diff options
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 4202 |
1 files changed, 0 insertions, 4202 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po deleted file mode 100644 index 62726b42..00000000 --- a/po/bn.po +++ /dev/null @@ -1,4202 +0,0 @@ -# Bangla Translation of the GDM2 po file -# Copyright (C) 1998, 99, 2000, 01, 02, 03, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gdm2 package. -# Progga <abulfazl@juniv.edu>, 2003. -# Indranil Das Gupta <indradg@bengalinux.org>, 2004. -# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005. -# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005. -# Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-17 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-17 18:05+0530\n" -"Last-Translator: Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:1 -msgid "CDE" -msgstr "CDE" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into CDE" -msgstr "এই সেশনে আপনি CDE তে লগইন করবেন" - -#: ../config/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default System Session" -msgstr "ডিফল্ট সিস্টেম সেশন" - -#: ../config/default.desktop.in.h:2 -msgid "This is the default system session" -msgstr "এটি হচ্ছে সিস্টেমের ডিফল্ট সেশন" - -#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED -#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! -#: ../config/gettextfoo.h:3 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " -"the X configuration program. Then restart GDM." -msgstr "" -"আমি এক্স সার্ভারকে (আপনার গ্রাফিক্যাল ইন্টারফেস) চালু করতে পারছিনা। সম্ভবত এটির " -"সেটআপ ঠিক নেই। সেটআপ ঠিক করতে চাইলে আপনাকে কনসোলে লগইন করে পুনরায় এক্স " -"কনফিগারেটর চালাতে হবে। তারপর GDM পুনরায় চালান।" - -#: ../config/gettextfoo.h:4 -msgid "" -"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " -"will need the root password for this." -msgstr "" -"আমি কি এক্স কনফিগারেটর প্রোগ্রাম চালাবো? লক্ষণীয় যে এজন্য আপনার root পাসওয়ার্ড " -"জানা প্রয়োজন।" - -#: ../config/gettextfoo.h:5 -msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "দয়া করে root (বিশেষাধিকারপ্রাপ্ত ব্যবহারকারী) পাসওয়ার্ড লিখুন।" - -#: ../config/gettextfoo.h:6 -msgid "I will now try to restart the X server again." -msgstr "আমি এখন পুনরায় এক্স সার্ভার চালাবার চেষ্টা করবো।" - -#: ../config/gettextfoo.h:7 -msgid "" -"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " -"correctly." -msgstr "" -"আমি আপাতত এই এক্স সার্ভারটিকে বন্ধ করে দেব। সঠিকভাবে কনফিগার করার পর নতুন করে " -"GDM চালু করুন।" - -#: ../config/gettextfoo.h:8 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" -"আমি এক্স সার্ভারকে (আপনার গ্রাফিক্যাল ইন্টারফেস) চালু করতে পারছিনা। সম্ভবত এটির " -"সেটআপ ঠিক নেই। আপনি কি সমস্যা চিহ্নিত করার জন্য এক্স সার্ভারের আউটপুট দেখবেন?" - -#: ../config/gettextfoo.h:9 -msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" -msgstr "আপনি কি এক্স-সার্ভারের আউটপুটের বিস্তারিত বিবরণ দেখতে চান?" - -#: ../config/gettextfoo.h:10 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "" -"আমি এক্স সার্ভারকে (আপনার গ্রাফিক্যাল ইন্টারফেস) চালু করতে পারছিনা। সম্ভবত আপনার " -"মাউস সেটআপ ঠিক নেই। আপনি কি সমস্যা চিহ্নিত করার জন্য এক্স সার্ভারের আউটপুট দেখে " -"চান?" - -#: ../config/gettextfoo.h:11 ../config/gettextfoo.h:12 -msgid "" -"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " -"you will need the root password for this." -msgstr "" -"আমি কি মাউস কনফিগারেটর প্রোগ্রাম চালাবো? লক্ষণীয় যে এজন্য আপনাকে root পাসওয়ার্ড " -"জানতে হবে।" - -#: ../config/gettextfoo.h:13 -msgid "" -"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " -"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " -"in the upper left corner" -msgstr "" -"এটি হচ্ছে ফেইলসেফ এক্সটার্ম সেশন। এক্ষেত্রে যে কোন উইন্ডোর ওপর মাউস নিয়ে গেলে তবেই " -"সেটি ফোকাস পাবে। এখান থেকে বেরোনোর জন্য ওপরের বাঁ দিকের উইন্ডোতে 'exit' টাইপ " -"করুন " - -#: ../config/gettextfoo.h:14 -msgid "" -"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm " -"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. " -"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner" -msgstr "" -"আপনার নির্দেশিত সেশন শুরু করতে ব্যর্থ হয়েছি তাই বাধ্য হয়ে ফেইলসেফ এক্সটার্ম সেশন চালু " -"করেছি। এক্ষেত্রে যে কোন উইন্ডোর ওপর মাউস নিয়ে গেলে তবেই সেটি ফোকাস পাবে। এখান " -"থেকে বেরোনোর জন্য ওপরের বাঁ দিকের উইন্ডোতে 'exit' টাইপ করুন" - -#: ../config/gnome.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "গুহ্নোম" - -#: ../config/gnome.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "এই সেশনে আপনি গুহ্নোমে লগইন করবেন" - -#: ../daemon/auth.c:66 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "%s: নতুন পরিচয় প্রমাণকারী এন্ট্রি: %s লেখা যাচ্ছে না" - -#: ../daemon/auth.c:69 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "%s: নতুন পরিচয় প্রমাণকারী এন্ট্রি লেখা যাচ্ছে না। সম্ভবত ডিস্কে আর জায়গা নেই" - -#: ../daemon/auth.c:74 -#, c-format -msgid "" -"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " -"diskspace.%s%s" -msgstr "" -"GDM কোন নতুন পরিচয় প্রমাণকারী এন্ট্রি লিখতে পারছে না। সম্ভবত ডিস্কে আর জায়গা নেই। %" -"s%s" - -#: ../daemon/auth.c:204 -#, c-format -msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%s: %s এর ভেতর কোন নতুন কুকি ফাইল তৈরী করা যাচ্ছে না" - -#: ../daemon/auth.c:228 ../daemon/auth.c:245 ../daemon/auth.c:877 -#, c-format -msgid "%s: Cannot safely open %s" -msgstr "%s: %s-কে নিরাপদ ভাবে খোলা সম্ভব নয়" - -#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:677 ../daemon/auth.c:719 -#, c-format -msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%s: কুকি ফাইল %s-কে খোলার চেষ্টা ব্যর্থ" - -#: ../daemon/auth.c:698 -#, c-format -msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%s: কুকি ফাইল %s-কে লক করার চেষ্টা ব্যর্থ" - -#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770 -#, c-format -msgid "%s: Could not write cookie" -msgstr "%s: কুকি লেখার চেষ্টা ব্যর্থ" - -#: ../daemon/auth.c:853 -#, c-format -msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "%s: %s নামক কুকি ফাইলটি সন্দেহজনক বলে অগ্রাহ্য করা হল" - -#: ../daemon/auth.c:896 ../daemon/gdm.c:2183 ../daemon/gdm.c:2544 -#, c-format -msgid "Can't write to %s: %s" -msgstr "%s-য়ে লেখবার চেষ্টা ব্যর্থ: %s" - -# c-format -# **** -#. This means we have no clue what's happening, -#. * it's not X server crashing as we would have -#. * cought that elsewhere. Things are just -#. * not working out, so tell the user. -#. * However this may have been caused by a malicious local user -#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm -#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, -#. * that should give people ample time to stop gdm if needed, -#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored -#. * and go away -#: ../daemon/display.c:111 -#, c-format -msgid "" -"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " -"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " -"trying again on display %s." -msgstr "" -"গত ৯০ সেকেন্ডে ডিস্প্লে সার্ভার ৬ বার বন্ধ হয়েছে, সুতরাং কিছু একটা গোলমাল হচ্ছে বলে " -"মনে হয়। আমি ২ মিনিট অপেক্ষা করে আবার ডিস্প্লে %s ব্যবহারের চেষ্টা করবো। " - -# c-format -#: ../daemon/display.c:257 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "%s: পাইপ তৈরী করা যায়নি" - -# c-format -# **** -#: ../daemon/display.c:333 -#, c-format -msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" -msgstr "%s: %s এর জন্য GDM এর স্লেভ প্রসেস ফর্ক করতে ব্যর্থ" - -# c-format -#: ../daemon/errorgui.c:356 -#, c-format -msgid "%s not a regular file!\n" -msgstr "%s কোন সাধারণ ফাইল নয়!\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:373 -msgid "" -"\n" -"... File too long to display ...\n" -msgstr "" -"\n" -"... ফাইলটি প্রদর্শনের জন্য খুব বড় ...\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:382 -#, c-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s খোলা যাচ্ছে না" - -# c-format -#: ../daemon/errorgui.c:494 ../daemon/errorgui.c:635 ../daemon/errorgui.c:743 -#: ../daemon/errorgui.c:861 -#, c-format -msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "%s: ভুল/তথ্য জানানোর উদ্দেশ্যে ফর্ক করা যাচ্ছে না" - -# c-format -#: ../daemon/filecheck.c:64 -#, c-format -msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s: %s নামের কোন ডিরেক্টরি নেই।" - -# c-format -#: ../daemon/filecheck.c:76 ../daemon/filecheck.c:118 -#: ../daemon/filecheck.c:180 -#, c-format -msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s: %s-টি uid %d-র মালিকানাধীন নয়" - -#: ../daemon/filecheck.c:82 ../daemon/filecheck.c:125 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%s: %s গ্রুপের দ্বারা পরিবর্তনযোগ্য।" - -#: ../daemon/filecheck.c:88 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s: %s অন্যদের দ্বারা পরিবর্তনযোগ্য।" - -#: ../daemon/filecheck.c:103 ../daemon/filecheck.c:168 -#, c-format -msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%s: %s-র কোন অস্তিত্ব নেই কিন্তু এটির থাকা আবশ্যক।" - -#: ../daemon/filecheck.c:111 ../daemon/filecheck.c:174 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s কোন সাধারণ ফাইল নয়।" - -#: ../daemon/filecheck.c:132 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s: %s গ্রুপ/অন্যদের দ্বারা পরিবর্তনযোগ্য।" - -#: ../daemon/filecheck.c:139 ../daemon/filecheck.c:192 -#, c-format -msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%s: %s-র আয়তন সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটর নির্দিষ্ট সর্বোচ্চ আয়তন থেকে বড়।" - -#: ../daemon/gdm-net.c:271 -#, c-format -msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%s: সকেট তৈরী করা যায়নি" - -#: ../daemon/gdm-net.c:302 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%s: সকেট বাইন্ড করা যায়নি" - -#: ../daemon/gdm-net.c:388 -#, c-format -msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%s: FIFO তৈরী করা যায়নি" - -#: ../daemon/gdm-net.c:396 -#, c-format -msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%s: FIFO থেকে খোলা যাচ্ছে না" - -#: ../daemon/gdm.c:319 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"সার্ভার পরিচয় নিরীক্ষণ ডিরেক্টরি (daemon/ServAuthDir)%s হিসেবে উল্লেখ করা হলেও " -"এই নামে কোন ডিরেক্টরি নেই। দয়া করে GDM এর কনফিগারেশন ত্রুটিমুক্ত করুন ও পুনরায় GDM " -"চালু করুন।" - -#: ../daemon/gdm.c:328 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%s: %s নামে কোন Authdir নেই। তাই পুরো প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।" - -#: ../daemon/gdm.c:333 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"সার্ভার পরিচয় নিরীক্ষণ ডিরেক্টরি (daemon/ServAuthDir) %s হিসেবে উল্লেখ করা হলেও " -"এটি কোন ডিরেক্টরি নয়। দয়া করে GDM এর কনফিগারেশন ত্রুটিমুক্ত করুন ও পুনরায় GDM চালু " -"করুন।" - -#: ../daemon/gdm.c:342 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "%s: %s কোন Authdir ডিরেক্টরি নয়। তাই প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।" - -#: ../daemon/gdm.c:355 -#, c-format -msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "%s: Logdir %s অনুপস্থিত বা ডিরেক্টরি নয়। তাই ServAuthDir %s ব্যবহার করা হচ্ছে।" - -#: ../daemon/gdm.c:391 -#, c-format -msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "%s: কোন GDM কনফিগারেশন ফাইল: %s নেই। ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হচ্ছে।" - -#: ../daemon/gdm.c:512 -#, c-format -msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" -msgstr "%s: BaseXsession ফাঁকা, তাই %s/gdm/Xsession ব্যবহার করা হচ্ছে" - -#: ../daemon/gdm.c:565 -#, c-format -msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" -msgstr "%s: স্ট্যান্ডার্ড এক্স সার্ভার অনুপস্থিত, তাই বিকল্প সার্ভার চালানোর চেষ্টা করা হচ্ছে" - -#: ../daemon/gdm.c:608 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" -msgstr "%s: XDMCP সমর্থন অনুপস্থিত থাকা সত্বেও এটি সক্রিয় করা হয়েছিল, তাই এটি বন্ধ করা হচ্ছে" - -#: ../daemon/gdm.c:621 -#, c-format -msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login" -msgstr "%s: root এর স্বয়ংক্রিয় লগইন সম্ভব নয়, তাই এটি বাতিল করা হচ্ছে" - -#: ../daemon/gdm.c:634 -#, c-format -msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login" -msgstr "%s: root এর স্বয়ংক্রিয় লগইন সম্ভব নয়, তাই সময়ভিত্তিক লগইন বাতিল করা হচ্ছে" - -#: ../daemon/gdm.c:640 -#, c-format -msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." -msgstr "%s: TimedLoginDelay ৫-র থেকে কম, ৫ ব্যবহার করা হচ্ছে।" - -#: ../daemon/gdm.c:650 -#, c-format -msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "%s: কোন গ্রীটার নির্দিষ্ট করা হয়নি।" - -#: ../daemon/gdm.c:653 -#, c-format -msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%s: কোন দূরবর্তী গ্রীটার নির্দিষ্ট করা হয়নি।" - -#: ../daemon/gdm.c:657 -#, c-format -msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%s: কোন সেশন ডিরেক্টরি নির্দিষ্ট করা হয়নি।" - -#: ../daemon/gdm.c:682 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command; using standard command." -msgstr "%s: কোন সার্ভার কমান্ড দেয়া হয়নি, স্ট্যান্ডার্ড কমান্ড ব্যবহার হচ্ছে।" - -#: ../daemon/gdm.c:725 -#, c-format -msgid "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d" -msgstr "%s: ডিস্প্লে নম্বর %d ব্যবহৃত হচ্ছে! %d ব্যবহার করছি" - -#: ../daemon/gdm.c:744 -#, c-format -msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "%s: কনফিগ ফাইলে সার্ভারের লাইন বেঠিক। এটি অগ্রাহ্য করা হচ্ছে!" - -#: ../daemon/gdm.c:756 ../daemon/gdm.c:797 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" -msgstr "" -"%s: XDMCP নিষ্ক্রিয় এবং কোন স্থানীয় কোন সার্ভারেরও উল্লেখ নেই। তাই প্রচেষ্টাটি " -"বাতিল করা হচ্ছে!" - -#. start -#. server uid -#: ../daemon/gdm.c:774 -#, c-format -msgid "" -"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" -msgstr "" -"%s: XDMCP নিষ্ক্রিয় এবং কোন স্ট্যাটিক কোন সার্ভারেরও উল্লেখ করা নেই। কনফিগারেশন " -"অনুমোদন করতে %s এ :%d যোগ করা হচ্ছে!" - -#: ../daemon/gdm.c:789 -msgid "" -"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " -"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." -msgstr "" -"XDMCP নিষ্ক্রিয় এবং চালানোর মত স্ট্যাটিক কোন সার্ভারকেও GDM পাচ্ছে না। তাই " -"প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হলো! অনুগ্রহ করে কনফিগারেশনটি ত্রুটিমুক্ত করে পুনরায় GDM চালু " -"করুন।" - -#: ../daemon/gdm.c:814 -#, c-format -msgid "" -"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "" -"'%s' নামক কোন GDM ব্যবহারকারী নেই। GDM এর কনফিগারেশন ত্রুটিমুক্ত করে পুনরায় GDM " -"চালু করুন।" - -#: ../daemon/gdm.c:822 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: %s নামক কোন GDM ব্যবহারকারী নেই। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে!" - -#: ../daemon/gdm.c:829 -msgid "" -"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"GDM এ ব্যবহারকারী root হিসেবে সেট করা আছে, কিন্তু ঝুকিপূর্ণ বলে এটি অনুমোদিত নয়। " -"GDM এর কনফিগারেশন ত্রুটিমুক্ত করে পুনরায় GDM চালু করুন।" - -#: ../daemon/gdm.c:838 -#, c-format -msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: GDM এর ব্যবহারকারী root হওয়ার কথা নয়। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে!" - -#: ../daemon/gdm.c:845 -#, c-format -msgid "" -"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "GDM গ্রুপ '%s' অনুপস্থিত। GDM এর কনফিগারেশন ত্রুটিমুক্ত করে পুনরায় GDM চালু করুন।" - -#: ../daemon/gdm.c:853 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: (%s) নামে কোন GDM গ্রুপ নেই। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে!" - -#: ../daemon/gdm.c:860 -msgid "" -"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"GDM গ্রুপটিকে root এ সেট করা আছে, কিন্তু নিরাপত্তা ঝুকিপূর্ণ বলে এটি অনুমোদিত নয়। GDM " -"এর কনফিগারেশন ত্রুটিমুক্ত করে পুনরায় GDM চালু করুন।" - -#: ../daemon/gdm.c:869 -#, c-format -msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: GDM গ্রুপের root হওয়ার কথা নয়। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল!" - -#: ../daemon/gdm.c:884 -#, c-format -msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: গ্রীটার পাওয়া যায়নি বা GDM ব্যবহারকারীর পক্ষে গ্রিটার চালানো সম্ভব হয়নি" - -#: ../daemon/gdm.c:891 -#, c-format -msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: দূরবর্তী গ্রীটার পাওয়া যায়নি বা GDM ব্যবহারকারীর পক্ষে গ্রীটার চালানো সম্ভব হয়নি" - -#: ../daemon/gdm.c:902 -#, c-format -msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: বাছাইকারী পাওয়া যায়নি বা GDM ব্যবহারকারীর পক্ষে বাছাইকারী চালানো সম্ভব হয়নি" - -#: ../daemon/gdm.c:911 -msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" -msgstr "GDM কনফিগারেশন ফাইলে কোন daemon/ServAuthDir এর উল্লেখ নেই" - -#: ../daemon/gdm.c:913 -#, c-format -msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." -msgstr "%s: কোন ডেমন/ServAuthDir-র উল্লেখ নেই" - -#: ../daemon/gdm.c:937 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " -"configuration and restart GDM." -msgstr "" -"সার্ভার পরিচয় নিরীক্ষণ ডিরেক্টরি (daemon/ServAuthDir)%s হিসেবে উল্লেখ থাকলেও " -"ডিরেক্টরিটি প্রকৃত পক্ষে ব্যবহারকারী %s ও গ্রুপ %s এর মালিকানাধীন নয়। হয় ডিরেক্টরির " -"মালিকানা পরিবর্তন করুন বা GDM এর কনফিগারেশন ত্রুটিমুক্ত করুন ও পুনরায় GDM চালু করুন।" - -#: ../daemon/gdm.c:948 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." -msgstr "%s: ব্যবহারকারী %s, গ্রুপ %s Authdir %s এর মালিক নয়। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।" - -#: ../daemon/gdm.c:954 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"সার্ভার পরিচয় নিরীক্ষণ ডিরেক্টরি (daemon/ServAuthDir)%s হিসেবে উল্লেখ থাকলেও " -"ডিরেক্টরিটির প্রদত্ত অনুমতিতে ভুল আছে: অনুমতি হওয়া উচিত্ %o। হয় ডিরেক্টরির মালিকানা " -"পরিবর্তন করুন বা GDM কনফিগারেশন ত্রুটিমুক্ত করুন ও পুনরায় GDM চালু করুন।" - -#: ../daemon/gdm.c:966 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "" -"%s: Authdir %s-কে দেয়া অনুমতি %o-এ ভুল আছে। এটি হওয়া উচিত্ %o। প্রচেষ্টাটি বাতিল " -"করা হচ্ছে।" - -#. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:1022 ../daemon/gdm.c:1030 ../daemon/gdm.c:2314 -#: ../daemon/gdm.c:2322 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "PID ফাইল %s লেখার চেষ্টা ব্যর্থ: সম্ভবত ডিস্কে আর জায়গা নেই। ত্রুটি: %s\n" - -#: ../daemon/gdm.c:1024 ../daemon/gdm.c:1032 ../daemon/gdm.c:2316 -#: ../daemon/gdm.c:2324 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" -msgstr "PID ফাইল %s লেখার চেষ্টা ব্যর্থ: সম্ভবত ডিস্কে আর জায়গা নেই। ত্রুটি: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1042 -#, c-format -msgid "%s: fork() failed!" -msgstr "%s: fork() ব্যর্থ!" - -#. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:1045 ../daemon/slave.c:3646 -#, c-format -msgid "%s: setsid() failed: %s!" -msgstr "%s: setsid() ব্যর্থ: %s!" - -#: ../daemon/gdm.c:1232 -#, c-format -msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "%s: ফেইলসেফ এক্স সার্ভার %s চালুর চেষ্টা চলছে" - -#: ../daemon/gdm.c:1250 -#, c-format -msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" -msgstr "%s: XKeepsCrashing স্ক্রীপ্ট চালানো হচ্ছে" - -#: ../daemon/gdm.c:1370 -msgid "" -"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " -"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"rerun the X configuration application, then restart GDM." -msgstr "" -"এক্স সার্ভারকে (কম্পিউটারের গ্রাফিক্যাল ইন্টারফেস) চালু করতে পারছিনা। সম্ভবত এটির " -"সেটআপ ঠিক নেই। সেটআপ ঠিক করতে চাইলে আপনাকে কনসোলে লগইন করে পুনরায় এক্স " -"কনফিগারেটর চালাতে হবে। তারপর GDM পুনরায় চালু করুন।" - -#. else { -#. * At this point .... screw the user, we don't know how to -#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog -#. * reading will do him good -#. * } -#: ../daemon/gdm.c:1382 -#, c-format -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "" -"খুবই অল্প সময়ের ভেতর বেশ ক'বার এক্স সার্ভার চালাবার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে; তাই " -"ডিস্প্লে %s নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে" - -#: ../daemon/gdm.c:1390 ../daemon/gdm.c:3114 -msgid "Master suspending..." -msgstr "মূল (master) স্থগিত করা হচ্ছে..." - -#: ../daemon/gdm.c:1444 -#, c-format -msgid "System is rebooting, please wait ..." -msgstr "কম্প্যুটার পুনরায় বুট করা হচ্ছে, একটু ধৈর্য্য ধরুন ..." - -#: ../daemon/gdm.c:1446 -#, c-format -msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "কম্প্যুটার বন্ধ করা হচ্ছে, একটু ধৈর্য্য ধরুন ..." - -#: ../daemon/gdm.c:1457 -msgid "Master halting..." -msgstr "মূল (master) বন্ধ হচ্ছে..." - -#: ../daemon/gdm.c:1470 -#, c-format -msgid "%s: Halt failed: %s" -msgstr "%s: Halt ব্যর্থ: %s!" - -#: ../daemon/gdm.c:1479 -msgid "Master rebooting..." -msgstr "মূল (master) পুনরায় বুট করছে..." - -#: ../daemon/gdm.c:1492 -#, c-format -msgid "%s: Reboot failed: %s" -msgstr "%s: পুনরায় বুট করতে ব্যর্থ: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1593 -#, c-format -msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" -msgstr "ডিস্প্লে %s এ কোন সিস্টেম মেনু না থাকলেও reboot বা halt-এর আবেদন এসেছে" - -# sam: -# is non-static = দূরবর্তী? -#: ../daemon/gdm.c:1602 -#, c-format -msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s" -msgstr "স্ট্যাটিক ডিস্প্লে %s থেকে পুনরায় চালু, রিবুট বা বন্ধ করার আবেদন এসেছে" - -#. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:1668 -#, c-format -msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "%s: ডিস্প্লে %s বাতিল করা হচ্ছে" - -#: ../daemon/gdm.c:1819 -msgid "GDM restarting ..." -msgstr "GDM পুনরায় চালু হচ্ছে..." - -#: ../daemon/gdm.c:1823 -msgid "Failed to restart self" -msgstr "নিজেকে পুনরায় চালু করতে ব্যর্থ" - -#. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1897 -msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" -msgstr "মূল ডিমন: SIGABRT পেয়েছি, মনে হয় বড় কোন গন্ডগোল বেঁধেছে। দুম্ পটাস্!" - -#: ../daemon/gdm.c:2055 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "নেপথ্যে কোন প্রোগ্রাম ফর্ক করা হবে না" - -#: ../daemon/gdm.c:2057 -msgid "No console (static) servers to be run" -msgstr "কোন কনসোল (স্থানীয়) সার্ভার চালু করা হবে না" - -#: ../daemon/gdm.c:2059 ../gui/gdmsetup.c:4593 -msgid "Alternative configuration file" -msgstr "বিকল্প কনফিগারেশন ফাইল" - -#: ../daemon/gdm.c:2059 ../gui/gdmsetup.c:4593 -msgid "CONFIGFILE" -msgstr "CONFIGFILE" - -#: ../daemon/gdm.c:2061 -msgid "Preserve LD_* variables" -msgstr "LD_* চলকের মান বজায় রাখা হোক" - -#: ../daemon/gdm.c:2063 -msgid "Print GDM version" -msgstr "GDM এর সংস্করণ দেখাও" - -#: ../daemon/gdm.c:2065 -msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "প্রথম এক্স সার্ভারটি চালিয়ে থামিয়ে রাখা হবে যতক্ষন না fifo-তে কোন GO নির্দেশ আসে" - -# c-format -#: ../daemon/gdm.c:2172 ../daemon/gdm.c:2513 -#, c-format -msgid "Can't open %s for writing" -msgstr "%s-কে লেখার জন্য চালু করা যায়নি" - -#: ../daemon/gdm.c:2229 ../gui/gdmchooser.c:2046 -#, c-format -msgid "" -"Error on option %s: %s.\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"অপশন %s তে ত্রুটি: %s।\n" -"'%s --help' কমান্ড দিয়ে কমান্ড লাইন অপশনের সর্ম্পূণ তালিকা দেখে নিন।\n" - -#: ../daemon/gdm.c:2252 -msgid "Only root wants to run gdm\n" -msgstr "শুধুমাত্র root ই GDM চালাতে পারে\n" - -#: ../daemon/gdm.c:2268 ../daemon/gdm.c:2272 ../daemon/gdm.c:2352 -#: ../daemon/gdm.c:2356 ../daemon/gdm.c:2360 ../daemon/gdm.c:2364 -#: ../daemon/gdm.c:2374 ../daemon/gdm.c:2380 ../daemon/gdm.c:2391 -#: ../daemon/misc.c:1750 ../daemon/misc.c:1754 ../daemon/misc.c:1758 -#: ../daemon/misc.c:1765 ../daemon/misc.c:1769 ../daemon/misc.c:1773 -#: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:825 -#: ../daemon/slave.c:839 ../daemon/slave.c:849 ../daemon/slave.c:859 -#: ../daemon/slave.c:871 ../gui/gdmchooser.c:1956 ../gui/gdmchooser.c:1959 -#: ../gui/gdmchooser.c:1962 ../gui/gdmlogin.c:3785 ../gui/gdmlogin.c:3795 -#: ../gui/gdmlogin.c:3800 ../gui/greeter/greeter.c:1297 -#: ../gui/greeter/greeter.c:1305 ../gui/greeter/greeter.c:1308 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -msgstr "%s: %s সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:2296 -msgid "gdm already running. Aborting!" -msgstr "GDM চালু তাই আবার চালানোর প্রচেষ্টা বাতিল করা হচ্ছে!" - -#: ../daemon/gdm.c:2400 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "%s: CHLD সিগন্যাল হ্যান্ডলার স্থাপনে সমস্যা হয়েছে" - -#: ../daemon/gdm.c:3528 -msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" -msgstr "DYNAMIC আবেদন প্রত্যাখ্যাত: পরিচয় প্রমাণিত নয়" - -#: ../daemon/gdm.c:4085 ../daemon/gdm.c:4103 ../daemon/gdm.c:4433 -#: ../daemon/gdm.c:4486 ../daemon/gdm.c:4540 ../daemon/gdm.c:4584 -#: ../daemon/gdm.c:4610 -#, c-format -msgid "%s request denied: Not authenticated" -msgstr "%s আবেদন প্রত্যাখ্যাত: পরিচয় প্রমাণিত নয়" - -#. Don't print the name to syslog as it might be -#. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:4121 -msgid "Unknown server type requested; using standard server." -msgstr "অজ্ঞাত ধরণের সার্ভারের অনুরোধ ছিল, তাই স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার ব্যবহার করা হচ্ছে।" - -#: ../daemon/gdm.c:4125 -#, c-format -msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " -"standard server." -msgstr "" -"ফ্লেক্সিবল সার্ভার হিসেবে %s সার্ভার চালানোর জন্য অনুরোধ করা হলেও তা অনুমোদিত নয়, " -"তাই স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার ব্যবহার করা হচ্ছে।" - -#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: ../daemon/misc.c:754 -msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "y = হ্যা কিংবা n = না? >" - -#: ../daemon/misc.c:1118 -#, c-format -msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "%s: স্থানীয় ঠিকানাগুলি পাওয়া যাচ্ছে না!" - -#: ../daemon/misc.c:1270 -#, c-format -msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "setgid %d এর মান নির্ধারন করা যায়নি। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।" - -#: ../daemon/misc.c:1275 -#, c-format -msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." -msgstr "%s এর ক্ষেত্রে initgroups() ব্যর্থ হয়েছে। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।" - -#: ../daemon/misc.c:1512 ../daemon/misc.c:1526 -#, c-format -msgid "%s: Error setting signal %d to %s" -msgstr "%s: সিগন্যাল %d কে %s তে সেট করতে ত্রুটি হয়েছে" - -#: ../daemon/misc.c:2419 -#, c-format -msgid "" -"Last login:\n" -"%s" -msgstr "" -"সর্বশেষ লগইন:\n" -"%s" - -#: ../daemon/server.c:160 -msgid "Can not start fallback console" -msgstr "ফলব্যাক কনসোল চালু করা যাচ্ছে না" - -#: ../daemon/server.c:350 -#, c-format -msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should " -"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " -"starting the server on %s again.%s" -msgstr "" -"সম্ভবত ডিস্প্লে %s এ একটি এক্স সার্ভার চলছে। অন্য কোন ডিস্প্লে নম্বর ব্যবহারের চেষ্টা " -"করা হবে কি? 'না' হলে ডিস্প্লে %s-এ আবার সার্ভার চালাবার চেষ্টা করবো। %s " - -#: ../daemon/server.c:358 -msgid "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" -msgstr "" -" (কনসোল পরিবর্তনের জন্য আপনি Ctrl-Alt এর সাথে একটি ফাংশন কী, যেমন Ctrl-Alt-F7 " -"চেপে সপ্তম কনসোলে যেতে পারেন। এক্স সার্ভারগুলো সাধারণত ৭ বা তার উর্ধ্বের কোন " -"কনসোলে চলে।)" - -#: ../daemon/server.c:404 -#, c-format -msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" -msgstr "ডিস্প্লে '%s'-কে এক্সনেস্ট চালু করতে পারেনি" - -#: ../daemon/server.c:435 -#, c-format -msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "ডিস্প্লে %s ব্যস্ত আছে। সেখানে একটি এক্স সার্ভার আগের থেকেই চলছে।" - -#: ../daemon/server.c:519 -#, c-format -msgid "%s: Error opening a pipe: %s" -msgstr "%s: পাইপ খুলতে ব্যর্থ : %s" - -#: ../daemon/server.c:707 -#, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: প্যারেন্ট ডিসপ্লে '%s' তে সংযোগ স্থাপনে ব্যর্থ " - -#. Send X too busy -#: ../daemon/server.c:847 -#, c-format -msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "%s: খালি কোন ডিস্প্লের নম্বর পাওয়া যাচ্ছে না" - -#: ../daemon/server.c:874 -#, c-format -msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "%s: ডিস্প্লে %s ব্যস্ত আছে। অন্য ডিস্প্লে নম্বর ব্যবহারের চেষ্টা করা হচ্ছে।" - -#: ../daemon/server.c:983 -#, c-format -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "অবৈধ সার্ভার কমান্ড '%s'" - -#: ../daemon/server.c:988 -#, c-format -msgid "Server name '%s' not found; using standard server" -msgstr "সার্ভার '%s' পাওয়া যায়নি, স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার ব্যবহার করা হচ্ছে" - -#: ../daemon/server.c:1165 -#, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s: ডিস্প্লে %s-র জন্য লগফাইল খোলা যাচ্ছে না!" - -#: ../daemon/server.c:1177 ../daemon/server.c:1183 ../daemon/server.c:1188 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: %s-কে %s-য়ে বদলের চেষ্টা ব্যর্থ" - -#: ../daemon/server.c:1234 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: ডিস্প্লে %s-র জন্য কোন সার্ভার কমান্ড উল্লেখ করা হয়নি " - -#: ../daemon/server.c:1248 -#, c-format -msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "%s: uid %d দ্বারা সার্ভার স্পন করার কথা থাকলেও এরকম কোন ব্যবহারকারীর অস্তিত্ব নেই" - -#: ../daemon/server.c:1263 ../daemon/slave.c:2723 ../daemon/slave.c:3181 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "%s: groupid মান %d করা যায়নি" - -#: ../daemon/server.c:1269 ../daemon/slave.c:2728 ../daemon/slave.c:3186 -#, c-format -msgid "%s: initgroups() failed for %s" -msgstr "%s: %s এর ক্ষেত্রে initgroups() ব্যর্থ হয়েছে" - -#: ../daemon/server.c:1275 ../daemon/slave.c:2733 ../daemon/slave.c:3191 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "%s: userid মান %d করা যায়নি" - -#: ../daemon/server.c:1282 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "%s: groupid মান ০ করা যায়নি" - -#: ../daemon/server.c:1309 -#, c-format -msgid "%s: Xserver not found: %s" -msgstr "%s: এক্সসার্ভার পাওয়া যায়নি: %s" - -#: ../daemon/server.c:1317 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "%s: এক্সসার্ভার প্রসেস ফর্ক করা যাচ্ছে না!" - -#: ../daemon/slave.c:323 -msgid "Can't set EGID to user GID" -msgstr "ব্যবহারকারীর GID-তে EGID নির্দিষ্ট করা যাচ্ছে না" - -#: ../daemon/slave.c:331 -msgid "Can't set EUID to user UID" -msgstr "ব্যবহারকারীর UID-তে EUID নির্দিষ্ট করা যাচ্ছে না" - -#: ../daemon/slave.c:1144 -msgid "Log in anyway" -msgstr "তাও লগইন করো" - -#: ../daemon/slave.c:1146 -msgid "" -"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " -"login session, or abort this login" -msgstr "" -"আপনি লগইন অবস্থাতেই আছেন। তবে চাইলে আপনি লগইন করতে পারেন, আপনার পুরনো লগইনে " -"ফিরতে পারেন, বা এই লগইনটি বাতিল করতে পারেন" - -#: ../daemon/slave.c:1150 -msgid "Return to previous login" -msgstr "পুরনো লগইনে ফেরো" - -#: ../daemon/slave.c:1151 ../daemon/slave.c:1157 -msgid "Abort login" -msgstr "লগইন বাতিল করো" - -#: ../daemon/slave.c:1154 -msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "আপনি লগইন করেই আছেন। চাইলে আপনি লগইন করতে পারেন, বা এই লগইন বাতিল করতে পারেন" - -#: ../daemon/slave.c:1329 -msgid "" -"Could not start the X\n" -"server (your graphical environment)\n" -"due to some internal error.\n" -"Please contact your system administrator\n" -"or check your syslog to diagnose.\n" -"In the meantime this display will be\n" -"disabled. Please restart gdm when\n" -"the problem is corrected." -msgstr "" -"কিছু আভ্যন্তরীন সমস্যার জন্য আমি এক্সসার্ভার\n" -"(গ্রাফিক্যাল পরিবেশ) চালু করতে পারিনি।\n" -"সমস্যাটির সমাধানের জন্য সিস্টেম \n" -"অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন অথবা \n" -"syslog পরীক্ষা করুন। তবে সমস্যা মিটে যাওয়া\n" -"পর্যন্ত এই ডিস্প্লেটি নিষ্ক্রিয় হয়ে থাকবে।\n" -"সমস্যার সমাধান হয়ে গেলে আবার GDM\n" -"চালু করুন।" - -#: ../daemon/slave.c:1577 -#, c-format -msgid "%s: cannot fork" -msgstr "%s: ফর্ক করা যাচ্ছে না" - -#: ../daemon/slave.c:1624 -#, c-format -msgid "%s: cannot open display %s" -msgstr "%s: ডিস্প্লে %s চালু করা যাচ্ছেনা" - -#: ../daemon/slave.c:1775 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " -"default location." -msgstr "" -"কনফিগারেশন প্রোগ্রামটি চালানো যাচ্ছেনা। কনফিগারেশন ফাইলে প্রোগ্রামটির পাথ " -"সঠিকভাবে উল্লেখিত হয়েছে কিনা তা সর্ম্পকে নিশ্চিত হোন। ডিফল্ট অবস্থান থেকে এটি " -"চালাবার চেষ্টা করা হচ্ছে।" - -#: ../daemon/slave.c:1789 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file." -msgstr "" -"কনফিগারেশন প্রোগ্রামটি চালানো যাচ্ছেনা। কনফিগারেশন ফাইলে প্রোগ্রামটির পাথ " -"সঠিকভাবে উল্লেখিত হয়েছে কিনা তা সর্ম্পকে নিশ্চিত হোন।" - -#: ../daemon/slave.c:1951 -msgid "You must authenticate as root to run configuration." -msgstr "কনফিগারেশন প্রোগ্রাম চালানোর জন্য আপনাকে অবশ্যই root হিসেবে পরিচয় প্রমান দিতে হবে।" - -#: ../daemon/slave.c:2081 ../daemon/slave.c:2104 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist." -msgstr "" -"স্থানীয় নয় এমন ডিসপ্লের জন্য অথবা প্লে সফ্টওয়্যার চালু করা যাবেনা কিংবা শব্দ নেই " -"এমতাবস্থায় লগইন শব্দ অনুরোধ করা হলো।" - -#: ../daemon/slave.c:2677 ../daemon/slave.c:2682 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "%s: GDM গ্রীটারের জন্য পাইপ চালু করা যাচ্ছে না" - -#: ../daemon/slave.c:2807 -msgid "" -"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " -"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " -"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " -"timed logins are disabled now." -msgstr "" -"কনফিগারেশন ফাইলে কোন সার্ভারের উল্লেখ করা হয়নি এবং XDMCP নিষ্ক্রিয় করা আছে। " -"শুধুমাত্র কনফিগারেশনে ভুল হলেই এমন হতে পারে। GDM আপনার জন্যই একটি সার্ভার চালু " -"করেছে। আপনি এখন লগইন করে সমস্যাটি দূর করতে পারেন। লক্ষণীয় যে স্বয়ংক্রিয় ও " -"সময়ভিত্তিক লগইন ব্যবস্থা এখন নিষ্ক্রিয় করা আছে।" - -#: ../daemon/slave.c:2821 -msgid "" -"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " -"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " -"server." -msgstr "" -"সাধারণ এক্স সার্ভারটি (গ্রাফিক্যাল পরিবেশ) চালানো যাচ্ছে না বলে ফেইলসেফ এক্স " -"সার্ভার চালানো হল। আপনার উচিত্ লগইন করে এক্স সার্ভারকে সঠিকভাবে কনফিগার করা।" - -#: ../daemon/slave.c:2830 -#, c-format -msgid "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." -msgstr "উল্লেখিত ডিস্প্লে ব্যস্ত আছে, তাই ডিস্প্লে %s-য়ে সার্ভার চালু করা হল। " - -#: ../daemon/slave.c:2850 -msgid "" -"The greeter application appears to be crashing.\n" -"Attempting to use a different one." -msgstr "" -"মনে হচ্ছে গ্রীটার প্রোগ্রামটি ক্র্যাশ করছে\n" -"আমি অন্য একটি ব্যবহার করার চেষ্টা করবো।" - -#. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2871 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -msgstr "%s: জি-টি-কে মডিউল সহকারে গ্রীটার চালু করা যায়নি : %s। মডিউল ছাড়াই চেষ্টা করবো" - -#: ../daemon/slave.c:2878 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "%s: গ্রীটার চালাতে না পারায় ডিফল্ট ব্যবহৃত হচ্ছে: %s" - -#: ../daemon/slave.c:2890 -msgid "" -"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " -"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " -"configuration file" -msgstr "" -"গ্রীটার প্রোগ্রাম চালাতে না পারায় আপনি লগইন করতে পারবেন না। এখন ডিসপ্লে নিষ্ক্রিয় " -"থাকবে। অন্য কোন উপায়ে লগইন করে কনফিগারেশন ফাইল সম্পাদন করুন" - -#. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2897 -#, c-format -msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "%s: ডিস্প্লে %s-য়ে গ্রীটার চালু করতে সমস্যা হয়েছে" - -#: ../daemon/slave.c:2901 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "%s: gdmgreeter প্রসেস ফর্ক করা যায়নি" - -#: ../daemon/slave.c:2972 -#, c-format -msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "%s: fifo খোলা যাচ্ছে না!" - -#: ../daemon/slave.c:3141 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "%s: gdmchooser এর জন্য পাইপ চালু করা যায়নি" - -#: ../daemon/slave.c:3238 -msgid "" -"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " -"in. Please contact the system administrator." -msgstr "" -"বাছাইকারী প্রোগ্রাম চালু করা যায়নি, তাই আপনি লগইন করতে পারবেন না। অনুগ্রহ করে " -"আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।" - -#: ../daemon/slave.c:3242 -#, c-format -msgid "%s: Error starting chooser on display %s" -msgstr "%s: ডিস্প্লে %s তে বাছাইকারী চালু করতে সমস্যা হয়েছে" - -#: ../daemon/slave.c:3245 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "%s: gdmchooser প্রসেস ফর্ক করা যায়নি" - -#: ../daemon/slave.c:3547 -#, c-format -msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" -msgstr "%s: ~/.xsession-errors ফাইলটি পড়া যাচ্ছে না" - -#: ../daemon/slave.c:3682 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: PreSession স্ক্রীপ্ট থেকে প্রাপ্ত মান > ০। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হল।" - -#: ../daemon/slave.c:3726 -#, c-format -msgid "Language %s does not exist; using %s" -msgstr "%s ভাষা উপস্থিত নেই, তাই %s ব্যবহার করা হচ্ছে" - -#: ../daemon/slave.c:3727 -msgid "System default" -msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট" - -#: ../daemon/slave.c:3744 -#, c-format -msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "%s: %s এর জন্য environment নির্ধারণ কারা যায়নি। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।" - -#: ../daemon/slave.c:3791 -#, c-format -msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." -msgstr "%s: %s এর জন্য setusercontext() ব্যর্থ হয়েছে। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।" - -#: ../daemon/slave.c:3797 -#, c-format -msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "%s: %s এ রুপান্তর সম্ভব হয়নি। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।" - -#: ../daemon/slave.c:3860 -#, c-format -msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME" -msgstr "%s: সেশন ফাইল %s এ কোন exec লাইন পাওয়া যায়নি। তাই ফেইলসেফ গুহ্নোম চালু করা হচ্ছে" - -#: ../daemon/slave.c:3866 -msgid "" -"The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "আপনার বাছাইকৃত সেশনটি সম্ভবত ঠিক নয়। তাই ফেইলসেফ গুহ্নোম সেশন চালু করা হচ্ছে।" - -#: ../daemon/slave.c:3880 -#, c-format -msgid "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"%s: মূল Xsession স্ক্রীপ্টটি নিখোঁজ বা চালানো যায়নি। এর পরিবর্তে গুহ্নোমের ফেইলসেফ " -"সেশন চালু চেষ্টা করা হচ্ছে।" - -#: ../daemon/slave.c:3886 -msgid "" -"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"মূল সেশন স্ক্রীপ্টটি নিখোঁজ বা চালানো যায়নি, তাই ফেইলসেফ গুহ্নোম সেশন চালু চেষ্টা করা " -"হচ্ছে।" - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3901 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" -msgstr "" -"%s: ফেইলসেফ গুহ্নোম সেশনের চালানোর জন্য গুহ্নোম-সেশন পাওয়া যায়নি, তাই এক্সটার্ম " -"চালানোর চেষ্টা করা হচ্ছে" - -#: ../daemon/slave.c:3906 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " -"session instead." -msgstr "" -"গুহ্নোম ইনস্টলেশন পাওয়া যায়নি, তাই \"ফেইলসেফ এক্সটার্ম\" সেশন চালানোর চেষ্টা করা " -"হচ্ছে।" - -#: ../daemon/slave.c:3914 -msgid "" -"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " -"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " -"to fix problems in your installation." -msgstr "" -"এটি ফেইলসেফ গুহ্নোম সেশন। আপনাকে সরাসরি গুহ্নোম 'ডিফল্ট' সেশনে লগইন করিয়ে দেয়া " -"হবে এবং এসময় কোন স্টার্টআপ স্ক্রীপ্ট চালানো হবে না। এ ব্যবস্থা নেয়া হচ্ছে শুধুমাত্র " -"আপনার ইনস্টলেশনের ত্রুটি দূর করার জন্য।" - -#: ../daemon/slave.c:3929 -msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "ফেইলসেফ সেশন চালানোর জন্য যে \"এক্সটার্ম\" প্রয়োজন তা পাওয়া যাচ্ছে না।" - -#: ../daemon/slave.c:3942 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " -"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"এটি ফেইলসেফ এক্সটার্ম সেশন। এই সেশনে আপনাকে একটি টার্মিনাল কনসোলে লগইন করিয়ে " -"দেয়া হবে যাতে অন্য কোন উপায়ে লগইন করা না গেলেও আপনি সমস্যাগুলোর সমাধান করতে " -"পারেন টার্মিনাল থেকে বেরোতে চাইলে 'exit' লিখুন এবং যে কোন উইন্ডোতে প্রবেশ করুন।" - -#: ../daemon/slave.c:3969 -#, c-format -msgid "%s: User not allowed to log in" -msgstr "%s: ব্যবহারকারীর লগইনের অনুমতি নেই" - -#: ../daemon/slave.c:3972 -msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর আপনার অ্যাকাউন্ট বন্ধ করে দিয়েছেন।" - -#: ../daemon/slave.c:4003 -msgid "Error! Unable to set executable context." -msgstr "ত্রুটি! এক্সিকিউটেবল কনটেক্সট নির্ধারণে ব্যর্থ।" - -#. will go to .xsession-errors -#: ../daemon/slave.c:4011 ../daemon/slave.c:4016 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s" -msgstr "%s: exec %s চেষ্টা ব্যর্থ %s %s" - -#. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:4027 -msgid "Cannot start the session due to some internal error." -msgstr "কোন আভন্ত্যরীণ ত্রুটির দরুণ সেশন চালু করাতে ব্যর্থ" - -#: ../daemon/slave.c:4081 -#, c-format -msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" -msgstr "%s: ব্যবহারকারীর পরিচয় প্রমাণ হলেও getpwnam(%s) ব্যর্থ হয়েছে!" - -#: ../daemon/slave.c:4094 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: PostLogin স্ক্রীপ্ট থেকে প্রাপ্ত মান > ০। প্রচেষ্টাটি বাতিল করা হচ্ছে।" - -#: ../daemon/slave.c:4116 -#, c-format -msgid "" -"Your home directory is listed as:\n" -"'%s'\n" -"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " -"directory as your home directory?\n" -"\n" -"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." -msgstr "" -"আপনার হোম ডিরেক্টরি হিসেবে :\n" -"'%s'-র\n" -"নাম থাকলেও এটির কোন অস্তিত্ব নেই। আপনি কি / (root) ডিরেক্টরিকে আপনার হোম " -"ডিরেক্টরি হিসেবে ব্যবহার করে লগইন করতে চান?\n" -"\n" -"যদি না আপনি ফেইলসেফ সেশন ব্যবহার করেন, তবে সম্ভবত কিছুই কাজ করবে না।" - -#: ../daemon/slave.c:4128 -#, c-format -msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "%s: %s এর home ডিরেক্টরি: '%s' নামে কোন ডিরেক্টরি নেই!" - -#: ../daemon/slave.c:4207 -#, fuzzy -msgid "" -"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " -"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " -"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable " -"by other users." -msgstr "" -"আপনার $HOME/.dmrc বেঠিক অনুমতি আছে তাই এড়ানো হলো। এতে ডিফল্ট সেশন এবং ভাষা " -"সংরক্ষণ প্রতিরোধ হবে। ফাইলটিতে ব্যবহারকারীর মালিকানা এবং ৬৪৪ অনুমতি থাকতে হবে।" - -#: ../daemon/slave.c:4336 -msgid "" -"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " -"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " -"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " -"system administrator" -msgstr "" -"GDM আপনার অথোরাইজেশন ফাইলে লিখতে পারেনি। দুটি কারণে এরকম হতে পারে, প্রথমটি " -"হল, আপনার ডিস্কে আর জায়গা অবশিষ্ট নেই এবং দ্বিতীয়টি হল, আপনার হোম ডিরেক্টরিতে " -"কিছু লেখা যাচ্ছে না। যে কারণেই হোক না কেন, এ অবস্থায় লগইন সম্ভব নয়। দয়া করে এ " -"ব্যাপারে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।" - -#: ../daemon/slave.c:4412 -#, c-format -msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "%s: ব্যবহারকারীর সেশন ফর্ক করায় ত্রুটি" - -#: ../daemon/slave.c:4493 -msgid "" -"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " -"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " -"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " -"sessions to see if you can fix this problem." -msgstr "" -"আপনার সেশনের স্থায়ীত্ব ছিল মাত্র ১০ সেকেন্ডেরও কম। যদি আপনি নিজে থেকে লগআউট করে " -"না থাকেন, তবে এর কারণ হল ইনস্টলেশনে কোন ত্রুটি দেখা দেয়া অথবা আপনার ডিস্কে আর " -"জায়গা না থাকা। কোন একটি ফেইলসেফ সেশনে লগইন করে দেখুন যে সমস্যাটির সমাধান করা " -"যায় কিনা। " - -#: ../daemon/slave.c:4501 -msgid "View details (~/.xsession-errors file)" -msgstr "বিস্তারিত দেখুন (~/.xsession-errors file)" - -#: ../daemon/slave.c:4665 -msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." -msgstr "GDM কম্প্যুটার বন্ধ বা রিবুট হওয়া টের পেয়েছে।" - -# whacking -- it's an adjective which means "too large" - mak -#: ../daemon/slave.c:4759 -#, c-format -msgid "Ping to %s failed; whacking display!" -msgstr "%s-য়ে পিং করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে, ডিস্প্লে ভাগাও!" - -#: ../daemon/slave.c:5038 -#, c-format -msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "%s: এক্স সার্ভারে ভয়ানক ত্রুটি - %s পুনরায় চালু করা হচ্ছে" - -#: ../daemon/slave.c:5107 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist" -msgstr "" -"স্থানীয় নয় এমন ডিসপ্লের জন্য অথবা প্লে-সফ্টওয়্যার চালু করা যাচ্ছেনা কিংবা শব্দ নেই " -"এমতাবস্থায় লগইন শব্দ অনুরোধ করা হয়েছে।" - -#: ../daemon/slave.c:5463 -#, c-format -msgid "%s: Failed starting: %s" -msgstr "%s: চালানো ব্যর্থ: %s" - -#: ../daemon/slave.c:5470 ../daemon/slave.c:5609 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "%s: স্ক্রীপ্ট প্রসেস ফর্ক করা যায়নি!" - -#: ../daemon/slave.c:5564 -#, c-format -msgid "%s: Failed creating pipe" -msgstr "%s: পাইপ তৈরী করা যায়নি" - -#: ../daemon/slave.c:5603 -#, c-format -msgid "%s: Failed executing: %s" -msgstr "%s: চালানো যায়নি: %s" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:74 ../daemon/verify-pam.c:1132 -#: ../daemon/verify-shadow.c:75 -msgid "" -"\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ডে ভুল রয়েছে। প্রতিটি অক্ষরকে সঠিক ছাদে লিখতে হবে। " - -#: ../daemon/verify-crypt.c:79 ../daemon/verify-pam.c:1142 -#: ../daemon/verify-shadow.c:80 -msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." -msgstr "ভুলক্রমে Caps Lock কী সক্রিয় কিনা তা লক্ষ্য করুন" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:538 -#: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3132 -msgid "Please enter your username" -msgstr "দয়া করে আপনার নাম লিখুন" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:438 -#: ../daemon/verify-pam.c:439 ../daemon/verify-pam.c:440 -#: ../daemon/verify-pam.c:525 ../daemon/verify-pam.c:867 -#: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:1328 ../gui/gdmlogin.c:1342 -#: ../gui/gdmlogin.c:1955 ../gui/gdmlogin.c:2462 ../gui/greeter/greeter.c:397 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125 -msgid "Username:" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:165 ../daemon/verify-pam.c:441 -#: ../daemon/verify-pam.c:442 ../daemon/verify-pam.c:586 -#: ../daemon/verify-shadow.c:183 ../gui/gdmlogin.c:1990 -msgid "Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ড: " - -#: ../daemon/verify-crypt.c:183 ../daemon/verify-crypt.c:197 -#: ../daemon/verify-shadow.c:201 ../daemon/verify-shadow.c:215 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "ব্যবহারকারী \"%s\"-র পরিচয় পরীক্ষা করা যাচ্ছে না" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-pam.c:978 -#: ../daemon/verify-shadow.c:228 -#, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "ডিস্প্লে '%s'-য়ে root এর লগ-ইন নিষিদ্ধ" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-shadow.c:230 -msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "এই ডিস্প্লে থেকে সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের লগইন নিষিদ্ধ" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:228 ../daemon/verify-crypt.c:252 -#: ../daemon/verify-shadow.c:246 ../daemon/verify-shadow.c:270 -#, c-format -msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "ব্যবহারকারী %s-র লগইন করার অনুমতি নেই" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254 -#: ../daemon/verify-pam.c:1024 ../daemon/verify-pam.c:1307 -#: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your account." -msgstr "" -"\n" -"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর আপনার অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করে রেখেছেন।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:277 ../daemon/verify-crypt.c:415 -#: ../daemon/verify-pam.c:1042 ../daemon/verify-pam.c:1324 -#: ../daemon/verify-shadow.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:433 -#, c-format -msgid "Cannot set user group for %s" -msgstr "%s এর ব্যবহারকারী গ্রুপ নির্ধারণ করা যায়নি" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:418 -#: ../daemon/verify-pam.c:1044 ../daemon/verify-pam.c:1327 -#: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:436 -msgid "" -"\n" -"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"আপনার ব্যবহারকারী গ্রুপ নির্ধারণ করা যায়নি বলে আপনি লগইন করতে পারবেন না, দয়া করে " -"এ ব্যাপারে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:290 ../daemon/verify-crypt.c:363 -#: ../daemon/verify-shadow.c:308 ../daemon/verify-shadow.c:382 -#, c-format -msgid "Password of %s has expired" -msgstr "%s-র পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-shadow.c:310 -msgid "" -"You are required to change your password.\n" -"Please choose a new one." -msgstr "" -"আপনার পাসওয়ার্ডটি পরিবর্তন করা প্রয়োজন\n" -"নতুন একটি পাসওয়ার্ড বেছে নিন।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:303 ../daemon/verify-shadow.c:321 -msgid "" -"\n" -"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " -"again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা যায়নি বলে আপনি লগইন করতে পারবেন না। হয় কিছুক্ষণ পর " -"আবার চেষ্টা করুন অথবা আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জানান।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:346 ../daemon/verify-crypt.c:354 -#: ../daemon/verify-shadow.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:373 -msgid "" -"Your password has been changed but you may have to change it again. Please " -"try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা গেছে কিন্তু এটি আবার পরিবর্তন করতে হতে পারে। হয় " -"কিছুক্ষণ পর আবার চেষ্টা করুন অথবা আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জানান।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:384 -msgid "" -"Your password has expired.\n" -"Only a system administrator can now change it" -msgstr "" -"আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে।\n" -"এখন একমাত্র সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরই পারেন এটি পরিবর্তন করতে" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:372 ../daemon/verify-shadow.c:391 -msgid "Internal error on passwdexpired" -msgstr "passwdexpired এ আভন্ত্যরীণ ত্রুটি ঘটেছে" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:393 -msgid "" -"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" -"Please try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"কোন আভন্ত্যরীণ ত্রুটি ঘটেছে বলে আপনি লগইন করতে পারবেন না।\n" -"কিছুক্ষণ বাদে আবার চেষ্টা করুন বা সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জানান।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:410 ../daemon/verify-shadow.c:428 -#, c-format -msgid "Cannot get passwd structure for %s" -msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড কাঠামো পাওয়া যাচ্ছে না" - -#: ../daemon/verify-pam.c:443 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "এখনই আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা প্রয়োজন (পাসওয়ার্ডের মেয়াদ শেষ)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:444 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "এখনই আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা প্রয়োজন (root এর নির্দেশ অনুসারে)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:445 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টের মেয়াদ শেষ; আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:446 -msgid "No password supplied" -msgstr "আপনি কোন পাসওয়ার্ড দেননি" - -#: ../daemon/verify-pam.c:447 -msgid "Password unchanged" -msgstr "পাসওয়ার্ড অপরিবর্তিত রয়েছে" - -#: ../daemon/verify-pam.c:448 -msgid "Can not get username" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম পাওয়া যায়নি" - -#: ../daemon/verify-pam.c:449 -msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "নতুন ইউনিক্স পাসওয়ার্ড আবার লিখুন:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:450 -msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "নতুন ইউনিক্স পাসওয়ার্ড লিখুন:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:451 -msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "(বর্তমান) ইউনিক্স পাসওয়ার্ড:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:452 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "NIS পাসওয়ার্ড পরিবর্তনকালীন ত্রুটি ঘটেছে" - -#: ../daemon/verify-pam.c:453 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "আপনাকে আরো বড় পাসওয়ার্ড বেছে নিতে হবে" - -#: ../daemon/verify-pam.c:454 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "পাসওয়ার্ডটি আগেও ব্যবহার হয়েছে। অন্য পাসওয়ার্ড বেছে নিন।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:455 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য আরো কিছুক্ষণ অপেক্ষা করতে হবে" - -#: ../daemon/verify-pam.c:456 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "ক্ষমা করবেন, পাসওয়ার্ডগুলি এক নয়" - -#: ../daemon/verify-pam.c:750 -msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "null ডিস্প্লের জন্য pam handle স্থাপন করা যাচ্ছে না" - -#: ../daemon/verify-pam.c:767 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "সার্ভিস %s স্থাপনে ব্যর্থ: %s\n" - -#: ../daemon/verify-pam.c:780 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "PAMTTY=%s সেট করা যাচ্ছে না (_ট)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:790 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" -msgstr "PAMRHOST=%s সেট করা যাচ্ছে না (_র)" - -#. #endif -#. PAM_FAIL_DELAY -#. is not really an auth problem, but it will -#. pretty much look as such, it shouldn't really -#. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:928 ../daemon/verify-pam.c:946 -#: ../daemon/verify-pam.c:1246 ../daemon/verify-pam.c:1258 -msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "ব্যবহারকারীর পরিচয় পরীক্ষা করা যাচ্ছে না" - -#: ../daemon/verify-pam.c:981 -msgid "" -"\n" -"The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"\n" -"এই ডিস্প্লে থেকে সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের লগইন অনুমতি নেই" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1005 ../daemon/verify-pam.c:1288 -#, c-format -msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "ব্যবহারকারী %s এর পরিচয় প্রমাণকারী টোকেনকে পরিবর্তন করা যায়নি" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1007 ../daemon/verify-pam.c:1291 -msgid "" -"\n" -"The change of the authentication token failed. Please try again later or " -"contact the system administrator." -msgstr "" -"\n" -"পরিচয় প্রমাণকারী টোকেনকে পরিবর্তন করা যায়নি। দয়া করে পরবর্তিতে আবার চেষ্টা করুন " -"অথবা সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1304 -#, c-format -msgid "User %s no longer permitted to access the system" -msgstr "ব্যবহারকারী %s-র আর এই সিস্টেমে প্রবেশের অনুমতি নেই" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1028 ../daemon/verify-pam.c:1310 -#, c-format -msgid "User %s not permitted to gain access at this time" -msgstr "ব্যবহারকারী %s-র এই সময়ে সিস্টেমে প্রবেশের অনুমতি নেই" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1030 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর সাময়িকভাবে সিস্টেমে প্রবেশ ব্যবস্থা স্থগিত রেখেছেন।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1035 ../daemon/verify-pam.c:1317 -#, c-format -msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "%s এর acct. mgmt এর মান নির্ধারণ করা যায়নি" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1068 ../daemon/verify-pam.c:1351 -#, c-format -msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "%s এর প্রমাণ-পত্র সেট করা যায়নি" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1082 ../daemon/verify-pam.c:1367 -#, c-format -msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "%s এর জন্য সেশন চালু করা যায়নি" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1136 -msgid "" -"\n" -"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থ। অক্ষরের case ঠিক আছে কিনা দেখুন।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1152 ../daemon/verify-pam.c:1249 -#: ../daemon/verify-pam.c:1261 -msgid "Authentication failed" -msgstr "পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থতা" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1225 -msgid "Automatic login" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগইন " - -#: ../daemon/verify-pam.c:1313 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর সাময়িকভাবে আপনার সিস্টেমে প্রবেশ বন্ধ করেছেন।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1534 ../daemon/verify-pam.c:1536 -msgid "Can't find PAM configuration for gdm." -msgstr "GDM এর জন্য PAM কনফিগারেশন পাওয়া যাচ্ছে না।" - -#: ../daemon/xdmcp.c:373 -#, c-format -msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "%s: সার্ভারের হোস্ট নাম পাওয়া যায়নিঃ %s!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:398 -#, c-format -msgid "%s: Could not create socket!" -msgstr "%s: সকেট তৈরী করা যায়নি!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:485 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" -msgstr "%s: XDMCP সকেটের সঙ্গে বাইন্ড করা যায়নি" - -#: ../daemon/xdmcp.c:557 -#, c-format -msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "%s: XDMCP বাফার তৈরী করা যায়নি!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:563 -#, c-format -msgid "%s: Could not read XDMCP header!" -msgstr "%s: XDMCP হেডার পড়া যায়নি!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:570 -#, c-format -msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "%s: ভুল XDMCP সংস্করণ!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:650 ../daemon/xdmcp.c:657 -#, c-format -msgid "%s: Unknown opcode from host %s" -msgstr "%s: হোস্ট %s থেকে অজ্ঞাত অপকোড পাওয়া গিয়েছে" - -#: ../daemon/xdmcp.c:691 ../daemon/xdmcp.c:1136 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: প্যাকেটে থেকে authlist পড়া যায়নি" - -#: ../daemon/xdmcp.c:707 ../daemon/xdmcp.c:1156 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: চেকসাম হিসাবে ভুল" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1119 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: ডিস্প্লে অ্যাড্রেস পড়া যায়নি" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1127 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: ডিস্প্লের পোর্ট নম্বর পড়া যায়নি" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1191 ../daemon/xdmcp.c:1215 -#, c-format -msgid "%s: Bad address" -msgstr "%s: অ্যাড্রেসে ত্রুটি" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1374 ../daemon/xdmcp.c:1381 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "হোস্ট %s এর থেকে XDMCP জিজ্ঞাসা অগ্রহিত" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1607 ../daemon/xdmcp.c:1614 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত হোস্ট %s থেকে REQUEST এসেছে" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1626 ../daemon/xdmcp.c:1999 ../daemon/xdmcp.c:2409 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: ডিস্প্লের নম্বর পড়া যায়নি" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1633 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: সংযোগের ধরন পড়া যায়নি" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1640 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: ক্লায়েন্টের অ্যাড্রেস পড়া যায়নি" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1648 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: পরিচয় প্রমাণকারী নাম পড়া যায়নি" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1657 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: পরিচয় প্রমাণকারী তথ্য পড়া যায়নি" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1667 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: পরিচয় প্রমাণকারী তালিকা পড়া যায়নি" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1684 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: প্রস্তুতকারক ID পড়া যায়নি" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1710 ../daemon/xdmcp.c:1717 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: %s থেকে ভুল চেকসাম পাওয়া গিয়েছে" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1975 ../daemon/xdmcp.c:1982 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত হোস্ট %s থেকে MANAGE এসেছে" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1992 ../daemon/xdmcp.c:2416 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: সেশন ID পড়া যায়নি" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2006 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: ডিস্প্লে ক্লাস পড়া যায়নি" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2127 ../daemon/xdmcp.c:2134 ../daemon/xdmcp.c:2146 -#: ../daemon/xdmcp.c:2256 ../daemon/xdmcp.c:2263 ../daemon/xdmcp.c:2275 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: অ্যাড্রেস পড়া যায়নি" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2386 ../daemon/xdmcp.c:2400 -#, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: নিষিদ্ধ ঘোষিত হোস্ট %s থেকে KEEPALIVE এসেছে" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2748 -#, c-format -msgid "" -"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s': %s" -msgstr "" -"%s: চালু করতে ব্যর্থ '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s': %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2783 ../daemon/xdmcp.c:2790 ../daemon/xdmcp.c:2796 -#: ../daemon/xdmcp.c:2802 -#, c-format -msgid "%s: No XDMCP support" -msgstr "%s: কোন XDMCP সমর্থন নেই" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175 -msgid "Xnest command line" -msgstr "Xnest কমান্ড লাইন" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175 -msgid "STRING" -msgstr "STRING" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "Extra options for Xnest" -msgstr "Xnest এর জন্য অতিরিক্ত অপশন" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "OPTIONS" -msgstr "অপশনসমূহ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:180 -msgid "Run in background" -msgstr "নেপথ্যে চালান" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 -msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" -msgstr "কোন প্রশ্ন ছাড়া (বাছাইকারীবিহীন) শুধু Xnest চালান" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 -msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" -msgstr "পরোক্ষ (বাছাইকারী) এর পরিবর্তে সরাসরি প্রশ্ন করুন" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179 -msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" -msgstr "পরোক্ষ (বাছাইকারী) এর পরিবর্তে ব্রডকাস্ট চালান" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:181 -msgid "Don't check for running gdm" -msgstr "চলন্ত GDM এর খোঁজ করবেন না" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2057 -#: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:745 ../gui/gdmlogin.c:3595 -#: ../gui/gdmphotosetup.c:483 ../gui/gdmsetup.c:4629 -#: ../gui/greeter/greeter.c:1253 -msgid "Could not access GDM configuration file.\n" -msgstr "GDM কনফিগারেশন ফাইলে প্রবেশাধিকার পাওয়া যাচ্ছে না।\n" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:533 -msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "Xnest নেই।" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:534 -msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে এটি ইনস্টল করতে বলুন।" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:559 -msgid "Indirect XDMCP is not enabled" -msgstr "ইনডাইরেক্ট XDMCP সক্রিয় করা নেই" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:560 ../gui/gdmXnestchooser.c:578 -msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." -msgstr "দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে এটি ইনস্টল করতে বলুন।" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:577 -msgid "XDMCP is not enabled" -msgstr "XDMCP সক্রিয় নয়" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:610 -msgid "GDM is not running" -msgstr "GDM চালু নেই" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:611 -msgid "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "দয়া করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে এটি চালু করতে বলুন।" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:627 -msgid "Could not find a free display number" -msgstr "কোন অব্যবহৃত ডিস্প্লে নম্বর খুঁজে পাওয়া যায়নি" - -#: ../gui/gdmchooser.c:82 -msgid "Please wait: scanning local network..." -msgstr "দয়া করে অপেক্ষা করুন: স্থানীয় নেটওয়ার্কে খোঁজা হচ্ছে..." - -#: ../gui/gdmchooser.c:83 -msgid "No serving hosts were found." -msgstr "পরিসেবার যোগ্য কোন হোস্ট পাওয়া যায়নি।" - -#: ../gui/gdmchooser.c:84 -msgid "Choose a ho_st to connect to:" -msgstr "সংযোগের জন্য যেকোন একটি হোস্ট বেছে নিন (_হ):" - -#: ../gui/gdmchooser.c:647 -#, c-format -msgid "" -"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " -"try again later." -msgstr "" -"হোস্ট \"%s\" বর্তমানে লগইন সেশন চালাতে অনিচ্ছুক। তবে কিছুক্ষণ পরে আবার চেষ্টা করে " -"দেখতে পারেন।" - -#: ../gui/gdmchooser.c:657 -msgid "Cannot connect to remote server" -msgstr "দূরবর্তী সার্ভারের সঙ্গে সংযোগ ব্যর্থ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1276 -#, c-format -msgid "" -"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " -"host is not turned on, or is not willing to support a login session right " -"now. Please try again later." -msgstr "" -"হোস্ট \"%s\"র থেকে গত %d সেকেন্ডে কোন উত্তর পাওয়া যায়নি। হয়তো হোস্টটি এখন চালু " -"নেই অথবা হয়তো বর্তমানে লগইন সেশন চালাতে অনিচ্ছুক। তবে কিছুক্ষণ পরে আবার চেষ্টা করে " -"দেখতে পারেন। " - -#: ../gui/gdmchooser.c:1289 -msgid "Did not receive response from server" -msgstr "সার্ভারের থেকে কোন উত্তর পাওয়া যায়নি" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1391 -#, c-format -msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." -msgstr "হোস্ট \"%s\" কে খুঁজে পাওয়া যায়নি, হয়তো আপনার নামটি লেখায় কোথাও ভুল হয়েছে।" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1400 -msgid "Cannot find host" -msgstr "হোস্টটিকে খুঁজে পাওয়া যায়নি" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1696 -msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"computers as if they were logged on using the console.\n" -"\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." -msgstr "" -"এই অ্যাপলিকেশনের মূল অংশটি স্থানীয় নেটওয়ার্কের যেসব হোস্টে XDMCP চলছে তাদের " -"তালিকা দেখায়। এটি ব্যবহারকারীদেরকে দূরবর্তী মেশিনে এমনভাবে লগইন করতে দেয় যেন " -"তারা তাদের নিজেদের মেশিনের কনসোলেই লগইন করছেন।\n" -"\n" -"নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত হওয়া নতুন হোস্টগুলোর নাম জানার জন্য \"Refresh\" ক্লিক করুন। " -"কোন হোস্টকে বেছে নেওয়ার পর সেই মেশিনে একটি সেশন চালাতে চাইলে \"Connect\" ক্লিক " -"করুন।" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1743 -#, c-format -msgid "Can't open default host icon: %s" -msgstr "ডিফল্ট হোস্ট আইকন পড়া যাচ্ছে না: %s" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1970 ../gui/gdmlogin.c:3810 -#: ../gui/greeter/greeter.c:1316 ../gui/greeter/greeter.c:1323 -msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "সিগন্যাল মাস্ক স্থাপন করা যায়নি!" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1976 -msgid "Socket for xdm communication" -msgstr "xdm এর সাথে যোগাযোগের সকেট" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1976 -msgid "SOCKET" -msgstr "সকেট" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1979 -msgid "Client address to return in response to xdm" -msgstr "xdm এর জবাবে পাঠানোর ক্লায়েন্টর অ্যাড্রেস" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1979 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ঠিকানা/অ্যাড্রেস" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1982 -msgid "Connection type to return in response to xdm" -msgstr "xdm এর জবাবে পাঠানোর সংযোগের ধরন" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1982 -msgid "TYPE" -msgstr "ধরন" - -#: ../gui/gdmchooser.c:2088 -#, c-format -msgid "" -"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." -msgstr "" -"বাছাইকারী সংস্করণের (%s) সাথে ডিমনের সংস্করণের (%s) কোন মিল নেই। সম্ভবত আপনি " -"এইমাত্র GDM আপগ্রেড করেছেন। দয়া করে GDM ডিমন পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার রিবুট " -"করুন। " - -#: ../gui/gdmchooser.c:2098 -msgid "Cannot run chooser" -msgstr "বাছাইকারী চালানো ব্যর্থ" - -#. EOF -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 -msgid "A_dd host: " -msgstr "হোস্ট যোগ করো (_হ):" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 -msgid "C_onnect" -msgstr "সংযোগ স্থাপন করো (_স)" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 -msgid "Exit the application" -msgstr "অ্যাপলিকেশনটি বন্ধ করুন" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 -msgid "GDM Host Chooser" -msgstr "GDM হোস্ট বাছাইকারী" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 -msgid "How to use this application" -msgstr "যেভাবে এই অ্যাপলিকেশনটি ব্যবহার করবেন" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 -msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "নির্বাচিত হোস্টটিতে একটি সেশন আরম্ভ করুন" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 -msgid "Probe the network" -msgstr "নেটওয়ার্কে খোঁজ করুন " - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 -msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "খুঁজে বার করে এই হোস্টটিকে ওপরের তালিকায় যোগ করুন" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 -msgid "Status" -msgstr "অবস্থা" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:105 -msgid "_Add" -msgstr "যোগ (_য)" - -#: ../gui/gdmcomm.c:409 -msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "GDM (গুহ্নোম ডিসপ্লে ম্যানেজার) চালু নেই" - -#: ../gui/gdmcomm.c:411 -msgid "" -"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start " -"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM." -msgstr "" -"আপনি সম্ভবত অন্য কোন ডিসপ্লে ম্যানেজার, যেমন কে.ডি.এম (কে.ডি.ই ডিসপ্লে ম্যানেজার বা এক্স.ডি.এম) ব্যবহার করছেন। যদি এখনও আপনার এই বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহারের ইচ্ছা থাকে, তবে হয় আপনি নিজে জি-ডি-এম " -"চালু করুন নয়তো আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে তা চালু করতে বলুন।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:435 ../gui/gdmflexiserver.c:769 -msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "GDM (গুহ্নোম ডিসপ্লে ম্যানেজার) এর সাথে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না" - -#: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:771 -msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "সম্ভবত আপনি GDM এর কোন পুরনো সংস্করণ চালাচ্ছেন।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:454 ../gui/gdmcomm.c:457 -msgid "Cannot communicate with gdm. Perhaps you have an old version running." -msgstr "gdm এর সাথে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না, সম্ভবত আপনি এটির কোন পুরনো সংস্করণ চালাচ্ছেন।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:460 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "ফ্লেক্সিবল এক্স সার্ভারের সংখ্যা সর্বোচ্চ সীমায় পৌছে গিয়েছে।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:462 -msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "এক্স সার্ভার চালাতে সমস্যা হয়েছে।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:464 -msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "এক্স সার্ভার চালানো যায়নি। সম্ভবত এটি সঠিকভাবে কনফিগার করা নেই।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:467 -msgid "Too many X sessions running." -msgstr "চলন্ত এক্স সেশনের সংখ্যা খুবই বেশি" - -#: ../gui/gdmcomm.c:469 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -"may be missing an X authorization file." -msgstr "" -"আপনার ব্যবহৃত এক্স সার্ভারের সাথে নেস্টকৃত এক্স সার্ভার (Xnest) সংযুক্ত হতে পারছে না। " -"সম্ভবত কোন একটি এক্স পরিচয় প্রমাণকারী ফাইল পাওয়া যায়নি।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:474 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" -"Please install the Xnest package in order to use the nested login." -msgstr "" -"নেস্টকৃত এক্স সার্ভারকে পাওয়া যাচ্ছে না অথবা GDM সঠিক ভাবে কনফিগার করা হয়নি।\n" -"নেস্টকৃত লগইনের জন্য দয়া করে Xnest প্যাকেজ ইনস্টল করুন।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:479 -msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." -msgstr "এক্স সার্ভার পাওয়া যাচ্ছে না, সম্ভবত GDM সঠিক ভাবে কনফিগার করা হয়নি।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:482 -msgid "" -"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -"which is not available." -msgstr "অজ্ঞাত বা অনুপস্থিত কোন লগআউট প্রক্রিয়া সেট করার চেষ্টা করা হচ্ছে। " - -#: ../gui/gdmcomm.c:485 -msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "ভার্চুয়াল টারমিনাল অসমর্থিত।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:487 -msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "অবৈধ সংখ্যার ভার্চুয়াল টারমিনালে যাবার চেষ্টা করা হচ্ছে।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:489 -msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "একটি অসমর্থিত কনফিগারেশন কী পরিবর্তনের চেষ্টা চলছে।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:491 -msgid "" -"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"এই কাজের অনুমতি পাওয়ার জন্য আপনি সম্ভবত নিজের পরিচয় প্রমাণ করতে পারেননি। আপনার ." -"Xauthority ফাইল সংক্রান্ত কোন সমস্যা থাকতে পারে।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:495 -msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." -msgstr "একসঙ্গে অনেক বেশি সংকেত GDM কে পাঠানোয় সেটি হ্যাং করেছে।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:498 -msgid "Unknown error occurred." -msgstr "অজ্ঞাত কোন সমস্যা দেখা দিয়েছে।" - -#. Translators: Translate this to '12-hour', or -#. '24-hour'. Meaning of the translation is the -#. default time format in your locale. -#: ../gui/gdmcommon.c:343 -msgid "24-hour" -msgstr "২৪-ঘন্টা" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user inside a nested window" -msgstr "নেস্টকৃত উইন্ডোতে একজন নতুন ব্যবহারকারী হিসেবে লগইন করুন" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 -msgid "New Login in a Nested Window" -msgstr "নেস্টকৃত উইন্ডোতে নতুন লগইন" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:104 -msgid "Cannot change display" -msgstr "ডিসপ্লে পরিবর্তন করা যায়নি" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:181 -msgid "Nobody" -msgstr "কেউ নয়" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:216 -#, c-format -msgid "Display %s on virtual terminal %d" -msgstr "ডিসপ্লে %s ভার্চুয়াল টারমিনাল %d-য়ে" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:221 -#, c-format -msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" -msgstr "নেস্টকৃত ডিসপ্লে %s ভার্চুয়াল টারমিনাল %d-য়ে" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:251 ../gui/gdmlogin.c:2979 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:246 -msgid "Username" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:260 -msgid "Display" -msgstr "ডিস্প্লে" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:374 -msgid "Open Displays" -msgstr "খোলা ডিস্প্লেসমূহ" - -#. parent -#. flags -#: ../gui/gdmflexiserver.c:377 -msgid "_Open New Display" -msgstr "নতুন ডিস্প্লে চালু করো (_চ)" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:379 -msgid "Change to _Existing Display" -msgstr "উপস্থিত ডিস্প্লেতে যাও (_উ)" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:387 -msgid "" -"There are some displays already open. You can select one from the list " -"below or open a new one." -msgstr "" -"বেশ কিছু ডিস্প্লে বর্তমানে চালু আছে। নিচের তালিকা থেকে তার কোন একটি বেছে নিন বা " -"নতুন একটি ডিস্প্লে চালু করুন।" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:611 -msgid "Choose server" -msgstr "সার্ভার বেছে নিন" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:622 -msgid "Choose the X server to start" -msgstr "যে এক্স সার্ভারটি চালাবেন তা বেছে নিন" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:628 -msgid "Standard server" -msgstr "স্ট্যান্ডার্ড সার্ভার" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:694 -msgid "Send the specified protocol command to gdm" -msgstr "GDM কে উল্লেখিত প্রোটোকল কমান্ডটি প্রেরণ করুন" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:694 -msgid "COMMAND" -msgstr "কমান্ড" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:695 -msgid "Xnest mode" -msgstr "Xnest মোড" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:696 -msgid "Do not lock current screen" -msgstr "বর্তমান পর্দাকে লক করবেন না" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:697 -msgid "Debugging output" -msgstr "ডিবাগ সংক্রান্ত আউটপুট" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:698 -msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "--command চালানোর পূর্বে পরিচয় প্রমাণ করুন" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:699 -msgid "Start new flexible session; do not show popup" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:796 -msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" -msgstr "এই কাজের অনুমতি পাওয়ার জন্য আপনি নিজের পরিচয় প্রমাণ করতে পেরেছেন বলে মনে হচ্ছে না" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:799 -msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "সম্ভবত আপনার .Xauthority ফাইল সংক্রান্ত কোন সমস্যা আছে।" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:823 -msgid "You do not seem to be logged in on the console" -msgstr "আপনি কনসোলে লগইন করেছেন বলে মনে হচ্ছে না" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:825 -msgid "Starting a new login only works correctly on the console." -msgstr "কোন নতুন লগইন চালু করলে তা কেবল কনসোলেই সঠিকভাবে কাজ করে।" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:871 -msgid "Cannot start new display" -msgstr "নতুন ডিস্প্লে চালু করায় ব্যর্থ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user without logging out" -msgstr "লগআউট না করে অপর কোন ব্যবহারকারী হিসেবে লগইন করুন" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 -msgid "New Login" -msgstr "নতুন লগইন " - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:53 -msgid "A-M|Afrikaans" -msgstr "A-M|আফ্রিকান" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:55 -msgid "A-M|Albanian" -msgstr "A-M|আলবেনিয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:57 -msgid "A-M|Amharic" -msgstr "A-M|আমহারিক" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:59 -msgid "A-M|Arabic (Egypt)" -msgstr "A-M|আরবী (মিশর)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:61 -msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" -msgstr "A-M|আরবী (লেবানন)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:63 -msgid "A-M|Armenian" -msgstr "A-M|আর্মেনিয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:65 -msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "A-M|আজারবাইজানি" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:67 -msgid "A-M|Basque" -msgstr "A-M|বাস্ক" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:69 -msgid "A-M|Belarusian" -msgstr "A-M|বেলারুশিয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:71 -msgid "A-M|Bengali" -msgstr "A-M|বাংলা" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:73 -msgid "A-M|Bengali (India)" -msgstr "A-M|বাংলা (ভারত)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:75 -msgid "A-M|Bulgarian" -msgstr "A-M|বুলগেরিয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:77 -msgid "A-M|Bosnian" -msgstr "A-M|বসনীয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:79 -msgid "A-M|Catalan" -msgstr "A-M|ক্যাটালান" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:81 -msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" -msgstr "A-M|চৈনিক (প্রচলিত)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:83 -msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" -msgstr "A-M|চৈনিক (হংকং)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:85 -msgid "A-M|Chinese (Singapore)" -msgstr "A-M|চৈনিক (সিঙ্গাপুর)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:87 -msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" -msgstr "A-M|চৈনিক (তাইওয়ান)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:89 -msgid "A-M|Croatian" -msgstr "A-M|ক্রোশিয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|Czech" -msgstr "A-M|চেক" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:93 -msgid "A-M|Danish" -msgstr "A-M|ড্যানিশ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:95 -msgid "A-M|Dutch" -msgstr "A-M|ডাচ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:97 -msgid "A-M|English (USA)" -msgstr "A-M|ইংরেজী (যুক্তরাষ্ট্র)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:99 -msgid "A-M|English (Australia)" -msgstr "A-M|ইংরেজী (অস্ট্রেলীয়)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:101 -msgid "A-M|English (UK)" -msgstr "A-M|ইংরেজী (যুক্তরাজ্য)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:103 -msgid "A-M|English (Canada)" -msgstr "A-M|ইংরেজী (কানাডীয়)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:105 -msgid "A-M|English (Ireland)" -msgstr "A-M|ইংরেজী (আয়ারল্যান্ড)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:107 -msgid "A-M|English (Denmark)" -msgstr "A-M|ইংরেজী (ডেনমার্ক)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:109 -msgid "A-M|English (South Africa)" -msgstr "A-M|ইংরেজী (দক্ষিণ আফ্রিকা)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:111 -msgid "A-M|Estonian" -msgstr "A-M|এস্তোনীয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:113 -msgid "A-M|Finnish" -msgstr "A-M|ফিনিশ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:115 -msgid "A-M|French" -msgstr "A-M|ফরাশি" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:117 -msgid "A-M|French (Belgium)" -msgstr "A-M|ফরাশি (বেলজিয়াম)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:119 -msgid "A-M|French (Switzerland)" -msgstr "A-M|ফরাশি (সুইজারল্যান্ড)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:121 -msgid "A-M|Galician" -msgstr "A-M|গ্যালিসিয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:123 -msgid "A-M|German" -msgstr "A-M|জার্মান" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:125 -msgid "A-M|German (Austria)" -msgstr "A-M|জার্মান (অস্ট্রিয়া)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:127 -msgid "A-M|German (Switzerland)" -msgstr "A-M|জার্মান (সুইজারল্যান্ড)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:129 -msgid "A-M|Greek" -msgstr "A-M|গ্রীক" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:131 -msgid "A-M|Gujarati" -msgstr "A-M|গুজরাতী" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135 -msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "A-M|হিব্রু" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:137 -msgid "A-M|Hindi" -msgstr "A-M|হিন্দী" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:139 -msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "A-M|হাঙ্গেরীয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:141 -msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "A-M|আইসল্যান্ডিক" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:143 -msgid "A-M|Indonesian" -msgstr "A-M|ইন্দোনেশিয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:145 -msgid "A-M|Interlingua" -msgstr "A-M|ইন্টারলিঙ্গুয়া" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:147 -msgid "A-M|Irish" -msgstr "A-M|আইরিশ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:149 -msgid "A-M|Italian" -msgstr "A-M|ইতালীয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:151 -msgid "A-M|Japanese" -msgstr "A-M|জাপানী" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:153 -msgid "A-M|Kannada" -msgstr "A-M|কান্নারা" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:156 -msgid "A-M|Kinyarwanda" -msgstr "A-M|কিনিয়ারোয়ান্ডা" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:157 -msgid "A-M|Korean" -msgstr "A-M|কোরিয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:159 -msgid "A-M|Latvian" -msgstr "A-M|লাটভিয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:161 -msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "A-M|লিথুনিয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:163 -msgid "A-M|Macedonian" -msgstr "A-M|মেসিডোনিয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:165 -msgid "A-M|Malay" -msgstr "A-M|মালয়" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:167 -msgid "A-M|Malayalam" -msgstr "A-M|মালায়ালম" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:169 -msgid "A-M|Marathi" -msgstr "A-M|মারাঠী" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:171 -msgid "A-M|Mongolian" -msgstr "A-M|মঙ্গোলিয়" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:173 -msgid "N-Z|Northern Sotho" -msgstr "N-Z|উত্তর সোথো" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:175 -msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "N-Z|নরওয়েজিয় (বোকমাল)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:177 -msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "N-Z|নরওয়েজিয় (নিনর্স্ক)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:179 -msgid "N-Z|Oriya" -msgstr "N-Z|ওড়িয়া" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:181 -msgid "N-Z|Panjabi" -msgstr "N-Z|পাঞ্জাবী" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:183 -msgid "N-Z|Persian" -msgstr "N-Z|ফার্সী" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:185 -msgid "N-Z|Polish" -msgstr "N-Z|পোলিশ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:187 -msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "N-Z|পর্তুগিজ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:189 -msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" -msgstr "N-Z|পর্তুগিজ (ব্রাজিলিয়ান)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:191 -msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "N-Z|রুমানিয়" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:193 -msgid "N-Z|Russian" -msgstr "N-Z|রুশ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197 -msgid "N-Z|Serbian" -msgstr "N-Z|সার্বিয়" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:199 -msgid "N-Z|Serbian (Latin)" -msgstr "N-Z|সার্বিয় (লাতিন)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:201 -msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" -msgstr "N-Z|সার্বিয় (জেকাভিয়)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:203 -msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "N-Z|স্লোভাক" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:205 -msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "N-Z|স্লোভেনিয়" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:207 -msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "N-Z|স্প্যানিশ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:209 -msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" -msgstr "N-Z|স্প্যানিশ (ম্যাক্সিকো)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:211 -msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "N-Z|সুইডিশ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:213 -msgid "N-Z|Swedish (Finland)" -msgstr "N-Z|সুইডিশ (ফিনল্যান্ড)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:215 -msgid "N-Z|Tamil" -msgstr "N-Z|তামিল" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:217 -msgid "N-Z|Telugu" -msgstr "N-Z|তেলুগু" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:219 -msgid "N-Z|Thai" -msgstr "N-Z|থাই" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:221 -msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "N-Z|তুর্কি" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:223 -msgid "N-Z|Ukrainian" -msgstr "N-Z|ইউক্রেনিয়" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:225 -msgid "N-Z|Vietnamese" -msgstr "N-Z|ভিয়েতনামী" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:227 -msgid "N-Z|Walloon" -msgstr "N-Z|ওয়ালুন" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:229 -msgid "N-Z|Welsh" -msgstr "N-Z|ওয়েলশ্" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:231 -msgid "N-Z|Yiddish" -msgstr "N-Z|ইড্ডিশ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:233 -msgid "N-Z|Zulu" -msgstr "N-Z|যুলু" - -#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: ../gui/gdmlanguages.c:235 -msgid "Other|POSIX/C English" -msgstr "অন্যান্য|POSIX/C ইংরেজী" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:419 -msgid "A-M" -msgstr "A-M" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:427 -msgid "N-Z" -msgstr "N-Z" - -#: ../gui/gdmlogin.c:416 -#, c-format -msgid "Cannot run command '%s': %s." -msgstr "কমান্ড '%s' চালু করা যাচ্ছে না: %s." - -#: ../gui/gdmlogin.c:424 -msgid "Cannot start background application" -msgstr "পশ্চাদপটের অ্যাপলিকেশন চালু করতে পারবে না" - -#: ../gui/gdmlogin.c:499 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "ব্যবহারকারী %s %d সেকেন্ডের মধ্যে লগইন করতে যাচ্ছে" - -#: ../gui/gdmlogin.c:503 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1107 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d second" -msgid_plural "User %s will login in %d seconds" -msgstr[0] "ব্যবহারকারী %s, %d সেকেন্ড এর মধ্যে লগইন করবে" -msgstr[1] "ব্যবহারকারী %s, %d সেকেন্ড এর মধ্যে লগইন করবে" - -#: ../gui/gdmlogin.c:730 -#, c-format -msgid "%s: String too long!" -msgstr "%s: স্ট্রিং খুবই বড়!" - -#: ../gui/gdmlogin.c:732 -#, c-format -msgid "%sWelcome to %s%s" -msgstr "%2$s%3$s-র পক্ষ থেকে %1$s স্বাগতম" - -#: ../gui/gdmlogin.c:817 ../gui/greeter/greeter_system.c:63 -msgid "Are you sure you want to restart the computer?" -msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি মেশিন রিবুট করতে চান?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:818 ../gui/gdmlogin.c:2852 -msgid "_Restart" -msgstr "পুনরায় চালু (_র)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:830 ../gui/greeter/greeter_system.c:75 -msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" -msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই কম্পিউটারটি বন্ধ করতে চান?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:831 ../gui/gdmlogin.c:2862 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1077 ../gui/greeter/greeter_system.c:76 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:195 -msgid "Shut _Down" -msgstr "বন্ধ করো (_ব)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:851 ../gui/greeter/greeter_system.c:86 -msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" -msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই কম্পিউটারটি স্থগিত করতে চান?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:852 ../gui/gdmlogin.c:2872 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:87 -msgid "_Suspend" -msgstr "স্থগিত (_স)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:882 ../gui/greeter/greeter.c:182 -#, c-format -msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "%s: কনফিগারেশন ফাইল %s নেই। ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হচ্ছে।" - -#: ../gui/gdmlogin.c:998 ../gui/greeter/greeter.c:301 -msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." -msgstr "TimedLoginDelay মান ৫ এর কম। তাই আমি ৫ ব্যবহার করবো।" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:1100 ../gui/gdmlogin.c:1129 ../gui/gdmlogin.c:1211 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:156 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:121 ../gui/greeter/greeter_session.c:151 -#, c-format -msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "%s-কে কি ভবিষ্যতের আপনার ডিফল্ট সেশন করতে চান?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1103 ../gui/greeter/greeter_session.c:124 -#, c-format -msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." -msgstr "আপনার বাছাইকৃত %s সেশনটি এই মেশিনে ইনস্টল করা নেই।" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1108 ../gui/gdmlogin.c:1139 ../gui/gdmlogin.c:1218 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:127 ../gui/greeter/greeter_session.c:159 -msgid "Make _Default" -msgstr "এটাই ডিফল্ট (_ড)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1108 ../gui/greeter/greeter_session.c:127 -msgid "Just _Log In" -msgstr "শুধুই লগইন করো (_ল)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1133 ../gui/gdmlogin.c:1213 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:154 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." -msgstr "এই সেশনের জন্য আপনি %s বেছে নিয়েছেন, যদিও এক্ষেত্রে ডিফল্ট হল %s।" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1139 ../gui/gdmlogin.c:1218 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:159 -msgid "Just For _This Session" -msgstr "শুধুই এই সেশনের জন্য (_এ)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1149 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1152 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main menu)." -msgstr "ভবিষ্যতের জন্য যদি %s কে ডিফল্ট সেশন করতে চান, তবে 'switchdesk' ইউটিলিটি চালান (এই প্যানেল মেনুর সিস্টেম->ডেস্কটপ পরিবর্তক থেকে)।" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1193 ../gui/gdmlogin.c:1202 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:71 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:140 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:148 -msgid "System Default" -msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1329 ../gui/gdmlogin.c:1343 ../gui/gdmlogin.c:1959 -#: ../gui/gdmlogin.c:2463 ../gui/gdmlogin.c:3085 -msgid "_Username:" -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_ব):" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1417 -#, c-format -msgid "%s session selected" -msgstr "সেশন %s কে বাছাই করা হয়েছে" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1438 ../gui/gdmlogin.c:1556 -msgid "_Last" -msgstr "সর্বশেষ (_শ)" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1521 -#, c-format -msgid "%s language selected" -msgstr "%s ভাষা বেছে নেওয়া হয়েছে" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1567 -msgid "_System Default" -msgstr "সিস্টেম ডিফল্ট (_স)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1599 -msgid "_Other" -msgstr "অন্যান্য (_অ)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1991 -msgid "_Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ড (_প):" - -#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate -#. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:2222 ../gui/greeter/greeter.c:560 -msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "লগইনের জন্য দয়া করে ৪ আনা ফেলুন।" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2584 -msgid "GNOME Desktop Manager" -msgstr "গুহ্নোম ডেস্কটপ ম্যানেজার" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2610 ../gui/greeter/greeter_item.c:157 -msgid "%a %b %d, %H:%M" -msgstr "%a %b %d, %H:%M" - -#. Translators: You should translate time part as -#. %H:%M if your language does not have AM and PM -#. equivalent. Note: %l is a strftime option for -#. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmlogin.c:2616 ../gui/greeter/greeter_item.c:161 -msgid "%a %b %d, %l:%M %p" -msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2665 -msgid "Finger" -msgstr "ফিঙ্গার" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2769 -msgid "GDM Login" -msgstr "GDM লগইন " - -#: ../gui/gdmlogin.c:2812 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057 -msgid "_Session" -msgstr "সেশন (_স)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2819 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052 -msgid "_Language" -msgstr "ভাষা (_ভ)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2831 ../gui/greeter/greeter_system.c:149 -msgid "_XDMCP Chooser..." -msgstr "XDMCP বাছাইকারী... (_এ)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2842 ../gui/greeter/greeter_system.c:164 -msgid "_Configure Login Manager..." -msgstr "লগইন ম্যানেজার কনফিগার করুন... (_ক)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2882 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062 -msgid "_Actions" -msgstr "ক্রিয়াসমূহ (_ক)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2891 -msgid "_Theme" -msgstr "থীম (_থ)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2902 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1072 -msgid "_Quit" -msgstr "প্রস্থান (_প)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2904 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1067 -msgid "D_isconnect" -msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন (_ছ)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2972 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:240 -msgid "Icon" -msgstr "আইকন" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3628 ../gui/gdmlogin.c:3662 ../gui/greeter/greeter.c:797 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." -msgstr "" -"গ্রীটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডিমনের সংস্করণের মিল পাওয়া যাচ্ছে না। আপনি সম্ভবত " -"এইমাত্র GDM আপগ্রেড করেছেন। দয়া করে GDM ডিমন পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার পুনরায় " -"চালু করুন।" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3638 ../gui/gdmlogin.c:3672 ../gui/gdmlogin.c:3720 -#: ../gui/greeter/greeter.c:807 ../gui/greeter/greeter.c:842 -#: ../gui/greeter/greeter.c:891 -msgid "Cannot start the greeter" -msgstr "গ্রীটার চালু করায় ব্যর্থ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3677 ../gui/greeter/greeter.c:896 -msgid "Restart" -msgstr "পুনরায় চালু" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3710 ../gui/greeter/greeter.c:881 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." -msgstr "" -"গ্রীটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডিমনের সংস্করণের (%s) মিল পাওয়া যাচ্ছে না। আপনি " -"সম্ভবত এইমাত্র GDM আপগ্রেড করেছেন। দয়া করে GDM ডিমন পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার " -"পুনরায় চালু করুন।" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3725 -msgid "Restart gdm" -msgstr "gdm পুনরায় চালু করো" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3727 -msgid "Restart computer" -msgstr "কম্পিউটার পুনরায় চালু করো (_র)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3762 -#, c-format -msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" -msgstr "DefaultImage %s পড়া যাচ্ছে না। ফেস ব্রাউজারের ব্যবহার স্থগিত করা হচ্ছে!" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3924 ../gui/greeter/greeter.c:1541 -msgid "Session directory is missing" -msgstr "সেশন ডিরেক্টরি নিখোঁজ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3925 ../gui/greeter/greeter.c:1542 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " -"configuration." -msgstr "" -"হয় আপনার সেশন ডিরেক্টরি ফাঁকা, নয়তো লাপাত্তা! এক্ষেত্রে আপনার দুধরনের সেশন " -"ব্যবহারের সুযোগ রয়েছে, তবে এমুহূর্তে আপনার উচিত্ লগইন করে GDM এর কনফিগারেশন " -"ত্রুটিমুক্ত করা।" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3948 ../gui/greeter/greeter.c:1566 -msgid "Configuration is not correct" -msgstr "কনফিগারেশনে ত্রুটি রয়েছে" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3949 ../gui/greeter/greeter.c:1567 -msgid "" -"The configuration file contains an invalid command line for the login " -"dialog, so running the default command. Please fix your configuration." -msgstr "" -"কনফিগারেশন ফাইলে লগইন ডায়ালগের জন্য উল্লেখিত কমান্ড লাইনটি ত্রুটিযুক্ত। তাই এই " -"লাইনটির পরিবর্তে এখন ডিফল্ট কমান্ড ব্যবহৃত হবে। দয়া করে কনফিগারেশন ফাইলটিকে " -"সংশোধন করুন।" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3973 ../gui/greeter/greeter.c:1593 -msgid "No configuration was found" -msgstr "কোন কনফিগারেশন ফাইল খুজে পাওয়া যায়নি" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3974 ../gui/greeter/greeter.c:1594 -msgid "" -"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " -"session. You should log in and create a configuration file with the GDM " -"configuration application." -msgstr "" -"কোন কনফিগারেশন ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি। তাই ডিফল্ট ব্যবহার করেই GDM এই সেশনটি " -"চালাবে। এমুহূর্তে আপনার উচিত্ লগইন করে GDM এর কনফিগারেশন প্রোগ্রামের সাহায্যে একটি " -"কনফিগারেশন ফাইল তৈরী করা।" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:164 -#, c-format -msgid "File %s cannot be opened for writing." -msgstr "%s নামক ফাইলটি লেখার জন্য খোলা যাচ্ছে না।" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:171 -msgid "Cannot open file" -msgstr "ফাইল খোলা যায়নি" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:236 -msgid "Select Image" -msgstr "চিত্র নির্বাচন করো" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:259 -msgid "All Images" -msgstr "সব চিত্রসমূহ" - -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../gui/gdmphotosetup.c:279 -#, c-format -msgid "%s (*.%s)" -msgstr "%s (*.%s)" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "GDM (লগইন ম্যানেজার) ফেস ব্রাউজারে যে ছবিটি প্রদর্শিত হবে তা পরিবর্তন করুন" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 -msgid "Login Photo" -msgstr "লগইনে ব্যবহৃত ছবি" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 ../gui/gdmsetup.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 -msgid "<b>Selection</b>" -msgstr "<b>নির্বাচন</b>" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:3 -msgid "<b>User Image</b>" -msgstr "<b>ব্যবহারকারীর ছবি</b>" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:4 -msgid "User Image" -msgstr "ব্যবহারকারীর ছবি" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:5 -msgid "_Browse" -msgstr "ব্রাউজ (_ব)" - -#: ../gui/gdmsession.c:129 ../gui/gdmsession.c:292 -msgid "Failsafe _GNOME" -msgstr "ফেইলসেফ গুহ্নোম (_গ)" - -#: ../gui/gdmsession.c:130 ../gui/gdmsession.c:293 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " -"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " -"GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "" -"এই ফেইলসেফ সেশনে আপনি গুহ্নোমে লগইন করবেন। এজন্য কোন স্টার্টআপ স্ক্রিপ্ট ব্যবহৃত হবে " -"না; অন্য কোন উপায়ে লগইন করা না গেলেই কেবল এই পদ্ধতি অবলম্বন করা হয়। এখন গুহ্নোম " -"তার 'ডিফল্ট' সেশন ব্যবহার করবে।" - -#: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:303 -msgid "Failsafe _Terminal" -msgstr "ফেইলসেফ টার্মিনাল (_ট)" - -#: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:304 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " -"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " -"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -msgstr "" -"এই ফেইলসেফ সেশনে আপনি টার্মিনালে এ লগইন করবেন। এজন্য কোন স্টার্টআপ স্ক্রিপ্ট ব্যবহৃত " -"হবে না; অন্য কোন উপায়ে লগইন করা না গেলেই কেবল এই পদ্ধতি অবলম্বন করা হয়। " -"টার্মিনাল থেকে বের হয়ে যেতে চাইলে লিখুন 'exit'।" - -#: ../gui/gdmsession.c:277 -#, c-format -msgid "%s: Session directory %s not found!" -msgstr "%s: সেশন ডিরেক্টরি %s-কে পাওয়া যায়নি!" - -#: ../gui/gdmsession.c:284 -msgid "Yikes, nothing found in the session directory." -msgstr "সেশন ডিরেক্টরির মধ্যে তো কিছুই নেই!" - -#: ../gui/gdmsession.c:320 -msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -msgstr "কোন ডিফল্ট সেশন নির্দেশক লিঙ্ক পাওয়া যায়নি। তাই ফেইলসেফ গুহ্নোম ব্যবহৃত হচ্ছে।\n" - -#: ../gui/gdmsetup.c:208 -msgid "" -"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " -"updates may have taken effect." -msgstr "" -"লগইন স্ক্রীনের সাথে যোগাযোগের ক্ষেত্রে সমস্যা হয়েছে। ফলে সব আপডেটগুলো কার্যকার নাও " -"হতে পারে।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:869 -msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." -msgstr "root অ্যাকাউন্টের ক্ষেত্রে স্বয়ংক্রিয় বা সময়ভিত্তিক লগইনের অনুমতি নেই।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1663 ../gui/gdmsetup.c:2292 -msgid "Open File" -msgstr "ফাইল খোলো" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1679 -msgid "PNG and JPEG" -msgstr "PNG এবং JPEG" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2136 ../gui/gdmsetup.c:2176 ../gui/gdmsetup.c:2392 -#: ../gui/gdmsetup.c:2402 ../gui/gdmsetup.c:2412 -msgid "None" -msgstr "কোনটিই নয়" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2301 -msgid "All files" -msgstr "সব ফাইল" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3050 -msgid "Archive is not of a subdirectory" -msgstr "আর্কাইভ কোন সাবডিরেক্টরির নয়" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3058 -msgid "Archive is not of a single subdirectory" -msgstr "আর্কাইভ কোন একক সাবডিরেক্টরির নয়" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3082 ../gui/gdmsetup.c:3160 -msgid "File not a tar.gz or tar archive" -msgstr "ফাইলটি কোন tar.gz বা tar আর্কাইভ নয়" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3084 -msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" -msgstr "আর্কাইভে GdmGreeterTheme.info নামের কোন ফাইল নেই" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3106 -msgid "File does not exist" -msgstr "এরকম কোন ফাইল নেই" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3220 -msgid "No file selected" -msgstr "কোন ফাইলকে বেছে নেওয়া হয়নি" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3244 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "বিস্তারিত: %s" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3251 -msgid "Not a theme archive" -msgstr "কোন থীম আর্কাইভ নয়" - -#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an -#. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3270 -#, c-format -msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" -msgstr "" -"সম্ভবত '%s' থীম ডিরেক্টরিটি ইনস্টলকৃত অবস্থায়ই আছে, তবুও এটি নতুন করে ইনস্টল করবেন " -"কি?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3354 -msgid "Some error occurred when installing the theme" -msgstr "থীম ইনস্টলের সময় কিছু সমস্যা হয়েছে" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3394 -msgid "Select new theme archive to install" -msgstr "ইনস্টলের জন্য একটি নতুন থীম আর্কাইভ বেছে নিন" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3398 -msgid "_Install" -msgstr "ইনস্টল (_ই)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3467 -#, c-format -msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" -msgstr "আপনি কি সত্যিই '%s' থীমটিকে সিস্টেম থেকে মুছে ফেলতে চান?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3484 -msgid "_Remove Theme" -msgstr "থীম অপসারণ করো (_র)" - -#. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:4238 -#, c-format -msgid "" -"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " -"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " -"immediately.\n" -"\n" -"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " -"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" -"\n" -"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " -"category." -msgstr "" -"এই কনফিগারেশন উইন্ডোটি গুহ্নোমের গ্রাফিক্যাল লগইন স্ক্রীন বা GDM ডিমনের সেটিং " -"পরিবর্তন করে। আপনার করা পরিবর্তনগুলো তাত্ক্ষণিকভাবে কার্যকর হবে।\n" -"\n" -"লক্ষণীয় যে, এখানে সমস্ত কনফিগারেশন অপশনগুলো প্রর্দশন করা হয়নি। যদি আপনার প্রয়োজনীয় " -"কোন বিষয় এখানে পাওয়া না যায়, তবে %s ফাইলটিকে এডিট করুন।\n" -"\n" -"এই সংক্রান্ত সর্ম্পূণ তথ্যাদির জন্য গুহ্নোম সহায়িকার সাহায্য নিন, এটিকে \"ডেস্কটপ\"-এর " -"নিচে খুঁজুন।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4678 -msgid "You must be the root user to configure GDM." -msgstr "GDM কনফিগার করার জন্য আপনাকে root ব্যবহারকারী হতে হবে।" - -#. EOF -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:1 -msgid "Configure the login screen (GNOME Display Manager)" -msgstr "লগইন স্ক্রীন (গুহ্নোম ডিসপ্লে ম্যানেজার) কনফিগার করো" - -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:52 -msgid "Login Screen Setup" -msgstr "লগইন স্ক্রিন সেটআপ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 -msgid "<" -msgstr "<" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 -msgid "<b>Server Settings</b>" -msgstr "<b>সার্ভার মান</b>" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 -msgid "<b>Servers to Start</b>" -msgstr "<b>যে সার্ভারটি আরম্ভ করতে হবে</b>" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 -msgid "" -"<b>WARNING:</b> Placing values in this section that your Xserver does not " -"support will stop your Xserver\n" -"from restarting (effectively not allowing this configuration application to " -"run), BE CAREFUL!" -msgstr "" -"<b>সাতর্কবাণী:</b> Xserver সমর্থন করেনা এমন মান এই সেকশনে প্রয়োগ করলে আপনার " -"Xserver পুনরায় চালু করা সম্ভব হবে না\n" -"(সাথে এই কনফিগারেশন অ্যাপলিকেশনটি চালু করার অনুমতি দিবেনা), সতর্ক হউন!" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 -msgid ">" -msgstr ">" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 -msgid "Accessibility" -msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid "Add/Modify Server" -msgstr "সার্ভার সংযোগ/পরিবর্তন" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid "Allow _configuration from the login screen" -msgstr "লগইন স্ক্রীন থেকে কনফিগারেশনের অনুমতি থাকবে (_ন)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 -msgid "Allow _root to login with GDM" -msgstr "root এর GDM এর সাহায্যে লগইনের অনুমতি থাকবে (_র)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 -msgid "Allow remote _timed logins" -msgstr "সময়-নির্ভর দূরবর্তী লগইনের অনুমতি থাকবে (_ন)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 -msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" -msgstr "root এর GDM এর সাহায্যে দূরবর্তী লগইনের অনুমতি থাকবে (_দ)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen" -msgstr "লগইন স্ক্রীন থেকে XDMCP বাছাইকারী চালানোর অনুমতি থাকবে (_গ)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 -msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter" -msgstr "GTK+ গ্রীটার এ থীম নির্বাচনের অনুমতি দাও (_জ)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 -msgid "Apply" -msgstr "প্রয়োগ করো" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 -msgid "Author:" -msgstr "লেখক:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 -msgid "Automatic Login" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগইন " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 -msgid "Background" -msgstr "পটভূমি" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 -msgid "Browse" -msgstr "ব্রাউজ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 -msgid "Choose network computer to connect to." -msgstr "সংযোগের জন্য যেকোন একটি হোস্ট বেছে নিন।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 -msgid "Chooser" -msgstr "বাছাইকারক" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 -msgid "Color Depth:" -msgstr "রংয়ের গভীরতা:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 -msgid "Command:" -msgstr "কমান্ড:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 -msgid "Copyright:" -msgstr "কপিরাইট:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 -msgid "Create Server Definition" -msgstr "সার্ভার সংজ্ঞা তৈরী করো" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 -msgid "Delete" -msgstr "মোছো" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "Delete Server Definition" -msgstr "সার্ভার সংজ্ঞা মোছো" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "Description:" -msgstr "বর্ণনা:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 -msgid "Displays per _host:" -msgstr "হোস্ট প্রতি বরাদ্দকৃত ডিস্প্লের সংখ্যা (_হ):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 -msgid "Enable _XDMCP" -msgstr "XDMCP সক্রিয় করুন (_ড)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 -msgid "Enable _accessibility modules" -msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি মডিউলসমূহ সক্রিয় করা হবে (_স)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "Enable debu_g messages to system log" -msgstr "সিস্টেম লগের জন্য ডিবাগ বার্তা সক্রিয় করো (_গ)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 -msgid "Exclude" -msgstr "বাদ দাও" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 -msgid "Flexible" -msgstr "নমণীয়" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 -msgid "GTK+ Greeter" -msgstr "GTK+ গ্রীটার" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 -msgid "" -"GTK+ Greeter\n" -"Themed Greeter" -msgstr "" -"GTK+ গ্রীটার\n" -"থিমড্ গ্রীটার" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 -msgid "" -"GTK+ Greeter\n" -"Themed Greeter\n" -"Disabled" -msgstr "" -"GTK+ গ্রীটার\n" -"থিমড্ গ্রীটার\n" -"নিস্ক্রিয়" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 -msgid "General" -msgstr "সাধারণ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 -msgid "Greeter" -msgstr "গ্রিটার" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 -msgid "Handled" -msgstr "পরিচালিত" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "Honour _indirect requests" -msgstr "পরোক্ষ আবেদনগুলো রক্ষা করুন (_প)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 -msgid "Include" -msgstr "অন্তর্ভুক্ত করো" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 -msgid "Is a login attempt handled by this computer?" -msgstr "ইহা কি একটি লগইন প্রচেষ্টা যা কম্পিউটার দ্বারা পরিচালিত?" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 -msgid "L_ocal: " -msgstr "স্থানীয় (_স):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 -msgid "Listen on _UDP port: " -msgstr "যে UDP পোর্টে শোনা হবে: (_ই)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 -msgid "Login Greeter." -msgstr "লগইন গ্রীটার।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 -msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds" -msgstr "" -"নির্দিষ্ট সংখ্যক সেকেন্ড অতিবাহিত হলে নির্দিষ্ট ব্যবহারকারীকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন " -"করানো হবে (_য়)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 -msgid "Logo" -msgstr "লোগো" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 -msgid "Make a _sound after a failed login attempt" -msgstr "ব্যর্থ লগইন প্রচেষ্টার পর একটি শব্দ বাজাও (_স)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 -msgid "Make a _sound after a successful login attempt" -msgstr "সফল লগইন প্রচেষ্টার পর একটি শব্দ বাজাও (_স)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 -msgid "Make a _sound when login window is ready" -msgstr "লগইন উইন্ডো প্রস্তুত হলে শব্দ সহকারে জানানো হবে (_শ)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 -msgid "Max p_ending indirect requests:" -msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক অপেক্ষমান পরোক্ষ আবেদন (_প):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 -msgid "Maximum _pending requests:" -msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক অপেক্ষমান আবেদন (_অ):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 -msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr "সর্বোচ্চ সংখ্যক দূরবর্তী সেশন (_দ):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 -msgid "Maximum _wait time:" -msgstr "সর্বাধিক অপেক্ষমান সময় (_স):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 -msgid "Maximum indirect w_ait time:" -msgstr "সর্বাধিক পরোক্ষ অপেক্ষমান সময় (_ম):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 -msgid "No Logo" -msgstr "কোন লোগো নয়" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 -msgid "No Sound" -msgstr "কোন শব্দ নয়" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 -msgid "" -"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " -"GDM with the XDMCP libraries." -msgstr "" -"বাইনারী ফাইলে XDMCP ব্যবহারের কোন সুযোগ নেই। XDMCP ব্যবহার করতে চাইলে GDM কে " -"XDMCP লাইব্রেরী সহযোগে পুনরায় কম্পাইল করতে হবে।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 -msgid "No screenshot available" -msgstr "কোন স্ক্রীনশট উপস্থিত নেই" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 -msgid "Note: For settings to take effect, the gdm service will require a restart." -msgstr "টীকা: বৈশিষ্ট্যাবলীর প্রভাবের জন্য, gdm সার্ভিস পুনরায় চালু করতে হবে।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 -msgid "" -"Only One Theme\n" -"Random Theme" -msgstr "" -"শুধুমাত্র একটি থীম\n" -"র্যান্ডম থীম" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 -msgid "Options" -msgstr "অপশন" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 -msgid "Pick a color" -msgstr "কোন একটি রং বেছে নিন" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 -msgid "Pin_g interval (seconds):" -msgstr "পিং এর ব্যবধান (সেকেন্ড) (_ব) :" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 -msgid "Ping interval (seconds):" -msgstr "পিং এর ব্যবধান (সেকেন্ড) :" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 -msgid "Preview:" -msgstr "<b>প্রাকদর্শন:</b>" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 -#, no-c-format -msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): " -msgstr "দূরবর্তী শুভেচ্ছা বার্তা (%n = হোস্টের নাম)(_র): " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 -msgid "Refresh Rate:" -msgstr "পুনরায় প্রদর্শন রেট:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 -msgid "Remove Server" -msgstr "দূরবর্তী সার্ভার" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 -msgid "Resolution:" -msgstr "রেজুল্যুশন:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 -msgid "Retry delay (_seconds):" -msgstr "যে সময় পরে পূনঃপ্রচেষ্টা চালানো হবে (সেকেন্ডে): (_প)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 -msgid "Security" -msgstr "নিরাপত্তা" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 -msgid "Server Definition to Modify:" -msgstr "যে সার্ভার সংজ্ঞা পরিবর্তিত হবে:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 -msgid "Server Name:" -msgstr "সার্ভার নাম:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 -msgid "Show _Face Browser" -msgstr "ফেস ব্রাউজার প্রদর্শন করা হবে (_ফ)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 -msgid "Show _actions menu" -msgstr "অ্যাকশন মেনু প্রদর্শন করা হবে (_অ)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 -msgid "" -"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " -"set, none of the system commands will be available (this includes restart, " -"shutdown, configure, chooser)" -msgstr "" -"\"ক্রিয়াসমূহ\" মেনু দেখানো হবে (আগে এটি \"সিস্টেম\" মেনু নামে পরিচিত ছিল)। এটি না " -"থাকলে কোন সিস্টেম কমান্ডই (যেমন রিবুট, বন্ধ করা, কনফিগার করা এবং বাছাইকারী) " -"মেনুতে উপস্থিত থাকবে না" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 -msgid "Sound file:" -msgstr "শব্দ ফাইল (_ফ):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 -#, no-c-format -msgid "" -"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " -"it will be replaced by the name of your computer." -msgstr "" -"গ্রীটার যে শুভেচ্ছা বার্তাটি দেখাবে। এখানে আপনি %n লিখলে এটি আপনার কম্প্যুটারের নাম " -"দেখাবে। " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 -#, no-c-format -msgid "" -"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " -"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of " -"your computer." -msgstr "" -"XDMCP এর সাহায্যে দূর থেকে যারা লগইন করবেন তাদের জন্য গ্রীটার যে বার্তাটি দেখাবে। " -"এখানে আপনি %n লিখলে এটি আপনার কম্প্যুটারের নাম দেখাবে। " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 -msgid "Test Sound" -msgstr "শব্দ পরিক্ষা (_র)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 -msgid "" -"The \"Users\" tab specifies which users are visible to GDM. Users listed in " -"\"Include\" will appear in the Face Browser if it is enabled in the " -"\"Security\" tab and will also appear in the drop-down list for Automatic/" -"Timed login under the \"General\" tab. Users listed in \"Exclude\" will not " -"be displayed regardless of whether \"Include All Users\" is checked." -msgstr "" -"\"ব্যবহারকারী\" ট্যাবটি উল্লেখ করে কোন কোন ব্যবহারকারী GDM এর কাছে দৃশ্যমান হবে। \"অন্তর্ভুক্ত করো\" এর ব্যবহারকারী তালিকা ফেস ব্রাউজারে দেখা যাবে যদি এটি \"নিরাপত্তা\" ট্যাবে সক্রিয় থাকে এবং " -"ড্রপ-ডাউন তালিকাতে সয়ংক্রিয়/সময় ভিত্তিক লগইন এর জন্য \"সাধারণ\" ট্যাব এর অধীনে দেখা যাবে। ব্যবহারকারী \"এক্সক্লুড\" যাদের তালিকা রয়েছে, তারা দৃশ্যমান হবেনা, যদিও \"সকল ব্যবহারকরী অন্তর্ভুক্তকরণ\" দেওয়া থাকে।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 -msgid "Themed Greeter" -msgstr "থীম্ড গ্রিটার" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 -msgid "Timed Login" -msgstr "সময় নির্ভর লগইন " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 -msgid "Use default Remote Welcome" -msgstr "ডিফল্ট দূরবর্তী শুভেচ্ছা বার্তা ব্যবহার করো" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 -msgid "Use default Welcome" -msgstr "ডিফল্ট স্বাগতমবাণী ব্যবহার করো " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 -msgid "User to Include" -msgstr "যে ব্যবহারকারী অন্তর্ভুক্ত হবে" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 -msgid "User to exclude" -msgstr "যে ব্যবহারকারী বাদ পড়বে" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 -msgid "Users" -msgstr "ব্যবহারকারীগণ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 -msgid "Usually something like: /usr/bin/X" -msgstr "সাধারণত এরকম: /usr/bin/X " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 -msgid "X Server Settings" -msgstr "এক্স সার্ভার বৈশিষ্ট্যাবলী" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 -msgid "XDMCP" -msgstr "XDMCP " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 -msgid "XServer" -msgstr "XServer" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 -msgid "_Automatic login username:" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগইন ব্যবহারকারীর নাম (_য়):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 -msgid "_Background color: " -msgstr "পটভূমির রং (_প):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 -msgid "_Color" -msgstr "রং (_র)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 -msgid "_Delete theme" -msgstr "থীম মুছে ফেলো (_ম)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 -msgid "" -"_Deny TCP connections to Xserver (disables xforwarding, but does not affect " -"XDMCP)" -msgstr "" -"এক্স সার্ভারের সঙ্গে TCP সংযোগের অনুমদিত থাকবে না (xforwarding নিস্ক্রিয় হবে কিন্তু " -"XDMCP প্রভাবিত হবে না)(_ক)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 -msgid "_Image" -msgstr "চিত্র (_চ)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 -msgid "" -"_Include All Users (Get \"Include\" user list from /etc/passwd. Not " -"appropriate if using NIS)" -msgstr "" -"সমস্ত ব্যবহারকারীদের অন্তর্ভুক্ত করো (/etc/passwd থেকে \"অন্তর্ভুক্ত করো\" ব্যবহারকারীর " -"তালিকা সংগ্রহ করো। NIS ব্যবহার করলে প্রযোজ্য নয়) (_স)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 -msgid "_Install new theme" -msgstr "নতুন থীম ইনস্টল করুন (_ই)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 -msgid "_Login a user automatically on first bootup" -msgstr "প্রথম বুটআপের ক্ষেত্রে একজন ব্যবহারকারীকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে লগইন করানো হয় (_ল)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 -msgid "_Mode:" -msgstr "মোড (_ম):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 -msgid "_No background" -msgstr "পটভূমিহীন (_হ)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 -msgid "_Only color on remote displays" -msgstr "দূরবর্তী ডিস্প্লেতে প্রদর্শিত একমাত্র রং (_এ)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 -msgid "_Remote: " -msgstr "দূরবর্তী (_দ):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 -msgid "_Scale background image to fit" -msgstr "সামঞ্জস্যের জন্য পটভূমির চিত্রের আকার পরিবর্তন করুন (_ম)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 -msgid "_Seconds before login:" -msgstr "লগইনের পূর্বে অতিবাহিত সেকেন্ড (_স):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 -msgid "_Timed login username:" -msgstr "সময় নির্ভর লগইনের জন্য ব্যবহারকারীর নাম (_ব):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 -msgid "_Welcome string: " -msgstr "শুভেচ্ছা বার্তা (_শ): " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 -msgid "author" -msgstr "লেখক" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 -msgid "copyright" -msgstr "কপিরাইট" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125 -msgid "" -"description\n" -"widget" -msgstr "" -"বর্ণন\n" -"উইজেট" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 -msgid "dummy" -msgstr "ডামি" - -#: ../gui/gdmuser.c:287 ../gui/gdmuser.c:289 -msgid "Too many users to list here..." -msgstr "এখানে দেখানোর জন্য অনেক বেশি ব্যবহারকারী..." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:832 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." -msgstr "" -"গ্রীটার সংস্করণ (%s) এর সাথে ডিমনের সংস্করণের মিল পাওয়া যাচ্ছে না। আপনি সম্ভবত " -"এইমাত্র GDM আপগ্রেড করেছেন। দয়া করে GDM ডিমন পুনরায় চালু করুন অথবা কম্পিউটার পুনরায় " -"চালু করুন।" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:847 ../gui/greeter/greeter.c:898 -msgid "Reboot" -msgstr "রিবুট" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1385 -#, c-format -msgid "There was an error loading the theme %s" -msgstr "%s নামের থীমটি পড়তে সমস্যা হয়েছে" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1437 -msgid "The greeter theme is corrupt" -msgstr "গ্রীটার থিমটি ত্রুটিপূর্ণ" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1438 -msgid "" -"The theme does not contain definition for the username/password entry " -"element." -msgstr "এই থীমটির মধ্যে ব্যবহারকারীর নাম/পাসওয়ার্ডের বর্ণনাসূচক কোন এন্ট্রি নেই। " - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1471 -msgid "" -"There was an error loading the theme, and the default theme could not be " -"loaded. Attempting to start the standard greeter" -msgstr "" -"থীম পড়তে সমস্যা হয়েছে এবং ডিফল্ট থীমও পড়া যাচ্ছে না। স্ট্যান্ডার্ড গ্রীটার চালানোর " -"চেষ্টা করা হবে" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1493 -msgid "" -"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " -"have to login another way and fix the installation of gdm" -msgstr "" -"স্ট্যান্ডার্ড গ্রীটার চালানো যায়নি। এই ডিসপ্লেটিকে এখন বন্ধ করা হবে এবং তাই আপনাকে " -"অন্য কোন উপায়ে লগইন করে ইনস্টলকৃত gdm ত্রুটিমুক্ত করতে হবে" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:64 -msgid "Last Language" -msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত ভাষা" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:221 -msgid "Select a Language" -msgstr "কোন একটি ভাষা বেছে নিন" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:231 -msgid "Change _Language" -msgstr "ভাষা পরিবর্তন (_ভ)" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:251 -msgid "_Select the language for your session to use:" -msgstr "আপনার সেশনগুলোতে ব্যবহারের জন্য কোন একটি ভাষা বেছে নিন:(_S)" - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:144 -msgid "Select _Language..." -msgstr "কোন একটি ভাষা বেছে নিন (_ভ) ..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151 -msgid "Select _Session..." -msgstr "একটি সেশন বেছে নিন (_স) ..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:394 -msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "এই প্রশ্নগুলির উত্তর দিন ও তা হয়ে গেলে এন্টার চাপুন। মেনু দেখতে চাইলে F10 চাপুন।" - -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:119 -#, c-format -msgid "Can't open DefaultImage: %s!" -msgstr "DefaultImage পড়া যাচ্ছে না: %s!" - -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:153 -msgid "Already logged in" -msgstr "লগইন করাই আছে" - -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:196 -msgid "Theme broken: must have pam-message label!" -msgstr "" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1082 ../gui/greeter/greeter_system.c:208 -msgid "Sus_pend" -msgstr "স্থগিত (_গ)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1087 ../gui/greeter/greeter_system.c:64 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:183 -msgid "_Reboot" -msgstr "রিবুট (_র)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1092 -msgid "_XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP বাছাইকারী (_এ)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1097 -msgid "_Configure" -msgstr "কনফিগার (_ক)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1102 -msgid "You've got capslock on!" -msgstr "আপনার capslock সক্রিয়!" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130 -msgid "_OK" -msgstr "বেশ (_ব)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1135 -msgid "_Cancel" -msgstr "বাতিল (_ব)" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:172 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session" -msgstr "" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:175 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" -"ভবিষ্যতের জন্য যদি %s কে ডিফল্ট সেশন করতে চান,তবে 'switchdesk' ইউটিলিটি চালান " -"(এই প্যানেল মেনুর সিস্টেম->ডেস্কটপ পরিবর্তক থেকে)।" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:228 -msgid "Change _Session" -msgstr "সেশান পরিবর্তন (_S)" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:250 -msgid "Sessions" -msgstr "সেশন" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:270 -msgid "_Last session" -msgstr "সর্বশেষ সেশান (_L)" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:276 -msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত সেশন ব্যবহার করে লগইন করুন" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:156 ../gui/greeter/greeter_system.c:352 -msgid "" -"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"computers, if there are any." -msgstr "" -"যদি কোন দূরবর্তী মেশিন থেকে থাকে তাহলে তাতে লগইনের জন্য XDMCP বাছাইকারী ব্যবহার " -"করুন।" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:171 ../gui/greeter/greeter_system.c:372 -msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "GDM কনফিগার করুন (এই লগইন ম্যানেজারটি)। এজন্য root পাসওয়ার্ডের প্রয়োজন পড়বে।" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:190 ../gui/greeter/greeter_system.c:318 -msgid "Reboot your computer" -msgstr "আপনার কম্পিউটার রিবুট করুন" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:202 -msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." -msgstr "অফ করার পূর্বে আপনার কম্পিউটারটিকে বন্ধ করুন।" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:215 ../gui/greeter/greeter_system.c:335 -msgid "Suspend your computer" -msgstr "আপনার কম্পিউটারটিকে স্থগিত অবস্থায় রাখুন" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:275 -msgid "Choose an Action" -msgstr "একটি ক্রিয়া বেছে নিন" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:297 -msgid "Shut _down the computer" -msgstr "কম্পিউটার বন্ধ করা হবে (_ব)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300 -msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." -msgstr "অফ করার পূর্বে আপনার কম্পিউটারটিকে বন্ধ করুন।" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:315 -msgid "_Reboot the computer" -msgstr "কম্পিউটার রিবুট করা হবে (_র)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:332 -msgid "Sus_pend the computer" -msgstr "কম্পিউটারকে স্থগিত করা হবে (_স)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:349 -msgid "Run _XDMCP chooser" -msgstr "XDMCP বাছাইকারী চালাও (_এ)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:369 -msgid "Confi_gure the login manager" -msgstr "লগইন ম্যানেজারকে কনফিগার করো (_ক)" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" -msgstr "কপিরাইট (ক) ২০০২ বন্ড, জেমস বন্ড" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "Bond, James Bond" -msgstr "বন্ড, জেমস বন্ড" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "Circles" -msgstr "বৃত্ত" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Theme with blue circles" -msgstr "নীলচক্রের থীম" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 GNOME" -msgstr "কপিরাইট ২০০২ গুহ্নোম" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" -msgstr "গুহ্নোমের ফেস ব্রাউজার সহ বৃত্তের শৈল্পিক রূপভেদ" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "GNOME Artists" -msgstr "গুহ্নোম প্রকল্পে অংশগ্রহণকারী শিল্পীবৃন্দ" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME with Browser" -msgstr "ব্রাউজার সহ শুভ গুহ্নোম " - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles" -msgstr "গুহ্নোমের বৃত্তের শৈল্পিক রূপভেদ" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME" -msgstr "শুভ গুহ্নোম " - -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:652 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:925 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to (%s)" -msgstr "" -"(%s)-কে চালাবার সময় ত্রুটি ঘটেছে\n" -"এর সঙ্গে (%s)-র যোগ আছে" - -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:253 -#, c-format -msgid "Cannot open gestures file: %s" -msgstr "gestures ফাইল খোলা যায়নি: %s" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 -msgid "DMX display to migrate to" -msgstr "মাইগ্রেট করার জন্য DMX ডিসপ্লে" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:40 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:45 -msgid "DISPLAY" -msgstr "দেখাও" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 -msgid "Backend display name" -msgstr "ব্যাকএন্ড ডিসপ্লে নাম" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 -msgid "Xauthority file for destination display" -msgstr "গন্তব্য প্রদর্শনের জন্য Xauthority ফাইল " - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:50 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:55 -msgid "AUTHFILE" -msgstr "AUTHFILE" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 -msgid "Xauthority file for backend display" -msgstr "ব্যাকএন্ড প্রদর্শনের জন্য Xauthority ফাইল " - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:72 -#, c-format -msgid "Failed to open display \"%s\"\n" -msgstr "ডিস্প্লে \"%s\" চালু করা যাচ্ছেনা\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:76 -#, c-format -msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" -msgstr "DMX বর্ধিতাংশ \"%s\"-তে উপস্থিত নয়\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:99 -msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" -msgstr "- একটি DMX ডিসপ্লে হতে অন্যটিতে ব্যাকএন্ড ডিসপ্লে মাইগ্রেট করো" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:105 -#, c-format -msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" -msgstr "আপনাকে অবশ্যই %s ব্যবহার করে একটি DMX ডিসপ্লে গন্তব্য উল্লেখ করতে হবে\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:110 -#, c-format -msgid "You must specify a backend display by using %s\n" -msgstr "আপনাকে অবশ্যই %s ব্যবহার করে একটি ব্যাকএন্ড ডিসপ্লে উল্লেখ করতে হবে\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:125 -#, c-format -msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" -msgstr "DMXAddScreen \"%s\", \"%s\" তে ব্যর্থ \n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:26 -#, c-format -msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "gdmaskpass কে শুধুমাত্র root হিসেবে চালানো যায়\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 -#, c-format -msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থ!\n" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158 -msgid "(memory buffer)" -msgstr "(মেমরী বাফার)" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. " -"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue " -"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"%3$s ফাইল থেকে ইউজার ইন্টারফেস এলিমেন্ট %1$s%2$s পড়তে সমস্যা হয়েছে। সম্ভবত " -"গ্লেডের ইন্টারফেস বর্ণনা ত্রুটিপূর্ণ। %4$s এর পক্ষে আর চলা সম্ভব নয় এবং তা বন্ধ হয়ে " -"যাচ্ছে। আপনার উচিত্ %5$s এর ইনস্টলেশন পরীক্ষা করা অথবা %6$s নতুন করে ইনস্টল করা।" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318 -msgid "Cannot load user interface" -msgstr "ইউজার ইন্টারফেস চালু করতে ব্যর্থ" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s" -msgstr "" -"গ্লেড ফাইলে ত্রুটি দেখা দিয়েছে! সঠিক ফাইলটি যেন ইনস্টল করা হয় তা নিশ্চিত করুন!\n" -"ফাইলঃ %s উইজেটঃ %s" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgid_plural "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr[0] "" -"ফাইল %3$s থেকে ব্যবহারকারী ইন্টারফেস এলিমেন্ট %1$s%2$s লোড করতে ত্রুটি হয়েছে। " -"CList টাইপের উইজেটের %4$d কলাম থাকা জরুরী। সম্ভবত glade ইন্টারফেস বর্ণনাটি " -"ত্রুটিযুক্ত ছিল। %5$s চালানে সম্ভন নয় তাই বের হয়ে যাচ্ছি।" -msgstr[1] "" -"ফাইল %3$s থেকে ব্যবহারকারী ইন্টারফেস এলিমেন্ট %1$s%2$s লোড করতে ত্রুটি হয়েছে। " -"CList টাইপের উইজেটের %4$d কলামসমূহ থাকা জরুরী। সম্ভবত glade ইন্টারফেস বর্ণনাটি " -"ত্রুটিযুক্ত ছিল। %5$s চালানে সম্ভন নয় তাই বের হয়ে যাচ্ছি।" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s expected clist columns: %d" -msgstr "" -"গ্লেড ফাইলে ত্রুটি দেখা দিয়েছে! সঠিক ফাইলটি যেন ইনস্টল করা হয় তা নিশ্চিত করুন!\n" -"ফাইলঃ %s উইজেটঃ %s এর মধ্যে প্রত্যাশিত clist কলামের সংখ্যাঃ %d" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly " -"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " -"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"%s ফাইল থেকে ব্যবহারকারী ইন্টারফেস পড়তে সমস্যা হয়েছে। সম্ভবত গ্লেডের ইন্টারফেস " -"বর্ণনা পাওয়া যাচ্ছে না। %s এর পক্ষে আর চলা সম্ভব নয় এবং তাই এটি এখন বন্ধ হয়ে " -"যাচ্ছে। আপনার উচিত্ %s এর ইনস্টলেশন পরীক্ষা করা অথবা %s নতুন করে ইনস্টল করা।" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321 -#, c-format -msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)" -msgstr "কোন ইন্টারফেস পড়া যাচ্ছে না, খুবই খারাপ! (ফাইলঃ %s)" - -#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:134 -msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" -msgstr "একটি লোকেলের জন্য অনেক ধাপের এলিয়াস, এক্ষেত্রে লুপের উপস্থিতির সম্ভবনা প্রবল" - |