diff options
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 4971 |
1 files changed, 0 insertions, 4971 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po deleted file mode 100644 index c046b3d8..00000000 --- a/po/pa.po +++ /dev/null @@ -1,4971 +0,0 @@ -# translation of gdm2.HEAD.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE gdm2.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gdm2.HEAD package. -# -# -# jaswinderlinux@netscape.netAmanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2006. -# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. -# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-07 03:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:00+0530\n" -"Last-Translator: ASB <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"\n" -"\n" - -#: ../common/gdm-config.c:338 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" -msgstr "`%s' ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਇਆ (ਅੰਕ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)" - -#: ../common/gdm-config.c:346 -#, c-format -msgid "Integer `%s' is too large or small" -msgstr "ਅੰਕ `%s' ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ ਜਾਂ ਛੋਟਾ ਹੈ" - -#: ../common/gdm-config.c:376 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" -msgstr "`%s' ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਇਆਂ (ਸੱਚ ਜਾਂ ਝੂਠ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ)" - -#: ../common/gdm-config.c:388 ../common/gdm-config.c:400 -#: ../common/gdm-config.c:412 ../common/gdm-config.c:427 -msgid "Text contains invalid UTF-8" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਗਲਤ UTF-8 ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:1 -msgid "Common Desktop Environment (CDE)" -msgstr "ਕਾਮਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ (CDE)" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into CDE" -msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤੁਹਾਨੂੰ CDE ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#. The names/descriptions should really be better -#: ../config/default.desktop.in.h:2 -msgid "Run Xclient script" -msgstr "Xclient ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਲਾਓ" - -#: ../config/default.desktop.in.h:3 -msgid "This session runs the Xclients script" -msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ Xclients ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਲਾਉਦਾ ਹੈ" - -#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh -#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY -#. THIS SCRIPT. -#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! -#: ../config/gettextfoo.h:5 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"reconfigure the X server. Then restart GDM." -msgstr "" -"X ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਤੁਹਾਡਾ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ)। ਇਸ ਤਰਾਂ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਇਹ ਠੀਕ " -"ਤਰਾਂ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਅਤੇ X ਸੰਰਚਨਾ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਮੁੜ " -"ਚਲਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਫਿਰ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../config/gettextfoo.h:6 -msgid "" -"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need " -"the root password for this." -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ X ਸੰਰਚਨਾ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋਗੇ? ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ (root) " -"ਦੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੋਵੇਗੀ।" - -#: ../config/gettextfoo.h:7 -msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root (ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਅਧਿਕਾਰ ਯੂਜ਼ਰ)) ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ ਜੀ।" - -#: ../config/gettextfoo.h:8 -msgid "Trying to restart the X server." -msgstr "X ਸਰਵਰ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ।" - -#: ../config/gettextfoo.h:9 -msgid "The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." -msgstr "ਹੁਣ X ਸਰਵਰ ਆਯੋਗ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਇਹ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../config/gettextfoo.h:10 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" -"X ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਤੁਹਾਡਾ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ)। ਇੰਜ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇਹ ਠੀਕ ਤਰਾਂ " -"ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਮੱਸਿਆ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ X ਸਰਵਰ ਨਤੀਜਾ ਵੇਖਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" - -#: ../config/gettextfoo.h:11 -msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ X ਸਰਵਰ ਦਾ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਨਤੀਜਾ, ਜਿਸ ਤਰਾਂ ਹੈ ਵੇਖਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" - -#: ../config/gettextfoo.h:12 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "" -"X ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਤੁਹਾਡਾ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ)। ਇੰਜ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਜੰਤਰ " -"(ਤੁਹਾਡਾ ਮਾਊਸ) ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਮੱਸਿਆ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ X ਸਰਵਰ ਨਤੀਜਾ " -"ਵੇਖਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?" - -#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14 -msgid "" -"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the " -"root password for this." -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਂਸ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋਗੇ? ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ (root) ਦੇ " -"ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ।" - -#: ../config/gettextfoo.h:15 -msgid "" -"System has no Xclients file, so starting a failsafe xterm session. Windows " -"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " -"mode type 'exit' in the window." -msgstr "" -"ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਕੋਈ Xclients ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ xterm ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। " -"ਹੁਣ ਵਿੰਡੋ ਤਾਂ ਹੀ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇ ਮਾਊਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਮੋਡ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ " -"ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ 'exit' ਲਿਖੋ।" - -#: ../config/gettextfoo.h:16 -msgid "" -"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows " -"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " -"mode type 'exit' in the window." -msgstr "" -"ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ xterm ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਹੁਣ ਵਿੰਡੋ ਤਾਂ " -"ਹੀ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇ ਮਾਊਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਮੋਡ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਦੇ " -"ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ 'exit' ਲਿਖੋ।" - -#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "ਗਨੋਮ" - -#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:2 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਲੈ ਜਾਏਗਾ" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1 -msgid "Secure Remote connection" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2 -msgid "This session logs you into a remote host using ssh" -msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਰਿਮੋਟ ਹੋਸਟ 'ਚ ssh ਰਾਹੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/auth.c:64 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "%s: ਨਵਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਐਂਟਰੀ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../daemon/auth.c:67 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "%s: ਨਵਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਐਂਟਰੀ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ। ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ ਭਰ ਗਈ ਹੈ" - -#: ../daemon/auth.c:72 -#, c-format -msgid "" -"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " -"diskspace.%s%s" -msgstr "GDM ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਨਵਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਐਂਟਰੀ ਲਿਖ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ ਭਰ ਗਈ ਹੈ। %s%s" - -#: ../daemon/auth.c:205 -#, c-format -msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%s: %s ਵਿੱਚ ਨਵੀ ਕੂਕੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/auth.c:229 ../daemon/auth.c:246 ../daemon/auth.c:848 -#, c-format -msgid "%s: Cannot safely open %s" -msgstr "%s: ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ %s ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" - -#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:652 ../daemon/auth.c:693 -#, c-format -msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%s: ਨਵੀ ਕੂਕੀ ਫਾਇਲ %s ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/auth.c:672 -#, c-format -msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%s: ਕੂਕੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਜਿੰਦਰਾ ਨਹੀਂ ਲਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/auth.c:721 ../daemon/auth.c:743 -#, c-format -msgid "%s: Could not write cookie" -msgstr "%s: ਕੂਕੀ ਨਹੀਂ ਲਿਖ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/auth.c:826 -#, c-format -msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "%s: ਸ਼ੱਕੀ ਫਾਇਲ %s ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ" - -#: ../daemon/auth.c:867 ../daemon/gdm.c:1506 ../daemon/gdm.c:1878 -#, c-format -msgid "Can't write to %s: %s" -msgstr "%s ਵਿੱਚ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %s" - -#. This means we have no clue what's happening, -#. * it's not X server crashing as we would have -#. * cought that elsewhere. Things are just -#. * not working out, so tell the user. -#. * However this may have been caused by a malicious local user -#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm -#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, -#. * that should give people ample time to stop gdm if needed, -#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored -#. * and go away -#: ../daemon/display.c:196 -#, c-format -msgid "" -"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " -"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " -"trying again on display %s." -msgstr "" -"ਪਿਛਲੇ 90 ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡਿਸਪਲੇਅ-ਸਰਵਰ 6 ਵਾਰ ਬੰਦ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਇਸ ਤਰਾਂ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੁੱਝ ਗਲਤ ਹੋ " -"ਰਿਹਾ ਹੈ। %s ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ 2 ਮਿੰਟ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../daemon/display.c:340 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "%s: ਪਾਈਪ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/display.c:416 -#, c-format -msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" -msgstr "%s: %s ਲਈ ਫੋਰਕ ਕੀਤਾ GDM ਸਲੇਵ ਕਾਰਜ ਚੁੱਕਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: ../daemon/errorgui.c:362 -#, c-format -msgid "%s not a regular file!\n" -msgstr "%s ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ!\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:379 -msgid "" -"\n" -"... File too long to display ...\n" -msgstr "" -"\n" -"... ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ ...\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:388 -#, c-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/errorgui.c:500 ../daemon/errorgui.c:650 ../daemon/errorgui.c:763 -#: ../daemon/errorgui.c:886 -#, c-format -msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "%s: ਗਲਤੀ/ਸੂਚਨਾ ਬਾਕਸ ਨੂੰ ਫੋਰਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/filecheck.c:81 -#, c-format -msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s: ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../daemon/filecheck.c:93 ../daemon/filecheck.c:135 -#: ../daemon/filecheck.c:202 -#, c-format -msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s: %s ਦਾ uid %d ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../daemon/filecheck.c:99 ../daemon/filecheck.c:142 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%s: %s ਨੂੰ ਗਰੁੱਪ ਲਿਖ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/filecheck.c:105 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s: %s ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: ../daemon/filecheck.c:120 ../daemon/filecheck.c:190 -#, c-format -msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%s: %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ, ਪਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../daemon/filecheck.c:128 ../daemon/filecheck.c:196 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../daemon/filecheck.c:149 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s: %s ਨੂੰ ਗਰੁੱਪ/ਹੋਰ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: ../daemon/filecheck.c:156 ../daemon/filecheck.c:215 -#, c-format -msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%s: %s ਸਿਸਟਮ-ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਏ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡੀ ਹੈ।" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1142 -#, c-format -msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" -msgstr "%s: ਬੰਧਨ ਲਈ ਦਰਜਾ ਖਤਮ, %d ਲਈ ਬਦਲਿਆ" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1148 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command; using standard command." -msgstr "%s: ਸਟੈਂਡਰਡ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖਾਲੀ ਸਰਵਰ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1411 -#, c-format -msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "%s: Logdir %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀ। ServAuthDir %s ਵਰਤ ਕੇ।" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1436 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਪਰਮਾਣਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (daemon/ServAuthDir) ਨੂੰ %s ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ। " -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1447 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1452 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਪਰਮਾਣਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (daemon/ServAuthDir) ਨੂੰ %s ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਇੱਕ " -"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1463 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1558 -#, c-format -msgid "%s: BaseXsession empty; using %s" -msgstr "%s: BaseXsession ਖਾਲੀ ਹੈ; %s ਵਰਤ ਕੇ" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1602 -#, c-format -msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" -msgstr "%s: ਵਧੀਆ X ਸਰਵਰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀ, ਹੋਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1664 -#, c-format -msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "%s: ਕੋਈ ਸਵਾਗਤੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1680 -#, c-format -msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%s: ਕੋਈ ਰਿਮੋਟ ਸਵਾਗਤੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1696 -#, c-format -msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%s: ਕੋਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1744 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" -msgstr "%s: XDMCP ਯੋਗ ਸੀ, ਜਦੋਂ ਇੱਥੇ ਕੋਈ XDMCP ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1952 ../daemon/gdm-daemon-config.c:1995 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" -msgstr "%s: XDMCP ਅਯੋਗ ਸੀ ਅਤੇ ਕੋਈ ਸਥਿਰ ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ। ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ!" - -#. start -#. server uid -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1971 -#, c-format -msgid "" -"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" -msgstr "" -"%s: XDMCP ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਕੋਈ ਸਥਿਰ ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ। ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ %s ਨੂੰ :" -"%d ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ!" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1986 -msgid "" -"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " -"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." -msgstr "" -"XDMCP ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GDM ਲਈ ਕੋਈ ਲੋਕਲ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। " -" ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ! ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਰੀਸਟਾਰਟ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2029 -#, c-format -msgid "" -"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "GDM ਯੂਜ਼ਰ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਰੀਸਟਾਰਟ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2037 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: GDM ਯੂਜ਼ਰ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ!" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2044 -msgid "" -"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"GDM ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ " -"ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ ਖਤਰਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2054 -#, c-format -msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: GDM ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ। ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ!" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2061 -#, c-format -msgid "" -"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "GDM ਗਰੁੱਪ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2069 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: GDM ਗਰੁੱਪ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ!" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2076 -msgid "" -"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"GDM ਗਰੁੱਪ root ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਹੋ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2085 -#, c-format -msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: GDM ਗਰੁੱਪ root ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ!" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2133 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %d and group %d. Please correct the ownership or GDM " -"configuration and restart GDM." -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਅਥਰਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (daemon/ServAuthDir) ਨੂੰ %s ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, " -"ਪਰ ਇਸ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ %d ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ %d ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਓਪਰਸ਼ਿਪ GDM " -"ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2146 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -msgstr "%s: ਅਧਿਕਾਰ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ %d, ਗਰੁੱਪ %d ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ।" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2155 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਪਰਮਾਣਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (daemon/ServAuthDir) %s ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਉੱਤੇ ਗਲਤ " -"ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ। ਇਸ ਉੱਤੇ %o ਅਧਿਕਾਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਅਧਿਕਾਰ ਅਤੇ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ " -"ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2168 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "%s: ਅਧਿਕਾਰ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਅਧਿਕਾਰ %o ਹਨ। %o ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ।" - -#: ../daemon/gdm-net.c:337 -#, c-format -msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%s: ਸਾਕਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/gdm-net.c:368 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%s: ਸਾਕਟ ਦਾ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/gdm-net.c:454 -#, c-format -msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%s: FIFO ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/gdm-net.c:462 -#, c-format -msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%s: FIFO ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:565 -msgid "Could not create socket!" -msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:788 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "%s ਹੋਸਟ ਤੋਂ ਸਵੀਕਾਰ ਨਾ ਕੀਤਾ XDMCP ਪ੍ਰਸ਼ਨ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:939 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1004 -msgid "Could not extract authlist from packet" -msgstr "ਪੈਕਟ ਤੋਂ authlist ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:952 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1068 -msgid "Error in checksum" -msgstr "ਚੈਕਸਮ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1256 -msgid "Bad address" -msgstr "ਗਲਤ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1336 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: ਡਿਸਪਲੇਅ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1344 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: ਡਿਸਪਲੇਅ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1353 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: ਪੈਕਟ ਵਿੱਚੋਂ ਅਧਿਕਾਰ-ਲਿਸਟ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1373 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: ਚੈਕਸਮ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1838 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਹੋਸਟ %s ਤੋਂ REQUEST ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1850 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2171 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2403 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੰਬਰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1857 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1864 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: ਕਲਾਇਟ ਐਡਰੈੱਸ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1872 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਾਂ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1881 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1891 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਲਿਸਟ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1909 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: ਨਿਰਮਾਤਾ ID ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1934 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: %s ਤੋਂ ਅਸਫ਼ਲ ਚੈਕਸਮ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2154 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਹੋਸਟ %s ਤੋਂ ਪ੍ਰਬੰਧ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2164 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2410 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: ਸ਼ੈਸ਼ਨ ID ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2178 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: ਡਿਸਪਲੇਅ ਕਲਾਸ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2273 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2320 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2326 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: ਐਡਰੈੱਸ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2393 -#, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਹੋਸਟ %s ਤੋਂ KEEPALIVE ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2476 -msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "XDMCP: XDMCP ਬਫ਼ਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2482 -msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -msgstr "XDMCP: XDMCP ਹੈੱਡਰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2488 -msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XDMCP: ਗਲਤ XDMCP ਵਰਜਨ!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2875 -#, c-format -msgid "Could not get server hostname: %s!" -msgstr "ਸਰਵਰ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s!" - -#. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:194 ../daemon/gdm.c:202 ../daemon/gdm.c:1640 -#: ../daemon/gdm.c:1648 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "PID ਫਾਇਲ %s ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ, ਸੰਭਾਵੀ ਤੌਰ ਤੇ ਡਿਸਕ ਭਰ ਗਈ ਹੈ। ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../daemon/gdm.c:196 ../daemon/gdm.c:204 ../daemon/gdm.c:1642 -#: ../daemon/gdm.c:1650 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" -msgstr "PID ਫਾਇਲ %s ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ, ਸੰਭਾਵੀ ਤੌਰ ਤੇ ਡਿਸਕ ਭਰ ਗਈ ਹੈ। ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:213 -#, c-format -msgid "%s: fork () failed!" -msgstr "%s: fork() ਫੇਲ੍ਹ!" - -#. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:216 ../daemon/slave.c:3583 -#, c-format -msgid "%s: setsid () failed: %s!" -msgstr "%s: setsid() ਫੇਲ੍ਹ: %s!" - -#: ../daemon/gdm.c:442 -#, c-format -msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "%s: ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ X ਸਰਵਰ %s ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/gdm.c:460 -#, c-format -msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" -msgstr "%s: XKeepsCrashing ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/gdm.c:574 -msgid "" -"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " -"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"rerun the X configuration application, then restart GDM." -msgstr "" -"X ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ (ਤੁਹਾਡਾ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ)। ਇਸ ਤਰਾਂ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਇਹ ਠੀਕ ਤਰਾਂ " -"ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਅਤੇ X ਸੰਰਚਨਾ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣਾ " -"ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਫਿਰ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#. else { -#. * At this point .... screw the user, we don't know how to -#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog -#. * reading will do him good -#. * } -#: ../daemon/gdm.c:586 -#, c-format -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "X ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਛੋਟੇ ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ ਵਿੱਚ ਕਈ ਵਾਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ; ਡਿਸਪਲੇਅ %s ਅਯੋਗ ਕਰਕੇ" - -#: ../daemon/gdm.c:649 ../daemon/gdm.c:2524 -msgid "Master suspending..." -msgstr "ਮਾਸਟਰ ਸਸਪੈਂਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../daemon/gdm.c:680 -#, c-format -msgid "System is restarting, please wait ..." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰੀਸਟਾਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." - -#: ../daemon/gdm.c:682 -#, c-format -msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." - -#: ../daemon/gdm.c:693 -msgid "Master halting..." -msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../daemon/gdm.c:715 -msgid "Restarting computer..." -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#. We are just feeling very paranoid -#: ../daemon/gdm.c:737 -#, c-format -msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)" -msgstr "custom_cmd: ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ index %ld ਦਿੱਤੀ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਵੱਧ [0,%d)" - -#: ../daemon/gdm.c:758 -#, c-format -msgid "Executing custom command %ld with restart option..." -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ %ld ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਚੋਣ ਨਾਲ ਚਲਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: ../daemon/gdm.c:781 ../daemon/gdm.c:819 -#, c-format -msgid "%s: Execution of custom command failed: %s" -msgstr "%s: ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:790 -#, c-format -msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..." -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ %ld ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਚੋਣ ਦੇ ਚਲਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#. failed fork -#: ../daemon/gdm.c:796 -#, c-format -msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed" -msgstr "custom_cmd: ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ %ld ਲਈ ਫੋਰਕ ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" - -#: ../daemon/gdm.c:830 -#, c-format -msgid "custom_cmd: child %d returned %d" -msgstr "custom_cmd: ਕਾਰਵਾਈ %d ਨੇ %d ਦਿੱਤਾ" - -#: ../daemon/gdm.c:939 -#, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " -"system menu from display %s" -msgstr "" -"GDM ਰੀ-ਸਟਾਰਟ, ਮਸ਼ੀਨ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ, ਸਸਪੈਂਡ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਡਿਸਪਲੇਅ %s ਤੋਂ ਕੋਈ ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ " -"ਨਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../daemon/gdm.c:948 -#, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " -"display %s" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਸਥਿਰ ਡਿਸਪਲੇਅ %s ਤੋਂ GDM ਰੀ-ਸਟਾਰਟ, ਮਸ਼ੀਨ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ, ਸਸਪੈਂਡ, ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ" - -#. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:1014 -#, c-format -msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "%s: ਡਿਸਪਲੇਅ %s ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ" - -#: ../daemon/gdm.c:1165 -msgid "GDM restarting ..." -msgstr "GDM ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../daemon/gdm.c:1169 -msgid "Failed to restart self" -msgstr "ਖੁਦ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1254 -msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" -msgstr "ਮੁੱਖ ਡੈਮਨ: SIGABRT ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ, ਕੁਝ ਗਲਤ ਹਨ। ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ!" - -#: ../daemon/gdm.c:1411 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਨਾ ਬਣਾਓ" - -#: ../daemon/gdm.c:1413 -msgid "No console (static) servers to be run" -msgstr "ਚੱਲਣ ਲਈ ਕੋਈ ਕਨਸੋਲ (ਸਥਿਰ) ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/gdm.c:1415 -msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file" -msgstr "ਬਦਲਵੀ GDM ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ" - -#: ../daemon/gdm.c:1415 -msgid "CONFIGFILE" -msgstr "CONFIGFILE" - -#: ../daemon/gdm.c:1417 -msgid "Preserve LD_* variables" -msgstr "ਰਾਖਵਾਂ LD_* ਵੇਰੀਬਲ" - -#: ../daemon/gdm.c:1419 -msgid "Print GDM version" -msgstr "GDM ਵਰਜਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../daemon/gdm.c:1421 -msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ X ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ, ਪਰ ਫਿਰ ਰੋਕ ਦਿਓ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਅਸੀਂ fifo ਵਿੱਚ ਜਾਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ" - -#: ../daemon/gdm.c:1495 ../daemon/gdm.c:1842 -#, c-format -msgid "Can't open %s for writing" -msgstr "%s ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/gdm.c:1544 -msgid "- The GNOME login manager" -msgstr "- ਗਨੋਮ ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../daemon/gdm.c:1545 ../gui/gdmXnestchooser.c:486 -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:494 ../gui/gdmchooser.c:1976 -msgid "main options" -msgstr "ਮੁੱਖ ਚੋਣਾਂ" - -#. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1577 -msgid "Only root wants to run GDM\n" -msgstr "ਸਿਰਫ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਹੀ GDM ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../daemon/gdm.c:1596 ../daemon/gdm.c:1600 ../daemon/gdm.c:1678 -#: ../daemon/gdm.c:1682 ../daemon/gdm.c:1686 ../daemon/gdm.c:1690 -#: ../daemon/gdm.c:1700 ../daemon/gdm.c:1706 ../daemon/gdm.c:1717 -#: ../daemon/misc.c:1370 ../daemon/misc.c:1374 ../daemon/misc.c:1378 -#: ../daemon/misc.c:1385 ../daemon/misc.c:1389 ../daemon/misc.c:1393 -#: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:873 -#: ../daemon/slave.c:887 ../daemon/slave.c:897 ../daemon/slave.c:907 -#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3369 ../gui/gdmlogin.c:3380 -#: ../gui/gdmlogin.c:3386 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -msgstr "%s: ਗਲਤੀ %s ਸੰਕੇਤ ਹੈਂਡਲਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨ ਲਈ: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1622 -msgid "GDM already running. Aborting!" -msgstr "GDM ਪਹਿਲਾਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ!" - -#: ../daemon/gdm.c:1726 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "CHLD ਸੰਕੇਤ ਹੈਂਡਲਰ ਸੈੱਟਅੱਪ, ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:3180 -msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" -msgstr "DYAMIC ਬੇਨਤੀ ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੋਈ: ਪ੍ਰਮਾਣਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/gdm.c:3470 ../daemon/gdm.c:3734 ../daemon/gdm.c:3818 -#: ../daemon/gdm.c:3948 ../daemon/gdm.c:3995 ../daemon/gdm.c:4063 -#: ../daemon/gdm.c:4126 ../daemon/gdm.c:4166 ../daemon/gdm.c:4211 -#, c-format -msgid "%s request denied: Not authenticated" -msgstr "%s ਬੇਨਤੀ ਨਾ-ਮਨਜੂਰ ਹੋਈ: ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" - -#. Don't print the name to syslog as it might be -#. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:3504 -msgid "Unknown server type requested; using standard server." -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਸਰਵਰ ਕਿਸਮ ਬੇਨਤੀ, ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰਵਰ ਵਰਤ ਕੇ।" - -#: ../daemon/gdm.c:3508 -#, c-format -msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " -"standard server." -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰਵਰ ਵਰਤ ਕੇ ਫਲੈਸਕਸੀਬਲ ਸਰਵਰਾਂ ਲਈ ਮੰਗਿਆ ਗਿਆ ਸਰਵਰ %s ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀ।" - -#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: ../daemon/misc.c:578 -msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "y = Yes ਜਾਂ n = No? >" - -#: ../daemon/misc.c:969 -#, c-format -msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "setgid %d ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ। ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ।" - -#: ../daemon/misc.c:974 -#, c-format -msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." -msgstr "%s ਲਈ initgroups () ਅਸਫ਼ਲ। ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/misc.c:1225 ../daemon/misc.c:1239 -#, c-format -msgid "%s: Error setting signal %d to %s" -msgstr "%s: ਗਲਤੀ ਸੰਕੇਤ %d ਨੂੰ %s ਦਰਸਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/misc.c:2084 -#, c-format -msgid "" -"Last login:\n" -"%s" -msgstr "" -"ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ:\n" -"%s" - -#: ../daemon/server.c:157 -msgid "Can not start fallback console" -msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਕਨਸੋਲ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/server.c:347 -#, c-format -msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should " -"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " -"starting the server on %s again.%s" -msgstr "" -"ਇੱਥੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਪਰ X ਸਰਵਰ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਹੋਰ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੰਬਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ " -"ਕਰਨੀ ਹੈ? ਜੇ ਤੁਸੀ ਕਿਹਾ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ GDM %s ਉੱਪਰ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇਂਗੇ। %s" - -#: ../daemon/server.c:355 -msgid "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" -msgstr "" -" (ਤੁਸੀ Ctrl-Alt ਅਤੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸਵਿੱਚ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਨਸੋਲ 7 ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ Ctrl-Alt-F7, ਦਬਾ ਕੇ " -"ਕਨਸੋਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। X ਸਰਵਰ ਜਿਆਦਾਤਰ ਕਨਸੋਲ 7 ਅਤੇ ਉੱਤੇ ਹੀ ਚਲਦੇ ਹਨ।)" - -#: ../daemon/server.c:401 -#, c-format -msgid "Display '%s' cannot be opened by nested display" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ '%s' ਨੂੰ ਨੈੱਸਟਡ ਡਿਸਪਲੇਅ ਰਾਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/server.c:432 -#, c-format -msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ %s ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਇੱਥੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ X ਸਰਵਰ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/server.c:516 -#, c-format -msgid "%s: Error opening a pipe: %s" -msgstr "%s: ਗਲਤੀ, ਪਾਈਪ ਖੋਲ੍ਹ ਰਹੀ ਹੈ: %s" - -#: ../daemon/server.c:705 -#, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: %s' ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" - -#. Send X too busy -#: ../daemon/server.c:845 -#, c-format -msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "%s: ਖਾਲੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੰਬਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/server.c:872 -#, c-format -msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "%s: ਡਿਸਪਲੇਅ %s ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੰਬਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/server.c:1034 -#, c-format -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "ਅਯੋਗ ਸਰਵਰ ਕਮਾਂਡ '%s'" - -#: ../daemon/server.c:1042 -#, c-format -msgid "Server name '%s' not found; using standard server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਂ '%s' ਲੱਭਿਆ, ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ" - -#: ../daemon/server.c:1252 -#, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s: %s ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਲਾਗ-ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ!" - -#: ../daemon/server.c:1264 ../daemon/server.c:1270 ../daemon/server.c:1275 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: ਗਲਤੀ %s ਨੂੰ %s ਦਰਸਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/server.c:1333 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: %s ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਖਾਲੀ ਸਰਵਰ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../daemon/server.c:1343 -#, c-format -msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgstr "%s: ਸਰਵਰ ਦਰਜਾ %d ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../daemon/server.c:1355 -#, c-format -msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "%s: ਸਰਵਰ uid %d ਨਾਲ ਫੈਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../daemon/server.c:1370 ../daemon/slave.c:2676 ../daemon/slave.c:3163 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "%s: ਗਰੁੱਪ ID ਨੂੰ %d ਨਹੀਂ ਦਰਸਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/server.c:1376 ../daemon/slave.c:2682 ../daemon/slave.c:3169 -#, c-format -msgid "%s: initgroups () failed for %s" -msgstr "%s: %s ਲਈ initgroups () ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../daemon/server.c:1382 ../daemon/slave.c:2687 ../daemon/slave.c:3174 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "%s: ਯੂਜ਼ਰ ID ਨੂੰ %d ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/server.c:1389 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "%s: ਗਰੁੱਪ ID ਨੂੰ 0 ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/server.c:1416 -#, c-format -msgid "%s: Xserver not found: %s" -msgstr "%s: X ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %s" - -#: ../daemon/server.c:1424 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "%s: X ਸਰਵਰ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਫੋਰਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ!" - -#: ../daemon/slave.c:335 -msgid "Can't set EGID to user GID" -msgstr "EGID ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ GID ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/slave.c:343 -msgid "Can't set EUID to user UID" -msgstr "EUID ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ UID ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/slave.c:1240 -msgid "Log in anyway" -msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" - -#: ../daemon/slave.c:1242 -msgid "" -"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " -"login session, or abort this login" -msgstr "" -"ਤੁਸੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਚੁੱਕੇ ਹੋ। ਆਪਣੇ ਪਿਛਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਉੱਪਰ, ਜਾ ਕੇ ਜਾਂ ਇਸ ਲਾਗਇਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ " -"ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ ਕਰਕੇ, ਤੁਸੀ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../daemon/slave.c:1246 -msgid "Return to previous login" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਲਾਗਇਨ ਵੱਲ ਮੁੜ ਜਾਓ" - -#: ../daemon/slave.c:1247 ../daemon/slave.c:1253 -msgid "Abort login" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ" - -#: ../daemon/slave.c:1250 -msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "" -"ਤੁਸੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ " -"ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#: ../daemon/slave.c:1442 -msgid "" -"Could not start the X\n" -"server (your graphical environment)\n" -"due to some internal error.\n" -"Please contact your system administrator\n" -"or check your syslog to diagnose.\n" -"In the meantime this display will be\n" -"disabled. Please restart GDM when\n" -"the problem is corrected." -msgstr "" -"ਕਿਸੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਕਾਰਨ X\n" -"ਸਰਵਰ (ਤੁਹਾਡਾ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ)\n" -"ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ\n" -"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ\n" -"ਜਾਂ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ (syslog) ਵੇਖੋ।\n" -"ਵਿਚਲੇ ਸਮੇ ਦੌਰਾਨ ਇਹ ਡਿਸਪਲੇਅ ਅਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ।\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਦੋਂ ਸਮੱਸਿਆ ਠੀਕ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ\n" -"GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/slave.c:1720 -#, c-format -msgid "%s: cannot fork" -msgstr "%s: ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/slave.c:1769 -#, c-format -msgid "%s: cannot open display %s" -msgstr "%s: %s ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/slave.c:1839 -msgid "" -"Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file " -"exists before launching login manager config utility." -msgstr "" -"ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ (custom.conf) ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਹੂਲਤ ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ " -"ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖੋ ਕਿ ਕੀ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: ../daemon/slave.c:1947 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " -"default location." -msgstr "" -"ਸੰਰਚਨਾ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਮਾਰਗ " -"ਠੀਕ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../daemon/slave.c:1964 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file." -msgstr "" -"ਸੰਰਚਨਾ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਵੇਖੋ ਕਿ ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਮਾਰਗ ਠੀਕ " -"ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../daemon/slave.c:2134 -msgid "You must authenticate as root to run configuration." -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਅਧਿਕਾਰ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" - -#: ../daemon/slave.c:2264 ../daemon/slave.c:2287 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist." -msgstr "" -"ਗੈਰ-ਲੋਕਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਮੰਗੀ ਲਾਗਇਨ ਸਾਊਂਡ ਜਾਂ ਚਲਾਉਣ (ਪਲੇ) ਵਾਲੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੇ ਜਾਂ ਵਾਜ਼ " -"ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ।" - -#: ../daemon/slave.c:2615 ../daemon/slave.c:2620 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "%s: ਪਾਈਪ ਨੂੰ gdmgreeter ਤੌਰ ਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/slave.c:2772 -msgid "" -"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " -"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " -"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " -"timed logins are disabled now." -msgstr "" -"ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਸੀ ਅਤੇ XDMCP ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ ਹੋ " -"ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਵਾਸਤੇ ਇਕੱਲਾ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਸਥਿਰ ਕਰਨੀ " -"ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਵੇਖੋ ਕਿ ਹੁਣ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਤੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਾਗਇਨ ਅਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।" - -#: ../daemon/slave.c:2786 -msgid "" -"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " -"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " -"server." -msgstr "" -"ਰੈਗੂਲਰ X ਸਰਵਰ (ਤੁਹਾਡਾ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ) ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਹੈ। " -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਅਤੇ X ਸਰਵਰ ਦੀ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਨਾ ਦਰਸਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../daemon/slave.c:2795 -#, c-format -msgid "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੰਬਰ ਰੁੱਝਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਸਰਵਰ %s ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ ਸੀ।" - -#: ../daemon/slave.c:2810 -msgid "" -"The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a " -"different one." -msgstr "ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਕਾਰਜ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਗਿਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। ਵੱਖਰੇ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ ਹੈ।" - -#. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2833 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -msgstr "%s: ਸਵਾਗਤੀ ਨੂੰ gtk ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s। ਮੋਡੀਊਲ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/slave.c:2840 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "%s: ਸਵਾਗਤੀ ਦੇ ਮੂਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s" - -#: ../daemon/slave.c:2852 -msgid "" -"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " -"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " -"configuration file" -msgstr "" -"ਸਵਾਗਤੀ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋ। ਇਹ ਡਿਸਪਲੇਅ ਅਯੋਗ " -"ਕੀਤਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਸੋਧਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" - -#. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2859 -#, c-format -msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "%s: %s ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਸਵਾਗਤੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/slave.c:2863 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "%s: GDM ਸਵਾਗਤੀ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਉਠਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/slave.c:2943 -#, c-format -msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "%s: fifo ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ!" - -#: ../daemon/slave.c:3121 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "%s: gdmchooser ਵਾਂਗ ਪਾਈਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/slave.c:3232 -msgid "" -"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " -"in. Please contact the system administrator." -msgstr "" -"ਚੋਣਕਾਰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋ। " -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/slave.c:3236 -#, c-format -msgid "%s: Error starting chooser on display %s" -msgstr "%s: ਚੋਣਕਾਰ ਨੂੰ %s ਡਿਸਪਲੇਅ ਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/slave.c:3239 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "%s: GDM ਚੋਣਕਾਰ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਉਠਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/slave.c:3472 -#, c-format -msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" -msgstr "%s: ~/.xsession-errors ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/slave.c:3636 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦੇ ਚਲਾਉਣ ਨਾਲ ਨਤੀਜਾ > 0 ਆਇਆ ਹੈ। ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ।" - -#: ../daemon/slave.c:3710 -#, c-format -msgid "Language %s does not exist; using %s" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ, %s ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/slave.c:3711 -msgid "System default" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ" - -#: ../daemon/slave.c:3728 -#, c-format -msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "%s: %s ਲਈ ਵਾਤਾਵਰਨ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ। ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ।" - -#: ../daemon/slave.c:3795 -#, c-format -msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." -msgstr "%s: %s ਲਈ setusercontext () ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਇਆ। ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/slave.c:3801 -#, c-format -msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "%s: %s ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਿਆ। ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ।" - -#: ../daemon/slave.c:3833 -#, c-format -msgid "" -"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " -"instead" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚੱਲਣ (Exec) ਸਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਗਨੋਮ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚਲਾਓ" - -#: ../daemon/slave.c:3836 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/slave.c:3862 -#, c-format -msgid "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"%s: ਆਧਾਰ X-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲੱਭ ਜਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਗਨੋਮ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ " -"ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../daemon/slave.c:3868 -msgid "" -"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"ਆਧਾਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਕਰਿਪਟ ਲੱਭੀ ਜਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਗਨੋਮ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹੀ " -"ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3901 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" -msgstr "%s: ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਗਨੋਮ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, xterm ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ" - -#: ../daemon/slave.c:3906 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" -"\" session." -msgstr "ਗਨੋਮ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜੀ ਸਕੀ, \"ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ xterm\" ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ ਹੈ।" - -#: ../daemon/slave.c:3914 -msgid "" -"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " -"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " -"to fix problems in your installation." -msgstr "" -"ਇਹ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਕੋਈ ਵੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦੇ ਚਲਾਏ ਬਿਨਾਂ 'ਮੂਲ' ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ " -"ਲਾਗਇਨ ਕਰੋਤੇ। ਇਹ ਸਿਰਫ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਆਈਆਂ ਸਮੱਸਿਆਂਵਾਂ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ " -"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/slave.c:3933 -msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ \"xterm\" ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" - -#: ../daemon/slave.c:3943 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " -"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"ਇਹ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਗਨੋਮ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਟਰਮੀਨਲ ਕਨਸੋਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਕਿ ਜੇ ਤੁਸੀ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਢੰਗ ਨਾਲ " -"ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ, ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਸਥਿਰ ਕਰ ਸਕੋ। ਟਰਮੀਨਲ ਇਮੂਲੇਟਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ " -"'exit' ਲਿਖੋ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਵੋ।" - -#: ../daemon/slave.c:3962 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " -"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal " -"emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" -"ਇਹ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਗਨੋਮ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਟਰਮੀਨਲ ਕਨਸੋਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋਗੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ root ਦੇ ਪਾਸਵਰਡ " -"ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰ ਸਕੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ " -"ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ। ਟਰਮੀਨਲ ਇਮੂਲੇਟਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'exit' ਲਿਖੋ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਵੋ।" - -#: ../daemon/slave.c:3974 -msgid "" -"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " -"role. If you cannot log in any other way please contact your system " -"administrator" -msgstr "" -"ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੈ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ root ਦੀ ਰੋਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇਕਰ " -"ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../daemon/slave.c:4003 -#, c-format -msgid "%s: User not allowed to log in" -msgstr "%s: ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/slave.c:4006 ../daemon/verify-pam.c:1482 -msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ ਅਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/slave.c:4037 -msgid "Error! Unable to set executable context." -msgstr "ਗਲਤੀ! ਚੱਲਣਯੋਗ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰਥ।" - -#. will go to .xsession-errors -#: ../daemon/slave.c:4047 ../daemon/slave.c:4049 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s" -msgstr "%s: exec %s ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:4058 -msgid "Cannot start the session due to some internal error." -msgstr "ਕੁੱਝ ਅੰਦਰੂਨੀ ਖਰਾਬੀ ਕਾਰਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।" - -#: ../daemon/slave.c:4469 -#, c-format -msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" -msgstr "%s: ਯੂਜ਼ਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋ ਗਿਆ, getpwnam(%s) ਫੇਲ੍ਹ!" - -#: ../daemon/slave.c:4482 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: ਬਾਅਦ ਵਾਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦੇ ਚਲਾਉਣ ਨਾਲ ਨਤੀਜਾ > 0 ਆਇਆ ਹੈ। ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ।" - -#: ../daemon/slave.c:4503 -#, c-format -msgid "" -"Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do " -"you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is " -"unlikely anything will work unless you use a failsafe session." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੱਸੀ ਗਈ ਹੈ: '%s', ਪਰ ਇਹ ਮੌਜਦ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ / (root) " -"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਜੋਂ ਵਰਤ ਕੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀ " -"ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਕੁਝ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਚੱਲੇਗਾ।" - -#: ../daemon/slave.c:4515 -#, c-format -msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "%s: %s ਲਈ ਘਰ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ!" - -#: ../daemon/slave.c:4574 -msgid "" -"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " -"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " -"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable " -"by other users." -msgstr "" -"ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ $HOME/.dmrc ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਮੂਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ " -"ਬੱਚਤ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਅਤੇ 644 ਅਧਿਕਾਰ ਹੀ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ " -"ਹਨ। ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ $HOME ਡਾਇਰਕੈਟਰੀ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰਾਂ ਵਲੋਂ ਲਿਖਣਯੋਗ " -"ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../daemon/slave.c:4716 -msgid "" -"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " -"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " -"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " -"system administrator" -msgstr "" -"GDM ਤੁਹਾਡੀ ਅਧਿਕਾਰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ। ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਜਾਂ ਤਾਂ ਡਿਸਕ ਭਰ ਗਈ ਹੈ " -"ਜਾਂ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀ। " -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/slave.c:4798 -#, c-format -msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "%s: ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਉਠਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/slave.c:4908 -msgid "" -"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " -"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " -"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " -"sessions to see if you can fix this problem." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ 10 ਸਕਿੰਟਾਂ ਤੋਂ ਘੱਟ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ " -"ਮਤਲਬ ਕੁੱਝ ਸਥਾਪਤੀ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹਨ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਕ ਭਰ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। ਇਹ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਿ ਜੇ ਤੁਸੀ ਇਸ " -"ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਸਥਿਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਕਿਸੇ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/slave.c:4922 -msgid "View details (~/.xsession-errors file)" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ (~/.xsession-error ਫਾਇਲ)" - -#: ../daemon/slave.c:5070 -msgid "GDM detected a halt or restart in progress." -msgstr "GDM ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਜਾਂ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਚੱਲਦੀ ਹੋਈ ਮਿਲੀ।" - -#: ../daemon/slave.c:5446 -#, c-format -msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "%s: ਘਾਤਕ X ਗਲਤੀ - %s ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/slave.c:5519 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist" -msgstr "" -"ਬਿਨਾ-ਸਥਾਨਿਕ ਦਰਸ਼ ਉੱਤੇ ਮੰਗੀ ਲਾਗਇਨ ਆਵਾਜ਼ ਜਾਂ ਚਲਾਉਣ (ਪਲੇ) ਵਾਲੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੇ ਜਾਂ " -"ਆਵਾਜ਼ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ" - -#: ../daemon/slave.c:5930 -#, c-format -msgid "%s: Failed starting: %s" -msgstr "%s: ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਅਸਫ਼ਲ: %s" - -#: ../daemon/slave.c:5938 ../daemon/slave.c:6052 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "%s: ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਉਠਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ!" - -#: ../daemon/slave.c:6003 -#, c-format -msgid "%s: Failed creating pipe" -msgstr "%s: ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: ../daemon/slave.c:6046 -#, c-format -msgid "%s: Failed executing: %s" -msgstr "%s: ਚੱਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1299 -#: ../daemon/verify-shadow.c:73 -msgid "" -"\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ। ਅੱਖਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਲਿਖੇ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:77 ../daemon/verify-pam.c:1309 -#: ../daemon/verify-shadow.c:78 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384 -msgid "Caps Lock is on." -msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾੱਕ ਚਾਲੂ ਹੈ।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:124 ../daemon/verify-pam.c:554 -#: ../daemon/verify-shadow.c:126 -msgid "Please enter your username" -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦਿਓ" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:464 -#: ../daemon/verify-pam.c:465 ../daemon/verify-pam.c:466 -#: ../daemon/verify-pam.c:547 ../daemon/verify-pam.c:960 -#: ../daemon/verify-shadow.c:127 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882 -#: ../gui/gdmlogin.c:1349 ../gui/gdmlogin.c:1845 ../gui/greeter/greeter.c:247 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:403 -msgid "Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:163 ../daemon/verify-pam.c:467 -#: ../daemon/verify-pam.c:468 ../daemon/verify-pam.c:578 -#: ../daemon/verify-shadow.c:184 ../gui/gdmlogin.c:1384 -msgid "Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:181 ../daemon/verify-crypt.c:195 -#: ../daemon/verify-shadow.c:202 ../daemon/verify-shadow.c:216 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ \"%s\" ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:209 ../daemon/verify-pam.c:1108 -#: ../daemon/verify-shadow.c:230 -#, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "'%s' ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਲਾਗਇਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:211 ../daemon/verify-shadow.c:232 -msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "ਇਸ ਪਰਦੇ ਤੋਂ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:227 ../daemon/verify-crypt.c:251 -#: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272 -#, c-format -msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %s ਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:229 ../daemon/verify-crypt.c:253 -#: ../daemon/verify-pam.c:1164 ../daemon/verify-shadow.c:250 -#: ../daemon/verify-shadow.c:274 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your account." -msgstr "" -"\n" -"ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੇ ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ ਅਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:276 ../daemon/verify-crypt.c:413 -#: ../daemon/verify-pam.c:1186 ../daemon/verify-pam.c:1499 -#: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:435 -#, c-format -msgid "Cannot set user group for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:278 ../daemon/verify-crypt.c:416 -#: ../daemon/verify-pam.c:1188 ../daemon/verify-shadow.c:299 -#: ../daemon/verify-shadow.c:438 -msgid "" -"\n" -"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"ਤੁਹਾਡਾ ਯੂਜ਼ਰ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੋਗੇ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ " -"ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:289 ../daemon/verify-crypt.c:362 -#: ../daemon/verify-shadow.c:310 ../daemon/verify-shadow.c:384 -#, c-format -msgid "Password of %s has expired" -msgstr "%s ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:291 ../daemon/verify-shadow.c:312 -msgid "" -"You are required to change your password.\n" -"Please choose a new one." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਵਾਂ ਚੁਣੋ।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:302 ../daemon/verify-shadow.c:323 -msgid "" -"\n" -"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " -"again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਤੁਸੀ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੋਗੇ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ " -"ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:345 ../daemon/verify-crypt.c:353 -#: ../daemon/verify-shadow.c:367 ../daemon/verify-shadow.c:375 -msgid "" -"Your password has been changed but you may have to change it again. Please " -"try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਦਲਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਾਅਦ " -"ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:386 -msgid "" -"Your password has expired.\n" -"Only a system administrator can now change it" -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਖਤਮ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।\n" -"ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣ ਸਿਰਫ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਹੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:371 ../daemon/verify-shadow.c:393 -msgid "Internal error on passwdexpired" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਖਾਤਮੇ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:373 ../daemon/verify-shadow.c:395 -msgid "" -"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" -"Please try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"ਕੋਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਵਾਪਰੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀ।\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:408 ../daemon/verify-shadow.c:430 -#, c-format -msgid "Cannot get passwd structure for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਰਚਨਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:469 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਲਦੀ ਹੀ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:470 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਲਦੀ ਹੀ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (root ਨੇ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਹੈ)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:471 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ; ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:472 -msgid "No password supplied" -msgstr "ਕੋਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:473 -msgid "Password unchanged" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:474 -msgid "Can not get username" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:475 -msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "ਮੁੜ ਨਵਾਂ ਯੂਨੈਕਸ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:476 -msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "ਨਵਾਂ ਯੂਨੈਕਸ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:477 -msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "(ਮੌਜੂਦਾ) ਯੂਨੈਕਸ ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:478 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "ਗਲਤੀ ਜਦੋਂ NIS ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:479 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੰਬਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:480 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਚੁਣੋ।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:481 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੱਝ ਸਮਾਂ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:482 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "ਮੁਆਫ ਕਰਨਾ, ਗੁਪਤ ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:762 -msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਹੀਣ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਪਾਮ ਹੈਂਡਲ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:779 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "%s ਸੇਵਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s\n" - -#: ../daemon/verify-pam.c:795 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "PAM_TTY=%s ਨੂੰ ਦਰਸਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:808 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" -msgstr "PAM_RHOST=%s ਨੂੰ ਦਰਸਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" - -#. #endif -#. PAM_FAIL_DELAY -#. is not really an auth problem, but it will -#. pretty much look as such, it shouldn't really -#. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1074 -#: ../daemon/verify-pam.c:1421 ../daemon/verify-pam.c:1433 -msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕ ਯੂਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1111 -msgid "" -"\n" -"The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"\n" -"ਇਸ ਪਰਦੇ ਤੋਂ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1143 ../daemon/verify-pam.c:1463 -#, c-format -msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "%s ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣ ਟੋਕਨ ਤਬਦੀਲੀ ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਈ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1145 ../daemon/verify-pam.c:1466 -msgid "" -"\n" -"The change of the authentication token failed. Please try again later or " -"contact the system administrator." -msgstr "" -"\n" -"ਪ੍ਰਮਾਣ ਟੋਕਨ ਤਬਦੀਲੀ ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ " -"ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1162 ../daemon/verify-pam.c:1479 -#, c-format -msgid "User %s no longer permitted to access the system" -msgstr "%s ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਹੁਣ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1170 ../daemon/verify-pam.c:1485 -#, c-format -msgid "User %s not permitted to gain access at this time" -msgstr "%s ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਹੁਣ ਪਹੁੰਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1172 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੇ ਸਿਸਟਮ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਅਸਥਾਈ ਤੌਰ ਤੇ ਅਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1179 ../daemon/verify-pam.c:1492 -#, c-format -msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਖਾਤਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਸਥਿਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1212 ../daemon/verify-pam.c:1526 -#, c-format -msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਸਥਿਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1226 ../daemon/verify-pam.c:1542 -#, c-format -msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1303 -msgid "" -"\n" -"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਸਫ਼ਲ। ਅੱਖਰ ਠੀਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖੇ ਹੋਣ।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1317 ../daemon/verify-pam.c:1424 -#: ../daemon/verify-pam.c:1436 -msgid "Authentication failed" -msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਈ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1387 -msgid "Automatic login" -msgstr "ਸਵੈ ਲਾਗਇਨ" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1488 -msgid "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਪਹੁੰਚ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਹੈ।" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1502 -msgid "" -"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡਾ ਯੂਜ਼ਰ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ; ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੋਗੇ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ " -"ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../daemon/xdmcp.c:85 -#, c-format -msgid "" -"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s': %s" -msgstr "" -"%s: '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile %s' ਚਲਾਉਣ " -"ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:119 ../daemon/xdmcp.c:126 ../daemon/xdmcp.c:132 -#: ../daemon/xdmcp.c:138 -#, c-format -msgid "%s: No XDMCP support" -msgstr "%s: ਕੋਈ XDMCP ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183 -msgid "Xnest command line" -msgstr "Xnest ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183 -msgid "STRING" -msgstr "ਸਤਰ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184 -msgid "Extra options for Xnest" -msgstr "Xnest ਲਈ ਵਾਧੂ ਚੋਣ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184 -msgid "OPTIONS" -msgstr "ਚੋਣ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:188 -msgid "Run in background" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:185 -msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" -msgstr "ਸਿਰਫ Xnest ਚਲਾਓ, ਕੋਈ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਨਹੀਂ (ਕੋਈ ਚੋਣਕਾਰ ਨਹੀ)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:186 -msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" -msgstr "ਅਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੋਈ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਨਹੀਂ (ਚੋਣਕਾਰ)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:187 -msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" -msgstr "ਅਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਖੁੱਲਾ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ ਚਲਾਓ (ਚੋਣਕਾਰ)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:189 -msgid "Don't check for running GDM" -msgstr "ਚੱਲਦੇ GDM ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:485 -msgid "- Nested gdm login chooser" -msgstr "- ਅੰਦਰੂਨੀ gdm ਲਾਗਇਨ ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:493 -msgid "- Nested gdm login" -msgstr "- ਅੰਦਰੂਨੀ gdm ਲਾਗਇਨ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:523 -msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "Xnest ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:524 -msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛੋ।" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:548 -msgid "Indirect XDMCP is not enabled" -msgstr "ਅਸਿੱਧਾ XDMCP ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:549 ../gui/gdmXnestchooser.c:566 -msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." -msgstr "ਇਹ ਫੀਚਰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:565 -msgid "XDMCP is not enabled" -msgstr "XDMCP ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596 -msgid "GDM is not running" -msgstr "GDM ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:597 -msgid "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਤੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛੋ।" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:613 -msgid "Could not find a free display number" -msgstr "ਮੁਕਤ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੰਬਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:86 -msgid "Please wait: scanning local network..." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ: ਸਥਾਨਕ ਨੈਟਵਰਕ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../gui/gdmchooser.c:87 -msgid "No serving hosts were found." -msgstr "ਕੋਈ ਸੇਵਾ ਵਾਲੇ ਹੋਸਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ।" - -#: ../gui/gdmchooser.c:88 -msgid "Choose a ho_st to connect to:" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਸਟ ਚੁਣੋ(_S):" - -#: ../gui/gdmchooser.c:646 -#, c-format -msgid "" -"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " -"try again later." -msgstr "" -"ਹੋਸਟ \"%s\" ਲਾਗਇਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹੁਣ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ " -"ਕਰਨੀ।" - -#: ../gui/gdmchooser.c:655 -msgid "Cannot connect to remote server" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1306 -#, c-format -msgid "" -"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " -"host is not turned on, or is not willing to support a login session right " -"now. Please try again later." -msgstr "" -"\"%s\" ਹੋਸਟ ਤੋਂ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਆਇਆ। ਸ਼ਾਇਦ ਹੋਸਟ ਚਾਲੂ ਨਹੀ, ਜਾਂ ਹੁਣ ਲਾਗਇਨ " -"ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ।" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1318 -msgid "Did not receive response from server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1420 -#, c-format -msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." -msgstr "ਹੋਸਟ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1428 -msgid "Cannot find host" -msgstr "ਹੋਸਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1629 -msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"computers as if they were logged on using the console.\n" -"\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." -msgstr "" -"ਇਸ ਕਾਰਜ ਦਾ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਪਰਲੇ ਹੋਸਟ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ, ਜਿਹਨਾਂ ਕੋਲ \"XDMCP\" ਯੋਗ ਕੀਤਾ " -"ਸੀ। ਇਸ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਦੂਰ ਤੋਂ ਦੂਜੀਆਂ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਣਗੇ, ਜਿਸ ਤਰਾਂ ਕਿ ਜੇ ਉਹ ਕੋਂਨਸੋਲ ਵਰਤ " -"ਕੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।\n" -"\n" -"ਤੁਸੀ \"ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ\" ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਨਵੇਂ ਹੋਸਟਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਮੁੜ ਜਾਂਚ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀ ਹੋਸਟ " -"ਚੁਣ ਲਿਆ, ਉਸ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ \"ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ\" ਨੂੰ ਦਬਾਉ।" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1905 -msgid "Socket for xdm communication" -msgstr "xdm ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਸਾਕਟ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1905 -msgid "SOCKET" -msgstr "ਸਾਕਟ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1907 -msgid "Client address to return in response to xdm" -msgstr "xdm ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਕਲਾਂਈਂਟ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1907 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1909 -msgid "Connection type to return in response to xdm" -msgstr "xdm ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1909 -msgid "TYPE" -msgstr "ਕਿਸਮ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1975 -msgid "- gdm login chooser" -msgstr "- gdm ਲਾਗਇਨ ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../gui/gdmchooser.c:2042 -#, c-format -msgid "" -"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਜਨ (%s) ਡੈਮਨ ਵਰਜਨ (%s) ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਸੰਭਾਵੀ ਹੀ GDM ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ " -"ਕੀਤਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../gui/gdmchooser.c:2052 -msgid "Cannot run chooser" -msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਨਹੀਂ ਚਲਾ ਸਕਦਾ" - -#. EOF -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 -msgid "A_dd host: " -msgstr "ਹੋਸਟ ਸ਼ਾਮਲ(_D):" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 -msgid "C_onnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 -msgid "Exit the application" -msgstr "ਕਾਰਜ ਵਿੱਚੋ ਬਾਹਰ ਆਓ" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 -msgid "How to use this application" -msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 -msgid "Login Host Chooser" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਹੋਸਟ ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 -msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "ਚੁਣੇ ਹੋਸਟ ਲਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਲੋ" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 -msgid "Probe the network" -msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਦੀ ਜਾਂਚ-ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 -msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਅਤੇ ਇਸ ਹੋਸਟ ਨੂੰ ਉੱਪਰਲੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 -msgid "Status" -msgstr "ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 -msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../gui/gdmcomm.c:628 -msgid "GDM (GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "GDM (ਗਨੋਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ) ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:630 -msgid "" -"You might be using a different display manager, such as KDM (KDE Display " -"Manager), CDE login (dtlogin), or xdm. If you wish to use this feature, then " -"your system will need to be configured to use GDM instead." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਵੱਖਰਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋਵੇਗੇ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ KDM (KDE ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ), " -"CDE ਲਾਗਇਨ ਜਾਂ xdm ਆਦਿ। ਜੇ ਤੁਸੀ ਹੁਣ ਤੱਕ ਇਸ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀ " -"ਆਪ GDM ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੂੰ GDM ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛੋ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:839 -msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "GDM ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ (ਗਨੋਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ)" - -#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:841 -msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ GDM ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:672 ../gui/gdmcomm.c:675 -msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." -msgstr "GDM ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:678 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "ਪਰਿਵਰਤਨਸ਼ੀਲ X ਸਰਵਰ ਦੀ ਦਰਸਾਈ ਗਈ ਸੀਮਾ ਪਹੁੰਚ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:680 -msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "ਇੱਥੇ X ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:682 -msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "X ਸਰਵਰ ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਇਆ। ਸ਼ਾਇਦ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:685 -msgid "Too many X sessions running." -msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ X ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੱਲ ਰਹੇ ਹਨ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:687 -msgid "" -"The nested X server cannot connect to your current X server. You may be " -"missing an X authorization file." -msgstr "" -"ਨੈੱਸਟਡ X ਸਰਵਰ ਤੁਹਾਡੇ X ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ। ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਇੱਕ X " -"ਅਧਿਕਾਰ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:692 -msgid "" -"The nested X server is not available, or GDM is badly configured.\n" -"Please install the Xnest package in order to use the nested login." -msgstr "" -"ਨੈੱਸਟਡ X ਸਰਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ GDM ਗਲਤ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n" -"ਨੈੱਸਟਡ ਲਾਗਇਨ ਵਰਤਣ ਲਈ Xnest ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:697 -msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." -msgstr "X ਸਰਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ, ਇੰਝ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ GDM ਦੀ ਗਲਤ ਸੰਰਚਨਾ ਹੋਈ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:700 -msgid "" -"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -"which is not available." -msgstr "" -"ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦਰਸਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਉਪਲੱਬਧ " -"ਨਹੀਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:703 -msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਟਰਮੀਨਲਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:705 -msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "ਅਯੋਗ ਵੁਰਚੁਅਲ ਟਰਮੀਨਲ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:707 -msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "ਬਿਨਾ ਸਹਿਯੋਗ ਵਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ-ਕੁੰਜੀ ਦੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:709 -msgid "" -"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੇ ਹਨ। ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਡੀ .Xauthority ਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੈੱਟ " -"ਅੱਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:713 -msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." -msgstr "GDM ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੇ ਗਏ ਅਤੇ ਇਹ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤੇ ਗਏ।" - -#: ../gui/gdmcomm.c:716 -msgid "Unknown error occurred." -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcommon.c:747 -msgid "The accessibility registry was not found." -msgstr "ਸਹੂਲਤ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcommon.c:770 -msgid "The accessibility registry could not be started." -msgstr "ਸਹੂਲਤ ਰਜਿਸਟਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmcommon.c:832 -msgid "%a %b %d, %H:%M" -msgstr "%a %b %d, %H:%M" - -#. Translators: You should translate time part as -#. %H:%M if your language does not have AM and PM -#. equivalent. Note: %l is a strftime option for -#. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:838 -msgid "%a %b %d, %l:%M %p" -msgstr "%a %b %d, %l:%M %p" - -#: ../gui/gdmcommon.c:938 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ" -msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ ਸਕਿੰਟ" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:54 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [-b][-v] ਅਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤਿਆਂ 'ਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ:\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:55 -#, c-format -msgid "\t-a display\n" -msgstr "\t-a display\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:56 -#, c-format -msgid "\t-r display\n" -msgstr "\t-r display\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:57 -#, c-format -msgid "\t-d display\n" -msgstr "\t-d display\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:58 -#, c-format -msgid "\t-l [server_name]\n" -msgstr "\t-l [server_name]\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:59 -#, c-format -msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" -msgstr "\t-t ਜੁੜਨ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ (ਡਿਫਾਲਟ 15)\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:60 -#, c-format -msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" -msgstr "\t-s ਸਲੀਪ ਮੁੱਲ (ਮੂਲ 8)\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:237 -msgid "Server busy, will sleep.\n" -msgstr "ਸਰਵਰ ਰੁਝਿਆ, ਸਸਪੈਂਡ ਹੋਵੇਗਾ।\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:327 -#, c-format -msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" -msgstr "ਡੈਮਨ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹੋ ਹੋਇਆ, %1$d ਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ ਹੈ। %3$d ਵਿੱਚੋਂ %2$d ਕੋਸ਼ਿਸ਼\n" - -#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off -#: ../gui/gdmdynamic.c:350 -#, c-format -msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" -msgstr "%d ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਬਾਅਦ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:1 -msgid "Login as another user in a window" -msgstr "ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਾਂਗ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:2 -msgid "New Login in a Window" -msgstr "ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਲਾਗਇਨ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:68 -msgid "Send the specified protocol command to GDM" -msgstr "GDM ਨੂੰ ਦਰਸਾਈ ਗਈ ਖਾਸ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:68 -msgid "COMMAND" -msgstr "ਕਮਾਂਡ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:69 -msgid "Xnest mode" -msgstr "Xnest ਮੋਡ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:70 -msgid "Do not lock current screen" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਲਾਕ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:71 -msgid "Debugging output" -msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:72 -msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "--command ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰੋ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:73 -msgid "Start new flexible session; do not show popup" -msgstr "ਨਵਾਂ ਫਲੈਕਸੀਬਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ, ਪੋਪਅੱਪ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:156 -msgid "Cannot change display" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:234 -msgid "Nobody" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:269 -#, c-format -msgid "Display %s on virtual terminal %d" -msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਟਰਮੀਨਲ %2$d ਉੱਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ %1$s" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:274 -#, c-format -msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" -msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਟਰਮੀਨਲ %2$d ਉੱਤੇ ਨੈੱਸਟਡ ਡਿਸਪਲੇਅ %1$s" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:304 ../gui/gdmlogin.c:2395 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:308 -msgid "Username" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:313 -msgid "Display" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:424 -msgid "Open Displays" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#. parent -#. flags -#: ../gui/gdmflexiserver.c:427 -msgid "_Open New Display" -msgstr "ਨਵਾਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:429 -msgid "Change to _Existing Display" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਦਲੋ(_E)" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:437 -msgid "" -"There are some displays already open. You can select one from the list " -"below or open a new one." -msgstr "ਇੱਥੇ ਕੁੱਝ ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲੇ ਹਨ। ਤੁਸੀ ਹੇਠਲੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚੁਣ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:621 -msgid "Choose server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:632 -msgid "Choose the X server to start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ X ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:638 -msgid "Standard server" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰਵਰ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:774 -msgid "Error: GDM (GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "ਗਲਤੀ: GDM (ਗਨੋਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ) ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:775 -msgid "You might be using a different display manager." -msgstr "ਜ਼ਰੂਰ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:884 -msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" -msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੇ ਹਨ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:887 -msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਡੀ .Xauthority ਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:912 -msgid "You do not seem to be logged in on the console" -msgstr "ਤੁਸੀ ਕੋਂਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਲਾਗ-ਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:914 -msgid "Starting a new login only works correctly on the console." -msgstr "ਨਵਾਂ ਲਾਗ-ਇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਿਰਫ ਕੋਂਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:961 -msgid "Cannot start new display" -msgstr "ਨਵਾਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user without logging out" -msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਤੌਰ ਵਾਂਗ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 -msgid "New Login" -msgstr "ਨਵਾਂ ਲਾਗਇਨ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:81 -msgid "A-M|Afrikaans" -msgstr "A-M|ਅਫਰੀਕੀ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:83 -msgid "A-M|Albanian" -msgstr "A-M|ਅਲਬੇਨੀਆਈ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:85 -msgid "A-M|Amharic" -msgstr "A-M|ਅੰਹਰਿਕ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:87 -msgid "A-M|Arabic (Egypt)" -msgstr "A-M|ਅਰਬੀ (ਮਿਸਰ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:89 -msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" -msgstr "A-M|ਅਰਬੀ (ਲਿਬਨਾਨ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)" -msgstr "A-M|ਅਰਬੀ (ਸਾਊਦੀ ਅਰਬ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:93 -msgid "A-M|Armenian" -msgstr "A-M|ਅਰਮੀਨੀਆਈ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:95 -msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "A-M|ਅਜ਼ਰਬਾਈਜਾਨੀ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:97 -msgid "A-M|Basque" -msgstr "A-M|ਬਸਕਿਊ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:99 -msgid "A-M|Belarusian" -msgstr "A-M|ਬੇਲਾਰੂਸੀ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:101 -msgid "A-M|Bengali" -msgstr "A-M|ਬੰਗਾਲੀ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:103 -msgid "A-M|Bengali (India)" -msgstr "A-M|ਬੰਗਾਲੀ (ਭਾਰਤ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:105 -msgid "A-M|Bulgarian" -msgstr "A-M|ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:107 -msgid "A-M|Bosnian" -msgstr "A-M|ਬੋਸਨੀਆ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:109 -msgid "A-M|Catalan" -msgstr "A-M|ਕੈਟਾਲਾਨ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:111 -msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" -msgstr "A-M|ਚੀਨੀ (ਚੀਨ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:113 -msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" -msgstr "A-M|ਚੀਨੀ (ਹਾਂਗਕਾਂਗ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:115 -msgid "A-M|Chinese (Singapore)" -msgstr "A-M|ਚੀਨੀ (ਸਿੰਘਾਪੁਰ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:117 -msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" -msgstr "A-M|ਚੀਨੀ (ਤਾਈਵਾਨ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:119 -msgid "A-M|Croatian" -msgstr "A-M|ਕਰੋਤੀਅਨ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:121 -msgid "A-M|Czech" -msgstr "A-M|ਚੈੱਕ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:123 -msgid "A-M|Danish" -msgstr "A-M|ਡੈਨਿਸ਼" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:125 -msgid "A-M|Dutch" -msgstr "A-M|ਡੱਚ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:127 -msgid "A-M|Dutch (Belgium)" -msgstr "A-M|ਡੱਚ (ਬੈਲਜੀਅਮ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:129 -msgid "A-M|English (USA)" -msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਅਮਰੀਕੀ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:131 -msgid "A-M|English (Australia)" -msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਆਸਟਰੇਲੀਆਈ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:133 -msgid "A-M|English (UK)" -msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ(ਬਰਤਾਨੀਵੀ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:135 -msgid "A-M|English (Canada)" -msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਕੈਨੇਡੀਆਈ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:137 -msgid "A-M|English (Ireland)" -msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਆਇਰਲੈਂਡ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:139 -msgid "A-M|English (Denmark)" -msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਡੈਨਮਾਰਕ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:141 -msgid "A-M|English (South Africa)" -msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:143 -msgid "A-M|English (Malta)" -msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਮਾਲਟਾ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:145 -msgid "A-M|English (New Zealand)" -msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਨਿਊਜੀਲੈਂਡ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:147 -msgid "A-M|Estonian" -msgstr "A-M|ਇਸਟੋਨੀਆਈ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:149 -msgid "A-M|Finnish" -msgstr "A-M|ਫੈਨਿਸ਼" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:151 -msgid "A-M|French" -msgstr "A-M|ਫ਼ਰਾਂਸੀਸੀ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:153 -msgid "A-M|French (Belgium)" -msgstr "A-M|ਫ਼ਰਾਂਸੀਸੀ (ਬੈਲਜੀਅਮ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:155 -msgid "A-M|French (Canada)" -msgstr "A-M|ਫਰੈਂਚ (ਕਨੇਡਾ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:157 -msgid "A-M|French (Luxembourg)" -msgstr "A-M|ਫ਼ਰਾਂਸੀਸੀ (ਲਕਸਮਬਰਗ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:159 -msgid "A-M|French (Switzerland)" -msgstr "A-M|ਫਰੈਂਚ (ਸਵਿਟਰਜ਼ਰਲੈਂਡ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:161 -msgid "A-M|Galician" -msgstr "A-M|ਗਲੇਸ਼ੀਅਨ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:163 -msgid "A-M|German" -msgstr "A-M|ਜਰਮਨ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:165 -msgid "A-M|German (Austria)" -msgstr "A-M|ਜਰਮਨ (ਆਸਟਰੀਆਈ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:167 -msgid "A-M|German (Luxembourg)" -msgstr "A-M|ਜਰਮਨ (ਲਕਸਮਬਰਗ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:169 -msgid "A-M|German (Switzerland)" -msgstr "A-M|ਜਰਮਨ (ਸਵਿਟਰਜ਼ਰਲੈਂਡ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:171 -msgid "A-M|Greek" -msgstr "A-M|ਗਰੀਕ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:173 -msgid "A-M|Greek (Cyprus)" -msgstr "A-M|ਗਰੀਕ (ਕਿਪਰਿਸ)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:175 -msgid "A-M|Gujarati" -msgstr "A-M|ਗੁਜਰਾਤੀ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:177 ../gui/gdmlanguages.c:179 -msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "A-M|ਹੈਬਰਿਊ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:181 -msgid "A-M|Hindi" -msgstr "A-M|ਹਿੰਦੀ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:183 -msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "A-M|ਹੰਗਰੀਆਈ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:185 -msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "A-M|ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:187 -msgid "A-M|Indonesian" -msgstr "A-M|ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:189 -msgid "A-M|Interlingua" -msgstr "A-M|ਇੰਟਰਲਿੰਗੂਆ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:191 -msgid "A-M|Irish" -msgstr "A-M|ਆਈਰਿਸ਼" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:193 -msgid "A-M|Italian" -msgstr "A-M|ਇਤਾਲਵੀ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:195 -msgid "A-M|Japanese" -msgstr "A-M|ਜਪਾਨੀ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:197 -msgid "A-M|Kannada" -msgstr "A-M|ਕੰਨੜ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:199 -msgid "A-M|Kinyarwanda" -msgstr "A-M|ਕਿਨਯਾਰਵਾਂਡਾ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:201 -msgid "A-M|Korean" -msgstr "A-M|ਕੋਰੀਆਈ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:203 -msgid "A-M|Latvian" -msgstr "A-M|ਲਾਟਵੀਅਨ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:205 -msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "A-M|ਲਿਥੂਨੀਆਈ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:207 -msgid "A-M|Macedonian" -msgstr "A-M|ਮੈਕੇਡੋਨੀਆਈ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:209 -msgid "A-M|Malay" -msgstr "A-M|ਮਲਾਇਆ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:211 -msgid "A-M|Malayalam" -msgstr "A-M|ਮਲੇਆਲਮ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:213 -msgid "A-M|Maltese" -msgstr "A-M|ਮਲਾਟੀਸੀ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:215 -msgid "A-M|Marathi" -msgstr "A-M|ਮਰਾਠੀ" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:217 -msgid "A-M|Mongolian" -msgstr "A-M|ਮੰਗੋਲੀਆਈ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:219 -msgid "N-Z|Northern Sotho" -msgstr "N-Z|ਉੱਤਰੀ ਸੋਥੋ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:221 -msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "N-Z|ਨਾਰਵੇਆਈ (ਬੋਕਮਲ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:223 -msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "N-Z|ਨਾਰਵੇਆਈ (ਨਯਨੋਰਸਕ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:225 -msgid "N-Z|Oriya" -msgstr "N-Z|ਉੜੀਆ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:227 -msgid "N-Z|Punjabi" -msgstr "N-Z|ਪੰਜਾਬੀ (Punjabi)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:229 -msgid "N-Z|Persian" -msgstr "N-Z|ਪਰਸੀਆਈ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:231 -msgid "N-Z|Polish" -msgstr "N-Z|ਪੋਲੈਂਡੀ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:233 -msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "N-Z|ਪੁਰਤਗਾਲੀ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:235 -msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" -msgstr "N-Z|ਪੁਰਤਗਾਲੀ (ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:237 -msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "N-Z|ਰੋਮਨੀਆਈ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:239 -msgid "N-Z|Russian" -msgstr "N-Z|ਰੂਸੀ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:241 -msgid "N-Z|Serbian" -msgstr "N-Z|ਸਰਬੀਆਈ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:243 -msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)" -msgstr "N-Z|ਸਰਬੀਆਈ (ਸਰਬੀਆ ਤੇ ਮਾਂਟੀਸੀਗਰੋ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:245 -msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)" -msgstr "N-Z|ਸਰਬੀਆਈ (ਮਾਂਟੀਈਸਗਰੋ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:247 -msgid "N-Z|Serbian (Serbia)" -msgstr "N-Z|ਸਰਬੀਆਈ (ਸਰਬੀਆ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:249 -msgid "N-Z|Serbian (Latin)" -msgstr "N-Z|ਸਰਬੀਆਈ (ਲੇਟਿਨ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:251 -msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" -msgstr "N-Z|ਸਰਬੀਆਈ (ਜੇਕਾਵੀਅਨ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:253 -msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)" -msgstr "N-Z|ਸਰਬੀਆਈ (ਬੋਸਨੀਆ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:255 -msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "N-Z|ਸਲੋਵਾਕ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:257 -msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "N-Z|ਸਲੋਵੇਨੀਆਈ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:259 -msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:261 -msgid "N-Z|Spanish (Argentina)" -msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਅਰਜਨਟੀਨਾ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:263 -msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)" -msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਬੋਲਵੀਆ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:265 -msgid "N-Z|Spanish (Chile)" -msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਚਿੱਲੀ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:267 -msgid "N-Z|Spanish (Colombia)" -msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਕੋਲੰਬੀਆ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:269 -msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)" -msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਕੋਸਟਰੀਕਾ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:271 -msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)" -msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਏਕਵੇਡਾਰ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:273 -msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)" -msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਗੁਆਟੇਮਾਲਾ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:275 -msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" -msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਮੈਕਸੀਕੋ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:277 -msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)" -msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਨਿਕਾਰਾਗੁਆ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:279 -msgid "N-Z|Spanish (Panama)" -msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਪੈਨਾਮਾ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:281 -msgid "N-Z|Spanish (Peru)" -msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਪੇਰੂ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:283 -msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)" -msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਪੇਰੂਗਵੇ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:285 -msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)" -msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਏਲ ਸਲਵਡੋਰ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:287 -msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)" -msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਉਰੂਗਵੇ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:289 -msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)" -msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਵੇਨਜ਼ੂਵੇਲਾ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:291 -msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "N-Z|ਸਵੈਡਿਸ਼" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:293 -msgid "N-Z|Swedish (Finland)" -msgstr "N-Z|ਸਵੈਡਿਸ਼ (ਫਿਨਲੈਂਡ)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:295 -msgid "N-Z|Tamil" -msgstr "N-Z|ਤਾਮਿਲ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:297 -msgid "N-Z|Telugu" -msgstr "N-Z|ਤੇਲਗੂ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:299 -msgid "N-Z|Thai" -msgstr "N-Z|ਥਾਈ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:301 -msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "N-Z|ਤੁਰਕ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:303 -msgid "N-Z|Ukrainian" -msgstr "N-Z|ਯੂਕਰੇਨੀ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:305 -msgid "N-Z|Vietnamese" -msgstr "N-Z|ਵੀਅਤਨਾਮੀ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:307 -msgid "N-Z|Walloon" -msgstr "N-Z|ਵੈਲੂਨ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:309 -msgid "N-Z|Welsh" -msgstr "N-Z|ਵੈਲਸ਼" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:311 -msgid "N-Z|Xhosa" -msgstr "N-Z|ਜ਼ੋਸਾ" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:313 -msgid "N-Z|Yiddish" -msgstr "N-Z|ਯਿੱਡਿਸ਼" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:315 -msgid "N-Z|Zulu" -msgstr "N-Z|ਜੂਲੂ" - -#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: ../gui/gdmlanguages.c:317 -msgid "Other|POSIX/C English" -msgstr "Other|POSIX/C ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:503 -msgid "A-M" -msgstr "A-M" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:511 -msgid "N-Z" -msgstr "N-Z" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:679 -msgid "Last language" -msgstr "ਆਖਰੀ ਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:686 ../gui/gdmlanguages.c:760 -#: ../gui/gdmlanguages.c:768 -msgid "System Default" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. markup -#: ../gui/gdmlanguages.c:776 ../gui/gdmlogin.c:1501 ../gui/gdmlogin.c:1515 -#: ../gui/greeter/greeter.c:333 ../gui/greeter/greeter.c:348 -#, c-format -msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਲਈ %s ਨੂੰ ਮੂਲ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:778 ../gui/gdmlogin.c:1518 -#: ../gui/greeter/greeter.c:351 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." -msgstr "ਤੁਸੀ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ %s ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡਾ ਮੂਲ ਸਥਾਪਨ %s ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/gdmlogin.c:1524 -#: ../gui/greeter/greeter.c:340 ../gui/greeter/greeter.c:357 -msgid "Make _Default" -msgstr "ਮੂਲ਼ ਬਣਾਓ(_D)" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1524 -#: ../gui/greeter/greeter.c:357 -msgid "Just For _This Session" -msgstr "ਸਿਰਫ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ(_T)" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:839 -msgid "Select a Language" -msgstr "ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:849 -msgid "Change _Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਤਬਦੀਲ(_L)" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:869 -msgid "_Select the language for your session to use:" -msgstr "ਆਪਣਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ(_S):" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:931 -msgid "the login screen" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:932 -#, c-format -msgid "Do you wish to restart %s with the chosen language?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਲ %s ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:934 -#, c-format -msgid "You will restart %s with the %s locale." -msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ %s ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਲ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:938 -msgid "_Yes" -msgstr "ਹਾਂ(_Y)" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:938 -msgid "_No" -msgstr "ਨਹੀਂ(_N)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:388 -#, c-format -msgid "Cannot run command '%s': %s." -msgstr "'%s' ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s।" - -#: ../gui/gdmlogin.c:396 -msgid "Cannot start background application" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:471 ../gui/greeter/greeter_parser.c:389 -msgid "User %u will login in %t" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %u %t ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇਗਾ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:696 ../gui/greeter/greeter_system.c:80 -msgid "Are you sure you want to restart the computer?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2249 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:364 ../gui/greeter/greeter_system.c:81 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:217 -msgid "_Restart" -msgstr "ਰੀ-ਸਟਾਰਟ(_R)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:725 ../gui/greeter/greeter_system.c:104 -msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2260 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:354 ../gui/greeter/greeter_system.c:105 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:228 -msgid "Shut _Down" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:744 ../gui/greeter/greeter_system.c:113 -msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2271 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:114 -msgid "_Suspend" -msgstr "ਸਸਪੈਂਡ(_S)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:883 ../gui/gdmlogin.c:1353 -#: ../gui/gdmlogin.c:1846 ../gui/gdmlogin.c:2499 -msgid "_Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):" - -#: ../gui/gdmlogin.c:959 -#, c-format -msgid "%s session selected" -msgstr "%s ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:980 -msgid "_Last" -msgstr "ਆਖਰੀ(_L)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1065 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:162 -msgid "Select _Language..." -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ(_L)..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:1385 -msgid "_Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1504 ../gui/greeter/greeter.c:336 -#, c-format -msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕਿਸਮ %s ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/greeter/greeter.c:340 -msgid "Just _Log In" -msgstr "ਸਿਰਫ ਲਾਗਇਨ(_L" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1531 ../gui/greeter/greeter.c:364 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ %s ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1534 ../gui/greeter/greeter.c:367 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" -"ਜੇ ਤੁਸੀ %s ਨੂੰ ਭਵਿੱਖ ਵਾਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਬਣਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, 'ਸਵਿੱਚ-ਡਿਸਕ' ਸਹੂਲਤ ਚਲਾਓ। (ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ " -"ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਸਟਮ->ਡੈਸਕਟਾਪ ਬਦਲਾਓ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ)" - -#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate -#. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1649 ../gui/greeter/greeter.c:462 -msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੱਚ 25 ਸੈਂਟ ਜੋੜ੍ਹੋ ਜੀ।" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1967 -msgid "GNOME Desktop Manager" -msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2033 -msgid "Finger" -msgstr "Finger" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2158 -msgid "GDM Login" -msgstr "GDM ਲਾਗਇਨ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2201 -msgid "S_ession" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ(_E)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2208 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329 -msgid "_Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2222 ../gui/greeter/greeter_system.c:181 -msgid "Remote Login via _XDMCP..." -msgstr "_XDMCP ਰਾਹੀਂ ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2238 -msgid "_Configure Login Manager..." -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ ਸੰਰਚਨਾ(_C)..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2300 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339 -msgid "_Actions" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_A)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2309 -msgid "_Theme" -msgstr "ਥੀਮ(_T)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2320 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:349 -msgid "_Quit" -msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2322 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:344 -msgid "D_isconnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ(_I)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2388 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:302 -msgid "Icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2469 -msgid "Welcome" -msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2590 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418 -msgid "_Start Again" -msgstr "ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ(_S)" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3208 ../gui/gdmlogin.c:3242 ../gui/greeter/greeter.c:706 -#: ../gui/greeter/greeter.c:741 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"ਸਵਾਗਤੀ ਵਰਜਨ (%s) ਡੈਮਨ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਸੰਭਾਵੀ ਹੀ GDM ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ " -"ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3218 ../gui/gdmlogin.c:3252 ../gui/gdmlogin.c:3300 -#: ../gui/greeter/greeter.c:716 ../gui/greeter/greeter.c:751 -#: ../gui/greeter/greeter.c:800 -msgid "Cannot start the greeter" -msgstr "ਸਵਾਗਤੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3257 -msgid "Restart" -msgstr "ਮੁੜ ਚਾਲੂ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3290 ../gui/greeter/greeter.c:790 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"ਸਵਾਗਤੀ ਵਰਜਨ (%s) ਡੈਮਨ ਵਰਜਨ (%s) ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ। ਤੁਸੀ ਸੰਭਾਵੀ ਹੀ GDM ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ " -"ਕੀਤਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3305 ../gui/greeter/greeter.c:805 -msgid "Restart GDM" -msgstr "GDM ਮੁੜ ਚਾਲੂ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3307 -msgid "Restart computer" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਚਲਾਓ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3397 -msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "ਸੰਕੇਤ ਮਾਸਕ ਸਥਿਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ!" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3515 ../gui/greeter/greeter.c:1597 -msgid "Session directory is missing" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3516 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " -"configuration." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਗੁੰਮ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ! ਇੱਥੇ ਦੋ ਉਪਲੱਬਧ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਨ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ " -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3539 ../gui/greeter/greeter.c:1622 -msgid "Configuration is not correct" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3540 ../gui/greeter/greeter.c:1623 -msgid "" -"The configuration file contains an invalid command line for the login " -"dialog, so running the default command. Please fix your configuration." -msgstr "" -"ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਇੱਕ ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ ਸਤਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ ਹੀ ਚਲਾਈ " -"ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ।" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:214 -#, c-format -msgid "File %s cannot be opened for writing." -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:221 -msgid "Cannot open file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:275 -msgid "Select User Image" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:299 ../gui/gdmsetup.c:4326 ../gui/gdmsetup.c:7129 -#: ../gui/gdmsetup.c:7269 ../gui/gdmsetup.c:7582 ../gui/gdmsetup.c:7721 -msgid "Images" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:304 ../gui/gdmsetup.c:4464 ../gui/gdmsetup.c:7134 -#: ../gui/gdmsetup.c:7274 ../gui/gdmsetup.c:7587 ../gui/gdmsetup.c:7726 -msgid "All Files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "ਤਸਵੀਰ ਬਦਲੋ, ਜਿਹੜੀ GDM ਚਿਹਰਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ (ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ)" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 -msgid "Login Photo" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੋਟੋ" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 -msgid "<b>User Image</b>" -msgstr "<b>ਯੂਜ਼ਰ ਚਿੱਤਰ</b>" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 -msgid "Login Photo Preferences" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੋਟੋ ਪਸੰਦ" - -#: ../gui/gdmsession.c:142 ../gui/gdmsession.c:332 -msgid "Failsafe _GNOME" -msgstr "ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਗਨੋਮ(_G)" - -#: ../gui/gdmsession.c:143 ../gui/gdmsession.c:333 -msgid "Failsafe GNOME" -msgstr "ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਗਨੋਮ" - -#: ../gui/gdmsession.c:144 ../gui/gdmsession.c:334 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " -"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " -"GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "" -"ਇਹ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਾਏਗਾ। ਕੋਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਕਰਿਪਟ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਗਈ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਉਦੋਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀ ਹੋਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ। ਗਨੋਮ 'ਮੂਲ' ਸ਼ੈਸ਼ਨ " -"ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsession.c:155 ../gui/gdmsession.c:345 -msgid "Failsafe _Terminal" -msgstr "ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਟਰਮੀਨਲ(_T)" - -#: ../gui/gdmsession.c:156 ../gui/gdmsession.c:346 -msgid "Failsafe Terminal" -msgstr "ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਟਰਮੀਨਲ" - -#: ../gui/gdmsession.c:157 ../gui/gdmsession.c:347 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " -"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " -"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -msgstr "" -"ਇਹ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਸ਼ੈਸ਼ਨ, ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਾਏਗਾ। ਕੋਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟ " -"ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇਹ ਉਦੋਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀ ਹੋਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ। " -"ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚੋ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ 'exit' ਲਿਖੋ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:320 -msgid "" -"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " -"updates may have taken effect." -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਪਰਦੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਵਾਪਰੀ ਹੈ। ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ ਪਰਭਾਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:792 ../gui/gdmsetup.c:2988 -msgid "Users include list modification" -msgstr "ਲਿਸਟ ਸੋਧ ਸ਼ਾਮਿਲ ਯੂਜ਼ਰ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:793 -msgid "" -"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than " -"MinimalUID and will be removed." -msgstr "ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ (ਯੂਜ਼ਰ ਟੈਬ) ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ uid MinumalUID ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232 ../gui/gdmsetup.c:1391 -#: ../gui/gdmsetup.c:1795 -msgid "Themed" -msgstr "ਥੀਮ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1235 -msgid "Themed with face browser" -msgstr "ਫੇਸ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਾਲ ਥੀਮ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253 -msgid "Plain" -msgstr "ਸਮਤਲ" - -#. Themed with face browser -#: ../gui/gdmsetup.c:1215 ../gui/gdmsetup.c:1256 -msgid "Plain with face browser" -msgstr "ਮੁੱਖ ਝਲਕਾਰੇ ਨਾਲ ਸਮਤਲ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1443 -msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden." -msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ (root) ਖਾਤੇ ਲਈ ਆਟੋ-ਲਾਗਇਨ ਜਾਂ ਸਮਾਂ-ਲਾਗਇਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1445 ../gui/gdmsetup.c:2725 ../gui/gdmsetup.c:2829 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID." -msgstr "\"%s\" ਯੂਜ਼ਰ UID ਮਨਜ਼ੂਰ MinimalUID ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1452 -msgid "User not allowed" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1629 ../gui/gdmsetup.glade.h:3 -msgid "(Enabled)" -msgstr "(ਯੋਗ ਕੀਤਾ)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1631 -msgid "(Disabled)" -msgstr "(ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1849 ../gui/gdmsetup.c:1881 ../gui/gdmsetup.c:5033 -msgid "No themes selected!" -msgstr "ਕੋਈ ਥੀਮ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ!" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1850 ../gui/gdmsetup.c:1882 ../gui/gdmsetup.c:5034 -msgid "" -"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option " -"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode." -msgstr "" -"\"ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਰਲਵੇਂ\" ਚੋਂਣ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਥੀਮ ਚੁਣਨੇ ਪੈਣਗੇ। ਇਹ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਰਤ " -"'ਚ \"ਸਿਰਫ਼ ਚੁਣੇ ਹੀ\" ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2008 -msgid "Apply changes to the modified command?" -msgstr "ਕੀ ਸੋਧੀਆਂ ਕਮਾਡਾਂ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2009 -msgid "If you don't apply, the changes will be discarded." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗੂ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2451 -msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." -msgstr "ਪਰਬੰਧਕ (root) ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਆਟੋ ਲਾਗਇਨ ਜਾਂ ਅੰਤਰਾਲ ਲਾਗਇਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2670 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." -msgstr "\"%s\" ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2678 ../gui/gdmsetup.c:2706 ../gui/gdmsetup.c:2733 -#: ../gui/gdmsetup.c:2763 ../gui/gdmsetup.c:2837 -msgid "Cannot add user" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2698 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." -msgstr "\"%s\" ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਾ-ਸ਼ਾਮਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2755 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user does not exist." -msgstr "\"%s\" ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2919 -msgid "Invalid command path" -msgstr "ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ ਮਾਰਗ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2920 -msgid "" -"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be " -"saved." -msgstr "ਇਸ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਮਾਰਗ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2989 -msgid "" -"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not " -"be added." -msgstr "ਕੁਝ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ uid MinumalUID (ਸੁਰੱਖਿਆ ਟੈਬ) ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#. first get the file -#: ../gui/gdmsetup.c:3618 -msgid "Select Command" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚੁਣੋ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3644 ../gui/gdmsetup.c:5559 -msgid "No file selected" -msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3809 -msgid "Apply the changes to commands before closing?" -msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3810 -msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗੂ ਨਾ ਕੀਤੀਆਂ ਤਾਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3813 ../gui/gdmsetup.c:8158 -msgid "Close _without Applying" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_W)" - -#. Add halt, reboot and suspend commands -#: ../gui/gdmsetup.c:3904 -msgid "Halt command" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3905 -msgid "Reboot command" -msgstr "ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3906 -msgid "Suspend command" -msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4459 ../gui/gdmsetup.glade.h:135 -msgid "Sounds" -msgstr "ਧੁਨੀ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4678 ../gui/gdmsetup.c:4732 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5207 -msgid "Archive is not of a subdirectory" -msgstr "ਸੰਕੁਚਿਤ ਅਧੀਨ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5215 -msgid "Archive is not of a single subdirectory" -msgstr "ਸੰਕੁਚਿਤ ਇਕੱਲੀ ਅਧੀਨ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5239 ../gui/gdmsetup.c:5316 -msgid "File not a tar.gz or tar archive" -msgstr "ਫਾਇਲ tar.gz ਜਾਂ tar ਸੁਕੰਚਿਤ ਨਹੀ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5241 -msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" -msgstr "ਸੁਕੰਚਿਤ ਵਿੱਚ GdmGreeterTheme.info ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5263 -msgid "File does not exist" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5382 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5389 -msgid "Not a theme archive" -msgstr "ਥੀਮ ਸੁਕੰਚਿਤ ਨਹੀ" - -#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an -#. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:5411 -#, c-format -msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" -msgstr "ਥੀਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਲਗਦੀ ਹੈ। ਕੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5503 -msgid "Some error occurred when installing the theme" -msgstr "ਥੀਮ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਨਾ ਕੁਝ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5581 -msgid "Select Theme Archive" -msgstr "ਥੀਮ ਪੁਰਾਲੇਖ ਚੁਣੋ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5585 ../gui/gdmsetup.c:6678 -msgid "_Install" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ(_I)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5589 -msgid "Theme archives" -msgstr "ਥੀਮ ਅਕਾਇਵ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5690 -msgid "Theme active in \"Selected only\" mode" -msgstr "ਥੀਮ \"ਸਿਰਫ਼ ਚੁਣੇ\" ਢੰਗ 'ਚ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5691 -msgid "" -"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme " -"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different " -"theme." -msgstr "" -"ਇਹ ਥੀਮ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਥੀਮ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ \"ਸਿਰਫ਼ ਚੁਣੇ\" " -"ਢੰਗ ਬਦਲੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਥੀਮ ਚੁਣ ਕੇ ਇਹ ਨੂੰ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ ਬਣਾਓ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5720 -#, c-format -msgid "Remove the \"%s\" theme?" -msgstr "ਕੀ ਥੀਮ \"%s\" ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5728 -msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." -msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਥੀਮ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5736 -msgid "_Remove Theme" -msgstr "ਥੀਮ ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6667 -#, c-format -msgid "Install the theme from '%s'?" -msgstr "ਕੀ '%s' ਤੋਂ ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6668 -#, c-format -msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ ਥੀਮ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" - -#. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:6923 -#, c-format -msgid "" -"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " -"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " -"immediately.\n" -"\n" -"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " -"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" -"\n" -"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " -"category." -msgstr "" -"ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੰਡੋ GDM ਡੈਮਨ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਦੀ ਹੈ, ਜੇਹੜਾ ਕਿ ਗਨੋਮ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਾਗਇਨ " -"ਸਕਰੀਨ ਹੈ। ਤਬਦੀਲੀਆਂ, ਜੋ ਤੁਸੀ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ ਜਲਦੀ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੋਣ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n" -"\n" -"ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇੱਥੇ ਸਾਰੀਆਂ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ ਵਿਖਾਈਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ। ਤੁਸੀ %s ਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇ ਤੁਸੀ ਜੋ ਵੇਖ " -"ਰਹੇ ਹੋ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।\n" -"\n" -"ਪੂਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਲਈ \"ਡੈਸਕਟਾਪ\" ਕੈਟਾਗਰੀ ਦੇ ਹੇਠ ਗਨੋਮ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵੇਖੋ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:7521 -msgid "auto" -msgstr "ਆਟੋ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:7524 -msgid "yes" -msgstr "ਹਾਂ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:7527 -msgid "no" -msgstr "ਨਹੀਂ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8136 -msgid "Random theme mode change" -msgstr "ਰਲਵਾਂ ਥੀਮ ਢੰਗ ਬਦਲਿਆ" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8137 -msgid "" -"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single " -"theme mode." -msgstr "" -"ਕਿਉਂਕਿ ਰਲਵੇਂ ਥੀਮ ਢੰਗ 'ਚ ਕੋਈ ਥੀਮ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਇੱਕਲੇ ਥੀਮ ਢੰਗ 'ਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ " -"ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8154 -msgid "Apply the changes to users before closing?" -msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8155 -msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." -msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗੂ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8224 -msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ (defaults.conf) ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8225 ../gui/gdmsetup.c:8242 -msgid "Make sure that the file exists before launching login manager config utility." -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਹੂਲਤ ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8241 -msgid "Could not access configuration file (custom.conf)" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ (custom.conf) ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8289 -msgid "You must be the root user to configure GDM." -msgstr "GDM ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਬੰਧਕ (root) ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" - -#. EOF -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure GDM login window appearance and behavior" -msgstr "GDM ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਆ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2 -msgid "Login Window" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%n will be replaced by hostname" -msgstr "%n ਨੂੰ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 -msgid "" -"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if " -"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " -"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. " -"MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be " -"allowed to join Include list." -msgstr "" -"<b>ਸੂਚਨਾ:</b> ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏ ਯੂਜ਼ਰ ਮੁੱਖ ਝਲਕਾਰੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ, ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਸਵੈ-" -"ਚਾਲਤ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣਗੇ। ਵੱਖ ਲਿਸਟ " -"ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 -msgid "" -"<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, and " -"modify them through relevant fields located below. To save changes press " -"Apply Command Changes button." -msgstr "" -"<b>ਸੂਚਨਾ:</b> ਤੁਸੀਂ ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਵੱਖ ਵੱਖ ਕਮਾਂਡਾਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੁੱਕਵੇਂ ਖੇਤਰਾਂ ਨਾਲ " -"ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੋਧ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰੋਂ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 -msgid "" -"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from " -"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " -"restarted." -msgstr "" -"<b>ਚੇਤਾਵਨੀ:</b> ਗਲਤ ਸਥਾਪਨ X ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਵਿੱਚ " -"ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਦ ਤੱਕ ਪਰਭਾਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ GDM ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 -msgid "A_dd..." -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_d)..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 -msgid "A_llow remote system administrator login" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਲਾਗਇਨ ਮਨਜ਼ੂਰ(_L)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 -msgid "A_pply User Changes" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ(_p)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid "Accessibility" -msgstr "ਸਲੱਭਤਾ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid "Accessible from the outside of the login manager" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ ਦੇ ਬਾਹਰੋਂ ਵੀ ਪਹੁੰਚ 'ਚ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 -msgid "Add / Modify Servers To Start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰਵਰ ਸ਼ਾਮਲ / ਸੋਧ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 -msgid "Add S_erver..." -msgstr "ਸਰਵਰ ਸ਼ਾਮਲ(_E)..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 -msgid "Add User" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "" -"Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X " -"server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local " -"computer for this to work." -msgstr "" -"ਐਕਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਚੋਣਕਾਰ ਬਟਨ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ X ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਚੋਣਕਾਰ ਨਾਲ " -"ਰੀਸਟਾਰਟ ਕਰੇਗਾ। XDMCP ਨੂੰ ਇਹ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਕਲ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਚਾਲੂ ਕਰਨ " -"ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 -msgid "" -"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic " -"and timed login." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਘੱਟ UID ਨਾਲ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ, ਫੇਸ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਤੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਤੇ ਟਾਇਮ " -"ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 -msgid "Allo_w remote timed logins" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਟਾਇਮ ਲਾਗਇਨ ਮਨਜ਼ੂਰ(_W)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 -msgid "" -"Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only " -"affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display " -"until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM." -msgstr "" -"ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਤੋਂ GTK+ (ਵਿਦਗਿਟ) ਥੀਮ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ। ਇਸ ਸਮੇਂ ਇਹ ਸਿਰਫ਼ " -"ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ (greeter) ਉੱਤੇ ਹੀ ਅਸਰ ਪਾਉਦਾ ਹੈ। ਥੀਮ ਇਸ ਡਿਸਪਲੇਅ " -"ਉੱਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚਿਰ ਅਸਰ ਰੱਖੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ਅਤੇ GDM ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਕਿਸੇ " -"ਵੀ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਵੀ ਅਸਰ ਰਹੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 -msgid "Allow group writable files and directories." -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਖਣਯੋਗ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 -msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦਿਓ, ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਹੋਵੇ(_n)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 -msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦਿਓ, ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਸਭ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਹੋਵੇ(_n)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 -msgid "Allow world writable files and directories." -msgstr "ਸੰਸਾਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 -msgid "" -"Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will " -"need to type in the root password before the configurator will be started." -msgstr "" -"ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ (configurator) ਨੂੰ ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਤੋਂ ਚਲਾਉਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਨੋਟ ਕਰੋ " -"ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ root ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 -msgid "" -"Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus " -"disallowing TCP connection. This is useful if you do not care for allowing " -"remote connections, since the X protocol could really be potentially a " -"security hazard to leave open, even though no known security problems exist. " -"Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP." -msgstr "" -"ਲੋਕਲ X ਸਰਵਰ ਦੇ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਲਈ -nolisten tcp ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ, ਤਾਂ ਕਿ TCP " -"ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ ਜਾ ਸਕੇ। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ " -"ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ, ਕਿਉਂਕਿ X ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਛੱਡਣ ਨਾਲ ਵੱਡਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਖਤਰਾ " -"ਖੜ੍ਹਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਕੋਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਮੱਸਿਆ ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੀ ਹੋਵੇ। X ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ " -"ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ XDMCP ਪਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 -msgid "Apply Co_mmand Changes" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_M)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 -msgid "Author:" -msgstr "ਲੇਖਕ:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 -msgid "Background" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 -msgid "Background color of the greeter." -msgstr "ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "Behaviour" -msgstr "ਰਵੱਈਆ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "C_ommand:" -msgstr "ਕਮਾਂਡ(_o):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 -msgid "C_ustom:" -msgstr "ਕਸਟਮ(_u):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 -msgid "" -"Checks the ownership of the home directories before writing to them. This " -"prevents security issues in case of bad setup." -msgstr "" -"ਘਰ (home) ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਓਨਰਸ਼ਿਪ ਚੈੱਕ ਕਰੋ। ਇਹ ਖਰਾਬ " -"ਸੈੱਟਅੱਪ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮੁੱਦਿਆਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 -msgid "Co_lor:" -msgstr "ਰੰਗ(_L):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "Color depth:" -msgstr "ਰੰਗ ਡੂੰਘਾਈ:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 -msgid "Comma_nd type:" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਕਿਸਮ(_N):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 -msgid "Configure XDMC_P..." -msgstr "XDMC_P ਸੰਰਚਨਾ..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 -msgid "Configure _X Server..." -msgstr "_X ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 -msgid "" -"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for " -"remote XDMCP sessions." -msgstr "" -"ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਵਿੱਚ ਰਿਮੋਟ XDMCP ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਲੋਗੋ ਚਿੱਤਰ " -"ਨਾਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਸਟ ਕਿਹੜਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 -msgid "" -"Controls which text to display next to the logo image in the standard " -"greeter. This string is only used for local logins." -msgstr "" -"ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਵਿੱਚ ਲੋਗੋ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ " -"ਟੈਸਟ ਕਿਹੜਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਤਰ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 -msgid "Copyright:" -msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 -msgid "De_fault face:" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੇਸ(_f):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 -msgid "De_fault session:" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸ਼ੈਸ਼ਨ(_f):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 -msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in." -msgstr "ਟਾਇਮ ਲਾਗਇਨ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 -msgid "" -"Determines the maximum number of remote display connections which will be " -"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " -"use your host." -msgstr "" -"ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਦੇਖਭਾਲ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਰਿਮੋਟ ਡਿਸਪਲੇਅ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤਹਿ ਕਰੋ, " -"ਮਤਲਬ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਹੋਸਟ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਰਿਮੋਟ ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀ ਗਿਣਤੀ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 -msgid "" -"Determines the maximum number of seconds between the time where a user " -"chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected " -"to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen " -"host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays." -msgstr "" -"ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਟਾਇਮ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਇੱਕ ਹੋਸਟ " -"ਚੁਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਅਸਿੱਧੀ ਕਿਊਰੀ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ " -"ਟਾਇਮ-ਆਉਟ ਤੋਂ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਚੁਣੇ ਹੋਸਟ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੁੱਲਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ " -"ਅਤੇ ਹੋਰ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਅਸਿੱਧੀ ਸਲਾਟ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "Disa_ble multiple logins for a single user" -msgstr "ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਮਲਟੀਪਲ-ਲਾਗਇਨ ਆਯੋਗ(_b)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 -msgid "Display the title bar in the greeter." -msgstr "ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਵਿੱਚ ਟਾਇਟਲ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 -msgid "Displays per _host:" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਹੋਸਟ ਡਿਸਪਲੇਅ(_H):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 -msgid "Displays this image as the background in the greeter." -msgstr "ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਵਿੱਚ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 -msgid "Do not show image for _remote logins" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_R)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 -msgid "" -"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on " -"NFS." -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੂਕੀਜ਼ ਨਾ ਰੱਖੋ, ਜੇ ਇਹ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ NFS ਉੱਤੇ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 -msgid "Don't restart the login manager after the execution" -msgstr "ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 -msgid "E_dit Commands..." -msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ ਸੋਧ(_d)..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 -msgid "E_xclude:" -msgstr "ਅੱਡ ਰੱਖੋ(_x):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 -msgid "Ena_ble debug messages to system log" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਤੋਂ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਯੋਗ(_B)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 -msgid "Enable _Timed Login" -msgstr "ਟਾਇਮ ਲਾਗਇਨ ਯੋਗ(_T)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 -msgid "" -"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-" -"terminals which don't supply their own display browser." -msgstr "" -"X-ਟਰਮੀਨਲ ਲਈ XDMCP INDIRECT ਚੋਣ ਚਾਲੂ ਕਰੋ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ gdmchooser ਦਾ ਰਿਮੋਟ ਚੱਲਣਾ), " -"ਜੋ ਕਿ ਆਪਣਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 -msgid "" -"Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful " -"when extra features are required such as accessible login. Note that only " -"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues." -msgstr "" -"ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਨੂੰ ਹੋਰ Gtk+ ਮੋਡੀਊਲ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ " -"ਹੈ, ਜਦੋਂ ਅਸੈੱਸਬਲ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਫੀਚਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। ਨੋਟ ਕਰ ਲਵੋ ਕਿ " -"ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ ਧਿਆਨ 'ਚ ਰੱਖਦੇ ਹੋਏ ਕੇਵਲ \"ਟਰੱਸਟਡ\" ਮੋਡੀਊਲ ਹੀ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 -msgid "" -"Full path and arguments for the command to be executed. If the value is " -"missing, the command will not be available." -msgstr "" -"ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮਿੰਟ। ਜੇ ਮੁੱਲ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, " -"ਕਮਾਂਡ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 -msgid "Full path and arguments to the command to be executed" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਦਿਓ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 -msgid "" -"GDM should run the login window on this server and allow a user to log in. " -"If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to " -"terminate." -msgstr "" -"GDM ਨੂੰ ਇਹ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ ਚਲਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਗਇਨ " -"ਕਰਨ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਨਾ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ GDM ਕੇਵਲ ਇਹ ਸਰਵਰ ਚਾਲੂ ਕਰੇਗਾ " -"ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 -msgid "General" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 -msgid "" -"Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause " -"before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public " -"access terminals or perhaps even home use." -msgstr "" -"ਦਿੱਤਾ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੁਝ ਗ਼ੈਰ-ਐਕਟਿਵਟੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕੁਝ ਸਕਿੰਟਾਂ ਦਾ ਬਾਅਦ " -"ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ (ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਿਰਾਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ)। ਇਹ ਪਬਲਿਕ ਅਸੈੱਸ " -"ਟਰਮੀਨਲਾਂ ਜਾਂ ਘਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 -msgid "" -"Given user should be logged in upon first bootup. No password will be " -"asked. This is useful for single user workstations where local console " -"security is not an issue." -msgstr "" -"ਦਿੱਤਾ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲੇ ਬੂਟਅੱਪ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਲਾਗਇਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਕੋਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ " -"ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਇੱਕਲਾ ਯੂਜ਼ਰ ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ ਲਈ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਲੋਕਲ " -"ਕਨਸੋਲ ਕੋਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਖਤਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 -msgid "" -"Greeter\n" -"Chooser" -msgstr "" -"ਸਵਾਗਤੀ\n" -"ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 -msgid "Honor _indirect requests" -msgstr "ਅਸਿੱਧੀਆਂ ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਆਨਰ(_I)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 -msgid "I_mage:" -msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 -msgid "I_nclude:" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_n):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 -msgid "" -"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " -"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image " -"specified by DefaultFace will be used. The image must be in an gdk-pixbuf " -"supported format and the file must be readable to the GDM user." -msgstr "" -"ਜੇ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਕੋਈ ਦਿੱਤਾ ਫੇਸ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, GDM ਮੌਜੂਦਾ GTK+ ਥੀਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ " -"\"stock_person\" ਆਈਕਾਨ ਵਰਤੇਗਾ। ਜੇ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ DefaultFace ਵਿੱਚ " -"ਦਿੱਤਾ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਚਿੱਤਰ gdk-pixbuf ਸਹਾਇਕ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ " -"ਫਾਇਲ GDM ਯੂਜ਼ਰ ਰਾਹੀਂ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 -msgid "" -"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf " -"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is " -"specified the logo feature is disabled." -msgstr "" -"ਲੋਗੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਹੈ। ਫਾਇਲ gdk-pixbuf ਸਹਾਇਕ " -"ਫਾਰਮੈਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਫਾਇਲ GDM ਯੂਜ਼ਰ ਰਾਹੀਂ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। " -"ਜੇ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਾ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲੋਗੋ ਫੀਚਰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 -msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" -msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਚੋਣਕਾਰ (XDMCP) ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਲ(_E)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 -msgid "Include Con_figure menu item" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਲ(_f)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 -msgid "" -"Indicates that the X server should be started at a different process " -"priority." -msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ X ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤਰਜੀਹ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਸੀ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 -msgid "" -"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't " -"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the " -"session ended." -msgstr "" -"ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਵਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ X ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪਿੰਗ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ X ਸਰਵਰ " -"ਨੇ ਸਾਡੇ ਵਲੋਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਪਿੰਗ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਪਸ ਨਾ ਭੇਜਿਆ ਤਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਰੋਕ " -"ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#. This defines the label that will appear on the list/radiobutton items and stands for L(ist)R(adiobutton)label -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 -msgid "LRla_bel:" -msgstr "LRla_bel:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 -msgid "La_unch:" -msgstr "ਚਲਾਓ(_u):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 -msgid "Listen on _UDP port: " -msgstr "_UDP ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਸੁਣੋ: " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 -msgid "Loc_k position of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਾਕ(_k)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 -msgid "Local" -msgstr "ਲੋਕਲ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 -msgid "Login Window Preferences" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ ਪਸੰਦ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 -msgid "Login _failed:" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ(_F:)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 -msgid "Login _retry delay:" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਰੀ-ਟਰਾਈ ਦੇਰੀ(_r):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 -msgid "Login _successful:" -msgstr "ਸਫ਼ਲ ਲਾਗਇਨ(_s):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 -msgid "Logo" -msgstr "ਲੋਗੋ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 -msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਰਿਮੋਟ ਸ਼ੈਸ਼ਨ(_R):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 -msgid "Maximum _wait time:" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਡੀਕ ਸਮਾਂ(_W):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 -msgid "Maximum indirect w_ait time:" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਅਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਡੀਕ ਸਮਾਂ(_A):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 -msgid "Maximum p_ending indirect requests:" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਕਾਇਆ ਅਸਿੱਧੀਆਂ ਬੇਨਤੀਆਂ(_E):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 -msgid "Menu Bar" -msgstr "ਮੇਨੂ ਬਾਰ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 -msgid "Messa_ge:" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ(_g):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 -msgid "Ne_ver place cookies on NFS" -msgstr "NFS ਉੱਤੇ ਕੂਕੀਜ਼ ਕਦੇ ਨਾ ਰੱਖੋ(_v)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 -msgid "No _restart required" -msgstr "ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ(_R)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 -msgid "" -"Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more " -"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten." -msgstr "" -"ਹੋਸਟ ਚੋਣਕਾਰ ਨਾਲ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਦਿੱਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ। ਜੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਹੋਸਟਾਂ ਤੋਂ " -"ਹੋਰ ਕਿਊਰੀਆਂ ਆ ਗਈਆਂ ਤਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਨੂੰ ਭੁੱਲਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 -msgid "Only allow login i_f user owns their home directory" -msgstr "ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੀ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਦਿਓ(_f)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 -msgid "Op_tions:\t" -msgstr "ਚੋਣਾਂ(_t):\t" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 -msgid "Pa_th:" -msgstr "ਮਾਰਗ(_t):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 -msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories." -msgstr "ਪੈਰਾਨੋਆ ਚੋਣ ਹੈ। ਸਿਰਫ਼ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 -msgid "Per_sistent" -msgstr "ਪੱਕਾ(_s)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 -msgid "Permissions" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 -msgid "Pick Background Color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 -msgid "" -"Plain\n" -"Plain with face browser\n" -"Themed\n" -"Themed with face browser" -msgstr "" -"ਪਲੇਨ\n" -"ਫੇਸ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਾਲ ਪਲੇਨ\n" -"ਥੀਮ\n" -"ਫੇਸ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਾਲ ਥੀਮ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 -msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered" -msgstr "ਜਦੋਂ ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ/ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੰਬਾਓ(_v)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 -msgid "R_emove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_E)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 -msgid "Re_move Server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਹਟਾਓ(_m)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 -msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences" -msgstr "ਰੀ-ਸਟਾਰਟ, ਬੰਦ ਕਰੋ, ਸਸਪੈਂਡ ਅਤੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡਾਂ ਪਸੰਦ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਰੇਟ:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 -msgid "Remote" -msgstr "ਰਿਮੋਟ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 -msgid "" -"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin" -"\" user by letting the login window time out, just like the local user on " -"the first console." -msgstr "" -"XDMCP ਰਾਹੀਂ ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਲ \"ਟਾਈਮ ਲਾਗਇਨ\" ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਮ-ਆਉਟ " -"ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ, ਪਹਿਲੀਂ ਕਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਯੂਜ਼ਰ ਵਾਂਗ ਹੀ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 -msgid "" -"Remote login disabled\n" -"Same as Local" -msgstr "" -"ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ\n" -"ਲੋਕਲ ਵਾਂਗ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 -msgid "Resolution:" -msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 -msgid "Sc_ale to fit screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ(_a)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 -msgid "Scale background image to fit the screen." -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੈਲਾਓ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 -msgid "Security" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 -msgid "Select Background Image" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 -msgid "Select Logo Image" -msgstr "ਲੋਗੋ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 -msgid "Select Sound File" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 -msgid "" -"Selected only\n" -"Random from selected\n" -msgstr "" -"ਚੁਣੇ ਹੋਏ\n" -"ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਰਲਵੇਂ\n" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 -msgid "" -"Sends debug output to the syslog. This can be useful for tracking down " -"problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned " -"on for general use." -msgstr "" -"ਡੀਬੱਗ ਆਉਟਪੁੱਟ syslog ਨੂੰ ਭੇਜੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਹ GDM ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰਨ ਲਈ " -"ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਵਾਲੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਆਮ ਵਰਤੋਂ ਲਈ " -"ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 -msgid "Server Settings" -msgstr "ਸਰਵਰ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 -msgid "Server _name:" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਂ(_n):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129 -msgid "Servers To Start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰਵਰ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 -msgid "Set positio_n of the window:" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਿਓ(_n):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131 -msgid "Sh_ow title bar" -msgstr "ਟਾਇਟਲ ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_o)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132 -msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered." -msgstr "ਜਦੋਂ ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ/ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਝੰਜੋੜੋ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133 -msgid "Sho_w Actions menu" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ(_w)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134 -msgid "" -"Show visual feedback in the password entry. Turning this option on can be a " -"security hazard as the length of your password can be guessed." -msgstr "" -"ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਦਿੱਖ ਫੀਡਬੈਕ ਵੇਖਾਓ। ਇਹ ਚੋਣ ਦੇਣ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਖ਼ਤਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, " -"ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਪਤਾ ਲੱਗ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136 -msgid "" -"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for " -"example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets." -msgstr "" -"ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡੈਸਕਟਾਪ " -"ਉੱਤੇ ਲਾਗ-ਆਉਟ/ਬੰਦ ਕਰੋ ਵਿਦਗਿਟ ਰਾਹੀਂ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137 -msgid "" -"Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been " -"executed." -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਕ ਵਾਰ ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ gdm ਰੋਕਿਆ/ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138 -msgid "" -"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and " -"menu items." -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ ਬਟਨਾਂ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:139 -msgid "" -"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items " -"and radio buttons." -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਰੇਡੀਓ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140 -msgid "" -"Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip " -"entries." -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਐਂਟਰੀਆਂ ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141 -msgid "" -"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when " -"one of the Custom Command widgets is activated." -msgstr "" -"ਸੁਨੇਹਾ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ " -"ਵਿਦਗਿਟ ਐਕਟੀਵੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:142 -msgid "" -"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users " -"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' " -"logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and " -"they must be readable for the GDM user." -msgstr "" -"ਫੇਸ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ। sysadmin ਇੱਥੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਦੀਆਂ ਘਰ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ " -"ਨੂੰ ਛੇੜੇ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਆਈਕਾਨ ਰੱਖ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਫੇਸ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫੇਸ " -"ਚਿੱਤਰ gdk-pixbuf ਸਹਾਇਕ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ ਅਤੇ " -"ਫਾਇਲਾਂ GDM ਯੂਜ਼ਰ ਰਾਹੀਂ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143 -msgid "T_ooltip:" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ(_o):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144 -msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਪੋਪ-ਅੱਪ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145 -msgid "Text to appear on the buttons and menu items" -msgstr "ਬਟਨਾਂ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146 -msgid "Text to appear on the radio buttons and list items" -msgstr "ਰੇਡੀਓ ਬਟਨਾਂ ਅਤੇ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147 -msgid "Text to appear on the tooltips" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ 'ਚ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148 -msgid "" -"The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change " -"this unless you know what you are doing." -msgstr "" -"UDP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ gdm ਨੂੰ XDMCP ਮੰਗ ਲਿਸਨ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ " -"ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149 -msgid "" -"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and " -"any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X" -msgstr "" -"ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ, X ਸਰਵਰ ਦੇ ਬਾਈਨਰੀ ਲਈ ਪੂਰੇ ਮਾਰਗ ਨਾਲ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ। " -"ਜਿਵੇਂ ਕਿ: /usr/X11R6/bin/X" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150 -msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt." -msgstr "ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਇੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਲਾਗਇਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਏਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151 -msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt." -msgstr "ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਇੱਕ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਏਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152 -msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login." -msgstr "ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋਵੇਗਾ ਤਾਂ ਸਾਊਂਡ ਜਾਂ ਬੀਪ ਵਜਾਏਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153 -msgid "The horizontal position of the login window." -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਖਿਤਿਜੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154 -msgid "The name that will be displayed to the user." -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155 -msgid "" -"The number of seconds that should pass before reactivating the entry field " -"after a failed login." -msgstr "" -"ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਲਿਖਣ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਤੋਂ " -"ਪਹਿਲਾਂ ਰੋਕਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156 -msgid "The position of the login window cannot be changed." -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157 -msgid "The position of the login window is determined by Position X / Position Y." -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ X ਸਥਿਤੀ/ Y ਸਥਿਤੀ ਰਾਹੀਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158 -msgid "" -"The session that is used by default if the user does not have a saved " -"preference and has picked 'Last' from the list of sessions." -msgstr "" -"ਸ਼ੈਸ਼ਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ " -"'ਆਖਰੀ' ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159 -msgid "The vertical position of the login window." -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160 -msgid "Themes" -msgstr "ਥੀਮ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161 -msgid "" -"This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, " -"on demand server." -msgstr "ਇਹ ਸਰਵਰ ਇੱਕ ਚੋਣ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਰਹੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਸਰਵਰ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੇਗਾ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162 -msgid "" -"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " -"connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of " -"remote displays which can be managed. It only limits the number of displays " -"initiating a connection simultaneously." -msgstr "" -"ਡੈਨੀਅਲ ਆਫ਼ ਸਰਵਿਸ (ਸਰਵਿਸ ਪਾਬੰਦੀ) ਹਮਲੇ ਰੋਕਣ ਲਈ, GDM ਬਕਾਇਆ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ " -"ਕਿਊ (ਕਤਾਰ) ਦਾ ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਜੀ ਕਿ ਇਹ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਇਹ ਲਿਮਟ " -"*ਨਹੀਂ* ਲਗਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤਹਿ ਹੈ। ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ " -"ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸੀਮਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163 -msgid "" -"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " -"one connection for each remote computer. If you want to provide display " -"services to computers with more than one screen, you should increase the " -"this value accordingly." -msgstr "" -"ਹਮਲਾਵਰਾਂ ਨੂੰ ਬਕਾਇਆ ਕਿਊ ਭਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ, GDM ਹਰੇਕ ਰਿਮੋਟ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਇੱਕ " -"ਹੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਕਰੀਨ ਵਾਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਲਈ " -"ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਰਵਿਸਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਮੁੱਲ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਵਧਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164 -msgid "" -"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If " -"this is off then one of the actions will be available anywhere. These " -"actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such." -msgstr "" -"ਐਕਸ਼ਨ ਮੇਨੂ (ਜੋ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ। " -"ਜੇ ਇਹ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਐਕਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਇੱਕ ਕਿਤੇ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਐਕਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ " -"ਬੰਦ ਕਰਨਾ, ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨਾ, ਕਸਟਮ, ਸੰਰਚਨਾ, XDMCP ਚੋਣਕਾਰ ਅਤੇ ਇੰਝ ਹੀ ਹੋਰ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165 -msgid "U_ser:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ(_s):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166 -msgid "Us_e 24 Hour Clock:" -msgstr "24 ਘੰਟੇ ਘੜੀ ਵਰਤੋਂ(_e):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167 -msgid "" -"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work " -"with all fonts however." -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀ 'ਚ ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਚੱਕਰ ਵਰਤੋਂ। ਇਹ ਸਭ ਫੋਂਟਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168 -msgid "Users" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169 -msgid "Welcome Message" -msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170 -msgid "" -"When GDM is ready to manage a remote display, an ACCEPT packet is sent to it " -"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " -"conversations. GDM will then place the session id in the pending queue " -"waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is " -"received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and " -"erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ GDM ਇੱਕ ਰਿਮੋਟ ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ACCEPT ਪੈਕਟ " -"ਇਸ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੈਸ਼ਨ id ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ XDMCP ਸੰਚਾਰ ਲਈ " -"ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। GDM ਤਦ ਬਕਾਇਆ ਕਿਊ ਵੇਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸ਼ੈਸ਼ਨ id ਨੂੰ ਬਦਲ ਕੇ MANAGE " -"ਮੰਗ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਵਾਬ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵੇਟ ਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਵਾਬ ਨਾ ਮਿਲੇ ਤਾਂ GDM " -"ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਾਰ ਦੇ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਸਲਾਟ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ " -"ਬਕਾਇਆ ਕਿਊ ਵਿੱਚੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171 -msgid "" -"When the user logs in and already has an existing session, they are " -"connected to that session rather than starting a new session. This only " -"works for sessions running on Virtual Terminals started with gdmflexiserver, " -"and not with XDMCP." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਨਵੇਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ " -"ਜਾਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜੁੜ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਇਹ gdmflexiserver ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਏ " -"ਵੁਰਚੁਅਲ ਟਰਮੀਨਲ ਲਈ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਨਾ ਕਿ XDMCP ਲਈ।" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172 -msgid "X Server Login Window Preferences" -msgstr "X ਸਰਵਰ ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ ਪਸੰਦ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173 -msgid "XDMCP Login Window Preferences" -msgstr "XDMCP ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ ਪਸੰਦ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174 -msgid "_Add..." -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175 -msgid "_Add/Modify..." -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ/ਸੋਧ(_A)..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176 -msgid "_Allow local system administrator login" -msgstr "ਲੋਕਲ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਲਾਗਇਨ ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177 -msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਸਮਤਲ ਸਵਾਗਤੀ ਲਈ ਫੋਂਟ ਅਤੇ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178 -msgid "_Background color:" -msgstr "ਬੈਕ ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180 -#, no-c-format -msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ(_D): \"%n ਉੱਤੇ ਸਵਾਗਤ ਹੈ\"" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181 -msgid "_Default: \"Welcome\"" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ(_D): \"ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ\"" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182 -msgid "_Deny TCP connections to Xserver" -msgstr "Xserver ਲਈ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਰੋਕ(_D)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183 -msgid "_Enable Automatic Login" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਇਨ ਯੋਗ(_E)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184 -msgid "_Enable accessible login" -msgstr "ਸੁਲੱਭਤਾ ਮੋਡੀਊਲ ਯੋਗ(_E)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185 -msgid "_Flexible (on demand)" -msgstr "ਲਚਕੀਲਾ (ਮੰਗ ਕਰਨ 'ਤੇ)(_F)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186 -msgid "_Global face dir:" -msgstr "ਗਲੋਬਲ ਫੇਸ ਡਾਇ(_G):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187 -msgid "_GtkRC file:" -msgstr "_GtkRC ਫਾਇਲ:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188 -msgid "_Image:" -msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189 -msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" -msgstr "/etc/passwd ਤੋਂ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ (N_IS ਲਈ ਨਹੀਂ)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190 -msgid "_Label:" -msgstr "ਲੇਬਲ(_L):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191 -msgid "_Login screen ready:" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਤਿਆਰ(_L):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192 -msgid "_Logins are handled by this computer" -msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਲੋਂ ਲਾਗਇਨ ਰੋਕੋ ਗਏ(_L)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193 -msgid "_Maximum pending requests:" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਕਾਇਆ ਮੰਗਾਂ(_M):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194 -msgid "_Minimal UID:" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ UID(_M):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195 -msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਤਾਂ ਹੀ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦਿਓ, ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਅਧਿਕਾਰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਨ(_O)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196 -msgid "_Path: " -msgstr "ਮਾਰਗ(_P): " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197 -msgid "_Pause before login:" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤਰਾਲ(_P):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198 -msgid "_Ping interval:" -msgstr "ਪਿੰਗ ਅੰਤਰਾਲ(_P):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199 -msgid "_Priority:" -msgstr "ਦਰਜਾ(_P):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200 -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201 -msgid "_Remove..." -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202 -msgid "_Server:" -msgstr "ਸਰਵਰ(_S):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203 -msgid "_Servers:" -msgstr "ਸਰਵਰ(_S):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204 -msgid "_Show visual feedback (asterisks) in the password entry" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਖ ਜਵਾਬ ਵੇਖਾਓ (ਤਾਰੇ)(_S)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205 -msgid "_Style:" -msgstr "ਸਟਾਇਲ(_S):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206 -msgid "_Theme:" -msgstr "ਥੀਮ(_T):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207 -msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ 'ਚ ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਚੱਕਰ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208 -msgid "_User:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ(_U):" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209 -msgid "_VT:" -msgstr "_VT:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210 -msgid "_X coordinate" -msgstr "_X ਧੁਰਾ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211 -msgid "_Y coordinate" -msgstr "_Y ਧੁਰਾ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212 -msgid "" -"auto\n" -"yes\n" -"no" -msgstr "" -"ਆਟੋ\n" -"ਹਾਂ\n" -"ਨਹੀਂ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:215 -msgid "dummy" -msgstr "ਡੰਮੀ" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:216 -msgid "seconds" -msgstr "ਸਕਿੰਟ" - -#: ../gui/gdmuser.c:286 ../gui/gdmuser.c:288 -msgid "Too many users to list here..." -msgstr "ਇੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਯੂਜ਼ਰ ਲਿਸਟ ਕੀਤੇ ਹਨ..." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:756 ../gui/greeter/greeter.c:807 -msgid "Restart Machine" -msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1421 -#, c-format -msgid "There was an error loading the theme %s" -msgstr "ਇੱਥੇ ਥੀਮ %s ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1475 -msgid "The greeter theme is corrupt" -msgstr "ਸਵਾਗਤੀ ਥੀਮ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1476 -msgid "" -"The theme does not contain definition for the username/password entry " -"element." -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਇਕਾਈ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ/ਪਾਸਵਰਡ ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਥੀਮ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1509 -msgid "" -"There was an error loading the theme, and the default theme could not be " -"loaded. Attempting to start the standard greeter" -msgstr "" -"ਥੀਮ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੂਲ ਥੀਮ ਵੀ ਲੋਡ ਹੋਇਆ।ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਵਾਗਤੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ " -"ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1531 -msgid "" -"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " -"have to login another way and fix the installation of GDM" -msgstr "" -"GTK+ ਸਵਾਗਤੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਝਲਕ ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ " -"ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ GDM ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1598 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " -"configuration." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਗੁੰਮ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ! ਇੱਥੇ ਦੋ ਉਪਲੱਬਧ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਨ, ਜੋ ਤੁਸੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ " -"ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:172 -msgid "Select _Session..." -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੁਣੋ(_S)..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:500 -msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਉੱਤਰ ਇੱਥੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਹੋ ਗਿਆ ਐਟਰ ਦਬਾਓ। ਮੇਨੂ ਲਈ F10 ਦਬਾਓ।" - -#. Last isn't in the session list, so add separate. -#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:260 -#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:269 -#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:365 -msgid "Last session" -msgstr "ਆਖਰੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" - -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:207 -msgid "Already logged in" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਾਗਇਨ ਹੈ" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:334 -msgid "_Session" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ(_S)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:359 ../gui/greeter/greeter_system.c:239 -msgid "Sus_pend" -msgstr "ਮੁਅੱਤਲ(_P)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:369 -msgid "Remote Login via _XDMCP" -msgstr "_XDMCP ਰਾਹੀਂ ਰਿਮੋਟ ਲਾਗ-ਇਨ" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:374 -msgid "Confi_gure" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ(_g)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:379 -msgid "Op_tions" -msgstr "ਚੋਣਾਂ(_t)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:408 -msgid "_OK" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:413 -msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:91 -msgid "Change _Session" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤਬਦੀਲ(_S)" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:113 -msgid "Sessions" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:133 -msgid "_Last session" -msgstr "ਆਖਰੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ(_L)" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:139 -msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਰਤ ਕੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:199 -msgid "Confi_gure Login Manager..." -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ ਸੰਰਚਨਾ(_g)..." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:327 -msgid "Choose an Action" -msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਚੁਣੋ" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:349 -msgid "Shut _down the computer" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352 -msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." -msgstr "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕੋ।" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:367 -msgid "_Restart the computer" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਚਲਾਓ(_R)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:370 -msgid "Restart your computer" -msgstr "ਆਪਣਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਚਲਾਓ" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:411 -msgid "Sus_pend the computer" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੱਅਤਲ(_P)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:414 -msgid "Suspend your computer" -msgstr "ਆਪਣਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੱਅਤਲ ਕਰੋ" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:428 -msgid "Run _XDMCP chooser" -msgstr "_XDMCP ਚੋਣਕਾਰ ਚਲਾਓ" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:431 -msgid "" -"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"computers, if there are any." -msgstr "XDMCP ਚੋਣਕਾਰ ਚਲਾਓ, ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨਾਂ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਵੇ, ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:453 -msgid "Confi_gure the login manager" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ(_G)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:456 -msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "GDM ਸੰਰਚਨਾ (ਇਹ ਲਾਗਇਨ ਪ੍ਰਬੰਧਕ)। ਇਹ ਲਈ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ (root) ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" -msgstr "(c) ੨੦੦੨ ਬਾਡ , ਜੇਮਜ ਬਾਡ" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "Bond, James Bond" -msgstr "ਬਾਡ , ਜੇਮਜ ਬਾਡ" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "Circles" -msgstr "ਚੱਕਰ" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Theme with blue circles" -msgstr "ਨੀਲੇ ਚੱਕਰਾਂ ਵਾਲਾ ਥੀਮ" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 GNOME" -msgstr "(c) ੨੦੦੨ ਗਨੋਮ" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" -msgstr "ਚਿਹਰਾ ਝਲਕ ਨਾਲ ਚੱਕਰਾਂ ਦਾ ਗਨੋਮ ਕਲਾ ਬਦਲਾਓ" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "GNOME Artists" -msgstr "ਗਨੋਮ ਕਲਾਕਾਰ" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME with Browser" -msgstr "ਝਲਕਾਰੇ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ ਗਨੋਮ" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles" -msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦਾ ਗਨੋਮ ਕਲਾ ਬਦਲਾਓ" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME" -msgstr "ਖੁਸ਼ ਗਨੋਮ" - -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:674 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:945 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to (%s)" -msgstr "" -"(%s) ਨੂੰ ਜੋ (%s) ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਹੈ\n" -"ਚਲਾਉਣ ਉਪਰੰਤ ਗਲਤੀ" - -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254 -#, c-format -msgid "Cannot open gestures file: %s" -msgstr "gestures ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 -msgid "DMX display to migrate to" -msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ ਲਈ DMX ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 -msgid "DISPLAY" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 -msgid "Backend display name" -msgstr "ਬੈਕ-ਐਂਡ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 -msgid "Xauthority file for destination display" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ Xauthority ਫਾਇਲ" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 -msgid "AUTHFILE" -msgstr "AUTHFILE" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 -msgid "Xauthority file for backend display" -msgstr "ਬੈਕ-ਐਂਡ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ Xauthority ਫਾਇਲ" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71 -#, c-format -msgid "Failed to open display \"%s\"\n" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75 -#, c-format -msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" ਉੱਤੇ DMX ਸਹਿਯੋਗੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98 -msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" -msgstr "- ਇੱਕ DMX ਡਿਸਪਲੇਅ ਤੋਂ ਹੋਰ ਇੱਕ ਬੈਕਇਡ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 -#, c-format -msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਟਿਕਾਣਾ DMX ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 -#, c-format -msgid "You must specify a backend display by using %s\n" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਬੈਕਐਂਡ ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 -#, c-format -msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" -msgstr "DMXAddScreen \"%s\" \"%s\" ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਇਆ ਹੈ\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:26 -#, c-format -msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "gdmaskpass ਸਿਰਫ root ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 -#, c-format -msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!\n" - |