diff options
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 1785 |
1 files changed, 949 insertions, 836 deletions
@@ -5,26 +5,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gdm 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-01 04:19-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-25 09:00+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-31 17:38+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-31 14:44+0800\n" "Last-Translator: Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Bahasa Melayu <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: daemon/auth.c:147 +#, c-format +msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" +msgstr "%s: Gagal membuka fail cecikut %s" + #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:272 daemon/auth.c:303 +#: daemon/auth.c:370 daemon/auth.c:401 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: Gagal membuka fail cecikut %s" -#: daemon/auth.c:289 +#: daemon/auth.c:387 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: Gagal mengunci fail cecikut %s" -#: daemon/auth.c:376 +#: daemon/auth.c:476 #, c-format msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_remove: Mengabaikan fail cecikut yang nampak pelik %s" @@ -38,19 +43,27 @@ msgstr "" "Gagal memulakan pelayan paparan beberapa kali dalam masa yang singkat; " "mematikan paparan %s" -#: daemon/display.c:209 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/display.c:211 +#, c-format msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s" -msgstr "gdm_display_manage: Gagal fork proses hamba gdm untuk %d" +msgstr "gdm_display_manage: Gagal fork proses hamba gdm untuk %s" -#: daemon/errorgui.c:164 +#: daemon/errorgui.c:163 msgid "gdm_error_box: Failed to execute self" msgstr "gdm_error_box: Gagal memulakan sendiri" -#: daemon/errorgui.c:170 +#: daemon/errorgui.c:168 msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box" msgstr "gdm_error_box: Gagal fork ke paparan ralat/kekotak maklumat" +#: daemon/errorgui.c:302 daemon/errorgui.c:435 +msgid "gdm_failsafe_question: Failed to execute self" +msgstr "gdm_failsafe_question: Gagal memulakan sendiri" + +#: daemon/errorgui.c:320 daemon/errorgui.c:455 +msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box" +msgstr "gdm_failsafe_question: Gagal fork ke paparan ralat/kekotak maklumat" + #: daemon/filecheck.c:51 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." @@ -72,9 +85,9 @@ msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "%s: %s boleh ditulis oleh semua." #: daemon/filecheck.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%s: %s tidak wujud dan mesti ada." +msgstr "%s: %s tidak wujud dan mesti wujud." #: daemon/filecheck.c:92 #, c-format @@ -92,163 +105,164 @@ msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "" "%s: %s lebih besar dari saiz fail yang ditetapkan oleh pentadbir sistem." -#: daemon/gdm.c:194 +#: daemon/gdm.c:197 #, c-format msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "gdm_config_parse: Fail tetapan tiada: %s. Gunakan tetapan asal." -#: daemon/gdm.c:279 +#: daemon/gdm.c:280 msgid "" "gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning " "it off" msgstr "" "gdm_config_parse: XDMCP aktif ketika tiada sokongan XDMCP, mematikan ia" -#: daemon/gdm.c:292 +#: daemon/gdm.c:293 msgid "" "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "" "gdm_config_parse: Root tidak boleh login automatik. Matikan login automatik" -#: daemon/gdm.c:305 +#: daemon/gdm.c:306 msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" "gdm_config_parse: Root tidak boleh login automatik. Matikan login berjadual" -#: daemon/gdm.c:311 +#: daemon/gdm.c:312 msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5." msgstr "gdm_config_parse: TimedLoginDelay kurang dari 5, jadi hanya guna 5." -#: daemon/gdm.c:321 +#: daemon/gdm.c:322 msgid "gdm_config_parse: No greeter specified." msgstr "gdm_config_parse: Tiada \"greeter\" ditetapkan." -#: daemon/gdm.c:325 +#: daemon/gdm.c:326 msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." msgstr "gdm_config_parse: Tiada \"authdir\" ditetapkan." -#: daemon/gdm.c:331 +#: daemon/gdm.c:332 msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified." msgstr "gdm_config_parse: Tiada folder sesi ditetapkan." -#: daemon/gdm.c:355 +#: daemon/gdm.c:356 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." -msgstr "" +msgstr "%s: Arahan pelayan kosong, gunakan arahan standard." -#: daemon/gdm.c:400 +#: daemon/gdm.c:401 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" -msgstr "" +msgstr "%s: Paparan %d sedang digunakan! Saya akan cuba %d" -#: daemon/gdm.c:415 +#: daemon/gdm.c:416 msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse: Baris pelayan tidak sah di dalam fail tetapan. Abaikan!" #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:434 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/gdm.c:435 +#, c-format msgid "" -"%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on :%" -"d to allow configuration!" +"%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on " +":%d to allow configuration!" msgstr "" -"gdm_config_parse: Xdmcp dimatikan dan tiada pelayan setempat ditetapkan. " -"Tambah /usr/bin/X11/X on :0 untuk benarkan tetapan !" +"%s: Xdmcp dimatikan dan tiada pelayan setempat ditetapkan. Tambah " +"/usr/bin/X11/X pada :%d untuk benarkan tetapan !" -#: daemon/gdm.c:448 +#: daemon/gdm.c:449 msgid "" "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Xdmcp dimatikan dan tiada pelayan setempat ditetapkan. " "Batal!" -#: daemon/gdm.c:457 +#: daemon/gdm.c:458 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "gdm_config_parse: Tiada pengguna gdm (%s). Cuba 'nobody'!" -#: daemon/gdm.c:464 +#: daemon/gdm.c:465 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Tiada pengguna gdm (%s). Batal!" -#: daemon/gdm.c:469 +#: daemon/gdm.c:470 msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Pengguna gdm tidak boleh root. Batal!" -#: daemon/gdm.c:474 +#: daemon/gdm.c:475 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "gdm_config_parse: Tiada kumpulan gdm (%s). Cuba 'nobody'!" -#: daemon/gdm.c:481 +#: daemon/gdm.c:482 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Tiada kumpulan gdm (%s). Batal!" -#: daemon/gdm.c:486 +#: daemon/gdm.c:487 msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Kumpulan gdm tidak boleh root. Batal!" -#: daemon/gdm.c:497 +#: daemon/gdm.c:498 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr "" +msgstr "%s: Greeter tidak ditemui atai tidak boleh dilarikan oleh pengguna gdm" -#: daemon/gdm.c:509 +#: daemon/gdm.c:510 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" -msgstr "" +msgstr "%s: Chooser tidak ditemui atai tidak boleh dilarikan oleh pengguna gdm" -#: daemon/gdm.c:517 +#: daemon/gdm.c:518 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s tidak wujud. Batal." -#: daemon/gdm.c:520 +#: daemon/gdm.c:521 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s bukan folder. Batal." -#: daemon/gdm.c:523 +#: daemon/gdm.c:524 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "gdm_config_parse: Authdir %s tidak dipunyai pengguna %s, kumpulan %s. Batal." -#: daemon/gdm.c:527 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/gdm.c:528 +#, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 750. " "Aborting." msgstr "" -"gdm_config_parse: Tetapan kebenaran authdir %s salah. Sepatutnya 750. Batal." +"gdm_config_parse: Tetapan kebenaran authdir %s %o salah. Sepatutnya 750. " +"Batal." -#: daemon/gdm.c:580 +#: daemon/gdm.c:582 msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" msgstr "gdm_daemonify: fork() gagal!" -#: daemon/gdm.c:583 +#: daemon/gdm.c:585 #, c-format msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" msgstr "gdm_daemonify: setsid() gagal: %s!" -#: daemon/gdm.c:679 +#: daemon/gdm.c:684 #, c-format msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s" msgstr "deal_with_x_crashes: Cuba failsafe pelayan X %s" -#: daemon/gdm.c:712 +#: daemon/gdm.c:700 msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "deal_with_x_crashes: Menjalankan skrip XKeepsCrashing" #. Shit if we knew what the program was to tell the user, #. * the above script would have been defined and we'd run #. * it for them -#: daemon/gdm.c:742 daemon/gdm.c:811 +#: config/gettextfoo.h:1 daemon/gdm.c:772 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -258,49 +272,12 @@ msgstr "" "ditetapkan dengan betul. Anda perlu log in ke konsol dan larikan semula " "aturcara tetapan X. Selepas itu larikan semula GDM." -#: daemon/gdm.c:747 -#, fuzzy -msgid "" -"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " -"will need the root password for this." -msgstr "" -"Gagal memulakan pelayan X (antaramuka anda). Berkemungkinan ia tidak " -"ditetapkan dengan betul. Adakah anda mahu saya larikan aturcara tetapan X? " -"Perhatian, anda perlukan password root bagi larian ini." - -#: daemon/gdm.c:750 -msgid "Please type in the root (privilaged user) password." -msgstr "Sila taipkan password root." - -#: daemon/gdm.c:752 -msgid "I will now try to restart the X server again." -msgstr "Sekarang saya akan cuba larikan pelayan X semula." - -#: daemon/gdm.c:754 -msgid "" -"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " -"correctly." -msgstr "" -"Saya akan matikan pelayan X ini sekarang. Larikan GDM semula setelah ia " -"ditetapkan dengan betul." - -#: daemon/gdm.c:756 -#, fuzzy -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" -"Gagal memulakan pelayan X (antaramuka anda). Berkemungkinan ia tidak " -"ditetapkan dengan betul. Adakah anda mahu saya larikan aturcara tetapan X? " -"Perhatian, anda perlukan password root bagi larian ini." - #. else { #. * At this point .... screw the user, we don't know how to #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:823 +#: daemon/gdm.c:784 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -309,7 +286,7 @@ msgstr "" "Gagal memulakan pelayan X beberapa kali dalam masa yang singkat; mematikan " "paparan %s" -#: daemon/gdm.c:922 +#: daemon/gdm.c:890 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " @@ -318,7 +295,7 @@ msgstr "" "gdm_child_action: Permintaan untuk Reboot atau Halt sedangkan tiada menu " "sistem dari paparan %s" -#: daemon/gdm.c:930 +#: daemon/gdm.c:898 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" @@ -327,248 +304,314 @@ msgstr "" "setempat %s" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:964 +#: daemon/gdm.c:932 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: Membatalkan paparan %s" #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:973 +#: daemon/gdm.c:941 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: Induk boot semula..." -#: daemon/gdm.c:980 +#: daemon/gdm.c:948 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Boot semula gagal: %s" #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:984 +#: daemon/gdm.c:952 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: Induk berhenti..." -#: daemon/gdm.c:991 +#: daemon/gdm.c:959 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Halt gagal: %s" #. Suspend machine -#: daemon/gdm.c:995 +#: daemon/gdm.c:963 msgid "gdm_child_action: Master suspending..." msgstr "gdm_child_action: Induk digantung sementara..." -#: daemon/gdm.c:1002 +#: daemon/gdm.c:970 #, c-format msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Penggantungan gagal: %s" -#: daemon/gdm.c:1087 +#: daemon/gdm.c:1057 msgid "Gdm restarting ..." -msgstr "" +msgstr "Gdm dilarikan semula..." -#: daemon/gdm.c:1092 +#: daemon/gdm.c:1062 msgid "Failed to restart self" msgstr "Gagal untuk memulakan semula" -#: daemon/gdm.c:1225 +#: daemon/gdm.c:1229 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Hanya root boleh jalankan gdm\n" -#: daemon/gdm.c:1253 +#: daemon/gdm.c:1257 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm sudah dilarikan. Batal!" -#: daemon/gdm.c:1284 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/gdm.c:1288 +#, c-format msgid "%s: Error setting up TERM signal handler" -msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat TERM" +msgstr "%s: Gagal menetapkan pengurus isyarat TERM" -#: daemon/gdm.c:1288 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/gdm.c:1292 +#, c-format msgid "%s: Error setting up INT signal handler" -msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat INT" +msgstr "%s: Gagal menetapkan pengurus isyarat INT" -#: daemon/gdm.c:1292 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/gdm.c:1296 +#, c-format msgid "%s: Error setting up HUP signal handler" -msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat HUP" +msgstr "%s: Gagal menetapkan pengurus isyarat HUP" -#: daemon/gdm.c:1296 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/gdm.c:1300 +#, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler" -msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat HUP" +msgstr "%s: Gagal menetapkan pengurus isyarat USR1" -#: daemon/gdm.c:1305 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/gdm.c:1309 +#, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat CHLD" +msgstr "%s: Gagal menetapkan pengurus isyarat CHLD" -#: daemon/gdm.c:1923 daemon/gdm.c:1940 +#: daemon/gdm.c:2080 daemon/gdm.c:2097 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" -msgstr "" +msgstr "Permintaan pelayan anjal ditolak: Tidak ditentusah" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:1958 +#: daemon/gdm.c:2115 msgid "Unknown server type requested, using standard server." -msgstr "" +msgstr "Permintaan pelayan tidak diketahui, gunakan pelayan standard." -#: daemon/gdm.c:1962 +#: daemon/gdm.c:2119 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " "standard server." msgstr "" +"Pelayan %s tidak boleh digunakan sebagai pelayan anjal, gunakan pelayan " +"standard." -#: daemon/gdm-net.c:236 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/gdm-net.c:249 +#, c-format msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal membina soket!" +msgstr "%s: Gagal membina soket!" -#: daemon/gdm-net.c:246 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/gdm-net.c:259 +#, c-format msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal memaut ke soket XDMCP!" +msgstr "%s: Gagal memaut ke soket" -#: daemon/gdm-net.c:287 +#: daemon/gdm-net.c:300 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "" +msgstr "%s: Gagal membina FIFO" -#: daemon/gdm-net.c:295 +#: daemon/gdm-net.c:308 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "" +msgstr "%s: Gagal membuka FIFO" #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:365 +#: daemon/misc.c:377 msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "" +msgstr "y = Ya atau n = Tidak? >" -#: daemon/server.c:136 +#: daemon/misc.c:614 +#, c-format +msgid "%s: Cannot get local addresses!" +msgstr "%s: Gagal dapatkan alamat setempat!" + +#: daemon/misc.c:655 +#, c-format +msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" +msgstr "%s: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!" + +#: daemon/misc.c:662 +#, c-format +msgid "%s: Could not get address from hostname!" +msgstr "%s: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!" + +#: daemon/server.c:167 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " "another display number? If you answer no, I will attempt to start the " "server on %s again.%s" msgstr "" +"Ada pelayan X dilarikan pada paparan %s. Perlukan saya cuba pada paparan " +"lain? Jika jawapannya tidak, saya akan cuba mulakan pelayan pada %s semula.%s" -#: daemon/server.c:143 +#: daemon/server.c:174 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " "higher.)" msgstr "" +" (Anda boleh menukar konsol dengan menekan kekunci Ctrl-Alt bersama kekunci " +"fungsi, seperti Ctrl-Alt-F7 untuk ke konsol 7. Pelayan X biasanya dilarikan " +"pada konsol 7 dan ke atas.)" -#: daemon/server.c:182 +#: daemon/server.c:213 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" -msgstr "" +msgstr "Paparan '%s' tidak boleh dibuka oleh Xnest" -#: daemon/server.c:212 +#: daemon/server.c:243 #, c-format msgid "Display %s is busy, there is another X server already running" -msgstr "" +msgstr "Paparan %s sedang sibuk, ada pelayan X lain telah dilarikan" -#: daemon/server.c:305 +#: daemon/server.c:345 msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat USR1" -#: daemon/server.c:315 +#: daemon/server.c:355 msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat CHLD" -#: daemon/server.c:326 +#: daemon/server.c:366 msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat ALRM" #. Send X too busy -#: daemon/server.c:426 +#: daemon/server.c:506 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "" +msgstr "%s: Gagal mencari paparan yang tidak digunakan" -#: daemon/server.c:441 +#: daemon/server.c:521 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "" +msgstr "%s: Paparan %s sibuk. Sedang cuba paparan lain." -#: daemon/server.c:533 +#: daemon/server.c:629 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_server_start: Gagal membuka fail log bagi paparan %s!" -#: daemon/server.c:543 +#: daemon/server.c:639 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan USR1 ke SIG_IGN" -#: daemon/server.c:547 +#: daemon/server.c:643 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTIN ke SIG_IGN" -#: daemon/server.c:551 +#: daemon/server.c:647 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTOU ke SIG_IGN" -#: daemon/server.c:561 +#: daemon/server.c:657 msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan HUP ke SIG_DFL" -#: daemon/server.c:565 +#: daemon/server.c:661 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TERM ke SIG_DFL" -#: daemon/server.c:588 +#: daemon/server.c:684 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "" +msgstr "Arahan pelayan tidak sah '%s'" -#: daemon/server.c:594 +#: daemon/server.c:690 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" -msgstr "" +msgstr "Nama pelayan '%s' tidak ditemui, menggunakan pelayan standard" -#: daemon/server.c:626 +#: daemon/server.c:722 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" +msgstr "%s: Arahan pelayan kosong bagi paparan %s" + +#: daemon/server.c:748 +#, c-format +msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" +"%s: Pelayan hendak dilarikan oleh uid %d tetapi pengguna tersebut tidak wujud" + +#: daemon/server.c:763 daemon/slave.c:1098 daemon/slave.c:1424 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" +msgstr "%s: Gagal tetapkan id kumpulan ke %d" + +#: daemon/server.c:769 daemon/slave.c:1103 daemon/slave.c:1429 +#, c-format +msgid "%s: initgroups() failed for %s" +msgstr "%s: initgroups() gagal bagi %s" + +#: daemon/server.c:775 daemon/slave.c:1108 daemon/slave.c:1434 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't set userid to %d" +msgstr "%s: Gagal tetapkan id pengguna ke %d" -#: daemon/server.c:650 +#: daemon/server.c:782 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" +msgstr "%s: Gagal tetapkan id kumpulan ke 0" + +#: daemon/server.c:793 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" msgstr "gdm_server_spawn: Xserver tidak ditemui: %s" -#: daemon/server.c:655 +#: daemon/server.c:798 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: Gagal fork proses Xserver!" -#: daemon/slave.c:172 +#: daemon/slave.c:173 msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Ralat menetapkan kawalan isyarat ALRM" -#: daemon/slave.c:184 +#: daemon/slave.c:185 msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Ralat menetapkan kawalan isyarat TERM/INT" -#: daemon/slave.c:193 +#: daemon/slave.c:194 msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Ralat menetapkan kawalan isyarat CHLD" -#: daemon/slave.c:202 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:203 +#, c-format msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler" -msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat HUP" +msgstr "%s: Gagal menetapkan pengurus isyarat USR2" -#: daemon/slave.c:518 +#: daemon/slave.c:362 +msgid "" +"I could not start the X\n" +"server (your graphical environment)\n" +"due to some internal error.\n" +"Please contact your system administrator\n" +"or check your syslog to diagnose.\n" +"In the meantime this display will be\n" +"disabled. Please restart gdm when\n" +"the problem is corrected." +msgstr "" +"Saya tidak dapat memulakan pelayan X\n" +"(antaramuka grafik anda) kerana ralat dalaman.\n" +"Sila hubungi pentadbir sistem anda\n" +"atau periksa syslog anda untuk diagnose.\n" +"Pada masa yang sama, paparan ini akan dimatikan.\n" +"Mulakan gdm setelah masalah ini diselesaikan." + +#: daemon/slave.c:543 msgid "focus_first_x_window: cannot fork" msgstr "focus_first_x_window: tidak dapat fork" -#: daemon/slave.c:537 +#: daemon/slave.c:562 #, c-format msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" msgstr "focus_first_x_window: gagal membuka paparan %s" -#: daemon/slave.c:634 +#: daemon/slave.c:667 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -582,7 +625,7 @@ msgstr "" "Saya akan cuba mulakan ia dari lokasi\n" "asal." -#: daemon/slave.c:648 +#: daemon/slave.c:681 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -592,7 +635,7 @@ msgstr "" "Pastikan \"path\" ditetapkan dengan betul\n" "di dalam fail tetapan." -#: daemon/slave.c:698 +#: daemon/slave.c:736 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -600,30 +643,15 @@ msgstr "" "Masukkan password root\n" "untuk membuat tetapan." -#: daemon/slave.c:712 daemon/slave.c:778 +#: daemon/slave.c:751 daemon/slave.c:816 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Login tiada" -#: daemon/slave.c:1013 +#: daemon/slave.c:1062 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal mulakan pipe ke gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1046 -#, c-format -msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal tetapkan id kumpulan ke %d" - -#: daemon/slave.c:1049 -#, c-format -msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s" -msgstr "gdm_slave_greeter: initgroups() gagal bagi %s" - -#: daemon/slave.c:1052 -#, c-format -msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" -msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal tetapkan id pengguna ke %d" - -#: daemon/slave.c:1107 +#: daemon/slave.c:1169 msgid "" "No servers were defined in the\n" "configuration file and xdmcp was\n" @@ -643,7 +671,7 @@ msgstr "" "dan berjadual telah dimatikan buat masa\n" "ini." -#: daemon/slave.c:1121 +#: daemon/slave.c:1183 msgid "" "I could not start the regular X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -657,20 +685,20 @@ msgstr "" "Anda harus log in dan tetapkan\n" "pelayan X dengan betul." -#: daemon/slave.c:1130 +#: daemon/slave.c:1192 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." msgstr "" +"Paparan yang diminta sedang sibuk, pelayan ini dimulakan pada paparan %s." -#: daemon/slave.c:1140 +#: daemon/slave.c:1202 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal mulakan greeter. Cuba yang asal: %s" -#: daemon/slave.c:1152 -#, fuzzy +#: daemon/slave.c:1214 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -684,40 +712,25 @@ msgstr "" "Cuba log in dan betulkan fail\n" "tetapan" -#: daemon/slave.c:1158 +#: daemon/slave.c:1220 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Ralat memulakan greeter pada paparan %s" -#: daemon/slave.c:1161 +#: daemon/slave.c:1223 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal fork proses gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1218 daemon/slave.c:1262 daemon/slave.c:1303 +#: daemon/slave.c:1272 daemon/slave.c:1316 daemon/slave.c:1357 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "" +msgstr "%s: Gagal membuka fifo!" -#: daemon/slave.c:1333 +#: daemon/slave.c:1388 msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal mulakan pipe ke gdmchooser" -#: daemon/slave.c:1365 -#, c-format -msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal tetapkan id kumpulan ke %d" - -#: daemon/slave.c:1368 -#, c-format -msgid "gdm_slave_chooser: initgroups() failed for %s" -msgstr "gdm_slave_chooser: initgroups() gagal bagi %s" - -#: daemon/slave.c:1371 -#, c-format -msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set userid to %d" -msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal tetapkan id pengguna ke %d" - -#: daemon/slave.c:1403 +#: daemon/slave.c:1467 msgid "" "Cannot start the chooser program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -727,58 +740,37 @@ msgstr "" "anda tidak akan dapat log in.\n" "Hubungi pentadbir sistem anda.\n" -#: daemon/slave.c:1407 +#: daemon/slave.c:1471 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" msgstr "gdm_slave_chooser: Ralat memulakan chooser pada paparan %s" -#: daemon/slave.c:1410 +#: daemon/slave.c:1474 msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal fork proses gdmchooser" -#: daemon/slave.c:1742 -#, c-format -msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" -msgstr "" -"gdm_slave_session_start: Pengguna telah ditentusahkan tetapi getpwnam(%s) " -"gagal!" - -#: daemon/slave.c:1864 -msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" -msgstr "gdm_slave_session_start: Tentusah tamat." - -#: daemon/slave.c:1879 -msgid "" -"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " -"Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_start: Hasil larian skrip PreSession > 0. Batal." - -#: daemon/slave.c:1905 -msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" -msgstr "gdm_slave_session_start: Ralat fork sesi pengguna" - -#: daemon/slave.c:1950 +#: daemon/slave.c:1837 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal setgid %d. Batal." -#: daemon/slave.c:1954 +#: daemon/slave.c:1841 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() gagal bagi %s. Batal." -#: daemon/slave.c:1960 -#, fuzzy, c-format +#: daemon/slave.c:1847 +#, c-format msgid "%s: Could not open session for %s. Aborting." -msgstr "Gagal memulakan sesi bagi %s" +msgstr "%s: Gagal memulakan sesi bagi %s. Batal." -#: daemon/slave.c:1966 +#: daemon/slave.c:1853 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal menjadi %s. Batal." #. yaikes -#: daemon/slave.c:2036 +#: daemon/slave.c:1919 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" @@ -786,7 +778,7 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: gnome-session tidak ditemui bagi sesi gnome " "failsafe, mencuba xterm" -#: daemon/slave.c:2041 +#: daemon/slave.c:1923 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" @@ -797,7 +789,7 @@ msgstr "" "\"Failsafe xterm\"\n" "." -#: daemon/slave.c:2047 +#: daemon/slave.c:1929 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" @@ -811,11 +803,11 @@ msgstr "" "Ini adalah bagi membetulkan masalah\n" "pada installasi anda." -#: daemon/slave.c:2066 +#: daemon/slave.c:1948 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Gagal mencari \"xterm\" bagi memulakan sesi failsafe." -#: daemon/slave.c:2073 +#: daemon/slave.c:1955 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" @@ -831,16 +823,16 @@ msgstr "" "Taip 'exit' untuk keluar dari terminal emulator,\n" "dan memasuki tetingkap." -#: daemon/slave.c:2095 +#: daemon/slave.c:1977 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "Melarikan %s bagi %s di %s" -#: daemon/slave.c:2109 +#: daemon/slave.c:1991 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "gdm_slave_session_start: Pengguna tidak dibenarkan log in" -#: daemon/slave.c:2111 +#: daemon/slave.c:1993 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." @@ -848,12 +840,12 @@ msgstr "" "Pentadbir sistem telah\n" "menamatkan akaun anda." -#: daemon/slave.c:2114 +#: daemon/slave.c:1996 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal mencari/melarikan sesi `%s'" -#: daemon/slave.c:2119 +#: daemon/slave.c:2001 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -865,12 +857,12 @@ msgstr "" "yang disediakan yang terdapat di dalam tetingkap\n" "login." -#: daemon/slave.c:2127 +#: daemon/slave.c:2009 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal memulakan sesi `%s'" -#: daemon/slave.c:2130 +#: daemon/slave.c:2012 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" @@ -880,307 +872,342 @@ msgstr "" "besar pentadbir sistem telah menamatkan akaun anda.\n" "Ia juga mungkin menunjukkan ralat pada akaun anda.\n" -#: daemon/slave.c:2291 +#: daemon/slave.c:2044 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: Pengguna telah ditentusahkan tetapi getpwnam(%s) " +"gagal!" + +#: daemon/slave.c:2050 +#, c-format +msgid "" +"Your home directory is listed as:\n" +"'%s'\n" +"but it does not appear to exist.\n" +"Do you want to log in with the root\n" +"directory as your home directory?\n" +"\n" +"It is unlikely anything will work unless\n" +"you use a failsafe session." +msgstr "" +"Folder rumah anda disenaraikan sebagai:\n" +"'%s'\n" +"tetapi ia tidak wujud.\n" +"Adakah anda mahu log in dengan folder root\n" +"sebagai folder rumah anda?\n" +"\n" +"Kemungkinan banyak yang tidak akan berfungsi\n" +"melainkan anda menggunakan sesi failsafe." + +#: daemon/slave.c:2058 +#, c-format +msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" +msgstr "%s: Folder asas bagi %s tidak wujud: '%s' tidak wujud!" + +#: daemon/slave.c:2204 +msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" +msgstr "gdm_slave_session_start: Tentusah tamat." + +#: daemon/slave.c:2222 +msgid "" +"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " +"Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_start: Hasil larian skrip PreSession > 0. Batal." + +#: daemon/slave.c:2259 +msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" +msgstr "gdm_slave_session_start: Ralat fork sesi pengguna" + +#: daemon/slave.c:2443 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Gagal ping ke %s, hapuskan paparan!" -#: daemon/slave.c:2394 +#: daemon/slave.c:2555 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Ralat X kekal - Memulakan %s" -#: daemon/slave.c:2564 +#: daemon/slave.c:2742 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal memulakan: %s" -#: daemon/slave.c:2568 +#: daemon/slave.c:2746 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal fork proses skrip!" -#: daemon/slave.c:2692 +#: daemon/slave.c:2867 msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal membina paip" -#: daemon/slave.c:2712 +#: daemon/slave.c:2889 #, c-format msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal memulakan: %s" -#: daemon/slave.c:2717 +#: daemon/slave.c:2894 msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal fork proses skrip!" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure -#: daemon/verify-crypt.c:69 daemon/verify-pam.c:172 daemon/verify-shadow.c:68 -#: gui/gdmlogin.c:3015 +#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:247 daemon/verify-shadow.c:68 +#: gui/gdmlogin.c:3129 +msgid "Please enter your username" +msgstr "Sila masukkan nama pengguna" + +#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:248 daemon/verify-shadow.c:69 +#: gui/gdmlogin.c:3092 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Nama Pengguna:" -#: daemon/verify-crypt.c:91 daemon/verify-shadow.c:100 +#: daemon/verify-crypt.c:93 daemon/verify-shadow.c:101 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: daemon/verify-crypt.c:108 daemon/verify-pam.c:207 -#: daemon/verify-shadow.c:117 -#, fuzzy +#: daemon/verify-crypt.c:111 daemon/verify-pam.c:312 +#: daemon/verify-shadow.c:119 msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "Gagal tentusahkan %s" +msgstr "Gagal tentusahkan pengguna" -#: daemon/verify-crypt.c:111 daemon/verify-crypt.c:131 daemon/verify-pam.c:288 -#: daemon/verify-shadow.c:120 daemon/verify-shadow.c:140 +#: daemon/verify-crypt.c:117 daemon/verify-crypt.c:137 daemon/verify-pam.c:392 +#: daemon/verify-shadow.c:125 daemon/verify-shadow.c:145 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. " "Please be sure the Caps Lock key is not enabled" msgstr "" +"\n" +"Nama pengguna atau katalaluan tidak sah. Huruf-huruf mesti ditaip dalam " +"case yang betul. Sila pastikan kekunci Caps Lock tidak diaktifkan" -#: daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138 -#: daemon/verify-crypt.c:159 daemon/verify-crypt.c:182 -#: daemon/verify-shadow.c:127 daemon/verify-shadow.c:147 -#: daemon/verify-shadow.c:168 daemon/verify-shadow.c:191 -msgid "Login incorrect" -msgstr "Login salah" - -#: daemon/verify-crypt.c:149 daemon/verify-pam.c:220 -#: daemon/verify-shadow.c:158 +#: daemon/verify-crypt.c:151 daemon/verify-pam.c:325 +#: daemon/verify-shadow.c:159 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "Log in root tidak dibenarkan pada paparan '%s'" -#: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-shadow.c:161 -#, fuzzy +#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-shadow.c:161 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"Pentadbir sistem telah\n" -"menamatkan akaun anda." +msgstr "Pentadbir sistem tidak dibenarkan login dari paparan ini" -#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:240 -#: daemon/verify-shadow.c:181 +#: daemon/verify-crypt.c:169 daemon/verify-pam.c:343 +#: daemon/verify-shadow.c:177 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Pengguna %s tidak dibenarkan untuk log in" -#: daemon/verify-crypt.c:175 daemon/verify-pam.c:243 -#: daemon/verify-shadow.c:184 -#, fuzzy +#: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-pam.c:345 +#: daemon/verify-shadow.c:179 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." msgstr "" -"Pentadbir sistem telah\n" -"menamatkan akaun anda." +"\n" +"Pentadbir sistem telah menamatkan akaun anda." -#: daemon/verify-pam.c:189 daemon/verify-pam.c:338 daemon/verify-pam.c:410 -#: daemon/verify-pam.c:474 +#: daemon/verify-pam.c:267 daemon/verify-pam.c:489 msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!" msgstr "Gagal mencari /etc/pam.d/gdm!" -#: daemon/verify-pam.c:198 daemon/verify-pam.c:345 daemon/verify-pam.c:419 -#: daemon/verify-pam.c:483 +#: daemon/verify-pam.c:276 daemon/verify-pam.c:496 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Gagal tetapkan PAM_TTY=%s" -#: daemon/verify-pam.c:224 -#, fuzzy +#: daemon/verify-pam.c:285 daemon/verify-pam.c:503 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_RUSER=%s" +msgstr "Gagal tetapkan PAM_RUSER=%s" + +#: daemon/verify-pam.c:295 daemon/verify-pam.c:511 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" +msgstr "Gagal tetapkan PAM_RHOST=%s" + +#: daemon/verify-pam.c:328 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "" -"Pentadbir sistem telah\n" -"menamatkan akaun anda." +"\n" +"Pentadbir sistem tidak dibenarkan login dari paparan ini" -#: daemon/verify-pam.c:261 daemon/verify-pam.c:358 +#: daemon/verify-pam.c:362 daemon/verify-pam.c:553 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Gagal tetapkan pengurusan akaun bagi %s" -#: daemon/verify-pam.c:294 +#: daemon/verify-pam.c:398 msgid "Authentication failed" msgstr "Tentusah gagal" -#: daemon/verify-pam.c:456 +#: daemon/verify-pam.c:431 +msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display" +msgstr "Tidak boleh tetapkan pam dengan login dan/atau paparan kosong" + +#: daemon/verify-pam.c:647 msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" msgstr "gdm_verify_check: Gagal mencari fail tetapan PAM bagi gdm" -#: daemon/verify-pam.c:490 -#, c-format -msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "Gagal tetapkan \"credentials\" bagi %s" - -#: daemon/verify-pam.c:498 +#: daemon/verify-pam.c:670 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Gagal memulakan sesi bagi %s" -#: daemon/xdmcp.c:236 +#: daemon/verify-pam.c:678 #, c-format -msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "" - -#: daemon/xdmcp.c:272 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!" - -#: daemon/xdmcp.c:279 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Could not get address from hostname!" -msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!" +msgid "Couldn't set credentials for %s" +msgstr "Gagal tetapkan \"credentials\" bagi %s" -#: daemon/xdmcp.c:361 +#: daemon/xdmcp.c:239 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!" -#: daemon/xdmcp.c:378 +#: daemon/xdmcp.c:256 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal membina soket!" -#: daemon/xdmcp.c:388 +#: daemon/xdmcp.c:266 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal memaut ke soket XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:444 +#: daemon/xdmcp.c:322 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Gagal membina bufer XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:449 +#: daemon/xdmcp.c:327 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Gagal membuka header XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:455 +#: daemon/xdmcp.c:333 msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Versi XDMCO tidak serasi!" -#: daemon/xdmcp.c:504 +#: daemon/xdmcp.c:386 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Opkod dari hos %s tidak dikenali" -#: daemon/xdmcp.c:523 +#: daemon/xdmcp.c:405 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Gagal membaca senarai tentusah dari paket" -#: daemon/xdmcp.c:535 +#: daemon/xdmcp.c:417 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Ralat pada checksum" -#: daemon/xdmcp.c:778 +#: daemon/xdmcp.c:660 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca alamat paparan" -#: daemon/xdmcp.c:785 +#: daemon/xdmcp.c:667 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca nombor port paparan" -#: daemon/xdmcp.c:793 +#: daemon/xdmcp.c:675 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca senarai tentusah dari paket" -#: daemon/xdmcp.c:809 +#: daemon/xdmcp.c:691 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ralat pada checksum" -#: daemon/xdmcp.c:815 +#: daemon/xdmcp.c:697 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Alamat tidak sah" -#: daemon/xdmcp.c:918 +#: daemon/xdmcp.c:804 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Kueri XDMCP dari hos %s ditegah" -#: daemon/xdmcp.c:998 +#: daemon/xdmcp.c:950 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Terima REQUEST dari hos %s yang dilarang" -#: daemon/xdmcp.c:1005 +#: daemon/xdmcp.c:957 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Nombor Paparan" -#: daemon/xdmcp.c:1011 +#: daemon/xdmcp.c:963 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Jenis Sambungan" -#: daemon/xdmcp.c:1017 +#: daemon/xdmcp.c:969 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Alamat Kelayan" -#: daemon/xdmcp.c:1024 +#: daemon/xdmcp.c:976 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Nama Tentusah" -#: daemon/xdmcp.c:1032 +#: daemon/xdmcp.c:984 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Maklumat Tentusah" -#: daemon/xdmcp.c:1041 +#: daemon/xdmcp.c:993 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Senarai Tentusah" -#: daemon/xdmcp.c:1056 +#: daemon/xdmcp.c:1008 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca ID Pembekal" -#: daemon/xdmcp.c:1079 +#: daemon/xdmcp.c:1031 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Checksum gagal dari %s" -#: daemon/xdmcp.c:1247 +#: daemon/xdmcp.c:1198 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Terima Pengurusan dari hos %s yang dilarang" -#: daemon/xdmcp.c:1254 +#: daemon/xdmcp.c:1205 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membaca ID Sesi" -#: daemon/xdmcp.c:1260 +#: daemon/xdmcp.c:1211 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membaca Nombor Paparan" -#: daemon/xdmcp.c:1269 +#: daemon/xdmcp.c:1220 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membaca Kelas Paparan" -#: daemon/xdmcp.c:1320 -#, c-format -msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membuka fail log bagi paparan %s!" - -#: daemon/xdmcp.c:1357 daemon/xdmcp.c:1363 +#: daemon/xdmcp.c:1295 daemon/xdmcp.c:1301 daemon/xdmcp.c:1351 +#: daemon/xdmcp.c:1357 #, c-format msgid "%s: Could not read address" -msgstr "" +msgstr "%s: Gagal membaca alamat" -#: daemon/xdmcp.c:1434 +#: daemon/xdmcp.c:1433 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Terima KEEPALIVE dari hos %s yang dilarang" -#: daemon/xdmcp.c:1441 +#: daemon/xdmcp.c:1440 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Gagal membaca Nombor Paparan" -#: daemon/xdmcp.c:1447 +#: daemon/xdmcp.c:1446 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Gagal membaca ID Sesi" -#: daemon/xdmcp.c:1646 +#: daemon/xdmcp.c:1645 msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_init: Tiada sokongan XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:1653 +#: daemon/xdmcp.c:1652 msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_run: Tiada sokongan XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:1659 +#: daemon/xdmcp.c:1658 msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_close: Tiada sokongan XDMCP!" @@ -1190,7 +1217,7 @@ msgstr "Sila tunggu: melayari rangkaian setempat bagi hos aktif-XDCMP..." #: gui/gdmchooser.c:65 msgid "No serving hosts were found." -msgstr "TIada hos yang melayan ditemui." +msgstr "Tiada hos yang melayan ditemui." #: gui/gdmchooser.c:66 msgid "Choose a host to connect to from the selection below." @@ -1240,7 +1267,7 @@ msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengurus isyarat INT" msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengurus isyarat TERM" -#: gui/gdmchooser.c:762 gui/gdmlogin.c:3683 +#: gui/gdmchooser.c:762 gui/gdmlogin.c:3769 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Gagal menetapkan topeng isyarat!" @@ -1317,7 +1344,7 @@ msgstr "Bantuan" msgid "Exit the application" msgstr "Keluar dari aturcara" -#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2810 +#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2887 msgid "Quit" msgstr "Keluar" @@ -1363,7 +1390,7 @@ msgstr "Asas" msgid "Expert" msgstr "Mahir" -#: gui/gdmconfig.c:58 gui/gdmlogin.c:2796 +#: gui/gdmconfig.c:58 gui/gdmlogin.c:2873 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -1468,37 +1495,34 @@ msgstr "" "Fail tetapan: %s\n" "tidak wujud! Menggunakan nilai terbina." -#: gui/gdmconfig.c:738 gui/gdmconfig.c:1091 gui/gdmconfig.c:1955 -#: gui/gdmconfig.c:2177 gui/gdmflexiserver.c:365 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig.c:738 gui/gdmconfig.c:1090 gui/gdmconfig.c:1953 +#: gui/gdmconfig.c:2175 gui/gdmflexiserver.c:449 msgid "Standard server" -msgstr "Tambah Pelayan" +msgstr "Pelayan standard" -#: gui/gdmconfig.c:939 +#: gui/gdmconfig.c:938 msgid "Error reading session script!" msgstr "Ralat membaca skrip sesi!" -#: gui/gdmconfig.c:942 +#: gui/gdmconfig.c:941 msgid "Error reading this session script" msgstr "Ralat membaca skrip sesi ini" -#: gui/gdmconfig.c:1050 gui/gdmconfig.c:1096 gui/gdmconfig.c:1939 -#: gui/gdmconfig.c:2017 gui/gdmconfig.c:2033 +#: gui/gdmconfig.c:1049 gui/gdmconfig.c:1095 gui/gdmconfig.c:1937 +#: gui/gdmconfig.c:2015 gui/gdmconfig.c:2031 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ya" -#: gui/gdmconfig.c:1052 gui/gdmconfig.c:2021 gui/gdmconfig.c:2035 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig.c:1051 gui/gdmconfig.c:2019 gui/gdmconfig.c:2033 msgid "No" -msgstr "Tidak." +msgstr "Tidak" -#: gui/gdmconfig.c:1127 +#: gui/gdmconfig.c:1126 msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse_most: Baris pelayan tidak sah di dalam fail tetapan. Abaikan" -#: gui/gdmconfig.c:1309 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig.c:1308 msgid "" "The applied settings cannot take effect until gdm\n" "is restarted or your computer is rebooted.\n" @@ -1508,30 +1532,29 @@ msgid "" "sessions)" msgstr "" "Tetapan yang disimpan tidak akan berubah sehingga\n" -"gdm dilarikan semula; atau komputer anda boot semula.\n" -"Adakah anda ingin melarikan GDM semula sekarang?\n" -"Ia akan mematikan sesi sekarang dan anda akan\n" -"kehilangan maklumat yang belum disimpan!" +"gdm dilarikan semula atau komputer anda boot semula.\n" +"Anda boleh melarikan GDM semula apabila semua sesi\n" +"ditutup (bila semua pengguna keluar) atau anda boleh\n" +"mulakan semula GDM sekarang (yang akan mematikan semua\n" +" sesi terkini)" -#: gui/gdmconfig.c:1315 +#: gui/gdmconfig.c:1314 msgid "Restart after logout" -msgstr "" +msgstr "Mulakan semula setelah logout" -#: gui/gdmconfig.c:1316 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig.c:1315 msgid "Restart now" -msgstr "Hidupkan semula" +msgstr "Hidupkan semula sekarang" -#: gui/gdmconfig.c:1326 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig.c:1325 msgid "" "Are you sure you wish to restart GDM\n" "now and lose any unsaved data?" msgstr "" -"Anda pasti untuk melarikan semula GDM\n" +"Anda pasti untuk melarikan semula GDM sekarang\n" "dan kehilangan maklumat yang belum disimpan?" -#: gui/gdmconfig.c:1334 +#: gui/gdmconfig.c:1333 msgid "" "The greeter settings will take effect the next time\n" "it is displayed. The rest of the settings will not\n" @@ -1543,7 +1566,7 @@ msgstr "" "sehingga gdm dilarikan semula atau komputer anda boot\n" "semula" -#: gui/gdmconfig.c:1356 +#: gui/gdmconfig.c:1355 msgid "" "You have not defined any local servers.\n" "Usually this is not a good idea unless you\n" @@ -1561,7 +1584,7 @@ msgstr "" "\n" "Adakah anda ingin mengubah tetapan ini?" -#: gui/gdmconfig.c:1541 +#: gui/gdmconfig.c:1539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1572,7 +1595,7 @@ msgstr "" "Gagal memadam sesi %s\n" " Ralat: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1577 +#: gui/gdmconfig.c:1575 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1583,7 +1606,7 @@ msgstr "" "Gagal membuang sesi %s\n" " Ralat: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1620 +#: gui/gdmconfig.c:1618 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1594,7 +1617,7 @@ msgstr "" "Gagal menulis sesi %s\n" " Ralat: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1631 +#: gui/gdmconfig.c:1629 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1605,7 +1628,7 @@ msgstr "" "Gagal menulis kandungan ke sesi %s\n" " Ralat: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1656 +#: gui/gdmconfig.c:1654 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1616,7 +1639,7 @@ msgstr "" "Gagal unlink sesi lama\n" " Ralat: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1695 +#: gui/gdmconfig.c:1693 msgid "" "\n" "Could not find a suitable name for the default session link" @@ -1624,7 +1647,7 @@ msgstr "" "\n" "Gagal menemui nama yang sesuai bagi link sesi terbina" -#: gui/gdmconfig.c:1704 +#: gui/gdmconfig.c:1702 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1635,7 +1658,7 @@ msgstr "" "Gagal menghubungkan sesi terbina yang baru\n" " Ralat: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1724 +#: gui/gdmconfig.c:1722 msgid "" "There were errors writing changes to the session files.\n" "The configuration may not be completely saved.\n" @@ -1643,7 +1666,7 @@ msgstr "" "Ralat ketika menulis perubahan ke dalam fail sesi.\n" "Tetapan mungkin tidak disimpan sepenuhnya.\n" -#: gui/gdmconfig.c:1744 +#: gui/gdmconfig.c:1742 msgid "" "This will destroy any changes made in this session.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1651,7 +1674,7 @@ msgstr "" "Ini akan menghapuskan segala perubahan yang telah dibuat pada sesi ini.\n" "Anda pasti untuk melakukan ini?" -#: gui/gdmconfig.c:1755 +#: gui/gdmconfig.c:1753 msgid "" "This will destroy any changes made in the configuration.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1659,23 +1682,23 @@ msgstr "" "Ini akan menghapuskan segala perubahan yang telah dibuat pada tetapan.\n" "Anda pasti untuk melakukan ini?" -#: gui/gdmconfig.c:1976 gui/gdmconfig.c:2307 +#: gui/gdmconfig.c:1974 gui/gdmconfig.c:2305 msgid "A command line must start with a forward slash ('/')" -msgstr "" +msgstr "Arahan baris mesti dimulakan dengan slash ('/')" -#: gui/gdmconfig.c:1980 +#: gui/gdmconfig.c:1978 msgid "A descriptive server name must be supplied" -msgstr "" +msgstr "Nama pelayan yang berinformasi mesti disediakan" -#: gui/gdmconfig.c:2647 +#: gui/gdmconfig.c:2645 msgid "A session name must be unique and not empty" msgstr "Nama sesi mestilah unik dan tidak kosong" -#: gui/gdmconfig.c:2660 +#: gui/gdmconfig.c:2658 msgid "Enter a name for the new session" msgstr "Masukkan nama bagi sesi baru" -#: gui/gdmconfig.c:2775 +#: gui/gdmconfig.c:2773 msgid "" "You have modified the sessions directory.\n" "Your session changes will still get written\n" @@ -1690,11 +1713,11 @@ msgstr "" #: gui/gdmconfig.desktop.in.h:1 msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" msgstr "" +"Aplikasi berantaramuka grafik untuk menetapkan Pengurus Paparan GNOME (GDM)" #: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "GDM Configurator" -msgstr "_Tetapan" +msgstr "Penetap GDM" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -1735,7 +1758,7 @@ msgstr "Laksanakan perubahan sekarang" msgid "Apply" msgstr "Laksanakan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:132 +#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134 msgid "Options" msgstr "Pilihan" @@ -1912,7 +1935,7 @@ msgstr "fr-FR" #: gui/gdmconfig-strings.c:56 msgid "gl_ES" -msgstr "" +msgstr "gl_ES" #: gui/gdmconfig-strings.c:58 msgid "el_GR" @@ -1947,9 +1970,8 @@ msgid "lt_LT" msgstr "lt_LT" #: gui/gdmconfig-strings.c:66 -#, fuzzy msgid "nn_NO" -msgstr "no_NO" +msgstr "nn_NO" #: gui/gdmconfig-strings.c:67 msgid "no_NO" @@ -1965,7 +1987,7 @@ msgstr "pt_PT" #: gui/gdmconfig-strings.c:70 msgid "pt_BR" -msgstr "" +msgstr "pt_BR" #: gui/gdmconfig-strings.c:71 msgid "ro_RO" @@ -2006,38 +2028,50 @@ msgstr "" "seperti \"en_US\" bagi Bahasa Inggeris Amerika atau \"cs_CZ\" bagi Czech" #: gui/gdmconfig-strings.c:80 +msgid "" +"Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm " +"for the current locale is 12 hour" +msgstr "" +"Sentiasa gunakan format 24 jam bagi paparan waktu di greeter, walaupun " +"format biasa bagi masa sekarang ialah 12 jam" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:81 +msgid "Always use 24 hour clock format" +msgstr "Sentiasa gunakan format paparan 24 jam" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:82 msgid "Position" msgstr "Kedudukan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:81 +#: gui/gdmconfig-strings.c:83 msgid "Set the initial position of the login window to the values below" msgstr "Tetapkan kedudukan awal bagi tetingkap login" -#: gui/gdmconfig-strings.c:82 +#: gui/gdmconfig-strings.c:84 msgid "Manually set position" msgstr "Tetapkan kedudukan secara manual" -#: gui/gdmconfig-strings.c:83 +#: gui/gdmconfig-strings.c:85 msgid "Do note allow the user to drag the login window around" msgstr "Tidak benarkan pengguna mengubah kedudukan tetingkap login" -#: gui/gdmconfig-strings.c:84 +#: gui/gdmconfig-strings.c:86 msgid "Lock position" msgstr "Kunci kedudukan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:85 +#: gui/gdmconfig-strings.c:87 msgid "X position: " msgstr "Kedudukan X: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:86 +#: gui/gdmconfig-strings.c:88 msgid "Y position: " msgstr "Kedudukan Y: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:87 +#: gui/gdmconfig-strings.c:89 msgid "Xinerama screen: " msgstr "Paparan Xinerama: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:88 +#: gui/gdmconfig-strings.c:90 msgid "" "If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw " "indow appear on. 0 will usually do just fine." @@ -2045,92 +2079,92 @@ msgstr "" "Jika anda mempunyai tetapan xinerama pelbagai paparan di mana tetingkap " "login perlu dipaparkan. 0 selalunya tidak mengapa" -#: gui/gdmconfig-strings.c:89 +#: gui/gdmconfig-strings.c:91 msgid "Login behaviour" msgstr "Kelakuan login" -#: gui/gdmconfig-strings.c:90 gui/gdmconfig-strings.c:101 +#: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103 msgid "Face browser" msgstr "Pelayar muka" -#: gui/gdmconfig-strings.c:91 +#: gui/gdmconfig-strings.c:93 msgid "" -"Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/." -"gnome/photo" +"Show a browser of user face images. The users can put their picture in " +"~/.gnome/photo" msgstr "" "Paparkan imej muka pengguna. Pengguna boleh meletakkan gambar mereka di " "dalam folder ~/.gnome/photo" -#: gui/gdmconfig-strings.c:92 +#: gui/gdmconfig-strings.c:94 msgid "Show choosable user images (enable face browser)" msgstr "Paparkan pilihan gambar pengguna (aktifkan pelayar muka)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:93 +#: gui/gdmconfig-strings.c:95 msgid "Default face image: " msgstr "Imej muka tetap: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:94 +#: gui/gdmconfig-strings.c:96 msgid "Global faces directory: " msgstr "Folder muka global: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:95 +#: gui/gdmconfig-strings.c:97 msgid "Maximum face width: " msgstr "Lebar maksima: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:96 +#: gui/gdmconfig-strings.c:98 msgid "Select an image for users with no 'face'" msgstr "Pilih imej bagi pengguna tanpa 'muka'" -#: gui/gdmconfig-strings.c:97 +#: gui/gdmconfig-strings.c:99 msgid "Choose the directory to search for faces" msgstr "Pilih folder bagi memilih muka" -#: gui/gdmconfig-strings.c:98 +#: gui/gdmconfig-strings.c:100 msgid "Maximum face height: " msgstr "Ketinggian maksima: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:99 +#: gui/gdmconfig-strings.c:101 msgid "Exclude these users: " msgstr "Kecuali pengguna berikut: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:100 +#: gui/gdmconfig-strings.c:102 msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser." msgstr "" "Senarai dipisahkan oleh koma bagi pengguna yang tidak mahu paparkan imej." -#: gui/gdmconfig-strings.c:102 gui/gdmconfig-strings.c:122 +#: gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124 msgid "Background" msgstr "Latarbelakang" -#: gui/gdmconfig-strings.c:103 +#: gui/gdmconfig-strings.c:105 msgid "Background type: " msgstr "Jenis latarbelakang: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:104 +#: gui/gdmconfig-strings.c:106 msgid "The background should be the standard background" msgstr "Latarbelakang mestilah yang standard" -#: gui/gdmconfig-strings.c:105 +#: gui/gdmconfig-strings.c:107 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: gui/gdmconfig-strings.c:106 +#: gui/gdmconfig-strings.c:108 msgid "The background should be an image" msgstr "Latarbelakang merupakan imej" -#: gui/gdmconfig-strings.c:107 +#: gui/gdmconfig-strings.c:109 msgid "Image" msgstr "Imej" -#: gui/gdmconfig-strings.c:108 +#: gui/gdmconfig-strings.c:110 msgid "The background should be a color" msgstr "Latarbelakang mestilah warna" -#: gui/gdmconfig-strings.c:109 +#: gui/gdmconfig-strings.c:111 msgid "Color" msgstr "Warna" -#: gui/gdmconfig-strings.c:110 +#: gui/gdmconfig-strings.c:112 msgid "" "Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the " "image will be tiled on the background." @@ -2138,91 +2172,91 @@ msgstr "" "Skel imej latarbelakang bagi muat satu paparan. Jika ia tidak ditetapkan, " "imej akan disusun seluruh latarbelakang." -#: gui/gdmconfig-strings.c:111 +#: gui/gdmconfig-strings.c:113 msgid "Scale background image to fit" msgstr "Skel latarbelakang bagi muat" -#: gui/gdmconfig-strings.c:112 +#: gui/gdmconfig-strings.c:114 msgid "Background color: " msgstr "Warna latarbelakang: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:113 +#: gui/gdmconfig-strings.c:115 msgid "The color to use on the background" msgstr "Warna untuk digunakan sebagai latarbelakang" -#: gui/gdmconfig-strings.c:114 +#: gui/gdmconfig-strings.c:116 msgid "Pick a color" msgstr "Pilih warna" -#: gui/gdmconfig-strings.c:115 +#: gui/gdmconfig-strings.c:117 msgid "Background image:" msgstr "Gambar latarbelakang:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:116 +#: gui/gdmconfig-strings.c:118 msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic" msgstr "Tetapkan warna bagi paparan luar untuk mengurangkan trafik rangkaian" -#: gui/gdmconfig-strings.c:117 +#: gui/gdmconfig-strings.c:119 msgid "Only color on remote displays" msgstr "Hanya warna pada paparan luar" -#: gui/gdmconfig-strings.c:118 +#: gui/gdmconfig-strings.c:120 msgid "Background program" msgstr "Aturcara latarbelakang" -#: gui/gdmconfig-strings.c:119 +#: gui/gdmconfig-strings.c:121 msgid "Background program: " msgstr "Aturcara latarbelakang: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:120 gui/gdmconfig-strings.c:269 +#: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268 msgid "Select a file containing Locale information" msgstr "Pilih fail mengandungi maklumat Lokal" -#: gui/gdmconfig-strings.c:121 +#: gui/gdmconfig-strings.c:123 msgid "The program to run in the background of the login." msgstr "Aturcara yang akan dijalankan di sebalik login." -#: gui/gdmconfig-strings.c:123 gui/gdmconfig-strings.c:130 +#: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132 msgid "Automatic login" msgstr "Login automatik" -#: gui/gdmconfig-strings.c:124 +#: gui/gdmconfig-strings.c:126 msgid "Automatic login: " msgstr "Login automatik: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:125 +#: gui/gdmconfig-strings.c:127 msgid "Login a user automatically on first bootup" msgstr "Login pengguna secara autmatik pada boot pertama" -#: gui/gdmconfig-strings.c:126 +#: gui/gdmconfig-strings.c:128 msgid "Timed login" msgstr "Login berjadual" -#: gui/gdmconfig-strings.c:127 +#: gui/gdmconfig-strings.c:129 msgid "Timed login: " msgstr "Login berjadual: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:128 +#: gui/gdmconfig-strings.c:130 msgid "Seconds before login: " msgstr "Saat sebelum login: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:129 +#: gui/gdmconfig-strings.c:131 msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds" msgstr "Login pengguna secara automatik selepas saat yang dinyatakan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:131 +#: gui/gdmconfig-strings.c:133 msgid "expert" msgstr "kelebihan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:133 +#: gui/gdmconfig-strings.c:135 msgid "Allow logging in as root (administrator) user." msgstr "Benarkan log in sebagai pengguna root (pentadbir sistem)." -#: gui/gdmconfig-strings.c:134 +#: gui/gdmconfig-strings.c:136 msgid "Allow root to login with GDM" msgstr "Benarkan root login dari GDM" -#: gui/gdmconfig-strings.c:135 +#: gui/gdmconfig-strings.c:137 msgid "" "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. " "This is only relevant if you enable the XDMCP protocol." @@ -2230,11 +2264,11 @@ msgstr "" "Benar login sebagai pengguna root (pentadbir sistem) dari hos luar " "menggunakan GDM. Ia relevan jika anda aktifkan protokol XDMCP." -#: gui/gdmconfig-strings.c:136 +#: gui/gdmconfig-strings.c:138 msgid "Allow root to login remotely with GDM" msgstr "Benarkan root login dari luar menggunakan GDM" -#: gui/gdmconfig-strings.c:137 +#: gui/gdmconfig-strings.c:139 msgid "" "Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only " "relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since " @@ -2246,11 +2280,11 @@ msgstr "" "bahawa ia kurang selamat semenjak hos luar boleh mengakses komputer ini " "tanpa menggunakan kata laluan, berwaspada." -#: gui/gdmconfig-strings.c:138 +#: gui/gdmconfig-strings.c:140 msgid "Allow remote timed logins" msgstr "Benarkan login bermasa dari luar" -#: gui/gdmconfig-strings.c:139 +#: gui/gdmconfig-strings.c:141 msgid "" "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " "when the user logs in." @@ -2258,84 +2292,80 @@ msgstr "" "Pastikan samada GDM patut kill pelanggan X yang dimulakan oleh skrip mulaan " "bila pengguna log in." -#: gui/gdmconfig-strings.c:140 +#: gui/gdmconfig-strings.c:142 msgid "Kill 'init' clients" msgstr "Matikan pelanggan 'init'" -#: gui/gdmconfig-strings.c:141 +#: gui/gdmconfig-strings.c:143 msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter" msgstr "GDM patut cetak ralat tentusah pada greeter" -#: gui/gdmconfig-strings.c:142 -msgid "Authentication errors should be verbose" -msgstr "Ralat tentusah perlu lebih jelas" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:143 +#: gui/gdmconfig-strings.c:144 msgid "Select how relaxed permissions are" msgstr "Pilih bagaimana kebenaran diberikan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:144 +#: gui/gdmconfig-strings.c:145 msgid "Permissions: " msgstr "Kebenaran: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:145 +#: gui/gdmconfig-strings.c:146 msgid "Allow world writable files and directories" msgstr "Benarkan fail dan folder yang boleh ditulis semua" -#: gui/gdmconfig-strings.c:146 +#: gui/gdmconfig-strings.c:147 msgid "World writable" msgstr "Semua boleh tulis" -#: gui/gdmconfig-strings.c:147 +#: gui/gdmconfig-strings.c:148 msgid "Allow group writable files and directories" msgstr "Benarkan fail dan folder yang boleh ditulis oleh kumpulan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:148 +#: gui/gdmconfig-strings.c:149 msgid "Group writable" msgstr "Boleh ditulis kumpulan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:149 +#: gui/gdmconfig-strings.c:150 msgid "Only accept user owned files and directories" msgstr "Hanya terima fail dan folder dipunyai pengguna" -#: gui/gdmconfig-strings.c:150 +#: gui/gdmconfig-strings.c:151 msgid "Paranoia" msgstr "Paranoid" -#: gui/gdmconfig-strings.c:151 +#: gui/gdmconfig-strings.c:152 msgid "Authorization Details" msgstr "Maklumat terperinci tentusah" -#: gui/gdmconfig-strings.c:152 +#: gui/gdmconfig-strings.c:153 msgid "GDM runs as this user: " msgstr "GDM dilarikan sebagai pengguna: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:153 +#: gui/gdmconfig-strings.c:154 msgid "User 'auth' directory: " msgstr "Folder 'auth' pengguna: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:154 +#: gui/gdmconfig-strings.c:155 msgid "User 'auth' FB directory: " msgstr "Folder 'autg' FB pengguna: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:155 +#: gui/gdmconfig-strings.c:156 msgid "User 'auth' file: " msgstr "Fail 'auth' pengguna: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:156 +#: gui/gdmconfig-strings.c:157 msgid "GDM runs as this group: " msgstr "GDM dilarikan sebagai kumpulan: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:157 +#: gui/gdmconfig-strings.c:158 msgid "Limits" msgstr "Had" -#: gui/gdmconfig-strings.c:158 +#: gui/gdmconfig-strings.c:159 msgid "" "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." msgstr "Saat sebelum login dibenarkan setelah percubaan gagal." -#: gui/gdmconfig-strings.c:159 +#: gui/gdmconfig-strings.c:160 msgid "" "The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files " "that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by " @@ -2345,19 +2375,19 @@ msgstr "" "disimpan ke dalam ingatan dan anda tidak mahu pengguna \"menggodam\" gdm " "dengan mempunyai fail yang besar." -#: gui/gdmconfig-strings.c:160 +#: gui/gdmconfig-strings.c:161 msgid "Retry delay: " msgstr "Percubaan dilengahkan: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:161 +#: gui/gdmconfig-strings.c:162 msgid "Maximum user file length: " msgstr "Panjang fail pengguna maksima: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:162 +#: gui/gdmconfig-strings.c:163 msgid "Maximum session file length: " msgstr "Panjang fail sesi maksima: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:163 +#: gui/gdmconfig-strings.c:164 msgid "" "The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is " "it is never stored in memory." @@ -2365,11 +2395,11 @@ msgstr "" "Fail sesi dibaca di mana had tertinggi masih ok. Ia tidak sekali-kali akan " "disimpan di dalam ingatan." -#: gui/gdmconfig-strings.c:164 +#: gui/gdmconfig-strings.c:165 msgid "Security" msgstr "Keselamatan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:165 +#: gui/gdmconfig-strings.c:166 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." @@ -2377,52 +2407,52 @@ msgstr "" "Tiada sokongan XDMCP di dalam fail binari. Anda perlu kompil semula GDM " "dengan library XDMCP bagi mengaktifkan sokongan XDMCP." -#: gui/gdmconfig-strings.c:166 +#: gui/gdmconfig-strings.c:167 msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely" msgstr "" "Aktifkan XDMCP, protokol yang membenarkan pengguna lain log in dari luar" -#: gui/gdmconfig-strings.c:167 +#: gui/gdmconfig-strings.c:168 msgid "Enable XDMCP" msgstr "Aktifkan XDMCP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:168 +#: gui/gdmconfig-strings.c:169 msgid "Connection Settings" msgstr "Tetapan Sambungan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:169 +#: gui/gdmconfig-strings.c:170 msgid "Honour indirect requests" msgstr "Terima permintaan tidak langsung" -#: gui/gdmconfig-strings.c:170 +#: gui/gdmconfig-strings.c:171 msgid "Maximum indirect wait time: " msgstr "Masa maksima menunggu permintaan tidak langsung: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:171 +#: gui/gdmconfig-strings.c:172 msgid "Maximum wait time: " msgstr "Masa maksima menunggu: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:172 +#: gui/gdmconfig-strings.c:173 msgid "Maximum remote sessions: " msgstr "Sesi luaran maksima: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:173 +#: gui/gdmconfig-strings.c:174 msgid "Max pending indirect requests: " msgstr "Barisan maksima permintaan luar: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:174 +#: gui/gdmconfig-strings.c:175 msgid "Maximum pending requests: " msgstr "Barisan maksima penantian: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:175 +#: gui/gdmconfig-strings.c:176 msgid "Listen on UDP port: " msgstr "Dengar pada port UDP: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:176 +#: gui/gdmconfig-strings.c:177 msgid "Ping interval (minutes):" msgstr "Ulangan ping (minit):" -#: gui/gdmconfig-strings.c:177 +#: gui/gdmconfig-strings.c:178 msgid "" "Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't " "respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the " @@ -2432,86 +2462,87 @@ msgstr "" "dalam jumlah minit ini (iaitu sebelum masa ping semula seterusnya) paparan " "akan ditamatkan." -#: gui/gdmconfig-strings.c:178 +#: gui/gdmconfig-strings.c:179 msgid "" "The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If " "this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is " "sent. Only the first line of output from this script is read." msgstr "" +"Skrip yang akan dilarikan apabila pelayan menghantar respon \"WILLING\" pada " +"suatu \"QUERY\". Jika ia kosong atau tidak wujud, mesej standard dengan ID " +"sistem akan dihantar. Hanya baris pertama keluaran dari skrip ini akan " +"dibaca." -#: gui/gdmconfig-strings.c:179 +#: gui/gdmconfig-strings.c:180 msgid "Willing script (optional):" -msgstr "" +msgstr "Skrip willing (pilihan):" -#: gui/gdmconfig-strings.c:180 +#: gui/gdmconfig-strings.c:181 msgid "" "Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by " "hogging all the possible displays. Does not apply to local connections." msgstr "" +"Paparan maksima bagi setiap hos. Anda boleh gunakan ini sebagai penghalang " +"serangan kepada semua paparan yang mungkin ada. Tidak boleh digunakan pada " +"sambungan setempat." -#: gui/gdmconfig-strings.c:181 +#: gui/gdmconfig-strings.c:182 msgid "Displays per host:" -msgstr "" +msgstr "Paparan setiap hos:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:182 +#: gui/gdmconfig-strings.c:183 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:183 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:184 msgid "Servers" -msgstr "Tambah Pelayan" +msgstr "Pelayan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:184 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:185 msgid "Name" -msgstr "Nama: " +msgstr "Nama" -#: gui/gdmconfig-strings.c:185 +#: gui/gdmconfig-strings.c:186 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Arahan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:186 +#: gui/gdmconfig-strings.c:187 msgid "Flexible" -msgstr "" +msgstr "Anjal" -#: gui/gdmconfig-strings.c:187 gui/gdmconfig-strings.c:197 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198 msgid "Add server" -msgstr "Tambah Pelayan" +msgstr "Tambah pelayan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199 msgid "Edit server" -msgstr "Edit Pelayan" +msgstr "Edit pelayan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200 msgid "Delete server" -msgstr "Hapuskan Pelayan" +msgstr "Hapuskan pelayan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:226 +#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225 msgid "Set as default" msgstr "Tetapkan sebagai tetap" -#: gui/gdmconfig-strings.c:191 +#: gui/gdmconfig-strings.c:192 msgid "Static Servers (servers to always run)" -msgstr "" +msgstr "Pelayan Statik (pelayan yang sentiasa dilarikan)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:192 +#: gui/gdmconfig-strings.c:193 msgid "No." msgstr "Tidak." -#: gui/gdmconfig-strings.c:193 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:194 msgid "Server" -msgstr "Tambah Pelayan" +msgstr "Pelayan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:194 +#: gui/gdmconfig-strings.c:195 msgid "Extra arguments" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan ekstra" -#: gui/gdmconfig-strings.c:195 +#: gui/gdmconfig-strings.c:196 msgid "" "Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill " "and then start the server again." @@ -2519,59 +2550,51 @@ msgstr "" "Sentiasa matikan pelayan yang sedang aktif dan mulakan semula apabila " "pengguna log out." -#: gui/gdmconfig-strings.c:196 +#: gui/gdmconfig-strings.c:197 msgid "Always restart X servers" msgstr "Sentiasa mulakan pelayan X" -#: gui/gdmconfig-strings.c:200 gui/gdmconfig-strings.c:247 -#: gui/gdmconfig-strings.c:261 gui/gdmconfig-strings.c:265 +#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246 +#: gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264 msgid "Miscellaneous" msgstr "Pelbagai" -#: gui/gdmconfig-strings.c:201 +#: gui/gdmconfig-strings.c:202 msgid "Xnest server: " -msgstr "" +msgstr "Pelayan Xnest: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:202 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:203 msgid "Maximum number of flexible servers: " -msgstr "Panjang fail pengguna maksima: " +msgstr "Jumlah maksima pelayan anjal: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:203 +#: gui/gdmconfig-strings.c:204 msgid "" "The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used " "for the flexible nested login." msgstr "" +"Pelayan Xnest. Pelayan ini boleh dilarikan dari dalam pelayan lain, bagi " +"login bersarang anjal." -#: gui/gdmconfig-strings.c:204 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:205 msgid "Standard X server: " -msgstr "Pelayan X Failsafe:" +msgstr "Pelayan X standard:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:205 +#: gui/gdmconfig-strings.c:206 msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise." msgstr "" +"Ini adalah pelayan X standard yang akan dilarikan apabila tidak diberitahu " +"sebalikya." -#: gui/gdmconfig-strings.c:206 gui/gdmlogin.c:62 +#: gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:62 msgid "Failsafe" msgstr "Failsafe" -#: gui/gdmconfig-strings.c:207 +#: gui/gdmconfig-strings.c:208 msgid "Script to run when X is crashing: " msgstr "Larikan skrip apabila X crash: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:208 -msgid "X configurator binaries to try: " -msgstr "Penetap X yang perlu dicuba: " - #: gui/gdmconfig-strings.c:209 msgid "" -"A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces" -msgstr "" -"Senarai aturcara X yang perlu dicuba bagi skrip di atas, dipisahkan oleh koma" - -#: gui/gdmconfig-strings.c:210 -msgid "" "A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server " "is either empty or also didn't take. This will run an X setup program " "defined below." @@ -2580,11 +2603,11 @@ msgstr "" "failsafe samada kosong atau tidak kira. Ini akan melarikan aturcara tetapan " "X yang ditetapkan dibawah." -#: gui/gdmconfig-strings.c:211 +#: gui/gdmconfig-strings.c:210 msgid "Failsafe X server:" msgstr "Pelayan X Failsafe:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:212 +#: gui/gdmconfig-strings.c:211 msgid "" "An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails " "the script below will be run." @@ -2592,64 +2615,64 @@ msgstr "" "Pelayan X binari yang akan dilarikan jika pelayan standard asyik crash. " "Jika ini juga gagal skrip di bawah akan dilarikan." -#: gui/gdmconfig-strings.c:213 +#: gui/gdmconfig-strings.c:212 msgid "X-server setup" msgstr "Tetapan Pelayan X" -#: gui/gdmconfig-strings.c:214 +#: gui/gdmconfig-strings.c:213 msgid "Session configuration" msgstr "Tetapan Sesi" -#: gui/gdmconfig-strings.c:215 +#: gui/gdmconfig-strings.c:214 msgid "Session directory: " msgstr "Folder Sesi: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:216 +#: gui/gdmconfig-strings.c:215 msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" msgstr "" "Pilih folder bagi skrip sesi yang akan digunakan oleh sistem keseluruhan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:217 +#: gui/gdmconfig-strings.c:216 msgid "Available Sessions" msgstr "Sesi yang Ada" -#: gui/gdmconfig-strings.c:218 +#: gui/gdmconfig-strings.c:217 msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present" msgstr "Paparkan sesi Gnome Chooser, jika wujud sesi 'Gnome'" -#: gui/gdmconfig-strings.c:219 gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1412 +#: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1417 msgid "Gnome Chooser" msgstr "Gnome Chooser" -#: gui/gdmconfig-strings.c:220 +#: gui/gdmconfig-strings.c:219 msgid "Show the Gnome failsafe session" msgstr "Paparkan sesi failsafe Gnome" -#: gui/gdmconfig-strings.c:221 +#: gui/gdmconfig-strings.c:220 msgid "Gnome Failsafe" msgstr "Gnome Failsafe" -#: gui/gdmconfig-strings.c:222 +#: gui/gdmconfig-strings.c:221 msgid "Show the Xterm failsafe session" msgstr "Paparkan sesi Xterm failsafe" -#: gui/gdmconfig-strings.c:223 +#: gui/gdmconfig-strings.c:222 msgid "Xterm Failsafe" msgstr "Xterm Failsafe" -#: gui/gdmconfig-strings.c:224 +#: gui/gdmconfig-strings.c:223 msgid "Add session" msgstr "Tambah Sesi" -#: gui/gdmconfig-strings.c:225 +#: gui/gdmconfig-strings.c:224 msgid "Remove session" msgstr "Buang Sesi" -#: gui/gdmconfig-strings.c:227 +#: gui/gdmconfig-strings.c:226 msgid "Selected session name: " msgstr "Nama sesi terpilih: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:228 +#: gui/gdmconfig-strings.c:227 msgid "" "The exact script details of a session\n" "will appear here when you select\n" @@ -2659,61 +2682,64 @@ msgstr "" "sesi akan dipaparkan di sini apabila anda\n" "memilih satu dari senarai di kiri.\n" -#: gui/gdmconfig-strings.c:232 +#: gui/gdmconfig-strings.c:231 msgid "Login sessions" msgstr "Sesi login" -#: gui/gdmconfig-strings.c:233 +#: gui/gdmconfig-strings.c:232 msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:234 +#: gui/gdmconfig-strings.c:233 msgid "Directory for host images: " msgstr "Folder bagi imej hos: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:235 +#: gui/gdmconfig-strings.c:234 msgid "Default host image:" msgstr "Imej tetap hos: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:236 +#: gui/gdmconfig-strings.c:235 msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:237 +#: gui/gdmconfig-strings.c:236 msgid "Scan every 'x' seconds: " msgstr "Skan setiap 'x' saat: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:238 +#: gui/gdmconfig-strings.c:237 msgid "Hosts" -msgstr "" +msgstr "Hos" -#: gui/gdmconfig-strings.c:239 +#: gui/gdmconfig-strings.c:238 msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond" msgstr "" +"Hantar \"query\" ke rangkaian setempat dan senaraikan pelayan yang menyahut" -#: gui/gdmconfig-strings.c:240 +#: gui/gdmconfig-strings.c:239 msgid "Broadcast query" -msgstr "" +msgstr "Hebahan query" -#: gui/gdmconfig-strings.c:241 +#: gui/gdmconfig-strings.c:240 msgid "Hosts to list: " -msgstr "" +msgstr "Hos untuk disenaraikan: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:242 +#: gui/gdmconfig-strings.c:241 msgid "" "Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the " "broadcast above)" msgstr "" +"Senarai hos yang dipisahkan oleh koma bagi dipaparkan ke dalam chooser " +"(sebagai tambahan kepada hebahan di atas)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:243 +#: gui/gdmconfig-strings.c:242 msgid "Chooser" msgstr "Chooser" -#: gui/gdmconfig-strings.c:244 +#: gui/gdmconfig-strings.c:243 msgid "Debugging" msgstr "Nyah-pepijat" -#: gui/gdmconfig-strings.c:245 +#: gui/gdmconfig-strings.c:244 msgid "" "Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking " "down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your " @@ -2723,99 +2749,99 @@ msgstr "" "menjejak masalah. Tidak sesuai bagi penggunaan normal kerana ia akan " "memenuhkan log anda dengan cepat." -#: gui/gdmconfig-strings.c:246 +#: gui/gdmconfig-strings.c:245 msgid "Enable debugging output" msgstr "Aktifkan keluaran pepijat" -#: gui/gdmconfig-strings.c:248 +#: gui/gdmconfig-strings.c:247 msgid "system_setup" msgstr "tetapan_sistem" -#: gui/gdmconfig-strings.c:249 +#: gui/gdmconfig-strings.c:248 msgid "Executables" msgstr "Laksanakan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:250 +#: gui/gdmconfig-strings.c:249 msgid "Chooser command: " msgstr "Arahan Chooser: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:251 +#: gui/gdmconfig-strings.c:250 msgid "Greeter command: " msgstr "Arahan Greeter: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:252 +#: gui/gdmconfig-strings.c:251 msgid "Halt command: " msgstr "Arahan Halt: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:253 +#: gui/gdmconfig-strings.c:252 msgid "Reboot command: " msgstr "Arahan Boot Semula: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:254 +#: gui/gdmconfig-strings.c:253 msgid "Configurator command: " msgstr "Arahan Tetapan: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:255 +#: gui/gdmconfig-strings.c:254 msgid "Suspend command: " msgstr "Arahan gantung: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:256 +#: gui/gdmconfig-strings.c:255 msgid "Directories" msgstr "Folder" -#: gui/gdmconfig-strings.c:257 +#: gui/gdmconfig-strings.c:256 msgid "PRE session scripts directory: " msgstr "Folder skrip sebelum sesi: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:258 +#: gui/gdmconfig-strings.c:257 msgid "POST session scripts directory: " msgstr "Folder skrip selepas sesi: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:259 +#: gui/gdmconfig-strings.c:258 msgid "Logging directory: " msgstr "Folder log: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:260 +#: gui/gdmconfig-strings.c:259 msgid "Display initialization directory: " msgstr "Paparkan folder permulaan: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:262 +#: gui/gdmconfig-strings.c:261 msgid "PID file: " msgstr "Fail PID: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:263 +#: gui/gdmconfig-strings.c:262 msgid "Default GNOME session file: " msgstr "Fail Sesi GNOME Tetap: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:264 +#: gui/gdmconfig-strings.c:263 msgid "Paths" msgstr "Laluan" -#: gui/gdmconfig-strings.c:266 +#: gui/gdmconfig-strings.c:265 msgid "Default $PATH: " msgstr "$PATH Tetap: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:267 +#: gui/gdmconfig-strings.c:266 msgid "Root $PATH: " msgstr "$PATH Root: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:268 +#: gui/gdmconfig-strings.c:267 msgid "Localization" msgstr "Lokaliti" -#: gui/gdmconfig-strings.c:270 +#: gui/gdmconfig-strings.c:269 msgid "Locale file: " msgstr "Fail lokaliti: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:271 +#: gui/gdmconfig-strings.c:270 msgid "Environment" msgstr "Persekitaran" -#: gui/gdmconfig-strings.c:272 +#: gui/gdmconfig-strings.c:271 msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone" -#: gui/gdmconfig-strings.c:273 +#: gui/gdmconfig-strings.c:272 msgid "" "Configure the GNOME Display Manager.\n" "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org " @@ -2825,141 +2851,161 @@ msgstr "" "Hantarkan setiap pepijat atau permintaan ke http://bugzilla.gnome.org di " "bawah produk `gdm'." -#: gui/gdmconfig-strings.c:275 +#: gui/gdmconfig-strings.c:274 msgid "label273" -msgstr "" +msgstr "label273" -#: gui/gdmconfig-strings.c:276 +#: gui/gdmconfig-strings.c:275 msgid "Extra arguments:" -msgstr "" +msgstr "Pernyataan ekstra:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:277 -#, fuzzy +#: gui/gdmconfig-strings.c:276 msgid "Custom command line:" -msgstr "Arahan Tetapan: " +msgstr "Arahan Tetapan kustom:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:278 gui/gdmlogin.c:1812 +#: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1817 msgid "Name: " msgstr "Nama: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:279 +#: gui/gdmconfig-strings.c:278 msgid "Command line: " -msgstr "" +msgstr "Arahan baris: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:280 +#: gui/gdmconfig-strings.c:279 msgid "Allow as flexible server" -msgstr "" +msgstr "Benarkan sebagai pelayan anjal" -#: gui/gdmconfig-strings.c:281 +#: gui/gdmconfig-strings.c:280 msgid "Make this the default server" -msgstr "" +msgstr "Jadikan ini sebagai pelayan tetap" -#: gui/gdmflexiserver.c:353 -#, fuzzy +#: gui/gdmflexiserver.c:437 msgid "Choose server" -msgstr "Chooser" +msgstr "Pilih pelayan" -#: gui/gdmflexiserver.c:359 -#, fuzzy +#: gui/gdmflexiserver.c:443 msgid "Choose the X server to start" -msgstr "Pilih folder bagi memilih muka" +msgstr "Pilih pelayan X untuk dilarikan" -#: gui/gdmflexiserver.c:415 +#: gui/gdmflexiserver.c:499 msgid "Send the specified protocol command to gdm" -msgstr "" +msgstr "Hantar arahan protokol spesifik ke gdm" -#: gui/gdmflexiserver.c:415 +#: gui/gdmflexiserver.c:499 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "ARAHAN" -#: gui/gdmflexiserver.c:416 +#: gui/gdmflexiserver.c:500 msgid "Xnest mode" -msgstr "" +msgstr "Mod Xnest" + +#: gui/gdmflexiserver.c:501 +msgid "Do not lock current screen" +msgstr "Jangan kunci paparan sekarang" -#: gui/gdmflexiserver.c:417 -#, fuzzy +#: gui/gdmflexiserver.c:502 msgid "Debugging output" -msgstr "Aktifkan keluaran pepijat" +msgstr "Keluaran pepijat" -#: gui/gdmflexiserver.c:418 +#: gui/gdmflexiserver.c:503 msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "" +msgstr "Tentusah sebelum larikan --arahan" -#: gui/gdmXnestchooser.c:153 gui/gdmflexiserver.c:466 -#, fuzzy +#: gui/gdmXnestchooser.c:261 gui/gdmflexiserver.c:551 msgid "" "GDM is not running.\n" "Please ask your system administrator to start it." msgstr "" -"Pelayar muka tidak ditetapkan,\n" -"minta pentadbir sistem anda aktifkannya\n" -"di dalam aturcara tetapan GDM." +"GDM tidak dilarikan.\n" +"Sila minta pentadbir sistem anda aktifkannya." -#: gui/gdmflexiserver.c:475 gui/gdmflexiserver.c:491 gui/gdmflexiserver.c:536 -#: gui/gdmflexiserver.c:539 +#: gui/gdmflexiserver.c:560 gui/gdmflexiserver.c:576 gui/gdmflexiserver.c:644 +#: gui/gdmflexiserver.c:647 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." +msgstr "Komunikasi dengan gdm gagal, mungkin versi lama sedang dijalankan." + +#: gui/gdmflexiserver.c:587 gui/gdmflexiserver.c:673 +msgid "" +"You do not seem to have authentication needed be for this operation. " +"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "" +"Anda didapati tidak perlu tentusah bagi operasi ini. Mungkin fail " +".Xauthority anda tidak ditetapkan dengan betul." -#: gui/gdmflexiserver.c:510 gui/gdmflexiserver.c:565 +#: gui/gdmflexiserver.c:606 msgid "" "You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only " "works correctly on the console." msgstr "" +"Anda didapati tidak log on pada konsol. Mulakan login baru hanya akan " +"berfungsi pada konsol." + +#: gui/gdmflexiserver.c:632 +msgid "Can't lock screen" +msgstr "Gagal kunci paparan" + +#: gui/gdmflexiserver.c:635 +msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" +msgstr "Gagal matikan paparan xscreensaver" -#: gui/gdmflexiserver.c:542 +#: gui/gdmflexiserver.c:650 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "" +msgstr "Telah cecah had maksima pelayan anjal X." -#: gui/gdmflexiserver.c:544 -#, fuzzy +#: gui/gdmflexiserver.c:652 msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "Sekarang saya akan cuba larikan pelayan X semula." +msgstr "Terdapat ralat ketika cuba melarikan pelayan X." -#: gui/gdmflexiserver.c:546 +#: gui/gdmflexiserver.c:654 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "" +msgstr "Pelayan X gagal. Mungkin ia tidak ditetapkan dengan betul." -#: gui/gdmflexiserver.c:549 +#: gui/gdmflexiserver.c:657 msgid "Too many X sessions running." -msgstr "" +msgstr "Terlalu banyak sesi X dilarikan." -#: gui/gdmflexiserver.c:551 +#: gui/gdmflexiserver.c:659 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." msgstr "" +"Pelayan bersarang X (Xnest) gagal disambung ke pelayan X anda sekarang. " +"Anda mungkin kehilangan fail tentusahan X." -#: gui/gdmflexiserver.c:556 +#: gui/gdmflexiserver.c:664 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." msgstr "" +"Pelayan bersarang X (Xnest) tidak ada, atau gdm tidak ditetapkan dengan " +"betul.\n" +"Sila pasang pakej Xnest bagi menggunakan login bersarang." -#: gui/gdmflexiserver.c:561 +#: gui/gdmflexiserver.c:669 msgid "" "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "" +"Pelayan X tidak sedia, kemungkinan besar gdm tidak ditetapkan dengan betul." -#: gui/gdmflexiserver.c:569 +#: gui/gdmflexiserver.c:677 msgid "Unknown error occured." -msgstr "" +msgstr "Ralat tidak diketahui berlaku." #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user without loging out" -msgstr "" +msgstr "Log in sebagai pengguna lain tanpa log out" #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "New login" -msgstr "Login berjadual" +msgstr "Login baru" #: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user inside a nested window" -msgstr "" +msgstr "Log in sebagai pengguna lain di dalam tetingkap berulang" #: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 msgid "New login in a nested window" -msgstr "" +msgstr "Login baru di dalam tetingkap berulang" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:36 @@ -2969,12 +3015,12 @@ msgstr "A-M|Catalan" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:38 msgid "A-M|Chinese (simplified)" -msgstr "" +msgstr "A-M|Cina (dimudahkan)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:40 msgid "A-M|Chinese (traditional)" -msgstr "" +msgstr "A-M|Cina (tradisional)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:42 @@ -3023,9 +3069,8 @@ msgstr "A-M|French" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:60 -#, fuzzy msgid "A-M|Galician" -msgstr "A-M|Itali" +msgstr "A-M|Galician" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:62 @@ -3094,9 +3139,8 @@ msgstr "N-Z|Portugis" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:88 -#, fuzzy msgid "N-Z|Brazilian Portuguese" -msgstr "N-Z|Portugis" +msgstr "N-Z|Portugis Brazil" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:90 @@ -3133,20 +3177,25 @@ msgstr "N-Z|Swedish" msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Z|Turki" -#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:104 +msgid "N-Z|Ukrainian" +msgstr "N-Z|Ukrain" + +#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other +#: gui/gdmlanguages.c:106 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Lain-lain|POSIX/C English" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:231 +#: gui/gdmlanguages.c:233 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:239 +#: gui/gdmlanguages.c:241 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" @@ -3156,7 +3205,7 @@ msgstr "AnotherLevel" #. default is nicely translated #. Translators: default GNOME session -#: gui/gdmlogin.c:61 gui/gdmlogin.c:1767 gui/gdmlogin.c:1789 +#: gui/gdmlogin.c:61 gui/gdmlogin.c:1772 gui/gdmlogin.c:1794 msgid "Default" msgstr "Asal" @@ -3176,27 +3225,27 @@ msgstr "XSession" msgid "Last" msgstr "Akhir" -#: gui/gdmlogin.c:197 +#: gui/gdmlogin.c:198 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "Pengguna %s akan dilog in dalam %d saat" -#: gui/gdmlogin.c:446 +#: gui/gdmlogin.c:448 msgid "" "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." msgstr "" "Dwi-klik di sini untuk membesarkan tetingkap login, supaya anda dapat log in." -#: gui/gdmlogin.c:526 gui/gdmlogin.c:532 gui/gdmlogin.c:539 +#: gui/gdmlogin.c:528 gui/gdmlogin.c:534 gui/gdmlogin.c:541 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Selamat datang ke %s" -#: gui/gdmlogin.c:537 +#: gui/gdmlogin.c:539 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Ayat terlalu panjang!" -#: gui/gdmlogin.c:676 +#: gui/gdmlogin.c:678 msgid "" "Could not fork a new process!\n" "\n" @@ -3206,37 +3255,36 @@ msgstr "" "\n" "Anda juga tidak dapat log in." -#: gui/gdmlogin.c:723 +#: gui/gdmlogin.c:725 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Adakah anda pasti untuk boot semula mesin ini?" -#: gui/gdmlogin.c:735 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:737 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" -msgstr "Adakah anda pasti untuk halt mesin ini?" +msgstr "Adakah anda pasti untuk matikan mesin ini?" -#: gui/gdmlogin.c:746 +#: gui/gdmlogin.c:748 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung sementara mesin ini?" -#: gui/gdmlogin.c:760 +#: gui/gdmlogin.c:762 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "gdm_login_parse_config: Tiada fail tetapan: %s. Menggunakan fail asal." -#: gui/gdmlogin.c:826 +#: gui/gdmlogin.c:828 msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5." msgstr "TimedLoginDelay kurang dari 5, jadi hanya guna 5." -#: gui/gdmlogin.c:886 gui/gdmlogin.c:1460 +#: gui/gdmlogin.c:890 gui/gdmlogin.c:1465 msgid "Failsafe Gnome" msgstr "Gnome Failsafe" -#: gui/gdmlogin.c:888 gui/gdmlogin.c:1485 +#: gui/gdmlogin.c:892 gui/gdmlogin.c:1490 msgid "Failsafe xterm" msgstr "xterm Failsafe" -#: gui/gdmlogin.c:934 +#: gui/gdmlogin.c:938 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -3245,7 +3293,7 @@ msgstr "" "Sesi jenis %s yang dipinta tidak dipasang pada mesin ini.\n" "Adakah anda ingin menjadikan %s sebagai tetapn pada sesi akan datang?" -#: gui/gdmlogin.c:959 gui/gdmlogin.c:1047 +#: gui/gdmlogin.c:963 gui/gdmlogin.c:1051 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -3259,7 +3307,7 @@ msgstr "" #. * and the relevant thing is the saved session #. * in .Xclients #. -#: gui/gdmlogin.c:975 +#: gui/gdmlogin.c:979 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session.\n" @@ -3267,26 +3315,30 @@ msgid "" "run the 'switchdesk' utility\n" "(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." msgstr "" +"Anda telah pilih %s bagi sesi ini.\n" +"Jika anda ingin jadikan %s tetap pada sesi akan datang,\n" +"larikan kemudahan 'switchdesk'\n" +"(System->Desktop Switching Tool dari panel menu)." -#: gui/gdmlogin.c:1269 +#: gui/gdmlogin.c:1274 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Sesi %s dipilih" -#: gui/gdmlogin.c:1302 +#: gui/gdmlogin.c:1307 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Login menggunakan sesi yang telah anda gunakan sebelum ini" -#: gui/gdmlogin.c:1315 +#: gui/gdmlogin.c:1320 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "gdm_login_session_init: Folder skrip sesi tidak ditemui!" -#: gui/gdmlogin.c:1400 +#: gui/gdmlogin.c:1405 msgid "" "This session will log you directly into GNOME, into your current session." msgstr "Sesi ini akan log anda terus ke GNOME ke sesi terkini anda." -#: gui/gdmlogin.c:1415 +#: gui/gdmlogin.c:1420 msgid "" "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " "the GNOME sessions you want to use." @@ -3294,11 +3346,11 @@ msgstr "" "Sesi ini akan log anda terus ke GNOME dan ia akan benarkan anda memilih sesi " "GNOME yang ingin anda gunakan." -#: gui/gdmlogin.c:1450 +#: gui/gdmlogin.c:1455 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." msgstr "Woopss, tiada apa di dalam folder sesi." -#: gui/gdmlogin.c:1462 +#: gui/gdmlogin.c:1467 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -3308,7 +3360,7 @@ msgstr "" "permulaan yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apabila anda gagal log in " "dengan cara lain. GNOME akan menggunakan sesi 'Default'." -#: gui/gdmlogin.c:1487 +#: gui/gdmlogin.c:1492 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -3318,126 +3370,123 @@ msgstr "" "permulaan yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apagila anda gagal log in " "dengan cara lain. Untuk keluar dari terminal, taip 'exit'." -#: gui/gdmlogin.c:1508 +#: gui/gdmlogin.c:1513 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" msgstr "Tiada sesi asal ditemui. Menggunakan Failsafe GNOME.\n" -#: gui/gdmlogin.c:1548 +#: gui/gdmlogin.c:1553 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "Bahasa %s dipilih" -#: gui/gdmlogin.c:1586 +#: gui/gdmlogin.c:1591 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" msgstr "Log in menggunakan bahasa yang telah anda gunakan sebelum ini" -#: gui/gdmlogin.c:1607 +#: gui/gdmlogin.c:1612 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" -#: gui/gdmlogin.c:1727 gui/gdmlogin.c:1736 +#: gui/gdmlogin.c:1732 gui/gdmlogin.c:1741 msgid "Select GNOME session" msgstr "Pilih sesi GNOME" -#: gui/gdmlogin.c:1803 +#: gui/gdmlogin.c:1808 msgid "Create new session" msgstr "Mulakan sesi baru" #. Translators: this is to remember the chosen gnome session #. * for next time -#: gui/gdmlogin.c:1833 +#: gui/gdmlogin.c:1838 msgid "Remember this setting" msgstr "Ingat tetapan ini" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:2127 +#: gui/gdmlogin.c:2168 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Masukkan 25 sen untuk log in." -#: gui/gdmlogin.c:2454 +#: gui/gdmlogin.c:2522 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "Pengurus Desktop GNOME" -#: gui/gdmlogin.c:2462 +#: gui/gdmlogin.c:2530 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "Gagal membuka fail ikon: %s. Menghentikan keupayaan ikonifi!" -#: gui/gdmlogin.c:2484 +#: gui/gdmlogin.c:2552 msgid "Iconify the login window" msgstr "Jadikan tetingkap login sebagai ikon" -#: gui/gdmlogin.c:2543 +#: gui/gdmlogin.c:2612 +msgid "%a %b %d, %H:%M" +msgstr "%a %b %d, %H:%M" + +#: gui/gdmlogin.c:2619 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2601 +#: gui/gdmlogin.c:2678 msgid "Finger" -msgstr "" +msgstr "Finger" -#: gui/gdmlogin.c:2671 +#: gui/gdmlogin.c:2748 msgid "GDM Login" msgstr "GDM Login" -#: gui/gdmlogin.c:2717 +#: gui/gdmlogin.c:2794 msgid "Session" msgstr "Sesi" -#: gui/gdmlogin.c:2728 +#: gui/gdmlogin.c:2805 msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: gui/gdmlogin.c:2742 +#: gui/gdmlogin.c:2819 msgid "Configure..." msgstr "Tetapkan..." -#: gui/gdmlogin.c:2749 +#: gui/gdmlogin.c:2826 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "Tetapkan GDM (pengurus login ini). Ia perlukan password root." -#: gui/gdmlogin.c:2756 +#: gui/gdmlogin.c:2833 msgid "Reboot..." msgstr "Boot semula..." -#: gui/gdmlogin.c:2763 +#: gui/gdmlogin.c:2840 msgid "Reboot your computer" msgstr "Boot semula komputer anda" -#: gui/gdmlogin.c:2769 +#: gui/gdmlogin.c:2846 msgid "Shut down..." -msgstr "" +msgstr "Matikan..." -#: gui/gdmlogin.c:2776 +#: gui/gdmlogin.c:2853 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "Padamkan komputer anda." -#: gui/gdmlogin.c:2783 +#: gui/gdmlogin.c:2860 msgid "Suspend..." msgstr "Gantung..." -#: gui/gdmlogin.c:2790 +#: gui/gdmlogin.c:2867 msgid "Suspend your computer" msgstr "Menggantung sementara komputer anda" -#: gui/gdmlogin.c:2812 -#, fuzzy +#: gui/gdmlogin.c:2889 msgid "Disconnect" -msgstr "Sambung" - -#. I think I'll add the buttons next to this -#: gui/gdmlogin.c:3052 -#, fuzzy -msgid "Please enter your username" -msgstr "Masukkan login anda" +msgstr "Putus" -#: gui/gdmlogin.c:3296 +#: gui/gdmlogin.c:3373 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Gagal membuka DefaultImage: %s. Pelayar muka dihentikan!" -#: gui/gdmlogin.c:3554 gui/gdmlogin.c:3581 +#: gui/gdmlogin.c:3636 gui/gdmlogin.c:3664 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" @@ -3448,11 +3497,11 @@ msgstr "" "Anda mungkin baru menaiktarafkan gdm.\n" "Sila larikan semula daemon gdm atau hidupkan semula komputer anda." -#: gui/gdmlogin.c:3588 gui/gdmlogin.c:3623 +#: gui/gdmlogin.c:3671 gui/gdmlogin.c:3709 msgid "Reboot" msgstr "Boot semula" -#: gui/gdmlogin.c:3615 +#: gui/gdmlogin.c:3701 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -3463,27 +3512,27 @@ msgstr "" "Anda mungkin baru menaiktarafkan gdm.\n" "Sila larikan semula daemon gdm atau hidupkan semula komputer anda." -#: gui/gdmlogin.c:3622 +#: gui/gdmlogin.c:3708 msgid "Restart" msgstr "Hidupkan semula" -#: gui/gdmlogin.c:3660 +#: gui/gdmlogin.c:3746 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat HUP" -#: gui/gdmlogin.c:3663 +#: gui/gdmlogin.c:3749 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat INT" -#: gui/gdmlogin.c:3666 +#: gui/gdmlogin.c:3752 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat TERM" -#: gui/gdmlogin.c:3674 +#: gui/gdmlogin.c:3760 msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat CHLD" -#: gui/gdmlogin.c:3739 +#: gui/gdmlogin.c:3825 msgid "" "Your session directory is missing or empty!\n" "\n" @@ -3495,7 +3544,7 @@ msgstr "" "Dua pilihan yang boleh anda gunakan, tetapi anda\n" "harus log in dan betulkan tetapan gdm." -#: gui/gdmlogin.c:3755 +#: gui/gdmlogin.c:3841 msgid "" "The configuration file contains an invalid command\n" "line for the login dialog, and thus I ran the\n" @@ -3505,7 +3554,7 @@ msgstr "" "bagi dialog login, jadi saya larikan arahan asal.\n" "Sila betulkan tetapan anda." -#: gui/gdmlogin.c:3772 +#: gui/gdmlogin.c:3858 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using\n" "defaults to run this session. You should log in\n" @@ -3574,52 +3623,90 @@ msgstr "" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 msgid "Setup my GDM Face" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan Muka GDM saya" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 msgid "" "Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" msgstr "" +"Tetapkan gambar yang akan dipaparkan dalam pelayar muka GDM (pengurus login)" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:98 +msgid "Xnest command line" +msgstr "Arahan Xnest" -#: gui/gdmXnestchooser.c:114 +#: gui/gdmXnestchooser.c:98 +msgid "STRING" +msgstr "AYAT" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:99 +msgid "Extra options for Xnest" +msgstr "Pilihan ekstra bagi Xnest" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:99 +msgid "OPTIONS" +msgstr "PILIHAN" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:100 +msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" +msgstr "Hanya larikan Xnest, tiada query (tiada chooser)" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:101 +msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" +msgstr "Jalankan query terus bukan sebaliknya (chooser)" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:102 +msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" +msgstr "Larikan hebahan bukan secara terhalang (chooser)" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:103 +msgid "Run in background" +msgstr "Larikan di belakang" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:104 +msgid "Don't check for running gdm" +msgstr "Jangan semak bagi gdm yang dilarikan" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:219 msgid "" "Xnest doesn't exist.\n" "Please ask your system administrator\n" "to install it." msgstr "" +"Xnest tidak wujud.\n" +"Sila minta pentadbir sistem anda pasangkan\n" +"perisian itu." -#: gui/gdmXnestchooser.c:130 -#, fuzzy +#: gui/gdmXnestchooser.c:238 msgid "" "Indirect XDMCP is not enabled,\n" "please ask your system administrator to enable it\n" "in the GDM configurator program." msgstr "" -"Pelayar muka tidak ditetapkan,\n" -"minta pentadbir sistem anda aktifkannya\n" -"di dalam aturcara tetapan GDM." +"Laluan terhalang XDMCP tidak aktif,\n" +"sila minta pentadbir sistem anda mengaktifkannya\n" +"di dalam aplikasi penetapan GDM." -#: gui/gdmXnestchooser.c:164 +#: gui/gdmXnestchooser.c:272 msgid "Could not find a free display number" -msgstr "" +msgstr "Gagal mencari paparan yang tidak digunakan" #: utils/gdmaskpass.c:26 msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "" +msgstr "gdmaskpass hanya boleh dilarikan sebagai root\n" #: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48 -#, fuzzy msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "Tentusah gagal" +msgstr "Tentusah gagal!\n" #: vicious-extensions/glade-helper.c:70 msgid "(memory buffer)" -msgstr "" +msgstr "(buffer ingatan)" #: vicious-extensions/glade-helper.c:102 vicious-extensions/glade-helper.c:124 #: vicious-extensions/glade-helper.c:144 msgid "(memory buffer" -msgstr "" +msgstr "(buffer ingatan" #: vicious-extensions/glade-helper.c:173 #, c-format @@ -3630,6 +3717,11 @@ msgid "" "%s cannot continue and will exit now.\n" "You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" +"Ralat berlaku ketika memuatkan elemen antaramuka pengguna\n" +"%s%s dari fail %s.\n" +"Berkemungkinan keterangan antaramuka glade rosak.\n" +"%s tidak dapat disambung dan akan dihentikan sekarang.\n" +"Anda patut semak pemasangan %s atau pasang semula %s." #: vicious-extensions/glade-helper.c:191 #, c-format @@ -3637,6 +3729,8 @@ msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" "file: %s widget: %s" msgstr "" +"Fail glade telah rosak! Pastikan fail yang betul telah dipasang!\n" +"fail: %s widget: %s" #: vicious-extensions/glade-helper.c:217 #, c-format @@ -3648,6 +3742,12 @@ msgid "" "%s cannot continue and will exit now.\n" "You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" +"Ralat berlaku ketika memuatkan elemen antaramuka pengguna\n" +"%s%s dari fail %s.\n" +"Widget jenis CList perlu ada %d lajur.\n" +"Berkemungkinan keterangan antaramuka glade rosak.\n" +"%s tidak dapat disambung dan akan dihentikan sekarang.\n" +"Anda patut semak pemasangan %s atau pasang semula %s." #: vicious-extensions/glade-helper.c:237 #, c-format @@ -3655,6 +3755,8 @@ msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" "file: %s widget: %s expected clist columns: %d" msgstr "" +"Fail glade telah rosak! Pastikan fail yang betul telah dipasang!\n" +"fail: %s widget: %s harapkan lajur clist: %d" #: vicious-extensions/glade-helper.c:251 #, c-format @@ -3665,58 +3767,69 @@ msgid "" "%s cannot continue and will exit now.\n" "You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" +"Ralat berlaku ketika memuatkan elemen antaramuka pengguna\n" +"dari fail %s.\n" +"Berkemungkinan keterangan antaramuka glade tidak ditemui.\n" +"%s tidak dapat disambung dan akan dihentikan sekarang.\n" +"Anda patut semak pemasangan %s atau pasang semula %s." #: vicious-extensions/glade-helper.c:264 #, c-format msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" -msgstr "" +msgstr "Tiada antaramuka boleh dimuatkan, TERUK! (fail: %s)" #: vicious-extensions/icon-entry-hack.c:268 msgid "Choose an icon" msgstr "Pilih ikon" -#~ msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" -#~ msgstr "gdm_main: Ralat menetapkan kawalan isyarat TERM" - -#~ msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler" -#~ msgstr "gsm_main: Ralat menetapkan kawalan isyarat INT" - -#~ msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler" -#~ msgstr "gsm_main: Ralat menetapkan kawalan isyarat HUP" - -#~ msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" -#~ msgstr "gdm_main: Ralat menetapkan kawalan isyarat CHLD" - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Login:" - -#~ msgid "Root login disallowed" -#~ msgstr "Log in root tidak dibenarkan" - -#~ msgid "Login disabled" -#~ msgstr "Login dimatikan" - -#~ msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser" -#~ msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal membina FIFO bagi chooser" +#: config/gettextfoo.h:2 +msgid "" +"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " +"will need the root password for this." +msgstr "" +"Adakah anda mahu saya larikan aturcara penetapan X? Perhatian, anda perlukan " +"password root bagi larian ini." -#~ msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser" -#~ msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal membuka FIFO bagi chooser" +#: config/gettextfoo.h:3 +msgid "Please type in the root (privilaged user) password." +msgstr "Sila taipkan password root." -#~ msgid "Display not authorized to connect" -#~ msgstr "Sambungan paparan tidak dibenarkan" +#: config/gettextfoo.h:4 +msgid "I will now try to restart the X server again." +msgstr "Sekarang saya akan cuba larikan pelayan X semula." -#~ msgid "Halt..." -#~ msgstr "Padam..." +#: config/gettextfoo.h:5 +msgid "" +"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " +"correctly." +msgstr "" +"Saya akan matikan pelayan X ini sekarang. Larikan GDM semula setelah ia " +"ditetapkan dengan betul." -#~ msgid "" -#~ "Enter the path to the X server,and\n" -#~ "any parameters that should be passed to it." -#~ msgstr "" -#~ "Masukkan laluan ke pelayan X, dan\n" -#~ "segala paramiter yang harus diserahkan kepadanya." +#: config/gettextfoo.h:6 +msgid "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " +"diagnose the problem?" +msgstr "" +"Gagal memulakan pelayan X (antaramuka anda). Berkemungkinan ia tidak " +"ditetapkan dengan betul. Adakah anda mahu melihat keluaran pelayan X bagi " +"menyelidik masalah ini?" -#~ msgid "Server Definitions" -#~ msgstr "Definis Pelayan" +#: config/gettextfoo.h:7 +msgid "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " +"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " +"the X server output to diagnose the problem?" +msgstr "" +"Gagal memulakan pelayan X (antaramuka anda). Berkemungkinan peranti penunjuk " +"(tetikus anda) tidak ditetapkan dengan betul. Adakah anda mahu melihat " +"keluaran pelayan X bagi menyelidik masalah ini?" -#~ msgid "Path to X server" -#~ msgstr "Laluan ke pelayan X" +#: config/gettextfoo.h:8 +msgid "" +"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " +"you will need the root password for this." +msgstr "" +"Adakah anda mahu saya larikan aturcara tetapan X? Perhatian, anda perlukan " +"password root bagi larian ini." |