewrite it if the user chooses to change their default values on a " -"subsequent login." -msgstr "" -"Normalmente GDM escribirá este archivo cuando el usuario entre por primera " -"vez, y lo reescribirá si el usuario escoge cambiar su valor predeterminado " -"en una entrada subsiguiente." - -#: C/gdm.xml:4419(para) -msgid "" -"If the GDM Face Browser is turned, then the file <filename>$HOME/.face</" -"filename> is accessed. This file should be a standard image that GTK+ can " -"read, such as PNG or JPEG. It also must be smaller than the " -"<filename>MaxIconWidth</filename> and <filename>MaxIconHeight</filename> " -"values defined in the GDM configuration or it will be ignored. Users can run " -"the <command>gdmphotosetup</command> program to specify a face image and it " -"will copy the file to the <filename>$HOME/.face</filename> location and " -"scale it so its longest dimension is not larger than the " -"<filename>MaxIconWidth</filename> or <filename>MaxIconHeight</filename> " -"values. <command>gdmphotosetup</command> takes care to not change the aspect " -"ratio of the image." -msgstr "" -"Si está activado el visor de rostros, entonces se accede al archivo " -"<filename>$HOME/.face</filename>. Este archivo debería ser una imagen " -"estándar que GTK+ pueda leer, como PNG o JPEG. Además debería ser más " -"pequeña que los valores <filename>MaxIconWidth</filename> y " -"<filename>MaxIconHeight</filename> definidos en la configuración de GDM o " -"será ignorada. Los usuarios pueden ejecutar el comando " -"<command>gdmphotosetup</command> para especificar una imagen para el rostro " -"y se copiará el archivo al lugar $HOME/.face escalándose para que su " -"dimensión más larga no sea mayor que los valores <filename>MaxIconWidth</" -"filename> o <filename>MaxIconHeight</filename>. <command>gdmphotosetup</" -"command> tiene cuidado de no cambiar las proporciones de la imagen." - -#: C/gdm.xml:4434(para) -msgid "" -"Face images can also be placed in the global face directory, which is " -"specified by the <filename>GlobalFaceDir</filename> configuration option " -"( normally <filename><share>/pixmaps/faces/</filename>) and the " -"filename should be the name of the user, optionally with a <filename>.png</" -"filename>, <filename>.jpg</filename>, etc. appended." -msgstr "" -"Las imágenes de rostros pueden colocarse en el directorio global de rostros, " -"que se especifica por la opción de configuración <filename>GlobalFaceDir</" -"filename> (normalmente <filename><share>/pixmaps/faces/</filename>) y " -"el nombre del archivo debería ser el nombre del usuario, opcionalmente con " -"un <filename>.png</filename>, etc. agregado. " - -#: C/gdm.xml:4445(title) -msgid "Controlling GDM" -msgstr "Controlar GDM" - -#: C/gdm.xml:4447(para) -msgid "" -"You can control GDM behavior during runtime in several different ways. You " -"can either run certain commands, or you can talk to GDM using either a unix " -"socket protocol, or a FIFO protocol." -msgstr "" -"Puede controlar el comportamiento de GDM durante la ejecución de varias " -"formas diferentes. Puede o ejecutar ciertos comandos, o puede hablar con GDM " -"usando un protocolo de sockets UNIX, o un protocolo FIFO." - -#: C/gdm.xml:4454(title) -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" - -#: C/gdm.xml:4456(para) -msgid "" -"To stop GDM, you can either send the TERM signal to the main daemon or run " -"the <command>gdm-stop</command> command which is in the <filename><" -"sbin>/</filename> directory. To restart GDM, you can either send the HUP " -"signal to the main daemon or run the <command>gdm-restart</command> command " -"which is also in the <filename><sbin>/</filename> directory. To " -"restart GDM but only after all the users have logged out, you can either " -"send the USR1 signal to the main daemon or run the <command>gdm-safe-" -"restart</command> command which is in the <filename><sbin>/</filename> " -"directory as well." -msgstr "" -"Para parar GDM, puede o bien enviar la señal TERM al demonio principal o " -"ejecutar el comando <command>gdm-stop</command> que está en el directorio " -"<filename>/sbin</filename>. Para reiniciar GDM, puede o bien enviar la señal " -"HUP al demonio principal o ejecutar el comando <command>gdm-restart</" -"command> que también está en el directorio <filename>/sbin</filename>. Para " -"reiniciar GDM paro sólo después de que todos los usuarios hayan salido de su " -"sesión puede o bien enviar la señal USR1 al demonio principal o ejecutar el " -"comando <command>gdm-safe-restart</command> que está en el directorio " -"<filename>/sbin</filename> también." - -#: C/gdm.xml:4469(para) -msgid "" -"The <command>gdmflexiserver</command> command can be used to start new " -"flexible (on demand) displays if your system supports virtual terminals. " -"This command will normally lock the current session with a screensaver so " -"that the user can safely walk away from the computer and let someone else " -"log in. If more that two flexible displays have started " -"<command>gdmflexiserver</command> will display a pop-up dialog allowing the " -"user to select which session to continue. The user will normally have to " -"enter a password to return to the session. On session exit the system will " -"return to the previous virtual terminal. Run <command>gdmflexiserver --help</" -"command> to get a listing of possible options." -msgstr "" -"El comando <command>gdmflexiserver</command> se puede usar para iniciar una " -"plantalla flexible (por demanda) si su sistema soporta terminales virtuales. " -"Este comando bloquea normalmente la sesión actual con un salvapantallas así " -"que el usuario puede ausentarse con seguridad del equipo y dejar a alguien " -"más entrar. Si se inician más de dos pantallas flexibles " -"<command>gdmflexiserver</command> mostrará un diálogo emergente permitiendo " -"al usuario sleccionar qué sesión continuar. Al salir de la sesión el sistema " -"retornará al terminal virtual anterior. Ejecute <command>gdmflexiserver --" -"help</command> para obtener un listado de opciones posibles." - -#: C/gdm.xml:4485(title) -msgid "The FIFO protocol" -msgstr "El protocolo FIFO" - -#: C/gdm.xml:4487(para) -msgid "" -"GDM also provides a FIFO called <filename>.gdmfifo</filename> in the " -"<filename>ServAuthDir</filename> directory (usually <filename><var>/" -"gdm/.gdmfifo</filename>). You must be root to use this protocol, and it is " -"mostly used for internal GDM chatter. It is a very simple protocol where you " -"just echo a command on a single line to this file. It can be used to tell " -"GDM things such as restart, suspend the computer, or restart all X servers " -"next time it has a chance (which would be useful from an X configuration " -"application)." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4498(para) -msgid "" -"Full and up to date documentation of the commands and their use is contained " -"in the GDM source tree in the file <filename>daemon/gdm.h</filename>. Look " -"for the defines starting with <filename>GDM_SOP_</filename>. The commands " -"which require the pid of the slave as an argument are the ones that are " -"really used for internal communication of the slave with the master and " -"should not be used." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4510(title) -msgid "Socket Protocol" -msgstr "El protocolo socket" - -#: C/gdm.xml:4512(para) -msgid "" -"GDM provides a unix domain socket for communication at <filename>/tmp/." -"gdm_socket</filename>. Using this you can check if GDM is running, the " -"version of the daemon, the current displays that are running and who is " -"logged in on them, and if GDM supports it on your operating system, also the " -"virtual terminals of all the console logins. The <command>gdmflexiserver</" -"command> command uses this protocol, for example, to launch flexible (on-" -"demand) displays." -msgstr "" -"GDM proporciona un socket de dominio unix para comunicación en <filename>/" -"tmp/.gdm_socket</filename>. Usando éste puede comprobar si GDM se está " -"ejecutando, la versión del demonio, las pantallas actuales que se están " -"ejecutando y quién ha entrado en ellas, y si GDM soporta en su sistema " -"operativo, además los terminales virtuales de todas las entradas por " -"consola. El comando <command>gdmflexiserver</command> usa este protocole, " -"por ejemplo, para lanzar pantallas flexibles (por demanda)." - -#: C/gdm.xml:4522(para) -msgid "gdmflexiserver accepts the following commands with the --command option:" -msgstr "gdmflexiserver acepta los comandos siguientes con la opción --command:" - -#: C/gdm.xml:4527(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"ADD_DYNAMIC_DISPLAY\n" -"ALL_SERVERS\n" -"ATTACHED_SERVERS\n" -"AUTH_LOCAL\n" -"CLOSE\n" -"FLEXI_XNEST\n" -"FLEXI_XNEST_USER\n" -"FLEXI_XSERVER\n" -"FLEXI_XSERVER_USER\n" -"GET_CONFIG\n" -"GET_CONFIG_FILE\n" -"GET_CUSTOM_CONFIG_FILE\n" -"GET_SERVER_LIST\n" -"GET_SERVER_DETAILS\n" -"GREETERPIDS\n" -"QUERY_LOGOUT_ACTION\n" -"QUERY_VT\n" -"RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS\n" -"REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY\n" -"SERVER_BUSY\n" -"SET_LOGOUT_ACTION\n" -"SET_SAFE_LOGOUT_ACTION\n" -"SET_VT\n" -"UPDATE_CONFIG\n" -"VERSION\n" -msgstr "" -"\n" -"ADD_DYNAMIC_DISPLAY\n" -"ALL_SERVERS\n" -"ATTACHED_SERVERS\n" -"AUTH_LOCAL\n" -"CLOSE\n" -"FLEXI_XNEST\n" -"FLEXI_XNEST_USER\n" -"FLEXI_XSERVER\n" -"FLEXI_XSERVER_USER\n" -"GET_CONFIG\n" -"GET_CONFIG_FILE\n" -"GET_CUSTOM_CONFIG_FILE\n" -"GET_SERVER_LIST\n" -"GET_SERVER_DETAILS\n" -"GREETERPIDS\n" -"QUERY_LOGOUT_ACTION\n" -"QUERY_VT\n" -"RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS\n" -"REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY\n" -"SERVER_BUSY\n" -"SET_LOGOUT_ACTION\n" -"SET_SAFE_LOGOUT_ACTION\n" -"SET_VT\n" -"UPDATE_CONFIG\n" -"VERSION\n" - -#: C/gdm.xml:4555(para) -msgid "" -"These are described in detail below, including required arguments, response " -"format, and return codes." -msgstr "" -"Estos se describen en detalle debajo, incluyendo los argumentos requeridos, " -"formato de respuesta, y códigos de retorno." - -#: C/gdm.xml:4561(title) -msgid "ADD_DYNAMIC_DISPLAY" -msgstr "ADD_DYNAMIC_DISPLAY" - -#: C/gdm.xml:4562(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"ADD_DYNAMIC_DISPLAY: Create a new server definition that will\n" -" run on the specified display leaving, it\n" -" in DISPLAY_CONFIG state.\n" -"Supported since: 2.8.0.0\n" -"Arguments: <display to run on>=<server>\n" -" Where <server> is either a configuration named in the\n" -" GDM configuration or a literal command name.\n" -"Answers:\n" -" OK <display>\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 2 = Existing display\n" -" 3 = No server string\n" -" 4 = Display startup failure\n" -" 100 = Not authenticated\n" -" 200 = Dynamic Displays not allowed\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" -"\n" -"ADD_DYNAMIC_DISPLAY: Crea una nueva definición de servidor que\n" -" se ejecutará en el visor especificado,\n" -" dejándolo en estado DISPLAY_CONFIG.\n" -"Suportado desde: 2.8.0.0\n" -"Argumentos: <visor en el que ejecutar>=<servidor>\n" -" Donde <servidor> es o una configuración nombrada en\n" -" la configuración de GDM o un nombre de comando literal.\n" -"Respuestas:\n" -" OK <visor>\n" -" ERROR <número de error> <descripción del error en inglés>\n" -" 0 = No implementado\n" -" 2 = Visor existente\n" -" 3 = Falta la cadena del servidor\n" -" 4 = Fallo al iniciar el visor\n" -" 100 = No autenticado\n" -" 200 = Visores dinámicos no permitidos\n" -" 999 = Error desconocido\n" - -#: C/gdm.xml:4584(title) -msgid "ALL_SERVERS" -msgstr "ALL_SERVERS" - -#: C/gdm.xml:4585(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"ALL_SERVERS: List all displays, including console, remote, xnest.\n" -" This can, for example, be useful to figure out if\n" -" the display you are on is managed by the gdm daemon,\n" -" by seeing if it is in the list. It is also somewhat\n" -" like the 'w' command but for graphical sessions.\n" -"Supported since: 2.4.2.96\n" -"Arguments: None\n" -"Answers:\n" -" OK <server>;<server>;...\n" -"\n" -" <server> is <display>,<logged in user>\n" -"\n" -" <logged in user> can be empty in case no one logged in yet\n" -"\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 200 = Too many messages\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4608(title) -msgid "ATTACHED_SERVERS" -msgstr "ATTACHED_SERVERS" - -#: C/gdm.xml:4609(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"ATTACHED_SERVERS: List all attached displays. Doesn't list XDMCP\n" -" and xnest non-attached displays.\n" -"Note: This command used to be named CONSOLE_SERVERS,\n" -" which is still recognized for backwards\n" -" compatibility. The optional pattern argument\n" -" is supported as of version 2.8.0.0.\n" -"Supported since: 2.2.4.0\n" -"Arguments: <pattern> (optional)\n" -" With no argument, all attached displays are returned. The optional\n" -" <pattern> is a string that may contain glob characters '*', '?', and\n" -" '[]'. Only displays that match the pattern will be returned.\n" -"Answers:\n" -" OK <server>;<server>;...\n" -"\n" -" <server> is <display>,<logged in user>,<vt or xnest display>\n" -"\n" -" <logged in user> can be empty in case no one logged\n" -" in yet, and <vt> can be -1 if it's not known or not\n" -" supported (on non-Linux for example). If the display is an\n" -" xnest display and is a console one (that is, it is an xnest\n" -" inside another console display) it is listed and instead of\n" -" vt, it lists the parent display in standard form.\n" -"\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 200 = Too many messages\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4641(title) -msgid "AUTH_LOCAL" -msgstr "AUTH_LOCAL" - -#: C/gdm.xml:4642(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"AUTH_LOCAL: Setup this connection as authenticated for\n" -" FLEXI_SERVER. Because all full blown (non-Xnest)\n" -" displays can be started only from users logged in\n" -" locally, and here GDM assumes only users logged\n" -" in from GDM. They must pass the xauth\n" -" MIT-MAGIC-COOKIE-1 that they were passed before\n" -" the connection is authenticated.\n" -"Note: The AUTH LOCAL command requires the\n" -" --authenticate option, although only\n" -" FLEXI XSERVER uses this currently.\n" -"Note: Since 2.6.0.6 you can also use a global\n" -" <ServAuthDir>/.cookie, which works for all\n" -" authentication except for SET_LOGOUT_ACTION and\n" -" QUERY_LOGOUT_ACTION and SET_SAFE_LOGOUT_ACTION\n" -" which require a logged in display.\n" -"Supported since: 2.2.4.0\n" -"Arguments: <xauth cookie>\n" -" <xauth cookie> is in hex form with no 0x prefix\n" -"Answers:\n" -" OK\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 100 = Not authenticated\n" -" 200 = Too many messages\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4672(title) -msgid "CLOSE" -msgstr "CLOSE" - -#: C/gdm.xml:4673(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"CLOSE: Close sockets connection\n" -"Supported since: 2.2.4.0\n" -"Arguments: None\n" -"Answers: None\n" -msgstr "" -"\n" -"CLOSE: Cierra la conexión de sockets\n" -"Supportado desde: 2.2.4.0\n" -"Argumentos: Ninguno\n" -"Responde: Ninguno\n" - -#: C/gdm.xml:4682(title) -msgid "FLEXI_XNEST" -msgstr "FLEXI_XNEST" - -#: C/gdm.xml:4683(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"FLEXI_XNEXT: Start a new flexible Xnest display.\n" -"Note: Supported on older version from 2.2.4.0, later\n" -" 2.2.4.2, but since 2.3.90.4 you must supply 4\n" -" arguments or ERROR 100 will be returned. This\n" -" will start Xnest using the XAUTHORITY file\n" -" supplied and as the uid same as the owner of\n" -" that file (and same as you supply). You must\n" -" also supply the cookie as the third argument\n" -" for this display, to prove that you indeed are\n" -" this user. Also this file must be readable\n" -" ONLY by this user, that is have a mode of 0600.\n" -" If this all is not met, ERROR 100 is returned.\n" -"Note: The cookie should be the MIT-MAGIC-COOKIE-1,\n" -" the first one GDM can find in the XAUTHORITY\n" -" file for this display. If that's not what you\n" -" use you should generate one first. The cookie\n" -" should be in hex form.\n" -"Supported since: 2.3.90.4\n" -"Arguments: <display to run on> <uid of requesting user>\n" -" <xauth cookie for the display> <xauth file>\n" -"Answers:\n" -" OK <display>\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 1 = No more flexi servers\n" -" 2 = Startup errors\n" -" 3 = X failed\n" -" 4 = X too busy\n" -" 5 = Xnest can't connect\n" -" 6 = No server binary\n" -" 100 = Not authenticated\n" -" 200 = Too many messages\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4721(title) -msgid "FLEXI_XNEST_USER" -msgstr "FLEXI_XNEST_USER" - -#: C/gdm.xml:4722(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"FLEXI_XNEST_USER: Start a new flexible Xnest display and\n" -" initialize the greeter with the given username.\n" -"Note: This is a variant of the FLEXI_XNEST command.\n" -"Note: The cookie should be the MIT-MAGIC-COOKIE-1,\n" -" the first one GDM can find in the XAUTHORITY\n" -" file for this display. If that's not what you\n" -" use you should generate one first. The cookie\n" -" should be in hex form.\n" -"Supported since: 2.17.7\n" -"Arguments: <username> <display to run on> <uid of requesting user>\n" -" <xauth cookie for the display> <xauth file>\n" -"Answers:\n" -" OK <display>\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 1 = No more flexi servers\n" -" 2 = Startup errors\n" -" 3 = X failed\n" -" 4 = X too busy\n" -" 5 = Xnest can't connect\n" -" 6 = No server binary\n" -" 100 = Not authenticated\n" -" 200 = Too many messages\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4751(title) -msgid "FLEXI_XSERVER" -msgstr "FLEXI_XSERVER" - -#: C/gdm.xml:4752(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"FLEXI_XSERVER: Start a new X flexible display. Only supported on\n" -" connection that passed AUTH_LOCAL\n" -"Supported since: 2.2.4.0\n" -"Arguments: <xserver type>\n" -" If no arguments, starts the standard X server\n" -"Answers:\n" -" OK <display>\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 1 = No more flexi servers\n" -" 2 = Startup errors\n" -" 3 = X failed\n" -" 4 = X too busy\n" -" 6 = No server binary\n" -" 100 = Not authenticated\n" -" 200 = Too many messages\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4774(title) -msgid "FLEXI_XSERVER_USER" -msgstr "FLEXI_XSERVER_USER" - -#: C/gdm.xml:4775(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"FLEXI_XSERVER_USER: Start a new X flexible display and initialize the\n" -" greeter with the given username. Only supported on\n" -" connection that passed AUTH_LOCAL\n" -"Supported since: 2.17.7 \n" -"Arguments: <username> <xserver type>\n" -" If no server type specified, starts the standard X server\n" -"Answers:\n" -" OK <display>\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 1 = No more flexi servers\n" -" 2 = Startup errors\n" -" 3 = X failed\n" -" 4 = X too busy\n" -" 6 = No server binary\n" -" 100 = Not authenticated\n" -" 200 = Too many messages\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" -"\n" -"FLEXI_XSERVER_USER: Inicia una nueva pantalla flexible e inicializa\n" -" la interfaz de entrada con el usuario proporcionado.\n" -" Sólo soportado para conexiones a través de AUTH_LOCAL\n" -"Suportado desde: 2.17.7 \n" -"Argumentos: <nombre de usuario>=<tipo de servidor x>\n" -" Si no se especifica un tipo de servidor, se iniciará el servidor X estándar\n" -"Respuestas:\n" -" OK <pantalla>\n" -" ERROR <número de error> <descripción del error en inglés>\n" -" 0 = No implementado\n" -" 1 = No hay más servidores flexibles\n" -" 2 = Errores de inicio\n" -" 3 = Fallo en las X\n" -" 4 = X demasiado ocupadas\n" -" 100 = No autenticado\n" -" 200 = Demasiados mensajes\n" -" 999 = Error desconocido\n" - -#: C/gdm.xml:4798(title) -msgid "GET_CONFIG" -msgstr "GET_CONFIG" - -#: C/gdm.xml:4799(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"GET_CONFIG: Get configuration value for key. Useful so\n" -" that other applications can request configuration\n" -" information from GDM. Any key defined as GDM_KEY_*\n" -" in gdm.h is supported. Starting with version 2.13.0.2\n" -" translated keys (such as \"greeter/GdmWelcome[cs]\" are\n" -" supported via GET_CONFIG. Also starting with version\n" -" 2.13.0.2 it is no longer necessary to include the\n" -" default value (i.e. you can use key \"greeter/IncludeAll\"\n" -" instead of having to use \"greeter/IncludeAll=false\". \n" -"Supported since: 2.6.0.9\n" -"Arguments: <key>\n" -"Answers:\n" -" OK <value>\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 50 = Unsupported key\n" -" 200 = Too many messages\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4822(title) -msgid "GET_CONFIG_FILE" -msgstr "GET_CONFIG_FILE" - -#: C/gdm.xml:4823(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"GET_CONFIG_FILE: Get config file location being used by\n" -" the daemon. If the GDM daemon was started\n" -" with the --config option, it will return\n" -" the value passed in via the argument.\n" -"Supported since: 2.8.0.2\n" -"Arguments: None\n" -"Answers:\n" -" OK <full path to GDM configuration file>\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 200 = Too many messages\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4840(title) -msgid "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE" -msgstr "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE" - -#: C/gdm.xml:4841(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"GET_CUSTOM_CONFIG_FILE: Get custom config file location being\n" -" used by the daemon.\n" -"Supported since: 2.14.0.0\n" -"Arguments: None\n" -"Answers:\n" -" OK <full path to GDM custom configuration file>\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 1 = File not found\n" -" 200 = Too many messages\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4857(title) -msgid "GET_SERVER_DETAILS" -msgstr "GET_SERVER_DETAILS" - -#: C/gdm.xml:4858(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"GET_SERVER_DETAILS: Get detail information for a specific server.\n" -"Supported since: 2.13.0.4\n" -"Arguments: <server> <key>\n" -" Key values include:\n" -" NAME - Returns the server name\n" -" COMMAND - Returns the server command\n" -" FLEXIBLE - Returns \"true\" if flexible, \"false\"\n" -" otherwise\n" -" CHOOSABLE - Returns \"true\" if choosable, \"false\"\n" -" otherwise\n" -" HANDLED - Returns \"true\" if handled, \"false\"\n" -" otherwise\n" -" CHOOSER - Returns \"true\" if chooser, \"false\"\n" -" otherwise\n" -" PRIORITY - Returns process priority\n" -"Answers:\n" -" OK <value>\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 1 = Server not found\n" -" 2 = Key not valid\n" -" 50 = Unsupported key\n" -" 200 = Too many messages\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4887(title) -msgid "GET_SERVER_LIST" -msgstr "GET_SERVER_LIST" - -#: C/gdm.xml:4888(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"GET_SERVER_LIST: Get a list of the server sections from\n" -" the configuration file.\n" -"Supported since: 2.13.0.4\n" -"Arguments: None\n" -"Answers:\n" -" OK <value>;<value>;...\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 1 = No servers found\n" -" 200 = Too many messages\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4904(title) -msgid "GREETERPIDS" -msgstr "GREETERPIDS" - -#: C/gdm.xml:4905(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"GREETERPIDS: List all greeter pids so that one can send HUP\n" -" to them for config rereading. Of course one\n" -" must be root to do that.\n" -"Supported since: 2.3.90.2\n" -"Arguments: None\n" -"Answers:\n" -" OK <pid>;<pid>;...\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 200 = Too many messages\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4921(title) -msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION" -msgstr "QUERY_LOGOUT_ACTION" - -#: C/gdm.xml:4922(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"QUERY_LOGOUT_ACTION: Query which logout actions are possible\n" -" Only supported on connections that passed\n" -" AUTH_LOCAL.\n" -"Supported since: 2.5.90.0\n" -"Answers:\n" -" OK <action>;<action>;...\n" -" Where action is one of HALT, REBOOT, SUSPEND or CUSTOM_CMD[0-9].\n" -" An empty list can also be returned if no action is possible.\n" -" A '!' is appended to an action if it was already set with\n" -" SET_LOGOUT_ACTION or SET_SAFE_LOGOUT_ACTION. Note that\n" -" SET_LOGOUT_ACTION has precedence over\n" -" SET_SAFE_LOGOUT_ACTION.\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 100 = Not authenticated\n" -" 200 = Too many messages\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4944(title) -msgid "QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS" -msgstr "QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS" - -#: C/gdm.xml:4945(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS: Query labels belonging to exported custom\n" -" commands Only supported on connections that\n" -" passed AUTH_LOCAL.\n" -" Supported since: 2.5.90.0\n" -" Answers:\n" -" OK <label1>;<label2>;...\n" -" Where labelX is one of the labels belonging to CUSTOM_CMDX\n" -" (where X in [0,GDM_CUSTOM_COMMAND_MAX)). An empty list can\n" -" also be returned if none of the custom commands are exported\n" -" outside login manager (no CustomCommandIsPersistent options\n" -" are set to true). \n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 100 = Not authenticated\n" -" 200 = Too many messages\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4966(title) -msgid "QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS" -msgstr "QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS" - -#: C/gdm.xml:4967(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS: Query NoRestart config options\n" -" for each of custom commands Only\n" -" supported on connections that\n" -" passed AUTH_LOCAL.\n" -"Supported since: 2.5.90.0\n" -"Answers:\n" -" OK <status>\n" -" Where each bit of the status represents NoRestart value for\n" -" each of the custom commands.\n" -" bit on (1): NoRestart = true, \n" -" bit off (0): NoRestart = false.\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 100 = Not authenticated\n" -" 200 = Too many messages\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:4988(title) -msgid "QUERY_VT" -msgstr "QUERY_VT" - -#: C/gdm.xml:4989(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"QUERY_VT: Ask the daemon about which VT we are currently on.\n" -" This is useful for logins which don't own\n" -" /dev/console but are still console logins. Only\n" -" supported on Linux currently, other places will\n" -" just get ERROR 8. This is also the way to query\n" -" if VT support is available in the daemon in the\n" -" first place. Only supported on connections that\n" -" passed AUTH_LOCAL.\n" -"Supported since: 2.5.90.0\n" -"Arguments: None\n" -"Answers:\n" -" OK <vt number>\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 8 = Virtual terminals not supported\n" -" 100 = Not authenticated\n" -" 200 = Too many messages\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5012(title) -msgid "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS" -msgstr "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS" - -#: C/gdm.xml:5013(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS: Release dynamic displays currently in \n" -" DISPLAY_CONFIG state\n" -"Supported since: 2.8.0.0\n" -"Arguments: <display to release>\n" -"Answers:\n" -" OK <display>\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 1 = Bad display number\n" -" 100 = Not authenticated\n" -" 200 = Dynamic Displays not allowed\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5030(title) -msgid "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY" -msgstr "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY" - -#: C/gdm.xml:5031(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY: Remove a dynamic display, killing the server\n" -" and purging the display configuration\n" -"Supported since: 2.8.0.0\n" -"Arguments: <display to remove>\n" -"Answers:\n" -" OK <display>\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 1 = Bad display number\n" -" 100 = Not authenticated\n" -" 200 = Dynamic Displays not allowed\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5048(title) -msgid "SERVER_BUSY" -msgstr "SERVER_BUSY" - -#: C/gdm.xml:5049(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"SERVER_BUSY: Returns true if half or more of the daemon's sockets\n" -" are busy, false otherwise. Used by slave programs\n" -" which want to ensure they do not overwhelm the \n" -" sever.\n" -"Supported since: 2.13.0.8\n" -"Arguments: None\n" -"Answers:\n" -" OK <value>\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 200 = Too many messages\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5066(title) -msgid "SET_LOGOUT_ACTION" -msgstr "SET_LOGOUT_ACTION" - -#: C/gdm.xml:5067(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"SET_LOGOUT_ACTION: Tell the daemon to halt/restart/suspend after\n" -" slave process exits. Only supported on\n" -" connections that passed AUTH_LOCAL.\n" -"Supported since: 2.5.90.0\n" -"Arguments: <action>\n" -" NONE Set exit action to 'none'\n" -" HALT Set exit action to 'halt'\n" -" REBOOT Set exit action to 'reboot'\n" -" SUSPEND Set exit action to 'suspend'\n" -" CUSTOM_CMD[0-9] Set exit action to 'custom command [0-9]'\n" -"Answers:\n" -" OK\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 7 = Unknown logout action, or not available\n" -" 100 = Not authenticated\n" -" 200 = Too many messages\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5090(title) -msgid "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION" -msgstr "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION" - -#: C/gdm.xml:5091(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"SET_SAFE_LOGOUT_ACTION: Tell the daemon to halt/restart/suspend\n" -" after everybody logs out. If only one\n" -" person logs out, then this is obviously\n" -" the same as the SET_LOGOUT_ACTION. Note\n" -" that SET_LOGOUT_ACTION has precedence\n" -" over SET_SAFE_LOGOUT_ACTION if it is set\n" -" to something other then NONE. If no one\n" -" is logged in, then the action takes effect\n" -" effect immediately. Only supported on\n" -" connections that passed AUTH_LOCAL.\n" -"Supported since: 2.5.90.0\n" -"Arguments: <action>\n" -" NONE Set exit action to 'none'\n" -" HALT Set exit action to 'halt'\n" -" REBOOT Set exit action to 'reboot'\n" -" SUSPEND Set exit action to 'suspend'\n" -" CUSTOM_CMD[0-9] Set exit action to 'custom command [0-9]'\n" -"Answers:\n" -" OK\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 7 = Unknown logout action, or not available\n" -" 100 = Not authenticated\n" -" 200 = Too many messages\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5121(title) -msgid "SET_VT" -msgstr "SET_VT" - -#: C/gdm.xml:5122(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"SET_VT: Change to the specified virtual terminal.\n" -" This is useful for logins which don't own /dev/console\n" -" but are still console logins. Only supported on Linux\n" -" currently, other places will just get ERROR 8.\n" -" Only supported on connections that passed AUTH_LOCAL.\n" -"Supported since: 2.5.90.0\n" -"Arguments: <vt>\n" -"Answers:\n" -" OK\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 8 = Virtual terminals not supported\n" -" 9 = Invalid virtual terminal number\n" -" 100 = Not authenticated\n" -" 200 = Too many messages\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5143(title) -msgid "UPDATE_CONFIG" -msgstr "UPDATE_CONFIG" - -#: C/gdm.xml:5144(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"UPDATE_CONFIG: Tell the daemon to re-read a key from the \n" -" GDM configuration file. Any user can request\n" -" that values are re-read but the daemon will\n" -" only do so if the file has been modified\n" -" since GDM first read the file. Only users\n" -" who can change the GDM configuration file\n" -" (normally writable only by the root user) can\n" -" actually modify the GDM configuration. This\n" -" command is useful to cause the GDM to update\n" -" itself to recognize a change made to the GDM\n" -" configuration file by the root user.\n" -"\n" -" Starting with version 2.13.0.0, all GDM keys are\n" -" supported except for the following:\n" -"\n" -" daemon/PidFile\n" -" daemon/ConsoleNotify\n" -" daemon/User\n" -" daemon/Group\n" -" daemon/LogDir\n" -" daemon/ServAuthDir\n" -" daemon/UserAuthDir\n" -" daemon/UserAuthFile\n" -" daemon/UserAuthFBDir\n" -"\n" -" GDM also supports the following Psuedokeys:\n" -"\n" -" xdmcp/PARAMETERS (2.3.90.2) updates the following:\n" -" xdmcp/MaxPending\n" -" xdmcp/MaxSessions\n" -" xdmcp/MaxWait\n" -" xdmcp/DisplaysPerHost\n" -" xdmcp/HonorIndirect\n" -" xdmcp/MaxPendingIndirect\n" -" xdmcp/MaxWaitIndirect\n" -" xdmcp/PingIntervalSeconds (only affects new connections)\n" -"\n" -" xservers/PARAMETERS (2.13.0.4) updates the following:\n" -" all [server-foo] sections.\n" -"\n" -" Supported keys for previous versions of GDM:\n" -"\n" -" security/AllowRoot (2.3.90.2)\n" -" security/AllowRemoteRoot (2.3.90.2)\n" -" security/AllowRemoteAutoLogin (2.3.90.2)\n" -" security/RetryDelay (2.3.90.2)\n" -" security/DisallowTCP (2.4.2.0)\n" -" daemon/Greeter (2.3.90.2)\n" -" daemon/RemoteGreeter (2.3.90.2)\n" -" xdmcp/Enable (2.3.90.2)\n" -" xdmcp/Port (2.3.90.2)\n" -" daemon/TimedLogin (2.3.90.3)\n" -" daemon/TimedLoginEnable (2.3.90.3)\n" -" daemon/TimedLoginDelay (2.3.90.3)\n" -" greeter/SystemMenu (2.3.90.3)\n" -" greeter/ConfigAvailable (2.3.90.3)\n" -" greeter/ChooserButton (2.4.2.0)\n" -" greeter/SoundOnLoginFile (2.5.90.0)\n" -" daemon/AddGtkModules (2.5.90.0)\n" -" daemon/GtkModulesList (2.5.90.0)\n" -"Supported since: 2.3.90.2\n" -"Arguments: <key>\n" -" <key> is just the base part of the key such as\n" -" \"security/AllowRemoteRoot\"\n" -"Answers:\n" -" OK\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 0 = Not implemented\n" -" 50 = Unsupported key\n" -" 200 = Too many messages\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5220(title) -msgid "VERSION" -msgstr "VERSION" - -#: C/gdm.xml:5221(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"VERSION: Query GDM version\n" -"Supported since: 2.2.4.0\n" -"Arguments: None\n" -"Answers:\n" -" GDM <gdm version>\n" -" ERROR <err number> <english error description>\n" -" 200 = Too many messages\n" -" 999 = Unknown error\n" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5238(title) -msgid "GDM Commands" -msgstr "Comandos de GDM" - -#: C/gdm.xml:5241(title) -msgid "GDM User Commands" -msgstr "Comandos de usuario de GDM" - -#: C/gdm.xml:5243(para) -msgid "" -"The GDM package provides the following different commands in " -"<filename>bindir</filename> intended to be used by the end-user:" -msgstr "" -"El paquete GDM proporciona los siguiente comandos diferentes en " -"<filename>bindir</filename> con la intención de que sean usados por el " -"usuario final:" - -#: C/gdm.xml:5249(title) -msgid "" -"<command>gdmXnestchooser</command> and <command>gdmXnest</command> Command " -"Line Options" -msgstr "" -"Opciones de línea de comandos de <command>gdmXnestchooser</command> y " -"<command>gdmXnest</command>" - -#: C/gdm.xml:5252(para) -msgid "" -"The <command>gdmXnestchooser</command> command automatically gets the " -"correct display number, sets up access, and runs <command>Xnest</command> " -"with -indirect localhost. This way you get an XDMCP chooser provided by your " -"computer. You can also supply as an argument the hostname whose chooser " -"should be displayed, so <command>gdmXnestchooser somehost</command> will run " -"the XDMCP chooser from host <command>somehost</command> inside an Xnest " -"session. You can make this command do a direct query instead by passing the " -"<command>-d</command> option as well. In addition to the following options, " -"this command also supports standard GNOME options." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5267(title) -msgid "<command>gdmXnestchooser</command> Command Line Options" -msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmXnestchooser</command>" - -#: C/gdm.xml:5270(term) -msgid "-x, --xnest=STRING" -msgstr "-x, --xnest=STRING" - -#: C/gdm.xml:5272(para) -msgid "Xnest command line, default is \"Xnest\"" -msgstr "Línea de comandos de Xnest, lo predeterminado es «Xnest»" - -#: C/gdm.xml:5279(term) -msgid "-o, --xnest-extra-options=OPTIONS" -msgstr "-o, --xnest-extra-options=OPCIONES" - -#: C/gdm.xml:5281(para) -msgid "Extra options for Xnest, default is no options." -msgstr "Opciones extra para Xnest, lo predeterminado es sin opciones." - -#: C/gdm.xml:5288(term) -msgid "-n, --no-query" -msgstr "-n, --no-query" - -#: C/gdm.xml:5290(para) -msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" -msgstr "Tan sólo ejecute Xnest, sin consulta (sin selector)" - -#: C/gdm.xml:5297(term) -msgid "-d, --direct" -msgstr "-d, --direct" - -#: C/gdm.xml:5299(para) -msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" -msgstr "Hace una consulta directa en lugar de indirecta (selector)" - -#: C/gdm.xml:5306(term) -msgid "-B, --broadcast" -msgstr "-B, --broadcast" - -#: C/gdm.xml:5308(para) -msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" -msgstr "Ejecutar en difusión en vez de indirecto (selector)" - -#: C/gdm.xml:5315(term) -msgid "-b, --background" -msgstr "-b, --background" - -#: C/gdm.xml:5317(para) -msgid "Run in background" -msgstr "Ejecutar en segundo plano" - -#: C/gdm.xml:5324(term) -msgid "--no-gdm-check" -msgstr "--no-gdm-check" - -#: C/gdm.xml:5326(para) -msgid "Don't check for running GDM" -msgstr "No comprueba si hay un GDM funcionando" - -#: C/gdm.xml:5335(title) C/gdm.xml:5379(title) -msgid "<command>gdmflexichooser</command> Command Line Options" -msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmflexichooser</command>" - -#: C/gdm.xml:5337(para) -msgid "" -"The <command>gdmflexiserver</command> command provides three features. It " -"can be used to run flexible (on demand) X displays, to run a flexible " -"display via Xnest, and to send commands to the GDM daemon process." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5344(para) -msgid "" -"Starting a flexible X display will normally lock the current session with a " -"screensaver and will redisplay the GDM login screen so a second user can log " -"in. This feature is only available on systems that support virtual terminals " -"and have them enabled. This feature is useful if you are logged in as user " -"A, and user B wants to log in quickly but user A does not wish to log out. " -"The X server takes care of the virtual terminal switching so it works " -"transparently. If there is more than one running display defined with " -"flexible=true, then the user is shown a dialog that displays the currently " -"running sessions. The user can then pick which session to continue and will " -"normally have to enter the password to unlock the screen." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5358(para) -msgid "" -"Flexible displays started via Xnest works on systems that do not support " -"virtual terminals. This option starts a flexible display in a window in the " -"current session. This does not lock the current session, so is not as secure " -"as a flexible server started via virtual terminals." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5366(para) -msgid "" -"The <command>gdmflexiserver --command</command> option provides a way to " -"send commands to the GDM daemon and can be used to debug problems or to " -"change the GDM configuration." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5372(para) -msgid "" -"In addition to the following options, <command>gdmflexiserver</command> also " -"supports standard GNOME options." -msgstr "" -"Además de las siguientes opciones, <command>gdmflexiserver</command> también " -"soporta las opciones estándar de GNOME." - -#: C/gdm.xml:5382(term) -msgid "-c, --command=COMMAND" -msgstr "-c, --command=COMANDO" - -#: C/gdm.xml:5384(para) -msgid "Send the specified protocol command to GDM" -msgstr "Enviar el comando de protocolo especificado a GDM" - -#: C/gdm.xml:5391(term) -msgid "-n, --xnest" -msgstr "-n, --xnest" - -#: C/gdm.xml:5393(para) -msgid "Start a flexible X display in Xnest mode" -msgstr "Inicia una pantalla flexible X en modo Xnest" - -#: C/gdm.xml:5400(term) -msgid "-l, --no-lock" -msgstr "-l, --no-lock" - -#: C/gdm.xml:5402(para) -msgid "Do not lock current screen" -msgstr "No bloquear la pantalla actual" - -#: C/gdm.xml:5409(term) -msgid "-d, --debug" -msgstr "-d, --debug" - -#: C/gdm.xml:5411(para) -msgid "" -"Turns on debugging output which gets sent to syslog. Same as turning on " -"debug in the configuration file." -msgstr "" -"Activar salida de depuración para enviarla a syslog. Lo mismo que cuadno se " -"activa la depuración en el archivo de configuración." - -#: C/gdm.xml:5419(term) -msgid "-a, --authenticate" -msgstr "-a, --authenticate" - -#: C/gdm.xml:5421(para) -msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "Autenticar antes de ejecutar --command" - -#: C/gdm.xml:5428(term) -msgid "-s, --startnew" -msgstr "-s, --startnew" - -#: C/gdm.xml:5430(para) -msgid "" -"Starts a new flexible display without displaying a dialog asking the user if " -"they wish to continue any existing sessions." -msgstr "" -"Inicia un servidor flexible nuevo sin mostrar un diálogo preguntando al " -"usuario si quiere continuar cualquier sesión existente." - -#: C/gdm.xml:5441(title) C/gdm.xml:5467(title) -msgid "<command>gdmdynamic</command> Command Line Options" -msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmdynamic</command>" - -#: C/gdm.xml:5443(para) -msgid "" -"The <command>gdmdynamic</command> command which creates, runs, and removes " -"displays (X servers) on demand." -msgstr "" -"El comando <command>gdmdynamic</command> crea, ejecuta y quita pantallas " -"(servidores X) bajo demanda." - -#: C/gdm.xml:5448(para) -msgid "" -"<command>gdmdynamic</command> allows the management of displays in a dynamic " -"fashion. It is typically used in environments where it is not possible to " -"list the possible displays in the GDM configuration files. The " -"<command>gdmdynamic</command> command can be used to create a new display on " -"a particular display number, run all newly created displays, or remove a " -"display. The <command>gdmdynamic</command> command can also be used to list " -"all attached displays, or only attached displays that match a pattern." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5459(para) -msgid "" -"This program is designed to manage multiple simultaneous requests and works " -"to avoid flooding the daemon with requests. If the sockets connection is " -"busy, it will sleep and retry a certain number of times that can be tuned " -"with the -s and -t options." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5472(emphasis) -msgid "One of the following options can be used per instance:" -msgstr "Una de las siguientes opciones se puede usar por instancia:" - -#: C/gdm.xml:5479(term) -msgid "-a display=server" -msgstr "-a display=server" - -#: C/gdm.xml:5481(para) -msgid "" -"Add a new display configuration, leaving it in the DISPLAY_CONFIG state. For " -"example, <command>\"-a 2=StandardServerTwo\"</command><command>\"-a 3=/usr/" -"X11R6/bin/X -dev /dev/fb2\"</command>" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5487(para) -msgid "" -"The display will not actually be started until the display is released by " -"calling <command>gdmdynamic</command> again with the -r option." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5495(term) -msgid "-r" -msgstr "-r" - -#: C/gdm.xml:5497(para) -msgid "Release (run) all displays waiting in the DISPLAY_CONFIG state." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5504(term) -msgid "-d display" -msgstr "-d display" - -#: C/gdm.xml:5506(para) -msgid "" -"Delete a display, killing the X server and purging the display " -"configuration. For example, \"-d 3\"." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5514(term) -msgid "-l [pattern]" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5516(para) -msgid "" -"List displays via the ATTACHED_SERVERS <command>gdmflexiserver</command> " -"command. Without a pattern lists all attached displays. With a pattern will " -"match using glob characters '*', '?', and '[]'. For example: <command>\"-l " -"Standard*\"</command><command>\"-l *Xorg*\"</command>" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5529(emphasis) -msgid "These options can be added to the above:" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5536(term) -msgid "-v" -msgstr "-v" - -#: C/gdm.xml:5538(para) -msgid "Verbose mode. Prinr diagnostic messages about each message sent to GDM." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5546(term) -msgid "-b" -msgstr "-b" - -#: C/gdm.xml:5548(para) -msgid "Background mode. Fork child to do the work and return immediately." -msgstr "" -"Modo en segundo plano. Bifurcar un hijo para hacer el trabajo y volver " -"inmediatamente." - -#: C/gdm.xml:5555(term) -msgid "-t RETRY" -msgstr "-t RETRY" - -#: C/gdm.xml:5557(para) -msgid "" -"If the daemon socket is busy, <command>gdmdynamic</command> will retry to " -"open the connection the specified RETRY number of times. Default value is 15." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5566(term) -msgid "-s SLEEP" -msgstr "-s SLEEP" - -#: C/gdm.xml:5568(para) -msgid "" -"If the daemon socket is busy, <command>gdmdynamic</command> will sleep an " -"amount of time between retries. A random number of seconds 0-5 is added to " -"the SLEEP value to help ensure that multiple calls to gdmdynamic do not all " -"try to restart at the same time. A SLEEP value of zero causes the sleep time " -"to be 1 second. Default value is 8 seconds." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5583(title) -msgid "<command>gdmphotosetup</command> Command Line Options" -msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmphotosetup</command>" - -#: C/gdm.xml:5585(para) -msgid "" -"Allows the user to select an image that will be used as the user's photo by " -"GDM's face browser, if enabled by GDM. The selected file is stored as " -"<filename>~/.face</filename>. This command accepts standard GNOME options." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5594(title) -msgid "<command>gdmthemetester</command> Command Line Options" -msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmthemetester</command>" - -#: C/gdm.xml:5596(para) -msgid "" -"<command>gdmthemetester</command> takes two parameters. The first parameter " -"specifies the environment and the second parameter specifies the path name " -"or the name of a theme to view. This is a tool for viewing a theme outside " -"of GDM. It is useful for testing or viewing themes. <command>gdmthemetester</" -"command> requires that the system support <command>gdmXnest</command>. Note " -"that themes can display differently depending on the theme's \"Show mode\". " -"<command>gdmthemetester</command> allows viewing the themes in different " -"modes via the environment option. Valid environment values and their " -"meanings follow: <screen>\n" -"console - In console mode.\n" -"console-timed - In console non-flexi mode.\n" -"flexi - In flexi mode.\n" -"xdmcp - In remote (XDMCP) mode.\n" -"remote-flexi - In remote (XDMCP) & flexi mode.\n" -"</screen>" -msgstr "" -"<command>gdmthemetester</command> toma dos parámetros . El primero " -"especifica el entorno y el segundo parámetro especifica el nombre de la ruta " -"o el nombre de un tema para ver. Esta es una herramienta para ver un tema " -"fuera de GDM. Es útil para probar o ver temas. <command>gdmthemetester</" -"command> requiere que el sistema soporte <command>gdmXnest</command>. Note " -"que los temas se pueden mostrar de forma diferente dependiendo del «modo de " -"visualización» del tema . <command>gdmthemetester</command> permite ver los " -"temas en diferentes modos por por medio de la opción de entorno. Los valores " -"de entorno y su significado siguen: <screen>\n" -"console - En modo consola.\n" -"console-timed - En modo consola no flexible.\n" -"flexi - En modo flexible.\n" -"xdmcp - En modo remoto (XDMCP).\n" -"remote-flexi - En modo remoto (XDMCP) y modo flexible.\n" -"</screen>" - -#: C/gdm.xml:5622(title) -msgid "GDM Root User Commands" -msgstr "Comandos del administrador de GDM" - -#: C/gdm.xml:5624(para) -msgid "" -"The GDM package provides the following different commands in " -"<filename>sbindir</filename> intended to be used by the root user:" -msgstr "" -"El paquete GDM proporciona los siguientes comandos diferentes en " -"<filename>sbindir</filename> con la intención de que los use el usario root:" - -#: C/gdm.xml:5630(title) C/gdm.xml:5646(title) -msgid "<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options" -msgstr "" -"Opciones de línea de comandos de <command>gdm</command> y <command>gdm-" -"binary</command>" - -#: C/gdm.xml:5633(para) -msgid "" -"The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the " -"<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before launching " -"<command>gdm-binary</command>, the gdm wrapper script will source the " -"<filename><etc>/profile</filename> file to set the standard system " -"environment variables. In order to better support internationalization, it " -"will also set the LC_MESSAGES environment variable to LANG if neither " -"LC_MESSAGES or LC_ALL are set. If you really need to set some additional " -"environment before launching GDM, you can do so in this script." -msgstr "" -"El comando <command>gdm</command> es realmente sólo un script que ejecuta el " -"<command>gdm-binary</command>, pasando cualquier opción. Anted de lanzar " -"<command>gdm-binary</command>, el script de envoltura de gdm incluirá el " -"archivo <filename><etc>/profile</filename> para establecer las " -"variables de entorno estándar. Para soportar mejor la internacionalización, " -"establecerá la variable de entorno LC_MESSAGES a LANG si cualquiera de " -"LC_MESSAGES o LC_ALL está establecida. Si realmente necesita establecer " -"algún entorno adicional antes de lanzar GDM, puede hacer eso en este script." - -#: C/gdm.xml:5650(term) -msgid "--help" -msgstr "--help" - -#: C/gdm.xml:5652(para) -msgid "Gives a brief overview of the command line options." -msgstr "Da un breve resumen de las opciones de línea de comandos." - -#: C/gdm.xml:5659(term) -msgid "--nodaemon" -msgstr "--nodaemon" - -#: C/gdm.xml:5661(para) -msgid "" -"If this option is specified, then GDM does not fork into the background when " -"run. You can also use a single-dash version, \"-nodaemon\" for compatibility " -"with other display managers." -msgstr "" -"Si se especifica esta opción, entonces GDM no se bifurca a un segundo plano " -"cuando se ejecuta. Note que ya no puede usar la opción de un guión simple \"-" -"nodaemon\" para compatibilidad con otros gestores de pantallas." - -#: C/gdm.xml:5671(term) -msgid "--no-console" -msgstr "--no-console" - -#: C/gdm.xml:5673(para) -msgid "" -"Tell the daemon that it should not run anything on the console. This means " -"that none of the local servers from the <filename>[servers]</filename> " -"section will be run, and the console will not be used for communicating " -"errors to the user. An empty <filename>[servers]</filename> section " -"automatically implies this option." -msgstr "" -"Indica al demonio que no debería ejecutar nada en la consola. Esto significa " -"que ninguno de los servidores locales de la sección <filename>[servers]</" -"filename> se ejecutará, y que la consola no se usará para comunicar errores " -"al usuario. Una sección <filename>[servers]</filename> vacía automáticamente " -"implica esta opción." - -#: C/gdm.xml:5685(term) -msgid "--config=CONFIGFILE" -msgstr "--config=CONFIGFILE" - -#: C/gdm.xml:5687(para) -msgid "Specify an alternative configuration file." -msgstr "Especificar un archivo de configuración alternativo." - -#: C/gdm.xml:5694(term) -msgid "--preserve-ld-vars" -msgstr "--preserve-ld-vars" - -#: C/gdm.xml:5696(para) -msgid "" -"When clearing the environment internally, preserve all variables starting " -"with LD_. This is mostly for debugging purposes." -msgstr "" -"Al limpiar internamente el entorno, preservar todas las variables empezando " -"con LD_. Esto es principalmente para propósitos de depuración." - -#: C/gdm.xml:5704(term) -msgid "--version" -msgstr "--version" - -#: C/gdm.xml:5706(para) -msgid "Print the version of the GDM daemon." -msgstr "Imprime la versión del demonio GDM." - -#: C/gdm.xml:5713(term) -msgid "--wait-for-go" -msgstr "--wait-for-go" - -#: C/gdm.xml:5715(para) -msgid "" -"If started with this option, gdm will init, but only start the first local " -"display and then wait for a GO message in the fifo protocol. No greeter will " -"be shown until the GO message is sent. Also flexiserver requests will be " -"denied and XDMCP will not be started until GO is given. This is useful for " -"initialization scripts which wish to start X early, but where you don't yet " -"want the user to start logging in. So the script would send the GO to the " -"fifo once it is ready and GDM will then continue. This functionality was " -"added in version 2.5.90.0." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5733(title) -msgid "<command>gdmsetup</command> Command Line Options" -msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmsetup</command>" - -#: C/gdm.xml:5735(para) -msgid "" -"<command>gdmsetup</command> runs a graphical application for modifying the " -"GDM configuration file. Normally on systems that support the PAM userhelper, " -"this is setup such that when you run <command>gdmsetup</command> as an " -"ordinary user, it will first ask you for your root password before starting. " -"Otherwise, this application may only be run as root. This application " -"supports standard GNOME options." -msgstr "" -"<command>gdmsetup</command> ejecuta una aplicación gráfica para modificar el " -"archivo de configuración de GDM. Normalmente en sistemas que soportan el " -"ayudante de usuario PAM, esto es para configurar que cuando ejecute " -"<command>gdmsetup</command> como un usuario ordinario, le pida primero su " -"contraseña de root antes de inciar. De otro modo esta aplicación sólo podría " -"ser ejecutada como root. Esta aplicación soporta las opciones estándar de " -"GNOME." - -#: C/gdm.xml:5747(title) -msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" -msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-restart</command>" - -#: C/gdm.xml:5749(para) -msgid "" -"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " -"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " -"and log out users currently logged in with GDM." -msgstr "" -"<command>gdm-restart</command> para y reinicia GDM enviando al demonio de " -"GDM una señal HUP. Este comando inmediatamente terminará todas las sesiones " -"y echará fuera a los usuarios que hayan entrado con GDM." - -#: C/gdm.xml:5757(title) -msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" -msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-safe-restart</command>" - -#: C/gdm.xml:5759(para) -msgid "" -"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " -"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." -msgstr "" -"<command>gdm-safe-restart</command> para y reinicia GDM enviando al demonio " -"GDM una señal USR1. GDM re reiniciará tan pronto como todos los usuarios " -"salgan." - -#: C/gdm.xml:5767(title) -msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" -msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-stop</command>" - -#: C/gdm.xml:5769(para) -msgid "" -"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " -"signal." -msgstr "<command>gdm-stop</command> para GDM enviando al demonio GDM una señal TERM" - -#: C/gdm.xml:5777(title) -msgid "GDM Internal Commands" -msgstr "Comandos internos de GDM" - -#: C/gdm.xml:5779(para) -msgid "" -"The GDM package provides the following different commands in " -"<filename>libexecdir</filename> intended to be used by the gdm daemon " -"process." -msgstr "" -"El paquete de GDM proporciona los siguientes comandos en " -"<filename>libexecdir</filename> con intención de que sean usados por el " -"proceso del demonio gdm." - -#: C/gdm.xml:5786(title) -msgid "" -"<command>gdmchooser</command> and <command>gdmlogin</command> Command Line " -"Options" -msgstr "" -"Opciones de línea de comandos de <command>gdmchooser</command> y " -"<command>gdmlogin</command>" - -#: C/gdm.xml:5789(para) -msgid "" -"The <command>gdmgreeter</command> and <command>gdmlogin</command> are two " -"different login applications, either can be used by GDM. " -"<command>gdmgreeter</command> is themeable with GDM themes while " -"<command>gdmlogin</command> is themable with GTK+ themes. These applications " -"are normally executed by the GDM daemon. Both commands support standard " -"GNOME options." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5800(title) C/gdm.xml:5811(title) -msgid "<command>gdmchooser</command> Command Line Options" -msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmchooser</command>" - -#: C/gdm.xml:5802(para) -msgid "" -"The <command>gdmchooser</command> is the XDMCP chooser application. The " -"<command>gdmchooser</command> is normally executed by the GDM daemon. It " -"supports the following options for XDM compatibility. This command supports " -"standard GNOME options and is found in support standard GNOME options." -msgstr "" -"<command>gdmchooser</command> es la aplicación selectora XDMCP. " -"<command>gdmchooser</command> se ejecuta normalmente por el demonio GDM. " -"Soporta las siguientes opciones para compatibilidad XDM. Este comando " -"soporta las opciones estándar de GNOME y se encuentra dando soporte a " -"opciones estándar de GNOME." - -#: C/gdm.xml:5814(term) -msgid "--xdmaddress=SOCKET" -msgstr "--xdmaddress=SOCKET" - -#: C/gdm.xml:5816(para) -msgid "Socket for XDM communication." -msgstr "Socket para comunicación XDM." - -#: C/gdm.xml:5823(term) -msgid "--clientaddress=ADDRESS" -msgstr "--clientaddress=DIRECCIÓN" - -#: C/gdm.xml:5825(para) -msgid "" -"Client address to return in response to XDM. This option is for running " -"gdmchooser with XDM, and is not used within GDM." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5833(term) -msgid "--connectionType=TYPE" -msgstr "--connectionType=TIPO" - -#: C/gdm.xml:5835(para) -msgid "" -"Connection type to return in response to XDM. This option is for running " -"gdmchooser with XDM, and is not used within GDM." -msgstr "" -"Tipo de conexión que devolver en respuesta a XDM. Esta opción es para " -"ejecutar gdmchooser con XDM, no se usa dentro de GDM." - -#: C/gdm.xml:5845(command) -msgid "gdm-ssh-session" -msgstr "gdm-ssh-session" - -#: C/gdm.xml:5847(para) -msgid "" -"The <command>gdm-ssh-session</command> is normally executed by the GDM " -"daemon when starting a secure remote connection through ssh. It does not " -"take any options." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5859(title) -msgid "Themed Greeter" -msgstr "Interfaz con temas" - -#: C/gdm.xml:5861(para) -msgid "" -"This section describes the creation of themes for the Themed Greeter. For " -"examples including screenshots, see the standard installed themes and the " -"themes from <ulink type=\"http\" url=\"http://art.gnome.org/themes/" -"gdm_greeter/\"> the theme website</ulink>." -msgstr "" -"Esta sección describe la creación de temas para el Interfaz con temas. Para " -"los ejemplos incluidos en las capturas, vea los temas estándar instalados y " -"los temas del <ulink type=\"http\" url=\"http://art.gnome.org/themes/" -"gdm_greeter/\">sitio web de temas</ulink>." - -#: C/gdm.xml:5870(title) -msgid "Theme Overview" -msgstr "Descripción de los temas" - -#: C/gdm.xml:5872(para) -msgid "" -"GDM Themes can be created by creating an XML file that follows the " -"specification in gui/greeter/greeter.dtd. Theme files are stored in the " -"directory <filename><share>/gdm/themes/<theme_name></filename>. " -"Usually this would be under <filename>/usr/share</filename>. The theme " -"directory should contain a file called <filename>GdmGreeterTheme.desktop</" -"filename> which has similar format to other .desktop files and looks like:" -msgstr "" -"Los temas GDM se pueden hacer creando un archivo XML que siga la " -"especificación en gui/greeter/greeter.dtd. Los archivos de temas se " -"almacenan en el directorio <filename><share>/gdm/themes/<" -"theme_name></filename>. Usualmente esto debería estar bajo <filename>/usr/" -"share</filename>. El directorio del tema debería contener un archivo llamado " -"<filename>GdmGreeterTheme.desktop</filename> que tiene un formato similar a " -"otros archivos .desktop como la siguiente:" - -#: C/gdm.xml:5883(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"[GdmGreeterTheme]\n" -"Encoding=UTF-8\n" -"Greeter=circles.xml\n" -"Name=Circles\n" -"Description=Theme with blue circles\n" -"Author=Bond, James Bond\n" -"Copyright=(c) 2002 Bond, James Bond\n" -"Screenshot=screenshot.png\n" -msgstr "" -"\n" -"[GdmGreeterTheme]\n" -"Encoding=UTF-8\n" -"Greeter=circles.xml\n" -"Name=Circles\n" -"Description=Theme with blue circles\n" -"Author=Bond, James Bond\n" -"Copyright=(c) 2002 Bond, James Bond\n" -"Screenshot=screenshot.png\n" - -#: C/gdm.xml:5894(para) -msgid "" -"The Name, Description, Author and Copyright fields can be translated just " -"like the other <filename>.desktop</filename>files. All the files that are " -"mentioned should be in the theme directory itself. The Screenshot field " -"points to a file which should be a 200x150 screenshot of the theme in action " -"(it is OK not to have one, but it makes it nicer for user). The Greeter " -"field points to an XML file that contains the description of the theme. The " -"description will be given later." -msgstr "" -"Los campos del nombre, descripción, autor y copyright pueden traducirse como " -"otros archivos <filename>.desktop</filename>. Todos los archivos que se " -"mencionan deberían estar en el propio directorio de temas. El campo " -"Screenshot apunta a un archivo que debería ser una captura de 200x150 del " -"tema en acción (está bien no tener una, pero lo hace más agradable al " -"usuario). El campo Greeter apunta a un archivo xml que contiene " -"descripciones del tema. La descripción se dará más tarde." - -#: C/gdm.xml:5904(para) -msgid "" -"Once you have theme ready and installed you can test it with the installed " -"<command>gdmthemetester</command> script. This script assumes that the X " -"server supports Xnest. This command takes two arguments, first the " -"environment that should be used. This is one of console, console-timed, " -"flexi, remote-flexi, xdmcp. Where console is a standard console login, " -"console-timed is a console login with a timed login going on, flexi is for " -"any local flexible display, remote-flexi is for flexi displays that are not " -"local (such as an Xnest flexiserver run from a remote display) and xdmcp is " -"for remote XDMCP connections. The second argument is the theme name. So for " -"example to test how things look in the XDMCP mode with the circles theme you " -"would run:" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5919(command) -msgid "gdmthemetester xdmcp circles" -msgstr "gdmthemetester xdmcp circles" - -#: C/gdm.xml:5922(para) -msgid "" -"Be sure to test all the environments with your theme, and make sure to test " -"how the caps lock warning looks by pressing caps lock. This is also a good " -"way to take screenshots, just take a screenshot of the Xnest window. This " -"can be done in GNOME by focusing the Xnest window and pressing Alt-" -"PrintScreen." -msgstr "" -"Asegúrese de probar todos los entornornos con su tema, y asegúrese de probar " -"cómo se muestran las advertencias de pulsación de bloqueo mayúsculas. Esto " -"es también una buena manera de tomar capturas de pantallas, tan sólo tomar " -"una captura de la ventana de Xnest. Esto se puede hacer en GNOME enfocando " -"la pantalla de Xnest y pulsando Alt-ImprPant." - -#: C/gdm.xml:5930(para) -msgid "" -"Once you have all this done, then make a tarball that contains the directory " -"name (so that you could just untar it in the <filename><share>/gdm/" -"themes</filename> directory). And this is the tarball you distribute and " -"people can install from the graphical configuration application. You can do " -"this with the commands: <screen>\n" -"cd <share>/gdm/themes\n" -"tar czvf <theme_name>.tar.gz <theme_name>/\n" -"</screen>" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:5944(title) -msgid "Detailed Description of Theme XML format" -msgstr "Descripción detallada del formato XML de temas" - -#: C/gdm.xml:5947(title) -msgid "greeter tag" -msgstr "etiqueta greeter" - -#: C/gdm.xml:5949(para) -msgid "" -"The GDM theme format is specified in XML format contained within a <" -"greeter> tag. You may specify a GTK+ theme to be used with this theme by " -"using the gtk-theme element in the greeter tag as in the following example." -msgstr "" -"El formato de temas de GDM está especificado en XML contenido dentro de una " -"etiqueta <greeter>. Puede especificar un tema GTK+ para usarlo con " -"este tema usando el elemento gtk-theme en la etiqueta greeter tal como el " -"siguiente ejemplo:" - -#: C/gdm.xml:5956(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n" -"<!DOCTYPE greeter SYSTEM \"greeter.dtd\">\n" -"<greeter gtk-theme=\"Crux\">\n" -"[...]\n" -"</greeter>\n" -msgstr "" -"\n" -"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n" -"<!DOCTYPE greeter SYSTEM \"greeter.dtd\">\n" -"<greeter gtk-theme=\"Crux\">\n" -"[...]\n" -"</greeter>\n" - -#: C/gdm.xml:5964(para) -msgid "" -"Contained within the greeter tag can be the nodes described in the next " -"sections of this document. Some of these nodes are containers (box nodes, " -"rect item nodes) which can be used to organize how to display the nodes that " -"the user sees and interacts with (such as button, pixmap and entry item " -"nodes)." -msgstr "" -"Contenidos dentro de la etiqueta greeter pueden estar los nodos descritos en " -"las siguientes secciones de este documento. Algunos de estos nodos son " -"contenedores (nodos caja, nodos de elemento rectangular) que se pueden usar " -"para organizar cómo mostrar los nodos con los que el usuario ve e " -"interactura (como nodos de botón, mapa de píxeles y entrada de texto)." - -#: C/gdm.xml:5974(title) -msgid "Box Nodes" -msgstr "Nodos caja" - -#: C/gdm.xml:5976(para) -msgid "" -"Box nodes are container nodes for item nodes. Box nodes are specified as " -"follows: <screen>\n" -"<box orientation=\"alignment\" min-width=\"num\"\n" -"xpadding=\"num\" ypadding=\"num\" spacing=\"num\"\n" -"homogeneous=\"bool\">\n" -"</screen> Where \"num\" means number and bool means either \"true\" or " -"\"false\" The alignment value can be either \"horizontal\" or \"vertical\". " -"If you leave any property off it will default to zero or \"false\" in case " -"of \"homogeneous\" and \"vertical\" for the orientation." -msgstr "" -"Los nodos caja son nodos contenedores para nodos de elementos. Los nodos " -"caja se especifican como sigue: <screen>\n" -"<box orientation=\"alignment\" min-width=\"num\"\n" -"xpadding=\"num\" ypadding=\"num\" spacing=\"num\"\n" -"homogeneous=\"bool\">\n" -"</screen> Donde \"num\" significa número y bool significa o \"true\" o " -"\"false\". El valor de alineación puede ser tanto \"horizontal\" como " -"\"vertical\". Si deja cualquier propiedad desactivada, se establecerá a cero " -"de forma predeterminada o a \"false\" en caso de \"homogeneous\" y \"vertical" -"\" para la orientación." - -#: C/gdm.xml:5992(para) -msgid "" -"If the box is homogeneous then the children are allocated equal amount of " -"space." -msgstr "" -"Si la caja es homogénea entonces los hijos se les reserva la misma cantidad " -"de espacio." - -#: C/gdm.xml:5997(para) -msgid "" -"The \"min-width\" must be specified in pixels. Obviously there is also a " -"corresponding \"min-height\" property as well." -msgstr "" -"El \"min-width\" debe especificarse en píxeles. Obviamente hay además una " -"propiedad correspondiente \"min-height\"." - -#: C/gdm.xml:6005(title) -msgid "Fixed Nodes" -msgstr "Nodos fijos" - -#: C/gdm.xml:6007(para) -msgid "" -"Fixed is a container that has its children scattered about laid out with " -"precise coordinates. The size of this container is the biggest rectangle " -"that contains all the children. Fixed has no extra properties and so you " -"just use: <screen>\n" -"<fixed>\n" -"</screen> Then you put other items with proper position nodes inside this." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6018(para) -msgid "The \"toplevel\" node is really just like a fixed node." -msgstr "El nodo \"toplevel\" es realmente como un nodo fijo." - -#: C/gdm.xml:6024(title) -msgid "Item Nodes" -msgstr "Nodos de elemento" - -#: C/gdm.xml:6026(para) -msgid "" -"A GDM Theme is created by specifying a hierarchy of item and box nodes. Item " -"nodes can have the following value for \"type\":" -msgstr "" -"Un tema GDM se crea especificando una jerarquía de nodos de elementos y " -"cajas. Los nodos de elementos pueden tener el siguiente valor para el tipo:" - -#: C/gdm.xml:6034(term) -msgid "button" -msgstr "button" - -#: C/gdm.xml:6036(para) -msgid "" -"A button field. This field uses a GTK+ button. It is also possible to make a " -"\"rect\" item act like a button by setting its button element to true. " -"However it is better to use GTK+ buttons in GDM themes since these are " -"accessible to users with disabilities. Also, GTK+ buttons can be themed. " -"This feature is supported in GDM 2.14.6 and later." -msgstr "" -"Un campo de botón. Este campo usa un botón GTK+. También es posible hacer un " -"elemento \"rect\" que actúe como un botón estableciendo su elemento button a " -"true. Sin embargo es mejor usar los botones GTK+ en los temas GDM debido a " -"que éstos son accesibles a los usuarios discapacitados. Además, los botones " -"GTK pueden tener tema. Esta característica está soportada en GDM 2.14.6 y " -"posteriores." - -#: C/gdm.xml:6048(term) -msgid "entry" -msgstr "entry" - -#: C/gdm.xml:6050(para) -msgid "Text entry field." -msgstr "Campo de entrada de texto." - -#: C/gdm.xml:6057(term) -msgid "label" -msgstr "label" - -#: C/gdm.xml:6059(para) -msgid "A text label. Must have a \"text\" node to specify the text." -msgstr "Una etiqueta de texto. Debe tener un nodo \"text\" para especificar el texto." - -#: C/gdm.xml:6067(term) -msgid "list" -msgstr "list" - -#: C/gdm.xml:6069(para) -msgid "" -"A face browser widget. Only useful if the face browser is enabled via the " -"configuration." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6077(term) -msgid "pixmap" -msgstr "pixmap" - -#: C/gdm.xml:6079(para) -msgid "" -"An pixmap image in a format that gdk-pixbuf supports like PNG, JPEG, Tiff, " -"etc...)" -msgstr "" -"Una imagen pixmap en un formato que gdk-pixbuf soporte como PNG, JPEG, Tiff, " -"etc...)" - -#: C/gdm.xml:6087(term) -msgid "rect" -msgstr "rect" - -#: C/gdm.xml:6089(para) -msgid "Rectangle." -msgstr "Rectángulo." - -#: C/gdm.xml:6096(term) -msgid "svg" -msgstr "svg" - -#: C/gdm.xml:6098(para) -msgid "Scaled Vector Graphic image." -msgstr "Imagen Scaled Vector Graphic." - -#: C/gdm.xml:6105(para) -msgid "" -"For example: <screen>\n" -"<item type=\"label\">\n" -"</screen> Items can specify ID values which gives them a specific look and " -"feel or formatting. Furthermore you can customize the login process by " -"adding custom widgets with custom id's for some items (currently only the " -"list item)" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6116(para) -msgid "Entry items can have id values as follows:" -msgstr "Los elementos de entradas pueden tener valores id como siguen:" - -#: C/gdm.xml:6122(term) -msgid "user-pw-entry" -msgstr "user-pw-entry" - -#: C/gdm.xml:6124(para) -msgid "" -"Entry field for userid and password entry. This is the field used for " -"responses for the PAM/GDM questions (Username, Password, etc..)." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6133(para) -msgid "" -"List items by default display as lists, but the combo=\"true\" attribute can " -"be used to specify combo box style (combo style supported since GDM 2.16.2). " -"Some predefined lists may be included in a theme by using the following id " -"values. Customized lists may also be defined, which are explained below." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6143(term) -msgid "session" -msgstr "session" - -#: C/gdm.xml:6145(para) -msgid "" -"A list of available sessions, which allows the user to pick the session to " -"use. Supported since GDM 2.16.2." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6155(term) -msgid "language" -msgstr "language" - -#: C/gdm.xml:6157(para) -msgid "" -"A list of available languages, which allows the user to pick the language to " -"use. Supported since GDM 2.16.2." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6167(term) -msgid "userlist" -msgstr "userlist" - -#: C/gdm.xml:6169(para) -msgid "" -"A Face Browser list, so that users can pick their username by clicking on " -"this instead of typing. This obviously exposes the usernames to viewers of " -"the login screen, and is not recommended for users who feel that this " -"reduces security. The face browser does not support combo box style." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6182(term) -msgid "userlist-rect" -msgstr "userlist-rect" - -#: C/gdm.xml:6184(para) -msgid "" -"This id can be specified for the <rect> object containing the userlist " -"and if the userlist is empty then this rectangle will not be shown. This " -"allows the theme to define something like an area with a different color and/" -"or alpha to surround the userlist, but only if there are users to display. " -"Supported since 2.16.2." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6196(para) -msgid "" -"Furthermore, you can have an arbitrary id (I'd recommend starting the id " -"with 'custom' not to conflict with future additions to this spec) and ask " -"extra information of the user. See the section 'Custom Widgetry'" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6203(para) -msgid "Label items can have id values as follows:" -msgstr "Los elementos de etiquetas pueden tener valores id como siguen:" - -#: C/gdm.xml:6209(term) -msgid "clock" -msgstr "clock" - -#: C/gdm.xml:6211(para) -msgid "Label that displays the date and time." -msgstr "Etiqueta que muesta la fecha y la hora." - -#: C/gdm.xml:6218(term) -msgid "pam-prompt" -msgstr "pam-prompt" - -#: C/gdm.xml:6220(para) -msgid "" -"Label that displays the PAM prompt. This is the prompt that PAM uses to ask " -"for username, password, etc..." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6228(term) -msgid "pam-error" -msgstr "pam-error" - -#: C/gdm.xml:6230(para) -msgid "Label that displayst PAM/GDM error messages. Such as when user can't log in." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6238(term) -msgid "pam-error-logo" -msgstr "pam-error-logo" - -#: C/gdm.xml:6240(para) -msgid "" -"An image that will be displayed only when a pam-error message is being " -"displayed. This is useful for displaying an \"Attention\" icon, for example. " -"This feature is supported in GDM 2.14.6 and later." -msgstr "" -"Una imagen que se mostrará sólo cuando un mensaje pam-error se muestre. Esto " -"es útil para mostrar un icono «Atención», por ejemplo. Esta característica " -"está soportada en GDM 2.14.6 y posteriores." - -#: C/gdm.xml:6250(term) -msgid "pam-message" -msgstr "pam-message" - -#: C/gdm.xml:6252(para) -msgid "" -"Label that displays the PAM message. These are messages that PAM/GDM gives " -"about state of the account, help about the prompts and other information." -msgstr "" -"Etiqueta que muestra el mensaje PAM. Éstos son mensajes que PAM/GDM da " -"acerca del estado de la cuenta, ayuda acerca de los prompts y otra " -"información." - -#: C/gdm.xml:6261(term) -msgid "timed-label" -msgstr "timed-label" - -#: C/gdm.xml:6263(para) -msgid "Label that displays timed login information." -msgstr "Etiqueta que muestra la información de la entrada temporizada." - -#: C/gdm.xml:6270(para) -msgid "Rectangles can have id values as follows:" -msgstr "Los rectángulos pueden tener valores id como los siguientes:" - -#: C/gdm.xml:6276(term) -msgid "caps-lock-warning" -msgstr "caps-lock-warning" - -#: C/gdm.xml:6278(para) -msgid "" -"Displays an icon that shows if the CAPS LOCK key is depressed. This " -"rectangle will be hidden/shown appropriately" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6287(para) -msgid "" -"If an item is of type rect, the item can be a button. Buttons must also " -"include a \"button\" value as follows: <screen>\n" -"<item type=\"rect\" id=\"disconnect_button\" button=\"true\">.\n" -"</screen>" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6295(para) -msgid "Possible values for button ids are as follows." -msgstr "Los valores posibles para los ids de los botones son los siguientes:" - -#: C/gdm.xml:6301(term) -msgid "chooser_button" -msgstr "chooser_button" - -#: C/gdm.xml:6303(para) -msgid "Runs the XDMCP chooser." -msgstr "Ejecuta el selector XDMCP." - -#: C/gdm.xml:6310(term) -msgid "config_button" -msgstr "config_button" - -#: C/gdm.xml:6312(para) -msgid "Runs the GDM configuration application." -msgstr "Ejecuta la aplicación de configuración de GDM." - -#: C/gdm.xml:6319(term) -msgid "custom_cmd_button[0-9]" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6321(para) -msgid "Runs the <filename>n-th</filename> custom command." -msgstr "Ejecuta el <filename>enésimo</filename> comando personalizado." - -#: C/gdm.xml:6328(term) -msgid "disconnect_button" -msgstr "disconnect_button" - -#: C/gdm.xml:6330(para) -msgid "Disconnect from remote session." -msgstr "Desconecta de una sesión remota." - -#: C/gdm.xml:6337(term) -msgid "language_button" -msgstr "language_button" - -#: C/gdm.xml:6339(para) -msgid "Displays the language selection dialog." -msgstr "Muestra el diálogo de selección del idioma." - -#: C/gdm.xml:6346(term) -msgid "halt_button" -msgstr "halt_button" - -#: C/gdm.xml:6348(para) -msgid "Halt (shuts down) the system." -msgstr "Detiene (apaga) el sistema." - -#: C/gdm.xml:6355(term) -msgid "reboot_button" -msgstr "reboot_button" - -#: C/gdm.xml:6357(para) -msgid "Restart the system." -msgstr "Reinicia el sistema." - -#: C/gdm.xml:6364(term) -msgid "session_button" -msgstr "session_button" - -#: C/gdm.xml:6366(para) -msgid "List and select from available sessions." -msgstr "Lista y selecciona las sesiones disponibles." - -#: C/gdm.xml:6373(term) -msgid "suspend_button" -msgstr "suspend_button" - -#: C/gdm.xml:6375(para) -msgid "Suspend the system." -msgstr "Suspender el sistema." - -#: C/gdm.xml:6382(term) -msgid "system_button" -msgstr "system_button" - -#: C/gdm.xml:6384(para) -msgid "" -"Perform halt/restart/suspend/etc. options (if allowed by GDM configuration). " -"Also allows user to run configurator if user enters root password (again if " -"allowed by GDM configuration). This is usually now labeled Actions, and " -"referred to as the Actions menu." -msgstr "" -"Realiza las opciones detener/reiniciar/suspender/etc (si están permitidas " -"por la configuración de GSM). Además permite al usuario ejecutar el " -"configurador si el usuario introduce la contraseña de root (otra vez si lo " -"permite la configuración de GDM). Esto está normalmente ahora etiquetado " -"como Acciones, y referido como el menú de Acciones." - -#: C/gdm.xml:6397(title) -msgid "Position Node" -msgstr "Nodo de posición" - -#: C/gdm.xml:6399(para) -msgid "" -"Each item can specify its position and size via the \"pos\" node. For " -"example: <screen>\n" -"<pos x=\"0\" y=\"4\" width=\"100%\" height=\"100%\"/>\n" -"</screen>" -msgstr "" -"Cada elemento puede especificar su posición y tamaño por medio del nodo " -"\"pos\". Por ejemplo <screen>\n" -"<pos x=\"0\" y=\"4\" width=\"100%\" height=\"100%\"/>\n" -"</screen>" - -#: C/gdm.xml:6407(para) -msgid "" -"Both position and size can be given in percent and it will be taken as the " -"percentage of the size of the current container. For toplevel items it's the " -"percentage of the whole screen." -msgstr "" -"Tanto la posición como el tamaño pueden darse en porcentaje y se tomará como " -"el porcentaje del tamaño del contenedor actual. Para los elementos de nivel " -"superior su porcentaje es respecto de la pantalla completa." - -#: C/gdm.xml:6413(para) -msgid "" -"For x and y, you can also specify a negative position which means position " -"from the right or bottom edge. But this only applies with absolute " -"coordinates. With percentage you can specify negative position and it will " -"be still from the same edge." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6420(para) -msgid "" -"The position also specifies the anchor of the item, this can be \"n\" \"ne\" " -"\"e\" \"se\" \"s\" \"sw\" \"w\" and \"nw\" or \"center\" which stand for the " -"different edges/corners or \"center\" for center. For example: <screen>\n" -"<pos x=\"10%\" y=\"50%\" anchor=\"w\" width=\"80%\" height=\"95\"/>\n" -"</screen>" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6431(para) -msgid "" -"If the item contains a box, you can specify width and height to be \"box\" " -"to mean that they are supposed to be the width and height of the box, that " -"is the items in the box plus the padding." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6437(para) -msgid "" -"If the item contains an SVG image, you can specify width and height to be " -"\"scale\" to mean that the SVG image should be scaled to fit the requested " -"area." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6443(para) -msgid "" -"You can also specify an \"expand\" property to either be \"true\" or false. " -"If true then the child will be expanded in the box as much as possible (that " -"is it will be given more space if available)." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6450(para) -msgid "" -"There are two extra properties you can specify (as of 2.4.4.3) for labels " -"(and labels only). The first is \"max-width\" which will specify the maximum " -"width of the label in pixels. And the second is \"max-screen-percent-width\" " -"which specifies the maximum percentage of the screen width that the label " -"can occupy. By default no label will occupy more then 90% of the screen by " -"width. An example may be: <screen>\n" -"<item type=\"label\">\n" -"<pos x=\"10%\" max-screen-percent-width=\"50%\"/>\n" -"</screen>" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6466(title) -msgid "Show Node" -msgstr "Mostrar nodo" - -#: C/gdm.xml:6468(para) -msgid "" -"Some items may only display in certain modes, like when doing a remote " -"display. Multiple values can be specified and must be separated with commas. " -"The following values are possible:" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6474(para) -msgid "<filename>console</filename> - In console mode." -msgstr "<filename>console</filename> - En modo consola." - -#: C/gdm.xml:6477(para) -msgid "<filename>console-fixed</filename> - In console non-flexi mode." -msgstr "<filename>console-fixed</filename> - En modo consola no-flexible." - -#: C/gdm.xml:6480(para) -msgid "<filename>console-flexi</filename> - In console & flexi mode." -msgstr "<filename>console-flexi</filename> - En modo consola y modo flexible." - -#: C/gdm.xml:6483(para) -msgid "<filename>flexi</filename> - In flexi mode." -msgstr "<filename>flexi</filename> - En modo flexible." - -#: C/gdm.xml:6486(para) -msgid "<filename>remote</filename> - In remote mode." -msgstr "<filename>remote</filename> - En modo remoto." - -#: C/gdm.xml:6489(para) -msgid "<filename>remote-flexi</filename> - In remote & flexi mode." -msgstr "<filename>remote-flexi</filename> - En modo remoto y flexible." - -#: C/gdm.xml:6493(para) -msgid "" -"For example: <screen>\n" -"<show modes=\"flexi,remote\"/>\n" -"</screen>" -msgstr "" -"Por ejemplo: <screen>\n" -"<show modes=\"console\" type=\"system\"/>\n" -"</screen>" - -#: C/gdm.xml:6500(para) -msgid "" -"You can also specify the \"type\" value to indicate that certain items " -"should only be displayed if the type is true. Valid values include the " -"following:" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6506(para) -msgid "" -"<filename>chooser</filename>, if ChooserButton is set to \"true\" in the GDM " -"configuration." -msgstr "" -"<filename>chooser</filename>, si ChooserButton está puesto a «true» en la " -"configuración de GDM." - -#: C/gdm.xml:6510(para) -msgid "" -"<filename>config</filename>, if ConfigAvailable is set to \"true\" in the " -"GDM configuration." -msgstr "" -"<filename>configurar</filename>, si ConfigAvailable está puesto a «true» en " -"la configuración de GDM." - -#: C/gdm.xml:6514(para) -msgid "" -"<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, if <filename>n-th</filename> " -"CustomCommand is specified in the GDM configuration." -msgstr "" -"<filename>comando_personalizado[0-9]</filename>, si el <filename>enésimo</" -"filename> comando personalizado está especificado en la configuración de GDM." - -#: C/gdm.xml:6518(para) -msgid "" -"<filename>halt</filename>, if HaltDaemon is specified in the GDM " -"configuration." -msgstr "" -"<filename>halt</filename>, si HaltDaemon está especificado en la " -"configuración de GDM." - -#: C/gdm.xml:6522(para) -msgid "" -"<filename>reboot</filename>, if RebootCommand is specified in the GDM " -"configuration." -msgstr "" -"<filename>reiniciar</filename>, si RebootCommand está especificado en la " -"configuración de GDM." - -#: C/gdm.xml:6526(para) -msgid "" -"<filename>suspend</filename>, if SuspendCommand is specified in the GDM " -"configuration." -msgstr "" -"<filename>suspend</filename>, si SuspendCommand está especificado en la " -"configuración de GDM." - -#: C/gdm.xml:6530(para) -msgid "" -"<filename>system</filename>, if SystemMenu is specified in the GDM " -"configuration." -msgstr "" -"<filename>system</filename>, si SystemMenu está especificado en la " -"configuración de GDM." - -#: C/gdm.xml:6534(para) -msgid "" -"<filename>timed</filename>, if TimedLoginEnabled is set to \"true\" in the " -"GDM configuration." -msgstr "" -"<filename>timed</filename>, si TimedLoginEnabled está puesto a \"true\" en " -"la configuración de GDM." - -#: C/gdm.xml:6539(para) -msgid "" -"For example: <screen>\n" -"<show modes=\"console\" type=\"system\"/>\n" -"</screen>" -msgstr "" -"Por ejemplo: <screen>\n" -"<show modes=\"console\" type=\"system\"/>\n" -"</screen>" - -#: C/gdm.xml:6546(para) -msgid "" -"Note that if SystemMenu is off then the halt, restart, suspend, chooser and " -"config choices will not be shown, so this is a global toggle for them all. " -"See some of the standard themes for how the show modes are used." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6555(title) -msgid "Normal/Active/Prelight Nodes" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6557(para) -msgid "" -"Depending on the item type (except for userlist - refer to Color node " -"below), it can specify its color, font, or image via the following tags:" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6563(para) -msgid "<filename>normal</filename> - normal state." -msgstr "<filename>normal</filename> - estado normal." - -#: C/gdm.xml:6566(para) -msgid "<filename>active</filename> - when the item has active focus." -msgstr "<filename>activo</filename> - cuando el elemento tiene foco activo." - -#: C/gdm.xml:6569(para) -msgid "<filename>prelight</filename> - when the mouse is hovering over the item." -msgstr "<filename>prelight</filename> - cuando el ratón está sobre el elemento." - -#: C/gdm.xml:6574(para) -msgid "" -"When item is \"rect\" (alpha can be omitted and defaults to 0.0): <screen>\n" -"<normal color=\"#ffffff\" alpha=\"0.0\">\n" -"</screen>" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6582(para) -msgid "" -"When item is \"label\" <screen>\n" -"<normal color=\"#ffffff\" font=\"Sans 14\"/>\n" -"</screen>" -msgstr "" -"Cuando el elemento es \"label\" <screen>\n" -"<normal color=\"#ffffff\" font=\"Sans 14\"/>\n" -"</screen>" - -#: C/gdm.xml:6589(para) -msgid "" -"When the item type is \"pixmap\" or \"SVG\", then the normal, active, and " -"prelight tags specify the images to use as follows: <screen>\n" -"<normal file=\"picture.png\" tint=\"#dddddd\"/>\n" -"</screen>" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6598(para) -msgid "" -"Note that relative pathnames are assumed to be in the same directory as the " -"theme <filename>.xml</filename> file in <filename><share>/gdm/themes/" -"<theme_name></filename>." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6604(para) -msgid "" -"Note that alternative image file can be specified using the altfile[n] " -"property. GDM will use the last valid image filename specified. For example: " -"<screen>\n" -"<normal file=\"picture.png\" altfile1=\"distribution-blah-image.png\" " -"altfile2=\"distribution-foo-image.png\"/>\n" -"</screen> If <filename>distribution-foo-image.png</filename> is a valid " -"image filename it will be used. Otherwise distribution-blah-image.png will " -"be used if valid. This feature supported since 2.16.3." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6619(title) -msgid "Face Browser Icon/Label Color Nodes" -msgstr "Icono del visor de rostros/Etiquetas de nodos de color" - -#: C/gdm.xml:6621(para) -msgid "" -"If the item type is of userlist, then the background color for the icon and " -"label can be set separately via the the following tag:" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6627(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"<color iconcolor=\"#dddddd\" labelcolor=\"#ffffff\"/>\n" -msgstr "" -"\n" -"<color iconcolor=\"#dddddd\" labelcolor=\"#ffffff\"/>\n" - -#: C/gdm.xml:6634(title) -msgid "Text Node" -msgstr "Nodo de texto" - -#: C/gdm.xml:6636(para) -msgid "" -"Text tags are used by labels. They can be used to display localized text as " -"follows (if the \"xml:lang\" attribute is omitted, the C locale is assumed): " -"<screen>\n" -"<text xml:lang=\"fr\">Option</text>\n" -"</screen>" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6645(para) -msgid "" -"You can include pango markup in the text nodes for labels, however you must " -"encode it. So for example to have the label of \"foo<sup>bar</" -"sup>\", you must type: <screen>\n" -"<text>\"foo<sup>bar</sup>\"</text>\n" -"</screen>" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6654(para) -msgid "" -"Text nodes can contain the following special character sequences which will " -"be translated as follows:" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6659(para) -msgid "%% - A literal % character" -msgstr "%% - Un carácter literal %" - -#: C/gdm.xml:6662(para) -msgid "" -"%c - Clock time. Only labels with the \"clock\" id will update automatically " -"every second. Other labels will contain a static timestamp." -msgstr "" -"%c - Hora del reloj. Sólo las etiquetas con el id \"clock\" se actualizarán " -"automáticamente cada segundo. Las demás etiquetas contendrán un sello " -"temporal estático." - -#: C/gdm.xml:6667(para) -msgid "%d - Display name (DISPLAY environment variable)" -msgstr "%d - Nombre de la pantalla (variable de entorno DISPLAY)" - -#: C/gdm.xml:6670(para) -msgid "%h - Hostname (gethostname output)" -msgstr "%h - Nombre del host (salida de gethostname)" - -#: C/gdm.xml:6673(para) -msgid "%m - Machine name (uname.machine output)" -msgstr "%m - Nombre de la máquina (salida de uname.machine)" - -#: C/gdm.xml:6676(para) -msgid "%n - Node name (uname.nodename output)" -msgstr "%n - Nombre del nodo (salida de uname.nodename)" - -#: C/gdm.xml:6679(para) -msgid "%o - Domain name (getdomainname output)" -msgstr "%o - Nombre del dominio (salida de getdomainname)" - -#: C/gdm.xml:6682(para) -msgid "%r - Release name (uname.release output)" -msgstr "%r - Nombre del lanzamiento (salida de uname.release)" - -#: C/gdm.xml:6685(para) -msgid "%s - System name (uname.sysname output)" -msgstr "%s - Nombre del sistema (salida de uname.sysname)" - -#: C/gdm.xml:6688(para) -msgid "" -"%t - Current timed delay value from configuration file (0 if off) followed " -"by the word \"seconds\" if value is greater than 1 or the word \"second\" if " -"the value is 1. This character sequence is intended to be only used " -"internally to display the \"timed-label\" message, which is automatically " -"updated every second." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6696(para) -msgid "" -"%u - Timed username value from configuration file (empty if off) This " -"character sequence is intended to be only used internally to display the " -"\"timed-label\" message, which is automatically updated every second." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6702(para) -msgid "\\n - Carriage return" -msgstr "\\n - Retorno de carro" - -#: C/gdm.xml:6705(para) -msgid "" -"_ - An underscore causes the following character to be underlined. If it " -"precedes a % character sequence, the string that replaces the character " -"sequence is underlined." -msgstr "" -"_ - Un guión bajo hace que el siguiente carácter sea subrayado. Si precede a " -"una secuencia de carácter %, la cadena que reemplace la secuencia de " -"caracteres se subraya." - -#: C/gdm.xml:6713(title) -msgid "Stock" -msgstr "Stock" - -#: C/gdm.xml:6715(para) -msgid "" -"Certain common localized labels can be specified via the stock tags. The " -"\"text\" tag is ignored if the \"stock\" tag is used. You should really use " -"the stock labels rather then just putting all the translations into the " -"themes. This gives faster load times and likely better translations. The " -"following values are valid:" -msgstr "" -"Ciertas etiquetas comunes localizadas pueden especificarse por medio de las " -"etiquetas de fábrica. La etiqueta \"text\" se ignora si se usa la etiqueta " -"\"stock\". Debería usar las etiquetas de fábrica en vez de poner todas las " -"traducciones en los temas. Esto da tiempos de carga más rápidos y mejores " -"traducciones. Los valores siguientes son válidos:" - -#: C/gdm.xml:6724(para) -msgid "<filename>cancel</filename>, _(\"_Cancel\"" -msgstr "<filename>cancel</filename>, _(\"_Cancelar\"" - -#: C/gdm.xml:6727(para) -msgid "<filename>caps-lock-warning</filename>, _(\"Caps Lock key is on.\"" -msgstr "" -"<filename>caps-lock-warning</filename>, _(\"La tecla BloqMayús está activada." -"\"" - -#: C/gdm.xml:6731(para) -msgid "<filename>chooser</filename>, _(\"Remote Login via _XDMCP\"" -msgstr "<filename>chooser</filename>, _(\"Entrada remota via _XDMCP\"" - -#: C/gdm.xml:6734(para) -msgid "<filename>config</filename>, _(\"_Configure\"" -msgstr "<filename>config</filename>, _(\"_Configurar\"" - -#: C/gdm.xml:6737(para) -msgid "<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, _(\"Custom_[0-9]\"" -msgstr "<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, _(\"Custom_[0-9]\"" - -#: C/gdm.xml:6740(para) -msgid "<filename>disconnect</filename>, _(\"D_isconnect\"" -msgstr "<filename>disconnect</filename>, _(\"D_esconectar\"" - -#: C/gdm.xml:6743(para) -msgid "<filename>halt</filename>, _(\"Shut _Down\"" -msgstr "<filename>halt</filename>, _(\"_Apagar\")" - -#: C/gdm.xml:6746(para) -msgid "<filename>language</filename>, _(\"_Language\"" -msgstr "<filename>language</filename>, _(\"_Idioma\"" - -#: C/gdm.xml:6749(para) -msgid "<filename>ok</filename>, _(\"_OK\"" -msgstr "<filename>ok</filename>, _(\"_Aceptar\"" - -#: C/gdm.xml:6752(para) -msgid "<filename>quit</filename>, _(\"_Quit\"" -msgstr "<filename>quit</filename>, _(\"_Salir\"" - -#: C/gdm.xml:6755(para) -msgid "<filename>reboot</filename>, _(\"_Restart\"" -msgstr "<filename>reboot</filename>, _(\"_Reiniciar\"" - -#: C/gdm.xml:6758(para) -msgid "<filename>session</filename>, _(\"_Session\"" -msgstr "<filename>session</filename>, _(\"_Sesión\"" - -#: C/gdm.xml:6761(para) -msgid "<filename>startover</filename>, _(\"_Start Over\"" -msgstr "<filename>startover</filename>, _(\"_Empezar de nuevo\"" - -#: C/gdm.xml:6764(para) -msgid "<filename>suspend</filename>, _(\"Sus_pend\"" -msgstr "<filename>suspend</filename>, _(\"Sus_pender\"" - -#: C/gdm.xml:6767(para) -msgid "<filename>system</filename>, _(\"_Actions\" (Formerly \"S_ystem\"" -msgstr "<filename>system</filename>, _(\"_Acciones\" (Anteriormente \"S_istema\"" - -#: C/gdm.xml:6771(para) -msgid "<filename>timed-label</filename>, _(\"User %u will login in %t\"" -msgstr "<filename>timed-label</filename>, _(\"El usuario %u entrará en %t\"" - -#: C/gdm.xml:6775(para) -msgid "<filename>username-label</filename>, _(\"Username:\"" -msgstr "<filename>username-label</filename>, _(\"Usuario:\"" - -#: C/gdm.xml:6778(para) -msgid "<filename>welcome-label</filename>, _(\"Welcome to %n\"" -msgstr "<filename>welcome-label</filename>, _(\"Bienvenido a %n\"" - -#: C/gdm.xml:6782(para) -msgid "" -"For example: <screen>\n" -"<stock type=\"welcome-label\">\n" -"</screen>" -msgstr "" -"Por ejemplo: <screen>\n" -"<stock type=\"welcome-label\">\n" -"</screen>" - -#: C/gdm.xml:6791(title) -msgid "Custom Widgetry" -msgstr "Widgets personalizados" - -#: C/gdm.xml:6793(para) -msgid "" -"Currently there is one item which is customizable and this is the list item. " -"If you need to ask the user extra things, such as to pick from a list of " -"places to log into, or set of custom login sessions you can setup the list " -"item and add listitem children that describe the choices. Each listitem must " -"have an id and a text child. The choice will be recorded in the file " -"<filename><ServAuthDir>/<display>.GreeterInfo</filename> as " -"<filename><list id>=<listitem id></filename>." -msgstr "" -"Actualmente hay un elemento que es personalizable y este es el elemento de " -"la lista. Si necesita preguntar al usuario cosas adicionales, como para " -"escoger de una lista o lugares desde donde entrar, o establecer un conjunto " -"de sesiones de entrada personalizadas puede configurar el elemento de la " -"lista y añadir hijos del elemento de la lista que describan las selecciones. " -"Cada elemento de la lista debe tener un id y un texto hijo. La elección será " -"grabada en el archivo <filename><ServAuthDir>/<display>." -"GreeterInfo</filename> como <filename><list id>=<listitem id></" -"filename>." - -#: C/gdm.xml:6804(para) -msgid "" -"For example suppose we are on display :0, <filename>ServAuthDir</filename> " -"is <filename><var>/lib/gdm</filename> and we have the following in the " -"theme:" -msgstr "" -"Por ejemplo suponga que estamos en la pantalla 0, <filename>ServAuthDir</" -"filename> es <filename><var>/lib/gdm</filename> y tenemos lo siguiente " -"en el tema:" - -#: C/gdm.xml:6811(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"<item type=\"list\" id=\"custom-config\">\n" -"<pos anchor=\"nw\" x=\"1\" y=\"1\" height=\"200\" width=\"100\">\n" -"<listitem id=\"foo\">\n" -"<text>Foo</text>\n" -"</listitem>\n" -"<listitem id=\"bar\">\n" -"<text>Bar</text>\n" -"</listitem>\n" -"</item>\n" -msgstr "" -"\n" -"<item type=\"list\" id=\"custom-config\">\n" -"<pos anchor=\"nw\" x=\"1\" y=\"1\" height=\"200\" width=\"100\">\n" -"<listitem id=\"foo\">\n" -"<text>Foo</text>\n" -"</listitem>\n" -"<listitem id=\"bar\">\n" -"<text>Bar</text>\n" -"</listitem>\n" -"</item>\n" - -#: C/gdm.xml:6823(para) -msgid "" -"Then if the user chooses 'Foo' then <filename><var>/lib/gdm/:0." -"GreeterInfo</filename> will contain: <screen>\n" -"custom-config=foo\n" -"</screen>" -msgstr "" -"Entonces si el usuario elije «Foo» entonces <filename><var>/gdm/:0." -"GreeterInfo</filename> contendrá <screen>\n" -"custom-config=foo\n" -"</screen>" - -#: C/gdm.xml:6835(title) -msgid "Accessibility" -msgstr "Accesibilidad" - -#: C/gdm.xml:6836(para) -msgid "" -"GDM supports \"Accessible Login\" to allow users to log in to their desktop " -"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " -"usual way. Only the \"Standard Greeter\" supports accessibility, so use this " -"login GUI for accessibility support. This is done by specifying the " -"\"Standard Greeter\" in the \"Local\" tab for the console display and " -"specifying the \"Standard Greeter\" in the \"Remote\" tab for remote " -"displays. Or you can modify the <filename>Greeter</filename> configuration " -"option by hand to be <command>gdmlogin</command>." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6848(para) -msgid "" -"The Standard Greeter supports the ability to launch assistive technologies " -"at login time via configurable \"gestures\" from the standard keyboard, " -"pointing device, or switch device attached to the USB or PS/2 mouse port. " -"Also the user can change the visual appearance of the login UI before " -"logging in, for instance to use a higher-contrast color scheme for better " -"visibility." -msgstr "" -"El interfaz estándar soporta la capacidad de lanzar tecnologías de " -"asistencias en el momento de la entrada por medio de «gestos» especiales " -"desde el teclado estándar, dispositivo apuntador, o conmutador enchufado al " -"puerto USB o el puerto PS/2 del ratón. También el usuario puede cambiar la " -"apariencia visual del IU de entrada antes de entrar, por ejemplo para usar " -"un esquema de color de alto contraste para mejor visibilidad." - -#: C/gdm.xml:6858(title) -msgid "Accessibility Configuration" -msgstr "Configuración de accesibilidad" - -#: C/gdm.xml:6859(para) -msgid "" -"In order to enable Accessible Login, the system administrator must make some " -"changes to the default login configuration by manually modifying three human-" -"readable configuration files, stored in the GDM configuration, " -"AccessKeyMouseEvents and AccessDwellMouseEvents." -msgstr "" -"Para activar la entrada accesible, el administrador del sistema debe hacer " -"algunos cambios a la configuración predeterminada de entrada modificando " -"manualmente tres archivos de configuración almacenados en la configuración " -"de GDM, AccessKeyMouseEvents y AccessDwellMouseEvents." - -#: C/gdm.xml:6867(para) -msgid "" -"In order to allow users to change the color and contrast scheme of the login " -"dialog, make sure the <filename>AllowThemeChange</filename> parameter in the " -"GDM configuration is set to \"true\"." -msgstr "" -"Para permitir a los usuarios cambiar el color y el contrarte del diálogo de " -"entrada, asegúrese de que el parámetro <filename>AllowThemeChange</filename> " -"en la configuración de GDM está puesto a «true»." - -#: C/gdm.xml:6874(para) -msgid "" -"To restrict user changes to the visual appearance to a subset of available " -"themes, the <filename>GtkThemesToAllow</filename> parameter in the GDM " -"configuration can be set to a list of acceptable themes separated by commas. " -"For example:" -msgstr "" -"Para restringir los cambios del usuario a la apariencia visual a un " -"subconjunto de los temas disponibles, el parámetro " -"<filename>GtkThemesToAllow</filename> en la configuración de GDM puede " -"establecerse a una lista de temas aceptables separados por comas. Por " -"ejemplo:" - -#: C/gdm.xml:6881(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"GtkThemesToAllow=HighContrast,HighContrastInverse\n" -msgstr "" -"\n" -"GtkThemesToAllow=HighContrast,HighContrastInverse\n" - -#: C/gdm.xml:6885(para) -msgid "" -"To enable the use of assistive technologies such as the Onscreen Keyboard, " -"Screen Reader, or Magnifier, the <filename>AddGtkModules</filename> " -"parameter in the GDM configuration must be uncommented and set to \"true\". " -"Also the <filename>GtkModulesList</filename> parameter must be uncommented " -"and set as follows:" -msgstr "" -"Para activar el uso de tecnologías de asistencia como el teclado en " -"pantalla, el lector de pantalla o la Lupa, el parámetro " -"<filename>AddGtkModules</filename> en la configuración de GDM debe " -"descomentarse y establecerse a «true». Además el parámetro " -"<filename>GtkModulesList</filename> debe ser descomentado y establecido como " -"sigue:" - -#: C/gdm.xml:6894(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener\n" -msgstr "" -"\n" -"GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener\n" - -#: C/gdm.xml:6898(para) -msgid "" -"The use of assistive technologies and the atk-bridge module requires the " -"registry daemon, <command>at-spi-registryd</command>, to be running. This is " -"handled by the GDM GUI starting with version 2.17." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6905(para) -msgid "" -"System administrators may wish to load only the minimum subset of these " -"modules which is required to support their user base. Depending on the end-" -"user needs, not all of the above GtkModules may need to be loaded. If your " -"end-users need the integrated Screen Reader and Magnifier, you must include " -"\"gail\" and \"atk-bridge\". If your end-users will be using a pointing " -"device without buttons or switches, include \"dwellmouselistener\". If some " -"of your users will use pointing devices with switches, alternative physical " -"keyboards, or switch/button devices, include \"keymouselistener\". Including " -"all four is suitable for most system configurations. The Onscreen Keyboard " -"can operate without gail and atk-bridge, but with a reduced feature set; for " -"optimum accessibility we recommend including both gail and atk-bridge." -msgstr "" -"Los administradores de sistema quizá deseen cargar sólo un subconjunto " -"mínimo de estos módulos que se requieren para soportar su base de usuarios. " -"Dependiendo de las necesidades de los usuarios finales, no todos los " -"GtkModules necesitan ser cargados. Si sus usuarios finales necesitan el " -"lector de pantalla integrado y la lupa, debe incuir «gail» y «atk-bridge». " -"Si sus usuarios finales estarán usando un dispositivo apuntador sin botones " -"o interruptores, incluya «dwellmouselistener». si algunos de sus usuarios " -"usarán dispositivos apuntadores con interruptores, alternativos a teclados " -"físicos o despositivos de botones, incluya «keymouselistener». Incluir los " -"cuatro es apropiado para la mayoría de las configuraciones del sistema. El " -"teclado en pantalla puede funcionar singail o atk-bridge, pero con un " -"conjunto de características reducido; paa accesibilidad optima recomendamos " -"incluir tanto gail como atk-bridge." - -#: C/gdm.xml:6922(para) -msgid "" -"Once \"keymouselistener\" and/or \"dwellmouselistener\" have been added to " -"the GtkModules loaded by GDM, you can assign end-user actions with the " -"launching of specific assistive technologies. These gesture associations are " -"contained in files AccessKeyMouseEvents and AccessDwellMouseEvents, " -"respectively. Both files are located in the <etc>/gdm/modules " -"directory. The gesture format is described in the two configuration files." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6933(para) -msgid "" -"The AccessKeyMouseEvents file controls the keymouselistener Gesture Listener " -"and is used to define key-press, mouse button, or XInput device sequences " -"that can be used to launch applications needed for accessibility. In order " -"to reduce the likelihood of unintentional launch, these \"gestures\" may be " -"associated with multiple switch presses and/or minimum durations. Note that " -"the XKB extension is needed for key gestures to work, so you may need to add " -"+xkb to your Xserver command line for gestures to work properly." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6945(para) -msgid "" -"The DwellKeyMouseEvents file controls the dwellmouselistner and supports " -"gestures that involve only motion of a pointing device such as the system " -"mouse of an alternative pointing device such as a head pointer or trackball " -"may also be defined. All gestures are specified by the same syntax; that is, " -"there is no distinction between a \"core mouse\" gesture and motion from an " -"alternate input device." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6955(para) -msgid "" -"Motion gestures are defined as \"crossing events\" into and out of the login " -"dialog window. If the \"dwellmouselistener\" GtkModule is loaded, " -"alternative pointing devices are temporarily \"latched\" to the core " -"pointer, such that motion from alternative devices results in movement of " -"the onscreen pointer." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6964(para) -msgid "" -"In order to use text-to-speech services at login time (for instance, when " -"using the Screen Reader in speech mode) on some operating systems, the GDM " -"user must be made a member of the \"audio\" group" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6971(para) -msgid "" -"Currently GDM does not remember what accessible technology programs have " -"been started when switching applications. So if the user switches between " -"the login program and the chooser, for example, then it is necessary for the " -"user to redo the gesture. Users may need to also set up their default " -"session so that the assistive technologies required are started " -"automatically (or have appropriate key-bindings defined to start them) after " -"the user session has started." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:6982(para) -msgid "" -"There are some issues that cause users to have problems getting the gesture " -"listeners to work. It is recommended that people use GDM version 2.8.0.5 or " -"later for best results. Some X servers have a bug which causes detectable " -"autorepeat to fail when XEVIE is enabled (which happens when atk-bridge is " -"included as a GTK Module). This bug causes key gestures with a duration " -"greater than 0 to always fail. A workaround is to simply redefine all key " -"gestures so they have zero length duration. Some versions of GOK and " -"gnopernicus will not launch unless the \"gdm\" user has a writable home " -"directory. If you see an hourglass cursor when you complete a gesture but " -"the program does not start, then you are likely having this problem. It " -"should be considered a bug for AT programs to require having a writable home " -"directory, so please file a bug with the AT program if you encounter this " -"problem. Also note that some input devices require X server configuration " -"before GDM will recognize them." -msgstr "" -"Hay algunos problemas que hacen que los usuarios tengan problemas al hacer " -"funcionar los listeners de gestos. Se recomienda usar la versión 2.8.0.5 de " -"GDM o superior para los mejores resultados. Algunos servidores X tienen un " -"bug que hace que falle la detección de la autorepetición cuando XEVIE está " -"activado (lo cual ocurre cuando se incluye como módulo atl-bridge). Este bug " -"causa que los gestos clave con una duración mayor que 0 siempre fallen. Una " -"solución temporal es simplemente redefinir todos los gestos clave para " -"tengan duración cero. Algunas versiones de GOK y gnopernicus no se lanzarán " -"a no ser que el usuario «gdm» tenga un directorio personal escribible. Si ve " -"un cursor con el reloj de arena cuando completa un gesto pero el programa no " -"se inicia, entonces probablemente tenga este problema. Debería considerarse " -"un bug para los programas de tecnologías de asistencia requerir tener un " -"directorio personal con permisos de escritura, así que envíe un informe de " -"errores si encuentra este problema. Además note que algunos dispositivos de " -"entrada requieren configurar el servidor X antes de que GDM lo reconozca." - -#: C/gdm.xml:7003(title) -msgid "Accessibility Login Sound Configuration" -msgstr "Configuración de sonido de accesibilidad en la entrada" - -#: C/gdm.xml:7004(para) -msgid "" -"By default, GDM requires a media application such as \"sox\" to be present " -"to play sounds for successful or failed login. GDM defaults the location of " -"this application to <filename><bin>/play</filename> (or <filename><" -"bin>/audioplay</filename> on Solaris. This can be changed via the " -"SoundProgram GDM configuration option. Typically most text-to-speech " -"programs (such as ORCA or Gnopernicus) use a separate mechanism to play " -"audio." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:7019(title) -msgid "Solaris Specific Features" -msgstr "Características específicas de Solaris" - -#: C/gdm.xml:7022(title) -msgid "Solaris Configuration" -msgstr "Configuración de Solaris" - -#: C/gdm.xml:7023(para) -msgid "" -"On Solaris, the following configuration is recommended. This turns on IPv6 " -"and also turns on PreFetch for performance benefit. <screen>\n" -"./autogen.sh --prefix=/usr --sysconfdir=/etc/X11 --localstatedir=/var\n" -" --libexecdir=/usr/lib --enable-ipv6=yes --with-at-bindir=/usr/sfw/bin\n" -" --with-prefetch --with-post-path=/usr/openwin/bin\n" -"</screen>" -msgstr "" -"En Solaris, la siguiente configuración está recomendada. Esto activa IPv6 y " -"además activa PreFetch para beneficiar el rendimiento. <screen>\n" -"./autogen.sh --prefix=/usr --sysconfdir=/etc/X11 --localstatedir=/var\n" -" --libexecdir=/usr/lib --enable-ipv6=yes --with-at-bindir=/usr/sfw/bin\n" -" --with-prefetch --with-post-path=/usr/openwin/bin\n" -"</screen>" - -#: C/gdm.xml:7035(para) -msgid "" -"Configuring GDM with the \"--with-post-path=/usr/openwin/bin\" on Solaris is " -"recommended for access to programs like Xnest." -msgstr "" -"Configurar GDM con \"--with-post-path=/usr/openwin/bin\" en Solaris está " -"recomendado para acceder a programas como Xnest." - -#: C/gdm.xml:7043(title) -msgid "Solaris /etc/logindevperm" -msgstr "Solaris /etc/logindevperm" - -#: C/gdm.xml:7044(para) -msgid "" -"GDM supports /etc/logindevperm, but only on Solaris 10 and higher. Refer to " -"the logindevperm.4 man page for more information." -msgstr "" -"GDM soporta /etc/logindevperm, pero sólo en Solaris 10 y superiores. Vea la " -"página man logindevperm.4 para más información." - -#: C/gdm.xml:7049(para) -msgid "" -"To make /etc/logindevperm functionality work on Solaris 9 or earlier you " -"would have to hack the GDM PreSession and PostSession script to chmod the " -"device permissions directly. In other words, if /etc/logindevperm had a " -"listing like this:" -msgstr "" -"Para hacer funcionar /etc/logindevperm en Solaris 9 o anteriores, deberá " -"haquear los scripts de GDM PreSession y PostSession para hacer un chmod a " -"los permisos del dispositivo directamente. En otras palabras, si /etc/" -"logindevperm se lista como esto:" - -#: C/gdm.xml:7056(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"/dev/console 0600 /dev/sound/* # audio devices\n" -msgstr "" -"\n" -"/dev/console 0600 /dev/sound/* # audio devices\n" - -#: C/gdm.xml:7060(para) -msgid "" -"The PreSession script would need to be modified to chown /dev/console to the " -"user:group who is logging into the console and ensure whatever permissions " -"is specified in /etc/logindevperm (0600 for the line above). Then in the " -"PostSession script chmod the device back to root:root and ensure 0600 this " -"time (do not use the value in the /etc/logindevperm file). Linux uses a " -"different mechanism for managing device permissions, so this extra scripting " -"is not needed." -msgstr "" -"El script de PreSession debería tener que modificarse para que haga chown " -"de /dev/console al usuario:grupo de quien esté entrando en la consola y " -"asegurarse cualesquiera de los permisos estén especificados en /etc/" -"logindevperm (0600 para la línea de arriba). Después en el script " -"PostSession volver a hacer un chmod del dispositivo a root:root y asegurarse " -"de que los permisos son 0600 esta vez (no usar el valor en el archivo /etc/" -"logindevperm esta vez). Linux usa un mecanismo diferente para gestionar los " -"permisos de dispositivos, así que este script previo no es necesario." - -#: C/gdm.xml:7073(title) -msgid "Solaris Automatic Login" -msgstr "Inicio de sesión automático en Solaris" - -#: C/gdm.xml:7074(para) -msgid "" -"Automatic login does not work on Solaris because PAM is not configured to " -"support this feature by default. Automatic login is a GDM feature that is " -"not enabled by default, so you would only notice this problem if you try to " -"make use of it. Turning this feature on causes your computer to login to a " -"specified username on startup without asking for username and password. This " -"is an insecure way to set up your computer." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:7085(para) -msgid "" -"If using Solaris 10 or lower, then you need to compile the pam_allow.c code " -"provided with the GDM release and install it to /usr/lib/security (or " -"provide the full path in /etc/pam.conf) and ensure it is owned by uid 0 and " -"not group or world writable." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:7093(para) -msgid "" -"The following are reasonable pam.conf values for turning on automatic login " -"in GDM. Make sure to read the PAM documentation (e.g. pam.d/pam.conf man " -"page) and be comfortable with the security implications of any changes you " -"intend to make to your configuration." -msgstr "" -"Los siguientes son valores razonables para pam.conf para activar la entrada " -"automática en GDM. Asegúrese de leer la documentación de PAM (ej. página man " -"de pam.d/pam.conf) y conocer las implicaciones de seguridad que cualquier " -"cambio que intente hacer a la configuración." - -#: C/gdm.xml:7101(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" -" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" -" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" -" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" -" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" -msgstr "" -"\n" -" gdm-autologin auth required pam_unix_cred.so.1\n" -" gdm-autologin auth sufficient pam_allow.so.1\n" -" gdm-autologin account sufficient pam_allow.so.1\n" -" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" -" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" - -#: C/gdm.xml:7109(para) -msgid "" -"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " -"entry is desired, then use the following for session:" -msgstr "" -"La configuración anterior hará que no se genere información de «lastlog». Si " -"se desea una entrada de «lastlog», use lo siguiente para la sesión:" - -#: C/gdm.xml:7114(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" -msgstr "" -"\n" -" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" - -#: C/gdm.xml:7120(title) -msgid "Other Solaris Features" -msgstr "Otras características de Solaris" - -#: C/gdm.xml:7121(para) -msgid "GDM supports a few features specific to Solaris, as follows:" -msgstr "" -"GDM soporta unas pocas características específicas a Solaris, como las " -"siguientes:" - -#: C/gdm.xml:7125(para) -msgid "" -"GDM supports Solaris Auditing if running on Solaris 10 or higher. GDM should " -"not be used if auditing is needed and running Solaris 9 or older." -msgstr "" -"GDM soporta Solaris Auditing si se ejecuta sobre Solaris 10 o superior. GDM " -"no debería usarse si se necesita auditoría y se está ejecutando Solaris 9 o " -"anterior." - -#: C/gdm.xml:7131(para) -msgid "" -"GDM supports a security feature which causes the X server to run as the user " -"instead of as the root user. GDM must be using PAM for this feature to be " -"enabled, which is the normal case for Solaris. This second feature has the " -"side-effect of causing the X server to always restart between sessions, " -"which disables the AlwaysRestartServer configuration option." -msgstr "" -"GDM tiene una característica de seguridad que hace que el servidor X " -"funcione como el usuario en lugar del usuario root. GDM debe estar usando " -"PAM para que esta característica esté activada, lo cual es el caso normal en " -"Solaris. Esta segunda característica tiene el efecto colateral de hacer que " -"el servidor X siempre se reinicie entre las sesiones, lo cual desactiva la " -"opción de configuración AlwaysRestartServer." - -#: C/gdm.xml:7140(para) -msgid "" -"Solaris supports the <filename>/etc/default/login</filename> interface, " -"which affects the <filename>DefaultPath</filename>, <filename>RootPath</" -"filename>, <filename>PasswordRequired</filename>, and " -"<filename>AllowRemoteRoot</filename> options as described in the " -"\"Configuration\" section." -msgstr "" -"Solaris ssoporta el interfaz <filename>/etc/default/login</filename>,que " -"afecta las opciones <filename>DefaultPath</filename>, <filename>RootPath</" -"filename>, <filename>PasswordRequired</filename>, y " -"<filename>AllowRemoteRoot</filename> tal como se describen en la " -"sección«Configuración» ." - -#: C/gdm.xml:7152(title) -msgid "Example Configurations" -msgstr "Configuraciones de ejemplo" - -#: C/gdm.xml:7154(para) -msgid "" -"This section has some example configurations that are useful for various " -"setups." -msgstr "" -"Esta sección tiene algunas configuraciones de ejemplo que son útiles para " -"varias configuraciones." - -#: C/gdm.xml:7160(title) -msgid "Terminal Lab With One Server" -msgstr "Laboratorio con terminales con un servidor" - -#: C/gdm.xml:7162(para) -msgid "" -"Suppose you want to make a lab full of X terminals that all connect to one " -"server machine. So let's call one X terminal <filename>xterminal</filename> " -"and let's call the server machine <filename>appserver</filename>. You " -"install GDM on both." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:7169(para) -msgid "" -"On <filename>appserver</filename> you enable XDMCP, so you have <screen>\n" -"[xdmcp]\n" -"Enable=true\n" -"</screen> If you want no local screens here, you can then make the <filename>" -"[servers]</filename> section empty." -msgstr "" -"En <filename>appserver</filename> activa XDMCP, así que tiene <screen>\n" -"[xdmcp]\n" -"Enable=true\n" -"</screen> Si no quiere pantallas locales aquí, puede dejar vacía la sección " -"<filename>[servers]</filename>." - -#: C/gdm.xml:7179(para) -msgid "" -"On the <filename>xterminal</filename> you disable XDMCP (you don't want " -"anyone to connect to the xterminal really). You will add a server type " -"perhaps called <filename>Terminal</filename> as follows: <screen>\n" -"[server-Terminal]\n" -"name=Terminal server\n" -"command=/path/to/X -terminate\n" -"flexible=false\n" -"handled=false\n" -"</screen> This definition should in fact be included in the standard " -"configuration file. Notice that we made the <filename>handled</filename> key " -"false since we don't want GDM to handle this server localy. Also note that " -"we have not yet added the <filename>-query</filename> argument, you can add " -"that here, or in the <filename>[servers]</filename> section. We'll define " -"our local servers as follows: <screen>\n" -"[servers]\n" -"0=Terminal -query appserver\n" -"</screen> This will run a direct XDMCP query to the server named " -"<filename>appserver</filename>." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:7207(title) -msgid "Terminal Lab With Two Or More Servers" -msgstr "Laboratorio con terminales con dos o más servidores" - -#: C/gdm.xml:7209(para) -msgid "" -"Suppose you want to make a lab full of X terminals that all connect to some " -"choice of servers. For now let's make it <filename>appserverone</filename> " -"and <filename>appservertwo</filename>. Again we'll call our example X " -"terminal server <filename>xterminal</filename>. The setup on both servers is " -"the same as with the case of one server in the previous section. You do not " -"need to explicitly enable indirect queries on the server since we'll run the " -"choosers locally on the X terminals." -msgstr "" -"Suponga que quiere hacer un laboratorio lleno de terminales X que todas se " -"conectan a una selección de servidores. Por ahora llamémoslos " -"<filename>appserveruno</filename> y<filename>appserverdos</filename>. De " -"nuevo llamamos a nuestro servidor de terminales X <filename>xterminal</" -"filename>. La configuración de ambos servidores es la misma que con el caso " -"de un servidor en la sección anterior. No necesita activar explícitamente " -"las consultas indirectas en el servidor debido a que ejecutamos los " -"selectores localmente en las terminales X." - -#: C/gdm.xml:7220(para) -msgid "" -"So on the <filename>xterminal</filename> you again disable XDMCP. You will " -"add a server type perhaps called <filename>Chooser</filename> as follows: " -"<screen>\n" -"[server-Chooser]\n" -"name=Chooser server\n" -"command=/path/to/X\n" -"flexible=false\n" -"chooser=true\n" -"</screen> And again this definition should in fact be included in the " -"standard configuration file. Notice that we made the <filename>chooser</" -"filename> key true here. This will run the XDMCP chooser for this server, " -"and when the user chooses a host GDM will run a query for that host. Then we " -"will define our local servers as follows: <screen>\n" -"[servers]\n" -"0=Chooser\n" -"</screen>" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:7243(para) -msgid "" -"The XDMCP chooser on the X terminal will normally give a broadcast query to " -"see which servers exist on the network. If the two servers are not reachable " -"by a broadcast query, you must add them by hand to the configuration file. " -"So in the <filename>[chooser]</filename> section you would have: <screen>\n" -"Hosts=appserverone,appservertwo\n" -"</screen> and any other servers you wish the users to be able to connect to." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:7255(para) -msgid "" -"Sometimes you may want to run the chooser on the server side however. Then " -"what you want to do is to run a configuration similar to the previous " -"section about the one server configuration with XDMCP indirect queries " -"enabled on <filename>appserver</filename> and on the X terminals you'd have " -"<screen>\n" -"[servers]\n" -"0=Terminal -indirect appserver\n" -"</screen> This way for example you only have to maintain one " -"<filename>Hosts</filename> entry. However as a disadvantage then, the " -"<filename>appserver</filename> must then always be available. So it's not " -"good for situations where you want to have several servers and not all of " -"them have to be on all the time. You could also have one of the X terminals " -"handle indirect XDMCP queries and serve up the chooser to the other X " -"terminals." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:7276(title) -msgid "Defining Custom Commands" -msgstr "Definir comando personalizados" - -#: C/gdm.xml:7278(para) -msgid "" -"Suppose you want to add a custom command to the GDM menu that will give you " -"the oportunity to boot into other operating system such as Windoze. Jsut add " -"the following options into the <filename>[customcommand]</filename> section " -"of the GDM configuration file. <screen>\n" -" [customcommand]\n" -" CustomCommand0=/sbin/rebootwindoze;/usr/local/sbin/rebootwindoze\n" -" CustomCommandLabel0=_Windoze\n" -" CustomCommandLRLabel0=Reboot into _Windoze\n" -" CustomCommandText0=Are you sure you want to restart the computer " -"into Windoze?\n" -" CustomCommandTooltip0=Restarts the computer into Windoze\n" -" CustomCommandIsPersistent0=true\n" -" </screen> CustomCommand0 specifies two commands separated by a " -"semicolon: <filename>/sbin/rebootwindoze</filename> and <filename>/usr/local/" -"sbin/rebootwindoze</filename>. GDM will use the first valid command in the " -"list. This allows different commands for different operating systems to be " -"included." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:7301(para) -msgid "" -"Note, that besides being able to customise this option to reboot into " -"different operating systems you can also use it to define your own custom " -"behaviours that you wish to run from the GDM menu. Suppose you want to give " -"users the oportunity to run system update scripts from the login screen. Add " -"the following options into the <filename>[customcommand]</filename> section " -"of your GDM configuration file. <screen>\n" -" [customcommand]\n" -" CustomCommand0=/sbin/updatesystem;/usr/local/sbin/updatesystem\n" -" CustomCommandLabel0=_Update Me\n" -" CustomCommandLRLabel0=Update the system\n" -" CustomCommandText0=Are you sure you want to update the system " -"software?\n" -" CustomCommandTooltip0=Updates the system\n" -" CustomCommandNoRestart0=true\n" -" </screen>" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:7321(para) -msgid "" -"Both custom commands could be defined as follows. <screen>\n" -" [customcommand]\n" -" CustomCommand0=/sbin/rebootwindoze;/usr/local/sbin/rebootwindoze\n" -" CustomCommandLabel0=_Windoze\n" -" CustomCommandLRLabel0=Reboot into _Windoze\n" -" CustomCommandText0=Are you sure you want to restart the computer " -"into Windoze?\n" -" CustomCommandTooltip0=Restarts the computer into Windoze\n" -" CustomCommandIsPersistent0=true\n" -" \n" -" CustomCommand1=/sbin/updatesystem;/usr/local/sbin/updatesystem\n" -" CustomCommandLabel1=_Update Me\n" -" CustomCommandLRLabel1=Update the system\n" -" CustomCommandText1=Are you sure you want to update the system " -"software?\n" -" CustomCommandTooltip1=Updates the system\n" -" CustomCommandNoRestart1=true\n" -" </screen>" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:7342(para) -msgid "" -"There can be up to 10 custom commands numbered 0-9. <screen>\n" -" [customcommand]\n" -" CustomCommand0=/sbin/rebootwindoze;/usr/local/sbin/rebootwindoze\n" -" CustomCommandLabel0=_Windoze\n" -" CustomCommandLRLabel0=Reboot into _Windoze\n" -" CustomCommandText0=Are you sure you want to restart the computer " -"into Windoze?\n" -" CustomCommandTooltip0=Restarts the computer into Windoze\n" -" CustomCommandIsPersistent0=true\n" -" \n" -" CustomCommand1=/sbin/updatesystem;/usr/local/sbin/updatesystem\n" -" CustomCommandLabel1=_Update Me\n" -" CustomCommandLRLabel1=Update the system\n" -" CustomCommandText1=Are you sure you want to update the system " -"software?\n" -" CustomCommandTooltip1=Updates the system\n" -" CustomCommandNoRestart1=true\n" -" \n" -" CustomCommand3=/sbin/do_something\n" -" .\n" -" .\n" -" .\n" -" \n" -" CustomCommand4=/sbin/do_something_else\n" -" .\n" -" .\n" -" .\n" -" </screen>" -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:7376(title) -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Resolución de problemas" - -#: C/gdm.xml:7378(para) -msgid "" -"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " -"you have a problem using GDM, you can submit a bug to the \"gdm\" category " -"in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome." -"org</ulink> or send an email to the <address><email>gdm-list@gnome.org</" -"email></address> mail list." -msgstr "" -"Esta sección hace acerca de consejos útiles para hacer funcionar GDM. En " -"general, si tiene un problema al usar GDM, puede enviar un bug a la " -"categoría «gdm» en <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/" -"\">bugzilla.gnome.org</ulink> o enviar un correo-e a la lista de correo " -"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>." - -#: C/gdm.xml:7388(para) -msgid "" -"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " -"debug information. Use the <command>gdmsetup</command> command to turn on " -"debug (\"Enable debug messages to system log\" checkbox in the \"Security\" " -"tab), then use GDM to the point where it fails, and include the GDM output " -"sent to your system log (<filename><var>/log/messages</filename> or " -"<filename><var>/adm/messages</filename> depending on your operating " -"system). Since the system log can be large, please only include the GDM " -"debug information and do not sent the entire file. If you do not see any GDM " -"syslog output, you may need to configure syslog (see syslog.3c man page)." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:7402(para) -msgid "" -"You should not leave debug on after collecting data. It will clutter your " -"syslog and slow system performance." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:7408(title) -msgid "GDM Will Not Start" -msgstr "GDM no se inicia" - -#: C/gdm.xml:7410(para) -msgid "" -"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " -"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " -"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an " -"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to " -"track down problems when GDM fails silently." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:7419(para) -msgid "" -"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM " -"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " -"is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your " -"system. Running this command from the console should start the Xserver. If " -"it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer " -"to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The " -"problem may also be that your Xserver requires different command-line " -"options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration " -"file so that it is correct for your system." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:7432(para) -msgid "" -"Another common problem is that the GDM greeter program is having trouble " -"starting. This can happen, for example, if GDM cannot find a needed library " -"or other resource. Try starting the Xserver and a terminal program, set the " -"shell environment variable DOING_GDM_DEVELOPMENT=1 and run <command><" -"lib>/gdmlogin</command> or <command><lib>/gdmgreeter</command>. Any " -"error messages echoed to the terminal will likely highlight the problem. " -"Also, turning on debug and checking the output sent to the system log will " -"often highlight the problem." -msgstr "" - -#: C/gdm.xml:7445(para) -msgid "" -"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " -"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " -"These problems will cause GDM to fail to start." -msgstr "" -"Asegúrese de que el directorio <filename>/tmp</filename> tiene permisos y " -"propiedad razonables, y que el sistema de archivos de la máquina no está " -"lleno. Estos problemas harán que GDM falle al iniciar." - -#: C/gdm.xml:7453(title) -msgid "GDM Will Not Access User Settings" -msgstr "GDM no accede a los ajustes del usuario" - -#: C/gdm.xml:7455(para) -msgid "" -"GDM saves user settings, such as your default session and default language, " -"in the <filename>~/.dmrc</filename>. Other files, such as the user's " -"<filename>~/.Xauthority</filename> file will also affect login. GDM, by " -"default, is strict about how it tries to access files in the user's home " -"directory, and will ignore the file if they do not conform to certain rules. " -"You can use the <filename>RelaxPermissions</filename> configuration option " -"to make GDM less strict about how it accesses files in the user's home " -"directory, or correct the permissions issues that cause GDM to ignore the " -"file. This is discussed in detail described in the \"File Access\" section " -"of the \"Overview\"." -msgstr "" -"GDM guarda los ajustes del usuario, como su sesión predeterminada y el " -"idioma, en el archivo <filename>~/.dmrc</filename>. Otros archivos, como el " -"archivo <filename>~/.Xauthority</filename> también afectarán a la entrad. " -"GDM, por omisión, es estricto acerca de cómo se intenta acceder a los " -"archivos en el directorio personal del usuario e ignorará el archivo si no " -"está de acuerdo con ciertas reglas. Puede usar la opción de configuración " -"<filename>RelaxPermissions</filename> para hacer que GDM sea menos estricto " -"acerca de cómo accede a los archivos en el directorio personal del usuario, " -"o corregir los problemas de permisos que hacen que DGM ignore el archivo. " -"Esto se trata en detalle en la sección «Acceso a archivos » en la «Vista " -"general»" - -#: C/gdm.xml:7474(title) -msgid "License" -msgstr "Licencia" - -#: C/gdm.xml:7475(para) -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl" -"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" -"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl" -"\"><citetitle>Licencia Pública General GNU</citetitle></ulink> tal como se publica por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior." - -#: C/gdm.xml:7483(para) -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public " -"License</citetitle> for more details." -msgstr "Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia Pública General GNU</citetitle> para más detalles." - -#: C/gdm.xml:7489(para) -msgid "" -"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " -"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " -"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from " -"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://" -"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free " -"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 " -"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</" -"postcode><country>USA</country></address>" -msgstr "" -"Se incluye una copia de la <citetitle>Licencia Pública General GNU</" -"citetitle> como un apéndice a la <citetitle>Guía del usuario de GNOME</" -"citetitle>. Quizá quiera obtener una copia de la <citetitle>Licencia Pública " -"General GNU</citetitle> de la Free Software Foundation visitando <ulink type=" -"\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">su sitio web</ulink> o escribiendo a " -"<address>Free Software Foundation, Inc<street>59 Temple Place</street> Suite " -"330<city>Boston</city><state>MA</state><postcode>02111-1307</" -"postcode><country>USA</country></address>" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/gdm.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007\n" -"Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2007\n" -"Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2003, 2006" - |