diff options
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 3797 |
1 files changed, 0 insertions, 3797 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po deleted file mode 100644 index 17e3dccd..00000000 --- a/po/mr.po +++ /dev/null @@ -1,3797 +0,0 @@ -# translation of gdm-2.4.po in Marathi -# This file is distributed under GPL -# Copyright (C) 2003 Jitendra Shah. -# FIRST AUTHOR <indictrans@fastmail.fm>, 2003. -# SECOND AUTHOR Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm-2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-18 15:06+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-30 23:09+0530\n" -"Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n" -"Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: config/CDE.desktop.in.h:1 -msgid "CDE" -msgstr "सिडीई" - -#: config/CDE.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into CDE" -msgstr "हे सत्र तुम्हाला सिडीई मध्ये प्रवेश करू देईल" - -#: config/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default System Session" -msgstr "सर्वसाधारण पध्दती शिकविणारे सत्र" - -#: config/default.desktop.in.h:2 -msgid "This is the default system session" -msgstr "हे सर्वसाधारण सत्र आहे" - -#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED -#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! -#: config/gettextfoo.h:3 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " -"the X configuration program. Then restart GDM." -msgstr "" -"मी X सेवा सुरू करू शकलो नाही.बहुदाX सेवा पध्दतीची योग्यरीतीने मांडणी झाली नसावी. " -"तुम्हाला चित्रविरहित पडद्यावर यावे लागेल आणि X संकलन दर्शविणारा कार्यक्रम पाहून जीडीएम " -"सुरू करावा लागेल." - -#: config/gettextfoo.h:4 -msgid "" -"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " -"will need the root password for this." -msgstr "" -"मी X संकलक तुमच्यासाठी चालू करून पाहू काय ? लक्षात असू द्या की तुम्हाला मुख्य " -"उपयोगकर्त्याच्या पासवर्डची (सांकेतिक शब्द)गरज आहे" - -#: config/gettextfoo.h:5 -msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "कृपया मार्गदर्शिका (व्यक्तीगत) पासवर्ड मुद्रांकीत करा." - -#: config/gettextfoo.h:6 -msgid "I will now try to restart the X server again." -msgstr "मी आता X सर्वर पुन्हा चालू करण्याचा प्रयत्न करीन." - -#: config/gettextfoo.h:7 -msgid "" -"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " -"correctly." -msgstr "" -"मी हा X सर्वर आता रद्द करीन. जेंव्हा GDM संकलीत होतील. तेव्हा जीडीएम पुन्हा सूरू " -"करेलयोग्यरीत्या " - -#: config/gettextfoo.h:8 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" -"मी X सर्वर सुरू करू शकत नाही. बहुदा या सर्वरची मांडणी नीट झाली नाही. तुम्हाला समस्या " -"काय आहे ते पहाण्यासाठी X सर्वरचे कार्य पहावे लागेल" - -#: config/gettextfoo.h:9 -msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" -msgstr "" -"तुम्हाला समस्या काय आहे ते पहाण्यासाठी X सर्वरचे कार्य तपशीलात जाऊन पहावे लागेल ?" - -#: config/gettextfoo.h:10 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "" -"मी X सर्वर चालू करू शकत नाही बहुदातुमच्या माऊसची मांडणी योग्य रित्या झाली नाहीतुम्हाला " -"समस्या काय आहे ते पहाण्यासाठी X सर्वरचे कार्य पहावे लागेल?" - -#: config/gettextfoo.h:11 -msgid "" -"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " -"you will need the root password for this." -msgstr "" -"मी तुमच्यासाठी माउस (उंदीर)चा संकलीत कार्यक्रम पाहू का? लक्षात असू द्या की तुम्हाला या " -"साठी मुख्य उपयोगकर्त्याच्या पासवर्डची (सांकेतिक शब्द)गरज आहे" - -#: config/gettextfoo.h:12 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " -"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " -"in the upper left corner" -msgstr "" -"हे सत्र अत्यंत सुरक्षित आहे.जर तुमचा माउस विंडोवर असेल तरच तुमचा प्रभाव विंडोवर राहील " -"यातून बाहेर येण्यासाठी विंडोमधे वरच्या डाव्या कोपऱ्यातील 'exit' वर क्लिक करा" - -#: config/gettextfoo.h:13 -msgid "" -"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm " -"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. " -"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner" -msgstr "" -"मला तुमचे सत्र सुरू करता आले नाही म्हणुन तुम्ही सूरक्षित (xterm) सत्र सुरू केले आहे.आता जर " -"तुमचा कर्सर विंडोजवर असेल तरच विंडोजचा प्रभाव पडेल.यातून बाहेर येण्यासाठी विंडोमधे वरच्या " -"डाव्या कोपऱ्यातील 'exit' वर क्लिक करा" - -#: config/gnome.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "जीनोम" - -#: config/gnome.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "हे सत्र तुम्हाला जीनोम मधे प्रवेश करू देईल" - -#: daemon/auth.c:58 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "%sः अधिकृतपणे नव्याने प्रवेश करण्यासाठी योग्य ती नोंद करता आली नाहीः%s" - -#: daemon/auth.c:61 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "" -"%sः अधिकृतपणे नव्याने प्रवेश करण्यासाठी योग्य ती नोंद करता आली नाही. डिस्कवरील जागा " -"कमी पडली असावी" - -#: daemon/auth.c:66 -#, c-format -msgid "" -"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " -"diskspace.%s%s" -msgstr "" -"जीडीएम अधिकृतपणे नव्याने प्रवेश करण्यासाठी जीडीएम योग्य ती नोंद करू शकला नाही.डिस्कवरील " -"जागा कमी पडली असावी%1s%2s" - -#: daemon/auth.c:196 -#, c-format -msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%s मध्ये नवीन कुकीफाइल तयार करता आली नाहीः%s" - -#: daemon/auth.c:220 daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:871 -#, c-format -msgid "%s: Cannot safely open %s" -msgstr "%s सूरक्षितपणे उघडता आली नाहीः %s" - -#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:669 daemon/auth.c:709 -#, c-format -msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%s कुकी फाइल उघडता आली नाहीः%s" - -#: daemon/auth.c:690 -#, c-format -msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%s कुकी फाइल बंद करता आली नाहीः%s" - -#: daemon/auth.c:740 daemon/auth.c:762 -#, c-format -msgid "%s: Could not write cookie" -msgstr "कुकीमध्ये लिखाण करता आले नाहीः%s" - -#: daemon/auth.c:847 -#, c-format -msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "%s संशयास्पद कुकी फाइलकडे दुर्लक्ष करीत आहे %s" - -#: daemon/auth.c:890 daemon/gdm.c:2259 -#, c-format -msgid "Can't write to %s: %s" -msgstr "" - -#: daemon/display.c:114 -#, c-format -msgid "" -"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, " -"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes " -"before trying again on display %s." -msgstr "" -"गेल्या ९० सेकंदामध्ये दर्शक सर्वर ६ वेळा बंद पडला होता,काहीतरी चुकीचे घडत असावे. मी %s " -"दर्शकास पुन्हा सुरू करण्याचा प्रयत्न करण्यापूर्वी २ मिनिटे वाट पाहीन." - -#: daemon/display.c:244 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "%s: पाइप तयार करू शकत नाही." - -#: daemon/display.c:316 -#, c-format -msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s" -msgstr "%1s: जीडीऐम ची उपप्रक्रिया चालू करताना चुक झाली %2s" - -#: daemon/errorgui.c:356 -#, c-format -msgid "%s not a regular file!\n" -msgstr "%s ही नेहमीची सामान्य फाइल नाही !\n" - -#: daemon/errorgui.c:373 -msgid "" -"\n" -"... File too long to display ...\n" -msgstr "" -"\n" -"...ही फाइल दाखविण्यासाठी खूपच मोठी आहे ...\n" - -#: daemon/errorgui.c:382 -#, c-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s उघडली नाही." - -#: daemon/errorgui.c:494 daemon/errorgui.c:635 daemon/errorgui.c:743 -#: daemon/errorgui.c:861 -#, c-format -msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "%sः मधील चुका/माहीती दाखविता येणार नाही." - -#: daemon/filecheck.c:63 -#, c-format -msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%1sः मार्गदर्शिका %2s अस्तित्वात नाही." - -#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112 daemon/filecheck.c:174 -#, c-format -msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%1sः %2s हे युआयडीच्या मालकीचे नाही %d." - -#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:119 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%1s: %2s हे गटाकडून लिहीण्यायोग्य आहे." - -#: daemon/filecheck.c:82 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%1s: %2s हे इतराकडून लिहून घेण्यायोग्य आहे." - -#: daemon/filecheck.c:97 daemon/filecheck.c:162 -#, c-format -msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%1s: %2s अस्तित्वात नाही पण अस्तित्वात असायला हवी." - -#: daemon/filecheck.c:105 daemon/filecheck.c:168 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%1s: %2s ही नेहेमीची फाइल नाही." - -#: daemon/filecheck.c:126 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%1s: %2s हे गट/इतरांकडून लिहून घेण्यायोग्य आहे." - -#: daemon/filecheck.c:133 daemon/filecheck.c:186 -#, c-format -msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "" -"%1s: %2s कार्यप्रणालीमध्ये निश्चित केलेल्या कमाल आकाराच्या फाइल पेक्षा या फाइलचा आकार " -"अधिक आहे." - -#: daemon/gdm-net.c:271 -#, c-format -msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%sः सॉकेट बनविता आली नाहीत." - -#: daemon/gdm-net.c:302 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%sः सॉकेट बांधता आली नाहीत." - -#: daemon/gdm-net.c:388 -#, c-format -msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%s: फिफो बनविता आले नाही." - -#: daemon/gdm-net.c:396 -#, c-format -msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%s: फिफो उघडता आली नाही." - -#: daemon/gdm.c:246 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"सर्वरची अधिकृत मार्गदर्शिका तयार आहे %s पण तीअस्तित्वात नाही. कृपया जीडीएमची ठेवण %s " -"सुधारून घ्या आणि जीडीएम पुन्हा चालू करा." - -#: daemon/gdm.c:255 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%1s: मार्गदर्शिका %2s अस्तित्वात नाही. खंडीत होत आहे." - -#: daemon/gdm.c:260 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"सर्वरची अधिकृत मार्गदर्शिका तयार आहे %s पण मार्गदर्शिकाअस्तित्वात नाही. कृपया जीडीएमची " -"ठेवण %s सुधारून घ्या आणि जीडीएम पुन्हा चालू करा." - -#: daemon/gdm.c:269 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "%1s: मार्गदर्शिका %2s अस्तित्वात नाही. खंडीत होत आहे." - -#: daemon/gdm.c:282 -#, c-format -msgid "" -"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "" -"%1sः मार्गदर्शिका %2s अस्तित्वात नाही. किंवा %3s ही मार्गदर्शिका नाही. सर्वरची " -"अधिकृत मार्गदर्शिका वापरत आहे." - -#: daemon/gdm.c:311 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:101 -#, c-format -msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "%1sः ठेवणीची फाइल नाहीः%2s. म्हणून सामान्य ठेवणीचा वापर करीत आहे." - -#: daemon/gdm.c:356 -#, c-format -msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession" -msgstr "%1s: मूळ X सत्र रिकामे आहे , %2s/ जीडीएम/Xसत्राचा वापर करीत आहे." - -#: daemon/gdm.c:399 -#, c-format -msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" -msgstr "%sः सर्वसाधारण X सर्वर सापडला नाही, पर्याय शोधत आहोत. " - -#: daemon/gdm.c:431 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" -msgstr "%s: XDMCP चा आधार नसताना XDMCP चालू केले होते , बंद करीत आहोत." - -#: daemon/gdm.c:444 -#, c-format -msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" -msgstr "%s: रूट आपोआप आत जाऊ शकत नाही, स्वयंचालित प्रवेश बंद करीत आहोत" - -#: daemon/gdm.c:457 -#, c-format -msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" -msgstr "%s: रूट आपोआप आत जाऊ शकत नाही, स्वयंचालित समयबध्द प्रवेश वेळ बंद करीत आहोत" - -#: daemon/gdm.c:463 -#, c-format -msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5." -msgstr "%s: समयबध्द प्रवेश ५ पेक्षा कमी आहे, म्हणून मी केवळ ५ वापरीत आहे." - -#: daemon/gdm.c:473 -#, c-format -msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "%s: स्वागत संदेश ठरविलेला नाही" - -#: daemon/gdm.c:476 -#, c-format -msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%s: दूरवरचा स्वागत संदेश ठरविलेला नाही" - -#: daemon/gdm.c:480 -#, c-format -msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%s: सत्राची मार्गदर्शिका ठरविली नाही" - -#: daemon/gdm.c:505 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command, using standard one." -msgstr "%s: सर्वर आज्ञा विरहीत आहे, सर्वसाधारण आज्ञेचा वापर करीत आहोत" - -#: daemon/gdm.c:548 -#, c-format -msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" -msgstr "%s: दर्शक संख्या %1d वापरात आहे ! मी %2d चा वापर करीन" - -#: daemon/gdm.c:567 -#, c-format -msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "%s: ठेवण फाइल मध्ये सर्वरची अयोग्य ओळ. दुर्लक्ष करीत आहे !" - -#: daemon/gdm.c:578 daemon/gdm.c:619 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" -msgstr "%s: XDMCP बंद केले आहे आणि स्थानिक सर्वर ठरविले नाहीत. म्हणून खंडीत करीत आहे !" - -#. start -#. server uid -#: daemon/gdm.c:596 -#, c-format -msgid "" -"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" -msgstr "" -"%1s: XDMCP बंद केले आहे आणि स्थानिक सर्वर ठरविले नाहीत. ठेवण करण्यासाठी %s ची भर%d " -"मध्ये देत आहोत" - -#: daemon/gdm.c:611 -#, c-format -msgid "" -"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " -"Please correct the configuration %s and restart gdm." -msgstr "कृपया %s ठेवण सुधारून घ्या आणि जीडीऐम पुन्हा चालू करा." - -#: daemon/gdm.c:633 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " -"gdm." -msgstr "" -"जीडीएमचा वापरकर्ता अस्तित्वात नाही. कृपया जीडीएमची ठेवण %s सुधारा आणि पुन्हा चालू " -"करा" - -#: daemon/gdm.c:640 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" -msgstr "%1s: जीडीएमचा वापरकर्ता मिळत नाही (%2s). खंडीत करीत आहोत!" - -#: daemon/gdm.c:647 -#, c-format -msgid "" -"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"जीडीएम वापरकर्ता हा मूळ स्वरूपात आहे पण ते चालणारे नाही, कारण त्यामुळे सुरक्षितता " -"धोक्यात येऊ शकते.कृपया जीडीएमची ठेवण सुधारून घ्या %s आणि पुन्हा जीडीएम सुरू करा" - -#: daemon/gdm.c:655 -#, c-format -msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: जीडीएमचा वापरकर्ता मूलभूत असू नये . खंडीत करीत आहोत !" - -#: daemon/gdm.c:662 -#, c-format -msgid "" -"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " -"restart gdm." -msgstr "" -"जीडीएमचा गट अस्तित्वात नाही. कृपया जीडीएमची ठेवण सुधारा %s आणिजीडीएम पुन्हा चालू करा." - -#: daemon/gdm.c:669 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" -msgstr "%1s: जीडीएमचा गट मिळत नाही (%2s). खंडीत करीत आहोत !" - -#: daemon/gdm.c:676 -#, c-format -msgid "" -"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"जीडीएम वापरकर्ता हा मूळ स्वरूपात आहे पण ते चालणारे नाही कारण त्यामुळे सुरक्षितता धोक्यात " -"येऊ शकते.कृपया जीडीएमची ठेवण सुधारून घ्या %s आणि पुन्हा जीडीएम सुरू करा" - -#: daemon/gdm.c:684 -#, c-format -msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: जीडीएमचा वापरकर्ता मूलभूत असू नये . खंडीत करीत आहोत !" - -#: daemon/gdm.c:699 -#, c-format -msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr "" -"%s: स्वागतकर्ता मिळत नाही किंवा जीडीएम वापरकर्ता त्याची अंमलबजावणी करू शकत नाही" - -#: daemon/gdm.c:706 -#, c-format -msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr "" -"%s: दूरस्थ स्वागतकर्ता मिळत नाही किंवा जीडीएम वापरकर्ता त्याची अंमलबजावणी करू शकत " -"नाही" - -#: daemon/gdm.c:717 -#, c-format -msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" -msgstr "" -"%s: निवडकर्ता मिळत नाही किंवा जीडीएम वापरकर्ता त्याची अंमलबजावणी करू शकत नाही" - -#: daemon/gdm.c:726 -msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" -msgstr "व्यवस्थापक/अधि.सर्वर.मार्गदर्शिका संयोजन फाइल मध्ये ठरविलेली नाही" - -#: daemon/gdm.c:728 -#, c-format -msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." -msgstr "%s: व्यवस्थापक/अधि.सर्वर.मार्गदर्शिका ठरविलेली नाही." - -#: daemon/gdm.c:752 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm " -"configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"सर्वरची अधिकृत मार्गदर्शिका (daemon/ServAuthDir) तयार आहे %1s. परंतु ती " -"वापरकर्त्याच्या %2s आणि गटाच्या %3s मालकीची नाही. कृपया मालकी निश्चित करा किंवा " -"जीडीएमची ठेवण नीट %4s करा आणि जीडीएम पुन्हा सुरू करा" - -#: daemon/gdm.c:763 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." -msgstr "" -"%1s: अधिकृत मार्गदर्शिका %2s वापरकर्त्याच्या/गटाच्या %3s, मालकीची नाही %4s. खंडीत " -"करीत आहे." - -#: daemon/gdm.c:769 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"सर्वरची अधिकृत मार्गदर्शिका तयार आहे %1s पण यास चुकीची संमती आहे, त्यास %o ची संमती " -"असायला हवी. कृपया ही संमती मिळवा किंवा gdm संयोजन करा %2s आणि gdm पुन्हा सुरु करा." - -#: daemon/gdm.c:780 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "%1s: Authdir %2s ला चुकीची संमती आहे %1o.%2o. खंडीत करावे लागेल." - -#. FIXME: how to handle this? -#: daemon/gdm.c:836 daemon/gdm.c:844 daemon/gdm.c:2043 daemon/gdm.c:2051 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "" - -#: daemon/gdm.c:838 daemon/gdm.c:846 daemon/gdm.c:2045 daemon/gdm.c:2053 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s" -msgstr "" - -#: daemon/gdm.c:856 -#, c-format -msgid "%s: fork() failed!" -msgstr "%s: चालू () होऊ शकले नाही!" - -#. should never happen -#: daemon/gdm.c:859 daemon/slave.c:3437 -#, c-format -msgid "%s: setsid() failed: %s!" -msgstr "%s: setsid() %s अयशस्वी झाले !" - -#: daemon/gdm.c:1029 -#, c-format -msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "%1s: फेल्सेफ X सर्वरचा वापर करीत आहे %2s" - -#: daemon/gdm.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" -msgstr "%s: XKeepsCrashing script चालवित आहे" - -#: daemon/gdm.c:1159 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " -"the X configuration program. Then restart GDM." -msgstr "" -"X सर्वर चालू होऊ शकला नाही. कदाचित तो योग्यरीत्या ठेवलेला नाही. तुम्हाला कंसोलवर काम " -"करावे लागेल आणिX configuration program पुन्हा चालू करावा लागेल. नंतर जिडीएम पुन्हा " -"चालू करा." - -#. else { -#. * At this point .... screw the user, we don't know how to -#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog -#. * reading will do him good -#. * } -#: daemon/gdm.c:1171 -#, c-format -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "X सर्वर अनेकदा चालू होऊ शकला नाही; दर्शक बंद करीत आहे.%s दर्शक बंद करीत आहे" - -#: daemon/gdm.c:1179 daemon/gdm.c:2762 -msgid "Master suspending..." -msgstr "संगणक बंद होण्याच्या स्थितीत आहे..." - -#: daemon/gdm.c:1233 -#, c-format -msgid "System is rebooting, please wait ..." -msgstr "संगणक पुन्हा चालू होत आहे, कृपया थांबा...." - -#: daemon/gdm.c:1235 -#, c-format -msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "संगणक बंद होत आहे, कृपया थांबा...." - -#: daemon/gdm.c:1246 -msgid "Master halting..." -msgstr "संगणक बंद होतो आहे..." - -#: daemon/gdm.c:1259 -#, c-format -msgid "%s: Halt failed: %s" -msgstr "%1s: संगणक बंद होऊ शकला नाही: %2s" - -#: daemon/gdm.c:1268 -msgid "Master rebooting..." -msgstr "मुख्य reboot सुरु होत आहे..." - -#: daemon/gdm.c:1281 -#, c-format -msgid "%s: Reboot failed: %s" -msgstr "%1s: संगणक पून्हा चालू होऊ शकला नाही: %2s" - -#: daemon/gdm.c:1379 -#, c-format -msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" -msgstr "पुन्हा चालू करा किंवा थांबा जेव्हा पहाण्यासाठी मेनु मिळत नाहीत %s" - -#: daemon/gdm.c:1388 -#, c-format -msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" -msgstr "पुन्हा चालू करा किंवा थांबा जेव्हा पहाण्यासाठी स्थानिक मेनु मिळत नाहीत %s" - -#. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1454 -#, c-format -msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "%1s: पडद्यावरील चित्र खंडीत होत आहे %2s" - -#: daemon/gdm.c:1592 -msgid "GDM restarting ..." -msgstr "जिडीएम पुन्हा चालू होत आहे..." - -#: daemon/gdm.c:1596 -msgid "Failed to restart self" -msgstr "स्वत: पुन्हा चालू होऊ शकला नाही" - -#. FIXME: note that this could mean out of memory -#: daemon/gdm.c:1670 -msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!" -msgstr "" - -#: daemon/gdm.c:1829 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "पार्श्वभागात ढवळाढवळ करु नका" - -#: daemon/gdm.c:1831 -msgid "No console (local) servers to be run" -msgstr "चालु करण्यासाठी (स्थानिक) सर्वर उपलब्ध नाहीत" - -#: daemon/gdm.c:1833 -msgid "Preserve LD_* variables" -msgstr "LD_* variables चे जतन करा" - -#: daemon/gdm.c:1835 -msgid "Print GDM version" -msgstr "" - -#: daemon/gdm.c:1837 -msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "" - -#: daemon/gdm.c:1958 gui/gdmchooser.c:2045 -#, c-format -msgid "" -"Error on option %s: %s.\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"चुकीचा पर्याय %s: %s.\n" -"उपलब्ध आज्ञांचे पर्याय (यादी) पहाण्यास मदत करणारा '%s --help'(Help) हा कार्यक्रम सूरु " -"करा.\n" - -#: daemon/gdm.c:1981 -msgid "Only root wants to run gdm\n" -msgstr "फक्त रूटला जिडीएम चालवायचे आहे \n" - -#: daemon/gdm.c:1997 daemon/gdm.c:2001 daemon/gdm.c:2076 daemon/gdm.c:2080 -#: daemon/gdm.c:2084 daemon/gdm.c:2088 daemon/gdm.c:2098 daemon/gdm.c:2104 -#: daemon/gdm.c:2115 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611 -#: daemon/misc.c:1618 daemon/misc.c:1622 daemon/misc.c:1626 -#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811 -#: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857 -#: gui/gdmchooser.c:1924 gui/gdmchooser.c:1927 gui/gdmchooser.c:1930 -#: gui/gdmlogin.c:3928 gui/gdmlogin.c:3936 gui/gdmlogin.c:3939 -#: gui/greeter/greeter.c:1083 gui/greeter/greeter.c:1091 -#: gui/greeter/greeter.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -msgstr "" - -#: daemon/gdm.c:2025 -msgid "gdm already running. Aborting!" -msgstr "जीडीएम आधीच चालू आहे. बंद करीत आहोत !" - -#: daemon/gdm.c:2124 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "" - -#: daemon/gdm.c:2228 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open %s for writing" -msgstr "%s साठी सत्र चालू करता आले नाही." - -#: daemon/gdm.c:3495 daemon/gdm.c:3514 -msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" -msgstr "अन्य सर्वरची विनंती नाकारली आहे: सत्यता पडताळून पाहिलेली नाही" - -#: daemon/gdm.c:3532 -msgid "Unknown server type requested, using standard server." -msgstr "अपरिचित सर्वरची विनंती आहे, नेहमीचा सर्वर वापरत आहे." - -#: daemon/gdm.c:3536 -#, c-format -msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " -"standard server." -msgstr "" - -#: daemon/gdm.c:3658 -#, fuzzy -msgid "Query logout action request denied: Not authenticated" -msgstr "अन्य सर्वरची विनंती नाकारली आहे: सत्यता पडताळून पाहिलेली नाही" - -#: daemon/gdm.c:3716 daemon/gdm.c:3771 -#, fuzzy -msgid "Set logout action request denied: Not authenticated" -msgstr "अन्य सर्वरची विनंती नाकारली आहे: सत्यता पडताळून पाहिलेली नाही" - -#: daemon/gdm.c:3816 daemon/gdm.c:3843 -#, fuzzy -msgid "Query vt request denied: Not authenticated" -msgstr "अन्य सर्वरची विनंती नाकारली आहे: सत्यता पडताळून पाहिलेली नाही" - -#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:623 -msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "y=होय आणि n=नाही?>" - -#: daemon/misc.c:977 -#, c-format -msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "%s: स्थानिक पत्ते मिळत नाहीत." - -#: daemon/misc.c:1129 -#, c-format -msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "setgid %d संयोजीत करता आला नाही, खंडीत होत आहे." - -#: daemon/misc.c:1134 -#, c-format -msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." -msgstr "initgroups() %s अयशस्वी झाले. खंडीत होत आहे." - -#: daemon/misc.c:1371 daemon/misc.c:1385 -#, c-format -msgid "%s: Error setting signal %d to %s" -msgstr "%1s: %d या संकेताला %s हे मुल्य देताना चुक झाली." - -#: daemon/misc.c:2272 -#, c-format -msgid "" -"Last login:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: daemon/server.c:160 -msgid "Can not start fallback console" -msgstr "" - -#: daemon/server.c:341 -#, c-format -msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " -"another display number? If you answer no, I will attempt to start the " -"server on %s again.%s" -msgstr "" -"पडद्यावर चालू असणारा X सर्वर दिसत आहे %1s. मी अन्य पडदा सुरु करावा का ? तुमचा नकार " -"असेल तर, मी तो %2sसर्वर सुरु करण्याचा पुन्हा प्रयत्न करीन %3s." - -#: daemon/server.c:348 -msgid "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" -msgstr "" -"Ctrl-Alt आणि function बटणे दाबून कंसोल बदलता येतात. उदा.Ctrl-Alt-F7 ने ७ व्या " -"क्रमांकाच्या कंसोलवर जाता येते. X सर्वर साधारणत: ७ किंवावरच्या क्रमांकावर सुरु होतात.)" - -#: daemon/server.c:394 -#, c-format -msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" -msgstr "Xnest द्वारा '%s' पडद्यावर प्रदर्शक सुरु करता येत नाही." - -#: daemon/server.c:425 -#, c-format -msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "%s प्रदर्शक कार्यमग्न आहे. तिथे अन्य X सर्वर आधीपासून सुरु आहे." - -#: daemon/server.c:509 -#, c-format -msgid "%s: Error opening a pipe: %s" -msgstr "%1s: पाईप (।): %2s सुरु करताना चुक झाली." - -#: daemon/server.c:794 -#, c-format -msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "%s: मुक्त असणारा एकही प्रदर्शक क्रमांक मिळत नाही" - -#: daemon/server.c:821 -#, c-format -msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "%1s: प्रदर्शक %2s कार्यमग्न आहे. अन्य प्रदर्शक क्रमांकासाठी प्रयत्न सुरु आहेत." - -#: daemon/server.c:916 -#, c-format -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "'%s' सर्वरची आज्ञा अनधिकृत आहे." - -#: daemon/server.c:921 -#, c-format -msgid "Server name '%s' not found, using standard server" -msgstr "सर्वरचे नाव '%s' मिळत नाही, नेहमीचा सर्वर वापरत आहे." - -#: daemon/server.c:1097 -#, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%1s: प्रदर्शनासाठी %2s logfile मिळत नाही !" - -#: daemon/server.c:1110 daemon/server.c:1116 daemon/server.c:1121 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%1s: %2s ते %3s पर्यंत संयोजन करताना चुक झाली." - -#: daemon/server.c:1158 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%1s: %2s या प्रदर्शकासाठी दिलेली सर्वरची आज्ञा रिक्त आहे." - -#: daemon/server.c:1172 -#, c-format -msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "%s: uid %d ने सर्वर चालु करायचा होता. पण तो वापरकर्ता अस्तित्वात नाही." - -#: daemon/server.c:1187 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "%s: %d साठी groupid संयोजन होऊ शकले नाही." - -#: daemon/server.c:1193 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983 -#, c-format -msgid "%s: initgroups() failed for %s" -msgstr "%1s: initgroups() %2s साठी अयशस्वी झाला आहे." - -#: daemon/server.c:1199 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "%s: userid ला %d हे मुल्य देता आले नाही." - -#: daemon/server.c:1206 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "%s: groupid ला ० हे मुल्य देता आले नाही." - -#: daemon/server.c:1217 -#, c-format -msgid "%s: Xserver not found: %s" -msgstr "%s: X चा सर्वर मिळत नाही : %s." - -#: daemon/server.c:1225 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "%s: Xserver प्रक्रिया विभागता आली नाही." - -#: daemon/slave.c:307 -msgid "Can't set EGID to user GID" -msgstr "" - -#: daemon/slave.c:315 -msgid "Can't set EUID to user UID" -msgstr "" - -#: daemon/slave.c:1120 -msgid "Log in anyway" -msgstr "तरीही प्रवेश करा." - -#: daemon/slave.c:1122 -msgid "" -"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " -"login session, or abort this login" -msgstr "" -"तुम्ही आधीच प्रवेश केला आहे. तरीही पुन्हा प्रवेश करा, तुमच्या मागील सत्रात (login) जा " -"किंवा हा प्रवेश खंडीत करा." - -#: daemon/slave.c:1126 -msgid "Return to previous login" -msgstr "मागिल प्रवेशाकडे जा." - -#: daemon/slave.c:1127 daemon/slave.c:1133 -msgid "Abort login" -msgstr "प्रवेश खंडीत करा." - -#: daemon/slave.c:1130 -msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "तुम्ही आधीच प्रवेश केला आहे. तरीही पुन्हा प्रवेश करा, किंवा हा प्रवेश खंडीत करा." - -#: daemon/slave.c:1221 -msgid "" -"I could not start the X\n" -"server (your graphical environment)\n" -"due to some internal error.\n" -"Please contact your system administrator\n" -"or check your syslog to diagnose.\n" -"In the meantime this display will be\n" -"disabled. Please restart gdm when\n" -"the problem is corrected." -msgstr "" -"काही अंतर्गत चुकींमुळे मी X \n" -"सर्वर \n" -"चालू करु शकलो नाही. \n" -"कृपया तुमच्या संगणक व्यवस्थापकाशी संपर्क साधा \n" -"किंवा तुमचे संगणकीय व्यवस्थापन (syslog)तपासून पहा. \n" -"दरम्यान हा प्रदर्शक खंडीत होईल \n" -" समस्या सुटल्यावर \n" -"कृपया, जीडीएम पुन्हा सुरू करा." - -#: daemon/slave.c:1470 -#, c-format -msgid "%s: cannot fork" -msgstr "%s: चालू करु शकत नाही" - -#: daemon/slave.c:1517 -#, c-format -msgid "%s: cannot open display %s" -msgstr "%1s: %2s हा प्रदर्शक उघडू शकत नाही." - -#: daemon/slave.c:1668 -msgid "" -"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " -"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the " -"default location." -msgstr "" -"कार्यक्रम संकलन अमलात येऊ शकला नाहीसंकलन फाईलमध्ये दिशा ठरल्याची खात्री करून घ्या. मी " -"हा कार्यक्रम सुरू नेहेमीच्या स्थानकावरून करण्याचा प्रयत्न करीत आहे." - -#: daemon/slave.c:1682 -msgid "" -"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " -"correctly in the configuration file." -msgstr "" -"कार्यक्रम संकलन अमलात येऊ शकला नाहीसंकलन फाईलमध्ये दिशा ठरल्याची खात्री करून घ्या. मी " -"हा कार्यक्रम सुरू नेहेमीच्या स्थानकावरून करण्याचा प्रयत्न करीत आहे." - -#: daemon/slave.c:1812 -msgid "" -"Enter the root password\n" -"to run the configuration." -msgstr "संकलन चालू करण्यासाठी रुटचा (मूळ मालक)पासवर्ड द्या." - -#: daemon/slave.c:2454 daemon/slave.c:2459 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "%s: जीडीएम स्वागतकर्त्याला पाईप \t(|) चालू करुन देता आला नाही." - -#: daemon/slave.c:2582 -msgid "" -"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " -"This can only be a configuration error. So I have started a single server " -"for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic " -"and timed logins are disabled now." -msgstr "" -"संकलन फाईलमध्ये सर्वर निश्चित नव्हता आणि XDMCP खंडीत झालाही एक संकलनातील चूक असावी. " -"तुमच्यासाठी म्हणून मी एक सर्वर सुरू केला आहे तुम्ही तिथे प्रवेश करा आणि संकलन ठिक करून " -"घ्यालक्षात असुद्या की स्वयंचालीत आणि समयबध्द प्रवेश आता बंद होत आहेत." - -#: daemon/slave.c:2596 -msgid "" -"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so " -"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " -"server." -msgstr "" -"मी नेहमीचा X सर्वर सुरू करू शकलो नाही (तुमचा आरेखन कार्यक्रम)आणि म्हणून हा एक सुरक्षित X " -"सर्वर आहे . तुम्ही प्रवेश करा आणि X चे व्यवस्थित संकलन करा " - -#: daemon/slave.c:2605 -#, c-format -msgid "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." -msgstr "दिलेला प्रदर्शक क्रमांक व्यस्त होता म्हणून हा सर्वर पडद्यावर चालू करण्यात आला.%s." - -#: daemon/slave.c:2625 -msgid "" -"The greeter program appears to be crashing.\n" -"I will attempt to use a different one." -msgstr "" -"स्वागतकर्ता कार्यक्रम बंद पडत असल्याचे दिसत आहे. \n" -" मी दुसरा कार्यक्रम वापरण्याचा प्रयत्न करीन." - -#. Something went wrong -#: daemon/slave.c:2646 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -msgstr "" -"%s: जीटीके पध्दती असणारा स्वागतकर्ता सुरू होत नाहीः %s. त्याच्या शिवाय सुरू करण्याचा " -"प्रयत्न होत आहे." - -#: daemon/slave.c:2653 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "" -"%s: जीटीके पध्दती असणारा स्वागतकर्ता सुरू होत नाहीः %s. साधारन सर्वर सुरू करण्याचा " -"प्रयत्न होत आहे." - -#: daemon/slave.c:2665 -msgid "" -"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This " -"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " -"configuration file" -msgstr "" -"स्वागतकर्ता सुरू होत नाही. तुम्हाला प्रवेश करता येणार नाही. हा प्रदर्शक खंडीत होत आहे. " -"अन्य मार्गाने प्रवेश करा आणि संकलन फाईल संपादित करा" - -#. If no greeter we really have to disable the display -#: daemon/slave.c:2672 -#, c-format -msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "%s: %s या प्रदर्शकावर शुभेच्छासंदेश चालु करताना चुक झाली." - -#: daemon/slave.c:2676 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "%s: gdmgreeter ची प्रक्रिया चालु करु शकत नाही." - -#: daemon/slave.c:2761 -#, c-format -msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "%s: fifo उघडु शकत नाही." - -#: daemon/slave.c:2937 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "%s: gdmchooser साठी पाईप (।) सुरु करु शकत नाही." - -#: daemon/slave.c:3035 -msgid "" -"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. " -"Please contact the system administrator." -msgstr "" -"निवडकर्ता कार्यक्रम सुरू होत नाही, तुम्हाला बहुदा प्रवेश करता येणार नाही,कृपया संगणक " -"व्यवस्थापकाशी संपर्क करा." - -#: daemon/slave.c:3039 -#, c-format -msgid "%s: Error starting chooser on display %s" -msgstr "%s: प्रदर्शकावर निवडकर्ता कार्यक्रम सुरू करताना चुक झाली%s" - -#: daemon/slave.c:3042 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "%s: gdm निवडकर्ता प्रक्रिया चालू होऊ शकत नाही." - -#: daemon/slave.c:3338 -#, c-format -msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" -msgstr "%s: उघडू शकत नाही ~/.x सत्रामध्ये चुका आहेत. " - -#: daemon/slave.c:3474 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: सत्रपूर्व लेखनाच्या अंमलबजावणीचा परिणाम 0 आहे. खंडीत होत आहे." - -#: daemon/slave.c:3503 -#, c-format -msgid "Language %s does not exist, using %s" -msgstr "भाषा %s अस्तित्वात नाही, %s चा वापर करीत आहे." - -#: daemon/slave.c:3504 -msgid "System default" -msgstr "साधारण संगणकीय कार्यक्रम" - -#: daemon/slave.c:3520 -#, c-format -msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "%s: %s साठी वातावरण तयार करु शकत नाही, खंडीत करीत आहे." - -#: daemon/slave.c:3541 -#, c-format -msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." -msgstr "%s: setusercontext() %s मुळे बंद झाला. खंडीत होत आहे." - -#: daemon/slave.c:3547 -#, c-format -msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "%1s: %2s होऊ शकत नाही. खंडीत करीत आहे." - -#: daemon/slave.c:3607 -#, c-format -msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" -msgstr "%s: %s या सत्र फाईलमधील ओळ दिसत नाही. फेलसेफ जिनोम सुरु करीत आहे." - -#: daemon/slave.c:3613 -msgid "" -"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " -"session for you." -msgstr "" -"तुम्ही निवडलेले सत्र योग्य दिसत नाही. मी तुमच्यासाठी GNOME failsafeसत्र चालू करीत आहे." - -#: daemon/slave.c:3627 -#, c-format -msgid "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" -msgstr "" -"%s: पायाभूत X सत्राचे लेखन मिळत नाही वा सुरु होत नाही, GNOME failsafe सत्र चालू करीत " -"आहे." - -#: daemon/slave.c:3633 -msgid "" -"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " -"session for you." -msgstr "" -"%s: पायाभूत सत्राचे लेखन मिळत नाही वा सुरु होत नाही, GNOME failsafe सत्र चालू करीत " -"आहे." - -#. yaikes -#: daemon/slave.c:3648 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" -msgstr "" -"%s: failsafe GNOME सत्रासाठी gnome-सत्र सापडले नाही, xterm चा वापर करीत आहे." - -#: daemon/slave.c:3653 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" -"\" session." -msgstr "" -"%s: GNOME सत्रासाठी gnome-कार्यक्रम सापडला नाही, failsafe xterm चा वापर करीत " -"आहे." - -#: daemon/slave.c:3661 -msgid "" -"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " -"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " -"in your installation." -msgstr "" -"हे एक फेलसेफ (अनपयशी) जिनोम सत्र आहे. तुम्ही सर्वसाधारण सत्रात प्रवेश करू शकाल जिथे " -"आरंभीचे लेखन नसेल. हे केवळ तुमच्या कार्यक्रमामध्ये येणाऱ्या अडचणी सोडविण्यासाठी आहे." - -#: daemon/slave.c:3676 -msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "failsafe सत्र चालू करण्यासाठी \"xterm\" मिळू शकत नाही." - -#: daemon/slave.c:3689 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " -"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"हे Failsafe xterm सत्र आहे. जर तो अन्य मार्गे प्रवेश देत नसेल तर तुम्ही एका कंसोलवर प्रवेश " -"करा, जेणेकरुन तुम्ही तुमच्या संगणकामधील अडचणी दूर करु शकाल.बाहेर पडण्यासाठी " -"'exit' (बाहेर) असा शब्द टाका आणि एका चौकटीत (window) प्रवेश करा. " - -#: daemon/slave.c:3716 -#, c-format -msgid "%s: User not allowed to log in" -msgstr "%s: वापरकर्त्यास आत जाण्यास परवानगी नाही." - -#: daemon/slave.c:3719 -msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "संगणक व्यवस्थापकाने तुमचे खाते बंद केले आहे." - -#: daemon/slave.c:3748 -msgid "Error! Unable to set executable context." -msgstr "" - -#. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3756 daemon/slave.c:3761 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s %s %s" -msgstr "%s: %1s %2s %3s चालू करु शकत नाही." - -#: daemon/slave.c:3772 -msgid "Cannot start the session due to some internal error." -msgstr "काही अंतर्गत त्रुटींमुळे सत्र चालू करु शकत नाही." - -#: daemon/slave.c:3826 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" -msgstr "" -"%s: वापरकर्ता auth (अधिकृत मार्ग) मधून पार पडला परंतु getpwnam (%s) मध्ये अपयशी " -"ठरला !" - -#: daemon/slave.c:3840 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: PostLogin च्या लेखनाच्या अंमलबजावणीचा परिणाम 0 आहे. खंडीत होत आहे." - -#: daemon/slave.c:3849 -#, c-format -msgid "" -"Your home directory is listed as:\n" -"'%s'\n" -"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " -"directory as your home directory?\n" -"\n" -"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." -msgstr "" -"या सुचीप्रमाणे तुमची मार्गदर्शिका (व्यक्तीगत) आहे:%s'\n" -".परंतु ती अस्तित्वात नसावी. तुम्हाला मूळ मार्गदर्शिकेकडे जायचे आहे का ?\n" -"तुम्ही अनपयशी (failsafe) सत्र वापरत नसाल तर असे करता येणार नाही" - -#: daemon/slave.c:3857 -#, c-format -msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "%s: व्यक्तीगत मार्गदर्शिका %s: '%s' अस्तित्वात नाही." - -#: daemon/slave.c:4037 -msgid "" -"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " -"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " -"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " -"system administrator" -msgstr "" -"GDM द्वारा तुमची अधिकृत फाईल सुरु झाली नाही, याचा अर्थ असा की तुमच्या डिस्कवर मोकळी " -"जागा नसावी किंवा लेखनासाठी तुमची व्यक्तीगत मार्गदर्शिका सुरु झाली नाही. अशा स्थितीत " -"प्रवेश करणे कठीण आहे. कृपया तुमच्या संगणक व्यवस्थापकाकडे जा." - -#: daemon/slave.c:4113 -#, c-format -msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "%s: वापरकर्त्याचे सत्र चालू करताना चुक झाली." - -#: daemon/slave.c:4194 -msgid "" -"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " -"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " -"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " -"sessions to see if you can fix this problem." -msgstr "" -"तुमचे सत्र केवळ दहा सेकंद चालले. तुम्ही स्वत:हून बाहेर पडला नसाल तर त्याचा अर्थ " -"कार्यक्रमामध्ये काही समस्या आली असेल. तुमच्या डिस्कवर मोकळी जागा नसेल. समस्या " -"सोडविण्यासाठी एखाद्या अनपयशी (failsafe) सत्रामध्ये प्रवेश घ्यायचा प्रयत्न करा." - -#: daemon/slave.c:4202 -msgid "View details (~/.xsession-errors file)" -msgstr "(~/.xsession-errors file) सत्रातील चुकांची फाईल तपशीलात जाऊन पहा." - -#: daemon/slave.c:4346 -msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." -msgstr "GDM ने संगणक बंद होण्याची किंवा सुरु होण्याची क्रिया शोधली." - -#: daemon/slave.c:4440 -#, c-format -msgid "Ping to %s failed, whacking display!" -msgstr "%s अयशस्वी झाले, प्रदर्शक लगेच बंद होत आहे!" - -#: daemon/slave.c:4726 -#, c-format -msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "%s: घातक X चुक आहे - पुन्हा सुरु होत आहे %s" - -#: daemon/slave.c:4820 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist" -msgstr "" - -#: daemon/slave.c:5175 -#, c-format -msgid "%s: Failed starting: %s" -msgstr "%s: सुरु होऊ शकले नाही: %s" - -#: daemon/slave.c:5183 daemon/slave.c:5322 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "%s: " - -#: daemon/slave.c:5277 -#, c-format -msgid "%s: Failed creating pipe" -msgstr "%s: पाईप (।)बनवताना अपयश आले." - -#: daemon/slave.c:5316 -#, c-format -msgid "%s: Failed executing: %s" -msgstr "%1s: अंमलात आणताना अपयश आले: %2s" - -#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:723 daemon/verify-shadow.c:76 -msgid "" -"\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"वापरकर्त्याचे नाव किंवा पासवर्ड चुकीचा आहे. योग्य रीतीनेच अक्षरे टाकायला हवीत." - -#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:733 daemon/verify-shadow.c:81 -msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." -msgstr "कृपया Caps Lock बटण दाबलेले नाही ह्याची खात्री करुन घ्या." - -#. I think I'll add the buttons next to this -#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:176 -#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3052 -msgid "Please enter your username" -msgstr "कृपया तुमचे username द्या." - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93 -#: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:170 daemon/verify-pam.c:512 -#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087 -#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2342 gui/greeter/greeter.c:272 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061 -msgid "Username:" -msgstr "वापरकर्त्याचे नाव" - -#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96 -#: daemon/verify-pam.c:223 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905 -msgid "Password:" -msgstr "पासवर्ड" - -#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198 -#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "वापरकर्त्याचा पडताळा करु शकत नाही \"%s\"" - -#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:609 -#: daemon/verify-shadow.c:229 -#, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "प्रदर्शकावर %s' मूळ वापरकर्त्याला प्रवेश करण्यास मज्जाव झाला आहे." - -#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231 -msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "ह्या पडद्यावरुन प्रवेश करण्यास संगणक व्यवस्थापकाला परवानगी नाही." - -#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253 -#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271 -#, c-format -msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "वापरकर्ता %s ला आत प्रवेश नाही." - -#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:639 -#: daemon/verify-pam.c:888 daemon/verify-shadow.c:249 -#: daemon/verify-shadow.c:273 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your account." -msgstr "" -"\n" -"संगणक व्यवस्थापकाने तुमचे खाते बंद केले आहे." - -#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:657 -#: daemon/verify-pam.c:905 daemon/verify-shadow.c:296 -#: daemon/verify-shadow.c:434 -#, c-format -msgid "Cannot set user group for %s" -msgstr "%s साठी वापरकर्ता गट संयोजित होऊ शकत नाही." - -#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:659 -#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-shadow.c:298 -#: daemon/verify-shadow.c:437 -msgid "" -"\n" -"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"वापरकर्ता गट संयोजित होऊ शकत नाही, तुम्हाला प्रवेश करता येणार नाही. कृपया तुमच्या संगणक " -"व्यवस्थापकाकडे जा." - -#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364 -#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383 -#, c-format -msgid "Password of %s has expired" -msgstr "" - -#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311 -#, fuzzy -msgid "" -"You are required to change your password.\n" -"Please choose a new one." -msgstr "तुमचा पासवर्ड तत्काळ बदलण्याची आवश्यकता आहे(?)." - -#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try " -"again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"वापरकर्ता गट संयोजित होऊ शकत नाही, तुम्हाला प्रवेश करता येणार नाही. कृपया तुमच्या संगणक " -"व्यवस्थापकाकडे जा." - -#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355 -#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374 -#, fuzzy -msgid "" -"Your password has been changed but you may have to change it again, please " -"try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"ओळख चिन्हामध्ये बदल करण्यास अपयश आले. कृपया पुन्हा प्रयत्न कराकिंवा तुमच्या संगणक " -"व्यवस्थापकाकडे जा." - -#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385 -#, fuzzy -msgid "" -"Your password has expired.\n" -"Only a system administrator can now change it" -msgstr "तुमचे खाते बंद झाले आहे, कृपया तुमच्या संगणक व्यवस्थापकाकडे जा." - -#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392 -msgid "Internal error on passwdexpired" -msgstr "" - -#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394 -#, fuzzy -msgid "" -"An internal error occured, you will not be able to log in.\n" -"Please try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"वापरकर्ता गट संयोजित होऊ शकत नाही, तुम्हाला प्रवेश करता येणार नाही. कृपया तुमच्या संगणक " -"व्यवस्थापकाकडे जा." - -#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429 -#, c-format -msgid "Cannot get passwd structure for %s" -msgstr "%s साठी पासवर्डची रचना मिळू शकली नाही." - -#: daemon/verify-pam.c:97 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "तुमचा पासवर्ड तत्काळ बदलण्याची आवश्यकता आहे (पासवर्ड जुना आहे)." - -#: daemon/verify-pam.c:98 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "तुमचा पासवर्ड तत्काळ बदलण्याची आवश्यकता आहे(?)." - -#: daemon/verify-pam.c:99 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "तुमचे खाते बंद झाले आहे, कृपया तुमच्या संगणक व्यवस्थापकाकडे जा." - -#: daemon/verify-pam.c:100 -msgid "No password supplied" -msgstr "पासवर्ड दिलेला नाही." - -#: daemon/verify-pam.c:101 -msgid "Password unchanged" -msgstr "पासवर्ड बदललेला नाही." - -#: daemon/verify-pam.c:102 -msgid "Can not get username" -msgstr "वापरकर्त्याचे नाव मिळत नाही." - -#: daemon/verify-pam.c:103 -msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "य़ुनिक्सचा नवा पासवर्ड पुन्हा टाईप करा." - -#: daemon/verify-pam.c:104 -msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "य़ुनिक्सचा नवा पासवर्ड टाईप करा." - -#: daemon/verify-pam.c:105 -msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "युनिक्सचा सध्याचा पासवर्ड " - -#: daemon/verify-pam.c:106 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "NIS चा पासवर्ड बदलताना चुक झाली." - -#: daemon/verify-pam.c:107 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "तुम्ही मोठा पासवर्ड निवडला पाहीजे." - -#: daemon/verify-pam.c:108 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "ह्या पासवर्डचा आधीच वापर झाला आहे, दुसरा निवडा" - -#: daemon/verify-pam.c:109 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "तुमचा पासवर्ड बदलण्यासाठी तुम्हाला बराच वेळ वाट पहावी लागेल." - -#: daemon/verify-pam.c:110 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "क्षमा करा, पासवर्ड जुळत नाहीत" - -#: daemon/verify-pam.c:387 -msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "" - -#: daemon/verify-pam.c:404 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "सेवा %s: सुरु करता येत नाही %s\n" - -#: daemon/verify-pam.c:412 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "PAM_TTY=%s चे संयोजन करता येत नाही " - -#: daemon/verify-pam.c:422 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" -msgstr "PAM_RHOST=%s चे संयोजन करता येत नाही." - -#. #endif -#. PAM_FAIL_DELAY -#. is not really an auth problem, but it will -#. pretty much look as such, it shouldn't really -#. happen -#: daemon/verify-pam.c:565 daemon/verify-pam.c:584 daemon/verify-pam.c:838 -#: daemon/verify-pam.c:851 -msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "वापरकर्त्याची ओळख पटली नाही." - -#: daemon/verify-pam.c:612 -msgid "" -"\n" -"The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"\n" -"या पडद्यावरुन संगणक व्यवस्थापकाला प्रवेश करण्यास परवानगी नाही." - -#: daemon/verify-pam.c:628 -#, c-format -msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "वापरकर्त्यासाठी %s असणाऱ्या ओळख चिन्हामध्ये बदल करण्यास अपयश आले." - -#: daemon/verify-pam.c:630 -msgid "" -"\n" -"The change of the authentication token failed. Please try again later or " -"contact the system administrator." -msgstr "" -"\n" -"ओळख चिन्हामध्ये बदल करण्यास अपयश आले. कृपया पुन्हा प्रयत्न कराकिंवा तुमच्या संगणक " -"व्यवस्थापकाकडे जा." - -#: daemon/verify-pam.c:637 daemon/verify-pam.c:885 -#, c-format -msgid "User %s no longer permitted to access the system" -msgstr "%s वापरकर्त्यास परवानगी नाही." - -#: daemon/verify-pam.c:643 daemon/verify-pam.c:891 -#, c-format -msgid "User %s not permitted to gain access at this time" -msgstr "%s वापरकर्त्यास या वेळी प्रवेश करण्यास परवानगी नाही." - -#: daemon/verify-pam.c:645 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"संगणक व्यवस्थापकाने संगणक वापरण्याचा तुमचा अधिकार काही काळापुरता स्थगित केला आहे. " - -#: daemon/verify-pam.c:650 daemon/verify-pam.c:898 -#, c-format -msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "acct. mgmt साठी %s संयोजित झाले नाही." - -#: daemon/verify-pam.c:671 daemon/verify-pam.c:921 -#, c-format -msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "%s साठी मान्यतादर्शके संयोजित झाले नाहीत." - -#: daemon/verify-pam.c:685 daemon/verify-pam.c:936 -#, c-format -msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "%s साठी सत्र चालू करता आले नाही." - -#: daemon/verify-pam.c:727 -msgid "" -"\n" -"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"ओळख पटली नाही. योग्य रीतीने अक्षरे टाकायला हवीत." - -#: daemon/verify-pam.c:743 daemon/verify-pam.c:841 daemon/verify-pam.c:854 -msgid "Authentication failed" -msgstr "ओळख पटली नाही." - -#: daemon/verify-pam.c:807 -msgid "Automatic login" -msgstr "आपोआप प्रवेश" - -#: daemon/verify-pam.c:894 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your access to the system temporary." -msgstr "" -"\n" -"संगणक व्यवस्थापकाने संगणक वापरण्याचा तुमचा अधिकार काही काळापुरता स्थगित केला आहे." - -#: daemon/verify-pam.c:1069 daemon/verify-pam.c:1071 -msgid "Can't find PAM configuration for gdm." -msgstr "gdm साठी PAM संकलन मिळत नाही." - -#: daemon/xdmcp.c:369 -#, c-format -msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "%1s: %2s या सर्वरचे नाव मिळवता आले नाही" - -#: daemon/xdmcp.c:394 -#, c-format -msgid "%s: Could not create socket!" -msgstr "%s: सॉकेट तयार करता आला नाही!" - -#: daemon/xdmcp.c:487 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" -msgstr "%s: XDMCP सॉकेट " - -#: daemon/xdmcp.c:559 -#, c-format -msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "%s: XDMCP बफर तयार करता आला नाही." - -#: daemon/xdmcp.c:565 -#, c-format -msgid "%s: Could not read XDMCP header!" -msgstr "%s: XDMCP शिर्षक दर्शक कळत नाही!" - -#: daemon/xdmcp.c:572 -#, c-format -msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "%s: XDMCP ची चुकीची आवृत्ती!" - -#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659 -#, c-format -msgid "%s: Unknown opcode from host %s" -msgstr "%s: संगणक सुरु करणारा यजमान अपरिचित आहे %s" - -#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: संचामधून अधिकृत यादी मिळाली नाही." - -#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: जुळणी करताना चुक झाली" - -#: daemon/xdmcp.c:1121 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: प्रदर्शकावरील पत्ते ओळखता आले नाहीत." - -#: daemon/xdmcp.c:1129 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: प्रदर्शकावरील स्थळ क्रमांक ओळखता आले नाहीत." - -#: daemon/xdmcp.c:1169 daemon/xdmcp.c:1193 -#, c-format -msgid "%s: Bad address" -msgstr "%s: अनुचित पत्ता" - -#: daemon/xdmcp.c:1352 daemon/xdmcp.c:1359 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "%s या यजमानाकडून XDMCP या साठी होणारी विचारणा अमान्य झाली." - -#: daemon/xdmcp.c:1585 daemon/xdmcp.c:1592 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: बंदी घालण्यात आलेल्या यजमानाकडून विनंती आली आहे %s" - -#: daemon/xdmcp.c:1604 daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:2390 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: प्रदर्शकावरील स्थळ क्रमांक ओळखता आले नाहीत." - -#: daemon/xdmcp.c:1611 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: जोडणी पद्धत ओळखता आली नाही." - -#: daemon/xdmcp.c:1618 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: पाहुण्या वापरकर्त्याचा चा पत्ता ओळखता आला नाही." - -#: daemon/xdmcp.c:1626 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: ओळखदर्शक नावे ओळखता आली नाहीत." - -#: daemon/xdmcp.c:1635 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: ओळखदर्शक माहिती ओळखता आली नाहीत." - -#: daemon/xdmcp.c:1645 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: अधिकारदर्शक यादी ओळखता आली नाहीत." - -#: daemon/xdmcp.c:1662 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: उत्पादकाची ओळख पटली नाही." - -#: daemon/xdmcp.c:1688 daemon/xdmcp.c:1695 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: %s पासून जुळणी करता आली नाही" - -#: daemon/xdmcp.c:1956 daemon/xdmcp.c:1963 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%1s: %2s या प्रतिबंधित यजमानाकडून संकेत मिळाला नाही." - -#: daemon/xdmcp.c:1973 daemon/xdmcp.c:2397 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: सत्राची ओळख पटली नाही." - -#: daemon/xdmcp.c:1987 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: प्रदर्शक वर्गाची ओळख पटली नाही. " - -#: daemon/xdmcp.c:2108 daemon/xdmcp.c:2115 daemon/xdmcp.c:2127 -#: daemon/xdmcp.c:2237 daemon/xdmcp.c:2244 daemon/xdmcp.c:2256 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: पत्ता वाचता आला नाही." - -#: daemon/xdmcp.c:2367 daemon/xdmcp.c:2381 -#, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%1s: प्रतिबंधित यजमानाकडून 'सुरु ठेवा' असा संकेत मिळाला %2s" - -#: daemon/xdmcp.c:2690 daemon/xdmcp.c:2697 daemon/xdmcp.c:2703 -#, c-format -msgid "%s: No XDMCP support" -msgstr "%s: XDMCP चा आधार नाही." - -#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173 -msgid "Xnest command line" -msgstr "Xnest ची आज्ञाधारक ओळ" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173 -msgid "STRING" -msgstr "शब्दसंच" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174 -msgid "Extra options for Xnest" -msgstr "Xnest साठी अतिरीक्त पर्याय" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174 -msgid "OPTIONS" -msgstr "पर्याय" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:178 -msgid "Run in background" -msgstr "पार्श्वभूमीवर चालू करा." - -#: gui/gdmXnestchooser.c:175 -msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" -msgstr "Xnest चालू करा, विचारणा नाही (निवडकर्ता नाही)" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:176 -msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" -msgstr "अप्रत्यक्ष विचारण्याऐवजी प्रत्यक्ष विचारणा करा (निवडकर्ता)" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:177 -msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" -msgstr "अप्रत्यक्ष (निवडकर्ता)ऐवजी प्रसार माध्यम सुरू करा" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:179 -msgid "Don't check for running gdm" -msgstr "चालू जीडीएम साठी तपासणी करू नका" - -#. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:521 -msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "Xnest अस्तित्वात नाही." - -#: gui/gdmXnestchooser.c:523 -msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "कृपया तुमच्य संगणक व्यवस्थापकाला Xnest सुरू करण्यास सांगा" - -#. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:549 -msgid "Indirect XDMCP is not enabled" -msgstr "अप्रत्यक्ष XDMCP सुरू झाला नाही" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:551 gui/gdmXnestchooser.c:572 -msgid "" -"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator " -"program." -msgstr "" -"कृपया तुमच्या संगणक व्यवस्थापकाला जीडीएम संकलनामध्ये Xnest सुरू करण्यास सांगाकार्यक्रम." - -#. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:570 -msgid "XDMCP is not enabled" -msgstr "XDMCP चा कार्यक्रम सुरू झाला नाही" - -#. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:604 -msgid "GDM is not running" -msgstr "GDM चालू नाही" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:606 -msgid "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "कृपया तुमच्या संगणक व्यवस्थापकाला जीडीएम संकलनामध्ये Xnest सुरू करण्यास सांगा" - -#: gui/gdmXnestchooser.c:623 -msgid "Could not find a free display number" -msgstr "मुक्त प्रदर्शक क्रमांक मिळाला नाही" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5 -msgid "GDM Host Chooser" -msgstr "जीडीएमचा यजमान निवडकर्ता" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6 -msgid "How to use this application" -msgstr "हा कार्यक्रम कसा वापरावा" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8 -msgid "Probe the network" -msgstr "महाजालात निरीक्षण करा" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4 -msgid "Exit the application" -msgstr "कार्यक्रम बंद(बाहेर पडा) करा" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7 -msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "निवडलेल्या यजमानासाठी एक सत्र सुरु करा." - -#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3 -msgid "C_onnect" -msgstr "जोडून द्या(C_)" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10 -msgid "Status" -msgstr "सद्य स्थिती" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2 -msgid "A_dd host: " -msgstr "यजमान जोडून द्या(A_)" - -#. EOF -#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1 -#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21 -#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32 -#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 -#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9 -msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "विचारणा करा आणि या यजमानाचे नाव वरच्या यादीत टाका" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11 -msgid "_Add" -msgstr "सामील करा(A_)" - -#: gui/gdmchooser.c:79 -msgid "Please wait: scanning local network..." -msgstr "कृपया थांबाः स्थानिक महाजालाचे शोधन सुरू आहे..." - -#: gui/gdmchooser.c:80 -msgid "No serving hosts were found." -msgstr "यजमान मिळाले नाहीत." - -#: gui/gdmchooser.c:81 -msgid "Choose a ho_st to connect to:" -msgstr "जोडण्यासाठी एक यजमान निवडाः" - -#. markup -#: gui/gdmchooser.c:645 -msgid "Cannot connect to remote server" -msgstr "दूरस्थ सर्वरशी जोडून घेता येत नाही" - -#: gui/gdmchooser.c:646 -#, c-format -msgid "" -"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " -"try again later." -msgstr "" -"या क्षणी \"%s\" हा कार्यक्रम, सत्र सुरू करण्यास पाठींबा देत नाही.कृपयानंतर पुन्हा प्रयत्न " -"करा." - -#. markup -#: gui/gdmchooser.c:1270 -msgid "Did not receive response from server" -msgstr "सर्वरकडून प्रतिसाद मिळाला नाही" - -#: gui/gdmchooser.c:1271 -#, c-format -msgid "" -"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " -"host is not turned on, or is not willing to support a login session right " -"now. Please try again later." -msgstr "" -"\"%s\" या यजमानाकडून %d सेकंदांत प्रतिसाद मिळाला नाही. बहुदा यजमान कार्यरत नसावा " -"किंवा या क्षणी हा कार्यक्रम, सत्र सुरू करण्यास पाठींबा देत नसावा.कृपया नंतर पुन्हा प्रयत्न " -"करा." - -#: gui/gdmchooser.c:1377 -msgid "Cannot find host" -msgstr "यजमान मिळत नाही" - -#: gui/gdmchooser.c:1378 -#, c-format -msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it." -msgstr "मला यजमान मिळत नाही \"%s\", बहुदा तुम्ही चुकीची अक्षरे टाईप केली असावीत." - -#: gui/gdmchooser.c:1664 -msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"machines as if they were logged on using the console.\n" -"\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." -msgstr "" -"या कार्यक्रमातील मुख्य जागा असे दाखविते की स्थानिक महाजालावरील यजमानानी \"XDMCP\" " -"सुरू केले आहे. या मुळे वापरकर्त्याला दूरवरच्या अन्य संगणकावर प्रवेश करण्यास अनुकूल होते.जणु काही " -"त्याने कंसोल वापरून प्रवेश मिळविला आहे.\n" -"\n" -"तुम्ही महाजालावर नव्या यजमानासाठी \"Refresh\" बटन दाबून निरीक्षण करू शकाल.जेव्हा " -"तुम्ही एखादा यजमान निवडला असेल, तेंव्हा \"Connect\" बटन क्लिक एखादे सत्र त्या संगणकावर " -"सुरू कराल." - -#: gui/gdmchooser.c:1718 -#, c-format -msgid "Can't open default host icon: %s" -msgstr "साधारण स्वागतकर्तादर्शक चिन्ह सुरू होत नाहीः %s" - -#: gui/gdmchooser.c:1938 gui/gdmlogin.c:3947 gui/gdmlogin.c:3954 -#: gui/greeter/greeter.c:1102 gui/greeter/greeter.c:1109 -msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "कार्यक्रम रक्षक संयोजित झाला नाही!" - -#: gui/gdmchooser.c:1944 -msgid "Socket for xdm communication" -msgstr "xdm संवादासाठी वापरण्याचे सॉकेट" - -#: gui/gdmchooser.c:1944 -msgid "SOCKET" -msgstr "सॉकेट" - -#: gui/gdmchooser.c:1947 -msgid "Client address to return in response to xdm" -msgstr "xdm ला प्रतिसाद म्हणून ग्राहकाचा पत्ता परत केला " - -#: gui/gdmchooser.c:1947 -msgid "ADDRESS" -msgstr "पत्ता" - -#: gui/gdmchooser.c:1950 -msgid "Connection type to return in response to xdm" -msgstr "xdm ला प्रतिसाद म्हणून जोडणीचा प्रकार परत केला" - -#: gui/gdmchooser.c:1950 -msgid "TYPE" -msgstr "प्रकार" - -#. markup -#: gui/gdmchooser.c:2079 -msgid "Cannot run chooser" -msgstr "निवडकर्ता सुरू होत नाही " - -#: gui/gdmchooser.c:2080 -#, c-format -msgid "" -"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." -msgstr "" - -#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70 -msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "जीडीएम (जीनोमचे प्रदर्शन करणारा व्यवस्थापक) चालू होत नाही." - -#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73 -msgid "" -"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -"Display Manager) or xdm." -msgstr "" -"बहुदा तुम्ही एक वेगळा व्यवस्थापक घेत असाल,जसा केडीएम (केडीईप्रदर्शन करणारा व्यवस्थापक) " -"किंवा एक्सडीएम." - -#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76 -msgid "" -"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your " -"system administrator to start GDM." -msgstr "" -"तथापि, तुम्हाला हाच कार्यक्रम हवा असेल तर तुम्ही स्वतःहून जीडीएम सुरू करा किंवा " -"संगणकव्यवस्थापकाला जीडीएम सुरू करण्यास सांगा." - -#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697 -msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "जीडीएम (जीनोमचे प्रदर्शन करणारा व्यवस्थापक) बरोबर संवाद साधता आला नाही." - -#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700 -msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "कदाचित तुमच्याकडे GDM ची जुनी आवृत्ती आहे." - -#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456 -msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." -msgstr "gdm बरोबर संवाद साधता आला नाही. कदाचित तुमच्याकडे gdm ची जुनी आवृत्ती आहे." - -#: gui/gdmcomm.c:459 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "X सर्वर चालवण्याची महत्तम मर्यादा प्राप्त झाली आहे." - -#: gui/gdmcomm.c:461 -msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "X सर्वर चालू करताना चुका झाल्या होत्या." - -#: gui/gdmcomm.c:463 -msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "X सर्वर बंद पडला आहे. त्याचे संकलण नीटपणे झाले नसावे." - -#: gui/gdmcomm.c:466 -msgid "Too many X sessions running." -msgstr "बरीच X सत्रे सुरू आहेत." - -#: gui/gdmcomm.c:468 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " -"may be missing an X authorization file." -msgstr "" -"(Xnest) हा सर्वर तुमच्या चालू X सर्वर बरोबर जोडता येत नाही. तुमचीX मान्यताप्राप्त फाईल " -"हरवली असावी." - -#: gui/gdmcomm.c:473 -msgid "" -"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" -"Please install the Xnest package in order to use the nested login." -msgstr "" -"(Xnest) साठी सुरक्षित X सर्वर उपलब्ध नाही, किंवा चे संकलन योग्य प्रकारे झाले नाही.\n" -"रक्षित प्रवेश करण्यासाठी कृपया संकलीत Xnest चा कार्यक्रम स्थापन करा." - -#: gui/gdmcomm.c:478 -msgid "" -"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." -msgstr "X सर्वर उपलब्ध नाही, जीडीएमचे संकलन योग्य प्रकारे झाले नसावे." - -#: gui/gdmcomm.c:482 -msgid "" -"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -"which is not available." -msgstr "" - -#: gui/gdmcomm.c:485 -msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "" - -#: gui/gdmcomm.c:487 -msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "" - -#: gui/gdmcomm.c:489 -msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "आधार नसणाऱ्या सुनियोजन मूल्याची किंमत बदलण्याचा प्रयत्न करीत आहात." - -#: gui/gdmcomm.c:491 -msgid "" -"You do not seem to have authentication needed be for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"या क्रियेसाठी लागणारी मान्यता तुमच्या जवळ नाही असे दिसते .बहुदा तुमची X अधिकाराची " -"फाईल नीटपणे बनविली नसावी." - -#: gui/gdmcomm.c:495 -msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." -msgstr "" - -#: gui/gdmcomm.c:498 -msgid "Unknown error occured." -msgstr "अपरिचित चुक घडली आहे." - -#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user inside a nested window" -msgstr "एका सुरक्षित विंडोमध्ये अन्य उपयोगकर्त्याप्रमाने प्रवेश करा" - -#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 -msgid "New Login in a Nested Window" -msgstr "सुरक्षित विंडोमध्ये नव्याने प्रवेश करा" - -#. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:100 -#, fuzzy -msgid "Cannot change display" -msgstr "नवा प्रदर्शक सुरू करता येत नाही" - -#: gui/gdmflexiserver.c:177 -msgid "Nobody" -msgstr "" - -#: gui/gdmflexiserver.c:212 -#, c-format -msgid "Display %s on virtual terminal %d" -msgstr "" - -#: gui/gdmflexiserver.c:217 -#, c-format -msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" -msgstr "" - -#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2904 -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436 -msgid "Username" -msgstr "वापरकर्त्याचे नाव" - -#: gui/gdmflexiserver.c:256 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: gui/gdmflexiserver.c:310 -msgid "Open Displays" -msgstr "" - -#. parent -#. flags -#: gui/gdmflexiserver.c:313 -msgid "_Open New Display" -msgstr "" - -#: gui/gdmflexiserver.c:315 -msgid "Change to _Existing Display" -msgstr "" - -#: gui/gdmflexiserver.c:323 -msgid "" -"There are some displays already open. You can select one from the list " -"below or open a new one." -msgstr "" - -#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785 -msgid "Can't lock screen" -msgstr "पडदा बंद करु शकत नाही." - -#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788 -msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" -msgstr "" - -#: gui/gdmflexiserver.c:548 -msgid "Choose server" -msgstr "सर्वर निवडा" - -#: gui/gdmflexiserver.c:559 -msgid "Choose the X server to start" -msgstr "चालू करण्यासाठी X सर्वर निवडा" - -#: gui/gdmflexiserver.c:565 -msgid "Standard server" -msgstr "सामान्य सर्वर" - -#: gui/gdmflexiserver.c:632 -msgid "Send the specified protocol command to gdm" -msgstr "पूर्व निश्चित संचातील आज्ञा जीडीएमला द्या" - -#: gui/gdmflexiserver.c:632 -msgid "COMMAND" -msgstr "आज्ञा" - -#: gui/gdmflexiserver.c:633 -msgid "Xnest mode" -msgstr "Xनेस्ट पध्दत" - -#: gui/gdmflexiserver.c:634 -msgid "Do not lock current screen" -msgstr "चालू पडदा बंद करू नका" - -#: gui/gdmflexiserver.c:635 -msgid "Debugging output" -msgstr "" - -#: gui/gdmflexiserver.c:636 -msgid "Authenticate before running --command" -msgstr " आज्ञा सुरू करण्यापूर्वी (server) ओळख पटवून घ्या" - -#: gui/gdmflexiserver.c:725 -msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" -msgstr "तुमच्या जवळ ही कृती करण्यासाठी आवश्यक ते अधिकार नसावेत" - -#: gui/gdmflexiserver.c:729 -msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "बहुदा तुमची x अधिकार फाईल नीटपणे संयोजित झालेली नाही." - -#: gui/gdmflexiserver.c:753 -msgid "You do not seem to be logged in on the console" -msgstr "तुम्ही कंन्सोलवर प्रवेश घेतला नसावा." - -#: gui/gdmflexiserver.c:756 -msgid "Starting a new login only works correctly on the console." -msgstr "एक नवा प्रवेश सुरू झाला तरच कंन्सोलवर नीटपणे काम करता येईल." - -#. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:803 -msgid "Cannot start new display" -msgstr "नवा प्रदर्शक सुरू करता येत नाही" - -#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user without logging out" -msgstr "बाहेर न पडता अन्य एक उपयोग कर्ता म्हणून प्रवेश करा" - -#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 -msgid "New Login" -msgstr "नविन प्रवेश" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:53 -msgid "A-M|Albanian" -msgstr "अल्बेनिअन" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:55 -msgid "A-M|Amharic" -msgstr "अॅम्हरिक" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:57 -msgid "A-M|Arabic (Egypt)" -msgstr "अरेबिक (इजिप्त)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:59 -msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" -msgstr "अरेबिक (लेबेनाॅन)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:61 -msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "अझंर्बाइजानी" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:63 -msgid "A-M|Basque" -msgstr "बास्क" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:65 -msgid "A-M|Belarusian" -msgstr "बेलारसियन" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:67 -msgid "A-M|Bengali" -msgstr "बेगांली" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:69 -msgid "A-M|Bengali (India)" -msgstr "बेंगाली(इंडियन)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:71 -msgid "A-M|Bulgarian" -msgstr "बल्गेरिअन" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:73 -msgid "A-M|Bosnian" -msgstr "बोस्निआन" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:75 -msgid "A-M|Catalan" -msgstr "कॅटलन" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:77 -msgid "A-M|Chinese (simplified)" -msgstr "चायनिज(साधे)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:79 -msgid "A-M|Chinese (traditional)" -msgstr "चायनिज(पारंपारिक)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:81 -msgid "A-M|Croatian" -msgstr " क्रोशन" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:83 -msgid "A-M|Czech" -msgstr "झेक" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:85 -msgid "A-M|Danish" -msgstr "डॅनिश" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:87 -msgid "A-M|Dutch" -msgstr "डच" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:89 -msgid "A-M|English" -msgstr "इग्लिश" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|English (American)" -msgstr "इग्लिश(अमेरिकन)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:93 -msgid "A-M|English (Australian)" -msgstr "इग्लिश (आॅस्ट्रेलिअन)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:95 -msgid "A-M|English (British)" -msgstr "इग्लिश (ब्रिटीश)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:97 -#, fuzzy -msgid "A-M|English (Canadian)" -msgstr "इग्लिश (आयर्लंड)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:99 -msgid "A-M|English (Ireland)" -msgstr "इग्लिश (आयर्लंड)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:101 -msgid "A-M|Estonian" -msgstr "इस्टोनिअन" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:103 -msgid "A-M|Finnish" -msgstr "फिनीश" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:105 -msgid "A-M|French" -msgstr "फ्रेंच" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:107 -msgid "A-M|Galician" -msgstr "गॅलिशिअन" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:109 -msgid "A-M|German" -msgstr "जर्मन" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:111 -msgid "A-M|Greek" -msgstr "ग्रीक" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:113 -msgid "A-M|Gujarati" -msgstr "गुजराती" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:115 gui/gdmlanguages.c:117 -msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "हिब्रु" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:119 -msgid "A-M|Hindi" -msgstr "हिंदी" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:121 -msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "हंगेरिअन" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:123 -msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "आईसलॅडिक" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:125 -msgid "A-M|Indonesian" -msgstr "इनडोनेशिअन" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:127 -msgid "A-M|Interlingua" -msgstr "इंटरलिंग्वा" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:129 -msgid "A-M|Irish" -msgstr "आयरिश" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:131 -msgid "A-M|Italian" -msgstr "इटालिअन" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:133 -msgid "A-M|Japanese" -msgstr "जॅपनिज" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:135 -msgid "A-M|Kannada" -msgstr "कन्नड" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:137 -msgid "A-M|Korean" -msgstr "कोरिअन" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:139 -msgid "A-M|Latvian" -msgstr "लॅटीविअन" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:141 -msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "लिथुनिअन" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:143 -msgid "A-M|Macedonian" -msgstr "मॅकोडोनिअन" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:145 -msgid "A-M|Malay" -msgstr "मलाय" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:147 -msgid "A-M|Malayalam" -msgstr "मल्याळम" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:149 -msgid "A-M|Marathi" -msgstr "मराठी" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:151 -msgid "A-M|Mongolian" -msgstr "मंगोलिअन" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:153 -msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "नाॅर्वेजिअन(बाॅकमल)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:155 -msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "नाॅर्वेजिअन(नायनोर्स्क)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:157 -msgid "N-Z|Oriya" -msgstr "ओरिया" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:159 -msgid "N-Z|Panjabi" -msgstr "पंजाबी" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:161 -msgid "N-Z|Persian" -msgstr "पर्शिअन" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:163 -msgid "N-Z|Polish" -msgstr "पोलिश" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:165 -msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "पोर्तुगीज" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:167 -msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" -msgstr "पोर्तुगीज (ब्राझिलिअन)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:169 -msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "रोमानिअन" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:171 -msgid "N-Z|Russian" -msgstr "रशिअन" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:173 gui/gdmlanguages.c:175 -msgid "N-Z|Serbian" -msgstr "सर्बिअन" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:177 -#, fuzzy -msgid "N-Z|Serbian (Latin)" -msgstr "सर्बिअन" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:179 -#, fuzzy -msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" -msgstr "सर्बिअन" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:181 -msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "स्लोवाक" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:183 -msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "स्लोवेनिअन" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:185 -msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "स्पॅनिश" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:187 -msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" -msgstr "स्पॅनिश(मॅक्सिको)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:189 -msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "स्विडीश" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:191 -msgid "N-Z|Swedish (Finland)" -msgstr "स्विडीश(फिनलन्ड)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:193 -msgid "N-Z|Tamil" -msgstr "तामिळ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:195 -msgid "N-Z|Telugu" -msgstr "तेलगु" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:197 -msgid "N-Z|Thai" -msgstr " थायी" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:199 -msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "टर्किश" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:201 -msgid "N-Z|Ukrainian" -msgstr "युक्रेनिअन" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:203 -msgid "N-Z|Vietnamese" -msgstr "व्हिएटनामीज" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:205 -msgid "N-Z|Walloon" -msgstr "वालून" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:207 -msgid "N-Z|Welsh" -msgstr "वेल्श" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:209 -msgid "N-Z|Yiddish" -msgstr "यिडिश" - -#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:211 -msgid "Other|POSIX/C English" -msgstr "अन्य POSIX/C इंग्लिश " - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:407 -msgid "A-M" -msgstr "ए ते एम" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:415 -msgid "N-Z" -msgstr "एन ते झेड" - -#: gui/gdmlogin.c:222 gui/greeter/greeter_parser.c:1047 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "वापरकर्ता %s आत %d सेकंदात प्रवेश करील." - -#: gui/gdmlogin.c:447 -#, c-format -msgid "%s: String too long!" -msgstr "%s: अक्षरमालिका खूप मोठी आहे" - -#: gui/gdmlogin.c:449 -#, c-format -msgid "%sWelcome to %s%s" -msgstr "%1s तुमचे स्वागत आहे to %2s%3s" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:537 -msgid "Could not fork a new process!" -msgstr "नविन प्रक्रिया चालू करू शकत नाही." - -#: gui/gdmlogin.c:539 -msgid "You likely won't be able to log in either." -msgstr "तुम्हाला प्रवेश मिळू शकत नाही" - -#: gui/gdmlogin.c:583 gui/greeter/greeter_system.c:56 -msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" -msgstr "तुम्हाला संगणक पुन्हा चालु करावयाचा आहे का ?" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2768 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 -#: gui/greeter/greeter_system.c:58 gui/greeter/greeter_system.c:184 -msgid "_Reboot" -msgstr "पुन्हा सुरू करा" - -#: gui/gdmlogin.c:597 gui/greeter/greeter_system.c:69 -msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" -msgstr "तुम्हाला संगणक बंद करायचा आहे का ?" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:599 -msgid "Shut _Down" -msgstr "बंद करा" - -#: gui/gdmlogin.c:619 gui/greeter/greeter_system.c:81 -msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" -msgstr "तुम्हाला संगणक स्थगित करायचा आहे का ?" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2795 gui/greeter/greeter_system.c:83 -msgid "_Suspend" -msgstr "स्थगित करा" - -#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3722 gui/greeter/greeter.c:155 -#: gui/greeter/greeter.c:849 -msgid "Welcome" -msgstr "सुस्वागतम" - -#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3725 gui/greeter/greeter.c:158 -#: gui/greeter/greeter.c:852 -#, c-format -msgid "Welcome to %n" -msgstr "%n मध्ये स्वागत आहे." - -#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:183 -msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." -msgstr "" -"स्वत:हून प्रवेश करण्यापूर्वी संगणक जितका वेळ थांबतो तो अवधी ५ सेकंदा पेक्षा कमी होता जो " -"संगणकाला मान्य नाही म्हणून मी ५ हे मूल्य वापरेन. " - -#: gui/gdmlogin.c:854 gui/greeter/greeter_session.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" -"Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "" -"तुमची अग्रक्रमित सत्राचा प्रकार %s हे तुमच्या संगणकावर बसविलेले नाही.\n" -"%s हे तुमच्या भावी सत्रासाठी साधारण रूपात करायचे आहे काय?" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:860 gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:125 -#: gui/greeter/greeter_session.c:155 -msgid "Make _Default" -msgstr " साधारण करा" - -#: gui/gdmlogin.c:860 gui/greeter/greeter_session.c:125 -msgid "Just _Log In" -msgstr "केवळ प्रवेश करा" - -#: gui/gdmlogin.c:879 gui/gdmlogin.c:959 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137 gui/greeter/greeter_session.c:147 -#, c-format -msgid "" -"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" -"Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "" -"तुम्ही या सत्रासाठी %s ची निवड केली आहे पण तुमचे साधारण संयोजन %s आहे.\n" -"%s हे तुमच्या भावी सत्रासाठी साधारण रूपात करायचे आहे काय?" - -#: gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:155 -msgid "Just For _This Session" -msgstr "केवळ या सत्रासाठी" - -#: gui/gdmlogin.c:897 gui/greeter/greeter_session.c:168 -#, c-format -msgid "" -"You have chosen %s for this session.\n" -"If you wish to make %s the default for future sessions,\n" -"run the 'switchdesk' utility\n" -"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" -"तुम्ही या सत्रासाठी %s ची निवड केली आहे .\n" -"जर %s हे तुमच्या भावी सत्रासाठी साधारण रूपात करायचे असेल तर\n" -"'switchdesk' सुरू करा" - -#: gui/gdmlogin.c:941 gui/gdmlogin.c:950 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:53 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:121 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:129 -msgid "System Default" -msgstr " साधारण पध्दती" - -#: gui/gdmlogin.c:1074 gui/gdmlogin.c:1088 gui/gdmlogin.c:1875 -#: gui/gdmlogin.c:2343 gui/gdmlogin.c:3010 -msgid "_Username:" -msgstr "वापरकर्त्याचे नाव" - -#: gui/gdmlogin.c:1146 -#, c-format -msgid "%s session selected" -msgstr "% s हे सत्र निवडले." - -#: gui/gdmlogin.c:1172 gui/gdmlogin.c:1482 gui/greeter/greeter_session.c:271 -msgid "_Last" -msgstr "शेवटचे" - -#: gui/gdmlogin.c:1183 gui/greeter/greeter_session.c:277 -msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "तुम्ही मागील वेळी प्रवेश करण्यासाठी वापरलेले सत्र वापरून प्रवेश करा" - -#: gui/gdmlogin.c:1194 gui/greeter/greeter_session.c:264 -msgid "Failsafe Gnome" -msgstr "अनपयशी जिनोम" - -#: gui/gdmlogin.c:1195 gui/greeter/greeter_session.c:265 -msgid "Failsafe xterm" -msgstr "अनपयशी एक्सटर्म" - -#: gui/gdmlogin.c:1344 gui/greeter/greeter_session.c:429 -#, c-format -msgid "%s: Session directory %s not found!" -msgstr "%s:सत्र मार्गदर्शिका मिळाली नाही%s" - -#: gui/gdmlogin.c:1350 gui/greeter/greeter_session.c:437 -msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." -msgstr "अरेरे, या सत्र मार्गदर्शिकेत काहीच आढळले नाही." - -#: gui/gdmlogin.c:1361 gui/greeter/greeter_session.c:449 -msgid "Failsafe _Gnome" -msgstr "अनपयशी जिनोम" - -#: gui/gdmlogin.c:1363 gui/greeter/greeter_session.c:451 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " -"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " -"GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "" -"हे एक अनपयशी असे सत्र असून ते तुम्हाला जिनोम मध्ये प्रवेश देईलसुरू करण्यासाठी सूत्रे वाचली " -"जाणार नाहीत आणि याचा वापर तेव्हाच करता येईल जेव्हा तुम्हाला अन्य प्रकारे प्रवेश करता " -"येणार नाही.जिनोम 'साधारण' सत्राचा उपयोग करील." - -#: gui/gdmlogin.c:1386 gui/greeter/greeter_session.c:473 -msgid "Failsafe _Terminal" -msgstr " अनपयशी आज्ञांचे अमल करणारे केंद्र" - -#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:475 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " -"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " -"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -msgstr "" -"हे एक अनपयशी असे सत्र असून ते तुम्हाला आज्ञा अमल केंद्रामध्ये प्रवेश देईलसुरू करण्यासाठी सूत्रे " -"वाचली जाणार नाहीत आणि याचा वापर तेव्हाच करता येईल जेव्हा तुम्हाला अन्य प्रकारे प्रवेश " -"करता येणार नाही.या केंद्रातून बाहेर जायचे असेल तर 'बाहेर' .(exit) असे टाइप करा" - -#: gui/gdmlogin.c:1409 gui/greeter/greeter_session.c:495 -msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -msgstr "साधारण सत्रासाठी लागणारी जोडणी मिळाली नाही. अनपयशी जिनोम वापरीत आहे.\n" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. makrup -#: gui/gdmlogin.c:1453 -#, c-format -msgid "%s language selected" -msgstr "%s भाषा निवडली." - -#: gui/gdmlogin.c:1493 -msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" -msgstr "तुम्ही मागील वेळी प्रवेश करण्यासाठी वापरलेली भाषा वापरून प्रवेश करा" - -#: gui/gdmlogin.c:1497 -msgid "_System Default" -msgstr "साधारण पध्दती" - -#: gui/gdmlogin.c:1508 -msgid "Log in using the default system language" -msgstr "साधारण पध्दतीची भाषा वापरून प्रवेश करा" - -#: gui/gdmlogin.c:1528 -msgid "_Other" -msgstr "अन्य" - -#: gui/gdmlogin.c:1906 -msgid "_Password:" -msgstr "पासवर्ड" - -#: gui/gdmlogin.c:2128 gui/greeter/greeter.c:425 -msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "कृपया २५ पैशाचे नाणे टाकून प्रवेश करा. " - -#: gui/gdmlogin.c:2351 -msgid "Doubleclick on the user to log in" -msgstr "वापरकर्ता वर दोनदा क्लिक करून प्रवेश करा" - -#: gui/gdmlogin.c:2475 -msgid "GNOME Desktop Manager" -msgstr "जिनोमचा डेस्कटाॅप व्यवस्थापक" - -#: gui/gdmlogin.c:2501 gui/greeter/greeter_item.c:139 -msgid "%a %b %d, %H:%M" -msgstr "%a %b %d, %H:%M" - -#: gui/gdmlogin.c:2503 gui/greeter/greeter_item.c:143 -#, fuzzy -msgid "%a %b %d, %l:%M %p" -msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" - -#: gui/gdmlogin.c:2563 -msgid "Finger" -msgstr "बोट" - -#: gui/gdmlogin.c:2676 -msgid "GDM Login" -msgstr "GDM प्रवेश" - -#: gui/gdmlogin.c:2719 gui/greeter/greeter_parser.c:997 -msgid "_Session" -msgstr "सत्र" - -#: gui/gdmlogin.c:2726 gui/greeter/greeter_parser.c:992 -msgid "_Language" -msgstr "भाषा" - -#: gui/gdmlogin.c:2738 gui/greeter/greeter_system.c:146 -msgid "_XDMCP Chooser..." -msgstr "XDMCP निवडकर्ता" - -#: gui/gdmlogin.c:2745 gui/greeter/greeter_system.c:153 -#: gui/greeter/greeter_system.c:345 -msgid "" -"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"machines, if there are any." -msgstr "एक XDMCP निवडकर्ता सुरू करून उपलब्ध दूरस्थ यंत्रामध्ये प्रवेश करा जर असे यत्र असेल तर" - -#: gui/gdmlogin.c:2754 gui/greeter/greeter_system.c:161 -msgid "_Configure Login Manager..." -msgstr "प्रवेश व्यवस्थापक संकलित करा." - -#: gui/gdmlogin.c:2761 gui/greeter/greeter_system.c:168 -#: gui/greeter/greeter_system.c:365 -msgid "" -"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "GDM संकलित करा(प्रवेश व्यवस्थापक). यासाठी मुख्य पासवर्ड लागेल." - -#: gui/gdmlogin.c:2775 gui/greeter/greeter_system.c:191 -msgid "Reboot your computer" -msgstr "तुमचा संगणक पुन्हा सुरू करा." - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 -#: gui/greeter/greeter_system.c:71 gui/greeter/greeter_system.c:196 -msgid "Shut_down" -msgstr "बंद करा" - -#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:203 -msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." -msgstr "यंत्रणा बंद करा म्हणजे तुम्हाला सुरक्षितपणे संगणक बंद करता येईल." - -#: gui/gdmlogin.c:2802 gui/greeter/greeter_system.c:216 -msgid "Suspend your computer" -msgstr " तुमचा संगणक स्थगित करा" - -#: gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 -msgid "_Actions" -msgstr "कृती" - -#: gui/gdmlogin.c:2817 -msgid "_Theme" -msgstr "" - -#: gui/gdmlogin.c:2828 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012 -msgid "_Quit" -msgstr "बाहेर जा" - -#: gui/gdmlogin.c:2830 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007 -msgid "D_isconnect" -msgstr "खंडीत करा" - -#: gui/gdmlogin.c:2897 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429 -msgid "Icon" -msgstr "चिन्ह" - -#: gui/gdmlogin.c:3361 -#, c-format -msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" -msgstr "साधारण प्रतिमा सुरू होत नाही%s. समोरील ब्राउझर स्थगित होत आहे" - -#: gui/gdmlogin.c:3383 gui/gdmsetup.c:516 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:284 -msgid "Too many users to list here..." -msgstr "येथे यादीसाठी खूपच वापरकर्ते आहेत" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:3801 gui/gdmlogin.c:3832 gui/gdmlogin.c:3876 -#: gui/greeter/greeter.c:628 gui/greeter/greeter.c:659 -#: gui/greeter/greeter.c:704 -msgid "Cannot start the greeter" -msgstr "स्वागतकर्ता सुरू होत नाही" - -#: gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3833 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." -msgstr "" -"स्वागतकर्त्याच्या आवृत्तीशी (%s)पार्श्वभूमीतील प्रक्रियेची* आवृत्ती जुळत नाही.बहुदा तुम्ही " -"जीडीएम आत्ताच सुधारला असेल. कृपया जीडीएम डेमन * पुन्हा सुरू करा किंवा संगणक पुन्हा चालू " -"करा." - -#: gui/gdmlogin.c:3839 gui/gdmlogin.c:3885 gui/greeter/greeter.c:666 -#: gui/greeter/greeter.c:713 -msgid "Reboot" -msgstr "पुन्हा चालू करा" - -#: gui/gdmlogin.c:3877 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." -msgstr "" -"स्वागतकर्त्याच्या आवृत्तीशी(%1s) पार्श्वभूमीतील प्रक्रियेची आवृत्ती(%2s) जुळत नाही.बहुदा " -"तुम्ही जीडीएम आत्ताच सुधारला असेल. कृपया जीडीएम डेमन पुन्हा सुरू करा किंवा संगणक पुन्हा चालू " -"करा." - -#: gui/gdmlogin.c:3883 gui/greeter/greeter.c:711 -msgid "Restart" -msgstr "पुन्हा सुरू करा" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:4069 gui/greeter/greeter.c:1331 -msgid "Session directory is missing" -msgstr "सत्र मार्गदर्शिका हरवली आहे" - -#: gui/gdmlogin.c:4071 gui/greeter/greeter.c:1333 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " -"configuration." -msgstr "" -"सत्र मार्गदर्शिका हरवली आहे किंवा रिकामी आहे! येथे तुमच्यासाठी २ सत्र उपलब्ध आहे पण " -"तुम्हाला प्रवेश करावा लागेल आणि जीडीएमचे संकलन नीटपणे करावे लागेल" - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:4095 gui/greeter/greeter.c:1358 -msgid "Configuration is not correct" -msgstr "संकलन बरोबर झाले नाही" - -#: gui/gdmlogin.c:4097 gui/greeter/greeter.c:1360 -msgid "" -"The configuration file contains an invalid command line for the login " -"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration." -msgstr "" -"संवादात प्रवेश करताना संकलन फाईलमध्ये एक अयोग्य आज्ञेची ओळ आली आहे आणि त्यामुळे मी साधारण " -"आज्ञा सुरू केली आहे. कृपया तुमचे संकलन ठीक करून घ्या." - -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:4122 gui/greeter/greeter.c:1387 -msgid "No configuration was found" -msgstr "संकलन मिळाले नाही" - -#: gui/gdmlogin.c:4124 gui/greeter/greeter.c:1389 -msgid "" -"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " -"session. You should log in and create a configuration file with the GDM " -"configuration program." -msgstr "" -" संकलन मिळाले नाही. हे सत्र सुरू करण्यासाठी जीडीएम साधारण संकलन वापरीत आहे. तुम्हाला " -"प्रवेश करून जीडीएम बरोबर एक संकलन फाईल बनवावी लागेल" - -#: gui/gdmphotosetup.c:144 -msgid "The face browser is not configured" -msgstr "समोरील ब्राउझर संकलित झालेला नाही" - -#: gui/gdmphotosetup.c:147 -msgid "" -"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask " -"your system administrator to enable it in the GDM configurator program." -msgstr "" -"जीडीएम संकलनामध्ये समोरील ब्राउझर संकलित झालेला नाही. कृपया तुमच्या संगणक व्यवस्थापकाला " -"जीडीएम संकलक कार्यक्रमामध्ये तो ब्राउझर सुरू करण्यासाठी विचारा " - -#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 -msgid "Login Photo" -msgstr " प्रवेश करण्याचे छायाचित्र" - -#: gui/gdmphotosetup.c:167 -msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" -msgstr "समोरील ब्राउझरमध्ये दाखविण्यासाठी एक छायाचित्र निवडा." - -#: gui/gdmphotosetup.c:172 -msgid "Browse" -msgstr "संचार करा" - -#. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:206 -msgid "No picture selected." -msgstr "एकही चित्र निवडलेले नाही." - -#. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:217 -msgid "Picture is too large" -msgstr "चित्र अतिशय मोठे आहे." - -#: gui/gdmphotosetup.c:218 -#, c-format -msgid "" -"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in " -"the face browser" -msgstr "" -"संगणक व्यवस्थापकाने %d बाईटपेक्षा अधिक मोठी चित्रे समोरील संचारकावर दाखविण्यास प्रतिबंध " -"केला आहे" - -#. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267 -msgid "Cannot open file" -msgstr "फाईल उघडू शकत नाही." - -#: gui/gdmphotosetup.c:246 -#, c-format -msgid "" -"File %s cannot be open for reading\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"फाईल %s वाचनासाठी उघडू शकत नाही\n" -"त्रुट: %s" - -#: gui/gdmphotosetup.c:268 -#, c-format -msgid "" -"File %s cannot be open for writing\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"फाईल %s लिखाणासाठी उघडू शकत नाही\n" -"त्रुट: %s" - -#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr " जीडीएम(प्रवेश व्यवस्थापक)मधील संचारकात दाखविले जाणारे चित्र बदला " - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 -#: gui/gdmsetup.glade.h:26 -msgid "Login Screen Setup" -msgstr "पडद्यामध्ये प्रवेश करा " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22 -msgid "Greeter" -msgstr "स्वागत करा " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24 -#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36 -#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42 -#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:71 -#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup-strings.c:79 -#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup-strings.c:90 gui/gdmsetup.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:24 -msgid "L_ocal: " -msgstr "स्थानिक" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:66 -msgid "_Remote: " -msgstr "दूरस्थ" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:70 -msgid "_Welcome string: " -msgstr "स्वागतकर्ती अक्षरमाला " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:43 -msgid "Re_mote welcome string: " -msgstr "दूरस्थ स्वागतकर्ती अक्षरमाला " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16 -#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:911 gui/gdmsetup.glade.h:50 -msgid "Standard greeter" -msgstr "प्रमाणित स्वागतकर्ता" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17 -#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:913 gui/gdmsetup.glade.h:21 -msgid "Graphical greeter" -msgstr " आरेखन स्वागतकर्ता" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:52 -#, no-c-format -msgid "" -"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " -"it will be replaced by the name of your computer." -msgstr "" -"स्वागत कर्त्याच्या रूपात अक्षरमाला दिसायला हवी तुम्ही %n येथे घ्या आणि त्याऐवजी तुमच्या " -"संगणकाचे नाव तिथे येईल" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:54 -#, no-c-format -msgid "" -"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " -"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of " -"your computer." -msgstr "" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid "Always use 24 hour cloc_k format" -msgstr " नेहमी २४ तासांच्या घड्याळाचा नमुना वापरा " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12 -msgid "Automatic Login" -msgstr "आपोआप प्रवेश" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58 -msgid "_Automatic login username:" -msgstr "आपोआप वापर कर्त्याचा प्रवेश" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63 -msgid "_Login a user automatically on first bootup" -msgstr "प्रथमत: सुरू करण्यासाठी वापर कर्त्याचा आपोआप प्रवेश करा" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55 -msgid "Timed Login" -msgstr " प्रवेशाची वेळ पूर्व नियोजित" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56 -msgid "Timed login us_ername:" -msgstr " वापरकर्त्याच्या प्रवेशाची वेळ पूर्व नियोजित" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68 -msgid "_Seconds before login:" -msgstr "प्रवेश करण्यापूर्वीचे सेकंद" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27 -msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" -msgstr "निश्चित सेकंदानंतर आपोआप सुरू होणारा प्रवेश" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20 -msgid "General" -msgstr "सर्वसाधारण" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28 -msgid "Logo" -msgstr "चिन्ह" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "विविध" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:47 -msgid "Show choosable user images (_face browser)" -msgstr "निवड योग्य वापरकर्त्या प्रतिमा दाखवा (संचारक)" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:13 -msgid "Background" -msgstr "पार्श्वभूमी" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64 -msgid "_No background" -msgstr "पार्श्वभूमी" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61 -msgid "_Image" -msgstr "प्रतिमा" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14 -msgid "Co_lor" -msgstr "रंग" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:67 -msgid "_Scale background image to fit" -msgstr " नीटपणे दिसण्यासाठी पार्श्वभूमीतील प्रतिमेचा आकार निश्चित करा" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:65 -msgid "_Only color on remote displays" -msgstr " केवळ दूरस्थ प्रर्दशकच रंगीत करा" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:59 -msgid "_Background color: " -msgstr "पार्श्वरंग" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:39 -msgid "Pick a color" -msgstr "एक रंग निवडा." - -#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:42 -msgid "Preview:" -msgstr "पूर्वावलोकन करा" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37 -msgid "No screenshot available" -msgstr "पडदा उपलब्ध नाही" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:16 -msgid "Description:" -msgstr "वर्णन" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "Copyright:" -msgstr "काॅपीराइट " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid "Author:" -msgstr "लेखक" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74 -msgid "" -"description\n" -"widget" -msgstr "विजेट" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72 -msgid "author" -msgstr "लेखक" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73 -msgid "copyright" -msgstr "काॅपी राइट" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62 -msgid "_Install new theme" -msgstr "नविन धारा(कार्यक्रम) बनवा " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60 -msgid "_Delete theme" -msgstr "धारा काढून टाका" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38 -msgid "Options" -msgstr "पर्याय" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:5 -msgid "Allow _root to login with GDM" -msgstr "जीडीएम द्वारा मुख्य उपयोग कर्त्याला प्रवेश द्या " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:8 -msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" -msgstr " जीडीएम द्वारा दूरस्थ मुख्य उपयोग कर्त्याला प्रवेश द्या " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:7 -msgid "Allow remote _timed logins" -msgstr "समयाकिंत दूरस्थ प्रवेशाना प्रवेश करू द्या" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:48 -msgid "" -"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " -"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, " -"shutdown, configure, chooser)" -msgstr "" -"\"कृती\" हा मेनू (ज्याला आधी पध्दती मेनू म्हटले जात होते)दाखवा. जर हा मेनू नसेल तर " -"संगणकावरिल एकही आज्ञा उपलब्ध होणार नाही (यात पुन्हा सुरू करा, बंद करा,संकलन करा, " -"निवडकर्ता अशा आज्ञा आहेत." - -#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "Show _actions menu" -msgstr "कृती मेनू दाखवा" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:6 -msgid "Allow c_onfiguration from the login screen" -msgstr "पडद्यावरील प्रवेशाद्वारे संकलन करू द्या" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:4 -msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen" -msgstr "पडद्यावरील प्रवेशाद्वारे चालू XDMCP निवडकर्त्याला प्रवेश करू द्या" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:9 -msgid "" -"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote " -"connections)" -msgstr "" -"एक्स सर्व्हरसाठी टीसीपीची जोडणी कधीही करू नका(त्यामुळे सर्व दूरस्थ संपर्क जोडण्या बंद " -"होतात)." - -#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44 -msgid "Retry _delay (seconds) :" -msgstr "(सेकंदामध्ये) उशीर झाला. पुन्हा प्रयत्न करा" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45 -msgid "Security" -msgstr "सुरक्षा" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19 -msgid "Enable _accessibility modules" -msgstr "" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "Make a _sound when login window is ready" -msgstr "" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71 -msgid "acc_sound_file_box" -msgstr "" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:49 -msgid "Sound _file:" -msgstr "" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69 -#, fuzzy -msgid "_Test sound" -msgstr "सत्र" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:36 -msgid "" -"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " -"GDM with the XDMCP libraries." -msgstr "" -" बायनरी मध्ये XDMCP चा पाठींबा नाही. XDMCP पाठींब्यासाठी तुम्हाला XDMCP च्या " -"संदर्भालयाशी जीडीएम पुन्हा जुळवावा लागेल. " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18 -msgid "Enable _XDMCP" -msgstr " XDMCP सुरू करा" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23 -msgid "Honour _indirect requests" -msgstr "अप्रत्यक्षपणे येणाऱ्या विनंत्यांचा मान राखा " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:92 gui/gdmsetup.glade.h:25 -msgid "Listen on _UDP port: " -msgstr "यूडीपी पोर्टवर काळजीपूर्वक ऐेंका" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31 -msgid "Maximum _pending requests:" -msgstr "अर्निणित असणाऱ्या अधिकतम विनंत्या" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "Max p_ending indirect requests:" -msgstr "अर्निणित असणाऱ्या अधिकतम अप्रत्यक्ष विनंत्या" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32 -msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr " कमाल प्रमाणातील दूरस्थ सत्र " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33 -msgid "Maximum _wait time:" -msgstr " वाट पाहण्याची कमाल वेळ" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "Maximum indirect w_ait time:" -msgstr "वाट पाहण्याची अप्रत्यक्ष कमाल वेळ" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17 -msgid "Displays per _host:" -msgstr "दर स्वागतकर्त्याच्या प्रमाणात असणारे प्रदर्शके" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:99 gui/gdmsetup.glade.h:40 -msgid "Pin_g interval (seconds):" -msgstr "(सेकंदामध्ये ) मध्यांतर" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:100 gui/gdmsetup.glade.h:41 -msgid "Ping interval (seconds):" -msgstr "(सेकंदामध्ये ) मध्यांतर" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57 -msgid "XDMCP" -msgstr "XDMCP" - -#: gui/gdmsetup.c:147 -msgid "" -"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates " -"may have taken effect." -msgstr "" -"पडदा प्रवेशाशी संपर्क साधताना चूक झाली. सर्व सुधारीत कृती कार्यक्रम अमलात आले नसावेत" - -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:470 -msgid "" -"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." -msgstr "" - -#: gui/gdmsetup.c:1698 -msgid "Archive is not of a subdirectory" -msgstr "ही संग्रहिका उप मार्गदर्शिके पैकी नाही" - -#: gui/gdmsetup.c:1706 -msgid "Archive is not of a single subdirectory" -msgstr "ही संग्रहिका एका उप मार्गदर्शिके पैकी नाही" - -#: gui/gdmsetup.c:1730 gui/gdmsetup.c:1809 -msgid "File not a tar.gz or tar archive" -msgstr "" - -#: gui/gdmsetup.c:1732 -msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" -msgstr "या संग्रहिकेत जीडीएम ग्रीटर थीमची फाईल नाही " - -#: gui/gdmsetup.c:1754 -msgid "File does not exist" -msgstr "फाईल अस्तित्वात नाही." - -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:1867 -msgid "No file selected" -msgstr "कोणतीही फाईल निवडलेली नाही." - -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:1895 -msgid "Not a theme archive" -msgstr "ही सुसूत्र अशी संग्रहिका नाही " - -#: gui/gdmsetup.c:1896 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "तपशील%s" - -#: gui/gdmsetup.c:1914 -#, c-format -msgid "" -"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" -msgstr "मार्गदर्शिका %s अगोदरच बसवलेली आहे, तरी पण पुन्हा बसवा" - -#: gui/gdmsetup.c:1992 -msgid "Some error occured when installing the theme" -msgstr "मार्गदर्शिका बसविताना काहीतरी चुक झाली आहे." - -#: gui/gdmsetup.c:2038 -msgid "Select new theme archive to install" -msgstr "बसविण्यासाठी नविन सुसूत्र संग्रहिका निवडा" - -#: gui/gdmsetup.c:2042 -#, fuzzy -msgid "_Install" -msgstr "नविन धारा(कार्यक्रम) बनवा " - -#: gui/gdmsetup.c:2106 -#, c-format -msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" -msgstr "तुम्हाला '%s' संगणका मधून ही सुसूत्र संग्रहिका खरंच काढायची आहे का?" - -#: gui/gdmsetup.c:2317 -#, c-format -msgid "" -"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " -"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " -"immediately.\n" -"\n" -"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " -"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" -"\n" -"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category " -"GNOME/System." -msgstr "" - -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:2733 -msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." -msgstr "जीडीएम संकलीत करण्यासाठी तुम्ही मुख्य वापरकर्ता असायला हवेत " - -#. EOF -#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1 -msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" -msgstr "" -"हा एक आरेखित कार्यक्रम असून, जिनोम प्रदर्शक, व्यवस्थापक संकलित करण्यासाठी उपयोगी होतो" - -#: gui/greeter/greeter.c:629 gui/greeter/greeter.c:660 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" -"You have probably just upgraded gdm.\n" -"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." -msgstr "" -"स्वागतकर्त्याच्या आवृत्तीशी (%s)पार्श्वभूमीतील प्रक्रियेची* आवृत्ती जुळत नाही.बहुदा तुम्ही " -"जीडीएम आत्ताच सुधारला असेल. कृपया जीडीएम डेमन * पुन्हा सुरू करा किंवा संगणक पुन्हा चालू " -"करा." - -#: gui/greeter/greeter.c:705 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" -"You have probably just upgraded gdm.\n" -"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." -msgstr "" -"स्वागतकर्त्याच्या आवृत्तीशी(%1s) पार्श्वभूमीतील प्रक्रियेची आवृत्ती(%2s) जुळत नाही.\n" -"बहुदा तुम्ही जीडीएम आत्ताच सुधारला असेल. कृपया जीडीएम डेमन * पुन्हा सुरू करा किंवा संगणक " -"पुन्हा चालू करा." - -#: gui/greeter/greeter.c:1171 -#, c-format -msgid "There was an error loading the theme %s" -msgstr "%s थिम सुरू करताना काहीतरी चुक झाली आहे." - -#: gui/greeter/greeter.c:1224 -msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt" -msgstr "आरेखित स्वागतकर्त्यासाठी असलेली थिम सदोष आहे." - -#: gui/greeter/greeter.c:1227 -msgid "" -"The theme does not contain definition for the username/password entry " -"element." -msgstr "या थीम मध्ये वापरकर्ता/पासवर्ड नाही " - -#: gui/greeter/greeter.c:1260 -msgid "" -"There was an error loading the theme, and the default theme also could not " -"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" -msgstr "" -"थीम सुरू करताना चूक झाली आहे आणि सर्वसाधारण थीम सुध्दा सुरू करण्यात आलेली नाही, मी " -"प्रमाणित स्वागत कर्ता सुरू करण्याचा प्रयत्न करीत आहे" - -#: gui/greeter/greeter.c:1282 -msgid "" -"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " -"have to login another way and fix the installation of gdm" -msgstr "" -"मी प्रमाणित स्वागत कर्ता सुरू करू शकलो नाही. हा प्रदर्शक खंडीत आहे तुम्हाला अन्य एकामार्गे " -"प्रवेश करून जीडीएम नीटपणे सुरू करावा लागेल " - -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:46 -msgid "Last" -msgstr "शेवटचे" - -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:195 -msgid "Select a language" -msgstr " एखादीभाषा निवडा" - -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:212 -msgid "Select a language for your session to use:" -msgstr "तुमच्या सत्रामध्ये वापरण्यासाठी एखादीभाषा निवडा " - -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124 -msgid "Select _Language..." -msgstr "एखादी भाषा निवडा" - -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131 -msgid "Select _Session..." -msgstr "सत्र निवडा" - -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:373 -msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "" -"येथील प्रश्नाना उत्तरे द्या आणि त्यानंतर Enter हे बटण दाबा.मेनू साठीF10हे बटण दाबा " - -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:266 -#, c-format -msgid "Can't open DefaultImage: %s!" -msgstr "साधारण प्रतिमा उघडता येत नाही%s!" - -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:368 -msgid "" -"Doubleclick on the user\n" -"to log in" -msgstr "" -"प्रवेश करण्यासाठी वापरकर्ता \n" -" दोनदा क्लिक करा " - -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:209 -msgid "Sus_pend" -msgstr "स्थगित करा" - -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1032 -msgid "_XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP निवडकर्ता" - -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1037 -msgid "_Configure" -msgstr "संकलन करा" - -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1042 -msgid "You've got capslock on!" -msgstr "capslock बटण चालू आहे." - -#: gui/greeter/greeter_session.c:247 -msgid "Choose a Session" -msgstr "एक सत्र निवडा." - -#: gui/greeter/greeter_system.c:274 -msgid "Choose an Action" -msgstr "एखादी क्रिया निवडा." - -#: gui/greeter/greeter_system.c:296 -msgid "Shut _down the computer" -msgstr "संगणक बंद करा" - -#: gui/greeter/greeter_system.c:299 -msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." -msgstr "तुमचा संगणक बंद करा म्हणजे तुम्हाला तो बंद करता येईल " - -#: gui/greeter/greeter_system.c:314 -#, fuzzy -msgid "_Reboot the computer" -msgstr "संगणक पुन्हा सुरू करा" - -#: gui/greeter/greeter_system.c:328 -msgid "Sus_pend the computer" -msgstr "संगणक स्थगित करा" - -#: gui/greeter/greeter_system.c:342 -msgid "Run _XDMCP chooser" -msgstr "XDMCP निवडकर्ता सुरू करा" - -#: gui/greeter/greeter_system.c:362 -msgid "_Configure the login manager" -msgstr "प्रवेश देणारा व्यवस्थापक संकलित करा" - -#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" -msgstr " बांॅड, जेम्स बांॅड" - -#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "Bond, James Bond" -msgstr "बांॅड, जेम्स बांॅड" - -#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "Circles" -msgstr "वर्तुळे" - -#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Theme with blue circles" -msgstr " निळी वर्तुळे असणारी थीम " - -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 GNOME" -msgstr "२००२ जिनोम" - -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" -msgstr "जिनोम" - -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "GNOME Artists" -msgstr "जिनोमचे कलाकार" - -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME with Browser" -msgstr "संचारक" - -#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles" -msgstr "" - -#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME" -msgstr "" - -#: gui/modules/dwellmouselistener.c:586 gui/modules/keymouselistener.c:681 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to (%s)" -msgstr "" -"(%s)\n" -" शी जोडलेले (%s)\n" -" सुरू करताना चूक झाली" - -#: utils/gdmaskpass.c:26 -#, c-format -msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "gdmaskpass केवळ मुख्य वापरकर्त्या द्वारा(रूट) चालू होते\n" - -#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48 -#, c-format -msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "मान्यता मिळाली नाही \n" - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:83 -msgid "(memory buffer)" -msgstr "(साठवण)" - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:115 vicious-extensions/glade-helper.c:137 -#: vicious-extensions/glade-helper.c:157 -msgid "(memory buffer" -msgstr "(साठवण)" - -#. markup -#: vicious-extensions/glade-helper.c:193 vicious-extensions/glade-helper.c:246 -#: vicious-extensions/glade-helper.c:289 -msgid "Cannot load user interface" -msgstr "वापरकर्ता संवाद सुरू होत नाही" - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot " -"continue and will exit now. You should check your installation of %s or " -"reinstall %s." -msgstr "" - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:210 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s" -msgstr "" - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:247 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You " -"should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:265 -#, c-format -msgid "" -"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" -"file: %s widget: %s expected clist columns: %d" -msgstr "" - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:290 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly " -"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " -"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:302 -#, c-format -msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" -msgstr "" - -#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 -msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" -msgstr "" - -#~ msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" -#~ msgstr "" -#~ "%s: जीडीएमचा उपयोग करणारा (%s) मिळत नाही. 'nobody'! चा वापर करीत आहोत " - -#~ msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" -#~ msgstr "%s: जीडीएमचा गट (%s) मिळत नाही, 'nobody' चा वापर करीत आहे !" |