summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
blob: ee4d0bc742bc8b81fd9ab5a15425ffc9e8061f56 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
# Greek translation of gdm2.
# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999-2001.
#
# simos: 261 messages, 13Feb2001
# simos: 276 messages, 20Feb2001
# simos: 276 messages, 27Feb2001, two fuzzies.
# simos: 277 messages, 01Mar2001.
# simos: 284 messages, 08Mar2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 2.0.99\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-07 23:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-08 00:00:39+0900\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#
#: daemon/gdm.c:119
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Δε βρέθηκε το αρχείο ρυθμίσεων: %s. Διακοπή."

#
#: daemon/gdm.c:175
msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
msgstr "gdm_config_parse: Δεν καθορίστηκε χαιρετισμός."

#
#: daemon/gdm.c:178
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
msgstr "gdm_config_parse: Δεν καθορίστηκε κατάλογος authdir."

#
#: daemon/gdm.c:184
msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
msgstr "gdm_config_parse: Δεν καθορίστηκε κατάλογος συνεδριών."

#
#: daemon/gdm.c:196
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Μη έγκυρη γραμμή εξυπηρετητή στο αρχείο ρυθμίσεων. "
"Αγνοείται!"

#
#: daemon/gdm.c:202
msgid ""
"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Το Xdmcp έχει απενεργοποιηθεί και δεν έχουν οριστεί "
"τοπικοί εξυπηρετητές. Διακοπή!"

#
#: daemon/gdm.c:209
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Δε βρέθηκε ο χρήστης gdm (%s). Διακοπή!"

#
#: daemon/gdm.c:214
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Ο χρήστης gdm δε πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!"

#
#: daemon/gdm.c:219
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Δε βρέθηκε η ομάδα gdm (%s). Διακοπή!"

#
#: daemon/gdm.c:224
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Η ομάδα gdm δε πρέπει να είναι διαχειριστή. Διακοπή!"

#
#: daemon/gdm.c:260
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Ο κατάλογος Authdir %s δεν υπάρχει. Διακοπή."

#
#: daemon/gdm.c:263
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Το %s (για Authdir) δεν είναι κατάλογος. Διακοπή."

#
#: daemon/gdm.c:266
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Ο κατάλογος Authdir %s δεν ανήκει στο χρήση %s, ομάδα %s. "
"Διακοπή."

#
#: daemon/gdm.c:270
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Ο κατάλογος Authdir %s έχει λάθος δικαιώματα. Έπρεπε 750. "
"Διακοπή."

#
#: daemon/gdm.c:304
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: Το fork() απέτυχε!"

#
#: daemon/gdm.c:307
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify:Το setsid() απέτυχε: %s!"

#
#. Bury this display for good
#: daemon/gdm.c:399
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Διακοπή οθόνης %s"

#
#. Reboot machine
#: daemon/gdm.c:405
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Ο κύριος εξυπηρετητής επανεκκινήται..."

#
#: daemon/gdm.c:412
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Επανεκκίνηση απέτυχε: %s"

#
#. Halt machine
#: daemon/gdm.c:416
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Ο εξυπηρετητής παύει να λειτουργεί..."

#
#: daemon/gdm.c:423
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Πάυση λειτουργίας απέτυχε: %s"

#: daemon/gdm.c:474
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης του ίδιου"

#
#: daemon/gdm.c:524
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Μόνο ο διαχειριστής θέλει να τρέξει το gdm\n"

#
#: daemon/gdm.c:547
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "Το gdm εκτελείτε ήδη. Διακοπή!"

#
#: daemon/gdm.c:573
msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_main: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος TERM"

#
#: daemon/gdm.c:576
msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_main: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος INT"

#
#: daemon/gdm.c:579
msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_main: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος HUP"

#
#: daemon/gdm.c:587
msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_main: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος CHLD"

#
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:255
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου cookie %s"

#
#: daemon/auth.c:243
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Αποτυχία κλειδώματος του αρχείου cookie %s"

#
#: daemon/auth.c:325
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_remove: Αγνόηση ύποπτου αρχείου cookie %s"

#: daemon/display.c:87
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr ""
"Αδύνατη η εκκίνηση του εξυπηρετητή Χ αρκετές φορές μέσα σε σύντομο χρονικό "
"διάστημα· απενεργοποίηση οθόνης %s"

#
#: daemon/display.c:184
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d"
msgstr ""
"gdm_display_manage: Αποτυχία στη διχάλωση θυγατρικής διεργασίας gdm για %d"

#
#: daemon/filecheck.c:51
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Ο κατάλογος %s δεν υπάρχει."

#
#: daemon/filecheck.c:58 daemon/filecheck.c:99
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: Το %s δεν ανήκει στη ταυτότητα χρήστη %d."

#
#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:106
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: Το %s είναι εγγράψιμο από ομάδα."

#
#: daemon/filecheck.c:70
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: Το %s είναι εγγράψιμο από τους άλλους."

#
#: daemon/filecheck.c:84
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist and must."
msgstr "%s: το %s δεν υπάρχει και πρέπει να υπάρχει."

#
#: daemon/filecheck.c:92
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: Το %s: δεν είναι κανονικό αρχείο."

#
#: daemon/filecheck.c:113
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: Το %s: είναι εγγράψιμο από ομάδα/άλλους."

#
#: daemon/filecheck.c:120
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr ""
"%s: Το %s είναι μεγαλύτερο από το όριο που έθεσε ο διαχειριστής για μέγιστο "
"μέγεθος αρχείου."

#
#: daemon/server.c:163
msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος USR1"

#
#: daemon/server.c:173
msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος CHLD"

#
#: daemon/server.c:184
msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
msgstr "gdm_server_restart: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος ALRM"

#
#: daemon/server.c:289
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr ""
"gdm_server_spawn: Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για εμφάνιση %s!"

#
#: daemon/server.c:315
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Σφάλμα στη ρύθμιση του USR1 σε SIG_IGN"

#
#: daemon/server.c:325
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Σφάλμα στη ρύθμιση του HUP σε SIG_DFL"

#
#: daemon/server.c:329
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Σφάλμα στη ρύθμιση του TERM σε SIG_DFL"

#
#: daemon/server.c:354
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: Ο εξυπηρετητής Χ δε βρέθηκε: %s"

#
#: daemon/server.c:359
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Αποτυχία δικράνωσης διεργασίας εξυπηρετητή Χ!"

#
#: daemon/slave.c:115
msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος TERM/INT"

#
#: daemon/slave.c:124
msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος CHLD"

#
#: daemon/slave.c:275
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "gdm_slave_greeter: Αποτυχία αρχικοποίησης σωλήνωσης στο gdmgreeter"

#
#: daemon/slave.c:303
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας ομάδας σε %d"

#
#: daemon/slave.c:306
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας χρήστη σε %d"

#
#: daemon/slave.c:316
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή στην οθόνη %s"

#
#: daemon/slave.c:319
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: Αποτυχία δικράνωσης της διεργασίας gdmgreeter"

#
#: daemon/slave.c:365
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Ο χρήστης πέρασε τον έλεγχο αυθεντικότητας αλλά η "
"getpwnam(%s) απέτυχε!"

#
#: daemon/slave.c:438
msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
msgstr "gdm_slave_session_start: Ολοκλήρωση αυθεντικοποίησης. Προς χαιρετιστή"

#
#: daemon/slave.c:484
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Η εκτέλεση του σκρίπτ PreSession επέστρεψε > 0."

#
#: daemon/slave.c:510
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Σφάλμα δικράνωσης συνεδρίας χρήστη"

#
#: daemon/slave.c:519
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Αποτυχία του setgid(%d). Διακοπή."

#
#: daemon/slave.c:523
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Το initgroups() απέτυχε για το %s. Διακοπή."

#
#: daemon/slave.c:527
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Αποτυχία αλλαγής ταυτότητας σε %s. Διακοπή."

#
#: daemon/slave.c:565
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Αποτυχία έναρξης συνεδρίας `%s'"

#
#: daemon/slave.c:760
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Μοιραίο σφάλμα Χ - Επανεκκίνηση %s"

#
#: daemon/slave.c:859
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Αποτυχία εκκίνησης: %s"

#
#: daemon/slave.c:863
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr ""
"gdm_slave_exec_script: Δεν είναι δυνατή η δικράνωση διεργασίας προγράμματος "
"εντολών!"

#
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
#: daemon/verify-crypt.c:58 daemon/verify-pam.c:137 daemon/verify-shadow.c:60
#: gui/gdmlogin.c:1784
msgid "Login:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"

#
#: daemon/verify-pam.c:144 daemon/verify-pam.c:230
msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
msgstr "Δε μπόρεσε να βρεθεί το /etc/pam.d/gdm!"

#
#: daemon/verify-pam.c:150 daemon/verify-pam.c:236
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Αποτυχία ορίσματος του PAM_TTY=%s"

#
#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:156 daemon/verify-shadow.c:81
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate %s"
msgstr "Αποτυχία ελέγχου αυθεντικότητας του %s"

#
#: daemon/verify-pam.c:167 daemon/verify-pam.c:249
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της διαχείρισης λογαριασμού για %s"

#
#: daemon/verify-pam.c:173 daemon/verify-pam.c:256
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης των διαπιστευτηρίων για %s"

#
#: daemon/verify-pam.c:179 daemon/verify-pam.c:262
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης συνεδρίας για %s"

#: daemon/verify-pam.c:198
msgid "Authentication failed"
msgstr "Αποτυχία αυθεντικοποίησης"

#
#: daemon/verify-pam.c:322
msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
msgstr "gdm_verify_check: Δε βρέθηκε αρχείο ρυθμίσεων PAM για το gdm"

#
#. Request the user's password
#: daemon/verify-crypt.c:64 daemon/verify-shadow.c:74
msgid "Password: "
msgstr "Κωδικός πρόσβασης: "

#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-crypt.c:87 daemon/verify-shadow.c:82
#: daemon/verify-shadow.c:97
msgid "Login incorrect"
msgstr "Σφάλμα αυθεντικοποίησης"

#
#: daemon/verify-crypt.c:77 daemon/verify-shadow.c:87
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Η σύνδεση ως διαχειριστής δεν επιτρέπεται στην απεικόνιση '%s'"

#
#: daemon/verify-crypt.c:78 daemon/verify-shadow.c:88
msgid "Root login disallowed"
msgstr "Σύνδεση ως διαχειριστής δεν επιτρέπεται"

#
#: daemon/xdmcp.c:181
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_init: Αποτυχία λήψης του ονόματος συστήματος του εξυπηρετητή: %s!"

#
#: daemon/xdmcp.c:198
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής!"

#
#: daemon/xdmcp.c:208
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Αποτυχία επίδεσης στην υποδοχή XDMCP!"

#
#: daemon/xdmcp.c:221
msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Αποτυχία δέσμευσης fifopath"

#
#: daemon/xdmcp.c:230
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Αποτυχία δημιουργίας FIFO για τον επιλογέα"

#
#: daemon/xdmcp.c:239
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Αποτυχία ανοίγματος FIFO για τον επιλογέα"

#
#: daemon/xdmcp.c:309
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Αποτυχίά δημιουργίας ενταμιευτή XDMCP"

#
#: daemon/xdmcp.c:314
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας XDMCP!"

#
#: daemon/xdmcp.c:319
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Εσφαλμένη έκδοση XDMCP!"

#
#: daemon/xdmcp.c:359
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_decode_packet: Άγνωστος κώδικας λειτουργίας από το σύστημα %s"

#
#: daemon/xdmcp.c:379
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_query: Αποτυχία εξαγωγής λίστας ελέγχου αυθεντικότητας από "
"το πακέτο"

#
#: daemon/xdmcp.c:390
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Σφάλμα στο άθροισμα ελέγχου"

#
#: daemon/xdmcp.c:462
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Αποτυχία ανάγνωσης της διεύθυνσης απεικόνισης"

#
#: daemon/xdmcp.c:470
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Αποτυχία ανάγνωσης αριθμού θύρας απεικόνισης"

#
#: daemon/xdmcp.c:478
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Αποτυχία εξαγωγής λίστας ελέγχου "
"αυθεντικότητας από το πακέτο"

#
#: daemon/xdmcp.c:493
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Σφάλμα στο άθροισμα ελέγχου"

#
#: daemon/xdmcp.c:559
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Άρνηση ερωτήματος XDMCP από το σύστημα %s"

#
#: daemon/xdmcp.c:561
msgid "Display not authorized to connect"
msgstr "Η απεικόνιση δεν είναι εξουσιοδοτημένη να συνδεθεί"

#
#: daemon/xdmcp.c:594
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Λήψη REQUEST από απαγορευμένο σύστημα %s"

#
#: daemon/xdmcp.c:601
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Αποτυχία ανάγνωσης Αριθμού Απεικόνισης"

#
#: daemon/xdmcp.c:607
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Αποτυχία ανάγνωσης Είδους Σύνδεσης"

#
#: daemon/xdmcp.c:613
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_request: Αποτυχία ανάγνωσης Διεύθυνσης Εξυπηρετούμενου"

#
#: daemon/xdmcp.c:619
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Αποτυχία ανάγνωσης Ονομάτων Εξουσιοδότησης"

#
#: daemon/xdmcp.c:625
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Αποτυχία ανάγνωσης Δεδομένων Εξουσιοδότησης"

#
#: daemon/xdmcp.c:631
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Αποτυχία ανάγνωσης Λίστας Εξουσιοδότησης"

#
#: daemon/xdmcp.c:642
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Αποτυχία ανάγνωσης Ταυτότητας Κατασκευαστή"

#
#: daemon/xdmcp.c:660
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Εσφαλμένο άθροισμα ελέγχου από %s"

#
#: daemon/xdmcp.c:780
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_manage: Λήψη μηνύματος Manage από απαγορευμένο σύστημα %s"

#
#: daemon/xdmcp.c:787
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Αποτυχία ανάγνωσης Ταυτότητας Συνεδρίας"

#
#: daemon/xdmcp.c:793
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Αποτυχίά ανάγνωσης Αριθμού Απεικόνισης"

#
#: daemon/xdmcp.c:803
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Αποτυχία ανάγνωσης Κλάσης Απεικόνισης"

#
#: daemon/xdmcp.c:825
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_manage: Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για "
"απεικόνιση %s!"

#
#: daemon/xdmcp.c:900
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Λήψη KEEPALIVE από απαγορευμένο σύστημα %s"

#
#: daemon/xdmcp.c:907
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Αποτυχία ανάγνωσης Αριθμού Απεικόνισης"

#
#: daemon/xdmcp.c:913
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Αποτυχία ανάγνωσης Ταυτότητας Συνεδρίας"

#: gui/gdmchooser.c:58
msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: γίνεται σάρωση του τοπικού δυκτίου για συστήματα που υποστηρίζουν XDMCP..."

#: gui/gdmchooser.c:59
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Δε βρέθηκαν διαθέσιμα συστήματα."

#: gui/gdmchooser.c:60
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
msgstr "Επιλέξτε ένα σύστημα από τα παρακάτω για να συνδεθείτε."

#
#: gui/gdmchooser.c:384
#, c-format
msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_chooser_parse_config: Κανένα αρχείο ρυθμίσεων: %s. Διακοπή."

#
#: gui/gdmchooser.c:519
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εξ'ορισμού εικονιδίου συστήματος: %s"

#
#: gui/gdmchooser.c:581
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή σήματος HUP"

#
#: gui/gdmchooser.c:584
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή σήματος INT"

#
#: gui/gdmchooser.c:587
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή σήματος TERM"

#
#: gui/gdmchooser.c:595 gui/gdmlogin.c:2150
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης μάσκας σινιάλων!"

#
#: gui/gdmlogin.c:391 gui/gdmlogin.c:397 gui/gdmlogin.c:404
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s"

#
#: gui/gdmlogin.c:402
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Αλφαριθμητικό πολύ μεγάλο!"

#
#: gui/gdmlogin.c:499
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή;"

#
#: gui/gdmlogin.c:513
msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να κλείσετε τον υπολογιστή;"

#
#: gui/gdmlogin.c:531
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_login_parse_config: Κανένα αρχείο ρυθμίσεων: %s. Διακοπή."

#
#: gui/gdmlogin.c:641
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Το προτιμητέο σας είδος συνεδρίας %s δεν είναι εγκατεστημένο σε αυτόν τον "
"υπολογιστή.\n"
"Θέλετε να κάνετε το %s την εξ'ορισμού επιλογή για μελλοντικές συνεδρίες;"

#
#: gui/gdmlogin.c:657 gui/gdmlogin.c:712
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Έχετε επιλέξει %s για αυτή τη συνεδρία, αλλά η εξ'ορισμού επιλογή είναι %s.\n"
"Θέλετε να κάνετε το %s την εξ'ορισμού επιλογή για μελλοντικές συνεδρίες;"

#
#: gui/gdmlogin.c:858
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Επιλογή της συνεδρίας %s"

#
#: gui/gdmlogin.c:874 gui/gdmlogin.c:983
msgid "Last"
msgstr "Τελευταίο"

#
#: gui/gdmlogin.c:891
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Κατάλογος σκριπτ συνεδρίας δε βρέθηκε!"

#
#: gui/gdmlogin.c:946
msgid "No session scripts found. Aborting!"
msgstr "Δε βρέθηκαν σκριπτ συνεδρίας. Διακοπή!"

#
#: gui/gdmlogin.c:950
#, c-format
msgid "No default session link found. Using %s.\n"
msgstr "Δε βρέθηκε εξ'ορισμού σύνδεση συνεδρίας. Χρήση του %s.\n"

#
#: gui/gdmlogin.c:964
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Επιλογή της γλώσσας %s"

#
#: gui/gdmlogin.c:1001
msgid "A-M"
msgstr "A-M"

#
#: gui/gdmlogin.c:1007
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"

#
#: gui/gdmlogin.c:1013
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"

#
#. translators:  This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
#: gui/gdmlogin.c:1233
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε 200 δραχμές για να συνεχίσετε."

#: gui/gdmlogin.c:1517
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Διαχειριστής Επιφάνειας Εργασίας GNOME"

#
#: gui/gdmlogin.c:1529
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr ""
"Αποτυχία ανοίγματος αρχείου εικονιδίου: %s. Αναστολή χαρακτηριστικού "
"ελαχιστοποίησης!"

#
#: gui/gdmlogin.c:1636
msgid "Session"
msgstr "Συνεδρία"

#
#: gui/gdmlogin.c:1643
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"

#
#: gui/gdmlogin.c:1650
msgid "Reboot..."
msgstr "Επανεκκίνηση..."

#
#: gui/gdmlogin.c:1657
msgid "Halt..."
msgstr "Κλείσιμο..."

#
#: gui/gdmconfig.c:41 gui/gdmlogin.c:1664
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"

#
#: gui/gdmlogin.c:1820
msgid "Please enter your login"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη"

#
#: gui/gdmlogin.c:2006
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του DefaultImage: %s. Αναστολή του face browser!"

#
#: gui/gdmlogin.c:2127
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος HUP"

#
#: gui/gdmlogin.c:2130
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος INT"

#
#: gui/gdmlogin.c:2133
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος TERM"

#
#: gui/gdmlogin.c:2141
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος CHLD"

#. 3 user levels are present in the CList
#: gui/gdmconfig.c:39
msgid "Basic"
msgstr "Βασικό"

#: gui/gdmconfig.c:40
msgid "Expert"
msgstr "Ειδήμονας"

#: gui/gdmconfig.c:43
msgid ""
"This panel displays the basic options for configuring GDM.\n"
"\n"
"If you need finer detail, select 'expert' or 'system setup' from the list "
"above.\n"
"\n"
"This will display some of the more complex options of GDM that rarely need "
"to be changed."
msgstr ""
"Αυτή η επιφάνεια εμφανίζει της βασικές επιλογές για τη ρύθμιση του GDM.\n"
"\n"
"Αν απαιτείτε περισσότερες λεπτομέρειες, επιλέξτε 'ειδήμονας' ή 'ρύθμιση "
"συστήματος' από την παραπάνω λίστα.\n"
"\n"
"Έτσι θα εμφανιστούν μερικές από τις περισσότερο περίπλοκες επιλογές του GDM "
"που σπάνια χρειάζετε να αλλαχτούν."

#: gui/gdmconfig.c:48
msgid ""
"This panel displays the more advanced options of GDM.\n"
"\n"
"Be sure to take care when manipulating the security options, or you could be "
"vulnerable to attackers.\n"
"\n"
"Choose \"System setup\" to change fundamental options in GDM."
msgstr ""
"Αυτή η επιφάνεια εμφανίζει τις περισσότερο προχωρημένες επιλογές του GDM.\n"
"\n"
"Φροντίστε να προσέχετε κατά τον χειρισμό των επιλογών ασφάλειας, διαφορετικά "
"μπορείτε να τεθείτε ευάλωτος στους εισβολείς.\n"
"\n"
"Επιλέξτε \"Ρύθμιση συστήματος\" για να αλλάξετε τις θεμελιώδεις επιλογές του "
"GDM."

#: gui/gdmconfig.c:54
msgid ""
"This panel displays GDM's fundamental system settings.\n"
"\n"
"You should only change these paths if you really know what you are doing, as "
"an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n"
"\n"
"Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login appearance."
msgstr ""
"Αυτό το ταμπλώ εμφανίζει τις θεμελιώδεις ρυθμίσεις συστήματος του GDM.\n"
"\n"
"Καλό είναι να αλλάξετε τα μονοπάτια μόνο όταν είστε απολύτως σίγουρος/η για "
"το τι κάνετε, διαφορετικά εσφαλμένες τιμές θα κάνουν το σύστημά σας να "
"εκκινείται σωστά.\n"
"\n"
"Επιλέξτε \"Βασικό\" αν θέλετε να αλλάξετε μόνο την εμφάνιση της σύνδεσης "
"χρήστη."

#: gui/gdmconfig.c:126
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "Πρέπει να είστε διαχειριστής (root) για να ρυθμίσετε το GDM.\n"

#: gui/gdmconfig.c:199
msgid "GNOME Display Manager Configurator"
msgstr "Ρύθμιση Διαχείρησης Οθόνης GNOME"

#: gui/gdmconfig.c:253
msgid "The configuration file: "
msgstr "Το αρχείο ρυθμίσεων: "

#
#: gui/gdmconfig.c:361
msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse_most: Μη έγκυρη γραμμή εξυπηρετητή στο αρχείο ρυθμίσεων. "
"Αγνοείται!"

#: gui/gdmconfig.c:428
msgid ""
"The applied settings cannot take effect until gdm\n"
"is restarted or your computer is rebooted.\n"
"Do you wish to restart GDM now?\n"
"This will kill all your current sessions\n"
"and you will lose any unsaved data!"
msgstr ""
"Οι ρυθμίσεις που έχουν τεθεί δεν μπορούν να ενεργοποιηθούν\n"
"παρά μόνο όταν το gdm ή ο υπολογιστή σας επανακκινηθούν.\n"
"Επιθυμείτε να επανεκκινήσετε το GDM τώρα;\n"
"Αυτό θα σκοτώσει όλες τις τρέχουσες συνεδρίες \n"
"και θα χάσετε όλα τα μη αποθηκευμένα δεδομένα!"

#: gui/gdmconfig.c:433
msgid ""
"Are you sure you wish to restart GDM\n"
"and lose any unsaved data?"
msgstr ""
"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να επανεκκινήσετε το GDM\n"
"και να χάσετε οτιδήποτε μη αποθηκευμένες πληροφορίες;"

#: gui/gdmconfig.c:440
msgid ""
"The greeter settings will take effect the next time\n"
"it is displayed.  The rest of the settings will not\n"
"take effect until gdm is restarted or the computer is\n"
"rebooted"
msgstr ""
"Οι ρυθμίσεις του χαιρετιστή θα ενεργοποιηθούν την\n"
"επόμενη φορά που θα εμφανιστεί. Οι υπόλοιπες ρυθμίσεις \n"
"δε θα ενεργοποιηθούν μέχρι το gdm επανακινηθεί ή ο\n"
"υπολογιστής ξαναξεκινήσει."

#: gui/gdmconfig.c:566
msgid ""
"This will destroy any changes made in this session.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Αυτό θα χάσει όλες τις αλλαγές που κάνατε σε αυτήν τη συνεδρία.\n"
"Είστε σίγουρος ότι θέλετε να το κάνετε;"

#. Request the command line for this new server
#: gui/gdmconfig.c:660 gui/gdmconfig.c:679
msgid ""
"Enter the path to the X server,and\n"
"any parameters that should be passed to it."
msgstr ""
"Εισάγετε το μονοπάτι για τον εξυπηρετητή X και \n"
"ό,τι παράμετροι πρέπει να δηλωθούν."

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmconfig-strings.c:7
msgid "GDM Configuration Utility"
msgstr "Εργαλείο Ρύθμισης GDM"

#: gui/gdmconfig-strings.c:8
msgid "_Configuration"
msgstr "_Ρυθμίσεις"

#: gui/gdmconfig-strings.c:9
msgid "Revert settings"
msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων"

#: gui/gdmconfig-strings.c:10
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"

#: gui/gdmconfig-strings.c:11 gui/gdmconfig-strings.c:56
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"

#: gui/gdmconfig-strings.c:12
msgid " "
msgstr " "

#: gui/gdmconfig-strings.c:13
msgid "basic_settings"
msgstr "βασικές_ρυθμίσεις"

#: gui/gdmconfig-strings.c:14
msgid "General Appearance"
msgstr "Γενική Εμφάνιση"

#
#: gui/gdmconfig-strings.c:15
msgid "Logo: "
msgstr "Λογότυπο: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:16
msgid "Select a logo to be displayed during login"
msgstr "Επιλέξτε ένα λογότυπο προς παρουσίαση κατά την αυθεντικοποίηση"

#: gui/gdmconfig-strings.c:17
msgid "Minimised Icon: "
msgstr "Ελαχιστοποιημένο Εικονίδιο: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:18
msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)"
msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο θέματος GTK+ (gtkrc)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:19
msgid "Gtk+ RC file: "
msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων Gtk+: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:20
msgid "Login appearance"
msgstr "Εμφάνιση εισαγωγής στο σύστημα"

#: gui/gdmconfig-strings.c:21
msgid "Greeter Look and Feel"
msgstr "Εμφάνιση του Χαιρετιστή"

#: gui/gdmconfig-strings.c:22
msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
msgstr "Εμφάνιση του μενού συστήματος, (επανεκκίνηση, κλείσιμο, κλπ.)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:23
msgid "Quiver on failure"
msgstr "Τρεμόπαιξε κατά την αποτυχία"

#
#: gui/gdmconfig-strings.c:24
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %n\n"
"%n\n"
"This is %n\n"
msgstr ""
"Καλώς ήλθατε στο %n\n"
"%n\n"
"Αυτό είναι το %n\n"

#: gui/gdmconfig-strings.c:28
#, c-format
msgid "This is %n"
msgstr "Αυτό είναι το %n"

#: gui/gdmconfig-strings.c:29
msgid "Default font: "
msgstr "Εξ' ορισμού γραμματοσειρά: "

#
#: gui/gdmconfig-strings.c:30
msgid "Welcome message: "
msgstr "Μήνυμα καλωσορίσματος: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:31
msgid "Pick a Font"
msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"

#: gui/gdmconfig-strings.c:32
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "ΑαΒβΓγΔδΕεΖζΗηΘθΙιΚκΛλΜμΝνΞξΟοΠπΡρΣσςΤτΥυΦφΧχΨψΩω"

#: gui/gdmconfig-strings.c:33
msgid "Extras"
msgstr "Επιπλέον"

#: gui/gdmconfig-strings.c:34
msgid "Background Program: "
msgstr "Πρόγραμμα Φόντου: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:35 gui/gdmconfig-strings.c:118
msgid "Select a file containing Locale information"
msgstr "Επιλέξτε αρχείο που περιέχει πληροφορίες Τοπικών Ρυθμίσεων"

#: gui/gdmconfig-strings.c:36
msgid "Default locale: "
msgstr "Εξ' ορισμού τοπική ρύθμιση: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:37
msgid "Exclude these users: "
msgstr "Εξαίρεση αυτών των χρηστών: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:38
msgid "Automatic Login: "
msgstr "Αυτόματη αυθεντικοποίηση: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:39
msgid "Position"
msgstr "Θέση"

#: gui/gdmconfig-strings.c:40
msgid "Manually set position"
msgstr "Χειρωνακτική τοποθέτηση"

#: gui/gdmconfig-strings.c:41
msgid "Lock position"
msgstr "Κλείδωμα θέσης"

#: gui/gdmconfig-strings.c:42
msgid "X position: "
msgstr "Θέση Χ: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:43
msgid "Y position: "
msgstr "Θέση Υ: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:44
msgid "Xinerama screen: "
msgstr "Οθόνη Xinerama: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:45
msgid "Login behaviour"
msgstr "Συμπεριφορά αυθεντικοποίησης"

#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:54
msgid "Face browser"
msgstr "Φυλλομετρητής προσώπων"

#: gui/gdmconfig-strings.c:47
msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
msgstr ""
"Εμφάνιση επιλεγόμενων εικόνων χρηστών (ενεργοποίηση φυλλομετρητή προσώπων)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:48
msgid "Default face image: "
msgstr "Εξ' ορισμού εικόνα προσώπου: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:49
msgid "Global faces directory: "
msgstr "Καθολικός κατάλογος προσώπων: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:50
msgid "Maximum face width: "
msgstr "Μέγιστο πλάτος προσώπου: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:51
msgid "Select an image for users with no 'face'"
msgstr "Επιλογή εικόνας για χρήστες χωρίς 'πρόσωπο'"

#: gui/gdmconfig-strings.c:52
msgid "Choose the directory to search for faces"
msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο αναζήτησης των προσώπων"

#: gui/gdmconfig-strings.c:53
msgid "Maximum face height: "
msgstr "Μέγιστο ύψος προσώπου: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:55
msgid "expert"
msgstr "ειδήμονας"

#: gui/gdmconfig-strings.c:57
msgid "Allow root to login with GDM"
msgstr "Να επιτρέπεται στο διαχειριστή να συνδέετε με το GDM"

#: gui/gdmconfig-strings.c:58
msgid ""
"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
"when the user logs in."
msgstr ""
"Καθορίζει πότε το GDM θα πρέπει να τερματίζει τους πελάτες X που εκκινούνται "
"από τα προγράμματα εντολών εκκίνησης κατά την είσοδο του χρήστη στο σύστημα."

#: gui/gdmconfig-strings.c:59
msgid "Kill 'init' clients"
msgstr "Σκότωμα πελατών της 'init'"

#: gui/gdmconfig-strings.c:60
msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
msgstr "Να τυπώνει το GDM σφάλματα ελέγχου αυθεντικότητας στο χαιρετιστή"

#: gui/gdmconfig-strings.c:61
msgid "Authentication errors should be verbose"
msgstr "Τα σφάλματα αυθεντικοποίησης να είναι περιφραστικά"

#: gui/gdmconfig-strings.c:62
msgid "Select how relaxed permissions are"
msgstr "Επιλογή πόσο χαλαρά να είναι τα δικαιώματα"

#: gui/gdmconfig-strings.c:63
msgid "Permissions: "
msgstr "Δικαιώματα: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:64
msgid "Allow world writable files and directories"
msgstr "Να επιτρέπονται αρχεία και κατάλογοι εγγράψιμοι από όλους"

#: gui/gdmconfig-strings.c:65
msgid "World writable"
msgstr "Εγγράψιμο από όλους"

#: gui/gdmconfig-strings.c:66
msgid "Allow group writable files and directories"
msgstr "Να επιτρέπονται αρχεία και κατάλογοι εγγράψιμοι από την ομάδα"

#: gui/gdmconfig-strings.c:67
msgid "Group writable"
msgstr "Εγγράψιμο από ομάδα"

#: gui/gdmconfig-strings.c:68
msgid "Only accept user owned files and directories"
msgstr "Μόνο αποδοχή αρχείων και καταλόγων ιδιοκτησίας χρήστη"

#: gui/gdmconfig-strings.c:69
msgid "Paranoia"
msgstr "Παρανοϊκό"

#: gui/gdmconfig-strings.c:70
msgid "Authorization Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Εξουσιοδότησης"

#: gui/gdmconfig-strings.c:71
msgid "GDM runs as this user: "
msgstr "Το GDM εκτελείτε ως το χρήστη: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:72
msgid "User 'auth' directory: "
msgstr "Κατάλογος χρήστη 'αυθεντικοποίησης': "

#: gui/gdmconfig-strings.c:73
msgid "User 'auth' FB directory: "
msgstr "Εγγυημένος κατάλογος χρήστη 'αυθεντικοποίησης': "

#: gui/gdmconfig-strings.c:74
msgid "User 'auth' file: "
msgstr "Αρχείο χρήστη 'αυθεντικοποίησης': "

#: gui/gdmconfig-strings.c:75
msgid "GDM runs as this group: "
msgstr "To GDM εκτελείτε ως αυτήν την ομάδα: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:76
msgid "Limits"
msgstr "Περιορισμοί"

#: gui/gdmconfig-strings.c:77
msgid "Retry delay: "
msgstr "Καθυστέρηση επαναπροσπάθειας: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:78
msgid "Maximum user file length: "
msgstr "Μέγιστο μήκος αρχείου χρήστη: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:79
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"

#: gui/gdmconfig-strings.c:80
msgid "Enable XDMCP"
msgstr "Ενεργοποίηση XDMCP"

#: gui/gdmconfig-strings.c:81
msgid "Connection Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Σύνδεσης"

#: gui/gdmconfig-strings.c:82
msgid "Honour indirect requests"
msgstr "Να τιμούντε οι πλάγιες αιτήσεις"

#: gui/gdmconfig-strings.c:83
msgid "Maximum indirect wait time: "
msgstr "Μέγιστος έμμεσος χρόνος αναμονής: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:84
msgid "Maximum wait time: "
msgstr "Μέγιστος χρόνος αναμονής: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:85
msgid "Maximum remote sessions: "
msgstr "Μέγιστος αριθμός απομακρυσμένων συνεδριών: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:86
msgid "Max pending indirect requests: "
msgstr "Μέγ. αριθμ. εκκρεμών έμμεσων αιτήσεων: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:87
msgid "Maximum pending requests: "
msgstr "Μέγ. αριθμ. εκκρεμών αιτήσεων: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:88
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "Αποδοχή συνδέσεων στη θύρα UDP: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:89
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"

#: gui/gdmconfig-strings.c:90
msgid "Server Definitions"
msgstr "Ορισμοί Εξυπηρετητή"

#: gui/gdmconfig-strings.c:91
msgid "No."
msgstr "Όχι."

#: gui/gdmconfig-strings.c:92
msgid "Path to X server"
msgstr "Μονοπάτι για τον εξυπηρετητή X"

#: gui/gdmconfig-strings.c:93
msgid "Add Server"
msgstr "Προσθήκη Εξυπηρετητή"

#: gui/gdmconfig-strings.c:94
msgid "Edit Server"
msgstr "Επεξεργασίας Εξυπηρετητή"

#: gui/gdmconfig-strings.c:95
msgid "Delete Server"
msgstr "Διαγραφή Εξυπηρετητή"

#: gui/gdmconfig-strings.c:96
msgid "Debugging"
msgstr "Εκσφαλμάτωση"

#: gui/gdmconfig-strings.c:97
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Ενεργοποίηση εξόδου εκσφαλμάτωσης"

#: gui/gdmconfig-strings.c:98
msgid "X-server setup"
msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή X"

#: gui/gdmconfig-strings.c:99
msgid "system_setup"
msgstr "ρύθμιση_συστήματος"

#: gui/gdmconfig-strings.c:100
msgid "Executables"
msgstr "Εκτελέσιμα"

#: gui/gdmconfig-strings.c:101
msgid "Chooser command: "
msgstr "Εντολή επιλογέα: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:102
msgid "Greeter command: "
msgstr "Εντολή χαιρετιστή: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:103
msgid "Halt command: "
msgstr "Εντολή τερματισμού: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:104
msgid "Reboot command: "
msgstr "Εντολή επανεκκίνησης: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:105
msgid "Directories"
msgstr "Κατάλογοι"

#: gui/gdmconfig-strings.c:106
msgid "Session directory: "
msgstr "Κατάλογος συνεδρίας: "

#
#: gui/gdmconfig-strings.c:107
msgid "PRE session scripts directory: "
msgstr "Κατάλογος προγραμμάτων εντολών ΠΡΙΝ την έναρξη της συνεδρίας: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:108
msgid "POST session scripts directory: "
msgstr "Κατάλογος προγραμμάτων εντολών ΜΕΤΑ τη συνεδρία: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:109
msgid "Logging directory: "
msgstr "Κατάλογος καταγραφών: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:110
msgid "Display initialization directory: "
msgstr "Κατάλογος αρχικοποίησης οθόνης: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:111 gui/gdmconfig-strings.c:114
msgid "Miscelleaneous"
msgstr "Διάφορα"

#: gui/gdmconfig-strings.c:112
msgid "PID file: "
msgstr "Αρχείο Ταυτότητας Διεργασίας: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:113
msgid "Paths"
msgstr "Διαδρομές"

#: gui/gdmconfig-strings.c:115
msgid "Default $PATH: "
msgstr "Εξ' ορισμού $PATH: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:116
msgid "Root $PATH: "
msgstr "$PATH διαχειριστή: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:117
msgid "Localization"
msgstr "Τοπικές ρυθμίσεις"

#: gui/gdmconfig-strings.c:119
msgid "Locale file: "
msgstr "Αρχείο τοπικών ρυθμίσεων: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:120
msgid "Environment"
msgstr "Περιβάλλον"

#: gui/gdmconfig-strings.c:121
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"

#: gui/gdmconfig-strings.c:122
msgid "Directory for host images: "
msgstr "Κατάλογος με εικόνες συστήματος: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:123
msgid "Default host image:"
msgstr "Εξ' ορισμού εικόνα συστήματος:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:124
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"

#: gui/gdmconfig-strings.c:125
msgid "Scan every 'x' seconds: "
msgstr "Σάρωση κάθε 'χ' δευτερόλεπτα: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:126
msgid "Chooser"
msgstr "Επιλογέας"

#: gui/gdmconfig-strings.c:127
msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
msgstr "(C) 2001 Λι Μαλαμπόουν"

#: gui/gdmconfig-strings.c:128
msgid ""
"Configure the GNOME Display Manager.\n"
"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
"under the `gdm' product."
msgstr ""
"Ρυθμίστε το Διαχειριστή Εμφάνισης του GNOME.\n"
"Παρακαλώ στείλτε αναφορές σφαλμάτων ή αιτήσεις για βελτίωση στο "
"http://bugzilla.gnome.org κάτω από τον τίτλο του προϊόντος `gdm'."

#
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Σύνδεση"

#
#~ msgid "Rescan"
#~ msgstr "Σάρωση ξανά"

#
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Ακύρωση"

#~ msgid "GDM"
#~ msgstr "GDM"

#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Διασύνδεση Χρήστη"

#~ msgid "Greeter"
#~ msgstr "Χαιρετιστής"

#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Εξυπηρετητές"

#
#~ msgid "Welcome to %n"
#~ msgstr "Καλώς ήλθατε στο %n"

#~ msgid "%n"
#~ msgstr "%n"

#~ msgid "Configure the GNOME Display Manager"
#~ msgstr "Ρύθμιση του Διαχειριστή Οθόνης GNOME"

#~ msgid "Chooser binary: "
#~ msgstr "Εκτελέσιμο Επιλογέα: "

#~ msgid "Greeter binary: "
#~ msgstr "Δυαδικό αρχείο χαιρετιστή: "