diff options
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 4707 |
1 files changed, 0 insertions, 4707 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po deleted file mode 100644 index c72bba80..00000000 --- a/po/fa.po +++ /dev/null @@ -1,4707 +0,0 @@ -# Persian translation of gdm2. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Sharif FarsiWeb, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gdm2 package. -# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003, 2005. -# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2004, 2005, 2006. -# Alireza Kheirkhahan <kheirkhahan@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2 2.6.0.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-26 08:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-13 17:57+0330\n" -"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>\n" -"Language-Team: Persian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:1 -msgid "CDE" -msgstr "CDE" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into CDE" -msgstr "این نشست شما را وارد CDE میکند" - -#: ../config/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default System Session" -msgstr "نشست پیشفرض سیستم" - -#: ../config/default.desktop.in.h:2 -msgid "This is the default system session" -msgstr "این نشست پیشفرض سیستم است" - -#: ../config/gnome.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "گنوم" - -#: ../config/gnome.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "این نشست شما را وارد گنوم میکند" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1 -msgid "Secure Remote connection" -msgstr "اتصال دوردست امن" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2 -msgid "This session logs you into a remote host using ssh" -msgstr "این نشست با استفاده از ssh شما را وارد یک میزبان دوردست میکند" - -#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh -#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY -#. THIS SCRIPT. -#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! -#: ../config/gettextfoo.h:5 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"reconfigure the X server. Then restart GDM." -msgstr "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"reconfigure the X server. Then restart GDM." - -#: ../config/gettextfoo.h:6 -msgid "" -"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need " -"the root password for this." -msgstr "" -"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need " -"the root password for this." - -#: ../config/gettextfoo.h:7 -msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "Please type in the root (privileged user) password." - -#: ../config/gettextfoo.h:8 -msgid "Trying to restart the X server." -msgstr "Trying to restart the X server." - -#: ../config/gettextfoo.h:9 -msgid "" -"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." -msgstr "" -"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." - -#: ../config/gettextfoo.h:10 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" - -#: ../config/gettextfoo.h:11 -msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" -msgstr "Would you like to view the detailed X server output as well?" - -#: ../config/gettextfoo.h:12 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" - -#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14 -msgid "" -"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the " -"root password for this." -msgstr "" -"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the " -"root password for this." - -#: ../config/gettextfoo.h:15 -msgid "" -"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " -"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " -"in the upper left corner" -msgstr "" -"این نشست پایانهٔ X محافظدار است. پنجرهها فقط وقتی که مکاننما روی آنهاست تمرکز " -"دارند. برای خروج از این حالت گوشهٔ سمت راست پنجره بنویسید «exit»" - -#: ../config/gettextfoo.h:16 -msgid "" -"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows " -"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " -"mode type 'exit' in the window in the upper left corner" -msgstr "" -"آغاز نشست ممکن نبود بنابراین نشست پایانهٔ X محافظدار آغاز شد. پنجرهها فقط " -"وقتی که مکاننما روی آنها هستند تمرکز دارند. برای خارج از این حالت گوشهٔ سمت " -"راست پنجره بنویسید «exit»" - -#: ../daemon/auth.c:57 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "%s: Could not write new authorization entry: %s" - -#: ../daemon/auth.c:60 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "" -"%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" - -#: ../daemon/auth.c:65 -#, c-format -msgid "" -"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " -"diskspace.%s%s" -msgstr "" -"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " -"diskspace.%s%s" - -#: ../daemon/auth.c:195 -#, c-format -msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%s: Could not make new cookie file in %s" - -#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876 -#, c-format -msgid "%s: Cannot safely open %s" -msgstr "%s: Cannot safely open %s" - -#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717 -#, c-format -msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%s: Could not open cookie file %s" - -#: ../daemon/auth.c:696 -#, c-format -msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%s: Could not lock cookie file %s" - -#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768 -#, c-format -msgid "%s: Could not write cookie" -msgstr "%s: Could not write cookie" - -#: ../daemon/auth.c:852 -#, c-format -msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" - -#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1365 ../daemon/gdm.c:1728 -#, c-format -msgid "Can't write to %s: %s" -msgstr "Can't write to %s: %s" - -#. This means we have no clue what's happening, -#. * it's not X server crashing as we would have -#. * cought that elsewhere. Things are just -#. * not working out, so tell the user. -#. * However this may have been caused by a malicious local user -#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm -#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, -#. * that should give people ample time to stop gdm if needed, -#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored -#. * and go away -#: ../daemon/display.c:111 -#, c-format -msgid "" -"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " -"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " -"trying again on display %s." -msgstr "" -"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " -"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " -"trying again on display %s." - -#: ../daemon/display.c:255 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "%s: Cannot create pipe" - -#: ../daemon/display.c:333 -#, c-format -msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" -msgstr "%s: Failed forking GDM slave process for %s" - -#: ../daemon/errorgui.c:348 -#, c-format -msgid "%s not a regular file!\n" -msgstr "%s not a regular file!\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:365 -msgid "" -"\n" -"... File too long to display ...\n" -msgstr "" -"\n" -"... File too long to display ...\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:374 -#, c-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s could not be opened" - -#: ../daemon/errorgui.c:486 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741 -#: ../daemon/errorgui.c:862 -#, c-format -msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "%s: Cannot fork to display error/info box" - -#: ../daemon/filecheck.c:61 -#, c-format -msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s: Directory %s does not exist." - -#: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115 -#: ../daemon/filecheck.c:178 -#, c-format -msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s: %s is not owned by uid %d." - -#: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%s: %s is writable by group." - -#: ../daemon/filecheck.c:85 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s: %s is writable by other." - -#: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166 -#, c-format -msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%s: %s does not exist but must exist." - -#: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s is not a regular file." - -#: ../daemon/filecheck.c:129 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s: %s is writable by group/other." - -#: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191 -#, c-format -msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." - -#: ../daemon/gdm-net.c:332 -#, c-format -msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%s: Could not make socket" - -#: ../daemon/gdm-net.c:363 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%s: Could not bind socket" - -#: ../daemon/gdm-net.c:449 -#, c-format -msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%s: Could not make FIFO" - -#: ../daemon/gdm-net.c:457 -#, c-format -msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%s: Could not open FIFO" - -#. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1498 -#: ../daemon/gdm.c:1506 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" - -#: ../daemon/gdm.c:199 ../daemon/gdm.c:207 ../daemon/gdm.c:1500 -#: ../daemon/gdm.c:1508 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" -msgstr "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:217 -#, c-format -msgid "%s: fork () failed!" -msgstr "%s: fork () failed!" - -#. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:220 ../daemon/slave.c:3372 -#, c-format -msgid "%s: setsid () failed: %s!" -msgstr "%s: setsid() failed: %s!" - -#: ../daemon/gdm.c:411 -#, c-format -msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "%s: Trying failsafe X server %s" - -#: ../daemon/gdm.c:429 -#, c-format -msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" -msgstr "%s: Running the XKeepsCrashing script" - -#: ../daemon/gdm.c:546 -msgid "" -"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " -"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"rerun the X configuration application, then restart GDM." -msgstr "" -"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " -"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"rerun the X configuration application, then restart GDM." - -#. else { -#. * At this point .... screw the user, we don't know how to -#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog -#. * reading will do him good -#. * } -#: ../daemon/gdm.c:558 -#, c-format -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" - -#: ../daemon/gdm.c:568 ../daemon/gdm.c:2307 -msgid "Master suspending..." -msgstr "Master suspending..." - -#: ../daemon/gdm.c:621 -#, c-format -msgid "System is restarting, please wait ..." -msgstr "System is rebooting, please wait ..." - -#: ../daemon/gdm.c:623 -#, c-format -msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "System is shutting down, please wait ..." - -#: ../daemon/gdm.c:634 -msgid "Master halting..." -msgstr "Master halting..." - -#: ../daemon/gdm.c:647 -#, c-format -msgid "%s: Halt failed: %s" -msgstr "%s: Halt failed: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:656 -msgid "Restarting computer..." -msgstr "Restarting computer..." - -#: ../daemon/gdm.c:669 -#, c-format -msgid "%s: Restart failed: %s" -msgstr "%s: Reboot failed: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:776 -#, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " -"system menu from display %s" -msgstr "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " -"system menu from display %s" - -#: ../daemon/gdm.c:785 -#, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " -"display %s" -msgstr "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " -"display %s" - -#. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:851 -#, c-format -msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "%s: Aborting display %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1002 -msgid "GDM restarting ..." -msgstr "GDM restarting ..." - -#: ../daemon/gdm.c:1006 -msgid "Failed to restart self" -msgstr "Failed to restart self" - -#. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1080 -msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" -msgstr "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!" - -#: ../daemon/gdm.c:1238 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "Do not fork into the background" - -#: ../daemon/gdm.c:1240 -msgid "No console (static) servers to be run" -msgstr "No console (static) servers to be run" - -#: ../daemon/gdm.c:1242 -msgid "Alternative defaults configuration file" -msgstr "Alternative defaults configuration file" - -#: ../daemon/gdm.c:1242 -msgid "CONFIGFILE" -msgstr "CONFIGFILE" - -#: ../daemon/gdm.c:1244 -msgid "Preserve LD_* variables" -msgstr "Preserve LD_* variables" - -#: ../daemon/gdm.c:1246 -msgid "Print GDM version" -msgstr "Print GDM version" - -#: ../daemon/gdm.c:1248 -msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" - -#: ../daemon/gdm.c:1354 ../daemon/gdm.c:1697 -#, c-format -msgid "Can't open %s for writing" -msgstr "Can't open %s for writing" - -#: ../daemon/gdm.c:1405 -msgid "- The GNOME login manager" -msgstr "- مدیر ورود به سیستم گنوم" - -#: ../daemon/gdm.c:1406 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968 -#: ../gui/gdmflexiserver.c:716 -msgid "main options" -msgstr "گزینههای اصلی" - -#. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1433 -msgid "Only root wants to run GDM\n" -msgstr "Only root wants to run GDM\n" - -#: ../daemon/gdm.c:1449 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536 -#: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548 -#: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575 -#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 -#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 -#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792 -#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826 -#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410 -#: ../gui/gdmlogin.c:3416 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -msgstr "%s: Error setting up %s signal handler: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1480 -msgid "GDM already running. Aborting!" -msgstr "GDM already running. Aborting!" - -#: ../daemon/gdm.c:1584 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "%s: Error setting up CHLD signal handler" - -#: ../daemon/gdm.c:2723 -msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" -msgstr "DYNAMIC request denied: Not authenticated" - -#: ../daemon/gdm.c:2889 ../daemon/gdm.c:2907 ../daemon/gdm.c:3189 -#: ../daemon/gdm.c:3241 ../daemon/gdm.c:3294 ../daemon/gdm.c:3335 -#: ../daemon/gdm.c:3361 -#, c-format -msgid "%s request denied: Not authenticated" -msgstr "%s request denied: Not authenticated" - -#. Don't print the name to syslog as it might be -#. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:2925 -msgid "Unknown server type requested; using standard server." -msgstr "Unknown server type requested, using standard server." - -#: ../daemon/gdm.c:2929 -#, c-format -msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " -"standard server." -msgstr "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " -"standard server." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560 -#, c-format -msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1072 -#, c-format -msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" -msgstr "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1105 -#, c-format -msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" -msgstr "%s: Standard X server not found, trying alternatives" - -# msgstr "%s: TimedLoginDelay کمتر از ۵ بود، پس از ۵ استفاده میشود" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1164 -#, c-format -msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "%s: No greeter specified." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1166 -#, c-format -msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%s: No remote greeter specified." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1168 -#, c-format -msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%s: No sessions directory specified." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" -msgstr "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1313 -#, c-format -msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." -msgstr "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1551 -#, c-format -msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" -msgstr "" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1557 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command; using standard command." -msgstr "%s: Empty server command; using standard command." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1756 -#, c-format -msgid "" -"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "" -"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1773 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1784 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1790 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1801 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1874 -#, c-format -msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:1996 ../daemon/gdmconfig.c:2037 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" -msgstr "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" - -#. start -#. server uid -#: ../daemon/gdmconfig.c:2014 -#, c-format -msgid "" -"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" -msgstr "" -"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2027 -msgid "" -"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " -"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." -msgstr "" -"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " -"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2056 -#, c-format -msgid "" -"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "" -"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2064 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: Can't find the GDM user (%s). Aborting!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2071 -msgid "" -"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2082 -#, c-format -msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2089 -#, c-format -msgid "" -"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "" -"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2097 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2104 -msgid "" -"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2114 -#, c-format -msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2123 -#, c-format -msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2129 -#, c-format -msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2137 -#, c-format -msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2146 -msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" -msgstr "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2149 -#, c-format -msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." -msgstr "%s: No daemon/ServAuthDir specified." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2173 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " -"configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " -"configuration and restart GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2185 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2191 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the GDM configuration and restart GDM." - -#: ../daemon/gdmconfig.c:2204 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." - -#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: ../daemon/misc.c:745 -msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "y = Yes or n = No? >" - -#: ../daemon/misc.c:1133 -#, c-format -msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "%s: Cannot get local addresses!" - -#: ../daemon/misc.c:1287 -#, c-format -msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "Could not setgid %d. Aborting." - -#: ../daemon/misc.c:1292 -#, c-format -msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." -msgstr "initgroups () failed for %s. Aborting." - -#: ../daemon/misc.c:1537 ../daemon/misc.c:1551 -#, c-format -msgid "%s: Error setting signal %d to %s" -msgstr "%s: Error setting signal %d to %s" - -#: ../daemon/misc.c:2451 -#, c-format -msgid "" -"Last login:\n" -"%s" -msgstr "" -"Last login:\n" -"%s" - -#: ../daemon/server.c:151 -msgid "Can not start fallback console" -msgstr "Can not start fallback console" - -#: ../daemon/server.c:341 -#, c-format -msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should " -"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " -"starting the server on %s again.%s" -msgstr "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should " -"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " -"starting the server on %s again.%s" - -#: ../daemon/server.c:349 -msgid "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" -msgstr "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" - -#: ../daemon/server.c:395 -#, c-format -msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" -msgstr "Display '%s' cannot be opened by Xnest" - -#: ../daemon/server.c:426 -#, c-format -msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "Display %s is busy. There is another X server running already." - -#: ../daemon/server.c:510 -#, c-format -msgid "%s: Error opening a pipe: %s" -msgstr "%s: Error opening a pipe: %s" - -#: ../daemon/server.c:699 -#, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: failed to connect to parent display '%s'" - -#. Send X too busy -#: ../daemon/server.c:839 -#, c-format -msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "%s: Cannot find a free display number" - -#: ../daemon/server.c:866 -#, c-format -msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "%s: Display %s busy. Trying another display number." - -#: ../daemon/server.c:977 -#, c-format -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "Invalid server command '%s'" - -#: ../daemon/server.c:982 -#, c-format -msgid "Server name '%s' not found; using standard server" -msgstr "Server name '%s' not found; using standard server" - -#: ../daemon/server.c:1161 -#, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s: Could not open logfile for display %s!" - -#: ../daemon/server.c:1173 ../daemon/server.c:1179 ../daemon/server.c:1184 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: Error setting %s to %s" - -#: ../daemon/server.c:1230 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: Empty server command for display %s" - -#: ../daemon/server.c:1240 -#, c-format -msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgstr "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" - -#: ../daemon/server.c:1252 -#, c-format -msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" - -#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "%s: Couldn't set groupid to %d" - -#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962 -#, c-format -msgid "%s: initgroups () failed for %s" -msgstr "%s: initgroups () failed for %s" - -#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "%s: Couldn't set userid to %d" - -#: ../daemon/server.c:1286 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "%s: Couldn't set groupid to 0" - -#: ../daemon/server.c:1313 -#, c-format -msgid "%s: Xserver not found: %s" -msgstr "%s: Xserver not found: %s" - -#: ../daemon/server.c:1321 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "%s: Can't fork Xserver process!" - -#: ../daemon/slave.c:281 -msgid "Can't set EGID to user GID" -msgstr "Can't set EGID to user GID" - -#: ../daemon/slave.c:289 -msgid "Can't set EUID to user UID" -msgstr "Can't set EUID to user UID" - -#: ../daemon/slave.c:1133 -msgid "Log in anyway" -msgstr "Log in anyway" - -#: ../daemon/slave.c:1135 -msgid "" -"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " -"login session, or abort this login" -msgstr "" -"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " -"login session, or abort this login" - -#: ../daemon/slave.c:1139 -msgid "Return to previous login" -msgstr "Return to previous login" - -#: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146 -msgid "Abort login" -msgstr "Abort login" - -#: ../daemon/slave.c:1143 -msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" - -#: ../daemon/slave.c:1320 -msgid "" -"Could not start the X\n" -"server (your graphical environment)\n" -"due to some internal error.\n" -"Please contact your system administrator\n" -"or check your syslog to diagnose.\n" -"In the meantime this display will be\n" -"disabled. Please restart GDM when\n" -"the problem is corrected." -msgstr "" -"Could not start the X\n" -"server (your graphical environment)\n" -"due to some internal error.\n" -"Please contact your system administrator\n" -"or check your syslog to diagnose.\n" -"In the meantime this display will be\n" -"disabled. Please restart GDM when\n" -"the problem is corrected." - -#: ../daemon/slave.c:1580 -#, c-format -msgid "%s: cannot fork" -msgstr "%s: cannot fork" - -#: ../daemon/slave.c:1627 -#, c-format -msgid "%s: cannot open display %s" -msgstr "%s: cannot open display %s" - -#: ../daemon/slave.c:1778 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " -"default location." -msgstr "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " -"default location." - -#: ../daemon/slave.c:1792 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file." -msgstr "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file." - -#: ../daemon/slave.c:1956 -msgid "You must authenticate as root to run configuration." -msgstr "You must authenticate as root to run configuration." - -#: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist." -msgstr "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist." - -#: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" - -#: ../daemon/slave.c:2576 -msgid "" -"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " -"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " -"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " -"timed logins are disabled now." -msgstr "" -"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " -"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " -"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " -"timed logins are disabled now." - -#: ../daemon/slave.c:2590 -msgid "" -"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " -"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " -"server." -msgstr "" -"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " -"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " -"server." - -#: ../daemon/slave.c:2599 -#, c-format -msgid "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." -msgstr "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." - -#: ../daemon/slave.c:2619 -msgid "" -"The greeter application appears to be crashing.\n" -"Attempting to use a different one." -msgstr "" -"The greeter application appears to be crashing.\n" -"Attempting to use a different one." - -#. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2642 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -msgstr "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" - -#: ../daemon/slave.c:2649 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "%s: Cannot start greeter trying default: %s" - -#: ../daemon/slave.c:2661 -msgid "" -"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " -"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " -"configuration file" -msgstr "" -"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " -"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " -"configuration file" - -#. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2668 -#, c-format -msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "%s: Error starting greeter on display %s" - -#: ../daemon/slave.c:2672 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "%s: Can't fork gdmgreeter process" - -#: ../daemon/slave.c:2744 -#, c-format -msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "%s: Can't open fifo!" - -#: ../daemon/slave.c:2916 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "%s: Can't init pipe to gdmchooser" - -#: ../daemon/slave.c:3021 -msgid "" -"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " -"in. Please contact the system administrator." -msgstr "" -"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " -"in. Please contact the system administrator." - -#. "نمیتوان کروه کاربر شما را تنظیم کرد، شما نمیتوانید وارد سیستم شوید. لطفاً با " -#. "مدیر سیستم خود تماس بگیرید." -#: ../daemon/slave.c:3025 -#, c-format -msgid "%s: Error starting chooser on display %s" -msgstr "%s: Error starting chooser on display %s" - -#: ../daemon/slave.c:3028 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "%s: Can't fork gdmchooser process" - -#: ../daemon/slave.c:3261 -#, c-format -msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" -msgstr "%s: Could not open ~/.xsession-errors" - -#: ../daemon/slave.c:3425 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." - -#: ../daemon/slave.c:3469 -#, c-format -msgid "Language %s does not exist; using %s" -msgstr "Language %s does not exist; using %s" - -#: ../daemon/slave.c:3470 -msgid "System default" -msgstr "System default" - -#: ../daemon/slave.c:3487 -#, c-format -msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." - -#: ../daemon/slave.c:3554 -#, c-format -msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." -msgstr "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." - -#: ../daemon/slave.c:3560 -#, c-format -msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "%s: Could not become %s. Aborting." - -#: ../daemon/slave.c:3601 -#, c-format -msgid "" -"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " -"instead" -msgstr "" -"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " -"instead" - -#: ../daemon/slave.c:3604 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/slave.c:3624 -#, c-format -msgid "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." - -#: ../daemon/slave.c:3630 -msgid "" -"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3662 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" -msgstr "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" - -#: ../daemon/slave.c:3667 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" -"\" session." -msgstr "" -"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" -"\" session." - -#: ../daemon/slave.c:3675 ../daemon/slave.c:3699 -msgid "" -"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " -"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " -"to fix problems in your installation." -msgstr "" -"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " -"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " -"to fix problems in your installation." - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3686 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" -msgstr "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" - -#: ../daemon/slave.c:3691 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " -"session instead." -msgstr "" -"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " -"session instead." - -#: ../daemon/slave.c:3717 -msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." - -#: ../daemon/slave.c:3739 ../daemon/slave.c:3785 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " -"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " -"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." - -#: ../daemon/slave.c:3753 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " -"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal " -"emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " -"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal " -"emulator, type 'exit' and an enter into the window." - -#: ../daemon/slave.c:3766 -msgid "" -"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " -"role. If you cannot log in any other way please contact your system " -"administrator" -msgstr "" -"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " -"role. If you cannot log in any other way please contact your system " -"administrator" - -#: ../daemon/slave.c:3823 -#, c-format -msgid "%s: User not allowed to log in" -msgstr "%s: User not allowed to log in" - -#: ../daemon/slave.c:3826 -msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "The system administrator has disabled your account." - -#: ../daemon/slave.c:3857 -msgid "Error! Unable to set executable context." -msgstr "Error! Unable to set executable context." - -#: ../daemon/slave.c:3866 ../daemon/slave.c:3875 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" -msgstr "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" - -#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/slave.c:3889 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s" -msgstr "%s: Could not exec %s %s %s" - -#. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:3901 -msgid "Cannot start the session due to some internal error." -msgstr "Cannot start the session due to some internal error." - -#: ../daemon/slave.c:3955 -#, c-format -msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" -msgstr "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" - -#: ../daemon/slave.c:3968 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." - -#: ../daemon/slave.c:3990 -#, c-format -msgid "" -"Your home directory is listed as:\n" -"'%s'\n" -"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " -"directory as your home directory?\n" -"\n" -"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." -msgstr "" -"Your home directory is listed as:\n" -"'%s'\n" -"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " -"directory as your home directory?\n" -"\n" -"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." - -#: ../daemon/slave.c:4002 -#, c-format -msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" - -#: ../daemon/slave.c:4051 -msgid "" -"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " -"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " -"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable " -"by other users." -msgstr "" -"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " -"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " -"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable " -"by other users." - -#: ../daemon/slave.c:4180 -msgid "" -"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " -"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " -"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " -"system administrator" -msgstr "" -"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " -"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " -"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " -"system administrator" - -#: ../daemon/slave.c:4256 -#, c-format -msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "%s: Error forking user session" - -#: ../daemon/slave.c:4337 -msgid "" -"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " -"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " -"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " -"sessions to see if you can fix this problem." -msgstr "" -"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " -"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " -"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " -"sessions to see if you can fix this problem." - -#: ../daemon/slave.c:4345 -msgid "View details (~/.xsession-errors file)" -msgstr "View details (~/.xsession-errors file)" - -#: ../daemon/slave.c:4509 -msgid "GDM detected a halt or restart in progress." -msgstr "GDM detected a halt or restart in progress." - -#: ../daemon/slave.c:4603 -#, c-format -msgid "Ping to %s failed; whacking display!" -msgstr "Ping to %s failed; whacking display!" - -#: ../daemon/slave.c:4882 -#, c-format -msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "%s: Fatal X error - Restarting %s" - -#: ../daemon/slave.c:4955 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist" -msgstr "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist" - -#: ../daemon/slave.c:5312 -#, c-format -msgid "%s: Failed starting: %s" -msgstr "%s: Failed starting: %s" - -#: ../daemon/slave.c:5319 ../daemon/slave.c:5458 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "%s: Can't fork script process!" - -#: ../daemon/slave.c:5413 -#, c-format -msgid "%s: Failed creating pipe" -msgstr "%s: Failed creating pipe" - -#: ../daemon/slave.c:5452 -#, c-format -msgid "%s: Failed executing: %s" -msgstr "%s: Failed executing: %s" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129 -#: ../daemon/verify-shadow.c:69 -msgid "" -"\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"نام کاربر یا گذرواژه درست نیست. بزرگی و کوچکی حروف باید رعایت شود." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139 -#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376 -msgid "Caps Lock is on." -msgstr "" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2652 -msgid "Please enter your username" -msgstr "لطفاً نام کاربریتان را وارد کنید" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 -#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 -#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864 -#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:884 ../gui/gdmlogin.c:898 -#: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/gdmlogin.c:1982 ../gui/greeter/greeter.c:188 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395 -msgid "Username:" -msgstr "نام کاربر:" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 -#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1575 -#: ../gui/greeter/greeter.c:210 -msgid "Password:" -msgstr "گذرواژه:" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:175 ../daemon/verify-crypt.c:189 -#: ../daemon/verify-shadow.c:193 ../daemon/verify-shadow.c:207 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "هویت کاربر «%s» تأیید نشد" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975 -#: ../daemon/verify-shadow.c:220 -#, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "ورود به سیستم برای root از صفحهٔ نمایش «%s» مجاز نیست" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222 -msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "مدیر سیستم مجاز نیست از این صفحهٔ نمایش وارد سیستم شود" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244 -#: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262 -#, c-format -msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "کاربر %s مجاز به ورود به سیستم نیست" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 -#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316 -#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your account." -msgstr "" -"\n" -"مدیر سیستم حساب شما را از کار انداخته است." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 -#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333 -#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 -#, c-format -msgid "Cannot set user group for %s" -msgstr "نمیتوان گروه کاربر را برای %s تنظیم کرد" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 -#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336 -#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 -msgid "" -"\n" -"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"نمیتوان کروه کاربر شما را تنظیم کرد، شما نمیتوانید وارد سیستم شوید. لطفاً با " -"مدیر سیستم خود تماس بگیرید." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:282 ../daemon/verify-crypt.c:355 -#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:374 -#, c-format -msgid "Password of %s has expired" -msgstr "گذرواژهٔ %s منقضی شده است" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:284 ../daemon/verify-shadow.c:302 -msgid "" -"You are required to change your password.\n" -"Please choose a new one." -msgstr "" -"لازم است گذرواژهٔ خود را تغییر دهید.\n" -"لطفاً یک گذرواژهٔ جدید انتخاب کنید." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:313 -msgid "" -"\n" -"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " -"again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"نمیتوان گذرواژهٔ شما را تغییر داد، شما نمیتوانید وارد سیستم شوید. لطفاً بعداً " -"دوباره امتحان کنید یا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346 -#: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365 -msgid "" -"Your password has been changed but you may have to change it again. Please " -"try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"گذرواژهٔ شما تغییر یافت ولی ممکن است لازم باشد دوباره آن را تغییر دهید. لطفاً " -"بعداً دوباره امتحان کنید یا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376 -msgid "" -"Your password has expired.\n" -"Only a system administrator can now change it" -msgstr "" -"گذرواژهٔ شما منقضی شده است.\n" -"حالا دیگر فقط مدیر سیستم میتواند آن را تغییر دهد" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:383 -msgid "Internal error on passwdexpired" -msgstr "خطای داخلی در passwdexpired" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385 -msgid "" -"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" -"Please try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"یک خطای داخلی رخ داد، و شما نمیتوانید وارد سیستم شوید.\n" -"لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید یا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:402 ../daemon/verify-shadow.c:420 -#, c-format -msgid "Cannot get passwd structure for %s" -msgstr "نمیتوان ساختار passwd را برای %s گرفت" - -#: ../daemon/verify-pam.c:430 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "لازم است فوراً گذرواژهٔ خود را تغییر دهید (گذرواژه قدیمی شده است)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:431 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "لازم است فوراً گذرواژهٔ خود را تغییر دهید (اجبار از root)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:432 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "حساب شما منقضی شده است، لطفاً با مدیر سیستم خود تماس بگیرید." - -#: ../daemon/verify-pam.c:433 -msgid "No password supplied" -msgstr "گذزواژهای داده نشد" - -#: ../daemon/verify-pam.c:434 -msgid "Password unchanged" -msgstr "گذرواژه تغییری نکرد" - -#: ../daemon/verify-pam.c:435 -msgid "Can not get username" -msgstr "نمیتوان نام کاربر را گرفت" - -#: ../daemon/verify-pam.c:436 -msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "گذرواژهٔ جدید یونیکس را دوباره بنویسید:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:437 -msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "گذرواژهٔ جدید یونیکس را وارد کنید:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:438 -msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "گذرواژهٔ یونیکس (فعلی):" - -#: ../daemon/verify-pam.c:439 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "خطا در هنگام تغییر دادن گذرواژهٔ NIS." - -#: ../daemon/verify-pam.c:440 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "شما باید گذرواژهٔ بلندتری انتخاب کنید" - -#: ../daemon/verify-pam.c:441 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "گذرواژه قبلاً استفاده شده است. یکی دیگر انتخاب کنید." - -#: ../daemon/verify-pam.c:442 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "شما باید مدت بیشتری صبر کنید تا بتوانید گذرواژهٔ خود را تغییر دهید" - -#: ../daemon/verify-pam.c:443 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "گذرواژهها یکسان نیستند" - -#: ../daemon/verify-pam.c:737 -msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "Cannot setup pam handle with null display" - -#: ../daemon/verify-pam.c:754 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "Unable to establish service %s: %s\n" - -#: ../daemon/verify-pam.c:767 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "Can't set PAM_TTY=%s" - -#: ../daemon/verify-pam.c:777 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" -msgstr "Can't set PAM_RHOST=%s" - -#. #endif -#. PAM_FAIL_DELAY -#. is not really an auth problem, but it will -#. pretty much look as such, it shouldn't really -#. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943 -#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267 -msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "هویت کاربر تأیید نشد" - -#: ../daemon/verify-pam.c:978 -msgid "" -"\n" -"The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"\n" -"مدیر سیستم مجاز نیست از این صفحهٔ نمایش وارد سیستم شود" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297 -#, c-format -msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "تغییر نشانهٔ تأیید هویت برای کاربر %s شکست خورد" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300 -msgid "" -"\n" -"The change of the authentication token failed. Please try again later or " -"contact the system administrator." -msgstr "" -"\n" -"تغییر نشانهٔ تأیید هویت شکست خورد. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید یا با مدیر " -"سیستم خود تماس بگیرید." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313 -#, c-format -msgid "User %s no longer permitted to access the system" -msgstr "کاربر %s دیگر مجاز نیست به سیستم دسترسی داشته باشد" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319 -#, c-format -msgid "User %s not permitted to gain access at this time" -msgstr "در حال حاضر کاربر %s مجاز به دستیابی به سیستم نیست" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1027 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"مدیر سیستم دسترسی شما به سیستم را موقتاً از کار انداخته است." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326 -#, c-format -msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360 -#, c-format -msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376 -#, c-format -msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "نمیتوان برای %s نشست باز کرد" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1133 -msgid "" -"\n" -"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"تأیید هویت شکست خورد. بزرگی و کوچکی حروف باید رعایت شود." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258 -#: ../daemon/verify-pam.c:1270 -msgid "Authentication failed" -msgstr "تأیید هویت شکست خورد" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1222 -msgid "Automatic login" -msgstr "ورود خودکار به سیستم" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1322 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"مدیر سیستم موقتاً دسترسی شما به سیستم را از کار انداخته است." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546 -msgid "Can't find PAM configuration for GDM." -msgstr "نمیتوان پیکربندی PAM برای GDM را پیدا کرد." - -#: ../daemon/xdmcp.c:350 -#, c-format -msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "%s: Could not get server hostname: %s!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:375 -#, c-format -msgid "%s: Could not create socket!" -msgstr "%s: Could not create socket!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:460 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" -msgstr "%s: Could not bind to XDMCP socket!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:532 -#, c-format -msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "%s: Could not create XDMCP buffer!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:538 -#, c-format -msgid "%s: Could not read XDMCP header!" -msgstr "%s: Could not read XDMCP header!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:545 -#, c-format -msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "%s: Incorrect XDMCP version!" - -#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632 -#, c-format -msgid "%s: Unknown opcode from host %s" -msgstr "%s: Unknown opcode from host %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: Could not extract authlist from packet" - -#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: Error in checksum" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: Could not read display address" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1102 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: Could not read display port number" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191 -#, c-format -msgid "%s: Bad address" -msgstr "%s: Bad address" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "Denied XDMCP query from host %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: Got REQUEST from banned host %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: Could not read Display Number" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1612 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: Could not read Connection Type" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1619 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: Could not read Client Address" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1627 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: Could not read Authentication Names" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1636 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: Could not read Authentication Data" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1646 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: Could not read Authorization List" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1663 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: Could not read Manufacturer ID" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: Failed checksum from %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: Got Manage from banned host %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: Could not read Session ID" - -#: ../daemon/xdmcp.c:1985 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: Could not read Display Class" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125 -#: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: Could not read address" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379 -#, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2729 -#, c-format -msgid "" -"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s': %s" -msgstr "" -"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s': %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777 -#: ../daemon/xdmcp.c:2783 -#, c-format -msgid "%s: No XDMCP support" -msgstr "%s: No XDMCP support" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "Xnest command line" -msgstr "خط فرمان Xnest" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "STRING" -msgstr "رشته" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177 -msgid "Extra options for Xnest" -msgstr "گزینههای اضافی Xnest" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177 -msgid "OPTIONS" -msgstr "گزینهها" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:181 -msgid "Run in background" -msgstr "اجرا در پسزمینه" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 -msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" -msgstr "فقط اجرای Xnest، بدون پرسوجو (بدون انتخابگر)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179 -msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" -msgstr "انجام پرسوجوی مستقیم به جای غیر مستقیم (انتخابگر)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:180 -msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:182 -msgid "Don't check for running GDM" -msgstr "وجود GDM در حال اجرا بررسی نشود" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:481 -msgid "- Nested gdm login chooser" -msgstr "- انتخابگر ورود به سیستم GDM تو در تو" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:489 -msgid "- Nested gdm login" -msgstr "- ورود به سیستم GDM تو در تو" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:519 -msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "Xnest وجود ندارد." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:520 -msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "لطفاً از مدیر سیستم خود بخواهید آن را نصب کند." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:545 -msgid "Indirect XDMCP is not enabled" -msgstr "XDMCP غیر مستقیم به کار انداخته نشده است" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:546 ../gui/gdmXnestchooser.c:564 -msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." -msgstr "لطفاً از مدیر سیستم خود بخواهید این امکان را به کار بیندازد." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:563 -msgid "XDMCP is not enabled" -msgstr "XDMCP به کار انداخته نشده است" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:595 -msgid "GDM is not running" -msgstr "GDM در حال اجرا نیست" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596 -msgid "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "لطفاً از مدیر سیستم خود بخواهید آن را راهاندازی کند." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:612 -msgid "Could not find a free display number" -msgstr "پیدا کردن شمارهٔ یک نمایش آزاد ممکن نبود" - -#: ../gui/gdmchooser.c:84 -msgid "Please wait: scanning local network..." -msgstr "لطفاً صبر کنید: در حال پویش شبکه محلی..." - -#: ../gui/gdmchooser.c:85 -msgid "No serving hosts were found." -msgstr "هیچ میزبان در حال کاری پیدا نشد." - -#: ../gui/gdmchooser.c:86 -msgid "Choose a ho_st to connect to:" -msgstr "یک _میزبان انتخاب کنید تا به آن متصل شوید:" - -#: ../gui/gdmchooser.c:617 -#, c-format -msgid "" -"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " -"try again later." -msgstr "" -"میزبان «%s» در حال حاضر نمیخواهد یک نشست ورود به سیستم را پشتیبانی کند. لطفاً " -"بعداً دوباره امتحان کنید." - -#: ../gui/gdmchooser.c:627 -msgid "Cannot connect to remote server" -msgstr "نمیتوان به کارگزار متصل شد" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1278 -#, c-format -msgid "" -"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " -"host is not turned on, or is not willing to support a login session right " -"now. Please try again later." -msgstr "" -"در %2$Id ثانیه پاسخی از میزبان «%1$s» دریافت نشد. شاید میزبان روشن نیست، یا " -"در حال حاضر نمیخواهد یک نشست ورود به سیستم را پشتیبانی کند. لطفاً بعداً دوباره " -"امتحان کنید." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1291 -msgid "Did not receive response from server" -msgstr "پاسخی از کارگزار دریافت نشد" - -# c-format -#: ../gui/gdmchooser.c:1393 -#, c-format -msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." -msgstr "میزبان «%s» پیدا نمیشود. شاید آن را اشتباه وارد کردهاید." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1402 -msgid "Cannot find host" -msgstr "میزبان پیدا نمیشود" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1607 -msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"computers as if they were logged on using the console.\n" -"\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." -msgstr "" -"محوطهٔ اصلی این برنامه میزبانهای موجود در شبکهٔ محلی نشان را میدهد که «XDMCP» " -"را به کار انداختهاند. این گزینه به کاربران اجازه میدهد از دوردست وارد " -"رایانههای دیگر شوند، درست مثل این که از طریق پیشانه وارد سیستم شده باشند.\n" -"\n" -"شما میتوانید برای یافتن میزبان جدید با کلیک کردن روی «نوسازی» شبکه را " -"بازپویش کنید. وقتی میزبان را انتخاب کردید روی «اتصال» کلیک کنید تا یک نشست " -"به آن رایانه باز شود." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1903 -msgid "Socket for xdm communication" -msgstr "سوکت برای ارتباط xdm" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1903 -msgid "SOCKET" -msgstr "سوکت" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1905 -msgid "Client address to return in response to xdm" -msgstr "نشانی کارگیر که در پاسخ به xdm بازگردانده میشود" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1905 -msgid "ADDRESS" -msgstr "نشانی" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1907 -msgid "Connection type to return in response to xdm" -msgstr "نوع اتصال که در پاسخ به xdm بازگردانده میشود" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1907 -msgid "TYPE" -msgstr "نوع" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1967 -msgid "- gdm login chooser" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmchooser.c:2029 -#, c-format -msgid "" -"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"نسخهٔ انتخابگر (%s) با نسخهٔ شبح (%s) مطابقت ندارد. احتمالاً شما همین الان GDM " -"را ارتقا دادهاید. لطفاً شبح GDM یا رایانه را مجدداً راهاندازی کنید." - -#: ../gui/gdmchooser.c:2039 -msgid "Cannot run chooser" -msgstr "نمیتوان انتخابگر را اجرا کرد" - -#. EOF -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 -msgid "A_dd host: " -msgstr "ا_ضافه کردن میزبان: " - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 -msgid "C_onnect" -msgstr "ات_صال" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 -msgid "Exit the application" -msgstr "خروج از برنامه" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 -msgid "How to use this application" -msgstr "چگونه از این برنامه استفاده کنیم" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 -msgid "Login Host Chooser" -msgstr "انتخابگر میزبان ورود به سیستم" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 -msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "باز کردن یک نشست به میزبان انتخابشده" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 -msgid "Probe the network" -msgstr "کاوش شبکه" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 -msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "پرسوجو و اضافه کردن این میزبان به فهرست بالا" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 -msgid "_Add" -msgstr "ا_ضافه کردن" - -#: ../gui/gdmcomm.c:619 -msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "GDM (مدیر نمایش گنوم) در حال اجرا نیست." - -#: ../gui/gdmcomm.c:621 -msgid "" -"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start " -"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM." -msgstr "" -"شاید شما از یک کدیر نمایش دیگر مثل KDM (مدیر نمایش KDE) استفاده میکنید. " -"اگر با این وجود میخواهید از این امکانات استفاده کنید، خودتان GDM را راهاندازی کنید یا " -"این که از مدیر سیستم خود بخواهید که GDM را راهاندازی کند." - -#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:785 -msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "نمیتوان با GDM تماس برقرار کرد (مدیر نمایش گنوم)" - -#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:787 -msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "شاید نسخهای قدیمی از GDM در حال اجراست." - -#: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667 -msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." -msgstr "نمیتوان با GDM تماس برقرار کرد، شاید نسخهای قدیمی در حال اجراست." - -#: ../gui/gdmcomm.c:670 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "حد مجاز کارگزارهای انعطافپذیر X سر رسید." - -#: ../gui/gdmcomm.c:672 -msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "هنگام تلاش برای آغاز کارگزار X خطاهایی رخ داد." - -#: ../gui/gdmcomm.c:674 -msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "کارگزار X شکست خورد. احتمالاً درست پیکربندی نشده است." - -#: ../gui/gdmcomm.c:677 -msgid "Too many X sessions running." -msgstr "تعداد نشستهای X در حال اجرا زیاد است." - -#: ../gui/gdmcomm.c:679 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -"may be missing an X authorization file." -msgstr "" -"برقراری اتصال کارگزار X تودرتو (Xnest) با کارگزار X فعلی ممکن نیست. ممکن است " -"شما یک پروندهٔ اعطای اختیار کم داشته باشید." - -#: ../gui/gdmcomm.c:684 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n" -"Please install the Xnest package in order to use the nested login." -msgstr "" -"کارگزار X تودرتو (Xnest) وجود ندارد یا GDM درست پیکربندی نشده است.\n" -"لطفاً برای استفاده از ورود به سیستم تودرتو بستهٔ Xnest را نصب کنید" - -#: ../gui/gdmcomm.c:689 -msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." -msgstr "کارگزار X وجود ندارد، ممکن است GDM درست پیکربندی نشده باشد." - -#: ../gui/gdmcomm.c:692 -msgid "" -"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -"which is not available." -msgstr "" -"در حال تلاش برای تنظیم یک کنش خروچ از سیستم ناشناخته، یا تلاش برای تنظیم یک " -"کنش خروج از سیستم که موجود نیست." - -#: ../gui/gdmcomm.c:695 -msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "پایانهٔ مجازی پشتیبانی نمیشود." - -#: ../gui/gdmcomm.c:697 -msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "در حال تلاش برای تغییر شمارهٔ پایانهٔ مجازی نامعتبر." - -#: ../gui/gdmcomm.c:699 -msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "در حال تلاش برای بههنگامسازی یک کلید پیکربندی پشتیبانی نشده." - -#: ../gui/gdmcomm.c:701 -msgid "" -"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"به نظر نمیآید شما اجازههای لازم برای این عملیات را داشته باشید. شاید پروندهٔ ." -"Xauthority شما درست برپاسازی نشده است." - -#: ../gui/gdmcomm.c:705 -msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." -msgstr "تعداد پیغامهای ارسالی به GDM آن قدر زیاد بود که دیگر به ما جواب نمیدهد." - -#: ../gui/gdmcomm.c:708 -msgid "Unknown error occurred." -msgstr "خطای نانشاختهای رخ داد." - -#: ../gui/gdmcommon.c:592 -msgid "%a %b %d, %H:%M" -msgstr "%A %OJd %JB، %OH:%OM" - -#. Translators: You should translate time part as -#. %H:%M if your language does not have AM and PM -#. equivalent. Note: %l is a strftime option for -#. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:598 -msgid "%a %b %d, %l:%M %p" -msgstr "%A %OJd %JB، %OH:%OM" - -#: ../gui/gdmcommon.c:704 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%Id ثانیه" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:48 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" -msgstr "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:49 -#, c-format -msgid "\t-a display\n" -msgstr "\t-a display\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:50 -#, c-format -msgid "\t-r display\n" -msgstr "\t-r display\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:51 -#, c-format -msgid "\t-d display\n" -msgstr "\t-d display\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:52 -#, c-format -msgid "\t-l [server_name]\n" -msgstr "\t-l [server_name]\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:53 -#, c-format -msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" -msgstr "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:54 -#, c-format -msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" -msgstr "\t-s sleep value (default 8)\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:229 -msgid "Server busy, will sleep.\n" -msgstr "Server busy, will sleep.\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:319 -#, c-format -msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" -msgstr "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" - -#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off -#: ../gui/gdmdynamic.c:342 -#, c-format -msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" -msgstr "Failed to connect to server after %d retries\n" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user inside a nested window" -msgstr "ورود به سیستم به عنوان یک کاربر دیگر در یک پنجرهٔ تودرتو" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 -msgid "New Login in a Nested Window" -msgstr "ورود جدید به سیستم در یک پنجرهٔ تودرتو" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:61 -msgid "Send the specified protocol command to GDM" -msgstr "ارسال فرمان قرارداد مشخص شده به gdm" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:61 -msgid "COMMAND" -msgstr "فرمان" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:62 -msgid "Xnest mode" -msgstr "حالت Xnest" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:63 -msgid "Do not lock current screen" -msgstr "صفحهٔ فعلی قفل نشود" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:64 -msgid "Debugging output" -msgstr "خروجی اشکالزدایی" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:65 -msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "تأیید هویت قبل از اجرای --command" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:66 -msgid "Start new flexible session; do not show popup" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:115 -msgid "Cannot change display" -msgstr "نمیتوان نمایش را تغییر داد" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:192 -msgid "Nobody" -msgstr "هیچکس" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:227 -#, c-format -msgid "Display %s on virtual terminal %d" -msgstr "نمایش %s روی پایانهٔ مجازی %Id" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:232 -#, c-format -msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" -msgstr "صفحه نمایش تودرتوی %s روی پایانهٔ مجازی %Id" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2500 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:274 -msgid "Username" -msgstr "نام کاربر" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:271 -msgid "Display" -msgstr "نمایش" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:385 -msgid "Open Displays" -msgstr "باز کردن نمایشها" - -#. parent -#. flags -#: ../gui/gdmflexiserver.c:388 -msgid "_Open New Display" -msgstr "_باز کردن نمایش جدید" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:390 -msgid "Change to _Existing Display" -msgstr "تعویض به نمایش _موجود" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:398 -msgid "" -"There are some displays already open. You can select one from the list " -"below or open a new one." -msgstr "" -"تعدادی صفحهٔ نمایش باز است. شما میتوانید یکی را از فهرست زیر انتخاب کنید یا " -"این که یک نمایش جدید باز کنید." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:581 -msgid "Choose server" -msgstr "انتخاب کارگزار" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:592 -msgid "Choose the X server to start" -msgstr "کارگزار X را برای آغاز انتخاب کنید" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:598 -msgid "Standard server" -msgstr "کارگزار استاندارد" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:834 -msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" -msgstr "به نظر نمیآید شما تأیید اجازههای لازم برای این عملیات را داشته باشید" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:837 -msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "شاید پروندهٔ .Xauthority شما درست برپاسازی نشده باشد." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:864 -msgid "You do not seem to be logged in on the console" -msgstr "به نظر نمیآید در پیشانه وارد سیستم شده باشید" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:866 -msgid "Starting a new login only works correctly on the console." -msgstr "آغاز یک نشست ورود جدید به سیستم فقط در یک پیشانه درست عمل میکند." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:914 -msgid "Cannot start new display" -msgstr "نمیتوان نمایش جدید را آغاز کرد" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user without logging out" -msgstr "ورود به سیستم بهعنوان یک کاربر دیگر بدون خروج از سیستم" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 -msgid "New Login" -msgstr "ورود جدید به سیستم" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:53 -msgid "A-M|Afrikaans" -msgstr "الف‐س|آفریکانس" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:55 -msgid "A-M|Albanian" -msgstr "الف‐س|آلبانیایی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:57 -msgid "A-M|Amharic" -msgstr "الف‐س|امهری" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:59 -msgid "A-M|Arabic (Egypt)" -msgstr "ش‐ی|عربی (مصر)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:61 -msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" -msgstr "ش‐ی|عربی (لبنان)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:63 -msgid "A-M|Armenian" -msgstr "الف‐س|ارمنی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:65 -msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "الف‐س|آذربایجانی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:67 -msgid "A-M|Basque" -msgstr "الف‐س|باسکی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:69 -msgid "A-M|Belarusian" -msgstr "الف‐س|بلوروسی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:71 -msgid "A-M|Bengali" -msgstr "الف‐س|بنگالی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:73 -msgid "A-M|Bengali (India)" -msgstr "الف‐س|بنگالی (هند)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:75 -msgid "A-M|Bulgarian" -msgstr "الف‐س|بلغاری" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:77 -msgid "A-M|Bosnian" -msgstr "الف‐س|بوسنیایی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:79 -msgid "A-M|Catalan" -msgstr "ش‐ی|کاتالونیایی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:81 -msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" -msgstr "الف‐س|چینی (سرزمین اصلی)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:83 -msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" -msgstr "الف‐س|چینی (هنگکنگ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:85 -msgid "A-M|Chinese (Singapore)" -msgstr "الف‐س|چینی (سنگاپور)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:87 -msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" -msgstr "الف‐س|چینی (تایوان)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:89 -msgid "A-M|Croatian" -msgstr "ش‐ی|کرواتی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|Czech" -msgstr "الف‐س|چکی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:93 -msgid "A-M|Danish" -msgstr "الف‐س|دانمارکی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:95 -msgid "A-M|Dutch" -msgstr "ش‐ی|هلندی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:97 -msgid "A-M|English (USA)" -msgstr "الف‐س|انگلیسی(ایالات متحده)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:99 -msgid "A-M|English (Australia)" -msgstr "الف‐س|انگلیسی (استرالیا)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:101 -msgid "A-M|English (UK)" -msgstr "الف‐س|انگلیسی(بریتانیا)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:103 -msgid "A-M|English (Canada)" -msgstr "الف‐س|انگلیسی (کانادا)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:105 -msgid "A-M|English (Ireland)" -msgstr "الف‐س|انگلیسی (ایرلند)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:107 -msgid "A-M|English (Denmark)" -msgstr "الف‐س|انگلیسی (دانمارک)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:109 -msgid "A-M|English (South Africa)" -msgstr "الف‐س|انگلیسی (آفریقای جنوبی)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:111 -msgid "A-M|Estonian" -msgstr "الف‐س|استونیایی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:113 -msgid "A-M|Finnish" -msgstr "ش‐ی|فنلاندی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:115 -msgid "A-M|French" -msgstr "ش‐ی|فرانسوی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:117 -msgid "A-M|French (Belgium)" -msgstr "ش‐ی|فرانسوی(بلژیک)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:119 -msgid "A-M|French (Switzerland)" -msgstr "الف‐س|فرانسوی(سوئیس)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:121 -msgid "A-M|Galician" -msgstr "الف‐س|گالیسیایی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:123 -msgid "A-M|German" -msgstr "الف‐س|آلمانی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:125 -msgid "A-M|German (Austria)" -msgstr "الف‐س|آلمانی (اتریش)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:127 -msgid "A-M|German (Switzerland)" -msgstr "الف‐س|آلمانی (سوئیس)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:129 -msgid "A-M|Greek" -msgstr "ش‐ی|یونانی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:131 -msgid "A-M|Gujarati" -msgstr "ش‐ی|گجراتی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135 -msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "ش‐ی|عبری" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:137 -msgid "A-M|Hindi" -msgstr "ش‐ی|هندی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:139 -msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "ش‐ی|مجاری" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:141 -msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "الف‐س|ایسلندی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:143 -msgid "A-M|Indonesian" -msgstr "الف‐س|اندونزیایی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:145 -msgid "A-M|Interlingua" -msgstr "ش‐ی|میانزبان" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:147 -msgid "A-M|Irish" -msgstr "الف‐س|ایرلندی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:149 -msgid "A-M|Italian" -msgstr "الف‐س|ایتالیایی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:151 -msgid "A-M|Japanese" -msgstr "الف‐س|ژاپنی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:153 -msgid "A-M|Kannada" -msgstr "ش‐ی|کنادهای" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:156 -msgid "A-M|Kinyarwanda" -msgstr "ش‐ی|کینیارواندایی" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:157 -msgid "A-M|Korean" -msgstr "ش‐ی|کرهای" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:159 -msgid "A-M|Latvian" -msgstr "ش‐ی|لتونیایی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:161 -msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "ش‐ی|لیتوانیایی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:163 -msgid "A-M|Macedonian" -msgstr "ش‐ی|مقدونی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:165 -msgid "A-M|Malay" -msgstr "ش‐ی|مالزیایی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:167 -msgid "A-M|Malayalam" -msgstr "ش‐ی|مالایالی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:169 -msgid "A-M|Marathi" -msgstr "ش‐ی|مهاراتی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:171 -msgid "A-M|Mongolian" -msgstr "ش‐ی|مغولی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:173 -msgid "N-Z|Northern Sotho" -msgstr "ش‐ی|سوتویی شمالی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:175 -msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "ش‐ی|نروژی (بوکسمال)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:177 -msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "ش‐ی|نروژی (نروژی جدید)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:179 -msgid "N-Z|Oriya" -msgstr "الف‐س|اوریا" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:181 -msgid "N-Z|Panjabi" -msgstr "الف‐س|پنجابی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:183 -msgid "N-Z|Persian" -msgstr "ش‐ی|فارسی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:185 -msgid "N-Z|Polish" -msgstr "ش‐ی|لهستانی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:187 -msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "الف‐س|پرتغالی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:189 -msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" -msgstr "الف‐س|پرتغالی (برزیلی)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:191 -msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "الف‐س|رومانیایی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:193 -msgid "N-Z|Russian" -msgstr "الف‐س|روسی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197 -msgid "N-Z|Serbian" -msgstr "ش‐ی|صربی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:199 -msgid "N-Z|Serbian (Latin)" -msgstr "ش‐ی|صربی(لاتینی)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:201 -msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" -msgstr "ش‐ی|صربی (" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:203 -msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "الف‐س|اسلواکی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:205 -msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "الف‐س|اسلووینیایی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:207 -msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "الف‐س|اسپانیایی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:209 -msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" -msgstr "الف‐س|اسپانیایی (مکزیک)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:211 -msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "الف‐س|سوئدی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:213 -msgid "N-Z|Swedish (Finland)" -msgstr "الف‐س|سوئدی (فنلاند)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:215 -msgid "N-Z|Tamil" -msgstr "الف‐س|تامیلی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:217 -msgid "N-Z|Telugu" -msgstr "الف‐س|تلوگویی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:219 -msgid "N-Z|Thai" -msgstr "الف‐س|تایلندی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:221 -msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "الف‐س|ترکی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:223 -msgid "N-Z|Ukrainian" -msgstr "الف‐س|اوکراینی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:225 -msgid "N-Z|Vietnamese" -msgstr "ش‐ی|ویتنامی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:227 -msgid "N-Z|Walloon" -msgstr "ش‐ی|والونی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:229 -msgid "N-Z|Welsh" -msgstr "ش‐ی|ویلزی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:231 -msgid "N-Z|Yiddish" -msgstr "ش‐ی|یدی" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:233 -msgid "N-Z|Zulu" -msgstr "الف‐س|زولویی" - -#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: ../gui/gdmlanguages.c:235 -msgid "Other|POSIX/C English" -msgstr "غیره|انگلیسی POSIC/C" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:419 -msgid "A-M" -msgstr "الف‐س" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:427 -msgid "N-Z" -msgstr "ش‐ی" - -#: ../gui/gdmlogin.c:355 -#, c-format -msgid "Cannot run command '%s': %s." -msgstr "نمیتوان فرمان «%s» را اجرا کرد: %s." - -#: ../gui/gdmlogin.c:363 -msgid "Cannot start background application" -msgstr "نمیتوان برنامهٔ پسزمینه را آغاز کرد" - -#: ../gui/gdmlogin.c:437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:381 -msgid "User %u will login in %t" -msgstr "کاربر %Iu در عرض %It ثانیه وارد سیستم میشود" - -#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:76 -msgid "Are you sure you want to restart the computer?" -msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید رایانه را مجدداً راهاندازی کنید؟" - -#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2373 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:77 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:196 -msgid "_Restart" -msgstr "_راهاندازی مجدد" - -#: ../gui/gdmlogin.c:677 ../gui/greeter/greeter_system.c:91 -msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" -msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید رایانه را خاموش کنید؟" - -#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2383 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:92 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:205 -msgid "Shut _Down" -msgstr "_خاموش کردن" - -#: ../gui/gdmlogin.c:700 ../gui/greeter/greeter_system.c:106 -msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" -msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید رایانه را به حالت تعیلق درآورید؟" - -#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2393 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:107 -msgid "_Suspend" -msgstr "_معلق کردن" - -#: ../gui/gdmlogin.c:748 ../gui/gdmlogin.c:757 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 -msgid "System Default" -msgstr "پیشفرض سیستم" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:395 ../gui/gdmsession.c:431 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 -#, c-format -msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "آیا میخواهید که %s پیشفرض نشستهای بعدی شما قرار گیرد؟" - -#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:434 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." -msgstr "شما %s را برای این نشست انتخاب کردید، ولی پیشفرض شما %s است." - -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:402 ../gui/gdmsession.c:440 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 -msgid "Make _Default" -msgstr "_قرار دادن به عنوان پیشفرض" - -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:440 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 -msgid "Just For _This Session" -msgstr "فقط برای _این تشست" - -#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1541 -#: ../gui/gdmlogin.c:1983 ../gui/gdmlogin.c:2605 -msgid "_Username:" -msgstr "_نام کاربر:" - -#: ../gui/gdmlogin.c:977 -#, c-format -msgid "%s session selected" -msgstr "نشست %s انتخاب شد" - -#: ../gui/gdmlogin.c:998 ../gui/gdmlogin.c:1116 -msgid "_Last" -msgstr "آ_خرین" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1081 -#, c-format -msgid "%s language selected" -msgstr "زبان %s انتخاب شد" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1127 -msgid "_System Default" -msgstr "پیشفرض _سیستم" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1159 -msgid "_Other" -msgstr "_غیره" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1576 -msgid "_Password:" -msgstr "_گذرواژه:" - -#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate -#. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1787 ../gui/greeter/greeter.c:340 -msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "برای ورود به سیستم لطفاً دو سکهٔ ۵۰ تومانی بیاندازید." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2104 -msgid "GNOME Desktop Manager" -msgstr "مدیر رومیزی گنوم" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2170 -msgid "Finger" -msgstr "Finger" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2288 -msgid "GDM Login" -msgstr "ورود به سیستم GDM" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2331 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326 -msgid "_Session" -msgstr "_نشست" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2338 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321 -msgid "_Language" -msgstr "_زبان" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_system.c:171 -msgid "Remote Login via _XDMCP..." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2363 -msgid "_Configure Login Manager..." -msgstr "_پیکربندی مدیر ورود به سیستم..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2403 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331 -msgid "_Actions" -msgstr "کن_شها" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2412 -msgid "_Theme" -msgstr "_تم" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341 -msgid "_Quit" -msgstr "_ترک" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2425 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336 -msgid "D_isconnect" -msgstr "_قطع اتصال" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2493 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:268 -msgid "Icon" -msgstr "شمایل" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2574 -msgid "Welcome" -msgstr "خوش آمدید" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2690 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 -msgid "_Start Again" -msgstr "آ_غاز دوباره" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3243 ../gui/gdmlogin.c:3277 ../gui/greeter/greeter.c:565 -#: ../gui/greeter/greeter.c:600 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"نسخهٔ خوشآمدگو (%s) با نسخهٔ شبح مطابقت ندارد. احتمالاً شما همین الان GDM را " -"ارتقا دادهاید. لطفاً شبح GDM یا رایانه را مجدداً راهاندازی کنید." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3253 ../gui/gdmlogin.c:3287 ../gui/gdmlogin.c:3335 -#: ../gui/greeter/greeter.c:575 ../gui/greeter/greeter.c:610 -#: ../gui/greeter/greeter.c:659 -msgid "Cannot start the greeter" -msgstr "نمیتوان خوشآمدگو را آغاز کرد" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3292 -msgid "Restart" -msgstr "راهاندازی مجدد" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3325 ../gui/greeter/greeter.c:649 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"نسخهٔ خوشآمدگو (%s) با نسخهٔ شبح (%s) مطابقت ندارد. احتمالاً شما همین الان GDM " -"را ارتقا دادهاید. لطفاً شبح GDM یا رایانه را مجدداً راهاندازی کنید." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3340 ../gui/greeter/greeter.c:664 -msgid "Restart GDM" -msgstr "راهاندازی مجدد GDM" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3342 -msgid "Restart computer" -msgstr "راهاندازی مجدد رایانه" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3427 -msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "نمیتوان نقاب سیگنال را تنظیم کرد!" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1355 -msgid "Session directory is missing" -msgstr "شاخهٔ نشست گم شده است" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3546 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " -"configuration." -msgstr "" -"شاخهٔ نشست شما گم شده است یا خالی است! در حال حاضر دو نشست برای استفاده موجود " -"است، ولی شما باید وارد سیستم شوید و پیکربندی GDM را اصلاح کنید." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1380 -msgid "Configuration is not correct" -msgstr "پیکربندی صحیح نیست" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1381 -msgid "" -"The configuration file contains an invalid command line for the login " -"dialog, so running the default command. Please fix your configuration." -msgstr "" -"پروندهٔ پیکربندی حاوی یک سطر فرمان نامعتبر برای محاورهٔ ورود به سیستم است، " -"بنابراین فرمان پیشفرض اجرا میشود. لطفاً پیکربندی خود را ترمیم کنید." - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:188 -#, c-format -msgid "File %s cannot be opened for writing." -msgstr "نمیتوان پروندهٔ %s را برای نوشتن باز کرد." - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:195 -msgid "Cannot open file" -msgstr "نمیتوان پرونده را باز کرد" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:249 -msgid "Select User Image" -msgstr "تصویر کاربر را انتخاب کنید" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5597 ../gui/gdmsetup.c:5719 -#: ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994 -msgid "Images" -msgstr "تصاویر" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5602 -#: ../gui/gdmsetup.c:5724 ../gui/gdmsetup.c:5877 ../gui/gdmsetup.c:5999 -msgid "All Files" -msgstr "همهٔ پروندهها" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "تغییر عکسی که در مرورگر چهرهٔ GDM (مدیر ورود به سیستم) نشان داده میشود" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 -msgid "Login Photo" -msgstr "عکس ورود به سیستم" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 -msgid "<b>User Image</b>" -msgstr "<b>تصویر کاربر</b>" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 -msgid "Login Photo Preferences" -msgstr "ترجیحات عکس ورود به سیستم" - -#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:294 -msgid "Failsafe _GNOME" -msgstr "_گنوم محافظدار" - -#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:295 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " -"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " -"GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "" -"این یک نشست محافظدار است که شما را وارد گنوم میکند. هیچ کدنوشتهٔ راهاندازیای " -"خوانده نخواهد شد و این نشست فقط در حالتی استفاده میشود که شما نتوانید به " -"طریق دیگر وارد سیستم شوید. گنوم از نشست پیشفرض استفاده خواهد کرد." - -#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:306 -msgid "Failsafe _Terminal" -msgstr "_پایانهٔ محافظدار" - -#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:307 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " -"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " -"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -msgstr "" -"این یک نشست محافظدار است که شما را وارد یک پایانه میکند. هیچ کدنوشتهٔ " -"راهاندازیای خوانده نخواهد شد و این نشست فقط در حالتی استفاده میشود که شما " -"نتوانید به طریق دیگر وارد سیستم شوید. گنوم از نشست پیشفرض استفاده خواهد کرد." - -#: ../gui/gdmsession.c:398 -#, c-format -msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." -msgstr "نوع نشست مرجح شما %s روی این رایانه نصب نشده است." - -#: ../gui/gdmsession.c:402 -msgid "Just _Log In" -msgstr "فقط _ورود به سیستم" - -#: ../gui/gdmsession.c:453 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session" -msgstr "" - -# ,c-format -#: ../gui/gdmsession.c:456 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" -"اگر میخواهید %s برای نشستهای بعدی پیشفرض قرار داده شود، " -"برنامهٔ «switchdesk» را اجرا کنید " -"(سیستم->ابزار تعویض رومیزی از منوی تابلو)." - -#: ../gui/gdmsetup.c:260 -msgid "" -"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " -"updates may have taken effect." -msgstr "" -"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " -"updates may have taken effect." - -#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974 -#: ../gui/gdmsetup.c:1220 -msgid "Themed" -msgstr "دارای تم" - -#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835 -msgid "Plain" -msgstr "ساده" - -#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836 -msgid "Plain with face browser" -msgstr "ساده با مرورگر چهره" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1573 -msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." -msgstr "ورود خودکار یا مدتدار به حساب root مجاز نیست." - -#: ../gui/gdmsetup.c:1798 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." -msgstr "کاربر «%s» قبلاً در فهرست وجود دارد." - -#: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875 -msgid "Cannot add user" -msgstr "نمیتوان کاربر را اضافه کرد" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1828 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." -msgstr "کاربر «%s» از قبل در فهرست وجود دارد." - -#: ../gui/gdmsetup.c:1865 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user does not exist." -msgstr "کاربر «%s» وجود ندارد." - -#: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76 -msgid "Sounds" -msgstr "صداها" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318 -msgid "None" -msgstr "هیچکدام" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3751 -msgid "Archive is not of a subdirectory" -msgstr "آرشیو متعلق به یک زیرشاخه نیست" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3759 -msgid "Archive is not of a single subdirectory" -msgstr "آرشیو متعلق به یک زیرشاخهٔ تکی نیست" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861 -msgid "File not a tar.gz or tar archive" -msgstr "پرونده یک آرشیو tar.gz یا tar نیست" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3785 -msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" -msgstr "آرشیو حاوی پروندهٔ GdmGreeterTheme.info نیست" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3807 -msgid "File does not exist" -msgstr "پرونده وجود ندارد" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3927 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3934 -msgid "Not a theme archive" -msgstr "یک آرشیو تم نیست" - -#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an -#. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3956 -#, c-format -msgid "" -"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" -msgstr "به نظر میآید شاخهٔ تم «%s» قبلاً نصب شده است. با این وجود دوباره نصب شود؟" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4048 -msgid "Some error occurred when installing the theme" -msgstr "هنگام نصب تم خطایی رخ داد" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4104 -msgid "No file selected" -msgstr "پروندهای انتخاب نشد" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4125 -msgid "Select Theme Archive" -msgstr "آرشیو تم را انتخاب کنید" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120 -msgid "_Install" -msgstr "ن_صب" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4220 -#, c-format -msgid "Remove the \"%s\" theme?" -msgstr "تم «%s» حذف شود؟" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4229 -msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." -msgstr "اگر تم را حذف کنید، برای همیشه آن را از دست خواهید داد." - -#: ../gui/gdmsetup.c:4237 -msgid "_Remove Theme" -msgstr "_حذف تم" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5109 -#, c-format -msgid "Install the theme from '%s'?" -msgstr "تم جدید از «%s» نصب شود؟" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5110 -#, c-format -msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." -msgstr "برای اضافه کردن تم از پروندهٔ «%s» نصب را انتخاب کنید." - -# ,c-format -#. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:5372 -#, c-format -msgid "" -"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " -"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " -"immediately.\n" -"\n" -"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " -"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" -"\n" -"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " -"category." -msgstr "" -"این پنجرهٔ پیکربندی تنظیمات شبح GDM را تغییر میدهد، که صفحهٔ گرافیکی ورود به " -"سیستم برای گنوم است. تغییراتی که ایجاد میکنید بلافاصله اثر خواهند کرد.\n" -"\n" -"توجه داشته باشید که همهٔ گزینههای پیکربندی اینجا فهرست نشدهاند. اگر چیزی را " -"که دنبال آن هستید پیدا نکردید، میتوانید %s را ویرایش کنید.\n" -"\n" -"برای دستیابی به مستندات کامل مرورگر راهنمای گنوم تحت مقولهٔ «رومیزی» را " -"ببینید." - -#: ../gui/gdmsetup.c:6415 -msgid "Apply the changes to users before closing?" -msgstr "پیش از بستن تغییرات کاربر اِعمال شود؟" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6416 -msgid "" -"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." -msgstr "اگر اِعمال نکنید، تغییرات داده شده در زبانهٔ کاربران نادیده گرفته خواهد شد." - -#: ../gui/gdmsetup.c:6419 -msgid "Close _without Applying" -msgstr "بستن ب_دون اِعمال" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6470 ../gui/gdmsetup.c:6477 -msgid "Could not access GDM configuration file.\n" -msgstr "دسترسی به پروندهٔ پیکربندی GDM ممکن نیست.\n" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6526 -msgid "You must be the root user to configure GDM." -msgstr "برای پیکربندی GDM باید کاربر root باشید." - -#. EOF -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)" -msgstr "پیکربندی صفحهٔ نمایش ورود به سیستم (مدیر نمایش گنوم)" - -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2 -msgid "Login Window" -msgstr "پنجرهٔ ورود به سیستم" - -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:41 -msgid "Login Window Preferences" -msgstr "ترجیحات پنجرهٔ ورود به سیستم" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 -#, no-c-format -msgid "%n will be replaced by hostname" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 -msgid "" -"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if " -"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " -"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 -msgid "" -"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from " -"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " -"restarted." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 -msgid "A_dd..." -msgstr "ا_ضافه کردن..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 -msgid "A_llow remote system administrator login" -msgstr "م_جاز بودن ورود مدیر به سیستم از دورست" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 -msgid "A_pply User Changes" -msgstr "اِ_عمال تغییرات کاربر" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 -msgid "Accessibility" -msgstr "دسترسیپذیری" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid "Add / Modify Servers To Start" -msgstr "اضافه کردن/تغییر دادن کارگزارهایی که آغاز شوند" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid "Add S_erver..." -msgstr "اضافه کردن کارگزار..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 -msgid "Add User" -msgstr "اضافه کردن کاربر" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 -msgid "Allo_w remote timed logins" -msgstr "مجاز بودن ورود به سیستم _مدتدار از دورست" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 -msgid "Author:" -msgstr "مؤلف:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "Background" -msgstr "پسزمینه" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 -msgid "C_ommand:" -msgstr "_فرمان:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 -msgid "C_ustom:" -msgstr "س_فارشی:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 -msgid "Co_lor:" -msgstr "رنگ_:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 -msgid "Color depth:" -msgstr "عمق رنگ:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 -msgid "Configure _X Server..." -msgstr "_پیکربندی کارگزار X..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 -msgid "Configure _XDMCP..." -msgstr "_پیکربندی XDMCP..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 -msgid "Copyright:" -msgstr "حق نسخهبرداری:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 -msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 -msgid "Displays per _host:" -msgstr "نمایش در _میزبان" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 -msgid "Do not show image for _remote logins" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 -msgid "E_nable debug messages to system log" -msgstr "به کار انداختن پیغامهای ا_شکالزدایی در ثبت وقایع سیستم" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 -msgid "E_xclude:" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 -msgid "Enable _Timed Login" -msgstr "به کار انداختن ورود مدتدار به سیستم" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X" -msgstr "مثال: /usr/X11R6/bin/X" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "" -"Greeter\n" -"Chooser" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 -msgid "Honor _indirect requests" -msgstr "توجه به درخواستهای _غیرمستقیم" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 -msgid "I_mage:" -msgstr "ت_صویر:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "I_nclude:" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 -msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 -msgid "Include Con_figure menu item" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 -msgid "L_ogin retry delay:" -msgstr "تأ_خیر تلاش مجدد برای ورود به سیستم:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 -msgid "La_unch:" -msgstr "_راهاندازی:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 -msgid "Listen on _UDP port: " -msgstr "_گوش دادن به درگاه UDP: " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 -msgid "Local" -msgstr "محلی " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 -msgid "Login _failed:" -msgstr "ورودهای شکست خورده به سیستم:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 -msgid "Login _successful:" -msgstr "ورودهای موفق به سیستم:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 -msgid "Logo" -msgstr "نشان" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 -msgid "Maximum _pending requests:" -msgstr "حداکثر درخواستهای مع_لق:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr "حداکثر نشستهای _دوردست:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 -msgid "Maximum _wait time:" -msgstr "حداکثر زمان _انتظار:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 -msgid "Maximum indirect w_ait time:" -msgstr "حداکثر زمان ا_نتظار غیرمستقیم:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 -msgid "Maximum p_ending indirect requests:" -msgstr "حداکثر تعداد درخواستهای نامستقیم م_علق:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 -msgid "Menu Bar" -msgstr "نوار منو" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 -msgid "Op_tions:\t" -msgstr "_گزینهها:\t" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 -msgid "Pick Background Color" -msgstr "رنگ پسزمینه را انتخاب کنید" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 -msgid "Pin_g interval:" -msgstr "با_زهٔ زمانی ping:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 -msgid "" -"Plain\n" -"Plain with face browser\n" -"Themed" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 -msgid "R_emove" -msgstr "_حذف " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 -msgid "Re_move Server" -msgstr "ح_ذف کارگزار" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "آهنگ نوسازی:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 -msgid "Remote" -msgstr "دوردست" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 -msgid "" -"Remote login disabled\n" -"Same as Local" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 -msgid "Resolution:" -msgstr "تفکیکپذیری:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 -msgid "Sc_ale to fit screen" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 -msgid "Security" -msgstr "امنیت" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 -msgid "Select Background Image" -msgstr "تصویر پسزمینه را انتخاب کنید" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 -msgid "Select Logo Image" -msgstr "تصویرِ نشان را کنید" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 -msgid "Select Sound File" -msgstr "پروندهٔ صوتی را انتخاب کنید" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 -msgid "" -"Selected only\n" -"Random from selected\n" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 -msgid "Server Settings" -msgstr "تنظیمات کارگزار" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 -msgid "Server _name:" -msgstr "_نام کارگزار:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 -msgid "Servers To Start" -msgstr "کارگزارهایی که آغاز شوند" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 -msgid "Sho_w Actions menu" -msgstr "نشان دادن منوی _کنشها" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 -msgid "Themes" -msgstr "_تمها" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 -msgid "U_ser:" -msgstr "_کاربر:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 -msgid "Users" -msgstr "کاربرها" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 -msgid "Welcome Message" -msgstr "پیغام خوشآمدگویی" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 -msgid "X Server Login Window Preferences" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 -msgid "XDMCP Login Window Preferences" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 -msgid "_Add..." -msgstr "ا_ضافه کردن..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 -msgid "_Add/Modify..." -msgstr "ا_ضافه کردن/تغییر دادن ..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 -msgid "_Allow local system administrator login" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 -msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 -msgid "_Background color:" -msgstr "رنگ _پسزمینه:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 -#, no-c-format -msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" -msgstr "_پیشفرض: «به %n خوش آمدید»" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 -msgid "_Default: \"Welcome\"" -msgstr "_پیشفرض: «خوش آمدید»" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 -msgid "_Deny TCP connections to Xserver" -msgstr "_رد اتصالات TCP به کارگزار X" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 -msgid "_Enable Automatic Login" -msgstr "به کار انداختن ورود خودکار به سیستم" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 -msgid "_Enable accessible login" -msgstr "به کار انداختن پیمانههای د_سترسیپذیری" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 -msgid "_Flexible (on demand)" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 -msgid "_Image:" -msgstr "ت_صویر:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 -msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 -msgid "_Login screen ready:" -msgstr "آماد_ه کردن صفحهٔ ورود به سیستم:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 -msgid "_Logins are handled by this computer" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 -msgid "_Pause before login:" -msgstr "مدت زمان مکث قبل از ورود به سیستم:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 -msgid "_Remove" -msgstr "_حذف" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 -msgid "_Remove..." -msgstr "_حذف..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 -msgid "_Server:" -msgstr "کارگزار:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 -msgid "_Servers:" -msgstr "_کارگزارهای:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 -msgid "_Style:" -msgstr "_سبک:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 -msgid "_Theme:" -msgstr "_تم:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 -msgid "_User:" -msgstr "_نام کاربر:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 -msgid "_VT:" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 -msgid "dummy" -msgstr "ساختگی" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 -msgid "seconds" -msgstr "ثانیه" - -#: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278 -msgid "Too many users to list here..." -msgstr "تعداد کاربران بیش از آن است که در اینجا فهرست شوند..." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:615 ../gui/greeter/greeter.c:666 -msgid "Restart Machine" -msgstr "راهاندازی مجدد رایانه" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1196 -#, c-format -msgid "There was an error loading the theme %s" -msgstr "هنگام بارکردن تم %s خطایی رخ داد" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1248 -msgid "The greeter theme is corrupt" -msgstr "تم خوشآمدگوی گرافیکی مخدوش است" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1249 -msgid "" -"The theme does not contain definition for the username/password entry " -"element." -msgstr "تم فاقد تعریف برای عناصر ورودی نام کاربر/گذرواژه است." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1282 -msgid "" -"There was an error loading the theme, and the default theme could not be " -"loaded. Attempting to start the standard greeter" -msgstr "" -"هنگام بارکردن تم خطایی رخ داد، و بارکردن تم پیشفرض نبز ممکن نیست. تلاش میشود " -"که خوشآمدگوی استاندارد راهاندازی شود" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1304 -msgid "" -"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " -"have to login another way and fix the installation of GDM" -msgstr "" -"راهاندازی خوشآمدگوی استاندارد ممکن نیست. نمایش قطع خواهد شد و احتمالاً شما " -"مجبور خواهید بود از طریقی دیگر وارد سیستم شوید و نصب GDM را درست کنید" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1356 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " -"configuration." -msgstr "" -"شاخهٔ نشست شما گم شده است یا خالی است! در حال حاضر دو نشست برای استفاده موجود " -"است، ولی شما باید وارد سیستم شوید و پیکربندی gdm را اصلاح کنید." - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66 -msgid "Last Language" -msgstr "_زبان دفعهٔ گذشته" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:230 -msgid "Select a Language" -msgstr "یک زبان انتخاب کنید" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:240 -msgid "Change _Language" -msgstr "ت_غییر زبان" - -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:260 -msgid "_Select the language for your session to use:" -msgstr "زبانی _برای استفاده در طول نشست انتخاب کنید:" - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:144 -msgid "Select _Language..." -msgstr "انتخاب _زبان..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151 -msgid "Select _Session..." -msgstr "انتخاب _نشست..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:459 -msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "" -"به سئوالات اینجا پاسخ دهید و در آخر کلید ورود را فشار دهید. برای مشاهدهٔ منو " -"F10 را فشار دهید." - -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:173 -msgid "Already logged in" -msgstr "هماکنون داخل سیستم هستید" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:351 ../gui/greeter/greeter_system.c:214 -msgid "Sus_pend" -msgstr "_معلق کردن" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:361 -msgid "Remote Login via _XDMCP" -msgstr "" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:366 -msgid "Confi_gure" -msgstr "_پیکربندی" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:371 -msgid "Op_tions" -msgstr "_گزینهها" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:400 -msgid "_OK" -msgstr "_تأیید" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:405 -msgid "_Cancel" -msgstr "_انصراف" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:81 -msgid "Change _Session" -msgstr "ت_غییر نشست" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:103 -msgid "Sessions" -msgstr "نشستها" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:123 -msgid "_Last session" -msgstr "_نشست گذشته" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129 -msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "" -"ورود به سیستم با استفاده از نشستی که در آخرین ورود به سیستم به کار بردید" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:181 -msgid "Confi_gure Login Manager..." -msgstr "_پیکربندی مدیر ورود به سیستم..." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:278 -msgid "Choose an Action" -msgstr "یک کنش انتخاب کنید" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300 -msgid "Shut _down the computer" -msgstr "_خاموش کردن رایانه" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303 -msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." -msgstr "رایانهتان را خاموش کنید تا بتوانید جریان برق آن را قطع کنید." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:318 -msgid "_Restart the computer" -msgstr "_راهاندازی مجدد رایانه" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:321 -msgid "Restart your computer" -msgstr "رایانهتان را مجدداً راهاندازی کنید" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335 -msgid "Sus_pend the computer" -msgstr "_معلق کردن رایانه" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:338 -msgid "Suspend your computer" -msgstr "رایانهٔ خود را به حالت معلق درآورید" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352 -msgid "Run _XDMCP chooser" -msgstr "اجرا کردن انتخابگر XDMCP" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:355 -msgid "" -"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"computers, if there are any." -msgstr "" -"اجرای انتخابگر XDMCP به شما این امکان را میدهد که وارد سیستم رایانههای " -"دوردست شوید، البته اگر رایانهای وجود داشته باشد." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:372 -msgid "Confi_gure the login manager" -msgstr "_پیکربندی مدیر ورود به سیستم" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375 -msgid "" -"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "" -"پیکربندی GDM (این مدیر ورود به سیستم). این کار نیاز به گذرواژهٔ root دارد." - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" -msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "Bond, James Bond" -msgstr "باند، جیمز باند" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "Circles" -msgstr "دایرهها" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Theme with blue circles" -msgstr "تمی با دایرههای آبی" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 GNOME" -msgstr "(c) 2002 GNOME" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" -msgstr "واریاسیون گنوم آرت از دایرهها با یک مرورگر چهره" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "GNOME Artists" -msgstr "هنرمندان گنوم" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME with Browser" -msgstr "گنوم خوشبخت با مرورگر" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles" -msgstr "واریاسیون گنوم آرت از دایرهها" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME" -msgstr "گنوم خوشبخت" - -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to (%s)" -msgstr "" -"خطا در هنکام تلاش برای اجرای (%s)\n" -"که با (%s) پیوند دارد" - -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254 -#, c-format -msgid "Cannot open gestures file: %s" -msgstr "" -"نمیتوان پروندهٔ ژستها را باز کرد: %s\n" -")" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 -msgid "DMX display to migrate to" -msgstr "نمایش DMX که باید به آن کوچ کرد" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 -msgid "DISPLAY" -msgstr "نمایش" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 -msgid "Backend display name" -msgstr "نام نمایش پسانه" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 -msgid "Xauthority file for destination display" -msgstr "پروندهٔ Xauthority برای نمایش مقصد" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 -msgid "AUTHFILE" -msgstr "AUTHFILE" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 -msgid "Xauthority file for backend display" -msgstr "پروندهٔ Xauthority برای نمایش پسانه" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71 -#, c-format -msgid "Failed to open display \"%s\"\n" -msgstr "باز کردن نمایش «%s» شکست خورد\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75 -#, c-format -msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98 -msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" -msgstr "‐ کوچ دادن یک نمایش پسانه به از یک نمایش DMX به نمایش دیگر" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 -#, c-format -msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" -msgstr "باید با استفاده از %s یک نمایش DMX مقصد مشخص کنید\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 -#, c-format -msgid "You must specify a backend display by using %s\n" -msgstr "باید با استفاده از %s یک نمایش پسانه مشخص کنید\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 -#, c-format -msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" -msgstr "DMXAddScreen «%s» روی «%s» شکست خورد\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:26 -#, c-format -msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "gdmaskpass فقط به عنوان root اجرا میشود\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 -#, c-format -msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "شکست تأیید هویت!\n" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158 -msgid "(memory buffer)" -msgstr "(میانگیر حافظه)" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. " -"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue " -"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"هنگام بار کردن عنصر %s%s واسط کاربر از پروندهٔ %s خطایی رخ داد. احتمالاً شرح " -"واسط glade خراب بوده است. %s نمیتواند به کارش ادامه دهد و هماکنون خارج خواهد " -"شد. باید نصب %s را بررسی کرده یا %s را مجدداً نصب کنید." - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276 -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318 -msgid "Cannot load user interface" -msgstr "بار کردن واسط کاربر ممکن نیست" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s" -msgstr "" -"پروندهٔ glade خراب است! اطمینان حاصل کنید که پروندهٔ صحیح نصب شده است!\n" -"پرونده: %s ویجت: %s" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgid_plural "" -"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " -"check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr[0] "" -"هنگام بار کردن عنصر %s%s واسط کاربر از پروندهٔ %s خطایی رخ داد. ویجتهای نوع " -"clist باید %Id ستون داشته باشند. احتمالاً شرح واسط glade خراب بوده است. %s " -"نمیتواند به کارش ادامه دهد و هماکنون خارج خواهد شد. باید نصب %s را بررسی " -"کرده یا %s را مجدداً نصب کنید." - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s expected clist columns: %d" -msgstr "" -"پروندهٔ glade خراب است! اطمینان حاصل کنید که پروندهٔ صحیح نصب شده است!\n" -"پرونده: %s ویجت: %s ستونهای clist مورد انتظار: %Id" - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly " -"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " -"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"هنگام بار کردن واسط کاربر از پروندهٔ %s خطایی رخ داد. احتمالاً شرح واسط glade " -"پیدا نشده. %s نمیتواند به کارش ادامه دهد و هماکنون خارج خواهد شد. باید نصب %" -"s را بررسی کرده یا %s را مجدداً نصب کنید." - -#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321 -#, c-format -msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)" -msgstr "هیج واسطی را نمیتوان بار کرد. این خیلی بد است! (پرونده: %s)" - -#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 -# -msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" -msgstr "" -"سطحهای اسم مستعار برای شرایط محلی خیلی زیادند، ممکن است به خاطر وجود دور باشد" - -#~ msgid "I will now try to restart the X server again." -#~ msgstr "I will now try to restart the X server again." - -#~ msgid "" -#~ "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note " -#~ "that you will need the root password for this." -#~ msgstr "" -#~ "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note " -#~ "that you will need the root password for this." - -#~ msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." -#~ msgstr "%s: هیچ پروندهٔ پیکربندیای پیدا نشد: %s. از پیشفرضها استفاده میشود." - -#~ msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login" - -#~ msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" -#~ msgstr "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" - -#~ msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5." -#~ msgstr "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5." - -#~ msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" -#~ msgstr "%s: Display number %d in use! I will use %d" - -#~ msgid "" -#~ "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely " -#~ "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -#~ "rerun the X configuration program. Then restart GDM." -#~ msgstr "" -#~ "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely " -#~ "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -#~ "rerun the X configuration program. Then restart GDM." - -#~ msgid "Master rebooting..." -#~ msgstr "Master rebooting..." - -#~ msgid "" -#~ "Error on option %s: %s.\n" -#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Error on option %s: %s.\n" -#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME " -#~ "failsafe session for you." -#~ msgstr "" -#~ "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME " -#~ "failsafe session for you." - -#~ msgid "" -#~ "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" - -#~ msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." -#~ msgstr "لطفاً مطمئن شوید که کلید قفل تبدیل روشن نیست." - -#~ msgid "" -#~ "Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator " -#~ "program." -#~ msgstr "" -#~ "لطفاً از مدیر سیستم خود بخواهید این امکان را در برنامهٔ پیکربندی gdm به کار " -#~ "بیاندازد." - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Can't open default host icon: %s" -#~ msgstr "نمیتوان شمایل پیشفرض میزبان را باز کرد: %s" - -#~ msgid "" -#~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -#~ "Display Manager) or xdm." -#~ msgstr "" -#~ "ممکن است شما در واقع در حال استفاده از مدیر نمایش متفاوتی، نظیر KDM (مدیر " -#~ "نمایش KDE) یا xdm باشید." - -#~ msgid "Can't lock screen" -#~ msgstr "نمیتوان صفحهٔ نمایش را قفل کرد" - -#~ msgid "A-M|Chinese (simplified)" -#~ msgstr "الف‐س|چینی (ساده شده)" - -#~ msgid "A-M|English" -#~ msgstr "الف‐س|انگلیسی" - -#~ msgid "User %s will login in %d seconds" -#~ msgstr "کاربر %s در عرض %Id ثانیه وارد سیستم میشود" - -#~ msgid "%s: String too long!" -#~ msgstr "%s: رشته خیلی بلند است!" - -#~ msgid "%sWelcome to %s%s" -#~ msgstr "%sبه %s خوشآمدید%s" - -#~ msgid "Could not fork a new process!" -#~ msgstr "انشعاب فراروند جدید ممکن نیست!" - -#~ msgid "You likely won't be able to log in either." -#~ msgstr "به احتمال زیاد نخواهید توانست وارد سیستم شوید." - -#~ msgid "_Reboot" -#~ msgstr "_راهاندازی مجدد" - -#~ msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." -#~ msgstr "TimedLoginDelay کمتر از ۵ بود. از ۵ استفاده میشود" - -#~ msgid "Failsafe Gnome" -#~ msgstr "_گنوم محافظدار" - -#~ msgid "Failsafe xterm" -#~ msgstr "پا_یانهٔ X محافظدار" - -#~ msgid "%s: Session directory %s not found!" -#~ msgstr "%s: شاخهٔ نشست %s پیدا نشد!" - -#~ msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." -#~ msgstr "Yaikes, nothing found in the session directory." - -#~ msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -#~ msgstr "هیچ پیوند نشست پیشفرضی پیدا نشد. از گنوم محافظدار استفاده میشود.\n" - -#~ msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" -#~ msgstr "" -#~ "ورود به سیستم با استفاده از زبانی که در آخرین ورود به سیستم به کار بردید" - -#~ msgid "Log in using the default system language" -#~ msgstr "ورود به سیستم با استفاده از زبان پیشفرض سیستم" - -#~ msgid "Doubleclick on the user to log in" -#~ msgstr "برای ورود به سیستم روی کاربر دوبارکلیک کنید" - -#~ msgid "_XDMCP Chooser..." -#~ msgstr "ا_نتخابگر XDMCP..." - -#~ msgid "Reboot your computer" -#~ msgstr "رایانهتان را مجدداً راهاندازی کنید" - -#~ msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." -#~ msgstr "خاموش کردن سیستم طوری که آسیبی نبیند." - -#~ msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" -#~ msgstr "نمیتوان تصویر پیشفرض را باز کرد: %s. مرورگر چهره معلق میشود!" - -#~ msgid "Reboot" -#~ msgstr "راهاندازی مجدد" - -#~ msgid "No configuration was found" -#~ msgstr "هیچ پیکربندیای پیدا نشد" - -#~ msgid "" -#~ "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " -#~ "session. You should log in and create a configuration file with the GDM " -#~ "configuration program." -#~ msgstr "" -#~ "پیکربندی پیدا نشد. GDM برای اجرای این نشست از پیشفرضها استفاده میکند. شما " -#~ "باید وارد سیستم شوید و با استفاده از برنامهٔ پیکربندی GDM یک پروندهٔ " -#~ "پیکربندی ایجاد کنید." - -#~ msgid "The face browser is not configured" -#~ msgstr "مرورگر چهره پیکربندی نشده است" - -#~ msgid "" -#~ "The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask " -#~ "your system administrator to enable it in the GDM configurator program." -#~ msgstr "" -#~ "مرورگر چهره در پیکربندی GDM شما تعریف نشده است. لطفاً از مدیر سیستمتان " -#~ "بخواهید آن را در برنامهٔ پیکربندی GDM به کار بیاندازد." - -#~ msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" -#~ msgstr "عکسی برای نشان دادن در مرورگر چهره انتخاب کنید" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "مرور" - -#~ msgid "No picture selected." -#~ msgstr "عکسی انتخاب نشده است." - -#~ msgid "Picture is too large" -#~ msgstr "عکس خیلی بزرگ است" - -#~ msgid "" -#~ "The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show " -#~ "in the face browser" -#~ msgstr "" -#~ "مدیر سیستم نشان دادن عکسهای بزرگتر از %Id بایت در مرورگر چهره را ممنوع " -#~ "کرده است" - -#~ msgid "" -#~ "File %s cannot be open for reading\n" -#~ "Error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "نمیتوان پروندهٔ %s را برای خواندن باز کرد\n" -#~ "خطا: %s" - -#~ msgid "Greeter" -#~ msgstr "خوشآمدگو" - -#~ msgid "_Welcome string: " -#~ msgstr "رشتهٔ _خوشآمدگویی: " - -#~ msgid "Re_mote welcome string: " -#~ msgstr "رشتهٔ خوشآمدگویی _دوردست: " - -#~ msgid "Standard greeter" -#~ msgstr "خوشآمدگوی استاندارد" - -#~ msgid "Graphical greeter" -#~ msgstr "خوشآمدگوی گرافیکی" - -#~ msgid "" -#~ "String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here " -#~ "and it will be replaced by the name of your computer." -#~ msgstr "" -#~ "رشتهای که در خوشآمدگو به عنوان خوشآمد نشان داده میشود. شما میتوانید در " -#~ "اینجا %n درج کنید که به جای آن نام رایانه شما جایگزین میگردد." - -#~ msgid "" -#~ "String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " -#~ "XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of " -#~ "your computer." -#~ msgstr "" -#~ "رشتهای که در خوشآمدگو به افرادی که از دوردست با استفاده از XDMCP وارد " -#~ "سیستم میشوند نشان داده میشود. شما میتوانید در اینجا %n درج کنید که به جای " -#~ "آن نام رایانه شما جایگزین میگردد." - -#~ msgid "Always use 24 hour cloc_k format" -#~ msgstr "همیشه از قالب ساعت ۲۴ ساعته استفاده شود" - -#~ msgid "_Automatic login username:" -#~ msgstr "نام کاربر ورود _خودکار:" - -#~ msgid "_Login a user automatically on first bootup" -#~ msgstr "_ورود خودکار یکی از کاربران به سیستم در اولین راهاندازی" - -#~ msgid "Timed login us_ername:" -#~ msgstr "نام کاربر ورود _مدتدار به سیستم:" - -#~ msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" -#~ msgstr "ورود خودکار _کاربر به سیستم پس از سپری شدن تعداد ثانیههای مشخص" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "عمومی" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "متفرقه" - -#~ msgid "Show choosable user images (_face browser)" -#~ msgstr "نشان دادن تصاویر قابل انتخاب کاربران (مرورگر _چهره)" - -#~ msgid "_No background" -#~ msgstr "_بدون پسزمینه" - -#~ msgid "_Scale background image to fit" -#~ msgstr "_کشیدگی متناسب تصویر پسزمینه برای جا شدن" - -#~ msgid "_Only color on remote displays" -#~ msgstr "_فقط رنگ در نمایشهای دوردست" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "یک رنگ انتخاب کنید" - -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "پیشنمایش:" - -#~ msgid "No screenshot available" -#~ msgstr "هیچ عکس صفحهای موجود نیست" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "شرح:" - -#~ msgid "" -#~ "description\n" -#~ "widget" -#~ msgstr "" -#~ "شرح\n" -#~ "ویجت" - -#~ msgid "author" -#~ msgstr "مؤلف" - -#~ msgid "copyright" -#~ msgstr "حق نسخهبرداری" - -#~ msgid "_Delete theme" -#~ msgstr "_حذف تم" - -#~ msgid "Allow _root to login with GDM" -#~ msgstr "ا_جازه دادن به root برای ورود به سیستم با GDM" - -#~ msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" -#~ msgstr "اجازه دادن به root برای ورود به سیستم از _دوردست با GDM" - -#~ msgid "" -#~ "Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If " -#~ "not set, none of the system commands will be available (this includes " -#~ "reboot, shutdown, configure, chooser)" -#~ msgstr "" -#~ "نشان دادن منوی «کنشها» (در گذشته به عنوان منوی «سیستم» شناخته میشد). اگر " -#~ "برقرار نباشد هیچ یک از فرمانهای سیستم موجود نخواهند بود (این شامل " -#~ "راهاندازی مجدد، پیکربندی و انتخابگر نیز میشود)" - -#~ msgid "Allow c_onfiguration from the login screen" -#~ msgstr "مجاز بودن _پیکربندی از صفحهٔ ورود به سیستم" - -#~ msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen" -#~ msgstr "مجا_ز بودن اجرای انتخابگر XDMCP از صفحهٔ ورود به سیستم" - -#~ msgid "" -#~ "Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote " -#~ "connections)" -#~ msgstr "" -#~ "_رد کردن همیشگی اتصال TCP به کارگزار X (همهٔ اتصالات دوردست از کار میافتند)" - -#~ msgid "Retry _delay (seconds) :" -#~ msgstr "تأخیر تلاش مجدد (به _ثانیه) :" - -#~ msgid "Make a _sound when login window is ready" -#~ msgstr "پخش _صدا هنگامی که پنجرهٔ ورود به سیستم آماده شد" - -#~ msgid "_Test sound" -#~ msgstr "آ_زمایش صدا" - -#~ msgid "" -#~ "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must " -#~ "recompile GDM with the XDMCP libraries." -#~ msgstr "" -#~ "پشتیبانی XDMCP در پروندهٔ دودویی وجود ندارد. برای به کار انداختن پشتیبانی " -#~ "شما باید GDM را همراه با کتابخانههای XDMCP مجدداً ترجمه کنید." - -#~ msgid "Enable _XDMCP" -#~ msgstr "به _کار انداختن XDMCP" - -#~ msgid "Ping interval (seconds):" -#~ msgstr "بازهٔ زمانی ping (به ثانیه):" - -#~ msgid "XDMCP" -#~ msgstr "XDMCP" - -#~ msgid "Details: %s" -#~ msgstr "جزئیات: %s" - -#~ msgid "Select new theme archive to install" -#~ msgstr "یک آرشیو تم جدید برای نصب انتخات کنید" - -#~ msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" -#~ msgstr "آیا واقعاً میخواهید تم %s را از سیستم حذف کنید؟" - -#~ msgid "" -#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" -#~ "You have probably just upgraded gdm.\n" -#~ "Please restart the gdm daemon or reboot the computer." -#~ msgstr "" -#~ "نسخهٔ خوشآمدگو (%s) با نسخهٔ شبح مطابقت ندارد.\n" -#~ "احتمالاً شما همین حالا gdm را ارتقا دادهاید.\n" -#~ " لطفاً شبح gdm یا رایانه را مجدداً راهاندازی کنید." - -#~ msgid "" -#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" -#~ "You have probably just upgraded gdm.\n" -#~ "Please restart the gdm daemon or reboot the computer." -#~ msgstr "" -#~ "نسخهٔ خوشآمدگو (%s) با نسخهٔ شبح (%s) مطابقت ندارد.\n" -#~ "احتمالاً همین حالا gdm را ارتقا دادهاید.\n" -#~ " لطفاً شبح gdm یا رایانه را مجدداً راهاندازی کنید." - -#~ msgid "Last" -#~ msgstr "آخرین" - -#~ msgid "Can't open DefaultImage: %s!" -#~ msgstr "نمیتوان DefaultImage را باز کرد: %s!" - -#~ msgid "" -#~ "Doubleclick on the user\n" -#~ "to log in" -#~ msgstr "" -#~ "برای ورود به سیستم روی\n" -#~ "کاربر دوبارکلیک کنید" - -#~ msgid "_XDMCP Chooser" -#~ msgstr "انتخابگر_ XDMCP" - -#~ msgid "You've got capslock on!" -#~ msgstr "قفل تبدیل روشن است!" - -#~ msgid "_Reboot the computer" -#~ msgstr "_راهاندازی مجدد رایانه" - -#~ msgid "(memory buffer" -#~ msgstr "میانگیر حافظه)" - -#~ msgid "24-hour" -#~ msgstr "24-hour" - -#~ msgid "Restart gdm" -#~ msgstr "راهاندازی مجدد gdm" - -#~ msgid "All Images" -#~ msgstr "همهٔ تصاویر" - -#~ msgid "<b>Selection</b>" -#~ msgstr "<b>انتخاب</b>" - -#~ msgid "User Image" -#~ msgstr "تصویر کاربر" - -#~ msgid "_Browse" -#~ msgstr "_مرور" - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "باز کردن پرونده" - -#~ msgid "PNG and JPEG" -#~ msgstr "PNG و JPEG" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "<b>Server Settings</b>" -#~ msgstr "<b>تنظیمات کارگزار</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>WARNING:</b> Placing values in this section that your Xserver does not " -#~ "support will stop your Xserver\n" -#~ "from restarting (effectively not allowing this configuration application " -#~ "to run), BE CAREFUL!" -#~ msgstr "" -#~ "<b>هشدار:</b> قرار دادن مقادیری که کارگزار X پشتیبانی نمیکند در این مکان " -#~ "باعث میشود کارگزار X شما راه اندازی مجدد نشود\n" -#~ "(در واقع اجازه داده نمیشود که این برنامهٔ پیکربندی اجرا شود)، مراقب باشید!" - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter" -#~ msgstr "مجاز بودن انتخاب _تم در خوشآمدگوی GTK+" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "اِعمال" - -#~ msgid "Choose network computer to connect to." -#~ msgstr "رایانهٔ شبکهای را که میخواهید به آن متصل شوید انتخاب کنید." - -#~ msgid "Create Server Definition" -#~ msgstr "ایجاد توصیف کارگزار" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "حذف" - -#~ msgid "Delete Server Definition" -#~ msgstr "حذف توصیف کارگزار" - -#~ msgid "Flexible" -#~ msgstr "انعطافپذیر" - -#~ msgid "GTK+ Greeter" -#~ msgstr "خوشآمدگوی GTK+" - -#~ msgid "" -#~ "GTK+ Greeter\n" -#~ "Themed Greeter" -#~ msgstr "" -#~ "خوشآمدگوی GTK+\n" -#~ "خوشآمدگوی تمدار" - -#~ msgid "" -#~ "GTK+ Greeter\n" -#~ "Themed Greeter\n" -#~ "Disabled" -#~ msgstr "" -#~ "خوشآمدگوی GTK+\n" -#~ "خوشآمدگوی تمدار\n" -#~ "از کار انداخته شد" - -#~ msgid "Make a _sound after a failed login attempt" -#~ msgstr "پخش _صدا پس از تلاش ناموفق برای ورود به سیستم" - -#~ msgid "Make a _sound after a successful login attempt" -#~ msgstr "پخش _صدا پس از تلاش موفق برای ورود به سیستم" - -#~ msgid "No Logo" -#~ msgstr "بدون نشان" - -#~ msgid "" -#~ "Note: For settings to take effect, the gdm service will require a restart." -#~ msgstr "" -#~ "توجه: برای این که تنظیمات اثر کند لازم است سرویس gdm مجدداً راهاندازی شود." - -#~ msgid "" -#~ "Only One Theme\n" -#~ "Random Theme" -#~ msgstr "" -#~ "فقط یک تم\n" -#~ "تم تصادفی" - -#~ msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): " -#~ msgstr "رشتهٔ خوشآمدگویی د_وردست: (%n = نام میزبان): " - -#~ msgid "Show _Face Browser" -#~ msgstr "نشان دادن مرورگر _چهره" - -#~ msgid "Themed Greeter" -#~ msgstr "خوشآمدگوی تمدار" - -#~ msgid "Use default Remote Welcome" -#~ msgstr "از خوشآمد دوردست پیشفرض استفاده شود" - -#~ msgid "Usually something like: /usr/bin/X" -#~ msgstr "معمولاً چیزی شبیه: /usr/bin/X" - -#~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "_حالت:" - -#~ msgid "A-M|English (British)" -#~ msgstr "الف‐س|انگلیسی (بریتانیایی)" - -#~ msgid "" -#~ "The system administrator has\n" -#~ "disabled your account." -#~ msgstr "" -#~ "مدیر سیستم حساب شما را\n" -#~ " از کار انداخته است." - -#~ msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!" -#~ msgstr "نمیتوان /etc/pam.d/%s را یافت!" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "اطلاعات" - -#~ msgid "Gnome" -#~ msgstr "گنوم" - -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "نام: " - -#~ msgid "Remember this setting" -#~ msgstr "به خاطر سپردن این تنظیم" - -#~ msgid "S_ystem" -#~ msgstr "سیستم" - -#~ msgid "Select a photo" -#~ msgstr "انتخاب یک عکس" - -#~ msgid "GDM Configurator" -#~ msgstr "پیکربند GDM" |