1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
|
# Bulgarian translation for GDM2.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
# Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002.
# Rostislav Raykov <zbrox@dir.bg>, 2004.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-16 09:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:28+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
msgstr "CDE"
#: config/CDE.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into CDE"
msgstr "Тази сесия включва CDE"
#: config/default.desktop.in.h:1
msgid "Default System Session"
msgstr "Системна сесия по подразбиране"
#: config/default.desktop.in.h:2
msgid "This is the default system session"
msgstr "Това е системната сесия по подразбиране"
#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
#: config/gettextfoo.h:3
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program. Then restart GDM."
msgstr ""
"Сървърът X не може да се стартира (това е графичната инфраструктура). "
"Изглежда не е настроен коректно. Ще трябва да влезете в конзола и да "
"стартирате отново конфигурационната програма за X. След това рестартирайте "
"GDM."
#: config/gettextfoo.h:4
msgid ""
"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
"will need the root password for this."
msgstr ""
"Искате ли да се стартира конфигурационната програма на X? Ще ви трябва "
"паролата на аминистратора."
#: config/gettextfoo.h:5
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "Въведете паролата на администратора."
#: config/gettextfoo.h:6
msgid "I will now try to restart the X server again."
msgstr "Отново ще се опита рестартиране на X."
#: config/gettextfoo.h:7
msgid ""
"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
"correctly."
msgstr ""
"Този сървър X ще бъде изключен засега. Рестартирайте GDM, когато той е "
"конфигуриран коректно."
#: config/gettextfoo.h:8
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
"Сървърът X не може да се стартира (това е графичната инфраструктура). "
"Изглежда не е настроен коректно. Искате ли да видите изхода от опита за "
"стартиране, за да диагностицирате проблема?"
#: config/gettextfoo.h:9
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
msgstr "Искате ли да видите и пълния изход на Х?"
#: config/gettextfoo.h:10
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
"Сървърът X не може да се стартира (това е графичната инфраструктура). "
"Изглежда посочващото устройство (мишката) не е настроено коректно. Искате ли "
"да видите изхода от опита за стартиране, за да диагностицирате проблема?"
#: config/gettextfoo.h:11 config/gettextfoo.h:12
msgid ""
"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
"you will need the root password for this."
msgstr ""
"Да се стартира ли конфигурационната програма за мишката? За това е "
"необходима паролата на \"root\"."
#: config/gettextfoo.h:13
msgid ""
"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have "
"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
"in the upper left corner"
msgstr ""
"Това е аварийната сесия с xterm. Можете да фокусирате прозорец, като "
"поставите курсора върху него. За да излезнете от тази сесия, напишете \"exit"
"\" в прозореца в горния ляв ъгъл."
#: config/gettextfoo.h:14
msgid ""
"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm "
"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. "
"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr ""
"Неуспешно стартиране на избраната сесия, затова беше пусната аварийната "
"сесия с xterm. Можете да фокусирате прозорец, като поставите курсора върху "
"него. За да излезнете от тази сесия, напишете \"exit\" в прозореца в горния "
"ляв ъгъл."
#: config/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: config/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Тази сесия включва GNOME"
#: daemon/auth.c:66
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s: Не може да се запише нов запис за оторизация: %s"
#: daemon/auth.c:69
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
msgstr ""
"%s: Не може да се запише нов запис за оторизация. Вероятно няма дисково "
"пространство."
#: daemon/auth.c:74
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
"diskspace.%s%s"
msgstr ""
"GDM не може да запише нов запис за оторизация на диска. Вероятно няма "
"дисково пространство.%s%s"
#: daemon/auth.c:204
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Невъзможно е да се създаде нова бисквитка в %s"
#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:245 daemon/auth.c:879
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: Не може безопасно да се отвори %s"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: daemon/auth.c:677 daemon/auth.c:717
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: Неуспех при отваряне на файл с бисквитка %s"
#: daemon/auth.c:698
#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: Неуспех при заключването на файл с бисквитка %s"
#: daemon/auth.c:748 daemon/auth.c:770
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Неуспех при запис на бисквитка"
#: daemon/auth.c:855
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Игнориране на подозрителния файл с бисквитка %s"
#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2018 daemon/gdm.c:2374
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Неуспех при запис в %s: %s"
#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere. Things are just
#. * not working out, so tell the user.
#. * However this may have been caused by a malicious local user
#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
#. * and go away
#: daemon/display.c:111
#, c-format
msgid ""
"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, "
"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes "
"before trying again on display %s."
msgstr ""
"Този сървър Х беше спрян около 6 пъти за последните 90 секунди. Вероятно "
"нещо лошо се случва. Ще се изчакат 2 мин. преди следващия опит за стартиране "
"на %s."
#: daemon/display.c:257
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Неуспех при създаването на програмен канал"
#: daemon/display.c:333
#, c-format
msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr "%s: Неуспех при съдаване на дъщерен процес за %s"
#: daemon/errorgui.c:356
#, c-format
msgid "%s not a regular file!\n"
msgstr "%s не е обикновен файл!\n"
#: daemon/errorgui.c:373
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
msgstr ""
"\n"
"... Файлът е прекалено голям, за да бъде показан ...\n"
#: daemon/errorgui.c:382
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s не може да бъде отворен"
#: daemon/errorgui.c:494 daemon/errorgui.c:635 daemon/errorgui.c:743
#: daemon/errorgui.c:861
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr ""
"%s: Неуспех при създаването на дъщерен процес, за показването на грешка/"
"информация"
#: daemon/filecheck.c:64
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Директорията %s не съществува."
#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:118 daemon/filecheck.c:180
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s не е собственост на uid %d."
#: daemon/filecheck.c:82 daemon/filecheck.c:125
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s е с възможност за писане от група."
#: daemon/filecheck.c:88
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s е с възможност за писане от други."
#: daemon/filecheck.c:103 daemon/filecheck.c:168
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s не съществува, а трябва."
#: daemon/filecheck.c:111 daemon/filecheck.c:174
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s не е обикновен файл."
#: daemon/filecheck.c:132
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s е с възможност за писане от група/други."
#: daemon/filecheck.c:139 daemon/filecheck.c:192
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr ""
"%s: %s е по-голям от максималния размер за големина на файл зададена от "
"администратора."
#: daemon/gdm-net.c:271
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Неуспех при създаването на гнездо"
#: daemon/gdm-net.c:302
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Неуспех при привързването към гнездо"
#: daemon/gdm-net.c:388
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: Неуспех при създаването на именован канал"
#: daemon/gdm-net.c:396
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Неуспех при отварянето на именован канал"
#: daemon/gdm.c:264
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Директорията за упълномощаване на сървъра (daemon/ServAuthDir) е зададена "
"като %s, но тя не съществува. Коригирайте конфигурацията на gdm %s и го "
"рестартирайте."
#: daemon/gdm.c:273
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s не съществува. Спиране на програмата."
#: daemon/gdm.c:278
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Директорията за упълномощаване на сървъра (daemon/ServAuthDir) е зададена "
"като %s, но това не е директория. Коригирайте конфигурацията на gdm %s и го "
"рестартирайте."
#: daemon/gdm.c:287
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s не е директория. Спиране на програмата."
#: daemon/gdm.c:300
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr ""
"%s: Директорията с журналите - %s не съществува или не е директория. Ще се "
"полза ServAuthDir %s."
#: daemon/gdm.c:329 gui/gdmlogin.c:651 gui/greeter/greeter.c:106
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr ""
"%s: Няма конфигурационен файл: %s. Използват се настройките по подразбиране."
#: daemon/gdm.c:380
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession е празен. Използва се %s/gdm/Xsession"
#: daemon/gdm.c:424
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr "%s: Стандартният сървър X не е намерен, търсят се алтернативни"
#: daemon/gdm.c:456
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr ""
"%s: Разрешено е ползването на XDMCP, но няма подръжка за това. XDMCP се "
"изключва."
#: daemon/gdm.c:469
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr ""
"%s: Администраторът не може да влиза автоматично. Автоматичното влизане се "
"изключва."
#: daemon/gdm.c:482
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
"%s: Администраторът не може да влезе автоматично. Автоматичното влизане се "
"изключва."
#: daemon/gdm.c:488
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay е по-малко от 5, ще се използва 5"
#: daemon/gdm.c:498
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Няма зададена програма посрещач."
#: daemon/gdm.c:501
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Няма зададена програма посрещач за отдалечен достъп."
#: daemon/gdm.c:505
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Няма зададена директория за сесия."
#: daemon/gdm.c:530
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Празна команда за сървър, ползва се стандартна."
#: daemon/gdm.c:573
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr "%s: Дисплей с номер %d е зает! Ще се използва %d"
#: daemon/gdm.c:592
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Грешен ред в конфигурационния файл за сървър. Ще бъде игнориран!"
#: daemon/gdm.c:603 daemon/gdm.c:644
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP е забранен и няма зададен локален сървър. Програмата спира."
#. start
#. server uid
#: daemon/gdm.c:621
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
"configuration!"
msgstr ""
"%s: XDMCP е забранен и не е зададен локален сървър. Ще се добави %s за :%d, "
"за да е възможно конфигуриране!"
#: daemon/gdm.c:636
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
"Please correct the configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"XDMCP е забранен и gdm не може да намери локален сървър за стартиране. "
"Програмата спира. Коригирайте конфигурацията %s и рестартирайте gdm."
#: daemon/gdm.c:658
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
"gdm."
msgstr "Потребителят gdm не съществува. Коригирайте %s и рестартирайте gdm."
#: daemon/gdm.c:665
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Не може да се открие потребителя на gdm (%s). Програмата спира!"
#: daemon/gdm.c:672
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Потребителят на gdm е зададен да бъде администратора, но това не е позволено "
"заради сигурността. Коригирайте %s и рестартирайте gdm."
#: daemon/gdm.c:680
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Потребителят на gdm не трябва да е \"root\". Програмата спира!"
#: daemon/gdm.c:687
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
"restart gdm."
msgstr ""
"Групата на gdm не съществува. Коригирайте конфигурацията %s и рестартирайте "
"gdm."
#: daemon/gdm.c:694
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Не може да се намери групата на gdm (%s). Програмата спира!"
#: daemon/gdm.c:701
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Групата на gdm е зададена да бъде администраторската, но това не е позволено "
"заради сигурността. Коригирайте %s и рестартирайте gdm."
#: daemon/gdm.c:709
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Групата на gdm не може да е \"root\". Програмата спира!"
#: daemon/gdm.c:724
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Програмата посрещач не е намерена или не може да бъде изпълнене от "
"потребител gdm"
#: daemon/gdm.c:731
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Програмата посрещач за отдалечен достъп не е намерена или не може да "
"бъде изпълнене от потребител gdm"
#: daemon/gdm.c:742
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Програмата за избор на машини \"chooser\" не е намерена или не може да "
"бъде изпълнена от потребител gdm"
#: daemon/gdm.c:751
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "Няма зададен daemon/ServAuthDir в конфигурационния файл"
#: daemon/gdm.c:753
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: Няма зададен daemon/ServAuthDir."
#: daemon/gdm.c:777
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
"configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Папката за оторизация на сървъра (daemon/ServAuthDir) е зададена да е %s, но "
"тя не принадлежи на потребител %s и група %s. Коригирайте собствениците или "
"конфигурацията на gdm %s и рестартирайте gdm."
#: daemon/gdm.c:788
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: Authdir %s не принадлежи на потребител %s, група %s. Програмата спира!"
#: daemon/gdm.c:794
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
"wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the "
"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Папката за оторизация на сървъра (daemon/ServAuthDir) е зададена да е %s, но "
"тя е с неподходящи права за достъп. Те трябва да са %o. Коригирайте правата "
"или конфигурацията на gdm %s и рестартирайте gdm."
#: daemon/gdm.c:805
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr ""
"%s: Папката за оторизация %s е с грешни права %o. Трябва да са %o. "
"Програмата спира!"
#. FIXME: how to handle this?
#: daemon/gdm.c:861 daemon/gdm.c:869 daemon/gdm.c:2149 daemon/gdm.c:2157
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr ""
"Невъзможно е да се запише файл с номер на процес %s, най-вероятно е няма "
"пространство на диска. Грешката е: %s\n"
#: daemon/gdm.c:863 daemon/gdm.c:871 daemon/gdm.c:2151 daemon/gdm.c:2159
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr ""
"Невъзможно е да се запише файл с номер на процес %s, най-вероятно е няма "
"пространство на диска. Грешката е: %s"
#: daemon/gdm.c:881
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: Неуспешен fork()!"
#. should never happen
#: daemon/gdm.c:884 daemon/slave.c:3433
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: Несупешен setsid(): %s!"
#: daemon/gdm.c:1071
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: Опитва се аварийна сесия със сървър X %s"
#: daemon/gdm.c:1089
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: Изпълнява се скрипта XKeepsCrashing"
#: daemon/gdm.c:1209
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program. Then restart GDM."
msgstr ""
"Сървърът X не може да се стартира (това е графичната инфраструктура). "
"Изглежда не е настроен коректно. Ще трябва да влезете в конзола и да "
"стартирате отново конфигурационната програма за X. След това рестартирайте "
"GDM."
#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
#: daemon/gdm.c:1221
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr ""
"За кратък период от време имаше няколко неуспешни опита за стартиране на "
"сървъра X; засега бива забранен дисплей %s"
#: daemon/gdm.c:1229 daemon/gdm.c:2877
msgid "Master suspending..."
msgstr "Компютърат преминава в състояние на заспиване..."
#: daemon/gdm.c:1283
#, c-format
msgid "System is rebooting, please wait ..."
msgstr "Компютърът се рестартира, изчакайте ..."
#: daemon/gdm.c:1285
#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "Компютърът се спира, изчакайте..."
#: daemon/gdm.c:1296
msgid "Master halting..."
msgstr "Спиране..."
#: daemon/gdm.c:1309
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: Спирането е неуспешно: %s!"
#: daemon/gdm.c:1318
msgid "Master rebooting..."
msgstr "Рестартиране..."
#: daemon/gdm.c:1331
#, c-format
msgid "%s: Reboot failed: %s"
msgstr "%s: Неуспешно рестартиране: %s!"
#: daemon/gdm.c:1429
#, c-format
msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr ""
"Заявка за рестартиране или спиране, когато няма системно меню от дисплей %s"
#: daemon/gdm.c:1438
#, c-format
msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr ""
"Заявка за презареждане, рестартиране или спиране от нелокален дисплей %s"
#. Bury this display for good
#: daemon/gdm.c:1504
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: Отказ на дисплей %s"
#: daemon/gdm.c:1655
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM се рестартира ..."
#: daemon/gdm.c:1659
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Неуспех при рестартирането на GDM"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
#: daemon/gdm.c:1733
msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"
msgstr ""
"основният демон: получи сигнал SIGABRT, случило се е нещо много лошо. "
"Програмата спира!"
#: daemon/gdm.c:1892
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Без преминаване във фонов режим"
#: daemon/gdm.c:1894
msgid "No console (local) servers to be run"
msgstr "Да не се стартират сървъри на конзолата (локални)"
#: daemon/gdm.c:1896
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Запазване на променливите LD_*"
#: daemon/gdm.c:1898
msgid "Print GDM version"
msgstr "Показване версията на GDM"
#: daemon/gdm.c:1900
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr ""
"Стартиране на първия сървър X, но след това да се спре и изчака до "
"получаване на съобщение в програмния канал"
#: daemon/gdm.c:2007 daemon/gdm.c:2343
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "Неуспех при отварянето на %s за запис"
#: daemon/gdm.c:2064 gui/gdmchooser.c:2057
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Грешка в опция %s: %s.\n"
"Изпълнете \"%s --help\", за да видите пълния списък от налични опции за "
"командата.\n"
#: daemon/gdm.c:2087
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Само администраторът може да изпълни gdm\n"
#: daemon/gdm.c:2103 daemon/gdm.c:2107 daemon/gdm.c:2182 daemon/gdm.c:2186
#: daemon/gdm.c:2190 daemon/gdm.c:2194 daemon/gdm.c:2204 daemon/gdm.c:2210
#: daemon/gdm.c:2221 daemon/misc.c:1648 daemon/misc.c:1652 daemon/misc.c:1656
#: daemon/misc.c:1663 daemon/misc.c:1667 daemon/misc.c:1671
#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:810
#: daemon/slave.c:824 daemon/slave.c:834 daemon/slave.c:844 daemon/slave.c:856
#: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942
#: gui/gdmlogin.c:3962 gui/gdmlogin.c:3970 gui/gdmlogin.c:3973
#: gui/greeter/greeter.c:1091 gui/greeter/greeter.c:1099
#: gui/greeter/greeter.c:1102
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Грешка при задаване на обработката на сигнал %s: %s"
#: daemon/gdm.c:2131
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm вече е стартиран. Преустановяване на действието!"
#: daemon/gdm.c:2230
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Грешка при задаване на обработка на сигнал CHLD"
#: daemon/gdm.c:3633 daemon/gdm.c:3652 daemon/gdm.c:3796 daemon/gdm.c:3854
#: daemon/gdm.c:3909 daemon/gdm.c:3954 daemon/gdm.c:3981
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "Заявката %s е отказана: няма оторизация"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
#: daemon/gdm.c:3670
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Заявка за неизвестен вид сървър, използва се стандартен сървър."
#: daemon/gdm.c:3674
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
"standard server."
msgstr ""
"Заявеният сървър %s не може да се използва като гъвкав, използва се "
"стандартен сървър."
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
#: daemon/misc.c:652
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = \"Да\" или n = \"Не\"? >"
#: daemon/misc.c:1016
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Локалните адреси не могат да бъдат получени!"
#: daemon/misc.c:1168
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Не може да се зададе setgid %d. Програмата спира."
#: daemon/misc.c:1173
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "Неуспех при initgroups() за %s. Програмата спира."
#: daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1424
#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: Грешка при задаване на сигнал %d към %s"
#: daemon/misc.c:2317
#, c-format
msgid ""
"Last login:\n"
"%s"
msgstr ""
"Последно влизане:\n"
"%s"
#: daemon/server.c:160
msgid "Can not start fallback console"
msgstr "Не може да се стартира аварийната конзола"
#: daemon/server.c:341
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
"another display number? If you answer no, I will attempt to start the "
"server on %s again.%s"
msgstr ""
"Изглежда има работещ X сървър на дисплей %s. Да се пробва ли друг номер за "
"дисплей? Ако отговорите не, отново ще се опита стартиране на сървър на %s. %s"
#: daemon/server.c:348
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
"higher.)"
msgstr ""
" (Можете да промените конзолите с натискане на Ctrl-Alt+ функционален "
"клавиш като Ctrl-Alt-F7 за да отидете на конзола 7. Сървърът X обикновенно "
"работи на конзоли от 7 нагоре.)"
#: daemon/server.c:394
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Дисплеят \"%s\" не може да бъде отворен от Xnest"
#: daemon/server.c:425
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Дисплеят %s е зает. Има друг работещ X сървър."
#: daemon/server.c:509
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Грешка при отваряне на програмен канал: %s"
#. Send X too busy
#: daemon/server.c:794
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Не може да се открие свободен номер на дисплей"
#: daemon/server.c:821
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: Дисплеят %s е зает. Пробва се друг номер на дисплей."
#: daemon/server.c:930
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Грешна команада за сървър \"%s\""
#: daemon/server.c:935
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Името на сървъра \"%s\" не е намерено, използва се стандартен сървър."
#: daemon/server.c:1112
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: Не може да се отвори журналния файл за дисплей %s!"
#: daemon/server.c:1124 daemon/server.c:1130 daemon/server.c:1135
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Грешка при задаване на %s да е %s"
#: daemon/server.c:1172
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Празна команда за дисплей %s"
#: daemon/server.c:1186
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr "%s: Сървърът бе породен от uid %d, но такъв потребител не съществува"
#: daemon/server.c:1201 daemon/slave.c:2497 daemon/slave.c:2974
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: groupid не може да се зададе да е %d"
#: daemon/server.c:1207 daemon/slave.c:2502 daemon/slave.c:2979
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: неуспех на initgroups() за %s"
#: daemon/server.c:1213 daemon/slave.c:2507 daemon/slave.c:2984
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: userid не може да се зададе да е %d"
#: daemon/server.c:1220
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: groupid не може да се зададе да е 0"
#: daemon/server.c:1237
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: Сървърът Х не е открит: %s"
#: daemon/server.c:1245
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Не може да се разклони процес за сървъра X"
#: daemon/slave.c:306
msgid "Can't set EGID to user GID"
msgstr "Не може да се установи EGID да е GID"
#: daemon/slave.c:314
msgid "Can't set EUID to user UID"
msgstr "Не може да се установи EUID да е UID"
#: daemon/slave.c:1118
msgid "Log in anyway"
msgstr "Влизане отново"
#: daemon/slave.c:1120
msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
msgstr ""
"Вече сте влезнал. Какво желаете: да влезнете отново, да се върнете към "
"предишното влизане или да прекратите това влизане?"
#: daemon/slave.c:1124
msgid "Return to previous login"
msgstr "Връщане към предишно влизане"
#: daemon/slave.c:1125 daemon/slave.c:1131
msgid "Abort login"
msgstr "Прекратяване на влизането"
#: daemon/slave.c:1128
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr ""
"Вече сте влезнали. Можете да влезнете отново или да прекратите това влизане"
#: daemon/slave.c:1219
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"due to some internal error.\n"
"Please contact your system administrator\n"
"or check your syslog to diagnose.\n"
"In the meantime this display will be\n"
"disabled. Please restart gdm when\n"
"the problem is corrected."
msgstr ""
"Не може да се стартира сървъра X\n"
"(това е графичната инфраструктура)\n"
"поради вътрешна грешка. Обърнете се\n"
"към системният администратор, за\n"
"да провери журналите за диагностика.\n"
"Този дисплей ще бъде забранен.\n"
"Рестартирайте gdm, когато проблемът\n"
"е коригиран."
#: daemon/slave.c:1468
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: не може да се разклони"
#: daemon/slave.c:1515
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: невъзможно е да се отвори дисплей %s"
#: daemon/slave.c:1666
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the "
"default location."
msgstr ""
"Конфигурационната програма не може да се изпълни. Проверете дали пътят до "
"нея в конфигурационния файл е правилен. Ще се пробва стартиране на програмта "
"от място й по подразбиране."
#: daemon/slave.c:1680
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
"Конфигурационната програма не може да се изпълни. Проверете дали пътят до "
"нея в конфигурационния файл е правилен."
#: daemon/slave.c:1810
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
msgstr ""
"Въведете паролата на администратора,\n"
"за да започнете конфигуриране."
#: daemon/slave.c:2451 daemon/slave.c:2456
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Не може да се инициализира програмен канал за gdmgreeter"
#: daemon/slave.c:2579
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. So I have started a single server "
"for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic "
"and timed logins are disabled now."
msgstr ""
"Не е зададен сървър в конфигурационния файл, а XDMCP е забранен. Това трябва "
"да е грешка в конфигурацията. В момента ще се стартира един сървър за вас. "
"Ще\n"
"трябва да влезете и да коригирате конфигурацията. Автоматичното влизане е "
"забранено в момента."
#: daemon/slave.c:2593
msgid ""
"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
"server."
msgstr ""
"Не може да стартира обикновен сървър X (това е графичната инфраструктура). "
"Това е авариен сървър Х. Ще трябва да влезете в системата и да коригирате "
"конфигурацията на сървъра X."
#: daemon/slave.c:2602
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr ""
"Зададеният номер дисплей е зает, този сървър е стартиран на дисплей %s."
#: daemon/slave.c:2622
msgid ""
"The greeter program appears to be crashing.\n"
"I will attempt to use a different one."
msgstr ""
"Входната програма явно забива.\n"
"Ще се пробва с друга."
#. Something went wrong
#: daemon/slave.c:2643
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr ""
"%s: Входната програма не може да бъде стартирана с модулите за gtk: %s. "
"Опитва се без модули."
#: daemon/slave.c:2650
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
"%s: Не може да се стартира входната програма, опитва се с тази по "
"подразбиране: %s"
#: daemon/slave.c:2662
msgid ""
"Cannot start the greeter program; you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
"configuration file"
msgstr ""
"Не може да се стартира входната програма, вие няма да сте в състояние да "
"влезете. Този дисплей ще бъде изключен. Опитайте се да влезете по друг начин "
"и да коригирате конфигурационния файл"
#. If no greeter we really have to disable the display
#: daemon/slave.c:2669
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Грешка при стартиране на входната програма от дисплей %s"
#: daemon/slave.c:2673
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Неуспех при създаването на процес gdmgreeter"
#: daemon/slave.c:2758
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Не може да се отвори програмен канал!"
#: daemon/slave.c:2934
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: Не може да се инициализира програмен канал към gdmgreeter"
#: daemon/slave.c:3031
msgid ""
"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. "
"Please contact the system administrator."
msgstr ""
"Програмата за избор на сесия не може да се стартира. Вие няма да можете да "
"влезете. Обърнете се към системния администратор."
#: daemon/slave.c:3035
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr ""
"%s: Грешка при стартиране на програмата за избор на сесия на дисплей %s"
#: daemon/slave.c:3038
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: Не може да се създаде процес gdmchoosr"
#: daemon/slave.c:3334
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Не може да се отвори ~/.xsession-errors"
#: daemon/slave.c:3469
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr ""
"%s: Изпълнението на скрипта PreSession върна резултат > 0. Влизането се "
"преустановява."
#: daemon/slave.c:3511
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr "Езикът %s не съществува, използва се %s"
#: daemon/slave.c:3512
msgid "System default"
msgstr "Системни настройки по подразбиране"
#: daemon/slave.c:3528
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: Не може да се зададе обкръжението за %s. Влизането се преустановява."
#: daemon/slave.c:3575
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: неспешно setusercontext() за %s. Влизането се преустановява."
#: daemon/slave.c:3581
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Не може да се придобият права на %s. Влизането се преuстановява."
#: daemon/slave.c:3644
#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
msgstr ""
"%s: Не е открит ред за изпълнение чрез exec в сесийния файл: %s. Използва се "
"авариен GNOME."
#: daemon/slave.c:3650
msgid ""
"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
"session for you."
msgstr ""
"Сесията, която сте избрали, не изглежда валидна. Ще бъде пусната аварийната "
"сесия на GNOME."
#: daemon/slave.c:3664
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
msgstr ""
"%s: Основният скрипт Xsession или не беше открит, или не може да се "
"стартира, ще се опита с аварийна сесия за GNOME"
#: daemon/slave.c:3670
msgid ""
"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
"session for you."
msgstr ""
"Основният скрипт за сесии или не беше открит, или може да се стартира, ще се "
"опита с аварийна сесия за GNOME."
#. yaikes
#: daemon/slave.c:3685
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"%s: скриптът gnome-session не беше открит. Не може да се пусне аварийна "
"сесия на GNOME, пробва се xterm"
#: daemon/slave.c:3690
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
msgstr ""
"Не може да се открив инсталацията на GNOME. Ще се прова аварийна сесия с "
"xterm."
#: daemon/slave.c:3698
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
"in your installation."
msgstr ""
"Това е аварийна сесия на GNOME. Ще влезете в сесията по подразбиране на "
"GNOME без да се стартират началните скриптове. Това е, за да коригирате "
"проблемите във Вашата инсталация."
#: daemon/slave.c:3713
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Не може да се открие \"xterm\", за да се стартира аварийна сесия."
#: daemon/slave.c:3726
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
"Това е аварийна сесия с xterm. Ще трябва да влезете в терминална, за да "
"коригирате проблемите в системата, ако не може да влезете по друг начин. За "
"да излезете от терминалният емулатор, напишете \"exit\" (без кавичките) в "
"прозореца и натиснете клавиша \"Enter\"."
#: daemon/slave.c:3753
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Забранено е на потребителя да влиза в системата"
#: daemon/slave.c:3756
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Системният администратор е забранил вашият акаунт."
#: daemon/slave.c:3787
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Грешка! Не може да се зададе контекст на изпълнение."
#. will go to .xsession-errors
#: daemon/slave.c:3795 daemon/slave.c:3800
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Неуспех при стартирането на %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
#: daemon/slave.c:3811
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Не може да бъде стартирана сесията заради вътрешна грешка"
#: daemon/slave.c:3865
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"%s: Потребителят оторизацията, но изпълнението на getpwnam(%s) беше "
"неуспешно!"
#: daemon/slave.c:3878
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr ""
"%s: Изпълнението на скрипта PostLogin върна резултат > 0. Влизането се "
"преустановява."
#: daemon/slave.c:3887
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
"'%s'\n"
"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) "
"directory as your home directory?\n"
"\n"
"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
msgstr ""
"Вашата домашна директория е в списъка като:\n"
"'%s'\n"
"но не изглежда да съществува.\n"
"Искате ли да влезете в \"root\"\n"
"директорията като ваша директория?\n"
"\n"
"Това е необичайно и нежелателно, освен ако не сте\n"
"в аварийна сесия."
#: daemon/slave.c:3895
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Домашната директория за %s: '%s' не съществува!"
#: daemon/slave.c:4072
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
"system administrator"
msgstr ""
"GDM не може да пише във вашия файл за оторизация\n"
"Това може да означава, че вие нямате свободно място на диска\n"
"или вашата домашна директория не може да бъде отворена за писане\n"
"Във всеки случай е невъзможно да влезете. Моля обърнете се\n"
"към системния администратор."
#: daemon/slave.c:4148
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Грешка при създаването на потребителска сесия"
#: daemon/slave.c:4229
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
"sessions to see if you can fix this problem."
msgstr ""
"Сесията Ви продължи по-малко от 10 секунди. Ако не сте излезнали сами, това "
"означава, че има някакъв проблем с инсталацията или нямате дисково "
"пространство. Опитайте се да влезете с аварийна сесия, за да пробвате да "
"оправите проблема."
#: daemon/slave.c:4237
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Подробем преглед на (~/.xsession-errors файла)"
#: daemon/slave.c:4380
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "GDM засече, че тече спиране или рестартиране на компютъра."
#: daemon/slave.c:4474
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Ping до %s е неуспешен, огрмоен дисплей!"
#: daemon/slave.c:4760
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Фатална грешка в X - рестартира се %s"
#: daemon/slave.c:4854
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
msgstr ""
"Звукът за влизане в системата е заявен за отдалечен дисплей или програмата "
"за просвирване на файла не може да бъде стартирана, или аудио файлът не "
"съществува."
#: daemon/slave.c:5206
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Неуспех при стартиране на %s"
#: daemon/slave.c:5213 daemon/slave.c:5351
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Не може да се създаде процес за скрипт!"
#: daemon/slave.c:5306
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Не може да се създаде програмен канал"
#: daemon/slave.c:5345
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Грешка при изпълнение на: %s"
#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1032 daemon/verify-shadow.c:76
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
"\n"
"Грешно име или парола. Има значение дали пишете с малки или големи букви. "
"Моля проверете дали клавиша \"Caps Lock\" е натиснат."
#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1042 daemon/verify-shadow.c:81
msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr "Моля, уверете се, че Caps Lock клавиша не е включен."
#. I think I'll add the buttons next to this
#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:441
#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3073
msgid "Please enter your username"
msgstr "Моля, въведете вашето потребителско име"
#. login: is whacked always translate to Username:
#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:342
#: daemon/verify-pam.c:343 daemon/verify-pam.c:428 daemon/verify-pam.c:787
#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1075 gui/gdmlogin.c:1089
#: gui/gdmlogin.c:1875 gui/gdmlogin.c:2374 gui/greeter/greeter.c:283
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1065
msgid "Username:"
msgstr "Потребител:"
#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:344 daemon/verify-pam.c:345
#: daemon/verify-pam.c:489 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1907
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198
#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Неуспех при оторизирането на потребителя \"%s\""
#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:883
#: daemon/verify-shadow.c:229
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Влизането като \"Root\" е отхвърлено от дисплей \"%s\""
#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "На системния администратор не му е разрешено да влиза от този екран"
#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253
#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Потребител %s не може да влиза в системата"
#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:929
#: daemon/verify-pam.c:1213 daemon/verify-shadow.c:249
#: daemon/verify-shadow.c:273
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
"\n"
"Системният администратор е забранил вашия абонамент."
#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:947
#: daemon/verify-pam.c:1230 daemon/verify-shadow.c:296
#: daemon/verify-shadow.c:434
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Не мога да задам потребителска група за %s"
#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:949
#: daemon/verify-pam.c:1233 daemon/verify-shadow.c:298
#: daemon/verify-shadow.c:437
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
"your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Не мога да задам вашата потребителска група, вие няма да може да влезете в "
"системата, моля обърнете се към системният администратор."
#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364
#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383
#, c-format
msgid "Password of %s has expired"
msgstr "Изтече срокът на валидност на паролата на %s"
#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311
msgid ""
"You are required to change your password.\n"
"Please choose a new one."
msgstr ""
"От Вас се изисква да промените\n"
"паролата си. Изберете нова."
#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322
msgid ""
"\n"
"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try "
"again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Вашата парола не може да бъде сменена. Няма да може да влезете в системата. "
"Опитайте отново малко по-късно или се обърнете към системния администратор."
#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355
#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374
msgid ""
"Your password has been changed but you may have to change it again, please "
"try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"Вашата парола бе сменена, но може да се наложи отново да я промените. "
"Опитайте отново малко по-късно или се обърнете към системния администратор."
#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385
msgid ""
"Your password has expired.\n"
"Only a system administrator can now change it"
msgstr ""
"Вашата парола вече не е валидна.\n"
"Само системният администратор може да я промени"
#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392
msgid "Internal error on passwdexpired"
msgstr "Вътрешна грешка или паролата не е валидна"
#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394
msgid ""
"An internal error occured, you will not be able to log in.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"Възнонка вътрешна грешка. Няма да можете да влезете.\n"
"Обърнете се към системния администратор."
#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Неуспех при получаването на структурата на \"passwd\" за %s"
#: daemon/verify-pam.c:346
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Задължитени сте веднага да смените паролата си. (остаряла е)"
#: daemon/verify-pam.c:347
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Трябва задължително да смените веднага вашата парола"
#: daemon/verify-pam.c:348
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Вашият акаунт е изтекъл; моля свържете се със системния администратор"
#: daemon/verify-pam.c:349
msgid "No password supplied"
msgstr "Не беше въведена парола"
#: daemon/verify-pam.c:350
msgid "Password unchanged"
msgstr "Паролата е непроменена"
#: daemon/verify-pam.c:351
msgid "Can not get username"
msgstr "Неуспех при взимане на име"
#: daemon/verify-pam.c:352
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Напишете отново новата парола:"
#: daemon/verify-pam.c:353
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Напишете новата парола:"
#: daemon/verify-pam.c:354
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(текуща) парола:"
#: daemon/verify-pam.c:355
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Грешка при сменяне на NIS парола."
#: daemon/verify-pam.c:356
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Трябва да изберете по-дълга парола"
#: daemon/verify-pam.c:357
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Паролата е вече използвана. Изберете друга."
#: daemon/verify-pam.c:358
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Трябва да почакате повече, за да смените паролата си."
#: daemon/verify-pam.c:359
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Съжалявам, паролите не са еднакви"
#: daemon/verify-pam.c:653
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr ""
"Неуспех при изпълнението на подръжката на \"pam\" с \"null\" влизане и/или "
"дисплей"
#: daemon/verify-pam.c:670
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Неуспех при установяване на услугата %s: %s\n"
#: daemon/verify-pam.c:683
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Не мога да задам PAM_TTY=%s"
#: daemon/verify-pam.c:693
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Не мога да задам PAM_RHOST=%s"
#. #endif
#. PAM_FAIL_DELAY
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
#: daemon/verify-pam.c:840 daemon/verify-pam.c:858 daemon/verify-pam.c:1152
#: daemon/verify-pam.c:1164
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Не мога да оторизирам потребителя"
#: daemon/verify-pam.c:886
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"\n"
"На системният администратор не е позволено да влиза от този екран"
#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1194
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Признака за промяна на оторизация пропадна за потребител %s"
#: daemon/verify-pam.c:912 daemon/verify-pam.c:1197
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
"contact the system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Промяната на признака за оторизация е неуспешен. Моля опитайте отново по-"
"късно или се обърнете към системният администратор"
#: daemon/verify-pam.c:927 daemon/verify-pam.c:1210
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Потребител %s няма повече права за достъп до системата"
#: daemon/verify-pam.c:933 daemon/verify-pam.c:1216
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Потребител %s няма повече права за достъп до системата по това време"
#: daemon/verify-pam.c:935
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
msgstr ""
"\n"
"Системният администратор е забранил достъпа до системата временно."
#: daemon/verify-pam.c:940 daemon/verify-pam.c:1223
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Не мога да настроя управлението на акаунтите за %s"
#: daemon/verify-pam.c:968 daemon/verify-pam.c:1253
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Не могах да задам акредитация за %s"
#: daemon/verify-pam.c:982 daemon/verify-pam.c:1268
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Не мога да отворя сесия за %s"
#: daemon/verify-pam.c:1036
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
"\n"
"Идентифицирането пропадна. Има значение дали буквите са малки или големи."
#: daemon/verify-pam.c:1052 daemon/verify-pam.c:1155 daemon/verify-pam.c:1167
msgid "Authentication failed"
msgstr "Оторизацията пропадна"
#: daemon/verify-pam.c:1121
msgid "Automatic login"
msgstr "Автоматично влизане"
#: daemon/verify-pam.c:1219
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
msgstr ""
"\n"
"Системният администратор е забранил вашият достъп до системата временно."
#: daemon/verify-pam.c:1433 daemon/verify-pam.c:1435
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "Не мога да намеря PAM конфигурацията за gdm."
#: daemon/xdmcp.c:369
#, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "%s: Не може да се получи името на сървър: %s!"
#: daemon/xdmcp.c:394
#, c-format
msgid "%s: Could not create socket!"
msgstr "%s: Неуспех при създаването на гнездо!"
#: daemon/xdmcp.c:487
#, c-format
msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "%s: Неуспех при привързването на гнездо на XDMCP!"
#: daemon/xdmcp.c:559
#, c-format
msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "%s: Не може да се създаде буфер за XDMCP!"
#: daemon/xdmcp.c:565
#, c-format
msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
msgstr "%s: Не може да се прочете заглавната част на XDMCP!"
#: daemon/xdmcp.c:572
#, c-format
msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "%s: Грешна версия на XDMCP!"
#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659
#, c-format
msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
msgstr "%s: Неизвестен код на операция от хост %s"
#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: Не може да се извлече \"authlist\" от пакет"
#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: Грешка в контролната сума"
#: daemon/xdmcp.c:1121
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Неуспех при прочитането на адреса на дисплея"
#: daemon/xdmcp.c:1129
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Не може да се открие свободен номер за дисплей"
#: daemon/xdmcp.c:1169 daemon/xdmcp.c:1193
#, c-format
msgid "%s: Bad address"
msgstr "%s: Лош адрес"
#: daemon/xdmcp.c:1352 daemon/xdmcp.c:1359
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Отказана XDMCP заявка от хост %s"
#: daemon/xdmcp.c:1585 daemon/xdmcp.c:1592
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: Получена е заявка от забранената система %s"
#: daemon/xdmcp.c:1604 daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:2390
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Не може да се прочете номера на дисплея"
#: daemon/xdmcp.c:1611
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Не може да се прочете типа на връзката"
#: daemon/xdmcp.c:1618
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Не може да се прочете адреса на клиента"
#: daemon/xdmcp.c:1626
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Не могат да се прочетат имената за оторизация"
#: daemon/xdmcp.c:1635
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: Не могат да се прочетат данните за оторизация"
#: daemon/xdmcp.c:1645
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Не може да се прочете списъка за оторизация"
#: daemon/xdmcp.c:1662
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: Не може да се прочете идентификатора на производителя"
#: daemon/xdmcp.c:1688 daemon/xdmcp.c:1695
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: Грешка в контролната сума на %s"
#: daemon/xdmcp.c:1956 daemon/xdmcp.c:1963
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: Получена я заявка за управление от забранения хост %s"
#: daemon/xdmcp.c:1973 daemon/xdmcp.c:2397
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: Не може да се прочете идентификатора на пращащия"
#: daemon/xdmcp.c:1987
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Неуспех при прочитане на дисплей класа"
#: daemon/xdmcp.c:2108 daemon/xdmcp.c:2115 daemon/xdmcp.c:2127
#: daemon/xdmcp.c:2237 daemon/xdmcp.c:2244 daemon/xdmcp.c:2256
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Не можах да прочета адреса"
#: daemon/xdmcp.c:2367 daemon/xdmcp.c:2381
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: Получена я заявка за поддържане на връзката от забранения хост %s"
#: daemon/xdmcp.c:2690 daemon/xdmcp.c:2697 daemon/xdmcp.c:2703
#, c-format
msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "%s: Няма подръжка на XDMCP"
#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
msgid "Xnest command line"
msgstr "Команден ред на Xnest"
#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
msgid "STRING"
msgstr "НИЗ"
#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Допълнителни опции за Xnest"
#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
msgid "OPTIONS"
msgstr "ОПЦИИ"
#: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:178
msgid "Run in background"
msgstr "Изпълнява във фонов режим"
#: gui/gdmXnestchooser.c:175
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "Само изпълнение на Xnest, без заявка (без chooser)"
#: gui/gdmXnestchooser.c:176
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "Директна заявка вместо индиректна (chooser)"
#: gui/gdmXnestchooser.c:177
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "Изпълнява 'broadcast' вместо индиректна (chooser)"
#: gui/gdmXnestchooser.c:179
msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "Не проверява за работещ gdm"
#. markup
#: gui/gdmXnestchooser.c:521
msgid "Xnest doesn't exist."
msgstr "Xnest не съществува."
#: gui/gdmXnestchooser.c:523
msgid "Please ask your system administrator to install it."
msgstr ""
"Моля, помолете вашият системен администратор\n"
"да го инсталира."
#. markup
#: gui/gdmXnestchooser.c:549
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
msgstr "Недиректен XDMCP не е включен"
#: gui/gdmXnestchooser.c:551 gui/gdmXnestchooser.c:572
msgid ""
"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
"program."
msgstr ""
"Моля помолете вашият системен администратор да го включи в конфигурацията на "
"GDM."
#. markup
#: gui/gdmXnestchooser.c:570
msgid "XDMCP is not enabled"
msgstr "XDMCP не е включен"
#. markup
#: gui/gdmXnestchooser.c:604
msgid "GDM is not running"
msgstr "GDM не е пуснат"
#: gui/gdmXnestchooser.c:606
msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr "Моля, помолете системният администратор да го стартира."
#. markup
#: gui/gdmXnestchooser.c:623
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Не мога да намеря свободен номер за дисплей"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5
msgid "GDM Host Chooser"
msgstr "Избирател на Хостове в GDM"
#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6
msgid "How to use this application"
msgstr "Как се използва това приложение"
#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8
msgid "Probe the network"
msgstr "Опитва мрежата"
#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4
msgid "Exit the application"
msgstr "Излизане от приложението"
#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
msgid "Open a session to the selected host"
msgstr "Отваря сесия за избран хост"
#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3
msgid "C_onnect"
msgstr "В_ръзка"
#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2
msgid "A_dd host: "
msgstr "Добавя хост: "
#. EOF
#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1
#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21
#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32
#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47
#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9
msgid "Query and add this host to the above list"
msgstr "Тествай и добави този хост в горния списък"
#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11
msgid "_Add"
msgstr "_Добавяне"
#: gui/gdmchooser.c:80
msgid "Please wait: scanning local network..."
msgstr "Моля изчакайте: сканира се локалната мрежа..."
#: gui/gdmchooser.c:81
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Не са намерени обслужващи хостове."
#: gui/gdmchooser.c:82
msgid "Choose a ho_st to connect to:"
msgstr "Избор на хост за връзка:"
#. markup
#: gui/gdmchooser.c:659
msgid "Cannot connect to remote server"
msgstr "Не може да се свърже с отдалечен сървър"
#: gui/gdmchooser.c:660
#, c-format
msgid ""
"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
"try again later."
msgstr ""
"Хостът \"%s\" не желае да поддържа влизания в момента. Моля, опитайте по-"
"късно."
#. markup
#: gui/gdmchooser.c:1284
msgid "Did not receive response from server"
msgstr "Не получи отговор от сървър"
#: gui/gdmchooser.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
"now. Please try again later."
msgstr ""
"Не получих никакъв отговор от хоста \"%s\" за %d секунди. Може би хоста не "
"е включен, или не иска да поддържа влизания в момента. Моля опитайте по-"
"късно."
#: gui/gdmchooser.c:1391
msgid "Cannot find host"
msgstr "Не може да открие хост"
#: gui/gdmchooser.c:1392
#, c-format
msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
msgstr "Не мога да открия хоста \"%s\", може би сте го написали грешно."
#: gui/gdmchooser.c:1678
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
"machines as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
"Главното място на това приложение е да покаже хостовете във вашата локална "
"мрежа които имат разрешен \"XDMCP\". Това позволява потребителите да влизат "
"в системите отдалечено.\n"
"\n"
"Вие може да пресканирате мрежата за нови хостове като кликнете на \"Обновява"
"\" Когато изберете хост кликнете на \"Връзка\" за да се отвори сесия с тази "
"машина."
#: gui/gdmchooser.c:1725
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Не мога да отворя подразбираща се икона на хост: %s"
#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3981 gui/gdmlogin.c:3988
#: gui/greeter/greeter.c:1110 gui/greeter/greeter.c:1117
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Не мога да задам маска на сигнала!"
#: gui/gdmchooser.c:1956
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Socket за xdm комуникация"
#: gui/gdmchooser.c:1956
msgid "SOCKET"
msgstr "ГНЕЗДО"
#: gui/gdmchooser.c:1959
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "Клиентски адрес за връщане отговор на xdm"
#: gui/gdmchooser.c:1959
msgid "ADDRESS"
msgstr "АДРЕС"
#: gui/gdmchooser.c:1962
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "Тип на връзка за връщане на отговор от xdm"
#: gui/gdmchooser.c:1962
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
#. markup
#: gui/gdmchooser.c:2091
msgid "Cannot run chooser"
msgstr "Не може да пусне избор"
#: gui/gdmchooser.c:2092
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
"Версията на програмата за избор на сесии(%s) \n"
"не съвпада с тази на демона (%s).\n"
"Вероятно сте обновили gdm.\n"
"Моля рестартирайте демона на gdm или рестартирайте компютъра."
#. markup
#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "GDM (Програмата за управление на дисплея на GNOME) не е стартирана."
#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73
msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
"Display Manager) or xdm."
msgstr ""
"Всъщност, може да ползвате различен дисплей мениджър, като KDM или xdm."
#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76
msgid ""
"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
"system administrator to start GDM."
msgstr ""
"Ако все още искате да използвате тази функция, или сами стартирайте GDM или "
"помолете вашият системен администратор."
#. markup
#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr ""
"Неуспех при свързване с GDM (Програмата за управление на дисплея на GNOME)"
#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Може би имате стара работеща версия на GDM."
#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "Не мога да комуникирам с gdm, може би имате стара работеща версия."
#: gui/gdmcomm.c:459
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Достигнат е лимита на X сървъра."
#: gui/gdmcomm.c:461
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "Появи се грешка при опит за стартиране на X сървъра."
#: gui/gdmcomm.c:463
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "Неуспешно стартиране на X сървъра. Може би не е конфигуриран добре."
#: gui/gdmcomm.c:466
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Твърде много работещи сесии на X."
#: gui/gdmcomm.c:468
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
msgstr "Xnest сървъра не може да"
#: gui/gdmcomm.c:473
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
"Xnest сървъра не е наличен, или gdm е лошо конфигуриран.\n"
"Моля, инсталирайте пакета с Xnest."
#: gui/gdmcomm.c:478
msgid ""
"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr ""
"X сървъра не е наличен, обикновенно това означава, че gdm е лошо "
"конфигуриран."
#: gui/gdmcomm.c:482
msgid ""
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
"which is not available."
msgstr ""
"Опитва се да се зададе непознато действие за излизане или да се зададе "
"действие, което не е достъпно."
#: gui/gdmcomm.c:485
msgid "Virtual terminals not supported."
msgstr "Не се поддържат виртуални терминали."
#: gui/gdmcomm.c:487
msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
msgstr "Опит да се премине към невалиден номер на виртуален терминал."
#: gui/gdmcomm.c:489
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Опит да се обнови неподържан конфигурационен ключ."
#: gui/gdmcomm.c:491
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
"Изглежда вие нямате оторизация за тази операция. Може би вашият .Xauthority "
"файл не е коректен"
#: gui/gdmcomm.c:495
msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
msgstr "Прекалено много съобщения бяха пратени към gdm, който заби."
#: gui/gdmcomm.c:498
msgid "Unknown error occured."
msgstr "Появи се неизвестна грешка."
#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "Влизане в системата като друг потребител вътре в 'nested' прозорец"
#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
msgid "New Login in a Nested Window"
msgstr "Ново влизане във вграден прозорец"
#. markup
#: gui/gdmflexiserver.c:100
msgid "Cannot change display"
msgstr "Дисплеят не може да бъде променен"
#: gui/gdmflexiserver.c:177
msgid "Nobody"
msgstr "Никой"
#: gui/gdmflexiserver.c:212
#, c-format
msgid "Display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Дисплей %s на виртуален терминал %d"
#: gui/gdmflexiserver.c:217
#, c-format
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Вложен дисплей %s на виртуален терминал %d<"
#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2919
#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:476
msgid "Username"
msgstr "Потребителско Име"
#: gui/gdmflexiserver.c:256
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
#: gui/gdmflexiserver.c:310
msgid "Open Displays"
msgstr "Отваряне на дисплеи"
#. parent
#. flags
#: gui/gdmflexiserver.c:313
msgid "_Open New Display"
msgstr "_Отваряне на нов дисплей"
#: gui/gdmflexiserver.c:315
msgid "Change to _Existing Display"
msgstr "Преминаване към _съществуващ дисплей"
#: gui/gdmflexiserver.c:323
msgid ""
"There are some displays already open. You can select one from the list "
"below or open a new one."
msgstr ""
"Вече има отворени дисплеи. Можете да изберете някой от списъка отдолу или да "
"отворите нов."
#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785
msgid "Can't lock screen"
msgstr "Не мога да заключа екрана"
#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr "Не мога да забраня предпазителя на екрана"
#: gui/gdmflexiserver.c:548
msgid "Choose server"
msgstr "Избор на сървър"
#: gui/gdmflexiserver.c:559
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Избор на X сървър за стартиране"
#: gui/gdmflexiserver.c:565
msgid "Standard server"
msgstr "Стандартен сървър"
#: gui/gdmflexiserver.c:632
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr "Изпраща команда със зададеният протокол на gdm"
#: gui/gdmflexiserver.c:632
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"
#: gui/gdmflexiserver.c:633
msgid "Xnest mode"
msgstr "Режим на Xnest"
#: gui/gdmflexiserver.c:634
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "Не заключва текущият екран"
#: gui/gdmflexiserver.c:635
msgid "Debugging output"
msgstr "Дебъг изход"
#: gui/gdmflexiserver.c:636
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "Оторизация преди изпълнение --команда"
#. markup
#: gui/gdmflexiserver.c:725
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "Изглежда вие нямате оторизация за тази операция."
#: gui/gdmflexiserver.c:729
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Може би вашият .Xauthority файл не е коректен"
#. markup
#: gui/gdmflexiserver.c:753
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "Вие изглежда не сте влезли в конзолата."
#: gui/gdmflexiserver.c:756
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "Стартирането на ново влизане работи само на конзолата"
#. markup
#: gui/gdmflexiserver.c:803
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Не може да се стартира нов дисплей"
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without logging out"
msgstr "Влез като друг потребител без излизане от системата"
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
msgid "New Login"
msgstr "Ново влизане"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
msgid "A-M|Afrikaans"
msgstr "А-К|Африканс"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Albanian"
msgstr "А-К|Албански"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Amharic"
msgstr "А-К|Амхарски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
msgstr "А-К|Арабски (Египетски)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
msgstr "А-К|Арабски (Ливан)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Armenian"
msgstr "А-К|Арменски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "А-К|Азербайджански"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Basque"
msgstr "А-К|Баски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Belarusian"
msgstr "А-К|Беларуски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Bengali"
msgstr "А-К|Бенгалски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Bengali (India)"
msgstr "А-К|Бенгалски (Индия)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "А-К|Български"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Bosnian"
msgstr "А-К|Босненски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "А-К|Каталунски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "А-К|Китайски (опростен)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "А-К|Китайски (традиционен)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "Л-Я|Хърватски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Czech"
msgstr "Л-Я|Чешки"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Danish"
msgstr "А-К|Датски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "Л-Я|Холандски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|English"
msgstr "А-К|Английски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|English (USA)"
msgstr "А-К|Английски (САЩ)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|English (Australia)"
msgstr "А-К|Английски (Австралия)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:99
msgid "A-M|English (UK)"
msgstr "А-К|Английски (Обединено кралство)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|English (Canada)"
msgstr "А-К|Английски (Канада)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:103
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "А-К|Английски (Ирландия)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|English (Denmark)"
msgstr "А-К|Английски (Дания)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:107
msgid "A-M|English (South Africa)"
msgstr "А-К|Английски (ЮАР)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "А-К|Естонски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:111
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "Л-Я|Фински"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:113
msgid "A-M|French"
msgstr "Л-Я|Френски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:115
msgid "A-M|French (Belgium)"
msgstr "Л-Я|Френски (Белгия)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:117
msgid "A-M|French (Switzerland)"
msgstr "Л-Я|Френски (Швейцария)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:119
msgid "A-M|Galician"
msgstr "А-К|Галски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:121
msgid "A-M|German"
msgstr "Л-Я|Немски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:123
msgid "A-M|German (Austria)"
msgstr "Л-Я|Немски (Австрия)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:125
msgid "A-M|German (Switzerland)"
msgstr "Л-Я|Немски (Швейцария)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:127
msgid "A-M|Greek"
msgstr "А-К|Гръцки"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:129
msgid "A-M|Gujarati"
msgstr "А-К|Гуджарати"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:131 gui/gdmlanguages.c:133
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "А-К|Иврит"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|Hindi"
msgstr "Л-Я|Хинди"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "Л-Я|Унгарски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:139
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "А-К|Исландски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|Indonesian"
msgstr "А-К|Индонезийски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|Interlingua"
msgstr "А-К|Интерлингуа"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:145
msgid "A-M|Irish"
msgstr "А-К|Ирландски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:147
msgid "A-M|Italian"
msgstr "А-К|Италиански"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:149
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "Л-Я|Японски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:151
msgid "A-M|Kannada"
msgstr "А-К|Канарески"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:154
msgid "A-M|Kinyarwanda"
msgstr "А-К|Киняруандски"
#: gui/gdmlanguages.c:155
msgid "A-M|Korean"
msgstr "А-К|Корейски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:157
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "Л-Я|Латвийски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:159
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "Л-Я|Литовски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:161
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "Л-Я|Македонски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:163
msgid "A-M|Malay"
msgstr "Л-Я|Малайски"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:165
msgid "A-M|Malayalam"
msgstr "Л-Я|Малаялам"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:167
msgid "A-M|Marathi"
msgstr "Л-Я|Марати"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:169
msgid "A-M|Mongolian"
msgstr "Л-Я|Монголски"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:171
msgid "N-Z|Northern Sotho"
msgstr "Л-Я|Севетно Сото"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:173
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "Л-Я|Норвежки (Бокмал)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:175
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "Л-Я|Норвежки (Нинорск)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:177
msgid "N-Z|Oriya"
msgstr "Л-Я|Ория"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:179
msgid "N-Z|Panjabi"
msgstr "Л-Я|Панджаби"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:181
msgid "N-Z|Persian"
msgstr "Л-Я|Персийски"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:183
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "Л-Я|Полски"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:185
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "Л-Я|Португалски"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:187
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Л-Я|Португалски (Бразилия)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:189
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "Л-Я|Румънски"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:191
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "Л-Я|Руски"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:193 gui/gdmlanguages.c:195
msgid "N-Z|Serbian"
msgstr "Л-Я|Сръбски"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:197
msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
msgstr "Л-Я|Сръбски (на латиница)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:199
msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
msgstr "Л-Я|Сръбски (Йекав диалект)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:201
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "Л-Я|Словашки"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:203
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "Л-Я|Словенски"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:205
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "А-К|Испански"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:207
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "А-К|Испански (Мексико)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:209
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "Л-Я|Шведски"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:211
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "Л-Я|Шведски (Финалдия)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:213
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "Л-Я|Тамилски"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:215
msgid "N-Z|Telugu"
msgstr "Л-Я|Телугу"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:217
msgid "N-Z|Thai"
msgstr "Л-Я|Тайски"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:219
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "Л-Я|Турски"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:221
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "Л-Я|Украински"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:223
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "А-К|Виетнамски"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:225
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "А-К|Валонски"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:227
msgid "N-Z|Welsh"
msgstr "Л-Я|Уелски"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:229
msgid "N-Z|Yiddish"
msgstr "А-К|Идиш"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:231
msgid "N-Z|Zulu"
msgstr "Л-Я|Зулу"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
#: gui/gdmlanguages.c:233
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Друг|Английски - POSIX/C"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:429
msgid "A-M"
msgstr "А-К"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:437
msgid "N-Z"
msgstr "Л-Я"
#: gui/gdmlogin.c:223
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Потребител %s ше влезе %d секунди"
#: gui/gdmlogin.c:448
#, c-format
msgid "%s: String too long!"
msgstr "%s: Низът е твърде дълъг!"
#: gui/gdmlogin.c:450
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%sДобре дошли в %s%s"
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:538
msgid "Could not fork a new process!"
msgstr "Неуспех при отделянето на нов процес!"
#: gui/gdmlogin.c:540
msgid "You likely won't be able to log in either."
msgstr "Вие няма да можете да влезете."
#: gui/gdmlogin.c:584 gui/greeter/greeter_system.c:45
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да престартирате машината?"
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:586 gui/gdmlogin.c:2783 gui/greeter/greeter_parser.c:1027
#: gui/greeter/greeter_system.c:47 gui/greeter/greeter_system.c:168
msgid "_Reboot"
msgstr "Рестартиране"
#: gui/gdmlogin.c:598 gui/greeter/greeter_system.c:58
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете машината?"
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:600 gui/gdmlogin.c:2796 gui/greeter/greeter_parser.c:1017
#: gui/greeter/greeter_system.c:60 gui/greeter/greeter_system.c:180
msgid "Shut _Down"
msgstr "Спира"
#: gui/gdmlogin.c:620 gui/greeter/greeter_system.c:70
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да доведете машината до \"спящо\" състояние?"
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:622 gui/gdmlogin.c:2810 gui/greeter/greeter_system.c:72
msgid "_Suspend"
msgstr "_Приспиване"
#: gui/gdmlogin.c:686 gui/gdmlogin.c:3756 gui/greeter/greeter.c:166
#: gui/greeter/greeter.c:864
msgid "Welcome"
msgstr "Добре дошли"
#: gui/gdmlogin.c:689 gui/gdmlogin.c:3759 gui/greeter/greeter.c:169
#: gui/greeter/greeter.c:867
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Добре дошли в %n"
#: gui/gdmlogin.c:738 gui/greeter/greeter.c:194
msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
msgstr "Влизането след време е на по-малко от 5. Ще бъде нагласено на 5."
#: gui/gdmlogin.c:856 gui/greeter/greeter_session.c:119
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Вашата предпочитана тип сесия %s не е инсталирана на тази машина.\n"
"Искате ли да направите %s подразбираща се за следващите сесии?"
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:862 gui/gdmlogin.c:889 gui/gdmlogin.c:967
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:125
#: gui/greeter/greeter_session.c:155
msgid "Make _Default"
msgstr "Прави по подразбиране"
#: gui/gdmlogin.c:862 gui/greeter/greeter_session.c:125
msgid "Just _Log In"
msgstr "Само влизане"
#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:881 gui/gdmlogin.c:961
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137 gui/greeter/greeter_session.c:147
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Вие избрахте %s за тази сесия, но вашата подразбираща се е %s.\n"
"Искате ли да направите %s подразбираща се за следващите сесии?"
#: gui/gdmlogin.c:889 gui/gdmlogin.c:967
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:155
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Само за тази сесия"
#: gui/gdmlogin.c:899 gui/greeter/greeter_session.c:168
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
"run the 'switchdesk' utility\n"
"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
"Вие избрахте %s за тази сесия.\n"
"Ако искате да направите %s подразбираща се за следващите сесии,\n"
"изпълнете програмата 'switchdesk'\n"
"(Система->Работно място Превключващ Инструмент от менюто на панела)."
#: gui/gdmlogin.c:943 gui/gdmlogin.c:952
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:53
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:121
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:129
msgid "System Default"
msgstr "Системни настройки по подразбиране"
#: gui/gdmlogin.c:1076 gui/gdmlogin.c:1090 gui/gdmlogin.c:1877
#: gui/gdmlogin.c:2375 gui/gdmlogin.c:3025
msgid "_Username:"
msgstr "_Потребителско име:"
#: gui/gdmlogin.c:1148
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%s избрана сесия"
#: gui/gdmlogin.c:1174 gui/gdmlogin.c:1484 gui/greeter/greeter_session.c:271
msgid "_Last"
msgstr "Последна"
#: gui/gdmlogin.c:1185 gui/greeter/greeter_session.c:277
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Влизане в системата използвайки последната работна сесия"
#: gui/gdmlogin.c:1196 gui/greeter/greeter_session.c:264
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Авариен GNOME"
#: gui/gdmlogin.c:1197 gui/greeter/greeter_session.c:265
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Авариен xterm"
#: gui/gdmlogin.c:1346 gui/greeter/greeter_session.c:429
#, c-format
msgid "%s: Session directory %s not found!"
msgstr "%s: Директорията за сесии %s не е намерена!"
#: gui/gdmlogin.c:1352 gui/greeter/greeter_session.c:437
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Шегичка, нищо не намерих в директорията на сесията."
#: gui/gdmlogin.c:1363 gui/greeter/greeter_session.c:449
msgid "Failsafe _Gnome"
msgstr "Аварийна сесия на GNOME"
#: gui/gdmlogin.c:1365 gui/greeter/greeter_session.c:451
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
"Това е аварийна сесия която ще ви позволи да влезете в GNOME. Няма да се "
"четат стартиращи скриптове и ще бъде използван само за влизане когато не "
"може да влезете по друг начин. GNOME ще използва подразбираща се сесия."
#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:473
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "Авариен xterm"
#: gui/gdmlogin.c:1390 gui/greeter/greeter_session.c:475
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
"Това е аварийна сесия която ще ви позволи да влезете в терминал. Няма да "
"бъдат прочетени стртиращите скриптове и се използва само ако не може да "
"влезете по друг начин. За да излезете от терминала напишете 'exit'."
#: gui/gdmlogin.c:1411 gui/greeter/greeter_session.c:495
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr ""
"Няма намерен указател на подразбираща се сесия. Ползва се аварийна сесия на "
"GNOME.\n"
#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
#: gui/gdmlogin.c:1455
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s избор на език"
#: gui/gdmlogin.c:1495
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr ""
"Влизане в системата използвайки езика който е бил използван в последната"
#: gui/gdmlogin.c:1499
msgid "_System Default"
msgstr "_Системни настройки по подразбиране"
#: gui/gdmlogin.c:1510
msgid "Log in using the default system language"
msgstr "Влизане в системата използвайки езика по подразбиране"
#: gui/gdmlogin.c:1530
msgid "_Other"
msgstr "_Друг"
#: gui/gdmlogin.c:1908
msgid "_Password:"
msgstr "_Парола:"
#. markup
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
#: gui/gdmlogin.c:2132 gui/greeter/greeter.c:436
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Моля въведете 25 стотинки за да влезете"
#: gui/gdmlogin.c:2383
msgid "Doubleclick on the user to log in"
msgstr "Двойно-натискане на потребител за влизане"
#: gui/gdmlogin.c:2508
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Работната среда GNOME"
#: gui/gdmlogin.c:2534 gui/greeter/greeter_item.c:139
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%d %b, %a. %H:%M"
#: gui/gdmlogin.c:2536 gui/greeter/greeter_item.c:143
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%d %b, %a. %l:%M %p"
#: gui/gdmlogin.c:2585
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
#: gui/gdmlogin.c:2691
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM влизане в системата"
#: gui/gdmlogin.c:2734 gui/greeter/greeter_parser.c:997
msgid "_Session"
msgstr "_Сесия"
#: gui/gdmlogin.c:2741 gui/greeter/greeter_parser.c:992
msgid "_Language"
msgstr "_Език"
#: gui/gdmlogin.c:2753 gui/greeter/greeter_system.c:134
msgid "_XDMCP Chooser..."
msgstr "Интерфейс за избор на _XDMCP..."
#: gui/gdmlogin.c:2760 gui/greeter/greeter_system.c:141
#: gui/greeter/greeter_system.c:331
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"machines, if there are any."
msgstr ""
"Пуска XDMCP избор, който ще ви позволи да влезнете в наличните отдалечени "
"машини, ако има такива."
#: gui/gdmlogin.c:2769 gui/greeter/greeter_system.c:149
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "_Конфигуриране на входната програма..."
#: gui/gdmlogin.c:2776 gui/greeter/greeter_system.c:156
#: gui/greeter/greeter_system.c:351
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr "Конфигуриране на GDM. Това ще изисква 'root' парола."
#: gui/gdmlogin.c:2790 gui/greeter/greeter_system.c:175
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Престартира компютъра"
#: gui/gdmlogin.c:2803 gui/greeter/greeter_system.c:187
msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
msgstr "Спира компютъра, така че вие спокойно може да го загасите."
#: gui/gdmlogin.c:2817 gui/greeter/greeter_system.c:200
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Преустановява компютъра"
#: gui/gdmlogin.c:2823 gui/greeter/greeter_parser.c:1002
msgid "_Actions"
msgstr "_Действия"
#: gui/gdmlogin.c:2832
msgid "_Theme"
msgstr "_Тема"
#: gui/gdmlogin.c:2843 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012
msgid "_Quit"
msgstr "_Напускане"
#: gui/gdmlogin.c:2845 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007
msgid "D_isconnect"
msgstr "Р_азкачване"
#: gui/gdmlogin.c:2912 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:469
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
#: gui/gdmlogin.c:3395
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr ""
"Не мога да отворя Подразбираща се Картинка: %s. Лентата с лицата ще бъде "
"преустановена!"
#: gui/gdmlogin.c:3417 gui/gdmsetup.c:569 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:324
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Прекалено много потребители..."
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:3835 gui/gdmlogin.c:3866 gui/gdmlogin.c:3910
#: gui/greeter/greeter.c:639 gui/greeter/greeter.c:671
#: gui/greeter/greeter.c:716
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Неуспех при стартиране на входната програма"
#: gui/gdmlogin.c:3836 gui/gdmlogin.c:3867
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
"Версията на входната програма (%s) не съвпада\n"
"с демона на версията.\n"
"Вие вероятно току що сте обновили gdm.\n"
"Моля, рестартирайте gdm демона или компютъра."
#: gui/gdmlogin.c:3873 gui/gdmlogin.c:3919 gui/greeter/greeter.c:678
#: gui/greeter/greeter.c:725
msgid "Reboot"
msgstr "Престартира"
#: gui/gdmlogin.c:3911
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
"Версията на входната програма (%s) не съвпада\n"
"с демона на версия (%s).\n"
"Вие вероятно току що сте обновили gdm.\n"
"Моля, престартирайте gdm демона или компютъра."
#: gui/gdmlogin.c:3917 gui/greeter/greeter.c:723
msgid "Restart"
msgstr "Рестартиране"
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:4103 gui/greeter/greeter.c:1345
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Папката за сесии липсва"
#: gui/gdmlogin.c:4105 gui/greeter/greeter.c:1347
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
"configuration."
msgstr ""
"Вашата папка за сесии липсва или е празна!\n"
"Има две възможни сесии, от които може да избирате, но\n"
"трябва да влезете и да коригирате конфигурацията на gdm."
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:4129 gui/greeter/greeter.c:1372
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Конфигурацията е грешна"
#: gui/gdmlogin.c:4131 gui/greeter/greeter.c:1374
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
msgstr ""
"Конфигурационният файл съдържа грешна команда\n"
"входната програма и затова беше изпълнена\n"
"командата по подразбиране. Моля, оправете конфигурацията."
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:4156 gui/greeter/greeter.c:1401
msgid "No configuration was found"
msgstr "Не беше открита конфигурация"
#: gui/gdmlogin.c:4158 gui/greeter/greeter.c:1403
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
"configuration program."
msgstr ""
"Конфигурацията не е намерена. GDM ще използва\n"
"подразбиращите се настройки за изпълнение на тази сесия\n"
"Ще трябва да влезете и да създадете конфигурационен файл\n"
"с конфигурационната програма за GDM."
#. markup
#: gui/gdmphotosetup.c:144
msgid "The face browser is not configured"
msgstr ""
"Показването на потребителските снимки\n"
"не е конфигурирано"
#: gui/gdmphotosetup.c:147
msgid ""
"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask "
"your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
msgstr ""
"Показването на снимки на потребителите не е настроено,\n"
"моля помолете системният администратор да го разреши\n"
"в конфигурационната програма на GDM"
#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "Фото за влизане в системата"
#: gui/gdmphotosetup.c:167
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Избор на фотографии за показване в браузера за лица:"
#: gui/gdmphotosetup.c:172
msgid "Browse"
msgstr "Браузър"
#. markup
#: gui/gdmphotosetup.c:206
msgid "No picture selected."
msgstr "Няма избрани картинки."
#. markup
#: gui/gdmphotosetup.c:217
msgid "Picture is too large"
msgstr "Изображението е прекалено голямо"
#: gui/gdmphotosetup.c:218
#, c-format
msgid ""
"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in "
"the face browser"
msgstr ""
"Системният администратор е забранил изображения по-големи от %d байта, да "
"бъдат показвани за снимки на потребители."
#. markup
#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267
msgid "Cannot open file"
msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
#: gui/gdmphotosetup.c:246
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Файла %s не може да бъде отворен за четене\n"
"Грешка: %s"
#: gui/gdmphotosetup.c:268
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Файла %s не може да бъде отворен за писане\n"
"Грешка: %s"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid ""
"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr ""
"Промяна на картинката която ще бъде показвана в браузера за лица на GDM"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
#: gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Login Screen Setup"
msgstr "Настройка на изгледа на входната програма"
#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "Greeter"
msgstr "Посрещач"
#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24
#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36
#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42
#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:71
#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup-strings.c:79
#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup-strings.c:90 gui/gdmsetup.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid "L_ocal: "
msgstr "_Локален:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "_Remote: "
msgstr "_Отдалечен:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid "_Welcome string: "
msgstr "_Поздравително съобщение:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:43
msgid "Re_mote welcome string: "
msgstr "Поздрав при отдалечено влизане:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:969 gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "Standard greeter"
msgstr "Стандартен посрещач"
#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:971 gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Графичен посрещач"
#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:52
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
"it will be replaced by the name of your computer."
msgstr ""
"Поздрав, който да бъде показван на екрана за вход. Може да вмъкнете %n тук "
"и то ще бъде заменено с името на вашият компютър."
#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:54
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
"your computer."
msgstr ""
"Съобщението, което да бъде показано на хора влизащи от отдалечено място с "
"XDMCP. Може да вмъкнете %n тук и ще бъде заменено с името на компютъра ви."
#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:10
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
msgstr "Винаги използва 24-ов формат на часовник"
#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Automatic Login"
msgstr "Автоматично влизане"
#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "Име на _потребител за автоматично влизане в системата:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
msgstr "_Автоматично влизане на потребителя при първо стартиране"
#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "Timed Login"
msgstr "Влизане за определено време"
#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "Timed login us_ername:"
msgstr "Влизане за определеное време за _потребител:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "_Секунди преди влизане в системата:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
msgstr "Влизане на п_отребител автоматично след определен брой секунди"
#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "General"
msgstr "Основни"
#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid "Logo"
msgstr "Лого"
#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Допълнителни"
#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
msgstr "Показва избираеми картинки на потребител (браузер на лица)"
#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "_No background"
msgstr "_Без фон"
#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "_Image"
msgstr "_Изображение"
#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Co_lor"
msgstr "Цв_ят"
#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "_Мащабира фонова картинка до изпълване"
#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "_Само цвят на отдалечен дисплей"
#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:59
msgid "_Background color: "
msgstr "_Цвят на фон:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid "Pick a color"
msgstr "Избор на цвят"
#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "Preview:"
msgstr "Преглед:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "No screenshot available"
msgstr "Няма налична \"снимка на екран\""
#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid "Copyright:"
msgstr "Авторски права:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74
msgid ""
"description\n"
"widget"
msgstr ""
"описание\n"
"елемент"
#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72
msgid "author"
msgstr "aвтор"
#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid "copyright"
msgstr "aвторски права"
#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Инсталиране на нова тема"
#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "_Delete theme"
msgstr "_Изтриване на тема"
#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "Разрешаване на администратора да влиза в системата чрез GDM"
#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:8
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "Разрешаване на администратора да влиза от_далечено чрез GDM"
#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "Разрешава отдалечени влизания за определено време"
#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:48
msgid ""
"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, "
"shutdown, configure, chooser)"
msgstr ""
"Показване на менюто \"Действия\" (познато преди като \"Система\"). Ако не е "
"настроено, няма да бъдат налични системните команди (това включва "
"рестартиране, спиране, настройване...)"
#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Show _actions menu"
msgstr "Показване на менюто \"Действия\""
#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
msgstr "Позволява к_онфигурация от екрана за влизане"
#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen"
msgstr "Позволява пускането на XDMCP от входната програма"
#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid ""
"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote "
"connections)"
msgstr ""
"Винаги забранява TCP връзки към X сървъра (забранява всички отдалечени "
"връзки)"
#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Retry _delay (seconds) :"
msgstr "_Задръжка при повторен опит (секунди) :"
#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid "Security"
msgstr "Защита"
#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Enable _accessibility modules"
msgstr "Включване на модулите за _достъпност"
#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:29
msgid "Make a _sound when login window is ready"
msgstr "Изпълнение на звук, когато екранът за идентификация е готов"
#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71
msgid "acc_sound_file_box"
msgstr "acc_sound_file_box"
#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:49
msgid "Sound _file:"
msgstr "Звуков _файл:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69
msgid "_Test sound"
msgstr "Проба на _звука"
#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3
msgid "Accessibility"
msgstr "Достъпност"
#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
msgstr ""
"Няма подръжка на изпълним XDMCP. За да разрешите поддръжката на XDMCP вие "
"трябва да компилирате GDM с XDMCP боблиотеки."
#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "Enable _XDMCP"
msgstr "Разрешава _XDMCP"
#: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "Удържани _индиректни заявки"
#: gui/gdmsetup-strings.c:92 gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "Слуша на UDP порт:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31
msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "Максимален брой чакащи заявки:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid "Max p_ending indirect requests:"
msgstr ""
"Максимален брой чакащи\n"
"индиректни завки:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "Максималем брой отдалечени сесии:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "Максимално време на очакване:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr ""
"Максимално време за изчакване \n"
"при индиректна заявка:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "Displays per _host:"
msgstr "Дисплеи за хост:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:99 gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid "Pin_g interval (seconds):"
msgstr "Ping интервал (секунди):"
#: gui/gdmsetup-strings.c:100 gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "Ping interval (seconds):"
msgstr "Ping интервал (секунди):"
#: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
#. markup
#: gui/gdmsetup.c:164
msgid ""
"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates "
"may have taken effect."
msgstr ""
"Появи се грешка при опит за контакт с екрана за влизане в системата. Не "
"всички обновявания са получили ефекта."
#. markup
#: gui/gdmsetup.c:487
msgid ""
"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
msgstr "Не е позволено автоматично влизане на системния администратор."
#: gui/gdmsetup.c:1756
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Архивът не е в поддиректорията"
#: gui/gdmsetup.c:1764
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Архивът не е в една поддиректория"
#: gui/gdmsetup.c:1788 gui/gdmsetup.c:1868
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Файлът не е в tar.gz или tar формат"
#: gui/gdmsetup.c:1790
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Архивът не включва файла GdmGreeterTheme.info"
#: gui/gdmsetup.c:1812
msgid "File does not exist"
msgstr "Файлът не съществува"
#. markup
#: gui/gdmsetup.c:1926
msgid "No file selected"
msgstr "Не е избран файл"
#. markup
#: gui/gdmsetup.c:1954
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Не е архив с тема"
#: gui/gdmsetup.c:1955
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Подробности: %s"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
#: gui/gdmsetup.c:1973
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr ""
"Директорията на тема \"%s\" изглежда вече е инсталирана, да бъде ли "
"проведена повторна инсталация?"
#. markup
#: gui/gdmsetup.c:2059
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Появи се някаква грешка при инсталиране на темата"
#: gui/gdmsetup.c:2105
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Изберете нов архив с теми за инсталиране"
#: gui/gdmsetup.c:2109
msgid "_Install"
msgstr "_Инсталиране"
#: gui/gdmsetup.c:2173
#, c-format
msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
msgstr "Наистина ли желаете да премахнете тази тема \"%s\" от системата?"
#. This is the temporary help dialog
#: gui/gdmsetup.c:2386
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
"immediately.\n"
"\n"
"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
"\n"
"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category "
"GNOME/System."
msgstr ""
"Този конфигурационен прозорец сменя настройките на GDM демона, който е "
"графичния екран за влизане в системата на GNOME. Промените, които правите ще "
"имат ефект незабавно.\n"
"\n"
"Забележете, че не всички конфигурационни опции са показани тук. Вие може да "
"поискате да редактирате %s ако не харесате как изглежда."
#. markup
#: gui/gdmsetup.c:2797
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
msgstr ""
"Вие трябва да сте идентифицирани като администратор, за да настройвате GDM."
#. EOF
#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
msgid "Configure the login screen (Gnome Display Manager)"
msgstr "Нас_тройване на програмата за вход (Gnome Display Manager)"
#: gui/greeter/greeter.c:640 gui/greeter/greeter.c:672
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"Версията на посрещача (%s) не съвпада с демона на версията.\n"
"Вие вероятно току що сте обновили gdm.\n"
"Моля, престартирайте gdm демона или компютъра."
#: gui/greeter/greeter.c:717
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"Версията на посрещача (%s) не съвпада с демона на версия (%s).\n"
"Вие вероятно току що сте обновили gdm.\n"
"Моля, престартирайте gdm демона или компютъра."
#: gui/greeter/greeter.c:1179
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Грешка при зареждането на темата %s"
#. markup
#: gui/greeter/greeter.c:1233
msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
msgstr "Темата за графичната входна програма е невалидна"
#: gui/greeter/greeter.c:1236
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr ""
"Темата за входната програма е развалена. Не съдържа дефиниция за елементи за "
"въвеждане на потребителско име/парола."
#. markup
#: gui/greeter/greeter.c:1270
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
msgstr ""
"Появи се грешка при зареждане на темата, а също така подразбиращата се тема "
"също не може да се зареди, аз ще се опитам да стартирам стандартният посрещач"
#. markup
#: gui/greeter/greeter.c:1293
msgid ""
"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
msgstr ""
"Не мога да стартирам стандартния посрещач. Този дисплей ще прекъсне и вие ще "
"трябва да влезете в системата по друг начин и да оправите проблема с gdm"
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:46
msgid "Last"
msgstr "Последна"
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:198
msgid "Select a language"
msgstr "Избор на език"
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:217
msgid "Select a language for your session to use:"
msgstr "Изберете език за вашата сесия:"
#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:125
msgid "Select _Language..."
msgstr "Избор на _език..."
#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:132
msgid "Select _Session..."
msgstr "Избор на _сесия..."
#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:376
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr ""
"Отговаряйте на въпросите тук и натиснете Enter когато сте готови. За меню "
"настинете F10."
#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:306
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
msgstr ""
"Не мога да отворя изображение\n"
"по подразбиране: %s"
#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:408
msgid ""
"Doubleclick on the user\n"
"to log in"
msgstr ""
"Двойно-натискане на потребителя\n"
"за влизане"
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:193
msgid "Sus_pend"
msgstr "Прис_пиване"
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1032
msgid "_XDMCP Chooser"
msgstr "Интерфейс за избор на _XDMCP"
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1037
msgid "_Configure"
msgstr "_Настройки"
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1042
msgid "You've got capslock on!"
msgstr "Вие имате включен \"capslock\"!"
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1047
#, c-format
msgid "User %s will login in %d second"
msgid_plural "User %s will login in %d seconds"
msgstr[0] "Потребителят %s ще влезе след %d секунда"
msgstr[1] "Потребителят %s ще влезе след %d секунди"
#: gui/greeter/greeter_session.c:247
msgid "Choose a Session"
msgstr "Избор на сесия"
#: gui/greeter/greeter_system.c:260
msgid "Choose an Action"
msgstr "Избор на действие"
#: gui/greeter/greeter_system.c:282
msgid "Shut _down the computer"
msgstr "_Спиране на компютъра"
#: gui/greeter/greeter_system.c:285
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Спира компютъра така че вие може да го загасите."
#: gui/greeter/greeter_system.c:300
msgid "_Reboot the computer"
msgstr "Рестартира компютъра"
#: gui/greeter/greeter_system.c:314
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "Прис_пиване на компютъра"
#: gui/greeter/greeter_system.c:328
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "Пуска XDMCP избор"
#: gui/greeter/greeter_system.c:348
msgid "Confi_gure the login manager"
msgstr "Нас_тройване на програма за вход"
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond"
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "Bond, James Bond"
msgstr "Bond, James Bond"
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "Circles"
msgstr "Цикли"
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Theme with blue circles"
msgstr "Време със син цикъл"
#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
msgstr "(c) 2002 GNOME"
#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
msgstr "GNOME Арт вариация на Circles"
#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "GNOME Artists"
msgstr "Художници на GNOME"
#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME with Browser"
msgstr "Щастлив GNOME с браузър"
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles"
msgstr "GNOME Арт вариация на Circles"
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME"
msgstr "Щастлив GNOME"
#: gui/modules/dwellmouselistener.c:650 gui/modules/keymouselistener.c:887
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to (%s)"
msgstr ""
"Грешка при опит за пускане (%s),\n"
"което е свързано с (%s)"
#. TODO - I18n
#: gui/modules/keymouselistener.c:249
#, c-format
msgid ""
"Cannot open gestures file: %s\n"
")"
msgstr ""
"Файлът за жестовете не може да бъде отворен: %s\n"
")"
#: utils/gdmaskpass.c:26
#, c-format
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass се изпълнява само като root\n"
#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
#, c-format
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Оторизацията пропадна!\n"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:84
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(буфер в паметта)"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:116 vicious-extensions/glade-helper.c:138
#: vicious-extensions/glade-helper.c:158
msgid "(memory buffer"
msgstr "(буфер в паметта"
#. markup
#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 vicious-extensions/glade-helper.c:247
#: vicious-extensions/glade-helper.c:301
msgid "Cannot load user interface"
msgstr "Не може да бъде зареден потребителския интерфейс"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:195
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
"s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
"continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
"reinstall %s."
msgstr ""
"Настъпи грешка при зареждане на елемента от потребителския\n"
"интерфейс %s%s от файла %s.\n"
"Възможно е glade описанието на интерфейса да е невалидно.\n"
"%s не може да продължи и ще излезе сега.\n"
"Трябва да проверите вашата инсталация на %s или да преинсталирате %s."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:211
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
msgstr ""
"Glade файлът е невалиден! Уверете се, че правилният файл е инсталиран!\n"
"файл: %s, елемент: %s"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:248
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %s. "
"CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
"check your installation of %s or reinstall %s."
msgid_plural ""
"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %s. "
"CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
"check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr[0] ""
"Появи се грешка при зареждане на елемента от потребителския интерфейс %s%s "
"от файла %s. Елементът от тип CList трябва да има %d колона. Възможно е "
"описанието на интерфейса за glade да е счупен. %s не може да продължи и ще "
"преустанови работа. Проверете инсталацията на %s и преинсталирайте %s, ако "
"трябва."
msgstr[1] ""
"Появи се грешка при зареждане на елемента от потребителския интерфейс %s%s "
"от файла %s. Елементът от тип CList трябва да има %d колони. Възможно е "
"описанието на интерфейса за glade да е счупен. %s не може да продължи и ще "
"преустанови работа. Проверете инсталацията на %s и преинсталирайте %s, ако "
"трябва."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:277
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
msgstr ""
"Файлът за glade е невалиден! Уверете се, че правилният файл е инсталиран!\n"
"файл: %s, елемент: %s очаква %d колони"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:302
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly "
"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Появи се грешка при зареждане на потребителски интерфейс от файла %s. "
"Възможно e описанието на интерфейса за glade да не е намерено. %s не може да "
"продължи и ще преустанови работа. Проверете инсталацията на %s, а ако трябва "
"- преинсталирайте %s."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:314
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "Никой от интерфейсите не може да се зареди. ЛОШО! (файл: %s)"
#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:134
msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
msgstr "Прекалено много нива на синоними за локал. Вероятно има зацикляне."
|