diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 697 |
1 files changed, 273 insertions, 424 deletions
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-13 13:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-13 13:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-19 23:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-19 23:20+0200\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke starte terminalens server selv med adskillige forsøg inden for en " "kort tidsperiode; deaktiverer terminalen %s" -#: daemon/display.c:162 +#: daemon/display.c:161 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" msgstr "%s: Kan ikke oprette datakanal" -#: daemon/display.c:242 +#: daemon/display.c:238 #, c-format msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s" msgstr "gdm_display_manage: Fejl under fraspaltning af GDM-slaveproces for %s" @@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "gdm_display_manage: Fejl under fraspaltning af GDM-slaveproces for %s" msgid "%s could not be opened" msgstr "%s kunne ikke åbnes" -#: daemon/errorgui.c:240 +#: daemon/errorgui.c:238 msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box" msgstr "" "gdm_error_box: Kan ikke fraspalte en process til at vise fejl-/infovindue" -#: daemon/errorgui.c:394 daemon/errorgui.c:521 +#: daemon/errorgui.c:389 daemon/errorgui.c:511 msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box" msgstr "" "gdm_failsafe_question: Kan ikke fraspalte en process til at vise fejl-/" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "%s: fork() fejlede!" # src/gdm.c:520 #. should never happen -#: daemon/gdm.c:726 daemon/slave.c:2083 +#: daemon/gdm.c:726 daemon/slave.c:2073 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: setsid() fejlede: %s!" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "deal_with_x_crashes: Forsøger den fejlsikrede X-server %s" msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "deal_with_x_crashes: Kører XKeepsCrashing-programmet" -#: daemon/gdm.c:927 +#: daemon/gdm.c:925 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:939 +#: daemon/gdm.c:937 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke starte X-server adskillige gange inden for en kort tidsperiode; " "deaktiverer terminalen %s" -#: daemon/gdm.c:1045 +#: daemon/gdm.c:1043 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" "systemmenu ved terminalen %s" # src/gdm.c:390 -#: daemon/gdm.c:1053 +#: daemon/gdm.c:1051 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" @@ -589,64 +589,64 @@ msgstr "" # src/gdm.c:390 #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1087 +#: daemon/gdm.c:1085 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: Afbryder terminal %s" # src/gdm.c:395 #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:1099 +#: daemon/gdm.c:1097 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: Maskinen genstarter..." # src/gdm.c:401 -#: daemon/gdm.c:1106 +#: daemon/gdm.c:1104 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Genstart mislykkedes: %s" # src/gdm.c:405 #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:1110 +#: daemon/gdm.c:1108 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: Maskinen stopper..." # src/gdm.c:411 -#: daemon/gdm.c:1117 +#: daemon/gdm.c:1115 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Stop mislykkedes: %s" # src/gdm.c:395 #. Suspend machine -#: daemon/gdm.c:1121 +#: daemon/gdm.c:1119 msgid "gdm_child_action: Master suspending..." msgstr "gdm_child_action: Maskinen går i dvale..." # src/gdm.c:401 -#: daemon/gdm.c:1128 +#: daemon/gdm.c:1126 #, c-format msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Dvale mislykkedes: %s" -#: daemon/gdm.c:1223 +#: daemon/gdm.c:1221 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM genstarter..." -#: daemon/gdm.c:1228 +#: daemon/gdm.c:1226 msgid "Failed to restart self" msgstr "Genstart af programmet mislykkedes" -#: daemon/gdm.c:1331 +#: daemon/gdm.c:1329 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Fraspalt ikke en proces til at ligge i baggrunden" -#: daemon/gdm.c:1333 +#: daemon/gdm.c:1331 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Bevar 'LD_*'-variabler" -#: daemon/gdm.c:1416 gui/gdmchooser.c:1099 +#: daemon/gdm.c:1414 gui/gdmchooser.c:1099 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -657,56 +657,56 @@ msgstr "" "kommandolinjetilvalg.\n" # src/gdm.c:545 -#: daemon/gdm.c:1428 +#: daemon/gdm.c:1426 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Kun root bør køre GDM\n" # src/gdm.c:563 -#: daemon/gdm.c:1452 +#: daemon/gdm.c:1450 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm kører allerede. Afbryder!" # src/gdmgreeter.c:1603 -#: daemon/gdm.c:1483 +#: daemon/gdm.c:1481 #, c-format msgid "%s: Error setting up TERM signal handler" msgstr "%s: Fejl under opsætning af TERM-signalhåndtering" # src/gdmgreeter.c:1600 -#: daemon/gdm.c:1487 +#: daemon/gdm.c:1485 #, c-format msgid "%s: Error setting up INT signal handler" msgstr "%s: Fejl under opsætning af INT-signalhåndtering" # src/gdmgreeter.c:1597 -#: daemon/gdm.c:1491 +#: daemon/gdm.c:1489 #, c-format msgid "%s: Error setting up HUP signal handler" msgstr "%s: Fejl under opsætning af HUP-signalhåndtering" # src/gdmgreeter.c:1597 -#: daemon/gdm.c:1495 +#: daemon/gdm.c:1493 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "%s: Fejl under opsætning af USR1-signalhåndtering" # src/gdm.c:600 -#: daemon/gdm.c:1504 +#: daemon/gdm.c:1502 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Fejl under opsætning af CHLD-signalhåndtering" -#: daemon/gdm.c:2573 daemon/gdm.c:2591 +#: daemon/gdm.c:2571 daemon/gdm.c:2589 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "Fleksibel serverforespørgsel nægtet: Ikke godkendt" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:2609 +#: daemon/gdm.c:2607 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "Ukendt servertype forespurgt, bruger standardserver." -#: daemon/gdm.c:2613 +#: daemon/gdm.c:2611 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " @@ -720,24 +720,24 @@ msgstr "" msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "y = Ja eller n = Nej? >" -#: daemon/misc.c:716 +#: daemon/misc.c:713 #, c-format msgid "%s: Cannot get local addresses!" msgstr "%s: Kan ikke skaffe lokaladresser!" # src/gdmslave.c:362 -#: daemon/misc.c:830 +#: daemon/misc.c:827 #, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." msgstr "Kunne ikke udføre setgid %d. Afbryder." # src/gdmslave.c:365 -#: daemon/misc.c:835 +#: daemon/misc.c:832 #, c-format msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "initgroups() mislykkedes for %s. Afbryder." -#: daemon/server.c:169 +#: daemon/server.c:172 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" "andet skærmnummer? Hvis du svarer nej vil jeg forsøge at starte serveren på %" "s igen.%s" -#: daemon/server.c:176 +#: daemon/server.c:179 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " @@ -758,129 +758,129 @@ msgstr "" "som <ctrl>-<alt>-F7 for at gå til konsol 7. X-servere kører normalt på " "konsol 7 og højere.)" -#: daemon/server.c:215 +#: daemon/server.c:218 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "Terminalen '%s' kan ikke åbnes af Xnest" -#: daemon/server.c:245 +#: daemon/server.c:248 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." msgstr "Terminalen %s er optaget, en anden X-server kører allerede" -#: daemon/server.c:342 +#: daemon/server.c:345 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "%s: Fejl ved åbning af datakanal: %s" # src/gdmgreeter.c:1597 -#: daemon/server.c:354 +#: daemon/server.c:357 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s" msgstr "%s: Fejl under opsætning af USR1-signalhåndtering: %s" # src/gdm.c:600 -#: daemon/server.c:367 daemon/slave.c:237 +#: daemon/server.c:370 daemon/slave.c:237 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s" msgstr "%s: Fejl under opsætning af CHLD-signalhåndtering: %s" # src/gdmgreeter.c:1603 -#: daemon/server.c:381 daemon/slave.c:213 +#: daemon/server.c:384 daemon/slave.c:213 #, c-format msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s" msgstr "%s: Fejl under opsætning af ALRM-signalhåndtering: %s" #. Send X too busy -#: daemon/server.c:552 +#: daemon/server.c:557 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "%s: Kan ikke finde et ledigt skærmnummer" -#: daemon/server.c:567 +#: daemon/server.c:572 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Terminalen %s er optaget. Prøver et andet skærmnummer." -#: daemon/server.c:671 +#: daemon/server.c:676 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Ugyldig serverkommando '%s'" -#: daemon/server.c:677 +#: daemon/server.c:682 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "Servernavn '%s' ikke fundet, bruger forvalgt server" # src/gdmxdmcp.c:592 -#: daemon/server.c:750 +#: daemon/server.c:754 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_server_spawn: Kunne ikke åbne logfil for terminalen %s!" -#: daemon/server.c:760 +#: daemon/server.c:764 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Det lykkedes ikke at sætte USR1 til SIG_IGN" -#: daemon/server.c:764 +#: daemon/server.c:768 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Det lykkedes ikke at sætte TTIN til SIG_IGN" -#: daemon/server.c:768 +#: daemon/server.c:772 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Det lykkedes ikke at sætte TTOU til SIG_IGN" -#: daemon/server.c:778 +#: daemon/server.c:782 msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Det lykkedes ikke at sætte HUP til SIG_DFL" -#: daemon/server.c:782 +#: daemon/server.c:786 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Det lykkedes ikke at sætte TERM til SIG_DFL" -#: daemon/server.c:803 +#: daemon/server.c:807 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Tom serverkommando til terminalen %s" -#: daemon/server.c:829 +#: daemon/server.c:833 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" "%s: Server skulle være startet af uid %d, men den bruger eksisterer ikke" # src/gdmslave.c:184 -#: daemon/server.c:844 daemon/slave.c:1331 daemon/slave.c:1683 +#: daemon/server.c:848 daemon/slave.c:1324 daemon/slave.c:1674 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Kunne ikke sætte gruppe-id til %d" # src/gdmslave.c:365 -#: daemon/server.c:850 daemon/slave.c:1336 daemon/slave.c:1688 +#: daemon/server.c:854 daemon/slave.c:1329 daemon/slave.c:1679 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: initgroups() mislykkedes for %s" # src/gdmslave.c:187 -#: daemon/server.c:856 daemon/slave.c:1341 daemon/slave.c:1693 +#: daemon/server.c:860 daemon/slave.c:1334 daemon/slave.c:1684 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Kunne ikke sætte bruger-id til %d" # src/gdmslave.c:184 -#: daemon/server.c:863 +#: daemon/server.c:867 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Kunne ikke sætte gruppe-id til 0" # src/gdm.c:268 -#: daemon/server.c:874 +#: daemon/server.c:878 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" msgstr "gdm_server_spawn: X-server ikke fundet: %s" # src/gdmmisc.c:277 -#: daemon/server.c:880 +#: daemon/server.c:884 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: Kan ikke splitte X-serverproces!" @@ -916,16 +916,16 @@ msgstr "" "denne terminal deaktiveret.\n" "Genstart GDM når problemet er løst." -#: daemon/slave.c:671 +#: daemon/slave.c:670 msgid "focus_first_x_window: cannot fork" msgstr "focus_first_x_window: kan ikke fraspalte proces" -#: daemon/slave.c:694 +#: daemon/slave.c:692 #, c-format msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" msgstr "focus_first_x_window: kan ikke åbne terminalen %s" -#: daemon/slave.c:807 +#: daemon/slave.c:803 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "" "konfigurationsfilen. Der forsøges at\n" "starte det fra standardstedet." -#: daemon/slave.c:821 +#: daemon/slave.c:817 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" "Sikr dig at stien er sat korrekt i\n" "konfigurationsfilen." -#: daemon/slave.c:928 +#: daemon/slave.c:924 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -956,17 +956,17 @@ msgstr "" "Indtast administratoradgangskoden for at\n" "få adgang til indstillingerne." -#: daemon/slave.c:951 daemon/slave.c:1037 +#: daemon/slave.c:947 daemon/slave.c:1033 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Ingen logind eller ugyldigt logind" # src/gdmslave.c:162 -#: daemon/slave.c:1290 +#: daemon/slave.c:1284 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Kan ikke åbne datakanal til gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1405 +#: daemon/slave.c:1398 msgid "" "No servers were defined in the\n" "configuration file and XDMCP was\n" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "" "automatisk og tidsindstillet logind er\n" "deaktiveret nu." -#: daemon/slave.c:1419 +#: daemon/slave.c:1412 msgid "" "I could not start the regular X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "" "X-server. Du bør logge på og sætte\n" "X-serveren korrekt op." -#: daemon/slave.c:1428 +#: daemon/slave.c:1421 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -1010,14 +1010,14 @@ msgstr "" "s." # src/gdmslave.c:197 -#: daemon/slave.c:1441 +#: daemon/slave.c:1434 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "" "gdm_slave_greeter: Kan ikke starte velkomstbyder, forsøger " "fabriksindstilling: %s" -#: daemon/slave.c:1453 +#: daemon/slave.c:1446 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -1032,28 +1032,28 @@ msgstr "" "anden måde og ret konfigurationsfilen." # src/gdmslave.c:197 -#: daemon/slave.c:1459 +#: daemon/slave.c:1452 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Fejl under opstart af velkomstbyder på terminalen %s" # src/gdmslave.c:200 -#: daemon/slave.c:1462 +#: daemon/slave.c:1455 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Kan ikke fraspalte velkomstbyderproces" -#: daemon/slave.c:1528 daemon/slave.c:1616 +#: daemon/slave.c:1521 daemon/slave.c:1609 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Kan ikke åbne FIFO!" # src/gdmslave.c:162 -#: daemon/slave.c:1643 +#: daemon/slave.c:1635 msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "gdm_slave_chooser: Kan ikke åbne videreledning til gdmchooser" -#: daemon/slave.c:1729 +#: daemon/slave.c:1720 msgid "" "Cannot start the chooser program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -1065,36 +1065,36 @@ msgstr "" "systemadministratoren.\n" # src/gdmslave.c:197 -#: daemon/slave.c:1733 +#: daemon/slave.c:1724 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" msgstr "gdm_slave_chooser: Fejl under opstart af vælger på terminalen %s" # src/gdmslave.c:200 -#: daemon/slave.c:1736 +#: daemon/slave.c:1727 msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" msgstr "gdm_slave_chooser: Kan ikke fraspalte gdmchooser-proces" # src/gdmverify.c:141 -#: daemon/slave.c:2120 +#: daemon/slave.c:2110 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Kunne ikke opsætte miljøet for %s. Afbryder." # src/gdmslave.c:365 -#: daemon/slave.c:2134 +#: daemon/slave.c:2124 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext() mislykkedes for %s. Afbryder." # src/gdmslave.c:368 -#: daemon/slave.c:2153 +#: daemon/slave.c:2143 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke blive %s. Afbryder." #. yaikes -#: daemon/slave.c:2240 +#: daemon/slave.c:2229 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: gnome-session ikke fundet til en fejlsikret Gnome-" "session, prøver xterm" -#: daemon/slave.c:2244 +#: daemon/slave.c:2233 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "" "prøver at køre sessionen 'Fejlsikret\n" "xterm'." -#: daemon/slave.c:2250 +#: daemon/slave.c:2239 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" @@ -1126,11 +1126,11 @@ msgstr "" "udført. Dette bør kun bruges til at ordne\n" "problemer i din installation." -#: daemon/slave.c:2270 +#: daemon/slave.c:2259 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Kan ikke finde 'xterm' til at starte en fejlsikret session." -#: daemon/slave.c:2277 +#: daemon/slave.c:2266 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" @@ -1147,23 +1147,23 @@ msgstr "" "terminalemuleringen, indtast 'exit' i\n" "vinduet og tryk på retur på tastaturet." -#: daemon/slave.c:2305 +#: daemon/slave.c:2294 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "Kører %s for %s på %s" # src/gdmverify.c:141 -#: daemon/slave.c:2324 +#: daemon/slave.c:2313 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Kunne ikke åbne ~/.xsession-errors" # src/gdmslave.c:362 -#: daemon/slave.c:2334 +#: daemon/slave.c:2323 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "gdm_slave_session_start: Brugeren har ikke tilladelse til at logge på" -#: daemon/slave.c:2336 +#: daemon/slave.c:2325 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." @@ -1172,12 +1172,12 @@ msgstr "" "deaktiveret din adgang." # src/gdmslave.c:415 -#: daemon/slave.c:2339 +#: daemon/slave.c:2328 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke finde/starte sessionen '%s'" -#: daemon/slave.c:2344 +#: daemon/slave.c:2333 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -1190,12 +1190,12 @@ msgstr "" "i logind-vinduet." # src/gdmslave.c:415 -#: daemon/slave.c:2352 +#: daemon/slave.c:2341 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke starte sessionen '%s'" -#: daemon/slave.c:2355 +#: daemon/slave.c:2344 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" @@ -1206,14 +1206,14 @@ msgstr "" "men kan også indikere ind fejl i den.\n" # src/gdmslave.c:326 -#: daemon/slave.c:2390 +#: daemon/slave.c:2379 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" "gdm_slave_session_start: Bruger klarede godkendelse, men getpwnam(%s) " "fejlede!" -#: daemon/slave.c:2396 +#: daemon/slave.c:2385 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1234,13 +1234,13 @@ msgstr "" "Sandsynligvis virker intet medmindre du\n" "kører en fejlsikret session." -#: daemon/slave.c:2404 +#: daemon/slave.c:2393 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Hjemmemappen til %s: '%s' eksisterer ikke!" # src/gdmslave.c:351 -#: daemon/slave.c:2569 +#: daemon/slave.c:2558 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: Udførsel af præsessionsprogram returnerede > 0. " "Afbryder." -#: daemon/slave.c:2592 +#: daemon/slave.c:2581 msgid "" "GDM could not write to your authorization\n" "file. This could mean that you are out of\n" @@ -1265,11 +1265,11 @@ msgstr "" "din systemadministrator." # src/gdmslave.c:356 -#: daemon/slave.c:2627 +#: daemon/slave.c:2616 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "gdm_slave_session_start: Fejl under fraspaltning af brugersession" -#: daemon/slave.c:2687 +#: daemon/slave.c:2676 msgid "" "Your session only lasted less then\n" "10 seconds. If you have not logged out\n" @@ -1287,45 +1287,45 @@ msgstr "" "af de fejlsikrede sessioner og se om du\n" "kan løse problemet." -#: daemon/slave.c:2695 +#: daemon/slave.c:2684 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Vis detaljer (filen ~/.xsession-errors)" -#: daemon/slave.c:2848 +#: daemon/slave.c:2837 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Pingning af %s mislykkedes, deaktiver terminal!" # src/gdmslave.c:579 -#: daemon/slave.c:3032 +#: daemon/slave.c:3021 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X-fejl - genstarter %s" # src/gdmmisc.c:273 -#: daemon/slave.c:3291 +#: daemon/slave.c:3273 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_slave_exec_script: Fejl under opstart: %s" # src/gdmmisc.c:277 -#: daemon/slave.c:3297 +#: daemon/slave.c:3279 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Kan ikke fraspalte skriptproces!" # src/gdmmisc.c:202 -#: daemon/slave.c:3389 +#: daemon/slave.c:3371 msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Det mislykkedes at oprette videreledning" # src/gdmmisc.c:273 -#: daemon/slave.c:3421 +#: daemon/slave.c:3399 #, c-format msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Det mislykkedes at køre: %s" # src/gdmmisc.c:277 -#: daemon/slave.c:3426 +#: daemon/slave.c:3404 msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Kan ikke fraspalte script-proces!" @@ -2059,239 +2059,279 @@ msgid "New login" msgstr "Nyt logind" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:46 +#: gui/gdmlanguages.c:51 msgid "A-M|Azerbaijani" msgstr "A-M|Aserbadjansk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:48 +#: gui/gdmlanguages.c:53 +msgid "A-M|Arabic (Egypt)" +msgstr "A-M|Arabisk (egyptisk)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:55 +msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" +msgstr "A-M|Arabisk (libanesisk)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:57 msgid "A-M|Basque" msgstr "A-M|Baskisk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:50 +#: gui/gdmlanguages.c:59 msgid "A-M|Bulgarian" msgstr "A-M|Bulgarsk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:52 +#: gui/gdmlanguages.c:61 msgid "A-M|Catalan" msgstr "A-M|Katalansk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:54 +#: gui/gdmlanguages.c:63 msgid "A-M|Chinese (simplified)" msgstr "A-M|Kinesisk (forenklet)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:56 +#: gui/gdmlanguages.c:65 msgid "A-M|Chinese (traditional)" msgstr "A-M|Kinesisk (traditionel)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:58 +#: gui/gdmlanguages.c:67 msgid "A-M|Croatian" msgstr "A-M|Kroatisk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:60 +#: gui/gdmlanguages.c:69 msgid "A-M|Czech" msgstr "A-M|Tjekkisk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:62 +#: gui/gdmlanguages.c:71 msgid "A-M|Danish" msgstr "A-M|Dansk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:64 +#: gui/gdmlanguages.c:73 msgid "A-M|Dutch" msgstr "A-M|Hollandsk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:66 +#: gui/gdmlanguages.c:75 msgid "A-M|English" msgstr "A-M|Engelsk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:68 +#: gui/gdmlanguages.c:77 msgid "A-M|Estonian" msgstr "A-M|Estisk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:70 -msgid "A-M|American English" -msgstr "A-M|Amerikansk engelsk" +#: gui/gdmlanguages.c:79 +msgid "A-M|English (American)" +msgstr "A-M|Engelsk (amerikansk)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:72 -msgid "A-M|British English" -msgstr "A-M|Britisk engelsk" +#: gui/gdmlanguages.c:81 +msgid "A-M|English (Australian)" +msgstr "A-M|Engelsk (australsk)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:74 +#: gui/gdmlanguages.c:83 +msgid "A-M|English (British)" +msgstr "A-M|Engelsk (britisk)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:85 +msgid "A-M|English (Ireland)" +msgstr "A-M|Engelsk (Irland)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:87 msgid "A-M|Finnish" msgstr "A-M|Finsk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:76 +#: gui/gdmlanguages.c:89 msgid "A-M|French" msgstr "A-M|Fransk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:78 +#: gui/gdmlanguages.c:91 msgid "A-M|Galician" msgstr "A-M|Galisisk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:80 +#: gui/gdmlanguages.c:93 msgid "A-M|German" msgstr "A-M|Tysk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:82 +#: gui/gdmlanguages.c:95 msgid "A-M|Greek" msgstr "A-M|Græsk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:84 gui/gdmlanguages.c:85 +#: gui/gdmlanguages.c:97 gui/gdmlanguages.c:98 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "A-M|Hebraisk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:87 +#: gui/gdmlanguages.c:100 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "A-M|Ungarsk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:89 +#: gui/gdmlanguages.c:102 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "A-M|Islandsk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:91 +#: gui/gdmlanguages.c:104 +msgid "A-M|Irish" +msgstr "A-M|Irsk" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:106 msgid "A-M|Italian" msgstr "A-M|Italiensk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:93 +#: gui/gdmlanguages.c:108 msgid "A-M|Japanese" msgstr "A-M|Japansk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:95 +#: gui/gdmlanguages.c:110 msgid "A-M|Korean" msgstr "A-M|Koreansk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:97 +#: gui/gdmlanguages.c:112 msgid "A-M|Latvian" msgstr "A-M|Lettisk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:99 +#: gui/gdmlanguages.c:114 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "A-M|Litauisk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:101 +#: gui/gdmlanguages.c:116 msgid "A-M|Macedonian" msgstr "A-M|Makedonsk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:103 +#: gui/gdmlanguages.c:118 msgid "A-M|Malay" msgstr "A-M|Malayisk" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:105 +#: gui/gdmlanguages.c:120 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "N-Å|Norsk (bokmål)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:107 +#: gui/gdmlanguages.c:122 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "N-Å|Norsk (nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:109 +#: gui/gdmlanguages.c:124 msgid "N-Z|Polish" msgstr "N-Å|Polsk" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:111 +#: gui/gdmlanguages.c:126 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "N-Å|Portugisisk" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:113 -msgid "N-Z|Brazilian Portuguese" -msgstr "N-Z|Brasiliansk portugisisk" +#: gui/gdmlanguages.c:128 +msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" +msgstr "N-Å|Portugisisk (brasiliansk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:115 +#: gui/gdmlanguages.c:130 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "N-Å|Romansk" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:117 +#: gui/gdmlanguages.c:132 msgid "N-Z|Russian" msgstr "N-Å|Russisk" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:119 +#: gui/gdmlanguages.c:134 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "N-Å|Slovakisk" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:121 +#: gui/gdmlanguages.c:136 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "N-Å|Slovensk" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:123 +#: gui/gdmlanguages.c:138 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "N-Å|Spansk" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:125 +#: gui/gdmlanguages.c:140 +msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" +msgstr "N-Å|Spansk (Mexico)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:142 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "N-Å|Svensk" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:127 +#: gui/gdmlanguages.c:144 +msgid "N-Z|Swedish (Finland)" +msgstr "N-Å|Svensk (Finland)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:146 +msgid "N-Z|Tamil" +msgstr "N-Å|Tamilsk" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:148 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Å|Tyrkisk" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:129 +#: gui/gdmlanguages.c:150 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "N-Å|Ukrainsk" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:131 +#: gui/gdmlanguages.c:152 msgid "N-Z|Vietnamese" msgstr "N-Å|Vietnamesisk" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:133 +#: gui/gdmlanguages.c:154 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "N-Å|Vallonsk" #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:135 +#: gui/gdmlanguages.c:156 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Andre|POSIX/C engelsk" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:292 +#: gui/gdmlanguages.c:313 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:300 +#: gui/gdmlanguages.c:321 msgid "N-Z" msgstr "N-Å" @@ -2829,71 +2869,71 @@ msgid "Standard greeter" msgstr "Standardvelkomstbyder" #: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13 -#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.c:855 gui/gdmsetup.glade.h:18 +#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.c:855 gui/gdmsetup.glade.h:18 msgid "Graphical greeter" msgstr "Grafisk velkomstbyder" -#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup.glade.h:19 +#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup.glade.h:10 +msgid "Always use 24 hour cloc_k format" +msgstr "Brug altid 24-_timers format for tid" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup.glade.h:19 msgid "Greeter" msgstr "Velkomstbyder" -#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup.glade.h:49 +#: gui/gdmsetup-strings.c:16 gui/gdmsetup.glade.h:49 msgid "_Login a user automatically on first bootup" msgstr "_Log en bruger automatisk på ved første opstart" -#: gui/gdmsetup-strings.c:16 gui/gdmsetup.glade.h:45 +#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "_Automatic login username:" msgstr "Brugernavn til _automatisk logind:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup-strings.c:22 -#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup-strings.c:28 +#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup-strings.c:23 +#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:29 #: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:11 +#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:11 msgid "Automatic login" msgstr "Automatisk logind" -#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:23 +#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:23 msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" msgstr "Log en bruger automatisk på efter det angivne antal sekunder" -#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:42 +#: gui/gdmsetup-strings.c:21 gui/gdmsetup.glade.h:42 msgid "Timed login us_ername:" msgstr "Brugernavn til t_idsindstillet logind:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:21 gui/gdmsetup.glade.h:54 +#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:54 msgid "_Seconds before login:" msgstr "_Sekunders ventetid før logind:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:41 +#: gui/gdmsetup-strings.c:24 gui/gdmsetup.glade.h:41 msgid "Timed login" msgstr "Tidsindstillet logind" -#: gui/gdmsetup-strings.c:24 gui/gdmsetup.glade.h:17 +#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:17 msgid "General" msgstr "Generelt" # src/gdmmisc.c:203 -#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup.glade.h:55 +#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:55 msgid "_Welcome string: " msgstr "_Velkomstbesked: " # src/gdmmisc.c:203 -#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:43 +#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:43 msgid "Welcome string: " msgstr "Velkomstbesked: " # src/gdmgreeter.c:1285 -#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup.glade.h:24 +#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:24 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid "Always use 24 hour cloc_k format" -msgstr "Brug altid 24-_timers format for tid" - #: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:39 msgid "Show choosable user images (_face browser)" msgstr "Vis valgbare brugerbilleder (ansigts_vælger)" @@ -2955,43 +2995,59 @@ msgstr "<b>Ophavsret:</b>" msgid "<b>Author:</b>" msgstr "<b>Forfatter:</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:48 +#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:58 +msgid "" +"description\n" +"widget" +msgstr "" +"beskrivelses-\n" +"kontrol" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:56 +msgid "author" +msgstr "forfatter" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.glade.h:57 +msgid "copyright" +msgstr "ophavsret" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:48 msgid "_Install new theme" msgstr "_Installér nyt tema" -#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:6 +#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:6 msgid "Allow _root to login with GDM" msgstr "Tillad _root at logge på med GDM" -#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.glade.h:9 +#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:9 msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" msgstr "Tillad root at logge ind _fjernt med GDM" -#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:8 +#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:8 msgid "Allow remote _timed logins" msgstr "Tillad fjerne _tidsindstillede logind" -#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:38 +#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:38 msgid "Show _system menu" msgstr "Vis _systemmenuen" -#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:7 +#: gui/gdmsetup-strings.c:58 gui/gdmsetup.glade.h:7 msgid "Allow c_onfiguration from the login screen" msgstr "Tillad brugere at få adgang til _indstillingerne fra logindskærmen" -#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:36 +#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:36 msgid "Retry _delay (seconds) :" msgstr "Pause mellem gentagne forsøg (sek.): " -#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:33 +#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:33 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" -#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:37 +#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:37 msgid "Security" msgstr "Sikkerhed" -#: gui/gdmsetup-strings.c:58 gui/gdmsetup.glade.h:31 +#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:31 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." @@ -3000,47 +3056,47 @@ msgstr "" "understøttelse bliver du nødt til at oversætte GDM igen med XDMCP-" "rutinebibliotekerne." -#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:20 +#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.glade.h:20 msgid "Honour _indirect requests" msgstr "Tillad _indirekte forespørgsler" -#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:22 +#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:22 msgid "Listen on UDP port: " msgstr "Lyt på UDP-port: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:27 +#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup.glade.h:27 msgid "Maximum pending requests:" msgstr "Maks. ventende forespørgsler:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:25 +#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:25 msgid "Max pending indirect requests:" msgstr "Maks. ventende indirekte forespørgsler:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.glade.h:28 +#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:28 msgid "Maximum remote sessions:" msgstr "Maks. antal fjernsessioner:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:29 +#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:29 msgid "Maximum wait time:" msgstr "Maksimal ventetid: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup.glade.h:26 +#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:26 msgid "Maximum indirect wait time:" msgstr "Maksimal indirekte ventetid: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:14 +#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:14 msgid "Displays per host:" msgstr "Skærme per vært:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:35 +#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:35 msgid "Ping interval (minutes):" msgstr "Ping-interval (minutter):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:15 +#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:15 msgid "Enable _XDMCP" msgstr "Anvend _XDMCP" -#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:44 +#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" @@ -3052,31 +3108,31 @@ msgstr "" "En fejl opstod under forsøg på at kontakte logindskærmene. Måske er ikke " "alle opdateringer trådt i kraft." -#: gui/gdmsetup.c:1333 +#: gui/gdmsetup.c:1339 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Arkiv er ikke af en undermappe" -#: gui/gdmsetup.c:1341 +#: gui/gdmsetup.c:1347 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Arkiv er ikke af en enkelt undermappe" -#: gui/gdmsetup.c:1365 gui/gdmsetup.c:1444 +#: gui/gdmsetup.c:1371 gui/gdmsetup.c:1450 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Fil er ikke et tar.gz- eller tar-arkiv" -#: gui/gdmsetup.c:1367 +#: gui/gdmsetup.c:1373 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Arkiv indeholder ikke en GdmGreeterTheme.info-fil" -#: gui/gdmsetup.c:1389 +#: gui/gdmsetup.c:1395 msgid "File does not exist" msgstr "Fil eksisterer ikke" -#: gui/gdmsetup.c:1497 +#: gui/gdmsetup.c:1503 msgid "No file selected" msgstr "Ingen fil valgt" -#: gui/gdmsetup.c:1523 +#: gui/gdmsetup.c:1529 #, c-format msgid "" "Not a theme archive\n" @@ -3085,23 +3141,23 @@ msgstr "" "Ikke et temaarkiv\n" "Detaljer: %s" -#: gui/gdmsetup.c:1545 +#: gui/gdmsetup.c:1551 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" msgstr "" "Temamappen '%s' ser allerede ud til at være installeret, installér den igen?" -#: gui/gdmsetup.c:1590 +#: gui/gdmsetup.c:1596 msgid "Some error occured when installing the theme" msgstr "Der opstod nogle fejl under installeringen af temaet" -#: gui/gdmsetup.c:1635 +#: gui/gdmsetup.c:1641 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "Vælg et nyt temaarkiv at installere" #. This is the temporary help dialog -#: gui/gdmsetup.c:1771 +#: gui/gdmsetup.c:1777 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3118,7 +3174,7 @@ msgstr "" "Bemærk at ikke alle konfigurationsmulighederne er vist her. Hvis du ikke kan " "finde hvad du leder efter, kan du prøve at redigere %s." -#: gui/gdmsetup.c:1991 +#: gui/gdmsetup.c:1997 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" msgstr "Du skal være administrator for at konfigurere GDM.\n" @@ -3345,111 +3401,6 @@ msgstr "Ingen grænseflade kunne indlæses! (fil: %s)" #~ msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." #~ msgstr "gdm_chooser_parse_config: Ingen konfigurationsfil: %s. Afbryder." -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Katalansk" - -#~ msgid "Chinese (simplified)" -#~ msgstr "Kinesisk (forenklet)" - -#~ msgid "Chinese (traditional)" -#~ msgstr "Kinesisk (traditionel)" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "Kroatisk" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Tjekkisk" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Dansk" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Hollandsk" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Engelsk" - -#~ msgid "American English" -#~ msgstr "Amerikansk engelsk" - -#~ msgid "British English" -#~ msgstr "Britisk engelsk" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "Estisk" - -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "Finsk" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Fransk" - -#~ msgid "Galician" -#~ msgstr "Galisisk" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Tysk" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Græsk" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebraisk" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Ungarsk" - -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "Islandsk" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Italiensk" - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "Japansk" - -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "Koreansk" - -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "Litauisk" - -#~ msgid "Norwegian (bokmal)" -#~ msgstr "Norsk (bokmål)" - -#~ msgid "Norwegian (nynorsk)" -#~ msgstr "Norsk (nynorsk)" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Polsk" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugisisk" - -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "Brasiliansk portugisisk" - -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Romansk" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Russisk" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Slovakisk" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Slovensk" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Spansk" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Svensk" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Tyrkisk" - # src/gdmxdmcp.c:170 #~ msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" #~ msgstr "%s: Kunne ikke skaffe serverens værtsnavn: %s!" @@ -3898,102 +3849,6 @@ msgstr "Ingen grænseflade kunne indlæses! (fil: %s)" #~ msgid "Default locale: " #~ msgstr "Standard-lokale: " -#~ msgid "ca_ES" -#~ msgstr "ca_ES" - -#~ msgid "cs_CZ" -#~ msgstr "cs_CZ" - -#~ msgid "hr_HR" -#~ msgstr "hr_HR" - -#~ msgid "da_DK" -#~ msgstr "da_DK" - -#~ msgid "de_DE" -#~ msgstr "de_DE" - -#~ msgid "nl_NL" -#~ msgstr "nl_NL" - -#~ msgid "en_US" -#~ msgstr "en_US" - -#~ msgid "en_UK" -#~ msgstr "en_UK" - -#~ msgid "et_EE" -#~ msgstr "et_EE" - -#~ msgid "fi_FI" -#~ msgstr "fi_FI" - -#~ msgid "fr_FR" -#~ msgstr "fr_FR" - -#~ msgid "gl_ES" -#~ msgstr "gl_ES" - -#~ msgid "el_GR" -#~ msgstr "el_GR" - -#~ msgid "iw_IL" -#~ msgstr "iw_IL" - -#~ msgid "hu_HU" -#~ msgstr "hu_HU" - -#~ msgid "is_IS" -#~ msgstr "is_IS" - -#~ msgid "it_IT" -#~ msgstr "it_IT" - -#~ msgid "ja_JP" -#~ msgstr "ja_JP" - -#~ msgid "ko_KR" -#~ msgstr "ko_KR" - -#~ msgid "lt_LT" -#~ msgstr "lt_LT" - -#~ msgid "nn_NO" -#~ msgstr "nn_NO" - -#~ msgid "no_NO" -#~ msgstr "no_NO" - -#~ msgid "pl_PL" -#~ msgstr "pl_PL" - -#~ msgid "pt_PT" -#~ msgstr "pt_PT" - -#~ msgid "pt_BR" -#~ msgstr "pt_BR" - -#~ msgid "ro_RO" -#~ msgstr "ro_RO" - -#~ msgid "ru_RU" -#~ msgstr "ru_RU" - -#~ msgid "sk_SK" -#~ msgstr "sk_SK" - -#~ msgid "sl_SI" -#~ msgstr "sl_SI" - -#~ msgid "es_ES" -#~ msgstr "es_ES" - -#~ msgid "sv_SE" -#~ msgstr "sv_SE" - -#~ msgid "tr_TR" -#~ msgstr "tr_TR" - #~ msgid "" #~ "This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system " #~ "locale is set to. This should be in the standard format such as \"en_US" @@ -4026,12 +3881,6 @@ msgstr "Ingen grænseflade kunne indlæses! (fil: %s)" #~ msgid "Lock position" #~ msgstr "Lås position" -#~ msgid "X position: " -#~ msgstr "X-position: " - -#~ msgid "Y position: " -#~ msgstr "Y-position: " - #~ msgid "Xinerama screen: " #~ msgstr "Xinerama-skærm: " |