summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po3971
1 files changed, 0 insertions, 3971 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
deleted file mode 100644
index e5b89eec..00000000
--- a/po/tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,3971 +0,0 @@
-# translation of gdm2 to Turkish
-# Turkish translation of GDM.
-# Copyright (C) 1999-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 1999.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2002.
-# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
-# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
-# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-08 16:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-03 18:29+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: config/CDE.desktop.in.h:1
-msgid "CDE"
-msgstr "CDE"
-
-#: config/CDE.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into CDE"
-msgstr "Bu oturum sizi CDE ortamına sokar"
-
-#: config/default.desktop.in.h:1
-msgid "Default System Session"
-msgstr "Öntanımlı Sistem Oturumu"
-
-#: config/default.desktop.in.h:2
-msgid "This is the default system session"
-msgstr "Bu öntanımlı sistem oturumudur"
-
-#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
-#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
-#: config/gettextfoo.h:3
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
-"the X configuration program. Then restart GDM."
-msgstr ""
-"X sunucusu çalıştırılamıyor. Düzgün yapılandırılmamış görünüyor. Bir konsol "
-"üzerinden sisteme giriş yapıp X yapılandırmanızı düzelttikten sonra GDM'yi "
-"tekrar çalıştırın."
-
-#: config/gettextfoo.h:4
-msgid ""
-"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
-"will need the root password for this."
-msgstr ""
-"X yapılandırma programını sizin için çalıştırayım mı? Bu işlem için root "
-"parolasına ihtiyacınız vardır."
-
-#: config/gettextfoo.h:5
-msgid "Please type in the root (privileged user) password."
-msgstr "Lütfen root (yetkili kullanıcı) parolasını girin."
-
-#: config/gettextfoo.h:6
-msgid "I will now try to restart the X server again."
-msgstr "Şimdi X sunucusu yeniden başlatılacak."
-
-#: config/gettextfoo.h:7
-msgid ""
-"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
-"correctly."
-msgstr ""
-"X sunucusu geçici olarak kapatılıyor. Yapılandırmasını düzelttiğinizde "
-"GDM'yi yeniden çalıştırın."
-
-#: config/gettextfoo.h:8
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
-"diagnose the problem?"
-msgstr ""
-"X sunucusu çalıştırılamıyor. Düzgün yapılandırılmamış görünüyor. Hatanın "
-"anlamak için X sunucusunun çıktısını görmek ister misiniz?"
-
-#: config/gettextfoo.h:9
-msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
-msgstr "Detaylı X sunucu çıktısını da görmek ister misiniz?"
-
-#: config/gettextfoo.h:10
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
-"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
-"the X server output to diagnose the problem?"
-msgstr ""
-"X sunucusu (grafik arabiriminiz) çalıştırılamıyor. Kullandığınız imleç "
-"aygıtınız (mouse) doğru yapılandırılmamış. Hatayı "
-"anlamakiçinXsunucusununçıktısınıgörmekistermisiniz?"
-
-#: config/gettextfoo.h:11 config/gettextfoo.h:12
-msgid ""
-"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
-"you will need the root password for this."
-msgstr ""
-"Fare yapılandırma programını çalıştırmamı ister misiniz? Bu işlem için root "
-"parolası gerekiyor."
-
-#: config/gettextfoo.h:13
-msgid ""
-"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have "
-"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
-"in the upper left corner"
-msgstr ""
-"Bu xterm onarım oturumu. Pencereler şimdi sadece imleç onların uzerindeyken "
-"odak kazanacaklar. Bu kipten çıkmak için üst sol köşedeki pencereye 'exit' "
-"yazın."
-
-#: config/gettextfoo.h:14
-msgid ""
-"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm "
-"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. "
-"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
-msgstr ""
-"Oturumunuzu başlatamadığım için xterm onarım oturumunu başlattım. "
-"Pencerelerşimdisadeceimleçonlarınuzerindeykenodakkazanacaklar."
-"Bukiptençıkmakiçinüstsolköşedekipencereye'exit'yazın."
-
-#: config/gnome.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: config/gnome.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "Bu oturum ile GNOME'a giriş yaparsınız"
-
-#: daemon/auth.c:66
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
-msgstr "%s: Yeni kimlik doğrulama girdisi yazılamadı. %s"
-
-#: daemon/auth.c:69
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
-msgstr ""
-"%s: Yeni kimlik doğrulama girdisi kaydedilemedi. Muhtemelen yetersiz disk "
-"alanı"
-
-#: daemon/auth.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
-"diskspace.%s%s"
-msgstr ""
-"GDM,:yeni kimlik doğrulama girdisini kaydedemedi. Muhtemelen yetersiz disk "
-"alanı. %s%s"
-
-#: daemon/auth.c:204
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
-msgstr "%s Yeni çerez dosyası oluşturulamadı (%s)"
-
-#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:245 daemon/auth.c:879
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot safely open %s"
-msgstr "%s: %s güvenli bir şekilde açılamıyor"
-
-#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:677 daemon/auth.c:717
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open cookie file %s"
-msgstr "%s Çerez dosyası açılamadı (%s)"
-
-#: daemon/auth.c:698
-#, c-format
-msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "%s Çerez dosyası (%s) kilitlenemedi"
-
-#: daemon/auth.c:748 daemon/auth.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write cookie"
-msgstr "%s: Çerez dosyası yazılamadı"
-
-#: daemon/auth.c:855
-#, c-format
-msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-msgstr "%s: Tehlikeli gözüken %s çerez dosyası yoksayılıyor"
-
-#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2018 daemon/gdm.c:2374
-#, c-format
-msgid "Can't write to %s: %s"
-msgstr "%s'a yazılamıyor: %s"
-
-#. This means we have no clue what's happening,
-#. * it's not X server crashing as we would have
-#. * cought that elsewhere. Things are just
-#. * not working out, so tell the user.
-#. * However this may have been caused by a malicious local user
-#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
-#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
-#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
-#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
-#. * and go away
-#: daemon/display.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, "
-"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes "
-"before trying again on display %s."
-msgstr ""
-"Görüntü sunucusu son 90 saniyede 6 kere kapatıldı, kötü bir şeyler oluyormuş "
-"gibigörünüyor. %s görüntüsünü tekrar denemek için 2 dakika bekleyeceğim."
-
-#: daemon/display.c:257
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create pipe"
-msgstr "%s: Boru oluşturulamadı"
-
-#: daemon/display.c:333
-#, c-format
-msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
-msgstr "%s: %s için gdm köle süreci çatallarken hata oluştu."
-
-#: daemon/errorgui.c:356
-#, c-format
-msgid "%s not a regular file!\n"
-msgstr "%s normal bir dosya değil\n"
-
-#: daemon/errorgui.c:373
-msgid ""
-"\n"
-"... File too long to display ...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"... Dosya gösterilemeyecek kadar uzun ..\n"
-
-#: daemon/errorgui.c:382
-#, c-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s: açılamadı"
-
-#: daemon/errorgui.c:494 daemon/errorgui.c:635 daemon/errorgui.c:743
-#: daemon/errorgui.c:861
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr "%s: Görüntü hata/bilgi kutusu açılamadı"
-
-#: daemon/filecheck.c:64
-#, c-format
-msgid "%s: Directory %s does not exist."
-msgstr "%s: %s dizini bulunamadı."
-
-#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:118 daemon/filecheck.c:180
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
-msgstr "%s: %s'nin sahibi %d uidli kişi değil."
-
-#: daemon/filecheck.c:82 daemon/filecheck.c:125
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group."
-msgstr "%s: %s grup tarafından yazılabilir."
-
-#: daemon/filecheck.c:88
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by other."
-msgstr "%s: %s diğerleri tarafından yazılabilir."
-
-#: daemon/filecheck.c:103 daemon/filecheck.c:168
-#, c-format
-msgid "%s: %s does not exist but must exist."
-msgstr "%s: %s olması gerekiyor, ama yok."
-
-#: daemon/filecheck.c:111 daemon/filecheck.c:174
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not a regular file."
-msgstr "%s: %s normal bir dosya değil."
-
-#: daemon/filecheck.c:132
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group/other."
-msgstr "%s: %s grup/diğerleri tarafından yazılabilir."
-
-#: daemon/filecheck.c:139 daemon/filecheck.c:192
-#, c-format
-msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr "%s: %s sistem yöneticisinin belirlediği azami boyuttan daha büyük."
-
-#: daemon/gdm-net.c:271
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make socket"
-msgstr "%s: Soket oluşturulamadı"
-
-#: daemon/gdm-net.c:302
-#, c-format
-msgid "%s: Could not bind socket"
-msgstr "%s: Soket bğlayamadı"
-
-#: daemon/gdm-net.c:388
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make FIFO"
-msgstr "%s: FIFO oluşturulamadı"
-
-#: daemon/gdm-net.c:396
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open FIFO"
-msgstr "%s: FIFO açılamadı"
-
-#: daemon/gdm.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
-"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"Sunucu Yetkilendirme dizini (servis/ServAuthDir) %s olarak belirtildi fakat "
-"dizin yok. Lütfen %s ayarlarını düzeltin ve gdm'i yeniden başlatın."
-
-#: daemon/gdm.c:273
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%s: %s izin dizini yok. İptal ediliyor."
-
-#: daemon/gdm.c:278
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
-"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"Sunucu Yetkilendirme dizini (servis/ServAuthDir) %s olarak belirtildi fakat "
-"bu bir dizin değil. Lütfen %s ayarlarını düzeltin ve gdm'i yeniden başlatın."
-
-#: daemon/gdm.c:287
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%s: %s izin dizini değil. İptal ediliyor."
-
-#: daemon/gdm.c:300
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
-msgstr ""
-"%s: Log dizini %s bulunamadı veya dizin değil. ServAuthDir %s kullanılıyor."
-
-#: daemon/gdm.c:329 gui/gdmlogin.c:651 gui/greeter/greeter.c:106
-#, c-format
-msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr "%s: Yapılandırma dosyası yok: %s. Öntanımlı ayarlar kullanılıyor."
-
-#: daemon/gdm.c:380
-#, c-format
-msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
-msgstr "%s: BaseXsession boş, %s/gdm/Xsession kullanılıyor"
-
-#: daemon/gdm.c:424
-#, c-format
-msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
-msgstr "%s Standart X sunucusu bulunamadı, alternatifler deneniyor"
-
-#: daemon/gdm.c:456
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
-msgstr "%s: XDMCP etkinleştirilmiş, fakat XDMCP desteği yok, kapatılıyor"
-
-#: daemon/gdm.c:469
-#, c-format
-msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
-msgstr "%s: Root otomatik giriş yapamaz, otomatik giriş kapatılıyor"
-
-#: daemon/gdm.c:482
-#, c-format
-msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
-msgstr ""
-"%s: Root sisteme otomatik giriş yapamaz, zamanlamalı girişler kapatılıyor"
-
-#: daemon/gdm.c:488
-#, c-format
-msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
-msgstr ""
-"%s: TimedLoginDelay (Zamanlamalı giriş beklemesi)i 5'ten küçük, 5 "
-"kullanılacak."
-
-#: daemon/gdm.c:498
-#, c-format
-msgid "%s: No greeter specified."
-msgstr "%s: Karşılayıcı belirtilmemiş."
-
-#: daemon/gdm.c:501
-#, c-format
-msgid "%s: No remote greeter specified."
-msgstr "%s: Uzaktaki karşılayıcı belirtilmemiş."
-
-#: daemon/gdm.c:505
-#, c-format
-msgid "%s: No sessions directory specified."
-msgstr "%s: Oturum dizini belirtilmemiş."
-
-#: daemon/gdm.c:530
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command, using standard one."
-msgstr "%s: Boş sunucu komutu, standart bir komut kullanılıyor."
-
-#: daemon/gdm.c:573
-#, c-format
-msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
-msgstr "%s: %d görüntü numarası kullanımda! %d kullanılacak"
-
-#: daemon/gdm.c:592
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr "%s: Ayar dosyasında hatalı sunucu satırı. Yoksayılıyor!"
-
-#: daemon/gdm.c:603 daemon/gdm.c:644
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP etkin değil ve hiçbir yerel sunucu tanımlanmamış. İptal ediliyor!"
-
-#. start
-#. server uid
-#: daemon/gdm.c:621
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
-"configuration!"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP etkin değil fakat hiçbir yerel sunucu belirtilmemiş. Ayarlamaların "
-"yapılabilmesi için %s, :%d üzerine ekleniyor!"
-
-#: daemon/gdm.c:636
-#, c-format
-msgid ""
-"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
-"Please correct the configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"XDMCP etkin değil ve gdm çalıştırılacak bir yerel sunucu bulamıyor. İptal "
-"ediliyor! Lütfen %s ayarını düzeltin ve gdm'i tekrar çalıştırın."
-
-#: daemon/gdm.c:658
-#, c-format
-msgid ""
-"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
-"gdm."
-msgstr ""
-"gdm kullanıcısı bulunamadı. Lütfen %s ayarını düzeltin ve gdm'i tekrar "
-"çalıştırın."
-
-#: daemon/gdm.c:665
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
-msgstr "%s: gdm kullanıcısı (%s) bulunamadı. İptal ediliyor!"
-
-#: daemon/gdm.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"Gdm kullanıcısı root olarak ayarlandı, fakat bu bir güvenlik riskine sebep "
-"olacağından kabul edilmiyor. Lütfen %s gdm ayarlarını düzeltin ve gdm'i "
-"yeniden başlatın."
-
-#: daemon/gdm.c:680
-#, c-format
-msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: gdm kullanıcısının 'root' olmaması gerekiyor. İptal ediliyor!"
-
-#: daemon/gdm.c:687
-#, c-format
-msgid ""
-"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
-"restart gdm."
-msgstr ""
-"Gdm gurubu bulunmuyor. Lütfen %s ayarını düzeltin ve gdm'i yeniden başlatın."
-
-#: daemon/gdm.c:694
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
-msgstr "%s: gdm grubu (%s) bulunamadı. İptal ediliyor!"
-
-#: daemon/gdm.c:701
-#, c-format
-msgid ""
-"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"Gdmguruburootolarakayarlandı,"
-"fakatbubirgüvenlikriskinesebepolacağındankabuledilmiyor.Lütfen%"
-"sgdmayarlarınıdüzeltinvegdm'iyenidenbaşlatın.."
-
-#: daemon/gdm.c:709
-#, c-format
-msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: gdm grubu 'root' olmaması gerekiyor. İptal ediliyor!"
-
-#: daemon/gdm.c:724
-#, c-format
-msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
-msgstr "%s: Karşılayıcı yok ya da gdm kullanıcısı tarafından çalıştırılamıyor"
-
-#: daemon/gdm.c:731
-#, c-format
-msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
-msgstr ""
-"%s: Uzaktaki karşılayıcı yok ya da gdm kullanıcısı tarafından "
-"çalıştırılamıyor"
-
-#: daemon/gdm.c:742
-#, c-format
-msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
-msgstr "%s: Seçici yok ya da gdm kullanıcısı tarafından çalıştırılamıyor"
-
-#: daemon/gdm.c:751
-msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
-msgstr "Yapılandırma dosyasında daemon/ServAuthDir belirtilmemiş"
-
-#: daemon/gdm.c:753
-#, c-format
-msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
-msgstr "%s: daemon/Authdir belirtilmedi."
-
-#: daemon/gdm.c:777
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
-"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
-"configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"Sunucu Yetkilendirme dizini (servis/ServAuthDir) %s olarak belirtildi fakat "
-"dizinin sahibi %s kullanıcısı ve %s grubu değil. Lütfen sahiplik ayarlarını "
-"veya %s ayarını düzeltin ve gdm'i yeniden başlatın."
-
-#: daemon/gdm.c:788
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
-msgstr ""
-"%s: %s izin dizini %s kullanıcı ve %s grubuna ait değil. İptal ediliyor."
-
-#: daemon/gdm.c:794
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
-"wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the "
-"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"Sunucu Yetkilendirme dizini (servis/ServAuthDir) %s olarak belirtildi fakat "
-"hatalı izinlere sahip. İzinlerinin %o olması gerekli. Lütfen izinleri veya %"
-"s ayarını düzeltin ve gdm'i yeniden başlatın."
-
-#: daemon/gdm.c:805
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr ""
-"%s: %s izin dizinin erişim hakları %o yanlış. %o olması gerekiyor. İptal "
-"ediliyor."
-
-#. FIXME: how to handle this?
-#: daemon/gdm.c:861 daemon/gdm.c:869 daemon/gdm.c:2149 daemon/gdm.c:2157
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n"
-msgstr "PID dosyası %s yazılamıyor, muhtemelen disk dolu. Hata: %s\n"
-
-#: daemon/gdm.c:863 daemon/gdm.c:871 daemon/gdm.c:2151 daemon/gdm.c:2159
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s"
-msgstr "PIDdosyası%syazılamıyor,muhtemelendiskdolu.Hata:%s"
-
-#: daemon/gdm.c:881
-#, c-format
-msgid "%s: fork() failed!"
-msgstr "%s: fork() başarısız oldu!"
-
-#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:884 daemon/slave.c:3433
-#, c-format
-msgid "%s: setsid() failed: %s!"
-msgstr "%s: setsid() başarısız oldu: %s!"
-
-#: daemon/gdm.c:1071
-#, c-format
-msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
-msgstr "%s: X onarım sunucus %s deneniyor"
-
-#: daemon/gdm.c:1089
-#, c-format
-msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
-msgstr "%s: XKeepsCrashing betiği çalıştırılıyor"
-
-#: daemon/gdm.c:1209
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
-"the X configuration program. Then restart GDM."
-msgstr ""
-"X sunucusu çalıştırılamıyor. Düzgün yapılandırılmamış görünüyor. Bir konsol "
-"üzerinden sisteme giriş yapıp X yapılandırmanızı düzelttikten sonra GDM'yi "
-"tekrar çalıştırın."
-
-#. else {
-#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
-#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
-#. * reading will do him good
-#. * }
-#: daemon/gdm.c:1221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
-"display %s"
-msgstr ""
-"X sunucusu kısa bir süre içinde defalarca başlarken başarısız oldu;görüntü %"
-"s kapatılıyor"
-
-#: daemon/gdm.c:1229 daemon/gdm.c:2877
-msgid "Master suspending..."
-msgstr "Ana sistem beklemede..."
-
-#: daemon/gdm.c:1283
-#, c-format
-msgid "System is rebooting, please wait ..."
-msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor, lütfen bekleyiniz..."
-
-#: daemon/gdm.c:1285
-#, c-format
-msgid "System is shutting down, please wait ..."
-msgstr "Sistem kapatılıyor, lütfen bekleyiniz..."
-
-#: daemon/gdm.c:1296
-msgid "Master halting..."
-msgstr "Ana sistem kapanıyor..."
-
-#: daemon/gdm.c:1309
-#, c-format
-msgid "%s: Halt failed: %s"
-msgstr "%s: Sistemi kilitlemede bir hata oluştu: %s"
-
-#: daemon/gdm.c:1318
-msgid "Master rebooting..."
-msgstr "Ana sistem yeniden başlatılıyor..."
-
-#: daemon/gdm.c:1331
-#, c-format
-msgid "%s: Reboot failed: %s"
-msgstr "%s: Yeniden başlatma başarısız oldu: %s"
-
-#: daemon/gdm.c:1429
-#, c-format
-msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
-msgstr "%s ekranında sistem menüsü yokken Reboot ya da Halt isteği"
-
-#: daemon/gdm.c:1438
-#, c-format
-msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
-msgstr "%s yerel olmayan ekranından Restart, Reboot ya da Halt isteği"
-
-#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1504
-#, c-format
-msgid "%s: Aborting display %s"
-msgstr "%s: %s ekranı iptal ediliyor"
-
-#: daemon/gdm.c:1655
-msgid "GDM restarting ..."
-msgstr "GDM yeniden başlatılıyor..."
-
-#: daemon/gdm.c:1659
-msgid "Failed to restart self"
-msgstr "Kendi kendine yeniden başlatılamadı"
-
-#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: daemon/gdm.c:1733
-msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"
-msgstr ""
-"ana daemon: SIGABRT sinyali alında, bir şey çok yanlış gitti. Kapanıyor!"
-
-#: daemon/gdm.c:1892
-msgid "Do not fork into the background"
-msgstr "Arkaplana çatallanma"
-
-#: daemon/gdm.c:1894
-msgid "No console (local) servers to be run"
-msgstr "Çalıştırılacak konsol(yerel) yok"
-
-#: daemon/gdm.c:1896
-msgid "Preserve LD_* variables"
-msgstr "LD_* değerlerini muhafaza et"
-
-#: daemon/gdm.c:1898
-msgid "Print GDM version"
-msgstr "GDM sürümünü yazdır"
-
-#: daemon/gdm.c:1900
-msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
-msgstr "İlk X sunucusunu başlat ancak fıfo'ya girene kadar kilitle"
-
-#: daemon/gdm.c:2007 daemon/gdm.c:2343
-#, c-format
-msgid "Can't open %s for writing"
-msgstr "%s yazım için açılamadı"
-
-#: daemon/gdm.c:2064 gui/gdmchooser.c:2057
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on option %s: %s.\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s ayarında hata: %s \n"
-"'%s --help'i çalıştırırarak kullanılabilir komutların bir listesini "
-"görebilirsiniz.\n"
-
-#: daemon/gdm.c:2087
-msgid "Only root wants to run gdm\n"
-msgstr "Sadece 'root' kullanıcısı gdm'yi çalıştırabilir\n"
-
-#: daemon/gdm.c:2103 daemon/gdm.c:2107 daemon/gdm.c:2182 daemon/gdm.c:2186
-#: daemon/gdm.c:2190 daemon/gdm.c:2194 daemon/gdm.c:2204 daemon/gdm.c:2210
-#: daemon/gdm.c:2221 daemon/misc.c:1746 daemon/misc.c:1750 daemon/misc.c:1754
-#: daemon/misc.c:1761 daemon/misc.c:1765 daemon/misc.c:1769
-#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:810
-#: daemon/slave.c:824 daemon/slave.c:834 daemon/slave.c:844 daemon/slave.c:856
-#: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942
-#: gui/gdmlogin.c:3962 gui/gdmlogin.c:3970 gui/gdmlogin.c:3973
-#: gui/greeter/greeter.c:1094 gui/greeter/greeter.c:1102
-#: gui/greeter/greeter.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
-msgstr "%s: %s sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu: %s"
-
-#: daemon/gdm.c:2131
-msgid "gdm already running. Aborting!"
-msgstr "gdm zaten çalışıyor. İptal ediliyor!"
-
-#: daemon/gdm.c:2230
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "%s: CHLD sinyal yöneticisi ayarlanırken bir hata oluştu"
-
-#: daemon/gdm.c:3633 daemon/gdm.c:3652 daemon/gdm.c:3796 daemon/gdm.c:3854
-#: daemon/gdm.c:3909 daemon/gdm.c:3954 daemon/gdm.c:3981
-#, c-format
-msgid "%s request denied: Not authenticated"
-msgstr "%s isteği reddedildi: Kimlik doğrulanmamış"
-
-#. Don't print the name to syslog as it might be
-#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:3670
-msgid "Unknown server type requested, using standard server."
-msgstr "Bilinmeyen bir sunucu tipi istendi, standart sunucu kullanılıyor."
-
-#: daemon/gdm.c:3674
-#, c-format
-msgid ""
-"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
-"standard server."
-msgstr ""
-"İstenilen %s sunucusu esnek suncu olarak kullanılamıyor, standart sunucu "
-"kullanılıyor."
-
-#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:750
-msgid "y = Yes or n = No? >"
-msgstr "e = Evet veya h = Hayır? >"
-
-#: daemon/misc.c:1114
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot get local addresses!"
-msgstr "%s: yerel adresler alınamıyor!"
-
-#: daemon/misc.c:1266
-#, c-format
-msgid "Could not setgid %d. Aborting."
-msgstr "Setgid %d yapılamadı. İptal ediliyor."
-
-#: daemon/misc.c:1271
-#, c-format
-msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
-msgstr "%s için initgroups() başarısız oldu. İptal ediliyor."
-
-#: daemon/misc.c:1508 daemon/misc.c:1522
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
-msgstr "%s: sinyal %d %s'a ayarlanırken hata oluştu"
-
-#: daemon/misc.c:2415
-#, c-format
-msgid ""
-"Last login:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Son giriş:\n"
-"%s"
-
-#: daemon/server.c:160
-msgid "Can not start fallback console"
-msgstr "Geridüşüş konsolu başlatılamadı"
-
-#: daemon/server.c:341
-#, c-format
-msgid ""
-"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
-"another display number? If you answer no, I will attempt to start the "
-"server on %s again.%s"
-msgstr ""
-"X sunucusu %s ekranında çalışıyor görünüyor. Bir başka görüntü numarası "
-"kullanayım mı? Eğer cevabınız hayır ise, sunucuyu yine %s üzerinden "
-"çalıştırmayı deneyeceğim. %s"
-
-#: daemon/server.c:348
-msgid ""
-" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
-"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
-"higher.)"
-msgstr ""
-" (Ctrl+Alt+<bir işlev tuşu> tuşlarına basarak kendinize bir konsol seçin. X "
-"sunucuları genellikle 7 ve üstü konsollarda çalışır. Ctrl+Alt+F7 ile 7. "
-"konsola geçebilirsiniz.)"
-
-#: daemon/server.c:394
-#, c-format
-msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
-msgstr "'%s' görüntüsü Xnest tarafından açılamıyor"
-
-#: daemon/server.c:425
-#, c-format
-msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
-msgstr "%s ekranı meşgul. Başka bir X sunucusu zaten çalışıyor."
-
-#: daemon/server.c:509
-#, c-format
-msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
-msgstr "%s: Boru açılırken hata oluştu: %s"
-
-#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:794
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot find a free display number"
-msgstr "%s: Boş bir görüntü ekranı bulunamadı"
-
-#: daemon/server.c:821
-#, c-format
-msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
-msgstr "%s: %s görüntüsü meşgul. Bir başka görüntü numarası deneniyor."
-
-#: daemon/server.c:930
-#, c-format
-msgid "Invalid server command '%s'"
-msgstr "Geçersiz sunucu komutu: '%s'"
-
-#: daemon/server.c:935
-#, c-format
-msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
-msgstr "'%s' sunucu adı bulunamadı, standart sunucu kullanılıyor"
-
-#: daemon/server.c:1112
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "%s: %s ekranı için günlük dosyası açılamadı!"
-
-#: daemon/server.c:1124 daemon/server.c:1130 daemon/server.c:1135
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting %s to %s"
-msgstr "%s: %s 'e %s atarken hata oluştu"
-
-#: daemon/server.c:1172
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr "%s: %s ekranı için boş sunucu komutu"
-
-#: daemon/server.c:1186
-#, c-format
-msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-msgstr ""
-"%s: Sunucu %d uid'i tarafından yeniden başlatılmalıydı fakat böyle bir "
-"kullanıcı yok"
-
-#: daemon/server.c:1201 daemon/slave.c:2497 daemon/slave.c:2974
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "%s: Grup numarası %d'ye değiştirilemedi"
-
-#: daemon/server.c:1207 daemon/slave.c:2502 daemon/slave.c:2979
-#, c-format
-msgid "%s: initgroups() failed for %s"
-msgstr "%s: %s için initgroups() başarısız oldu"
-
-#: daemon/server.c:1213 daemon/slave.c:2507 daemon/slave.c:2984
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
-msgstr "%s: Kullanıcı numarası %d'ye değiştirilemedi"
-
-#: daemon/server.c:1220
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "%s: Grup numarası 0'a değiştirilemedi"
-
-#: daemon/server.c:1237
-#, c-format
-msgid "%s: Xserver not found: %s"
-msgstr "%s: X sunucusu bulunamadı: %s"
-
-#: daemon/server.c:1245
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
-msgstr "%s: XServer süreci çalıştırılamadı!"
-
-#: daemon/slave.c:306
-msgid "Can't set EGID to user GID"
-msgstr "Kullanıcı GID'e EGID atanamadı"
-
-#: daemon/slave.c:314
-msgid "Can't set EUID to user UID"
-msgstr "Kullanıcı UID'e EUID atanamadı"
-
-#: daemon/slave.c:1118
-msgid "Log in anyway"
-msgstr "Yine de giriş yap"
-
-#: daemon/slave.c:1120
-msgid ""
-"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
-"login session, or abort this login"
-msgstr ""
-"Sisteme giriş yapmış durumdasınız. Yeniden giriş yaparak önceki oturuma "
-"geçebilir ya da bu girişi iptal edebilirsiniz"
-
-#: daemon/slave.c:1124
-msgid "Return to previous login"
-msgstr "Önceki oturuma giriş yap"
-
-#: daemon/slave.c:1125 daemon/slave.c:1131
-msgid "Abort login"
-msgstr "Girişi iptal et"
-
-#: daemon/slave.c:1128
-msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
-msgstr ""
-"Sisteme giriş yapmış durumdasınız. Yeniden giriş yapabilir ya da bu girişi "
-"iptal edebilirsiniz"
-
-#: daemon/slave.c:1219
-msgid ""
-"I could not start the X\n"
-"server (your graphical environment)\n"
-"due to some internal error.\n"
-"Please contact your system administrator\n"
-"or check your syslog to diagnose.\n"
-"In the meantime this display will be\n"
-"disabled. Please restart gdm when\n"
-"the problem is corrected."
-msgstr ""
-"X sunucusunu (sizin grafik\n"
-" ortamınız) ölümcül bir hata\n"
-"yüzünden başlatamadım.\n"
-"Lütfen sistem yöneticinizle temasa geçin\n"
-"veya anlamak için syslog'ları kontrol edin.\n"
-"Kısa süre içerisinde bu görüntü\n"
-"kapatılacaktır. Lütfen hata düzeltildiğinde\n"
-"gdm'i yeniden başlatın."
-
-#: daemon/slave.c:1468
-#, c-format
-msgid "%s: cannot fork"
-msgstr "%s: çatallanamadı"
-
-#: daemon/slave.c:1515
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open display %s"
-msgstr "%s: %s ekranı açılamadı"
-
-#: daemon/slave.c:1666
-msgid ""
-"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
-"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the "
-"default location."
-msgstr ""
-"Yapılandırma programı çalıştırılamadı. Yapılandırma dosyasındaki yolun "
-"doğru ayarlandığından emin olun. Öntanımlı konumdan çalıştırmayı deneyeceğim."
-
-#: daemon/slave.c:1680
-msgid ""
-"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
-"correctly in the configuration file."
-msgstr ""
-"Yapılandırma programı çalıştırılamadı. Yapılandırma dosyasındaki yolun doğru "
-"ayarlandığından emin olun."
-
-#: daemon/slave.c:1810
-msgid ""
-"Enter the root password\n"
-"to run the configuration."
-msgstr ""
-"Yapılandırma programını çalıştırmak\n"
-"için root parolasını girin."
-
-#: daemon/slave.c:2451 daemon/slave.c:2456
-#, c-format
-msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
-msgstr "%s: Gdmgreeter için boru ilklendirilemedi"
-
-#: daemon/slave.c:2579
-msgid ""
-"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
-"This can only be a configuration error. So I have started a single server "
-"for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic "
-"and timed logins are disabled now."
-msgstr ""
-"Yapılandırma dosyasında sunucu belirtilmemiş ve XDMCP etkin değiş. Bu bir "
-"yapılandırma hatası da olabilir. Bu durumda sadece bir sunucu "
-"başlatılabilir. Sisteme giriş yapıp yapılandırmayı düzeltmelisiniz. "
-"Otomatik ve zamanlamalı girişler şimdilik iptal edildi."
-
-#: daemon/slave.c:2593
-msgid ""
-"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
-"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
-"server."
-msgstr ""
-"Normal X sunucusu (grafik ortamınız) çalıştırılamadı ve bu X onarım "
-"sunucusu. Giriş yapıp X sunucunuzu yeniden yapılandırmalısınız."
-
-#: daemon/slave.c:2602
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified display number was busy, so this server was started on display "
-"%s."
-msgstr ""
-"Belirtilen görüntü numarası meşguldü, bu yüzden sunucu %s ekranında "
-"başlatıldı."
-
-#: daemon/slave.c:2622
-msgid ""
-"The greeter program appears to be crashing.\n"
-"I will attempt to use a different one."
-msgstr ""
-"Karşılayıcı programı çöküyor.\n"
-"Başka birini kullanmayı deneyeceğim."
-
-#. Something went wrong
-#: daemon/slave.c:2643
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
-msgstr ""
-"%s: Karşılayıcıyı gtk modülleri ile başlatılamadı: %s. Modüller "
-"kullanılmadan deneniyor"
-
-#: daemon/slave.c:2650
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr "%s: Karşılayıcı başlatılamıyor, öntanımlı deneniyor: %s"
-
-#: daemon/slave.c:2662
-msgid ""
-"Cannot start the greeter program; you will not be able to log in. This "
-"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
-"configuration file"
-msgstr ""
-"Karşılama uygulaması çalıştırılamıyor; bu durumda sisteme giriş "
-"yapamazsınız. Bu ekran iptal edilecek. Başka bir şekilde giriş yapmayı "
-"deneyin ve yapılandırma dosyasını düzenleyin"
-
-#. If no greeter we really have to disable the display
-#: daemon/slave.c:2669
-#, c-format
-msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
-msgstr "%s: %s ekranında karşılayıcı başlatılırken bir hata oluştu"
-
-#: daemon/slave.c:2673
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
-msgstr "%s: gdmgreeter süreci çalıştırılamadı"
-
-#: daemon/slave.c:2758
-#, c-format
-msgid "%s: Can't open fifo!"
-msgstr "%s: fifo açılamıyor!"
-
-#: daemon/slave.c:2934
-#, c-format
-msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr "%s: Gdmgreeter için boru ilklendirilemedi"
-
-#: daemon/slave.c:3031
-msgid ""
-"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. "
-"Please contact the system administrator."
-msgstr ""
-"Seçici uygulaması çalıştırılamıyor. bu durumda sisteme muhtemelen giriş "
-"yapamayacaksınız. Lütfen sistem yöneticinizle görüşün."
-
-#: daemon/slave.c:3035
-#, c-format
-msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
-msgstr "%s: %s ekranında karşılayıcı başlatılırken bir hata oluştu"
-
-#: daemon/slave.c:3038
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
-msgstr "%s: gdmchooser süreci çalıştırılamadı"
-
-#: daemon/slave.c:3334
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
-msgstr "%s: ~/.xsession-errors açılamadı."
-
-#: daemon/slave.c:3469
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
-msgstr ""
-"%s: Oturum öncesi betiği 0'dan büyük bir değerle döndü. İptal ediliyor."
-
-#: daemon/slave.c:3511
-#, c-format
-msgid "Language %s does not exist, using %s"
-msgstr "%s dili bulunamadı, yerine %s kullanılıyor"
-
-#: daemon/slave.c:3512
-msgid "System default"
-msgstr "Öntanımlı sistem ayarı"
-
-#: daemon/slave.c:3528
-#, c-format
-msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
-msgstr "%s: %s için çevresel değişkenler atanamadı. İptal ediliyor."
-
-#: daemon/slave.c:3575
-#, c-format
-msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
-msgstr "%s: %s için setusercontext() başarısız oldu. İptal ediliyor."
-
-#: daemon/slave.c:3581
-#, c-format
-msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
-msgstr "%s: %s için çevresel değişkenler atanamadı. İptal ediliyor."
-
-#: daemon/slave.c:3644
-#, c-format
-msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
-msgstr ""
-"%s: %s oturum dosyasında Exec satırı bulunamadı, GNOME onarım oturumu "
-"başlatılıyor"
-
-#: daemon/slave.c:3650
-msgid ""
-"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
-"session for you."
-msgstr ""
-"Seçtiğiniz oturum geçerli bir oturum değil. GNOME'u onarım oturumda "
-"başlatacağım."
-
-#: daemon/slave.c:3664
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
-msgstr ""
-"%s: Temel Xsession betimi bulunamıyor ya da çalıştırılamıyor, GNOMEonarım "
-"oturumu denenecek"
-
-#: daemon/slave.c:3670
-msgid ""
-"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
-"session for you."
-msgstr ""
-"Temel oturum betiği bulunamadı veya çalıştırılamadı, GNOME onarımoturumu "
-"denenecek."
-
-#. yaikes
-#: daemon/slave.c:3685
-#, c-format
-msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
-msgstr ""
-"%s: GNOME onarım oturumu için gnome-session bulunamadı, xterm deneniyor"
-
-#: daemon/slave.c:3690
-msgid ""
-"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
-"\" session."
-msgstr ""
-"GNOME kurulumu bulunamadı, \"xterm onarım\" oturumununun çalışması denenecek."
-
-#: daemon/slave.c:3698
-msgid ""
-"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
-"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
-"in your installation."
-msgstr ""
-"Bu Gnome onaım oturumudur. Başlatma betikleri kullanılmadan 'Öntanımlı' "
-"oturuma girmiş olacaksınız. Bu sadece kurulum ile ilgili sorunlarınızı "
-"düzeltmeniz içindir."
-
-#: daemon/slave.c:3713
-msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
-msgstr "Onarım oturumu için \"xterm\" bulunamadı."
-
-#: daemon/slave.c:3726
-msgid ""
-"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
-"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
-"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-msgstr ""
-"Bu xterm onarım oturumudur. Eğer başka bir yol ile düzeltemiyorsanız ,"
-"sisteminizi düzeltebilmeniz için bir terminal konsoluna giriş yapacaksınız. "
-"Terminal emülatöründen çıkmak için pencereye 'exit' yazıp girin."
-
-#: daemon/slave.c:3753
-#, c-format
-msgid "%s: User not allowed to log in"
-msgstr "%s: Kullanıcı girmeye yetkili değil"
-
-#: daemon/slave.c:3756
-msgid "The system administrator has disabled your account."
-msgstr "Sistem yöneticisi kullanıcı hesabınızı kapatmış."
-
-#: daemon/slave.c:3787
-msgid "Error! Unable to set executable context."
-msgstr "Hata! Çalıştırılabilir bir içerik ayarlanamıyor."
-
-#. will go to .xsession-errors
-#: daemon/slave.c:3795 daemon/slave.c:3800
-#, c-format
-msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
-msgstr "%s: Çalıştırılamadı: %s %s %s"
-
-#. we can't really be any more specific
-#: daemon/slave.c:3811
-msgid "Cannot start the session due to some internal error."
-msgstr "Bazı dahili sorunlar yüzünden oturum başlatılamadı."
-
-#: daemon/slave.c:3865
-#, c-format
-msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-msgstr "%s: Kullanıcı giriş yapabildi ama getpwnam(%s) başarısız oldu!"
-
-#: daemon/slave.c:3878
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
-msgstr ""
-"%s: Oturum öncesi betiği 0'dan büyük bir değerle döndü. İptal ediliyor."
-
-#: daemon/slave.c:3887
-#, c-format
-msgid ""
-"Your home directory is listed as:\n"
-"'%s'\n"
-"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) "
-"directory as your home directory?\n"
-"\n"
-"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
-msgstr ""
-"Başlangıç dizininiz aşağıdaki gibi listelenmiştir:\n"
-"'%s'\n"
-"fakat böyle dizin yok. Başlangıç dizini olarak kök dizin (/) ile\n"
-"giriş yapmak ister misiniz?\n"
-"\n"
-"Onarım oturumu açana kadar çoğu uygulama çalışmayacaktır."
-
-#: daemon/slave.c:3895
-#, c-format
-msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
-msgstr "%s: %s için başlangıç dizini: '%s' yok!"
-
-#: daemon/slave.c:4072
-msgid ""
-"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
-"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
-"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
-"system administrator"
-msgstr ""
-"GDM yetkilendirme dosyanıza yazamıyor. Bunun sebebi diskinizde yer "
-"kalmaması veya başlangıç dizininizin yazılma hakları ile alakalı bir sorun "
-"olabilir. Bu nedenle giriş yapmazsınız. Lütfen sistem yöneticisi ile görüşün"
-
-#: daemon/slave.c:4148
-#, c-format
-msgid "%s: Error forking user session"
-msgstr "%s: Kullanıcı oturumu açılırken bir hata oluştu"
-
-#: daemon/slave.c:4229
-msgid ""
-"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
-"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
-"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
-"sessions to see if you can fix this problem."
-msgstr ""
-"Oturumunuz 10 saniyeden az bir sürede sona erdi. Eğer kendiniz çıkış "
-"yapmadıysanız bunun sebebi yükleme sırasındaki hatalar veya diskinizde yer "
-"kalmaması olabilir. Lütfen bu problemi düzeltmek için onarım oturumlarından "
-"birini kullanmaya deneyin."
-
-#: daemon/slave.c:4237
-msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
-msgstr "Detayları görüntüle (~/.xsession-errors dosyası)"
-
-#: daemon/slave.c:4380
-msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
-msgstr "GDM bir kapatılma tesbit etti veya yeniden başlatma hala sürüyor."
-
-#: daemon/slave.c:4474
-#, c-format
-msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
-msgstr "%s pinglenemedi, ekrana geçiliyor!"
-
-#: daemon/slave.c:4760
-#, c-format
-msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
-msgstr "%s: Ölümcül X hatası - %s yeniden başlatılıyor"
-
-#: daemon/slave.c:4854
-msgid ""
-"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
-"run or the sound does not exist"
-msgstr ""
-"Yerel olmayan bir görüntü giriş sesi istedi veya oynatıcı yazılım "
-"çalıştırılamadı veyases bulunamıyor"
-
-#: daemon/slave.c:5206
-#, c-format
-msgid "%s: Failed starting: %s"
-msgstr "%s: %s başlatılırken bir hata oluştu"
-
-#: daemon/slave.c:5213 daemon/slave.c:5351
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork script process!"
-msgstr "%s: Betik işlemi başlatılamadı!"
-
-#: daemon/slave.c:5306
-#, c-format
-msgid "%s: Failed creating pipe"
-msgstr "%s: Boru oluşturulamadı"
-
-#: daemon/slave.c:5345
-#, c-format
-msgid "%s: Failed executing: %s"
-msgstr "%s: %s çalıştırılırken bir hata oluştu"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1032 daemon/verify-shadow.c:76
-msgid ""
-"\n"
-"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
-msgstr ""
-"\n"
-"Geçersiz kullanıcı adı ya da parola. Büyük küçük harf uyumuna dikkat edin."
-
-#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1042 daemon/verify-shadow.c:81
-msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
-msgstr "Caps Lock tuşunun aktif olmadığından emin olun."
-
-#. I think I'll add the buttons next to this
-#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:441
-#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3073
-msgid "Please enter your username"
-msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı girin"
-
-#. login: is whacked always translate to Username:
-#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:342
-#: daemon/verify-pam.c:343 daemon/verify-pam.c:428 daemon/verify-pam.c:787
-#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1075 gui/gdmlogin.c:1089
-#: gui/gdmlogin.c:1875 gui/gdmlogin.c:2374 gui/greeter/greeter.c:283
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1065
-msgid "Username:"
-msgstr "Kullanıcı adı:"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:344 daemon/verify-pam.c:345
-#: daemon/verify-pam.c:489 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1907
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198
-#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216
-#, c-format
-msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulanamadı"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:883
-#: daemon/verify-shadow.c:229
-#, c-format
-msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr "Root girişine '%s' ekranından izin verilmiyor"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231
-msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr "Sistem yöneticisinin bu ekrandan giriş yapmasına izin verilmiyor"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253
-#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271
-#, c-format
-msgid "User %s not allowed to log in"
-msgstr "%s kullanıcısının giriş izni yoktur"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:929
-#: daemon/verify-pam.c:1213 daemon/verify-shadow.c:249
-#: daemon/verify-shadow.c:273
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled your account."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sistem yöneticisi kullanıcı hesabınızı kapatmış."
-
-#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:947
-#: daemon/verify-pam.c:1230 daemon/verify-shadow.c:296
-#: daemon/verify-shadow.c:434
-#, c-format
-msgid "Cannot set user group for %s"
-msgstr "%s için kullanıcı grubu atanamadı"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:949
-#: daemon/verify-pam.c:1233 daemon/verify-shadow.c:298
-#: daemon/verify-shadow.c:437
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
-"your system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"Kullanıcı grubunuz atanamıyor, giriş yapamayacaksınız, lütfen sistem "
-"yöneticinizle görüşün."
-
-#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364
-#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383
-#, c-format
-msgid "Password of %s has expired"
-msgstr "%s kullanıcısının parolası süresini doldurdu"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311
-msgid ""
-"You are required to change your password.\n"
-"Please choose a new one."
-msgstr ""
-"Parolanızı değiştirmeniz gerekiyor. \n"
-"Yeni bir tane seçin."
-
-#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try "
-"again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"Parolanız değiştirilemiyor, giriş yapamayacaksınız, lütfen sistem "
-"yöneticinizle görüşün veya daha sonra tekrar deneyin."
-
-#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355
-#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374
-msgid ""
-"Your password has been changed but you may have to change it again, please "
-"try again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Parolanız değiştirildi, fakat tekrar değiştirmeniz gerekebilir, lütfen "
-"sistem yöneticinizle görüşün veya daha sonra tekrar deneyin."
-
-#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385
-msgid ""
-"Your password has expired.\n"
-"Only a system administrator can now change it"
-msgstr ""
-"Parolanızın süresi doldu.\n"
-"Şimdi parolanızı sadece sistem yöneticisi değiştirebilir"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392
-msgid "Internal error on passwdexpired"
-msgstr "passwdexpired üzerinde dahili hata"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394
-msgid ""
-"An internal error occured, you will not be able to log in.\n"
-"Please try again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Dahili bir hata oluştu, giriş yapamayacaksınız.\n"
-"Lütfen sistem yöneticinizle görüşün veya daha sonra tekrar deneyin."
-
-#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429
-#, c-format
-msgid "Cannot get passwd structure for %s"
-msgstr "%s için passwd yapısı alınamıyor"
-
-#: daemon/verify-pam.c:346
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "Parolanızı bir an önce değiştirmeniz gerekiyor (parola eskidi)"
-
-#: daemon/verify-pam.c:347
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "Parolanızıbiranöncedeğiştirmenizgerekiyor(root istiyor)"
-
-#: daemon/verify-pam.c:348
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Hesabınızın süresi doldu, lütfen sistem yöneticinizle görüşün"
-
-#: daemon/verify-pam.c:349
-msgid "No password supplied"
-msgstr "Parola girilmedi"
-
-#: daemon/verify-pam.c:350
-msgid "Password unchanged"
-msgstr "Parola değiştirilemedi"
-
-#: daemon/verify-pam.c:351
-msgid "Can not get username"
-msgstr "Kullanıcı adı alınamadı"
-
-#: daemon/verify-pam.c:352
-msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr "Yeni UNIX parolanızı tekrar girin:"
-
-#: daemon/verify-pam.c:353
-msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr "Yeni UNIX parolanızı girin:"
-
-#: daemon/verify-pam.c:354
-msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr "(şimdiki) UNIX parolanız:"
-
-#: daemon/verify-pam.c:355
-msgid "Error while changing NIS password."
-msgstr "NIS parolası değiştirilirken bir hata oluştu."
-
-#: daemon/verify-pam.c:356
-msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Daha uzun bir parola seçmelisiniz"
-
-#: daemon/verify-pam.c:357
-msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "Bu parola daha önce kullanılıyordu. Başka bir parola seçin."
-
-#: daemon/verify-pam.c:358
-msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "Parolanızı değiştirmek için daha uzun beklemelisiniz"
-
-#: daemon/verify-pam.c:359
-msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr "Üzgünüm, parolalar uyuşmuyor"
-
-#: daemon/verify-pam.c:653
-msgid "Cannot setup pam handle with null display"
-msgstr "Null görüntü ile pam tutacağı kurulamadı"
-
-#: daemon/verify-pam.c:670
-#, c-format
-msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr "%s servisi başlatılamadı: %s\n"
-
-#: daemon/verify-pam.c:683
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "PAM_TTY=%s tanımlanamadı."
-
-#: daemon/verify-pam.c:693
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
-msgstr "PAM_RHOST=%s tanımlanamadı."
-
-#. #endif
-#. PAM_FAIL_DELAY
-#. is not really an auth problem, but it will
-#. pretty much look as such, it shouldn't really
-#. happen
-#: daemon/verify-pam.c:840 daemon/verify-pam.c:858 daemon/verify-pam.c:1152
-#: daemon/verify-pam.c:1164
-msgid "Couldn't authenticate user"
-msgstr "Kimlik doğrulanamadı"
-
-#: daemon/verify-pam.c:886
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sistem yöneticisinin bu ekrandan girişi yasaklanmıştır"
-
-#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1194
-#, c-format
-msgid "Authentication token change failed for user %s"
-msgstr "%s için yetkilendirme işareti değişikliği sırasında hata oluştu"
-
-#: daemon/verify-pam.c:912 daemon/verify-pam.c:1197
-msgid ""
-"\n"
-"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
-"contact the system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"Yetkilendirme işareti değişikliği sırasında hata oluştu. Lütfen sonra tekrar "
-"deneyin veya sistem yöneticinize başvurun."
-
-#: daemon/verify-pam.c:927 daemon/verify-pam.c:1210
-#, c-format
-msgid "User %s no longer permitted to access the system"
-msgstr "%s kullanıcısının artık bu sisteme girişi kabul edilmiyor"
-
-#: daemon/verify-pam.c:933 daemon/verify-pam.c:1216
-#, c-format
-msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
-msgstr "%s kullanıcısının şu anda hesabını açmasına izin verilmiyor"
-
-#: daemon/verify-pam.c:935
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sistem yöneticisi sisteme girişleri geçici olarak kapatmıştır."
-
-#: daemon/verify-pam.c:940 daemon/verify-pam.c:1223
-#, c-format
-msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
-msgstr "%s için hesap yönetimi tanılanamadı"
-
-#: daemon/verify-pam.c:968 daemon/verify-pam.c:1253
-#, c-format
-msgid "Couldn't set credentials for %s"
-msgstr "%s için özellikler tanımlanamadı"
-
-#: daemon/verify-pam.c:982 daemon/verify-pam.c:1268
-#, c-format
-msgid "Couldn't open session for %s"
-msgstr "%s için oturum açılamadı"
-
-#: daemon/verify-pam.c:1036
-msgid ""
-"\n"
-"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
-msgstr ""
-"\n"
-"Kimlık doğrulaması gerçekleşemedi. Büyük küçük harflere dikkat edin."
-
-#: daemon/verify-pam.c:1052 daemon/verify-pam.c:1155 daemon/verify-pam.c:1167
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Kimlik doğrulanamadı"
-
-#: daemon/verify-pam.c:1121
-msgid "Automatic login"
-msgstr "Otomatik giriş"
-
-#: daemon/verify-pam.c:1219
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sistem yöneticisi bu bilgisayara olan erişiminizi geçici olarak kapatmıştır."
-
-#: daemon/verify-pam.c:1433 daemon/verify-pam.c:1435
-msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
-msgstr "gdm için PAM yapılandırması bulunamadı."
-
-#: daemon/xdmcp.c:369
-#, c-format
-msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "%s: Sunucu adı alınamadı: %s!"
-
-#: daemon/xdmcp.c:394
-#, c-format
-msgid "%s: Could not create socket!"
-msgstr "%s: Soket oluşturulamadı!"
-
-#: daemon/xdmcp.c:487
-#, c-format
-msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
-msgstr "%s: XDMCP soketine bağlanılamadı!"
-
-#: daemon/xdmcp.c:559
-#, c-format
-msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "%s: XDMCP tamponu oluşturulamadı!"
-
-#: daemon/xdmcp.c:565
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "%s: XDMCP başlığı okunamadı!"
-
-#: daemon/xdmcp.c:572
-#, c-format
-msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "%s: Geçersiz XDMCP sürümü!"
-
-#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
-msgstr "%s: %s sunucusundan tanınmayan opkod alındı"
-
-#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138
-#, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: Paketten doğrulama listesi çıkartılamadı"
-
-#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158
-#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: Doğrulama toplamında (checksum) hata var"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1121
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s Görüntü adresi okunamadı"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1129
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: Görüntü port numarası okunamadı"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1193 daemon/xdmcp.c:1217
-#, c-format
-msgid "%s: Bad address"
-msgstr "%s Hatalı adres"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1376 daemon/xdmcp.c:1383
-#, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "%s sunucusundan gelen XDMCP isteği reddedildi"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1609 daemon/xdmcp.c:1616
-#, c-format
-msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "%s: Yasaklanmış %s sunucusundan REQUEST alındı"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1628 daemon/xdmcp.c:2004 daemon/xdmcp.c:2414
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: Ekran numarası okunamadı"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1635
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: Bağlantı Türü okunamadı"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1642
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s: İstemci adresi okunamadı."
-
-#: daemon/xdmcp.c:1650
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: Kimlik Doğrulama İsimleri okunamadı"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1659
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: Kimlik Doğrulama Bilgileri okunamadı"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1669
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: Kimlik Doğrulama Listesi okunamadı"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1686
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: Üretici ID'si okunamadı"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1712 daemon/xdmcp.c:1719
-#, c-format
-msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "%s: %s'nin doğrulama toplamı (checksum) başarısız oldu"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:1987
-#, c-format
-msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s: Yasaklanmış %s makinesinden yönetme isteği alındı"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1997 daemon/xdmcp.c:2421
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: Oturum ID'si okunamadı"
-
-#: daemon/xdmcp.c:2011
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: Görüntü sınıfı okunamadı"
-
-#: daemon/xdmcp.c:2132 daemon/xdmcp.c:2139 daemon/xdmcp.c:2151
-#: daemon/xdmcp.c:2261 daemon/xdmcp.c:2268 daemon/xdmcp.c:2280
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: Adres okunamadı"
-
-#: daemon/xdmcp.c:2391 daemon/xdmcp.c:2405
-#, c-format
-msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "%s: Yasaklanmış %s makinesinden KEEPALIVE alındı"
-
-#: daemon/xdmcp.c:2714 daemon/xdmcp.c:2721 daemon/xdmcp.c:2727
-#, c-format
-msgid "%s: No XDMCP support"
-msgstr "%s: XDMCP desteği yok"
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
-msgid "Xnest command line"
-msgstr "Xnest komut satırı"
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
-msgid "STRING"
-msgstr "DİZİ"
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
-msgid "Extra options for Xnest"
-msgstr "Xnest için ek seçenekler"
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
-msgid "OPTIONS"
-msgstr "SEÇENEKLER"
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:178
-msgid "Run in background"
-msgstr "Arkaplanda çalış"
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:175
-msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
-msgstr "Sadece Xnest'i çalıştır, sorgulama yok (seçici yok)"
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:176
-msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
-msgstr "Dolaylı (seçici) yerine direk sorgulama yap"
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:177
-msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
-msgstr "Dolaylı (seçici) yerine yayın yap"
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:179
-msgid "Don't check for running gdm"
-msgstr "Çalışan gdm'yi kontrol etme"
-
-#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:521
-msgid "Xnest doesn't exist."
-msgstr "Xnest bulunamadı."
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:523
-msgid "Please ask your system administrator to install it."
-msgstr "Lütfen sistem yöneticinize bu programı kurmasını söyleyiniz."
-
-#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:549
-msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
-msgstr "Dolaylı XDMCP etkin değil"
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:551 gui/gdmXnestchooser.c:572
-msgid ""
-"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
-"program."
-msgstr ""
-"Sistem yöneticinize GDM yapılandırma aracında bunu etkinleştirmesini "
-"hatırlatın."
-
-#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:570
-msgid "XDMCP is not enabled"
-msgstr "XDMCP etkin değil"
-
-#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:604
-msgid "GDM is not running"
-msgstr "GDM çalışmıyor"
-
-#: gui/gdmXnestchooser.c:606
-msgid "Please ask your system administrator to start it."
-msgstr "Lütfen sistem yöneticisinden onu çalıştırmasını isteyin."
-
-#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:623
-msgid "Could not find a free display number"
-msgstr "Boş bir görüntü numarası bulunamadı"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5
-msgid "GDM Host Chooser"
-msgstr "GDM Sunucu Seçicisi"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6
-msgid "How to use this application"
-msgstr "Bu uygulama nasıl kullanılır?"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8
-msgid "Probe the network"
-msgstr "Ağı Tara"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4
-msgid "Exit the application"
-msgstr "Uygulamadan çık"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
-msgid "Open a session to the selected host"
-msgstr "Seçilen makineye bir oturum aç"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Bağlan"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2
-msgid "A_dd host: "
-msgstr "Makine _ekle: "
-
-#. EOF
-#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1
-#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21
-#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32
-#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47
-#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9
-msgid "Query and add this host to the above list"
-msgstr "Makineyi sorgula ve yukarıdaki listeye ekle"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ekle"
-
-#: gui/gdmchooser.c:80
-msgid "Please wait: scanning local network..."
-msgstr "Lütfen yerel ağ taranırken bekleyin..."
-
-#: gui/gdmchooser.c:81
-msgid "No serving hosts were found."
-msgstr "Hiç sunucu makine bulunamadı."
-
-#: gui/gdmchooser.c:82
-msgid "Choose a ho_st to connect to:"
-msgstr "_Bağlantı kurulacak bir makine seçin:"
-
-#. markup
-#: gui/gdmchooser.c:659
-msgid "Cannot connect to remote server"
-msgstr "Uzak sunucuya bağlantı kurulamıyor"
-
-#: gui/gdmchooser.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
-"try again later."
-msgstr ""
-"\"%s\" makinesi giriş orurumunu desteklemek istemiyor. Lütfen daha sonra "
-"tekrar deneyin."
-
-#. markup
-#: gui/gdmchooser.c:1284
-msgid "Did not receive response from server"
-msgstr "Sunucudan cevap alınamadı"
-
-#: gui/gdmchooser.c:1285
-#, c-format
-msgid ""
-"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
-"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
-"now. Please try again later."
-msgstr ""
-"\"%s\" sunucusundan %d saniyedir cevap alınamadı. Belkide makine "
-"kapatılmıştır veya şu anda giriş oturumunu desteklemiyor olabilir. Lütfen "
-"daha sonra tekrar deneyin."
-
-#: gui/gdmchooser.c:1391
-msgid "Cannot find host"
-msgstr "Makine bulunamadı"
-
-#: gui/gdmchooser.c:1392
-#, c-format
-msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
-msgstr "\"%s\" isimli makine bulunamadı. Hatalı yazılmış olabilir."
-
-#: gui/gdmchooser.c:1678
-msgid ""
-"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
-"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
-"machines as if they were logged on using the console.\n"
-"\n"
-"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
-"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
-msgstr ""
-"Bu programdaki ana alan ağa bağlı olan ve \"XDMCP\"si etkin olan makineleri "
-"gösterir. Bu sayede kullanıcılar konsoldan giriş yapıyormuş gibi uzaktaki "
-"makineye giriş yapabilirler.\n"
-"\n"
-"\"Yenile\"ye basarak ağdaki makineleri yeniden taratabilirsiniz. Bir makine "
-"seçtiğinizde bağlanmak için \"Bağlan\" a basmanız yeterli olacaktır."
-
-#: gui/gdmchooser.c:1725
-#, c-format
-msgid "Can't open default host icon: %s"
-msgstr "Öntanımlı makine simgesi açılamadı: %s"
-
-#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3981 gui/gdmlogin.c:3988
-#: gui/greeter/greeter.c:1113 gui/greeter/greeter.c:1120
-msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr "Sinyal maskesi ayarlanamadı!"
-
-#: gui/gdmchooser.c:1956
-msgid "Socket for xdm communication"
-msgstr "xdm haberleşme soketi"
-
-#: gui/gdmchooser.c:1956
-msgid "SOCKET"
-msgstr "SOKET"
-
-#: gui/gdmchooser.c:1959
-msgid "Client address to return in response to xdm"
-msgstr "xdm'ye yanıtta dönecek istemci adresi"
-
-#: gui/gdmchooser.c:1959
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "ADRES"
-
-#: gui/gdmchooser.c:1962
-msgid "Connection type to return in response to xdm"
-msgstr "xdm'ye yanıtta dönecek bağlantı türü"
-
-#: gui/gdmchooser.c:1962
-msgid "TYPE"
-msgstr "TÜRÜ"
-
-#. markup
-#: gui/gdmchooser.c:2091
-msgid "Cannot run chooser"
-msgstr "Seçici çalıştırılamadı"
-
-#: gui/gdmchooser.c:2092
-#, c-format
-msgid ""
-"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
-"computer."
-msgstr ""
-"chooser sürümü (%s) gdm sürecinin sürümü (%s) ile uyumsuz. Galiba gdm "
-"sürümünü yükselttiniz. Lütfen ya gdm sunucusunu ya da sistemi yeniden "
-"başlatın."
-
-#. markup
-#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70
-msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
-msgstr "GDM (GNOME Görüntü Yöneticisi) çalışmıyor."
-
-#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73
-msgid ""
-"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
-"Display Manager) or xdm."
-msgstr ""
-"Aslında başka bir görüntü yöneticisi kullanıyor olabilirsiniz, KDM (KDE "
-"Görüntü Yöneticisi) veya xdm gibi."
-
-#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76
-msgid ""
-"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
-"system administrator to start GDM."
-msgstr ""
-"Eger hala bu özelliği kullanmak istiyorsanız, ya kendiniz GDM'i başlatın ya "
-"da sistem yöneticisinden GDM'i başlatmasını isteyin."
-
-#. markup
-#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697
-msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
-msgstr "GDM (GNOME Görüntü Yöneticisi) ile iletişim kurulamadı."
-
-#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700
-msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
-msgstr "Eski bir GDM sürümü çalıştırıyor olabilirsiniz."
-
-#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456
-msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
-msgstr ""
-"Gdm ile iletişim kurulamadı, eskibirGDMsürümüçalıştırıyorolabilirsiniz."
-
-#: gui/gdmcomm.c:459
-msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
-msgstr "Azami esnek X sunucusu sayısına erişildi."
-
-#: gui/gdmcomm.c:461
-msgid "There were errors trying to start the X server."
-msgstr "X sunucusu başlatılırken hata oluştu."
-
-#: gui/gdmcomm.c:463
-msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
-msgstr "X sunucusunda hata. Düzgün yapılandırılmamış olabilir."
-
-#: gui/gdmcomm.c:466
-msgid "Too many X sessions running."
-msgstr "Çok fazla X oturumu çalışıyor."
-
-#: gui/gdmcomm.c:468
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
-"may be missing an X authorization file."
-msgstr ""
-"İçiçe X sunucusu (Xnest) çalışan X sunucuya bağlantı kuramıyor. Belki X "
-"kimlik doğrulama dosyanız eksiktir."
-
-#: gui/gdmcomm.c:473
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
-"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
-msgstr ""
-"İçiçe X sunucusu (Xnest) kullanılamıyor, veya gdm yanlış ayarlanmış.\n"
-"Lütfen içiçe giriş kullanmak için Xnest paketini yükleyin."
-
-#: gui/gdmcomm.c:478
-msgid ""
-"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
-msgstr "X sunucusu kullanılamıyor, gdm hatalı yapılandırılmış olabilir."
-
-#: gui/gdmcomm.c:482
-msgid ""
-"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
-"which is not available."
-msgstr ""
-"Bilinmeyen bir çıkış işlemi ayarlanmaya çalışıyor, veya olmayan bir çıkış "
-"işlemi ayarlanmaya çalışılıyor."
-
-#: gui/gdmcomm.c:485
-msgid "Virtual terminals not supported."
-msgstr "Sanal terminaller desteklenmiyor."
-
-#: gui/gdmcomm.c:487
-msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
-msgstr "Geçersiz bir sanal terminal numarasına değiştirilmeye çalışılıyor."
-
-#: gui/gdmcomm.c:489
-msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
-msgstr "Desteklenmeyen bir ayar anahtarı güncellenmeye çalışılıyor."
-
-#: gui/gdmcomm.c:491
-msgid ""
-"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
-"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr ""
-"Bu işlem için yeterli yetkiniz yok. Belki de .Xauthority dosyanız düzgün "
-"ayarlanmamıştır."
-
-#: gui/gdmcomm.c:495
-msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
-msgstr "gdm'e çok fazla mesaj gönderildi ve bunun üzerine asılı kaldı."
-
-#: gui/gdmcomm.c:498
-msgid "Unknown error occured."
-msgstr "Bilinmeyen hata oluştur."
-
-#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
-msgid "Log in as another user inside a nested window"
-msgstr "İçiçe pencerede farklı kullanıcı ile giriş"
-
-#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
-msgid "New Login in a Nested Window"
-msgstr "İçiçe Perncerede Yeni Giriş"
-
-#. markup
-#: gui/gdmflexiserver.c:100
-msgid "Cannot change display"
-msgstr "Görüntü değiştirilemedi"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:177
-msgid "Nobody"
-msgstr "Hiçkimse"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:212
-#, c-format
-msgid "Display %s on virtual terminal %d"
-msgstr "%s görüntüsü sanal terminal %d üzerinde"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:217
-#, c-format
-msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
-msgstr "%s içi içe görüntüsü %d sanat terminali üzerinde"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2919
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:476
-msgid "Username"
-msgstr "Kullanıcı adı"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:256
-msgid "Display"
-msgstr "Görüntü"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:310
-msgid "Open Displays"
-msgstr "Açık Görüntüler"
-
-#. parent
-#. flags
-#: gui/gdmflexiserver.c:313
-msgid "_Open New Display"
-msgstr "_Yeni Görüntü Aç"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:315
-msgid "Change to _Existing Display"
-msgstr "_Bulunan Görüntüyü Değiştir"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:323
-msgid ""
-"There are some displays already open. You can select one from the list "
-"below or open a new one."
-msgstr ""
-"Zaten açık olan görüntüler var. Aşağıdaki listeden birini seçebilirsiniz ya "
-"da yeni bir tane açabilirsiniz."
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785
-msgid "Can't lock screen"
-msgstr "Ekran kilitlenemedi"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788
-msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
-msgstr "X ekran koruyucusu hackleri kapatılamıyor"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:548
-msgid "Choose server"
-msgstr "Sunucuyu seç"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:559
-msgid "Choose the X server to start"
-msgstr "Başlatılacak X sunucuyu seçin"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:565
-msgid "Standard server"
-msgstr "Standart sunucu"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:632
-msgid "Send the specified protocol command to gdm"
-msgstr "Belirtilen protokol komutunu gdm'ye gönder"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:632
-msgid "COMMAND"
-msgstr "KOMUT"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:633
-msgid "Xnest mode"
-msgstr "Xnest kipi"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:634
-msgid "Do not lock current screen"
-msgstr "Güncel ekranı kilitleme"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:635
-msgid "Debugging output"
-msgstr "Çıktıda hata ayıklama"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:636
-msgid "Authenticate before running --command"
-msgstr "--komutu çalıştırmadan önce onayla"
-
-#. markup
-#: gui/gdmflexiserver.c:725
-msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
-msgstr "Bu işlem için yeterli yetkiniz yok gibi görülüyor."
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:729
-msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr "Belkide .Xauthority dosyanız doğru ayarlanmamıştır."
-
-#. markup
-#: gui/gdmflexiserver.c:753
-msgid "You do not seem to be logged in on the console"
-msgstr "Konsoldan giriş yapmış gibi görünmüyorsunuz"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:756
-msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
-msgstr "Yeni bir giriş başlatmak sadece konsoldan doğru çalışıyor."
-
-#. markup
-#: gui/gdmflexiserver.c:803
-msgid "Cannot start new display"
-msgstr "Yeni görüntü başlatılamadı"
-
-#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
-msgid "Log in as another user without logging out"
-msgstr "Çıkış yapmadan başka bir kullanıcıyla giriş yap"
-
-#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
-msgid "New Login"
-msgstr "Yeni Giriş"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:53
-msgid "A-M|Afrikaans"
-msgstr "A-M|Afrikanca"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:55
-msgid "A-M|Albanian"
-msgstr "A-M|Arnavutluk"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:57
-msgid "A-M|Amharic"
-msgstr "A-M|Amharic"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:59
-msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
-msgstr "A-M|Arapça (Mısır)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:61
-msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
-msgstr "A-M|Arapça (Lübnan)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:63
-msgid "A-M|Armenian"
-msgstr "A-M|Ermenice"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:65
-msgid "A-M|Azerbaijani"
-msgstr "A-M|Azerice"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:67
-msgid "A-M|Basque"
-msgstr "A-M|Bask"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:69
-msgid "A-M|Belarusian"
-msgstr "A-M|Belarus"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:71
-msgid "A-M|Bengali"
-msgstr "A-M|Bengali"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:73
-msgid "A-M|Bengali (India)"
-msgstr "A-M|Bengal (Hindistan)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:75
-msgid "A-M|Bulgarian"
-msgstr "A-M|Bulgarca"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:77
-msgid "A-M|Bosnian"
-msgstr "A-M|Bosna-Hersek"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:79
-msgid "A-M|Catalan"
-msgstr "A-M|Katalan"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:81
-msgid "A-M|Chinese (simplified)"
-msgstr "A-M|Çince (basitleştirilmiş)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:83
-msgid "A-M|Chinese (traditional)"
-msgstr "A-M|Çince (geleneksel)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:85
-msgid "A-M|Croatian"
-msgstr "A-M|Hırvatça"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:87
-msgid "A-M|Czech"
-msgstr "A-M|Çekçe"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:89
-msgid "A-M|Danish"
-msgstr "A-M|Danca"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:91
-msgid "A-M|Dutch"
-msgstr "A-M|Hollanda dili"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:93
-msgid "A-M|English"
-msgstr "A-M|İngilizce"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:95
-msgid "A-M|English (USA)"
-msgstr "A-M|İngilizce (ABD)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:97
-msgid "A-M|English (Australia)"
-msgstr "A-M|İngilizce (Avustralya)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:99
-msgid "A-M|English (UK)"
-msgstr "A-M|İngilizce (İngiliz)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:101
-msgid "A-M|English (Canada)"
-msgstr "A-M|İngilizce (Kanada)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:103
-msgid "A-M|English (Ireland)"
-msgstr "A-M|İngilizce (İrlanda)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:105
-msgid "A-M|English (Denmark)"
-msgstr "A-M|İngilizce (Danimarka)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:107
-msgid "A-M|English (South Africa)"
-msgstr "A-M|İngilizce (Kuzey Afrika)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:109
-msgid "A-M|Estonian"
-msgstr "A-M|Estonyaca"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:111
-msgid "A-M|Finnish"
-msgstr "A-M|Fince"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:113
-msgid "A-M|French"
-msgstr "A-M|Fransızca"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:115
-msgid "A-M|French (Belgium)"
-msgstr "A-M|Fransızca (Bekçika)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:117
-msgid "A-M|French (Switzerland)"
-msgstr "A-M|Fransızca (İsviçre)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:119
-msgid "A-M|Galician"
-msgstr "A-M|Galiçce"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:121
-msgid "A-M|German"
-msgstr "A-M|Almanca"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:123
-msgid "A-M|German (Austria)"
-msgstr "A-M|Almanca (Avusturya)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:125
-msgid "A-M|German (Switzerland)"
-msgstr "A-M|Almanca (İsviçre)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:127
-msgid "A-M|Greek"
-msgstr "N-Z|Yunanca"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:129
-msgid "A-M|Gujarati"
-msgstr "A-M|Gujarati"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:131 gui/gdmlanguages.c:133
-msgid "A-M|Hebrew"
-msgstr "A-M|İbranice"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:135
-msgid "A-M|Hindi"
-msgstr "A-M|Hintçe"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:137
-msgid "A-M|Hungarian"
-msgstr "A-M|Macarca"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:139
-msgid "A-M|Icelandic"
-msgstr "A-M|İzlanda dili"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:141
-msgid "A-M|Indonesian"
-msgstr "A-M|Endonezyaca"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:143
-msgid "A-M|Interlingua"
-msgstr "A-M|Interlingua"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:145
-msgid "A-M|Irish"
-msgstr "A-M|İrlanda"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:147
-msgid "A-M|Italian"
-msgstr "A-M|İtalyanca"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:149
-msgid "A-M|Japanese"
-msgstr "A-M|Japonca"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:151
-msgid "A-M|Kannada"
-msgstr "A-M|Kanada"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:154
-msgid "A-M|Kinyarwanda"
-msgstr "A-M|Kinyarvanda"
-
-#: gui/gdmlanguages.c:155
-msgid "A-M|Korean"
-msgstr "A-M|Korece"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:157
-msgid "A-M|Latvian"
-msgstr "A-M|Latviaca"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:159
-msgid "A-M|Lithuanian"
-msgstr "A-M|Litvanya dili"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:161
-msgid "A-M|Macedonian"
-msgstr "A-M|Makedonca"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:163
-msgid "A-M|Malay"
-msgstr "A-M|Malay"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:165
-msgid "A-M|Malayalam"
-msgstr "A-M|Malaya"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:167
-msgid "A-M|Marathi"
-msgstr "A-M|Marathi"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:169
-msgid "A-M|Mongolian"
-msgstr "A-M|Mongolca"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:171
-msgid "N-Z|Northern Sotho"
-msgstr "N-Z|Kuzey Sotho"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:173
-msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
-msgstr "N-Z|Norveççe (nynorsk)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:175
-msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
-msgstr "N-Z|Norveççe (nynorsk)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:177
-msgid "N-Z|Oriya"
-msgstr "N-Z|Oriya"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:179
-msgid "N-Z|Panjabi"
-msgstr "N-Z|Panjabi"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:181
-msgid "N-Z|Persian"
-msgstr "N-Z|Persçe"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:183
-msgid "N-Z|Polish"
-msgstr "A-M|Lehçe"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:185
-msgid "N-Z|Portuguese"
-msgstr "N-Z|Portekizce"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:187
-msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "N-Z|Portekizce (Brezilya)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:189
-msgid "N-Z|Romanian"
-msgstr "N-Z|Romence"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:191
-msgid "N-Z|Russian"
-msgstr "N-Z|Rusça"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:193 gui/gdmlanguages.c:195
-msgid "N-Z|Serbian"
-msgstr "N-Z|Sırpça"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:197
-msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
-msgstr "N-Z|Sırpça (Latin)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:199
-msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
-msgstr "N-Z|Sırpça (Yugoslav)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:201
-msgid "N-Z|Slovak"
-msgstr "N-Z|Slovakça"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:203
-msgid "N-Z|Slovenian"
-msgstr "N-Z|Slovence"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:205
-msgid "N-Z|Spanish"
-msgstr "A-M|İspanyolca"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:207
-msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
-msgstr "A-M|İspanyolca (meksika)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:209
-msgid "N-Z|Swedish"
-msgstr "A-M|İsveççe"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:211
-msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
-msgstr "A-M|İsveççe (Finlandiya)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:213
-msgid "N-Z|Tamil"
-msgstr "N-Z|Tamil"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:215
-msgid "N-Z|Telugu"
-msgstr "N-Z|Telugu"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:217
-msgid "N-Z|Thai"
-msgstr "N-Z|Tay"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:219
-msgid "N-Z|Turkish"
-msgstr "N-Z|Türkçe"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:221
-msgid "N-Z|Ukrainian"
-msgstr "N-Z|Ukraynaca"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:223
-msgid "N-Z|Vietnamese"
-msgstr "N-Z|Vietnamca"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:225
-msgid "N-Z|Walloon"
-msgstr "N-Z|Walloon"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:227
-msgid "N-Z|Welsh"
-msgstr "N-Z|Welsh"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:229
-msgid "N-Z|Yiddish"
-msgstr "N-Z|Yiddish"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:231
-msgid "N-Z|Zulu"
-msgstr "N-Z|Zulu dili"
-
-#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:233
-msgid "Other|POSIX/C English"
-msgstr "Diğer|POSIX/C İngilizcesi"
-
-#. This should be the same as in the front of the language strings
-#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:429
-msgid "A-M"
-msgstr "A-M"
-
-#. This should be the same as in the front of the language strings
-#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:437
-msgid "N-Z"
-msgstr "N-Z"
-
-#: gui/gdmlogin.c:223
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "%s kullanıcısı %d saniye içinde giriş yapacak"
-
-#: gui/gdmlogin.c:448
-#, c-format
-msgid "%s: String too long!"
-msgstr "%s: Dizi çok uzun!"
-
-#: gui/gdmlogin.c:450
-#, c-format
-msgid "%sWelcome to %s%s"
-msgstr "%sHoş Geldiniz (%s%s)"
-
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:538
-msgid "Could not fork a new process!"
-msgstr "Yeni işlem başlatılamadı!"
-
-#: gui/gdmlogin.c:540
-msgid "You likely won't be able to log in either."
-msgstr "Bağlantı da yapamayacak gibisiniz."
-
-#: gui/gdmlogin.c:584 gui/greeter/greeter_system.c:45
-msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
-msgstr "Sistemi yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:586 gui/gdmlogin.c:2783 gui/greeter/greeter_parser.c:1027
-#: gui/greeter/greeter_system.c:47 gui/greeter/greeter_system.c:168
-msgid "_Reboot"
-msgstr "_Yeniden başlat"
-
-#: gui/gdmlogin.c:598 gui/greeter/greeter_system.c:58
-msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
-msgstr "Makineyi kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:600 gui/gdmlogin.c:2796 gui/greeter/greeter_parser.c:1017
-#: gui/greeter/greeter_system.c:60 gui/greeter/greeter_system.c:180
-msgid "Shut _Down"
-msgstr "_Kapat"
-
-#: gui/gdmlogin.c:620 gui/greeter/greeter_system.c:70
-msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
-msgstr "Makinayı askıya almak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:622 gui/gdmlogin.c:2810 gui/greeter/greeter_system.c:72
-msgid "_Suspend"
-msgstr "_Askıya Al"
-
-#: gui/gdmlogin.c:686 gui/gdmlogin.c:3756 gui/greeter/greeter.c:166
-#: gui/greeter/greeter.c:864
-msgid "Welcome"
-msgstr "Hoş Geldiniz"
-
-#: gui/gdmlogin.c:689 gui/gdmlogin.c:3759 gui/greeter/greeter.c:169
-#: gui/greeter/greeter.c:867
-#, c-format
-msgid "Welcome to %n"
-msgstr "Hoşgeldiniz (%n)"
-
-#: gui/gdmlogin.c:738 gui/greeter/greeter.c:194
-msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
-msgstr "TimedLoginDelay 5'den az. 5 değeri kullanılacaktır."
-
-#: gui/gdmlogin.c:856 gui/greeter/greeter_session.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
-"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr ""
-"Öntanımlı %s oturum türü bu sistemde yüklü değil.\n"
-" Gelecek oturumlar için %s öntanımlı olsun mu?"
-
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:862 gui/gdmlogin.c:889 gui/gdmlogin.c:967
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:125
-#: gui/greeter/greeter_session.c:155
-msgid "Make _Default"
-msgstr "Öntanımlı _Yap"
-
-#: gui/gdmlogin.c:862 gui/greeter/greeter_session.c:125
-msgid "Just _Log In"
-msgstr "_Giriş Yap"
-
-#. never_encoding
-#. no_group
-#. untranslated
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:881 gui/gdmlogin.c:961
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137 gui/greeter/greeter_session.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
-"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr ""
-"Bu oturum için %s seçildi, ancak öntanımlı değeriniz %s.\n"
-"Gelecek oturumlar için %s öntanımlı olsun mu?"
-
-#: gui/gdmlogin.c:889 gui/gdmlogin.c:967
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:155
-msgid "Just For _This Session"
-msgstr "Sadece _Bu Oturum İçin"
-
-#: gui/gdmlogin.c:899 gui/greeter/greeter_session.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen %s for this session.\n"
-"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
-"run the 'switchdesk' utility\n"
-"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
-msgstr ""
-"Bu oturum için %s seçtiniz.\n"
-"Gelecek oturumlarda %s öntanımlı olsun isterseniz, \n"
-"'switchdesk' uygulamasını çalıştırın.\n"
-"(Panel menüsünden Sistem -> Masaüstü Geçiş Aygıtı)."
-
-#: gui/gdmlogin.c:943 gui/gdmlogin.c:952
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:53
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:121
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:129
-msgid "System Default"
-msgstr "Öntanımlı Sistem"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1076 gui/gdmlogin.c:1090 gui/gdmlogin.c:1877
-#: gui/gdmlogin.c:2375 gui/gdmlogin.c:3025
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Kullanıcı adı:"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1148
-#, c-format
-msgid "%s session selected"
-msgstr "%s oturumu seçildi"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1174 gui/gdmlogin.c:1484 gui/greeter/greeter_session.c:271
-msgid "_Last"
-msgstr "_Sonuncu"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1185 gui/greeter/greeter_session.c:277
-msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
-msgstr "Sisteme giriş yaparkan en son kullandığınız oturuma giriş"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1196 gui/greeter/greeter_session.c:264
-msgid "Failsafe Gnome"
-msgstr "Gnome Onarım Oturumu"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1197 gui/greeter/greeter_session.c:265
-msgid "Failsafe xterm"
-msgstr "xterm Onarım Oturumu"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1346 gui/greeter/greeter_session.c:429
-#, c-format
-msgid "%s: Session directory %s not found!"
-msgstr "%s: Oturum dizini %s bulunamadı!"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1352 gui/greeter/greeter_session.c:437
-msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
-msgstr "Odane, oturum dizininde hiç bir dosya bulunamadı."
-
-#: gui/gdmlogin.c:1363 gui/greeter/greeter_session.c:449
-msgid "Failsafe _Gnome"
-msgstr "Gnome _Onarım Oturumu"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1365 gui/greeter/greeter_session.c:451
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
-"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
-"GNOME will use the 'Default' session."
-msgstr ""
-"Bu onarım oturumu sizin GNOME'a giriş yapmanızı sağlayacak. Hiçbir başlatma "
-"betiği çalıştırılmayacaktır. Bu oturum sisteme başka bir yolla giriş "
-"yapılamadığında kullanılır. GNOME 'Öntanımlı' oturum ile başlatılacak."
-
-#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:473
-msgid "Failsafe _Terminal"
-msgstr "Onarım _Terminali"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1390 gui/greeter/greeter_session.c:475
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
-"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
-"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
-msgstr ""
-"Bu onarım oturumu sizin bir terminalle giriş yapmanızı sağlayacak. Hiçbir "
-"başlatma betiği çalıştırılmayacaktır. Bu oturum sisteme başka bir yolla "
-"giriş yapılamadığında kullanılır. Terminalden çıkmak istediğinizde 'exit' "
-"yazın."
-
-#: gui/gdmlogin.c:1411 gui/greeter/greeter_session.c:495
-msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
-msgstr ""
-"Öntanımlı bir oturumu bağı bulunamadı! GNOME Onarım oturumu kullanılacak.\n"
-
-#. never_encoding
-#. no_group
-#. untranslated
-#. makrup
-#: gui/gdmlogin.c:1455
-#, c-format
-msgid "%s language selected"
-msgstr "%s dili seçildi"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1495
-msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
-msgstr "Sisteme son giriş yaptığınızda kullandığınız dille giriş"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1499
-msgid "_System Default"
-msgstr "_Öntanımlı Sistem"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1510
-msgid "Log in using the default system language"
-msgstr "Öntanımlı sistem dilini kullanarak giriş yap"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1530
-msgid "_Other"
-msgstr "_Diğer"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1908
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
-
-#. markup
-#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
-#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:2132 gui/greeter/greeter.c:436
-msgid "Please insert 25 cents to log in."
-msgstr "Lütfen jeton atmayı unutmayınız."
-
-#: gui/gdmlogin.c:2383
-msgid "Doubleclick on the user to log in"
-msgstr "Giriş yapılması istenen kullanıcı üzerine çift tıklatın"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2508
-msgid "GNOME Desktop Manager"
-msgstr "GNOME Masaüstü Yöneticisi"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2534 gui/greeter/greeter_item.c:139
-msgid "%a %b %d, %H:%M"
-msgstr "%d %b %a, %H:%M"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2536 gui/greeter/greeter_item.c:143
-msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
-msgstr "%a %b %d, %l:%M %p"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2585
-msgid "Finger"
-msgstr "Parmak"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2691
-msgid "GDM Login"
-msgstr "GDM Giriş"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2734 gui/greeter/greeter_parser.c:997
-msgid "_Session"
-msgstr "_Oturum"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2741 gui/greeter/greeter_parser.c:992
-msgid "_Language"
-msgstr "_Dil"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2753 gui/greeter/greeter_system.c:134
-msgid "_XDMCP Chooser..."
-msgstr "_XDMCP Seçicisi..."
-
-#: gui/gdmlogin.c:2760 gui/greeter/greeter_system.c:141
-#: gui/greeter/greeter_system.c:331
-msgid ""
-"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
-"machines, if there are any."
-msgstr ""
-"Eğer varsa, uzaktaki uygun makinelere giriş yapmanızı sağlayacak XDMCP "
-"seçicisini çalıştır."
-
-#: gui/gdmlogin.c:2769 gui/greeter/greeter_system.c:149
-msgid "_Configure Login Manager..."
-msgstr "_Giriş Yöneticisini Yapılandır..."
-
-#: gui/gdmlogin.c:2776 gui/greeter/greeter_system.c:156
-#: gui/greeter/greeter_system.c:351
-msgid ""
-"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
-msgstr ""
-"GDM'yi (bu giriş yöneticisini) yapılandır. Bu işlem root parolası gerektirir."
-
-#: gui/gdmlogin.c:2790 gui/greeter/greeter_system.c:175
-msgid "Reboot your computer"
-msgstr "Sistemi yeniden başlatır"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2803 gui/greeter/greeter_system.c:187
-msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
-msgstr ""
-"Bilgisayarınızı güvenli bir şekilde kapatabilmeniz için, sistemi kapatır."
-
-#: gui/gdmlogin.c:2817 gui/greeter/greeter_system.c:200
-msgid "Suspend your computer"
-msgstr "Makineyi askıya alır"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2823 gui/greeter/greeter_parser.c:1002
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Eylemler"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2832
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Tema"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2843 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012
-msgid "_Quit"
-msgstr "Çı_k"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2845 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007
-msgid "D_isconnect"
-msgstr "_Bağlantıyı Kes"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2912 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:469
-msgid "Icon"
-msgstr "Simge"
-
-#: gui/gdmlogin.c:3395
-#, c-format
-msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
-msgstr "Öntanımlı %s resmini açamadım. Yüz tarayıcısı beklemede!"
-
-#: gui/gdmlogin.c:3417 gui/gdmsetup.c:569 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:324
-msgid "Too many users to list here..."
-msgstr "Listelenemeyecek kadar çok kullanıcı var..."
-
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:3835 gui/gdmlogin.c:3866 gui/gdmlogin.c:3910
-#: gui/greeter/greeter.c:639 gui/greeter/greeter.c:671
-#: gui/greeter/greeter.c:716
-msgid "Cannot start the greeter"
-msgstr "Karşılayıcı başlatılamadı"
-
-#: gui/gdmlogin.c:3836 gui/gdmlogin.c:3867
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
-"computer."
-msgstr ""
-"greeter sürümü (%s) gdm sürecinin sürümü ile uyumsuz. Galiba gdm sürümünü "
-"yükselttiniz. Lütfen ya gdm sürecini ya da bilgisayarı yeniden başlatın."
-
-#: gui/gdmlogin.c:3873 gui/gdmlogin.c:3919 gui/greeter/greeter.c:678
-#: gui/greeter/greeter.c:725
-msgid "Reboot"
-msgstr "Yeniden başlat"
-
-#: gui/gdmlogin.c:3911
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
-"computer."
-msgstr ""
-"greeter sürümü (%s) gdm sürecinin sürümü (%s) ile uyumsuz. Galiba gdm "
-"sürümünü yükselttiniz. Lütfen ya gdm sürecini ya da bilgisayarı yeniden "
-"başlatın."
-
-#: gui/gdmlogin.c:3917 gui/greeter/greeter.c:723
-msgid "Restart"
-msgstr "Yeniden başlat"
-
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4103 gui/greeter/greeter.c:1348
-msgid "Session directory is missing"
-msgstr "Oturum dizini eksik"
-
-#: gui/gdmlogin.c:4105 gui/greeter/greeter.c:1350
-msgid ""
-"Your session directory is missing or empty! There are two available "
-"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Oturum dizini yok, ya da boş! Kullanabileceğiniz iki oturum bulunuyor, ama "
-"giriş yaptıktan sonra gdm ayarlarını düzeltmelisiniz."
-
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4129 gui/greeter/greeter.c:1375
-msgid "Configuration is not correct"
-msgstr "Yapılandırma hatalı"
-
-#: gui/gdmlogin.c:4131 gui/greeter/greeter.c:1377
-msgid ""
-"The configuration file contains an invalid command line for the login "
-"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
-msgstr ""
-"Yapılandırma dosyası giriş penceresi için geçersiz bir komut satırı "
-"içeriyor, o yüzden öntanımlı komutu çalıştırdım. Lütfen yapılandırmanızı "
-"düzeltin."
-
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4156 gui/greeter/greeter.c:1404
-msgid "No configuration was found"
-msgstr "Yapılandırma bulunamadı"
-
-#: gui/gdmlogin.c:4158 gui/greeter/greeter.c:1406
-msgid ""
-"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
-"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
-"configuration program."
-msgstr ""
-"Yapılandırma bulunamadı. Bu oturum için GDM öntanımlı ayarları kullanacak. "
-"Sisteme giriş yaptıktan sonra GDM yapılandırma aracı ile yeni bir "
-"yapılandırma dosyası oluşturmalısınız."
-
-#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:144
-msgid "The face browser is not configured"
-msgstr "Yüz tarayıcı yapılandırılmamış"
-
-#: gui/gdmphotosetup.c:147
-msgid ""
-"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask "
-"your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
-msgstr ""
-"Yüz tarayıcı, GDM yapılandırmasında yok. Lütfen sistem yöneticinizden GDM "
-"yapılandırma aracında onu etkinleştirmesini isteyin."
-
-#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
-msgid "Login Photo"
-msgstr "Giriş Fotoğrafı"
-
-#: gui/gdmphotosetup.c:167
-msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
-msgstr "Yüz tarayıcıda gösterilecek bir fotoğraf seçin:"
-
-#: gui/gdmphotosetup.c:172
-msgid "Browse"
-msgstr "Gözat"
-
-#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:206
-msgid "No picture selected."
-msgstr "Fotoğraf seçilmedi."
-
-#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:217
-msgid "Picture is too large"
-msgstr "Resim çok büyük"
-
-#: gui/gdmphotosetup.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in "
-"the face browser"
-msgstr ""
-"Sistem yöneticisi %d bayttan büyük resimlerin yüz tarayıcısında "
-"kullanılmasını yasaklamış"
-
-#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "Dosya açılamıyor"
-
-#: gui/gdmphotosetup.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s cannot be open for reading\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"%s dosyası okumak için açılamadı\n"
-"Hata: %s"
-
-#: gui/gdmphotosetup.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s cannot be open for writing\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"%s dosyası yazmak için açılamadı\n"
-"Hata: %s"
-
-#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
-msgstr "GDM (giriş yöneticisi) yüz tarayıcısında gösterilecek resmi değiştir"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
-#: gui/gdmsetup.glade.h:26
-msgid "Login Screen Setup"
-msgstr "Giriş Ekranı Ayarları"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22
-msgid "Greeter"
-msgstr "Karşılayıcı"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24
-#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36
-#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42
-#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:71
-#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup-strings.c:79
-#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup-strings.c:90 gui/gdmsetup.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:24
-msgid "L_ocal: "
-msgstr "_Yerel: "
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:66
-msgid "_Remote: "
-msgstr "_Uzak: "
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:70
-msgid "_Welcome string: "
-msgstr "_Hoşgeldiniz mesajı: "
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:43
-msgid "Re_mote welcome string: "
-msgstr "Uzaktakine _hoşgeldiniz mesajı: "
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:969 gui/gdmsetup.glade.h:50
-msgid "Standard greeter"
-msgstr "Standart karşılayıcı"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:971 gui/gdmsetup.glade.h:21
-msgid "Graphical greeter"
-msgstr "Grafiksel karşılayıcı"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
-"it will be replaced by the name of your computer."
-msgstr ""
-"Karşılayıcıda hoşgeldiniz diye kullanılacak metin. Buraya %n eklediğinizde "
-"bu bilgisayarınızın ismi ile yer değiştirilecek."
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
-"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
-"your computer."
-msgstr ""
-"Karşılayıcıdauzaktan XDMCP ile giriş yapan kullanıcılara gösterilecek metin."
-"Buraya%neklediğinizdebubilgisayarınızınismiileyerdeğiştirilecek."
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:10
-msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
-msgstr "_Her zaman 24 saatlik saat biçimini kullan"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "Otomatik Giriş"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58
-msgid "_Automatic login username:"
-msgstr "_Otomatik giriş için kullanıcı adı:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63
-msgid "_Login a user automatically on first bootup"
-msgstr "İlk _açılışta otomatik olarak bir kullanıcı girsin"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55
-msgid "Timed Login"
-msgstr "Zaman Sınırlı Giriş"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56
-msgid "Timed login us_ername:"
-msgstr "Zaman sınırlı giriş _kullanıcı adı:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68
-msgid "_Seconds before login:"
-msgstr "_Girişten önce geçecek süre:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27
-msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
-msgstr ""
-"_Belirtilen sayıda saniye sonra bir kullanıcı otomatik olarak giriş yapsın"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Çeşitli"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:47
-msgid "Show choosable user images (_face browser)"
-msgstr "Seçilebilir kullanıcı resimlerini göster (_yüz tarayıcı)"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:13
-msgid "Background"
-msgstr "Arkaplan"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64
-msgid "_No background"
-msgstr "_Arkaplan yok"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61
-msgid "_Image"
-msgstr "_Resim"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14
-msgid "Co_lor"
-msgstr "_Renk"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:67
-msgid "_Scale background image to fit"
-msgstr "_Arkaplan resmini ekrana uyacak şekilde ölçeklendir"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:65
-msgid "_Only color on remote displays"
-msgstr "_Sadece uzak ekranlarda renkli"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:59
-msgid "_Background color: "
-msgstr "_Arkaplan rengi: "
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:39
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Bir renk seçin"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:42
-msgid "Preview:"
-msgstr "Önizleme:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37
-msgid "No screenshot available"
-msgstr "Ekran görüntüsü yok"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:16
-msgid "Description:"
-msgstr "Açıklama:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:15
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Telif hakkı:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:11
-msgid "Author:"
-msgstr "Yazar:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74
-msgid ""
-"description\n"
-"widget"
-msgstr ""
-"açıklama\n"
-"parçacığı"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72
-msgid "author"
-msgstr "yazar"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73
-msgid "copyright"
-msgstr "telif hakkı"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62
-msgid "_Install new theme"
-msgstr "_Yeni tema kur"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60
-msgid "_Delete theme"
-msgstr "_Temayı sil"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:5
-msgid "Allow _root to login with GDM"
-msgstr "_Root kullanıcısının GDM ile girişine izin ver"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:8
-msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
-msgstr "R_oot kullanıcısının uzaktan GDM yardımıyla girişine izin ver"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:7
-msgid "Allow remote _timed logins"
-msgstr "_Zamanlamalı uzaktan girişlere izin ver"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:48
-msgid ""
-"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
-"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, "
-"shutdown, configure, chooser)"
-msgstr ""
-"\"Eylemler\" menüsünü (daha önce \"Sistem\" menüsü idi) göster. Eger "
-"seçilmezse, hiçbir sistem komutu çalışmayacak (yeniden başlat, kapat, "
-"ayarla , seçici de dahildir)"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46
-msgid "Show _actions menu"
-msgstr "_Eylemler menüsünü göster"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:6
-msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
-msgstr "_Giriş ekranından yapılandırmaya izin ver"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:4
-msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen"
-msgstr "Giriş _ekranından XDMCP seçicisinin çalıştırılmasına izin ver"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:9
-msgid ""
-"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote "
-"connections)"
-msgstr ""
-"_X sunucusuna TCP bağlantılarını her zaman yasakla (bütün uzaktan "
-"bağlantıları engeller)"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44
-msgid "Retry _delay (seconds) :"
-msgstr "Yeniden deneme _gecikmesi (saniye):"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45
-msgid "Security"
-msgstr "Güvenlik"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19
-msgid "Enable _accessibility modules"
-msgstr "_Erişilebilirlik modüllerini aktifleştir"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:29
-msgid "Make a _sound when login window is ready"
-msgstr "Giriş penceresi hazır olduğunda bir _ses çıkar"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71
-msgid "acc_sound_file_box"
-msgstr "acc_sound_file_box"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:49
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "Ses _dosyası:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69
-msgid "_Test sound"
-msgstr "S_ınama sesi"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Erişilebilirlik"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:36
-msgid ""
-"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
-"GDM with the XDMCP libraries."
-msgstr ""
-"İkili dosyada XDMCP desteği yok. XDMCP desteğini açmak için GDM'yi XDMCP "
-"kütüphaneleri ile tekrar derlemelisiniz."
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18
-msgid "Enable _XDMCP"
-msgstr "X_DMCP'yi Etkinleştir"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23
-msgid "Honour _indirect requests"
-msgstr "Do_laylı isteklere izin ver"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:92 gui/gdmsetup.glade.h:25
-msgid "Listen on _UDP port: "
-msgstr "_UDP portunu dinle: "
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31
-msgid "Maximum _pending requests:"
-msgstr "_Bekleyen azami istek sayısı:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30
-msgid "Max p_ending indirect requests:"
-msgstr "Bekleyen _azami dolaylı istek:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32
-msgid "Maximum _remote sessions:"
-msgstr "_Azami uzaktan oturum sayısı:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33
-msgid "Maximum _wait time:"
-msgstr "Azami bekleme _süresi:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34
-msgid "Maximum indirect w_ait time:"
-msgstr "A_zami dolaylı bekleme süresi:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17
-msgid "Displays per _host:"
-msgstr "Makine başına _görüntü:"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:99 gui/gdmsetup.glade.h:40
-msgid "Pin_g interval (seconds):"
-msgstr "_Ping aralıkları (saniye):"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:100 gui/gdmsetup.glade.h:41
-msgid "Ping interval (seconds):"
-msgstr "Ping aralıkları (saniye):"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57
-msgid "XDMCP"
-msgstr "XDMCP"
-
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:164
-msgid ""
-"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates "
-"may have taken effect."
-msgstr ""
-"Giriş ekranına bağlantı kurulurken bir hata oluştu. Tüm güncellemeler etkin "
-"olmayabilir."
-
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:487
-msgid ""
-"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
-msgstr ""
-"Otomatik giriş veya zamanlamalı giriş süper kullanıcı (root) hesabı için "
-"çalışmaz."
-
-#: gui/gdmsetup.c:1756
-msgid "Archive is not of a subdirectory"
-msgstr "Bu arşiv bir alt dizin içermiyor"
-
-#: gui/gdmsetup.c:1764
-msgid "Archive is not of a single subdirectory"
-msgstr "Arşiv tek bir dizinden oluşmuyor"
-
-#: gui/gdmsetup.c:1788 gui/gdmsetup.c:1868
-msgid "File not a tar.gz or tar archive"
-msgstr "Dosya bir tar.gz ya da tar arşivi değil"
-
-#: gui/gdmsetup.c:1790
-msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
-msgstr "Bu arşiv GdmGreeterTheme.info dosyası içermiyor"
-
-#: gui/gdmsetup.c:1812
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Dosya bulunamadı"
-
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:1926
-msgid "No file selected"
-msgstr "Dosya seçilmedi"
-
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:1954
-msgid "Not a theme archive"
-msgstr "Bu bir tema arşivi değil"
-
-#: gui/gdmsetup.c:1955
-#, c-format
-msgid "Details: %s"
-msgstr "Ayrıntılar: %s"
-
-#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
-#. * option to change the dir name
-#: gui/gdmsetup.c:1973
-#, c-format
-msgid ""
-"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
-msgstr ""
-"'%s' tema dizini daha önceden yüklenmiş gibi görünüyor, genede tekrar "
-"yüklensin mi?"
-
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:2059
-msgid "Some error occured when installing the theme"
-msgstr "Tema yüklenirken hata oluştu"
-
-#: gui/gdmsetup.c:2105
-msgid "Select new theme archive to install"
-msgstr "Kurmak için yeni tema arşivini seçin"
-
-#: gui/gdmsetup.c:2109
-msgid "_Install"
-msgstr "_Kur"
-
-#: gui/gdmsetup.c:2173
-#, c-format
-msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
-msgstr "'%s' temasını gerçekten sistemden silmek istiyor musunuz?"
-
-#: gui/gdmsetup.c:2191
-msgid "_Remove Theme"
-msgstr "_Temayı Sil"
-
-#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:2386
-#, c-format
-msgid ""
-"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
-"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
-"immediately.\n"
-"\n"
-"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
-"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
-"\n"
-"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category "
-"GNOME/System."
-msgstr ""
-"Yapılandırma penceresi bir giriş yöneticisi olan GDM'nin ayarlarını "
-"değiştiriyor. Yaptığınız değişiklikler hemen uygulanacaktır.\n"
-"\n"
-"Bütün ayar özellikleri burada listelenmemiştir. Eğer aradığınızı "
-"bulamadıysanız %s'i düzenlemeniz gerekli.\n"
-"\n"
-"Tam belgelendirme için GNOME yardım gezginindeki GNOME/Sistem kategorisine "
-"bakın."
-
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:2797
-msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
-msgstr "GDM'yi yapılandırmak için süper kullanıcı (root) olmalısınız."
-
-#. EOF
-#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the login screen (Gnome Display Manager)"
-msgstr "Giriş yöneticisini ekranını yapılandır (Gnome Görüntü Yöneticisi)"
-
-#: gui/greeter/greeter.c:640 gui/greeter/greeter.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
-msgstr ""
-"greeter sürümü (%s) gdm sürecinin sürümü ile uyumsuz.\n"
-"Galiba gdm sürümünü yükselttiniz.\n"
-"Lütfen ya gdm sürecini ya da sistemi yeniden başlatın."
-
-#: gui/greeter/greeter.c:717
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
-msgstr ""
-"greeter sürümü (%s) gdm sürecinin sürümü (%s) ile uyumsuz.\n"
-"Galiba gdm sürümünü yükselttiniz.\n"
-"Lütfen ya gdm sürecini ya da sistemi yeniden başlatın."
-
-#: gui/greeter/greeter.c:1182
-#, c-format
-msgid "There was an error loading the theme %s"
-msgstr "%s teması yüklenirken bir hata oluştu"
-
-#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1236
-msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
-msgstr "Grafiksel karşılayıcı için tema bozuk"
-
-#: gui/greeter/greeter.c:1239
-msgid ""
-"The theme does not contain definition for the username/password entry "
-"element."
-msgstr "Tema kullanıcı acı/parola girdi elamanları hakkında bilgi içermiyor."
-
-#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1273
-msgid ""
-"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
-"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
-msgstr ""
-"Tema yüklenirken bir hata oluştu ve öntanımlı tema da yüklenemedi, standart "
-"karşılayıcı başlatılacak."
-
-#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1296
-msgid ""
-"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
-"have to login another way and fix the installation of gdm"
-msgstr ""
-"Öntanımlı karşılayıcı başlatılamadı. Bu ekran kapatılacak ve sizin sisteme "
-"başka bir yol ile girip kurulumu düzeltmeniz gerekiyor."
-
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:46
-msgid "Last"
-msgstr "Sonuncu"
-
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:198
-msgid "Select a language"
-msgstr "Bir dil seçin"
-
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:217
-msgid "Select a language for your session to use:"
-msgstr "Oturumda kullanılacak bir dil seçin:"
-
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:125
-msgid "Select _Language..."
-msgstr "_Dili Seç..."
-
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:132
-msgid "Select _Session..."
-msgstr "_Oturumu Seç..."
-
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:377
-msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
-msgstr ""
-"Buradaki sorulara cevap verin ve bittiğinde Enter'a basın. Menü icin F10'a "
-"basın."
-
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:306
-#, c-format
-msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
-msgstr "Öntanımlı Resim açılamadı: %s"
-
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:408
-msgid ""
-"Doubleclick on the user\n"
-"to log in"
-msgstr ""
-"Giriş için kullanıcının\n"
-"üzerine çift tıklayın"
-
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:193
-msgid "Sus_pend"
-msgstr "_Askıya Al"
-
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1032
-msgid "_XDMCP Chooser"
-msgstr "X_DMCP Seçicisi"
-
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1037
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Yapılandır"
-
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1042
-msgid "You've got capslock on!"
-msgstr "Caps lock tuşunuz açık!"
-
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1047
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d second"
-msgid_plural "User %s will login in %d seconds"
-msgstr[0] "%s kullanıcısı %d saniye içinde giriş yapacak"
-msgstr[1] "%s kullanıcısı %d saniye içinde giriş yapacak"
-
-#: gui/greeter/greeter_session.c:247
-msgid "Choose a Session"
-msgstr "Bir Oturum Seçin"
-
-#: gui/greeter/greeter_system.c:260
-msgid "Choose an Action"
-msgstr "Bir Eylem Seçin"
-
-#: gui/greeter/greeter_system.c:282
-msgid "Shut _down the computer"
-msgstr "B_ilgisayarı kapat"
-
-#: gui/greeter/greeter_system.c:285
-msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
-msgstr "Makineyi kapatmanız için sistemi durdurur."
-
-#: gui/greeter/greeter_system.c:300
-msgid "_Reboot the computer"
-msgstr "_Bilgisayarı yeniden başlat"
-
-#: gui/greeter/greeter_system.c:314
-msgid "Sus_pend the computer"
-msgstr "_Bilgisayarı asılı bırak"
-
-#: gui/greeter/greeter_system.c:328
-msgid "Run _XDMCP chooser"
-msgstr "X_DMCP seçiciyi çalıştır"
-
-#: gui/greeter/greeter_system.c:348
-msgid "Confi_gure the login manager"
-msgstr "_Giriş yöneticisini yapılandır"
-
-#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
-msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond"
-
-#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "Bond, James Bond"
-msgstr "Bond, James Bond"
-
-#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-msgid "Circles"
-msgstr "Çemberler"
-
-#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Theme with blue circles"
-msgstr "Mavi çemberli tema"
-
-#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-msgid "(c) 2002 GNOME"
-msgstr "(c) 2002 GNOME"
-
-#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
-msgstr "Çemberlerin Yüz Tarayıcı ile GNOME Art türevi"
-
-#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-msgid "GNOME Artists"
-msgstr "GNOME Sanatçıları"
-
-#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Happy GNOME with Browser"
-msgstr "Mutlu Tarayıcılı GNOME"
-
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles"
-msgstr "Çemberlerin GNOME Art türevi"
-
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Happy GNOME"
-msgstr "Mutlu GNOME"
-
-#: gui/modules/dwellmouselistener.c:650 gui/modules/keymouselistener.c:887
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to (%s)"
-msgstr ""
-"(%s) çalıştırırken hata oldu\n"
-"(%s)'a bağlıydı"
-
-#. TODO - I18n
-#: gui/modules/keymouselistener.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open gestures file: %s\n"
-")"
-msgstr ""
-"Mimik (gesture) dosyası açılamıyor: %s\n"
-")"
-
-#: utils/gdmaskpass.c:26
-#, c-format
-msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
-msgstr "gdmaskpass sadece root kullanıcısı altında çalışır\n"
-
-#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
-#, c-format
-msgid "Authentication failure!\n"
-msgstr "Kimlik denetimi başarısız!\n"
-
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:84
-msgid "(memory buffer)"
-msgstr "(bellek tamponu)"
-
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:116 vicious-extensions/glade-helper.c:138
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:158
-msgid "(memory buffer"
-msgstr "(bellek tamponu"
-
-#. markup
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 vicious-extensions/glade-helper.c:247
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:301
-msgid "Cannot load user interface"
-msgstr "Kullanıcı arabirimi yüklenemedi"
-
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
-"continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
-"reinstall %s."
-msgstr ""
-"Kullanıcı arayüzü %s%s elemanı %s dosyasından yüklenirken bir hata oluştu. "
-"Bunun sebebi glade arayüzünün bozulmuş olması olabilir. %s devam edemiyor "
-"ve şimdi çıkacak. %s kurulumunu kontrol etmeli veya %s'i yeniden "
-"kurmalısınız."
-
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-"file: %s widget: %s"
-msgstr ""
-"Glade dosyasının kafası iyi! Doğru dosyanın yüklendiğinden emin olun!\n"
-"dosya: %s parça: %s"
-
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %s. "
-"CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
-"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
-"check your installation of %s or reinstall %s."
-msgid_plural ""
-"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %s. "
-"CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
-"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
-"check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr[0] ""
-"Kullanıcı arayüzü öğesi %s%s %s dosyasından yüklenirken hata oluştu. CList "
-"türü parça %d kolona sahip olmalı. Bu hatanın sebebi glade arayüzü "
-"açıklamasının bozulmuş olması olabilir. %s devam edemiyor ve şimdi "
-"çıkacak. %s kurulumunu kontrol edin veya %s'i yeniden kurun."
-
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:277
-#, c-format
-msgid ""
-"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
-msgstr ""
-"Glade dosyasının kafası iyi! Doğru dosyanın yüklü olduğundan emin olun!\n"
-"dosya: %s parça: %s beklenen clist kolonu: %d"
-
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly "
-"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
-"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
-"%s dosyasından kullanıcı arayüzü yüklenirken hata oluştu. Bu hatanın sebebi "
-"glade arayüzü açıklamasının bulunanaması olabilir. %s devam edemiyor ve "
-"şimdi çıkacak. %s kurulumunu kontrol edin veya %s'i yeniden yükleyin."
-
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:314
-#, c-format
-msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
-msgstr "Arayüz yüklenemedi, BU KÖTÜ! (dosya: %s)"
-
-#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:134
-msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
-msgstr ""
-"Bir lokal için çok fazla takma ad seviyesi, bir döngü belirtisi olabilir."
-
-#~ msgid "FLEXI_XSERVER request denied: Not authenticated"
-#~ msgstr "FLEXI_XSERVER reddedildi. Kimlik doğrulanmamış"
-
-#~ msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated"
-#~ msgstr "QUERY_LOGOUT_ACTION isteği reddedildi: Kimlik doğrulanmamış"
-
-#~ msgid "SET_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated"
-#~ msgstr "SET_LOGOUT_ACTION isteği reddedildi: Kimlik doğrulanmamış"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
-#~ msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisini (GDM) yapılandırmak için bir araç"