summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po4202
1 files changed, 0 insertions, 4202 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
deleted file mode 100644
index 62726b42..00000000
--- a/po/bn.po
+++ /dev/null
@@ -1,4202 +0,0 @@
-# Bangla Translation of the GDM2 po file
-# Copyright (C) 1998, 99, 2000, 01, 02, 03, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gdm2 package.
-# Progga <abulfazl@juniv.edu>, 2003.
-# Indranil Das Gupta <indradg@bengalinux.org>, 2004.
-# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005.
-# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
-# Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-17 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-17 18:05+0530\n"
-"Last-Translator: Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
-msgid "CDE"
-msgstr "CDE"
-
-#: ../config/CDE.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into CDE"
-msgstr "এই সেশনে আপনি CDE তে লগইন করবেন"
-
-#: ../config/default.desktop.in.h:1
-msgid "Default System Session"
-msgstr "ডিফল্ট সিস্টেম সেশন"
-
-#: ../config/default.desktop.in.h:2
-msgid "This is the default system session"
-msgstr "এটি হচ্ছে সিস্টেমের ডিফল্ট সেশন"
-
-#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
-#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
-#: ../config/gettextfoo.h:3
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
-"the X configuration program. Then restart GDM."
-msgstr ""
-"আমি এক্স সার্ভারকে (আপনার গ্রাফিক্যাল ইন্টারফেস) চালু করতে পারছিনা। সম্ভবত এটির "
-"সেটআপ ঠিক নেই। সেটআপ ঠিক করতে চাইলে আপনাকে কনসোলে লগইন করে পুনরায় এক্স "
-"কনফিগারেটর চালাতে হবে। তারপর GDM পুনরায় চালান।"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:4
-msgid ""
-"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
-"will need the root password for this."
-msgstr ""
-"আমি কি এক্স কনফিগারেটর প্রোগ্রাম চালাবো? লক্ষণীয় যে এজন্য আপনার root পাসওয়ার্ড "
-"জানা প্রয়োজন।"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:5
-msgid "Please type in the root (privileged user) password."
-msgstr "দয়া করে root (বিশেষাধিকারপ্রাপ্ত ব্যবহারকারী) পাসওয়ার্ড লিখুন।"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:6
-msgid "I will now try to restart the X server again."
-msgstr "আমি এখন পুনরায় এক্স সার্ভার চালাবার চেষ্টা করবো।"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:7
-msgid ""
-"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
-"correctly."
-msgstr ""
-"আমি আপাতত এই এক্স সার্ভারটিকে বন্ধ করে দেব। সঠিকভাবে কনফিগার করার পর নতুন করে "
-"GDM চালু করুন।"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:8
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
-"diagnose the problem?"
-msgstr ""
-"আমি এক্স সার্ভারকে (আপনার গ্রাফিক্যাল ইন্টারফেস) চালু করতে পারছিনা। সম্ভবত এটির "
-"সেটআপ ঠিক নেই। আপনি কি সমস্যা চিহ্নিত করার জন্য এক্স সার্ভারের আউটপুট দেখবেন?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:9
-msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
-msgstr "আপনি কি এক্স-সার্ভারের আউটপুটের বিস্তারিত বিবরণ দেখতে চান?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:10
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
-"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
-"the X server output to diagnose the problem?"
-msgstr ""
-"আমি এক্স সার্ভারকে (আপনার গ্রাফিক্যাল ইন্টারফেস) চালু করতে পারছিনা। সম্ভবত আপনার "
-"মাউস সেটআপ ঠিক নেই। আপনি কি সমস্যা চিহ্নিত করার জন্য এক্স সার্ভারের আউটপুট দেখে "
-"চান?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:11 ../config/gettextfoo.h:12
-msgid ""
-"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
-"you will need the root password for this."
-msgstr ""
-"আমি কি মাউস কনফিগারেটর প্রোগ্রাম চালাবো? লক্ষণীয় যে এজন্য আপনাকে root পাসওয়ার্ড "
-"জানতে হবে।"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:13
-msgid ""
-"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have "
-"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
-"in the upper left corner"
-msgstr ""
-"এটি হচ্ছে ফেইলসেফ এক্সটার্ম সেশন। এক্ষেত্রে যে কোন উইন্ডোর ওপর মাউস নিয়ে গেলে তবেই "
-"সেটি ফোকাস পাবে। এখান থেকে বেরোনোর জন্য ওপরের বাঁ দিকের উইন্ডোতে 'exit' টাইপ "
-"করুন "
-
-#: ../config/gettextfoo.h:14
-msgid ""
-"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm "
-"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. "
-"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
-msgstr ""
-"আপনার নির্দেশিত সেশন শুরু করতে ব্যর্থ হয়েছি তাই বাধ্য হয়ে ফেইলসেফ এক্সটার্ম সেশন চালু "
-"করেছি। এক্ষেত্রে যে কোন উইন্ডোর ওপর মাউস নিয়ে গেলে তবেই সেটি ফোকাস পাবে। এখান "
-"থেকে বেরোনোর জন্য ওপরের বাঁ দিকের উইন্ডোতে 'exit' টাইপ করুন"
-
-#: ../config/gnome.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME"
-msgstr "গুহ্নোম"
-
-#: ../config/gnome.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "এই সেশনে আপনি গুহ্নোমে লগইন করবেন"
-
-#: ../daemon/auth.c:66
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
-msgstr "%s: নতুন পরিচয় প্রমাণকারী এন্ট্রি: %s লেখা যাচ্ছে না"
-
-#: ../daemon/auth.c:69
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
-msgstr "%s: নতুন পরিচয় প্রমাণকারী এন্ট্রি লেখা যাচ্ছে না। সম্ভবত ডিস্কে আর জায়গা নেই"
-
-#: ../daemon/auth.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
-"diskspace.%s%s"
-msgstr ""
-"GDM কোন নতুন পরিচয় প্রমাণকারী এন্ট্রি লিখতে পারছে না। সম্ভবত ডিস্কে আর জায়গা নেই। %"
-"s%s"
-
-#: ../daemon/auth.c:204
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
-msgstr "%s: %s এর ভেতর কোন নতুন কুকি ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না"
-
-#: ../daemon/auth.c:228 ../daemon/auth.c:245 ../daemon/auth.c:877
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot safely open %s"
-msgstr "%s: %s-কে নিরাপদ ভাবে খোলা সম্ভব নয়"
-
-#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: ../daemon/auth.c:677 ../daemon/auth.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open cookie file %s"
-msgstr "%s: কুকি ফাইল %s-কে খোলার চেষ্টা ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/auth.c:698
-#, c-format
-msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "%s: কুকি ফাইল %s-কে লক করার চেষ্টা ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write cookie"
-msgstr "%s: কুকি লেখার চেষ্টা ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/auth.c:853
-#, c-format
-msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-msgstr "%s: %s নামক কুকি ফাইলটি সন্দেহজনক বলে অগ্রাহ্য করা হল"
-
-#: ../daemon/auth.c:896 ../daemon/gdm.c:2183 ../daemon/gdm.c:2544
-#, c-format
-msgid "Can't write to %s: %s"
-msgstr "%s-য়ে লেখবার চেষ্টা ব্যর্থ: %s"
-
-# c-format
-# ****
-#. This means we have no clue what's happening,
-#. * it's not X server crashing as we would have
-#. * cought that elsewhere. Things are just
-#. * not working out, so tell the user.
-#. * However this may have been caused by a malicious local user
-#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
-#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
-#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
-#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
-#. * and go away
-#: ../daemon/display.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
-"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before "
-"trying again on display %s."
-msgstr ""
-"গত ৯০ সেকেন্ডে ডিস্‌প্লে সার্ভার ৬ বার বন্ধ হয়েছে, সুতরাং কিছু একটা গোলমাল হচ্ছে বলে "
-"মনে হয়। আমি ২ মিনিট অপেক্ষা করে আবার ডিস্‌প্লে %s ব্যবহারের চেষ্টা করবো। "
-
-# c-format
-#: ../daemon/display.c:257
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create pipe"
-msgstr "%s: পাইপ তৈরী করা যায়নি"
-
-# c-format
-# ****
-#: ../daemon/display.c:333
-#, c-format
-msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
-msgstr "%s: %s এর জন্য GDM এর স্লেভ প্রসেস ফর্ক করতে ব্যর্থ"
-
-# c-format
-#: ../daemon/errorgui.c:356
-#, c-format
-msgid "%s not a regular file!\n"
-msgstr "%s কোন সাধারণ ফাইল নয়!\n"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:373
-msgid ""
-"\n"
-"... File too long to display ...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"... ফাইলটি প্রদর্শনের জন্য খুব বড় ...\n"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:382
-#, c-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s খোলা যাচ্ছে না"
-
-# c-format
-#: ../daemon/errorgui.c:494 ../daemon/errorgui.c:635 ../daemon/errorgui.c:743
-#: ../daemon/errorgui.c:861
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr "%s: ভুল/তথ্য জানানোর উদ্দেশ্যে ফর্ক করা যাচ্ছে না"
-
-# c-format
-#: ../daemon/filecheck.c:64
-#, c-format
-msgid "%s: Directory %s does not exist."
-msgstr "%s: %s নামের কোন ডিরেক্টরি নেই।"
-
-# c-format
-#: ../daemon/filecheck.c:76 ../daemon/filecheck.c:118
-#: ../daemon/filecheck.c:180
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
-msgstr "%s: %s-টি uid %d-র মালিকানাধীন নয়"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:82 ../daemon/filecheck.c:125
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group."
-msgstr "%s: %s গ্রুপের দ্বারা পরিবর্তনযোগ্য।"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:88
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by other."
-msgstr "%s: %s অন্যদের দ্বারা পরিবর্তনযোগ্য।"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:103 ../daemon/filecheck.c:168
-#, c-format
-msgid "%s: %s does not exist but must exist."
-msgstr "%s: %s-র কোন অস্তিত্ব নেই কিন্তু এটির থাকা আবশ্যক।"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:111 ../daemon/filecheck.c:174
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not a regular file."
-msgstr "%s: %s কোন সাধারণ ফাইল নয়।"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:132
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group/other."
-msgstr "%s: %s গ্রুপ/অন্যদের দ্বারা পরিবর্তনযোগ্য।"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:139 ../daemon/filecheck.c:192
-#, c-format
-msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr "%s: %s-র আয়তন সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটর নির্দিষ্ট সর্বোচ্চ আয়তন থেকে বড়।"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:271
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make socket"
-msgstr "%s: সকেট তৈরী করা যায়নি"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:302
-#, c-format
-msgid "%s: Could not bind socket"
-msgstr "%s: সকেট বাইন্ড করা যায়নি"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:388
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make FIFO"
-msgstr "%s: FIFO তৈরী করা যায়নি"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:396
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open FIFO"
-msgstr "%s: FIFO থেকে খোলা যাচ্ছে না"
-
-#: ../daemon/gdm.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
-"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"সার্ভার পরিচয় নিরীক্ষণ ডিরেক্টরি (daemon/ServAuthDir)%s হিসেবে উল্লেখ করা হলেও "
-"এই নামে কোন ডিরেক্টরি নেই। দয়া করে GDM এর কনফিগারেশন ত্রুটিমুক্ত করুন ও পুনরায় GDM "
-"চালু করুন।"
-
-#: ../daemon/gdm.c:328
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%s: %s নামে কোন Authdir নেই। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
-
-#: ../daemon/gdm.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
-"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"সার্ভার পরিচয় নিরীক্ষণ ডিরেক্টরি (daemon/ServAuthDir) %s হিসেবে উল্লেখ করা হলেও "
-"এটি কোন ডিরেক্টরি নয়। দয়া করে GDM এর কনফিগারেশন ত্রুটিমুক্ত করুন ও পুনরায় GDM চালু "
-"করুন।"
-
-#: ../daemon/gdm.c:342
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%s: %s কোন Authdir ডিরেক্টরি নয়। তাই প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
-
-#: ../daemon/gdm.c:355
-#, c-format
-msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
-msgstr "%s: Logdir %s অনুপস্থিত বা ডিরেক্টরি নয়। তাই ServAuthDir %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
-
-#: ../daemon/gdm.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr "%s: কোন GDM কনফিগারেশন ফাইল: %s নেই। ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হচ্ছে।"
-
-#: ../daemon/gdm.c:512
-#, c-format
-msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
-msgstr "%s: BaseXsession ফাঁকা, তাই %s/gdm/Xsession ব্যবহার করা হচ্ছে"
-
-#: ../daemon/gdm.c:565
-#, c-format
-msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
-msgstr "%s: স্ট্যান্ডার্ড এক্স সার্ভার অনুপস্থিত, তাই বিকল্প সার্ভার চালানোর চেষ্টা করা হচ্ছে"
-
-#: ../daemon/gdm.c:608
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
-msgstr "%s: XDMCP সমর্থন অনুপস্থিত থাকা সত্বেও এটি সক্রিয় করা হয়েছিল, তাই এটি বন্ধ করা হচ্ছে"
-
-#: ../daemon/gdm.c:621
-#, c-format
-msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login"
-msgstr "%s: root এর স্বয়ংক্রিয় লগইন সম্ভব নয়, তাই এটি বাতিল করা হচ্ছে"
-
-#: ../daemon/gdm.c:634
-#, c-format
-msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login"
-msgstr "%s: root এর স্বয়ংক্রিয় লগইন সম্ভব নয়, তাই সময়ভিত্তিক লগইন বাতিল করা হচ্ছে"
-
-#: ../daemon/gdm.c:640
-#, c-format
-msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
-msgstr "%s: TimedLoginDelay ৫-র থেকে কম, ৫ ব্যবহার করা হচ্ছে।"
-
-#: ../daemon/gdm.c:650
-#, c-format
-msgid "%s: No greeter specified."
-msgstr "%s: কোন গ্রীটার নির্দিষ্ট করা হয়নি।"
-
-#: ../daemon/gdm.c:653
-#, c-format
-msgid "%s: No remote greeter specified."
-msgstr "%s: কোন দূরবর্তী গ্রীটার নির্দিষ্ট করা হয়নি।"
-
-#: ../daemon/gdm.c:657
-#, c-format
-msgid "%s: No sessions directory specified."
-msgstr "%s: কোন সেশন ডিরেক্টরি নির্দিষ্ট করা হয়নি।"
-
-#: ../daemon/gdm.c:682
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command; using standard command."
-msgstr "%s: কোন সার্ভার কমান্ড দেয়া হয়নি, স্ট্যান্ডার্ড কমান্ড ব্যবহার হচ্ছে।"
-
-#: ../daemon/gdm.c:725
-#, c-format
-msgid "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d"
-msgstr "%s: ডিস্‌প্লে নম্বর %d ব্যবহৃত হচ্ছে! %d ব্যবহার করছি"
-
-#: ../daemon/gdm.c:744
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr "%s: কনফিগ ফাইলে সার্ভারের লাইন বেঠিক। এটি অগ্রাহ্য করা হচ্ছে!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:756 ../daemon/gdm.c:797
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP নিষ্ক্রিয় এবং কোন স্থানীয় কোন সার্ভারেরও উল্লেখ নেই। তাই প্রচেষ্টাটি "
-"বাতিল করা হচ্ছে!"
-
-#. start
-#. server uid
-#: ../daemon/gdm.c:774
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
-"configuration!"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP নিষ্ক্রিয় এবং কোন স্ট্যাটিক কোন সার্ভারেরও উল্লেখ করা নেই। কনফিগারেশন "
-"অনুমোদন করতে %s এ :%d যোগ করা হচ্ছে!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:789
-msgid ""
-"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
-"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"XDMCP নিষ্ক্রিয় এবং চালানোর মত স্ট্যাটিক কোন সার্ভারকেও GDM পাচ্ছে না। তাই "
-"প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হলো! অনুগ্রহ করে কনফিগারেশনটি ত্রুটিমুক্ত করে পুনরায় GDM চালু "
-"করুন।"
-
-#: ../daemon/gdm.c:814
-#, c-format
-msgid ""
-"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
-"restart GDM."
-msgstr ""
-"'%s' নামক কোন GDM ব্যবহারকারী নেই। GDM এর কনফিগারেশন ত্রুটিমুক্ত করে পুনরায় GDM "
-"চালু করুন।"
-
-#: ../daemon/gdm.c:822
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s: %s নামক কোন GDM ব্যবহারকারী নেই। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:829
-msgid ""
-"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"GDM এ ব্যবহারকারী root হিসেবে সেট করা আছে, কিন্তু ঝুকিপূর্ণ বলে এটি অনুমোদিত নয়। "
-"GDM এর কনফিগারেশন ত্রুটিমুক্ত করে পুনরায় GDM চালু করুন।"
-
-#: ../daemon/gdm.c:838
-#, c-format
-msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: GDM এর ব্যবহারকারী root হওয়ার কথা নয়। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:845
-#, c-format
-msgid ""
-"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
-"restart GDM."
-msgstr "GDM গ্রুপ '%s' অনুপস্থিত। GDM এর কনফিগারেশন ত্রুটিমুক্ত করে পুনরায় GDM চালু করুন।"
-
-#: ../daemon/gdm.c:853
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s: (%s) নামে কোন GDM গ্রুপ নেই। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:860
-msgid ""
-"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"GDM গ্রুপটিকে root এ সেট করা আছে, কিন্তু নিরাপত্তা ঝুকিপূর্ণ বলে এটি অনুমোদিত নয়। GDM "
-"এর কনফিগারেশন ত্রুটিমুক্ত করে পুনরায় GDM চালু করুন।"
-
-#: ../daemon/gdm.c:869
-#, c-format
-msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: GDM গ্রুপের root হওয়ার কথা নয়। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:884
-#, c-format
-msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
-msgstr "%s: গ্রীটার পাওয়া যায়নি বা GDM ব্যবহারকারীর পক্ষে গ্রিটার চালানো সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gdm.c:891
-#, c-format
-msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
-msgstr "%s: দূরবর্তী গ্রীটার পাওয়া যায়নি বা GDM ব্যবহারকারীর পক্ষে গ্রীটার চালানো সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gdm.c:902
-#, c-format
-msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
-msgstr "%s: বাছাইকারী পাওয়া যায়নি বা GDM ব্যবহারকারীর পক্ষে বাছাইকারী চালানো সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../daemon/gdm.c:911
-msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
-msgstr "GDM কনফিগারেশন ফাইলে কোন daemon/ServAuthDir এর উল্লেখ নেই"
-
-#: ../daemon/gdm.c:913
-#, c-format
-msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
-msgstr "%s: কোন ডেমন/ServAuthDir-র উল্লেখ নেই"
-
-#: ../daemon/gdm.c:937
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
-"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM "
-"configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"সার্ভার পরিচয় নিরীক্ষণ ডিরেক্টরি (daemon/ServAuthDir)%s হিসেবে উল্লেখ থাকলেও "
-"ডিরেক্টরিটি প্রকৃত পক্ষে ব্যবহারকারী %s ও গ্রুপ %s এর মালিকানাধীন নয়। হয় ডিরেক্টরির "
-"মালিকানা পরিবর্তন করুন বা GDM এর কনফিগারেশন ত্রুটিমুক্ত করুন ও পুনরায় GDM চালু করুন।"
-
-#: ../daemon/gdm.c:948
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
-msgstr "%s: ব্যবহারকারী %s, গ্রুপ %s Authdir %s এর মালিক নয়। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।"
-
-#: ../daemon/gdm.c:954
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
-"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
-"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"সার্ভার পরিচয় নিরীক্ষণ ডিরেক্টরি (daemon/ServAuthDir)%s হিসেবে উল্লেখ থাকলেও "
-"ডিরেক্টরিটির প্রদত্ত অনুমতিতে ভুল আছে: অনুমতি হওয়া উচিত্‍ %o। হয় ডিরেক্টরির মালিকানা "
-"পরিবর্তন করুন বা GDM কনফিগারেশন ত্রুটিমুক্ত করুন ও পুনরায় GDM চালু করুন।"
-
-#: ../daemon/gdm.c:966
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr ""
-"%s: Authdir %s-কে দেয়া অনুমতি %o-এ ভুল আছে। এটি হওয়া উচিত্‍ %o। প্রচেষ্টাটি বাতিল "
-"করা হচ্ছে।"
-
-#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:1022 ../daemon/gdm.c:1030 ../daemon/gdm.c:2314
-#: ../daemon/gdm.c:2322
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
-msgstr "PID ফাইল %s লেখার চেষ্টা ব্যর্থ: সম্ভবত ডিস্কে আর জায়গা নেই। ত্রুটি: %s\n"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1024 ../daemon/gdm.c:1032 ../daemon/gdm.c:2316
-#: ../daemon/gdm.c:2324
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
-msgstr "PID ফাইল %s লেখার চেষ্টা ব্যর্থ: সম্ভবত ডিস্কে আর জায়গা নেই। ত্রুটি: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1042
-#, c-format
-msgid "%s: fork() failed!"
-msgstr "%s: fork() ব্যর্থ!"
-
-#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:1045 ../daemon/slave.c:3646
-#, c-format
-msgid "%s: setsid() failed: %s!"
-msgstr "%s: setsid() ব্যর্থ: %s!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1232
-#, c-format
-msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
-msgstr "%s: ফেইলসেফ এক্স সার্ভার %s চালুর চেষ্টা চলছে"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1250
-#, c-format
-msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
-msgstr "%s: XKeepsCrashing স্ক্রীপ্ট চালানো হচ্ছে"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1370
-msgid ""
-"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
-"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
-"rerun the X configuration application, then restart GDM."
-msgstr ""
-"এক্স সার্ভারকে (কম্পিউটারের গ্রাফিক্যাল ইন্টারফেস) চালু করতে পারছিনা। সম্ভবত এটির "
-"সেটআপ ঠিক নেই। সেটআপ ঠিক করতে চাইলে আপনাকে কনসোলে লগইন করে পুনরায় এক্স "
-"কনফিগারেটর চালাতে হবে। তারপর GDM পুনরায় চালু করুন।"
-
-#. else {
-#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
-#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
-#. * reading will do him good
-#. * }
-#: ../daemon/gdm.c:1382
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
-"display %s"
-msgstr ""
-"খুবই অল্প সময়ের ভেতর বেশ ক'বার এক্স সার্ভার চালাবার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে; তাই "
-"ডিস্‌প্লে %s নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1390 ../daemon/gdm.c:3114
-msgid "Master suspending..."
-msgstr "মূল (master) স্থগিত করা হচ্ছে..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1444
-#, c-format
-msgid "System is rebooting, please wait ..."
-msgstr "কম্প্যুটার পুনরায় বুট করা হচ্ছে, একটু ধৈর্য্য ধরুন ..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1446
-#, c-format
-msgid "System is shutting down, please wait ..."
-msgstr "কম্প্যুটার বন্ধ করা হচ্ছে, একটু ধৈর্য্য ধরুন ..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1457
-msgid "Master halting..."
-msgstr "মূল (master) বন্ধ হচ্ছে..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1470
-#, c-format
-msgid "%s: Halt failed: %s"
-msgstr "%s: Halt ব্যর্থ: %s!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1479
-msgid "Master rebooting..."
-msgstr "মূল (master) পুনরায় বুট করছে..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1492
-#, c-format
-msgid "%s: Reboot failed: %s"
-msgstr "%s: পুনরায় বুট করতে ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1593
-#, c-format
-msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
-msgstr "ডিস্‌প্লে %s এ কোন সিস্টেম মেনু না থাকলেও reboot বা halt-এর আবেদন এসেছে"
-
-# sam:
-# is non-static = দূরবর্তী?
-#: ../daemon/gdm.c:1602
-#, c-format
-msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s"
-msgstr "স্ট্যাটিক ডিস্‌প্লে %s থেকে পুনরায় চালু, রিবুট বা বন্ধ করার আবেদন এসেছে"
-
-#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:1668
-#, c-format
-msgid "%s: Aborting display %s"
-msgstr "%s: ডিস্‌প্লে %s বাতিল করা হচ্ছে"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1819
-msgid "GDM restarting ..."
-msgstr "GDM পুনরায় চালু হচ্ছে..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1823
-msgid "Failed to restart self"
-msgstr "নিজেকে পুনরায় চালু করতে ব্যর্থ"
-
-#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1897
-msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
-msgstr "মূল ডিমন: SIGABRT পেয়েছি, মনে হয় বড় কোন গন্ডগোল বেঁধেছে। দুম্‌ পটাস্‌!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2055
-msgid "Do not fork into the background"
-msgstr "নেপথ্যে কোন প্রোগ্রাম ফর্ক করা হবে না"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2057
-msgid "No console (static) servers to be run"
-msgstr "কোন কনসোল (স্থানীয়) সার্ভার চালু করা হবে না"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2059 ../gui/gdmsetup.c:4593
-msgid "Alternative configuration file"
-msgstr "বিকল্প কনফিগারেশন ফাইল"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2059 ../gui/gdmsetup.c:4593
-msgid "CONFIGFILE"
-msgstr "CONFIGFILE"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2061
-msgid "Preserve LD_* variables"
-msgstr "LD_* চলকের মান বজায় রাখা হোক"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2063
-msgid "Print GDM version"
-msgstr "GDM এর সংস্করণ দেখাও"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2065
-msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
-msgstr "প্রথম এক্স সার্ভারটি চালিয়ে থামিয়ে রাখা হবে যতক্ষন না fifo-তে কোন GO নির্দেশ আসে"
-
-# c-format
-#: ../daemon/gdm.c:2172 ../daemon/gdm.c:2513
-#, c-format
-msgid "Can't open %s for writing"
-msgstr "%s-কে লেখার জন্য চালু করা যায়নি"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2229 ../gui/gdmchooser.c:2046
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on option %s: %s.\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"অপশন %s তে ত্রুটি: %s।\n"
-"'%s --help' কমান্ড দিয়ে কমান্ড লাইন অপশনের সর্ম্পূণ তালিকা দেখে নিন।\n"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2252
-msgid "Only root wants to run gdm\n"
-msgstr "শুধুমাত্র root ই GDM চালাতে পারে\n"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2268 ../daemon/gdm.c:2272 ../daemon/gdm.c:2352
-#: ../daemon/gdm.c:2356 ../daemon/gdm.c:2360 ../daemon/gdm.c:2364
-#: ../daemon/gdm.c:2374 ../daemon/gdm.c:2380 ../daemon/gdm.c:2391
-#: ../daemon/misc.c:1750 ../daemon/misc.c:1754 ../daemon/misc.c:1758
-#: ../daemon/misc.c:1765 ../daemon/misc.c:1769 ../daemon/misc.c:1773
-#: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:825
-#: ../daemon/slave.c:839 ../daemon/slave.c:849 ../daemon/slave.c:859
-#: ../daemon/slave.c:871 ../gui/gdmchooser.c:1956 ../gui/gdmchooser.c:1959
-#: ../gui/gdmchooser.c:1962 ../gui/gdmlogin.c:3785 ../gui/gdmlogin.c:3795
-#: ../gui/gdmlogin.c:3800 ../gui/greeter/greeter.c:1297
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1305 ../gui/greeter/greeter.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
-msgstr "%s: %s সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2296
-msgid "gdm already running. Aborting!"
-msgstr "GDM চালু তাই আবার চালানোর প্রচেষ্টা বাতিল করা হচ্ছে!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2400
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "%s: CHLD সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: ../daemon/gdm.c:3528
-msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
-msgstr "DYNAMIC আবেদন প্রত্যাখ্যাত: পরিচয় প্রমাণিত নয়"
-
-#: ../daemon/gdm.c:4085 ../daemon/gdm.c:4103 ../daemon/gdm.c:4433
-#: ../daemon/gdm.c:4486 ../daemon/gdm.c:4540 ../daemon/gdm.c:4584
-#: ../daemon/gdm.c:4610
-#, c-format
-msgid "%s request denied: Not authenticated"
-msgstr "%s আবেদন প্রত্যাখ্যাত: পরিচয় প্রমাণিত নয়"
-
-#. Don't print the name to syslog as it might be
-#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:4121
-msgid "Unknown server type requested; using standard server."
-msgstr "অজ্ঞাত ধরণের সার্ভারের অনুরোধ ছিল, তাই স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার ব্যবহার করা হচ্ছে।"
-
-#: ../daemon/gdm.c:4125
-#, c-format
-msgid ""
-"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
-"standard server."
-msgstr ""
-"ফ্লেক্সিবল সার্ভার হিসেবে %s সার্ভার চালানোর জন্য অনুরোধ করা হলেও তা অনুমোদিত নয়, "
-"তাই স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার ব্যবহার করা হচ্ছে।"
-
-#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: ../daemon/misc.c:754
-msgid "y = Yes or n = No? >"
-msgstr "y = হ্যা কিংবা n = না? >"
-
-#: ../daemon/misc.c:1118
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot get local addresses!"
-msgstr "%s: স্থানীয় ঠিকানাগুলি পাওয়া যাচ্ছে না!"
-
-#: ../daemon/misc.c:1270
-#, c-format
-msgid "Could not setgid %d. Aborting."
-msgstr "setgid %d এর মান নির্ধারন করা যায়নি। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।"
-
-#: ../daemon/misc.c:1275
-#, c-format
-msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
-msgstr "%s এর ক্ষেত্রে initgroups() ব্যর্থ হয়েছে। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।"
-
-#: ../daemon/misc.c:1512 ../daemon/misc.c:1526
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
-msgstr "%s: সিগন্যাল %d কে %s তে সেট করতে ত্রুটি হয়েছে"
-
-#: ../daemon/misc.c:2419
-#, c-format
-msgid ""
-"Last login:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"সর্বশেষ লগইন:\n"
-"%s"
-
-#: ../daemon/server.c:160
-msgid "Can not start fallback console"
-msgstr "ফলব্যাক কনসোল চালু করা যাচ্ছে না"
-
-#: ../daemon/server.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"There already appears to be an X server running on display %s. Should "
-"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt "
-"starting the server on %s again.%s"
-msgstr ""
-"সম্ভবত ডিস্‌প্লে %s এ একটি এক্স সার্ভার চলছে। অন্য কোন ডিস্‌প্লে নম্বর ব্যবহারের চেষ্টা "
-"করা হবে কি? 'না' হলে ডিস্‌প্লে %s-এ আবার সার্ভার চালাবার চেষ্টা করবো। %s "
-
-#: ../daemon/server.c:358
-msgid ""
-" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
-"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
-"higher.)"
-msgstr ""
-" (কনসোল পরিবর্তনের জন্য আপনি Ctrl-Alt এর সাথে একটি ফাংশন কী, যেমন Ctrl-Alt-F7 "
-"চেপে সপ্তম কনসোলে যেতে পারেন। এক্স সার্ভারগুলো সাধারণত ৭ বা তার উর্ধ্বের কোন "
-"কনসোলে চলে।)"
-
-#: ../daemon/server.c:404
-#, c-format
-msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
-msgstr "ডিস্‌প্লে '%s'-কে এক্সনেস্ট চালু করতে পারেনি"
-
-#: ../daemon/server.c:435
-#, c-format
-msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
-msgstr "ডিস্‌প্লে %s ব্যস্ত আছে। সেখানে একটি এক্স সার্ভার আগের থেকেই চলছে।"
-
-#: ../daemon/server.c:519
-#, c-format
-msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
-msgstr "%s: পাইপ খুলতে ব্যর্থ : %s"
-
-#: ../daemon/server.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr "%s: প্যারেন্ট ডিসপ্লে '%s' তে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ "
-
-#. Send X too busy
-#: ../daemon/server.c:847
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot find a free display number"
-msgstr "%s: খালি কোন ডিস্‌প্লের নম্বর পাওয়া যাচ্ছে না"
-
-#: ../daemon/server.c:874
-#, c-format
-msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
-msgstr "%s: ডিস্‌প্লে %s ব্যস্ত আছে। অন্য ডিস্‌প্লে নম্বর ব্যবহারের চেষ্টা করা হচ্ছে।"
-
-#: ../daemon/server.c:983
-#, c-format
-msgid "Invalid server command '%s'"
-msgstr "অবৈধ সার্ভার কমান্ড '%s'"
-
-#: ../daemon/server.c:988
-#, c-format
-msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
-msgstr "সার্ভার '%s' পাওয়া যায়নি, স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার ব্যবহার করা হচ্ছে"
-
-#: ../daemon/server.c:1165
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "%s: ডিস্‌প্লে %s-র জন্য লগফাইল খোলা যাচ্ছে না!"
-
-#: ../daemon/server.c:1177 ../daemon/server.c:1183 ../daemon/server.c:1188
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting %s to %s"
-msgstr "%s: %s-কে %s-য়ে বদলের চেষ্টা ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/server.c:1234
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr "%s: ডিস্‌প্লে %s-র জন্য কোন সার্ভার কমান্ড উল্লেখ করা হয়নি "
-
-#: ../daemon/server.c:1248
-#, c-format
-msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-msgstr "%s: uid %d দ্বারা সার্ভার স্পন করার কথা থাকলেও এরকম কোন ব্যবহারকারীর অস্তিত্ব নেই"
-
-#: ../daemon/server.c:1263 ../daemon/slave.c:2723 ../daemon/slave.c:3181
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "%s: groupid মান %d করা যায়নি"
-
-#: ../daemon/server.c:1269 ../daemon/slave.c:2728 ../daemon/slave.c:3186
-#, c-format
-msgid "%s: initgroups() failed for %s"
-msgstr "%s: %s এর ক্ষেত্রে initgroups() ব্যর্থ হয়েছে"
-
-#: ../daemon/server.c:1275 ../daemon/slave.c:2733 ../daemon/slave.c:3191
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
-msgstr "%s: userid মান %d করা যায়নি"
-
-#: ../daemon/server.c:1282
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "%s: groupid মান ০ করা যায়নি"
-
-#: ../daemon/server.c:1309
-#, c-format
-msgid "%s: Xserver not found: %s"
-msgstr "%s: এক্সসার্ভার পাওয়া যায়নি: %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1317
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
-msgstr "%s: এক্সসার্ভার প্রসেস ফর্ক করা যাচ্ছে না!"
-
-#: ../daemon/slave.c:323
-msgid "Can't set EGID to user GID"
-msgstr "ব্যবহারকারীর GID-তে EGID নির্দিষ্ট করা যাচ্ছে না"
-
-#: ../daemon/slave.c:331
-msgid "Can't set EUID to user UID"
-msgstr "ব্যবহারকারীর UID-তে EUID নির্দিষ্ট করা যাচ্ছে না"
-
-#: ../daemon/slave.c:1144
-msgid "Log in anyway"
-msgstr "তাও লগইন করো"
-
-#: ../daemon/slave.c:1146
-msgid ""
-"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
-"login session, or abort this login"
-msgstr ""
-"আপনি লগইন অবস্থাতেই আছেন। তবে চাইলে আপনি লগইন করতে পারেন, আপনার পুরনো লগইনে "
-"ফিরতে পারেন, বা এই লগইনটি বাতিল করতে পারেন"
-
-#: ../daemon/slave.c:1150
-msgid "Return to previous login"
-msgstr "পুরনো লগইনে ফেরো"
-
-#: ../daemon/slave.c:1151 ../daemon/slave.c:1157
-msgid "Abort login"
-msgstr "লগইন বাতিল করো"
-
-#: ../daemon/slave.c:1154
-msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
-msgstr "আপনি লগইন করেই আছেন। চাইলে আপনি লগইন করতে পারেন, বা এই লগইন বাতিল করতে পারেন"
-
-#: ../daemon/slave.c:1329
-msgid ""
-"Could not start the X\n"
-"server (your graphical environment)\n"
-"due to some internal error.\n"
-"Please contact your system administrator\n"
-"or check your syslog to diagnose.\n"
-"In the meantime this display will be\n"
-"disabled. Please restart gdm when\n"
-"the problem is corrected."
-msgstr ""
-"কিছু আভ্যন্তরীন সমস্যার জন্য আমি এক্সসার্ভার\n"
-"(গ্রাফিক্যাল পরিবেশ) চালু করতে পারিনি।\n"
-"সমস্যাটির সমাধানের জন্য সিস্টেম \n"
-"অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন অথবা \n"
-"syslog পরীক্ষা করুন। তবে সমস্যা মিটে যাওয়া\n"
-"পর্যন্ত এই ডিস্‌প্লেটি নিষ্ক্রিয় হয়ে থাকবে।\n"
-"সমস্যার সমাধান হয়ে গেলে আবার GDM\n"
-"চালু করুন।"
-
-#: ../daemon/slave.c:1577
-#, c-format
-msgid "%s: cannot fork"
-msgstr "%s: ফর্ক করা যাচ্ছে না"
-
-#: ../daemon/slave.c:1624
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open display %s"
-msgstr "%s: ডিস্‌প্লে %s চালু করা যাচ্ছেনা"
-
-#: ../daemon/slave.c:1775
-msgid ""
-"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
-"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
-"default location."
-msgstr ""
-"কনফিগারেশন প্রোগ্রামটি চালানো যাচ্ছেনা। কনফিগারেশন ফাইলে প্রোগ্রামটির পাথ "
-"সঠিকভাবে উল্লেখিত হয়েছে কিনা তা সর্ম্পকে নিশ্চিত হোন। ডিফল্ট অবস্থান থেকে এটি "
-"চালাবার চেষ্টা করা হচ্ছে।"
-
-#: ../daemon/slave.c:1789
-msgid ""
-"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
-"correctly in the configuration file."
-msgstr ""
-"কনফিগারেশন প্রোগ্রামটি চালানো যাচ্ছেনা। কনফিগারেশন ফাইলে প্রোগ্রামটির পাথ "
-"সঠিকভাবে উল্লেখিত হয়েছে কিনা তা সর্ম্পকে নিশ্চিত হোন।"
-
-#: ../daemon/slave.c:1951
-msgid "You must authenticate as root to run configuration."
-msgstr "কনফিগারেশন প্রোগ্রাম চালানোর জন্য আপনাকে অবশ্যই root হিসেবে পরিচয় প্রমান দিতে হবে।"
-
-#: ../daemon/slave.c:2081 ../daemon/slave.c:2104
-msgid ""
-"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
-"run or the sound does not exist."
-msgstr ""
-"স্থানীয় নয় এমন ডিসপ্লের জন্য অথবা প্লে সফ্টওয়্যার চালু করা যাবেনা কিংবা শব্দ নেই "
-"এমতাবস্থায় লগইন শব্দ অনুরোধ করা হলো।"
-
-#: ../daemon/slave.c:2677 ../daemon/slave.c:2682
-#, c-format
-msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
-msgstr "%s: GDM গ্রীটারের জন্য পাইপ চালু করা যাচ্ছে না"
-
-#: ../daemon/slave.c:2807
-msgid ""
-"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
-"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
-"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and "
-"timed logins are disabled now."
-msgstr ""
-"কনফিগারেশন ফাইলে কোন সার্ভারের উল্লেখ করা হয়নি এবং XDMCP নিষ্ক্রিয় করা আছে। "
-"শুধুমাত্র কনফিগারেশনে ভুল হলেই এমন হতে পারে। GDM আপনার জন্যই একটি সার্ভার চালু "
-"করেছে। আপনি এখন লগইন করে সমস্যাটি দূর করতে পারেন। লক্ষণীয় যে স্বয়ংক্রিয় ও "
-"সময়ভিত্তিক লগইন ব্যবস্থা এখন নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
-
-#: ../daemon/slave.c:2821
-msgid ""
-"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
-"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
-"server."
-msgstr ""
-"সাধারণ এক্স সার্ভারটি (গ্রাফিক্যাল পরিবেশ) চালানো যাচ্ছে না বলে ফেইলসেফ এক্স "
-"সার্ভার চালানো হল। আপনার উচিত্‍ লগইন করে এক্স সার্ভারকে সঠিকভাবে কনফিগার করা।"
-
-#: ../daemon/slave.c:2830
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified display number was busy, so this server was started on display "
-"%s."
-msgstr "উল্লেখিত ডিস্‌প্লে ব্যস্ত আছে, তাই ডিস্‌প্লে %s-য়ে সার্ভার চালু করা হল। "
-
-#: ../daemon/slave.c:2850
-msgid ""
-"The greeter application appears to be crashing.\n"
-"Attempting to use a different one."
-msgstr ""
-"মনে হচ্ছে গ্রীটার প্রোগ্রামটি ক্র্যাশ করছে\n"
-"আমি অন্য একটি ব্যবহার করার চেষ্টা করবো।"
-
-#. Something went wrong
-#: ../daemon/slave.c:2871
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
-msgstr "%s: জি-টি-কে মডিউল সহকারে গ্রীটার চালু করা যায়নি : %s। মডিউল ছাড়াই চেষ্টা করবো"
-
-#: ../daemon/slave.c:2878
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr "%s: গ্রীটার চালাতে না পারায় ডিফল্ট ব্যবহৃত হচ্ছে: %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:2890
-msgid ""
-"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
-"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
-"configuration file"
-msgstr ""
-"গ্রীটার প্রোগ্রাম চালাতে না পারায় আপনি লগইন করতে পারবেন না। এখন ডিসপ্লে নিষ্ক্রিয় "
-"থাকবে। অন্য কোন উপায়ে লগইন করে কনফিগারেশন ফাইল সম্পাদন করুন"
-
-#. If no greeter we really have to disable the display
-#: ../daemon/slave.c:2897
-#, c-format
-msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
-msgstr "%s: ডিস্‌প্লে %s-য়ে গ্রীটার চালু করতে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: ../daemon/slave.c:2901
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
-msgstr "%s: gdmgreeter প্রসেস ফর্ক করা যায়নি"
-
-#: ../daemon/slave.c:2972
-#, c-format
-msgid "%s: Can't open fifo!"
-msgstr "%s: fifo খোলা যাচ্ছে না!"
-
-#: ../daemon/slave.c:3141
-#, c-format
-msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr "%s: gdmchooser এর জন্য পাইপ চালু করা যায়নি"
-
-#: ../daemon/slave.c:3238
-msgid ""
-"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
-"in. Please contact the system administrator."
-msgstr ""
-"বাছাইকারী প্রোগ্রাম চালু করা যায়নি, তাই আপনি লগইন করতে পারবেন না। অনুগ্রহ করে "
-"আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3242
-#, c-format
-msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
-msgstr "%s: ডিস্‌প্লে %s তে বাছাইকারী চালু করতে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: ../daemon/slave.c:3245
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
-msgstr "%s: gdmchooser প্রসেস ফর্ক করা যায়নি"
-
-#: ../daemon/slave.c:3547
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
-msgstr "%s: ~/.xsession-errors ফাইলটি পড়া যাচ্ছে না"
-
-#: ../daemon/slave.c:3682
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: PreSession স্ক্রীপ্ট থেকে প্রাপ্ত মান > ০। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3726
-#, c-format
-msgid "Language %s does not exist; using %s"
-msgstr "%s ভাষা উপস্থিত নেই, তাই %s ব্যবহার করা হচ্ছে"
-
-#: ../daemon/slave.c:3727
-msgid "System default"
-msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট"
-
-#: ../daemon/slave.c:3744
-#, c-format
-msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
-msgstr "%s: %s এর জন্য environment নির্ধারণ কারা যায়নি। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3791
-#, c-format
-msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
-msgstr "%s: %s এর জন্য setusercontext() ব্যর্থ হয়েছে। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3797
-#, c-format
-msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
-msgstr "%s: %s এ রুপান্তর সম্ভব হয়নি। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3860
-#, c-format
-msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME"
-msgstr "%s: সেশন ফাইল %s এ কোন exec লাইন পাওয়া যায়নি। তাই ফেইলসেফ গুহ্নোম চালু করা হচ্ছে"
-
-#: ../daemon/slave.c:3866
-msgid ""
-"The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
-msgstr "আপনার বাছাইকৃত সেশনটি সম্ভবত ঠিক নয়। তাই ফেইলসেফ গুহ্নোম সেশন চালু করা হচ্ছে।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3880
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
-msgstr ""
-"%s: মূল Xsession স্ক্রীপ্টটি নিখোঁজ বা চালানো যায়নি। এর পরিবর্তে গুহ্নোমের ফেইলসেফ "
-"সেশন চালু চেষ্টা করা হচ্ছে।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3886
-msgid ""
-"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
-msgstr ""
-"মূল সেশন স্ক্রীপ্টটি নিখোঁজ বা চালানো যায়নি, তাই ফেইলসেফ গুহ্নোম সেশন চালু চেষ্টা করা "
-"হচ্ছে।"
-
-#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3901
-#, c-format
-msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
-msgstr ""
-"%s: ফেইলসেফ গুহ্নোম সেশনের চালানোর জন্য গুহ্নোম-সেশন পাওয়া যায়নি, তাই এক্সটার্ম "
-"চালানোর চেষ্টা করা হচ্ছে"
-
-#: ../daemon/slave.c:3906
-msgid ""
-"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
-"session instead."
-msgstr ""
-"গুহ্নোম ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি, তাই \"ফেইলসেফ এক্সটার্ম\" সেশন চালানোর চেষ্টা করা "
-"হচ্ছে।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3914
-msgid ""
-"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
-"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
-"to fix problems in your installation."
-msgstr ""
-"এটি ফেইলসেফ গুহ্নোম সেশন। আপনাকে সরাসরি গুহ্নোম 'ডিফল্ট' সেশনে লগইন করিয়ে দেয়া "
-"হবে এবং এসময় কোন স্টার্টআপ স্ক্রীপ্ট চালানো হবে না। এ ব্যবস্থা নেয়া হচ্ছে শুধুমাত্র "
-"আপনার ইনস্টলেশনের ত্রুটি দূর করার জন্য।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3929
-msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
-msgstr "ফেইলসেফ সেশন চালানোর জন্য যে \"এক্সটার্ম\" প্রয়োজন তা পাওয়া যাচ্ছে না।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3942
-msgid ""
-"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
-"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
-"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-msgstr ""
-"এটি ফেইলসেফ এক্সটার্ম সেশন। এই সেশনে আপনাকে একটি টার্মিনাল কনসোলে লগইন করিয়ে "
-"দেয়া হবে যাতে অন্য কোন উপায়ে লগইন করা না গেলেও আপনি সমস্যাগুলোর সমাধান করতে "
-"পারেন টার্মিনাল থেকে বেরোতে চাইলে 'exit' লিখুন এবং যে কোন উইন্ডোতে প্রবেশ করুন।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3969
-#, c-format
-msgid "%s: User not allowed to log in"
-msgstr "%s: ব্যবহারকারীর লগইনের অনুমতি নেই"
-
-#: ../daemon/slave.c:3972
-msgid "The system administrator has disabled your account."
-msgstr "সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর আপনার অ্যাকাউন্ট বন্ধ করে দিয়েছেন।"
-
-#: ../daemon/slave.c:4003
-msgid "Error! Unable to set executable context."
-msgstr "ত্রুটি! এক্সিকিউটেবল কনটেক্সট নির্ধারণে ব্যর্থ।"
-
-#. will go to .xsession-errors
-#: ../daemon/slave.c:4011 ../daemon/slave.c:4016
-#, c-format
-msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
-msgstr "%s: exec %s চেষ্টা ব্যর্থ %s %s"
-
-#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:4027
-msgid "Cannot start the session due to some internal error."
-msgstr "কোন আভন্ত্যরীণ ত্রুটির দরুণ সেশন চালু করাতে ব্যর্থ"
-
-#: ../daemon/slave.c:4081
-#, c-format
-msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-msgstr "%s: ব্যবহারকারীর পরিচয় প্রমাণ হলেও getpwnam(%s) ব্যর্থ হয়েছে!"
-
-#: ../daemon/slave.c:4094
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: PostLogin স্ক্রীপ্ট থেকে প্রাপ্ত মান > ০। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।"
-
-#: ../daemon/slave.c:4116
-#, c-format
-msgid ""
-"Your home directory is listed as:\n"
-"'%s'\n"
-"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) "
-"directory as your home directory?\n"
-"\n"
-"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
-msgstr ""
-"আপনার হোম ডিরেক্টরি হিসেবে :\n"
-"'%s'-র\n"
-"নাম থাকলেও এটির কোন অস্তিত্ব নেই। আপনি কি / (root) ডিরেক্টরিকে আপনার হোম "
-"ডিরেক্টরি হিসেবে ব্যবহার করে লগইন করতে চান?\n"
-"\n"
-"যদি না আপনি ফেইলসেফ সেশন ব্যবহার করেন, তবে সম্ভবত কিছুই কাজ করবে না।"
-
-#: ../daemon/slave.c:4128
-#, c-format
-msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
-msgstr "%s: %s এর home ডিরেক্টরি: '%s' নামে কোন ডিরেক্টরি নেই!"
-
-#: ../daemon/slave.c:4207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
-"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
-"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable "
-"by other users."
-msgstr ""
-"আপনার $HOME/.dmrc বেঠিক অনুমতি আছে তাই এড়ানো হলো। এতে ডিফল্ট সেশন এবং ভাষা "
-"সংরক্ষণ প্রতিরোধ হবে। ফাইলটিতে ব্যবহারকারীর মালিকানা এবং ৬৪৪ অনুমতি থাকতে হবে।"
-
-#: ../daemon/slave.c:4336
-msgid ""
-"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
-"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
-"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
-"system administrator"
-msgstr ""
-"GDM আপনার অথোরাইজেশন ফাইলে লিখতে পারেনি। দুটি কারণে এরকম হতে পারে, প্রথমটি "
-"হল, আপনার ডিস্কে আর জায়গা অবশিষ্ট নেই এবং দ্বিতীয়টি হল, আপনার হোম ডিরেক্টরিতে "
-"কিছু লেখা যাচ্ছে না। যে কারণেই হোক না কেন, এ অবস্থায় লগইন সম্ভব নয়। দয়া করে এ "
-"ব্যাপারে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
-
-#: ../daemon/slave.c:4412
-#, c-format
-msgid "%s: Error forking user session"
-msgstr "%s: ব্যবহারকারীর সেশন ফর্ক করায় ত্রুটি"
-
-#: ../daemon/slave.c:4493
-msgid ""
-"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
-"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
-"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
-"sessions to see if you can fix this problem."
-msgstr ""
-"আপনার সেশনের স্থায়ীত্ব ছিল মাত্র ১০ সেকেন্ডেরও কম। যদি আপনি নিজে থেকে লগআউট করে "
-"না থাকেন, তবে এর কারণ হল ইনস্টলেশনে কোন ত্রুটি দেখা দেয়া অথবা আপনার ডিস্কে আর "
-"জায়গা না থাকা। কোন একটি ফেইলসেফ সেশনে লগইন করে দেখুন যে সমস্যাটির সমাধান করা "
-"যায় কিনা। "
-
-#: ../daemon/slave.c:4501
-msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
-msgstr "বিস্তারিত দেখুন (~/.xsession-errors file)"
-
-#: ../daemon/slave.c:4665
-msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
-msgstr "GDM কম্প্যুটার বন্ধ বা রিবুট হওয়া টের পেয়েছে।"
-
-# whacking -- it's an adjective which means "too large" - mak
-#: ../daemon/slave.c:4759
-#, c-format
-msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
-msgstr "%s-য়ে পিং করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে, ডিস্‌প্লে ভাগাও!"
-
-#: ../daemon/slave.c:5038
-#, c-format
-msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
-msgstr "%s: এক্স সার্ভারে ভয়ানক ত্রুটি - %s পুনরায় চালু করা হচ্ছে"
-
-#: ../daemon/slave.c:5107
-msgid ""
-"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
-"run or the sound does not exist"
-msgstr ""
-"স্থানীয় নয় এমন ডিসপ্লের জন্য অথবা প্লে-সফ্টওয়্যার চালু করা যাচ্ছেনা কিংবা শব্দ নেই "
-"এমতাবস্থায় লগইন শব্দ অনুরোধ করা হয়েছে।"
-
-#: ../daemon/slave.c:5463
-#, c-format
-msgid "%s: Failed starting: %s"
-msgstr "%s: চালানো ব্যর্থ: %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:5470 ../daemon/slave.c:5609
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork script process!"
-msgstr "%s: স্ক্রীপ্ট প্রসেস ফর্ক করা যায়নি!"
-
-#: ../daemon/slave.c:5564
-#, c-format
-msgid "%s: Failed creating pipe"
-msgstr "%s: পাইপ তৈরী করা যায়নি"
-
-#: ../daemon/slave.c:5603
-#, c-format
-msgid "%s: Failed executing: %s"
-msgstr "%s: চালানো যায়নি: %s"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:74 ../daemon/verify-pam.c:1132
-#: ../daemon/verify-shadow.c:75
-msgid ""
-"\n"
-"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
-msgstr ""
-"\n"
-"ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ডে ভুল রয়েছে। প্রতিটি অক্ষরকে সঠিক ছাদে লিখতে হবে। "
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:79 ../daemon/verify-pam.c:1142
-#: ../daemon/verify-shadow.c:80
-msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
-msgstr "ভুলক্রমে Caps Lock কী সক্রিয় কিনা তা লক্ষ্য করুন"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:538
-#: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3132
-msgid "Please enter your username"
-msgstr "দয়া করে আপনার নাম লিখুন"
-
-#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:438
-#: ../daemon/verify-pam.c:439 ../daemon/verify-pam.c:440
-#: ../daemon/verify-pam.c:525 ../daemon/verify-pam.c:867
-#: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:1328 ../gui/gdmlogin.c:1342
-#: ../gui/gdmlogin.c:1955 ../gui/gdmlogin.c:2462 ../gui/greeter/greeter.c:397
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125
-msgid "Username:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:165 ../daemon/verify-pam.c:441
-#: ../daemon/verify-pam.c:442 ../daemon/verify-pam.c:586
-#: ../daemon/verify-shadow.c:183 ../gui/gdmlogin.c:1990
-msgid "Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড: "
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:183 ../daemon/verify-crypt.c:197
-#: ../daemon/verify-shadow.c:201 ../daemon/verify-shadow.c:215
-#, c-format
-msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
-msgstr "ব্যবহারকারী \"%s\"-র পরিচয় পরীক্ষা করা যাচ্ছে না"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-pam.c:978
-#: ../daemon/verify-shadow.c:228
-#, c-format
-msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr "ডিস্‌প্লে '%s'-য়ে root এর লগ-ইন নিষিদ্ধ"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-shadow.c:230
-msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr "এই ডিস্‌প্লে থেকে সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের লগইন নিষিদ্ধ"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:228 ../daemon/verify-crypt.c:252
-#: ../daemon/verify-shadow.c:246 ../daemon/verify-shadow.c:270
-#, c-format
-msgid "User %s not allowed to log in"
-msgstr "ব্যবহারকারী %s-র লগইন করার অনুমতি নেই"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254
-#: ../daemon/verify-pam.c:1024 ../daemon/verify-pam.c:1307
-#: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled your account."
-msgstr ""
-"\n"
-"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর আপনার অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করে রেখেছেন।"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:277 ../daemon/verify-crypt.c:415
-#: ../daemon/verify-pam.c:1042 ../daemon/verify-pam.c:1324
-#: ../daemon/verify-shadow.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:433
-#, c-format
-msgid "Cannot set user group for %s"
-msgstr "%s এর ব্যবহারকারী গ্রুপ নির্ধারণ করা যায়নি"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:418
-#: ../daemon/verify-pam.c:1044 ../daemon/verify-pam.c:1327
-#: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:436
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
-"your system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"আপনার ব্যবহারকারী গ্রুপ নির্ধারণ করা যায়নি বলে আপনি লগইন করতে পারবেন না, দয়া করে "
-"এ ব্যাপারে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:290 ../daemon/verify-crypt.c:363
-#: ../daemon/verify-shadow.c:308 ../daemon/verify-shadow.c:382
-#, c-format
-msgid "Password of %s has expired"
-msgstr "%s-র পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-shadow.c:310
-msgid ""
-"You are required to change your password.\n"
-"Please choose a new one."
-msgstr ""
-"আপনার পাসওয়ার্ডটি পরিবর্তন করা প্রয়োজন\n"
-"নতুন একটি পাসওয়ার্ড বেছে নিন।"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:303 ../daemon/verify-shadow.c:321
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
-"again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা যায়নি বলে আপনি লগইন করতে পারবেন না। হয় কিছুক্ষণ পর "
-"আবার চেষ্টা করুন অথবা আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জানান।"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:346 ../daemon/verify-crypt.c:354
-#: ../daemon/verify-shadow.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:373
-msgid ""
-"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
-"try again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা গেছে কিন্তু এটি আবার পরিবর্তন করতে হতে পারে। হয় "
-"কিছুক্ষণ পর আবার চেষ্টা করুন অথবা আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জানান।"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:384
-msgid ""
-"Your password has expired.\n"
-"Only a system administrator can now change it"
-msgstr ""
-"আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে।\n"
-"এখন একমাত্র সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরই পারেন এটি পরিবর্তন করতে"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:372 ../daemon/verify-shadow.c:391
-msgid "Internal error on passwdexpired"
-msgstr "passwdexpired এ আভন্ত্যরীণ ত্রুটি ঘটেছে"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:393
-msgid ""
-"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
-"Please try again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"কোন আভন্ত্যরীণ ত্রুটি ঘটেছে বলে আপনি লগইন করতে পারবেন না।\n"
-"কিছুক্ষণ বাদে আবার চেষ্টা করুন বা সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জানান।"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:410 ../daemon/verify-shadow.c:428
-#, c-format
-msgid "Cannot get passwd structure for %s"
-msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড কাঠামো পাওয়া যাচ্ছে না"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:443
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "এখনই আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা প্রয়োজন (পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ)"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:444
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "এখনই আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা প্রয়োজন (root এর নির্দেশ অনুসারে)"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:445
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টের মেয়াদ শেষ; আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:446
-msgid "No password supplied"
-msgstr "আপনি কোন পাসওয়ার্ড দেননি"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:447
-msgid "Password unchanged"
-msgstr "পাসওয়ার্ড অপরিবর্তিত রয়েছে"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:448
-msgid "Can not get username"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:449
-msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr "নতুন ইউনিক্স পাসওয়ার্ড আবার লিখুন:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:450
-msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr "নতুন ইউনিক্স পাসওয়ার্ড লিখুন:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:451
-msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr "(বর্তমান) ইউনিক্স পাসওয়ার্ড:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:452
-msgid "Error while changing NIS password."
-msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তনকালীন ত্রুটি ঘটেছে"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:453
-msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "আপনাকে আরো বড় পাসওয়ার্ড বেছে নিতে হবে"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:454
-msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "পাসওয়ার্ডটি আগেও ব্যবহার হয়েছে। অন্য পাসওয়ার্ড বেছে নিন।"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:455
-msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য আরো কিছুক্ষণ অপেক্ষা করতে হবে"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:456
-msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr "ক্ষমা করবেন, পাসওয়ার্ডগুলি এক নয়"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:750
-msgid "Cannot setup pam handle with null display"
-msgstr "null ডিস্‌প্লের জন্য pam handle স্থাপন করা যাচ্ছে না"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:767
-#, c-format
-msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr "সার্ভিস %s স্থাপনে ব্যর্থ: %s\n"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:780
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "PAMTTY=%s সেট করা যাচ্ছে না (_ট)"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:790
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
-msgstr "PAMRHOST=%s সেট করা যাচ্ছে না (_র)"
-
-#. #endif
-#. PAM_FAIL_DELAY
-#. is not really an auth problem, but it will
-#. pretty much look as such, it shouldn't really
-#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:928 ../daemon/verify-pam.c:946
-#: ../daemon/verify-pam.c:1246 ../daemon/verify-pam.c:1258
-msgid "Couldn't authenticate user"
-msgstr "ব্যবহারকারীর পরিচয় পরীক্ষা করা যাচ্ছে না"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:981
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr ""
-"\n"
-"এই ডিস্‌প্লে থেকে সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের লগইন অনুমতি নেই"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1005 ../daemon/verify-pam.c:1288
-#, c-format
-msgid "Authentication token change failed for user %s"
-msgstr "ব্যবহারকারী %s এর পরিচয় প্রমাণকারী টোকেনকে পরিবর্তন করা যায়নি"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1007 ../daemon/verify-pam.c:1291
-msgid ""
-"\n"
-"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
-"contact the system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"পরিচয় প্রমাণকারী টোকেনকে পরিবর্তন করা যায়নি। দয়া করে পরবর্তিতে আবার চেষ্টা করুন "
-"অথবা সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1304
-#, c-format
-msgid "User %s no longer permitted to access the system"
-msgstr "ব্যবহারকারী %s-র আর এই সিস্টেমে প্রবেশের অনুমতি নেই"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1028 ../daemon/verify-pam.c:1310
-#, c-format
-msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
-msgstr "ব্যবহারকারী %s-র এই সময়ে সিস্টেমে প্রবেশের অনুমতি নেই"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1030
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
-msgstr ""
-"\n"
-"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর সাময়িকভাবে সিস্টেমে প্রবেশ ব্যবস্থা স্থগিত রেখেছেন।"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1035 ../daemon/verify-pam.c:1317
-#, c-format
-msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
-msgstr "%s এর acct. mgmt এর মান নির্ধারণ করা যায়নি"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1068 ../daemon/verify-pam.c:1351
-#, c-format
-msgid "Couldn't set credentials for %s"
-msgstr "%s এর প্রমাণ-পত্র সেট করা যায়নি"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1082 ../daemon/verify-pam.c:1367
-#, c-format
-msgid "Couldn't open session for %s"
-msgstr "%s এর জন্য সেশন চালু করা যায়নি"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1136
-msgid ""
-"\n"
-"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
-msgstr ""
-"\n"
-"পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থ। অক্ষরের case ঠিক আছে কিনা দেখুন।"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1152 ../daemon/verify-pam.c:1249
-#: ../daemon/verify-pam.c:1261
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থতা"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1225
-msgid "Automatic login"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগইন "
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1313
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
-msgstr ""
-"\n"
-"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর সাময়িকভাবে আপনার সিস্টেমে প্রবেশ বন্ধ করেছেন।"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1534 ../daemon/verify-pam.c:1536
-msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
-msgstr "GDM এর জন্য PAM কনফিগারেশন পাওয়া যাচ্ছে না।"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:373
-#, c-format
-msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "%s: সার্ভারের হোস্ট নাম পাওয়া যায়নিঃ %s!"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:398
-#, c-format
-msgid "%s: Could not create socket!"
-msgstr "%s: সকেট তৈরী করা যায়নি!"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:485
-#, c-format
-msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
-msgstr "%s: XDMCP সকেটের সঙ্গে বাইন্ড করা যায়নি"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:557
-#, c-format
-msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "%s: XDMCP বাফার তৈরী করা যায়নি!"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:563
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "%s: XDMCP হেডার পড়া যায়নি!"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:570
-#, c-format
-msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "%s: ভুল XDMCP সংস্করণ!"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:650 ../daemon/xdmcp.c:657
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
-msgstr "%s: হোস্ট %s থেকে অজ্ঞাত অপকোড পাওয়া গিয়েছে"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:691 ../daemon/xdmcp.c:1136
-#, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: প্যাকেটে থেকে authlist পড়া যায়নি"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:707 ../daemon/xdmcp.c:1156
-#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: চেকসাম হিসাবে ভুল"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1119
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s: ডিস্‌প্লে অ্যাড্রেস পড়া যায়নি"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1127
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: ডিস্‌প্লের পোর্ট নম্বর পড়া যায়নি"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1191 ../daemon/xdmcp.c:1215
-#, c-format
-msgid "%s: Bad address"
-msgstr "%s: অ্যাড্রেসে ত্রুটি"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1374 ../daemon/xdmcp.c:1381
-#, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "হোস্ট %s এর থেকে XDMCP জিজ্ঞাসা অগ্রহিত"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1607 ../daemon/xdmcp.c:1614
-#, c-format
-msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত হোস্ট %s থেকে REQUEST এসেছে"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1626 ../daemon/xdmcp.c:1999 ../daemon/xdmcp.c:2409
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: ডিস্‌প্লের নম্বর পড়া যায়নি"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1633
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: সংযোগের ধরন পড়া যায়নি"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1640
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s: ক্লায়েন্টের অ্যাড্রেস পড়া যায়নি"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1648
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: পরিচয় প্রমাণকারী নাম পড়া যায়নি"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1657
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: পরিচয় প্রমাণকারী তথ্য পড়া যায়নি"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1667
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: পরিচয় প্রমাণকারী তালিকা পড়া যায়নি"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1684
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: প্রস্তুতকারক ID পড়া যায়নি"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1710 ../daemon/xdmcp.c:1717
-#, c-format
-msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "%s: %s থেকে ভুল চেকসাম পাওয়া গিয়েছে"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1975 ../daemon/xdmcp.c:1982
-#, c-format
-msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত হোস্ট %s থেকে MANAGE এসেছে"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1992 ../daemon/xdmcp.c:2416
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: সেশন ID পড়া যায়নি"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:2006
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: ডিস্‌প্লে ক্লাস পড়া যায়নি"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:2127 ../daemon/xdmcp.c:2134 ../daemon/xdmcp.c:2146
-#: ../daemon/xdmcp.c:2256 ../daemon/xdmcp.c:2263 ../daemon/xdmcp.c:2275
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: অ্যাড্রেস পড়া যায়নি"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:2386 ../daemon/xdmcp.c:2400
-#, c-format
-msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত হোস্ট %s থেকে KEEPALIVE এসেছে"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:2748
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
-"authfile %s': %s"
-msgstr ""
-"%s: চালু করতে ব্যর্থ '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
-"authfile %s': %s"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:2783 ../daemon/xdmcp.c:2790 ../daemon/xdmcp.c:2796
-#: ../daemon/xdmcp.c:2802
-#, c-format
-msgid "%s: No XDMCP support"
-msgstr "%s: কোন XDMCP সমর্থন নেই"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175
-msgid "Xnest command line"
-msgstr "Xnest কমান্ড লাইন"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
-msgid "Extra options for Xnest"
-msgstr "Xnest এর জন্য অতিরিক্ত অপশন"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
-msgid "OPTIONS"
-msgstr "অপশনসমূহ"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:180
-msgid "Run in background"
-msgstr "নেপথ্যে চালান"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177
-msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
-msgstr "কোন প্রশ্ন ছাড়া (বাছাইকারীবিহীন) শুধু Xnest চালান"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178
-msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
-msgstr "পরোক্ষ (বাছাইকারী) এর পরিবর্তে সরাসরি প্রশ্ন করুন"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179
-msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
-msgstr "পরোক্ষ (বাছাইকারী) এর পরিবর্তে ব্রডকাস্ট চালান"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:181
-msgid "Don't check for running gdm"
-msgstr "চলন্ত GDM এর খোঁজ করবেন না"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2057
-#: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:745 ../gui/gdmlogin.c:3595
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:483 ../gui/gdmsetup.c:4629
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1253
-msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
-msgstr "GDM কনফিগারেশন ফাইলে প্রবেশাধিকার পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:533
-msgid "Xnest doesn't exist."
-msgstr "Xnest নেই।"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:534
-msgid "Please ask your system administrator to install it."
-msgstr "দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে এটি ইনস্টল করতে বলুন।"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:559
-msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
-msgstr "ইনডাইরেক্ট XDMCP সক্রিয় করা নেই"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:560 ../gui/gdmXnestchooser.c:578
-msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
-msgstr "দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে এটি ইনস্টল করতে বলুন।"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:577
-msgid "XDMCP is not enabled"
-msgstr "XDMCP সক্রিয় নয়"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:610
-msgid "GDM is not running"
-msgstr "GDM চালু নেই"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:611
-msgid "Please ask your system administrator to start it."
-msgstr "দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে এটি চালু করতে বলুন।"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:627
-msgid "Could not find a free display number"
-msgstr "কোন অব্যবহৃত ডিস্‌প্লে নম্বর খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:82
-msgid "Please wait: scanning local network..."
-msgstr "দয়া করে অপেক্ষা করুন: স্থানীয় নেটওয়ার্কে খোঁজা হচ্ছে..."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:83
-msgid "No serving hosts were found."
-msgstr "পরিসেবার যোগ্য কোন হোস্ট পাওয়া যায়নি।"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:84
-msgid "Choose a ho_st to connect to:"
-msgstr "সংযোগের জন্য যেকোন একটি হোস্ট বেছে নিন (_হ):"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:647
-#, c-format
-msgid ""
-"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
-"try again later."
-msgstr ""
-"হোস্ট \"%s\" বর্তমানে লগইন সেশন চালাতে অনিচ্ছুক। তবে কিছুক্ষণ পরে আবার চেষ্টা করে "
-"দেখতে পারেন।"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:657
-msgid "Cannot connect to remote server"
-msgstr "দূরবর্তী সার্ভারের সঙ্গে সংযোগ ব্যর্থ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1276
-#, c-format
-msgid ""
-"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
-"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
-"now. Please try again later."
-msgstr ""
-"হোস্ট \"%s\"র থেকে গত %d সেকেন্ডে কোন উত্তর পাওয়া যায়নি। হয়তো হোস্টটি এখন চালু "
-"নেই অথবা হয়তো বর্তমানে লগইন সেশন চালাতে অনিচ্ছুক। তবে কিছুক্ষণ পরে আবার চেষ্টা করে "
-"দেখতে পারেন। "
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1289
-msgid "Did not receive response from server"
-msgstr "সার্ভারের থেকে কোন উত্তর পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1391
-#, c-format
-msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
-msgstr "হোস্ট \"%s\" কে খুঁজে পাওয়া যায়নি, হয়তো আপনার নামটি লেখায় কোথাও ভুল হয়েছে।"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1400
-msgid "Cannot find host"
-msgstr "হোস্টটিকে খুঁজে পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1696
-msgid ""
-"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
-"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
-"computers as if they were logged on using the console.\n"
-"\n"
-"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
-"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
-msgstr ""
-"এই অ্যাপলিকেশনের মূল অংশটি স্থানীয় নেটওয়ার্কের যেসব হোস্টে XDMCP চলছে তাদের "
-"তালিকা দেখায়। এটি ব্যবহারকারীদেরকে দূরবর্তী মেশিনে এমনভাবে লগইন করতে দেয় যেন "
-"তারা তাদের নিজেদের মেশিনের কনসোলেই লগইন করছেন।\n"
-"\n"
-"নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত হওয়া নতুন হোস্টগুলোর নাম জানার জন্য \"Refresh\" ক্লিক করুন। "
-"কোন হোস্টকে বেছে নেওয়ার পর সেই মেশিনে একটি সেশন চালাতে চাইলে \"Connect\" ক্লিক "
-"করুন।"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1743
-#, c-format
-msgid "Can't open default host icon: %s"
-msgstr "ডিফল্ট হোস্ট আইকন পড়া যাচ্ছে না: %s"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1970 ../gui/gdmlogin.c:3810
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1316 ../gui/greeter/greeter.c:1323
-msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr "সিগন্যাল মাস্ক স্থাপন করা যায়নি!"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1976
-msgid "Socket for xdm communication"
-msgstr "xdm এর সাথে যোগাযোগের সকেট"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1976
-msgid "SOCKET"
-msgstr "সকেট"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1979
-msgid "Client address to return in response to xdm"
-msgstr "xdm এর জবাবে পাঠানোর ক্লায়েন্টর অ্যাড্রেস"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1979
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "ঠিকানা/অ্যাড্রেস"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1982
-msgid "Connection type to return in response to xdm"
-msgstr "xdm এর জবাবে পাঠানোর সংযোগের ধরন"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1982
-msgid "TYPE"
-msgstr "ধরন"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:2088
-#, c-format
-msgid ""
-"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer."
-msgstr ""
-"বাছাইকারী সংস্করণের (%s) সাথে ডিমনের সংস্করণের (%s) কোন মিল নেই। সম্ভবত আপনি "
-"এইমাত্র GDM আপগ্রেড করেছেন। দয়া করে GDM ডিমন পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার রিবুট "
-"করুন। "
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:2098
-msgid "Cannot run chooser"
-msgstr "বাছাইকারী চালানো ব্যর্থ"
-
-#. EOF
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2
-msgid "A_dd host: "
-msgstr "হোস্ট যোগ করো (_হ):"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3
-msgid "C_onnect"
-msgstr "সংযোগ স্থাপন করো (_স)"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4
-msgid "Exit the application"
-msgstr "অ্যাপলিকেশনটি বন্ধ করুন"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5
-msgid "GDM Host Chooser"
-msgstr "GDM হোস্ট বাছাইকারী"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6
-msgid "How to use this application"
-msgstr "যেভাবে এই অ্যাপলিকেশনটি ব্যবহার করবেন"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7
-msgid "Open a session to the selected host"
-msgstr "নির্বাচিত হোস্টটিতে একটি সেশন আরম্ভ করুন"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8
-msgid "Probe the network"
-msgstr "নেটওয়ার্কে খোঁজ করুন "
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9
-msgid "Query and add this host to the above list"
-msgstr "খুঁজে বার করে এই হোস্টটিকে ওপরের তালিকায় যোগ করুন"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10
-msgid "Status"
-msgstr "অবস্থা"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:105
-msgid "_Add"
-msgstr "যোগ (_য)"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:409
-msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
-msgstr "GDM (গুহ্নোম ডিসপ্লে ম্যানেজার) চালু নেই"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:411
-msgid ""
-"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
-"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start "
-"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM."
-msgstr ""
-"আপনি সম্ভবত অন্য কোন ডিসপ্লে ম্যানেজার, যেমন কে.ডি.এম (কে.ডি.ই ডিসপ্লে ম্যানেজার বা এক্স.ডি.এম) ব্যবহার করছেন। যদি এখনও আপনার এই বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহারের ইচ্ছা থাকে, তবে হয় আপনি নিজে জি-ডি-এম "
-"চালু করুন নয়তো আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে তা চালু করতে বলুন।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:435 ../gui/gdmflexiserver.c:769
-msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
-msgstr "GDM (গুহ্নোম ডিসপ্লে ম্যানেজার) এর সাথে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:771
-msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
-msgstr "সম্ভবত আপনি GDM এর কোন পুরনো সংস্করণ চালাচ্ছেন।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:454 ../gui/gdmcomm.c:457
-msgid "Cannot communicate with gdm. Perhaps you have an old version running."
-msgstr "gdm এর সাথে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না, সম্ভবত আপনি এটির কোন পুরনো সংস্করণ চালাচ্ছেন।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:460
-msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
-msgstr "ফ্লেক্সিবল এক্স সার্ভারের সংখ্যা সর্বোচ্চ সীমায় পৌছে গিয়েছে।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:462
-msgid "There were errors trying to start the X server."
-msgstr "এক্স সার্ভার চালাতে সমস্যা হয়েছে।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:464
-msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
-msgstr "এক্স সার্ভার চালানো যায়নি। সম্ভবত এটি সঠিকভাবে কনফিগার করা নেই।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:467
-msgid "Too many X sessions running."
-msgstr "চলন্ত এক্স সেশনের সংখ্যা খুবই বেশি"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:469
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
-"may be missing an X authorization file."
-msgstr ""
-"আপনার ব্যবহৃত এক্স সার্ভারের সাথে নেস্টকৃত এক্স সার্ভার (Xnest) সংযুক্ত হতে পারছে না। "
-"সম্ভবত কোন একটি এক্স পরিচয় প্রমাণকারী ফাইল পাওয়া যায়নি।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:474
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
-"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
-msgstr ""
-"নেস্টকৃত এক্স সার্ভারকে পাওয়া যাচ্ছে না অথবা GDM সঠিক ভাবে কনফিগার করা হয়নি।\n"
-"নেস্টকৃত লগইনের জন্য দয়া করে Xnest প্যাকেজ ইনস্টল করুন।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:479
-msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
-msgstr "এক্স সার্ভার পাওয়া যাচ্ছে না, সম্ভবত GDM সঠিক ভাবে কনফিগার করা হয়নি।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:482
-msgid ""
-"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
-"which is not available."
-msgstr "অজ্ঞাত বা অনুপস্থিত কোন লগআউট প্রক্রিয়া সেট করার চেষ্টা করা হচ্ছে। "
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:485
-msgid "Virtual terminals not supported."
-msgstr "ভার্চুয়াল টারমিনাল অসমর্থিত।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:487
-msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
-msgstr "অবৈধ সংখ্যার ভার্চুয়াল টারমিনালে যাবার চেষ্টা করা হচ্ছে।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:489
-msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
-msgstr "একটি অসমর্থিত কনফিগারেশন কী পরিবর্তনের চেষ্টা চলছে।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:491
-msgid ""
-"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
-"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr ""
-"এই কাজের অনুমতি পাওয়ার জন্য আপনি সম্ভবত নিজের পরিচয় প্রমাণ করতে পারেননি। আপনার ."
-"Xauthority ফাইল সংক্রান্ত কোন সমস্যা থাকতে পারে।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:495
-msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
-msgstr "একসঙ্গে অনেক বেশি সংকেত GDM কে পাঠানোয় সেটি হ্যাং করেছে।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:498
-msgid "Unknown error occurred."
-msgstr "অজ্ঞাত কোন সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-
-#. Translators: Translate this to '12-hour', or
-#. '24-hour'. Meaning of the translation is the
-#. default time format in your locale.
-#: ../gui/gdmcommon.c:343
-msgid "24-hour"
-msgstr "২৪-ঘন্টা"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
-msgid "Log in as another user inside a nested window"
-msgstr "নেস্টকৃত উইন্ডোতে একজন নতুন ব্যবহারকারী হিসেবে লগইন করুন"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
-msgid "New Login in a Nested Window"
-msgstr "নেস্টকৃত উইন্ডোতে নতুন লগইন"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:104
-msgid "Cannot change display"
-msgstr "ডিসপ্লে পরিবর্তন করা যায়নি"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:181
-msgid "Nobody"
-msgstr "কেউ নয়"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:216
-#, c-format
-msgid "Display %s on virtual terminal %d"
-msgstr "ডিসপ্লে %s ভার্চুয়াল টারমিনাল %d-য়ে"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:221
-#, c-format
-msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
-msgstr "নেস্টকৃত ডিসপ্লে %s ভার্চুয়াল টারমিনাল %d-য়ে"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:251 ../gui/gdmlogin.c:2979
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:246
-msgid "Username"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:260
-msgid "Display"
-msgstr "ডিস্‌প্লে"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:374
-msgid "Open Displays"
-msgstr "খোলা ডিস্‌প্লেসমূহ"
-
-#. parent
-#. flags
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:377
-msgid "_Open New Display"
-msgstr "নতুন ডিস্‌প্লে চালু করো (_চ)"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:379
-msgid "Change to _Existing Display"
-msgstr "উপস্থিত ডিস্‌প্লেতে যাও (_উ)"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:387
-msgid ""
-"There are some displays already open. You can select one from the list "
-"below or open a new one."
-msgstr ""
-"বেশ কিছু ডিস্‌প্লে বর্তমানে চালু আছে। নিচের তালিকা থেকে তার কোন একটি বেছে নিন বা "
-"নতুন একটি ডিস্‌প্লে চালু করুন।"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:611
-msgid "Choose server"
-msgstr "সার্ভার বেছে নিন"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:622
-msgid "Choose the X server to start"
-msgstr "যে এক্স সার্ভারটি চালাবেন তা বেছে নিন"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:628
-msgid "Standard server"
-msgstr "স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:694
-msgid "Send the specified protocol command to gdm"
-msgstr "GDM কে উল্লেখিত প্রোটোকল কমান্ডটি প্রেরণ করুন"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:694
-msgid "COMMAND"
-msgstr "কমান্ড"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:695
-msgid "Xnest mode"
-msgstr "Xnest মোড"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:696
-msgid "Do not lock current screen"
-msgstr "বর্তমান পর্দাকে লক করবেন না"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:697
-msgid "Debugging output"
-msgstr "ডিবাগ সংক্রান্ত আউটপুট"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:698
-msgid "Authenticate before running --command"
-msgstr "--command চালানোর পূর্বে পরিচয় প্রমাণ করুন"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:699
-msgid "Start new flexible session; do not show popup"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:796
-msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
-msgstr "এই কাজের অনুমতি পাওয়ার জন্য আপনি নিজের পরিচয় প্রমাণ করতে পেরেছেন বলে মনে হচ্ছে না"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:799
-msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr "সম্ভবত আপনার .Xauthority ফাইল সংক্রান্ত কোন সমস্যা আছে।"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:823
-msgid "You do not seem to be logged in on the console"
-msgstr "আপনি কনসোলে লগইন করেছেন বলে মনে হচ্ছে না"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:825
-msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
-msgstr "কোন নতুন লগইন চালু করলে তা কেবল কনসোলেই সঠিকভাবে কাজ করে।"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:871
-msgid "Cannot start new display"
-msgstr "নতুন ডিস্‌প্লে চালু করায় ব্যর্থ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
-msgid "Log in as another user without logging out"
-msgstr "লগআউট না করে অপর কোন ব্যবহারকারী হিসেবে লগইন করুন"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
-msgid "New Login"
-msgstr "নতুন লগইন "
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:53
-msgid "A-M|Afrikaans"
-msgstr "A-M|আফ্রিকান"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:55
-msgid "A-M|Albanian"
-msgstr "A-M|আলবেনিয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:57
-msgid "A-M|Amharic"
-msgstr "A-M|আমহারিক"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:59
-msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
-msgstr "A-M|আরবী (মিশর)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:61
-msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
-msgstr "A-M|আরবী (লেবানন)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:63
-msgid "A-M|Armenian"
-msgstr "A-M|আর্মেনিয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:65
-msgid "A-M|Azerbaijani"
-msgstr "A-M|আজারবাইজানি"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:67
-msgid "A-M|Basque"
-msgstr "A-M|বাস্ক"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:69
-msgid "A-M|Belarusian"
-msgstr "A-M|বেলারুশিয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:71
-msgid "A-M|Bengali"
-msgstr "A-M|বাংলা"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:73
-msgid "A-M|Bengali (India)"
-msgstr "A-M|বাংলা (ভারত)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:75
-msgid "A-M|Bulgarian"
-msgstr "A-M|বুলগেরিয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:77
-msgid "A-M|Bosnian"
-msgstr "A-M|বসনীয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:79
-msgid "A-M|Catalan"
-msgstr "A-M|ক্যাটালান"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:81
-msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
-msgstr "A-M|চৈনিক (প্রচলিত)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:83
-msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "A-M|চৈনিক (হংকং)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:85
-msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
-msgstr "A-M|চৈনিক (সিঙ্গাপুর)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:87
-msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
-msgstr "A-M|চৈনিক (তাইওয়ান)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:89
-msgid "A-M|Croatian"
-msgstr "A-M|ক্রোশিয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:91
-msgid "A-M|Czech"
-msgstr "A-M|চেক"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:93
-msgid "A-M|Danish"
-msgstr "A-M|ড্যানিশ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:95
-msgid "A-M|Dutch"
-msgstr "A-M|ডাচ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:97
-msgid "A-M|English (USA)"
-msgstr "A-M|ইংরেজী (যুক্তরাষ্ট্র)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:99
-msgid "A-M|English (Australia)"
-msgstr "A-M|ইংরেজী (অস্ট্রেলীয়)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:101
-msgid "A-M|English (UK)"
-msgstr "A-M|ইংরেজী (যুক্তরাজ্য)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:103
-msgid "A-M|English (Canada)"
-msgstr "A-M|ইংরেজী (কানাডীয়)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:105
-msgid "A-M|English (Ireland)"
-msgstr "A-M|ইংরেজী (আয়ারল্যান্ড)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:107
-msgid "A-M|English (Denmark)"
-msgstr "A-M|ইংরেজী (ডেনমার্ক)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:109
-msgid "A-M|English (South Africa)"
-msgstr "A-M|ইংরেজী (দক্ষিণ আফ্রিকা)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:111
-msgid "A-M|Estonian"
-msgstr "A-M|এস্তোনীয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:113
-msgid "A-M|Finnish"
-msgstr "A-M|ফিনিশ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:115
-msgid "A-M|French"
-msgstr "A-M|ফরাশি"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:117
-msgid "A-M|French (Belgium)"
-msgstr "A-M|ফরাশি (বেলজিয়াম)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:119
-msgid "A-M|French (Switzerland)"
-msgstr "A-M|ফরাশি (সুইজারল্যান্ড)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:121
-msgid "A-M|Galician"
-msgstr "A-M|গ্যালিসিয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:123
-msgid "A-M|German"
-msgstr "A-M|জার্মান"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:125
-msgid "A-M|German (Austria)"
-msgstr "A-M|জার্মান (অস্ট্রিয়া)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:127
-msgid "A-M|German (Switzerland)"
-msgstr "A-M|জার্মান (সুইজারল্যান্ড)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:129
-msgid "A-M|Greek"
-msgstr "A-M|গ্রীক"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:131
-msgid "A-M|Gujarati"
-msgstr "A-M|গুজরাতী"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135
-msgid "A-M|Hebrew"
-msgstr "A-M|হিব্রু"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:137
-msgid "A-M|Hindi"
-msgstr "A-M|হিন্দী"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:139
-msgid "A-M|Hungarian"
-msgstr "A-M|হাঙ্গেরীয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:141
-msgid "A-M|Icelandic"
-msgstr "A-M|আইসল্যান্ডিক"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:143
-msgid "A-M|Indonesian"
-msgstr "A-M|ইন্দোনেশিয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:145
-msgid "A-M|Interlingua"
-msgstr "A-M|ইন্টারলিঙ্গুয়া"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:147
-msgid "A-M|Irish"
-msgstr "A-M|আইরিশ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:149
-msgid "A-M|Italian"
-msgstr "A-M|ইতালীয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:151
-msgid "A-M|Japanese"
-msgstr "A-M|জাপানী"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:153
-msgid "A-M|Kannada"
-msgstr "A-M|কান্নারা"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:156
-msgid "A-M|Kinyarwanda"
-msgstr "A-M|কিনিয়ারোয়ান্ডা"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:157
-msgid "A-M|Korean"
-msgstr "A-M|কোরিয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:159
-msgid "A-M|Latvian"
-msgstr "A-M|লাটভিয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:161
-msgid "A-M|Lithuanian"
-msgstr "A-M|লিথুনিয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:163
-msgid "A-M|Macedonian"
-msgstr "A-M|মেসিডোনিয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:165
-msgid "A-M|Malay"
-msgstr "A-M|মালয়"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:167
-msgid "A-M|Malayalam"
-msgstr "A-M|মালায়ালম"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:169
-msgid "A-M|Marathi"
-msgstr "A-M|মারাঠী"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:171
-msgid "A-M|Mongolian"
-msgstr "A-M|মঙ্গোলিয়"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:173
-msgid "N-Z|Northern Sotho"
-msgstr "N-Z|উত্তর সোথো"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:175
-msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
-msgstr "N-Z|নরওয়েজিয় (বোকমাল)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:177
-msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
-msgstr "N-Z|নরওয়েজিয় (নিনর্স্ক)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:179
-msgid "N-Z|Oriya"
-msgstr "N-Z|ওড়িয়া"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:181
-msgid "N-Z|Panjabi"
-msgstr "N-Z|পাঞ্জাবী"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:183
-msgid "N-Z|Persian"
-msgstr "N-Z|ফার্সী"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:185
-msgid "N-Z|Polish"
-msgstr "N-Z|পোলিশ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:187
-msgid "N-Z|Portuguese"
-msgstr "N-Z|পর্তুগিজ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:189
-msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "N-Z|পর্তুগিজ (ব্রাজিলিয়ান)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:191
-msgid "N-Z|Romanian"
-msgstr "N-Z|রুমানিয়"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:193
-msgid "N-Z|Russian"
-msgstr "N-Z|রুশ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197
-msgid "N-Z|Serbian"
-msgstr "N-Z|সার্বিয়"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:199
-msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
-msgstr "N-Z|সার্বিয় (লাতিন)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:201
-msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
-msgstr "N-Z|সার্বিয় (জেকাভিয়)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:203
-msgid "N-Z|Slovak"
-msgstr "N-Z|স্লোভাক"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:205
-msgid "N-Z|Slovenian"
-msgstr "N-Z|স্লোভেনিয়"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:207
-msgid "N-Z|Spanish"
-msgstr "N-Z|স্প্যানিশ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:209
-msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
-msgstr "N-Z|স্প্যানিশ (ম্যাক্সিকো)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:211
-msgid "N-Z|Swedish"
-msgstr "N-Z|সুইডিশ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:213
-msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
-msgstr "N-Z|সুইডিশ (ফিনল্যান্ড)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:215
-msgid "N-Z|Tamil"
-msgstr "N-Z|তামিল"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:217
-msgid "N-Z|Telugu"
-msgstr "N-Z|তেলুগু"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:219
-msgid "N-Z|Thai"
-msgstr "N-Z|থাই"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:221
-msgid "N-Z|Turkish"
-msgstr "N-Z|তুর্কি"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:223
-msgid "N-Z|Ukrainian"
-msgstr "N-Z|ইউক্রেনিয়"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:225
-msgid "N-Z|Vietnamese"
-msgstr "N-Z|ভিয়েতনামী"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:227
-msgid "N-Z|Walloon"
-msgstr "N-Z|ওয়ালুন"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:229
-msgid "N-Z|Welsh"
-msgstr "N-Z|ওয়েলশ্"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:231
-msgid "N-Z|Yiddish"
-msgstr "N-Z|ইড্ডিশ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:233
-msgid "N-Z|Zulu"
-msgstr "N-Z|যুলু"
-
-#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: ../gui/gdmlanguages.c:235
-msgid "Other|POSIX/C English"
-msgstr "অন্যান্য|POSIX/C ইংরেজী"
-
-#. This should be the same as in the front of the language strings
-#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: ../gui/gdmlanguages.c:419
-msgid "A-M"
-msgstr "A-M"
-
-#. This should be the same as in the front of the language strings
-#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: ../gui/gdmlanguages.c:427
-msgid "N-Z"
-msgstr "N-Z"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:416
-#, c-format
-msgid "Cannot run command '%s': %s."
-msgstr "কমান্ড '%s' চালু করা যাচ্ছে না: %s."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:424
-msgid "Cannot start background application"
-msgstr "পশ্চাদপটের অ্যাপলিকেশন চালু করতে পারবে না"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:499
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "ব্যবহারকারী %s %d সেকেন্ডের মধ্যে লগইন করতে যাচ্ছে"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:503 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1107
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d second"
-msgid_plural "User %s will login in %d seconds"
-msgstr[0] "ব্যবহারকারী %s, %d সেকেন্ড এর মধ্যে লগইন করবে"
-msgstr[1] "ব্যবহারকারী %s, %d সেকেন্ড এর মধ্যে লগইন করবে"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:730
-#, c-format
-msgid "%s: String too long!"
-msgstr "%s: স্ট্রিং খুবই বড়!"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:732
-#, c-format
-msgid "%sWelcome to %s%s"
-msgstr "%2$s%3$s-র পক্ষ থেকে %1$s স্বাগতম"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:817 ../gui/greeter/greeter_system.c:63
-msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি মেশিন রিবুট করতে চান?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:818 ../gui/gdmlogin.c:2852
-msgid "_Restart"
-msgstr "পুনরায় চালু (_র)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:830 ../gui/greeter/greeter_system.c:75
-msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই কম্পিউটারটি বন্ধ করতে চান?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:831 ../gui/gdmlogin.c:2862
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1077 ../gui/greeter/greeter_system.c:76
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:195
-msgid "Shut _Down"
-msgstr "বন্ধ করো (_ব)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:851 ../gui/greeter/greeter_system.c:86
-msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
-msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই কম্পিউটারটি স্থগিত করতে চান?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:852 ../gui/gdmlogin.c:2872
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:87
-msgid "_Suspend"
-msgstr "স্থগিত (_স)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:882 ../gui/greeter/greeter.c:182
-#, c-format
-msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr "%s: কনফিগারেশন ফাইল %s নেই। ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হচ্ছে।"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:998 ../gui/greeter/greeter.c:301
-msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
-msgstr "TimedLoginDelay মান ৫ এর কম। তাই আমি ৫ ব্যবহার করবো।"
-
-#. never_encoding
-#. no_group
-#. untranslated
-#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1100 ../gui/gdmlogin.c:1129 ../gui/gdmlogin.c:1211
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:156
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:121 ../gui/greeter/greeter_session.c:151
-#, c-format
-msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr "%s-কে কি ভবিষ্যতের আপনার ডিফল্ট সেশন করতে চান?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1103 ../gui/greeter/greeter_session.c:124
-#, c-format
-msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
-msgstr "আপনার বাছাইকৃত %s সেশনটি এই মেশিনে ইনস্টল করা নেই।"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1108 ../gui/gdmlogin.c:1139 ../gui/gdmlogin.c:1218
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:127 ../gui/greeter/greeter_session.c:159
-msgid "Make _Default"
-msgstr "এটাই ডিফল্ট (_ড)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1108 ../gui/greeter/greeter_session.c:127
-msgid "Just _Log In"
-msgstr "শুধুই লগইন করো (_ল)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1133 ../gui/gdmlogin.c:1213
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:154
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
-msgstr "এই সেশনের জন্য আপনি %s বেছে নিয়েছেন, যদিও এক্ষেত্রে ডিফল্ট হল %s।"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1139 ../gui/gdmlogin.c:1218
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:159
-msgid "Just For _This Session"
-msgstr "শুধুই এই সেশনের জন্য (_এ)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1149
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1152
-#, c-format
-msgid ""
-"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
-"utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main menu)."
-msgstr "ভবিষ্যতের জন্য যদি %s কে ডিফল্ট সেশন করতে চান, তবে 'switchdesk' ইউটিলিটি চালান (এই প্যানেল মেনুর সিস্টেম->ডেস্কটপ পরিবর্তক থেকে)।"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1193 ../gui/gdmlogin.c:1202
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:71
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:140
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:148
-msgid "System Default"
-msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1329 ../gui/gdmlogin.c:1343 ../gui/gdmlogin.c:1959
-#: ../gui/gdmlogin.c:2463 ../gui/gdmlogin.c:3085
-msgid "_Username:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_ব):"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1417
-#, c-format
-msgid "%s session selected"
-msgstr "সেশন %s কে বাছাই করা হয়েছে"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1438 ../gui/gdmlogin.c:1556
-msgid "_Last"
-msgstr "সর্বশেষ (_শ)"
-
-#. never_encoding
-#. no_group
-#. untranslated
-#. makrup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1521
-#, c-format
-msgid "%s language selected"
-msgstr "%s ভাষা বেছে নেওয়া হয়েছে"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1567
-msgid "_System Default"
-msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট (_স)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1599
-msgid "_Other"
-msgstr "অন্যান্য (_অ)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1991
-msgid "_Password:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড (_প):"
-
-#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
-#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:2222 ../gui/greeter/greeter.c:560
-msgid "Please insert 25 cents to log in."
-msgstr "লগইনের জন্য দয়া করে ৪ আনা ফেলুন।"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2584
-msgid "GNOME Desktop Manager"
-msgstr "গুহ্নোম ডেস্কটপ ম্যানেজার"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2610 ../gui/greeter/greeter_item.c:157
-msgid "%a %b %d, %H:%M"
-msgstr "%a %b %d, %H:%M"
-
-#. Translators: You should translate time part as
-#. %H:%M if your language does not have AM and PM
-#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
-#. 12-hour clock format
-#: ../gui/gdmlogin.c:2616 ../gui/greeter/greeter_item.c:161
-msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
-msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2665
-msgid "Finger"
-msgstr "ফিঙ্গার"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2769
-msgid "GDM Login"
-msgstr "GDM লগইন "
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2812 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057
-msgid "_Session"
-msgstr "সেশন (_স)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2819 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052
-msgid "_Language"
-msgstr "ভাষা (_ভ)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2831 ../gui/greeter/greeter_system.c:149
-msgid "_XDMCP Chooser..."
-msgstr "XDMCP বাছাইকারী... (_এ)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2842 ../gui/greeter/greeter_system.c:164
-msgid "_Configure Login Manager..."
-msgstr "লগইন ম্যানেজার কনফিগার করুন... (_ক)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2882 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062
-msgid "_Actions"
-msgstr "ক্রিয়াসমূহ (_ক)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2891
-msgid "_Theme"
-msgstr "থীম (_থ)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2902 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1072
-msgid "_Quit"
-msgstr "প্রস্থান (_প)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2904 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1067
-msgid "D_isconnect"
-msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন (_ছ)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2972 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:240
-msgid "Icon"
-msgstr "আইকন"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3628 ../gui/gdmlogin.c:3662 ../gui/greeter/greeter.c:797
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer."
-msgstr ""
-"গ্রীটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডিমনের সংস্করণের মিল পাওয়া যাচ্ছে না। আপনি সম্ভবত "
-"এইমাত্র GDM আপগ্রেড করেছেন। দয়া করে GDM ডিমন পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার পুনরায় "
-"চালু করুন।"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3638 ../gui/gdmlogin.c:3672 ../gui/gdmlogin.c:3720
-#: ../gui/greeter/greeter.c:807 ../gui/greeter/greeter.c:842
-#: ../gui/greeter/greeter.c:891
-msgid "Cannot start the greeter"
-msgstr "গ্রীটার চালু করায় ব্যর্থ"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3677 ../gui/greeter/greeter.c:896
-msgid "Restart"
-msgstr "পুনরায় চালু"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3710 ../gui/greeter/greeter.c:881
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer."
-msgstr ""
-"গ্রীটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডিমনের সংস্করণের (%s) মিল পাওয়া যাচ্ছে না। আপনি "
-"সম্ভবত এইমাত্র GDM আপগ্রেড করেছেন। দয়া করে GDM ডিমন পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার "
-"পুনরায় চালু করুন।"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3725
-msgid "Restart gdm"
-msgstr "gdm পুনরায় চালু করো"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3727
-msgid "Restart computer"
-msgstr "কম্পিউটার পুনরায় চালু করো (_র)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3762
-#, c-format
-msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
-msgstr "DefaultImage %s পড়া যাচ্ছে না। ফেস ব্রাউজারের ব্যবহার স্থগিত করা হচ্ছে!"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3924 ../gui/greeter/greeter.c:1541
-msgid "Session directory is missing"
-msgstr "সেশন ডিরেক্টরি নিখোঁজ"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3925 ../gui/greeter/greeter.c:1542
-msgid ""
-"Your session directory is missing or empty! There are two available "
-"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
-"configuration."
-msgstr ""
-"হয় আপনার সেশন ডিরেক্টরি ফাঁকা, নয়তো লাপাত্তা! এক্ষেত্রে আপনার দুধরনের সেশন "
-"ব্যবহারের সুযোগ রয়েছে, তবে এমুহূর্তে আপনার উচিত্‍ লগইন করে GDM এর কনফিগারেশন "
-"ত্রুটিমুক্ত করা।"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3948 ../gui/greeter/greeter.c:1566
-msgid "Configuration is not correct"
-msgstr "কনফিগারেশনে ত্রুটি রয়েছে"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3949 ../gui/greeter/greeter.c:1567
-msgid ""
-"The configuration file contains an invalid command line for the login "
-"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
-msgstr ""
-"কনফিগারেশন ফাইলে লগইন ডায়ালগের জন্য উল্লেখিত কমান্ড লাইনটি ত্রুটিযুক্ত। তাই এই "
-"লাইনটির পরিবর্তে এখন ডিফল্ট কমান্ড ব্যবহৃত হবে। দয়া করে কনফিগারেশন ফাইলটিকে "
-"সংশোধন করুন।"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3973 ../gui/greeter/greeter.c:1593
-msgid "No configuration was found"
-msgstr "কোন কনফিগারেশন ফাইল খুজে পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3974 ../gui/greeter/greeter.c:1594
-msgid ""
-"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
-"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
-"configuration application."
-msgstr ""
-"কোন কনফিগারেশন ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি। তাই ডিফল্ট ব্যবহার করেই GDM এই সেশনটি "
-"চালাবে। এমুহূর্তে আপনার উচিত্‍ লগইন করে GDM এর কনফিগারেশন প্রোগ্রামের সাহায্যে একটি "
-"কনফিগারেশন ফাইল তৈরী করা।"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:164
-#, c-format
-msgid "File %s cannot be opened for writing."
-msgstr "%s নামক ফাইলটি লেখার জন্য খোলা যাচ্ছে না।"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:171
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "ফাইল খোলা যায়নি"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:236
-msgid "Select Image"
-msgstr "চিত্র নির্বাচন করো"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:259
-msgid "All Images"
-msgstr "সব চিত্রসমূহ"
-
-#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:279
-#, c-format
-msgid "%s (*.%s)"
-msgstr "%s (*.%s)"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
-msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
-msgstr "GDM (লগইন ম্যানেজার) ফেস ব্রাউজারে যে ছবিটি প্রদর্শিত হবে তা পরিবর্তন করুন"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
-msgid "Login Photo"
-msgstr "লগইনে ব্যবহৃত ছবি"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 ../gui/gdmsetup.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2
-msgid "<b>Selection</b>"
-msgstr "<b>নির্বাচন</b>"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:3
-msgid "<b>User Image</b>"
-msgstr "<b>ব্যবহারকারীর ছবি</b>"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:4
-msgid "User Image"
-msgstr "ব্যবহারকারীর ছবি"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:5
-msgid "_Browse"
-msgstr "ব্রাউজ (_ব)"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:129 ../gui/gdmsession.c:292
-msgid "Failsafe _GNOME"
-msgstr "ফেইলসেফ গুহ্নোম (_গ)"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:130 ../gui/gdmsession.c:293
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
-"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
-"GNOME will use the 'Default' session."
-msgstr ""
-"এই ফেইলসেফ সেশনে আপনি গুহ্নোমে লগইন করবেন। এজন্য কোন স্টার্টআপ স্ক্রিপ্ট ব্যবহৃত হবে "
-"না; অন্য কোন উপায়ে লগইন করা না গেলেই কেবল এই পদ্ধতি অবলম্বন করা হয়। এখন গুহ্নোম "
-"তার 'ডিফল্ট' সেশন ব্যবহার করবে।"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:303
-msgid "Failsafe _Terminal"
-msgstr "ফেইলসেফ টার্মিনাল (_ট)"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:304
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
-"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
-"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
-msgstr ""
-"এই ফেইলসেফ সেশনে আপনি টার্মিনালে এ লগইন করবেন। এজন্য কোন স্টার্টআপ স্ক্রিপ্ট ব্যবহৃত "
-"হবে না; অন্য কোন উপায়ে লগইন করা না গেলেই কেবল এই পদ্ধতি অবলম্বন করা হয়। "
-"টার্মিনাল থেকে বের হয়ে যেতে চাইলে লিখুন 'exit'।"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:277
-#, c-format
-msgid "%s: Session directory %s not found!"
-msgstr "%s: সেশন ডিরেক্টরি %s-কে পাওয়া যায়নি!"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:284
-msgid "Yikes, nothing found in the session directory."
-msgstr "সেশন ডিরেক্টরির মধ্যে তো কিছুই নেই!"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:320
-msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
-msgstr "কোন ডিফল্ট সেশন নির্দেশক লিঙ্ক পাওয়া যায়নি। তাই ফেইলসেফ গুহ্নোম ব্যবহৃত হচ্ছে।\n"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:208
-msgid ""
-"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
-"updates may have taken effect."
-msgstr ""
-"লগইন স্ক্রীনের সাথে যোগাযোগের ক্ষেত্রে সমস্যা হয়েছে। ফলে সব আপডেটগুলো কার্যকার নাও "
-"হতে পারে।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:869
-msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
-msgstr "root অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে স্বয়ংক্রিয় বা সময়ভিত্তিক লগইনের অনুমতি নেই।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1663 ../gui/gdmsetup.c:2292
-msgid "Open File"
-msgstr "ফাইল খোলো"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1679
-msgid "PNG and JPEG"
-msgstr "PNG এবং JPEG"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2136 ../gui/gdmsetup.c:2176 ../gui/gdmsetup.c:2392
-#: ../gui/gdmsetup.c:2402 ../gui/gdmsetup.c:2412
-msgid "None"
-msgstr "কোনটিই নয়"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2301
-msgid "All files"
-msgstr "সব ফাইল"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3050
-msgid "Archive is not of a subdirectory"
-msgstr "আর্কাইভ কোন সাবডিরেক্টরির নয়"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3058
-msgid "Archive is not of a single subdirectory"
-msgstr "আর্কাইভ কোন একক সাবডিরেক্টরির নয়"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3082 ../gui/gdmsetup.c:3160
-msgid "File not a tar.gz or tar archive"
-msgstr "ফাইলটি কোন tar.gz বা tar আর্কাইভ নয়"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3084
-msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
-msgstr "আর্কাইভে GdmGreeterTheme.info নামের কোন ফাইল নেই"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3106
-msgid "File does not exist"
-msgstr "এরকম কোন ফাইল নেই"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3220
-msgid "No file selected"
-msgstr "কোন ফাইলকে বেছে নেওয়া হয়নি"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3244
-#, c-format
-msgid "Details: %s"
-msgstr "বিস্তারিত: %s"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3251
-msgid "Not a theme archive"
-msgstr "কোন থীম আর্কাইভ নয়"
-
-#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
-#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:3270
-#, c-format
-msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
-msgstr ""
-"সম্ভবত '%s' থীম ডিরেক্টরিটি ইনস্টলকৃত অবস্থায়ই আছে, তবুও এটি নতুন করে ইনস্টল করবেন "
-"কি?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3354
-msgid "Some error occurred when installing the theme"
-msgstr "থীম ইনস্টলের সময় কিছু সমস্যা হয়েছে"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3394
-msgid "Select new theme archive to install"
-msgstr "ইনস্টলের জন্য একটি নতুন থীম আর্কাইভ বেছে নিন"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3398
-msgid "_Install"
-msgstr "ইনস্টল (_ই)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3467
-#, c-format
-msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
-msgstr "আপনি কি সত্যিই '%s' থীমটিকে সিস্টেম থেকে মুছে ফেলতে চান?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3484
-msgid "_Remove Theme"
-msgstr "থীম অপসারণ করো (_র)"
-
-#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:4238
-#, c-format
-msgid ""
-"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
-"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
-"immediately.\n"
-"\n"
-"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
-"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
-"\n"
-"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" "
-"category."
-msgstr ""
-"এই কনফিগারেশন উইন্ডোটি গুহ্নোমের গ্রাফিক্যাল লগইন স্ক্রীন বা GDM ডিমনের সেটিং "
-"পরিবর্তন করে। আপনার করা পরিবর্তনগুলো তাত্‍ক্ষণিকভাবে কার্যকর হবে।\n"
-"\n"
-"লক্ষণীয় যে, এখানে সমস্ত কনফিগারেশন অপশনগুলো প্রর্দশন করা হয়নি। যদি আপনার প্রয়োজনীয় "
-"কোন বিষয় এখানে পাওয়া না যায়, তবে %s ফাইলটিকে এডিট করুন।\n"
-"\n"
-"এই সংক্রান্ত সর্ম্পূণ তথ্যাদির জন্য গুহ্নোম সহায়িকার সাহায্য নিন, এটিকে \"ডেস্কটপ\"-এর "
-"নিচে খুঁজুন।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:4678
-msgid "You must be the root user to configure GDM."
-msgstr "GDM কনফিগার করার জন্য আপনাকে root ব্যবহারকারী হতে হবে।"
-
-#. EOF
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the login screen (GNOME Display Manager)"
-msgstr "লগইন স্ক্রীন (গুহ্নোম ডিসপ্লে ম্যানেজার) কনফিগার করো"
-
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:52
-msgid "Login Screen Setup"
-msgstr "লগইন স্ক্রিন সেটআপ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
-msgid "<b>Server Settings</b>"
-msgstr "<b>সার্ভার মান</b>"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
-msgid "<b>Servers to Start</b>"
-msgstr "<b>যে সার্ভারটি আরম্ভ করতে হবে</b>"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> Placing values in this section that your Xserver does not "
-"support will stop your Xserver\n"
-"from restarting (effectively not allowing this configuration application to "
-"run), BE CAREFUL!"
-msgstr ""
-"<b>সাতর্কবাণী:</b> Xserver সমর্থন করেনা এমন মান এই সেকশনে প্রয়োগ করলে আপনার "
-"Xserver পুনরায় চালু করা সম্ভব হবে না\n"
-"(সাথে এই কনফিগারেশন অ্যাপলিকেশনটি চালু করার অনুমতি দিবেনা), সতর্ক হউন!"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
-msgid "Accessibility"
-msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
-msgid "Add/Modify Server"
-msgstr "সার্ভার সংযোগ/পরিবর্তন"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
-msgid "Allow _configuration from the login screen"
-msgstr "লগইন স্ক্রীন থেকে কনফিগারেশনের অনুমতি থাকবে (_ন)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
-msgid "Allow _root to login with GDM"
-msgstr "root এর GDM এর সাহায্যে লগইনের অনুমতি থাকবে (_র)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
-msgid "Allow remote _timed logins"
-msgstr "সময়-নির্ভর দূরবর্তী লগইনের অনুমতি থাকবে (_ন)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
-msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
-msgstr "root এর GDM এর সাহায্যে দূরবর্তী লগইনের অনুমতি থাকবে (_দ)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
-msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen"
-msgstr "লগইন স্ক্রীন থেকে XDMCP বাছাইকারী চালানোর অনুমতি থাকবে (_গ)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
-msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter"
-msgstr "GTK+ গ্রীটার এ থীম নির্বাচনের অনুমতি দাও (_জ)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
-msgid "Apply"
-msgstr "প্রয়োগ করো"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
-msgid "Author:"
-msgstr "লেখক:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগইন "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
-msgid "Background"
-msgstr "পটভূমি"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
-msgid "Browse"
-msgstr "ব্রাউজ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
-msgid "Choose network computer to connect to."
-msgstr "সংযোগের জন্য যেকোন একটি হোস্ট বেছে নিন।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
-msgid "Chooser"
-msgstr "বাছাইকারক"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
-msgid "Color Depth:"
-msgstr "রংয়ের গভীরতা:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
-msgid "Command:"
-msgstr "কমান্ড:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
-msgid "Copyright:"
-msgstr "কপিরাইট:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
-msgid "Create Server Definition"
-msgstr "সার্ভার সংজ্ঞা তৈরী করো"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
-msgid "Delete"
-msgstr "মোছো"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
-msgid "Delete Server Definition"
-msgstr "সার্ভার সংজ্ঞা মোছো"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
-msgid "Description:"
-msgstr "বর্ণনা:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
-msgid "Displays per _host:"
-msgstr "হোস্ট প্রতি বরাদ্দকৃত ডিস্‌প্লের সংখ্যা (_হ):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
-msgid "Enable _XDMCP"
-msgstr "XDMCP সক্রিয় করুন (_ড)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
-msgid "Enable _accessibility modules"
-msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি মডিউলসমূহ সক্রিয় করা হবে (_স)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
-msgid "Enable debu_g messages to system log"
-msgstr "সিস্টেম লগের জন্য ডিবাগ বার্তা সক্রিয় করো (_গ)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
-msgid "Exclude"
-msgstr "বাদ দাও"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
-msgid "Flexible"
-msgstr "নমণীয়"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
-msgid "GTK+ Greeter"
-msgstr "GTK+ গ্রীটার"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
-msgid ""
-"GTK+ Greeter\n"
-"Themed Greeter"
-msgstr ""
-"GTK+ গ্রীটার\n"
-"থিমড্ গ্রীটার"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
-msgid ""
-"GTK+ Greeter\n"
-"Themed Greeter\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"GTK+ গ্রীটার\n"
-"থিমড্ গ্রীটার\n"
-"নিস্ক্রিয়"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
-msgid "General"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
-msgid "Greeter"
-msgstr "গ্রিটার"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
-msgid "Handled"
-msgstr "পরিচালিত"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
-msgid "Honour _indirect requests"
-msgstr "পরোক্ষ আবেদনগুলো রক্ষা করুন (_প)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
-msgid "Include"
-msgstr "অন্তর্ভুক্ত করো"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
-msgid "Is a login attempt handled by this computer?"
-msgstr "ইহা কি একটি লগইন প্রচেষ্টা যা কম্পিউটার দ্বারা পরিচালিত?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
-msgid "L_ocal: "
-msgstr "স্থানীয় (_স):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
-msgid "Listen on _UDP port: "
-msgstr "যে UDP পোর্টে শোনা হবে: (_ই)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
-msgid "Login Greeter."
-msgstr "লগইন গ্রীটার।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
-msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds"
-msgstr ""
-"নির্দিষ্ট সংখ্যক সেকেন্ড অতিবাহিত হলে নির্দিষ্ট ব্যবহারকারীকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন "
-"করানো হবে (_য়)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
-msgid "Logo"
-msgstr "লোগো"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
-msgid "Make a _sound after a failed login attempt"
-msgstr "ব্যর্থ লগইন প্রচেষ্টার পর একটি শব্দ বাজাও (_স)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
-msgid "Make a _sound after a successful login attempt"
-msgstr "সফল লগইন প্রচেষ্টার পর একটি শব্দ বাজাও (_স)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
-msgid "Make a _sound when login window is ready"
-msgstr "লগইন উইন্ডো প্রস্তুত হলে শব্দ সহকারে জানানো হবে (_শ)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
-msgid "Max p_ending indirect requests:"
-msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক অপেক্ষমান পরোক্ষ আবেদন (_প):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
-msgid "Maximum _pending requests:"
-msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক অপেক্ষমান আবেদন (_অ):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
-msgid "Maximum _remote sessions:"
-msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক দূরবর্তী সেশন (_দ):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
-msgid "Maximum _wait time:"
-msgstr "সর্বাধিক অপেক্ষমান সময় (_স):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
-msgid "Maximum indirect w_ait time:"
-msgstr "সর্বাধিক পরোক্ষ অপেক্ষমান সময় (_ম):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
-msgid "No Logo"
-msgstr "কোন লোগো নয়"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
-msgid "No Sound"
-msgstr "কোন শব্দ নয়"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
-msgid ""
-"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
-"GDM with the XDMCP libraries."
-msgstr ""
-"বাইনারী ফাইলে XDMCP ব্যবহারের কোন সুযোগ নেই। XDMCP ব্যবহার করতে চাইলে GDM কে "
-"XDMCP লাইব্রেরী সহযোগে পুনরায় কম্পাইল করতে হবে।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
-msgid "No screenshot available"
-msgstr "কোন স্ক্রীনশট উপস্থিত নেই"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
-msgid "Note: For settings to take effect, the gdm service will require a restart."
-msgstr "টীকা: বৈশিষ্ট্যাবলীর প্রভাবের জন্য, gdm সার্ভিস পুনরায় চালু করতে হবে।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
-msgid ""
-"Only One Theme\n"
-"Random Theme"
-msgstr ""
-"শুধুমাত্র একটি থীম\n"
-"র‌্যান্ডম থীম"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
-msgid "Options"
-msgstr "অপশন"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
-msgid "Pick a color"
-msgstr "কোন একটি রং বেছে নিন"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
-msgid "Pin_g interval (seconds):"
-msgstr "পিং এর ব্যবধান (সেকেন্ড) (‍‍_ব) :"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
-msgid "Ping interval (seconds):"
-msgstr "পিং এর ব্যবধান (সেকেন্ড) :"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
-msgid "Preview:"
-msgstr "<b>প্রাকদর্শন:</b>"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
-#, no-c-format
-msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): "
-msgstr "দূরবর্তী শুভেচ্ছা বার্তা (%n = হোস্টের নাম)(_র): "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
-msgid "Refresh Rate:"
-msgstr "পুনরায় প্রদর্শন রেট:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
-msgid "Remove Server"
-msgstr "দূরবর্তী সার্ভার"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
-msgid "Resolution:"
-msgstr "রেজুল্যুশন:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
-msgid "Retry delay (_seconds):"
-msgstr "যে সময় পরে পূনঃপ্রচেষ্টা চালানো হবে (সেকেন্ডে): (_প)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
-msgid "Security"
-msgstr "নিরাপত্তা"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
-msgid "Server Definition to Modify:"
-msgstr "যে সার্ভার সংজ্ঞা পরিবর্তিত হবে:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
-msgid "Server Name:"
-msgstr "সার্ভার নাম:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
-msgid "Show _Face Browser"
-msgstr "ফেস ব্রাউজার প্রদর্শন করা হবে (_ফ)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
-msgid "Show _actions menu"
-msgstr "অ্যাকশন মেনু প্রদর্শন করা হবে (_অ)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
-msgid ""
-"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
-"set, none of the system commands will be available (this includes restart, "
-"shutdown, configure, chooser)"
-msgstr ""
-"\"ক্রিয়াসমূহ\" মেনু দেখানো হবে (আগে এটি \"সিস্টেম\" মেনু নামে পরিচিত ছিল)। এটি না "
-"থাকলে কোন সিস্টেম কমান্ডই (যেমন রিবুট, বন্ধ করা, কনফিগার করা এবং বাছাইকারী) "
-"মেনুতে উপস্থিত থাকবে না"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
-msgid "Sound file:"
-msgstr "শব্দ ফাইল (_ফ):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
-"it will be replaced by the name of your computer."
-msgstr ""
-"গ্রীটার যে শুভেচ্ছা বার্তাটি দেখাবে। এখানে আপনি %n লিখলে এটি আপনার কম্প্যুটারের নাম "
-"দেখাবে। "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
-#, no-c-format
-msgid ""
-"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
-"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
-"your computer."
-msgstr ""
-"XDMCP এর সাহায্যে দূর থেকে যারা লগইন করবেন তাদের জন্য গ্রীটার যে বার্তাটি দেখাবে। "
-"এখানে আপনি %n লিখলে এটি আপনার কম্প্যুটারের নাম দেখাবে। "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
-msgid "Test Sound"
-msgstr "শব্দ পরিক্ষা (_র)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
-msgid ""
-"The \"Users\" tab specifies which users are visible to GDM. Users listed in "
-"\"Include\" will appear in the Face Browser if it is enabled in the "
-"\"Security\" tab and will also appear in the drop-down list for Automatic/"
-"Timed login under the \"General\" tab. Users listed in \"Exclude\" will not "
-"be displayed regardless of whether \"Include All Users\" is checked."
-msgstr ""
-"\"ব্যবহারকারী\" ট্যাবটি উল্লেখ করে কোন কোন ব্যবহারকারী GDM এর কাছে দৃশ্যমান হবে। \"অন্তর্ভুক্ত করো\" এর ব্যবহারকারী তালিকা ফেস ব্রাউজারে দেখা যাবে যদি এটি \"নিরাপত্তা\" ট্যাবে সক্রিয় থাকে এবং "
-"ড্রপ-ডাউন তালিকাতে সয়ংক্রিয়/সময় ভিত্তিক লগইন এর জন্য \"সাধারণ\" ট্যাব এর অধীনে দেখা যাবে। ব্যবহারকারী \"এক্সক্লুড\" যাদের তালিকা রয়েছে, তারা দৃশ্যমান হবেনা, যদিও \"সকল ব্যবহারকরী অন্তর্ভুক্তকরণ\" দেওয়া থাকে।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
-msgid "Themed Greeter"
-msgstr "থীম্‌ড গ্রিটার"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
-msgid "Timed Login"
-msgstr "সময় নির্ভর লগইন "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
-msgid "Use default Remote Welcome"
-msgstr "ডিফল্ট দূরবর্তী শুভেচ্ছা বার্তা ব্যবহার করো"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
-msgid "Use default Welcome"
-msgstr "ডিফল্ট স্বাগতমবাণী ব্যবহার করো "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
-msgid "User to Include"
-msgstr "যে ব্যবহারকারী অন্তর্ভুক্ত হবে"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
-msgid "User to exclude"
-msgstr "যে ব্যবহারকারী বাদ পড়বে"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
-msgid "Users"
-msgstr "ব্যবহারকারীগণ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
-msgid "Usually something like: /usr/bin/X"
-msgstr "সাধারণত এরকম: /usr/bin/X "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
-msgid "X Server Settings"
-msgstr "এক্স সার্ভার বৈশিষ্ট্যাবলী"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
-msgid "XDMCP"
-msgstr "XDMCP "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
-msgid "XServer"
-msgstr "XServer"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
-msgid "_Automatic login username:"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগইন ব্যবহারকারীর নাম (_য়):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
-msgid "_Background color: "
-msgstr "পটভূমির রং (_প):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
-msgid "_Color"
-msgstr "রং (_র)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
-msgid "_Delete theme"
-msgstr "থীম মুছে ফেলো (_ম)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
-msgid ""
-"_Deny TCP connections to Xserver (disables xforwarding, but does not affect "
-"XDMCP)"
-msgstr ""
-"এক্স সার্ভারের সঙ্গে TCP সংযোগের অনুমদিত থাকবে না (xforwarding নিস্ক্রিয় হবে কিন্তু "
-"XDMCP প্রভাবিত হবে না)(_ক)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
-msgid "_Image"
-msgstr "চিত্র (_চ)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
-msgid ""
-"_Include All Users (Get \"Include\" user list from /etc/passwd. Not "
-"appropriate if using NIS)"
-msgstr ""
-"সমস্ত ব্যবহারকারীদের অন্তর্ভুক্ত করো (/etc/passwd থেকে \"অন্তর্ভুক্ত করো\" ব্যবহারকারীর "
-"তালিকা সংগ্রহ করো। NIS ব্যবহার করলে প্রযোজ্য নয়) (_স)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
-msgid "_Install new theme"
-msgstr "নতুন থীম ইনস্টল করুন (_ই)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
-msgid "_Login a user automatically on first bootup"
-msgstr "প্রথম বুটআপের ক্ষেত্রে একজন ব্যবহারকারীকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন করানো হয় (_ল)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
-msgid "_Mode:"
-msgstr "মোড (_ম):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
-msgid "_No background"
-msgstr "পটভূমিহীন (_হ)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
-msgid "_Only color on remote displays"
-msgstr "দূরবর্তী ডিস্‌প্লেতে প্রদর্শিত একমাত্র রং (_এ)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
-msgid "_Remote: "
-msgstr "দূরবর্তী (_দ):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
-msgid "_Scale background image to fit"
-msgstr "সামঞ্জস্যের জন্য পটভূমির চিত্রের আকার পরিবর্তন করুন (_ম)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
-msgid "_Seconds before login:"
-msgstr "লগইনের পূর্বে অতিবাহিত সেকেন্ড (_স):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
-msgid "_Timed login username:"
-msgstr "সময় নির্ভর লগইনের জন্য ব্যবহারকারীর নাম (_ব):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
-msgid "_Welcome string: "
-msgstr "শুভেচ্ছা বার্তা (_শ): "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
-msgid "author"
-msgstr "লেখক"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
-msgid "copyright"
-msgstr "কপিরাইট"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125
-msgid ""
-"description\n"
-"widget"
-msgstr ""
-"বর্ণন\n"
-"উইজেট"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
-msgid "dummy"
-msgstr "ডামি"
-
-#: ../gui/gdmuser.c:287 ../gui/gdmuser.c:289
-msgid "Too many users to list here..."
-msgstr "এখানে দেখানোর জন্য অনেক বেশি ব্যবহারকারী..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:832
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer."
-msgstr ""
-"গ্রীটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডিমনের সংস্করণের মিল পাওয়া যাচ্ছে না। আপনি সম্ভবত "
-"এইমাত্র GDM আপগ্রেড করেছেন। দয়া করে GDM ডিমন পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার পুনরায় "
-"চালু করুন।"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:847 ../gui/greeter/greeter.c:898
-msgid "Reboot"
-msgstr "রিবুট"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1385
-#, c-format
-msgid "There was an error loading the theme %s"
-msgstr "%s নামের থীমটি পড়তে সমস্যা হয়েছে"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1437
-msgid "The greeter theme is corrupt"
-msgstr "গ্রীটার থিমটি ত্রুটিপূর্ণ"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1438
-msgid ""
-"The theme does not contain definition for the username/password entry "
-"element."
-msgstr "এই থীমটির মধ্যে ব্যবহারকারীর নাম/পাসওয়ার্ডের বর্ণনাসূচক কোন এন্ট্রি নেই। "
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1471
-msgid ""
-"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
-"loaded. Attempting to start the standard greeter"
-msgstr ""
-"থীম পড়তে সমস্যা হয়েছে এবং ডিফল্ট থীমও পড়া যাচ্ছে না। স্ট্যান্ডার্ড গ্রীটার চালানোর "
-"চেষ্টা করা হবে"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1493
-msgid ""
-"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
-"have to login another way and fix the installation of gdm"
-msgstr ""
-"স্ট্যান্ডার্ড গ্রীটার চালানো যায়নি। এই ডিসপ্লেটিকে এখন বন্ধ করা হবে এবং তাই আপনাকে "
-"অন্য কোন উপায়ে লগইন করে ইনস্টলকৃত gdm ত্রুটিমুক্ত করতে হবে"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:64
-msgid "Last Language"
-msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত ভাষা"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:221
-msgid "Select a Language"
-msgstr "কোন একটি ভাষা বেছে নিন"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:231
-msgid "Change _Language"
-msgstr "ভাষা পরিবর্তন (_ভ)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:251
-msgid "_Select the language for your session to use:"
-msgstr "আপনার সেশনগুলোতে ব্যবহারের জন্য কোন একটি ভাষা বেছে নিন:(_S)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:144
-msgid "Select _Language..."
-msgstr "কোন একটি ভাষা বেছে নিন (_ভ) ..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151
-msgid "Select _Session..."
-msgstr "একটি সেশন বেছে নিন (_স) ..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:394
-msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
-msgstr "এই প্রশ্নগুলির উত্তর দিন ও তা হয়ে গেলে এন্টার চাপুন। মেনু দেখতে চাইলে F10 চাপুন।"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:119
-#, c-format
-msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
-msgstr "DefaultImage পড়া যাচ্ছে না: %s!"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:153
-msgid "Already logged in"
-msgstr "লগইন করাই আছে"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:196
-msgid "Theme broken: must have pam-message label!"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1082 ../gui/greeter/greeter_system.c:208
-msgid "Sus_pend"
-msgstr "স্থগিত (_গ)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1087 ../gui/greeter/greeter_system.c:64
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:183
-msgid "_Reboot"
-msgstr "রিবুট (_র)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1092
-msgid "_XDMCP Chooser"
-msgstr "XDMCP বাছাইকারী (_এ)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1097
-msgid "_Configure"
-msgstr "কনফিগার (_ক)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1102
-msgid "You've got capslock on!"
-msgstr "আপনার capslock সক্রিয়!"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130
-msgid "_OK"
-msgstr "বেশ (_ব)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1135
-msgid "_Cancel"
-msgstr "বাতিল (_ব)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:172
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:175
-#, c-format
-msgid ""
-"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
-"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
-msgstr ""
-"ভবিষ্যতের জন্য যদি %s কে ডিফল্ট সেশন করতে চান,তবে 'switchdesk' ইউটিলিটি চালান "
-"(এই প্যানেল মেনুর সিস্টেম->ডেস্কটপ পরিবর্তক থেকে)।"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:228
-msgid "Change _Session"
-msgstr "সেশান পরিবর্তন (_S)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:250
-msgid "Sessions"
-msgstr "সেশন"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:270
-msgid "_Last session"
-msgstr "সর্বশেষ সেশান (_L)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:276
-msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
-msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত সেশন ব্যবহার করে লগইন করুন"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:156 ../gui/greeter/greeter_system.c:352
-msgid ""
-"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
-"computers, if there are any."
-msgstr ""
-"যদি কোন দূরবর্তী মেশিন থেকে থাকে তাহলে তাতে লগইনের জন্য XDMCP বাছাইকারী ব্যবহার "
-"করুন।"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:171 ../gui/greeter/greeter_system.c:372
-msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
-msgstr "GDM কনফিগার করুন (এই লগইন ম্যানেজারটি)। এজন্য root পাসওয়ার্ডের প্রয়োজন পড়বে।"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:190 ../gui/greeter/greeter_system.c:318
-msgid "Reboot your computer"
-msgstr "আপনার কম্পিউটার রিবুট করুন"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:202
-msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
-msgstr "অফ করার পূর্বে আপনার কম্পিউটারটিকে বন্ধ করুন।"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:215 ../gui/greeter/greeter_system.c:335
-msgid "Suspend your computer"
-msgstr "আপনার কম্পিউটারটিকে স্থগিত অবস্থায় রাখুন"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:275
-msgid "Choose an Action"
-msgstr "একটি ক্রিয়া বেছে নিন"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:297
-msgid "Shut _down the computer"
-msgstr "কম্পিউটার বন্ধ করা হবে (_ব)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300
-msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
-msgstr "অফ করার পূর্বে আপনার কম্পিউটারটিকে বন্ধ করুন।"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:315
-msgid "_Reboot the computer"
-msgstr "কম্পিউটার রিবুট করা হবে (_র)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:332
-msgid "Sus_pend the computer"
-msgstr "কম্পিউটারকে স্থগিত করা হবে (_স)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:349
-msgid "Run _XDMCP chooser"
-msgstr "XDMCP বাছাইকারী চালাও (_এ)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:369
-msgid "Confi_gure the login manager"
-msgstr "লগইন ম্যানেজারকে কনফিগার করো (_ক)"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
-msgstr "কপিরাইট (ক) ২০০২ বন্ড, জেমস‌ বন্ড"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "Bond, James Bond"
-msgstr "বন্ড, জেমস‌ বন্ড"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-msgid "Circles"
-msgstr "বৃত্ত"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Theme with blue circles"
-msgstr "নীলচক্রের থীম"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-msgid "(c) 2002 GNOME"
-msgstr "কপিরাইট ২০০২ গুহ্নোম"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
-msgstr "গুহ্নোমের ফেস ব্রাউজার সহ বৃত্তের শৈল্পিক রূপভেদ"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-msgid "GNOME Artists"
-msgstr "গুহ্নোম প্রকল্পে অংশগ্রহণকারী শিল্পীবৃন্দ"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Happy GNOME with Browser"
-msgstr "ব্রাউজার সহ শুভ গুহ্নোম "
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles"
-msgstr "গুহ্নোমের বৃত্তের শৈল্পিক রূপভেদ"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Happy GNOME"
-msgstr "শুভ গুহ্নোম "
-
-#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:652
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:925
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to (%s)"
-msgstr ""
-"(%s)-কে চালাবার সময় ত্রুটি ঘটেছে\n"
-"এর সঙ্গে (%s)-র যোগ আছে"
-
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:253
-#, c-format
-msgid "Cannot open gestures file: %s"
-msgstr "gestures ফাইল খোলা যায়নি: %s"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39
-msgid "DMX display to migrate to"
-msgstr "মাইগ্রেট করার জন্য DMX ডিসপ্লে"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:40 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:45
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "দেখাও"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
-msgid "Backend display name"
-msgstr "ব্যাকএন্ড ডিসপ্লে নাম"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49
-msgid "Xauthority file for destination display"
-msgstr "গন্তব্য প্রদর্শনের জন্য Xauthority ফাইল "
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:50 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:55
-msgid "AUTHFILE"
-msgstr "AUTHFILE"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
-msgid "Xauthority file for backend display"
-msgstr "ব্যাকএন্ড প্রদর্শনের জন্য Xauthority ফাইল "
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:72
-#, c-format
-msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
-msgstr "ডিস্‌প্লে \"%s\" চালু করা যাচ্ছেনা\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:76
-#, c-format
-msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
-msgstr "DMX বর্ধিতাংশ \"%s\"-তে উপস্থিত নয়\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:99
-msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
-msgstr "- একটি DMX ডিসপ্লে হতে অন্যটিতে ব্যাকএন্ড ডিসপ্লে মাইগ্রেট করো"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:105
-#, c-format
-msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
-msgstr "আপনাকে অবশ্যই %s ব্যবহার করে একটি DMX ডিসপ্লে গন্তব্য উল্লেখ করতে হবে\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:110
-#, c-format
-msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
-msgstr "আপনাকে অবশ্যই %s ব্যবহার করে একটি ব্যাকএন্ড ডিসপ্লে উল্লেখ করতে হবে\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:125
-#, c-format
-msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
-msgstr "DMXAddScreen \"%s\", \"%s\" তে ব্যর্থ \n"
-
-#: ../utils/gdmaskpass.c:26
-#, c-format
-msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
-msgstr "gdmaskpass কে শুধুমাত্র root হিসেবে চালানো যায়\n"
-
-#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48
-#, c-format
-msgid "Authentication failure!\n"
-msgstr "পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থ!\n"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158
-msgid "(memory buffer)"
-msgstr "(মেমরী বাফার)"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. "
-"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue "
-"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
-"%3$s ফাইল থেকে ইউজার ইন্টারফেস এলিমেন্ট %1$s%2$s পড়তে সমস্যা হয়েছে। সম্ভবত "
-"গ্লেডের ইন্টারফেস বর্ণনা ত্রুটিপূর্ণ। %4$s এর পক্ষে আর চলা সম্ভব নয় এবং তা বন্ধ হয়ে "
-"যাচ্ছে। আপনার উচিত্‍ %5$s এর ইনস্টলেশন পরীক্ষা করা অথবা %6$s নতুন করে ইনস্টল করা।"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318
-msgid "Cannot load user interface"
-msgstr "ইউজার ইন্টারফেস চালু করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214
-#, c-format
-msgid ""
-"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-"file: %s widget: %s"
-msgstr ""
-"গ্লেড ফাইলে ত্রুটি দেখা দিয়েছে! সঠিক ফাইলটি যেন ইনস্টল করা হয় তা নিশ্চিত করুন!\n"
-"ফাইলঃ %s উইজেটঃ %s"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
-"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
-"check your installation of %s or reinstall %s."
-msgid_plural ""
-"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
-"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
-"check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr[0] ""
-"ফাইল %3$s থেকে ব্যবহারকারী ইন্টারফেস এলিমেন্ট %1$s%2$s লোড করতে ত্রুটি হয়েছে। "
-"CList টাইপের উইজেটের %4$d কলাম থাকা জরুরী। সম্ভবত glade ইন্টারফেস বর্ণনাটি "
-"ত্রুটিযুক্ত ছিল। %5$s চালানে সম্ভন নয় তাই বের হয়ে যাচ্ছি।"
-msgstr[1] ""
-"ফাইল %3$s থেকে ব্যবহারকারী ইন্টারফেস এলিমেন্ট %1$s%2$s লোড করতে ত্রুটি হয়েছে। "
-"CList টাইপের উইজেটের %4$d কলামসমূহ থাকা জরুরী। সম্ভবত glade ইন্টারফেস বর্ণনাটি "
-"ত্রুটিযুক্ত ছিল। %5$s চালানে সম্ভন নয় তাই বের হয়ে যাচ্ছি।"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282
-#, c-format
-msgid ""
-"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
-msgstr ""
-"গ্লেড ফাইলে ত্রুটি দেখা দিয়েছে! সঠিক ফাইলটি যেন ইনস্টল করা হয় তা নিশ্চিত করুন!\n"
-"ফাইলঃ %s উইজেটঃ %s এর মধ্যে প্রত্যাশিত clist কলামের সংখ্যাঃ %d"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly "
-"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
-"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
-"%s ফাইল থেকে ব্যবহারকারী ইন্টারফেস পড়তে সমস্যা হয়েছে। সম্ভবত গ্লেডের ইন্টারফেস "
-"বর্ণনা পাওয়া যাচ্ছে না। %s এর পক্ষে আর চলা সম্ভব নয় এবং তাই এটি এখন বন্ধ হয়ে "
-"যাচ্ছে। আপনার উচিত্‍ %s এর ইনস্টলেশন পরীক্ষা করা অথবা %s নতুন করে ইনস্টল করা।"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321
-#, c-format
-msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
-msgstr "কোন ইন্টারফেস পড়া যাচ্ছে না, খুবই খারাপ! (ফাইলঃ %s)"
-
-#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:134
-msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
-msgstr "একটি লোকেলের জন্য অনেক ধাপের এলিয়াস, এক্ষেত্রে লুপের উপস্থিতির সম্ভবনা প্রবল"
-