diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 120 |
1 files changed, 67 insertions, 53 deletions
@@ -15,13 +15,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-29 12:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-29 12:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-04 20:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-04 20:24+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" #: config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "CDE" @@ -736,9 +737,11 @@ msgstr "gdm už beží. Končím!" msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD" -#: daemon/gdm.c:3633 daemon/gdm.c:3652 -msgid "FLEXI_XSERVER request denied: Not authenticated" -msgstr "Odmietnutá požiadavka FLEXI_XSERVER: Neoverená totožnosť" +#: daemon/gdm.c:3633 daemon/gdm.c:3652 daemon/gdm.c:3796 daemon/gdm.c:3854 +#: daemon/gdm.c:3909 daemon/gdm.c:3954 daemon/gdm.c:3981 +#, c-format +msgid "%s request denied: Not authenticated" +msgstr "Požiadavka %s odmietnutá: Neoverená totožnosť" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous @@ -755,18 +758,6 @@ msgstr "" "Požadovaný server %s nie je povolený pre použitie s flexibilnými servermi, " "použijem štandardný server." -#: daemon/gdm.c:3796 -msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated" -msgstr "Odmietnutá požiadavka QUERY_LOGOUT_ACTION: Neoverená totožnosť" - -#: daemon/gdm.c:3854 daemon/gdm.c:3909 -msgid "SET_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated" -msgstr "Odmietnutá požiadavka SET_LOGOUT_ACTION: Neoverená totožnosť" - -#: daemon/gdm.c:3954 daemon/gdm.c:3981 -msgid "QUERY_VT request denied: Not authenticated" -msgstr "Odmietnutá požiadavka QUERY_VT: Neoverená totožnosť" - #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' #: daemon/misc.c:652 msgid "y = Yes or n = No? >" @@ -1213,32 +1204,32 @@ msgstr "%s: Používateľ nemá dovolené prihlásiť sa" msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Administrátor systému vám zakázal použitie tohto účtu." -#: daemon/slave.c:3790 +#: daemon/slave.c:3792 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Chyba počas nastavenia kontextu spúšťania." #. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3798 daemon/slave.c:3803 +#: daemon/slave.c:3800 daemon/slave.c:3805 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Nemôžem spustiť %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: daemon/slave.c:3814 +#: daemon/slave.c:3816 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Nie je možné spustiť sedenie kvôli internej chybe." -#: daemon/slave.c:3868 +#: daemon/slave.c:3870 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "%s: Používateľ bol overený, ale getpwnam(%s) zlyhalo!" -#: daemon/slave.c:3882 +#: daemon/slave.c:3884 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Vykonanie skriptu PostLogin vrátilo > 0. Končím." -#: daemon/slave.c:3891 +#: daemon/slave.c:3893 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1255,12 +1246,12 @@ msgstr "" "\n" "Asi nebude nič fungovať okrem prípadu, že použijete záchranné sedenie." -#: daemon/slave.c:3899 +#: daemon/slave.c:3901 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Domovský priečinok pre %s: '%s' neexistuje!" -#: daemon/slave.c:4076 +#: daemon/slave.c:4078 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1272,12 +1263,12 @@ msgstr "" "priečinok na zápis. V každom prípade, nie je možné vás prihlásiť. Prosím, " "kontaktujte administrátora systému." -#: daemon/slave.c:4152 +#: daemon/slave.c:4154 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Chyba pri forku používateľského sedenia" -#: daemon/slave.c:4233 +#: daemon/slave.c:4235 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1289,25 +1280,25 @@ msgstr "" "miesta na disku. Skúste sa prihlásiť pomocou niektorého zo záchranných " "sedení, či sa vám nepodarí problém vyriešiť." -#: daemon/slave.c:4241 +#: daemon/slave.c:4243 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Zobraziť detaily (súbor ~/.xsession-errors)" -#: daemon/slave.c:4385 +#: daemon/slave.c:4387 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "GDM zachytil, že prebieha reštart alebo vypnutie počítača." -#: daemon/slave.c:4479 +#: daemon/slave.c:4481 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Ping na %s zlyhal, zabitý displej!" -#: daemon/slave.c:4765 +#: daemon/slave.c:4767 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Závažná chyba X - Reštartujem %s" -#: daemon/slave.c:4859 +#: daemon/slave.c:4861 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1315,22 +1306,22 @@ msgstr "" "Požiadavka na prihlasovací zvuk na vzdialenom displeji, software pre " "zahranie nie je možné spustiť alebo zvuk neexistuje" -#: daemon/slave.c:5214 +#: daemon/slave.c:5216 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Zlyhal štart: %s" -#: daemon/slave.c:5222 daemon/slave.c:5361 +#: daemon/slave.c:5224 daemon/slave.c:5363 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Nemôžem vykonať fork pre skript!" -#: daemon/slave.c:5316 +#: daemon/slave.c:5318 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť rúru" -#: daemon/slave.c:5355 +#: daemon/slave.c:5357 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Zlyhalo spustenie: %s" @@ -1358,7 +1349,7 @@ msgstr "Prosím, zadajte vaše používateľské meno" #: daemon/verify-pam.c:343 daemon/verify-pam.c:428 daemon/verify-pam.c:787 #: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087 #: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2372 gui/greeter/greeter.c:281 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1065 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" @@ -2037,14 +2028,14 @@ msgstr "" #. markup #: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "GDM (GNOME Display Manager) nebeží." +msgstr "GDM (Správca displeja GNOME) nebeží." #: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73 msgid "" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " "Display Manager) or xdm." msgstr "" -"Možno používate iného správcu prihlásenia, ako je KDM (KDE Display Manager) " +"Možno používate iného správcu prihlásenia, ako je KDM (Správca displeja KDE) " "alebo xdm." #: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76 @@ -2058,7 +2049,7 @@ msgstr "" #. markup #: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "Komunikácia s GDM (GNOME Display Manager) nie je možná." +msgstr "Komunikácia s GDM (Správca displeja GNOME) nie je možná." #: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." @@ -2727,7 +2718,7 @@ msgstr "A-M" msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: gui/gdmlogin.c:222 gui/greeter/greeter_parser.c:1047 +#: gui/gdmlogin.c:222 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "Používateľ %s bude automaticky prihlásený za %d sekúnd" @@ -3637,8 +3628,8 @@ msgstr "Musíte byť superpoužívateľ (root) pre nastavenie GDM." #. EOF #: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1 -msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" -msgstr "Grafická aplikácia pre nastavenie Správcu displeja GNOME (GDM)" +msgid "Configure the login screen (Gnome Display Manager)" +msgstr "Nastaviť prihlasovaciu obrazovku (Správca displeja Gnome)" #: gui/greeter/greeter.c:638 gui/greeter/greeter.c:670 #, c-format @@ -3751,6 +3742,14 @@ msgstr "_Nastaviť" msgid "You've got capslock on!" msgstr "Máte zapnutý CAPS LOCK." +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1047 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d second" +msgid_plural "User %s will login in %d seconds" +msgstr[0] "Používateľ %s bude automaticky prihlásený za %d sekúnd" +msgstr[1] "Používateľ %s bude automaticky prihlásený za %d sekundu" +msgstr[2] "Používateľ %s bude automaticky prihlásený za %d sekundy" + #: gui/greeter/greeter_session.c:247 msgid "Choose a Session" msgstr "Vyberte sedenie" @@ -3855,7 +3854,7 @@ msgstr "(medzipamäť" #. markup #: vicious-extensions/glade-helper.c:194 vicious-extensions/glade-helper.c:247 -#: vicious-extensions/glade-helper.c:290 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:301 msgid "Cannot load user interface" msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie" @@ -3884,17 +3883,32 @@ msgstr "" #: vicious-extensions/glade-helper.c:248 #, c-format msgid "" -"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You " -"should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" +"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %s. " +"CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface " +"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " +"check your installation of %s or reinstall %s." +msgid_plural "" +"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %s. " +"CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " +"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " +"check your installation of %s or reinstall %s." +msgstr[0] "" +"Počas načítania prvku %s%s používateľského rozhrania zo súboru %s sa " +"vyskytla chyba. Prvok typu CList má mať %d stĺpcov. Popis rozhrania glade bol " +"asi poškodený. %s nemôže pokračovať a preto teraz skončí. Mali by ste overiť " +"inštaláciu %s, alebo %s znovu nainštalovať." +msgstr[1] "" +"Počas načítania prvku %s%s používateľského rozhrania zo súboru %s sa " +"vyskytla chyba. Prvok typu CList má mať %d stĺpec. Popis rozhrania glade bol " +"asi poškodený. %s nemôže pokračovať a preto teraz skončí. Mali by ste overiť " +"inštaláciu %s, alebo %s znovu nainštalovať." +msgstr[2] "" "Počas načítania prvku %s%s používateľského rozhrania zo súboru %s sa " -"vyskytla chyba. Prvok typu CList má mať %d stĺpcov. Popis rozhrania glade je " +"vyskytla chyba. Prvok typu CList má mať %d stĺpce. Popis rozhrania glade bol " "asi poškodený. %s nemôže pokračovať a preto teraz skončí. Mali by ste overiť " "inštaláciu %s, alebo %s znovu nainštalovať." -#: vicious-extensions/glade-helper.c:266 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:277 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" @@ -3903,7 +3917,7 @@ msgstr "" "Súbor glade je poškodený! Overte, že máte nainštalovaný správny súbor!\n" "súbor: %s prvok: %s očakáva stĺpce clist: %d" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:291 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:302 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly " @@ -3914,7 +3928,7 @@ msgstr "" "Asi sa nepodarilo nájsť popis rozhrania glade. %s nemôže pokračovať a preto " "teraz skončí. Mali by ste overiť inštaláciu %s, alebo %s znovu nainštalovať." -#: vicious-extensions/glade-helper.c:303 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:314 #, c-format msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" msgstr "Grafické rozhranie nie je možné načítať, TO JE ZLE! (súbor: %s)" |