summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r--po/pa.po4971
1 files changed, 0 insertions, 4971 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
deleted file mode 100644
index c046b3d8..00000000
--- a/po/pa.po
+++ /dev/null
@@ -1,4971 +0,0 @@
-# translation of gdm2.HEAD.po to Punjabi
-# Copyright (C) 2004 THE gdm2.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gdm2.HEAD package.
-#
-#
-# jaswinderlinux@netscape.netAmanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
-# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2006.
-# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
-# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
-# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
-# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
-# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm2.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-07 03:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:00+0530\n"
-"Last-Translator: ASB <aalam@users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../common/gdm-config.c:338
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
-msgstr "`%s' ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਇਆ (ਅੰਕ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)"
-
-#: ../common/gdm-config.c:346
-#, c-format
-msgid "Integer `%s' is too large or small"
-msgstr "ਅੰਕ `%s' ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ ਜਾਂ ਛੋਟਾ ਹੈ"
-
-#: ../common/gdm-config.c:376
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
-msgstr "`%s' ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਇਆਂ (ਸੱਚ ਜਾਂ ਝੂਠ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ)"
-
-#: ../common/gdm-config.c:388 ../common/gdm-config.c:400
-#: ../common/gdm-config.c:412 ../common/gdm-config.c:427
-msgid "Text contains invalid UTF-8"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਗਲਤ UTF-8 ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
-msgid "Common Desktop Environment (CDE)"
-msgstr "ਕਾਮਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ (CDE)"
-
-#: ../config/CDE.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into CDE"
-msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤੁਹਾਨੂੰ CDE ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-
-#. The names/descriptions should really be better
-#: ../config/default.desktop.in.h:2
-msgid "Run Xclient script"
-msgstr "Xclient ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਲਾਓ"
-
-#: ../config/default.desktop.in.h:3
-msgid "This session runs the Xclients script"
-msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ Xclients ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਲਾਉਦਾ ਹੈ"
-
-#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh
-#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY
-#. THIS SCRIPT.
-#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
-#: ../config/gettextfoo.h:5
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
-"reconfigure the X server. Then restart GDM."
-msgstr ""
-"X ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਤੁਹਾਡਾ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ)। ਇਸ ਤਰਾਂ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਇਹ ਠੀਕ "
-"ਤਰਾਂ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਅਤੇ X ਸੰਰਚਨਾ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਮੁੜ "
-"ਚਲਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਫਿਰ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:6
-msgid ""
-"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need "
-"the root password for this."
-msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ X ਸੰਰਚਨਾ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋਗੇ? ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ (root) "
-"ਦੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੋਵੇਗੀ।"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:7
-msgid "Please type in the root (privileged user) password."
-msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root (ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਅਧਿਕਾਰ ਯੂਜ਼ਰ)) ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ ਜੀ।"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:8
-msgid "Trying to restart the X server."
-msgstr "X ਸਰਵਰ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ।"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:9
-msgid "The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly."
-msgstr "ਹੁਣ X ਸਰਵਰ ਆਯੋਗ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਇਹ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:10
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
-"diagnose the problem?"
-msgstr ""
-"X ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਤੁਹਾਡਾ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ)। ਇੰਜ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇਹ ਠੀਕ ਤਰਾਂ "
-"ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਮੱਸਿਆ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ X ਸਰਵਰ ਨਤੀਜਾ ਵੇਖਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:11
-msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ X ਸਰਵਰ ਦਾ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਨਤੀਜਾ, ਜਿਸ ਤਰਾਂ ਹੈ ਵੇਖਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:12
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the "
-"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
-"the X server output to diagnose the problem?"
-msgstr ""
-"X ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਤੁਹਾਡਾ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ)। ਇੰਜ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਜੰਤਰ "
-"(ਤੁਹਾਡਾ ਮਾਊਸ) ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਮੱਸਿਆ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ X ਸਰਵਰ ਨਤੀਜਾ "
-"ਵੇਖਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14
-msgid ""
-"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the "
-"root password for this."
-msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਂਸ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋਗੇ? ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ (root) ਦੇ "
-"ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ।"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:15
-msgid ""
-"System has no Xclients file, so starting a failsafe xterm session. Windows "
-"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this "
-"mode type 'exit' in the window."
-msgstr ""
-"ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਕੋਈ Xclients ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ xterm ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। "
-"ਹੁਣ ਵਿੰਡੋ ਤਾਂ ਹੀ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇ ਮਾਊਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਮੋਡ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ "
-"ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ 'exit' ਲਿਖੋ।"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:16
-msgid ""
-"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows "
-"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this "
-"mode type 'exit' in the window."
-msgstr ""
-"ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ xterm ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਹੁਣ ਵਿੰਡੋ ਤਾਂ "
-"ਹੀ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇ ਮਾਊਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਮੋਡ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਦੇ "
-"ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ 'exit' ਲਿਖੋ।"
-
-#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME"
-msgstr "ਗਨੋਮ"
-
-#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਲੈ ਜਾਏਗਾ"
-
-#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1
-msgid "Secure Remote connection"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ"
-
-#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2
-msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
-msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਰਿਮੋਟ ਹੋਸਟ 'ਚ ssh ਰਾਹੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../daemon/auth.c:64
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
-msgstr "%s: ਨਵਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਐਂਟਰੀ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s"
-
-#: ../daemon/auth.c:67
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
-msgstr "%s: ਨਵਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਐਂਟਰੀ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ। ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ ਭਰ ਗਈ ਹੈ"
-
-#: ../daemon/auth.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
-"diskspace.%s%s"
-msgstr "GDM ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਨਵਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਐਂਟਰੀ ਲਿਖ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ ਭਰ ਗਈ ਹੈ। %s%s"
-
-#: ../daemon/auth.c:205
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
-msgstr "%s: %s ਵਿੱਚ ਨਵੀ ਕੂਕੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/auth.c:229 ../daemon/auth.c:246 ../daemon/auth.c:848
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot safely open %s"
-msgstr "%s: ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ %s ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-
-#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: ../daemon/auth.c:652 ../daemon/auth.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open cookie file %s"
-msgstr "%s: ਨਵੀ ਕੂਕੀ ਫਾਇਲ %s ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/auth.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "%s: ਕੂਕੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਜਿੰਦਰਾ ਨਹੀਂ ਲਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/auth.c:721 ../daemon/auth.c:743
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write cookie"
-msgstr "%s: ਕੂਕੀ ਨਹੀਂ ਲਿਖ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/auth.c:826
-#, c-format
-msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-msgstr "%s: ਸ਼ੱਕੀ ਫਾਇਲ %s ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ"
-
-#: ../daemon/auth.c:867 ../daemon/gdm.c:1506 ../daemon/gdm.c:1878
-#, c-format
-msgid "Can't write to %s: %s"
-msgstr "%s ਵਿੱਚ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %s"
-
-#. This means we have no clue what's happening,
-#. * it's not X server crashing as we would have
-#. * cought that elsewhere. Things are just
-#. * not working out, so tell the user.
-#. * However this may have been caused by a malicious local user
-#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
-#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
-#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
-#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
-#. * and go away
-#: ../daemon/display.c:196
-#, c-format
-msgid ""
-"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
-"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before "
-"trying again on display %s."
-msgstr ""
-"ਪਿਛਲੇ 90 ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡਿਸਪਲੇਅ-ਸਰਵਰ 6 ਵਾਰ ਬੰਦ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਇਸ ਤਰਾਂ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੁੱਝ ਗਲਤ ਹੋ "
-"ਰਿਹਾ ਹੈ। %s ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ 2 ਮਿੰਟ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-
-#: ../daemon/display.c:340
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create pipe"
-msgstr "%s: ਪਾਈਪ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../daemon/display.c:416
-#, c-format
-msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
-msgstr "%s: %s ਲਈ ਫੋਰਕ ਕੀਤਾ GDM ਸਲੇਵ ਕਾਰਜ ਚੁੱਕਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:362
-#, c-format
-msgid "%s not a regular file!\n"
-msgstr "%s ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ!\n"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:379
-msgid ""
-"\n"
-"... File too long to display ...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"... ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ ...\n"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:388
-#, c-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:500 ../daemon/errorgui.c:650 ../daemon/errorgui.c:763
-#: ../daemon/errorgui.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr "%s: ਗਲਤੀ/ਸੂਚਨਾ ਬਾਕਸ ਨੂੰ ਫੋਰਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:81
-#, c-format
-msgid "%s: Directory %s does not exist."
-msgstr "%s: ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:93 ../daemon/filecheck.c:135
-#: ../daemon/filecheck.c:202
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
-msgstr "%s: %s ਦਾ uid %d ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:99 ../daemon/filecheck.c:142
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group."
-msgstr "%s: %s ਨੂੰ ਗਰੁੱਪ ਲਿਖ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:105
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by other."
-msgstr "%s: %s ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:120 ../daemon/filecheck.c:190
-#, c-format
-msgid "%s: %s does not exist but must exist."
-msgstr "%s: %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ, ਪਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:128 ../daemon/filecheck.c:196
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not a regular file."
-msgstr "%s: %s ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:149
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group/other."
-msgstr "%s: %s ਨੂੰ ਗਰੁੱਪ/ਹੋਰ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:156 ../daemon/filecheck.c:215
-#, c-format
-msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr "%s: %s ਸਿਸਟਮ-ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਏ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡੀ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1142
-#, c-format
-msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
-msgstr "%s: ਬੰਧਨ ਲਈ ਦਰਜਾ ਖਤਮ, %d ਲਈ ਬਦਲਿਆ"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1148
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command; using standard command."
-msgstr "%s: ਸਟੈਂਡਰਡ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖਾਲੀ ਸਰਵਰ ਕਮਾਂਡ"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1411
-#, c-format
-msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
-msgstr "%s: Logdir %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀ। ServAuthDir %s ਵਰਤ ਕੇ।"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1436
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
-"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"ਸਰਵਰ ਪਰਮਾਣਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (daemon/ServAuthDir) ਨੂੰ %s ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ। "
-"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1447
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%s: Authdir %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1452
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
-"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"ਸਰਵਰ ਪਰਮਾਣਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (daemon/ServAuthDir) ਨੂੰ %s ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਇੱਕ "
-"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1463
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%s: Authdir %s ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1558
-#, c-format
-msgid "%s: BaseXsession empty; using %s"
-msgstr "%s: BaseXsession ਖਾਲੀ ਹੈ; %s ਵਰਤ ਕੇ"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1602
-#, c-format
-msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
-msgstr "%s: ਵਧੀਆ X ਸਰਵਰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀ, ਹੋਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1664
-#, c-format
-msgid "%s: No greeter specified."
-msgstr "%s: ਕੋਈ ਸਵਾਗਤੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1680
-#, c-format
-msgid "%s: No remote greeter specified."
-msgstr "%s: ਕੋਈ ਰਿਮੋਟ ਸਵਾਗਤੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1696
-#, c-format
-msgid "%s: No sessions directory specified."
-msgstr "%s: ਕੋਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1744
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
-msgstr "%s: XDMCP ਯੋਗ ਸੀ, ਜਦੋਂ ਇੱਥੇ ਕੋਈ XDMCP ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1952 ../daemon/gdm-daemon-config.c:1995
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
-msgstr "%s: XDMCP ਅਯੋਗ ਸੀ ਅਤੇ ਕੋਈ ਸਥਿਰ ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ। ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ!"
-
-#. start
-#. server uid
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1971
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
-"configuration!"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਕੋਈ ਸਥਿਰ ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ। ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ %s ਨੂੰ :"
-"%d ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ!"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1986
-msgid ""
-"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
-"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"XDMCP ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GDM ਲਈ ਕੋਈ ਲੋਕਲ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। "
-" ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ! ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਰੀਸਟਾਰਟ ਕਰੋ।"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2029
-#, c-format
-msgid ""
-"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
-"restart GDM."
-msgstr "GDM ਯੂਜ਼ਰ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਰੀਸਟਾਰਟ ਕਰੋ ਜੀ।"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2037
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s: GDM ਯੂਜ਼ਰ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ!"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2044
-msgid ""
-"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"GDM ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ "
-"ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ ਖਤਰਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2054
-#, c-format
-msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: GDM ਯੂਜ਼ਰ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ। ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2061
-#, c-format
-msgid ""
-"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
-"restart GDM."
-msgstr "GDM ਗਰੁੱਪ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2069
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s: GDM ਗਰੁੱਪ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2076
-msgid ""
-"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"GDM ਗਰੁੱਪ root ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਹੋ "
-"ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2085
-#, c-format
-msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: GDM ਗਰੁੱਪ root ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2133
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
-"owned by user %d and group %d. Please correct the ownership or GDM "
-"configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"ਸਰਵਰ ਅਥਰਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (daemon/ServAuthDir) ਨੂੰ %s ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, "
-"ਪਰ ਇਸ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ %d ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ %d ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਓਪਰਸ਼ਿਪ GDM "
-"ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2146
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-msgstr "%s: ਅਧਿਕਾਰ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ %d, ਗਰੁੱਪ %d ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ।"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2155
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
-"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
-"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"ਸਰਵਰ ਪਰਮਾਣਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (daemon/ServAuthDir) %s ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਉੱਤੇ ਗਲਤ "
-"ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ। ਇਸ ਉੱਤੇ %o ਅਧਿਕਾਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਅਧਿਕਾਰ ਅਤੇ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ "
-"ਕਰੋ ਅਤੇ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2168
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr "%s: ਅਧਿਕਾਰ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਅਧਿਕਾਰ %o ਹਨ। %o ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ।"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:337
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make socket"
-msgstr "%s: ਸਾਕਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:368
-#, c-format
-msgid "%s: Could not bind socket"
-msgstr "%s: ਸਾਕਟ ਦਾ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:454
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make FIFO"
-msgstr "%s: FIFO ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open FIFO"
-msgstr "%s: FIFO ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:565
-msgid "Could not create socket!"
-msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:788
-#, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "%s ਹੋਸਟ ਤੋਂ ਸਵੀਕਾਰ ਨਾ ਕੀਤਾ XDMCP ਪ੍ਰਸ਼ਨ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:939 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1004
-msgid "Could not extract authlist from packet"
-msgstr "ਪੈਕਟ ਤੋਂ authlist ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:952 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1068
-msgid "Error in checksum"
-msgstr "ਚੈਕਸਮ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1256
-msgid "Bad address"
-msgstr "ਗਲਤ ਐਡਰੈੱਸ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1336
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s: ਡਿਸਪਲੇਅ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1344
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: ਡਿਸਪਲੇਅ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1353
-#, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: ਪੈਕਟ ਵਿੱਚੋਂ ਅਧਿਕਾਰ-ਲਿਸਟ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1373
-#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: ਚੈਕਸਮ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1838
-#, c-format
-msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "%s: ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਹੋਸਟ %s ਤੋਂ REQUEST ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1850 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2171
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2403
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੰਬਰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1857
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1864
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s: ਕਲਾਇਟ ਐਡਰੈੱਸ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1872
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਾਂ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1881
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1891
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਲਿਸਟ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1909
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: ਨਿਰਮਾਤਾ ID ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1934
-#, c-format
-msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "%s: %s ਤੋਂ ਅਸਫ਼ਲ ਚੈਕਸਮ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2154
-#, c-format
-msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s: ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਹੋਸਟ %s ਤੋਂ ਪ੍ਰਬੰਧ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2164 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2410
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: ਸ਼ੈਸ਼ਨ ID ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2178
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: ਡਿਸਪਲੇਅ ਕਲਾਸ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2273 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2320
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2326
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: ਐਡਰੈੱਸ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2393
-#, c-format
-msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "%s: ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਹੋਸਟ %s ਤੋਂ KEEPALIVE ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2476
-msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XDMCP: XDMCP ਬਫ਼ਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2482
-msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "XDMCP: XDMCP ਹੈੱਡਰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2488
-msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XDMCP: ਗਲਤ XDMCP ਵਰਜਨ!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2875
-#, c-format
-msgid "Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s!"
-
-#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:194 ../daemon/gdm.c:202 ../daemon/gdm.c:1640
-#: ../daemon/gdm.c:1648
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
-msgstr "PID ਫਾਇਲ %s ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ, ਸੰਭਾਵੀ ਤੌਰ ਤੇ ਡਿਸਕ ਭਰ ਗਈ ਹੈ। ਗਲਤੀ: %s\n"
-
-#: ../daemon/gdm.c:196 ../daemon/gdm.c:204 ../daemon/gdm.c:1642
-#: ../daemon/gdm.c:1650
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
-msgstr "PID ਫਾਇਲ %s ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ, ਸੰਭਾਵੀ ਤੌਰ ਤੇ ਡਿਸਕ ਭਰ ਗਈ ਹੈ। ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:213
-#, c-format
-msgid "%s: fork () failed!"
-msgstr "%s: fork() ਫੇਲ੍ਹ!"
-
-#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:216 ../daemon/slave.c:3583
-#, c-format
-msgid "%s: setsid () failed: %s!"
-msgstr "%s: setsid() ਫੇਲ੍ਹ: %s!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:442
-#, c-format
-msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
-msgstr "%s: ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ X ਸਰਵਰ %s ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../daemon/gdm.c:460
-#, c-format
-msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
-msgstr "%s: XKeepsCrashing ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: ../daemon/gdm.c:574
-msgid ""
-"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
-"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
-"rerun the X configuration application, then restart GDM."
-msgstr ""
-"X ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ (ਤੁਹਾਡਾ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ)। ਇਸ ਤਰਾਂ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਇਹ ਠੀਕ ਤਰਾਂ "
-"ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਅਤੇ X ਸੰਰਚਨਾ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣਾ "
-"ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਫਿਰ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
-
-#. else {
-#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
-#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
-#. * reading will do him good
-#. * }
-#: ../daemon/gdm.c:586
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
-"display %s"
-msgstr "X ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਛੋਟੇ ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ ਵਿੱਚ ਕਈ ਵਾਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ; ਡਿਸਪਲੇਅ %s ਅਯੋਗ ਕਰਕੇ"
-
-#: ../daemon/gdm.c:649 ../daemon/gdm.c:2524
-msgid "Master suspending..."
-msgstr "ਮਾਸਟਰ ਸਸਪੈਂਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:680
-#, c-format
-msgid "System is restarting, please wait ..."
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰੀਸਟਾਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:682
-#, c-format
-msgid "System is shutting down, please wait ..."
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:693
-msgid "Master halting..."
-msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:715
-msgid "Restarting computer..."
-msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#. We are just feeling very paranoid
-#: ../daemon/gdm.c:737
-#, c-format
-msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)"
-msgstr "custom_cmd: ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ index %ld ਦਿੱਤੀ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਵੱਧ [0,%d)"
-
-#: ../daemon/gdm.c:758
-#, c-format
-msgid "Executing custom command %ld with restart option..."
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ %ld ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਚੋਣ ਨਾਲ ਚਲਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:781 ../daemon/gdm.c:819
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of custom command failed: %s"
-msgstr "%s: ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:790
-#, c-format
-msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..."
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ %ld ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਚੋਣ ਦੇ ਚਲਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-
-#. failed fork
-#: ../daemon/gdm.c:796
-#, c-format
-msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed"
-msgstr "custom_cmd: ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ %ld ਲਈ ਫੋਰਕ ਕਾਰਵਾਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
-
-#: ../daemon/gdm.c:830
-#, c-format
-msgid "custom_cmd: child %d returned %d"
-msgstr "custom_cmd: ਕਾਰਵਾਈ %d ਨੇ %d ਦਿੱਤਾ"
-
-#: ../daemon/gdm.c:939
-#, c-format
-msgid ""
-"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
-"system menu from display %s"
-msgstr ""
-"GDM ਰੀ-ਸਟਾਰਟ, ਮਸ਼ੀਨ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ, ਸਸਪੈਂਡ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਡਿਸਪਲੇਅ %s ਤੋਂ ਕੋਈ ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ "
-"ਨਾ ਹੋਵੇ"
-
-#: ../daemon/gdm.c:948
-#, c-format
-msgid ""
-"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
-"display %s"
-msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਸਥਿਰ ਡਿਸਪਲੇਅ %s ਤੋਂ GDM ਰੀ-ਸਟਾਰਟ, ਮਸ਼ੀਨ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ, ਸਸਪੈਂਡ, ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ"
-
-#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: Aborting display %s"
-msgstr "%s: ਡਿਸਪਲੇਅ %s ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1165
-msgid "GDM restarting ..."
-msgstr "GDM ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1169
-msgid "Failed to restart self"
-msgstr "ਖੁਦ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1254
-msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
-msgstr "ਮੁੱਖ ਡੈਮਨ: SIGABRT ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ, ਕੁਝ ਗਲਤ ਹਨ। ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1411
-msgid "Do not fork into the background"
-msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਨਾ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1413
-msgid "No console (static) servers to be run"
-msgstr "ਚੱਲਣ ਲਈ ਕੋਈ ਕਨਸੋਲ (ਸਥਿਰ) ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1415
-msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file"
-msgstr "ਬਦਲਵੀ GDM ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1415
-msgid "CONFIGFILE"
-msgstr "CONFIGFILE"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1417
-msgid "Preserve LD_* variables"
-msgstr "ਰਾਖਵਾਂ LD_* ਵੇਰੀਬਲ"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1419
-msgid "Print GDM version"
-msgstr "GDM ਵਰਜਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1421
-msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ X ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ, ਪਰ ਫਿਰ ਰੋਕ ਦਿਓ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਅਸੀਂ fifo ਵਿੱਚ ਜਾਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1495 ../daemon/gdm.c:1842
-#, c-format
-msgid "Can't open %s for writing"
-msgstr "%s ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1544
-msgid "- The GNOME login manager"
-msgstr "- ਗਨੋਮ ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1545 ../gui/gdmXnestchooser.c:486
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:494 ../gui/gdmchooser.c:1976
-msgid "main options"
-msgstr "ਮੁੱਖ ਚੋਣਾਂ"
-
-#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/gdm.c:1577
-msgid "Only root wants to run GDM\n"
-msgstr "ਸਿਰਫ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਹੀ GDM ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ\n"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1596 ../daemon/gdm.c:1600 ../daemon/gdm.c:1678
-#: ../daemon/gdm.c:1682 ../daemon/gdm.c:1686 ../daemon/gdm.c:1690
-#: ../daemon/gdm.c:1700 ../daemon/gdm.c:1706 ../daemon/gdm.c:1717
-#: ../daemon/misc.c:1370 ../daemon/misc.c:1374 ../daemon/misc.c:1378
-#: ../daemon/misc.c:1385 ../daemon/misc.c:1389 ../daemon/misc.c:1393
-#: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:873
-#: ../daemon/slave.c:887 ../daemon/slave.c:897 ../daemon/slave.c:907
-#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3369 ../gui/gdmlogin.c:3380
-#: ../gui/gdmlogin.c:3386
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
-msgstr "%s: ਗਲਤੀ %s ਸੰਕੇਤ ਹੈਂਡਲਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨ ਲਈ: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1622
-msgid "GDM already running. Aborting!"
-msgstr "GDM ਪਹਿਲਾਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1726
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "CHLD ਸੰਕੇਤ ਹੈਂਡਲਰ ਸੈੱਟਅੱਪ, ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:3180
-msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
-msgstr "DYAMIC ਬੇਨਤੀ ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੋਈ: ਪ੍ਰਮਾਣਤ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../daemon/gdm.c:3470 ../daemon/gdm.c:3734 ../daemon/gdm.c:3818
-#: ../daemon/gdm.c:3948 ../daemon/gdm.c:3995 ../daemon/gdm.c:4063
-#: ../daemon/gdm.c:4126 ../daemon/gdm.c:4166 ../daemon/gdm.c:4211
-#, c-format
-msgid "%s request denied: Not authenticated"
-msgstr "%s ਬੇਨਤੀ ਨਾ-ਮਨਜੂਰ ਹੋਈ: ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
-
-#. Don't print the name to syslog as it might be
-#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:3504
-msgid "Unknown server type requested; using standard server."
-msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਸਰਵਰ ਕਿਸਮ ਬੇਨਤੀ, ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰਵਰ ਵਰਤ ਕੇ।"
-
-#: ../daemon/gdm.c:3508
-#, c-format
-msgid ""
-"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
-"standard server."
-msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰਵਰ ਵਰਤ ਕੇ ਫਲੈਸਕਸੀਬਲ ਸਰਵਰਾਂ ਲਈ ਮੰਗਿਆ ਗਿਆ ਸਰਵਰ %s ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀ।"
-
-#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: ../daemon/misc.c:578
-msgid "y = Yes or n = No? >"
-msgstr "y = Yes ਜਾਂ n = No? >"
-
-#: ../daemon/misc.c:969
-#, c-format
-msgid "Could not setgid %d. Aborting."
-msgstr "setgid %d ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ। ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ।"
-
-#: ../daemon/misc.c:974
-#, c-format
-msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
-msgstr "%s ਲਈ initgroups () ਅਸਫ਼ਲ। ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/misc.c:1225 ../daemon/misc.c:1239
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
-msgstr "%s: ਗਲਤੀ ਸੰਕੇਤ %d ਨੂੰ %s ਦਰਸਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: ../daemon/misc.c:2084
-#, c-format
-msgid ""
-"Last login:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ:\n"
-"%s"
-
-#: ../daemon/server.c:157
-msgid "Can not start fallback console"
-msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਕਨਸੋਲ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../daemon/server.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"There already appears to be an X server running on display %s. Should "
-"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt "
-"starting the server on %s again.%s"
-msgstr ""
-"ਇੱਥੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਪਰ X ਸਰਵਰ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਹੋਰ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੰਬਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ "
-"ਕਰਨੀ ਹੈ? ਜੇ ਤੁਸੀ ਕਿਹਾ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ GDM %s ਉੱਪਰ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇਂਗੇ। %s"
-
-#: ../daemon/server.c:355
-msgid ""
-" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
-"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
-"higher.)"
-msgstr ""
-" (ਤੁਸੀ Ctrl-Alt ਅਤੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸਵਿੱਚ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਨਸੋਲ 7 ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ Ctrl-Alt-F7, ਦਬਾ ਕੇ "
-"ਕਨਸੋਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। X ਸਰਵਰ ਜਿਆਦਾਤਰ ਕਨਸੋਲ 7 ਅਤੇ ਉੱਤੇ ਹੀ ਚਲਦੇ ਹਨ।)"
-
-#: ../daemon/server.c:401
-#, c-format
-msgid "Display '%s' cannot be opened by nested display"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ '%s' ਨੂੰ ਨੈੱਸਟਡ ਡਿਸਪਲੇਅ ਰਾਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/server.c:432
-#, c-format
-msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ %s ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਇੱਥੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ X ਸਰਵਰ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/server.c:516
-#, c-format
-msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
-msgstr "%s: ਗਲਤੀ, ਪਾਈਪ ਖੋਲ੍ਹ ਰਹੀ ਹੈ: %s"
-
-#: ../daemon/server.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr "%s: %s' ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
-
-#. Send X too busy
-#: ../daemon/server.c:845
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot find a free display number"
-msgstr "%s: ਖਾਲੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੰਬਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/server.c:872
-#, c-format
-msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
-msgstr "%s: ਡਿਸਪਲੇਅ %s ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੰਬਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/server.c:1034
-#, c-format
-msgid "Invalid server command '%s'"
-msgstr "ਅਯੋਗ ਸਰਵਰ ਕਮਾਂਡ '%s'"
-
-#: ../daemon/server.c:1042
-#, c-format
-msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਂ '%s' ਲੱਭਿਆ, ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ"
-
-#: ../daemon/server.c:1252
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "%s: %s ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਲਾਗ-ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ!"
-
-#: ../daemon/server.c:1264 ../daemon/server.c:1270 ../daemon/server.c:1275
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting %s to %s"
-msgstr "%s: ਗਲਤੀ %s ਨੂੰ %s ਦਰਸਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: ../daemon/server.c:1333
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr "%s: %s ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਖਾਲੀ ਸਰਵਰ ਕਮਾਂਡ"
-
-#: ../daemon/server.c:1343
-#, c-format
-msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
-msgstr "%s: ਸਰਵਰ ਦਰਜਾ %d ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1355
-#, c-format
-msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-msgstr "%s: ਸਰਵਰ uid %d ਨਾਲ ਫੈਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/server.c:1370 ../daemon/slave.c:2676 ../daemon/slave.c:3163
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "%s: ਗਰੁੱਪ ID ਨੂੰ %d ਨਹੀਂ ਦਰਸਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/server.c:1376 ../daemon/slave.c:2682 ../daemon/slave.c:3169
-#, c-format
-msgid "%s: initgroups () failed for %s"
-msgstr "%s: %s ਲਈ initgroups () ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-
-#: ../daemon/server.c:1382 ../daemon/slave.c:2687 ../daemon/slave.c:3174
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
-msgstr "%s: ਯੂਜ਼ਰ ID ਨੂੰ %d ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/server.c:1389
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "%s: ਗਰੁੱਪ ID ਨੂੰ 0 ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/server.c:1416
-#, c-format
-msgid "%s: Xserver not found: %s"
-msgstr "%s: X ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1424
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
-msgstr "%s: X ਸਰਵਰ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਫੋਰਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ!"
-
-#: ../daemon/slave.c:335
-msgid "Can't set EGID to user GID"
-msgstr "EGID ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ GID ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../daemon/slave.c:343
-msgid "Can't set EUID to user UID"
-msgstr "EUID ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ UID ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../daemon/slave.c:1240
-msgid "Log in anyway"
-msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ"
-
-#: ../daemon/slave.c:1242
-msgid ""
-"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
-"login session, or abort this login"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਚੁੱਕੇ ਹੋ। ਆਪਣੇ ਪਿਛਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਉੱਪਰ, ਜਾ ਕੇ ਜਾਂ ਇਸ ਲਾਗਇਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ "
-"ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ ਕਰਕੇ, ਤੁਸੀ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:1246
-msgid "Return to previous login"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਲਾਗਇਨ ਵੱਲ ਮੁੜ ਜਾਓ"
-
-#: ../daemon/slave.c:1247 ../daemon/slave.c:1253
-msgid "Abort login"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ"
-
-#: ../daemon/slave.c:1250
-msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ "
-"ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ"
-
-#: ../daemon/slave.c:1442
-msgid ""
-"Could not start the X\n"
-"server (your graphical environment)\n"
-"due to some internal error.\n"
-"Please contact your system administrator\n"
-"or check your syslog to diagnose.\n"
-"In the meantime this display will be\n"
-"disabled. Please restart GDM when\n"
-"the problem is corrected."
-msgstr ""
-"ਕਿਸੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਕਾਰਨ X\n"
-"ਸਰਵਰ (ਤੁਹਾਡਾ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
-"ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ\n"
-"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ\n"
-"ਜਾਂ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ (syslog) ਵੇਖੋ।\n"
-"ਵਿਚਲੇ ਸਮੇ ਦੌਰਾਨ ਇਹ ਡਿਸਪਲੇਅ ਅਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ।\n"
-"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਦੋਂ ਸਮੱਸਿਆ ਠੀਕ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ\n"
-"GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:1720
-#, c-format
-msgid "%s: cannot fork"
-msgstr "%s: ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/slave.c:1769
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open display %s"
-msgstr "%s: %s ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../daemon/slave.c:1839
-msgid ""
-"Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file "
-"exists before launching login manager config utility."
-msgstr ""
-"ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ (custom.conf) ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਹੂਲਤ ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ "
-"ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖੋ ਕਿ ਕੀ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:1947
-msgid ""
-"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
-"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
-"default location."
-msgstr ""
-"ਸੰਰਚਨਾ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਮਾਰਗ "
-"ਠੀਕ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:1964
-msgid ""
-"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
-"correctly in the configuration file."
-msgstr ""
-"ਸੰਰਚਨਾ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਵੇਖੋ ਕਿ ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਮਾਰਗ ਠੀਕ "
-"ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:2134
-msgid "You must authenticate as root to run configuration."
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਅਧਿਕਾਰ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:2264 ../daemon/slave.c:2287
-msgid ""
-"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
-"run or the sound does not exist."
-msgstr ""
-"ਗੈਰ-ਲੋਕਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਮੰਗੀ ਲਾਗਇਨ ਸਾਊਂਡ ਜਾਂ ਚਲਾਉਣ (ਪਲੇ) ਵਾਲੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੇ ਜਾਂ ਵਾਜ਼ "
-"ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:2615 ../daemon/slave.c:2620
-#, c-format
-msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
-msgstr "%s: ਪਾਈਪ ਨੂੰ gdmgreeter ਤੌਰ ਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../daemon/slave.c:2772
-msgid ""
-"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
-"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
-"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and "
-"timed logins are disabled now."
-msgstr ""
-"ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਸੀ ਅਤੇ XDMCP ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ ਹੋ "
-"ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਵਾਸਤੇ ਇਕੱਲਾ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਸਥਿਰ ਕਰਨੀ "
-"ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਵੇਖੋ ਕਿ ਹੁਣ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਤੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਾਗਇਨ ਅਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:2786
-msgid ""
-"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
-"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
-"server."
-msgstr ""
-"ਰੈਗੂਲਰ X ਸਰਵਰ (ਤੁਹਾਡਾ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ) ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਹੈ। "
-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਅਤੇ X ਸਰਵਰ ਦੀ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਨਾ ਦਰਸਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:2795
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified display number was busy, so this server was started on display "
-"%s."
-msgstr "ਦਿੱਤਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੰਬਰ ਰੁੱਝਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਸਰਵਰ %s ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ ਸੀ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:2810
-msgid ""
-"The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a "
-"different one."
-msgstr "ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਕਾਰਜ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਗਿਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। ਵੱਖਰੇ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
-
-#. Something went wrong
-#: ../daemon/slave.c:2833
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
-msgstr "%s: ਸਵਾਗਤੀ ਨੂੰ gtk ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s। ਮੋਡੀਊਲ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:2840
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr "%s: ਸਵਾਗਤੀ ਦੇ ਮੂਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ: %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:2852
-msgid ""
-"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
-"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
-"configuration file"
-msgstr ""
-"ਸਵਾਗਤੀ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋ। ਇਹ ਡਿਸਪਲੇਅ ਅਯੋਗ "
-"ਕੀਤਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਸੋਧਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
-
-#. If no greeter we really have to disable the display
-#: ../daemon/slave.c:2859
-#, c-format
-msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
-msgstr "%s: %s ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਸਵਾਗਤੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../daemon/slave.c:2863
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
-msgstr "%s: GDM ਸਵਾਗਤੀ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਉਠਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../daemon/slave.c:2943
-#, c-format
-msgid "%s: Can't open fifo!"
-msgstr "%s: fifo ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ!"
-
-#: ../daemon/slave.c:3121
-#, c-format
-msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr "%s: gdmchooser ਵਾਂਗ ਪਾਈਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../daemon/slave.c:3232
-msgid ""
-"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
-"in. Please contact the system administrator."
-msgstr ""
-"ਚੋਣਕਾਰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋ। "
-"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3236
-#, c-format
-msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
-msgstr "%s: ਚੋਣਕਾਰ ਨੂੰ %s ਡਿਸਪਲੇਅ ਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../daemon/slave.c:3239
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
-msgstr "%s: GDM ਚੋਣਕਾਰ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਉਠਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../daemon/slave.c:3472
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
-msgstr "%s: ~/.xsession-errors ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/slave.c:3636
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦੇ ਚਲਾਉਣ ਨਾਲ ਨਤੀਜਾ > 0 ਆਇਆ ਹੈ। ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3710
-#, c-format
-msgid "Language %s does not exist; using %s"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ, %s ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: ../daemon/slave.c:3711
-msgid "System default"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
-
-#: ../daemon/slave.c:3728
-#, c-format
-msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
-msgstr "%s: %s ਲਈ ਵਾਤਾਵਰਨ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ। ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3795
-#, c-format
-msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
-msgstr "%s: %s ਲਈ setusercontext () ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਇਆ। ਅਧੂਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3801
-#, c-format
-msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
-msgstr "%s: %s ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਿਆ। ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3833
-#, c-format
-msgid ""
-"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
-"instead"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚੱਲਣ (Exec) ਸਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਗਨੋਮ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"
-
-#: ../daemon/slave.c:3836
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:3862
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
-msgstr ""
-"%s: ਆਧਾਰ X-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲੱਭ ਜਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਗਨੋਮ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ "
-"ਜਾਵੇਗੀ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3868
-msgid ""
-"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
-msgstr ""
-"ਆਧਾਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਕਰਿਪਟ ਲੱਭੀ ਜਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਗਨੋਮ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹੀ "
-"ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3901
-#, c-format
-msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
-msgstr "%s: ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਗਨੋਮ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, xterm ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ"
-
-#: ../daemon/slave.c:3906
-msgid ""
-"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
-"\" session."
-msgstr "ਗਨੋਮ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜੀ ਸਕੀ, \"ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ xterm\" ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3914
-msgid ""
-"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
-"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
-"to fix problems in your installation."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਕੋਈ ਵੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦੇ ਚਲਾਏ ਬਿਨਾਂ 'ਮੂਲ' ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ "
-"ਲਾਗਇਨ ਕਰੋਤੇ। ਇਹ ਸਿਰਫ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਆਈਆਂ ਸਮੱਸਿਆਂਵਾਂ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ "
-"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3933
-msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
-msgstr "ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ \"xterm\" ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3943
-msgid ""
-"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
-"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
-"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਗਨੋਮ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਟਰਮੀਨਲ ਕਨਸੋਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਕਿ ਜੇ ਤੁਸੀ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਢੰਗ ਨਾਲ "
-"ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ, ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਸਥਿਰ ਕਰ ਸਕੋ। ਟਰਮੀਨਲ ਇਮੂਲੇਟਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ "
-"'exit' ਲਿਖੋ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਵੋ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3962
-msgid ""
-"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
-"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
-"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal "
-"emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਗਨੋਮ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਟਰਮੀਨਲ ਕਨਸੋਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋਗੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ root ਦੇ ਪਾਸਵਰਡ "
-"ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰ ਸਕੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ "
-"ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ। ਟਰਮੀਨਲ ਇਮੂਲੇਟਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'exit' ਲਿਖੋ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਵੋ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:3974
-msgid ""
-"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
-"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
-"administrator"
-msgstr ""
-"ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੈ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ root ਦੀ ਰੋਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇਕਰ "
-"ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:4003
-#, c-format
-msgid "%s: User not allowed to log in"
-msgstr "%s: ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../daemon/slave.c:4006 ../daemon/verify-pam.c:1482
-msgid "The system administrator has disabled your account."
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ ਅਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:4037
-msgid "Error! Unable to set executable context."
-msgstr "ਗਲਤੀ! ਚੱਲਣਯੋਗ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰਥ।"
-
-#. will go to .xsession-errors
-#: ../daemon/slave.c:4047 ../daemon/slave.c:4049
-#, c-format
-msgid "%s: Could not exec %s"
-msgstr "%s: exec %s ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:4058
-msgid "Cannot start the session due to some internal error."
-msgstr "ਕੁੱਝ ਅੰਦਰੂਨੀ ਖਰਾਬੀ ਕਾਰਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:4469
-#, c-format
-msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
-msgstr "%s: ਯੂਜ਼ਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋ ਗਿਆ, getpwnam(%s) ਫੇਲ੍ਹ!"
-
-#: ../daemon/slave.c:4482
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: ਬਾਅਦ ਵਾਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦੇ ਚਲਾਉਣ ਨਾਲ ਨਤੀਜਾ > 0 ਆਇਆ ਹੈ। ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:4503
-#, c-format
-msgid ""
-"Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do "
-"you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is "
-"unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੱਸੀ ਗਈ ਹੈ: '%s', ਪਰ ਇਹ ਮੌਜਦ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ / (root) "
-"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਜੋਂ ਵਰਤ ਕੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀ "
-"ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਕੁਝ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਚੱਲੇਗਾ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:4515
-#, c-format
-msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
-msgstr "%s: %s ਲਈ ਘਰ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ!"
-
-#: ../daemon/slave.c:4574
-msgid ""
-"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
-"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
-"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable "
-"by other users."
-msgstr ""
-"ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ $HOME/.dmrc ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਮੂਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ "
-"ਬੱਚਤ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਅਤੇ 644 ਅਧਿਕਾਰ ਹੀ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ "
-"ਹਨ। ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ $HOME ਡਾਇਰਕੈਟਰੀ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰਾਂ ਵਲੋਂ ਲਿਖਣਯੋਗ "
-"ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:4716
-msgid ""
-"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
-"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
-"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
-"system administrator"
-msgstr ""
-"GDM ਤੁਹਾਡੀ ਅਧਿਕਾਰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ। ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਜਾਂ ਤਾਂ ਡਿਸਕ ਭਰ ਗਈ ਹੈ "
-"ਜਾਂ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀ। "
-"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:4798
-#, c-format
-msgid "%s: Error forking user session"
-msgstr "%s: ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਉਠਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../daemon/slave.c:4908
-msgid ""
-"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
-"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
-"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
-"sessions to see if you can fix this problem."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ 10 ਸਕਿੰਟਾਂ ਤੋਂ ਘੱਟ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ "
-"ਮਤਲਬ ਕੁੱਝ ਸਥਾਪਤੀ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹਨ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਕ ਭਰ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। ਇਹ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਿ ਜੇ ਤੁਸੀ ਇਸ "
-"ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਸਥਿਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਕਿਸੇ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:4922
-msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
-msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ (~/.xsession-error ਫਾਇਲ)"
-
-#: ../daemon/slave.c:5070
-msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
-msgstr "GDM ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਜਾਂ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਚੱਲਦੀ ਹੋਈ ਮਿਲੀ।"
-
-#: ../daemon/slave.c:5446
-#, c-format
-msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
-msgstr "%s: ਘਾਤਕ X ਗਲਤੀ - %s ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../daemon/slave.c:5519
-msgid ""
-"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
-"run or the sound does not exist"
-msgstr ""
-"ਬਿਨਾ-ਸਥਾਨਿਕ ਦਰਸ਼ ਉੱਤੇ ਮੰਗੀ ਲਾਗਇਨ ਆਵਾਜ਼ ਜਾਂ ਚਲਾਉਣ (ਪਲੇ) ਵਾਲੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੇ ਜਾਂ "
-"ਆਵਾਜ਼ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ"
-
-#: ../daemon/slave.c:5930
-#, c-format
-msgid "%s: Failed starting: %s"
-msgstr "%s: ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:5938 ../daemon/slave.c:6052
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork script process!"
-msgstr "%s: ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਉਠਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ!"
-
-#: ../daemon/slave.c:6003
-#, c-format
-msgid "%s: Failed creating pipe"
-msgstr "%s: ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ"
-
-#: ../daemon/slave.c:6046
-#, c-format
-msgid "%s: Failed executing: %s"
-msgstr "%s: ਚੱਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1299
-#: ../daemon/verify-shadow.c:73
-msgid ""
-"\n"
-"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
-msgstr ""
-"\n"
-"ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ। ਅੱਖਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਲਿਖੇ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:77 ../daemon/verify-pam.c:1309
-#: ../daemon/verify-shadow.c:78 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384
-msgid "Caps Lock is on."
-msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾੱਕ ਚਾਲੂ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:124 ../daemon/verify-pam.c:554
-#: ../daemon/verify-shadow.c:126
-msgid "Please enter your username"
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦਿਓ"
-
-#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:464
-#: ../daemon/verify-pam.c:465 ../daemon/verify-pam.c:466
-#: ../daemon/verify-pam.c:547 ../daemon/verify-pam.c:960
-#: ../daemon/verify-shadow.c:127 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882
-#: ../gui/gdmlogin.c:1349 ../gui/gdmlogin.c:1845 ../gui/greeter/greeter.c:247
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:403
-msgid "Username:"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:163 ../daemon/verify-pam.c:467
-#: ../daemon/verify-pam.c:468 ../daemon/verify-pam.c:578
-#: ../daemon/verify-shadow.c:184 ../gui/gdmlogin.c:1384
-msgid "Password:"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:181 ../daemon/verify-crypt.c:195
-#: ../daemon/verify-shadow.c:202 ../daemon/verify-shadow.c:216
-#, c-format
-msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ \"%s\" ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:209 ../daemon/verify-pam.c:1108
-#: ../daemon/verify-shadow.c:230
-#, c-format
-msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr "'%s' ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਲਾਗਇਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:211 ../daemon/verify-shadow.c:232
-msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr "ਇਸ ਪਰਦੇ ਤੋਂ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:227 ../daemon/verify-crypt.c:251
-#: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272
-#, c-format
-msgid "User %s not allowed to log in"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %s ਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:229 ../daemon/verify-crypt.c:253
-#: ../daemon/verify-pam.c:1164 ../daemon/verify-shadow.c:250
-#: ../daemon/verify-shadow.c:274
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled your account."
-msgstr ""
-"\n"
-"ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੇ ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ ਅਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:276 ../daemon/verify-crypt.c:413
-#: ../daemon/verify-pam.c:1186 ../daemon/verify-pam.c:1499
-#: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:435
-#, c-format
-msgid "Cannot set user group for %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:278 ../daemon/verify-crypt.c:416
-#: ../daemon/verify-pam.c:1188 ../daemon/verify-shadow.c:299
-#: ../daemon/verify-shadow.c:438
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
-"your system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"ਤੁਹਾਡਾ ਯੂਜ਼ਰ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੋਗੇ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ "
-"ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:289 ../daemon/verify-crypt.c:362
-#: ../daemon/verify-shadow.c:310 ../daemon/verify-shadow.c:384
-#, c-format
-msgid "Password of %s has expired"
-msgstr "%s ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:291 ../daemon/verify-shadow.c:312
-msgid ""
-"You are required to change your password.\n"
-"Please choose a new one."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n"
-"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨਵਾਂ ਚੁਣੋ।"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:302 ../daemon/verify-shadow.c:323
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
-"again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਤੁਸੀ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੋਗੇ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ "
-"ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:345 ../daemon/verify-crypt.c:353
-#: ../daemon/verify-shadow.c:367 ../daemon/verify-shadow.c:375
-msgid ""
-"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
-"try again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਦਲਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਾਅਦ "
-"ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:386
-msgid ""
-"Your password has expired.\n"
-"Only a system administrator can now change it"
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਖਤਮ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।\n"
-"ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣ ਸਿਰਫ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਹੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:371 ../daemon/verify-shadow.c:393
-msgid "Internal error on passwdexpired"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਖਾਤਮੇ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:373 ../daemon/verify-shadow.c:395
-msgid ""
-"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
-"Please try again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"ਕੋਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਵਾਪਰੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀ।\n"
-"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:408 ../daemon/verify-shadow.c:430
-#, c-format
-msgid "Cannot get passwd structure for %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਰਚਨਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:469
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਲਦੀ ਹੀ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ)"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:470
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਲਦੀ ਹੀ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (root ਨੇ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਹੈ)"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:471
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ; ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:472
-msgid "No password supplied"
-msgstr "ਕੋਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:473
-msgid "Password unchanged"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:474
-msgid "Can not get username"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:475
-msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr "ਮੁੜ ਨਵਾਂ ਯੂਨੈਕਸ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:476
-msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਯੂਨੈਕਸ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:477
-msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr "(ਮੌਜੂਦਾ) ਯੂਨੈਕਸ ਪਾਸਵਰਡ:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:478
-msgid "Error while changing NIS password."
-msgstr "ਗਲਤੀ ਜਦੋਂ NIS ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ।"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:479
-msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੰਬਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:480
-msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਚੁਣੋ।"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:481
-msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੱਝ ਸਮਾਂ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:482
-msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr "ਮੁਆਫ ਕਰਨਾ, ਗੁਪਤ ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:762
-msgid "Cannot setup pam handle with null display"
-msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਹੀਣ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਪਾਮ ਹੈਂਡਲ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:779
-#, c-format
-msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr "%s ਸੇਵਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s\n"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:795
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "PAM_TTY=%s ਨੂੰ ਦਰਸਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:808
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
-msgstr "PAM_RHOST=%s ਨੂੰ ਦਰਸਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ"
-
-#. #endif
-#. PAM_FAIL_DELAY
-#. is not really an auth problem, but it will
-#. pretty much look as such, it shouldn't really
-#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1074
-#: ../daemon/verify-pam.c:1421 ../daemon/verify-pam.c:1433
-msgid "Couldn't authenticate user"
-msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕ ਯੂਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1111
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr ""
-"\n"
-"ਇਸ ਪਰਦੇ ਤੋਂ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1143 ../daemon/verify-pam.c:1463
-#, c-format
-msgid "Authentication token change failed for user %s"
-msgstr "%s ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣ ਟੋਕਨ ਤਬਦੀਲੀ ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਈ"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1145 ../daemon/verify-pam.c:1466
-msgid ""
-"\n"
-"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
-"contact the system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"ਪ੍ਰਮਾਣ ਟੋਕਨ ਤਬਦੀਲੀ ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ "
-"ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1162 ../daemon/verify-pam.c:1479
-#, c-format
-msgid "User %s no longer permitted to access the system"
-msgstr "%s ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਹੁਣ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1170 ../daemon/verify-pam.c:1485
-#, c-format
-msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
-msgstr "%s ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਹੁਣ ਪਹੁੰਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1172
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
-msgstr ""
-"\n"
-"ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੇ ਸਿਸਟਮ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਅਸਥਾਈ ਤੌਰ ਤੇ ਅਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1179 ../daemon/verify-pam.c:1492
-#, c-format
-msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਖਾਤਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਸਥਿਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1212 ../daemon/verify-pam.c:1526
-#, c-format
-msgid "Couldn't set credentials for %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਸਥਿਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1226 ../daemon/verify-pam.c:1542
-#, c-format
-msgid "Couldn't open session for %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1303
-msgid ""
-"\n"
-"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
-msgstr ""
-"\n"
-"ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਸਫ਼ਲ। ਅੱਖਰ ਠੀਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਿਖੇ ਹੋਣ।"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1317 ../daemon/verify-pam.c:1424
-#: ../daemon/verify-pam.c:1436
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਈ"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1387
-msgid "Automatic login"
-msgstr "ਸਵੈ ਲਾਗਇਨ"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1488
-msgid "The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਪਹੁੰਚ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1502
-msgid ""
-"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
-"your system administrator."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡਾ ਯੂਜ਼ਰ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ; ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੋਗੇ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ "
-"ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
-"authfile %s': %s"
-msgstr ""
-"%s: '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile %s' ਚਲਾਉਣ "
-"ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:119 ../daemon/xdmcp.c:126 ../daemon/xdmcp.c:132
-#: ../daemon/xdmcp.c:138
-#, c-format
-msgid "%s: No XDMCP support"
-msgstr "%s: ਕੋਈ XDMCP ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀ"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183
-msgid "Xnest command line"
-msgstr "Xnest ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183
-msgid "STRING"
-msgstr "ਸਤਰ"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184
-msgid "Extra options for Xnest"
-msgstr "Xnest ਲਈ ਵਾਧੂ ਚੋਣ"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184
-msgid "OPTIONS"
-msgstr "ਚੋਣ"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:188
-msgid "Run in background"
-msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:185
-msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
-msgstr "ਸਿਰਫ Xnest ਚਲਾਓ, ਕੋਈ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਨਹੀਂ (ਕੋਈ ਚੋਣਕਾਰ ਨਹੀ)"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:186
-msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
-msgstr "ਅਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੋਈ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਨਹੀਂ (ਚੋਣਕਾਰ)"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:187
-msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
-msgstr "ਅਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਖੁੱਲਾ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ ਚਲਾਓ (ਚੋਣਕਾਰ)"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:189
-msgid "Don't check for running GDM"
-msgstr "ਚੱਲਦੇ GDM ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:485
-msgid "- Nested gdm login chooser"
-msgstr "- ਅੰਦਰੂਨੀ gdm ਲਾਗਇਨ ਚੋਣਕਾਰ"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:493
-msgid "- Nested gdm login"
-msgstr "- ਅੰਦਰੂਨੀ gdm ਲਾਗਇਨ"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:523
-msgid "Xnest doesn't exist."
-msgstr "Xnest ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:524
-msgid "Please ask your system administrator to install it."
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛੋ।"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:548
-msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
-msgstr "ਅਸਿੱਧਾ XDMCP ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:549 ../gui/gdmXnestchooser.c:566
-msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
-msgstr "ਇਹ ਫੀਚਰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ।"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:565
-msgid "XDMCP is not enabled"
-msgstr "XDMCP ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596
-msgid "GDM is not running"
-msgstr "GDM ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:597
-msgid "Please ask your system administrator to start it."
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਤੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛੋ।"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:613
-msgid "Could not find a free display number"
-msgstr "ਮੁਕਤ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੰਬਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:86
-msgid "Please wait: scanning local network..."
-msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ: ਸਥਾਨਕ ਨੈਟਵਰਕ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:87
-msgid "No serving hosts were found."
-msgstr "ਕੋਈ ਸੇਵਾ ਵਾਲੇ ਹੋਸਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ।"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:88
-msgid "Choose a ho_st to connect to:"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਸਟ ਚੁਣੋ(_S):"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:646
-#, c-format
-msgid ""
-"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
-"try again later."
-msgstr ""
-"ਹੋਸਟ \"%s\" ਲਾਗਇਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹੁਣ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ "
-"ਕਰਨੀ।"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:655
-msgid "Cannot connect to remote server"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1306
-#, c-format
-msgid ""
-"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
-"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
-"now. Please try again later."
-msgstr ""
-"\"%s\" ਹੋਸਟ ਤੋਂ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਆਇਆ। ਸ਼ਾਇਦ ਹੋਸਟ ਚਾਲੂ ਨਹੀ, ਜਾਂ ਹੁਣ ਲਾਗਇਨ "
-"ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ।"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1318
-msgid "Did not receive response from server"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1420
-#, c-format
-msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
-msgstr "ਹੋਸਟ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1428
-msgid "Cannot find host"
-msgstr "ਹੋਸਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1629
-msgid ""
-"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
-"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
-"computers as if they were logged on using the console.\n"
-"\n"
-"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
-"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਕਾਰਜ ਦਾ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਪਰਲੇ ਹੋਸਟ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ, ਜਿਹਨਾਂ ਕੋਲ \"XDMCP\" ਯੋਗ ਕੀਤਾ "
-"ਸੀ। ਇਸ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਦੂਰ ਤੋਂ ਦੂਜੀਆਂ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਣਗੇ, ਜਿਸ ਤਰਾਂ ਕਿ ਜੇ ਉਹ ਕੋਂਨਸੋਲ ਵਰਤ "
-"ਕੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।\n"
-"\n"
-"ਤੁਸੀ \"ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ\" ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਨਵੇਂ ਹੋਸਟਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਮੁੜ ਜਾਂਚ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀ ਹੋਸਟ "
-"ਚੁਣ ਲਿਆ, ਉਸ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ \"ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ\" ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1905
-msgid "Socket for xdm communication"
-msgstr "xdm ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਸਾਕਟ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1905
-msgid "SOCKET"
-msgstr "ਸਾਕਟ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1907
-msgid "Client address to return in response to xdm"
-msgstr "xdm ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਕਲਾਂਈਂਟ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1907
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1909
-msgid "Connection type to return in response to xdm"
-msgstr "xdm ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1909
-msgid "TYPE"
-msgstr "ਕਿਸਮ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1975
-msgid "- gdm login chooser"
-msgstr "- gdm ਲਾਗਇਨ ਚੋਣਕਾਰ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:2042
-#, c-format
-msgid ""
-"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
-msgstr ""
-"ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਜਨ (%s) ਡੈਮਨ ਵਰਜਨ (%s) ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਸੰਭਾਵੀ ਹੀ GDM ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ "
-"ਕੀਤਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:2052
-msgid "Cannot run chooser"
-msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਨਹੀਂ ਚਲਾ ਸਕਦਾ"
-
-#. EOF
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1
-msgid "A_dd host: "
-msgstr "ਹੋਸਟ ਸ਼ਾਮਲ(_D):"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2
-msgid "C_onnect"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3
-msgid "Exit the application"
-msgstr "ਕਾਰਜ ਵਿੱਚੋ ਬਾਹਰ ਆਓ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4
-msgid "How to use this application"
-msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5
-msgid "Login Host Chooser"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਹੋਸਟ ਚੋਣਕਾਰ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6
-msgid "Open a session to the selected host"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਹੋਸਟ ਲਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਲੋ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7
-msgid "Probe the network"
-msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਦੀ ਜਾਂਚ-ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8
-msgid "Query and add this host to the above list"
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਅਤੇ ਇਸ ਹੋਸਟ ਨੂੰ ਉੱਪਰਲੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9
-msgid "Status"
-msgstr "ਸਥਿਤੀ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10
-msgid "_Add"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:628
-msgid "GDM (GNOME Display Manager) is not running."
-msgstr "GDM (ਗਨੋਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ) ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:630
-msgid ""
-"You might be using a different display manager, such as KDM (KDE Display "
-"Manager), CDE login (dtlogin), or xdm. If you wish to use this feature, then "
-"your system will need to be configured to use GDM instead."
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਵੱਖਰਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋਵੇਗੇ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ KDM (KDE ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ), "
-"CDE ਲਾਗਇਨ ਜਾਂ xdm ਆਦਿ। ਜੇ ਤੁਸੀ ਹੁਣ ਤੱਕ ਇਸ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀ "
-"ਆਪ GDM ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨੂੰ GDM ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛੋ।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:839
-msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
-msgstr "GDM ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ (ਗਨੋਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ)"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:841
-msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
-msgstr "ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ GDM ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:672 ../gui/gdmcomm.c:675
-msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
-msgstr "GDM ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:678
-msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
-msgstr "ਪਰਿਵਰਤਨਸ਼ੀਲ X ਸਰਵਰ ਦੀ ਦਰਸਾਈ ਗਈ ਸੀਮਾ ਪਹੁੰਚ ਗਈ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:680
-msgid "There were errors trying to start the X server."
-msgstr "ਇੱਥੇ X ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:682
-msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
-msgstr "X ਸਰਵਰ ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਇਆ। ਸ਼ਾਇਦ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:685
-msgid "Too many X sessions running."
-msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ X ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੱਲ ਰਹੇ ਹਨ।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:687
-msgid ""
-"The nested X server cannot connect to your current X server. You may be "
-"missing an X authorization file."
-msgstr ""
-"ਨੈੱਸਟਡ X ਸਰਵਰ ਤੁਹਾਡੇ X ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ। ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਇੱਕ X "
-"ਅਧਿਕਾਰ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਗਈ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:692
-msgid ""
-"The nested X server is not available, or GDM is badly configured.\n"
-"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
-msgstr ""
-"ਨੈੱਸਟਡ X ਸਰਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ GDM ਗਲਤ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
-"ਨੈੱਸਟਡ ਲਾਗਇਨ ਵਰਤਣ ਲਈ Xnest ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਜੀ।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:697
-msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
-msgstr "X ਸਰਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ, ਇੰਝ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ GDM ਦੀ ਗਲਤ ਸੰਰਚਨਾ ਹੋਈ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:700
-msgid ""
-"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
-"which is not available."
-msgstr ""
-"ਅਣਜਾਣ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦਰਸਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਉਪਲੱਬਧ "
-"ਨਹੀਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:703
-msgid "Virtual terminals not supported."
-msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਟਰਮੀਨਲਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:705
-msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
-msgstr "ਅਯੋਗ ਵੁਰਚੁਅਲ ਟਰਮੀਨਲ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:707
-msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
-msgstr "ਬਿਨਾ ਸਹਿਯੋਗ ਵਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ-ਕੁੰਜੀ ਦੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:709
-msgid ""
-"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
-"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੇ ਹਨ। ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਡੀ .Xauthority ਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੈੱਟ "
-"ਅੱਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:713
-msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
-msgstr "GDM ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੇ ਗਏ ਅਤੇ ਇਹ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤੇ ਗਏ।"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:716
-msgid "Unknown error occurred."
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmcommon.c:747
-msgid "The accessibility registry was not found."
-msgstr "ਸਹੂਲਤ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmcommon.c:770
-msgid "The accessibility registry could not be started."
-msgstr "ਸਹੂਲਤ ਰਜਿਸਟਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmcommon.c:832
-msgid "%a %b %d, %H:%M"
-msgstr "%a %b %d, %H:%M"
-
-#. Translators: You should translate time part as
-#. %H:%M if your language does not have AM and PM
-#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
-#. 12-hour clock format
-#: ../gui/gdmcommon.c:838
-msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
-msgstr "%a %b %d, %l:%M %p"
-
-#: ../gui/gdmcommon.c:938
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ"
-msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ ਸਕਿੰਟ"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:54
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s [-b][-v] ਅਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤਿਆਂ 'ਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ:\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:55
-#, c-format
-msgid "\t-a display\n"
-msgstr "\t-a display\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:56
-#, c-format
-msgid "\t-r display\n"
-msgstr "\t-r display\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:57
-#, c-format
-msgid "\t-d display\n"
-msgstr "\t-d display\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:58
-#, c-format
-msgid "\t-l [server_name]\n"
-msgstr "\t-l [server_name]\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:59
-#, c-format
-msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
-msgstr "\t-t ਜੁੜਨ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ (ਡਿਫਾਲਟ 15)\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:60
-#, c-format
-msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
-msgstr "\t-s ਸਲੀਪ ਮੁੱਲ (ਮੂਲ 8)\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:237
-msgid "Server busy, will sleep.\n"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਰੁਝਿਆ, ਸਸਪੈਂਡ ਹੋਵੇਗਾ।\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:327
-#, c-format
-msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n"
-msgstr "ਡੈਮਨ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹੋ ਹੋਇਆ, %1$d ਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ ਹੈ। %3$d ਵਿੱਚੋਂ %2$d ਕੋਸ਼ਿਸ਼\n"
-
-#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
-#: ../gui/gdmdynamic.c:350
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
-msgstr "%d ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਬਾਅਦ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:1
-msgid "Login as another user in a window"
-msgstr "ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਾਂਗ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:2
-msgid "New Login in a Window"
-msgstr "ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਲਾਗਇਨ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:68
-msgid "Send the specified protocol command to GDM"
-msgstr "GDM ਨੂੰ ਦਰਸਾਈ ਗਈ ਖਾਸ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:68
-msgid "COMMAND"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:69
-msgid "Xnest mode"
-msgstr "Xnest ਮੋਡ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:70
-msgid "Do not lock current screen"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਲਾਕ ਨਾ ਕਰੋ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:71
-msgid "Debugging output"
-msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਆਉਟਪੁੱਟ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:72
-msgid "Authenticate before running --command"
-msgstr "--command ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰੋ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:73
-msgid "Start new flexible session; do not show popup"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਫਲੈਕਸੀਬਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ, ਪੋਪਅੱਪ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:156
-msgid "Cannot change display"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:234
-msgid "Nobody"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:269
-#, c-format
-msgid "Display %s on virtual terminal %d"
-msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਟਰਮੀਨਲ %2$d ਉੱਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ %1$s"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:274
-#, c-format
-msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
-msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਟਰਮੀਨਲ %2$d ਉੱਤੇ ਨੈੱਸਟਡ ਡਿਸਪਲੇਅ %1$s"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:304 ../gui/gdmlogin.c:2395
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:308
-msgid "Username"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:313
-msgid "Display"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:424
-msgid "Open Displays"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#. parent
-#. flags
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:427
-msgid "_Open New Display"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:429
-msgid "Change to _Existing Display"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਦਲੋ(_E)"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:437
-msgid ""
-"There are some displays already open. You can select one from the list "
-"below or open a new one."
-msgstr "ਇੱਥੇ ਕੁੱਝ ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲੇ ਹਨ। ਤੁਸੀ ਹੇਠਲੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਚੁਣ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:621
-msgid "Choose server"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:632
-msgid "Choose the X server to start"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ X ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:638
-msgid "Standard server"
-msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਰਵਰ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:774
-msgid "Error: GDM (GNOME Display Manager) is not running."
-msgstr "ਗਲਤੀ: GDM (ਗਨੋਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ) ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:775
-msgid "You might be using a different display manager."
-msgstr "ਜ਼ਰੂਰ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:884
-msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
-msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੇ ਹਨ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:887
-msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr "ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਡੀ .Xauthority ਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:912
-msgid "You do not seem to be logged in on the console"
-msgstr "ਤੁਸੀ ਕੋਂਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਲਾਗ-ਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:914
-msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
-msgstr "ਨਵਾਂ ਲਾਗ-ਇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਿਰਫ ਕੋਂਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:961
-msgid "Cannot start new display"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
-msgid "Log in as another user without logging out"
-msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਤੌਰ ਵਾਂਗ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
-msgid "New Login"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਲਾਗਇਨ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:81
-msgid "A-M|Afrikaans"
-msgstr "A-M|ਅਫਰੀਕੀ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:83
-msgid "A-M|Albanian"
-msgstr "A-M|ਅਲਬੇਨੀਆਈ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:85
-msgid "A-M|Amharic"
-msgstr "A-M|ਅੰਹਰਿਕ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:87
-msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
-msgstr "A-M|ਅਰਬੀ (ਮਿਸਰ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:89
-msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
-msgstr "A-M|ਅਰਬੀ (ਲਿਬਨਾਨ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:91
-msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)"
-msgstr "A-M|ਅਰਬੀ (ਸਾਊਦੀ ਅਰਬ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:93
-msgid "A-M|Armenian"
-msgstr "A-M|ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:95
-msgid "A-M|Azerbaijani"
-msgstr "A-M|ਅਜ਼ਰਬਾਈਜਾਨੀ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:97
-msgid "A-M|Basque"
-msgstr "A-M|ਬਸਕਿਊ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:99
-msgid "A-M|Belarusian"
-msgstr "A-M|ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:101
-msgid "A-M|Bengali"
-msgstr "A-M|ਬੰਗਾਲੀ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:103
-msgid "A-M|Bengali (India)"
-msgstr "A-M|ਬੰਗਾਲੀ (ਭਾਰਤ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:105
-msgid "A-M|Bulgarian"
-msgstr "A-M|ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:107
-msgid "A-M|Bosnian"
-msgstr "A-M|ਬੋਸਨੀਆ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:109
-msgid "A-M|Catalan"
-msgstr "A-M|ਕੈਟਾਲਾਨ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:111
-msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
-msgstr "A-M|ਚੀਨੀ (ਚੀਨ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:113
-msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "A-M|ਚੀਨੀ (ਹਾਂਗਕਾਂਗ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:115
-msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
-msgstr "A-M|ਚੀਨੀ (ਸਿੰਘਾਪੁਰ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:117
-msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
-msgstr "A-M|ਚੀਨੀ (ਤਾਈਵਾਨ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:119
-msgid "A-M|Croatian"
-msgstr "A-M|ਕਰੋਤੀਅਨ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:121
-msgid "A-M|Czech"
-msgstr "A-M|ਚੈੱਕ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:123
-msgid "A-M|Danish"
-msgstr "A-M|ਡੈਨਿਸ਼"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:125
-msgid "A-M|Dutch"
-msgstr "A-M|ਡੱਚ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:127
-msgid "A-M|Dutch (Belgium)"
-msgstr "A-M|ਡੱਚ (ਬੈਲਜੀਅਮ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:129
-msgid "A-M|English (USA)"
-msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਅਮਰੀਕੀ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:131
-msgid "A-M|English (Australia)"
-msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਆਸਟਰੇਲੀਆਈ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:133
-msgid "A-M|English (UK)"
-msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ(ਬਰਤਾਨੀਵੀ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:135
-msgid "A-M|English (Canada)"
-msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਕੈਨੇਡੀਆਈ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:137
-msgid "A-M|English (Ireland)"
-msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਆਇਰਲੈਂਡ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:139
-msgid "A-M|English (Denmark)"
-msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਡੈਨਮਾਰਕ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:141
-msgid "A-M|English (South Africa)"
-msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:143
-msgid "A-M|English (Malta)"
-msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਮਾਲਟਾ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:145
-msgid "A-M|English (New Zealand)"
-msgstr "A-M|ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਨਿਊਜੀਲੈਂਡ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:147
-msgid "A-M|Estonian"
-msgstr "A-M|ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:149
-msgid "A-M|Finnish"
-msgstr "A-M|ਫੈਨਿਸ਼"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:151
-msgid "A-M|French"
-msgstr "A-M|ਫ਼ਰਾਂਸੀਸੀ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:153
-msgid "A-M|French (Belgium)"
-msgstr "A-M|ਫ਼ਰਾਂਸੀਸੀ (ਬੈਲਜੀਅਮ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:155
-msgid "A-M|French (Canada)"
-msgstr "A-M|ਫਰੈਂਚ (ਕਨੇਡਾ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:157
-msgid "A-M|French (Luxembourg)"
-msgstr "A-M|ਫ਼ਰਾਂਸੀਸੀ (ਲਕਸਮਬਰਗ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:159
-msgid "A-M|French (Switzerland)"
-msgstr "A-M|ਫਰੈਂਚ (ਸਵਿਟਰਜ਼ਰਲੈਂਡ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:161
-msgid "A-M|Galician"
-msgstr "A-M|ਗਲੇਸ਼ੀਅਨ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:163
-msgid "A-M|German"
-msgstr "A-M|ਜਰਮਨ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:165
-msgid "A-M|German (Austria)"
-msgstr "A-M|ਜਰਮਨ (ਆਸਟਰੀਆਈ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:167
-msgid "A-M|German (Luxembourg)"
-msgstr "A-M|ਜਰਮਨ (ਲਕਸਮਬਰਗ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:169
-msgid "A-M|German (Switzerland)"
-msgstr "A-M|ਜਰਮਨ (ਸਵਿਟਰਜ਼ਰਲੈਂਡ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:171
-msgid "A-M|Greek"
-msgstr "A-M|ਗਰੀਕ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:173
-msgid "A-M|Greek (Cyprus)"
-msgstr "A-M|ਗਰੀਕ (ਕਿਪਰਿਸ)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:175
-msgid "A-M|Gujarati"
-msgstr "A-M|ਗੁਜਰਾਤੀ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:177 ../gui/gdmlanguages.c:179
-msgid "A-M|Hebrew"
-msgstr "A-M|ਹੈਬਰਿਊ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:181
-msgid "A-M|Hindi"
-msgstr "A-M|ਹਿੰਦੀ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:183
-msgid "A-M|Hungarian"
-msgstr "A-M|ਹੰਗਰੀਆਈ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:185
-msgid "A-M|Icelandic"
-msgstr "A-M|ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:187
-msgid "A-M|Indonesian"
-msgstr "A-M|ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:189
-msgid "A-M|Interlingua"
-msgstr "A-M|ਇੰਟਰਲਿੰਗੂਆ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:191
-msgid "A-M|Irish"
-msgstr "A-M|ਆਈਰਿਸ਼"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:193
-msgid "A-M|Italian"
-msgstr "A-M|ਇਤਾਲਵੀ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:195
-msgid "A-M|Japanese"
-msgstr "A-M|ਜਪਾਨੀ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:197
-msgid "A-M|Kannada"
-msgstr "A-M|ਕੰਨੜ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:199
-msgid "A-M|Kinyarwanda"
-msgstr "A-M|ਕਿਨਯਾਰਵਾਂਡਾ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:201
-msgid "A-M|Korean"
-msgstr "A-M|ਕੋਰੀਆਈ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:203
-msgid "A-M|Latvian"
-msgstr "A-M|ਲਾਟਵੀਅਨ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:205
-msgid "A-M|Lithuanian"
-msgstr "A-M|ਲਿਥੂਨੀਆਈ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:207
-msgid "A-M|Macedonian"
-msgstr "A-M|ਮੈਕੇਡੋਨੀਆਈ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:209
-msgid "A-M|Malay"
-msgstr "A-M|ਮਲਾਇਆ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:211
-msgid "A-M|Malayalam"
-msgstr "A-M|ਮਲੇਆਲਮ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:213
-msgid "A-M|Maltese"
-msgstr "A-M|ਮਲਾਟੀਸੀ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:215
-msgid "A-M|Marathi"
-msgstr "A-M|ਮਰਾਠੀ"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:217
-msgid "A-M|Mongolian"
-msgstr "A-M|ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:219
-msgid "N-Z|Northern Sotho"
-msgstr "N-Z|ਉੱਤਰੀ ਸੋਥੋ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:221
-msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
-msgstr "N-Z|ਨਾਰਵੇਆਈ (ਬੋਕਮਲ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:223
-msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
-msgstr "N-Z|ਨਾਰਵੇਆਈ (ਨਯਨੋਰਸਕ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:225
-msgid "N-Z|Oriya"
-msgstr "N-Z|ਉੜੀਆ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:227
-msgid "N-Z|Punjabi"
-msgstr "N-Z|ਪੰਜਾਬੀ (Punjabi)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:229
-msgid "N-Z|Persian"
-msgstr "N-Z|ਪਰਸੀਆਈ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:231
-msgid "N-Z|Polish"
-msgstr "N-Z|ਪੋਲੈਂਡੀ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:233
-msgid "N-Z|Portuguese"
-msgstr "N-Z|ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:235
-msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "N-Z|ਪੁਰਤਗਾਲੀ (ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:237
-msgid "N-Z|Romanian"
-msgstr "N-Z|ਰੋਮਨੀਆਈ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:239
-msgid "N-Z|Russian"
-msgstr "N-Z|ਰੂਸੀ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:241
-msgid "N-Z|Serbian"
-msgstr "N-Z|ਸਰਬੀਆਈ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:243
-msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)"
-msgstr "N-Z|ਸਰਬੀਆਈ (ਸਰਬੀਆ ਤੇ ਮਾਂਟੀਸੀਗਰੋ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:245
-msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)"
-msgstr "N-Z|ਸਰਬੀਆਈ (ਮਾਂਟੀਈਸਗਰੋ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:247
-msgid "N-Z|Serbian (Serbia)"
-msgstr "N-Z|ਸਰਬੀਆਈ (ਸਰਬੀਆ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:249
-msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
-msgstr "N-Z|ਸਰਬੀਆਈ (ਲੇਟਿਨ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:251
-msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
-msgstr "N-Z|ਸਰਬੀਆਈ (ਜੇਕਾਵੀਅਨ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:253
-msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)"
-msgstr "N-Z|ਸਰਬੀਆਈ (ਬੋਸਨੀਆ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:255
-msgid "N-Z|Slovak"
-msgstr "N-Z|ਸਲੋਵਾਕ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:257
-msgid "N-Z|Slovenian"
-msgstr "N-Z|ਸਲੋਵੇਨੀਆਈ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:259
-msgid "N-Z|Spanish"
-msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:261
-msgid "N-Z|Spanish (Argentina)"
-msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਅਰਜਨਟੀਨਾ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:263
-msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)"
-msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਬੋਲਵੀਆ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:265
-msgid "N-Z|Spanish (Chile)"
-msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਚਿੱਲੀ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:267
-msgid "N-Z|Spanish (Colombia)"
-msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਕੋਲੰਬੀਆ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:269
-msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)"
-msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਕੋਸਟਰੀਕਾ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:271
-msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)"
-msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਏਕਵੇਡਾਰ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:273
-msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)"
-msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਗੁਆਟੇਮਾਲਾ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:275
-msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
-msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਮੈਕਸੀਕੋ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:277
-msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)"
-msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਨਿਕਾਰਾਗੁਆ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:279
-msgid "N-Z|Spanish (Panama)"
-msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਪੈਨਾਮਾ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:281
-msgid "N-Z|Spanish (Peru)"
-msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਪੇਰੂ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:283
-msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)"
-msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਪੇਰੂਗਵੇ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:285
-msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)"
-msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਏਲ ਸਲਵਡੋਰ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:287
-msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)"
-msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਉਰੂਗਵੇ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:289
-msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)"
-msgstr "N-Z|ਸਪੇਨੀ (ਵੇਨਜ਼ੂਵੇਲਾ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:291
-msgid "N-Z|Swedish"
-msgstr "N-Z|ਸਵੈਡਿਸ਼"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:293
-msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
-msgstr "N-Z|ਸਵੈਡਿਸ਼ (ਫਿਨਲੈਂਡ)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:295
-msgid "N-Z|Tamil"
-msgstr "N-Z|ਤਾਮਿਲ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:297
-msgid "N-Z|Telugu"
-msgstr "N-Z|ਤੇਲਗੂ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:299
-msgid "N-Z|Thai"
-msgstr "N-Z|ਥਾਈ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:301
-msgid "N-Z|Turkish"
-msgstr "N-Z|ਤੁਰਕ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:303
-msgid "N-Z|Ukrainian"
-msgstr "N-Z|ਯੂਕਰੇਨੀ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:305
-msgid "N-Z|Vietnamese"
-msgstr "N-Z|ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:307
-msgid "N-Z|Walloon"
-msgstr "N-Z|ਵੈਲੂਨ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:309
-msgid "N-Z|Welsh"
-msgstr "N-Z|ਵੈਲਸ਼"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:311
-msgid "N-Z|Xhosa"
-msgstr "N-Z|ਜ਼ੋਸਾ"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:313
-msgid "N-Z|Yiddish"
-msgstr "N-Z|ਯਿੱਡਿਸ਼"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:315
-msgid "N-Z|Zulu"
-msgstr "N-Z|ਜੂਲੂ"
-
-#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: ../gui/gdmlanguages.c:317
-msgid "Other|POSIX/C English"
-msgstr "Other|POSIX/C ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
-
-#. This should be the same as in the front of the language strings
-#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: ../gui/gdmlanguages.c:503
-msgid "A-M"
-msgstr "A-M"
-
-#. This should be the same as in the front of the language strings
-#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: ../gui/gdmlanguages.c:511
-msgid "N-Z"
-msgstr "N-Z"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:679
-msgid "Last language"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਭਾਸ਼ਾ"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:686 ../gui/gdmlanguages.c:760
-#: ../gui/gdmlanguages.c:768
-msgid "System Default"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੂਲ"
-
-#. never_encoding
-#. no_group
-#. untranslated
-#. markup
-#: ../gui/gdmlanguages.c:776 ../gui/gdmlogin.c:1501 ../gui/gdmlogin.c:1515
-#: ../gui/greeter/greeter.c:333 ../gui/greeter/greeter.c:348
-#, c-format
-msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਲਈ %s ਨੂੰ ਮੂਲ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:778 ../gui/gdmlogin.c:1518
-#: ../gui/greeter/greeter.c:351
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
-msgstr "ਤੁਸੀ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ %s ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡਾ ਮੂਲ ਸਥਾਪਨ %s ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/gdmlogin.c:1524
-#: ../gui/greeter/greeter.c:340 ../gui/greeter/greeter.c:357
-msgid "Make _Default"
-msgstr "ਮੂਲ਼ ਬਣਾਓ(_D)"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1524
-#: ../gui/greeter/greeter.c:357
-msgid "Just For _This Session"
-msgstr "ਸਿਰਫ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ(_T)"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:839
-msgid "Select a Language"
-msgstr "ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:849
-msgid "Change _Language"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਤਬਦੀਲ(_L)"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:869
-msgid "_Select the language for your session to use:"
-msgstr "ਆਪਣਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ(_S):"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:931
-msgid "the login screen"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:932
-#, c-format
-msgid "Do you wish to restart %s with the chosen language?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਲ %s ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:934
-#, c-format
-msgid "You will restart %s with the %s locale."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ %s ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਲ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:938
-msgid "_Yes"
-msgstr "ਹਾਂ(_Y)"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:938
-msgid "_No"
-msgstr "ਨਹੀਂ(_N)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:388
-#, c-format
-msgid "Cannot run command '%s': %s."
-msgstr "'%s' ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s।"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:396
-msgid "Cannot start background application"
-msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:471 ../gui/greeter/greeter_parser.c:389
-msgid "User %u will login in %t"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %u %t ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇਗਾ"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:696 ../gui/greeter/greeter_system.c:80
-msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2249
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:364 ../gui/greeter/greeter_system.c:81
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:217
-msgid "_Restart"
-msgstr "ਰੀ-ਸਟਾਰਟ(_R)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:725 ../gui/greeter/greeter_system.c:104
-msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2260
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:354 ../gui/greeter/greeter_system.c:105
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:228
-msgid "Shut _Down"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:744 ../gui/greeter/greeter_system.c:113
-msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2271
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:114
-msgid "_Suspend"
-msgstr "ਸਸਪੈਂਡ(_S)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:883 ../gui/gdmlogin.c:1353
-#: ../gui/gdmlogin.c:1846 ../gui/gdmlogin.c:2499
-msgid "_Username:"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:959
-#, c-format
-msgid "%s session selected"
-msgstr "%s ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:980
-msgid "_Last"
-msgstr "ਆਖਰੀ(_L)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1065 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:162
-msgid "Select _Language..."
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ(_L)..."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1385
-msgid "_Password:"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1504 ../gui/greeter/greeter.c:336
-#, c-format
-msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕਿਸਮ %s ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/greeter/greeter.c:340
-msgid "Just _Log In"
-msgstr "ਸਿਰਫ ਲਾਗਇਨ(_L"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1531 ../gui/greeter/greeter.c:364
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ %s ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1534 ../gui/greeter/greeter.c:367
-#, c-format
-msgid ""
-"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
-"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
-msgstr ""
-"ਜੇ ਤੁਸੀ %s ਨੂੰ ਭਵਿੱਖ ਵਾਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਬਣਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, 'ਸਵਿੱਚ-ਡਿਸਕ' ਸਹੂਲਤ ਚਲਾਓ। (ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ "
-"ਵਿੱਚੋਂ ਸਿਸਟਮ->ਡੈਸਕਟਾਪ ਬਦਲਾਓ ਸੰਦ ਵਰਤੋਂ)"
-
-#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
-#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:1649 ../gui/greeter/greeter.c:462
-msgid "Please insert 25 cents to log in."
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੱਚ 25 ਸੈਂਟ ਜੋੜ੍ਹੋ ਜੀ।"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1967
-msgid "GNOME Desktop Manager"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੈਨੇਜਰ"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2033
-msgid "Finger"
-msgstr "Finger"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2158
-msgid "GDM Login"
-msgstr "GDM ਲਾਗਇਨ"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2201
-msgid "S_ession"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ(_E)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2208 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329
-msgid "_Language"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2222 ../gui/greeter/greeter_system.c:181
-msgid "Remote Login via _XDMCP..."
-msgstr "_XDMCP ਰਾਹੀਂ ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ..."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2238
-msgid "_Configure Login Manager..."
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ ਸੰਰਚਨਾ(_C)..."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2300 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339
-msgid "_Actions"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_A)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2309
-msgid "_Theme"
-msgstr "ਥੀਮ(_T)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2320 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:349
-msgid "_Quit"
-msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2322 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:344
-msgid "D_isconnect"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ(_I)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2388 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:302
-msgid "Icon"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2469
-msgid "Welcome"
-msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2590 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418
-msgid "_Start Again"
-msgstr "ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ(_S)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3208 ../gui/gdmlogin.c:3242 ../gui/greeter/greeter.c:706
-#: ../gui/greeter/greeter.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
-"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
-msgstr ""
-"ਸਵਾਗਤੀ ਵਰਜਨ (%s) ਡੈਮਨ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਸੰਭਾਵੀ ਹੀ GDM ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ "
-"ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3218 ../gui/gdmlogin.c:3252 ../gui/gdmlogin.c:3300
-#: ../gui/greeter/greeter.c:716 ../gui/greeter/greeter.c:751
-#: ../gui/greeter/greeter.c:800
-msgid "Cannot start the greeter"
-msgstr "ਸਵਾਗਤੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3257
-msgid "Restart"
-msgstr "ਮੁੜ ਚਾਲੂ"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3290 ../gui/greeter/greeter.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
-msgstr ""
-"ਸਵਾਗਤੀ ਵਰਜਨ (%s) ਡੈਮਨ ਵਰਜਨ (%s) ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ। ਤੁਸੀ ਸੰਭਾਵੀ ਹੀ GDM ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ "
-"ਕੀਤਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ GDM ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3305 ../gui/greeter/greeter.c:805
-msgid "Restart GDM"
-msgstr "GDM ਮੁੜ ਚਾਲੂ"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3307
-msgid "Restart computer"
-msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਚਲਾਓ"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3397
-msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr "ਸੰਕੇਤ ਮਾਸਕ ਸਥਿਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ!"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3515 ../gui/greeter/greeter.c:1597
-msgid "Session directory is missing"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3516
-msgid ""
-"Your session directory is missing or empty! There are two available "
-"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
-"configuration."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਗੁੰਮ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ! ਇੱਥੇ ਦੋ ਉਪਲੱਬਧ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਨ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ "
-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ GDM ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3539 ../gui/greeter/greeter.c:1622
-msgid "Configuration is not correct"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3540 ../gui/greeter/greeter.c:1623
-msgid ""
-"The configuration file contains an invalid command line for the login "
-"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
-msgstr ""
-"ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਇੱਕ ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ ਸਤਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ ਹੀ ਚਲਾਈ "
-"ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰੋ।"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:214
-#, c-format
-msgid "File %s cannot be opened for writing."
-msgstr "ਫਾਇਲ %s ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:221
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:275
-msgid "Select User Image"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:299 ../gui/gdmsetup.c:4326 ../gui/gdmsetup.c:7129
-#: ../gui/gdmsetup.c:7269 ../gui/gdmsetup.c:7582 ../gui/gdmsetup.c:7721
-msgid "Images"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:304 ../gui/gdmsetup.c:4464 ../gui/gdmsetup.c:7134
-#: ../gui/gdmsetup.c:7274 ../gui/gdmsetup.c:7587 ../gui/gdmsetup.c:7726
-msgid "All Files"
-msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
-msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
-msgstr "ਤਸਵੀਰ ਬਦਲੋ, ਜਿਹੜੀ GDM ਚਿਹਰਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ (ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ)"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
-msgid "Login Photo"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੋਟੋ"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1
-msgid "<b>User Image</b>"
-msgstr "<b>ਯੂਜ਼ਰ ਚਿੱਤਰ</b>"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2
-msgid "Login Photo Preferences"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੋਟੋ ਪਸੰਦ"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:142 ../gui/gdmsession.c:332
-msgid "Failsafe _GNOME"
-msgstr "ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਗਨੋਮ(_G)"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:143 ../gui/gdmsession.c:333
-msgid "Failsafe GNOME"
-msgstr "ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਗਨੋਮ"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:144 ../gui/gdmsession.c:334
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
-"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
-"GNOME will use the 'Default' session."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਾਏਗਾ। ਕੋਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਕਰਿਪਟ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਗਈ "
-"ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਉਦੋਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀ ਹੋਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ। ਗਨੋਮ 'ਮੂਲ' ਸ਼ੈਸ਼ਨ "
-"ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:155 ../gui/gdmsession.c:345
-msgid "Failsafe _Terminal"
-msgstr "ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਟਰਮੀਨਲ(_T)"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:156 ../gui/gdmsession.c:346
-msgid "Failsafe Terminal"
-msgstr "ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਟਰਮੀਨਲ"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:157 ../gui/gdmsession.c:347
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
-"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
-"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਫੇਲ੍ਹ-ਸੇਫ਼ ਸ਼ੈਸ਼ਨ, ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਾਏਗਾ। ਕੋਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟ "
-"ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇਹ ਉਦੋਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀ ਹੋਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ। "
-"ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚੋ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ 'exit' ਲਿਖੋ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:320
-msgid ""
-"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
-"updates may have taken effect."
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਪਰਦੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਵਾਪਰੀ ਹੈ। ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ ਪਰਭਾਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:792 ../gui/gdmsetup.c:2988
-msgid "Users include list modification"
-msgstr "ਲਿਸਟ ਸੋਧ ਸ਼ਾਮਿਲ ਯੂਜ਼ਰ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:793
-msgid ""
-"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than "
-"MinimalUID and will be removed."
-msgstr "ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ (ਯੂਜ਼ਰ ਟੈਬ) ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ uid MinumalUID ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232 ../gui/gdmsetup.c:1391
-#: ../gui/gdmsetup.c:1795
-msgid "Themed"
-msgstr "ਥੀਮ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1235
-msgid "Themed with face browser"
-msgstr "ਫੇਸ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਾਲ ਥੀਮ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253
-msgid "Plain"
-msgstr "ਸਮਤਲ"
-
-#. Themed with face browser
-#: ../gui/gdmsetup.c:1215 ../gui/gdmsetup.c:1256
-msgid "Plain with face browser"
-msgstr "ਮੁੱਖ ਝਲਕਾਰੇ ਨਾਲ ਸਮਤਲ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1443
-msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden."
-msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ (root) ਖਾਤੇ ਲਈ ਆਟੋ-ਲਾਗਇਨ ਜਾਂ ਸਮਾਂ-ਲਾਗਇਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1445 ../gui/gdmsetup.c:2725 ../gui/gdmsetup.c:2829
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID."
-msgstr "\"%s\" ਯੂਜ਼ਰ UID ਮਨਜ਼ੂਰ MinimalUID ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1452
-msgid "User not allowed"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1629 ../gui/gdmsetup.glade.h:3
-msgid "(Enabled)"
-msgstr "(ਯੋਗ ਕੀਤਾ)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1631
-msgid "(Disabled)"
-msgstr "(ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1849 ../gui/gdmsetup.c:1881 ../gui/gdmsetup.c:5033
-msgid "No themes selected!"
-msgstr "ਕੋਈ ਥੀਮ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ!"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1850 ../gui/gdmsetup.c:1882 ../gui/gdmsetup.c:5034
-msgid ""
-"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option "
-"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode."
-msgstr ""
-"\"ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਰਲਵੇਂ\" ਚੋਂਣ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਥੀਮ ਚੁਣਨੇ ਪੈਣਗੇ। ਇਹ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਰਤ "
-"'ਚ \"ਸਿਰਫ਼ ਚੁਣੇ ਹੀ\" ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2008
-msgid "Apply changes to the modified command?"
-msgstr "ਕੀ ਸੋਧੀਆਂ ਕਮਾਡਾਂ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2009
-msgid "If you don't apply, the changes will be discarded."
-msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗੂ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2451
-msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
-msgstr "ਪਰਬੰਧਕ (root) ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਆਟੋ ਲਾਗਇਨ ਜਾਂ ਅੰਤਰਾਲ ਲਾਗਇਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2670
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
-msgstr "\"%s\" ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2678 ../gui/gdmsetup.c:2706 ../gui/gdmsetup.c:2733
-#: ../gui/gdmsetup.c:2763 ../gui/gdmsetup.c:2837
-msgid "Cannot add user"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2698
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
-msgstr "\"%s\" ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਾ-ਸ਼ਾਮਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2755
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" user does not exist."
-msgstr "\"%s\" ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2919
-msgid "Invalid command path"
-msgstr "ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ ਮਾਰਗ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2920
-msgid ""
-"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be "
-"saved."
-msgstr "ਇਸ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਮਾਰਗ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2989
-msgid ""
-"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not "
-"be added."
-msgstr "ਕੁਝ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ uid MinumalUID (ਸੁਰੱਖਿਆ ਟੈਬ) ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#. first get the file
-#: ../gui/gdmsetup.c:3618
-msgid "Select Command"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3644 ../gui/gdmsetup.c:5559
-msgid "No file selected"
-msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3809
-msgid "Apply the changes to commands before closing?"
-msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3810
-msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded."
-msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗੂ ਨਾ ਕੀਤੀਆਂ ਤਾਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3813 ../gui/gdmsetup.c:8158
-msgid "Close _without Applying"
-msgstr "ਬਿਨਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_W)"
-
-#. Add halt, reboot and suspend commands
-#: ../gui/gdmsetup.c:3904
-msgid "Halt command"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਕਮਾਂਡ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3905
-msgid "Reboot command"
-msgstr "ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕਮਾਂਡ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3906
-msgid "Suspend command"
-msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਮਾਂਡ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:4459 ../gui/gdmsetup.glade.h:135
-msgid "Sounds"
-msgstr "ਧੁਨੀ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:4678 ../gui/gdmsetup.c:4732
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5207
-msgid "Archive is not of a subdirectory"
-msgstr "ਸੰਕੁਚਿਤ ਅਧੀਨ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5215
-msgid "Archive is not of a single subdirectory"
-msgstr "ਸੰਕੁਚਿਤ ਇਕੱਲੀ ਅਧੀਨ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5239 ../gui/gdmsetup.c:5316
-msgid "File not a tar.gz or tar archive"
-msgstr "ਫਾਇਲ tar.gz ਜਾਂ tar ਸੁਕੰਚਿਤ ਨਹੀ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5241
-msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
-msgstr "ਸੁਕੰਚਿਤ ਵਿੱਚ GdmGreeterTheme.info ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5263
-msgid "File does not exist"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5382
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5389
-msgid "Not a theme archive"
-msgstr "ਥੀਮ ਸੁਕੰਚਿਤ ਨਹੀ"
-
-#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
-#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:5411
-#, c-format
-msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
-msgstr "ਥੀਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਲਗਦੀ ਹੈ। ਕੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5503
-msgid "Some error occurred when installing the theme"
-msgstr "ਥੀਮ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਨਾ ਕੁਝ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5581
-msgid "Select Theme Archive"
-msgstr "ਥੀਮ ਪੁਰਾਲੇਖ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5585 ../gui/gdmsetup.c:6678
-msgid "_Install"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ(_I)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5589
-msgid "Theme archives"
-msgstr "ਥੀਮ ਅਕਾਇਵ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5690
-msgid "Theme active in \"Selected only\" mode"
-msgstr "ਥੀਮ \"ਸਿਰਫ਼ ਚੁਣੇ\" ਢੰਗ 'ਚ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5691
-msgid ""
-"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme "
-"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different "
-"theme."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਥੀਮ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਥੀਮ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ \"ਸਿਰਫ਼ ਚੁਣੇ\" "
-"ਢੰਗ ਬਦਲੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਥੀਮ ਚੁਣ ਕੇ ਇਹ ਨੂੰ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ ਬਣਾਓ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5720
-#, c-format
-msgid "Remove the \"%s\" theme?"
-msgstr "ਕੀ ਥੀਮ \"%s\" ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5728
-msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
-msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਥੀਮ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5736
-msgid "_Remove Theme"
-msgstr "ਥੀਮ ਹਟਾਓ(_R)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:6667
-#, c-format
-msgid "Install the theme from '%s'?"
-msgstr "ਕੀ '%s' ਤੋਂ ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:6668
-#, c-format
-msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ ਥੀਮ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-
-#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:6923
-#, c-format
-msgid ""
-"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
-"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
-"immediately.\n"
-"\n"
-"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
-"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
-"\n"
-"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" "
-"category."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੰਡੋ GDM ਡੈਮਨ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਦੀ ਹੈ, ਜੇਹੜਾ ਕਿ ਗਨੋਮ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਲਾਗਇਨ "
-"ਸਕਰੀਨ ਹੈ। ਤਬਦੀਲੀਆਂ, ਜੋ ਤੁਸੀ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ ਜਲਦੀ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੋਣ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n"
-"\n"
-"ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇੱਥੇ ਸਾਰੀਆਂ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ ਵਿਖਾਈਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ। ਤੁਸੀ %s ਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇ ਤੁਸੀ ਜੋ ਵੇਖ "
-"ਰਹੇ ਹੋ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।\n"
-"\n"
-"ਪੂਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਲਈ \"ਡੈਸਕਟਾਪ\" ਕੈਟਾਗਰੀ ਦੇ ਹੇਠ ਗਨੋਮ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵੇਖੋ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:7521
-msgid "auto"
-msgstr "ਆਟੋ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:7524
-msgid "yes"
-msgstr "ਹਾਂ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:7527
-msgid "no"
-msgstr "ਨਹੀਂ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8136
-msgid "Random theme mode change"
-msgstr "ਰਲਵਾਂ ਥੀਮ ਢੰਗ ਬਦਲਿਆ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8137
-msgid ""
-"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single "
-"theme mode."
-msgstr ""
-"ਕਿਉਂਕਿ ਰਲਵੇਂ ਥੀਮ ਢੰਗ 'ਚ ਕੋਈ ਥੀਮ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਇੱਕਲੇ ਥੀਮ ਢੰਗ 'ਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ "
-"ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8154
-msgid "Apply the changes to users before closing?"
-msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8155
-msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
-msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗੂ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8224
-msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ (defaults.conf) ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8225 ../gui/gdmsetup.c:8242
-msgid "Make sure that the file exists before launching login manager config utility."
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਹੂਲਤ ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8241
-msgid "Could not access configuration file (custom.conf)"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ (custom.conf) ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8289
-msgid "You must be the root user to configure GDM."
-msgstr "GDM ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਬੰਧਕ (root) ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
-
-#. EOF
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure GDM login window appearance and behavior"
-msgstr "GDM ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਆ ਸੰਰਚਨਾ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2
-msgid "Login Window"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%n will be replaced by hostname"
-msgstr "%n ਨੂੰ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
-msgid ""
-"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if "
-"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed "
-"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. "
-"MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be "
-"allowed to join Include list."
-msgstr ""
-"<b>ਸੂਚਨਾ:</b> ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏ ਯੂਜ਼ਰ ਮੁੱਖ ਝਲਕਾਰੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ, ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਸਵੈ-"
-"ਚਾਲਤ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣਗੇ। ਵੱਖ ਲਿਸਟ "
-"ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
-msgid ""
-"<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, and "
-"modify them through relevant fields located below. To save changes press "
-"Apply Command Changes button."
-msgstr ""
-"<b>ਸੂਚਨਾ:</b> ਤੁਸੀਂ ਲਟਕਦੀ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਵੱਖ ਵੱਖ ਕਮਾਂਡਾਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਢੁੱਕਵੇਂ ਖੇਤਰਾਂ ਨਾਲ "
-"ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੋਧ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰੋਂ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from "
-"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is "
-"restarted."
-msgstr ""
-"<b>ਚੇਤਾਵਨੀ:</b> ਗਲਤ ਸਥਾਪਨ X ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਵਿੱਚ "
-"ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਦ ਤੱਕ ਪਰਭਾਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ GDM ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
-msgid "A_dd..."
-msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_d)..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
-msgid "A_llow remote system administrator login"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਲਾਗਇਨ ਮਨਜ਼ੂਰ(_L)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
-msgid "A_pply User Changes"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ(_p)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ਸਲੱਭਤਾ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
-msgid "Accessible from the outside of the login manager"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ ਦੇ ਬਾਹਰੋਂ ਵੀ ਪਹੁੰਚ 'ਚ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
-msgid "Add / Modify Servers To Start"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰਵਰ ਸ਼ਾਮਲ / ਸੋਧ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
-msgid "Add S_erver..."
-msgstr "ਸਰਵਰ ਸ਼ਾਮਲ(_E)..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
-msgid "Add User"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
-msgid ""
-"Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X "
-"server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local "
-"computer for this to work."
-msgstr ""
-"ਐਕਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਚੋਣਕਾਰ ਬਟਨ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ X ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਚੋਣਕਾਰ ਨਾਲ "
-"ਰੀਸਟਾਰਟ ਕਰੇਗਾ। XDMCP ਨੂੰ ਇਹ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਕਲ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਚਾਲੂ ਕਰਨ "
-"ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
-msgid ""
-"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic "
-"and timed login."
-msgstr ""
-"ਇੱਕ ਘੱਟ UID ਨਾਲ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ, ਫੇਸ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਤੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਤੇ ਟਾਇਮ "
-"ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
-msgid "Allo_w remote timed logins"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਟਾਇਮ ਲਾਗਇਨ ਮਨਜ਼ੂਰ(_W)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
-msgid ""
-"Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only "
-"affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display "
-"until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM."
-msgstr ""
-"ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਤੋਂ GTK+ (ਵਿਦਗਿਟ) ਥੀਮ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ। ਇਸ ਸਮੇਂ ਇਹ ਸਿਰਫ਼ "
-"ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ (greeter) ਉੱਤੇ ਹੀ ਅਸਰ ਪਾਉਦਾ ਹੈ। ਥੀਮ ਇਸ ਡਿਸਪਲੇਅ "
-"ਉੱਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚਿਰ ਅਸਰ ਰੱਖੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ਅਤੇ GDM ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਕਿਸੇ "
-"ਵੀ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਵੀ ਅਸਰ ਰਹੇਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
-msgid "Allow group writable files and directories."
-msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਖਣਯੋਗ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਮਨਜ਼ੂਰ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
-msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦਿਓ, ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਹੋਵੇ(_n)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
-msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦਿਓ, ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਸਭ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਹੋਵੇ(_n)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
-msgid "Allow world writable files and directories."
-msgstr "ਸੰਸਾਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਮਨਜ਼ੂਰ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
-msgid ""
-"Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will "
-"need to type in the root password before the configurator will be started."
-msgstr ""
-"ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ (configurator) ਨੂੰ ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਤੋਂ ਚਲਾਉਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਨੋਟ ਕਰੋ "
-"ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ root ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
-msgid ""
-"Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus "
-"disallowing TCP connection. This is useful if you do not care for allowing "
-"remote connections, since the X protocol could really be potentially a "
-"security hazard to leave open, even though no known security problems exist. "
-"Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
-msgstr ""
-"ਲੋਕਲ X ਸਰਵਰ ਦੇ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਲਈ -nolisten tcp ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ, ਤਾਂ ਕਿ TCP "
-"ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ ਜਾ ਸਕੇ। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ "
-"ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ, ਕਿਉਂਕਿ X ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਛੱਡਣ ਨਾਲ ਵੱਡਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਖਤਰਾ "
-"ਖੜ੍ਹਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਕੋਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਮੱਸਿਆ ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੀ ਹੋਵੇ। X ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ "
-"ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ XDMCP ਪਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
-msgid "Apply Co_mmand Changes"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_M)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
-msgid "Author:"
-msgstr "ਲੇਖਕ:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
-msgid "Background"
-msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
-msgid "Background color of the greeter."
-msgstr "ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
-msgid "Behaviour"
-msgstr "ਰਵੱਈਆ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ(_o):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "ਕਸਟਮ(_u):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
-msgid ""
-"Checks the ownership of the home directories before writing to them. This "
-"prevents security issues in case of bad setup."
-msgstr ""
-"ਘਰ (home) ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਓਨਰਸ਼ਿਪ ਚੈੱਕ ਕਰੋ। ਇਹ ਖਰਾਬ "
-"ਸੈੱਟਅੱਪ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮੁੱਦਿਆਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "ਰੰਗ(_L):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
-msgid "Color depth:"
-msgstr "ਰੰਗ ਡੂੰਘਾਈ:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
-msgid "Comma_nd type:"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ ਕਿਸਮ(_N):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
-msgid "Configure XDMC_P..."
-msgstr "XDMC_P ਸੰਰਚਨਾ..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
-msgid "Configure _X Server..."
-msgstr "_X ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
-msgid ""
-"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for "
-"remote XDMCP sessions."
-msgstr ""
-"ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਵਿੱਚ ਰਿਮੋਟ XDMCP ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਲੋਗੋ ਚਿੱਤਰ "
-"ਨਾਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਸਟ ਕਿਹੜਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
-msgid ""
-"Controls which text to display next to the logo image in the standard "
-"greeter. This string is only used for local logins."
-msgstr ""
-"ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਵਿੱਚ ਲੋਗੋ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ "
-"ਟੈਸਟ ਕਿਹੜਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਤਰ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
-msgid "Copyright:"
-msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
-msgid "De_fault face:"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੇਸ(_f):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
-msgid "De_fault session:"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸ਼ੈਸ਼ਨ(_f):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
-msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in."
-msgstr "ਟਾਇਮ ਲਾਗਇਨ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
-msgid ""
-"Determines the maximum number of remote display connections which will be "
-"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
-"use your host."
-msgstr ""
-"ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਦੇਖਭਾਲ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਰਿਮੋਟ ਡਿਸਪਲੇਅ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤਹਿ ਕਰੋ, "
-"ਮਤਲਬ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਹੋਸਟ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਰਿਮੋਟ ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀ ਗਿਣਤੀ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
-msgid ""
-"Determines the maximum number of seconds between the time where a user "
-"chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected "
-"to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen "
-"host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays."
-msgstr ""
-"ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਟਾਇਮ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਇੱਕ ਹੋਸਟ "
-"ਚੁਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਅਸਿੱਧੀ ਕਿਊਰੀ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ "
-"ਟਾਇਮ-ਆਉਟ ਤੋਂ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਚੁਣੇ ਹੋਸਟ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੁੱਲਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ "
-"ਅਤੇ ਹੋਰ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਅਸਿੱਧੀ ਸਲਾਟ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
-msgid "Disa_ble multiple logins for a single user"
-msgstr "ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਮਲਟੀਪਲ-ਲਾਗਇਨ ਆਯੋਗ(_b)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
-msgid "Display the title bar in the greeter."
-msgstr "ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਵਿੱਚ ਟਾਇਟਲ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
-msgid "Displays per _host:"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਹੋਸਟ ਡਿਸਪਲੇਅ(_H):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
-msgid "Displays this image as the background in the greeter."
-msgstr "ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਵਿੱਚ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
-msgid "Do not show image for _remote logins"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_R)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
-msgid ""
-"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on "
-"NFS."
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੂਕੀਜ਼ ਨਾ ਰੱਖੋ, ਜੇ ਇਹ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ NFS ਉੱਤੇ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
-msgid "Don't restart the login manager after the execution"
-msgstr "ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਨਾ ਕਰੋ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
-msgid "E_dit Commands..."
-msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ ਸੋਧ(_d)..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
-msgid "E_xclude:"
-msgstr "ਅੱਡ ਰੱਖੋ(_x):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
-msgid "Ena_ble debug messages to system log"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਤੋਂ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਯੋਗ(_B)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
-msgid "Enable _Timed Login"
-msgstr "ਟਾਇਮ ਲਾਗਇਨ ਯੋਗ(_T)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
-msgid ""
-"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-"
-"terminals which don't supply their own display browser."
-msgstr ""
-"X-ਟਰਮੀਨਲ ਲਈ XDMCP INDIRECT ਚੋਣ ਚਾਲੂ ਕਰੋ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ gdmchooser ਦਾ ਰਿਮੋਟ ਚੱਲਣਾ), "
-"ਜੋ ਕਿ ਆਪਣਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
-msgid ""
-"Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful "
-"when extra features are required such as accessible login. Note that only "
-"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues."
-msgstr ""
-"ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਨੂੰ ਹੋਰ Gtk+ ਮੋਡੀਊਲ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ "
-"ਹੈ, ਜਦੋਂ ਅਸੈੱਸਬਲ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਫੀਚਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। ਨੋਟ ਕਰ ਲਵੋ ਕਿ "
-"ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ ਧਿਆਨ 'ਚ ਰੱਖਦੇ ਹੋਏ ਕੇਵਲ \"ਟਰੱਸਟਡ\" ਮੋਡੀਊਲ ਹੀ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
-msgid ""
-"Full path and arguments for the command to be executed. If the value is "
-"missing, the command will not be available."
-msgstr ""
-"ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮਿੰਟ। ਜੇ ਮੁੱਲ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, "
-"ਕਮਾਂਡ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
-msgid "Full path and arguments to the command to be executed"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਦਿਓ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
-msgid ""
-"GDM should run the login window on this server and allow a user to log in. "
-"If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to "
-"terminate."
-msgstr ""
-"GDM ਨੂੰ ਇਹ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ ਚਲਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਗਇਨ "
-"ਕਰਨ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਨਾ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ GDM ਕੇਵਲ ਇਹ ਸਰਵਰ ਚਾਲੂ ਕਰੇਗਾ "
-"ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਬੰਦ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੇਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
-msgid "General"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
-msgid ""
-"Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause "
-"before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public "
-"access terminals or perhaps even home use."
-msgstr ""
-"ਦਿੱਤਾ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੁਝ ਗ਼ੈਰ-ਐਕਟਿਵਟੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕੁਝ ਸਕਿੰਟਾਂ ਦਾ ਬਾਅਦ "
-"ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ (ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਿਰਾਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ)। ਇਹ ਪਬਲਿਕ ਅਸੈੱਸ "
-"ਟਰਮੀਨਲਾਂ ਜਾਂ ਘਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
-msgid ""
-"Given user should be logged in upon first bootup. No password will be "
-"asked. This is useful for single user workstations where local console "
-"security is not an issue."
-msgstr ""
-"ਦਿੱਤਾ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲੇ ਬੂਟਅੱਪ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਲਾਗਇਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਕੋਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ "
-"ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਇੱਕਲਾ ਯੂਜ਼ਰ ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ ਲਈ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਲੋਕਲ "
-"ਕਨਸੋਲ ਕੋਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਖਤਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
-msgid ""
-"Greeter\n"
-"Chooser"
-msgstr ""
-"ਸਵਾਗਤੀ\n"
-"ਚੋਣਕਾਰ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
-msgid "Honor _indirect requests"
-msgstr "ਅਸਿੱਧੀਆਂ ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਆਨਰ(_I)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
-msgid "I_mage:"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
-msgid "I_nclude:"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_n):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
-msgid ""
-"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
-"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image "
-"specified by DefaultFace will be used. The image must be in an gdk-pixbuf "
-"supported format and the file must be readable to the GDM user."
-msgstr ""
-"ਜੇ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਕੋਈ ਦਿੱਤਾ ਫੇਸ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, GDM ਮੌਜੂਦਾ GTK+ ਥੀਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ "
-"\"stock_person\" ਆਈਕਾਨ ਵਰਤੇਗਾ। ਜੇ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ DefaultFace ਵਿੱਚ "
-"ਦਿੱਤਾ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਚਿੱਤਰ gdk-pixbuf ਸਹਾਇਕ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ "
-"ਫਾਇਲ GDM ਯੂਜ਼ਰ ਰਾਹੀਂ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
-msgid ""
-"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf "
-"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is "
-"specified the logo feature is disabled."
-msgstr ""
-"ਲੋਗੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਹੈ। ਫਾਇਲ gdk-pixbuf ਸਹਾਇਕ "
-"ਫਾਰਮੈਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਫਾਇਲ GDM ਯੂਜ਼ਰ ਰਾਹੀਂ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। "
-"ਜੇ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਾ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲੋਗੋ ਫੀਚਰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
-msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
-msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਚੋਣਕਾਰ (XDMCP) ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਲ(_E)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
-msgid "Include Con_figure menu item"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਲ(_f)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
-msgid ""
-"Indicates that the X server should be started at a different process "
-"priority."
-msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ X ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤਰਜੀਹ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਸੀ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
-msgid ""
-"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't "
-"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the "
-"session ended."
-msgstr ""
-"ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਵਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ X ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪਿੰਗ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ X ਸਰਵਰ "
-"ਨੇ ਸਾਡੇ ਵਲੋਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਪਿੰਗ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਪਸ ਨਾ ਭੇਜਿਆ ਤਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਰੋਕ "
-"ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗਾ।"
-
-#. This defines the label that will appear on the list/radiobutton items and stands for L(ist)R(adiobutton)label
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
-msgid "LRla_bel:"
-msgstr "LRla_bel:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
-msgid "La_unch:"
-msgstr "ਚਲਾਓ(_u):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
-msgid "Listen on _UDP port: "
-msgstr "_UDP ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਸੁਣੋ: "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
-msgid "Loc_k position of the window"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਲਾਕ(_k)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
-msgid "Local"
-msgstr "ਲੋਕਲ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
-msgid "Login Window Preferences"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ ਪਸੰਦ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
-msgid "Login _failed:"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ(_F:)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
-msgid "Login _retry delay:"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਰੀ-ਟਰਾਈ ਦੇਰੀ(_r):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
-msgid "Login _successful:"
-msgstr "ਸਫ਼ਲ ਲਾਗਇਨ(_s):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
-msgid "Logo"
-msgstr "ਲੋਗੋ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
-msgid "Maximum _remote sessions:"
-msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਰਿਮੋਟ ਸ਼ੈਸ਼ਨ(_R):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
-msgid "Maximum _wait time:"
-msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਡੀਕ ਸਮਾਂ(_W):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
-msgid "Maximum indirect w_ait time:"
-msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਅਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਡੀਕ ਸਮਾਂ(_A):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
-msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
-msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਕਾਇਆ ਅਸਿੱਧੀਆਂ ਬੇਨਤੀਆਂ(_E):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "ਮੇਨੂ ਬਾਰ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
-msgid "Messa_ge:"
-msgstr "ਸੁਨੇਹਾ(_g):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
-msgid "Ne_ver place cookies on NFS"
-msgstr "NFS ਉੱਤੇ ਕੂਕੀਜ਼ ਕਦੇ ਨਾ ਰੱਖੋ(_v)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
-msgid "No _restart required"
-msgstr "ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ(_R)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
-msgid ""
-"Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more "
-"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten."
-msgstr ""
-"ਹੋਸਟ ਚੋਣਕਾਰ ਨਾਲ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਦਿੱਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ। ਜੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਹੋਸਟਾਂ ਤੋਂ "
-"ਹੋਰ ਕਿਊਰੀਆਂ ਆ ਗਈਆਂ ਤਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਨੂੰ ਭੁੱਲਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
-msgid "Only allow login i_f user owns their home directory"
-msgstr "ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੀ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਦਿਓ(_f)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
-msgid "Op_tions:\t"
-msgstr "ਚੋਣਾਂ(_t):\t"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
-msgid "Pa_th:"
-msgstr "ਮਾਰਗ(_t):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
-msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories."
-msgstr "ਪੈਰਾਨੋਆ ਚੋਣ ਹੈ। ਸਿਰਫ਼ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
-msgid "Per_sistent"
-msgstr "ਪੱਕਾ(_s)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
-msgid "Permissions"
-msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
-msgid "Pick Background Color"
-msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
-msgid ""
-"Plain\n"
-"Plain with face browser\n"
-"Themed\n"
-"Themed with face browser"
-msgstr ""
-"ਪਲੇਨ\n"
-"ਫੇਸ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਾਲ ਪਲੇਨ\n"
-"ਥੀਮ\n"
-"ਫੇਸ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਾਲ ਥੀਮ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
-msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ/ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੰਬਾਓ(_v)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
-msgid "R_emove"
-msgstr "ਹਟਾਓ(_E)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
-msgid "Re_move Server"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਹਟਾਓ(_m)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
-msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences"
-msgstr "ਰੀ-ਸਟਾਰਟ, ਬੰਦ ਕਰੋ, ਸਸਪੈਂਡ ਅਤੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡਾਂ ਪਸੰਦ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
-msgid "Refresh rate:"
-msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਰੇਟ:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
-msgid "Remote"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
-msgid ""
-"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin"
-"\" user by letting the login window time out, just like the local user on "
-"the first console."
-msgstr ""
-"XDMCP ਰਾਹੀਂ ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਲ \"ਟਾਈਮ ਲਾਗਇਨ\" ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਮ-ਆਉਟ "
-"ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ, ਪਹਿਲੀਂ ਕਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਯੂਜ਼ਰ ਵਾਂਗ ਹੀ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
-msgid ""
-"Remote login disabled\n"
-"Same as Local"
-msgstr ""
-"ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ\n"
-"ਲੋਕਲ ਵਾਂਗ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
-msgid "Resolution:"
-msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
-msgid "Sc_ale to fit screen"
-msgstr "ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ(_a)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
-msgid "Scale background image to fit the screen."
-msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੈਲਾਓ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
-msgid "Security"
-msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
-msgid "Select Logo Image"
-msgstr "ਲੋਗੋ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
-msgid ""
-"Selected only\n"
-"Random from selected\n"
-msgstr ""
-"ਚੁਣੇ ਹੋਏ\n"
-"ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਰਲਵੇਂ\n"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
-msgid ""
-"Sends debug output to the syslog. This can be useful for tracking down "
-"problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned "
-"on for general use."
-msgstr ""
-"ਡੀਬੱਗ ਆਉਟਪੁੱਟ syslog ਨੂੰ ਭੇਜੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਹ GDM ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰਨ ਲਈ "
-"ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਵਾਲੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਆਮ ਵਰਤੋਂ ਲਈ "
-"ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
-msgid "Server Settings"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128
-msgid "Server _name:"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਂ(_n):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129
-msgid "Servers To Start"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰਵਰ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130
-msgid "Set positio_n of the window:"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਿਓ(_n):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131
-msgid "Sh_ow title bar"
-msgstr "ਟਾਇਟਲ ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_o)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132
-msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered."
-msgstr "ਜਦੋਂ ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ/ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਝੰਜੋੜੋ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133
-msgid "Sho_w Actions menu"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ(_w)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134
-msgid ""
-"Show visual feedback in the password entry. Turning this option on can be a "
-"security hazard as the length of your password can be guessed."
-msgstr ""
-"ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਦਿੱਖ ਫੀਡਬੈਕ ਵੇਖਾਓ। ਇਹ ਚੋਣ ਦੇਣ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਖ਼ਤਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, "
-"ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਪਤਾ ਲੱਗ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136
-msgid ""
-"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for "
-"example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets."
-msgstr ""
-"ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡੈਸਕਟਾਪ "
-"ਉੱਤੇ ਲਾਗ-ਆਉਟ/ਬੰਦ ਕਰੋ ਵਿਦਗਿਟ ਰਾਹੀਂ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137
-msgid ""
-"Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been "
-"executed."
-msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਕ ਵਾਰ ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ gdm ਰੋਕਿਆ/ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138
-msgid ""
-"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and "
-"menu items."
-msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ ਬਟਨਾਂ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:139
-msgid ""
-"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items "
-"and radio buttons."
-msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਲੇਬਲ ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਰੇਡੀਓ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140
-msgid ""
-"Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip "
-"entries."
-msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਐਂਟਰੀਆਂ ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141
-msgid ""
-"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when "
-"one of the Custom Command widgets is activated."
-msgstr ""
-"ਸੁਨੇਹਾ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ "
-"ਵਿਦਗਿਟ ਐਕਟੀਵੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:142
-msgid ""
-"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users "
-"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' "
-"logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and "
-"they must be readable for the GDM user."
-msgstr ""
-"ਫੇਸ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ। sysadmin ਇੱਥੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਦੀਆਂ ਘਰ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ "
-"ਨੂੰ ਛੇੜੇ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਆਈਕਾਨ ਰੱਖ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਫੇਸ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫੇਸ "
-"ਚਿੱਤਰ gdk-pixbuf ਸਹਾਇਕ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ ਅਤੇ "
-"ਫਾਇਲਾਂ GDM ਯੂਜ਼ਰ ਰਾਹੀਂ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143
-msgid "T_ooltip:"
-msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ(_o):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144
-msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਪੋਪ-ਅੱਪ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145
-msgid "Text to appear on the buttons and menu items"
-msgstr "ਬਟਨਾਂ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146
-msgid "Text to appear on the radio buttons and list items"
-msgstr "ਰੇਡੀਓ ਬਟਨਾਂ ਅਤੇ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147
-msgid "Text to appear on the tooltips"
-msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ 'ਚ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148
-msgid ""
-"The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change "
-"this unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"UDP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ gdm ਨੂੰ XDMCP ਮੰਗ ਲਿਸਨ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ "
-"ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149
-msgid ""
-"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and "
-"any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X"
-msgstr ""
-"ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ, X ਸਰਵਰ ਦੇ ਬਾਈਨਰੀ ਲਈ ਪੂਰੇ ਮਾਰਗ ਨਾਲ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ। "
-"ਜਿਵੇਂ ਕਿ: /usr/X11R6/bin/X"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150
-msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt."
-msgstr "ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਇੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਲਾਗਇਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਏਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151
-msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt."
-msgstr "ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਇੱਕ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਏਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152
-msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login."
-msgstr "ਸਵਾਗਤਕਰਤਾ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋਵੇਗਾ ਤਾਂ ਸਾਊਂਡ ਜਾਂ ਬੀਪ ਵਜਾਏਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153
-msgid "The horizontal position of the login window."
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਖਿਤਿਜੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154
-msgid "The name that will be displayed to the user."
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155
-msgid ""
-"The number of seconds that should pass before reactivating the entry field "
-"after a failed login."
-msgstr ""
-"ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਲਿਖਣ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਤੋਂ "
-"ਪਹਿਲਾਂ ਰੋਕਿਆ ਜਾਵੇ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156
-msgid "The position of the login window cannot be changed."
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157
-msgid "The position of the login window is determined by Position X / Position Y."
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ X ਸਥਿਤੀ/ Y ਸਥਿਤੀ ਰਾਹੀਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158
-msgid ""
-"The session that is used by default if the user does not have a saved "
-"preference and has picked 'Last' from the list of sessions."
-msgstr ""
-"ਸ਼ੈਸ਼ਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ "
-"'ਆਖਰੀ' ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159
-msgid "The vertical position of the login window."
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160
-msgid "Themes"
-msgstr "ਥੀਮ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161
-msgid ""
-"This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, "
-"on demand server."
-msgstr "ਇਹ ਸਰਵਰ ਇੱਕ ਚੋਣ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਰਹੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਸਰਵਰ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੇਗਾ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162
-msgid ""
-"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
-"connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of "
-"remote displays which can be managed. It only limits the number of displays "
-"initiating a connection simultaneously."
-msgstr ""
-"ਡੈਨੀਅਲ ਆਫ਼ ਸਰਵਿਸ (ਸਰਵਿਸ ਪਾਬੰਦੀ) ਹਮਲੇ ਰੋਕਣ ਲਈ, GDM ਬਕਾਇਆ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ "
-"ਕਿਊ (ਕਤਾਰ) ਦਾ ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਜੀ ਕਿ ਇਹ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਇਹ ਲਿਮਟ "
-"*ਨਹੀਂ* ਲਗਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤਹਿ ਹੈ। ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ "
-"ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸੀਮਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163
-msgid ""
-"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
-"one connection for each remote computer. If you want to provide display "
-"services to computers with more than one screen, you should increase the "
-"this value accordingly."
-msgstr ""
-"ਹਮਲਾਵਰਾਂ ਨੂੰ ਬਕਾਇਆ ਕਿਊ ਭਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ, GDM ਹਰੇਕ ਰਿਮੋਟ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਇੱਕ "
-"ਹੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਕਰੀਨ ਵਾਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਲਈ "
-"ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਰਵਿਸਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਮੁੱਲ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਵਧਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164
-msgid ""
-"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If "
-"this is off then one of the actions will be available anywhere. These "
-"actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such."
-msgstr ""
-"ਐਕਸ਼ਨ ਮੇਨੂ (ਜੋ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ। "
-"ਜੇ ਇਹ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਐਕਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਇੱਕ ਕਿਤੇ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਐਕਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ "
-"ਬੰਦ ਕਰਨਾ, ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨਾ, ਕਸਟਮ, ਸੰਰਚਨਾ, XDMCP ਚੋਣਕਾਰ ਅਤੇ ਇੰਝ ਹੀ ਹੋਰ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165
-msgid "U_ser:"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ(_s):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166
-msgid "Us_e 24 Hour Clock:"
-msgstr "24 ਘੰਟੇ ਘੜੀ ਵਰਤੋਂ(_e):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167
-msgid ""
-"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work "
-"with all fonts however."
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀ 'ਚ ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਚੱਕਰ ਵਰਤੋਂ। ਇਹ ਸਭ ਫੋਂਟਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168
-msgid "Users"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169
-msgid "Welcome Message"
-msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170
-msgid ""
-"When GDM is ready to manage a remote display, an ACCEPT packet is sent to it "
-"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
-"conversations. GDM will then place the session id in the pending queue "
-"waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is "
-"received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and "
-"erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays."
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ GDM ਇੱਕ ਰਿਮੋਟ ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ACCEPT ਪੈਕਟ "
-"ਇਸ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੈਸ਼ਨ id ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ XDMCP ਸੰਚਾਰ ਲਈ "
-"ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। GDM ਤਦ ਬਕਾਇਆ ਕਿਊ ਵੇਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸ਼ੈਸ਼ਨ id ਨੂੰ ਬਦਲ ਕੇ MANAGE "
-"ਮੰਗ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਵਾਬ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵੇਟ ਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਵਾਬ ਨਾ ਮਿਲੇ ਤਾਂ GDM "
-"ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਾਰ ਦੇ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਸਲਾਟ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ "
-"ਬਕਾਇਆ ਕਿਊ ਵਿੱਚੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171
-msgid ""
-"When the user logs in and already has an existing session, they are "
-"connected to that session rather than starting a new session. This only "
-"works for sessions running on Virtual Terminals started with gdmflexiserver, "
-"and not with XDMCP."
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਨਵੇਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ "
-"ਜਾਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜੁੜ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਇਹ gdmflexiserver ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਏ "
-"ਵੁਰਚੁਅਲ ਟਰਮੀਨਲ ਲਈ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਨਾ ਕਿ XDMCP ਲਈ।"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172
-msgid "X Server Login Window Preferences"
-msgstr "X ਸਰਵਰ ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ ਪਸੰਦ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173
-msgid "XDMCP Login Window Preferences"
-msgstr "XDMCP ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ ਪਸੰਦ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174
-msgid "_Add..."
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175
-msgid "_Add/Modify..."
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ/ਸੋਧ(_A)..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176
-msgid "_Allow local system administrator login"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਲਾਗਇਨ ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177
-msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਸਮਤਲ ਸਵਾਗਤੀ ਲਈ ਫੋਂਟ ਅਤੇ ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178
-msgid "_Background color:"
-msgstr "ਬੈਕ ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180
-#, no-c-format
-msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ(_D): \"%n ਉੱਤੇ ਸਵਾਗਤ ਹੈ\""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181
-msgid "_Default: \"Welcome\""
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ(_D): \"ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ\""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182
-msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
-msgstr "Xserver ਲਈ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਰੋਕ(_D)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183
-msgid "_Enable Automatic Login"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਇਨ ਯੋਗ(_E)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184
-msgid "_Enable accessible login"
-msgstr "ਸੁਲੱਭਤਾ ਮੋਡੀਊਲ ਯੋਗ(_E)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185
-msgid "_Flexible (on demand)"
-msgstr "ਲਚਕੀਲਾ (ਮੰਗ ਕਰਨ 'ਤੇ)(_F)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186
-msgid "_Global face dir:"
-msgstr "ਗਲੋਬਲ ਫੇਸ ਡਾਇ(_G):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187
-msgid "_GtkRC file:"
-msgstr "_GtkRC ਫਾਇਲ:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188
-msgid "_Image:"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189
-msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
-msgstr "/etc/passwd ਤੋਂ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ (N_IS ਲਈ ਨਹੀਂ)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190
-msgid "_Label:"
-msgstr "ਲੇਬਲ(_L):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191
-msgid "_Login screen ready:"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਤਿਆਰ(_L):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192
-msgid "_Logins are handled by this computer"
-msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਲੋਂ ਲਾਗਇਨ ਰੋਕੋ ਗਏ(_L)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193
-msgid "_Maximum pending requests:"
-msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਕਾਇਆ ਮੰਗਾਂ(_M):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194
-msgid "_Minimal UID:"
-msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ UID(_M):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195
-msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure"
-msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਤਾਂ ਹੀ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦਿਓ, ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਅਧਿਕਾਰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਨ(_O)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196
-msgid "_Path: "
-msgstr "ਮਾਰਗ(_P): "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197
-msgid "_Pause before login:"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤਰਾਲ(_P):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198
-msgid "_Ping interval:"
-msgstr "ਪਿੰਗ ਅੰਤਰਾਲ(_P):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199
-msgid "_Priority:"
-msgstr "ਦਰਜਾ(_P):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200
-msgid "_Remove"
-msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201
-msgid "_Remove..."
-msgstr "ਹਟਾਓ(_R)..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202
-msgid "_Server:"
-msgstr "ਸਰਵਰ(_S):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203
-msgid "_Servers:"
-msgstr "ਸਰਵਰ(_S):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204
-msgid "_Show visual feedback (asterisks) in the password entry"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਖ ਜਵਾਬ ਵੇਖਾਓ (ਤਾਰੇ)(_S)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205
-msgid "_Style:"
-msgstr "ਸਟਾਇਲ(_S):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206
-msgid "_Theme:"
-msgstr "ਥੀਮ(_T):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207
-msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ 'ਚ ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਚੱਕਰ ਵਰਤੋਂ(_U)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208
-msgid "_User:"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ(_U):"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209
-msgid "_VT:"
-msgstr "_VT:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210
-msgid "_X coordinate"
-msgstr "_X ਧੁਰਾ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211
-msgid "_Y coordinate"
-msgstr "_Y ਧੁਰਾ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212
-msgid ""
-"auto\n"
-"yes\n"
-"no"
-msgstr ""
-"ਆਟੋ\n"
-"ਹਾਂ\n"
-"ਨਹੀਂ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:215
-msgid "dummy"
-msgstr "ਡੰਮੀ"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:216
-msgid "seconds"
-msgstr "ਸਕਿੰਟ"
-
-#: ../gui/gdmuser.c:286 ../gui/gdmuser.c:288
-msgid "Too many users to list here..."
-msgstr "ਇੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਯੂਜ਼ਰ ਲਿਸਟ ਕੀਤੇ ਹਨ..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:756 ../gui/greeter/greeter.c:807
-msgid "Restart Machine"
-msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਰੀ-ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1421
-#, c-format
-msgid "There was an error loading the theme %s"
-msgstr "ਇੱਥੇ ਥੀਮ %s ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1475
-msgid "The greeter theme is corrupt"
-msgstr "ਸਵਾਗਤੀ ਥੀਮ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1476
-msgid ""
-"The theme does not contain definition for the username/password entry "
-"element."
-msgstr "ਐਂਟਰੀ ਇਕਾਈ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ/ਪਾਸਵਰਡ ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਥੀਮ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1509
-msgid ""
-"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
-"loaded. Attempting to start the standard greeter"
-msgstr ""
-"ਥੀਮ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੂਲ ਥੀਮ ਵੀ ਲੋਡ ਹੋਇਆ।ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਵਾਗਤੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ "
-"ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1531
-msgid ""
-"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
-"have to login another way and fix the installation of GDM"
-msgstr ""
-"GTK+ ਸਵਾਗਤੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਝਲਕ ਅਧੂਰਾ ਖਤਮ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ "
-"ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ GDM ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1598
-msgid ""
-"Your session directory is missing or empty! There are two available "
-"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
-"configuration."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਗੁੰਮ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ! ਇੱਥੇ ਦੋ ਉਪਲੱਬਧ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਨ, ਜੋ ਤੁਸੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ "
-"ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:172
-msgid "Select _Session..."
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੁਣੋ(_S)..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:500
-msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
-msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਉੱਤਰ ਇੱਥੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਹੋ ਗਿਆ ਐਟਰ ਦਬਾਓ। ਮੇਨੂ ਲਈ F10 ਦਬਾਓ।"
-
-#. Last isn't in the session list, so add separate.
-#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:260
-#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:269
-#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:365
-msgid "Last session"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:207
-msgid "Already logged in"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਾਗਇਨ ਹੈ"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:334
-msgid "_Session"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ(_S)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:359 ../gui/greeter/greeter_system.c:239
-msgid "Sus_pend"
-msgstr "ਮੁਅੱਤਲ(_P)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:369
-msgid "Remote Login via _XDMCP"
-msgstr "_XDMCP ਰਾਹੀਂ ਰਿਮੋਟ ਲਾਗ-ਇਨ"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:374
-msgid "Confi_gure"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ(_g)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:379
-msgid "Op_tions"
-msgstr "ਚੋਣਾਂ(_t)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:408
-msgid "_OK"
-msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:413
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:91
-msgid "Change _Session"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਤਬਦੀਲ(_S)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:113
-msgid "Sessions"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:133
-msgid "_Last session"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ(_L)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:139
-msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
-msgstr "ਪਿਛਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਰਤ ਕੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:199
-msgid "Confi_gure Login Manager..."
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ ਸੰਰਚਨਾ(_g)..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:327
-msgid "Choose an Action"
-msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:349
-msgid "Shut _down the computer"
-msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352
-msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
-msgstr "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕੋ।"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:367
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਚਲਾਓ(_R)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:370
-msgid "Restart your computer"
-msgstr "ਆਪਣਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ ਚਲਾਓ"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:411
-msgid "Sus_pend the computer"
-msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੱਅਤਲ(_P)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:414
-msgid "Suspend your computer"
-msgstr "ਆਪਣਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੱਅਤਲ ਕਰੋ"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:428
-msgid "Run _XDMCP chooser"
-msgstr "_XDMCP ਚੋਣਕਾਰ ਚਲਾਓ"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:431
-msgid ""
-"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
-"computers, if there are any."
-msgstr "XDMCP ਚੋਣਕਾਰ ਚਲਾਓ, ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨਾਂ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਵੇ, ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੇਵੇਗਾ।"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:453
-msgid "Confi_gure the login manager"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ(_G)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:456
-msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
-msgstr "GDM ਸੰਰਚਨਾ (ਇਹ ਲਾਗਇਨ ਪ੍ਰਬੰਧਕ)। ਇਹ ਲਈ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ (root) ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
-msgstr "(c) ੨੦੦੨ ਬਾਡ , ਜੇਮਜ ਬਾਡ"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "Bond, James Bond"
-msgstr "ਬਾਡ , ਜੇਮਜ ਬਾਡ"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-msgid "Circles"
-msgstr "ਚੱਕਰ"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Theme with blue circles"
-msgstr "ਨੀਲੇ ਚੱਕਰਾਂ ਵਾਲਾ ਥੀਮ"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-msgid "(c) 2002 GNOME"
-msgstr "(c) ੨੦੦੨ ਗਨੋਮ"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
-msgstr "ਚਿਹਰਾ ਝਲਕ ਨਾਲ ਚੱਕਰਾਂ ਦਾ ਗਨੋਮ ਕਲਾ ਬਦਲਾਓ"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-msgid "GNOME Artists"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਕਲਾਕਾਰ"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Happy GNOME with Browser"
-msgstr "ਝਲਕਾਰੇ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ ਗਨੋਮ"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles"
-msgstr "ਚੱਕਰਾਂ ਦਾ ਗਨੋਮ ਕਲਾ ਬਦਲਾਓ"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Happy GNOME"
-msgstr "ਖੁਸ਼ ਗਨੋਮ"
-
-#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:674
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:945
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to (%s)"
-msgstr ""
-"(%s) ਨੂੰ ਜੋ (%s) ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਹੈ\n"
-"ਚਲਾਉਣ ਉਪਰੰਤ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254
-#, c-format
-msgid "Cannot open gestures file: %s"
-msgstr "gestures ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38
-msgid "DMX display to migrate to"
-msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ ਲਈ DMX ਡਿਸਪਲੇਅ"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43
-msgid "Backend display name"
-msgstr "ਬੈਕ-ਐਂਡ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48
-msgid "Xauthority file for destination display"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ Xauthority ਫਾਇਲ"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
-msgid "AUTHFILE"
-msgstr "AUTHFILE"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53
-msgid "Xauthority file for backend display"
-msgstr "ਬੈਕ-ਐਂਡ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ Xauthority ਫਾਇਲ"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71
-#, c-format
-msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
-msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75
-#, c-format
-msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" ਉੱਤੇ DMX ਸਹਿਯੋਗੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98
-msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
-msgstr "- ਇੱਕ DMX ਡਿਸਪਲੇਅ ਤੋਂ ਹੋਰ ਇੱਕ ਬੈਕਇਡ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104
-#, c-format
-msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਟਿਕਾਣਾ DMX ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109
-#, c-format
-msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਬੈਕਐਂਡ ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124
-#, c-format
-msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
-msgstr "DMXAddScreen \"%s\" \"%s\" ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਇਆ ਹੈ\n"
-
-#: ../utils/gdmaskpass.c:26
-#, c-format
-msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
-msgstr "gdmaskpass ਸਿਰਫ root ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ\n"
-
-#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48
-#, c-format
-msgid "Authentication failure!\n"
-msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!\n"
-