diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 5504 |
1 files changed, 0 insertions, 5504 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po deleted file mode 100644 index be45a004..00000000 --- a/po/el.po +++ /dev/null @@ -1,5504 +0,0 @@ -# translation of el.po to Greek -# Greek translation of gdm2. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# kostas:12Nov2003, updates and fixes -# kostas:25Jan2004, update translation -# kostas:02Mar2004, one more update -# nikos:30Jul2004, consistency update -# nikos:31Aug2004, update -# -# simos: 261 messages, 13Feb2001. -# simos: 276 messages, 20Feb2001. -# simos: 276 messages, 27Feb2001, two fuzzies. -# simos: 277 messages, 01Mar2001. -# simos: 284 messages, 08Mar2001. -# kostas: 557 messages, 24Oct2002, completed translation. -# simos: 557 messages, 24Oct2002, quality control (ending 'n', double-spaces). -# kostas: updated translation for 2.1x, 02Dec2002. -# kostas:562 messages, 05Jan2003, updated translation. -# kostas:580 messages,05Mar2003, one more update. -# kostas:590 messagew,25May2003, update for Gnome 2.4xx. -# kostas:652 messages,03Aug2003,. -# kostas:653 messages,15Aug2003,. -# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2000, 2001, 2002. -# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-15 13:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-15 13:41+0200\n" -"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" -"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.2X-" -"Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:1 -msgid "CDE" -msgstr "CDE" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into CDE" -msgstr "Αυτή η συνεδρία σας εισάγει στο CDE" - -#: ../config/default.desktop.in.h:1 -msgid "Run Xclient script" -msgstr "Εκτέλεση δέσμης εντολών Xclient " - -#: ../config/default.desktop.in.h:2 -msgid "This session runs the Xclients script" -msgstr "Αυτή η συνεδρία εκτελεί δέσμες εντολών των Xclients" - -#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:2 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "Αυτή η συνεδρία σας εισάγει στο GNOME" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1 -msgid "Secure Remote connection" -msgstr "Ασφαλή απομακρυσμένη συνεδρία" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2 -msgid "This session logs you into a remote host using ssh" -msgstr "" -"Αυτή η συνεδρία σας εισάγει σε ένα απομακρυσμένο σύστημα με τη χρήση ssh" - -#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh -#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY -#. THIS SCRIPT. -#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! -#: ../config/gettextfoo.h:5 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"reconfigure the X server. Then restart GDM." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του εξυπηρετητή Χ (το γραφικό σας περιβάλλον). " -"Μάλλον δεν έχει ρυθμιστεί σωστά. Θα χρειαστεί να συνδεθείτε σε κονσόλα και " -"να ξανατρέξετε το πρόγραμμα ρύθμισης Χ. Μετά επανεκκινήστε το GDM." - -#: ../config/gettextfoo.h:6 -msgid "" -"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need " -"the root password for this." -msgstr "" -"Θέλετε να γίνει προσπάθεια εκκίνησης του προγράμματος ρύθμισης Χ; Θα " -"χρειαστείτε τον κωδικό διαχειριστή για αυτό." - -#: ../config/gettextfoo.h:7 -msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό διαχειριστή (χρήστη με δικαιώματα)." - -#: ../config/gettextfoo.h:8 -msgid "Trying to restart the X server." -msgstr "Γίνεται προσπάθεια επανεκκίνησης του εξυπηρετητή Χ." - -#: ../config/gettextfoo.h:9 -msgid "" -"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." -msgstr "" -"Ο εξυπηρετητής Χ θα απενεργοποιηθεί προς το παρόν. Επανεκκινήστε το GDM όταν " -"ρυθμιστεί σωστά." - -#: ../config/gettextfoo.h:10 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του εξυπηρετητή Χ (το γραφικό σας περιβάλλον). " -"Μάλλον δεν έχει ρυθμιστεί σωστά. Θέλετε να δείτε το αρχείο εξόδου Χ για να " -"διαγνώσετε το πρόβλημα;" - -#: ../config/gettextfoo.h:11 -msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" -msgstr "Θέλετε να δείτε το λεπτομερές αποτέλεσμα του εξυπηρετητή X;" - -#: ../config/gettextfoo.h:12 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του εξυπηρετητή Χ (το γραφικό σας περιβάλλον). " -"Μάλλον η συσκευή κατάδειξης (το ποντίκι σας) δεν έχει ρυθμιστεί σωστά. " -"Θέλετε να δείτε το αρχείο εξόδου Χ για να διαγνώσετε το πρόβλημα;" - -#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14 -msgid "" -"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the " -"root password for this." -msgstr "" -"Θέλετε να γίνει προσπάθεια εκκίνησης του προγράμματος ρύθμισης Χ; Θα " -"χρειαστείτε τον κωδικό διαχειριστή για αυτό." - -#: ../config/gettextfoo.h:15 -msgid "" -"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " -"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " -"in the upper left corner" -msgstr "" -"Αυτή είναι μια συνεδρία του failsafe xterm. Τα παράθυρα θα εστιάζονται μόνο " -"αν έχετε το δρομέα πάνω τους. Για να βγείτε από αυτήν τη λειτουργία " -"πληκτρολογήστε 'exit' στο παράθυρο στην πάνω δεξιά γωνία" - -#: ../config/gettextfoo.h:16 -msgid "" -"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows " -"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " -"mode type 'exit' in the window in the upper left corner" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνεδρίας σας και έτσι ξεκίνησε η συνεδρία " -"failsafe xterm. Τα παράθυρα θα εστιάζονται μόνο αν έχετε το δρομέα πάνω " -"τους. Για να βγείτε από αυτήν τη λειτουργία πληκτρολογήστε 'exit' στο " -"παράθυρο στην πάνω δεξιά γωνία" - -# -#: ../daemon/auth.c:57 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "%s: Αποτυχία εγγραφής νέας καταχώρησης πιστοποίησης: %s" - -#: ../daemon/auth.c:60 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "" -"%s: Δεν είναι δυνατή η εγγραφή νέας καταχώρησης πιστοποίησης. Πιθανόν δεν " -"υπάρχει χώρος στο δίσκο." - -#: ../daemon/auth.c:65 -#, c-format -msgid "" -"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " -"diskspace.%s%s" -msgstr "" -"Ο GDM δε μπορεί να εγγράψει νέα καταχώρησης πιστοποίησης. Πιθανόν δεν " -"υπάρχει χώρος στο δίσκο.%s%s" - -# -#: ../daemon/auth.c:195 -#, c-format -msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας νέου αρχείου cookie σε %s" - -#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:878 -#, c-format -msgid "%s: Cannot safely open %s" -msgstr "%s: Αδυναμία ασφαλούς ανοίγματος %s" - -# -#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:719 -#, c-format -msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος αρχείου cookie %s" - -# -#: ../daemon/auth.c:696 -#, c-format -msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%s: Αποτυχία κλειδώματος αρχείου cookie %s" - -# -#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770 -#, c-format -msgid "%s: Could not write cookie" -msgstr "%s: Αδυναμία εγγραφής cookie" - -# -#: ../daemon/auth.c:854 -#, c-format -msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "%s: Αγνόηση ύποπτου αρχείου cookie %s" - -#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1507 ../daemon/gdm.c:1877 -#, c-format -msgid "Can't write to %s: %s" -msgstr "Αδυναμία εγγραφής σε %s: %s" - -#. This means we have no clue what's happening, -#. * it's not X server crashing as we would have -#. * cought that elsewhere. Things are just -#. * not working out, so tell the user. -#. * However this may have been caused by a malicious local user -#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm -#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, -#. * that should give people ample time to stop gdm if needed, -#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored -#. * and go away -#: ../daemon/display.c:113 -#, c-format -msgid "" -"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " -"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " -"trying again on display %s." -msgstr "" -"Ο εξυπηρετητής οθόνης τερματίστηκε έξι φορές στα τελευταία 90 δευτερόλεπτα, " -"και μάλλον κάτι δεν πάει καλά. Θα περιμένω για 2 λεπτά πριν να γίνει ξανά " -"προσπάθεια στην οθόνη %s." - -#: ../daemon/display.c:257 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας σωλήνωσης" - -# -#: ../daemon/display.c:335 -#, c-format -msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" -msgstr "%s: Αποτυχία στη διχάλωση θυγατρικής διεργασίας gdm για %s" - -# -#: ../daemon/errorgui.c:356 -#, c-format -msgid "%s not a regular file!\n" -msgstr "Το %s: δεν είναι κανονικό αρχείο!\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:373 -msgid "" -"\n" -"... File too long to display ...\n" -msgstr "" -"\n" -"... Το αρχείο είναι πολύ μακρύ για να προβληθεί ...\n" - -# -#: ../daemon/errorgui.c:382 -#, c-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "Το %s δε μπορεί να ανοιχθεί" - -#: ../daemon/errorgui.c:494 ../daemon/errorgui.c:642 ../daemon/errorgui.c:753 -#: ../daemon/errorgui.c:874 -#, c-format -msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "%s: Αποτυχία διχάλωσης στο σφάλμα απεικόνισης/κουτί πληροφοριών" - -# -#: ../daemon/filecheck.c:73 -#, c-format -msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s: Ο κατάλογος %s δεν υπάρχει." - -# -#: ../daemon/filecheck.c:85 ../daemon/filecheck.c:127 -#: ../daemon/filecheck.c:190 -#, c-format -msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s: Το %s δεν ανήκει στη ταυτότητα χρήστη %d." - -# -#: ../daemon/filecheck.c:91 ../daemon/filecheck.c:134 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%s: Το %s είναι εγγράψιμο από ομάδα." - -# -#: ../daemon/filecheck.c:97 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s: Το %s είναι εγγράψιμο από τους άλλους." - -# -#: ../daemon/filecheck.c:112 ../daemon/filecheck.c:178 -#, c-format -msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%s: το %s δεν υπάρχει αλλά πρέπει να υπάρχει." - -# -#: ../daemon/filecheck.c:120 ../daemon/filecheck.c:184 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: Το %s: δεν είναι κανονικό αρχείο." - -# -#: ../daemon/filecheck.c:141 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s: Το %s: είναι εγγράψιμο από ομάδα/άλλους." - -# -#: ../daemon/filecheck.c:148 ../daemon/filecheck.c:203 -#, c-format -msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "" -"%s: Το %s είναι μεγαλύτερο από το όριο που έθεσε ο διαχειριστής για μέγιστο " -"μέγεθος αρχείου." - -# -#: ../daemon/gdm-net.c:332 -#, c-format -msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής" - -# -#: ../daemon/gdm-net.c:363 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%s: Αποτυχία επίδεσης στην υποδοχή" - -#: ../daemon/gdm-net.c:449 -#, c-format -msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας FIFO" - -#: ../daemon/gdm-net.c:457 -#, c-format -msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος FIFO" - -#. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:214 ../daemon/gdm.c:1647 -#: ../daemon/gdm.c:1655 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "" -"Αδυναμία εγγραφής αρχείου PID %s, πιθανή ανεπάρκεια χώρου στο δίσκο. Σφάλμα: " -"%s\n" - -#: ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:216 ../daemon/gdm.c:1649 -#: ../daemon/gdm.c:1657 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" -msgstr "" -"Αδυναμία εγγραφής αρχείου PID %s, πιθανή ανεπάρκεια χώρου στο δίσκο. Σφάλμα: " -"%s" - -# -#: ../daemon/gdm.c:226 -#, c-format -msgid "%s: fork () failed!" -msgstr "%s: Το fork() απέτυχε!" - -# -#. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:229 ../daemon/slave.c:3462 -#, c-format -msgid "%s: setsid () failed: %s!" -msgstr "%s: ο setsid() απέτυχε: %s!" - -#: ../daemon/gdm.c:457 -#, c-format -msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "%s: Προσπάθεια εξυπηρετητή failsafe X %s " - -#: ../daemon/gdm.c:475 -#, c-format -msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" -msgstr "%s:Εκτέλεση του XKeepsCrashing script" - -#: ../daemon/gdm.c:592 -msgid "" -"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " -"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"rerun the X configuration application, then restart GDM." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του εξυπηρετητή Χ (το γραφικό σας περιβάλλον). " -"Μάλλον δεν έχει ρυθμιστεί σωστά. Θα χρειαστεί να συνδεθείτε σε κονσόλα και " -"να ξανατρέξετε το πρόγραμμα ρύθμισης Χ. Μετά επανεκκινήστε το GDM." - -#. else { -#. * At this point .... screw the user, we don't know how to -#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog -#. * reading will do him good -#. * } -#: ../daemon/gdm.c:604 -#, c-format -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "" -"Αδύνατη η εκκίνηση του εξυπηρετητή Χ αρκετές φορές μέσα σε σύντομο χρονικό " -"διάστημα, απενεργοποίηση απεικόνισης %s" - -# -#: ../daemon/gdm.c:614 ../daemon/gdm.c:2505 -msgid "Master suspending..." -msgstr "Ο κύριος εξυπηρετητής αναστέλλεται..." - -#: ../daemon/gdm.c:667 -#, c-format -msgid "System is restarting, please wait ..." -msgstr "Γίνεται επανεκκίνηση του συστήματος, παρακαλώ περιμένετε ..." - -#: ../daemon/gdm.c:669 -#, c-format -msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "Κλείσιμο του συστήματος, παρακαλώ περιμένετε ..." - -# -#: ../daemon/gdm.c:680 -msgid "Master halting..." -msgstr "Ο εξυπηρετητής παύει να λειτουργεί..." - -# -#: ../daemon/gdm.c:693 -#, c-format -msgid "%s: Halt failed: %s" -msgstr "%s: Ο τερματισμός απέτυχε: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:702 -msgid "Restarting computer..." -msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή..." - -# -#: ../daemon/gdm.c:715 -#, c-format -msgid "%s: Restart failed: %s" -msgstr "%s: Η επανεκκίνηση απέτυχε: %s" - -#. We are just feeling very paranoid -#: ../daemon/gdm.c:726 -#, c-format -msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)" -msgstr "" -"custom_cmd: Η προσαρμοσμένη εντολή %ld είναι εκτός του επιτρεπόμενου εύρους " -"[0,%d)" - -#: ../daemon/gdm.c:731 ../daemon/gdm.c:755 ../daemon/gdm.c:784 -#, c-format -msgid "%s%ld=" -msgstr "%s%ld=" - -#: ../daemon/gdm.c:746 -#, c-format -msgid "Executing custom command %ld with restart option..." -msgstr "Εκτέλεση προσαρμοσμένη εντολής %ld με επιλογή επανεκκίνησης..." - -#: ../daemon/gdm.c:763 ../daemon/gdm.c:792 -#, c-format -msgid "%s: Execution of custom command failed: %s" -msgstr "%s: Αποτυχί εκτέλεσης προσαρμοσμένης εντολής: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:772 -#, c-format -msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..." -msgstr "Εκτέλεση προσαρμοσμένη εντολής %ld χωρίς επιλογή επανεκκίνησης..." - -#. failed fork -#: ../daemon/gdm.c:778 -#, c-format -msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed" -msgstr "" -"custom_cmd: η διαδικασία forking για τη προσαρμοσμένη εντολή %ld απέτυχε" - -#: ../daemon/gdm.c:804 -#, c-format -msgid "custom_cmd: child %d returned %d" -msgstr "custom_cmd: το θυγατρικο %d επέστρεψε %d" - -#: ../daemon/gdm.c:913 -#, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " -"system menu from display %s" -msgstr "" -"Αίτηση επανεκκίνησης GDM ή τερματισμού όταν δεν υπάρχει μενού συστήματος από " -"οθόνη %s" - -# -#: ../daemon/gdm.c:922 -#, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " -"display %s" -msgstr "" -"Αίτηση Επανεκκίνησης GDM, Επανέναρξης ή Διακοπής από μια μη στατική " -"απεικόνιση %s" - -# -#. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:988 -#, c-format -msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "%s: Διακοπή απεικόνισης %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1139 -msgid "GDM restarting ..." -msgstr "Επανεκκίνηση GDM..." - -#: ../daemon/gdm.c:1143 -msgid "Failed to restart self" -msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης του ίδιου" - -#. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1222 -msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" -msgstr "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" - -#: ../daemon/gdm.c:1380 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "Αδυναμία διχάλωσης στο παρασκήνιο" - -#: ../daemon/gdm.c:1382 -msgid "No console (static) servers to be run" -msgstr "Δεν υπάρχουν εξυπηρετητές κονσόλας (στατικοί) για εκτέλεση" - -#: ../daemon/gdm.c:1384 -msgid "Alternative defaults configuration file" -msgstr "Εναλλακτικό αρχείο προεπιλεγμένων ρυθμίσεων" - -#: ../daemon/gdm.c:1384 -msgid "CONFIGFILE" -msgstr "CONFIGFILE" - -#: ../daemon/gdm.c:1386 -msgid "Preserve LD_* variables" -msgstr "Διατήρηση μεταβλητών LD_* " - -#: ../daemon/gdm.c:1388 -msgid "Print GDM version" -msgstr "Εκτύπωση έκδοσης GDM" - -#: ../daemon/gdm.c:1390 -msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "" -"Εκκίνηση του πρώτου εξυπηρετητή X αλλά μετά ακινητοποίηση μέχρι να γίνει " -"λήψη ενός GO στο fifo" - -# -#: ../daemon/gdm.c:1496 ../daemon/gdm.c:1846 -#, c-format -msgid "Can't open %s for writing" -msgstr "Αποτυχία ανοίγματος %s για εγγραφή" - -#: ../daemon/gdm.c:1549 -msgid "- The GNOME login manager" -msgstr "- Ο διαχειριστής εισόδου του GNOME" - -#: ../daemon/gdm.c:1550 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1969 -#: ../gui/gdmflexiserver.c:716 -msgid "main options" -msgstr "κύριες επιλογές" - -# -#. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1577 -msgid "Only root wants to run GDM\n" -msgstr "Μόνο ο διαχειριστής θέλει να τρέξει το GDM\n" - -# -#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1605 ../daemon/gdm.c:1685 -#: ../daemon/gdm.c:1689 ../daemon/gdm.c:1693 ../daemon/gdm.c:1697 -#: ../daemon/gdm.c:1707 ../daemon/gdm.c:1713 ../daemon/gdm.c:1724 -#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 -#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 -#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:800 -#: ../daemon/slave.c:814 ../daemon/slave.c:824 ../daemon/slave.c:834 -#: ../daemon/slave.c:846 ../gui/gdmlogin.c:3591 ../gui/gdmlogin.c:3602 -#: ../gui/gdmlogin.c:3608 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -msgstr "%s: Σφάλμα στη ρύθμιση %s του χειριστή του σήματος: %s" - -# -#: ../daemon/gdm.c:1629 -msgid "GDM already running. Aborting!" -msgstr "Το GDM εκτελείται ήδη. Διακοπή!" - -# -#: ../daemon/gdm.c:1733 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "%s: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος CHLD" - -#: ../daemon/gdm.c:3124 -msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" -msgstr "η DYNAMIC αίτηση απορρίφθηκε. Δεν έγινε πιστοποίηση" - -#: ../daemon/gdm.c:3293 ../daemon/gdm.c:3315 ../daemon/gdm.c:3625 -#: ../daemon/gdm.c:3693 ../daemon/gdm.c:3734 ../daemon/gdm.c:3777 -#: ../daemon/gdm.c:3845 ../daemon/gdm.c:3902 ../daemon/gdm.c:3928 -#, c-format -msgid "%s request denied: Not authenticated" -msgstr "%s αίτηση απορρίφθηκε. Δεν έγινε πιστοποίηση" - -#. Don't print the name to syslog as it might be -#. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:3347 -msgid "Unknown server type requested; using standard server." -msgstr "Ζητήθηκε άγνωστος τύπος εξυπηρετητή, χρήση standard." - -#: ../daemon/gdm.c:3351 -#, c-format -msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " -"standard server." -msgstr "" -"Δεν επιτρέπεται στον αιτούμενο εξυπηρετητή %s να χρησιμοποιείται από " -"προσαρμοζόμενους εξυπηρετητές. χρήση standard server." - -#. For each possible custom command -#. Here we are going to deal with custom commands -#. For each possible custom command -#: ../daemon/gdm.c:3663 ../daemon/gdm.c:3667 ../daemon/gdm.c:3704 -#: ../daemon/gdm.c:3708 ../daemon/gdm.c:3711 ../daemon/gdm.c:3745 -#: ../daemon/gdm.c:3749 ../daemon/gdm.c:3752 ../daemon/gdm.c:3815 -#: ../daemon/gdm.c:3883 ../daemon/gdmconfig.c:512 ../daemon/gdmconfig.c:1198 -#: ../daemon/gdmconfig.c:1247 ../daemon/slave.c:5709 ../gui/gdmlogin.c:679 -#: ../gui/gdmlogin.c:2469 ../gui/gdmlogin.c:2473 ../gui/gdmlogin.c:3096 -#: ../gui/gdmlogin.c:3099 ../gui/gdmlogin.c:3102 ../gui/gdmlogin.c:3105 -#: ../gui/gdmlogin.c:3108 ../gui/gdmlogin.c:3247 ../gui/gdmlogin.c:3251 -#: ../gui/gdmlogin.c:3255 ../gui/gdmlogin.c:3259 ../gui/gdmlogin.c:3263 -#: ../gui/gdmsetup.c:586 ../gui/gdmsetup.c:1496 ../gui/gdmsetup.c:1503 -#: ../gui/gdmsetup.c:1511 ../gui/gdmsetup.c:1519 ../gui/gdmsetup.c:1527 -#: ../gui/gdmsetup.c:1534 ../gui/gdmsetup.c:1541 ../gui/gdmsetup.c:2318 -#: ../gui/gdmsetup.c:3695 ../gui/greeter/greeter.c:857 -#: ../gui/greeter/greeter.c:860 ../gui/greeter/greeter.c:863 -#: ../gui/greeter/greeter.c:866 ../gui/greeter/greeter.c:869 -#: ../gui/greeter/greeter.c:950 ../gui/greeter/greeter.c:954 -#: ../gui/greeter/greeter.c:958 ../gui/greeter/greeter.c:962 -#: ../gui/greeter/greeter.c:966 ../gui/greeter/greeter.c:1307 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:423 ../gui/greeter/greeter_system.c:88 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:222 ../gui/greeter/greeter_system.c:369 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375 -#, c-format -msgid "%s%d=" -msgstr "%s%d=" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:516 -#, c-format -msgid "%s%d=Custom_%d" -msgstr "%s%d=Custom_%d" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:520 -#, c-format -msgid "%s%d=Execute custom command _%d" -msgstr "%s%d=Εκτέλεση προσαρμοσμένη εντολής _%d" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:524 -#, c-format -msgid "%s%d=Are you sure?" -msgstr "%s%d=Είστε σίγουροι;" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:528 -#, c-format -msgid "%s%d=Execute custom command %d" -msgstr "%s%d=Εκτέλεση προσαρμοσμένη εντολής %d" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:532 ../daemon/gdmconfig.c:536 -#, c-format -msgid "%s%d=false" -msgstr "%s%d=false" - -# -#: ../daemon/gdmconfig.c:587 ../daemon/gdmconfig.c:594 -#, c-format -msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "%s: Δε βρέθηκε το αρχείο ρυθμίσεων GDM: %s. Χρήση προεπιλεγμένων." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1107 -#, c-format -msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" -msgstr "%s: BaseXsession κενή, χρήση του %s/gdm/Xsession" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1140 -#, c-format -msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" -msgstr "%s: Δε βρέθηκε ο Standard X εξυπηρετητής, προσπάθεια για εναλλακτικούς" - -# -#: ../daemon/gdmconfig.c:1214 -#, c-format -msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "%s: Δεν καθορίστηκε χαιρετισμός." - -# -#: ../daemon/gdmconfig.c:1216 -#, c-format -msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%s: Δεν καθορίστηκε απομακρυσμένος χαιρετισμός." - -# -#: ../daemon/gdmconfig.c:1218 -#, c-format -msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%s: Δεν καθορίστηκε κατάλογος συνεδριών." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1250 -#, c-format -msgid "%s%d" -msgstr "%s%d" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1315 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" -msgstr "" -"%s: Ενεργοποιήθηκε το XDMCP ενώ δεν υπάρχει υποστήριξη για XDMCP, " -"απενεργοποιήστε το" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1376 -#, c-format -msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." -msgstr "" -"%s: Η καθυστέρηση χρονομετρημένης εισόδου λιγότερη από 5, γίνεται χρήση των " -"5." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1614 -#, c-format -msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" -msgstr "%s: Προτεραιότητα εκτός ορίων, αλλαγή σε %d" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1620 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command; using standard command." -msgstr "%s: Κενή εντολή εξυπηρετητή, χρήση της προεπιλεγμένης." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1819 -#, c-format -msgid "" -"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "" -"%s: Logdir %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος. Χρήση του ServAuthDir %s." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1836 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Ο κατάλογος δικαιωμάτων εξυπηρετητή (daemon/ServAuthDir) έχει ορισθεί σε %s " -"αλλά αυτό δεν υπάρχει. Διορθώστε τη ρύθμιση gdm και επανεκκινήστε το gdm." - -# -#: ../daemon/gdmconfig.c:1847 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%s: Ο κατάλογος Authdir %s δεν υπάρχει. Διακοπή." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1853 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Ο κατάλογος δικαιωμάτων εξυπηρετητή (daemon/ServAuthDir) έχει ορισθεί σε %s " -"αλλά αυτό δεν είναι κατάλογος. Διορθώστε τη ρύθμιση gdm και επανεκκινήστε το " -"gdm." - -# -#: ../daemon/gdmconfig.c:1864 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "%s: Το %s (για Authdir) δεν είναι κατάλογος. Διακοπή." - -# -#: ../daemon/gdmconfig.c:1937 -#, c-format -msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "%s: Μη έγκυρη γραμμή εξυπηρετητή στο αρχείο ρυθμίσεων. Αγνοείται!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2018 -#, c-format -msgid "%s: Main config file (defaults.conf) is missing. Aborting!" -msgstr "%s: Το κύριο αρχείο ρυθμίσεων (defaults.conf) λείπει. Εγκατάλειψη!" - -# -#: ../daemon/gdmconfig.c:2064 ../daemon/gdmconfig.c:2105 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" -msgstr "" -"%s: Το Xdmcp έχει απενεργοποιηθεί και δεν έχουν οριστεί τοπικοί " -"εξυπηρετητές. Διακοπή!" - -# -#. start -#. server uid -#: ../daemon/gdmconfig.c:2082 -#, c-format -msgid "" -"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" -msgstr "" -"%s: Το Xdmcp έχει απενεργοποιηθεί και δεν έχουν οριστεί τοπικοί " -"εξυπηρετητές. Προσθήκη %s σε :%d για να επιτρέπονται ρυθμίσεις!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2095 -msgid "" -"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " -"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Το XDMCP είναι απενεργοποιημένο και ο gdm δε μπορεί να βρεί τοπικό " -"εξυπηρετητή για εκκίνηση. Διορθώστε τη ρύθμιση %s και επανεκκινήστε το gdm." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2124 -#, c-format -msgid "" -"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "" -"Ο χρήστης '%s' gdm δεν υπάρχει. Διορθώστε τη ρύθμιση gdm και επανεκκινήστε " -"το gdm." - -# -#: ../daemon/gdmconfig.c:2132 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: Δε βρέθηκε ο χρήστης gdm '%s'. Διακοπή!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2139 -msgid "" -"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Ο χρήστης gdm έχει ορισθεί ο διαχειριστής, αλλά αυτό δεν επιτρέπεται γιατί " -"είναι επικίνδυνο για την ασφάλεια. Διορθώστε τη ρύθμιση gdm %s και " -"επανεκκινήστε το gdm." - -# -#: ../daemon/gdmconfig.c:2150 -#, c-format -msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: Ο χρήστης gdm δε πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2157 -#, c-format -msgid "" -"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "" -"Η ομάδα gdm '%s' δεν υπάρχει. Διορθώστε τη ρύθμιση gdm και επανεκκινήστε " -"το gdm." - -# -#: ../daemon/gdmconfig.c:2165 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: Δε βρέθηκε η ομάδα gdm '%s'. Διακοπή!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2172 -msgid "" -"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Ο ομάδα gdm έχει ορισθεί ως διαχειριστής, αλλά αυτό δεν επιτρέπεται γιατί " -"είναι επικίνδυνο για την ασφάλεια. Διορθώστε τη ρύθμιση gdm και " -"επανεκκινήστε το gdm." - -# -#: ../daemon/gdmconfig.c:2182 -#, c-format -msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: Η ομάδα gdm δε πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2191 -#, c-format -msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "" -"%s: Ο χαιρετιστής δε βρέθηκε ή δε μπορεί να εκτελεστεί από το χρήστη gdm" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2197 -#, c-format -msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "" -"%s: Ο απομακρυσμένος χαιρετιστής δε βρέθηκε ή δε μπορεί να εκτελεστεί από το " -"χρήστη gdm" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2205 -#, c-format -msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: Ο επιλογέας δε βρέθηκε ή δε μπορεί να εκτελεστεί από το χρήστη gdm" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2214 -msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" -msgstr "Δεν έχει καθοριστεί daemon/ServAuthDir στο αρχείο ρυθμίσεων" - -# -#: ../daemon/gdmconfig.c:2217 -#, c-format -msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." -msgstr "%s: Δεν καθορίστηκε δαίμονας/κατάλογος authdir." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2241 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " -"configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Ο κατάλογος δικαιωμάτων εξυπηρετητή (daemon/ServAuthDir) έχει ορισθεί σε %s " -"αλλά αυτό δεν ανήκει στο χρήστη %s και στην ομάδα %s. Διορθώστε τα " -"δικαιώματα ρυθμίσεων gdm και επανεκκινήστε το gdm." - -# -#: ../daemon/gdmconfig.c:2253 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." -msgstr "%s: Ο κατάλογος Authdir %s δεν ανήκει στο χρήση %s, ομάδα %s. Διακοπή." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2259 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Ο κατάλογος δικαιωμάτων εξυπηρετητή (daemon/ServAuthDir) έχει ορισθεί σε %s " -"αλλά δεν έχει τα σωστά δικαιώματα, θα πρέπει να έχει %o. Διορθώστε τα " -"δικαιώματα στη ρύθμιση gdm και επανεκκινήστε το gdm." - -# -#: ../daemon/gdmconfig.c:2272 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "" -"%s: Ο κατάλογος Authdir %s έχει λάθος δικαιώματα %o. Έπρεπε %o. Διακοπή." - -#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: ../daemon/misc.c:745 -msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "y = Ναι ή n = Όχι; >" - -#: ../daemon/misc.c:1133 -#, c-format -msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "%s: Αδυναμία λήψης τοπικών διευθύνσεων!" - -# -#: ../daemon/misc.c:1287 -#, c-format -msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "Αποτυχία του setgid(%d). Διακοπή." - -# -#: ../daemon/misc.c:1292 -#, c-format -msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." -msgstr "Το initgroups() απέτυχε για το %s. Διακοπή." - -#: ../daemon/misc.c:1537 ../daemon/misc.c:1551 -#, c-format -msgid "%s: Error setting signal %d to %s" -msgstr "%s: Σφάλμα ρύθμισης σήματος %d σε %s" - -#: ../daemon/misc.c:2535 -#, c-format -msgid "" -"Last login:\n" -"%s" -msgstr "" -"Τελευταία είσοδος:\n" -"%s" - -#: ../daemon/server.c:151 -msgid "Can not start fallback console" -msgstr "Αδυναμία εκκίνησης κονσόλας fallback" - -#: ../daemon/server.c:341 -#, c-format -msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should " -"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " -"starting the server on %s again.%s" -msgstr "" -"Φαίνεται ότι εκτελείται ήδη ένας εξυπηρετητής Χ στην οθόνη %s. Να δοκιμάσω " -"άλλον αριθμό οθόνης; Αν απαντήσετε όχι θα προσπαθήσω να εκκινήσω τον " -"εξυπηρετητή στη(ν) %s ξανά.%s" - -#: ../daemon/server.c:349 -msgid "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" -msgstr "" -" (Μπορείτε να αλλάζετε κονσόλες με το να πιέζετε Ctrl-Alt και ένα πλήκτρο " -"λειτουργίας, όπως Ctrl-Alt-F7 για την κονσόλα 7. Οι εξυπηρετητές Χ συνήθως " -"εκτελούνται στην 7 και υψηλότερα)" - -#: ../daemon/server.c:395 -#, c-format -msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" -msgstr "Η οθόνη '%s' δε μπορεί να ανοιχθεί από το Xnest" - -#: ../daemon/server.c:426 -#, c-format -msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "" -"Η οθόνη %s είναι απασχολημένη. Υπάρχει ένας άλλος εξυπηρετητής Χ που τρέχει " -"ήδη." - -#: ../daemon/server.c:510 -#, c-format -msgid "%s: Error opening a pipe: %s" -msgstr "%s: Σφάλμα ανοίγματος σωλήνωσης: %s" - -#: ../daemon/server.c:699 -#, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: αδυναμία σύνδεσης στη μητρική οθόνη '%s'" - -#. Send X too busy -#: ../daemon/server.c:839 -#, c-format -msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "%s: Αδυναμία εύρεσης ελεύθερου αριθμού οθόνης" - -#: ../daemon/server.c:866 -#, c-format -msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "%s: Η οθόνη %s είναι απασχολημένη. Προσπάθεια για άλλο αριθμό οθόνης." - -#: ../daemon/server.c:977 -#, c-format -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "Μη έγκυρη εντολή εξυπηρετητή '%s'" - -#: ../daemon/server.c:982 -#, c-format -msgid "Server name '%s' not found; using standard server" -msgstr "Ο εξυπηρετητής με όνομα '%s' δε βρέθηκε, χρήση standard εξυπηρετητή" - -# -#: ../daemon/server.c:1161 -#, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s:Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για εμφάνιση %s!" - -#: ../daemon/server.c:1173 ../daemon/server.c:1179 ../daemon/server.c:1184 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: Σφάλμα ρύθμισης %s σε %s" - -#: ../daemon/server.c:1243 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: Κενή εντολή εξυπηρετητή για οθόνη %s" - -# -#: ../daemon/server.c:1253 -#, c-format -msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgstr "%s:Η προτεραιότητα του εξυπηρετητής δεν μπορεί να ορισθεί σε %d: %s" - -#: ../daemon/server.c:1265 -#, c-format -msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "" -"%s: Ο εξυπηρετητής Χ spawned by uid %d αλλά αυτός ο χρήστης δεν υπάρχει." - -# -#: ../daemon/server.c:1280 ../daemon/slave.c:2534 ../daemon/slave.c:3039 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "%s: Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας ομάδας σε %d" - -# -#: ../daemon/server.c:1286 ../daemon/slave.c:2540 ../daemon/slave.c:3045 -#, c-format -msgid "%s: initgroups () failed for %s" -msgstr "%s: Το initgroups() απέτυχε για το %s" - -# -#: ../daemon/server.c:1292 ../daemon/slave.c:2545 ../daemon/slave.c:3050 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "%s: Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας χρήστη σε %d" - -# -#: ../daemon/server.c:1299 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "%s: Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας ομάδας σε 0" - -# -#: ../daemon/server.c:1326 -#, c-format -msgid "%s: Xserver not found: %s" -msgstr "%s:Ο εξυπηρετητής Χ δε βρέθηκε: %s" - -# -#: ../daemon/server.c:1334 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "%s: Αποτυχία δικράνωσης της διεργασίας Xserver!" - -#: ../daemon/slave.c:289 -msgid "Can't set EGID to user GID" -msgstr "Αδυναμία ορισμού EGID to user GID" - -#: ../daemon/slave.c:297 -msgid "Can't set EUID to user UID" -msgstr "Αδυναμία ορισμού EUID to user UID" - -#: ../daemon/slave.c:1142 -msgid "Log in anyway" -msgstr "Είσοδος οπωσδήποτε" - -#: ../daemon/slave.c:1144 -msgid "" -"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " -"login session, or abort this login" -msgstr "" -"Είστε ήδη συνδεδεμένοι. Μπορείτε να εισέλθετε ξανά, να επιτρέψετε στην " -"προηγούμενη συνεδρία, ή να εγκαταλείψετε αυτή την είσοδο." - -#: ../daemon/slave.c:1148 -msgid "Return to previous login" -msgstr "Επιστροφή στην προηγούμενη είσοδο" - -#: ../daemon/slave.c:1149 ../daemon/slave.c:1155 -msgid "Abort login" -msgstr "Εγκατάλειψη εισόδου " - -#: ../daemon/slave.c:1152 -msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "" -"Είστε ήδη συνδεδεμένοι. Μπορείτε να συνδεθείτε πάλι ή να ακυρώσετε την " -"είσοδο" - -#: ../daemon/slave.c:1345 -msgid "" -"Could not start the X\n" -"server (your graphical environment)\n" -"due to some internal error.\n" -"Please contact your system administrator\n" -"or check your syslog to diagnose.\n" -"In the meantime this display will be\n" -"disabled. Please restart GDM when\n" -"the problem is corrected." -msgstr "" -"Αδυναμία εκκίνησης του εξυπηρετητή Χ\n" -"(το γραφικό περιβάλλον σας)\n" -"λόγω κάποιου εσωτερικού σφάλματος.\n" -"Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος\n" -"ή ελέγξτε το syslog για διάγνωση.\n" -"Στο μεταξύ αυτή η οθόνη θα\n" -"απενεργοποιηθεί. Επανεκκινήστε το GDM \n" -"όταν διορθωθεί το πρόβλημα." - -#: ../daemon/slave.c:1608 -#, c-format -msgid "%s: cannot fork" -msgstr "%s: αποτυχία δικράνωσης" - -#: ../daemon/slave.c:1657 -#, c-format -msgid "%s: cannot open display %s" -msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος οθόνης %s" - -#: ../daemon/slave.c:1727 -msgid "" -"Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file " -"exists before launching login manager config utility." -msgstr "" -"Αδυναμία εκτέλεσης του προγράμματος ρύθμισης (custom.conf). Βεβαιωθείτε ότι " -"έχει ορισθεί σωστά η διαδρομή στο αρχείο ρυθμίσεων." - -#: ../daemon/slave.c:1823 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " -"default location." -msgstr "" -"Αδυναμία εκτέλεσης του προγράμματος ρύθμισης. Βεβαιωθείτε ότι έχει ορισθεί " -"σωστά η διαδρομή στο αρχείο ρυθμίσεων.Θα γίνει προσπάθεια εκκίνησης από την " -"προεπιλεγμένη τοποθεσία." - -#: ../daemon/slave.c:1837 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file." -msgstr "" -"Αδυναμία εκτέλεσης του προγράμματος ρύθμισης. Βεβαιωθείτε ότι έχει ορισθεί " -"σωστά η διαδρομή στο αρχείο ρυθμίσεων." - -#: ../daemon/slave.c:2006 -msgid "You must authenticate as root to run configuration." -msgstr "Εισάγετε τον κωδικό διαχειριστή για να εκτελέσετε τη ρύθμιση." - -#: ../daemon/slave.c:2137 ../daemon/slave.c:2160 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist." -msgstr "" -"Ο αιτούμενος ήχος εισόδου σε μη τοπική οθόνη ή η το λογισμικό αναπαραγωγής " -"δεν μπορεί να εκτελεστεί , ή ο ήχος δεν υπάρχει" - -# -#: ../daemon/slave.c:2488 ../daemon/slave.c:2493 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "%s: Αποτυχία αρχικοποίησης σωλήνωσης στο gdmgreeter" - -#: ../daemon/slave.c:2629 -msgid "" -"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " -"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " -"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " -"timed logins are disabled now." -msgstr "" -"Δεν καθορίστηκαν εξυπηρετητές στο αρχείο ρυθμίσεων και το XDMCP " -"απενεργοποιήθηκε. Αυτό μπορεί να είναι μόνο σφάλμα ρυθμίσεων. Έτσι έγινε " -"εκκίνηση ενός απλού εξυπηρετητή για να μπείτε και να διορθώσετε τη ρύθμιση." -"Σημειώστε ότι οι αυτόματες και χρονομετρημένες είσοδοι είναι " -"απενεργοποιημένες τώρα." - -#: ../daemon/slave.c:2643 -msgid "" -"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " -"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " -"server." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του κανονικού εξυπηρετητή Χ (το γραφικό σας " -"περιβάλλον) και αυτός είναι ένας εξυπηρετητής Χ failsafe.Θα πρέπει να μπείτε " -"και να ρυθμίσετε σωστά τον εξυπηρετητή Χ." - -#: ../daemon/slave.c:2652 -#, c-format -msgid "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." -msgstr "" -"Ο καθορισμένος αριθμός οθόνης ήταν απασχολημένος, έτσι ο εξυπηρετητής " -"ξεκίνησε στη οθόνη %s." - -#: ../daemon/slave.c:2672 -msgid "" -"The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a " -"different one." -msgstr "" -"Το πρόγραμμα χαιρετιστή φαίνεται να κόλλησε.Θα γίνει προσπάθεια χρήσης ενός " -"άλλου." - -# -#. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2695 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -msgstr "" -"%s:Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή με τα gtk modules: %s.Γίνεται προσπάθεια " -"χωρίς τη χρήση modules" - -# -#: ../daemon/slave.c:2702 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "" -"%s:Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή , γίνεται προσπάθεια για προεπιλεγμένο: %s" - -#: ../daemon/slave.c:2714 -msgid "" -"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " -"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " -"configuration file" -msgstr "" -"Αδυναμία εκκίνησης του προγράμματος χαιρετιστή, και δεν έχετε τη δυνατότητα " -"εισόδου.Αυτή η οθόνη θα απενεργοποιηθεί. Προσπαθήστε να μπείτε με άλλους " -"τρόπους και να επεξεργαστείτε το αρχείο ρυθμίσεων" - -# -#. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2721 -#, c-format -msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "%s: Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή στην απεικόνιση%s" - -# -#: ../daemon/slave.c:2725 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "%s: Αποτυχία δικράνωσης της διεργασίας gdmgreeter" - -#: ../daemon/slave.c:2797 -#, c-format -msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος fifo!" - -# -#: ../daemon/slave.c:2999 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "%s: Αποτυχία αρχικοποίησης σωλήνωσης στο gdmgreeter" - -#: ../daemon/slave.c:3108 -msgid "" -"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " -"in. Please contact the system administrator." -msgstr "" -"Αδυναμία εκκίνησης του προγράμματος επιλογέα. Πιθανώς να μην έχετε τη " -"δυνατότητα εισόδου.Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας." - -# -#: ../daemon/slave.c:3112 -#, c-format -msgid "%s: Error starting chooser on display %s" -msgstr "%s: Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή στην απεικόνιση%s" - -# -#: ../daemon/slave.c:3115 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "%s: Αποτυχία δικράνωσης της διεργασίας gdmchooser" - -# -#: ../daemon/slave.c:3348 -#, c-format -msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" -msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος ~/.xsession-errors" - -# -#: ../daemon/slave.c:3515 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -msgstr "" -"%s: Η εκτέλεση της δέσμης ενεργειών PreSession επέστρεψε > 0. Διακοπή." - -# -#: ../daemon/slave.c:3564 -#, c-format -msgid "Language %s does not exist; using %s" -msgstr "Η Γλώσσα %s δεν υπάρχει, γίνεται χρήση της %s" - -# -#: ../daemon/slave.c:3565 -msgid "System default" -msgstr "Προεπιλεγμένη από το Σύστημα" - -# -#: ../daemon/slave.c:3582 -#, c-format -msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας περιβάλλοντος για %s. Διακοπή." - -# -#: ../daemon/slave.c:3649 -#, c-format -msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." -msgstr "%s: Το setusercontext() απέτυχε για το %s. Διακοπή." - -# -#: ../daemon/slave.c:3655 -#, c-format -msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας περιβάλλοντος για %s. Διακοπή." - -#: ../daemon/slave.c:3696 -#, c-format -msgid "" -"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " -"instead" -msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης ή εκτέλεσης Exec line στο αρχείο συνεδρίας : %s. Θα γίνει " -"εκτέλεση της συνεδρίας GNOME failsafe." - -#: ../daemon/slave.c:3699 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/slave.c:3719 -#, c-format -msgid "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"%s: Αδυναμία εύρεσης ή εκτέλεσης της δέσμης ενεργειών βάσης Xsession . θα " -"γίνει προσπάθεια GNOME failsafe." - -#: ../daemon/slave.c:3725 -msgid "" -"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης ή εκτέλεσης της δέσμης ενεργειών βάσης Xsession . θα γίνει " -"προσπάθεια GNOME failsafe." - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3757 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" -msgstr "" -"%s: Το gnome-session δε βρέθηκε για συνεδρία failsafe gnome , προσπάθεια " -"xterm" - -#: ../daemon/slave.c:3762 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" -"\" session." -msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης εγκατάστασης GNOME, θα γίνει προσπάθεια εκτέλεσης " -"συνεδρίας \"Failsafe xterm\"." - -#: ../daemon/slave.c:3770 ../daemon/slave.c:3794 -msgid "" -"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " -"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " -"to fix problems in your installation." -msgstr "" -"Αυτή είναι η συνεδρία Failsafe Gnome. Θα μπείτε στην 'Προεπιλεγμένη' " -"συνεδρία του Gnome χωρίς δέσμες ενεργειών εκκίνησης να εκτελούνται. Αυτό " -"γίνεται μόνο για να διορθώσετε προβλήματα με την εγκατάσταση σας." - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3781 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" -msgstr "" -"%s: Το gnome-session δε βρέθηκε για συνεδρία failsafe gnome , προσπάθεια " -"xterm" - -#: ../daemon/slave.c:3786 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " -"session instead." -msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης εγκατάστασης GNOME, θα γίνει προσπάθεια εκτέλεσης " -"συνεδρίας \"Failsafe xterm\"." - -#: ../daemon/slave.c:3812 -msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης \"xterm\" για την εκκίνηση μιας συνεδρίας failsafe." - -#: ../daemon/slave.c:3834 ../daemon/slave.c:3880 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " -"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"Αυτή είναι η συνεδρία Failsafe Gnome. Θα μπείτε σε μια κονσόλα τερματικού " -"ώστε να διορθώσετε το σύστημα σας αν δεν μπορείτε να μπείτε με άλλο τρόπο." -"Για να βγείτε από τον προσομοιωτή τερματικού πληκτρολογήστε 'exit' και " -"μπείτε σε ένα παράθυρο." - -#: ../daemon/slave.c:3848 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " -"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal " -"emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"Αυτή είναι η συνεδρία Failsafe Gnome. Θα μπείτε σε μια κονσόλα τερματικού " -"ώστε να διορθώσετε το σύστημα σας αν δεν μπορείτε να μπείτε με άλλο τρόπο." -"Για να βγείτε από τον προσομοιωτή τερματικού πληκτρολογήστε 'exit' και " -"μπείτε σε ένα παράθυρο." - -#: ../daemon/slave.c:3861 -msgid "" -"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " -"role. If you cannot log in any other way please contact your system " -"administrator" -msgstr "" -"Η συνεδρία failsafe περιορίζεται στους χρήστες που τους έχει ανατεθεί ρόλος " -"root. Αν δεν μπορείτε να συνδεθείτε με κάποιον άλλο τρόπο επικοινωνήστε με " -"το διαχειριστή του συστήματος σας." - -#: ../daemon/slave.c:3918 -#, c-format -msgid "%s: User not allowed to log in" -msgstr "%s: Δεν επιτρέπεται η είσοδος στο χρήστη " - -#: ../daemon/slave.c:3921 ../daemon/verify-pam.c:1368 -msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "" -"Ο διαχειριστής του συστήματος σας έχει απενεργοποιήσει το λογαριασμό σας." - -#: ../daemon/slave.c:3952 -msgid "Error! Unable to set executable context." -msgstr "Σφάλμα! Αδυναμία ορισμού εκτελέσιμου περιεχομένου." - -#: ../daemon/slave.c:3961 ../daemon/slave.c:3970 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" -msgstr "%s: Αδυναμία εκτέλεσης %s %s %s %s %s %s" - -#: ../daemon/slave.c:3979 ../daemon/slave.c:3984 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s" -msgstr "%s: Αδυναμία εκτέλεσης %s %s %s" - -#. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:3996 -msgid "Cannot start the session due to some internal error." -msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της συνεδρίας λόγω κάποιων εσωτερικών προβλημάτων." - -# -#: ../daemon/slave.c:4053 -#, c-format -msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" -msgstr "" -"%s: Ο χρήστης πέρασε τον έλεγχο αυθεντικότητας αλλά η getpwnam (%s) απέτυχε!" - -# -#: ../daemon/slave.c:4066 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: Η εκτέλεση της δέσμης ενεργειών PostLogin επέστρεψε > 0. Διακοπή." - -#: ../daemon/slave.c:4089 -#, c-format -msgid "" -"Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do " -"you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is " -"unlikely anything will work unless you use a failsafe session." -msgstr "" -"Ο αρχικός σας κατάλογος είναι καταχωρημένος ως: '%s' αλλά δε φαίνεται να " -"υπάρχει.Θέλετε να μπείτε με αρχικό σας κατάλογο στοκατάλογο του root;Μάλλον " -"δεν πρόκειται να δουλέψει κάτι μέχρι να χρησιμοποιήσετε μια συνεδρία " -"failsafe." - -# -#: ../daemon/slave.c:4101 -#, c-format -msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "%s: Ο αρχικός κατάλογος για %s: '%s' δεν υπάρχει." - -#: ../daemon/slave.c:4160 -msgid "" -"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " -"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " -"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable " -"by other users." -msgstr "" -"Το αρχείο $HOME/.dmrc δεν έχει έγκυρα δικαιώματα και αγνοείται. Αυτό " -"παρεμποδίζει την αποθήκευση της προεπιλεγμένης γλώσσας και συνεδρίας σας. Το " -"αρχείο θα πρέπει να ανήκει στο χρήστη και να έχει δικαιώματα 644. Ο " -"κατάλογος του χρήστη$HOME πρέπει να ανήκει στο χρήστη και να μην είναι " -"εγγράψιμος από άλλους χρήστες." - -#: ../daemon/slave.c:4289 -msgid "" -"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " -"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " -"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " -"system administrator" -msgstr "" -"Ο GDM δε μπορεί να γράψει στο αρχείο δικαιωμάτων.Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι " -"δεν υπάρχει χώρος στο δίσκο ή ότι ο αρχικός σας κατάλογος δε μπορεί να " -"ανοιχθεί για εγγραφή. Σε κάθε περίπτωση δεν είναι δυνατή η είσοδος. " -"Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας" - -# -#: ../daemon/slave.c:4369 -#, c-format -msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "%s: Σφάλμα δικράνωσης συνεδρίας χρήστη" - -#: ../daemon/slave.c:4449 -msgid "" -"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " -"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " -"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " -"sessions to see if you can fix this problem." -msgstr "" -"Η συνεδρία σας διάρκεσε λιγότερο από 10 δευτερόλεπτα. Αν δεν έχετε " -"αποσυνδεθεί ο ίδιος αυτό μπορεί να σημαίνει ότι υπάρχει κάποιο πρόβλημα " -"εγκατάστασης ή δεν υπάρχει χώρος στο δίσκο. Προσπαθήστε να μπείτε σε μια από " -"τις συνεδρίες failsafe να δείτε αν μπορείτε να διορθώσετε το πρόβλημα." - -#: ../daemon/slave.c:4463 -msgid "View details (~/.xsession-errors file)" -msgstr "Προβολή λεπτομερειών (~/.xsession-errors file)" - -#: ../daemon/slave.c:4639 -msgid "GDM detected a halt or restart in progress." -msgstr "Ο GDM εντόπισε μια επανεκκίνηση ή τερματισμό σε εξέλιξη." - -# -#: ../daemon/slave.c:5026 -#, c-format -msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "%s:Μοιραίο σφάλμα Χ - Επανεκκίνηση %s" - -#: ../daemon/slave.c:5099 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist" -msgstr "" -"Ο αιτούμενος ήχος εισόδου σε μη τοπική οθόνη ή η το λογισμικό αναπαραγωγής " -"δεν μπορεί να εκτελεστεί ή ο ήχος δεν υπάρχει" - -# -#: ../daemon/slave.c:5467 -#, c-format -msgid "%s: Failed starting: %s" -msgstr "%s: Αποτυχία εκκίνησης: %s" - -# -#: ../daemon/slave.c:5474 ../daemon/slave.c:5613 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "%s: Αποτυχία δικράνωσης της διεργασίας δέσμης ενεργειών!" - -#: ../daemon/slave.c:5568 -#, c-format -msgid "%s: Failed creating pipe" -msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας σωλήνωσης" - -# -#: ../daemon/slave.c:5607 -#, c-format -msgid "%s: Failed executing: %s" -msgstr "%s: Αποτυχία εκτέλεσης: %s" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1184 -#: ../daemon/verify-shadow.c:69 -msgid "" -"\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"Εσφαλμένο όνομα χρήστη ή κωδικός. Οι χαρακτήρες πρέπει να πληκτρολογηθούν με " -"τη σωστή σειρά." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1194 -#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:377 -msgid "Caps Lock is on." -msgstr "Τα κεφαλαία είναι ενεργοποιημένα." - -# -#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:534 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 -msgid "Please enter your username" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:444 -#: ../daemon/verify-pam.c:445 ../daemon/verify-pam.c:446 -#: ../daemon/verify-pam.c:527 ../daemon/verify-pam.c:882 -#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:902 ../gui/gdmlogin.c:916 -#: ../gui/gdmlogin.c:1556 ../gui/gdmlogin.c:2054 ../gui/greeter/greeter.c:196 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:396 -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα Χρήστη:" - -# -#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:447 -#: ../daemon/verify-pam.c:448 ../daemon/verify-pam.c:558 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1591 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -# -#: ../daemon/verify-crypt.c:175 ../daemon/verify-crypt.c:189 -#: ../daemon/verify-shadow.c:193 ../daemon/verify-shadow.c:207 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης χρήστη\"%s\"" - -# -#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:1027 -#: ../daemon/verify-shadow.c:220 -#, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "Η σύνδεση ως διαχειριστής δεν επιτρέπεται στην απεικόνιση '%s'" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222 -msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"Δεν επιτρέπεται στο διαχειριστή του συστήματος να μπει από αυτή την οθόνη" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244 -#: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262 -#, c-format -msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "Δεν επιτρέπεται η είσοδος στο χρήστη %s " - -#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 -#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-shadow.c:240 -#: ../daemon/verify-shadow.c:264 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your account." -msgstr "" -"\n" -"Ο διαχειριστής του συστήματος σας έχει απενεργοποιήσει το λογαριασμό σας." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 -#: ../daemon/verify-pam.c:1097 ../daemon/verify-pam.c:1385 -#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 -#, c-format -msgid "Cannot set user group for %s" -msgstr "Αδυναμία ορισμού ομάδας χρήστη για %s" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 -#: ../daemon/verify-pam.c:1099 ../daemon/verify-shadow.c:289 -#: ../daemon/verify-shadow.c:428 -msgid "" -"\n" -"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Αδυναμία ρύθμισης της ομάδας χρήστη, δεν είναι δυνατή η είσοδος, " -"επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:282 ../daemon/verify-crypt.c:355 -#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:374 -#, c-format -msgid "Password of %s has expired" -msgstr "Ο κωδικός του %s έχει λήξει" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:284 ../daemon/verify-shadow.c:302 -msgid "" -"You are required to change your password.\n" -"Please choose a new one." -msgstr "" -"Επιβάλλεται να αλλάξετε τον κωδικό σας άμεσα. \n" -"Παρακαλώ επιλέξτε ένα νέο." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:313 -msgid "" -"\n" -"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " -"again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Αδυναμία αλλαγής κωδικού, δεν θα είναι δυνατή η είσοδος σας, παρακαλώ " -"προσπαθήστε αργότερα ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346 -#: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365 -msgid "" -"Your password has been changed but you may have to change it again. Please " -"try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"Ο κωδικός σας άλλαξε αλλά μπορεί να χρειαστεί να αλλάξει ξανά. Παρακαλώ " -"προσπαθήστε αργότερα ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376 -msgid "" -"Your password has expired.\n" -"Only a system administrator can now change it" -msgstr "" -"Ο κωδικός σας έληξε.\n" -"Μόνο ο διαχειριστής του συστήματος σας μπορεί τώρα να τον αλλάξει" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:383 -msgid "Internal error on passwdexpired" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στο passwdexpired" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385 -msgid "" -"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" -"Please try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"Προέκυψε εσωτερικό σφάλμα και δεν θα είναι δυνατή η είσοδος σας.\n" -"Παρακαλώ προσπαθήστε αργότερα ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του " -"συστήματος σας." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:402 ../daemon/verify-shadow.c:420 -#, c-format -msgid "Cannot get passwd structure for %s" -msgstr "Αδυναμία λήψης δομής κωδικού για %s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:449 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Επιβάλλεται να αλλάξετε τον κωδικό σας άμεσα (παλαιός κωδικός)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:450 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Επιβάλλεται να αλλάξετε τον κωδικό σας άμεσα (υποχρέωση από τον root)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:451 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"Ο λογαριασμός σας έληξε; Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του " -"συστήματος σας." - -#: ../daemon/verify-pam.c:452 -msgid "No password supplied" -msgstr "Δεν δόθηκε κωδικός" - -# -#: ../daemon/verify-pam.c:453 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Αναλλοίωτος κωδικός πρόσβασης" - -# -#: ../daemon/verify-pam.c:454 -msgid "Can not get username" -msgstr "Αδυναμία λήψης ονόματος χρήστη" - -#: ../daemon/verify-pam.c:455 -msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά το νέο κωδικό UNIX:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:456 -msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "Πληκτρολογήστε το νέο κωδικό UNIX:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:457 -msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "(τρέχων) κωδικός UNIX:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:458 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή κωδικού NIS." - -#: ../daemon/verify-pam.c:459 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Θα πρέπει να επιλέξετε έναν μακρύτερο κωδικό" - -#: ../daemon/verify-pam.c:460 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Ο κωδικός χρησιμοποιείται ήδη. Επιλέξτε ένα άλλον." - -#: ../daemon/verify-pam.c:461 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Θα πρέπει να περιμένετε περισσότερο για να αλλάξετε τον κωδικό σας." - -#: ../daemon/verify-pam.c:462 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "Συγγνώμη, οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" - -#: ../daemon/verify-pam.c:738 -msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης χειριστή pam με κενή οθόνη." - -#: ../daemon/verify-pam.c:755 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης υπηρεσίας %s: %s\n" - -# -#: ../daemon/verify-pam.c:768 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "Αποτυχία ορίσματος του PAM_TTY=%s" - -# -#: ../daemon/verify-pam.c:778 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" -msgstr "Αποτυχία ορίσματος του PAM_RHOST=%s" - -# -#. #endif -#. PAM_FAIL_DELAY -#. is not really an auth problem, but it will -#. pretty much look as such, it shouldn't really -#. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:949 ../daemon/verify-pam.c:995 -#: ../daemon/verify-pam.c:1307 ../daemon/verify-pam.c:1319 -msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης χρήστη" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1030 -msgid "" -"\n" -"The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"\n" -"Ο διαχειριστής του συστήματος σας δεν σας επιτρέπει να εισέλθετε από αυτήν " -"την οθόνη" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1060 ../daemon/verify-pam.c:1349 -#, c-format -msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "Αποτυχία αλλαγής αυθεντικοποίησης για το χρήστη %s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1062 ../daemon/verify-pam.c:1352 -msgid "" -"\n" -"The change of the authentication token failed. Please try again later or " -"contact the system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Απέτυχε η αλλαγή στο τρόπο πιστοποίησης. Προσπαθήστε αργότερα ή " -"επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1077 ../daemon/verify-pam.c:1365 -#, c-format -msgid "User %s no longer permitted to access the system" -msgstr "Δεν επιτρέπεται πιά στο χρήστη %s η πρόσβαση στο σύστημα " - -#: ../daemon/verify-pam.c:1083 ../daemon/verify-pam.c:1371 -#, c-format -msgid "User %s not permitted to gain access at this time" -msgstr "Δεν επιτρέπεται στο χρήστη %s η πρόσβαση στο σύστημα αυτήν τη φορά" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1085 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"Ο διαχειριστής του συστήματος σας έχει απενεργοποιήσει προσωρινά την " -"πρόσβαση στο σύστημα." - -# -#: ../daemon/verify-pam.c:1090 ../daemon/verify-pam.c:1378 -#, c-format -msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της διαχείρισης λογαριασμού για %s" - -# -#: ../daemon/verify-pam.c:1123 ../daemon/verify-pam.c:1412 -#, c-format -msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "Αποτυχία ρύθμισης των διαπιστευτηρίων για %s" - -# -#: ../daemon/verify-pam.c:1137 ../daemon/verify-pam.c:1428 -#, c-format -msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης συνεδρίας για %s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1188 -msgid "" -"\n" -"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"Αποτυχία πιστοποίησης. Οι χαρακτήρες θα πρέπει να πληκτρολογηθούν με την " -"σωστή σειρά." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1202 ../daemon/verify-pam.c:1310 -#: ../daemon/verify-pam.c:1322 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1274 -msgid "Automatic login" -msgstr "Αυτόματη είσοδος" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1374 -msgid "" -"The system administrator has disabled your access to the system temporarily." -msgstr "" -"Ο διαχειριστής του συστήματος σας έχει απενεργοποιήσει προσωρινά την " -"πρόσβαση σας στο σύστημα." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1388 -msgid "" -"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"Αδυναμία ρύθμισης της ομάδας χρήστη, δεν είναι δυνατή η είσοδος, " -"επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας." - -# -#: ../daemon/verify-pam.c:1596 ../daemon/verify-pam.c:1598 -msgid "Can't find PAM configuration for GDM." -msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο ρυθμίσεων PAM για το GDM." - -# -#: ../daemon/xdmcp.c:389 -#, c-format -msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "%s: Αποτυχία λήψης του ονόματος συστήματος του εξυπηρετητή: %s!" - -# -#: ../daemon/xdmcp.c:414 -#, c-format -msgid "%s: Could not create socket!" -msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής" - -# -#: ../daemon/xdmcp.c:510 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" -msgstr "%s: Αποτυχία επίδεσης στην υποδοχή XDMCP!" - -# -#: ../daemon/xdmcp.c:582 -#, c-format -msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας ενταμιευτή XDMCP!" - -# -#: ../daemon/xdmcp.c:588 -#, c-format -msgid "%s: Could not read XDMCP header!" -msgstr "%s:Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας XDMCP!" - -# -#: ../daemon/xdmcp.c:595 -#, c-format -msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "%s: Εσφαλμένη έκδοση XDMCP!" - -# -#: ../daemon/xdmcp.c:689 ../daemon/xdmcp.c:698 -#, c-format -msgid "%s: Unknown opcode from host %s" -msgstr "%s:Άγνωστος κώδικας λειτουργίας από το σύστημα %s" - -# -#: ../daemon/xdmcp.c:736 ../daemon/xdmcp.c:1226 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s:Αποτυχία εξαγωγής λίστας ελέγχου αυθεντικότητας από το πακέτο" - -# -#: ../daemon/xdmcp.c:754 ../daemon/xdmcp.c:1248 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: Σφάλμα στο άθροισμα ελέγχου" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1209 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης διεύθυνσης οθόνης" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1217 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s:Αδυναμία εύρεσης ελεύθερου αριθμού οθόνης" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1286 ../daemon/xdmcp.c:1316 -#, c-format -msgid "%s: Bad address" -msgstr "%s: Εσφαλμένη διεύθυνση" - -# -#: ../daemon/xdmcp.c:1498 ../daemon/xdmcp.c:1506 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "Άρνηση ερωτήματος XDMCP από το σύστημα %s" - -# -#: ../daemon/xdmcp.c:1760 ../daemon/xdmcp.c:1769 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: Λήψη REQUEST από απαγορευμένο σύστημα %s" - -# -#: ../daemon/xdmcp.c:1781 ../daemon/xdmcp.c:2168 ../daemon/xdmcp.c:2598 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s:Αποτυχία ανάγνωσης Αριθμού Απεικόνισης" - -# -#: ../daemon/xdmcp.c:1788 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Είδους Σύνδεσης" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1795 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης διεύθυνσης πελάτη" - -# -#: ../daemon/xdmcp.c:1803 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Ονομάτων Εξουσιοδότησης" - -# -#: ../daemon/xdmcp.c:1812 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s:Αποτυχία ανάγνωσης Δεδομένων Εξουσιοδότησης" - -# -#: ../daemon/xdmcp.c:1822 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Λίστας Εξουσιοδότησης" - -# -#: ../daemon/xdmcp.c:1840 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Ταυτότητας Κατασκευαστή" - -# -#: ../daemon/xdmcp.c:1866 ../daemon/xdmcp.c:1875 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: Εσφαλμένο άθροισμα ελέγχου από %s" - -# -#: ../daemon/xdmcp.c:2144 ../daemon/xdmcp.c:2151 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s:Λήψη μηνύματος Manage από απαγορευμένο σύστημα %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2161 ../daemon/xdmcp.c:2605 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης ταυτότητας διεύθυνσης" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2175 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης τάξης οθόνης" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2300 ../daemon/xdmcp.c:2307 ../daemon/xdmcp.c:2319 -#: ../daemon/xdmcp.c:2437 ../daemon/xdmcp.c:2444 ../daemon/xdmcp.c:2457 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης διεύθυνσης" - -# -#: ../daemon/xdmcp.c:2575 ../daemon/xdmcp.c:2589 -#, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: Λήψη KEEPALIVE από απαγορευμένο σύστημα %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2945 -#, c-format -msgid "" -"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s': %s" -msgstr "" -"%s: Αποτυχία εκτέλεσης '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s': %s" - -# -#: ../daemon/xdmcp.c:2980 ../daemon/xdmcp.c:2987 ../daemon/xdmcp.c:2993 -#: ../daemon/xdmcp.c:2999 -#, c-format -msgid "%s: No XDMCP support" -msgstr "%s:Δεν υπάρχει υποστήριξη XDMCP" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "Xnest command line" -msgstr "Γραμμή εντολών Xnest : " - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "STRING" -msgstr "STRING" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177 -msgid "Extra options for Xnest" -msgstr "Περισσότερες επιλογές για το Xnest" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177 -msgid "OPTIONS" -msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:181 -msgid "Run in background" -msgstr "Εκτέλεση στο παρασκήνιο: " - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 -msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" -msgstr "Να εκτελεστεί το Xnest, χωρίς ερώτημα (όχι επιλογέας)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179 -msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" -msgstr "Να γίνει άμεσο αντί για έμμεσο ερώτημα (επιλογέας)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:180 -msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" -msgstr "Εκτέλεση broadcast αντί για έμμεση (επιλογέας)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:182 -msgid "Don't check for running GDM" -msgstr "Να μη γίνει έλεγχος για GDM που εκτελείται" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:481 -msgid "- Nested gdm login chooser" -msgstr "- Ενσωματωμένος επιλογέας εισόδου gdm" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:489 -msgid "- Nested gdm login" -msgstr "- Ενσωματωμένη είσοδος gdm" - -# -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:519 -msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "Το Xnest δεν υπάρχει." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:520 -msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "Ζητήστε από το διαχειριστή του συστήματος σας να το εγκαταστήσει." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:545 -msgid "Indirect XDMCP is not enabled" -msgstr "Το έμμεσο XDMCP δεν είναι ενεργοποιημένο" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:546 ../gui/gdmXnestchooser.c:564 -msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." -msgstr "Ζητήστε από το διαχειριστή του συστήματος σας να το εγκαταστήσει." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:563 -msgid "XDMCP is not enabled" -msgstr "Το XDMCP δεν είναι ενεργοποιημένο" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:595 -msgid "GDM is not running" -msgstr "Το GDM δεν εκτελείται" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596 -msgid "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "Ζητήστε από το διαχειριστή του συστήματος σας να το εκκινήσει." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:612 -msgid "Could not find a free display number" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης ελεύθερου αριθμού οθόνης" - -#: ../gui/gdmchooser.c:84 -msgid "Please wait: scanning local network..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: γίνεται σάρωση του τοπικού δικτύου ..." - -#: ../gui/gdmchooser.c:85 -msgid "No serving hosts were found." -msgstr "Δε βρέθηκαν διαθέσιμα συστήματα." - -#: ../gui/gdmchooser.c:86 -msgid "Choose a ho_st to connect to:" -msgstr "Επιλέξτε ένα σύ_στημα από τα παρακάτω για να συνδεθείτε:" - -#: ../gui/gdmchooser.c:616 -#, c-format -msgid "" -"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " -"try again later." -msgstr "" -"Το σύστημα \"%s\" δεν είναι διατεθειμένο να υποστηρίξει μια απομακρυσμένη " -"σύνδεση αυτή τη στιγμή. Παρακαλώ προσπαθήστε αργότερα." - -#: ../gui/gdmchooser.c:626 -msgid "Cannot connect to remote server" -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο απομακρυσμένο εξυπηρετητή" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1277 -#, c-format -msgid "" -"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " -"host is not turned on, or is not willing to support a login session right " -"now. Please try again later." -msgstr "" -"Δεν λήφθηκε απόκριση από το σύστημα \"%s\" σε %d δευτερόλεπτα. Πιθανώς το " -"σύστημα να είναι κλειστό, ή να μην υποστηρίζει μια απομακρυσμένη σύνδεση " -"αυτή τη στιγμή. Παρακαλώ προσπαθήστε αργότερα." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1290 -msgid "Did not receive response from server" -msgstr "Δεν λήφθηκε απόκριση από τον εξυπηρετητή" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1392 -#, c-format -msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." -msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης συστήματος \"%s\", πιθανόν να το πληκτρολογήσατε λάθος." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1401 -msgid "Cannot find host" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης συστήματος" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1606 -msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"computers as if they were logged on using the console.\n" -"\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." -msgstr "" -"Η κύρια περιοχή της εφαρμογής προβάλλει τα συστήματα του τοπικού δικτύου που " -"έχουν ενεργοποιημένο το \"XDMCP\". Αυτό επιτρέπει στους χρήστες να " -"συνδέονται απομακρυσμένα σαν να έχουν συνδεθεί με τη χρήση κονσόλας.\n" -"\n" -"Μπορείτε να ξαναψάξετε το δίκτυο για νέα συστήματα πατώντας \"Ανανέωση\". " -"Όταν επιλέξετε σύστημα πατήστε \"Σύνδεση\" να εκκινήσετε μια συνεδρία στο " -"μηχάνημα." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1904 -msgid "Socket for xdm communication" -msgstr "Υποδοχή για επικοινωνία με xdm " - -#: ../gui/gdmchooser.c:1904 -msgid "SOCKET" -msgstr "ΥΠΟΔΟΧΗ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1906 -msgid "Client address to return in response to xdm" -msgstr "Διεύθυνση πελάτη για επιστροφή σε απόκριση του xdm" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1906 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1908 -msgid "Connection type to return in response to xdm" -msgstr "Είδος συνδέσεως για επιστροφή σε απόκριση του xdm" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1908 -msgid "TYPE" -msgstr "TYPE" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1968 -msgid "- gdm login chooser" -msgstr "- gdm επιλογέας εισόδου" - -#: ../gui/gdmchooser.c:2030 -#, c-format -msgid "" -"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"Η έκδοση επιλογέα (%s) δεν ταιριάζει με την έκδοση daemon (%s). Πιθανόν " -"μόλις να αναβαθμίσατε το GDM. Επανεκκινήστε το gdm daemon ή τον υπολογιστή " -"σας." - -#: ../gui/gdmchooser.c:2040 -msgid "Cannot run chooser" -msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης επιλογέα" - -#. EOF -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 -msgid "A_dd host: " -msgstr "Προσ_θήκη συστήματος: " - -# -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 -msgid "C_onnect" -msgstr "Σύν_δεση" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 -msgid "Exit the application" -msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 -msgid "How to use this application" -msgstr "Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτήν την εφαρμογή" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 -msgid "Login Host Chooser" -msgstr "Επιλογέας Login Host " - -# -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 -msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "Άνοιγμα συνεδρίας στο επιλεγμένο διακομιστή" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 -msgid "Probe the network" -msgstr "Διερεύνηση του δικτύου" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 -msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "Έρευνα και προσθήκη αυτού του συστήματος στην παραπάνω λίστα" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 -msgid "_Add" -msgstr "Προσ_θήκη" - -#: ../gui/gdmcomm.c:619 -msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "Ο GDM (Ο Διαχειριστής Οθόνης του GNOME),δεν εκτελείται." - -#: ../gui/gdmcomm.c:621 -msgid "" -"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start " -"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM." -msgstr "" -"Ίσως να θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα διαφορετικό διαχειριστή όπως ο KDM " -"(KDE Display Manager) ή ο xdm. Αν ακόμα επιθυμείτε αυτή τη λειτουργία " -"εκκινήστε το GDM ή ζητήστε από τον διαχειριστή του συστήματος σας να " -"εκκινήσει το GDM." - -#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787 -msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με το GDM (Ο Διαχειριστής Οθόνης του GNOME)." - -#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789 -msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "Πιθανόν να εκτελείται μια παλαιότερη έκδοση του GDM." - -#: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667 -msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." -msgstr "" -"Αδυναμία επικοινωνίας με το GDM, πιθανόν να εκτελείται μια παλαιότερη έκδοση." - -#: ../gui/gdmcomm.c:670 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "Το επιτρεπόμενο όριο των προσαρμοζόμενων εξυπηρετητών Χ έχει φταστεί." - -#: ../gui/gdmcomm.c:672 -msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "Υπήρξαν σφάλματα κατά την προσπάθεια εκκίνησης του εξυπηρετητή Χ." - -#: ../gui/gdmcomm.c:674 -msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "Ο εξυπηρετητής Χ απέτυχε. Πιθανόν να μην έχει ρυθμιστεί σωστά." - -#: ../gui/gdmcomm.c:677 -msgid "Too many X sessions running." -msgstr "Εκτελούνται πάρα πολλές συνεδρίες Χ." - -#: ../gui/gdmcomm.c:679 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -"may be missing an X authorization file." -msgstr "" -"Ο ενσωματωμένος εξυπηρετητής Χ (Xnest) δε μπορεί να συνδεθεί με τον τρέχοντα " -"εξυπηρετητή Χ. Ίσως να λείπει ένα αρχείο δικαιωμάτων X." - -#: ../gui/gdmcomm.c:684 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n" -"Please install the Xnest package in order to use the nested login." -msgstr "" -"Ο ενσωματωμένος εξυπηρετητής Χ (Xnest) δεν είναι διαθέσιμος, ή να έχει " -"ρυθμιστεί λάθος το GDM.\n" -"Εγκαταστήστε το πακέτο Xnest για να χρησιμοποιήσετε την ενσωματωμένη είσοδο." - -#: ../gui/gdmcomm.c:689 -msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." -msgstr "" -"Ο εξυπηρετητής Χ δεν είναι διαθέσιμος, πιθανόν να έχει ρυθμιστεί λάθος το " -"gdm." - -#: ../gui/gdmcomm.c:692 -msgid "" -"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -"which is not available." -msgstr "" -"Προσπάθεια ορισμού μιας άγνωστης ενέργειας αποσύνδεσης, ή προσπάθεια ορισμού " -"μιας ενέργειας αποσύνδεσης που δεν είναι διαθέσιμη." - -#: ../gui/gdmcomm.c:695 -msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "Εικονικά τερματικά δεν υποστηρίζονται." - -#: ../gui/gdmcomm.c:697 -msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "Προσπάθεια αλλαγής σε μη έγκυρο αριθμό εικονικού τερματικού." - -#: ../gui/gdmcomm.c:699 -msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "Προσπάθεια ενημέρωσης ενός μη υποστηριζόμενου κλειδιού ρύθμισης." - -#: ../gui/gdmcomm.c:701 -msgid "" -"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"Φαίνεται ότι δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα που χρειάζονται για αυτή τη " -"λειτουργία. Ίσως το αρχείο .Xauthority δεν έχει ρυθμιστεί σωστά." - -#: ../gui/gdmcomm.c:705 -msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." -msgstr "Πάρα πολλά μηνύματα έχουν σταλεί στο GDM." - -#: ../gui/gdmcomm.c:708 -msgid "Unknown error occurred." -msgstr "Προέκυψε άγνωστο σφάλμα." - -#: ../gui/gdmcommon.c:628 -msgid "The accessibility registry was not found." -msgstr "Το μητρώο προσιτότητας δεν βρέθηκε." - -#: ../gui/gdmcommon.c:651 -msgid "The accessibility registry could not be started." -msgstr "Το μητρώο προσιτότητας δεν μπορεί να εκκινηθεί." - -#: ../gui/gdmcommon.c:689 -msgid "%a %b %d, %H:%M" -msgstr "%a %b %d, %H:%M" - -#. Translators: You should translate time part as -#. %H:%M if your language does not have AM and PM -#. equivalent. Note: %l is a strftime option for -#. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:695 -msgid "%a %b %d, %l:%M %p" -msgstr "%a %b %d, %l:%M %p" - -#: ../gui/gdmcommon.c:801 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο" -msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:48 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" -msgstr "Χρήση: %s [-b][-v] και ένα από τα ακόλουθα:\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:49 -#, c-format -msgid "\t-a display\n" -msgstr "\t-a display\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:50 -#, c-format -msgid "\t-r display\n" -msgstr "\t-r display\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:51 -#, c-format -msgid "\t-d display\n" -msgstr "\t-d display\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:52 -#, c-format -msgid "\t-l [server_name]\n" -msgstr "\t-l [server_name]\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:53 -#, c-format -msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" -msgstr "\t-t μέγιστος αριθμός προσπαθειών για σύνδεση (προεπιλογή 15)\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:54 -#, c-format -msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" -msgstr "\t-s τιμή αναμονής (προεπιλογή 8)\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:229 -msgid "Server busy, will sleep.\n" -msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, θα μπει σε αναμονή.\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:319 -#, c-format -msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" -msgstr "" -"Η σύνδεση στο daemon απέτυχε, αναμονή για %d δευτερόλεπτα. Προσπάθεια %d " -"από %d\n" - -#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off -#: ../gui/gdmdynamic.c:342 -#, c-format -msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή μετά από %d προσπάθειες\n" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user inside a nested window" -msgstr "Είσοδος ως διαφορετικός χρήστης μέσα σε ενσωματωμένο παράθυρο" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 -msgid "New Login in a Nested Window" -msgstr "Νέα είσοδος σε ενσωματωμένο παράθυρο" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:61 -msgid "Send the specified protocol command to GDM" -msgstr "Αποστολή της καθορισμένης εντολής πρωτοκόλλου στο GDM" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:61 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:62 -msgid "Xnest mode" -msgstr "Λειτουργία Xnest " - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:63 -msgid "Do not lock current screen" -msgstr "Να μην κλειδωθεί η τρέχουσα οθόνη" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:64 -msgid "Debugging output" -msgstr "Έξοδος εκσφαλμάτωσης" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:65 -msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "Πιστοποίηση πριν από την εκτέλεση --command" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:66 -msgid "Start new flexible session; do not show popup" -msgstr "Έναρξη νέας ελαστικής συνεδρίας, να μην εμφανίζεται αναδυόμενο" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:115 -msgid "Cannot change display" -msgstr "Αδυναμία αλλαγής οθόνης" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:192 -msgid "Nobody" -msgstr "Κανένας" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:227 -#, c-format -msgid "Display %s on virtual terminal %d" -msgstr "Οθόνη %s στο εικονικό τερματικό %d" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:232 -#, c-format -msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" -msgstr "Ενσωματωμένη οθόνη %s στο εικονικό τερματικό %d" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2601 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299 -msgid "Username" -msgstr "Όνομα Χρήστη" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:271 -msgid "Display" -msgstr "Οθόνη" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:385 -msgid "Open Displays" -msgstr "Άνοιγμα οθονών" - -#. parent -#. flags -#: ../gui/gdmflexiserver.c:388 -msgid "_Open New Display" -msgstr "Ά_νοιγμα νέας οθόνης" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:390 -msgid "Change to _Existing Display" -msgstr "Αλλαγή σε υπάρ_χουσα οθόνη" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:398 -msgid "" -"There are some displays already open. You can select one from the list " -"below or open a new one." -msgstr "" -"Υπάρχουν κάποιες οθόνες ήδη ανοικτές. Μπορείτε να επιλέξετε μια από την " -"παρακάτω λίστα ή να ανοίξετε μια νέα." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:581 -msgid "Choose server" -msgstr "Επιλογή εξυπηρετητή" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:592 -msgid "Choose the X server to start" -msgstr "Επιλογή εξυπηρετητή Χ για εκκίνηση" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:598 -msgid "Standard server" -msgstr "Κανονικός εξυπηρετητής" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:836 -msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" -msgstr "" -"Δε φαίνεται να έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για αυτήν τη λειτουργία. " - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:839 -msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "Ίσως το αρχείο .Xauthority δεν έχει ρυθμιστεί σωστά." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:866 -msgid "You do not seem to be logged in on the console" -msgstr "Δε φαίνεται να έχετε μπεί στην κονσόλα." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:868 -msgid "Starting a new login only works correctly on the console." -msgstr "Η έναρξη μιας νέας εισόδου δουλεύει σωστά μόνο στην κονσόλα." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:916 -msgid "Cannot start new display" -msgstr "Αδυναμία εκκίνησης νέας οθόνης" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user without logging out" -msgstr "Είσοδος ως άλλος χρήστης χωρίς να αποσυνδεθείτε" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 -msgid "New Login" -msgstr "Νέα Είσοδος" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:53 -msgid "A-M|Afrikaans" -msgstr "A-M|Afrikaans" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:55 -msgid "A-M|Albanian" -msgstr "A-M|Albanian" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:57 -msgid "A-M|Amharic" -msgstr "A-M|Amharic" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:59 -msgid "A-M|Arabic (Egypt)" -msgstr "A-M|Arabic (Egypt)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:61 -msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" -msgstr "A-M|Arabic (Lebanon)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:63 -msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)" -msgstr "A-M|Arabic (Saudi Arabia)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:65 -msgid "A-M|Armenian" -msgstr "A-M|Armenian" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:67 -msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "A-M|Azerbaijani" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:69 -msgid "A-M|Basque" -msgstr "A-M|Basque" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:71 -msgid "A-M|Belarusian" -msgstr "A-M|Belarusian" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:73 -msgid "A-M|Bengali" -msgstr "A-M|Bengali" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:75 -msgid "A-M|Bengali (India)" -msgstr "A-M|Bengali (India)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:77 -msgid "A-M|Bulgarian" -msgstr "A-M|Bulgarian" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:79 -msgid "A-M|Bosnian" -msgstr "A-M|Bosnian" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:81 -msgid "A-M|Catalan" -msgstr "A-M|Catalan" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:83 -msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" -msgstr "A-M|Chinese (China Mainland)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:85 -msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" -msgstr "A-M|Chinese (Hong Kong)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:87 -msgid "A-M|Chinese (Singapore)" -msgstr "A-M|Chinese (Singapore)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:89 -msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" -msgstr "A-M|Chinese (Taiwan)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|Croatian" -msgstr "A-M|Croatian" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:93 -msgid "A-M|Czech" -msgstr "A-M|Czech" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:95 -msgid "A-M|Danish" -msgstr "A-M|Danish" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:97 -msgid "A-M|Dutch" -msgstr "A-M|Dutch" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:99 -msgid "A-M|Dutch (Belgium)" -msgstr "A-M|Dutch (Belgium)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:101 -msgid "A-M|English (USA)" -msgstr "A-M|English (USA)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:103 -msgid "A-M|English (Australia)" -msgstr "A-M|English (Australia)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:105 -msgid "A-M|English (UK)" -msgstr "A-M|English (UK)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:107 -msgid "A-M|English (Canada)" -msgstr "A-M|English (Canada)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:109 -msgid "A-M|English (Ireland)" -msgstr "A-M|English (Ireland)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:111 -msgid "A-M|English (Denmark)" -msgstr "A-M|English (Denmark)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:113 -msgid "A-M|English (South Africa)" -msgstr "A-M|English (Νότιος Αφρική)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:115 -msgid "A-M|English (Malta)" -msgstr "A-M|English (Malta)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:117 -msgid "A-M|English (New Zealand)" -msgstr "A-M|English (New Zealand)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:119 -msgid "A-M|Estonian" -msgstr "A-M|Estonian" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:121 -msgid "A-M|Finnish" -msgstr "A-M|Finnish" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:123 -msgid "A-M|French" -msgstr "A-M|French" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:125 -msgid "A-M|French (Belgium)" -msgstr "A-M|French (Belgium)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:127 -msgid "A-M|French (Canada)" -msgstr "A-M|French (Canada)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:129 -msgid "A-M|French (Luxembourg)" -msgstr "A-M|French (Luxembourg)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:131 -msgid "A-M|French (Switzerland)" -msgstr "A-M|French (Switzerland)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:133 -msgid "A-M|Galician" -msgstr "A-M|Galician" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:135 -msgid "A-M|German" -msgstr "A-M|German" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:137 -msgid "A-M|German (Austria)" -msgstr "A-M|German (Austria)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:139 -msgid "A-M|German (Luxembourg)" -msgstr "A-M|German (Luxembourg)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:141 -msgid "A-M|German (Switzerland)" -msgstr "A-M|German (Switzerland)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:143 -msgid "A-M|Greek" -msgstr "A-M|Ελληνικά" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:145 -msgid "A-M|Greek (Cyprus)" -msgstr "A-M|Greek (Cyprus)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:147 -msgid "A-M|Gujarati" -msgstr "A-M|Gujarati" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:149 ../gui/gdmlanguages.c:151 -msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "A-M|Hebrew" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:153 -msgid "A-M|Hindi" -msgstr "A-M|Hindi" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:155 -msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "A-M|Hungarian" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:157 -msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "A-M|Icelandic" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:159 -msgid "A-M|Indonesian" -msgstr "A-M|Indonesian" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:161 -msgid "A-M|Interlingua" -msgstr "A-M|Interlingua" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:163 -msgid "A-M|Irish" -msgstr "A-M|Irish" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:165 -msgid "A-M|Italian" -msgstr "A-M|Italian" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:167 -msgid "A-M|Japanese" -msgstr "A-M|Japanese" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:169 -msgid "A-M|Kannada" -msgstr "A-M|Kannada" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:171 -msgid "A-M|Kinyarwanda" -msgstr "A-M|Kinyarwanda" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:173 -msgid "A-M|Korean" -msgstr "A-M|Korean" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:175 -msgid "A-M|Latvian" -msgstr "A-M|Latvian" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:177 -msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "A-M|Lithuanian" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:179 -msgid "A-M|Macedonian" -msgstr "A-M|F.Y.R.O. Macedonian" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:181 -msgid "A-M|Malay" -msgstr "A-M|Malay" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:183 -msgid "A-M|Malayalam" -msgstr "A-M|Malayalam" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:185 -msgid "A-M|Maltese" -msgstr "A-M|Maltese" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:187 -msgid "A-M|Marathi" -msgstr "A-M|Marathi" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:189 -msgid "A-M|Mongolian" -msgstr "A-M|Mongolian" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:191 -msgid "N-Z|Northern Sotho" -msgstr "N-Z|Northern Sotho" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:193 -msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "N-Z|Norwegian (bokmal)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:195 -msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "N-Z|Norwegian (nynorsk)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:197 -msgid "N-Z|Oriya" -msgstr "N-Z|Oriya" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:199 -msgid "N-Z|Punjabi" -msgstr "N-Z|Punjabi" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:201 -msgid "N-Z|Persian" -msgstr "N-Z|Persian" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:203 -msgid "N-Z|Polish" -msgstr "N-Z|Polish" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:205 -msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "N-Z|Portuguese" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:207 -msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" -msgstr "N-Z|Portuguese (Brazilian)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:209 -msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "N-Z|Romanian" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:211 -msgid "N-Z|Russian" -msgstr "N-Z|Russian" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:213 -msgid "N-Z|Serbian" -msgstr "N-Z|Serbian" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:215 -msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)" -msgstr "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:217 -msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)" -msgstr "N-Z|Serbian (Montenegro)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:219 -msgid "N-Z|Serbian (Serbia)" -msgstr "N-Z|Serbian (Serbia)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:221 -msgid "N-Z|Serbian (Latin)" -msgstr "N-Z|Serbian (Latin)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:223 -msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" -msgstr "N-Z|Serbian (Jekavian)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:225 -msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)" -msgstr "N-Z|Serbian (Bosnia)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:227 -msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "N-Z|Slovak" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:229 -msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "N-Z|Slovenian" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:231 -msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "N-Z|Spanish" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:233 -msgid "N-Z|Spanish (Argentina)" -msgstr "N-Z|Spanish (Argentina)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:235 -msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)" -msgstr "N-Z|Spanish (Bolivia)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:237 -msgid "N-Z|Spanish (Chile)" -msgstr "N-Z|Spanish (Chile)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:239 -msgid "N-Z|Spanish (Colombia)" -msgstr "N-Z|Spanish (Colombia)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:241 -msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)" -msgstr "N-Z|Spanish (Costa Rica)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:243 -msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)" -msgstr "N-Z|Spanish (Ecuador)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:245 -msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)" -msgstr "N-Z|Spanish (Guatemala)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:247 -msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" -msgstr "N-Z|Spanish (Mexico)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:249 -msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)" -msgstr "N-Z|Spanish (Nicaragua)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:251 -msgid "N-Z|Spanish (Panama)" -msgstr "N-Z|Spanish (Panama)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:253 -msgid "N-Z|Spanish (Peru)" -msgstr "N-Z|Spanish (Peru)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:255 -msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)" -msgstr "N-Z|Spanish (Paraguay)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:257 -msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)" -msgstr "N-Z|Spanish (El Salvador)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:259 -msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)" -msgstr "N-Z|Spanish (Uruguay)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:261 -msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)" -msgstr "N-Z|Spanish (Venezuela)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:263 -msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "N-Z|Swedish" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:265 -msgid "N-Z|Swedish (Finland)" -msgstr "N-Z|Swedish (Finland)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:267 -msgid "N-Z|Tamil" -msgstr "N-Z|Tamil" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:269 -msgid "N-Z|Telugu" -msgstr "N-Z|Telugu" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:271 -msgid "N-Z|Thai" -msgstr "N-Z|Thai" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:273 -msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "N-Z|Turkish" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:275 -msgid "N-Z|Ukrainian" -msgstr "N-Z|Ukrainian" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:277 -msgid "N-Z|Vietnamese" -msgstr "N-Z|Vietnamese" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:279 -msgid "N-Z|Walloon" -msgstr "N-Z|Walloon" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:281 -msgid "N-Z|Welsh" -msgstr "N-Z|Welsh" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:283 -msgid "N-Z|Xhosa" -msgstr "N-Z|Xhosa" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:285 -msgid "N-Z|Yiddish" -msgstr "N-Z|Yiddish" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:287 -msgid "N-Z|Zulu" -msgstr "N-Z|Zulu" - -#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: ../gui/gdmlanguages.c:289 -msgid "Other|POSIX/C English" -msgstr "Other|POSIX/C English" - -# -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:473 -msgid "A-M" -msgstr "A-M" - -# -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:481 -msgid "N-Z" -msgstr "N-Z" - -#: ../gui/gdmlogin.c:357 -#, c-format -msgid "Cannot run command '%s': %s." -msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής %s: %s" - -#: ../gui/gdmlogin.c:365 -msgid "Cannot start background application" -msgstr "Αδυναμία εκκίνησης εφαρμογής παρασκηνίου" - -#: ../gui/gdmlogin.c:439 ../gui/greeter/greeter_parser.c:382 -msgid "User %u will login in %t" -msgstr "Ο χρήστης %u θα συνδεθεί σε %t" - -# -#: ../gui/gdmlogin.c:664 ../gui/greeter/greeter_system.c:75 -msgid "Are you sure you want to restart the computer?" -msgstr "Θέλετε σίγουρα να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή;" - -# -#: ../gui/gdmlogin.c:665 ../gui/gdmlogin.c:2458 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:357 ../gui/greeter/greeter_system.c:76 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:208 -msgid "_Restart" -msgstr "_Επανεκκίνηση" - -# -#: ../gui/gdmlogin.c:695 ../gui/greeter/greeter_system.c:101 -msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" -msgstr "Θέλετε σίγουρα να κλείσετε τον υπολογιστή;" - -#: ../gui/gdmlogin.c:696 ../gui/gdmlogin.c:2486 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:347 ../gui/greeter/greeter_system.c:102 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:235 -msgid "Shut _Down" -msgstr "Κλεί_σιμο " - -# -#: ../gui/gdmlogin.c:718 ../gui/greeter/greeter_system.c:112 -msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" -msgstr "Θέλετε σίγουρα να αναστείλετε τον υπολογιστή;" - -#: ../gui/gdmlogin.c:719 ../gui/gdmlogin.c:2496 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:113 -msgid "_Suspend" -msgstr "Αναστο_λή" - -# -#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmlogin.c:775 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:76 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:145 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:153 -msgid "System Default" -msgstr "Προεπιλεγμένη από το Σύστημα" - -# -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1708 ../gui/gdmlogin.c:1722 -#: ../gui/greeter/greeter.c:282 ../gui/greeter/greeter.c:297 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161 -#, c-format -msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "Θέλετε να κάνετε το %s την προεπιλογή για μελλοντικές συνεδρίες;" - -# -#: ../gui/gdmlogin.c:786 ../gui/gdmlogin.c:1725 ../gui/greeter/greeter.c:300 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." -msgstr "Έχετε επιλέξει %s για αυτή τη συνεδρία, αλλά η προεπιλογή είναι %s." - -#: ../gui/gdmlogin.c:792 ../gui/gdmlogin.c:1715 ../gui/gdmlogin.c:1731 -#: ../gui/greeter/greeter.c:289 ../gui/greeter/greeter.c:306 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 -msgid "Make _Default" -msgstr "Ορισμός _προεπιλεγμένης" - -#: ../gui/gdmlogin.c:792 ../gui/gdmlogin.c:1731 ../gui/greeter/greeter.c:306 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 -msgid "Just For _This Session" -msgstr "Μόνο για αυτήν τη συ_νεδρία" - -#: ../gui/gdmlogin.c:903 ../gui/gdmlogin.c:917 ../gui/gdmlogin.c:1560 -#: ../gui/gdmlogin.c:2055 ../gui/gdmlogin.c:2705 -msgid "_Username:" -msgstr "Όνο_μα Χρήστη:" - -# -#: ../gui/gdmlogin.c:993 -#, c-format -msgid "%s session selected" -msgstr "Επιλογή της συνεδρίας %s" - -# -#: ../gui/gdmlogin.c:1014 ../gui/gdmlogin.c:1132 -msgid "_Last" -msgstr "_Τελευταίο" - -# -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1097 -#, c-format -msgid "%s language selected" -msgstr "Επιλογή της γλώσσας %s" - -# -#: ../gui/gdmlogin.c:1143 -msgid "_System Default" -msgstr "Προεπιλεγμένη από το Σύ_στημα" - -# -#: ../gui/gdmlogin.c:1175 -msgid "_Other" -msgstr "Ά_λλο" - -# -#: ../gui/gdmlogin.c:1592 -msgid "_Password:" -msgstr "Κω_δικός πρόσβασης:" - -# -#: ../gui/gdmlogin.c:1711 ../gui/greeter/greeter.c:285 -#, c-format -msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." -msgstr "" -"Το προτιμητέο σας είδος συνεδρίας %s δεν είναι εγκατεστημένο σε αυτόν τον " -"υπολογιστή." - -#: ../gui/gdmlogin.c:1715 ../gui/greeter/greeter.c:289 -msgid "Just _Log In" -msgstr "Απλώς εί_σοδος" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1738 ../gui/greeter/greeter.c:313 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session" -msgstr "Έχετε επιλέξει %s για αυτή τη συνεδρία" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1741 ../gui/greeter/greeter.c:316 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" -"Αν θέλετε να κάνετε το %s ως προεπιλεγμένο για μελλοντικές συνεδρίες,\n" -"εκτελέστε την εφαρμογή 'switchdesk' (Σύστημα->Εργαλείο Αλλαγής Επιφάνειας " -"Εργασίας από το μενού του πίνακα εφαρμογών)." - -# -#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate -#. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1858 ../gui/greeter/greeter.c:414 -msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε 20 λεπτά για να συνεχίσετε." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2176 -msgid "GNOME Desktop Manager" -msgstr "Διαχειριστής Επιφάνειας Εργασίας GNOME" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2242 -msgid "Finger" -msgstr "Finger" - -# -#: ../gui/gdmlogin.c:2373 -msgid "GDM Login" -msgstr "Σύνδεση μέσω GDM" - -# -#: ../gui/gdmlogin.c:2416 -msgid "S_ession" -msgstr "Συνε_δρία" - -# -#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_parser.c:322 -msgid "_Language" -msgstr "Γ_λώσσα" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2437 ../gui/greeter/greeter_system.c:183 -msgid "Remote Login via _XDMCP..." -msgstr "Απομακρυσμένη σύνδεση μέσω _XDMCP..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2448 -msgid "_Configure Login Manager..." -msgstr "Ρύ_θμιση της διαχείρισης εισόδου..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2506 ../gui/greeter/greeter_parser.c:332 -msgid "_Actions" -msgstr "Ε_νέργειες" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2515 -msgid "_Theme" -msgstr "_Θέμα" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2526 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:342 -msgid "_Quit" -msgstr "Έ_ξοδος" - -# -#: ../gui/gdmlogin.c:2528 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:337 -msgid "D_isconnect" -msgstr "_Αποσύνδεση" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2594 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:293 -msgid "Icon" -msgstr "Εικονίδιο" - -# -#: ../gui/gdmlogin.c:2675 -msgid "Welcome" -msgstr "Καλώς ήλθατε" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2793 ../gui/greeter/greeter_parser.c:411 -msgid "_Start Again" -msgstr "Έ_ναρξη ξανά" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3430 ../gui/gdmlogin.c:3464 ../gui/greeter/greeter.c:639 -#: ../gui/greeter/greeter.c:674 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"Η έκδοση χαιρετιστή (%s) δεν ταιριάζει με την έκδοση daemon. Πιθανόν μόλις " -"να αναβαθμίσατε το GDM. Επανεκκινήστε το GDM daemon ή τον υπολογιστή σας." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3440 ../gui/gdmlogin.c:3474 ../gui/gdmlogin.c:3522 -#: ../gui/greeter/greeter.c:649 ../gui/greeter/greeter.c:684 -#: ../gui/greeter/greeter.c:733 -msgid "Cannot start the greeter" -msgstr "Αδυναμία εκκίνησης χαιρετιστή" - -# -#: ../gui/gdmlogin.c:3479 -msgid "Restart" -msgstr "Επανεκκίνηση" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3512 ../gui/greeter/greeter.c:723 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"Η έκδοση χαιρετιστή (%s) δεν ταιριάζει με την έκδοση daemon (%s).Πιθανόν " -"μόλις να αναβαθμίσατε το GDM. Επανεκκινήστε το gdm daemon ή τον υπολογιστή " -"σας." - -# -#: ../gui/gdmlogin.c:3527 ../gui/greeter/greeter.c:738 -msgid "Restart GDM" -msgstr "Επανεκκίνηση GDM" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3529 -msgid "Restart computer" -msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή" - -# -#: ../gui/gdmlogin.c:3619 -msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "Αποτυχία ρύθμισης μάσκας σινιάλων!" - -# -#: ../gui/gdmlogin.c:3737 ../gui/greeter/greeter.c:1517 -msgid "Session directory is missing" -msgstr "Ο κατάλογος συνεδριών λείπει" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3738 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " -"configuration." -msgstr "" -"Ο κατάλογος της συνεδρίας σας λείπει ή είναι άδειος! Υπάρχουν δύο διαθέσιμες " -"συνεδρίες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε, αλλά θα πρέπει να μπείτε και να " -"διορθώσετε τη ρύθμιση του GDM ." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3761 ../gui/greeter/greeter.c:1542 -msgid "Configuration is not correct" -msgstr "Η ρύθμιση δεν είναι σωστή" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3762 ../gui/greeter/greeter.c:1543 -msgid "" -"The configuration file contains an invalid command line for the login " -"dialog, so running the default command. Please fix your configuration." -msgstr "" -"Το αρχείο ρυθμίσεων περιέχει μια μη έγκυρη γραμμή εντολής για το διάλογο " -"εισόδου και έτσι εκτελέστηκε η προεπιλεγμένη εντολή. Παρακαλώ διορθώστε τη " -"ρύθμιση σας." - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:188 -#, c-format -msgid "File %s cannot be opened for writing." -msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για εγγραφή." - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:195 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:249 -msgid "Select User Image" -msgstr "Επιλογή εικόνας χρήστη" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:4344 ../gui/gdmsetup.c:7252 -#: ../gui/gdmsetup.c:7397 ../gui/gdmsetup.c:7736 ../gui/gdmsetup.c:7880 -msgid "Images" -msgstr "Εικόνες" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:4510 ../gui/gdmsetup.c:7257 -#: ../gui/gdmsetup.c:7402 ../gui/gdmsetup.c:7741 ../gui/gdmsetup.c:7885 -msgid "All Files" -msgstr "Όλα τα αρχεία" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "Αλλαγή εικόνας που θα φαίνεται στο φυλλομετρητή προσώπων του GDM" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 -msgid "Login Photo" -msgstr "Φωτογραφία εισόδου" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 -msgid "<b>User Image</b>" -msgstr "<b>Εικόνα χρήστη</b>" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 -msgid "Login Photo Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις φωτογραφίας εισόδου" - -#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:321 -msgid "Failsafe _GNOME" -msgstr "Failsafe _GNOME" - -#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:322 -msgid "Failsafe GNOME" -msgstr "Failsafe GNOME" - -#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:323 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " -"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " -"GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "" -"Αυτή είναι η συνεδρία Failsafe. Δεν εκτελούνται δέσμες εκκίνησης και " -"χρησιμοποιείται ώστε να διορθώσετε το σύστημα σας αν δεν μπορείτε να μπείτε " -"με άλλο τρόπο.Το GNOME χρησιμοποιεί τη συνεδρία 'Default'." - -#: ../gui/gdmsession.c:150 ../gui/gdmsession.c:334 -msgid "Failsafe _Terminal" -msgstr "_Τερματικό Failsafe " - -#: ../gui/gdmsession.c:151 ../gui/gdmsession.c:335 -msgid "Failsafe Terminal" -msgstr "Τερματικό Failsafe " - -#: ../gui/gdmsession.c:152 ../gui/gdmsession.c:336 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " -"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " -"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -msgstr "" -"Αυτή είναι η συνεδρία Failsafe. Θα μπείτε σε μια κονσόλα τερματικού ώστε να " -"διορθώσετε το σύστημα σας αν δεν μπορείτε να μπείτε με άλλο τρόπο.Για να " -"βγείτε από τον προσομοιωτή τερματικού πληκτρολογήστε 'exit' και μπείτε σε " -"ένα παράθυρο." - -#: ../gui/gdmsetup.c:282 -msgid "" -"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " -"updates may have taken effect." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την προσπάθεια επαφής με τις οθόνες εισόδου. Μπορεί να μην " -"πραγματοποιήθηκαν όλες οι ενημερώσεις." - -#: ../gui/gdmsetup.c:732 ../gui/gdmsetup.c:2982 -msgid "Users include list modification" -msgstr "Τροποποίηση λίστας χρηστών" - -#: ../gui/gdmsetup.c:733 -msgid "" -"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than " -"MinimalUID and will be removed." -msgstr "" -"Μερικοί από τους χρήστες στη λίστα χρηστών τώρα έχουν μικρότερο uid από το " -"ελάχιστο UID και θα απομακρυνθούν" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1129 ../gui/gdmsetup.c:1147 ../gui/gdmsetup.c:1302 -#: ../gui/gdmsetup.c:1738 -msgid "Themed" -msgstr "Με θέμα" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1132 ../gui/gdmsetup.c:1163 -msgid "Plain" -msgstr "Απλή" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1133 ../gui/gdmsetup.c:1164 -msgid "Plain with face browser" -msgstr "Απλή με περιηγητή προσώπων" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1355 -msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden." -msgstr "" -"Δεν επιτρέπεται η αυτόματη είσοδος ή η χρονομετρημένη είσοδος στον " -"λογαριασμό υπερχρήστη (root)." - -#: ../gui/gdmsetup.c:1357 ../gui/gdmsetup.c:2709 ../gui/gdmsetup.c:2817 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID." -msgstr "" -"Το UID του χρήστη \"%s\" είναι μικρότερα από το ελάχιστο επιτρεπόμενο UID" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1364 -msgid "User not allowed" -msgstr "Δεν επιτρέπεται η είσοδος στο χρήστη" - -#. Commands combobox -#: ../gui/gdmsetup.c:1454 ../gui/gdmsetup.c:1936 ../gui/gdmsetup.c:3927 -msgid "command_chooser_combobox" -msgstr "command_chooser_combobox" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1552 ../gui/gdmsetup.glade.h:14 -msgid "(Enabled)" -msgstr "(Ενεργό)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1554 -msgid "(Disabled)" -msgstr "(Ανενεργό)" - -# -#: ../gui/gdmsetup.c:1798 ../gui/gdmsetup.c:1832 ../gui/gdmsetup.c:5096 -msgid "No themes selected!" -msgstr "Δεν επιλέχθηκαν θέματα!" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1799 ../gui/gdmsetup.c:1833 ../gui/gdmsetup.c:5097 -msgid "" -"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option " -"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode." -msgstr "" -"Χρειάζεται να έχετε επιλέξει ένα ή περισσότερα θέματα για την επιλογή " -"\"Τυχαίο από επιλεγμένα\" για να είναι έγκυρο. Σε περίπτωση που δεν έχετε " -"επιλέξει τίποτα θα ενεργοποιείται η λειτουργία \"Μόνο επιλεγμένα\"." - -#: ../gui/gdmsetup.c:1959 -msgid "Apply changes to the modified command?" -msgstr "Να εφαρμοσθούν οι αλλαγές στην τροποποιημένη εντολή;" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1960 -msgid "If you don't apply, the changes will be discarded." -msgstr "Αν δεν τις εφαρμόσετε, οι αλλαγές που έγιναν θα χαθούν." - -#: ../gui/gdmsetup.c:2425 -msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." -msgstr "" -"Δεν επιτρέπεται η αυτόματη είσοδος ή η χρονομετρημένη είσοδος στον " -"λογαριασμό υπερχρήστη (root)." - -#: ../gui/gdmsetup.c:2650 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." -msgstr "Ο χρήστης \"%s\" υπάρχει ήδη στη λίστα Περιλαμβάνονται." - -# -#: ../gui/gdmsetup.c:2660 ../gui/gdmsetup.c:2690 ../gui/gdmsetup.c:2719 -#: ../gui/gdmsetup.c:2751 ../gui/gdmsetup.c:2827 -msgid "Cannot add user" -msgstr "Αδυναμία προθήκης χρήστη" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2680 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." -msgstr "Ο χρήστης \"%s\" υπάρχει ήδη στη λίστα εξαίρεσης." - -# -#: ../gui/gdmsetup.c:2741 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user does not exist." -msgstr "Ο χρήστης \"%s\" δεν υπάρχει." - -#: ../gui/gdmsetup.c:2913 -msgid "Invalid command path" -msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή εντολής " - -#: ../gui/gdmsetup.c:2914 -msgid "" -"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be " -"saved." -msgstr "" -"Η διαδρομή που εισάγατε για αυτή τη εντολή δεν είναι έγκυρη. Οι αλλαγές δεν " -"θα αποθηκευτούν." - -#: ../gui/gdmsetup.c:2983 -msgid "" -"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not " -"be added." -msgstr "" -"Μερικοί από τους χρήστες έχουν χαμηλότερο uid από το ελάχιστο uid (καρτέλα " -"ασφαλείας) και δεν είναι δυνατή η προσθήκη τους." - -#. first get the file -#: ../gui/gdmsetup.c:3638 -msgid "Select Command" -msgstr "Εντολή επιλογής" - -# -#: ../gui/gdmsetup.c:3664 ../gui/gdmsetup.c:5623 -msgid "No file selected" -msgstr "Δεν επιλέχθηκε αρχείο" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3836 -msgid "Apply the changes to commands before closing?" -msgstr "Να εφαρμοσθούν οι αλλαγές στις εντολές πριν το κλείσιμο;" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3837 -msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded." -msgstr "Αν δεν τις εφαρμόσετε, οι αλλαγές που έγιναν θα χαθούν." - -#: ../gui/gdmsetup.c:3840 ../gui/gdmsetup.c:8332 -msgid "Close _without Applying" -msgstr "Κλείσιμο _χωρίς εφαρμογή" - -#. Add halt, reboot and suspend commands -#: ../gui/gdmsetup.c:3915 -msgid "Halt command" -msgstr "Εντολή κλεισίματος" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3916 -msgid "Reboot command" -msgstr "Εντολή επανεκκίνησης " - -#: ../gui/gdmsetup.c:3917 -msgid "Suspend command" -msgstr "Εντολή αναμονής" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4505 ../gui/gdmsetup.glade.h:142 -msgid "Sounds" -msgstr "Ήχοι" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4729 ../gui/gdmsetup.c:4787 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5270 -msgid "Archive is not of a subdirectory" -msgstr "Το αρχείο δεν είναι από υποκατάλογο" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5278 -msgid "Archive is not of a single subdirectory" -msgstr "Το αρχείο δεν είναι από ένα μονό υποκατάλογο" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5302 ../gui/gdmsetup.c:5380 -msgid "File not a tar.gz or tar archive" -msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα αρχείο tar.gz ή tar" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5304 -msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" -msgstr "Το αρχείο δεν περιλαμβάνει ένα αρχείο dmGreeterTheme.info" - -# -#: ../gui/gdmsetup.c:5326 -msgid "File does not exist" -msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει." - -#: ../gui/gdmsetup.c:5446 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5453 -msgid "Not a theme archive" -msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο θέματος" - -#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an -#. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:5475 -#, c-format -msgid "" -"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" -msgstr "" -"Ο κατάλογος θέματος '%s' φαίνεται ότι έχει ήδη εγκατασταθεί. Να εγκατασταθεί " -"οπωσδήποτε;" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5567 -msgid "Some error occurred when installing the theme" -msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την εγκατάσταση νέου θέματος" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5644 -msgid "Select Theme Archive" -msgstr "Επιλογή αρχείου θέματος" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5648 ../gui/gdmsetup.c:6775 -msgid "_Install" -msgstr "_Εγκατάσταση" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5751 -msgid "Theme active in \"Selected only\" mode" -msgstr "Το θέμα είναι ενεργό στη λειτουργία \"Μόνο επιλεγμένα\"" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5752 -msgid "" -"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme " -"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different " -"theme." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η διαγραφή αυτού του θέματος τώρα. Αν θέλετε να διαγράψετε " -"αυτό το θέμα πηγαίνετε στην επιλογή \"Μόνο επιλεγμένα\" και αποεπιλέξτε το " -"επιλέγοντας ένα διαφορετικό θέμα." - -#: ../gui/gdmsetup.c:5781 -#, c-format -msgid "Remove the \"%s\" theme?" -msgstr "Απομάκρυνση του θέματος \"%s\";" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5790 -msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." -msgstr "Αν επιλέξετε να απομακρυνθεί το θέμα, αυτό θα χαθεί οριστικά." - -#: ../gui/gdmsetup.c:5798 -msgid "_Remove Theme" -msgstr "_Απομάκρυνση θέματος" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6764 -#, c-format -msgid "Install the theme from '%s'?" -msgstr "Εγκατάσταση του θέματος από '%s';" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6765 -#, c-format -msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." -msgstr "Επιλέξτε εγκατάσταση για αν προσθέσετε το θέμα από το αρχείο '%s'." - -#. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:7027 -#, c-format -msgid "" -"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " -"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " -"immediately.\n" -"\n" -"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " -"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" -"\n" -"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " -"category." -msgstr "" -"Αυτό το παράθυρο ρύθμισης αλλάζει τις ρυθμίσεις για το GDM daemon, που είναι " -"και η οθόνη γραφικής πιστοποίησης και εισόδου στο GNOME. Οι αλλαγές θα " -"πραγματοποιηθούν άμεσα.\n" -"\n" -"Σημειώστε ότι δεν εμφανίζονται εδώ όλες οι επιλογές ρυθμίσεων. Θα πρέπει να " -"επεξεργαστείτε το %s αν δε βρίσκετε αυτό που ψάχνετε. \n" -"Για μια πλήρης τεκμηρίωση βλ. τον περιηγητή βοήθειας του Gnome κάτω από την " -"κατηγορία \"Επιφάνεια Εργασίας\"." - -#: ../gui/gdmsetup.c:7660 -msgid "auto" -msgstr "αυτόματα" - -#: ../gui/gdmsetup.c:7663 -msgid "yes" -msgstr "ναι" - -#: ../gui/gdmsetup.c:7666 -msgid "no" -msgstr "όχι" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8310 -msgid "Random theme mode change" -msgstr "Λειτουργία αλλαγής τυχαίου θέματος" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8311 -msgid "" -"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single " -"theme mode." -msgstr "" -"Αφού δεν έχουν επιλεχθεί θέματα στη λειτουργία τυχαίου θέματος, γίνεται " -"επιστροφή στη λειτουργία μονού θέματος." - -#: ../gui/gdmsetup.c:8328 -msgid "Apply the changes to users before closing?" -msgstr "Να εφαρμοσθούν οι αλλαγές στους χρήστες πριν το κλείσιμο;" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8329 -msgid "" -"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." -msgstr "Αν δεν τις εφαρμόσετε, οι αλλαγές που έγινα στους χρήστες θα χαθούν." - -#: ../gui/gdmsetup.c:8399 -msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)" -msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων(defaults.conf)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8400 ../gui/gdmsetup.c:8417 -msgid "" -"Make sure that the file exists before launching login manager config utility." -msgstr "" -"Βεβαιωθείτε ότι αυτό το αρχείο υπάρχει πριν να εκκινήσετε το εργαλείο " -"ρύθμισης διαχειριστή εισόδου." - -#: ../gui/gdmsetup.c:8416 -msgid "Could not access configuration file (custom.conf)" -msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων (custom.conf)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8467 -msgid "You must be the root user to configure GDM." -msgstr "Πρέπει να είστε υπερχρήστης (root) για να ρυθμίσετε το GDM." - -#. EOF -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure GDM login window appearance and behavior" -msgstr "" -"Ρύθμιση εμφάνισης και συμπεριφοράς του παραθύρου εισόδου (Gnome Display " -"Manager)" - -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2 -msgid "Login Window" -msgstr "Παράθυρο εισόδου" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 -msgid " LRla_bel:" -msgstr " LRla_bel:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 -msgid " Messa_ge:" -msgstr " Μήν_υμα:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 -msgid " Pa_th:" -msgstr " Δια_δρομή:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 -msgid " T_ooltip:" -msgstr " Συμβουλή ο_θόνης:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 -msgid " _Label:" -msgstr " _Ετικέτα:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid " _Path: " -msgstr " _Διαδρομή: " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid " _X coordinate" -msgstr " Συντεταγμένη _X" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 -#, no-c-format -msgid "%n will be replaced by hostname" -msgstr "Το %n θα αντικατασταθεί από το hostname" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "" -"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if " -"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " -"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. " -"MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be " -"allowed to join Include list." -msgstr "" -"<b>Σημείωση:</b> Οι χρήστες που βρίσκονται στη λίστα Περιλαμβάνονται θα " -"εμφανίζονται στο περιηγητή προσώπων αν είναι ενεργοποιημένος και στις " -"κυλιόμενες λίστες για αυτόματες και χρονομετρημένες εισόδους στη καρτέλα " -"Ασφάλεια. Δεν θα εμφανίζονται οι χρήστες της λίστας Εξαίρεση." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 -msgid "" -"<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, and " -"modify them through relevant fields located below. To save changes press " -"Apply Command Changes button." -msgstr "" -"<b>Σημείωση:</b> Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικές εντολές από τη κυλιόμενη " -"λίστα, και να τις τροποποιήσετε μέσω των σχετικών πεδίων που βρίσκονται " -"παρακάτω. Για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές πατήστε το κουμπί Εφαρμογή αλλαγών " -"εντολής." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 -msgid "" -"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from " -"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " -"restarted." -msgstr "" -"<b>Προειδοποίηση:</b> Λανθασμένες ρυθμίσεις δεν επιτρέπουν την επανεκκίνηση " -"του εξυπηρετητή X. Οι αλλαγές σε αυτές τις ρυθμίσεις θα πραγματοποιηθούν σε " -"επόμενη επανεκκίνηση του GDM." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 -msgid "A_dd..." -msgstr "Προσ_θήκη..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 -msgid "A_llow remote system administrator login" -msgstr "Να επιτρέπονται απο_μακρυσμένες συνδέσεις διαχειριστή" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 -msgid "A_pply User Changes" -msgstr "Ε_φαρμογή αλλαγώ χρήστη" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 -msgid "Accessibility" -msgstr "Προσιτότητα" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 -msgid "Accessible from the outside of the login manager" -msgstr "Προσβάσιμο εκτός της διαχείρισης εισόδου," - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 -msgid "Add / Modify Servers To Start" -msgstr "Προσθήκη/Τροποποίηση εξυπηρετητών για εκκίνηση" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 -msgid "Add S_erver..." -msgstr "Προσθήκη _εξυπηρετητή..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 -msgid "Add User" -msgstr "Προσθήκη χρήστη" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 -msgid "" -"Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X " -"server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local " -"computer for this to work." -msgstr "" -"Προσθέτει ένα κουμπί επιλογής στο μενού Ενέργειες το οποίο θα επανεκκινεί το " -"τον τρέχοντα εξυπηρετητή X. Δεν χρειάζεται να είναι ενεργό το XDMCP στον " -"τοπικό υπολογιστή για να λειτουργήσει αυτή η επιλογή." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 -msgid "" -"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic " -"and timed login." -msgstr "" -"Όλοι οι χρήστες που έχουν χαμηλότερο UID θα εξαιρούνται από το περιηγητή " -"προσώπων και την αυτόματη ή την χρονομετρημένη εισοδο." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 -msgid "Allo_w remote timed logins" -msgstr "Να επιτρέπονται απο_μακρυσμένες χρονομετρημένες συνδέσεις" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "" -"Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only " -"affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display " -"until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "Allow group writable files and directories." -msgstr "Να επιτρέπονται αρχεία και κατάλογοι εγγράψιμα από την ομάδα." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 -msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory" -msgstr "" -"Να επιτρέπεται η είσοδος αν υπάρχουν δικαιώματα εγγραφής από την ομάδα στον " -"αρχικό κατάλογο" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 -msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory" -msgstr "" -"Να επιτρέπεται η είσοδος αν υπάρχουν δικαιώματα εγγραφής από όλους στον " -"αρχικό κατάλογο" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 -msgid "Allow world writable files and directories." -msgstr "Να επιτρέπονται αρχεία και κατάλογοι εγγράψιμα από όλους." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "" -"Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will " -"need to type in the root password before the configurator will be started." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 -msgid "" -"Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus " -"disallowing TCP connection. This is useful if you do not care for allowing " -"remote connections, since the X protocol could really be potentially a " -"security hazard to leave open, even though no known security problems exist. " -"Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 -msgid "Apply Co_mmand Changes" -msgstr "Ε_φαρμογή αλλαγών εντολής" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 -msgid "Author:" -msgstr "Συγγραφέας:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 -msgid "Background" -msgstr "Παρασκήνιο" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 -msgid "Background color of the greeter." -msgstr "Χρώμα φόντου του χαιρετιστή. " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 -msgid "Behaviour" -msgstr "Συμπεριφορά" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 -msgid "C_ommand:" -msgstr "Ε_ντολή:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 -msgid "C_ustom:" -msgstr "Π_ροσαρμοσμένη:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 -msgid "" -"Checks the ownership of the home directories before writing to them. This " -"prevents security issues in case of bad setup." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 -msgid "Co_lor:" -msgstr "Χρώ_μα" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 -msgid "Color depth:" -msgstr "Βάθος χρώματος:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "Comma_nd type:" -msgstr "Τύπος ε_ντολής:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 -msgid "Configure XDMC_P..." -msgstr "Ρύθμιση _XDMCP..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 -msgid "Configure _X Server..." -msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή _X ..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 -msgid "" -"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for " -"remote XDMCP sessions." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 -msgid "" -"Controls which text to display next to the logo image in the standard " -"greeter. This string is only used for local logins." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 -msgid "Copyright:" -msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:" - -# -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 -msgid "De_fault face:" -msgstr "Προεπιλε_γμένο πρόσωπο:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 -msgid "De_fault session:" -msgstr "Προεπιλε_γμένη συνεδρία:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 -msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in." -msgstr "" -"Καθυστέρηση σε δευτερόλπετα πριν την σύνδεση του χρήστη με χρονομετρημένη " -"είσοδο." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 -msgid "" -"Determines the maximum number of remote display connections which will be " -"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " -"use your host." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 -msgid "" -"Determines the maximum number of seconds between the time where a user " -"chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected " -"to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen " -"host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 -msgid "Disa_ble multiple logins for a single user" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 -msgid "Display the title bar in the greeter." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 -msgid "Displays per _host:" -msgstr "Οθόνες ανά σύ_στημα:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 -msgid "Displays this image as the background in the greeter." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 -msgid "Do not show image for _remote logins" -msgstr "Να μην εμφανίζεται εικόνα για απο_μακρυσμένες εισόδους" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 -msgid "" -"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on " -"NFS." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 -msgid "" -"Does not reuse existing X servers, but kills them and starts over. Normally, " -"just reinitializing is a nicer way to go but if the X server memory usage " -"keeps growing this may be a safer option." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 -msgid "Don't restart the login manager after the execution" -msgstr "" -"Να μην γίνεται επανεκκίνηση της διαχείρισης εισόδου μετά από την εκτέλεση" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 -msgid "E_dit Commands..." -msgstr "Ε_πεξεργασία εντολών..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 -msgid "E_xclude:" -msgstr "Να μην συ_μπεριλαμβάνονται:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 -msgid "Ena_ble debug messages to system log" -msgstr "Ενεργοποίηση μηνυμάτων debu_g στο αρχείο καταγραφής συστήματος" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 -msgid "Enable _Timed Login" -msgstr "Ενεργοποίηση _χρονομετρημένης εισόδου" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 -msgid "" -"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-" -"terminals which don't supply their own display browser." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 -msgid "" -"Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful " -"when extra features are required such as accessible login. Note that only " -"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 -msgid "" -"Full path and arguments to command to be executed. If the value is missing, " -"the command will not available." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 -msgid "Full path and arguments to the command to be executed" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 -msgid "" -"GDM should run the login window on this server and allow a user to log in. " -"If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to " -"terminate." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 -msgid "" -"Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause " -"before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public " -"access terminals or perhaps even home use." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 -msgid "" -"Given user should be logged in upon first bootup. No password will be " -"asked. This is useful for single user workstations where local console " -"security is not an issue." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 -msgid "" -"Greeter\n" -"Chooser" -msgstr "" -"Χαιρετιστής\n" -"Επιλογέας" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 -msgid "Honor _indirect requests" -msgstr "Να τιμώνται οι έ_μμεσες αιτήσεις" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 -msgid "I_mage:" -msgstr "_Εικόνα:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 -msgid "I_nclude:" -msgstr "Πε_ριέχει:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 -msgid "" -"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " -"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image " -"specified by DefaultFace will be used. The image must be in an gdk-pixbuf " -"supported format and the file must be readable to the GDM user." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 -msgid "" -"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf " -"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is " -"specified the logo feature is disabled." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 -msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" -msgstr "Να περιλα_μβάνεται το αντικείμενο μενού Hostname Chooser (XDMCP)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 -msgid "Include Con_figure menu item" -msgstr "Να περιλαμβάνεται το αντικείμενο μενού Ρύ_θμιση" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 -msgid "" -"Indicates that the X server should be started at a different process " -"priority." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 -msgid "" -"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't " -"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the " -"session ended." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 -msgid "La_unch:" -msgstr "Ε_κκίνηση:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 -msgid "Listen on _UDP port: " -msgstr "Αποδοχή συνδέσεων στη θύρα UDP: " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 -msgid "Loc_k position of the window" -msgstr "Κλείδωμα _θέσης παραθύρου" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 -msgid "Local" -msgstr "Τοπικό " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 -msgid "Login Window Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις παραθύρου εισόδου" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 -msgid "Login _failed:" -msgstr "Αποτυχία ει_σόδου:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 -msgid "Login _retry delay:" -msgstr "Καθυστέρηση επα_ναπροσπάθειας εισόδου:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 -msgid "Login _successful:" -msgstr "Επιτυχής εί_σοδος:" - -# -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 -msgid "Logo" -msgstr "Λογότυπο" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 -msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr "Μέγιστος αριθμός απομακ_ρυσμένων συνεδριών:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 -msgid "Maximum _wait time:" -msgstr "Μέγιστος χρόνος αναμονής:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 -msgid "Maximum indirect w_ait time:" -msgstr "Μέγιστος έμμεσος χρόνος ανα_μονής:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 -msgid "Maximum p_ending indirect requests:" -msgstr "Μέγ. αριθμ. εκκρεμών έμμεσων αιτήσεων:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Γραμμή μενού" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 -msgid "Ne_ver place cookies on NFS" -msgstr "Να μην τοποθετούνται πο_τέ cookies στο NFS" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 -msgid "No _restart required" -msgstr "Δεν απαιτείται ε_πανεκκίνηση" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 -msgid "" -"Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more " -"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 -msgid "Only allow login i_f user owns their home directory" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 -msgid "Op_tions:\t" -msgstr "Επι_λογές:\t" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 -msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories." -msgstr "" -"Επιλογή παρανοϊκής ασφάλειας. Αποδέχεται μόνο αρχεία και καταλόγους που " -"ανήκουν στο χρήστη." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 -msgid "Per_sistent" -msgstr "" - -# -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 -msgid "Permissions" -msgstr "Δικαιώματα" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 -msgid "Pick Background Color" -msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 -msgid "" -"Plain\n" -"Plain with face browser\n" -"Themed" -msgstr "" -"Απλός\n" -"Απλός με περιηγητή προσώπων\n" -"Με θέμα" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 -msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 -msgid "R_emove" -msgstr "Απο_μάκρυνση " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 -msgid "Re_move Server" -msgstr "Απομα_κρυσμένος εξυπηρετητής " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 -msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences" -msgstr "" -"Προτιμήσεις επανεκκίνησης, τερματισμού, αναστολής και προσαρμοσμένων εντολών " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 -msgid "Remote" -msgstr "Απομακρυσμένο" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 -msgid "" -"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin" -"\" user by letting the login window time out, just like the local user on " -"the first console." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 -msgid "" -"Remote login disabled\n" -"Same as Local" -msgstr "" -"Απομακρυσμένη είσοδος ανενεργή\n" -"Το ίδιο όπως η τοπική" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 -msgid "Resolution:" -msgstr "Ανάλυση:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 -msgid "Sc_ale to fit screen" -msgstr "Προ_σαρμογή στην οθόνη" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125 -msgid "Scale background image to fit the screen." -msgstr "Κλιμάκωση παρασκηνίου ώστε να προσαρμόζεται στην οθόνη" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 -msgid "Security" -msgstr "Ασφάλεια" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Επιλογή εικόνας φόντου" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 -msgid "Select Logo Image" -msgstr "Επιλογή εικόνας λογοτύπου" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 -msgid "" -"Selected only\n" -"Random from selected\n" -msgstr "" -"Μόνο επιλεγμένο\n" -"Τυχαίο από επιλεγμένο\n" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133 -msgid "" -"Sends debug ouput to the syslog. This can be useful for tracking down " -"problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned " -"on for general use." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134 -msgid "Server Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εξυπηρετητή" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:135 -msgid "Server _name:" -msgstr "Ό_νομα εξυπηρετητή:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136 -msgid "Servers To Start" -msgstr "Εξυπηρετητές για εκκίνηση" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137 -msgid "Set positio_n of the window:" -msgstr "Καθορισμός _θέσης του παραθύρου:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138 -msgid "Sh_ow title bar" -msgstr "_Προβολή μπάρας τίτλου" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:139 -msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered." -msgstr "" -"Κούνημα της οθόνης όταν γίνεται εισαγωγή λανθασμένου κωδικού / ονόματος " -"χρήστη" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140 -msgid "Sho_w Actions menu" -msgstr "Προβολή _μενού ενεργειών" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141 -msgid "" -"Show visual feedback is the password entry. Turning this option on can be a " -"security hazard as the length of your password can be guessed." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143 -msgid "" -"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for " -"example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144 -msgid "" -"Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been " -"executed." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145 -msgid "" -"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and " -"menu items." -msgstr "" -"Καθορίζει την ετικέτα που θα εμφανίζεται στα κουμπιά της προσαρμοσμένης " -"εντολής και στα αντικείμενα μενού." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146 -msgid "" -"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items " -"and radio buttons." -msgstr "" -"Καθορίζει το μήνυμα που θα εμφανίζεται στα αντικείμενα λίστας προσαρμοσμένης " -"εντολής και στα κουμπιά επιλογών." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147 -msgid "" -"Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip " -"entries." -msgstr "" -"Καθορίζει το μήνυμα που θα εμφανίζεται στα πεδία συμβουλών οθόνης " -"προσαρμοσμένης εντολής." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148 -msgid "" -"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when " -"one of the Custom Command widgets is activated." -msgstr "" -"Καθορίζει το μήνυμα που θα εμφανίζεται στο κουτί διαλόγου προειδοποίησης " -"όταν ενεργοποιείται ένα απότα γραφικά συστατικά προσαρμοσμένης εντολής." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149 -msgid "" -"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users " -"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' " -"logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and " -"they must be readable for the GDM user." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150 -msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs" -msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στο αναδυόμενο παράθυρο προειδοποίησης" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151 -msgid "Text to appear on the buttons and menu items" -msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται σε κουμπιά και αντικείμενα μενού." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152 -msgid "Text to appear on the radio buttons and list items" -msgstr "" -"Κείμενο που θα εμφανίζεται στα κουμπιά επιλογών και στα αντικείμενα λίστας" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153 -msgid "Text to appear on the tooltips" -msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στις συμβουλές οθόνης" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154 -msgid "" -"The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change " -"this unless you know what you are doing." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155 -msgid "" -"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and " -"any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156 -msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt." -msgstr "" -"Η οθόνη χαιρετισμού θα αναπαράγει ένα ήχο μετά από αποτυχημένη προσπάθεια " -"εισόδου. " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157 -msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt." -msgstr "" -"Η οθόνη χαιρετισμού θα αναπαράγει ένα ήχο μετά από επιτυχημένη είσοδο. " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158 -msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login." -msgstr "" -"Η οθόνη χαιρετισμού θα αναπαράγει ένα ήχο όταν είναι έτοιμη για προσπάθεια " -"εισόδου. " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159 -msgid "The horizontal position of the login window." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160 -msgid "The name that will be displayed to the user." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161 -msgid "" -"The number of seconds that should pass before reactivating the entry field " -"after a failed login." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162 -msgid "The position of the login window cannot be changed." -msgstr "Η τοποθεσία του παραθύρου εισόδου δεν μπορεί να τροποποιηθεί." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163 -msgid "" -"The position of the login window is determined by Position X / Position Y." -msgstr "" -"Η θέση του παραθύρου εισόδου καθορίζεται από την Position X / Position Y." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164 -msgid "" -"The session that is used by default if the user does not have a saved " -"preference and has picked 'Last' from the list of sessions." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165 -msgid "The vertical position of the login window." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166 -msgid "Themes" -msgstr "Θέματα" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167 -msgid "" -"This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, " -"on demand server." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168 -msgid "" -"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " -"connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of " -"remote displays which can be managed. It only limits the number of displays " -"initiating a connection simultaneously." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169 -msgid "" -"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " -"one connection for each remote computer. If you want to provide display " -"services to computers with more than one screen, you should increase the " -"this value accordingly." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170 -msgid "" -"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If " -"this is off then one of the actions will be available anywhere. These " -"actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171 -msgid "U_ser:" -msgstr "_Χρήστης:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172 -msgid "Us_e 24 Hour Clock:" -msgstr "Χ_ρήση 24ωρου ρολογιού:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173 -msgid "" -"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work " -"with all fonts however." -msgstr "" -"Χρήση κύκλων αντί για αστερίσκων στο πεδίο καταχώρισης κωδικού. Αυτό μπορεί " -"να μην λειτουργήσει με όλες τις γραμματοσειρές." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174 -msgid "Users" -msgstr "Χρήστες" - -# -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175 -msgid "Welcome Message" -msgstr "Μήνυμα υποδοχής" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176 -msgid "" -"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " -"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " -"conversations. GDM will then place the session id in the pending queue " -"waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is " -"received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and " -"erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177 -msgid "" -"When the user logs in and already has an existing session, they are " -"connected to that session rather than starting a new session. This only " -"works for session's running on Virtual Terminals started with " -"gdmflexiserver, and not with XDMCP." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178 -msgid "X Server Login Window Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις παραθύρου εισόδου εξυπηρετητή X" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179 -msgid "XDMCP Login Window Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις παραθύρου εισόδου XDMCP " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180 -msgid "_Add..." -msgstr "Προσ_θήκη" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181 -msgid "_Add/Modify..." -msgstr "Προσ_θήκη/Τροποποίηση..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182 -msgid "_Allow local system administrator login" -msgstr "Να ε_πιτρέπεται η τοπική είσοδος διαχειριστή συστήματος" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183 -msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" -msgstr "" -"Να επιτρέπεται στους χρήστες να αλλάζουν χρώματα και γραμματοσειρές στον " -"απλό χαιρετιστή" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Χρώμα φόντου: " - -# -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186 -#, no-c-format -msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" -msgstr "Προεπιλογή: \"Καλώς ήλθατε στο %n\"" - -# -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187 -msgid "_Default: \"Welcome\"" -msgstr "Προεπιλογή: \"Καλώς ήλθατε\"" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188 -msgid "_Deny TCP connections to Xserver" -msgstr "Άρνηση συνδέσεων TCP εξυπηρετητή X:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189 -msgid "_Enable Automatic Login" -msgstr "Ε_νεργοποίηση αυτόματης εισόδου" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190 -msgid "_Enable accessible login" -msgstr "Ε_νεργοποίηση εισόδου προσιτότητας" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191 -msgid "_Flexible (on demand)" -msgstr "Ε_λαστική (με αίτηση)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192 -msgid "_Global face dir:" -msgstr "_Global face dir:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193 -msgid "_GtkRC file:" -msgstr "Αρχείο _GtkRC:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194 -msgid "_Image:" -msgstr "_Εικόνα:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195 -msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" -msgstr "" -"_Να συμπεριλαμβάνονται όλοι οι χρήστες από /etc/passwd. (Ακατάλληλο για " -"χρήση με NIS)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196 -msgid "_Login screen ready:" -msgstr "Η οθόνη εισόδου είναι έτοιμη:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197 -msgid "_Logins are handled by this computer" -msgstr "Ο υπολογιστής χειρίζεται τις προσπά_θειες εισόδου" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198 -msgid "_Maximum pending requests:" -msgstr "Μέγ. αριθμ. εκκρεμών αιτήσεων:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199 -msgid "_Minimal UID:" -msgstr "Ε_λάχιστο UID:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200 -msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure" -msgstr "" -"_Να επιτρέπεται είσοδος μόνο αν ο αρχικός κατάλογος του χρήστη είναι ασφαλής" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201 -msgid "_Pause before login:" -msgstr "_Παύση πριν την είσοδο:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202 -msgid "_Ping interval:" -msgstr "Μεσοδιάστημα pin_g:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Προτεραιότητα:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204 -msgid "_Remove" -msgstr "Απο_μάκρυνση " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205 -msgid "_Remove..." -msgstr "Απο_μάκρυνση..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206 -msgid "_Restart the Xserver with each login" -msgstr "Ε_πανεκίνηση του Xserver σε κάθε είσοδο" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207 -msgid "_Server:" -msgstr "_Εξυπηρετητής:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208 -msgid "_Servers:" -msgstr "Ε_ξυπηρετητές:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209 -msgid "_Show visual feedback (asterisks) in the password entry" -msgstr "Προ_βολή αστερίσκων στο πεδίο κωδικού πρόσβασης " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210 -msgid "_Style:" -msgstr "_Στυλ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211 -msgid "_Theme:" -msgstr "_Θέμα:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212 -msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry" -msgstr "_Χρήση κύκλων αντί για αστερίσκους στο πεδίο κωδικού πρόσβασης" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:213 -msgid "_User:" -msgstr "_Χρήστης:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:214 -msgid "_VT:" -msgstr "_VT:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:215 -msgid "_X coordinate" -msgstr "Συντεταγμένη _X" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:216 -msgid "_Y coordinate" -msgstr "Συντεταγμένη _Y " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:217 -msgid "" -"auto\n" -"yes\n" -"no" -msgstr "" -"αυτόματα\n" -"ναι\n" -"όχι" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:220 -msgid "dummy" -msgstr "dummy" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:221 -msgid "seconds" -msgstr "δευτερόλεπτα" - -#: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278 -msgid "Too many users to list here..." -msgstr "Πάρα πολλοί χρήστες για να εμφανιστούν εδώ..." - -# -#: ../gui/greeter/greeter.c:689 ../gui/greeter/greeter.c:740 -msgid "Restart Machine" -msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1341 -#, c-format -msgid "There was an error loading the theme %s" -msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του θέματος %s" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1395 -msgid "The greeter theme is corrupt" -msgstr "Το θέμα για το γραφικό χαιρετιστή είναι κατεστραμμένο" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1396 -msgid "" -"The theme does not contain definition for the username/password entry " -"element." -msgstr "" -"Το θέμα δεν περιέχει ορισμό για το στοιχείο καταχώρησης ονόματος χρήστη/" -"κωδικού." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1429 -msgid "" -"There was an error loading the theme, and the default theme could not be " -"loaded. Attempting to start the standard greeter" -msgstr "" -"Υπήρξε σφάλμα κατά τη φόρτωση του θέματος, και μπορεί να μη φορτώθηκε και το " -"προεπιλεγμένο θέμα, θα γίνει προσπάθεια εκκίνησης του τυπικού χαιρετιστή" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1451 -msgid "" -"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " -"have to login another way and fix the installation of GDM" -msgstr "" -"Αδυναμία έναρξης του χαιρετιστή GTK+. Η απεικόνιση θα τερματίσει και θα " -"πρέπει να μπείτε με κάποιον άλλο τρόπο για να διορθώσετε την εγκατάσταση του " -"GDM" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1518 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " -"configuration." -msgstr "" -"Ο κατάλογος της συνεδρίας σας λείπει ή είναι άδειος!Υπάρχουν δύο διαθέσιμες " -"συνεδρίες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε, αλλά θα πρέπει να μπείτε και να " -"διορθώσετε τη ρύθμιση του gdm." - -# -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:69 -msgid "Last language" -msgstr "Τελευταία γλώσσα" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:224 -msgid "Select a Language" -msgstr "Επιλογή γλώσσας" - -# -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:234 -msgid "Change _Language" -msgstr "Αλλαγή γ_λώσσας" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:254 -msgid "_Select the language for your session to use:" -msgstr "Επι_λογή γλώσσας για χρήση στη συνεδρία:" - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:158 -msgid "Select _Language..." -msgstr "Επιλογή _Γλώσσας..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 -msgid "Select _Session..." -msgstr "Επιλογή _Συνεδρίας..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:486 -msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "" -"Απαντήστε στις ερωτήσεις εδώ και πατήστε Enter όταν τελειώσετε. Για μενού " -"πατήστε F10." - -#: ../gui/greeter/greeter_item.c:216 ../gui/greeter/greeter_parser.c:419 -#, c-format -msgid "custom_cmd%d" -msgstr "custom_cmd%d" - -# -#. Last isn't in the session list, so add separate. -#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:252 -#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:261 -#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:357 -msgid "Last session" -msgstr "Τελευταία συνεδρία" - -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:197 -msgid "Already logged in" -msgstr "Ήδη συνδεδεμένος" - -# -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:327 -msgid "_Session" -msgstr "Συνε_δρία" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:352 ../gui/greeter/greeter_system.c:244 -msgid "Sus_pend" -msgstr "Αναστο_λή" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:362 -msgid "Remote Login via _XDMCP" -msgstr "Απομακρυσμένη σύνδεση μέσω _XDMCP" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:367 -msgid "Confi_gure" -msgstr "_Ρύθμιση" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:372 -msgid "Op_tions" -msgstr "Επι_λογές" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:401 -msgid "_OK" -msgstr "_ΟΚ" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:406 -msgid "_Cancel" -msgstr "Άκυ_ρο" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:88 -msgid "Change _Session" -msgstr "Αλλαγή σ_υνεδρίας" - -# -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:110 -msgid "Sessions" -msgstr "Συνεδρίες" - -# -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:130 -msgid "_Last session" -msgstr "Τελευταία συνε_δρία" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:136 -msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "" -"Είσοδος με χρήση της συνεδρίας που είχατε χρησιμοποιήσει την τελευταία φορά." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 -msgid "Confi_gure Login Manager..." -msgstr "Ρύ_θμιση της διαχείρισης εισόδου..." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:310 -msgid "Choose an Action" -msgstr "Επιλέξτε μια Ενέργεια" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:332 -msgid "Shut _down the computer" -msgstr "_Παύση λειτουργίας του υπολογιστή" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335 -msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." -msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή σας για να τον απενεργοποιήσετε." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:350 -msgid "_Restart the computer" -msgstr "Επανεκ_κίνηση υπολογιστή" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:353 -msgid "Restart your computer" -msgstr "Επανεκκίνηση του υπολογιστή σας" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:394 -msgid "Sus_pend the computer" -msgstr "Ο υπολογιστής σε _αναμονή" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:397 -msgid "Suspend your computer" -msgstr "Αναστολή λειτουργίας του υπολογιστή σας" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:411 -msgid "Run _XDMCP chooser" -msgstr "Εκτέλεση επιλογέα _XDMCP" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:414 -msgid "" -"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"computers, if there are any." -msgstr "" -"Εκτέλεση ενός επιλογέα XDMCP που θα σας επιτρέψει να εισέρχεστε σε " -"διαθέσιμα απομακρυσμένα συστήματα, αν υπάρχουν." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:431 -msgid "Confi_gure the login manager" -msgstr "_Ρύθμιση του διαχειριστή εισόδου" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:434 -msgid "" -"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "Ρύθμιση GDM. Αυτό απαιτεί τον κωδικό διαχειριστή." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:517 -#, c-format -msgid "custom_cmd_button%d" -msgstr "custom_cmd_button%d" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" -msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "Bond, James Bond" -msgstr "Bond, James Bond" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "Circles" -msgstr "Κύκλοι" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Theme with blue circles" -msgstr "Θέμα με μπλε κύκλους" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 GNOME" -msgstr "(c) 2002 GNOME" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" -msgstr "Ποικιλία κύκλων GNOME Art με φυλλομετρητή προσώπων" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "GNOME Artists" -msgstr "GNOME Artists" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME with Browser" -msgstr "Happy GNOME με φυλλομετρητή" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles" -msgstr "Ποικιλία κύκλων GNOME Art " - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME" -msgstr "Happy GNOME" - -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to (%s)" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την προσπάθεια εκτέλεσης (%s)\n" -"που συνδέεται με (%s)" - -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254 -#, c-format -msgid "Cannot open gestures file: %s" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου gestures file %s" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 -msgid "DMX display to migrate to" -msgstr "DMX display για εισαγωγή σε" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 -msgid "Backend display name" -msgstr "Όνομα Backend display" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 -msgid "Xauthority file for destination display" -msgstr "Αρχείο Xauthority για οθόνη προορισμού" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 -msgid "AUTHFILE" -msgstr "AUTHFILE" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 -msgid "Xauthority file for backend display" -msgstr "Αρχείο Xauthority για backend display" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71 -#, c-format -msgid "Failed to open display \"%s\"\n" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος οθόνης \"%s\"\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75 -#, c-format -msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" -msgstr "Η επέκταση DMX δεν είναι παρούσα στο \"%s\"\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98 -msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" -msgstr "- εισαγωγή μιας backend display από μια DMX display σε άλλη" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 -#, c-format -msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" -msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα προορισμό DMX display με τη χρήση του %s\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 -#, c-format -msgid "You must specify a backend display by using %s\n" -msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε μια backend display με τη χρήση του %s\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 -#, c-format -msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" -msgstr "DMXAddScreen \"%s\" απέτυχε σε \"%s\"\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:26 -#, c-format -msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "Το gdmaskpass τρέχει μόνο με δικαιώματα διαχειριστή\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 -#, c-format -msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε!\n" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158 -msgid "(memory buffer)" -msgstr "(memory buffer)" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. " -"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue " -"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του στοιχείου %s%s της γραφικής " -"επιφάνειας χρήστη από το αρχείο %s. Πιθανόν η περιγραφή επιφάνειας glade να " -"είναι κατεστραμμένη.Το %s δε μπορεί να συνεχίσει και θα εγκαταλείψει τώρα. " -"Ελέγξτε την εγκατάσταση του %s ή επανεγκαταστήστε το %s." - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318 -msgid "Cannot load user interface" -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης διεπαφής χρήστη" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s" -msgstr "" -"Το αρχείο glade είναι σουρωμένο! Βεβαιωθείτε ότι είναι εγκατεστημένο το " -"σωστό αρχείο!\n" -"αρχείο: %s γραφικό συστατικό: %s" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgid_plural "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr[0] "" -"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του στοιχείου %s%s της γραφικής " -"επιφάνειας χρήστη από το αρχείο %s. Πιθανόν η περιγραφή επιφάνειας glade να " -"είναι κατεστραμμένη.Το %s δε μπορεί να συνεχίσει και θα εγκαταλείψει τώρα. " -"Ελέγξτε την εγκατάσταση του %s ή επανεγκαταστήστε το %s." -msgstr[1] "" -"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του στοιχείου %s%s της γραφικής " -"επιφάνειας χρήστη από το αρχείο %s. Πιθανόν η περιγραφή επιφάνειας glade να " -"είναι κατεστραμμένη.Το %s δε μπορεί να συνεχίσει και θα εγκαταλείψει τώρα. " -"Ελέγξτε την εγκατάσταση του %s ή επανεγκαταστήστε το %s." - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s expected clist columns: %d" -msgstr "" -"Το αρχείο glade είναι σουρωμένο! Βεβαιωθείτε ότι είναι εγκατεστημένο το " -"σωστό αρχείο!\n" -"αρχείο: %s γραφικό συστατικό: %s αναμενόμενες στήλες clist : %d" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly " -"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " -"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση της γραφικής επιφάνειας χρήστη από το " -"αρχείο %s Πιθανόν η περιγραφή επιφάνειας glade να είναι κατεστραμμένη. Το %s " -"δε μπορεί να συνεχίσει και θα εγκαταλείψει τώρα. Ελέγξτε την εγκατάσταση του " -"%s ή επανεγκαταστήστε το %s." - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321 -#, c-format -msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)" -msgstr "Η επιφάνεια χρήσης δε μπορεί να φορτωθεί, BAD! (αρχείο: %s)" - -#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 -msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" -msgstr "Πάρα πολλά επίπεδα alias για ένα locale, μπορεί να σημαίνει ένα loop" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file " -#~ "%s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface " -#~ "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You " -#~ "should check your installation of %s or reinstall %s.An error occurred " -#~ "while loading the user interface element %s%s from file %s. CList type " -#~ "widget should have %d columns. Possibly the glade interface description " -#~ "was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should check " -#~ "your installation of %s or reinstall %s." -#~ msgstr "" -#~ "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του στοιχείου %s%s της γραφικής " -#~ "επιφάνειας χρήστη από το αρχείο %s. Πιθανόν η περιγραφή επιφάνειας glade " -#~ "να είναι κατεστραμμένη.Το %s δε μπορεί να συνεχίσει και θα εγκαταλείψει " -#~ "τώρα. Ελέγξτε την εγκατάσταση του %s ή επανεγκαταστήστε το %s." -#~ "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του στοιχείου %s%s της γραφικής " -#~ "επιφάνειας χρήστη από το αρχείο %s. Πιθανόν η περιγραφή επιφάνειας glade " -#~ "να είναι κατεστραμμένη.Το %s δε μπορεί να συνεχίσει και θα εγκαταλείψει " -#~ "τώρα. Ελέγξτε την εγκατάσταση του %s ή επανεγκαταστήστε το %s." |