summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rw-r--r--po/mn.po3815
1 files changed, 0 insertions, 3815 deletions
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
deleted file mode 100644
index b54e8eff..00000000
--- a/po/mn.po
+++ /dev/null
@@ -1,3815 +0,0 @@
-# translation of gdm2.HEAD.po to Mongolian
-# translation of gdm2.gnome-2-4.po to Mongolian
-# translation of gdm2.gnome-2-4.mn.po to Mongolian
-# translation of gdm2.HEAD.mn.po to Mongolian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>, 2003.
-# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
-# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003.
-# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003.
-# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm2.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-05 04:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-06 23:01+0800\n"
-"Last-Translator: Dulmandakh Sukhbaatar <sdulmandakh@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: config/CDE.desktop.in.h:1
-msgid "CDE"
-msgstr "CDE"
-
-#: config/CDE.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into CDE"
-msgstr "Энэ суултаар та CDE руу нэвтрэнэ"
-
-#: config/default.desktop.in.h:1
-msgid "Default System Session"
-msgstr "Системийн стандарт суулт"
-
-#: config/default.desktop.in.h:2
-msgid "This is the default system session"
-msgstr "Энэ бол системийн стандарт суулт"
-
-#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
-#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
-#: config/gettextfoo.h:3
-msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the X configuration program. Then restart GDM."
-msgstr "X-сервер (Таны график гадаргуу) эхлэхгүй байна. Магад тэр зөв бус суусан. Та консол руу нэвтрээд өөрийн Х-тохируулгын файлыг дахин ажиллуулна уу. Тэгээд дараа нь GDM -шинээр эхлүүлнэ үү."
-
-#: config/gettextfoo.h:4
-msgid "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you will need the root password for this."
-msgstr "X-тохируулгын программыг эхлүүлэхийг оролдох уу? Зөвлөмж: Үүний тулд таньд »root«-нууц үг шаардлагтай."
-
-#: config/gettextfoo.h:5
-msgid "Please type in the root (privileged user) password."
-msgstr "Та »root« -н нууц үгийг өгнө үү (төгс хэрэглэгч)."
-
-#: config/gettextfoo.h:6
-msgid "I will now try to restart the X server again."
-msgstr "X-Серверийг шинээр эхлэхүүлэх."
-
-#: config/gettextfoo.h:7
-msgid "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured correctly."
-msgstr "Энэ X-сервэр хаагдав. Та GDM зөв тохируулсан бол түүнийг шинээр эхлүүлээнэ үү."
-
-#: config/gettextfoo.h:8
-msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?"
-msgstr "Der X-сервер (таны график гадаргуу) эхэлж чадахгүй байх юм. Магад зөв тохируулагдаагүй. Wollen Sie die Ausgabe des Та X-сервер гаралтыг асуудал хайхын тулд харахыг хүсэж байна уу?"
-
-#: config/gettextfoo.h:9
-msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
-msgstr "Та Х серверийн гаралтыг нарийвчилан харахыг хүсэж байна уу?"
-
-#: config/gettextfoo.h:10
-msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?"
-msgstr "Der X-сервер (таны график гадаргуу) эхэлж чадахгүй байх юм. Таны заагч төрөөрөмж (хулгана) зөв тохируулагдаагүй шиг байна. Та X-сервер гаралтыг асуудал хайхын тулд харахыг хүсэж байна уу?"
-
-#: config/gettextfoo.h:11
-msgid "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that you will need the root password for this."
-msgstr "Хулгана тохируулгын программыг эхлүүлэх үү? Зөвлөмж: Таньд »root«-нууц үг хэрэгтэй."
-
-#: config/gettextfoo.h:12
-msgid "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
-msgstr "Энэ бол хамгаалалттай xterm суулт. Цонхнууд таныг түүчээгээ тэдэн дээр аваачихад л идэвхижинэ. Хэрэв энэ горимоос гарахыг хүсвэл зүүн дээд булангийн цонхонд 'exit' гэж бичнэ үү."
-
-#: config/gettextfoo.h:13
-msgid "I could not start your session and so I have started the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
-msgstr "Би таны суултыг эхлүүлж чадаагүй учир хамгаалалттай xterm суултаар эхлүүллээ. Цонхнууд одоо таныг түүчээгээ тэдэн дээр аваачихад л идэвхижинэ. Хэрэв энэ горимоос гарахыг хүсвэл зүүн дээд булангийн цонхонд 'exit' гэж бичнэ үү."
-
-#: config/gnome.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME"
-msgstr "ГНОМЕ"
-
-#: config/gnome.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "Энэ суултаар та ГНОМЕ руу нэвтрэнэ."
-
-#: daemon/auth.c:58
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
-msgstr "%s: Шинэ гэрчилгээ %s үүсгэгдсэнгүй."
-
-#: daemon/auth.c:61
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
-msgstr "%s: Шинэ гэрчилгээ бичигдсэнгүй. Дискын хязгаараас халих боломжтой"
-
-#: daemon/auth.c:66
-#, c-format
-msgid "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of diskspace.%s%s"
-msgstr "GDM шинэ гэрчилгээг дискэн дээр бичиж чадсангүй. Дискын хязгаараас халих боломжтой.%s%s"
-
-#: daemon/auth.c:196
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
-msgstr "%s: Cookie-файл %s үүссэнгүй."
-
-#: daemon/auth.c:220
-#: daemon/auth.c:237
-#: daemon/auth.c:871
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot safely open %s"
-msgstr "%s: %s найдвартай нээгдсэнгүй"
-
-#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:669
-#: daemon/auth.c:709
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open cookie file %s"
-msgstr "%s: Cookie-файл %s нээгдэхгүй байна."
-
-#: daemon/auth.c:690
-#, c-format
-msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "%s: Cookie-файл %s түгжигдэхгүй байна."
-
-#: daemon/auth.c:740
-#: daemon/auth.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write cookie"
-msgstr "%s: Cookie бичигдсэнгүй"
-
-#: daemon/auth.c:847
-#, c-format
-msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-msgstr "%s: Сэжигтэй харагдаж буй %s Cookie-файлыг үл хэрэгсэх"
-
-#: daemon/auth.c:890
-#: daemon/gdm.c:2259
-#, c-format
-msgid "Can't write to %s: %s"
-msgstr "%s рүү бичиж чадахгүй байна: %s"
-
-#. This means we have no clue what's happening,
-#. * it's not X server crashing as we would have
-#. * cought that elsewhere. Things are just
-#. * not working out, so tell the user.
-#. * However this may have been caused by a malicious local user
-#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
-#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
-#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
-#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
-#. * and go away
-#: daemon/display.c:114
-#, c-format
-msgid "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes before trying again on display %s."
-msgstr "Дэлгэцийн сервер сүүлийн 90 секундэд бараг 6 удаа унтарлаа. Энэ нь ингээд үргэлжлүүлэх ямар нэг зүйл муу зүйл буйг зааж байна. %s дэлгэцийг ахин эхлүүлэхийн өмнө би 2 минут хүлээх болно."
-
-#: daemon/display.c:244
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create pipe"
-msgstr "%s: Шугам үүсгэгдсэнгүй"
-
-#: daemon/display.c:316
-#, c-format
-msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
-msgstr "%s: %s-н gdm-Slave-процессын тусгаарлалт нурлаа."
-
-#: daemon/errorgui.c:356
-#, c-format
-msgid "%s not a regular file!\n"
-msgstr "%s энгийн файл биш б/на!\n"
-
-#: daemon/errorgui.c:373
-msgid ""
-"\n"
-"... File too long to display ...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"... Файлыг үзүүлэхэд хэт урт байна ...\n"
-
-#: daemon/errorgui.c:382
-#, c-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s нээгдсэнгүй"
-
-#: daemon/errorgui.c:494
-#: daemon/errorgui.c:635
-#: daemon/errorgui.c:743
-#: daemon/errorgui.c:861
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr "%s: Алдааны мэдээлэл дэлгэцэнд харуулах нурлаа"
-
-#: daemon/filecheck.c:63
-#, c-format
-msgid "%s: Directory %s does not exist."
-msgstr "%s: Лавлах %s алга."
-
-#: daemon/filecheck.c:70
-#: daemon/filecheck.c:112
-#: daemon/filecheck.c:174
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
-msgstr "%s: %s UID %d-д хамаарагдахгүй."
-
-#: daemon/filecheck.c:76
-#: daemon/filecheck.c:119
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group."
-msgstr "%s: %s группээр бичигдэх боломжтой."
-
-#: daemon/filecheck.c:82
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by other."
-msgstr "%s: %s бусдаар бичигдэх боломжтой."
-
-#: daemon/filecheck.c:97
-#: daemon/filecheck.c:162
-#, c-format
-msgid "%s: %s does not exist but must exist."
-msgstr "%s: %s алга, нэхдээ байх ёстой."
-
-#: daemon/filecheck.c:105
-#: daemon/filecheck.c:168
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not a regular file."
-msgstr "%s: %s энгийн файл биш."
-
-#: daemon/filecheck.c:126
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group/other."
-msgstr "%s: %s групп/бусадаар бичигдэх боломжтой."
-
-#: daemon/filecheck.c:133
-#: daemon/filecheck.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr "%s: %s нь системийн зохион байгуулагчийн тогтоосон максимум файлын хэмжээнээс том байна."
-
-#: daemon/gdm-net.c:271
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make socket"
-msgstr "%s:соккет үүсгэгдэхгүй байна"
-
-#: daemon/gdm-net.c:302
-#, c-format
-msgid "%s: Could not bind socket"
-msgstr "%s: соккет холбогдохгүй байна."
-
-#: daemon/gdm-net.c:388
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make FIFO"
-msgstr "%s: FIFO үүсгэгдэхгүй байна"
-
-#: daemon/gdm-net.c:396
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open FIFO"
-msgstr "%s: FIFO нээгдэхгүй байна"
-
-#: daemon/gdm.c:246
-#, c-format
-msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "Сервер гэрчилгээ лавлах (daemon/ServAuthDir) %s дээр тавигдсан боловч алга. Та GDM-тохируулга %s -ээ засаад GDM ээ шинээр эхлүүлнэ үү."
-
-#: daemon/gdm.c:255
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%s: гэрчилгээ лавлах %s алга. Тасралт."
-
-#: daemon/gdm.c:260
-#, c-format
-msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "Сервер -гэрчилгээ лавлах (daemon/ServAuthDir) %s дээр тавигдсан ба энэ лавлах биш. Та GDM-тохируулга %s -ээ засаад GDM ээ шинээр эхлүүлнэ үү."
-
-#: daemon/gdm.c:269
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%s: Гэрчилгээ %s лавлах биш. Тасралт."
-
-#: daemon/gdm.c:282
-#, c-format
-msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
-msgstr "%s: Протокол лавлах %s байхгүй байна эсвэл лавлах биш байна. %s серверийн батламж лавлахаар хэрэглэгдэж байна."
-
-#: daemon/gdm.c:311
-#: gui/gdmlogin.c:650
-#: gui/greeter/greeter.c:101
-#, c-format
-msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr "%s: Ямар ч тохируулгын файл алга. »%s«. стандартаар хэрэглэгдэж байна."
-
-#: daemon/gdm.c:356
-#, c-format
-msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
-msgstr "%s: BaseXsession хоосон, %s/gdm/Xsession хэрэглэгдэж байна"
-
-#: daemon/gdm.c:399
-#, c-format
-msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
-msgstr "%s: Стандарт X-сервер олдсонгүй, Хоёрдогчоор оролдоно уу"
-
-#: daemon/gdm.c:431
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
-msgstr "%s: XDMCP идэвхижлээ, XDMCP дэмжигдээгүй байна. Хаана уу."
-
-#: daemon/gdm.c:444
-#, c-format
-msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
-msgstr "%s: »root« автоматаар нэвтрэхгүй байна. Автоматаар нэвтрэлтийг хаах."
-
-#: daemon/gdm.c:457
-#, c-format
-msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
-msgstr "%s: »root« автоматаар нэвтрэхгүй байна. Хугацааны удирдлагатай нэвтрэлтийг хаах."
-
-#: daemon/gdm.c:463
-#, c-format
-msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
-msgstr "%s: Хугацааны удирдлагатай нэвтрэлтийн хүлээлт (TimedLoginDelay) 5 аас бага байгаа тул зүгээр л 5 -г хэрэглэнэ үү."
-
-#: daemon/gdm.c:473
-#, c-format
-msgid "%s: No greeter specified."
-msgstr "%s: Мэндчилгээ өгөгдөөгүй"
-
-#: daemon/gdm.c:476
-#, c-format
-msgid "%s: No remote greeter specified."
-msgstr "%s: Алсын мэндчилгээ өгөгдөөгүй"
-
-#: daemon/gdm.c:480
-#, c-format
-msgid "%s: No sessions directory specified."
-msgstr "%s: Суултын лавлах өгөгдөөгүй."
-
-#: daemon/gdm.c:505
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command, using standard one."
-msgstr "%s:Хоосон сервер тушаал, нэг стандарыг хэрэглэх."
-
-#: daemon/gdm.c:548
-#, c-format
-msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
-msgstr "%s: Дэлгэцийн дугаар %d хэрэглэгдэж байна! %d -г хэрэглэхийг хүсэж байна."
-
-#: daemon/gdm.c:567
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr "%s: Тохируулга файлд хүчингүй сервер мөр. Үл хэрэгсэх!"
-
-#: daemon/gdm.c:578
-#: daemon/gdm.c:619
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
-msgstr "%s: XDMCP хаагдсан ба дотоод серверүүд тодорхойлогдоогүй. Таслах!"
-
-#. start
-#. server uid
-#: daemon/gdm.c:596
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow configuration!"
-msgstr "%s: XDMCP хаагдсан ба дотоод серверүүд тодорхойлогдоогүй. Тохируулгыг зөвшөөрөхийн тулд %s-г %d дээр нэмэх хэрэгтэй!"
-
-#: daemon/gdm.c:611
-#, c-format
-msgid "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! Please correct the configuration %s and restart gdm."
-msgstr "XDMCP хаагдсан ба GDM ямар нэг эхлүүлэх дотоод сервер олсонгүй. Таслаж байна! Та %s тохируулгаа засаад GDM ээ шинээр эхлүүлнэ үү."
-
-#: daemon/gdm.c:633
-#, c-format
-msgid "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "GDM-хэрэглэгч алга. Та GDM-тохируулга %s -ээ засаад GDM ээ шинээр эхлүүлнэ үү."
-
-#: daemon/gdm.c:640
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
-msgstr "%s: GDM-хэрэглэгч (%s) олдсонгүй.Таслалт!"
-
-#: daemon/gdm.c:647
-#, c-format
-msgid "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "GDM-хэрэглэгя »root« -р тогтоогджээ, Энэ нь аюулгүй байдлын үүднээс зөвшөөрөгдөөгүй л дээ. Та GDM-тохируулга %s -ээ засаад GDM ээ шинээр эхлүүлнэ үү."
-
-#: daemon/gdm.c:655
-#, c-format
-msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: gdm-хэрэглэгч »root« байх ёсгүй.Таслалт!"
-
-#: daemon/gdm.c:662
-#, c-format
-msgid "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "»gdm«-групп алга. Та GDM-тохируулга %s -ээ засаад GDM ээ шинээр эхлүүлнэ үү."
-
-#: daemon/gdm.c:669
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
-msgstr "%s: GDM-групп (%s) олдсонгүй. Таслалт!"
-
-#: daemon/gdm.c:676
-#, c-format
-msgid "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "GDM-групп »root« -р тогтоогджээ, Энэ нь аюулгүй байдлын үүднээс зөвшөөрөгдөөгүй л дээ. Та GDM-тохируулга %s -ээ засаад GDM ээ шинээр эхлүүлнэ үү."
-
-#: daemon/gdm.c:684
-#, c-format
-msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: GDM-групп »root« байх ёсгүй. Тасралт!"
-
-#: daemon/gdm.c:699
-#, c-format
-msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
-msgstr "%s: Мэндчилэгч олдсонгүй эсвэл GDM-хэрэглэгчээр гүйцэтгэгдэхгүй"
-
-#: daemon/gdm.c:706
-#, c-format
-msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
-msgstr "%s: Алсын мэндчилэгч олдсонгүй эсвэл GDM-хэрэглэгчээр гүйцэтгэгдэхгүй"
-
-#: daemon/gdm.c:717
-#, c-format
-msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
-msgstr "%s: Сонгогч олдсонгүй эсвэл тэр GDM-хэрэглэгчээр гүйцэтгэгдэхгүй"
-
-#: daemon/gdm.c:726
-msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
-msgstr "Тохируулгын файл доторх daemon/ServAuthDir өгөгдөөгүй"
-
-#: daemon/gdm.c:728
-#, c-format
-msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
-msgstr "%s: Хэвтүүл алга/Гэрчилгээний лавлах өгөгдөөгүй."
-
-#: daemon/gdm.c:752
-#, c-format
-msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "Сервер -гэрчилгээ лавлах (daemon/ServAuthDir) %s дээр тавигдсан ба %s хэрэглэгч ба %s группээр эзэмшигдээгүй байна. Та GDM-тохируулга %s -ээ засаад GDM ээ шинээр эхлүүлнэ үү."
-
-#: daemon/gdm.c:763
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
-msgstr "%s: Гэрчилгээ лавлах %s нь %s хэрэглэгч ба %s группээр эзэмшигдээгүй байна. Тасралт."
-
-#: daemon/gdm.c:769
-#, c-format
-msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr "Сервер гэрчилгээ лавлах (daemon/ServAuthDir) %s дээр тавигдсан ба буруу хандалдын эрхтэй байна. ( %o дээр тавигдах ёстойсон). Та хандалын эрхээ эсвэл GDM-тохируулга %s -ээ засаад GDM -ээ шинээр эхлүүлнэ үү."
-
-#: daemon/gdm.c:780
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr "%s: Гэрчилгээ лавлах %s буруу хандалтын эрхүүдтэй (%o) байна. %o байх ёстой. Тасралт."
-
-#. FIXME: how to handle this?
-#: daemon/gdm.c:836
-#: daemon/gdm.c:844
-#: daemon/gdm.c:2043
-#: daemon/gdm.c:2051
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n"
-msgstr "PID файл %s рүү бичиж чадахгүй байна. Дискийн хязгаарлалтаас халих боломжтой. Алдаа: %s\n"
-
-#: daemon/gdm.c:838
-#: daemon/gdm.c:846
-#: daemon/gdm.c:2045
-#: daemon/gdm.c:2053
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s"
-msgstr "PID файл %s рүү бичиж чадахгүй байна. Дискийн хязгаарлалтаас халих боломжтой. Алдаа: %s"
-
-#: daemon/gdm.c:856
-#, c-format
-msgid "%s: fork() failed!"
-msgstr "%s: fork() бүтэлгүйтэв!"
-
-#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:859
-#: daemon/slave.c:3437
-#, c-format
-msgid "%s: setsid() failed: %s!"
-msgstr "%s: setsid() бүтэлгүйтэв: %s!"
-
-#: daemon/gdm.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
-msgstr "%s: Хамгаалалттай X-Сервер %s -г оролдож үзэх"
-
-#: daemon/gdm.c:1047
-#, c-format
-msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
-msgstr "%s: Скрипт XKeepsCrashing эхэлж байна"
-
-#: daemon/gdm.c:1159
-msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the X configuration program. Then restart GDM."
-msgstr "Der X-сервер (Ihre grafische Oberfläche) konnte nicht gestartet werden. Wahrscheinlich ist er nicht korrekt eingerichtet. Sie werden sich auf einer Konsole anmelden und das X-Konfigurationsprogramm erneut ausführen müssen. Starten Sie GDM dann neu."
-
-#. else {
-#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
-#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
-#. * reading will do him good
-#. * }
-#: daemon/gdm.c:1171
-#, c-format
-msgid "Failed to start X server several times in a short time period; disabling display %s"
-msgstr "X-сервер богино хугацаан дотор эхэлж чадахгүй; Дэлгэц %s хаагдаж байна"
-
-#: daemon/gdm.c:1179
-#: daemon/gdm.c:2762
-msgid "Master suspending..."
-msgstr "Мастер унтуулж байна..."
-
-#: daemon/gdm.c:1233
-#, c-format
-msgid "System is rebooting, please wait ..."
-msgstr "Системийг шинээр эхлүүлж байна, хүлээнэ үү ..."
-
-#: daemon/gdm.c:1235
-#, c-format
-msgid "System is shutting down, please wait ..."
-msgstr "Системийг унтрааж байна, түр хүлээнэ үү ..."
-
-#: daemon/gdm.c:1246
-msgid "Master halting..."
-msgstr "Мастер зогсоож байна..."
-
-#: daemon/gdm.c:1259
-#, c-format
-msgid "%s: Halt failed: %s"
-msgstr "%s: Зосоолт бүтэлгүйтэв: %s!"
-
-#: daemon/gdm.c:1268
-msgid "Master rebooting..."
-msgstr "Мастер шинээр эхэлж байна..."
-
-#: daemon/gdm.c:1281
-#, c-format
-msgid "%s: Reboot failed: %s"
-msgstr "%s: Шинээх эхлүүлэх бүтэлгүйтэв: %s!"
-
-#: daemon/gdm.c:1379
-#, c-format
-msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
-msgstr "%s дэлгэцийн системийн цэс байхгүй байх үеийн шинээр эхлүүлэх эсвэл унтраах хүсэлт "
-
-#: daemon/gdm.c:1388
-#, c-format
-msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
-msgstr "Алсын дэлгэц %s -н шинээр эхлүүлэх-, дахин эхлүүлэх эсвэл зогсоох хүсэлт"
-
-#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1454
-#, c-format
-msgid "%s: Aborting display %s"
-msgstr "%s: %s дэлгэцийг тасалж байна"
-
-#: daemon/gdm.c:1592
-msgid "GDM restarting ..."
-msgstr "GDM шинээр эхэлж байна..."
-
-#: daemon/gdm.c:1596
-msgid "Failed to restart self"
-msgstr "Шинэ эхлэл бүтсэнгүй"
-
-#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: daemon/gdm.c:1670
-msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"
-msgstr "Үндсэн хэвтүүл: Got SIGABRT, ямар нэг маш буруу явна. Уналаа!"
-
-#: daemon/gdm.c:1829
-msgid "Do not fork into the background"
-msgstr "Дэвсгэр лүү хатгахгүй"
-
-#: daemon/gdm.c:1831
-msgid "No console (local) servers to be run"
-msgstr "Ажлуулах (дотоод) консол бус серверүүд"
-
-#: daemon/gdm.c:1833
-msgid "Preserve LD_* variables"
-msgstr "LD_*-хувьсагчууд агуулаж байх"
-
-#: daemon/gdm.c:1835
-msgid "Print GDM version"
-msgstr "GDM хувилбарыг хэвлэх"
-
-#: daemon/gdm.c:1837
-msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
-msgstr "Эхний Х сервер эхлүүлэх fifo руу GO авах хүртэл барь"
-
-#: daemon/gdm.c:1958
-#: gui/gdmchooser.c:2045
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on option %s: %s.\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Алдаа %s сонголт дээр: %s.\n"
-"Та бүрэн жигсаалтыг харахдаа '%s --help' гэж ажиллууна уу \n"
-"Тушаалын мөрийн параметр хүлээн авах.\n"
-
-#: daemon/gdm.c:1981
-msgid "Only root wants to run gdm\n"
-msgstr "Зөвхөн root gdm -г эхлүүлэх болно\n"
-
-#: daemon/gdm.c:1997
-#: daemon/gdm.c:2001
-#: daemon/gdm.c:2076
-#: daemon/gdm.c:2080
-#: daemon/gdm.c:2084
-#: daemon/gdm.c:2088
-#: daemon/gdm.c:2098
-#: daemon/gdm.c:2104
-#: daemon/gdm.c:2115
-#: daemon/misc.c:1603
-#: daemon/misc.c:1607
-#: daemon/misc.c:1611
-#: daemon/misc.c:1618
-#: daemon/misc.c:1622
-#: daemon/misc.c:1626
-#: daemon/server.c:521
-#: daemon/server.c:534
-#: daemon/slave.c:811
-#: daemon/slave.c:825
-#: daemon/slave.c:835
-#: daemon/slave.c:845
-#: daemon/slave.c:857
-#: gui/gdmchooser.c:1924
-#: gui/gdmchooser.c:1927
-#: gui/gdmchooser.c:1930
-#: gui/gdmlogin.c:3928
-#: gui/gdmlogin.c:3936
-#: gui/gdmlogin.c:3939
-#: gui/greeter/greeter.c:1083
-#: gui/greeter/greeter.c:1091
-#: gui/greeter/greeter.c:1094
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
-msgstr "%s: %s-сигнал боловсруулагчийн тохируулагын алдаа: %s"
-
-#: daemon/gdm.c:2025
-msgid "gdm already running. Aborting!"
-msgstr "gdm хэдийнэ ажиллаж байна. Тасралт!"
-
-#: daemon/gdm.c:2124
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "%s: CHLD-сигнал боловсруулагчийн тохируулагын алдаа"
-
-#: daemon/gdm.c:2228
-#, c-format
-msgid "Can't open %s for writing"
-msgstr "%s бичихээр нээгдсэнгүй"
-
-#: daemon/gdm.c:3495
-#: daemon/gdm.c:3514
-msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
-msgstr "Уян серверийн хүсэлт зөвшөөрөгдсөнгүй: Гэрчилэгдээгүй"
-
-#. Don't print the name to syslog as it might be
-#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:3532
-msgid "Unknown server type requested, using standard server."
-msgstr "Тодорхойгүй серверийн төрөл шаардагдсан, Стандарт сервер хэрэглэх."
-
-#: daemon/gdm.c:3536
-#, c-format
-msgid "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using standard server."
-msgstr "Хүсэгдсэн сервер %s уян серверээр хэрэглэгдэх боломжгүй. Стандарт сервер хэрэглэх."
-
-#: daemon/gdm.c:3658
-msgid "Query logout action request denied: Not authenticated"
-msgstr "Үйлдлээс гарах хүсэлт зөвшөөрөгдсөнгүй: Гэрчилэгдээгүй"
-
-#: daemon/gdm.c:3716
-#: daemon/gdm.c:3771
-msgid "Set logout action request denied: Not authenticated"
-msgstr "Үйлдлээс гарах хүсэлт зөвшөөрөгдсөнгүй: Гэрчилэгдээгүй"
-
-#: daemon/gdm.c:3816
-#: daemon/gdm.c:3843
-msgid "Query vt request denied: Not authenticated"
-msgstr "vt хүсэлт зөвшөөрөгдсөнгүй: Гэрчилэгдээгүй"
-
-#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:623
-msgid "y = Yes or n = No? >"
-msgstr "y = Тийм эсвэл n = Үгүй? >"
-
-#: daemon/misc.c:977
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot get local addresses!"
-msgstr "%s: Дотоод хаяг авагдсангүй!"
-
-#: daemon/misc.c:1129
-#, c-format
-msgid "Could not setgid %d. Aborting."
-msgstr "setgid %d -д алдаа. Тасралт."
-
-#: daemon/misc.c:1134
-#, c-format
-msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
-msgstr "%s -н initgroups() нурлаа. Тасралт."
-
-#: daemon/misc.c:1371
-#: daemon/misc.c:1385
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
-msgstr "%s: %d-сигнал боловсруулагчийг %s-д тохируулж байхад алдаа"
-
-#: daemon/misc.c:2272
-#, c-format
-msgid ""
-"Last login:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Сүүлийн нэвтрэлт:\n"
-"%s"
-
-#: daemon/server.c:160
-msgid "Can not start fallback console"
-msgstr "Асуудалтай үеийн консолыг эхлүүлж чадсангүй"
-
-#: daemon/server.c:341
-#, c-format
-msgid "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try another display number? If you answer no, I will attempt to start the server on %s again.%s"
-msgstr "%s дэлгэц дээр хждийнэ X-сервер ажиллаж байна. Өөр дэлгэцийн дугаараар оролдоод үзэх үү? Хэрвээ та хариулахгүй бол серверийг ахин %s дээр шинээр эхлүүлэхийг оролдох болно.%s"
-
-#: daemon/server.c:348
-msgid " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and higher.)"
-msgstr " (Та Ctrl-Alt дээр нэмээд ямар нэгэн функц товчилуур дарж консолыг солино. Ж.нь Ctrl-Alt-F7 консол 7 -г ачаална. X-Сервер ер нь 7 эсвэл түүнээс дээшхи консолууд дээр ажилладаг.)"
-
-#: daemon/server.c:394
-#, c-format
-msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
-msgstr "»%s« дэлгэц Xnest -р нээгдэх боломжгүй"
-
-#: daemon/server.c:425
-#, c-format
-msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
-msgstr "%s дэлгэц завгүй. Түүн дээр өөр X-сервер ажиллаж байна"
-
-#: daemon/server.c:509
-#, c-format
-msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
-msgstr "%s: Шугамыг нээхэд алдаа: %s"
-
-#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:794
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot find a free display number"
-msgstr "%s: Сул дэлгэцийн дугаар олдсонгүй"
-
-#: daemon/server.c:821
-#, c-format
-msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
-msgstr "%s: Дэлгэц %s хэрэглэгдэж байна. Та өөр дэлгэцийн дугаараар оролдоно уу."
-
-#: daemon/server.c:916
-#, c-format
-msgid "Invalid server command '%s'"
-msgstr "Хүчингүй серверийн тушаал '%s'"
-
-#: daemon/server.c:921
-#, c-format
-msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
-msgstr "Серверийн нэр '%s' олдсонгүй. Стандарт сервер хэрэглэх"
-
-#: daemon/server.c:1097
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "%s: %s дэлгэцийн протоколл файл нээгдсэнгүй!"
-
-#: daemon/server.c:1110
-#: daemon/server.c:1116
-#: daemon/server.c:1121
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting %s to %s"
-msgstr "%s: %s %s-д оноогдохгүй байна"
-
-#: daemon/server.c:1158
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr "%s: %s-н хоосон серверийн дэлгэц"
-
-#: daemon/server.c:1172
-#, c-format
-msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-msgstr "%s: Сервер хэрэглэгчийн дугаар %d -р орхигдох ёстой, гэтэл энэ хэрэглэгч алга"
-
-#: daemon/server.c:1187
-#: daemon/slave.c:2500
-#: daemon/slave.c:2978
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "%s: Грцппын дугаар %d -д олгогдохгүй байна"
-
-#: daemon/server.c:1193
-#: daemon/slave.c:2505
-#: daemon/slave.c:2983
-#, c-format
-msgid "%s: initgroups() failed for %s"
-msgstr "%s: initgroups() %s нурлаа"
-
-#: daemon/server.c:1199
-#: daemon/slave.c:2510
-#: daemon/slave.c:2988
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
-msgstr "%s: Хэрэглэгчийн дугаар %d -д олгогдохгүй байна"
-
-#: daemon/server.c:1206
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "%s: Группын дугаар 0 болохгүй"
-
-#: daemon/server.c:1217
-#, c-format
-msgid "%s: Xserver not found: %s"
-msgstr "%s: X-сервер олдсонгүй: %s"
-
-#: daemon/server.c:1225
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
-msgstr "%s: Хсервер-процесс хуваагдахгүй байна"
-
-#: daemon/slave.c:307
-msgid "Can't set EGID to user GID"
-msgstr "EGID -г GID хэрэглэгч рүү оноож чаддагүй"
-
-#: daemon/slave.c:315
-msgid "Can't set EUID to user UID"
-msgstr "EGID -г UID хэрэглэгч рүү оноож чаддагүй"
-
-#: daemon/slave.c:1120
-msgid "Log in anyway"
-msgstr "Яаж ийгээд нэвтэр"
-
-#: daemon/slave.c:1122
-msgid "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous login session, or abort this login"
-msgstr "Та хэдийнээ нэвтэрсэн байна. Хэрвээ яаж ийгээд нэвтрэхийг хүсэж байвал та өмнөх суулт руугаа буц эсвэл түүнийг дуусга."
-
-#: daemon/slave.c:1126
-msgid "Return to previous login"
-msgstr "Өмнөх нэвтрэлт рүү буцах"
-
-#: daemon/slave.c:1127
-#: daemon/slave.c:1133
-msgid "Abort login"
-msgstr "Нэвтрэлт таслах"
-
-#: daemon/slave.c:1130
-msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
-msgstr "Та хэдийнээ нэвтэрсэн байна. Та яаж ийгээд нэвтэрч болно эсвэл энэ нэвтрэлтийг устга."
-
-#: daemon/slave.c:1221
-msgid ""
-"I could not start the X\n"
-"server (your graphical environment)\n"
-"due to some internal error.\n"
-"Please contact your system administrator\n"
-"or check your syslog to diagnose.\n"
-"In the meantime this display will be\n"
-"disabled. Please restart gdm when\n"
-"the problem is corrected."
-msgstr ""
-"X-сервер (Таны график орчин)\n"
-"дотоод алдааны улмаас эхлүүлэх боломжгүй \n"
-"байна.\n"
-"Та системийн зохион байгуулагчдаа хандана уу\n"
-"эсвэл та алдаа оношлогооны syslog -оо шалгана уу.\n"
-"Тиймээс энэ дэлгэц хаагдлаа. Та алдааг зассан\n"
-"бол GDM -н шинээр эхлүүлнэ үү."
-
-#: daemon/slave.c:1470
-#, c-format
-msgid "%s: cannot fork"
-msgstr "%s: хуваагдсангүй"
-
-#: daemon/slave.c:1517
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open display %s"
-msgstr "%s: %s дэлгэц нээгдсэнгүй"
-
-#: daemon/slave.c:1668
-msgid "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the default location."
-msgstr "Тохируулгын программ ажилласангүй. Та түүний зам тохируулгын файлд зөв байгаа эсэхийг нягтлана уу. Стандарт байрлалд эхлүүлэхийг оролдох болно."
-
-#: daemon/slave.c:1682
-msgid "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set correctly in the configuration file."
-msgstr "Тохируулгын программ ажилласангүй. Та түүний зам тохируулгын файлд зөв байгаа эсэхийг нягтлана уу."
-
-# doesn't work here
-#: daemon/slave.c:1812
-msgid ""
-"Enter the root password\n"
-"to run the configuration."
-msgstr ""
-"Та тохируулахдаа root \n"
-"нууц үгээ өгнө үү."
-
-#: daemon/slave.c:2454
-#: daemon/slave.c:2459
-#, c-format
-msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
-msgstr "%s: gdmgreeter шугамыг инициацилж чадахгүй байна."
-
-#: daemon/slave.c:2582
-msgid "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. This can only be a configuration error. So I have started a single server for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and timed logins are disabled now."
-msgstr "Тохируулгын файлд сервер тодорхойлогдоогүй ба XDMCP хаагджээ. Энэ нь зөвхөн тохируулгын алдаа болно. Тиймээс та нэгэн дансервер эхлүүлж болохсон. Та нэвтрээд тохируулгаа засах хэрэгтэй.Зөвлөмж: Автомат ба хугацаа хүлээлттэй нэвтрэлтүүд одоо хаагдсан."
-
-#: daemon/slave.c:2596
-msgid "I could not start the regular X server (your graphical environment) and so this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X server."
-msgstr "Энгийн X-сервер (таны график орчин) эхлэхгүй байна. мөн энэ сервер хамгаалалттай X-сервер. Та нэвтрээд X-серверээ зөв тохируулах хэрэгтэй."
-
-#: daemon/slave.c:2605
-#, c-format
-msgid "The specified display number was busy, so this server was started on display %s."
-msgstr "Өгөгдсөн дэлгэцийн дугаар завгүй байна, тиймээс энэ сервер %s дэлгэцэнд эхэлнэ."
-
-#: daemon/slave.c:2625
-msgid ""
-"The greeter program appears to be crashing.\n"
-"I will attempt to use a different one."
-msgstr ""
-"Мэндчилэгч програм гацсан юм шиг байна. \n"
-"Би өөр нэгээр үзэхийг оролдое."
-
-#. Something went wrong
-#: daemon/slave.c:2646
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
-msgstr "%s: Мэндчилэгчийг gtk модултай эхлүүлж болохгүй байна: %s. Түүнгүйгээр оролдъе"
-
-#: daemon/slave.c:2653
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr "%s: Стандартаар оролдоод мэндчилэгчийг эхлүүлж чадсангүй: %s"
-
-#: daemon/slave.c:2665
-msgid "Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This display will be disabled. Try logging in by other means and editing the configuration file"
-msgstr "Мэндчилгээний программ эхлэх боломжгүй байна. Та нэвтэрч чадахгүй. Дэлгэц хаагдана. Та өөр аргаар нэвтэрч тохируулгынфайлыг засварлана уу."
-
-#. If no greeter we really have to disable the display
-#: daemon/slave.c:2672
-#, c-format
-msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
-msgstr "%s: Мэндчилгээг %s дэлгэц дээр эхлүүлэхэд алдаа"
-
-#: daemon/slave.c:2676
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
-msgstr "%s: gdmgreeter-процесс хуваагдахгүй байна"
-
-#: daemon/slave.c:2761
-#, c-format
-msgid "%s: Can't open fifo!"
-msgstr "%s: FIFO нээгдэхгүй байна!"
-
-#: daemon/slave.c:2937
-#, c-format
-msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr "%s: gdmchooser шугамыг инициацилж чадахгүй байна."
-
-#: daemon/slave.c:3035
-msgid "Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. Please contact the system administrator."
-msgstr "Сонгогч программ эхлэхгүй байна. Та нэвтэрч чадахгүй. Та системийн зохион байгуулагчдаа хандана уу."
-
-#: daemon/slave.c:3039
-#, c-format
-msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
-msgstr "%s: Сонгогчийг %s дэлгэц дээр эхлүүлэхэд алдаа"
-
-#: daemon/slave.c:3042
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
-msgstr "%s: gdmchooser процесс хуваагдахгүй байна"
-
-#: daemon/slave.c:3338
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
-msgstr "%s: »~/.xsession-errors« нээгдэхгүй байна"
-
-#: daemon/slave.c:3474
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: PreSession-скриптын ажиллагаа > 0 утга буцаалаа. Тасралт."
-
-#: daemon/slave.c:3503
-#, c-format
-msgid "Language %s does not exist, using %s"
-msgstr " %s хэл байхгүй байна, %s хэрэглэнэ."
-
-#: daemon/slave.c:3504
-msgid "System default"
-msgstr "Системийн стандарт"
-
-#: daemon/slave.c:3520
-#, c-format
-msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
-msgstr "%s: %s -н орчин тохируулах боломжгүй. Тасралт."
-
-#: daemon/slave.c:3541
-#, c-format
-msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
-msgstr "%s: %s-н setusercontext() нурлаа.Тасралт."
-
-#: daemon/slave.c:3547
-#, c-format
-msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
-msgstr "%s: %s -г сэлгэж чадсангүй. Тасралт."
-
-#: daemon/slave.c:3607
-#, c-format
-msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
-msgstr "%s: %s session файлд ажиллуулах мөр олдсонгүй: ГНОМыг хамгаалалттай горимоор эхлүүллээ."
-
-#: daemon/slave.c:3613
-msgid "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe session for you."
-msgstr "Таны сонгосон суулт хүчингүй байна. Би ГНОМыг хамгаалалттай горимоор эхлүүллээ."
-
-#: daemon/slave.c:3627
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
-msgstr "%s: Үндсэн Xsession ажлын скрипт олдсонгүй. ГНОМыг хамгаалалттай горимоор эхлүүлэхийг бод."
-
-#: daemon/slave.c:3633
-msgid "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe session for you."
-msgstr "Үндсэн Xsession ажлын скрипт олдсонгүй. ГНОМыг хамгаалалттай горимоор эхлүүллээ."
-
-#. yaikes
-#: daemon/slave.c:3648
-#, c-format
-msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
-msgstr "%s: gnome-session хамгаалалттай ГНОМЕ-суулт олсонгүй, xterm -р оролдоно уу."
-
-#: daemon/slave.c:3653
-msgid "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm\" session."
-msgstr "ГНОМЕ-суулгалт олдсонгүй. \"Хамгаалалттай XTerm\" суултаар оролдоно уу."
-
-#: daemon/slave.c:3661
-msgid "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems in your installation."
-msgstr "Энэ нь хамгаалалттай ГНОМЕ-суулт. Та ГНОМЕ -н стандарт суултад эхлэл скрипт ажиллуулгүйгээр нэвтэрсэн. Энэ нь зөвхөн суулгалтын асуудлыг засна."
-
-#: daemon/slave.c:3676
-msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
-msgstr "Хамгаалалттай суултын эхлүүлэх »xterm« олдсонгүй"
-
-#: daemon/slave.c:3689
-msgid "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-msgstr "Энэ хамгаалалттай XTerm-суулт. Та терминал консолд нэвтэрсэнбайна. Тиймээс хэрвээ та өөр аргаар нэвтэрч чадахгүй байгаабол та системээ засаж чадна. Энэ терминалыг орхихийн тулдта «exit» бичээд enter дараарай."
-
-#: daemon/slave.c:3716
-#, c-format
-msgid "%s: User not allowed to log in"
-msgstr "%s: Хэрэглэгч нэвтрэх зөвшөөрөлгүй"
-
-#: daemon/slave.c:3719
-msgid "The system administrator has disabled your account."
-msgstr "Системийн зохион байгуулагч таны нэвтрэлтийг хаасан."
-
-#: daemon/slave.c:3748
-msgid "Error! Unable to set executable context."
-msgstr "Алдаа! Гүйцэтгэх хам текстийг тодорхойлох боломжгүй"
-
-#. will go to .xsession-errors
-#: daemon/slave.c:3756
-#: daemon/slave.c:3761
-#, c-format
-msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
-msgstr "%s: Гүйцэтгэгдсэнгүй %s %s %s"
-
-#. we can't really be any more specific
-#: daemon/slave.c:3772
-msgid "Cannot start the session due to some internal error."
-msgstr "Зарим дотоод алдааны улмаас суултыг эхлүүлж чадсангүй."
-
-#: daemon/slave.c:3826
-#, c-format
-msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-msgstr "%s: Хэрэглэгч auth гэж нэрлэсэн, харин getpwnam(%s) бүтсэнгүй!"
-
-#: daemon/slave.c:3840
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: PostLogin-скриптын ажиллагаа > 0 утга буцаалаа. Тасралт."
-
-#: daemon/slave.c:3849
-#, c-format
-msgid ""
-"Your home directory is listed as:\n"
-"'%s'\n"
-"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) directory as your home directory?\n"
-"\n"
-"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
-msgstr ""
-"Таны гэр лавлах »%s« -р жигсаагдав\n"
-"Гэхдээ байхгүй байж ч болох юм шиг байна.\n"
-"Та »root«-лавлахаа эхлэл лавлахаар авч\n"
-"нэвтрэхийг хүсэж байна уу?\n"
-"\n"
-"Та хамгаалалттай суултаар нэвтрэхгүй бол юу ч ажиллахгүй байж болно."
-
-#: daemon/slave.c:3857
-#, c-format
-msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
-msgstr "%s: Эхлэл лавлах »%s« %s -д алга!"
-
-#: daemon/slave.c:4037
-msgid "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you are out of disk space or that your home directory could not be opened for writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your system administrator"
-msgstr ""
-"GDM таны гэрчилгээний файлыг бичиж чадахгүй байна. Энэ дискэн дээр чинь\n"
-"сул зай байхгүй эсвэл таны эхлэл лавлах бичихээр нээгдээгүй байж болно.\n"
-"Ямар ч гэсэн та нэвтэрч чадахгүй.Системийн зохион байгуулагчдаа хандана уу."
-
-#: daemon/slave.c:4113
-#, c-format
-msgid "%s: Error forking user session"
-msgstr "%s: Хэрэглэгчийн суултыг салгахад алдаа"
-
-#: daemon/slave.c:4194
-msgid "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out yourself, this could mean that there is some installation problem or that you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe sessions to see if you can fix this problem."
-msgstr ""
-"Таны суулт 10 хүрэхгүй секунд болно. Хэрвээ та өөрөө гараагүй бол \n"
-"энэ дараахийг заана. Таны дисзнд зай байхгүй эсвэл суулгалтын алдаа гарсан. \n"
-"Та асуудлыг засахдаа хамгаалалттай горимоор нэвтрэхийг оролдоно уу."
-
-#: daemon/slave.c:4202
-msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
-msgstr "Дэлгэрэнгүй харах (~/.xsession-errors file)"
-
-#: daemon/slave.c:4346
-msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
-msgstr "GDM унтраах эсвэл шинээр эхлүүлэх процесс илрүүллээ."
-
-#: daemon/slave.c:4440
-#, c-format
-msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
-msgstr "Ping %s хийхэд алдаа."
-
-#: daemon/slave.c:4726
-#, c-format
-msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
-msgstr "%s: Ноцтой алдаа X-Алдаа - %s -г шинээр эхлүүлэх"
-
-#: daemon/slave.c:4820
-msgid "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be run or the sound does not exist"
-msgstr "Локал бус дэлгэцээр нэвтрэх чимээ өгөх шаардлагатай эсвэл тоглуулах програм эсвэл дууны файл алга"
-
-#: daemon/slave.c:5175
-#, c-format
-msgid "%s: Failed starting: %s"
-msgstr "%s: Эхлэлийн алдаа гарав: %s"
-
-#: daemon/slave.c:5183
-#: daemon/slave.c:5322
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork script process!"
-msgstr "%s: Скрипт-процесс хуваагдахгүй байна"
-
-#: daemon/slave.c:5277
-#, c-format
-msgid "%s: Failed creating pipe"
-msgstr "%s: Шугам үүсгэгдсэнгүй"
-
-#: daemon/slave.c:5316
-#, c-format
-msgid "%s: Failed executing: %s"
-msgstr "%s: Гүйцэтгэл бүтсэнгүй: %s"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:75
-#: daemon/verify-pam.c:723
-#: daemon/verify-shadow.c:76
-msgid ""
-"\n"
-"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
-msgstr ""
-"\n"
-"Хүчингүй хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг. Үсэгүүдийн том жижиг хэлбэр солигдсон байж болох юм. Та Caps Lock товчилуур идэвхижсэн эсэхийг нягтлана уу"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:80
-#: daemon/verify-pam.c:733
-#: daemon/verify-shadow.c:81
-msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
-msgstr "Caps Lock товчилуур унтраалттай эсэхийг нягтлана уу."
-
-#. I think I'll add the buttons next to this
-#: daemon/verify-crypt.c:127
-#: daemon/verify-pam.c:176
-#: daemon/verify-shadow.c:126
-#: gui/gdmlogin.c:3052
-msgid "Please enter your username"
-msgstr "Та нэвтрэх нэрээ өгнө үү"
-
-#. login: is whacked always translate to Username:
-#: daemon/verify-crypt.c:128
-#: daemon/verify-pam.c:92
-#: daemon/verify-pam.c:93
-#: daemon/verify-pam.c:94
-#: daemon/verify-pam.c:170
-#: daemon/verify-pam.c:512
-#: daemon/verify-shadow.c:127
-#: gui/gdmlogin.c:1073
-#: gui/gdmlogin.c:1087
-#: gui/gdmlogin.c:1873
-#: gui/gdmlogin.c:2342
-#: gui/greeter/greeter.c:272
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061
-msgid "Username:"
-msgstr "Хэрэглэгчийн нэр:"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:166
-#: daemon/verify-pam.c:95
-#: daemon/verify-pam.c:96
-#: daemon/verify-pam.c:223
-#: daemon/verify-shadow.c:184
-#: gui/gdmlogin.c:1905
-msgid "Password:"
-msgstr "Нууц үг:"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:184
-#: daemon/verify-crypt.c:198
-#: daemon/verify-shadow.c:202
-#: daemon/verify-shadow.c:216
-#, c-format
-msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
-msgstr "\"%s\" хэрэглэгч гэрчилэгдээгүй."
-
-#: daemon/verify-crypt.c:211
-#: daemon/verify-pam.c:609
-#: daemon/verify-shadow.c:229
-#, c-format
-msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr "Root-нэвтрэлтийг «%s» дэлгэцэнд зөвшөөрөхгүй"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:213
-#: daemon/verify-shadow.c:231
-msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr "Системийн зохион байгуулагч энэ цонхноос нэвтрэхийг зөвшөөрөхгүй"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:229
-#: daemon/verify-crypt.c:253
-#: daemon/verify-shadow.c:247
-#: daemon/verify-shadow.c:271
-#, c-format
-msgid "User %s not allowed to log in"
-msgstr "%s хэрэглэгч нэвтрэх зөвшөөрөлгүй"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:231
-#: daemon/verify-crypt.c:255
-#: daemon/verify-pam.c:639
-#: daemon/verify-pam.c:888
-#: daemon/verify-shadow.c:249
-#: daemon/verify-shadow.c:273
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled your account."
-msgstr ""
-"\n"
-"Системийн зохион байгуулагч таны нэвтрэлтийг хаасан."
-
-#: daemon/verify-crypt.c:278
-#: daemon/verify-crypt.c:416
-#: daemon/verify-pam.c:657
-#: daemon/verify-pam.c:905
-#: daemon/verify-shadow.c:296
-#: daemon/verify-shadow.c:434
-#, c-format
-msgid "Cannot set user group for %s"
-msgstr "%s -н хэрэглэгчийн групп тогтоогдохгүй байна"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:280
-#: daemon/verify-crypt.c:419
-#: daemon/verify-pam.c:659
-#: daemon/verify-pam.c:908
-#: daemon/verify-shadow.c:298
-#: daemon/verify-shadow.c:437
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"Таны хэрэглэгчийн групп тогтоогдохгүй байна. Та нэвтэрч чадахгүй.\n"
-"Системийн зохион байгуулагчдаа хандана уу."
-
-#: daemon/verify-crypt.c:291
-#: daemon/verify-crypt.c:364
-#: daemon/verify-shadow.c:309
-#: daemon/verify-shadow.c:383
-#, c-format
-msgid "Password of %s has expired"
-msgstr "%s -н нууц үгийн хугацаа дуусчээ"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:293
-#: daemon/verify-shadow.c:311
-msgid ""
-"You are required to change your password.\n"
-"Please choose a new one."
-msgstr ""
-"Таныг нууц үгээ дариу өөрчилөхийг хүсэж байна.\n"
-" Шинэ нууц үг сонгоно уу."
-
-#: daemon/verify-crypt.c:304
-#: daemon/verify-shadow.c:322
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"Таны нууц үгийг өөрчилж чадахгүй байна. Та нэвтэрч чадахгүй.\n"
-"Ахин оролдоод системийн зохион байгуулагчдаа хандана уу."
-
-#: daemon/verify-crypt.c:347
-#: daemon/verify-crypt.c:355
-#: daemon/verify-shadow.c:366
-#: daemon/verify-shadow.c:374
-msgid "Your password has been changed but you may have to change it again, please try again later or contact your system administrator."
-msgstr "Таны нууц үг өөрчилөгдсөн. Гэхдээ та ахиад өөрчилөх ёстой. Та дараа дахин оролдоно уу эсвэл системийн зохион байгуулагчдаа хандана уу."
-
-#: daemon/verify-crypt.c:366
-#: daemon/verify-shadow.c:385
-msgid ""
-"Your password has expired.\n"
-"Only a system administrator can now change it"
-msgstr ""
-"Таны нууц үгийн хүчинтэй хугацаа дуусчээ. \n"
-"Одоо зөвхөн системийн зохион байгуулагч л өөрчилж чадна."
-
-#: daemon/verify-crypt.c:373
-#: daemon/verify-shadow.c:392
-msgid "Internal error on passwdexpired"
-msgstr "passwdexpired -н дотоод алдаа"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:375
-#: daemon/verify-shadow.c:394
-msgid ""
-"An internal error occured, you will not be able to log in.\n"
-"Please try again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Дотоод алдааны улмаас та нэвтэрч чадахгүй.\n"
-"Ахин оролдоод системийн зохион байгуулагчдаа хандана уу."
-
-#: daemon/verify-crypt.c:411
-#: daemon/verify-shadow.c:429
-#, c-format
-msgid "Cannot get passwd structure for %s"
-msgstr "%s -н passwd-бүтэц авагдахгүй байна"
-
-#: daemon/verify-pam.c:97
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "Таныг нууц үгээ дариу өөрчилөхийг хүсч байна (нууц үг хуучирсан)"
-
-#: daemon/verify-pam.c:98
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "Таныг нууц үгээ дариу өөрчилөхийг хүсэж байна (Эзэн шаардсан)"
-
-#: daemon/verify-pam.c:99
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Таны дансны хугацаа дуусчээ. Системийн зохион байгуулагчдаа хандана уу."
-
-#: daemon/verify-pam.c:100
-msgid "No password supplied"
-msgstr "Нууц үг өгөгдөөгүй"
-
-#: daemon/verify-pam.c:101
-msgid "Password unchanged"
-msgstr "Нууц үг өөрчилөгдсөнгүй"
-
-#: daemon/verify-pam.c:102
-msgid "Can not get username"
-msgstr "Хэрэглэгчийн нэрийг авч чадахгүй б.а"
-
-#: daemon/verify-pam.c:103
-msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr "Шинэ ЮНИКС нууц үгээ дахин өг:"
-
-#: daemon/verify-pam.c:104
-msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr "Шинэ ЮНИКС нууц үгээ өг:"
-
-#: daemon/verify-pam.c:105
-msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr "(одоогийн) ЮНИКС нууц үг:"
-
-#: daemon/verify-pam.c:106
-msgid "Error while changing NIS password."
-msgstr "NIS нууц үг өөрчилж байхад алдаа."
-
-#: daemon/verify-pam.c:107
-msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Та илүү урт нууц үг сонгох ёстой"
-
-#: daemon/verify-pam.c:108
-msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "Энэ нууц үг хэдийнэ хэрэглэгдчихэж.Өөрийг сонго."
-
-#: daemon/verify-pam.c:109
-msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "Та нууц үгээ өөрчилөхдөө удаан хүлээх ёстой"
-
-#: daemon/verify-pam.c:110
-msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr "Уучилаарай нууц үг тохирсонгүй"
-
-#: daemon/verify-pam.c:387
-msgid "Cannot setup pam handle with null display"
-msgstr "PAM-боловсруулагч хоосон тохируулах боломжгүй."
-
-#: daemon/verify-pam.c:404
-#, c-format
-msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr "%s сервис үүсгэх боломжгүй: %s\n"
-
-#: daemon/verify-pam.c:412
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "PAM_TTY=%s олгогдсонгүй"
-
-#: daemon/verify-pam.c:422
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
-msgstr "PAM_RHOST=%s олгогдсонгүй"
-
-#. #endif
-#. PAM_FAIL_DELAY
-#. is not really an auth problem, but it will
-#. pretty much look as such, it shouldn't really
-#. happen
-#: daemon/verify-pam.c:565
-#: daemon/verify-pam.c:584
-#: daemon/verify-pam.c:838
-#: daemon/verify-pam.c:851
-msgid "Couldn't authenticate user"
-msgstr "Хэрэглэгч гэрчилэгдээгүй."
-
-#: daemon/verify-pam.c:612
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr ""
-"\n"
-"Системийн зохион байгуулагчийг энэ дэлгэцээс нэвтрэхийг зөвшөөрөхгүй"
-
-#: daemon/verify-pam.c:628
-#, c-format
-msgid "Authentication token change failed for user %s"
-msgstr "Хэрэглэгч %s -н гэрчилгээг сольж байхад алдаа гарлаа"
-
-#: daemon/verify-pam.c:630
-msgid ""
-"\n"
-"The change of the authentication token failed. Please try again later or contact the system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"Гэрчилгээ өөрчилөлөлт бүтсэнгүй. Та дараа дахин оролдоно уу эсвэл системийн зохион байгуулагчдаа хандана уу."
-
-#: daemon/verify-pam.c:637
-#: daemon/verify-pam.c:885
-#, c-format
-msgid "User %s no longer permitted to access the system"
-msgstr "%s хэрэглэгч систем рүү хандаж чадахгүй"
-
-#: daemon/verify-pam.c:643
-#: daemon/verify-pam.c:891
-#, c-format
-msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
-msgstr "%s хэрэглэгч одооноос хойш хандалт байхгүй"
-
-#: daemon/verify-pam.c:645
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
-msgstr ""
-"\n"
-"Системийн зохион байгуулагч системийн түр зуурын хандалтын хаасан."
-
-#: daemon/verify-pam.c:650
-#: daemon/verify-pam.c:898
-#, c-format
-msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
-msgstr "Нэвтрэлтийн менежер %s тогтоогдохгүй байна"
-
-#: daemon/verify-pam.c:671
-#: daemon/verify-pam.c:921
-#, c-format
-msgid "Couldn't set credentials for %s"
-msgstr "%s -н хандалтын эрхийн баталгаа тогтоогдсонгүй"
-
-#: daemon/verify-pam.c:685
-#: daemon/verify-pam.c:936
-#, c-format
-msgid "Couldn't open session for %s"
-msgstr "%s суулт нээгдсэнгүй"
-
-#: daemon/verify-pam.c:727
-msgid ""
-"\n"
-"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
-msgstr ""
-"\n"
-"Гэрчилгээ бүтсэнгүй. Үсгүүд зөв (том,жижиг) хэлбэрт өгөгдөх ёстой."
-
-#: daemon/verify-pam.c:743
-#: daemon/verify-pam.c:841
-#: daemon/verify-pam.c:854
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Гэрчилгээ нурлаа"
-
-#: daemon/verify-pam.c:807
-msgid "Automatic login"
-msgstr "Автомат нэвтрэлт"
-
-#: daemon/verify-pam.c:894
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
-msgstr ""
-"\n"
-"Системийн зохион байгуулагч таны системын түр лавлах руу хандахыг хаасан байна."
-
-#: daemon/verify-pam.c:1069
-#: daemon/verify-pam.c:1071
-msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
-msgstr "gdm -н PAM-тохируулга олдсонгүй"
-
-#: daemon/xdmcp.c:369
-#, c-format
-msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "%s: Серверийн хостын нэр тогтоогдсонгүй: %s!"
-
-#: daemon/xdmcp.c:394
-#, c-format
-msgid "%s: Could not create socket!"
-msgstr "%s:соккет үүсгэгдэхгүй байна!"
-
-#: daemon/xdmcp.c:487
-#, c-format
-msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
-msgstr "%s: соккет холбогдохгүй байна!"
-
-#: daemon/xdmcp.c:559
-#, c-format
-msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "%s: XDMCP-буфер үүсгэгдсэнгүй!"
-
-#: daemon/xdmcp.c:565
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "%s: XDMCP-толгой уншигдсангүй!"
-
-#: daemon/xdmcp.c:572
-#, c-format
-msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "%s: Буруу XDMCP-хувилбар!"
-
-#: daemon/xdmcp.c:652
-#: daemon/xdmcp.c:659
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
-msgstr "%s: %s хостын хүчингүй Opcode"
-
-#: daemon/xdmcp.c:693
-#: daemon/xdmcp.c:1138
-#, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: authlist пакетаас задарсангүй"
-
-#: daemon/xdmcp.c:709
-#: daemon/xdmcp.c:1158
-#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: Шалгалын нийлбэрт алдаа"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1121
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s: Дэлгэцийн хаяг уншигдсангүй"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1129
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: Сул дэлгэцийн дугаар олдсонгүй"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1169
-#: daemon/xdmcp.c:1193
-#, c-format
-msgid "%s: Bad address"
-msgstr "%s: Эвдэрхий хаяг"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1352
-#: daemon/xdmcp.c:1359
-#, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "%s хостын XDMCP-өгөгдөл татгалзагдлаа"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1585
-#: daemon/xdmcp.c:1592
-#, c-format
-msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "%s: Түгжигдсэн %s хостоос ХҮСЭЛТ хүлээн авлаа"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1604
-#: daemon/xdmcp.c:1980
-#: daemon/xdmcp.c:2390
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: Дэлгэцийн дугаар уншигдсангүй"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1611
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: Холболтын төрөл уншигдсангүй"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1618
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s: Клиент хаяг уншигдсангүй"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1626
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: Гэрчилгээний нэр уншигдсангүй"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1635
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: Гэрчилгээний өгөгдөл уншигдсангүй"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1645
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: Гэрчилгээний жагсаалт уншигдсангүй"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1662
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: Үйлдвэрлэгчийн хаяг уншигдсангүй"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1688
-#: daemon/xdmcp.c:1695
-#, c-format
-msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "%s: Буруу %s шалгах нийлбэр"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1956
-#: daemon/xdmcp.c:1963
-#, c-format
-msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s: Түгжигдсэн %s хостоос хяналтыг авлаа"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1973
-#: daemon/xdmcp.c:2397
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: Суултын ТТ уншигдсангүй"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1987
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: Дэлгэцийн анги уншигдсангүй"
-
-#: daemon/xdmcp.c:2108
-#: daemon/xdmcp.c:2115
-#: daemon/xdmcp.c:2127
-#: daemon/xdmcp.c:2237
-#: daemon/xdmcp.c:2244
-#: daemon/xdmcp.c:2256
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: Хаяг уншигдсангүй"
-
-#: daemon/xdmcp.c:2367
-#: daemon/xdmcp.c:2381
-#, c-format
-msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "%s: Түгжигдсэн %s хостоос KEEPALIVE -г авлаа"
-
-#: daemon/xdmcp.c:2690
-#: daemon/xdmcp.c:2697
-#: daemon/xdmcp.c:2703
-#, c-format
-msgid "%s: No XDMCP support"
-msgstr "%s: XDMCP-дэмжилэг алга"
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:166
-#: gui/gdmXnestchooser.c:173
-msgid "Xnest command line"
-msgstr "Xnest-тушаалын мөр"
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:166
-#: gui/gdmXnestchooser.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "СТРИНГ"
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:167
-#: gui/gdmXnestchooser.c:174
-msgid "Extra options for Xnest"
-msgstr "Xnest -н нэмэлт сонголтууд"
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:167
-#: gui/gdmXnestchooser.c:174
-msgid "OPTIONS"
-msgstr "СОНГОЛТУУД"
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:168
-#: gui/gdmXnestchooser.c:178
-msgid "Run in background"
-msgstr "Ард ажиллуулах"
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:175
-msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
-msgstr "Зөвхөн Xnest ажиллана, хүсэлт алга (сонгогч алга)"
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:176
-msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
-msgstr "Шууд бусын оронд шууд хүсэлт (Сонгогч)"
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:177
-msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
-msgstr "Шууд бусын оронд цацалт ажиллуурах (Сонгогч)"
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:179
-msgid "Don't check for running gdm"
-msgstr "GDM -н ажиллагааг шалгахгүй байх"
-
-#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:521
-msgid "Xnest doesn't exist."
-msgstr "Xnest үл оршино."
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:523
-msgid "Please ask your system administrator to install it."
-msgstr "Та системийн зохион байгуулагчаасаа, үүнийг суулгаж өгөхийг хүснэ үү."
-
-#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:549
-msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
-msgstr "Шууд бус XDMCP нээгдээгүй байна"
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:551
-#: gui/gdmXnestchooser.c:572
-msgid "Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
-msgstr "Шууд бус XDMCP идэвхижээгүй байна. Та системийн зохион байгуулагчаасаа GDM-тохируулгын программ дотроос үүнийг идэвхижүүлэхийг хүснэ үү"
-
-#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:570
-msgid "XDMCP is not enabled"
-msgstr "XDMCP нээгдээгүй байна"
-
-#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:604
-msgid "GDM is not running"
-msgstr "GDM ажиллахгүй байна."
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:606
-msgid "Please ask your system administrator to start it."
-msgstr "Та системийн зохион байгуулагчаасаа эхлүүлж өгөхийг хүснэ үү."
-
-#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:623
-msgid "Could not find a free display number"
-msgstr "Сул дэлгэцийн дугаар олдсонгүй"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: gui/gdmchooser-strings.c:7
-#: gui/gdmchooser.glade.h:5
-msgid "GDM Host Chooser"
-msgstr "GDM-хост сонгогч"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:8
-#: gui/gdmchooser.glade.h:6
-msgid "How to use this application"
-msgstr "Энэ программын хэрэглээ"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:9
-#: gui/gdmchooser.glade.h:8
-msgid "Probe the network"
-msgstr "Сүлжээ хайх"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:10
-#: gui/gdmchooser.glade.h:4
-msgid "Exit the application"
-msgstr "Программаас гарах"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:11
-#: gui/gdmchooser.glade.h:7
-msgid "Open a session to the selected host"
-msgstr "Сонгосон хост дээр суулт нээх"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:12
-#: gui/gdmchooser.glade.h:3
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Холбох"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:13
-#: gui/gdmchooser.glade.h:10
-msgid "Status"
-msgstr "Төлөв"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:14
-#: gui/gdmchooser.glade.h:2
-msgid "A_dd host: "
-msgstr "Хост _нэмэх:"
-
-#. EOF
-#: gui/gdmchooser-strings.c:15
-#: gui/gdmchooser.glade.h:1
-#: gui/gdmsetup-strings.c:19
-#: gui/gdmsetup-strings.c:21
-#: gui/gdmsetup-strings.c:26
-#: gui/gdmsetup-strings.c:32
-#: gui/gdmsetup-strings.c:37
-#: gui/gdmsetup-strings.c:47
-#: gui/gdmsetup-strings.c:85
-#: gui/gdmsetup.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:16
-#: gui/gdmchooser.glade.h:9
-msgid "Query and add this host to the above list"
-msgstr "Энэ хостыг шалгаад дээд жагсаалтад нэм"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:17
-#: gui/gdmchooser.glade.h:11
-msgid "_Add"
-msgstr "_Нэмэх"
-
-#: gui/gdmchooser.c:79
-msgid "Please wait: scanning local network..."
-msgstr "Та хүлээнэ үү. дотоод сүлжээг шалгаж байна ..."
-
-#: gui/gdmchooser.c:80
-msgid "No serving hosts were found."
-msgstr "Санал болгочих хост олдсонгүй."
-
-#: gui/gdmchooser.c:81
-msgid "Choose a ho_st to connect to:"
-msgstr "Та доорхи жигсаалтаас холбогдохийг хүссэн _хостоо сонгоно уу."
-
-#. markup
-#: gui/gdmchooser.c:645
-msgid "Cannot connect to remote server"
-msgstr "Алсын сервер лүү холбогдсонгүй"
-
-#: gui/gdmchooser.c:646
-#, c-format
-msgid "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please try again later."
-msgstr "\"%s\" хост яг одоо нэвтрэх суулт нийлүүлэхэд бэлэн бус байна. Дараа оролдоно уу."
-
-#. markup
-#: gui/gdmchooser.c:1270
-msgid "Did not receive response from server"
-msgstr "Серверээс хариу хүлээн авсангүй"
-
-#: gui/gdmchooser.c:1271
-#, c-format
-msgid "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the host is not turned on, or is not willing to support a login session right now. Please try again later."
-msgstr "\"%s\" хостоос %d секундэд хариу ирсэнгүй. Магад хост унтраалттай эсвэл яг одоо нэвтрэх суулт нийлүүлэхэд бэлэн бус байна. Дараа оролдоно уу."
-
-#: gui/gdmchooser.c:1377
-msgid "Cannot find host"
-msgstr "Хост олдсонгүй"
-
-#: gui/gdmchooser.c:1378
-#, c-format
-msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
-msgstr "\"%s\" хостыг олсонгүй. магадгүй та буруу бичсэн байх."
-
-#: gui/gdmchooser.c:1664
-msgid ""
-"The main area of this application shows the hosts on the local network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other machines as if they were logged on using the console.\n"
-"\n"
-"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
-msgstr ""
-"Энэ программын үндсэн муж дотоод сүлжээнд »XDMCP« идэвхитэй байгаа хостыг харуулна. Энэ нь хэрвээ хэрэглэгч шууд консолоор холбогдсон бол өөр алсын машинууд руу нэвтрэхийг зөвшөөрнө.\n"
-"\n"
-"Та »Шинэчлэх« ийг товшиж сүлжээнд байгаа шинэ хостуудыг шалгаж болно. Хэрвээ та хостоо сонгосон бол энэ машин дээрхи суултаа эхлэхдээ »Холбох« -г дарна уу."
-
-#: gui/gdmchooser.c:1718
-#, c-format
-msgid "Can't open default host icon: %s"
-msgstr "Стандарт хост-эмблем нээгдсэнгүй: %s"
-
-#: gui/gdmchooser.c:1938
-#: gui/gdmlogin.c:3947
-#: gui/gdmlogin.c:3954
-#: gui/greeter/greeter.c:1102
-#: gui/greeter/greeter.c:1109
-msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr "Сигналын маск хийгдсэнгүй!"
-
-#: gui/gdmchooser.c:1944
-msgid "Socket for xdm communication"
-msgstr "xdm-холбооны соккет"
-
-#: gui/gdmchooser.c:1944
-msgid "SOCKET"
-msgstr "СОККЕТ"
-
-# CHECK
-#: gui/gdmchooser.c:1947
-msgid "Client address to return in response to xdm"
-msgstr "xdm руу хариулт илгээх клиент хаяг "
-
-#: gui/gdmchooser.c:1947
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "ХАЯГ"
-
-# CHECK
-#: gui/gdmchooser.c:1950
-msgid "Connection type to return in response to xdm"
-msgstr "xdm руу хариулт илгээх холболтын төрөл"
-
-#: gui/gdmchooser.c:1950
-msgid "TYPE"
-msgstr "ТӨРӨЛ"
-
-#. markup
-#: gui/gdmchooser.c:2079
-msgid "Cannot run chooser"
-msgstr "Сонгогчийг ажиллуулж чадсангүй"
-
-#: gui/gdmchooser.c:2080
-#, c-format
-msgid "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
-msgstr "Сонгогчийн хувилбар (%s) хэвтүүлийн хувилбартай (%s) тохирохгүй байна.Та магад сая gdm -г шинэчилсэн.Та gdm-хэвтүүлээ эсвэл компьютераа шинээр эхлүүлнэ үү."
-
-#. markup
-#: gui/gdmcomm.c:405
-#: gui/gdmphotosetup.c:70
-msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
-msgstr "GDM (The ГНОМЕ Display Manager) ажиллаагүй байна."
-
-#: gui/gdmcomm.c:408
-#: gui/gdmphotosetup.c:73
-msgid "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE Display Manager) or xdm."
-msgstr "Та KDM (KDE дэлгэц хянагч) эсвэл xdm гэх мэт өөр дэлгэц хянагч хэрэглэж болно."
-
-#: gui/gdmcomm.c:411
-#: gui/gdmphotosetup.c:76
-msgid "If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your system administrator to start GDM."
-msgstr "Хэрвээ та энийг ашиглахыг хүссээр байвал GDM -г өөрөө эхлүүлэх эсвэл системийн зохион байгуулагчаасаа эхлүүлж өгөхийг хүснэ үү."
-
-#. markup
-#: gui/gdmcomm.c:433
-#: gui/gdmflexiserver.c:697
-msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
-msgstr "GDM (The GNOME Display Manager) холбогдоогүй байна."
-
-#: gui/gdmcomm.c:436
-#: gui/gdmflexiserver.c:700
-msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
-msgstr "Магад таны GDM-н хувилбар хуучирсан байх."
-
-#: gui/gdmcomm.c:453
-#: gui/gdmcomm.c:456
-msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
-msgstr "GDM холбогдоогүй байна, магад таны хувилбар хуучирсан байх."
-
-#: gui/gdmcomm.c:459
-msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
-msgstr "Уян X-серверийн зөвшөөрсөн хязгаарт хүрлээ."
-
-#: gui/gdmcomm.c:461
-msgid "There were errors trying to start the X server."
-msgstr "X-серверийг эхлүүлэхэд алдаа гарлаа."
-
-#: gui/gdmcomm.c:463
-msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
-msgstr "X-сервер нурлаа. Тэр магад зөв тохируулагдаагүй."
-
-#: gui/gdmcomm.c:466
-msgid "Too many X sessions running."
-msgstr "Хэтэрхий олон идэвхитэй X-суултууд."
-
-#: gui/gdmcomm.c:468
-msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You may be missing an X authorization file."
-msgstr "Үүрэн X-сервер (Xnest) идэвхитэй X-сервертэй холболт хийж чадахгүй байна. Магад X-гэрчилгээ файл алга болсон."
-
-#: gui/gdmcomm.c:473
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
-"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
-msgstr ""
-"Үүрэн X-сервер (Xnest) байхгүй эсвэл GDM алдаатай тохируулагдсан.\n"
-" Та үүрэн нэвтрэлт хэрэглэхийн тулд Xnest-пакет суулгана уу ."
-
-#: gui/gdmcomm.c:478
-msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
-msgstr "X-сервер байхгүй байна, магад GDM алдаатай тохируулагдсан."
-
-#: gui/gdmcomm.c:482
-msgid "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action which is not available."
-msgstr "Тодорхойгүй гарах үйлдэл тогтоохыг оролдох эсвэл байхгүй гарах үйлдэл хийхээр оролдож байна."
-
-#: gui/gdmcomm.c:485
-msgid "Virtual terminals not supported."
-msgstr "Виртуал терминалууд дэмжигдээгүй."
-
-#: gui/gdmcomm.c:487
-msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
-msgstr "Хүчингүй виртуал терминалын дугаарыг солихыг оролдох."
-
-#: gui/gdmcomm.c:489
-msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
-msgstr "Дэмжигдээгүй тохируулгын түлхүүр идэвхижүүлэхийг оролдов."
-
-#: gui/gdmcomm.c:491
-msgid "You do not seem to have authentication needed be for this operation. Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr "Таньд энэ үйлдэлд шаардлагатай эрх алга. Магад таны »Xauthority«-файл буруу тохируулагдсан."
-
-#: gui/gdmcomm.c:495
-msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
-msgstr "Хэтэрхий олон зурвас gdm рүү илгээгдсэн ба тэр тэнцвэржилт хийж байна."
-
-#: gui/gdmcomm.c:498
-msgid "Unknown error occured."
-msgstr "Тодорхойгүй алдаа гарлаа."
-
-#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
-msgid "Log in as another user inside a nested window"
-msgstr "Хайрцагласан цонхонд өөр хэрэглэгчээр нэвтрэх"
-
-#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
-msgid "New Login in a Nested Window"
-msgstr "Хайрцагласан цонхонд шинээр нэвтрэх"
-
-#. markup
-#: gui/gdmflexiserver.c:100
-msgid "Cannot change display"
-msgstr "Дэлгэцийг өөрчилж чадсангүй"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:177
-msgid "Nobody"
-msgstr "Хэнчбиш"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:212
-#, c-format
-msgid "Display %s on virtual terminal %d"
-msgstr "%s дэлгэц %d виртуал терминалд байна"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:217
-#, c-format
-msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
-msgstr "Нягташсан %s дэлгэц %d виртуал терминалд байна"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:247
-#: gui/gdmlogin.c:2904
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436
-msgid "Username"
-msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:256
-msgid "Display"
-msgstr "Дэлгэц"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:310
-msgid "Open Displays"
-msgstr "Дэлгэц нээх"
-
-#. parent
-#. flags
-#: gui/gdmflexiserver.c:313
-msgid "_Open New Display"
-msgstr "_Шинэ дэлгэц нээх"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:315
-msgid "Change to _Existing Display"
-msgstr "_Байгаа дэлгэц рүү солих"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:323
-msgid "There are some displays already open. You can select one from the list below or open a new one."
-msgstr "Хэдэн нээлттэй дэлгэц байсаар байна. Та доорхи жагсаалтаас нэгийг сонгох эсвэл шинээр нээж чадна."
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:390
-#: gui/gdmflexiserver.c:785
-msgid "Can't lock screen"
-msgstr "Дэлгэц түгжигдэхгүй байна"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:393
-#: gui/gdmflexiserver.c:788
-msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
-msgstr "XScreenSaver-дэлгэц-hacks хаагдахгүй байна"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:548
-msgid "Choose server"
-msgstr "Сервер сонгох"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:559
-msgid "Choose the X server to start"
-msgstr "Эхлэх X-сервер сонгох"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:565
-msgid "Standard server"
-msgstr "Стандарт сервер"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:632
-msgid "Send the specified protocol command to gdm"
-msgstr "Өгөгдсөн протоколлын тушаалыг GDM -д илгээх"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:632
-msgid "COMMAND"
-msgstr "ТУШААЛ"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:633
-msgid "Xnest mode"
-msgstr "Xnest-горим"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:634
-msgid "Do not lock current screen"
-msgstr "Идэвхитэй дэлгэцийг түгжих "
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:635
-msgid "Debugging output"
-msgstr "Оношилгооны үр дүн"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:636
-msgid "Authenticate before running --command"
-msgstr "«--command» ажиллуулахын өмнө баталгаажуул"
-
-#. markup
-#: gui/gdmflexiserver.c:725
-msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
-msgstr "Таньд энэ үйлдэлд шаардлагатай эрх алга."
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:729
-msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr "Магад таны »Xauthority«-файл буруу тохируулагдсан."
-
-#. markup
-#: gui/gdmflexiserver.c:753
-msgid "You do not seem to be logged in on the console"
-msgstr "Та консолоор нэвтрээгүй юм шиг байна."
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:756
-msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
-msgstr "Шинэ нэвтрэлт эхлүүлэх зөвхөн консолд зөв ажиллана."
-
-#. markup
-#: gui/gdmflexiserver.c:803
-msgid "Cannot start new display"
-msgstr "Шинэ дэлгэц эхлүүлж чадсангүй"
-
-#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
-msgid "Log in as another user without logging out"
-msgstr "Өөрөө гаралгүйгээр өөр нэрээр нэвтрэх"
-
-#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
-msgid "New Login"
-msgstr "Шинэ нэвтрэлт"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:53
-msgid "A-M|Albanian"
-msgstr "A-M|Албани"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:55
-msgid "A-M|Amharic"
-msgstr "A-M|Амхарик"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:57
-msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
-msgstr "A-M|Араб (Египет)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:59
-msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
-msgstr "A-M|Араб (Ливан)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:61
-msgid "A-M|Azerbaijani"
-msgstr "A-M|Азербайжан"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:63
-msgid "A-M|Basque"
-msgstr "A-M|Баски"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:65
-msgid "A-M|Belarusian"
-msgstr "N-Z|Белорусс"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:67
-msgid "A-M|Bengali"
-msgstr "A-M|Бенгаль"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:69
-msgid "A-M|Bengali (India)"
-msgstr "A-M|Бенгаль (Энэтхэг)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:71
-msgid "A-M|Bulgarian"
-msgstr "N-Z|Болгар"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:73
-msgid "A-M|Bosnian"
-msgstr "A-M|Босни"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:75
-msgid "A-M|Catalan"
-msgstr "A-M|Каталан"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:77
-msgid "A-M|Chinese (simplified)"
-msgstr "A-M|Хятад (энгийн)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:79
-msgid "A-M|Chinese (traditional)"
-msgstr "A-M|Хятад (уламжлалт)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:81
-msgid "A-M|Croatian"
-msgstr "A-M|Хорват"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:83
-msgid "A-M|Czech"
-msgstr "N-Z|Чех"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:85
-msgid "A-M|Danish"
-msgstr "A-M|Дани"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:87
-msgid "A-M|Dutch"
-msgstr "N-Z|Голланд"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:89
-msgid "A-M|English"
-msgstr "A-M|Англи"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:91
-msgid "A-M|English (American)"
-msgstr "A-M|Англи (Америк)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:93
-msgid "A-M|English (Australian)"
-msgstr "A-M|Англи (Австрали)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:95
-msgid "A-M|English (British)"
-msgstr "A-M|Англи (Их Британ)"
-
-# Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:97
-msgid "A-M|English (Canadian)"
-msgstr "A-M|Англи (Канад)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:99
-msgid "A-M|English (Ireland)"
-msgstr "A-M|Англи (Ирланд)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:101
-msgid "A-M|Estonian"
-msgstr "A-M|Эстон"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:103
-msgid "A-M|Finnish"
-msgstr "A-M|Финн"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:105
-msgid "A-M|French"
-msgstr "A-M|Франц"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:107
-msgid "A-M|Galician"
-msgstr "A-M|Галицын"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:109
-msgid "A-M|German"
-msgstr "A-M|Герман"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:111
-msgid "A-M|Greek"
-msgstr "A-M|Грек"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:113
-msgid "A-M|Gujarati"
-msgstr "A-M|Хорват"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:115
-#: gui/gdmlanguages.c:117
-msgid "A-M|Hebrew"
-msgstr "A-M|Хэбрэй/Жүүд"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:119
-msgid "A-M|Hindi"
-msgstr "A-M|Хинди"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:121
-msgid "A-M|Hungarian"
-msgstr "N-Z|Унгар"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:123
-msgid "A-M|Icelandic"
-msgstr "A-M|Исланд"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:125
-msgid "A-M|Indonesian"
-msgstr "A-M|Индонез"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:127
-msgid "A-M|Interlingua"
-msgstr "A-M|Олон улсын хэл"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:129
-msgid "A-M|Irish"
-msgstr "A-M|Ирланд"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:131
-msgid "A-M|Italian"
-msgstr "A-M|Итали"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:133
-msgid "A-M|Japanese"
-msgstr "A-M|Япон"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:135
-msgid "A-M|Kannada"
-msgstr "A-M|Канад"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:137
-msgid "A-M|Korean"
-msgstr "A-M|Солонгос"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:139
-msgid "A-M|Latvian"
-msgstr "A-M|Латви"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:141
-msgid "A-M|Lithuanian"
-msgstr "A-M|Литв"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:143
-msgid "A-M|Macedonian"
-msgstr "A-M|Македони"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:145
-msgid "A-M|Malay"
-msgstr "A-M|Малай"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:147
-msgid "A-M|Malayalam"
-msgstr "A-M|Малай"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:149
-msgid "A-M|Marathi"
-msgstr "A-M|Марати"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:151
-msgid "A-M|Mongolian"
-msgstr "A-M|Монгол"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:153
-msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
-msgstr "N-Z|Норвег (bokmal)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:155
-msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
-msgstr "N-Z|Норвег (nyorsk)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:157
-msgid "N-Z|Oriya"
-msgstr "N-Z|Ория"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:159
-msgid "N-Z|Panjabi"
-msgstr "N-Z|Панжаби"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:161
-msgid "N-Z|Persian"
-msgstr "N-Z|Перс"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:163
-msgid "N-Z|Polish"
-msgstr "N-Z|Польш"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:165
-msgid "N-Z|Portuguese"
-msgstr "N-Z|Португал"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:167
-msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "N-Z|Португал (Бразил)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:169
-msgid "N-Z|Romanian"
-msgstr "N-Z|Румын"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:171
-msgid "N-Z|Russian"
-msgstr "N-Z|Орос"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:173
-#: gui/gdmlanguages.c:175
-msgid "N-Z|Serbian"
-msgstr "N-Z|Серви"
-
-# Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:177
-msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
-msgstr "N-Z|Серби(Латин)"
-
-# Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:179
-msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
-msgstr "N-Z|Серби(Жекавиан)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:181
-msgid "N-Z|Slovak"
-msgstr "N-Z|Словак"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:183
-msgid "N-Z|Slovenian"
-msgstr "N-Z|Словени"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:185
-msgid "N-Z|Spanish"
-msgstr "N-Z|Испани"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:187
-msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
-msgstr "N-Z|Испани (Мексик)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:189
-msgid "N-Z|Swedish"
-msgstr "N-Z|Швед"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:191
-msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
-msgstr "N-Z|Швед (Финлянд)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:193
-msgid "N-Z|Tamil"
-msgstr "N-Z|Тамил"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:195
-msgid "N-Z|Telugu"
-msgstr "N-Z|Тэлэгү"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:197
-msgid "N-Z|Thai"
-msgstr "N-Z|Тай"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:199
-msgid "N-Z|Turkish"
-msgstr "N-Z|Турк"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:201
-msgid "N-Z|Ukrainian"
-msgstr "N-Z|Украин"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:203
-msgid "N-Z|Vietnamese"
-msgstr "N-Z|Вьетнам"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:205
-msgid "N-Z|Walloon"
-msgstr "N-Z|Валлон"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:207
-msgid "N-Z|Welsh"
-msgstr "N-Z|Вэлш"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:209
-msgid "N-Z|Yiddish"
-msgstr "N-Z|Юүд"
-
-#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:211
-msgid "Other|POSIX/C English"
-msgstr "Бусад|POSIX/C Englisch"
-
-#. This should be the same as in the front of the language strings
-#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:407
-msgid "A-M"
-msgstr "A-M"
-
-#. This should be the same as in the front of the language strings
-#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:415
-msgid "N-Z"
-msgstr "N-Z"
-
-#: gui/gdmlogin.c:222
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1047
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Хэрэглэгч %s дараагийн %d секундэд нэвтэрч орж ирнэ"
-
-#: gui/gdmlogin.c:447
-#, c-format
-msgid "%s: String too long!"
-msgstr "%s: тэмдэгт мөр хэт урт!"
-
-#: gui/gdmlogin.c:449
-#, c-format
-msgid "%sWelcome to %s%s"
-msgstr "%sТавтай морилно уу %s%s"
-
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:537
-msgid "Could not fork a new process!"
-msgstr "Шинэ процессыг салаалуулж чадсангүй!"
-
-#: gui/gdmlogin.c:539
-msgid "You likely won't be able to log in either."
-msgstr "Та нэвтэрч чадахгүй юм шиг."
-
-#: gui/gdmlogin.c:583
-#: gui/greeter/greeter_system.c:56
-msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
-msgstr "Та копьютерээ шинээр асаахыг хүсч байна уу?"
-
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:585
-#: gui/gdmlogin.c:2768
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1027
-#: gui/greeter/greeter_system.c:58
-#: gui/greeter/greeter_system.c:184
-msgid "_Reboot"
-msgstr "_Шинээр эхлүүлэх"
-
-#: gui/gdmlogin.c:597
-#: gui/greeter/greeter_system.c:69
-msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
-msgstr "Та копьютерээ унтраахыг хүсч байна уу?"
-
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:599
-msgid "Shut _Down"
-msgstr "_Унтраах"
-
-#: gui/gdmlogin.c:619
-#: gui/greeter/greeter_system.c:81
-msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
-msgstr "Та копьютерээ унтаа төлөвт оруулахыг хүсч байна уу?"
-
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:621
-#: gui/gdmlogin.c:2795
-#: gui/greeter/greeter_system.c:83
-msgid "_Suspend"
-msgstr "_Унтуулах"
-
-#: gui/gdmlogin.c:685
-#: gui/gdmlogin.c:3722
-#: gui/greeter/greeter.c:155
-#: gui/greeter/greeter.c:849
-msgid "Welcome"
-msgstr "Тавтай морил"
-
-#: gui/gdmlogin.c:688
-#: gui/gdmlogin.c:3725
-#: gui/greeter/greeter.c:158
-#: gui/greeter/greeter.c:852
-#, c-format
-msgid "Welcome to %n"
-msgstr "%n-д тавтай морил!"
-
-#: gui/gdmlogin.c:736
-#: gui/greeter/greeter.c:183
-msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
-msgstr "Хугацаат нэвтрэлтийн хүлээлт 5.-аас бага байсан тул 5 ашиглалаа."
-
-#: gui/gdmlogin.c:854
-#: gui/greeter/greeter_session.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
-"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr ""
-"Таны төрөл %s энэ машин дээр суугаагүй байна.\n"
-"Та %s-ийг таны цаашдын суултуудад стандартаарашиглахыг хүсч байна уу?"
-
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:860
-#: gui/gdmlogin.c:887
-#: gui/gdmlogin.c:965
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143
-#: gui/greeter/greeter_session.c:125
-#: gui/greeter/greeter_session.c:155
-msgid "Make _Default"
-msgstr "_Стандартаар хийх"
-
-#: gui/gdmlogin.c:860
-#: gui/greeter/greeter_session.c:125
-msgid "Just _Log In"
-msgstr "Одоо _нэвтрэх"
-
-#. never_encoding
-#. no_group
-#. untranslated
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:879
-#: gui/gdmlogin.c:959
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137
-#: gui/greeter/greeter_session.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
-"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr ""
-"Энэ суултад та %s -ийг сонгожээ. Харин таны стандарт тохируулга бол %s юм байна.\n"
-"та %s -ийг таны цаашдын суултад стандартаарашиглахыг хүсч байна уу?"
-
-#: gui/gdmlogin.c:887
-#: gui/gdmlogin.c:965
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143
-#: gui/greeter/greeter_session.c:155
-msgid "Just For _This Session"
-msgstr "Яг энэ _суултын хувьд"
-
-#: gui/gdmlogin.c:897
-#: gui/greeter/greeter_session.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen %s for this session.\n"
-"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
-"run the 'switchdesk' utility\n"
-"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
-msgstr ""
-"Энэ суултад та %s -ийг сонгожээ.\n"
-"хэрэв та %s -ийг таны цаашдын суултад стандартаар \n"
-"ашиглахыг хүсч байгаа бол 'switchdesk'-ийг ажиллуулаарай\n"
-"(самбарын цэсний Системийн->Дэлгэцийн-Сэлгүүр)."
-
-#: gui/gdmlogin.c:941
-#: gui/gdmlogin.c:950
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:53
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:121
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:129
-msgid "System Default"
-msgstr "Системийн стандарт"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1074
-#: gui/gdmlogin.c:1088
-#: gui/gdmlogin.c:1875
-#: gui/gdmlogin.c:2343
-#: gui/gdmlogin.c:3010
-msgid "_Username:"
-msgstr "Хэрэглэгчийн _нэр:"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1146
-#, c-format
-msgid "%s session selected"
-msgstr "Суулт %s -ыг сонголоо"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1172
-#: gui/gdmlogin.c:1482
-#: gui/greeter/greeter_session.c:271
-msgid "_Last"
-msgstr "_Сүүлчийн"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1183
-#: gui/greeter/greeter_session.c:277
-msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
-msgstr "Өмнөх удаад нэвтрэхдээ хэрэглэсэн суултын тохируулгыг ашиглан нэвтрэх."
-
-#: gui/gdmlogin.c:1194
-#: gui/greeter/greeter_session.c:264
-msgid "Failsafe Gnome"
-msgstr "Аюулгүй ГНОМЕ"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1195
-#: gui/greeter/greeter_session.c:265
-msgid "Failsafe xterm"
-msgstr "Аюулгүй xterm"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1344
-#: gui/greeter/greeter_session.c:429
-#, c-format
-msgid "%s: Session directory %s not found!"
-msgstr "%s: Суултын лавлах %s олдсонгүй."
-
-#: gui/gdmlogin.c:1350
-#: gui/greeter/greeter_session.c:437
-msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
-msgstr "Өө, суултын лавлахад юу ч алга."
-
-#: gui/gdmlogin.c:1361
-#: gui/greeter/greeter_session.c:449
-msgid "Failsafe _Gnome"
-msgstr "Хамгаалалттай _Gnome"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1363
-#: gui/greeter/greeter_session.c:451
-msgid "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. GNOME will use the 'Default' session."
-msgstr "Энэ бол таныг терминалдаа нэвтрэхэд ашиглах суултын аюулгүй хэлбэр. Энд ямар ч эхлэлийн скрипт уншигдахгүй бөгөөд зөвхөн таныг өөрөөр нэвтрэх боломжгүй үед л хэрэглэгдэнэ. ГНОМЕ стандарт суултыг ашиглахаар боллоо."
-
-#: gui/gdmlogin.c:1386
-#: gui/greeter/greeter_session.c:473
-msgid "Failsafe _Terminal"
-msgstr "Хамгаалалттай _Tерминал"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1388
-#: gui/greeter/greeter_session.c:475
-msgid "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
-msgstr "Энэ бол таныг терминалдаа нэвтрэхэд ашиглах суултын аюулгүй хэлбэр. Энд ямар ч эхлэлийн скрипт уншигдахгүй бөгөөд зөвхөн таныг өөрөөр нэвтрэх боломжгүй үед л хэрэглэгдэнэ. Терминалаас гарахын тулд «exit» команд өгөөрэй."
-
-#: gui/gdmlogin.c:1409
-#: gui/greeter/greeter_session.c:495
-msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
-msgstr "Суултын стандарт тохируулга олдсонгүй. ГНОМЕ-ын аюулгүйн хэлбэрийг ашиглалаа.\n"
-
-#. never_encoding
-#. no_group
-#. untranslated
-#. makrup
-#: gui/gdmlogin.c:1453
-#, c-format
-msgid "%s language selected"
-msgstr "%s хэлийг сонголоо"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1493
-msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
-msgstr "Өмнө нь орохдоо хэрэглэж байсан хэлээ хэрэглэх"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1497
-msgid "_System Default"
-msgstr "_Системийн стандарт"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1508
-msgid "Log in using the default system language"
-msgstr "Системээс өгөгдсөн стандарт хэлийг хэрэглэх."
-
-#: gui/gdmlogin.c:1528
-msgid "_Other"
-msgstr "_Бусад"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1906
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Нууц үг:"
-
-#. markup
-#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
-#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:2128
-#: gui/greeter/greeter.c:425
-msgid "Please insert 25 cents to log in."
-msgstr "Өөрийгөө бүртгүүлж нэвтрэхийн тулд 25 Мөнгө хийнэ үү."
-
-#: gui/gdmlogin.c:2351
-msgid "Doubleclick on the user to log in"
-msgstr "Хэрэглэгч нэврэхэд давхар шалгах"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2475
-msgid "GNOME Desktop Manager"
-msgstr "ГНОМЕ-Дэлгэцийн Менежер"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2501
-#: gui/greeter/greeter_item.c:139
-msgid "%a %b %d, %H:%M"
-msgstr "%a, %d. %b, %H.%M"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2503
-#: gui/greeter/greeter_item.c:143
-msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
-msgstr "%a %b %d, %l:%M %p"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2563
-msgid "Finger"
-msgstr "Хуруу"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2676
-msgid "GDM Login"
-msgstr "GDM-Нэвтрэлт"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2719
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:997
-msgid "_Session"
-msgstr "_Суулт"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2726
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:992
-msgid "_Language"
-msgstr "_Хэл"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2738
-#: gui/greeter/greeter_system.c:146
-msgid "_XDMCP Chooser..."
-msgstr "_XDMCP сонгогч ..."
-
-#: gui/gdmlogin.c:2745
-#: gui/greeter/greeter_system.c:153
-#: gui/greeter/greeter_system.c:345
-msgid "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote machines, if there are any."
-msgstr "Ямар нэг сул алсын машинаар нэвтрэх боломж олгох XDMCP сонгогч ажиллуулах."
-
-#: gui/gdmlogin.c:2754
-#: gui/greeter/greeter_system.c:161
-msgid "_Configure Login Manager..."
-msgstr "Нэвтрэлт хянагчийн _тохиргоо..."
-
-#: gui/gdmlogin.c:2761
-#: gui/greeter/greeter_system.c:168
-#: gui/greeter/greeter_system.c:365
-msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
-msgstr "GDM (энэ хандалтын менежерйг)-ийн тохиргоо хийх. Ингэхийн тулд «root»-нууц үг шаардлагатай болно."
-
-#: gui/gdmlogin.c:2775
-#: gui/greeter/greeter_system.c:191
-msgid "Reboot your computer"
-msgstr "таны компьютерийг шинээр эхлүүлэх"
-
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:2781
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1017
-#: gui/greeter/greeter_system.c:71
-#: gui/greeter/greeter_system.c:196
-msgid "Shut_down"
-msgstr "_Унтраах"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2788
-#: gui/greeter/greeter_system.c:203
-msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
-msgstr "Та компьютерээ аюулгүй унтраахын тулд системээ зогсоох хэрэгтэй."
-
-#: gui/gdmlogin.c:2802
-#: gui/greeter/greeter_system.c:216
-msgid "Suspend your computer"
-msgstr "Компьютерийг унтаа төлөвт аваачих"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2808
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1002
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Үйлдлүүд"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2817
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Дүрс"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2828
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Гарах"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2830
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007
-msgid "D_isconnect"
-msgstr "_Салгах"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2897
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429
-msgid "Icon"
-msgstr "Тэмдэг"
-
-#: gui/gdmlogin.c:3361
-#, c-format
-msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
-msgstr "Урьдчилан хийсэн зургийн тохиргоо нээгдсэнгүй: %s. Нүүрийн харагчийг унтраалаа."
-
-#: gui/gdmlogin.c:3383
-#: gui/gdmsetup.c:516
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:284
-msgid "Too many users to list here..."
-msgstr "Энэ жагсаалтад хэт олон хэрэглэгч байна..."
-
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:3801
-#: gui/gdmlogin.c:3832
-#: gui/gdmlogin.c:3876
-#: gui/greeter/greeter.c:628
-#: gui/greeter/greeter.c:659
-#: gui/greeter/greeter.c:704
-msgid "Cannot start the greeter"
-msgstr "Мэндчилэгч эхлүүлж чадсангүй"
-
-#: gui/gdmlogin.c:3802
-#: gui/gdmlogin.c:3833
-#, c-format
-msgid "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
-msgstr ""
-"Мэндчилэгчийн хувилбар (%s) нь хэвтүүлийн хувилбартай авцалдахгүй байна.\n"
-"Та саяхан gdm-ийн сайжруулалт хийсэн бололтой.\n"
-"Та gdm-хэвтүүлийг шинээр эхлүүлэх эсвэл компьютерээ унтрааж асаах хэрэгтэй."
-
-#: gui/gdmlogin.c:3839
-#: gui/gdmlogin.c:3885
-#: gui/greeter/greeter.c:666
-#: gui/greeter/greeter.c:713
-msgid "Reboot"
-msgstr "Шинээр эхлүүлэх"
-
-#: gui/gdmlogin.c:3877
-#, c-format
-msgid "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
-msgstr ""
-"Мэндчилгээний хувилбар (%s) нь хэвтүүлийн хувилбар (%s)-тай авцалдахгүй байна.\n"
-"Та саяхан gdm-ийн сайжруулалт хийсэн бололтой. Та gdm-хэвтүүлийг шинээр эхлүүлэх эсвэл компьютерээ унтрааж асаах хэрэгтэй."
-
-#: gui/gdmlogin.c:3883
-#: gui/greeter/greeter.c:711
-msgid "Restart"
-msgstr "Шинээр эхлүүлэх"
-
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4069
-#: gui/greeter/greeter.c:1331
-msgid "Session directory is missing"
-msgstr "Суултын лавлах өгөгдөөгүй."
-
-#: gui/gdmlogin.c:4071
-#: gui/greeter/greeter.c:1333
-msgid "Your session directory is missing or empty! There are two available sessions you can use, but you should log in and correct the gdm configuration."
-msgstr "Таны суултын лавлах байхгүй эсхүл хоосон байна! Одоогоор та хэрэглэж болохоор суултын хоёр лавлах байна. Харин та бүртгүүлж gdm-тохируулгаа өөрчлөх хэрэгтэй."
-
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4095
-#: gui/greeter/greeter.c:1358
-msgid "Configuration is not correct"
-msgstr "Тохируулга буруу"
-
-#: gui/gdmlogin.c:4097
-#: gui/greeter/greeter.c:1360
-msgid "The configuration file contains an invalid command line for the login dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
-msgstr "Тохируулгын файл дотор хандалтын диалогийн худлаа командын мөр байна. Тиймээс оронд нь стандарт команд гүйцэтгэгдлээ. Тохируулгаа засварлана уу"
-
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4122
-#: gui/greeter/greeter.c:1387
-msgid "No configuration was found"
-msgstr "Тохируулга олдсонгүй"
-
-#: gui/gdmlogin.c:4124
-#: gui/greeter/greeter.c:1389
-msgid "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this session. You should log in and create a configuration file with the GDM configuration program."
-msgstr "Шаардлагатай тохируулга олдсонгүй. GDM энэ удаагийн хандалтыг цааш нь явуулахын тулд стандарт тохируулгаа ашиглалаа. Та өөрийгөө бүртгүүлж GDM-тохируулгын программын тусламжтайгаар тохируулгын файл үүсгэнэ үү."
-
-#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:144
-msgid "The face browser is not configured"
-msgstr "Нүүр хөтөч тохируулагдаагүй."
-
-#: gui/gdmphotosetup.c:147
-msgid "The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
-msgstr "Нүүр хөтөч програм тохируулга хийгдээгүй байна, та үүнийг системийн администратор-саа GDM-тохируулгын программд идэвхжүүлж өгөхийг хүснэ үү."
-
-#: gui/gdmphotosetup.c:157
-#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
-msgid "Login Photo"
-msgstr "Бүртгүүлэх фото зураг"
-
-#: gui/gdmphotosetup.c:167
-msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
-msgstr "Нүүрийн хөтчид гарах фото зургаа сонгоно уу:"
-
-#: gui/gdmphotosetup.c:172
-msgid "Browse"
-msgstr "Хөтлөх (зорчих)"
-
-#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:206
-msgid "No picture selected."
-msgstr "Зураг сонгогдоогүй."
-
-#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:217
-msgid "Picture is too large"
-msgstr "Зураг хэт том байна"
-
-#: gui/gdmphotosetup.c:218
-#, c-format
-msgid "The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in the face browser"
-msgstr "Системийн администратор нүүрийн хөтчийн харах зургийн хэмжээг %d Байтаас илүү байхааргүй болгож тохируулсан байна"
-
-#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:245
-#: gui/gdmphotosetup.c:267
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "Файл нээгдэхгүй байна"
-
-#: gui/gdmphotosetup.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s cannot be open for reading\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"Файл %s уншигдах зорилгоор нээгдэхгүй байна\n"
-"Алдаа: %s"
-
-#: gui/gdmphotosetup.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s cannot be open for writing\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"Файл %s бичигдэх зорилгоор нээгдэхгүй байна\n"
-"Алдаа: %s"
-
-#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
-msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
-msgstr "GDM (хандалтын менежер)-ээс нүүрийн хөтчийн харуулах зургийг өөрчлөх"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: gui/gdmsetup-strings.c:7
-#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
-#: gui/gdmsetup.glade.h:26
-msgid "Login Screen Setup"
-msgstr "Нэвтрэх цонхны тохиргоо"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:8
-#: gui/gdmsetup.glade.h:22
-msgid "Greeter"
-msgstr "Мэндлэгч"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:9
-#: gui/gdmsetup-strings.c:24
-#: gui/gdmsetup-strings.c:29
-#: gui/gdmsetup-strings.c:36
-#: gui/gdmsetup-strings.c:39
-#: gui/gdmsetup-strings.c:42
-#: gui/gdmsetup-strings.c:65
-#: gui/gdmsetup-strings.c:71
-#: gui/gdmsetup-strings.c:73
-#: gui/gdmsetup-strings.c:79
-#: gui/gdmsetup-strings.c:82
-#: gui/gdmsetup-strings.c:90
-#: gui/gdmsetup.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:10
-#: gui/gdmsetup.glade.h:24
-msgid "L_ocal: "
-msgstr "_Дотоодын: "
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:11
-#: gui/gdmsetup.glade.h:66
-msgid "_Remote: "
-msgstr "_Алсын:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:12
-#: gui/gdmsetup.glade.h:70
-msgid "_Welcome string: "
-msgstr "_Мэндчилгээний өгүүлбэр: "
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:13
-#: gui/gdmsetup.glade.h:43
-msgid "Re_mote welcome string: "
-msgstr "_мэндчилгээний өгүүлбэр устгах:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:14
-#: gui/gdmsetup-strings.c:16
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51
-#: gui/gdmsetup.c:911
-#: gui/gdmsetup.glade.h:50
-msgid "Standard greeter"
-msgstr "Стандарт мэндчилэгч"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:15
-#: gui/gdmsetup-strings.c:17
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63
-#: gui/gdmsetup.c:913
-#: gui/gdmsetup.glade.h:21
-msgid "Graphical greeter"
-msgstr "Зургийн мэндчилгээ"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:18
-#: gui/gdmsetup.glade.h:52
-#, no-c-format
-msgid "String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of your computer."
-msgstr "Мэндчилэгчийн тавтай морил гэхийн оронд харуулах өгүүлбэр. Та энд %n -г оруулж болох ба энэ нь таны компьютерийн нэрээр солигдоно."
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:20
-#: gui/gdmsetup.glade.h:54
-#, no-c-format
-msgid "String to be shown in the greeter for people logging in remotely with XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of your computer."
-msgstr "Мэндчилэгчийн XDMCP ашиглан алсаас нэвтрэх хүмүүст харуулах өгүүлбэр. Та энд %n -г оруулж болох ба энэ нь таны компьютерийн нэрээр солигдоно."
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:22
-#: gui/gdmsetup.glade.h:10
-msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
-msgstr "Байнга 24 _цагийн хэлбэрийг ашиглах"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:23
-#: gui/gdmsetup.glade.h:12
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "Автомат нэвтрэлт"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:25
-#: gui/gdmsetup.glade.h:58
-msgid "_Automatic login username:"
-msgstr "_Автоматаар хандах хэрэглэгчийн нэр"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:27
-#: gui/gdmsetup.glade.h:63
-msgid "_Login a user automatically on first bootup"
-msgstr "Эхний асаалтаар автоматаар нэгэн хэрэглэгчийг _хандуулах"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:28
-#: gui/gdmsetup.glade.h:55
-msgid "Timed Login"
-msgstr "Хугацаат нэвтрэлт"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:30
-#: gui/gdmsetup.glade.h:56
-msgid "Timed login us_ername:"
-msgstr "Цагийн хуваарьтай хандалтын хэрэглэгчийн нэр:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:31
-#: gui/gdmsetup.glade.h:68
-msgid "_Seconds before login:"
-msgstr "_хандалтын өмнөх секунд: "
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:33
-#: gui/gdmsetup.glade.h:27
-msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
-msgstr "Хэрэглэгчийг тодорхой зааж өгсөн секундын дараа хандуулах"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:34
-#: gui/gdmsetup.glade.h:20
-msgid "General"
-msgstr "Ерөнхий"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:35
-#: gui/gdmsetup.glade.h:28
-msgid "Logo"
-msgstr "Лого"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:38
-#: gui/gdmsetup.glade.h:35
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Элдэв"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:40
-#: gui/gdmsetup.glade.h:47
-msgid "Show choosable user images (_face browser)"
-msgstr "Зургийн боломжит хэлбэрүүдийг харуулах (_нүүр хөтөч)"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:41
-#: gui/gdmsetup.glade.h:13
-msgid "Background"
-msgstr "Дэвсгэр"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:43
-#: gui/gdmsetup.glade.h:64
-msgid "_No background"
-msgstr "Дэвсгэр _байхгүй"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:44
-#: gui/gdmsetup.glade.h:61
-msgid "_Image"
-msgstr "_Зураг"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:45
-#: gui/gdmsetup.glade.h:14
-msgid "Co_lor"
-msgstr "_Өнгө"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:46
-#: gui/gdmsetup.glade.h:67
-msgid "_Scale background image to fit"
-msgstr "Дэвсгэрийн зургийг _масштаблаж тааруулах "
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:48
-#: gui/gdmsetup.glade.h:65
-msgid "_Only color on remote displays"
-msgstr "_Алсадмал дэлгэцэнд өнгө"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:49
-#: gui/gdmsetup.glade.h:59
-msgid "_Background color: "
-msgstr "_Дэвсгэр өнгө: "
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:50
-#: gui/gdmsetup.glade.h:39
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Нэг өнгө сонго"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:52
-#: gui/gdmsetup.glade.h:42
-msgid "Preview:"
-msgstr "Урьдчилан харах:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:53
-#: gui/gdmsetup.glade.h:37
-msgid "No screenshot available"
-msgstr "Агшин-дэлгэц үзүүлэх боломжгүй"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:54
-#: gui/gdmsetup.glade.h:16
-msgid "Description:"
-msgstr "Тайлбар:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:55
-#: gui/gdmsetup.glade.h:15
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Зохиогчийн эрх:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:56
-#: gui/gdmsetup.glade.h:11
-msgid "Author:"
-msgstr "Зохиогч:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:57
-#: gui/gdmsetup.glade.h:74
-msgid ""
-"description\n"
-"widget"
-msgstr ""
-"Тайлбар\n"
-"Объект"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:59
-#: gui/gdmsetup.glade.h:72
-msgid "author"
-msgstr "Зохиогч"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:60
-#: gui/gdmsetup.glade.h:73
-msgid "copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:61
-#: gui/gdmsetup.glade.h:62
-msgid "_Install new theme"
-msgstr "Шинэ дэлгэцийн хэлбэрийг суулгах"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:62
-#: gui/gdmsetup.glade.h:60
-msgid "_Delete theme"
-msgstr "Хэлбэр _устгах"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:64
-#: gui/gdmsetup-strings.c:78
-#: gui/gdmsetup.glade.h:38
-msgid "Options"
-msgstr "Сонголтууд"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:66
-#: gui/gdmsetup.glade.h:5
-msgid "Allow _root to login with GDM"
-msgstr "_root-д GDM-ээр хандахыг зөвшөөрөх"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:67
-#: gui/gdmsetup.glade.h:8
-msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
-msgstr "»root«-д, _алсаас GDM-ээр хандахыг зөвшөөрөх"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:68
-#: gui/gdmsetup.glade.h:7
-msgid "Allow remote _timed logins"
-msgstr "_Цагийн хуваарьтай алсын хандалтыг хүлээж авах"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:69
-#: gui/gdmsetup.glade.h:48
-msgid "Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not set, none of the system commands will be available (this includes reboot, shutdown, configure, chooser)"
-msgstr "\"Үйлдлүүд\" цэсийг харуулах (Ер нь \"Систем\" цэс гэдэг). Хэрвээ өөрчилөгдөхгүй бол системтйн ямар ч тушаал алга гэсэн үг (Энэ нь шинээр эхлүүлэх, унтраах, тохируулах, сонгогч зэргийг агуулдаг)"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:70
-#: gui/gdmsetup.glade.h:46
-msgid "Show _actions menu"
-msgstr "Ү_йлдлүүд цэсийг харуулах"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:72
-#: gui/gdmsetup.glade.h:6
-msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
-msgstr "_Тохируулгыг анх бүртгүүлэх дэлгэцнээс хийхийг зөвшөөрөх"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:74
-#: gui/gdmsetup.glade.h:4
-msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen"
-msgstr "_XDMCP сонгогчийг анх бүртгүүлэх дэлгэцнээс ажиллуулахыг зөвшөөрөх"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:75
-#: gui/gdmsetup.glade.h:9
-msgid "Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote connections)"
-msgstr "_X сервер рүү TCP -р холбогдохыг хэзээч үл зөвшөөрөх (Бүх алсын холболтыг хаах)"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:76
-#: gui/gdmsetup.glade.h:44
-msgid "Retry _delay (seconds) :"
-msgstr "Дахин оролдлого болтол _хүлээх хугацаа (секунд):"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:77
-#: gui/gdmsetup.glade.h:45
-msgid "Security"
-msgstr "Хамгаалалт"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:80
-#: gui/gdmsetup.glade.h:19
-msgid "Enable _accessibility modules"
-msgstr "_Хялбаршуулалтын модулуудыг идэвхижүүлэх"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:81
-#: gui/gdmsetup.glade.h:29
-msgid "Make a _sound when login window is ready"
-msgstr "Хэрэв нэвтрэх цонх бэлэн болбол _чимээ өгөх"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:83
-#: gui/gdmsetup.glade.h:71
-msgid "acc_sound_file_box"
-msgstr "acc_sound_file_box"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:84
-#: gui/gdmsetup.glade.h:49
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Дууны _файл:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:86
-#: gui/gdmsetup.glade.h:69
-msgid "_Test sound"
-msgstr "_Дуу шалгах"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:87
-#: gui/gdmsetup.glade.h:3
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Хялбаршуулалт"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:88
-#: gui/gdmsetup.glade.h:36
-msgid "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile GDM with the XDMCP libraries."
-msgstr "Программд XDMCP-тэй зохицохгүй байна. XDMCP-ийг зохицолдуулахын тулдта GDM-ийг XDMCP-ийн сантай компиляц хийх хэрэгтэй."
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:89
-#: gui/gdmsetup.glade.h:18
-msgid "Enable _XDMCP"
-msgstr "_XDMCP-ийг идэвхжүүлэх"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:91
-#: gui/gdmsetup.glade.h:23
-msgid "Honour _indirect requests"
-msgstr "_Шууд бус хандалтыг хүлээж авах"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:92
-#: gui/gdmsetup.glade.h:25
-msgid "Listen on _UDP port: "
-msgstr "_UDP портыг сонсох: "
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:93
-#: gui/gdmsetup.glade.h:31
-msgid "Maximum _pending requests:"
-msgstr "Хүлээгдэж _буй хандалтын максимум хэмжээ:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:94
-#: gui/gdmsetup.glade.h:30
-msgid "Max p_ending indirect requests:"
-msgstr "Хүлээгдэж буй _шууд бус хандалтын максимум хэмжээ:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:95
-#: gui/gdmsetup.glade.h:32
-msgid "Maximum _remote sessions:"
-msgstr "_Алсын хандалтын максимум тоо:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:96
-#: gui/gdmsetup.glade.h:33
-msgid "Maximum _wait time:"
-msgstr "_Хүлээх максимум хугацаа: "
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:97
-#: gui/gdmsetup.glade.h:34
-msgid "Maximum indirect w_ait time:"
-msgstr "Хү_лээх дам максимум хугацаа:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:98
-#: gui/gdmsetup.glade.h:17
-msgid "Displays per _host:"
-msgstr "_Хост бүрийг харуулах:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:99
-#: gui/gdmsetup.glade.h:40
-msgid "Pin_g interval (seconds):"
-msgstr "Pin_g-завсар (Секунд):"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:100
-#: gui/gdmsetup.glade.h:41
-msgid "Ping interval (seconds):"
-msgstr "Ping-завсар (Секунд):"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:101
-#: gui/gdmsetup.glade.h:57
-msgid "XDMCP"
-msgstr "XDMCP"
-
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:147
-msgid "An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates may have taken effect."
-msgstr "Хандалт/бүргүүлэх дэлгэцтэй холбоо тогтооход алдаа гарлаа. Магадгүй, оруулсан өөрчлөлтүүд ажилд ороогүй байж болох."
-
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:470
-msgid "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
-msgstr "Супер хэрэглэгч (root=эзэн) хэрэглэгч автоматаар эсвэл хугацаатайгаар нэврэх зөвшөөрөгдөөгүй."
-
-#: gui/gdmsetup.c:1698
-msgid "Archive is not of a subdirectory"
-msgstr "Архив дотор ганц ч дэд лавлах алга."
-
-#: gui/gdmsetup.c:1706
-msgid "Archive is not of a single subdirectory"
-msgstr "Архив дотор ганц ч дэд лавлах алга."
-
-#: gui/gdmsetup.c:1730
-#: gui/gdmsetup.c:1809
-msgid "File not a tar.gz or tar archive"
-msgstr "Энэ файл бол tar.gz- эсвэл tar-архив биш."
-
-#: gui/gdmsetup.c:1732
-msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
-msgstr "Архив дотор GdmGreeter-ийн төрлийн файл алга .инфо файл"
-
-#: gui/gdmsetup.c:1754
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Файл үл оршино."
-
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:1867
-msgid "No file selected"
-msgstr "Ямар ч файл сонгогдоогүй байна"
-
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:1895
-msgid "Not a theme archive"
-msgstr "Дэлгэцийн зургийн архив биш байна"
-
-#: gui/gdmsetup.c:1896
-#, c-format
-msgid "Details: %s"
-msgstr "Тодруулга: %s"
-
-#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
-#. * option to change the dir name
-#: gui/gdmsetup.c:1914
-#, c-format
-msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
-msgstr "Дэлгэцийн зургийн лавлах »%s« хэдийнэ суусан байна. Дахин дарж суулгах уу?"
-
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:1992
-msgid "Some error occured when installing the theme"
-msgstr "Дэлгэцийн зургийг суулгахад дор хаяж нэг алдаа гарлаа."
-
-#: gui/gdmsetup.c:2038
-msgid "Select new theme archive to install"
-msgstr "Суулгах дэлгэцийн хэлбэрийн шинэ санг сонго."
-
-#: gui/gdmsetup.c:2042
-msgid "_Install"
-msgstr "_Суулгах"
-
-#: gui/gdmsetup.c:2106
-#, c-format
-msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
-msgstr "Та хэлбэр '%s' -г системээс устгахыг үнэхээр хүсэж байна уу?"
-
-#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:2317
-#, c-format
-msgid ""
-"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect immediately.\n"
-"\n"
-"Note that not all configuration options are listed here. You may want to edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
-"\n"
-"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category GNOME/System."
-msgstr ""
-"Энэ тохируулгын цонх нь ГНОМЫН хандалтын дэлгэц болох GDM-хэвтүүлийнтохиргоог хийдэг. Энд оруулсан өөрчлөлтүүд тэр дороо хүчинтэй.\n"
-"\n"
-"Боломжит бүх хувилбарууд энд байхгүй гэдгийг анхаарна уу. Таны эрж байгаа оруулга байхгүй бол та %s-ийг өөрөө боловсруулах болно. \n"
-"Бүрэн хэмжээний баримтжуулалтыг ГНОМЕ тусламж хөтөчөөр ГНОМЕ/System гэсэн ангилал доор үз."
-
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:2733
-msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
-msgstr "Та GDM-ийг тохируулгыг өөрчлөхийн тулд супер хэрэглэгч(root) байх ёстой ."
-
-#. EOF
-#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
-msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
-msgstr "ГНОМЕ-ийн дэлгэцийн менежер(GDM)-ийн тохируулга хийх зориулалт бүхий график дүрслэлийн программ"
-
-#: gui/greeter/greeter.c:629
-#: gui/greeter/greeter.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
-msgstr ""
-"Мэндчилгээний хувилбар (%s) нь Демоны хувилбартай авцалдахгүй байна.\n"
-"Та саяхан gdm-ийн сайжруулалт хийсэн бололтой.\n"
-"Та gdm-Демон-ыг шинээр эхлүүлэх эсвэл компьютерээ унтрааж асаах хэрэгтэй."
-
-#: gui/greeter/greeter.c:705
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
-msgstr ""
-"Мэндчилгээний хувилбар (%s) нь Демоны хувилбар (%s)-тай авцалдахгүй байна.\n"
-"Та саяхан gdm-ийн сайжруулалт хийсэн бололтой.\n"
-"Та gdm-Демон-ыг шинээр эхлүүлэх эсвэл компьютерээ унтрааж асаах хэрэгтэй."
-
-#: gui/greeter/greeter.c:1171
-#, c-format
-msgid "There was an error loading the theme %s"
-msgstr "Дэлгэцийн хэлбэр %s-ийг аччлахад алдаа гарлаа."
-
-#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1224
-msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
-msgstr "График мэндчилэгчийн загвар эвдэрчээ"
-
-#: gui/greeter/greeter.c:1227
-msgid "The theme does not contain definition for the username/password entry element."
-msgstr "Загварт ямар ч username/password-ын элементийн бичлэг алга."
-
-#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1260
-msgid "There was an error loading the theme, and the default theme also could not have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
-msgstr "Нүүрний зургийг ачаалахад алдаа гарсан ба стандарт зураг мөн л нээгдсэнгүй. Одоо стандарт мэндчилгээгээ нээх гээд үзье."
-
-#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1282
-msgid "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may have to login another way and fix the installation of gdm"
-msgstr "Стандарт мэндчилгээ ажилласангүй. Энэ дэлгэц одоо унтарч та өөр статусаар дотогш нэвтэрч GDM-ийг засварлахад хүрч магад."
-
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:46
-msgid "Last"
-msgstr "Сүүлчийн"
-
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:195
-msgid "Select a language"
-msgstr "Нэг хэл сонгох"
-
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:212
-msgid "Select a language for your session to use:"
-msgstr "Та ашиглах хэлээ сонгоно уу:"
-
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124
-msgid "Select _Language..."
-msgstr "_Хэлээ сонгох..."
-
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131
-msgid "Select _Session..."
-msgstr "_Суултаа сонгох..."
-
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:373
-msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
-msgstr "Энд асуултанд хариулаад оруулах (энтэр) товч дар. Цэсний хувьд F10 дар."
-
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:266
-#, c-format
-msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
-msgstr "Стандарт зураг нээгдсэнгүй: %s!"
-
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:368
-msgid ""
-"Doubleclick on the user\n"
-"to log in"
-msgstr ""
-"Хэрэглэгч нэвтрэхэд \n"
-"давхар шалгалт хийх"
-
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022
-#: gui/greeter/greeter_system.c:209
-msgid "Sus_pend"
-msgstr "_Унтуулах"
-
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1032
-msgid "_XDMCP Chooser"
-msgstr "_XDMCP сонгогч"
-
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1037
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Тохиргоо хийх"
-
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1042
-msgid "You've got capslock on!"
-msgstr "Та байнгын сэлгүүрээ(caps lock) дарчихжээ!"
-
-#: gui/greeter/greeter_session.c:247
-msgid "Choose a Session"
-msgstr "Суулт сонгоно уу"
-
-#: gui/greeter/greeter_system.c:274
-msgid "Choose an Action"
-msgstr "Үйлдэл сонгоно уу"
-
-#: gui/greeter/greeter_system.c:296
-msgid "Shut _down the computer"
-msgstr "Компьютерийг _унтраах"
-
-#: gui/greeter/greeter_system.c:299
-msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
-msgstr "Компьютерээ салгахын унтраахын тулд унтраах"
-
-#: gui/greeter/greeter_system.c:314
-msgid "_Reboot the computer"
-msgstr "Компьютерийг _шинээр асаах"
-
-#: gui/greeter/greeter_system.c:328
-msgid "Sus_pend the computer"
-msgstr "Компьютерийг унтуулах"
-
-#: gui/greeter/greeter_system.c:342
-msgid "Run _XDMCP chooser"
-msgstr "_XDMCP сонгогч ажиллуулах"
-
-#: gui/greeter/greeter_system.c:362
-msgid "_Configure the login manager"
-msgstr "Нэвтрэлт хянагчийг _тохируулах"
-
-#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
-msgstr "(c) 2002 Бонд, Жеймс Бонд"
-
-#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "Bond, James Bond"
-msgstr "Бонд, Жеймс Бонд"
-
-#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-msgid "Circles"
-msgstr "Цагирагууд"
-
-#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Theme with blue circles"
-msgstr "Цэнхэр цагираг бүхий хэлбэр"
-
-#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-msgid "(c) 2002 GNOME"
-msgstr "(c) 2002 ГНОМЕ"
-
-#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
-msgstr "Нүүр хөтөчтэй ГНОМЕ цагирагуудын уран сайхны хэлбэрүүд"
-
-#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-msgid "GNOME Artists"
-msgstr "ГНОМЫН урлагийнхан"
-
-#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Happy GNOME with Browser"
-msgstr "Хөтөчтэй жаргалтай-ГНОМЕ"
-
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles"
-msgstr "ГНОМЕ Цагирагуудын уран сайхны хэлбэрүүд"
-
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Happy GNOME"
-msgstr "Жаргалтай-ГНОМЕ"
-
-#: gui/modules/dwellmouselistener.c:586
-#: gui/modules/keymouselistener.c:681
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to (%s)"
-msgstr ""
-"(%s)-г ажиллуулахад алдаа \n"
-"(тэр (%s) рүү холбогдсон)"
-
-#: utils/gdmaskpass.c:26
-#, c-format
-msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
-msgstr "gdmaskpass нь зөвхөн »root« дээр л ажиллана\n"
-
-#: utils/gdmaskpass.c:42
-#: utils/gdmaskpass.c:48
-#, c-format
-msgid "Authentication failure!\n"
-msgstr "Эрх олголт амжилтгүй боллоо!\n"
-
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:83
-msgid "(memory buffer)"
-msgstr "(санах ойн буфер)"
-
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:115
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:137
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:157
-msgid "(memory buffer"
-msgstr "(санах ойн буфер"
-
-#. markup
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:193
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:246
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:289
-msgid "Cannot load user interface"
-msgstr "Хэрэглэгчийн гадаргууг ачаалж чадсангүй"
-
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:194
-#, c-format
-msgid "An error occured while loading the user interface element %s%s from file %s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr "Хэрэглэгчийн гадаргуун %s%s элементүүдийг ачаалахад %s файлд алдаа гарлаа. Магадгүй Glade Интерфейс тайлбар нь эвдрэлтэй байх.%s цааш үргэлжлүүлж чадалгүй хаагдахад хүрч байна. Та өөрийнхөө %s-ийн суулгаснаа шалгах эсвэл %s-ийг шинээр суулгах хэрэгтэй болов уу."
-
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-"file: %s widget: %s"
-msgstr ""
-"Glade-файл нэг л сэжигтэй! Та ер нь зөв файл суулгасан эсэхээ\n"
-"шалгана уу!\n"
-"файл: %s объект: %s"
-
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:247
-#, c-format
-msgid "An error occured while loading the user interface element %s%s from file %s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr "Хэрэглэгчийн гадаргуун %s%s элементүүдийг ачаалахад %s файлд алдаа гарлаа. C-жагсаалт төрлийн объект %d багана байх ёстой.Магадгүй Glade Интерфейс тайлбар нь эвдрэлтэй байх. %s цааш үргэлжлүүлж чадалгүй хаагдахад хүрч байна. Та өөрийнхөө %s-ийн суулгаснаа шалгаh эсвэл %s-ийг шинээр суулгах хэрэгтэй болов уу."
-
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:265
-#, c-format
-msgid ""
-"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
-msgstr ""
-"Glade-файл нэг л сэжигтэй! Та ер нь зөв файл суулгасан эсэхээ\n"
-"шалгана уу!\n"
-"Файл: %s объект: %s тооцоологдсон clist-багана: %d"
-
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:290
-#, c-format
-msgid "An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly the glade interface description was not found. %s cannot continue and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr "Хэрэглэгчийн Интерфейсийг ачаалахад файл %s-ээс алдаа гарлааМагадгүй glade-интерфейсийн тайлбар олдоогүй бололтой.%s цааш үргэлжлүүлж чадалгүй хаагдахад хүрч байна. Та өөрийнхөө %s-ийн суулгаснаа шалгах эсвэл %s-ийг шинээр суулгах хэрэгтэй болов уу."
-
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:302
-#, c-format
-msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
-msgstr "Ямар ч холболт ачаалагдсангүй, маш муу! (Файл: %s)"
-
-#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
-msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
-msgstr "Локалын хувьд хэт олон хуурмаг төвшин байгаа нь цикл үүсгэж болох"
-