summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/csb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/csb.po')
-rw-r--r--po/csb.po822
1 files changed, 822 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/csb.po b/po/csb.po
new file mode 100644
index 00000000..22efd30d
--- /dev/null
+++ b/po/csb.po
@@ -0,0 +1,822 @@
+# Kashubian translation for gdm
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the gdm package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gdm\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-16 19:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-03 17:32+0000\n"
+"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi <Unknown>\n"
+"Language-Team: Kashubian <csb@li.org>\n"
+"Language: csb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../common/gdm-common.c:488
+#, c-format
+msgid "/dev/urandom is not a character device"
+msgstr "/dev/urandom nie je céchòwim ùrządzeniém"
+
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+msgid "Display ID"
+msgstr "Identifikatora ekranu"
+
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194
+msgid "GNOME Display Manager Slave"
+msgstr "Niższi proces menadżera wëskrzënianiô GNOME"
+
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
+#, c-format
+msgid "could not find user \"%s\" on system"
+msgstr "ni mòże nalezc w systemie brëkòwnika \"%s\""
+
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314
+msgid "Unable to initialize login system"
+msgstr "Ni mòże zainicjowac systemë logòwaniô"
+
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
+msgid "Unable to authenticate user"
+msgstr "Ni mòże ùdowierzëc brëkòwnika"
+
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:404
+msgid "Unable to authorize user"
+msgstr "Ni mòże aùtorizowac brëkòwnika"
+
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:551
+msgid "Unable to establish credentials"
+msgstr "Ni mòże òpisac pòdôwków ùdowierzëniô"
+
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:589
+msgid "Unable to open session"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481
+msgid ""
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:265
+#, c-format
+msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
+msgstr "%s: ni mòże sparłãczëc sã z wëższim ekranã \"%s\""
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:443
+#, c-format
+msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
+msgstr "Serwer mô bëc zrëszony przez brëkòwnika %s, taczegò równak nie dô"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:454 ../daemon/gdm-server.c:474
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:437 ../daemon/gdm-welcome-session.c:457
+#, c-format
+msgid "Couldn't set groupid to %d"
+msgstr "Ni mòże nastôwic identifikatorã karna na %d"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:460 ../daemon/gdm-welcome-session.c:443
+#, c-format
+msgid "initgroups () failed for %s"
+msgstr "Fùnkcëjô initgroups () nie darzëła sã dlô %s"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:466 ../daemon/gdm-welcome-session.c:449
+#, c-format
+msgid "Couldn't set userid to %d"
+msgstr "Ni mòżé nastôwic identifikatora brëkòwanika na %d"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:513
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:524 ../daemon/gdm-server.c:530
+#: ../daemon/gdm-server.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting %s to %s"
+msgstr "%s: fela nastôwù %s na %s"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:556
+#, c-format
+msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
+msgstr "%s: ni mòże nastôwic prioritetu serwera na %d: %s"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: Empty server command for display %s"
+msgstr "%s: pùsti pòlet serwera dlô ekranu %s"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
+msgid "Username"
+msgstr "Miono brëkòwnika"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
+msgid "The username"
+msgstr "Miono brëkòwnika"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
+msgid "Hostname"
+msgstr "Miono kòmpùtra"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
+msgid "The hostname"
+msgstr "Miono kòmpùtra"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
+msgid "Display Device"
+msgstr "Ùrządzenié wëskrzëniającé"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
+msgid "The display device"
+msgstr "Miono wëskrzëniającégò ùrządzenia"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
+#, c-format
+msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+msgstr "fela przë inicjowaniu negòcjacëji z systemą ùdowierzëniô - %s"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
+msgid "general failure"
+msgstr "òglowô fela"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
+msgid "out of memory"
+msgstr "felënk pamiãcë"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
+msgid "application programmer error"
+msgstr "fela programistë"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
+msgid "unknown error"
+msgstr "nieznónô fela"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117
+msgid "Username:"
+msgstr "Miono brëkòwnika:"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1154
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1178
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of display string: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1193
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1513 ../daemon/gdm-session-worker.c:1530
+#, c-format
+msgid "no user account available"
+msgstr "felënk kònta brëkòwnika"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1557
+msgid "Unable to change to user"
+msgstr "Ni mòże zmienic brëkòwnika"
+
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:411
+#, c-format
+msgid "User %s doesn't exist"
+msgstr "Brëkòwnik %s ju je"
+
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:418
+#, c-format
+msgid "Group %s doesn't exist"
+msgstr "Felëje karno %s"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
+msgid "Could not create socket!"
+msgstr "Ni mòże ùsôdzëc gniôzda!"
+
+#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
+#, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/main.c:271
+#, c-format
+msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
+msgstr "Felëje katalog dniownika %s abò nie je katalogã."
+
+#: ../daemon/main.c:287
+#, c-format
+msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/main.c:291
+#, c-format
+msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/main.c:365
+#, c-format
+msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/main.c:372
+#, c-format
+msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/main.c:409
+#, c-format
+msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/main.c:415
+msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/main.c:421
+#, c-format
+msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/main.c:427
+msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/main.c:533
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/main.c:534
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/main.c:535
+msgid "Print GDM version"
+msgstr "Wëskrzëniô wersëjã GDM"
+
+#: ../daemon/main.c:548
+msgid "GNOME Display Manager"
+msgstr "Menedżera wëskrzënianiô GNOME"
+
+#. make sure the pid file doesn't get wiped
+#: ../daemon/main.c:614
+msgid "Only the root user can run GDM"
+msgstr ""
+
+#. Translators: worker is a helper process that does the work
+#. of starting up a session
+#: ../daemon/session-worker-main.c:156
+msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
+msgstr "Robòczô sesëjô menadżera wëskrzënianiô GNOME"
+
+#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569
+msgid "Login Window"
+msgstr "Òkno logòwaniô"
+
+#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Screen Magnifier"
+msgstr "Ekranowô lupa GNOME"
+
+#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2
+msgid "Magnify parts of the screen"
+msgstr "Zwikszanié dzélów ekranu"
+
+#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr ""
+
+#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Window management and compositing"
+msgstr "Ùsłëżnota sprôwianiô sëłą"
+
+#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2
+msgid "Use an on-screen keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Ekranowi czëtôrz Orca"
+
+#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
+msgid "Present on-screen information as speech or braille"
+msgstr "Prezentacëjô na ekranie wëdowiédzë jakno mòwë abò brailla"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
+"fingerprints to log in using those prints."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
+"using those smartcards."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Path to small image at top of user list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
+"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
+"branding."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
+"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
+"provide branding."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
+"setting can be toggled to disable showing the user list."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Banner message text"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
+msgid "Select System"
+msgstr "Wëbiérk systemë"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XDMCP: ni mòże ùsôdzëc bùfora XDMCP!"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "XDMCP: ni mòże czëtac nôdgłówka XDMCP!"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
+msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XMDXP: lëchô wersëjô XDMCP."
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
+msgid "XMDCP: Unable to parse address"
+msgstr "XMDCP: ni mòże przerobic adresë"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint Authentication"
+msgstr "Agent ùdowierzëniô PolicyKit"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293
+msgid "Log into session with fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Password Authentication"
+msgstr "Agent ùdowierzëniô PolicyKit"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293
+msgid "Log into session with username and password"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
+msgid "Log In"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155
+msgid "Slot ID"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162
+msgid "Slot Series"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170
+msgid "name"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174
+msgid "Module"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175
+msgid "smartcard driver"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408
+msgid "Smartcard Authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414
+msgid "Log into session with smartcard"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186
+msgid "Module Path"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Agent ùdowierzëniô PolicyKit"
+
+#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293
+msgid "Log into session"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239
+msgid "Value"
+msgstr "Wôrtnota"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240
+msgid "percentage of time complete"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
+msgid "Inactive Text"
+msgstr "Niekatiwny tekst"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466
+msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474
+msgid "Active Text"
+msgstr "Aktiwny tekst"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475
+msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484
+msgid "List Visible"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485
+msgid "Whether the chooser list is visible"
+msgstr ""
+
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time with seconds are being shown together.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#. translators: This is the time format to use when both
+#. * the date and time without seconds are being shown together.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr ""
+
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time with seconds.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#. translators: This is the time format to use when there is
+#. * no date, just weekday and time without seconds.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317
+msgid "Automatically logging in…"
+msgstr ""
+
+#. need to wait for response from backend
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933
+msgid "Cancelling…"
+msgstr ""
+
+#. just wait for the user to select language and stuff
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489
+msgid "Select language and click Log In"
+msgstr "Proszã wëbrac jãzëk ë klëknąc na knąpã Wlogùjë"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625
+msgctxt "customsession"
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626
+msgid "Custom session"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
+msgid "Computer Name"
+msgstr "Miono kòmpùtra"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
+msgid "Version"
+msgstr "Wersëjô"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
+msgid "Unlock"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903
+msgid "Suspend"
+msgstr "Zawieszë"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908
+msgid "Restart"
+msgstr "Zrëszë znowa"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Wëłączë"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961
+msgid "Unknown time remaining"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505
+msgid "Label Text"
+msgstr "Tekst eticzétë"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506
+msgid "The text to use as a label"
+msgstr "Tekst ùżëti jakno eticzéta"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513
+msgid "Icon name"
+msgstr "Miono ikònë"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514
+msgid "The icon to use with the label"
+msgstr "Ikòna do ùżëcô z eticzétą"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522
+msgid "Default Item"
+msgstr "Domëslny element"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523
+msgid "The ID of the default item"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
+#, c-format
+msgid "Remote Login (Connecting to %s…)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
+#, c-format
+msgid "Remote Login (Connected to %s)"
+msgstr "Daleczé logòwanié (sparłãczono z %s)"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
+msgid "Remote Login"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
+msgid "Session"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148
+msgid "Number of seconds until timer stops"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155
+msgid "Start time"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156
+msgid "Time the timer was started"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163
+msgid "Is it Running?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164
+msgid "Whether the timer is currently ticking"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802
+#, c-format
+msgid "Log in as %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: This option prompts
+#. * the user to type in a username
+#. * manually instead of choosing from
+#. * a list.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
+msgctxt "user"
+msgid "Other…"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547
+msgid "Choose a different account"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
+msgid "Guest"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562
+msgid "Log in as a temporary guest"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
+msgid "Automatic Login"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578
+msgid "Automatically log into the system after selecting options"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358
+msgid "Currently logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
+msgid "COMMAND"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:75
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:835
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:680
+#, c-format
+msgid "User unable to switch sessions."
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "Ni mòże ùsôdzëc gniôzda!"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:862
+#, c-format
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr ""
+
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:929
+msgid "- New GDM login"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:985
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr ""
+
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr ""