summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po4287
1 files changed, 0 insertions, 4287 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
deleted file mode 100644
index a9c2ca3e..00000000
--- a/po/ro.po
+++ /dev/null
@@ -1,4287 +0,0 @@
-# Romanian translation of gdm2
-# Copyright (C) 2000 - 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2000, 2002.
-# Dan Damian <dand@gnome.ro>, 2001.
-# Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-04 00:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 03:31+0300\n"
-"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
-"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1))\n"
-
-#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
-msgid "CDE"
-msgstr "CDE"
-
-#: ../config/CDE.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into CDE"
-msgstr "Această sesiune vă autentifică în CDE"
-
-#: ../config/default.desktop.in.h:1
-msgid "Default System Session"
-msgstr "Sesiune implicită"
-
-#: ../config/default.desktop.in.h:2
-msgid "This is the default system session"
-msgstr "Aceasta este sesiunea implicită a sistemului"
-
-#: ../config/gnome.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: ../config/gnome.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "Această sesiune vă va autentifica în GNOME"
-
-#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1
-msgid "Secure Remote connection"
-msgstr "Conectare sigură la distanţă"
-
-#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2
-msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
-msgstr "Această sesiune vă autentifică la un server la distanţă utilizând ssh"
-
-#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh
-#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY
-#. THIS SCRIPT.
-#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
-#: ../config/gettextfoo.h:5
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
-"reconfigure the X server. Then restart GDM."
-msgstr ""
-"Nu se poate porni serverul X (interfaţa grafică). Probabil setările nu sunt "
-"corecte. Va trebui să vă autentificaţi într-o consolă şi să porniţi "
-"programul de configurare X. Apoi reporniţi GDM."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:6
-msgid ""
-"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need "
-"the root password for this."
-msgstr ""
-"Doriţi să încercaţi să configuraţi serverul? Veţi avea nevoie de parola de "
-"administrator (root) pentru aceasta."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:7
-msgid "Please type in the root (privileged user) password."
-msgstr "Introduceţi parola de administrator (root)."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:8
-msgid "Trying to restart the X server."
-msgstr "Se încearcă repornirea serverului X."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:9
-msgid ""
-"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly."
-msgstr ""
-"Serverul X este acum dezactivat. Reporniţi GDM când serverul X va fi "
-"corect configurat."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:10
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
-"diagnose the problem?"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni serverul X (interfaţa grafică). Probabil setările nu sunt "
-"corecte. Doriţi să vedeţi mesajele serverului X pentru a diagnostica "
-"problema?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:11
-msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
-msgstr "Doriţi să vedeţi şi mesajele detaliate ale serverului X?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:12
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the "
-"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
-"the X server output to diagnose the problem?"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut pornit serverul X (interfaţa grafică). Se pare că e o problemă "
-"cu setările de mouse. Doriţi să vedeţi mesajele serverului X pentru a "
-"diagnostica problema?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14
-msgid ""
-"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the "
-"root password for this."
-msgstr ""
-"Doriţi să încercaţi să reparaţi setările de mouse? Veţi avea nevoie de "
-"parola de administrator (root) pentru aceasta."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:15
-msgid ""
-"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have "
-"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
-"in the upper left corner"
-msgstr ""
-"Aceasta este sesiunea minimală Xterm. Ferestrele vor fi focalizate doar dacă "
-"indicatorul de mouse va fi deasupra lor. Pentru a ieşi din această sesiune "
-"tastaţi „exit” în fereastra din colţul din stânga sus."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:16
-msgid ""
-"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows "
-"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this "
-"mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni sesiunea dorită şi prin urmare s-a pornit sesiunea "
-"minimală Xterm. Ferestrele vor fi focalizate doar dacă indicatorul de mouse "
-"va fi deasupra lor. Pentru a ieşi din această sesiune tastaţi „exit” în "
-"fereastra din colţul din stânga sus."
-
-#: ../daemon/auth.c:57
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
-msgstr "%s: Nu s-a putut scrie noua intrare de autorizare: %s"
-
-#: ../daemon/auth.c:60
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
-msgstr ""
-"%s: Nu s-a putut scrie noua autorizaţie. Probabil nu mai este spaţiu pe disc."
-
-#: ../daemon/auth.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
-"diskspace.%s%s"
-msgstr ""
-"GDM nu a putut scrie noua autorizaţie. S-ar putea să nu mai fie spaţiu pe "
-"disc. %s%s"
-
-#: ../daemon/auth.c:195
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
-msgstr "%s: Nu s-a putut crea noul fişier cookie în %s"
-
-#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot safely open %s"
-msgstr "%s: Nu s-a putut deschide în siguranţă %s"
-
-#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open cookie file %s"
-msgstr "%s: Nu s-a putut deschide fişierul cookie %s"
-
-#: ../daemon/auth.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "%s: Nu s-a putut obţine acces exclusiv pe fişierul cookie %s"
-
-#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write cookie"
-msgstr "%s: Nu s-a putut scrie un cookie"
-
-#: ../daemon/auth.c:852
-#, c-format
-msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-msgstr "%s: Se ignoră fişierul cookie %s deoarece arată suspect"
-
-#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1403 ../daemon/gdm.c:1771
-#, c-format
-msgid "Can't write to %s: %s"
-msgstr "Nu se poate scrie în %s: %s"
-
-#. This means we have no clue what's happening,
-#. * it's not X server crashing as we would have
-#. * cought that elsewhere. Things are just
-#. * not working out, so tell the user.
-#. * However this may have been caused by a malicious local user
-#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
-#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
-#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
-#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
-#. * and go away
-#: ../daemon/display.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
-"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before "
-"trying again on display %s."
-msgstr ""
-"Serverul X a fost închis de şase ori în ultimele 90 de secunde. Probabil "
-"ceva nu este în regulă. Se aşteaptă două minute înainte de a se încerca din "
-"nou în ecranul %s."
-
-#: ../daemon/display.c:255
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create pipe"
-msgstr "%s: Nu s-a putut crea un conector (pipe)"
-
-#: ../daemon/display.c:333
-#, c-format
-msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
-msgstr "%s: Clonarea procesului copil GDM pentru %s a eşuat"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:348
-#, c-format
-msgid "%s not a regular file!\n"
-msgstr "%s nu este un fişier obişnuit!\n"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:365
-msgid ""
-"\n"
-"... File too long to display ...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"... Fişier prea mare pentru a fi afişat ...\n"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:374
-#, c-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s nu a putut fi deschis"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:486 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741
-#: ../daemon/errorgui.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr ""
-"%s: Nu s-a putut clona procesul pentru a afişa fereastra cu detalii sau erori"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:61
-#, c-format
-msgid "%s: Directory %s does not exist."
-msgstr "%s: Directorul %s nu există."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115
-#: ../daemon/filecheck.c:178
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
-msgstr "%s: %s nu este deţinut de uid %d."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group."
-msgstr "%s: %s poate fi scris de grup."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:85
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by other."
-msgstr "%s: %s poate fi scris de alţii."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166
-#, c-format
-msgid "%s: %s does not exist but must exist."
-msgstr "%s: %s nu există, dar este necesar."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not a regular file."
-msgstr "%s: %s nu este un fişier obişnuit."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:129
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group/other."
-msgstr "%s: %s poate fi scris de grup/alţii"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191
-#, c-format
-msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr ""
-"%s: mărimea %s e mai mare decât cea maximă specificată de administratorul de "
-"sistem."
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:332
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make socket"
-msgstr "%s: Nu s-a putut crea un socket"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:363
-#, c-format
-msgid "%s: Could not bind socket"
-msgstr "%s: Nu s-a putut face bind la socket"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:449
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make FIFO"
-msgstr "%s: Nu s-a putut iniţializa canalul FIFO"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:457
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open FIFO"
-msgstr "%s: Nu s-a putut deschide canalul FIFO"
-
-#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1541
-#: ../daemon/gdm.c:1549
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut scrie fişierul PID %s, probabil din lipsă de spaţiu pe disc. "
-"Eroare: %s\n"
-
-#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1543
-#: ../daemon/gdm.c:1551
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut scrie fişierul PID %s, probabil din lipsă de spaţiu pe disc. "
-"Eroare: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:218
-#, c-format
-msgid "%s: fork () failed!"
-msgstr "%s: fork () eşuat!"
-
-#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3372
-#, c-format
-msgid "%s: setsid () failed: %s!"
-msgstr "%s: setsid () eşuat: %s!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:449
-#, c-format
-msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
-msgstr "%s: Se încearcă serverul X de rezervă %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:467
-#, c-format
-msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
-msgstr "%s: Se porneşte scriptul XKeepsCrashing"
-
-#: ../daemon/gdm.c:584
-msgid ""
-"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
-"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
-"rerun the X configuration application, then restart GDM."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni serverul X (interfaţa grafică). Probabil setările nu sunt "
-"corecte. Va trebui să vă autentificaţi într-o consolă şi să porniţi "
-"programul de configurare X. Apoi reiniţializaţi serverul GDM."
-
-#. else {
-#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
-#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
-#. * reading will do him good
-#. * }
-#: ../daemon/gdm.c:596
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
-"display %s"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni serverul X de câteva ori la rând într-un interval scurt "
-"de timp, se dezactivează ecranul %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:606 ../daemon/gdm.c:2350
-msgid "Master suspending..."
-msgstr "Suspendare calculator..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:659
-#, c-format
-msgid "System is restarting, please wait ..."
-msgstr "Se reporneşte calculatorul, aşteptaţi..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:661
-#, c-format
-msgid "System is shutting down, please wait ..."
-msgstr "Se închide calculatorul, aşteptaţi..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:672
-msgid "Master halting..."
-msgstr "Oprire calculator..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:685
-#, c-format
-msgid "%s: Halt failed: %s"
-msgstr "%s: Oprirea a eşuat: %s!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:694
-msgid "Restarting computer..."
-msgstr "Repornire calculator..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: Restart failed: %s"
-msgstr "%s: Repornirea a eşuat: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:814
-#, c-format
-msgid ""
-"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
-"system menu from display %s"
-msgstr ""
-"S-a primit o cerere de reiniţializare a serverului GDM, de repornire, "
-"suspendare sau oprire a calculatorului în lipsa unui meniu sistem în ecranul "
-"%s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:823
-#, c-format
-msgid ""
-"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
-"display %s"
-msgstr ""
-"S-a primit o cerere de reiniţializare a serverului GDM, de repornire, "
-"suspendare sau oprire a calculatorului într-un ecran non-static %s"
-
-#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:889
-#, c-format
-msgid "%s: Aborting display %s"
-msgstr "%s: Se abandonează ecranul %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1040
-msgid "GDM restarting ..."
-msgstr "Se reiniţializează GDM..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1044
-msgid "Failed to restart self"
-msgstr "GDM nu a putut fi reiniţializat"
-
-#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1118
-msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
-msgstr ""
-"main daemon: S-a primit un SIGABRT, dar ceva nu merge bine deloc. Se "
-"iniţiază oprirea serverului!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1276
-msgid "Do not fork into the background"
-msgstr "Nu clona (fork) în fundal"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1278
-msgid "No console (static) servers to be run"
-msgstr "Nu porni nici un server consolă (static)"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1280
-msgid "Alternative defaults configuration file"
-msgstr "Fişier alternativ de configurare implicită"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1280
-msgid "CONFIGFILE"
-msgstr "FIŞIERCONFIGURARE"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1282
-msgid "Preserve LD_* variables"
-msgstr "Păstrează variabilele LD_*"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1284
-msgid "Print GDM version"
-msgstr "Arată versiunea GDM"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1286
-msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
-msgstr ""
-"Porneşte primul server X şi apoi opreşte-te până la primirea unui „GO” în "
-"canalul FIFO"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1392 ../daemon/gdm.c:1740
-#, c-format
-msgid "Can't open %s for writing"
-msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1443
-msgid "- The GNOME login manager"
-msgstr "- Administratorul autentificărilor GNOME"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1444 ../gui/gdmXnestchooser.c:482
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:716
-msgid "main options"
-msgstr "opţiuni principale"
-
-#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/gdm.c:1471
-msgid "Only root wants to run GDM\n"
-msgstr "Doar administratorul (root) poate dori să pornească GDM\n"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1495 ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1579
-#: ../daemon/gdm.c:1583 ../daemon/gdm.c:1587 ../daemon/gdm.c:1591
-#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1607 ../daemon/gdm.c:1618
-#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787
-#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802
-#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792
-#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826
-#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410
-#: ../gui/gdmlogin.c:3416
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
-msgstr "%s: Eroare la setarea procesării semnalului %s: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1523
-msgid "GDM already running. Aborting!"
-msgstr "GDM e deja pornit. Se abandonează pornirea unei noi instanţe!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1627
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "%s: Eroare la setarea procesării semnalului CHLD"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2766
-msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
-msgstr "Cerere DYNAMIC refuzată %s: Neautentificat(ă)"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2932 ../daemon/gdm.c:2950 ../daemon/gdm.c:3232
-#: ../daemon/gdm.c:3284 ../daemon/gdm.c:3337 ../daemon/gdm.c:3378
-#: ../daemon/gdm.c:3404
-#, c-format
-msgid "%s request denied: Not authenticated"
-msgstr "Cerere refuzată %s: Neautentificat(ă)"
-
-#. Don't print the name to syslog as it might be
-#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:2968
-msgid "Unknown server type requested; using standard server."
-msgstr "Se cere un tip necunoscut de server, se va utiliza serverul standard."
-
-#: ../daemon/gdm.c:2972
-#, c-format
-msgid ""
-"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
-"standard server."
-msgstr ""
-"Utilizarea serverului cerut %s nu e permisă în cazul serverelor flexibile, "
-"se va utiliza serverul standard."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560
-#, c-format
-msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr ""
-"%s: Lipseşte fişierul de configurare GDM: %s. Se vor utiliza setările "
-"implicite."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1072
-#, c-format
-msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
-msgstr "%s: BaseXsession gol, se va utiliza %s/gdm/Xsession"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
-msgstr "%s: Serverul X standard nu a fost găsit, se încearcă alternative"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1164
-#, c-format
-msgid "%s: No greeter specified."
-msgstr "%s: Nici o aplicaţie „greeter” nu a fost specificată."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1166
-#, c-format
-msgid "%s: No remote greeter specified."
-msgstr "%s: Nici o aplicaţie „greeter” la distanţă nu a fost specificată."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1168
-#, c-format
-msgid "%s: No sessions directory specified."
-msgstr "%s: Directorul de sesiuni nu a fost specificat."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1252
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP a fost activat, dar nu există suport pentru XDMCP, se "
-"dezactivează..."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1313
-#, c-format
-msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
-msgstr "%s: „TimedLoginDelay” mai mic decât 5, se va utiliza 5."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1551
-#, c-format
-msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
-msgstr "%s: Prioritate înafara limitelor permise, se va utiliza %d"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1557
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command; using standard command."
-msgstr "%s: Comanda server este nulă, se va utiliza cea standard."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1756
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
-msgstr ""
-"%s: „Logdir” %s nu există sau nu este un director. Se va utiliza "
-"„ServAuthDir” %s."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1773
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
-"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Directorul „Server Authorization” (daemon/ServAuthDir) este setat ca fiind %"
-"s, dar această locaţie nu există. Corectaţi fişierul de configurare GDM şi "
-"reiniţializaţi serverul GDM."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1784
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%s: „Authdir” %s nu există. Abandon..."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1790
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
-"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Directorul „Server Authorization” (daemon/ServAuthDir) este setat ca fiind %"
-"s, dar această locaţie nu este un director. Corectaţi fişierul de "
-"configurare GDM şi reiniţializaţi serverul GDM."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1801
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%s: „Authdir” %s nu este un director. Abandon..."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1874
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr "%s: Linie invalidă de server în fişierul de configurare. Se ignoră!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1996 ../daemon/gdmconfig.c:2037
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP este dezactivat şi nici un server static nu a fost definit. "
-"Abandon!"
-
-#. start
-#. server uid
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2014
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
-"configuration!"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP este dezactivat şi nici un server static nu a fost definit. Se "
-"adaugă %s pe :%d pentru a se permite configurarea!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2027
-msgid ""
-"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
-"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"XDMCP este dezactivat şi nu s-a găsit nici un server static pentru pornire. "
-"Corectaţi fişierul de configurare şi reiniţializaţi serverul GDM. Abandon!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2056
-#, c-format
-msgid ""
-"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
-"restart GDM."
-msgstr ""
-"Utilizatorul GDM „%s” nu există. Corectaţi fişierul de configurare GDM şi "
-"reiniţializaţi serverul GDM."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2064
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s: Nu s-a găsit utilizatorul GDM „%s”. Abandon!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2071
-msgid ""
-"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Utilizatorul GDM este setat ca fiind utilizatorul administrator (root), dar "
-"acest lucru nu este permis datorită riscurilor de securitate. Corectaţi "
-"fişierul de configurare GDM şi reiniţializaţi serverul GDM."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2082
-#, c-format
-msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: Utilizatorul GDM n-ar trebui să fie administrator (root). Abandon!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2089
-#, c-format
-msgid ""
-"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
-"restart GDM."
-msgstr ""
-"Grupul GDM „%s” nu există. Corectaţi fişierul de configurare GDM şi "
-"reiniţializaţi serverul GDM."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2097
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s: Nu s-a găsit grupul GDM „%s”. Abandon!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2104
-msgid ""
-"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Grupul GDM este setat să fie grupul administrator (root), dar acest lucru nu "
-"este permis datorită riscurilor de securitate. Corectaţi fişierul de "
-"configurare GDM şi reiniţializaţi serverul GDM."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2114
-#, c-format
-msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: Grupul GDM n-ar trebui să fie administrator (root). Abandon!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2123
-#, c-format
-msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
-msgstr ""
-"%s: Aplicaţia „greeter” lipseşte sau nu poate fi executată de utilizatorul "
-"GDM"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2129
-#, c-format
-msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
-msgstr ""
-"%s: Aplicaţia „greeter” la distanţă lipseşte sau nu poate fi executată de "
-"utilizatorul GDM"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2137
-#, c-format
-msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
-msgstr ""
-"%s: Aplicaţia „chooser” lipseşte sau nu poate fi executată de utilizatorul "
-"GDM"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2146
-msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
-msgstr ""
-"Nici un daemon/ServAuthDir nu a fost specificat în fişierul de configurare "
-"GDM"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2149
-#, c-format
-msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
-msgstr "%s: Daemon/ServAuthDir nespecificat."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2173
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
-"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM "
-"configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Directorul „Server Authorization” (daemon/ServAuthDir) este setat ca fiind %"
-"s, dar nu este deţinut de utilizatorul „%s” şi grupul „%s“. Corectaţi "
-"drepturile de acces sau fişierul de configurare GDM şi reiniţializaţi "
-"serverul GDM."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2185
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
-msgstr ""
-"%s: Authdir %s nu este deţinut de utilizatorul „%s“, grupul „%s“. Abandon!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2191
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
-"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
-"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Directorul „Server Authorization” (daemon/ServAuthDir) este setat ca fiind %"
-"s, dar are drepturi de acces greşite, ar trebui să aibă %o. Corectaţi "
-"drepturile de acces sau fişierul de configurare GDM şi reiniţializaţi "
-"serverul GDM."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2204
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr ""
-"%s: Authdir %s are drepturi de acces greşite %o. Ar trebui să fie %o. "
-"Abandon..."
-
-#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: ../daemon/misc.c:745
-msgid "y = Yes or n = No? >"
-msgstr "y = Da sau n = Nu? >"
-
-#: ../daemon/misc.c:1133
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot get local addresses!"
-msgstr "%s: Nu s-au putut obţine adresele locale!"
-
-#: ../daemon/misc.c:1287
-#, c-format
-msgid "Could not setgid %d. Aborting."
-msgstr "Nu s-a putut seta gid %d. Abandon..."
-
-#: ../daemon/misc.c:1292
-#, c-format
-msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
-msgstr "initgroups () a eşuat pentru %s. Abandon..."
-
-#: ../daemon/misc.c:1537 ../daemon/misc.c:1551
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
-msgstr "%s: Eroare la setarea semnalului %d pentru %s"
-
-#: ../daemon/misc.c:2451
-#, c-format
-msgid ""
-"Last login:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ultima autentificare:\n"
-"%s"
-
-#: ../daemon/server.c:151
-msgid "Can not start fallback console"
-msgstr "Nu s-a putut porni consola de rezervă"
-
-#: ../daemon/server.c:341
-#, c-format
-msgid ""
-"There already appears to be an X server running on display %s. Should "
-"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt "
-"starting the server on %s again.%s"
-msgstr ""
-"Se pare că există deja un server X pornit în ecranul %s. Doriţi să se "
-"încerce un alt ecran? Dacă răspundeţi negativ se va încerca din nou pornirea "
-"serverului GDM pe %s. %s"
-
-#: ../daemon/server.c:349
-msgid ""
-" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
-"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
-"higher.)"
-msgstr ""
-" (Puteţi schimba consolele apăsând Ctrl-Alt şi o tastă Fn, de exemplu Ctrl-"
-"Alt-F7 pentru a ajunge la consola 7. Serverele X sunt pornite de obicei în "
-"consola 7 sau următoarele)."
-
-#: ../daemon/server.c:395
-#, c-format
-msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
-msgstr "Ecranul „%s” nu poate fi deschis de Xnest"
-
-#: ../daemon/server.c:426
-#, c-format
-msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
-msgstr "Ecranul %s este ocupat, un alt server X este pornit deja."
-
-#: ../daemon/server.c:510
-#, c-format
-msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
-msgstr "%s: Eroare la deschiderea unui conector (pipe): %s"
-
-#: ../daemon/server.c:699
-#, c-format
-msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr "%s: nu s-a reuşit conectarea la ecranul părinte „%s”"
-
-#. Send X too busy
-#: ../daemon/server.c:839
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot find a free display number"
-msgstr "%s: Nu s-a găsit un număr de ecran liber"
-
-#: ../daemon/server.c:866
-#, c-format
-msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
-msgstr "%s: Ecranul %s e ocupat. Se încearcă un alt număr de ecran."
-
-#: ../daemon/server.c:977
-#, c-format
-msgid "Invalid server command '%s'"
-msgstr "Comandă server invalidă „%s“"
-
-#: ../daemon/server.c:982
-#, c-format
-msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
-msgstr "Nu s-a găsit numele de server „%s“, se utilizează serverul standard"
-
-#: ../daemon/server.c:1161
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "%s: Nu s-a putut deschide fişierul log pentru ecranul %s!"
-
-#: ../daemon/server.c:1173 ../daemon/server.c:1179 ../daemon/server.c:1184
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting %s to %s"
-msgstr "%s: Eroare la setarea %s în %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1230
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr "%s: Comandă de server nulă pentru ecranul %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1240
-#, c-format
-msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
-msgstr "%s: Prioritatea serverului nu a putut fi setată la valoarea %d: %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1252
-#, c-format
-msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-msgstr ""
-"%s: Serverul trebuia pornit (spawned) de uid-ul „%d“, dar acest utilizator "
-"nu există"
-
-#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "%s: Nu s-a putut seta „groupid” la „%d“"
-
-#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962
-#, c-format
-msgid "%s: initgroups () failed for %s"
-msgstr "%s: initgroups () a eşuat pentru %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
-msgstr "%s: Nu s-a putut seta „userid” ca fiind „%d“"
-
-#: ../daemon/server.c:1286
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "%s: Nu s-a putut seta „groupid” ca fiind 0"
-
-#: ../daemon/server.c:1313
-#, c-format
-msgid "%s: Xserver not found: %s"
-msgstr "%s: nu s-a găsit un Xserver: %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1321
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
-msgstr "%s: Nu s-a putut clona procesul Xserver!"
-
-#: ../daemon/slave.c:281
-msgid "Can't set EGID to user GID"
-msgstr "Nu s-a putut seta EGID la GID-ul utilizatorului"
-
-#: ../daemon/slave.c:289
-msgid "Can't set EUID to user UID"
-msgstr "Nu s-a putut seta EUID la UID-ul utilizatorului"
-
-#: ../daemon/slave.c:1133
-msgid "Log in anyway"
-msgstr "Autentificare oricum"
-
-#: ../daemon/slave.c:1135
-msgid ""
-"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
-"login session, or abort this login"
-msgstr ""
-"Sunteţi autentificat(ă) deja. Vă puteţi autentifica oricum, puteţi să vă "
-"întoarceţi la precedenta sesiune de autentificare sau puteţi abandona "
-"această autentificare"
-
-#: ../daemon/slave.c:1139
-msgid "Return to previous login"
-msgstr "Precedenta autentificare"
-
-#: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146
-msgid "Abort login"
-msgstr "Abandon autentificare"
-
-#: ../daemon/slave.c:1143
-msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
-msgstr ""
-"Sunteţi deja autentificat(ă). Puteţi să vă autentificaţi oricum sau puteţi "
-"abandona această autentificare"
-
-#: ../daemon/slave.c:1320
-msgid ""
-"Could not start the X\n"
-"server (your graphical environment)\n"
-"due to some internal error.\n"
-"Please contact your system administrator\n"
-"or check your syslog to diagnose.\n"
-"In the meantime this display will be\n"
-"disabled. Please restart GDM when\n"
-"the problem is corrected."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni serverul X\n"
-"(mediul grafic) datorită unei erori\n"
-"interne. Contactaţi administratorul\n"
-"sistemului sau citiţi mesajele din\n"
-"logul de sistem pentru diagnosticare.\n"
-"Între timp acest ecran va fi dezactivat.\n"
-"Reiniţializaţi GDM după ce remediaţi\n"
-"problema apărută."
-
-#: ../daemon/slave.c:1580
-#, c-format
-msgid "%s: cannot fork"
-msgstr "%s: nu se poate clona (fork)"
-
-#: ../daemon/slave.c:1627
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open display %s"
-msgstr "%s: nu se poate deschide ecranul %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:1778
-msgid ""
-"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
-"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
-"default location."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni programul de configurare. Asiguraţi-vă că în fişierul de "
-"configurare calea e corect setată. Se va încerca pornirea sa din locaţia "
-"implicită."
-
-#: ../daemon/slave.c:1792
-msgid ""
-"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
-"correctly in the configuration file."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni programul de configurare. Asiguraţi-vă că în fişierul de "
-"configurare calea e corect setată."
-
-#: ../daemon/slave.c:1956
-msgid "You must authenticate as root to run configuration."
-msgstr ""
-"E necesar să vă autentificaţi ca administrator (root) pentru a porni "
-"programul de configurare."
-
-#: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111
-msgid ""
-"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
-"run or the sound does not exist."
-msgstr ""
-"S-a cerut un sunet la autentificare pentru un ecran la distanţă ori nu "
-"există programul de redare sau sunetul setat"
-
-#: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444
-#, c-format
-msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
-msgstr "%s: Nu s-a reuşit iniţializarea conectorului (pipe) către „gdmgreeter”"
-
-#: ../daemon/slave.c:2576
-msgid ""
-"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
-"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
-"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and "
-"timed logins are disabled now."
-msgstr ""
-"Nici un server nu a fost definit în fişierul de configurare şi XDMCP a fost "
-"dezactivat. Aceasta nu poate fi decât o eroare de configurare aşa că s-a "
-"pornit un server unic pentru a vă autentifica şi a repara setările. Reţineţi "
-"că autentificările automate şi cronometrate sunt acum dezactivate."
-
-#: ../daemon/slave.c:2590
-msgid ""
-"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
-"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
-"server."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni serverul normal X (mediul grafic) aşa că acesta este un "
-"server de rezervă X. Ar trebui să vă autentificaţi şi să configuraţi corect "
-"serverul X."
-
-#: ../daemon/slave.c:2599
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified display number was busy, so this server was started on display "
-"%s."
-msgstr ""
-"Numărul de ecran specificat este ocupat, aşa că acest server a fost pornit "
-"în ecranul %s."
-
-#: ../daemon/slave.c:2619
-msgid ""
-"The greeter application appears to be crashing.\n"
-"Attempting to use a different one."
-msgstr ""
-"Aplicaţia „greeter” se pare că se blochează.\n"
-"Se va încerca o alta."
-
-#. Something went wrong
-#: ../daemon/slave.c:2642
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
-msgstr ""
-"%s: Nu s-a putut porni aplicaţia „greeter” cu modulele GTK+: %s. Se va "
-"încerca fără aceste module."
-
-#: ../daemon/slave.c:2649
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr ""
-"%s: Nu s-a putut porni aplicaţia „greeter”, se încearcă setările implicite: %"
-"s"
-
-#: ../daemon/slave.c:2661
-msgid ""
-"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
-"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
-"configuration file"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni aplicaţia „greeter”, nu vă veţi putea autentifica. Acest "
-"ecran va fi dezactivat. Încercaţi să vă autentificaţi pe altă cale pentru a "
-"edita fişierul de configurare."
-
-#. If no greeter we really have to disable the display
-#: ../daemon/slave.c:2668
-#, c-format
-msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
-msgstr "%s: Eroare la pornirea aplicaţiei „greeter” în ecranul %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:2672
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
-msgstr "%s: Nu s-a reuşit clonarea procesului „gdmgreeter”"
-
-#: ../daemon/slave.c:2744
-#, c-format
-msgid "%s: Can't open fifo!"
-msgstr "%s: Nu s-a putut deschide canalul FIFO!"
-
-#: ../daemon/slave.c:2916
-#, c-format
-msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr "%s: Nu s-a putut iniţializa un conector (pipe) către „gdmchooser”"
-
-#: ../daemon/slave.c:3021
-msgid ""
-"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
-"in. Please contact the system administrator."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni aplicaţia „chooser”, probabil nu veţi putea să vă "
-"autentificaţi. Contactaţi administratorul de sistem."
-
-#: ../daemon/slave.c:3025
-#, c-format
-msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
-msgstr "%s: Eroare la pornirea aplicaţiei „chooser” în ecranul %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:3028
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
-msgstr "%s: Nu s-a putut clona procesul „gdmchooser”"
-
-#: ../daemon/slave.c:3261
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
-msgstr "%s: Nu s-a putut deschide ~/.xsession-errors"
-
-#: ../daemon/slave.c:3425
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
-msgstr ""
-"%s: Execuţia scriptului PreSession a returnat un cod mai mare de 0. "
-"Abandon..."
-
-#: ../daemon/slave.c:3469
-#, c-format
-msgid "Language %s does not exist; using %s"
-msgstr "Limba %s nu există, se va utiliza %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:3470
-msgid "System default"
-msgstr "Setări implicite"
-
-#: ../daemon/slave.c:3487
-#, c-format
-msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
-msgstr "%s: Nu s-au putut seta variabilele de mediu pentru %s. Abandon..."
-
-#: ../daemon/slave.c:3554
-#, c-format
-msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
-msgstr "%s: setusercontext () eşuat pentru %s. Abandon..."
-
-#: ../daemon/slave.c:3560
-#, c-format
-msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
-msgstr "%s: Nu s-a putut utiliza contul %s. Abandon..."
-
-#: ../daemon/slave.c:3601
-#, c-format
-msgid ""
-"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
-"instead"
-msgstr ""
-"Nu există nici o linie „Exec” în scriptul sesiunii: %s. Se va utiliza o "
-"sesiune GNOME minimală"
-
-#: ../daemon/slave.c:3604
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:3624
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
-msgstr ""
-"%s: Nu s-a găsit sau nu s-a putut executa scriptul de bază Xsession. Se va "
-"utiliza o sesiune GNOME minimală"
-
-#: ../daemon/slave.c:3630
-msgid ""
-"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
-msgstr ""
-"Nu s-a găsit sau nu se poate executa scriptul sesiunii de bază. Se va "
-"utiliza o sesiune GNOME minimală"
-
-#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3662
-#, c-format
-msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
-msgstr "%s: nu s-a găsit gnome-session pentru o sesiune GNOME minimală, se va "
-"utiliza Xterm"
-
-#: ../daemon/slave.c:3667
-msgid ""
-"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
-"\" session."
-msgstr ""
-"Nu s-a găsit o instalare GNOME, se va încerca pornirea sesiunii minimale de "
-"rezervă Xterm."
-
-#: ../daemon/slave.c:3675 ../daemon/slave.c:3699
-msgid ""
-"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
-"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
-"to fix problems in your installation."
-msgstr ""
-"Aceasta este sesiunea minimală de rezervă GNOME. Veţi fi autentificat(ă) "
-"într-o sesiune GNOME implicită (fără a se executa scripturile de "
-"iniţializare) pentru a putea remedia problemele de instalare."
-
-#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3686
-#, c-format
-msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
-msgstr ""
-"%s: nu s-a găsit gnome-session pentru o sesiune GNOME minimală, se va "
-"utiliza Xterm"
-
-#: ../daemon/slave.c:3691
-msgid ""
-"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
-"session instead."
-msgstr ""
-"Nu s-a găsit o instalare GNOME, se va încerca pornirea sesiunii minimale de "
-"rezervă Xterm."
-
-#: ../daemon/slave.c:3717
-msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
-msgstr "Nu s-a găsit „xterm” pentru a porni o sesiune minimală."
-
-#: ../daemon/slave.c:3739 ../daemon/slave.c:3785
-msgid ""
-"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
-"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
-"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-msgstr ""
-"Aceasta este sesiunea minimală de rezervă Xterm. Veţi fi autentificat(ă) "
-"într-o consolă terminal pentru a putea remedia problemele de instalare dacă "
-"nu vă puteţi autentifica în alt fel. Pentru a ieşi din terminal, scrieţi în "
-"fereastra sa „exit” şi apăsaţi „Enter“."
-
-#: ../daemon/slave.c:3753
-msgid ""
-"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
-"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
-"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal "
-"emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-msgstr ""
-"Aceasta este sesiunea minimală de rezervă Xterm. Veţi fi autentificat(ă) "
-"într-o consolă terminal pentru a putea remedia problemele de instalare dacă "
-"nu vă puteţi autentifica în alt fel. Pentru a ieşi din terminal, scrieţi în "
-"fereastra sa „exit” şi apăsaţi „Enter“."
-
-#: ../daemon/slave.c:3766
-msgid ""
-"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
-"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
-"administrator"
-msgstr ""
-"Sesiunea minimală de rezervă este disponibilă doar utilizatorilor cu rol de "
-"administrator (root). Dacă nu vă puteţi autentifica pe altă cale vă rugăm "
-"să contactaţi administratorul de sistem."
-
-#: ../daemon/slave.c:3823
-#, c-format
-msgid "%s: User not allowed to log in"
-msgstr "%s: Acestui utilizator nu i se permite autentificarea"
-
-#: ../daemon/slave.c:3826
-msgid "The system administrator has disabled your account."
-msgstr "Administratorul sistemului v-a dezactivat contul."
-
-#: ../daemon/slave.c:3857
-msgid "Error! Unable to set executable context."
-msgstr "Eroare! Nu se poate seta contextul de execuţie."
-
-#: ../daemon/slave.c:3866 ../daemon/slave.c:3875
-#, c-format
-msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
-msgstr "%s: Nu s-a putut executa %s %s %s %s %s %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/slave.c:3889
-#, c-format
-msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
-msgstr "%s: Nu s-a putut executa %s %s %s"
-
-#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:3901
-msgid "Cannot start the session due to some internal error."
-msgstr "Nu s-a putut porni sesiunea din cauza unor erori interne."
-
-#: ../daemon/slave.c:3955
-#, c-format
-msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
-msgstr "%s: Utilizatorul s-a autentificat, dar getpwnam (%s) a eşuat!"
-
-#: ../daemon/slave.c:3968
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: Scriptul „PostLogin” a returnat un cod mai mare de 0. Abandon..."
-
-#: ../daemon/slave.c:3990
-#, c-format
-msgid ""
-"Your home directory is listed as:\n"
-"'%s'\n"
-"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) "
-"directory as your home directory?\n"
-"\n"
-"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
-msgstr ""
-"Directorul personal „Acasă” vă este setat ca fiind:\n"
-"„%s“\n"
-"dar se pare că nu există. Doriţi să vă autentificaţi cu directorul rădăcină "
-"„/” ca director personal „Acasă“?\n"
-"\n"
-"Probabil nimic nu va merge dacă utilizaţi o altă sesiune decât cea minimală."
-
-#: ../daemon/slave.c:4002
-#, c-format
-msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
-msgstr "%s: Directorul personal „Acasă” pentru %s: „%s” nu există!"
-
-#: ../daemon/slave.c:4051
-msgid ""
-"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
-"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
-"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable "
-"by other users."
-msgstr ""
-"Fişierul $HOME/.dmrc are drepturi incorecte şi este ignorat. Aceasta va "
-"împiedica salvarea sesiunii şi limbii implicite. Fişierul ar trebui să fie "
-"deţinut de utilizator şi să nu poate fi scris de alţi utilizatori."
-
-#: ../daemon/slave.c:4180
-msgid ""
-"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
-"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
-"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
-"system administrator"
-msgstr ""
-"GDM nu a reuşit să scrie fişierul de autorizare. S-ar putea să nu mai aveţi "
-"spaţiu liber pe disc sau să nu mai aveţi drepturi de scriere în directorul "
-"„Acasă“. În orice caz, autenficarea nu este posibilă. Contactaţi "
-"administratorul de sistem."
-
-#: ../daemon/slave.c:4256
-#, c-format
-msgid "%s: Error forking user session"
-msgstr "%s: Eroare la clonarea sesiunii utilizatorului"
-
-#: ../daemon/slave.c:4337
-msgid ""
-"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
-"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
-"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
-"sessions to see if you can fix this problem."
-msgstr ""
-"Aţi ieşit din sesiune în mai puţin de 10 secunde. Dacă nu ieşit voluntar din "
-"sesiune, s-ar putea să existe o problemă de instalare sau să nu mai aveţi "
-"spaţiu liber pe disc. Încercaţi să vă autentificaţi cu o sesiune minimală "
-"pentru a remedia această problemă."
-
-#: ../daemon/slave.c:4345
-msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
-msgstr "Arată detalii (fişierul ~/.xsession-errors)"
-
-#: ../daemon/slave.c:4509
-msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
-msgstr ""
-"GDM a detectat iniţierea unei acţiuni de închidere sau repornire a "
-"calculatorului."
-
-#: ../daemon/slave.c:4874
-#, c-format
-msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
-msgstr "%s: Eroare X fatală - Se reiniţializează %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:4947
-msgid ""
-"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
-"run or the sound does not exist"
-msgstr ""
-"S-a cerut un sunet la autentificare pentru un ecran la distanţă sau nu "
-"există programul de redare ori sunetul setat"
-
-#: ../daemon/slave.c:5304
-#, c-format
-msgid "%s: Failed starting: %s"
-msgstr "%s: Eroare la pornire: %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:5311 ../daemon/slave.c:5450
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork script process!"
-msgstr "%s: Nu s-a putut clona procesul script!"
-
-#: ../daemon/slave.c:5405
-#, c-format
-msgid "%s: Failed creating pipe"
-msgstr "%s: Eroare la crearea conectorului (pipe)"
-
-#: ../daemon/slave.c:5444
-#, c-format
-msgid "%s: Failed executing: %s"
-msgstr "%s: Eroare la execuţie: %s"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129
-#: ../daemon/verify-shadow.c:69
-msgid ""
-"\n"
-"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
-msgstr ""
-"\n"
-"Numele şi/sau parola sunt incorecte. Atenţie, majusculele sunt semnificative."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139
-#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376
-msgid "Caps Lock is on."
-msgstr "„Caps Lock” activat"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525
-#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2652
-msgid "Please enter your username"
-msgstr "Introduceţi numele de utilizator"
-
-#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425
-#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427
-#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864
-#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:884 ../gui/gdmlogin.c:898
-#: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/gdmlogin.c:1982 ../gui/greeter/greeter.c:188
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395
-msgid "Username:"
-msgstr "Nume utilizator:"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428
-#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573
-#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1575
-#: ../gui/greeter/greeter.c:210
-msgid "Password:"
-msgstr "Parolă:"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:175 ../daemon/verify-crypt.c:189
-#: ../daemon/verify-shadow.c:193 ../daemon/verify-shadow.c:207
-#, c-format
-msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
-msgstr "Nu s-a putut efectua autentificarea utilizatorului „%s“"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975
-#: ../daemon/verify-shadow.c:220
-#, c-format
-msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr "Autentificarea ca administrator (root) nu e permisă în ecranul „%s“"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222
-msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr ""
-"Administratorului sistemului nu îi este permisă autentificarea în acest ecran"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244
-#: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262
-#, c-format
-msgid "User %s not allowed to log in"
-msgstr "Autentificarea utilizatorului %s nu este permisă"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246
-#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316
-#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled your account."
-msgstr ""
-"\n"
-"Administratorul sistemului v-a dezactivat contul."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407
-#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333
-#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425
-#, c-format
-msgid "Cannot set user group for %s"
-msgstr "Nu s-a putut seta grupul de utilizatori pentru %s"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410
-#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336
-#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
-"your system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"Nu s-a putut seta grupul pentru utilizatorul folosit. Nu vă veţi putea "
-"autentifica. Contactaţi administratorul sistemului."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:282 ../daemon/verify-crypt.c:355
-#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:374
-#, c-format
-msgid "Password of %s has expired"
-msgstr "Parola pentru %s a expirat"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:284 ../daemon/verify-shadow.c:302
-msgid ""
-"You are required to change your password.\n"
-"Please choose a new one."
-msgstr ""
-"Trebuie să vă schimbaţi parola.\n"
-"Alegeţi o altă parolă."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:313
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
-"again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"Nu vi s-a putut schimba parola. Nu vă veţi putea autentifica. Încercaţi din "
-"nou mai târziu sau contactaţi administratorul sistemului."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346
-#: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365
-msgid ""
-"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
-"try again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Aveţi o nouă parolă, dar s-ar putea să trebuiască să o schimbaţi încă o "
-"dată. Încercaţi din nou mai târziu sau contactaţi administratorul sistemului."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376
-msgid ""
-"Your password has expired.\n"
-"Only a system administrator can now change it"
-msgstr ""
-"V-a expirat parola.\n"
-"Doar administratorul sistemului o mai poate schimba"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:383
-msgid "Internal error on passwdexpired"
-msgstr "Eroare internă la „passwdexpired”"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385
-msgid ""
-"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
-"Please try again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"A intervenit o eroare internă. Nu vă veţi mai putea autentifica.\n"
-"Încercaţi din nou mai târziu sau contactaţi administratorul sistemului."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:402 ../daemon/verify-shadow.c:420
-#, c-format
-msgid "Cannot get passwd structure for %s"
-msgstr "Nu s-a putut obţine structura „passwd” pentru %s"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:430
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "Trebuie să vă schimbaţi chiar acum parola (e prea veche)"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:431
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "Trebuie să vă schimbaţi chiar acum parola (administratorul v-o cere)"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:432
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "V-a expirat contul. Contactaţi administratorul sistemului"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:433
-msgid "No password supplied"
-msgstr "Nu aţi introdus o parolă"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:434
-msgid "Password unchanged"
-msgstr "Parola este neschimbată"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:435
-msgid "Can not get username"
-msgstr "Nu s-a putut obţine numele de utilizator"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:436
-msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr "Reintroduceţi noua parolă UNIX:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:437
-msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr "Introduceţi o nouă parolă UNIX:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:438
-msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr "Parolă UNIX (curentă):"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:439
-msgid "Error while changing NIS password."
-msgstr "Eroare la schimbarea parolei NIS."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:440
-msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Trebuie să alegeţi o parolă mai lungă"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:441
-msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "Această parolă a mai fost utilizată. Încercaţi o alta."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:442
-msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "Trebuie să aşteptaţi mai mult timp pentru a vă putea schimba parola"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:443
-msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr "Din păcate parolele nu se potrivesc"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:737
-msgid "Cannot setup pam handle with null display"
-msgstr "Nu se poate obţine o referinţă către PAM într-un ecran nul"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:754
-#, c-format
-msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr "Nu se poate porni serviciul %s: %s\n"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:767
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "Nu se poate seta PAM_TTY=%s"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:777
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
-msgstr "Nu se poate seta PAM_RHOST=%s"
-
-#. #endif
-#. PAM_FAIL_DELAY
-#. is not really an auth problem, but it will
-#. pretty much look as such, it shouldn't really
-#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943
-#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267
-msgid "Couldn't authenticate user"
-msgstr "Nu s-a putut autentifica utilizatorul"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:978
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr ""
-"\n"
-"Autentificarea administratorului (root) nu este permisă în acest ecran"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297
-#, c-format
-msgid "Authentication token change failed for user %s"
-msgstr "Schimbarea modalităţii de autentificare a eşuat pentru utilizatorul %s"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300
-msgid ""
-"\n"
-"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
-"contact the system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"Schimbarea modalităţii de autentificare a eşuat. Încercaţi din nou mai "
-"târziu sau contactaţi administratorul sistemului."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313
-#, c-format
-msgid "User %s no longer permitted to access the system"
-msgstr "Utilizatorului %s nu i se mai permite accesul la acest sistem"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319
-#, c-format
-msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
-msgstr "Utilizatorului %s nu i se permite momentan accesul la acest sistem"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1027
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
-msgstr ""
-"\n"
-"Administratorul sistemului v-a dezactivat temporar accesul la acest sistem."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326
-#, c-format
-msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
-msgstr "Nu s-a putut seta managementul de cont pentru %s"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360
-#, c-format
-msgid "Couldn't set credentials for %s"
-msgstr "Nu s-a putut seta acreditarea pentru %s"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376
-#, c-format
-msgid "Couldn't open session for %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide o sesiune pentru %s"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1133
-msgid ""
-"\n"
-"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
-msgstr ""
-"\n"
-"Autentificare eşuată. Atenţie la diferenţa dintre literele mici şi cele mari."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258
-#: ../daemon/verify-pam.c:1270
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentificare eşuată"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1222
-msgid "Automatic login"
-msgstr "Autentificare automată"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1322
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
-msgstr ""
-"\n"
-"Administratorul sistemului v-a dezactivat temporar accesul la acest sistem."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546
-msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
-msgstr "Nu s-au găsit opţiunile PAM pentru GDM."
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:350
-#, c-format
-msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "%s: Nu s-a putut obţine numele serverului: %s!"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:375
-#, c-format
-msgid "%s: Could not create socket!"
-msgstr "%s: Nu s-a putut crea un soclu!"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:460
-#, c-format
-msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
-msgstr "%s: Nu s-a putut face bind la socket-ul XDMCP"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:532
-#, c-format
-msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "%s: Nu s-a putut crea un tampon XDMCP!"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:538
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "%s: Nu s-a putut citi antetul XDMCP!"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:545
-#, c-format
-msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "%s: Versiune XDMCP incorectă!"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
-msgstr "%s: „opcode” necunoscut de la gazda %s"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111
-#, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: Nu s-a putut extrage „authlist” din acest pachet"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131
-#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: Eroare în suma de verificare"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1094
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa ecranului"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1102
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: Nu s-a putut citi numărul portului ecranului"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191
-#, c-format
-msgid "%s: Bad address"
-msgstr "%s: Adresă greşită"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357
-#, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "Cererea XDMCP de la %s a fost refuzată"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593
-#, c-format
-msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "%s: S-a primit un REQUEST de la calculatorul interzis %s"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: Nu s-a putut citi numărul ecranului"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1612
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: Nu s-a putut citi tipul conexiunii"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1619
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa clientului"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1627
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: Nu s-a putut citi numele de autentificare"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1636
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: Nu s-au putut citi datele de autentificare"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1646
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: Nu s-a putut citi lista de autorizare"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1663
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: Nu s-a putut citi identificatorul producătorului"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696
-#, c-format
-msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "%s: Verificare sumei de control de la %s a eşuat"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961
-#, c-format
-msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s: S-a primit o cerere MANAGE de la calculatorul interzis %s"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: Nu s-a putut citi ID-ul de sesiune"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:1985
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: Nu s-a putut citi clasa ecranului"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125
-#: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379
-#, c-format
-msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "%s: Am primit KEEPALIVE de la gazda interzisă %s"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:2729
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
-"authfile %s': %s"
-msgstr ""
-"%s: Nu s-a putut porni „%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
-"authfile %s”: %s"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777
-#: ../daemon/xdmcp.c:2783
-#, c-format
-msgid "%s: No XDMCP support"
-msgstr "%s: Nu există suport XDMCP"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
-msgid "Xnest command line"
-msgstr "Linie comandă Xnest"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
-msgid "STRING"
-msgstr "ŞIR"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177
-msgid "Extra options for Xnest"
-msgstr "Opţiuni în plus pentru Xnest"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177
-msgid "OPTIONS"
-msgstr "OPŢIUNI"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:181
-msgid "Run in background"
-msgstr "Porneşte în fundal"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178
-msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
-msgstr "Doar porneşte Xnest, fără cereri (fără aplicaţia „chooser”)"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179
-msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
-msgstr "Cereri directe, nu indirecte (aplicaţia „chooser”)"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:180
-msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
-msgstr "Porneşte în mod „broadcast”, nu „indirect” (aplicaţia „chooser”)"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:182
-msgid "Don't check for running GDM"
-msgstr "Nu verifica dacă e pornit GDM"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:481
-msgid "- Nested gdm login chooser"
-msgstr "- „chooser” pentru autentificare imbricată GDM"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:489
-msgid "- Nested gdm login"
-msgstr "- autentificare imbricată GDM"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:519
-msgid "Xnest doesn't exist."
-msgstr "Nu există Xnest"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:520
-msgid "Please ask your system administrator to install it."
-msgstr "Cereţi administratorului sistemului să-l instaleze."
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:545
-msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
-msgstr "XDMCP-ul indirect nu este activat"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:546 ../gui/gdmXnestchooser.c:564
-msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
-msgstr "Cereţi administratorului sistemului să activeze această opţiune."
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:563
-msgid "XDMCP is not enabled"
-msgstr "XDMCP nu este activat "
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:595
-msgid "GDM is not running"
-msgstr "GDM nu este pornit"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596
-msgid "Please ask your system administrator to start it."
-msgstr "Cereţi administratorului sistemului să-l pornească."
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:612
-msgid "Could not find a free display number"
-msgstr "Nu s-a găsit un număr de ecran liber"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:84
-msgid "Please wait: scanning local network..."
-msgstr "Aşteptaţi, se scanează reţeaua locală..."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:85
-msgid "No serving hosts were found."
-msgstr "Nu s-a găsit nici o gazdă disponibilă."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:86
-msgid "Choose a ho_st to connect to:"
-msgstr "Al_egeţi o gazdă pentru conectare:"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
-"try again later."
-msgstr ""
-"Gazda „%s” nu doreşte momentan să ofere o sesiune de autentificare. "
-"Încercaţi mai târziu."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:627
-msgid "Cannot connect to remote server"
-msgstr "Nu s-a reuşit conectarea la serverul la distanţă"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1278
-#, c-format
-msgid ""
-"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
-"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
-"now. Please try again later."
-msgstr ""
-"Nu s-a primit nici un răspuns de la gazda „%s” de %d secunde. Poate nu este "
-"pornită sau nu doreşte momentan să ofere o sesiune de autentificare. "
-"Încercaţi mai târziu."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1291
-msgid "Did not receive response from server"
-msgstr "Nu s-a primit nici un răspuns de la server"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1393
-#, c-format
-msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
-msgstr "Nu s-a găsit gazda „%s“. Poate aţi scris-o greşit."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1402
-msgid "Cannot find host"
-msgstr "Nu s-a găsit gazda"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1607
-msgid ""
-"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
-"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
-"computers as if they were logged on using the console.\n"
-"\n"
-"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
-"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
-msgstr ""
-"În aria principală a acestei ferestre sunt vizibile gazdele din reţeaua "
-"locală ce au componenta XDMCP activată. Această setare permite "
-"utilizatorilor autentificări la distanţă la acele calculatoare ca şi cum ar "
-"fi ar fi în faţa lor.\n"
-"\n"
-"Puteţi scana din nou reţeaua pentru gazde noi selectând „Actualizează“. După "
-"ce selectaţi una dintre ele, apăsaţi „Conectare” pentru a deschide o sesiune "
-"pe acel calculator."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1903
-msgid "Socket for xdm communication"
-msgstr "Socket pentru comunicare xdm"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1903
-msgid "SOCKET"
-msgstr "SOCKET"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1905
-msgid "Client address to return in response to xdm"
-msgstr "Adresă client de returnat la o solicitare xdm"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1905
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "ADRESĂ"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1907
-msgid "Connection type to return in response to xdm"
-msgstr "Tip conexiune de returnat la o solicitare xdm"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1907
-msgid "TYPE"
-msgstr "TIP"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1967
-msgid "- gdm login chooser"
-msgstr "- „chooser” autentificare GDM"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:2029
-#, c-format
-msgid ""
-"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
-msgstr ""
-"Versiunea aplicaţiei „chooser” (%s) nu se potriveşte cu cea a demonului GDM "
-"(%s). Probabil tocmai aţi actualizat instalarea GDM. Reiniţializaţi serverul "
-"GDM sau reporniţi calculatorul."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:2039
-msgid "Cannot run chooser"
-msgstr "Nu s-a putut porni aplicaţia „chooser”"
-
-#. EOF
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1
-msgid "A_dd host: "
-msgstr "Adăugare _gazdă:"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Conectare"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3
-msgid "Exit the application"
-msgstr "Ieşire din aplicaţie"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4
-msgid "How to use this application"
-msgstr "Mod de utilizare a acestei aplicaţii"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5
-msgid "Login Host Chooser"
-msgstr "Selector gazde de autentificare"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6
-msgid "Open a session to the selected host"
-msgstr "Deschide o sesiune pe gazda selectată"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7
-msgid "Probe the network"
-msgstr "Testare reţea"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8
-msgid "Query and add this host to the above list"
-msgstr "Interoghează şi adaugă această gazdă în lista de mai sus"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9
-msgid "Status"
-msgstr "Stare"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10
-msgid "_Add"
-msgstr "A_daugă"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:619
-msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
-msgstr "GDM (administratorul de ecrane GNOME) nu este pornit."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:621
-msgid ""
-"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
-"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start "
-"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM."
-msgstr ""
-"S-ar putea să folosiţi un alt administrator de ecrane, precum KDM (parte a "
-"mediului desktop KDE). Dacă doriţi să utilizaţi această facilitate, porniţi "
-"GDM sau cereţi-i administratorului sistemului să-l pornească."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:785
-msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
-msgstr "Nu s-a putut comunica cu GDM (administratorul de ecrane GNOME)"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:787
-msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
-msgstr "Poate aveţi o versiune veche GDM pornită."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667
-msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut comunica cu GDM, poate aveţi o versiune veche GDM pornită."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:670
-msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
-msgstr "S-a atins numărul maxim de servere X flexibile."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:672
-msgid "There were errors trying to start the X server."
-msgstr "Au apărut erori la încercarea de pornire a serverului X."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:674
-msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
-msgstr "Serverul X a eşuat. Poate nu este bine configurat."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:677
-msgid "Too many X sessions running."
-msgstr "Prea multe sesiuni X sunt pornite."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:679
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
-"may be missing an X authorization file."
-msgstr ""
-"Serverul Xnest nu s-a putut conecta la serverul X curent. Poate vă lipseşte "
-"un fişier de autorizare X."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:684
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n"
-"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
-msgstr ""
-"Serverul Xnest nu este disponibil sau GDM este greşit configurat.\n"
-"Instalaţi pachetul Xnest pentru autentificări în fereastră imbricată."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:689
-msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
-msgstr "Serverul X nu este disponibil, probabil GDM este greşit configurat."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:692
-msgid ""
-"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
-"which is not available."
-msgstr ""
-"Încercare de setare a unei acţiuni de ieşire necunoscute sau a uneia "
-"indisponibile."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:695
-msgid "Virtual terminals not supported."
-msgstr "Terminalele virtuale nu sunt suportate."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:697
-msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
-msgstr "Încercare de a schimba într-un terminal virtual cu număr invalid."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:699
-msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
-msgstr "Se încearcă actualizarea unei chei de configurare nesuportate."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:701
-msgid ""
-"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
-"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr ""
-"Se pare că nu aveţi autorizarea necesară pentru această operaţie. Poate "
-"fişierul .Xauthority nu vă este corect setat."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:705
-msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
-msgstr "Prea multe mesaje au fost trimise spre GDM şi acesta s-a blocat."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:708
-msgid "Unknown error occurred."
-msgstr "A intervenit o eroare necunoscută."
-
-#: ../gui/gdmcommon.c:598
-msgid "%a %b %d, %H:%M"
-msgstr "%a, %d %b, %H:%M"
-
-#. Translators: You should translate time part as
-#. %H:%M if your language does not have AM and PM
-#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
-#. 12-hour clock format
-#: ../gui/gdmcommon.c:604
-msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
-msgstr "%a, %d %b, %I:%M %p"
-
-#: ../gui/gdmcommon.c:710
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d secundă"
-msgstr[1] "%d secunde"
-msgstr[2] "%d de secunde"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:48
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
-msgstr "Utilizare: %s [-b][-v] şi una dintre următoarele:\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:49
-#, c-format
-msgid "\t-a display\n"
-msgstr "\t-a ecran\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:50
-#, c-format
-msgid "\t-r display\n"
-msgstr "\t-r ecran\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:51
-#, c-format
-msgid "\t-d display\n"
-msgstr "\t-d ecran\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:52
-#, c-format
-msgid "\t-l [server_name]\n"
-msgstr "\t-l [nume_server]\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:53
-#, c-format
-msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
-msgstr "\t-t număr maxim de încercări (15 implicit)\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:54
-#, c-format
-msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
-msgstr "\t-s secunde pauză (8 implicit)\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:229
-msgid "Server busy, will sleep.\n"
-msgstr "Server ocupat, se intră în pauză.\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:319
-#, c-format
-msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n"
-msgstr ""
-"Conectarea la demon a eşuat, se intră în pauză pentru %d secunde. Încercarea "
-"%d din %d\n"
-
-#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
-#: ../gui/gdmdynamic.c:342
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
-msgstr "Conectarea la server a eşuat după %d încercări\n"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
-msgid "Log in as another user inside a nested window"
-msgstr "Autentificare cu un alt cont în fereastră imbricată"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
-msgid "New Login in a Nested Window"
-msgstr "Autentificare nouă imbricată"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:61
-msgid "Send the specified protocol command to GDM"
-msgstr "Trimite comanda de protocol specificată către GDM"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:61
-msgid "COMMAND"
-msgstr "COMANDĂ"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:62
-msgid "Xnest mode"
-msgstr "Mod Xnest"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:63
-msgid "Do not lock current screen"
-msgstr "Nu bloca ecranul curent"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:64
-msgid "Debugging output"
-msgstr "Mesaje detaliate pentru depanare"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:65
-msgid "Authenticate before running --command"
-msgstr "Autentifică înainte de a executa „--command“"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:66
-msgid "Start new flexible session; do not show popup"
-msgstr "Porneşte o nouă sesiune flexibilă (fără popup)"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:115
-msgid "Cannot change display"
-msgstr "Nu s-a putut schimba ecranul"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:192
-msgid "Nobody"
-msgstr "Nimeni"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:227
-#, c-format
-msgid "Display %s on virtual terminal %d"
-msgstr "Ecranul %s în terminalul virtal %d"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:232
-#, c-format
-msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
-msgstr "Ecran imbricat %s în terminalul virtual %d"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2500
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:274
-msgid "Username"
-msgstr "Nume utilizator"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:271
-msgid "Display"
-msgstr "Ecran"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:385
-msgid "Open Displays"
-msgstr "Ecrane deschise"
-
-#. parent
-#. flags
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:388
-msgid "_Open New Display"
-msgstr "_Deschide un nou ecran"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:390
-msgid "Change to _Existing Display"
-msgstr "Schimbă într-un ecran e_xistent"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:398
-msgid ""
-"There are some displays already open. You can select one from the list "
-"below or open a new one."
-msgstr ""
-"Există unele ecrane deja deschise. Puteţi selecta unul din lista de mai jos "
-"sau puteţi deschide unul nou."
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:581
-msgid "Choose server"
-msgstr "Alegeţi serverul"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:592
-msgid "Choose the X server to start"
-msgstr "Selectaţi serverul X de pornit"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:598
-msgid "Standard server"
-msgstr "Server standard"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:834
-msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
-msgstr "Se pare că nu aveţi autorizarea necesară pentru această operaţiune"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:837
-msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr "Poate fişierul .Xauthority nu este setat corect."
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:864
-msgid "You do not seem to be logged in on the console"
-msgstr "Se pare că nu sunteţi autentificat în consolă"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:866
-msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
-msgstr "Pornirea unei noi autentificări funcţionează corect doar în consolă."
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:914
-msgid "Cannot start new display"
-msgstr "Nu s-a putut porni un nou ecran"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
-msgid "Log in as another user without logging out"
-msgstr "Autentificare cu un nou cont fără ieşire din sesiune"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
-msgid "New Login"
-msgstr "Autentificare nouă"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:53
-msgid "A-M|Afrikaans"
-msgstr "A-M|Afrikaans"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:55
-msgid "A-M|Albanian"
-msgstr "A-M|Albaneză"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:57
-msgid "A-M|Amharic"
-msgstr "A-M|Amharic"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:59
-msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
-msgstr "A-M|Arabă (Egipt)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:61
-msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
-msgstr "A-M|Arabă (Liban)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:63
-msgid "A-M|Armenian"
-msgstr "A-M|Armeană"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:65
-msgid "A-M|Azerbaijani"
-msgstr "A-M|Azeră"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:67
-msgid "A-M|Basque"
-msgstr "A-M|Bască"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:69
-msgid "A-M|Belarusian"
-msgstr "A-M|Bielorusă"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:71
-msgid "A-M|Bengali"
-msgstr "A-M|Bengali"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:73
-msgid "A-M|Bengali (India)"
-msgstr "A-M|Bengali (India)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:75
-msgid "A-M|Bulgarian"
-msgstr "A-M|Bulgară"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:77
-msgid "A-M|Bosnian"
-msgstr "A-M|Bosniacă"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:79
-msgid "A-M|Catalan"
-msgstr "A-M|Catalană"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:81
-msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
-msgstr "A-M|Chineză (China)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:83
-msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "A-M|Chineză (Hong Kong)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:85
-msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
-msgstr "A-M|Chineză (Singapore)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:87
-msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
-msgstr "A-M|Chineză (Taiwan)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:89
-msgid "A-M|Croatian"
-msgstr "A-M|Croată"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:91
-msgid "A-M|Czech"
-msgstr "A-M|Cehă"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:93
-msgid "A-M|Danish"
-msgstr "A-M|Daneză"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:95
-msgid "A-M|Dutch"
-msgstr "N-Z|Olandeză"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:97
-msgid "A-M|English (USA)"
-msgstr "A-M|Engleză (S.U.A.)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:99
-msgid "A-M|English (Australia)"
-msgstr "A-M|Engleză (Australia)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:101
-msgid "A-M|English (UK)"
-msgstr "A-M|Engleză (Marea Britanie)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:103
-msgid "A-M|English (Canada)"
-msgstr "A-M|Engleză (Canada)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:105
-msgid "A-M|English (Ireland)"
-msgstr "A-M|Engleză (Irlanda)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:107
-msgid "A-M|English (Denmark)"
-msgstr "A-M|Engleză (Danemarca)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:109
-msgid "A-M|English (South Africa)"
-msgstr "A-M|Engleză (Africa de Sud)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:111
-msgid "A-M|Estonian"
-msgstr "A-M|Estoniană"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:113
-msgid "A-M|Finnish"
-msgstr "A-M|Finlandeză"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:115
-msgid "A-M|French"
-msgstr "A-M|Franceză"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:117
-msgid "A-M|French (Belgium)"
-msgstr "A-M|Franceză (Belgia)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:119
-msgid "A-M|French (Switzerland)"
-msgstr "A-M|Franceză (Elveţia)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:121
-msgid "A-M|Galician"
-msgstr "A-M|Galiciană"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:123
-msgid "A-M|German"
-msgstr "A-M|Germană"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:125
-msgid "A-M|German (Austria)"
-msgstr "A-M|Germană (Austria)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:127
-msgid "A-M|German (Switzerland)"
-msgstr "A-M|Germană (Elveţia)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:129
-msgid "A-M|Greek"
-msgstr "A-M|Greacă"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:131
-msgid "A-M|Gujarati"
-msgstr "A-M|Gujarati"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135
-msgid "A-M|Hebrew"
-msgstr "A-M|Ebraică"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:137
-msgid "A-M|Hindi"
-msgstr "A-M|Hindi"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:139
-msgid "A-M|Hungarian"
-msgstr "A-M|Maghiară"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:141
-msgid "A-M|Icelandic"
-msgstr "A-M|Islandeză"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:143
-msgid "A-M|Indonesian"
-msgstr "A-M|Indoneziană"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:145
-msgid "A-M|Interlingua"
-msgstr "A-M|Interlingua"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:147
-msgid "A-M|Irish"
-msgstr "A-M|Irlandeză"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:149
-msgid "A-M|Italian"
-msgstr "A-M|Italiană"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:151
-msgid "A-M|Japanese"
-msgstr "A-M|Japoneză"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:153
-msgid "A-M|Kannada"
-msgstr "A-M|Kannada"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:156
-msgid "A-M|Kinyarwanda"
-msgstr "A-M|Kinyarwanda"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:157
-msgid "A-M|Korean"
-msgstr "A-M|Coreeană"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:159
-msgid "A-M|Latvian"
-msgstr "A-M|Letonă"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:161
-msgid "A-M|Lithuanian"
-msgstr "A-M|Lituaniană"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:163
-msgid "A-M|Macedonian"
-msgstr "A-M|Macedoneană"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:165
-msgid "A-M|Malay"
-msgstr "A-M|Malay"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:167
-msgid "A-M|Malayalam"
-msgstr "A-M|Malayalam"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:169
-msgid "A-M|Marathi"
-msgstr "A-M|Marathi"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:171
-msgid "A-M|Mongolian"
-msgstr "A-M|Mongolă"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:173
-msgid "N-Z|Northern Sotho"
-msgstr "N-Z|Sotho de nord"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:175
-msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
-msgstr "N-Z|Norvegiană (bøkmal)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:177
-msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
-msgstr "N-Z|Norvegiană (nynorsk)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:179
-msgid "N-Z|Oriya"
-msgstr "N-Z|Oriya"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:181
-msgid "N-Z|Panjabi"
-msgstr "N-Z|Panjabi"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:183
-msgid "N-Z|Persian"
-msgstr "N-Z|Persană"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:185
-msgid "N-Z|Polish"
-msgstr "N-Z|Poloneză"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:187
-msgid "N-Z|Portuguese"
-msgstr "N-Z|Portugheză"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:189
-msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "N-Z|Portugheză (Brazilia)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:191
-msgid "N-Z|Romanian"
-msgstr "N-Z|Română"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:193
-msgid "N-Z|Russian"
-msgstr "N-Z|Rusă"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197
-msgid "N-Z|Serbian"
-msgstr "N-Z|Sârbă"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:199
-msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
-msgstr "N-Z|Sârbă (grafie latină)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:201
-msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
-msgstr "N-Z|Sârbă (Jekavian)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:203
-msgid "N-Z|Slovak"
-msgstr "N-Z|Slovacă"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:205
-msgid "N-Z|Slovenian"
-msgstr "N-Z|Slovenă"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:207
-msgid "N-Z|Spanish"
-msgstr "N-Z|Spaniolă"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:209
-msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
-msgstr "N-Z|Spaniolă (Mexic)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:211
-msgid "N-Z|Swedish"
-msgstr "N-Z|Suedeză"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:213
-msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
-msgstr "N-Z|Suedeză (Finlanda)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:215
-msgid "N-Z|Tamil"
-msgstr "N-Z|Tamil"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:217
-msgid "N-Z|Telugu"
-msgstr "N-Z|Telugu"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:219
-msgid "N-Z|Thai"
-msgstr "N-Z|Thai"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:221
-msgid "N-Z|Turkish"
-msgstr "N-Z|Turcă"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:223
-msgid "N-Z|Ukrainian"
-msgstr "N-Z|Ucrainiană"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:225
-msgid "N-Z|Vietnamese"
-msgstr "N-Z|Vietnameză"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:227
-msgid "N-Z|Walloon"
-msgstr "N-Z|Valonă"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:229
-msgid "N-Z|Welsh"
-msgstr "N-Z|Galeză"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:231
-msgid "N-Z|Yiddish"
-msgstr "N-Z|Idiş"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:233
-msgid "N-Z|Zulu"
-msgstr "N-Z|Zulu"
-
-#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: ../gui/gdmlanguages.c:235
-msgid "Other|POSIX/C English"
-msgstr "Alta|Engleză POSIX/C"
-
-#. This should be the same as in the front of the language strings
-#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: ../gui/gdmlanguages.c:419
-msgid "A-M"
-msgstr "A-M"
-
-#. This should be the same as in the front of the language strings
-#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: ../gui/gdmlanguages.c:427
-msgid "N-Z"
-msgstr "N-Z"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:355
-#, c-format
-msgid "Cannot run command '%s': %s."
-msgstr "Nu se poate executa „%s”: %s"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:363
-msgid "Cannot start background application"
-msgstr "Nu s-a putut porni aplicaţia pentru fundal"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:381
-msgid "User %u will login in %t"
-msgstr "Utilizatorul %u va fi autentificat automat în %t"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:73
-msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
-msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să reporniţi calculatorul?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2373
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:74
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:184
-msgid "_Restart"
-msgstr "R_epornire calculator"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:677 ../gui/greeter/greeter_system.c:84
-msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
-msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să opriţi calculatorul?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2383
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:85
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193
-msgid "Shut _Down"
-msgstr "_Oprire calculator"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:700 ../gui/greeter/greeter_system.c:95
-msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
-msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi trimiteţi calculatorul în modul „suspend”?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2393
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:96
-msgid "_Suspend"
-msgstr "_Suspendare"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:748 ../gui/gdmlogin.c:757
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150
-msgid "System Default"
-msgstr "Setări implicite"
-
-#. never_encoding
-#. no_group
-#. untranslated
-#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:395 ../gui/gdmsession.c:431
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158
-#, c-format
-msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr "Doriţi să faceţi sesiunea „%s” implicită de acum înainte?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:434
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
-msgstr "Aţi ales „%s” pentru această sesiune, dar setarea implicită este „%s”."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:402 ../gui/gdmsession.c:440
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
-msgid "Make _Default"
-msgstr "_Implicită"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:440
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
-msgid "Just For _This Session"
-msgstr "Doar pentru _această sesiune"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1541
-#: ../gui/gdmlogin.c:1983 ../gui/gdmlogin.c:2605
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nume _utilizator:"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:977
-#, c-format
-msgid "%s session selected"
-msgstr "Sesiunea %s selectată"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:998 ../gui/gdmlogin.c:1116
-msgid "_Last"
-msgstr "_Ultima"
-
-#. never_encoding
-#. no_group
-#. untranslated
-#. makrup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1081
-#, c-format
-msgid "%s language selected"
-msgstr "Limbă selectată: %s"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1127
-msgid "_System Default"
-msgstr "_Setări implicite"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1159
-msgid "_Other"
-msgstr "_Alta"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1576
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parolă:"
-
-#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
-#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:1787 ../gui/greeter/greeter.c:340
-msgid "Please insert 25 cents to log in."
-msgstr "Introduceţi o monedă de 1 leu pentru a vă autentifica."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2104
-msgid "GNOME Desktop Manager"
-msgstr "Mediul desktop GNOME"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2170
-msgid "Finger"
-msgstr "Finger"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2288
-msgid "GDM Login"
-msgstr "Autentificare GDM"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2331 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326
-msgid "_Session"
-msgstr "_Sesiune"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2338 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321
-msgid "_Language"
-msgstr "_Limbă"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
-msgid "Remote Login via _XDMCP..."
-msgstr "Autentificare la distanţă prin _XDMCP"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2363
-msgid "_Configure Login Manager..."
-msgstr "_Configurare GDM..."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2403 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Acţiuni"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2412
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Temă"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:174
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ieşire"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2425 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:176
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336
-msgid "D_isconnect"
-msgstr "_Deconectare"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2493 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:268
-msgid "Icon"
-msgstr "Iconiţă"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2574
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bun Venit"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2690 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410
-msgid "_Start Again"
-msgstr "_Repornire"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3243 ../gui/gdmlogin.c:3277 ../gui/greeter/greeter.c:565
-#: ../gui/greeter/greeter.c:600
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
-"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
-msgstr ""
-"Versiunea aplicaţiei „greeter”(%s) nu se potriveşte cu cea a demonului GDM. "
-"Probabil tocmai aţi actualizat instalarea GDM. Reiniţializaţi serverul GDM "
-"sau reporniţi calculatorul."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3253 ../gui/gdmlogin.c:3287 ../gui/gdmlogin.c:3335
-#: ../gui/greeter/greeter.c:575 ../gui/greeter/greeter.c:610
-#: ../gui/greeter/greeter.c:659
-msgid "Cannot start the greeter"
-msgstr "Nu s-a putut porni aplicaţia „greeter”"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3292
-msgid "Restart"
-msgstr "Repornire"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3325 ../gui/greeter/greeter.c:649
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
-msgstr ""
-"Versiunea aplicaţiei „greeter” (%s) nu se potriveşte cu cea a demonului GDM "
-"(%s). Probabil tocmai aţi actualizat instalarea GDM. Reiniţializaţi serverul "
-"GDM sau reporniţi calculatorul."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3340 ../gui/greeter/greeter.c:664
-msgid "Restart GDM"
-msgstr "Reiniţializare GDM"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3342
-msgid "Restart computer"
-msgstr "Repornire calculator"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3427
-msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr "Nu s-a putut seta masca semnalului!"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1355
-msgid "Session directory is missing"
-msgstr "Directorul cu sesiuni lipseşte"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3546
-msgid ""
-"Your session directory is missing or empty! There are two available "
-"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Directorul sesiunilor lipseşte sau e gol! Există totuşi două sesiuni "
-"disponibile pe care le puteţi utiliza, dar ar trebui să vă autentificaţi şi "
-"să remediaţi instalarea GDM."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1380
-msgid "Configuration is not correct"
-msgstr "GDM nu este corect configurat"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1381
-msgid ""
-"The configuration file contains an invalid command line for the login "
-"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
-msgstr ""
-"Fişierul de configurare conţine o comandă invalidă pentru fereastra de "
-"autentificare, prin urmare s-a executat comanda implicită. Remediaţi "
-"configurarea GDM."
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:188
-#, c-format
-msgid "File %s cannot be opened for writing."
-msgstr "Fişierul %s nu a putut fi deschis pentru scriere."
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:195
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "Nu se poate deschide fişierul"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:249
-msgid "Select User Image"
-msgstr "Selectare imagine utilizator"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5597 ../gui/gdmsetup.c:5719
-#: ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994
-msgid "Images"
-msgstr "Imagini"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5602
-#: ../gui/gdmsetup.c:5724 ../gui/gdmsetup.c:5877 ../gui/gdmsetup.c:5999
-msgid "All Files"
-msgstr "Toate fişierele"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
-msgstr "Schimbaţi imaginea care apare în GDM la autentificare"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
-msgid "Login Photo"
-msgstr "Imagine autentificare"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1
-msgid "<b>User Image</b>"
-msgstr "<b>Imagine utilizator</b>"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2
-msgid "Login Photo Preferences"
-msgstr "Preferinţi imagine autentificare"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:294
-msgid "Failsafe _GNOME"
-msgstr "GNOME _minimal"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:295
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
-"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
-"GNOME will use the 'Default' session."
-msgstr ""
-"Aceasta este o sesiune minimală pentru autentificarea în GNOME. Nici un "
-"script de pornire nu va fi citit. A se utiliza doar când nu vă puteţi "
-"autentifica altfel. GNOME va utiliza sesiunea implicită."
-
-#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:306
-msgid "Failsafe _Terminal"
-msgstr "_Terminal minimal"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:307
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
-"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
-"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
-msgstr ""
-"Aceasta este o sesiune minimală pentru autentificarea într-un terminal. Nici "
-"un script de pornire nu va fi citit. A se utiliza doar când nu vă puteţi "
-"autentifica altfel. Pentru a ieşi din terminal, tastaţi „exit“."
-
-#: ../gui/gdmsession.c:398
-#, c-format
-msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
-msgstr "Tipul de sesiune „%s” pe care o preferaţi nu este instalat."
-
-#: ../gui/gdmsession.c:402
-msgid "Just _Log In"
-msgstr "_Doar autentificare"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:453
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session"
-msgstr "Pentru această sesiune aţi ales „%s”"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
-"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
-msgstr ""
-"Dacă doriţi să faceţi „%s” sesiunea implicită de acum înainte,\n"
-"porniţi utilitarul „switchdesk“\n"
-"(„Unelte sistem” -> „Schimbare desktop” din meniul panoului)."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:260
-msgid ""
-"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
-"updates may have taken effect."
-msgstr ""
-"A intervenit o eroare la încercarea de a contacta ecranele de autentificare. "
-"E posibil ca unele actualizări să nu fi intrat în acţiune."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974
-#: ../gui/gdmsetup.c:1220
-msgid "Themed"
-msgstr "Tematic"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835
-msgid "Plain"
-msgstr "Simplu"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836
-msgid "Plain with face browser"
-msgstr "Simplu cu imagini utilizatori"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1573
-msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
-msgstr ""
-"Autentificările automate sau cronometrate nu sunt permise pentru "
-"administrator (root)."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1798
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
-msgstr "Utilizatorul „%s” există deja în lista celor incluşi."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875
-msgid "Cannot add user"
-msgstr "Nu s-a putut adăuga utilizatorul"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1828
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
-msgstr "Utilizatorul „%s” există deja în lista celor excluşi"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1865
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" user does not exist."
-msgstr "Utilizatorul „%s” nu există."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76
-msgid "Sounds"
-msgstr "Sunete"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318
-msgid "None"
-msgstr "Niciuna"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3751
-msgid "Archive is not of a subdirectory"
-msgstr "Arhiva nu conţine un subdirector"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3759
-msgid "Archive is not of a single subdirectory"
-msgstr "Arhiva nu are un singur subdirector"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861
-msgid "File not a tar.gz or tar archive"
-msgstr "Fişierul nu este o arhivă „tar.gz” sau „tar“"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3785
-msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
-msgstr "Arhiva nu include un fişier „GdmGreeterTheme.info“"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3807
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Fişier inexistent"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3927
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3934
-msgid "Not a theme archive"
-msgstr "Nu este o temă arhivată"
-
-#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
-#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:3956
-#, c-format
-msgid ""
-"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
-msgstr ""
-"Directorul temei „%s” pare sa fie instalat deja. Doriţi să-l reinstalaţi?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:4048
-msgid "Some error occurred when installing the theme"
-msgstr "A intervenit o eroare la instalarea temei"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:4104
-msgid "No file selected"
-msgstr "Nici un fişier nu e selectat"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:4125
-msgid "Select Theme Archive"
-msgstr "Selectare arhivă temă"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instalează"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:4220
-#, c-format
-msgid "Remove the \"%s\" theme?"
-msgstr "Doriţi stergerea temei „%s”?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:4229
-msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
-msgstr "Dacă alegeţi să ştergeţi o temă, ea nu va putea fi recuperată."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:4237
-msgid "_Remove Theme"
-msgstr "Şter_ge tema"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5109
-#, c-format
-msgid "Install the theme from '%s'?"
-msgstr "Doriţi instalarea temei din „%s”?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5110
-#, c-format
-msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
-msgstr "Selectaţi adăugarea temei de instalat din fişierul „%s”."
-
-#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:5372
-#, c-format
-msgid ""
-"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
-"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
-"immediately.\n"
-"\n"
-"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
-"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
-"\n"
-"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" "
-"category."
-msgstr ""
-"Această fereastră de configurare schimbă setările demonului GDM, unealta "
-"grafică GNOME de autentificare. Schimbările vor intra în acţiune imediat.\n"
-"\n"
-"De reţinut că nu toate opţiunile de configurare sunt prezente aici. S-ar "
-"putea să trebuiască să editaţi %s pentru a găsi ceea ce căutaţi.\n"
-"\n"
-"Pentru o documentare completă, consultaţi documentaţia de ajutor GNOME la "
-"categoria „Desktop”."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:6415
-msgid "Apply the changes to users before closing?"
-msgstr ""
-"Doriţi aplicarea modificărilor asupra utilizatorilor înainte de închidere?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:6416
-msgid ""
-"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
-msgstr ""
-"Dacă nu le aplicaţi acum, modificări din tabul „Utilizatori” se vor pierde."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:6419
-msgid "Close _without Applying"
-msgstr "Ieşi _fără aplicare"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:6470 ../gui/gdmsetup.c:6477
-msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
-msgstr "Nu s-a putut accesa fişierul de configurare GDM.\n"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:6526
-msgid "You must be the root user to configure GDM."
-msgstr "Trebuie sa fiţi administrator (root) pentru a configura GDM."
-
-#. EOF
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)"
-msgstr "Configurare fereastră de autentificare (GDM)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2
-msgid "Login Window"
-msgstr "Fereastră de autentificare"
-
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:41
-msgid "Login Window Preferences"
-msgstr "Preferinţe fereastră de autentificare"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%n will be replaced by hostname"
-msgstr "%n va fi înlocuit cu numele calculatorului"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
-msgid ""
-"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if "
-"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed "
-"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear."
-msgstr ""
-"<b>Atenţie:</b> Utilizatorii din lista celor incluşi vor apărea în lista "
-"ferestrei de autentificare şi în opţiunile pentru autentificare automată şi "
-"cronometrată din tabul „Securitate”. Utilizatorii din lista celor excluşi nu "
-"vor apărea niciunde."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
-msgid ""
-"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from "
-"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is "
-"restarted."
-msgstr ""
-"<b>Atenţie:</b> Setările incorecte ar putea împiedica repornirea serverului "
-"X. Modificările acestor setări nu vor intra în acţiune decât după "
-"reiniţializarea serverului GDM."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
-msgid "A_dd..."
-msgstr "A_daugă..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
-msgid "A_llow remote system administrator login"
-msgstr "Permite autenti_ficări de la distanţă pentru administrator (root)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
-msgid "A_pply User Changes"
-msgstr "A_plică schimbările utilizatorului"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilitate"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
-msgid "Add / Modify Servers To Start"
-msgstr "Editare servere de pornit"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
-msgid "Add S_erver..."
-msgstr "Adăugare s_erver..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
-msgid "Add User"
-msgstr "Adăugare utilizator"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
-msgid "Allo_w remote timed logins"
-msgstr "Permite autentificări de la distanţă cr_onometrate"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
-msgid "Background"
-msgstr "Fundal"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "C_omandă:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_Personalizat:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "C_uloare:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Adâncime de culoare:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
-msgid "Configure _X Server..."
-msgstr "Configurare Server _X..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
-msgid "Configure _XDMCP..."
-msgstr "Configurare _XDMCP..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Drepturi de autor:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
-msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
-msgstr "Dezactivează „X forwarding”, dar nu afectează conectările XDMCP."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
-msgid "Displays per _host:"
-msgstr "Număr de ecrane per _gazdă:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
-msgid "Do not show image for _remote logins"
-msgstr "Nu arăta imaginea pentru autentificările la _distanţă"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
-msgid "E_nable debug messages to system log"
-msgstr "Scrie mesa_jele de depanare în logul sistem"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
-msgid "E_xclude:"
-msgstr "E_xclude:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
-msgid "Enable _Timed Login"
-msgstr "Activare autentificare c_ronometrată"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
-msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X"
-msgstr "Exemplu: /usr/X11R6/bin/X"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
-msgid ""
-"Greeter\n"
-"Chooser"
-msgstr ""
-"Aplicaţia „greeter”\n"
-"Aplicaţia „chooser”"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
-msgid "Honor _indirect requests"
-msgstr "Onorează cererile _indirecte"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
-msgid "I_mage:"
-msgstr "I_magine"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
-msgid "I_nclude:"
-msgstr "I_nclude:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
-msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
-msgstr "Includ_e în meniu aplicaţia „chooser” XDMCP"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
-msgid "Include Con_figure menu item"
-msgstr "Include în meniu opţiunea de con_figurare"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
-msgid "L_ogin retry delay:"
-msgstr "Întâr_ziere între încercările de autentificare:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
-msgid "La_unch:"
-msgstr "_Porneşte:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
-msgid "Listen on _UDP port: "
-msgstr "Ascultă pe portul UD_P: "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
-msgid "Login _failed:"
-msgstr "Autentificare _eşuată:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
-msgid "Login _successful:"
-msgstr "Autentificare re_uşită:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
-msgid "Logo"
-msgstr "Siglă"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
-msgid "Maximum _pending requests:"
-msgstr "Număr _maxim de cereri în aşteptare:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
-msgid "Maximum _remote sessions:"
-msgstr "Număr maxim de sesiuni la _distanţă:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
-msgid "Maximum _wait time:"
-msgstr "D_urată maximă de aşteptare:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
-msgid "Maximum indirect w_ait time:"
-msgstr "Durată maximă d_e aşteptare indirectă:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
-msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
-msgstr "_Număr maxim de cereri indirecte în aşteptare:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Bară meniu"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
-msgid "Op_tions:\t"
-msgstr "Opţi_uni:\t"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
-msgid "Pick Background Color"
-msgstr "Selectare culoare fundal"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
-msgid "Pin_g interval:"
-msgstr "Inter_val la ping:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
-msgid ""
-"Plain\n"
-"Plain with face browser\n"
-"Themed"
-msgstr ""
-"Simplu\n"
-"Simplu cu imagini utilizatori\n"
-"Tematic"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
-msgid "R_emove"
-msgstr "Şt_erge"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
-msgid "Re_move Server"
-msgstr "Şter_ge serverul"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
-msgid "Refresh rate:"
-msgstr "Rată reîmprospătare:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
-msgid "Remote"
-msgstr "La distanţă"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
-msgid ""
-"Remote login disabled\n"
-"Same as Local"
-msgstr ""
-"Autentificarea la distanţă e dezactivată\n"
-"Identic cu setările locale"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Rezoluţie:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
-msgid "Sc_ale to fit screen"
-msgstr "Î_ntinde pentru a acoperi tot ecranul"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
-msgid "Security"
-msgstr "Securitate"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "Selectare imagine fundal"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
-msgid "Select Logo Image"
-msgstr "Selectare imagine siglă"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Selectare fişier sunet"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
-msgid ""
-"Selected only\n"
-"Random from selected\n"
-msgstr ""
-"Doar cea selectată\n"
-"Aleatoare din cele selectate\n"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Setări server"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
-msgid "Server _name:"
-msgstr "_Nume server:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
-msgid "Servers To Start"
-msgstr "Servere de pornit"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
-msgid "Sho_w Actions menu"
-msgstr "Arată _meniul „Acţiuni“"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
-msgid "Themes"
-msgstr "Teme"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
-msgid "U_ser:"
-msgstr "Ut_ilizator:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
-msgid "Users"
-msgstr "Utilizatori"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
-msgid "Welcome Message"
-msgstr "Mesaj de întâmpinare"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
-msgid "X Server Login Window Preferences"
-msgstr "Preferinţe fereastră de autentificare server X"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
-msgid "XDMCP Login Window Preferences"
-msgstr "Preferinţe fereastră de autentificare XDMCP"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
-msgid "_Add..."
-msgstr "A_daugă..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
-msgid "_Add/Modify..."
-msgstr "A_daugă/Modifică..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
-msgid "_Allow local system administrator login"
-msgstr "_Permite autentificarea administratorului sistemului (root)."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
-msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
-msgstr "_Permite schimbarea proprietăţilor aplicaţiei standard „greeter”"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Cul_oare fundal:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
-#, no-c-format
-msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
-msgstr "Implici_t: „Bun venit la %n”"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
-msgid "_Default: \"Welcome\""
-msgstr "_Implicit: „Bun venit”"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
-msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
-msgstr "Refuză conexiunile _TCP la serverul X"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
-msgid "_Enable Automatic Login"
-msgstr "Acti_vare autentificare automată"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
-msgid "_Enable accessible login"
-msgstr "Activare module de accesi_bilitate"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
-msgid "_Flexible (on demand)"
-msgstr "_Flexibil (la cerere)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
-msgid "_Image:"
-msgstr "_Imagine:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
-msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
-msgstr "_Include toţi utilizatorii din /etc/passwd (nerecomandat pentru NIS)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
-msgid "_Login screen ready:"
-msgstr "Ecran au_tentificare pregătit:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
-msgid "_Logins are handled by this computer"
-msgstr "Au_tentificările sunt administrate local"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
-msgid "_Pause before login:"
-msgstr "_Secunde înainte de autentificare:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
-msgid "_Remove"
-msgstr "Şter_ge"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
-msgid "_Remove..."
-msgstr "Şter_ge..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
-msgid "_Servers:"
-msgstr "_Servere:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Temă:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
-msgid "_User:"
-msgstr "_Utilizator:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
-msgid "_VT:"
-msgstr "_VT:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
-msgid "dummy"
-msgstr "de formă"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
-msgid "seconds"
-msgstr "secunde"
-
-#: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278
-msgid "Too many users to list here..."
-msgstr "Prea mulţi utilizatori pentru a-i lista aici..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:615 ../gui/greeter/greeter.c:666
-msgid "Restart Machine"
-msgstr "Repornire calculator"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1182
-#, c-format
-msgid "There was an error loading the theme %s"
-msgstr "A intervenit o eroare la încărcarea temei %s"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1234
-msgid "The greeter theme is corrupt"
-msgstr "Tema aplicaţiei „greeter” este coruptă"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1235
-msgid ""
-"The theme does not contain definition for the username/password entry "
-"element."
-msgstr "Tema nu conţine setări pentru intrarea „nume utilizator/parolă“"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1268
-msgid ""
-"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
-"loaded. Attempting to start the standard greeter"
-msgstr ""
-"A intervenit o eroare la încărcarea temei şi tema implicită nu a putut fi "
-"încărcată. Se va încerca pornirea aplicaţiei „greeter” standard"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1290
-msgid ""
-"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
-"have to login another way and fix the installation of GDM"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut porni aplicaţia „greeter” GTK+. Acest ecran va fi abandonat şi "
-"va trebui să vă autentificaţi pe o altă cale pentru a remedia instalarea GDM."
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1356
-msgid ""
-"Your session directory is missing or empty! There are two available "
-"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Directorul sesiunilor lipseşte sau e gol! Există totuşi două sesiuni "
-"disponibile pe care le puteţi utiliza, dar ar trebui să vă autentificaţi şi "
-"să remediaţi instalarea GDM."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66
-msgid "Last Language"
-msgstr "Ultima limbă"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:230
-msgid "Select a Language"
-msgstr "Selectare limbă"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:240
-msgid "Change _Language"
-msgstr "Schimbare _limbă"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:260
-msgid "_Select the language for your session to use:"
-msgstr "_Selectaţi limba pe care doriţi să o utilizaţi în această sesiune:"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153
-msgid "Select _Language..."
-msgstr "Selectare _limbă..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:160
-msgid "Select _Session..."
-msgstr "Selec_tare sesiune..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:475
-msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
-msgstr ""
-"Introduceţi aici datele cerute şi apoi apăsaţi „Enter”. Pentru meniu apăsaţi "
-"F10."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:173
-msgid "Already logged in"
-msgstr "Deja autentificat"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:351 ../gui/greeter/greeter_system.c:202
-msgid "Sus_pend"
-msgstr "_Suspendare"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:361
-msgid "Remote Login via _XDMCP"
-msgstr "Autentificare la distanţă prin _XDMCP"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:366
-msgid "Confi_gure"
-msgstr "Confi_gurare"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:371
-msgid "Op_tions"
-msgstr "_Setări"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:400
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:405
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anulează"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:81
-msgid "Change _Session"
-msgstr "Schimbare _sesiune"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:103
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sesiuni"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:123
-msgid "_Last session"
-msgstr "_Ultima sesiune"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129
-msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
-msgstr "Autentificare folosind sesiunea utilizată ultima oară"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:169
-msgid "Confi_gure Login Manager..."
-msgstr "_Configurare administrator autentificări..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:266
-msgid "Choose an Action"
-msgstr "Selectaţi o acţiune"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:288
-msgid "Shut _down the computer"
-msgstr "_Oprire calculator"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:291
-msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
-msgstr "Opriţi sistemul pentru a putea închide calculatorul."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:306
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "_Repornire calculator"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:309
-msgid "Restart your computer"
-msgstr "Repornire calculator"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:323
-msgid "Sus_pend the computer"
-msgstr "_Suspendare calculator"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:326
-msgid "Suspend your computer"
-msgstr "Trimiteţi calculatorul în modul „suspend”"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:340
-msgid "Run _XDMCP chooser"
-msgstr "Porneşte selectorul _XDMCP"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:343
-msgid ""
-"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
-"computers, if there are any."
-msgstr ""
-"Porneşte un selector XDMCP pentru a permite autentificarea la staţii aflate "
-"la distanţă, dacă acestea există."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:360
-msgid "Confi_gure the login manager"
-msgstr "_Configurare administrator autentificări"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:363
-msgid ""
-"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
-msgstr ""
-"Configurare GDM (administrator autentificări). Pentru aceasta aveţi nevoie "
-"de parola de administrator (root)."
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
-msgstr "© 2002 Bond, James Bond"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "Bond, James Bond"
-msgstr "Bond, James Bond"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-msgid "Circles"
-msgstr "Cercuri"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Theme with blue circles"
-msgstr "Temă cu cercuri albastre"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-msgid "(c) 2002 GNOME"
-msgstr "© 2002 GNOME"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
-msgstr "Variaţie a temei cu cercuri având un selector de imagini utilizatori"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-msgid "GNOME Artists"
-msgstr "Artiştii GNOME"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Happy GNOME with Browser"
-msgstr "„Happy GNOME” cu selector de feţe"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles"
-msgstr "Variaţie „GNOME Art” a temei cu cercuri"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Happy GNOME"
-msgstr "„Happy GNOME”"
-
-#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to (%s)"
-msgstr ""
-"Eroare la încercarea de pornire a %s\n"
-"care este legat la %s"
-
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254
-#, c-format
-msgid "Cannot open gestures file: %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul gesturilor: %s"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38
-msgid "DMX display to migrate to"
-msgstr "Ecran DMX pentru migrare"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "ECRAN"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43
-msgid "Backend display name"
-msgstr "Nume backend pentru ecran"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48
-msgid "Xauthority file for destination display"
-msgstr "Fişier Xauthority pentru ecranul destinaţie"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
-msgid "AUTHFILE"
-msgstr "FIŞIERAUTH"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53
-msgid "Xauthority file for backend display"
-msgstr "Fişier Xauthority pentru ecranul backend"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71
-#, c-format
-msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
-msgstr "Nu s-a putut deschide ecranul „%s”\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75
-#, c-format
-msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
-msgstr "Extensia DMX nu este prezentă pe „%s”\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98
-msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
-msgstr "- migrează un ecran backend de la un dispozitiv DMX la altul"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104
-#, c-format
-msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
-msgstr "Trebuie specificat un ecran de destinaţie DMX utilizând %s\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109
-#, c-format
-msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
-msgstr "Trebuie specificat un ecran backend utilizând %s\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124
-#, c-format
-msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
-msgstr "DMXAddScreen „%s” a eşuat pe „%s”\n"
-
-#: ../utils/gdmaskpass.c:26
-#, c-format
-msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
-msgstr "„gdmaskpass” nu poate fi pornit decât de administrator (root)\n"
-
-#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48
-#, c-format
-msgid "Authentication failure!\n"
-msgstr "Autentificare nereuşită!\n"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158
-msgid "(memory buffer)"
-msgstr "(memorie tampon)"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. "
-"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue "
-"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
-"A intervenit o eroare la încărcarea elementului de interfaţă %s%s din "
-"fişierul %s. Probabil descrierea interfeţei Glade este coruptă. %s nu poate "
-"continua şi va ieşi acum. Ar trebui să verificaţi instalarea %s sau să "
-"reinstalaţi %s."
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318
-msgid "Cannot load user interface"
-msgstr "Nu s-a putut încărca interfaţa utilizator"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214
-#, c-format
-msgid ""
-"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-"file: %s widget: %s"
-msgstr ""
-"Fişier Glade corupt! Asiguraţi-vă că este instalat fişierul corect!\n"
-"file: %s widget: %s"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
-"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
-"check your installation of %s or reinstall %s."
-msgid_plural ""
-"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
-"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
-"check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr[0] ""
-"A intervenit o eroare la încărcarea elementului de interfaţă %s%s din "
-"fişierul %s. Widget-ul tip CList ar trebui să aibă %d coloană. Poate "
-"descrierea interfeţei Glade este coruptă. %s nu poate continua şi va ieşi "
-"acum. Ar trebui să verificaţi instalarea %s sau să reinstalaţi %s."
-msgstr[1] ""
-"A intervenit o eroare la încărcarea elementului de interfaţă %s%s din "
-"fişierul %s. Widget-ul tip CList ar trebui să aibă %d coloane. Poate "
-"descrierea interfeţei Glade este coruptă. %s nu poate continua şi va ieşi "
-"acum. Ar trebui să verificaţi instalarea %s sau să reinstalaţi %s."
-msgstr[2] ""
-"A intervenit o eroare la încărcarea elementului de interfaţă %s%s din "
-"fişierul %s. Widget-ul tip CList ar trebui să aibă %d de coloane. Poate "
-"descrierea interfeţei Glade este coruptă. %s nu poate continua şi va ieşi "
-"acum. Ar trebui să verificaţi instalarea %s sau să reinstalaţi %s."
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282
-#, c-format
-msgid ""
-"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
-msgstr ""
-"Fişier Glade corupt! Verificaţi dacă se indică un fişier corect!\n"
-"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly "
-"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
-"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
-"A intervenit o eroare la încărcarea interfeţei utilizator din fişierul %s. "
-"Probabil nu s-a găsit descrierea interfeţei Glade. %s nu poate continua şi "
-"va ieşi acum. Verificaţi instalarea %s sau reinstalaţi %s."
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321
-#, c-format
-msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
-msgstr "Nu s-a putut încărca nici o interfaţă. Nu e bine deloc! (fişier: %s)"
-
-#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
-msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
-msgstr ""
-"Prea multe niveluri de alias pentru un „locale“, ar putea indica o buclă "
-"infinită"
-
-#~ msgid "I will now try to restart the X server again."
-#~ msgstr "Se va încerca încă o dată repornirea serverului X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note "
-#~ "that you will need the root password for this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doriţi pornirea programului de configurare a setărilor de mouse? Veţi "
-#~ "avea nevoie de parola de administrator (root) pentru aceasta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error on option %s: %s.\n"
-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eroare provocată de opţiunea %s: %s\n"
-#~ "Executaţi „%s --help” pentru a vedea o listă cu opţiunile disponibile.\n"
-
-#~ msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
-#~ msgstr "Ping eşuat către %s. Se închide ecranul!"
-
-#~ msgid " seconds"
-#~ msgstr " secunde"
-
-#~ msgid "You have chosen %s for this session."
-#~ msgstr "Aţi ales „%s” pentru această sesiune"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to make %s the default for future sessions, run the "
-#~ "'switchdesk' utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main "
-#~ "menu)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă doriţi să setaţi ca sesiune implicită „%s” de acum înainte, porniţi "
-#~ "utilitarul „switchdesk“ („Unelte sistem” -> „Schimbare desktop” din "
-#~ "meniu)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
-#~ "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the "
-#~ "computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Versiunea aplicaţiei „greeter”(%s) nu se potriveşte cu cea a demonului "
-#~ "GDM. Probabil tocmai aţi actualizat instalarea GDM. Reiniţializaţi "
-#~ "serverul GDM sau reporniţi calculatorul."