diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 174 |
1 files changed, 105 insertions, 69 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-01 15:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-01 17:57-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-01 16:20CET\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n" @@ -38,7 +38,8 @@ msgstr "" "Ignorujem!" #: daemon/gdm.c:202 -msgid "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" +msgid "" +"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Xdmcp zakázané a nedefinované žiadne lokálne servere. " "Končím!" @@ -69,21 +70,24 @@ msgstr "gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s neexistuje. Končím." #: daemon/gdm.c:263 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s nie je priečinok. Končím." +msgstr "" +"gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s nie je priečinok. Končím." #: daemon/gdm.c:266 #, c-format -msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." +msgid "" +"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s nie je vlastnený používateľom " "%s, skupinou %s. Končím." #: daemon/gdm.c:270 #, c-format -msgid "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." +msgid "" +"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." msgstr "" -"gdm_config_parse: Overovací priečinok %s má nesprávne práva. Majú byť " -"750. Končím." +"gdm_config_parse: Overovací priečinok %s má nesprávne práva. Majú byť 750. " +"Končím." #: daemon/gdm.c:304 msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" @@ -212,7 +216,8 @@ msgstr "%s: Do %s môže zapisovať skupina/ostatní." #: daemon/filecheck.c:119 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%s: %s je väčší ako je maximálna veľkosť súboru nastavená administrátorom." +msgstr "" +"%s: %s je väčší ako je maximálna veľkosť súboru nastavená administrátorom." #: daemon/server.c:163 msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" @@ -286,13 +291,15 @@ msgstr "gdm_slave_greeter: Nemôžem vykonať fork pre proces gdmgreeter" #: daemon/slave.c:365 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" -msgstr "gdm_slave_session_start: Používateľ bol overený, ale getpwnam(%s) zlyhalo!" +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: Používateľ bol overený, ale getpwnam(%s) zlyhalo!" #: daemon/slave.c:485 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_start: Vykonanie skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím." +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: Vykonanie skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím." #: daemon/slave.c:511 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" @@ -334,7 +341,7 @@ msgstr "gdm_slave_exec_script: Nemôžem spustiť proces skriptu!" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure #: daemon/verify-crypt.c:58 daemon/verify-pam.c:137 daemon/verify-shadow.c:60 -#: gui/gdmlogin.c:1679 +#: gui/gdmlogin.c:1695 msgid "Login:" msgstr "Používateľ:" @@ -532,7 +539,8 @@ msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nemôžem otvoriť súbor so záznamom pre %s!" #: daemon/xdmcp.c:872 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Prijaté KEEPALIVE zo zakázaného hostiteľa %s" +msgstr "" +"gdm_xdmcp_handle_keepalive: Prijaté KEEPALIVE zo zakázaného hostiteľa %s" #: daemon/xdmcp.c:879 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" @@ -577,33 +585,33 @@ msgstr "gdm_signals_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu INT" msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM" -#: gui/gdmchooser.c:594 gui/gdmlogin.c:2011 +#: gui/gdmchooser.c:594 gui/gdmlogin.c:2063 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Nemôžem nastaviť masku signálov!" -#: gui/gdmlogin.c:371 +#: gui/gdmlogin.c:375 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Reťazec príliš dlhý!" -#: gui/gdmlogin.c:373 +#: gui/gdmlogin.c:377 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Vítajte v %s" -#: gui/gdmlogin.c:454 +#: gui/gdmlogin.c:469 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Naozaj chcete reštartovať počítač?" -#: gui/gdmlogin.c:468 +#: gui/gdmlogin.c:483 msgid "Are you sure you want to halt the machine?" msgstr "Naozaj chcete vypnúť počítač?" -#: gui/gdmlogin.c:486 +#: gui/gdmlogin.c:501 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_login_parse_config: Nie je konfiguračný súbor: %s. Končím." -#: gui/gdmlogin.c:591 +#: gui/gdmlogin.c:607 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -612,7 +620,7 @@ msgstr "" "Váš preferovaný typ sedenia %s nie je nainštalovaný na tomto počítači.\n" "Chcete nastaviť %s ako štandardný typ pre budúce sedenia?" -#: gui/gdmlogin.c:607 gui/gdmlogin.c:662 +#: gui/gdmlogin.c:623 gui/gdmlogin.c:678 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -621,96 +629,97 @@ msgstr "" "Vybrali ste si %s pre toto sedenie, ale vaše štandardné nastavenie je %s.\n" "Chcete nastaviť %s ako štandardný typ pre budúce sedenia?" -#: gui/gdmlogin.c:773 +#: gui/gdmlogin.c:789 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Vybrané sedenie %s" -#: gui/gdmlogin.c:789 gui/gdmlogin.c:898 +#: gui/gdmlogin.c:805 gui/gdmlogin.c:914 msgid "Last" msgstr "Posledné" -#: gui/gdmlogin.c:806 +#: gui/gdmlogin.c:822 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "gdm_login_session_init: Priečinok so skriptami sedenia nenájdený!" -#: gui/gdmlogin.c:861 +#: gui/gdmlogin.c:877 msgid "No session scripts found. Aborting!" msgstr "Nenájdené skripty sedenia. Končím!" -#: gui/gdmlogin.c:865 +#: gui/gdmlogin.c:881 #, c-format msgid "No default session link found. Using %s.\n" msgstr "Nenájdený odkaz na štandardné sedenie. Použijem %s.\n" -#: gui/gdmlogin.c:879 +#: gui/gdmlogin.c:895 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "Vybraný jazyk %s" -#: gui/gdmlogin.c:916 +#: gui/gdmlogin.c:932 msgid "A-M" msgstr "A-M" -#: gui/gdmlogin.c:922 +#: gui/gdmlogin.c:938 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: gui/gdmlogin.c:928 +#: gui/gdmlogin.c:944 msgid "Other" msgstr "Iný" -#: gui/gdmlogin.c:1415 +#: gui/gdmlogin.c:1430 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "GNOME Správca prihlásenia" -#: gui/gdmlogin.c:1427 +#: gui/gdmlogin.c:1442 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" -msgstr "Nemôžem otvoriť súbor s ikonou: %s. Vypínam možnosť zmenšenia do ikony!" +msgstr "" +"Nemôžem otvoriť súbor s ikonou: %s. Vypínam možnosť zmenšenia do ikony!" -#: gui/gdmlogin.c:1532 +#: gui/gdmlogin.c:1548 msgid "Session" msgstr "Sedenie" -#: gui/gdmlogin.c:1539 +#: gui/gdmlogin.c:1555 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: gui/gdmlogin.c:1546 +#: gui/gdmlogin.c:1562 msgid "Reboot..." msgstr "Reštartovať..." -#: gui/gdmlogin.c:1553 +#: gui/gdmlogin.c:1569 msgid "Halt..." msgstr "Vypnúť..." -#: gui/gdmlogin.c:1560 +#: gui/gdmlogin.c:1576 msgid "System" msgstr "Systém" -#: gui/gdmlogin.c:1714 +#: gui/gdmlogin.c:1730 msgid "Please enter your login" msgstr "Prosím, zadajte vaše používateľské meno" -#: gui/gdmlogin.c:1901 +#: gui/gdmlogin.c:1917 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Nemôžem otvoriť DefaultImage: %s. Vypínam prehliadač vzhľadu!" -#: gui/gdmlogin.c:1988 +#: gui/gdmlogin.c:2040 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu HUP" -#: gui/gdmlogin.c:1991 +#: gui/gdmlogin.c:2043 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu INT" -#: gui/gdmlogin.c:1994 +#: gui/gdmlogin.c:2046 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM" -#: gui/gdmlogin.c:2002 +#: gui/gdmlogin.c:2054 msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD" @@ -726,13 +735,28 @@ msgstr "Nastavenie GNOME Správcu displeja" msgid "The configuration file: " msgstr "Konfiguračný súbor:" -#: gui/gdmconfig.c:211 +#: gui/gdmconfig.c:212 msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse_most: Neplatný riadok so serverom v konfiguračnom súbore. " "Ignorujem!" -#: gui/gdmconfig.c:244 +#: gui/gdmconfig.c:279 +msgid "" +"The settings cannot take effect until gdm\n" +"is restarted or your computer is rebooted.\n" +"Do you wish to restart GDM now?\n" +"This will kill all your current sessions\n" +"and you will lose any unsaved data!" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig.c:284 +msgid "" +"Are you sure you wish to restart GDM\n" +"and lose any unsaved data?" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig.c:291 msgid "" "The greeter settings will take effect the next time\n" "it is displayed. The rest of the settings will not\n" @@ -743,7 +767,7 @@ msgstr "" "zobrazení uvítania. Zvyšok nastavení sa prejaví\n" "až po reštarte gdm alebo celého počítača." -#: gui/gdmconfig.c:469 +#: gui/gdmconfig.c:518 msgid "" "Enter the path to the X server,and\n" "any parameters that should be passed to it." @@ -961,71 +985,75 @@ msgid "Quiver on failure" msgstr "Zatriasť sa pri zlyhaní" #: gui/gdmconfig-strings.c:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Welcome to %n" +msgstr "Vítajte v %s" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:59 #, c-format -msgid "" -"Welcome to %n\n" -"%n\n" -"This is %n\n" +msgid "%n" msgstr "" -"Vítajte v %n\n" -"%n\n" -"Toto je %n\n" -#: gui/gdmconfig-strings.c:62 +#: gui/gdmconfig-strings.c:60 gui/gdmconfig-strings.c:61 #, c-format msgid "This is %n" msgstr "Toto je %n" -#: gui/gdmconfig-strings.c:63 +#: gui/gdmconfig-strings.c:62 msgid "Default font: " msgstr "Štandardné písmo:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:64 +#: gui/gdmconfig-strings.c:63 msgid "Exclude these users: " msgstr "Vylúčiť používateľov: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:65 +#: gui/gdmconfig-strings.c:64 msgid "Welcome message: " msgstr "Uvítacia správa:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:66 +#: gui/gdmconfig-strings.c:65 msgid "Pick a Font" msgstr "Vyberte písmo" -#: gui/gdmconfig-strings.c:67 +#: gui/gdmconfig-strings.c:66 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "" -"AaÁáÄäBbCcČčDdĎďEeÉéFfGgHhIiÍíJjKkLlĹ弾MmNnŇňOoÓóPpQq" -"RrŔŕSsŠšTtŤťUuÚúVvWwXxYyÝýZzŽž" +"AaÁáÄäBbCcČčDdĎďEeÉéFfGgHhIiÍíJjKkLlĹ弾MmNnŇňOoÓóPpQqRrŔŕSsŠšTtŤťUuÚúVvWwXxY" +"yÝýZzŽž" -#: gui/gdmconfig-strings.c:68 +#: gui/gdmconfig-strings.c:67 msgid "Background Program: " msgstr "Program pre pozadie:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:69 gui/gdmconfig-strings.c:85 +#: gui/gdmconfig-strings.c:68 gui/gdmconfig-strings.c:85 msgid "Select a file containing Locale information" msgstr "Vyberte súbor obsahujúci informácie o lokalizácii" -#: gui/gdmconfig-strings.c:70 +#: gui/gdmconfig-strings.c:69 msgid "Position" msgstr "Pozícia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:71 -msgid "Set position" +#: gui/gdmconfig-strings.c:70 +#, fuzzy +msgid "Manually set position" msgstr "Nastaviť pozíciu" -#: gui/gdmconfig-strings.c:72 +#: gui/gdmconfig-strings.c:71 msgid "Lock position" msgstr "Zamknúť pozíciu" -#: gui/gdmconfig-strings.c:73 +#: gui/gdmconfig-strings.c:72 msgid "X position: " msgstr "X pozícia:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:74 +#: gui/gdmconfig-strings.c:73 msgid "Y position: " msgstr "Y pozícia:" +#: gui/gdmconfig-strings.c:74 +msgid "Xinerama screen: " +msgstr "" + #: gui/gdmconfig-strings.c:75 msgid "User Interface" msgstr "Rozhranie" @@ -1138,3 +1166,11 @@ msgstr "Povoliť ladenie" msgid "Servers" msgstr "Servery" +#~ msgid "" +#~ "Welcome to %n\n" +#~ "%n\n" +#~ "This is %n\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vítajte v %n\n" +#~ "%n\n" +#~ "Toto je %n\n" |