diff options
Diffstat (limited to 'po/csb.po')
-rw-r--r-- | po/csb.po | 822 |
1 files changed, 822 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/csb.po b/po/csb.po new file mode 100644 index 00000000..22efd30d --- /dev/null +++ b/po/csb.po @@ -0,0 +1,822 @@ +# Kashubian translation for gdm +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the gdm package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-16 19:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-03 17:32+0000\n" +"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <Unknown>\n" +"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n" +"Language: csb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../common/gdm-common.c:488 +#, c-format +msgid "/dev/urandom is not a character device" +msgstr "/dev/urandom nie je céchòwim ùrządzeniém" + +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 +msgid "Display ID" +msgstr "Identifikatora ekranu" + +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194 +msgid "GNOME Display Manager Slave" +msgstr "Niższi proces menadżera wëskrzënianiô GNOME" + +#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 +#, c-format +msgid "could not find user \"%s\" on system" +msgstr "ni mòże nalezc w systemie brëkòwnika \"%s\"" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314 +msgid "Unable to initialize login system" +msgstr "Ni mòże zainicjowac systemë logòwaniô" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352 +msgid "Unable to authenticate user" +msgstr "Ni mòże ùdowierzëc brëkòwnika" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:404 +msgid "Unable to authorize user" +msgstr "Ni mòże aùtorizowac brëkòwnika" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:551 +msgid "Unable to establish credentials" +msgstr "Ni mòże òpisac pòdôwków ùdowierzëniô" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:589 +msgid "Unable to open session" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-server.c:265 +#, c-format +msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" +msgstr "%s: ni mòże sparłãczëc sã z wëższim ekranã \"%s\"" + +#: ../daemon/gdm-server.c:443 +#, c-format +msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" +msgstr "Serwer mô bëc zrëszony przez brëkòwnika %s, taczegò równak nie dô" + +#: ../daemon/gdm-server.c:454 ../daemon/gdm-server.c:474 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:437 ../daemon/gdm-welcome-session.c:457 +#, c-format +msgid "Couldn't set groupid to %d" +msgstr "Ni mòże nastôwic identifikatorã karna na %d" + +#: ../daemon/gdm-server.c:460 ../daemon/gdm-welcome-session.c:443 +#, c-format +msgid "initgroups () failed for %s" +msgstr "Fùnkcëjô initgroups () nie darzëła sã dlô %s" + +#: ../daemon/gdm-server.c:466 ../daemon/gdm-welcome-session.c:449 +#, c-format +msgid "Couldn't set userid to %d" +msgstr "Ni mòżé nastôwic identifikatora brëkòwanika na %d" + +#: ../daemon/gdm-server.c:513 +#, c-format +msgid "%s: Could not open log file for display %s!" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-server.c:524 ../daemon/gdm-server.c:530 +#: ../daemon/gdm-server.c:536 +#, c-format +msgid "%s: Error setting %s to %s" +msgstr "%s: fela nastôwù %s na %s" + +#: ../daemon/gdm-server.c:556 +#, c-format +msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" +msgstr "%s: ni mòże nastôwic prioritetu serwera na %d: %s" + +#: ../daemon/gdm-server.c:709 +#, c-format +msgid "%s: Empty server command for display %s" +msgstr "%s: pùsti pòlet serwera dlô ekranu %s" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 +msgid "Username" +msgstr "Miono brëkòwnika" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 +msgid "The username" +msgstr "Miono brëkòwnika" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 +msgid "Hostname" +msgstr "Miono kòmpùtra" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 +msgid "The hostname" +msgstr "Miono kòmpùtra" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 +msgid "Display Device" +msgstr "Ùrządzenié wëskrzëniającé" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 +msgid "The display device" +msgstr "Miono wëskrzëniającégò ùrządzenia" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 +#, c-format +msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" +msgstr "fela przë inicjowaniu negòcjacëji z systemą ùdowierzëniô - %s" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107 +msgid "general failure" +msgstr "òglowô fela" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108 +msgid "out of memory" +msgstr "felënk pamiãcë" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 +msgid "application programmer error" +msgstr "fela programistë" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110 +msgid "unknown error" +msgstr "nieznónô fela" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117 +msgid "Username:" +msgstr "Miono brëkòwnika:" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1154 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of user's console: %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1178 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of display string: %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1193 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1513 ../daemon/gdm-session-worker.c:1530 +#, c-format +msgid "no user account available" +msgstr "felënk kònta brëkòwnika" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1557 +msgid "Unable to change to user" +msgstr "Ni mòże zmienic brëkòwnika" + +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:411 +#, c-format +msgid "User %s doesn't exist" +msgstr "Brëkòwnik %s ju je" + +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:418 +#, c-format +msgid "Group %s doesn't exist" +msgstr "Felëje karno %s" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "Ni mòże ùsôdzëc gniôzda!" + +#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 +#, c-format +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/main.c:271 +#, c-format +msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." +msgstr "Felëje katalog dniownika %s abò nie je katalogã." + +#: ../daemon/main.c:287 +#, c-format +msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." +msgstr "" + +#: ../daemon/main.c:291 +#, c-format +msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." +msgstr "" + +#: ../daemon/main.c:365 +#, c-format +msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." +msgstr "" + +#: ../daemon/main.c:372 +#, c-format +msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." +msgstr "" + +#: ../daemon/main.c:409 +#, c-format +msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" +msgstr "" + +#: ../daemon/main.c:415 +msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" +msgstr "" + +#: ../daemon/main.c:421 +#, c-format +msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" +msgstr "" + +#: ../daemon/main.c:427 +msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" +msgstr "" + +#: ../daemon/main.c:533 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#: ../daemon/main.c:534 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "" + +#: ../daemon/main.c:535 +msgid "Print GDM version" +msgstr "Wëskrzëniô wersëjã GDM" + +#: ../daemon/main.c:548 +msgid "GNOME Display Manager" +msgstr "Menedżera wëskrzënianiô GNOME" + +#. make sure the pid file doesn't get wiped +#: ../daemon/main.c:614 +msgid "Only the root user can run GDM" +msgstr "" + +#. Translators: worker is a helper process that does the work +#. of starting up a session +#: ../daemon/session-worker-main.c:156 +msgid "GNOME Display Manager Session Worker" +msgstr "Robòczô sesëjô menadżera wëskrzënianiô GNOME" + +#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569 +msgid "Login Window" +msgstr "Òkno logòwaniô" + +#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Screen Magnifier" +msgstr "Ekranowô lupa GNOME" + +#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2 +msgid "Magnify parts of the screen" +msgstr "Zwikszanié dzélów ekranu" + +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "" + +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Window management and compositing" +msgstr "Ùsłëżnota sprôwianiô sëłą" + +#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME On-Screen Keyboard" +msgstr "" + +#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2 +msgid "Use an on-screen keyboard" +msgstr "" + +#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 +msgid "Orca Screen Reader" +msgstr "Ekranowi czëtôrz Orca" + +#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 +msgid "Present on-screen information as speech or braille" +msgstr "Prezentacëjô na ekranie wëdowiédzë jakno mòwë abò brailla" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " +"fingerprints to log in using those prints." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " +"using those smartcards." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Path to small image at top of user list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The login screen can optionally show a small image at the top of its user " +"list to provide site administrators and distributions a way to provide " +"branding." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " +"its user list to provide site administrators and distributions a way to " +"provide branding." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Avoid showing user list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " +"setting can be toggled to disable showing the user list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Banner message text" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 +msgid "Select System" +msgstr "Wëbiérk systemë" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 +msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XDMCP: ni mòże ùsôdzëc bùfora XDMCP!" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XDMCP: ni mòże czëtac nôdgłówka XDMCP!" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 +msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XMDXP: lëchô wersëjô XDMCP." + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 +msgid "XMDCP: Unable to parse address" +msgstr "XMDCP: ni mòże przerobic adresë" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 +#, fuzzy +msgid "Fingerprint Authentication" +msgstr "Agent ùdowierzëniô PolicyKit" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293 +msgid "Log into session with fingerprint" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287 +#, fuzzy +msgid "Password Authentication" +msgstr "Agent ùdowierzëniô PolicyKit" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293 +msgid "Log into session with username and password" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 +msgid "Log In" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155 +msgid "Slot ID" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156 +msgid "The slot the card is in" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162 +msgid "Slot Series" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163 +msgid "per-slot card identifier" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170 +msgid "name" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174 +msgid "Module" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175 +msgid "smartcard driver" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408 +msgid "Smartcard Authentication" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414 +msgid "Log into session with smartcard" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186 +msgid "Module Path" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187 +msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "Agent ùdowierzëniô PolicyKit" + +#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293 +msgid "Log into session" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239 +msgid "Value" +msgstr "Wôrtnota" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240 +msgid "percentage of time complete" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465 +msgid "Inactive Text" +msgstr "Niekatiwny tekst" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466 +msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474 +msgid "Active Text" +msgstr "Aktiwny tekst" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475 +msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484 +msgid "List Visible" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485 +msgid "Whether the chooser list is visible" +msgstr "" + +#. translators: This is the time format to use when both +#. * the date and time with seconds are being shown together. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "" + +#. translators: This is the time format to use when both +#. * the date and time without seconds are being shown together. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "" + +#. translators: This is the time format to use when there is +#. * no date, just weekday and time with seconds. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "" + +#. translators: This is the time format to use when there is +#. * no date, just weekday and time without seconds. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317 +msgid "Automatically logging in…" +msgstr "" + +#. need to wait for response from backend +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933 +msgid "Cancelling…" +msgstr "" + +#. just wait for the user to select language and stuff +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489 +msgid "Select language and click Log In" +msgstr "Proszã wëbrac jãzëk ë klëknąc na knąpã Wlogùjë" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625 +msgctxt "customsession" +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626 +msgid "Custom session" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 +msgid "Computer Name" +msgstr "Miono kòmpùtra" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 +msgid "Version" +msgstr "Wersëjô" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903 +msgid "Suspend" +msgstr "Zawieszë" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908 +msgid "Restart" +msgstr "Zrëszë znowa" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 +msgid "Shut Down" +msgstr "Wëłączë" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961 +msgid "Unknown time remaining" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 +msgid "Label Text" +msgstr "Tekst eticzétë" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506 +msgid "The text to use as a label" +msgstr "Tekst ùżëti jakno eticzéta" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513 +msgid "Icon name" +msgstr "Miono ikònë" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514 +msgid "The icon to use with the label" +msgstr "Ikòna do ùżëcô z eticzétą" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 +msgid "Default Item" +msgstr "Domëslny element" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523 +msgid "The ID of the default item" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 +#, c-format +msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 +#, c-format +msgid "Remote Login (Connected to %s)" +msgstr "Daleczé logòwanié (sparłãczono z %s)" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 +msgid "Remote Login" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 +msgid "Session" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148 +msgid "Number of seconds until timer stops" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155 +msgid "Start time" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156 +msgid "Time the timer was started" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163 +msgid "Is it Running?" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164 +msgid "Whether the timer is currently ticking" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802 +#, c-format +msgid "Log in as %s" +msgstr "" + +#. translators: This option prompts +#. * the user to type in a username +#. * manually instead of choosing from +#. * a list. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 +msgctxt "user" +msgid "Other…" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547 +msgid "Choose a different account" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 +msgid "Guest" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562 +msgid "Log in as a temporary guest" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 +msgid "Automatic Login" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578 +msgid "Automatically log into the system after selecting options" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358 +msgid "Currently logged in" +msgstr "" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 +msgid "COMMAND" +msgstr "" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +msgid "Debugging output" +msgstr "" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:75 +msgid "Version of this application" +msgstr "" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:835 +#, c-format +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:680 +#, c-format +msgid "User unable to switch sessions." +msgstr "" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "Ni mòże ùsôdzëc gniôzda!" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:854 +#, c-format +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:862 +#, c-format +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "" + +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:929 +msgid "- New GDM login" +msgstr "" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:985 +msgid "Unable to start new display" +msgstr "" + +#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "" + +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "" |