summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
blob: 5bbf4dd4ef407510795818363222e375ce6ee249 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
# translation of el.po to Greek
# Greek translation of gdm2.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# kostas:12Nov2003, updates and fixes
# kostas:25Jan2004, update translation
# kostas:02Mar2004, one more update
# nikos:30Jul2004, consistency update
# nikos:31Aug2004, update
#
# simos: 261 messages, 13Feb2001.
# simos: 276 messages, 20Feb2001.
# simos: 276 messages, 27Feb2001, two fuzzies.
# simos: 277 messages, 01Mar2001.
# simos: 284 messages, 08Mar2001.
# kostas: 557 messages, 24Oct2002, completed translation.
# simos: 557 messages, 24Oct2002, quality control (ending 'n', double-spaces).
# kostas: updated translation for 2.1x, 02Dec2002.
# kostas:562 messages, 05Jan2003, updated translation.
# kostas:580 messages,05Mar2003, one more update.
# kostas:590 messagew,25May2003, update for Gnome 2.4xx.
# kostas:652 messages,03Aug2003,.
# kostas:653 messages,15Aug2003,.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2000, 2001, 2002.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Nikos Charonitakis   <charosn@her.forthnet.gr>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-21 18:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-21 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.2X-\n"

#: ../common/gdm-common.c:382
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom δεν είναι μια character device"

#: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156
#: ../daemon/simple-slave-main.c:156
msgid "Display ID"
msgstr "Οθόνη"

#: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156
#: ../daemon/simple-slave-main.c:156
msgid "id"
msgstr "id"

#: ../daemon/factory-slave-main.c:168 ../daemon/product-slave-main.c:168
#: ../daemon/simple-slave-main.c:168
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "Slave Διαχειριστής Επιφάνειας Εργασίας GNOME"

#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:246
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "αδυναμία εύρεσης του χρήστη \"%s\" στο σύστημα"

#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:185 ../daemon/gdm-simple-slave.c:169
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του συστήματος εισόδου"

#
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:217 ../daemon/gdm-simple-slave.c:201
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης χρήστη"

#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:239 ../daemon/gdm-simple-slave.c:223
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "Αδυναμία έγκρισης χρήστη"

#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:263
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "Αδυναμία παρουσίασης διαπιστευτηρίων"

#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:591 ../daemon/gdm-product-slave.c:361
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:706
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
"internal error. Please contact your system administrator or check your "
"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
"restart GDM when the problem is corrected."
msgstr ""
"Αδυναμία εκκίνησης του εξυπηρετητή Χ (το γραφικό περιβάλλον σας) λόγω "
"κάποιου εσωτερικού σφάλματος.Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος "
"ή ελέγξτε το syslog για διάγνωση.Στο μεταξύ αυτή η οθόνη θα απενεργοποιηθεί. "
"Επανεκκινήστε το GDM όταν διορθωθεί το πρόβλημα."

#
#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:334
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "Ο χρήστης %s δεν υπάρχει."

#
#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:341
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "Η ομάδα %s δεν υπάρχει"

#
#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:352 ../daemon/gdm-server.c:371
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας ομάδας σε %d"

#
#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:358 ../daemon/gdm-server.c:377
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "Το initgroups() απέτυχε για το %s"

#
#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:364 ../daemon/gdm-server.c:383
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας χρήστη σε %d"

#
#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:372 ../daemon/gdm-server.c:391
msgid "Couldn't set groupid to 0"
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας ομάδας σε 0"

#: ../daemon/gdm-server.c:242
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: αδυναμία σύνδεσης στη μητρική οθόνη '%s'"

#: ../daemon/gdm-server.c:360
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""
"Ο εξυπηρετητής Χ spawned από το χρήστη %s  αλλά αυτός ο χρήστης δεν υπάρχει."

#
#: ../daemon/gdm-server.c:426
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s:Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για εμφάνιση %s!"

#: ../daemon/gdm-server.c:437 ../daemon/gdm-server.c:443
#: ../daemon/gdm-server.c:449
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Σφάλμα ρύθμισης %s σε %s"

#
#: ../daemon/gdm-server.c:464
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s:Η προτεραιότητα του εξυπηρετητής δεν μπορεί να ορισθεί σε %d: %s"

#: ../daemon/gdm-server.c:608
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Κενή εντολή εξυπηρετητή για οθόνη %s"

#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1194 ../daemon/gdm-session-direct.c:1212
#, c-format
msgid "worker exited with status %d"
msgstr "η επεξεργασία έκλεισε με κατάσταση %d"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:837
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "σφάλμα έναρξης συνομιλίας με το σύστημα πιστοποίησης - %s"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:838
msgid "general failure"
msgstr "γενική αποτυχία"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:839
msgid "out of memory"
msgstr "ανεπάρκεια μνήμης"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:840
msgid "application programmer error"
msgstr "σφάλμα προγραμματιστή εφαρμογής"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:841
msgid "unscoped error"
msgstr "άσκοπο σφάλμα"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:848
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα Χρήστη:"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:854
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
msgstr ""
"σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για την ειδοποίηση "
"προτιμώμενου ονόματος χρήστη - %s"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:868
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
msgstr ""
"σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για το hostname χρήστη - %s"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:883
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
msgstr ""
"σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για την κονσόλα χρήστη - %s"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμος λογαριασμός χρήστη"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1088
#, c-format
msgid "user account not available on system"
msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμος λογαριασμός χρήστη στο σύστημα"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1290
#, c-format
msgid ""
"session log '%s' is not a normal file, logging session to '%s' instead.\n"
msgstr ""
"το αρχείο καταγραφής συνεδρίας '%s' δεν είναι ένα κανονικό αρχείο. Να γίνει "
"καταγραφή συνεδρίας στο '%s'.\n"

#
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1314
msgid "unable to log session"
msgstr "αδυναμία καταγραφής συνεδρία"

#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:254
msgid "Unable establish credentials"
msgstr "Αδυναμία παρουσίασης διαπιστευτηρίων"

#
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:581
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής!"

#
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:847
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Άρνηση ερωτήματος XDMCP από το σύστημα %s"

#
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1010
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1075
msgid "Could not extract authlist from packet"
msgstr "Αποτυχία εξαγωγής λίστας ελέγχου αυθεντικότητας από το πακέτο"

#
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1090
msgid "Error in checksum"
msgstr "Σφάλμα στο άθροισμα ελέγχου"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1342
msgid "Bad address"
msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1423
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης διεύθυνσης οθόνης"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1431
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s:Αδυναμία εύρεσης ελεύθερου αριθμού οθόνης"

#
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1440
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s:Αποτυχία εξαγωγής λίστας ελέγχου αυθεντικότητας από το πακέτο"

#
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1460
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: Σφάλμα στο άθροισμα ελέγχου"

#
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1896
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: Λήψη REQUEST από απαγορευμένο σύστημα %s"

#
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1906
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2261
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2518
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s:Αποτυχία ανάγνωσης Αριθμού Απεικόνισης"

#
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1913
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Είδους Σύνδεσης"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1920
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης διεύθυνσης πελάτη"

#
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1928
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Ονομάτων Εξουσιοδότησης"

#
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1937
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s:Αποτυχία ανάγνωσης Δεδομένων Εξουσιοδότησης"

#
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1947
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Λίστας Εξουσιοδότησης"

#
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1966
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Ταυτότητας Κατασκευαστή"

#
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1993
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: Εσφαλμένο άθροισμα ελέγχου από %s"

#
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2245
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s:Λήψη μηνύματος Manage από απαγορευμένο σύστημα %s"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2254
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2525
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης ταυτότητας διεύθυνσης"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2268
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης τάξης οθόνης"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2374
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2428
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2434
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης διεύθυνσης"

#
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2508
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: Λήψη KEEPALIVE από απαγορευμένο σύστημα %s"

#
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας XDMCP!"

#
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2603
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:240
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XMDCP: Εσφαλμένη έκδοση XDMCP!"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2609
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:246
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCP: Αδυναμία ανάλυσης διεύθυνσης"

#
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3007
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "Αποτυχία λήψης του ονόματος συστήματος του εξυπηρετητή: %s!"

#: ../daemon/main.c:230 ../daemon/main.c:243
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου PID %s, πιθανή ανεπάρκεια χώρου στο δίσκο:%s"

#: ../daemon/main.c:263
#, c-format
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
msgstr "Logdir %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος."

#
#: ../daemon/main.c:276
#, c-format
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "Ο κατάλογος Authdir %s δεν υπάρχει. Διακοπή."

#
#: ../daemon/main.c:280
#, c-format
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "Το %s (για Authdir) δεν είναι κατάλογος. Διακοπή."

#
#: ../daemon/main.c:354
#, c-format
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
msgstr "Ο κατάλογος Authdir %s δεν ανήκει στο χρήση %d, ομάδα %d. Διακοπή."

#
#: ../daemon/main.c:361
#, c-format
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "Ο κατάλογος Authdir %s έχει λάθος δικαιώματα %o. Έπρεπε %o. Διακοπή."

#
#: ../daemon/main.c:398
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "Δε βρέθηκε ο χρήστης gdm '%s'. Διακοπή!"

#
#: ../daemon/main.c:404
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "Ο χρήστης gdm δεν πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!"

#
#: ../daemon/main.c:410
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "Δε βρέθηκε η ομάδα gdm '%s'. Διακοπή!"

#
#: ../daemon/main.c:416
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "Η ομάδα gdm δε πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!"

#: ../daemon/main.c:521
msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file"
msgstr "Εναλλακτικό αρχείο προεπιλεγμένων ρυθμίσεων GDM"

#: ../daemon/main.c:521
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "CONFIGFILE"

#: ../daemon/main.c:523
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Ενεργοποίηση κώδικα debugging "

#: ../daemon/main.c:524
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Να γίνουν όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες"

#: ../daemon/main.c:525
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Να μην γίνει daemon"

#: ../daemon/main.c:526
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "Δεν υπάρχουν εξυπηρετητές κονσόλας (στατικοί) για εκτέλεση"

#: ../daemon/main.c:528
msgid "Exit after a time - for debugging"
msgstr "Έξοδος μετά από ένα χρονικό διάστημα - για debugging "

#: ../daemon/main.c:529
msgid "Print GDM version"
msgstr "Εκτύπωση έκδοσης GDM"

#: ../daemon/main.c:544
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "Διαχειριστής Επιφάνειας Εργασίας GNOME"

#
#. make sure the pid file doesn't get wiped
#: ../daemon/main.c:617
msgid "Only root wants to run GDM"
msgstr "Μόνο ο διαχειριστής θέλει να τρέξει το GDM"

#: ../daemon/session-worker-main.c:134
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "Επεξεργασία συνεδρίας GDM"

#
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:228
msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XMCP: Αποτυχία δημιουργίας ενταμιευτή XDMCP!"

#
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:234
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XMCP: Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας XDMCP!"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1145
msgid "Inactive Text"
msgstr "Ανενεργό κείμενο"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1146
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr ""
"Το κείμενο που θα χρησιμοποιείται στην ταμπέλα αν ο χρήστης δεν έχει "
"επιλέξει ακόμα ένα αντικείμενο"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1154
msgid "Active Text"
msgstr "Ενεργό κείμενο"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1155
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr ""
"Το κείμενο που θα χρησιμοποιείται στην ταμπέλα αν ο χρήστης έχει επιλέξει "
"ένα αντικείμενο"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:707
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:707
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
#. *              month as a decimal number is a single digit, it
#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
#. *              01" instead of "May  1").
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:713
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %b %e"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
msgid "Authentication Dialog"
msgstr "Διάλογος πιστοποίησης"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
msgid "Computer Name"
msgstr "Όνομα υπολογιστή"

#
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
msgid "IP Address"
msgstr "Διεύθυνση IP "

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
msgid "Log In"
msgstr "Είσοδος"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
msgid "Network status"
msgstr "Κατάσταση δικτύου"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
msgid "Prompt:"
msgstr "Prompt:"

#
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:9
msgid "Shut Down"
msgstr "Κλείσιμο "

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:10
msgid "Suspend"
msgstr "Αναστολή"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:11
msgid "Tue Oct 23 21:16:50 EDT 2007"
msgstr "Τρί 23 Οκτ 21:16:50 EDT 2007"

#
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:12
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:13
msgid "page 1"
msgstr "σελίδα 1"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:14
msgid "page 2"
msgstr "σελίδα 2"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:15
msgid "page 3"
msgstr "σελίδα 3"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:16
msgid "page 4"
msgstr "σελίδα 4"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:17
msgid "page 5"
msgstr "σελίδα 5"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:380
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:381
msgid "Login with the same session as last time."
msgstr "Είσοδος με την ίδια συνεδρία"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:386
msgid "Legacy"
msgstr "Legacy"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:387
msgid "Login based on preset legacy configuration"
msgstr "Η είσοδος βασίζεται σε μια γενική ρύθμιση legacy "

#
#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:430
msgid "_Sessions:"
msgstr "Συνε_δρίες:"

#
#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:431
msgid "_Session:"
msgstr "Συνε_δρία:"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
msgstr ""
"Ορισμός σε true για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης "
"ρυθμίσεων παρασκηνίου"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
msgstr ""
"Ορισμός σε True για να ενεργοποιηθεί  η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης "
"ρυθμίσεων xsettings"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
msgstr ""
"True αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων παρασκηνίου"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
msgstr ""
"True αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων xsettings"

#
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:218
msgid "Manager"
msgstr "Διαχειριστής"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:219
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "The user manager object this user is controlled by."

#
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:314
msgid "Other..."
msgstr "Άλλο..."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:315
msgid "Choose a different account"
msgstr "Επιλέξτε ένα διαφορετικό λογαριασμό"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:321
msgid "Guest"
msgstr "Guest"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:322
msgid "Login as a temporary guest"
msgstr "Είσοδος ως προσωρινός χρήστης"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:342
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "Είσοδος ως %s"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:407
msgid "Currently logged in"
msgstr "Ήδη συνδεδεμένος σε"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:448
msgid "_Users:"
msgstr "_Χρήστες:"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:449
msgid "_User:"
msgstr "_Χρήστης:"

#~ msgid "CDE"
#~ msgstr "CDE"

#~ msgid "This session logs you into CDE"
#~ msgstr "Αυτή η συνεδρία σας εισάγει στο CDE"

#~ msgid "Run Xclient script"
#~ msgstr "Εκτέλεση δέσμης εντολών Xclient "

#~ msgid "This session runs the Xclients script"
#~ msgstr "Αυτή η συνεδρία εκτελεί δέσμες εντολών των Xclients"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"

#~ msgid "This session logs you into GNOME"
#~ msgstr "Αυτή η συνεδρία σας εισάγει στο GNOME"

#~ msgid "Secure Remote connection"
#~ msgstr "Ασφαλή απομακρυσμένη συνεδρία"

#~ msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η συνεδρία σας εισάγει σε ένα απομακρυσμένο σύστημα με τη χρήση ssh"

#~ msgid ""
#~ "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely "
#~ "that it is not set up correctly.  You will need to log in on a console "
#~ "and reconfigure the X server.  Then restart GDM."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του εξυπηρετητή Χ (το γραφικό σας "
#~ "περιβάλλον). Μάλλον δεν έχει ρυθμιστεί σωστά. Θα χρειαστεί να συνδεθείτε "
#~ "σε κονσόλα και να ξανατρέξετε το πρόγραμμα ρύθμισης Χ. Μετά επανεκκινήστε "
#~ "το GDM."

#~ msgid ""
#~ "Would you like to try to configure the X server?  Note that you will need "
#~ "the root password for this."
#~ msgstr ""
#~ "Θέλετε να γίνει προσπάθεια εκκίνησης του προγράμματος ρύθμισης Χ; Θα "
#~ "χρειαστείτε τον κωδικό διαχειριστή για αυτό."

#~ msgid "Please type in the root (privileged user) password."
#~ msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό διαχειριστή (χρήστη με δικαιώματα)."

#~ msgid "Trying to restart the X server."
#~ msgstr "Γίνεται προσπάθεια επανεκκίνησης του εξυπηρετητή Χ."

#~ msgid ""
#~ "The X server is now disabled.  Restart GDM when it is configured "
#~ "correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Ο εξυπηρετητής Χ θα απενεργοποιηθεί προς το παρόν. Επανεκκινήστε το GDM "
#~ "όταν ρυθμιστεί σωστά."

#~ msgid ""
#~ "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely "
#~ "that it is not set up correctly.  Would you like to view the X server "
#~ "output to diagnose the problem?"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του εξυπηρετητή Χ (το γραφικό σας "
#~ "περιβάλλον). Μάλλον δεν έχει ρυθμιστεί σωστά. Θέλετε να δείτε το αρχείο "
#~ "εξόδου Χ για να διαγνώσετε το πρόβλημα;"

#~ msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
#~ msgstr "Θέλετε να δείτε το λεπτομερές αποτέλεσμα του εξυπηρετητή X;"

#~ msgid ""
#~ "Failed to start the X server (your graphical interface).  It seems that "
#~ "the pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like "
#~ "to view the X server output to diagnose the problem?"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του εξυπηρετητή Χ (το γραφικό σας "
#~ "περιβάλλον). Μάλλον η συσκευή κατάδειξης (το ποντίκι σας) δεν έχει "
#~ "ρυθμιστεί σωστά. Θέλετε να δείτε το αρχείο εξόδου Χ για να διαγνώσετε το "
#~ "πρόβλημα;"

#~ msgid ""
#~ "Would you like to try to configure the mouse?  Note that you will need "
#~ "the root password for this."
#~ msgstr ""
#~ "Θέλετε να γίνει προσπάθεια εκκίνησης του προγράμματος ρύθμισης Χ; Θα "
#~ "χρειαστείτε τον κωδικό διαχειριστή για αυτό."

#~ msgid ""
#~ "This is the failsafe xterm session.  Windows now have focus only if you "
#~ "have your cursor above them.  To get out of this mode type 'exit' in the "
#~ "window in the upper left corner"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή είναι μια συνεδρία του failsafe xterm. Τα παράθυρα θα εστιάζονται "
#~ "μόνο αν έχετε το δρομέα πάνω τους. Για να βγείτε από αυτήν τη λειτουργία "
#~ "πληκτρολογήστε 'exit' στο παράθυρο στην πάνω δεξιά γωνία"

#~ msgid ""
#~ "Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session.  "
#~ "Windows will have focus only if the mouse pointer is above them.  To get "
#~ "out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της συνεδρίας σας και έτσι ξεκίνησε η "
#~ "συνεδρία  failsafe xterm. Τα παράθυρα θα εστιάζονται μόνο αν έχετε το "
#~ "δρομέα πάνω τους. Για να βγείτε από αυτήν τη λειτουργία πληκτρολογήστε "
#~ "'exit' στο παράθυρο στην πάνω δεξιά γωνία"

#
#~ msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
#~ msgstr "%s: Αποτυχία εγγραφής νέας καταχώρησης πιστοποίησης: %s"

#~ msgid ""
#~ "%s: Could not write new authorization entry.  Possibly out of diskspace"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Δεν είναι δυνατή η εγγραφή νέας καταχώρησης πιστοποίησης. Πιθανόν δεν "
#~ "υπάρχει χώρος στο δίσκο."

#~ msgid ""
#~ "GDM could not write a new authorization entry to disk.  Possibly out of "
#~ "diskspace.%s%s"
#~ msgstr ""
#~ "Ο GDM δε μπορεί να εγγράψει νέα καταχώρησης πιστοποίησης. Πιθανόν δεν "
#~ "υπάρχει χώρος στο δίσκο.%s%s"

#
#~ msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
#~ msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας νέου αρχείου cookie σε %s"

#~ msgid "%s: Cannot safely open %s"
#~ msgstr "%s: Αδυναμία ασφαλούς ανοίγματος %s"

#
#~ msgid "%s: Could not open cookie file %s"
#~ msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος αρχείου cookie %s"

#
#~ msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
#~ msgstr "%s: Αποτυχία κλειδώματος αρχείου cookie %s"

#
#~ msgid "%s: Could not write cookie"
#~ msgstr "%s: Αδυναμία εγγραφής cookie"

#
#~ msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
#~ msgstr "%s: Αγνόηση ύποπτου αρχείου cookie %s"

#~ msgid "Can't write to %s: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής σε %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 "
#~ "seconds. It is likely that something bad is going on.  Waiting for 2 "
#~ "minutes before trying again on display %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ο εξυπηρετητής οθόνης τερματίστηκε έξι φορές στα τελευταία 90 "
#~ "δευτερόλεπτα, και μάλλον κάτι δεν πάει καλά. Θα περιμένω για 2 λεπτά πριν "
#~ "να γίνει ξανά προσπάθεια στην οθόνη %s."

#~ msgid "%s: Cannot create pipe"
#~ msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας σωλήνωσης"

#
#~ msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
#~ msgstr "%s: Αποτυχία στη διχάλωση θυγατρικής διεργασίας gdm για %s"

#
#~ msgid "%s not a regular file!\n"
#~ msgstr "Το %s: δεν είναι κανονικό αρχείο!\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "... File too long to display ...\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "... Το αρχείο είναι πολύ μακρύ για να προβληθεί ...\n"

#
#~ msgid "%s could not be opened"
#~ msgstr "Το %s δε μπορεί να ανοιχθεί"

#~ msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
#~ msgstr "%s: Αποτυχία διχάλωσης στο σφάλμα απεικόνισης/κουτί πληροφοριών"

#
#~ msgid "%s: Directory %s does not exist."
#~ msgstr "%s: Ο κατάλογος %s δεν υπάρχει."

#
#~ msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
#~ msgstr "%s: Το %s δεν ανήκει στη ταυτότητα χρήστη %d."

#
#~ msgid "%s: %s is writable by group."
#~ msgstr "%s: Το %s είναι εγγράψιμο από ομάδα."

#
#~ msgid "%s: %s is writable by other."
#~ msgstr "%s: Το %s είναι εγγράψιμο από τους άλλους."

#
#~ msgid "%s: %s does not exist but must exist."
#~ msgstr "%s: το %s δεν υπάρχει αλλά πρέπει να υπάρχει."

#
#~ msgid "%s: %s is not a regular file."
#~ msgstr "%s: Το %s: δεν είναι κανονικό αρχείο."

#
#~ msgid "%s: %s is writable by group/other."
#~ msgstr "%s: Το %s: είναι εγγράψιμο από ομάδα/άλλους."

#
#~ msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
#~ msgstr ""
#~ "%s: Το %s είναι μεγαλύτερο από το όριο που έθεσε ο διαχειριστής για "
#~ "μέγιστο μέγεθος αρχείου."

#
#~ msgid "%s: Could not make socket"
#~ msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής"

#
#~ msgid "%s: Could not bind socket"
#~ msgstr "%s: Αποτυχία επίδεσης στην υποδοχή"

#~ msgid "%s: Could not make FIFO"
#~ msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας FIFO"

#~ msgid "%s: Could not open FIFO"
#~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος FIFO"

#~ msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace.  Error: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία εγγραφής αρχείου PID %s, πιθανή ανεπάρκεια χώρου στο δίσκο. "
#~ "Σφάλμα: %s\n"

#
#~ msgid "%s: fork () failed!"
#~ msgstr "%s: Το fork() απέτυχε!"

#
#~ msgid "%s: setsid () failed: %s!"
#~ msgstr "%s: ο setsid() απέτυχε: %s!"

#~ msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
#~ msgstr "%s: Προσπάθεια εξυπηρετητή failsafe X %s "

#~ msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
#~ msgstr "%s:Εκτέλεση του XKeepsCrashing script"

#~ msgid ""
#~ "The X server (your graphical interface) cannot be started.  It is likely "
#~ "that it is not set up correctly.  You will need to log in on a console "
#~ "and rerun the X configuration application, then restart GDM."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του εξυπηρετητή Χ (το γραφικό σας "
#~ "περιβάλλον). Μάλλον δεν έχει ρυθμιστεί σωστά. Θα χρειαστεί να συνδεθείτε "
#~ "σε κονσόλα και να ξανατρέξετε το πρόγραμμα ρύθμισης Χ. Μετά επανεκκινήστε "
#~ "το GDM."

#~ msgid ""
#~ "Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
#~ "display %s"
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατη η εκκίνηση του εξυπηρετητή Χ αρκετές φορές μέσα σε σύντομο "
#~ "χρονικό διάστημα, απενεργοποίηση απεικόνισης %s"

#
#~ msgid "Master suspending..."
#~ msgstr "Ο κύριος εξυπηρετητής αναστέλλεται..."

#~ msgid "System is restarting, please wait ..."
#~ msgstr "Γίνεται επανεκκίνηση του συστήματος, παρακαλώ περιμένετε ..."

#~ msgid "System is shutting down, please wait ..."
#~ msgstr "Κλείσιμο του συστήματος, παρακαλώ περιμένετε ..."

#
#~ msgid "Master halting..."
#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής παύει να λειτουργεί..."

#
#~ msgid "%s: Halt failed: %s"
#~ msgstr "%s: Ο τερματισμός απέτυχε: %s"

#~ msgid "Restarting computer..."
#~ msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή..."

#
#~ msgid "%s: Restart failed: %s"
#~ msgstr "%s: Η επανεκκίνηση απέτυχε: %s"

#~ msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)"
#~ msgstr ""
#~ "custom_cmd: Η προσαρμοσμένη εντολή %ld είναι εκτός του επιτρεπόμενου "
#~ "εύρους [0,%d)"

#~ msgid "%s%ld="
#~ msgstr "%s%ld="

#~ msgid "Executing custom command %ld with restart option..."
#~ msgstr "Εκτέλεση προσαρμοσμένη εντολής %ld με επιλογή επανεκκίνησης..."

#~ msgid "%s: Execution of custom command failed: %s"
#~ msgstr "%s: Αποτυχί εκτέλεσης προσαρμοσμένης εντολής: %s"

#~ msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..."
#~ msgstr "Εκτέλεση προσαρμοσμένη εντολής %ld χωρίς επιλογή επανεκκίνησης..."

#~ msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed"
#~ msgstr ""
#~ "custom_cmd: η διαδικασία forking για τη προσαρμοσμένη εντολή %ld απέτυχε"

#~ msgid "custom_cmd: child %d returned %d"
#~ msgstr "custom_cmd: το θυγατρικο %d επέστρεψε %d"

#~ msgid ""
#~ "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
#~ "system menu from display %s"
#~ msgstr ""
#~ "Αίτηση επανεκκίνησης GDM ή τερματισμού όταν δεν υπάρχει μενού συστήματος "
#~ "από οθόνη %s"

#
#~ msgid ""
#~ "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
#~ "display %s"
#~ msgstr ""
#~ "Αίτηση Επανεκκίνησης GDM, Επανέναρξης ή Διακοπής από μια μη στατική "
#~ "απεικόνιση %s"

#
#~ msgid "%s: Aborting display %s"
#~ msgstr "%s: Διακοπή απεικόνισης %s"

#~ msgid "GDM restarting ..."
#~ msgstr "Επανεκκίνηση GDM..."

#~ msgid "Failed to restart self"
#~ msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης του ίδιου"

#~ msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
#~ msgstr "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"

#~ msgid "Do not fork into the background"
#~ msgstr "Αδυναμία διχάλωσης στο παρασκήνιο"

#~ msgid "Preserve LD_* variables"
#~ msgstr "Διατήρηση μεταβλητών LD_* "

#~ msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
#~ msgstr ""
#~ "Εκκίνηση του πρώτου εξυπηρετητή X αλλά μετά ακινητοποίηση μέχρι να γίνει "
#~ "λήψη ενός GO στο fifo"

#
#~ msgid "Can't open %s for writing"
#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος %s για εγγραφή"

#~ msgid "- The GNOME login manager"
#~ msgstr "- Ο διαχειριστής εισόδου του GNOME"

#~ msgid "main options"
#~ msgstr "κύριες επιλογές"

#
#~ msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
#~ msgstr "%s: Σφάλμα στη ρύθμιση %s του χειριστή του σήματος: %s"

#
#~ msgid "GDM already running. Aborting!"
#~ msgstr "Το GDM εκτελείται ήδη. Διακοπή!"

#
#~ msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
#~ msgstr "%s: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος CHLD"

#~ msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
#~ msgstr "η DYNAMIC αίτηση απορρίφθηκε. Δεν έγινε πιστοποίηση"

#~ msgid "%s request denied: Not authenticated"
#~ msgstr "%s αίτηση απορρίφθηκε. Δεν έγινε πιστοποίηση"

#~ msgid "Unknown server type requested; using standard server."
#~ msgstr "Ζητήθηκε άγνωστος τύπος εξυπηρετητή, χρήση standard."

#~ msgid ""
#~ "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
#~ "standard server."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν επιτρέπεται στον αιτούμενο εξυπηρετητή %s να χρησιμοποιείται από "
#~ "προσαρμοζόμενους εξυπηρετητές. χρήση standard server."

#~ msgid "%s%d="
#~ msgstr "%s%d="

#~ msgid "%s%d=Custom_%d"
#~ msgstr "%s%d=Custom_%d"

#~ msgid "%s%d=Execute custom command _%d"
#~ msgstr "%s%d=Εκτέλεση προσαρμοσμένη εντολής  _%d"

#~ msgid "%s%d=Are you sure?"
#~ msgstr "%s%d=Είστε σίγουροι;"

#~ msgid "%s%d=Execute custom command %d"
#~ msgstr "%s%d=Εκτέλεση προσαρμοσμένη εντολής %d"

#~ msgid "%s%d=false"
#~ msgstr "%s%d=false"

#
#~ msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
#~ msgstr "%s: Δε βρέθηκε το αρχείο ρυθμίσεων GDM: %s. Χρήση προεπιλεγμένων."

#~ msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
#~ msgstr "%s: BaseXsession κενή, χρήση του %s/gdm/Xsession"

#~ msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Δε βρέθηκε ο Standard X εξυπηρετητής, προσπάθεια για εναλλακτικούς"

#
#~ msgid "%s: No greeter specified."
#~ msgstr "%s: Δεν καθορίστηκε χαιρετισμός."

#
#~ msgid "%s: No remote greeter specified."
#~ msgstr "%s: Δεν καθορίστηκε απομακρυσμένος χαιρετισμός."

#
#~ msgid "%s: No sessions directory specified."
#~ msgstr "%s: Δεν καθορίστηκε κατάλογος συνεδριών."

#~ msgid "%s%d"
#~ msgstr "%s%d"

#~ msgid ""
#~ "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Ενεργοποιήθηκε το XDMCP ενώ δεν υπάρχει υποστήριξη για XDMCP, "
#~ "απενεργοποιήστε το"

#~ msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
#~ msgstr ""
#~ "%s: Η καθυστέρηση χρονομετρημένης εισόδου λιγότερη από 5, γίνεται χρήση "
#~ "των 5."

#~ msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
#~ msgstr "%s: Προτεραιότητα εκτός ορίων, αλλαγή σε %d"

#~ msgid "%s: Empty server command; using standard command."
#~ msgstr "%s: Κενή εντολή εξυπηρετητή, χρήση της προεπιλεγμένης."

#~ msgid ""
#~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
#~ "does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
#~ msgstr ""
#~ "Ο κατάλογος δικαιωμάτων εξυπηρετητή (daemon/ServAuthDir) έχει ορισθεί σε %"
#~ "s αλλά αυτό δεν υπάρχει. Διορθώστε τη ρύθμιση gdm και επανεκκινήστε το "
#~ "gdm."

#~ msgid ""
#~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
#~ "is not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
#~ msgstr ""
#~ "Ο κατάλογος δικαιωμάτων εξυπηρετητή (daemon/ServAuthDir) έχει ορισθεί σε %"
#~ "s αλλά αυτό δεν είναι κατάλογος. Διορθώστε τη ρύθμιση gdm και "
#~ "επανεκκινήστε το gdm."

#
#~ msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
#~ msgstr "%s: Μη έγκυρη γραμμή εξυπηρετητή στο αρχείο ρυθμίσεων. Αγνοείται!"

#~ msgid "%s: Main config file (defaults.conf) is missing. Aborting!"
#~ msgstr "%s: Το κύριο αρχείο ρυθμίσεων (defaults.conf) λείπει. Εγκατάλειψη!"

#
#~ msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Το Xdmcp έχει απενεργοποιηθεί και δεν έχουν οριστεί τοπικοί "
#~ "εξυπηρετητές. Διακοπή!"

#
#~ msgid ""
#~ "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to "
#~ "allow configuration!"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Το Xdmcp έχει απενεργοποιηθεί και δεν έχουν οριστεί τοπικοί "
#~ "εξυπηρετητές. Προσθήκη %s σε :%d για να επιτρέπονται ρυθμίσεις!"

#~ msgid ""
#~ "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start.  "
#~ "Aborting!  Please correct the configuration and restart GDM."
#~ msgstr ""
#~ "Το XDMCP είναι απενεργοποιημένο και ο gdm δε μπορεί να βρεί τοπικό "
#~ "εξυπηρετητή για εκκίνηση. Διορθώστε τη ρύθμιση %s και επανεκκινήστε το "
#~ "gdm."

#~ msgid ""
#~ "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
#~ "restart GDM."
#~ msgstr ""
#~ "Ο χρήστης '%s' gdm δεν υπάρχει. Διορθώστε τη ρύθμιση gdm  και "
#~ "επανεκκινήστε το gdm."

#~ msgid ""
#~ "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose "
#~ "a security risk.  Please correct GDM configuration and restart GDM."
#~ msgstr ""
#~ "Ο χρήστης gdm έχει ορισθεί ο διαχειριστής, αλλά αυτό δεν επιτρέπεται "
#~ "γιατί είναι επικίνδυνο για την ασφάλεια. Διορθώστε τη ρύθμιση gdm %s και "
#~ "επανεκκινήστε το gdm."

#~ msgid ""
#~ "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
#~ "restart GDM."
#~ msgstr ""
#~ "Η ομάδα gdm  '%s' δεν υπάρχει.  Διορθώστε τη ρύθμιση gdm και "
#~ "επανεκκινήστε το gdm."

#~ msgid ""
#~ "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can "
#~ "pose a security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
#~ msgstr ""
#~ "Ο ομάδα gdm έχει ορισθεί ως διαχειριστής, αλλά αυτό δεν επιτρέπεται γιατί "
#~ "είναι επικίνδυνο για την ασφάλεια. Διορθώστε τη ρύθμιση gdm  και "
#~ "επανεκκινήστε το gdm."

#~ msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Ο χαιρετιστής δε βρέθηκε ή δε μπορεί να εκτελεστεί από το χρήστη gdm"

#~ msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Ο απομακρυσμένος χαιρετιστής δε βρέθηκε ή δε μπορεί να εκτελεστεί από "
#~ "το χρήστη gdm"

#~ msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Ο επιλογέας δε βρέθηκε ή δε μπορεί να εκτελεστεί από το χρήστη gdm"

#~ msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
#~ msgstr "Δεν έχει καθοριστεί daemon/ServAuthDir στο αρχείο ρυθμίσεων"

#
#~ msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
#~ msgstr "%s: Δεν καθορίστηκε δαίμονας/κατάλογος authdir."

#~ msgid ""
#~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is "
#~ "not owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM "
#~ "configuration and restart GDM."
#~ msgstr ""
#~ "Ο κατάλογος δικαιωμάτων εξυπηρετητή (daemon/ServAuthDir) έχει ορισθεί σε %"
#~ "s αλλά αυτό δεν ανήκει στο χρήστη %s και στην ομάδα %s. Διορθώστε τα "
#~ "δικαιώματα ρυθμίσεων gdm και επανεκκινήστε το gdm."

#~ msgid ""
#~ "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has "
#~ "the wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct "
#~ "the permissions or the GDM configuration and restart GDM."
#~ msgstr ""
#~ "Ο κατάλογος δικαιωμάτων εξυπηρετητή (daemon/ServAuthDir) έχει ορισθεί σε %"
#~ "s αλλά δεν έχει τα σωστά δικαιώματα, θα πρέπει να έχει  %o. Διορθώστε τα "
#~ "δικαιώματα στη ρύθμιση gdm και επανεκκινήστε το gdm."

#~ msgid "y = Yes or n = No? >"
#~ msgstr "y = Ναι ή n = Όχι; >"

#~ msgid "%s: Cannot get local addresses!"
#~ msgstr "%s: Αδυναμία λήψης τοπικών διευθύνσεων!"

#
#~ msgid "Could not setgid %d. Aborting."
#~ msgstr "Αποτυχία του setgid(%d). Διακοπή."

#
#~ msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
#~ msgstr "Το initgroups() απέτυχε για το %s. Διακοπή."

#~ msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
#~ msgstr "%s: Σφάλμα ρύθμισης σήματος %d σε %s"

#~ msgid ""
#~ "Last login:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Τελευταία είσοδος:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Can not start fallback console"
#~ msgstr "Αδυναμία εκκίνησης κονσόλας fallback"

#~ msgid ""
#~ "There already appears to be an X server running on display %s.  Should "
#~ "another display number by tried?  Answering no will cause GDM to attempt "
#~ "starting the server on %s again.%s"
#~ msgstr ""
#~ "Φαίνεται ότι εκτελείται ήδη ένας εξυπηρετητής Χ στην οθόνη %s.  Να "
#~ "δοκιμάσω άλλον αριθμό οθόνης; Αν απαντήσετε όχι θα προσπαθήσω να εκκινήσω "
#~ "τον εξυπηρετητή στη(ν) %s ξανά.%s"

#~ msgid ""
#~ "  (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such "
#~ "as Ctrl-Alt-F7 to go to console 7.  X servers usually run on consoles 7 "
#~ "and higher.)"
#~ msgstr ""
#~ " (Μπορείτε να αλλάζετε κονσόλες με το να πιέζετε Ctrl-Alt και ένα πλήκτρο "
#~ "λειτουργίας, όπως Ctrl-Alt-F7 για την κονσόλα 7. Οι εξυπηρετητές Χ "
#~ "συνήθως εκτελούνται στην 7 και υψηλότερα)"

#~ msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
#~ msgstr "Η οθόνη '%s' δε μπορεί να ανοιχθεί από το Xnest"

#~ msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
#~ msgstr ""
#~ "Η οθόνη %s είναι απασχολημένη. Υπάρχει ένας άλλος εξυπηρετητής Χ που "
#~ "τρέχει ήδη."

#~ msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
#~ msgstr "%s: Σφάλμα ανοίγματος σωλήνωσης: %s"

#~ msgid "%s: Cannot find a free display number"
#~ msgstr "%s: Αδυναμία εύρεσης ελεύθερου αριθμού οθόνης"

#~ msgid "%s: Display %s busy.  Trying another display number."
#~ msgstr ""
#~ "%s: Η οθόνη %s είναι απασχολημένη. Προσπάθεια για άλλο αριθμό οθόνης."

#~ msgid "Invalid server command '%s'"
#~ msgstr "Μη έγκυρη εντολή εξυπηρετητή '%s'"

#~ msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής με όνομα '%s' δε βρέθηκε, χρήση standard εξυπηρετητή"

#
#~ msgid "%s: Xserver not found: %s"
#~ msgstr "%s:Ο εξυπηρετητής Χ δε βρέθηκε: %s"

#
#~ msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
#~ msgstr "%s: Αποτυχία δικράνωσης της διεργασίας Xserver!"

#~ msgid "Can't set EGID to user GID"
#~ msgstr "Αδυναμία ορισμού EGID to user GID"

#~ msgid "Can't set EUID to user UID"
#~ msgstr "Αδυναμία ορισμού EUID to user UID"

#~ msgid ""
#~ "You are already logged in.  You can log in anyway, return to your "
#~ "previous login session, or abort this login"
#~ msgstr ""
#~ "Είστε ήδη συνδεδεμένοι. Μπορείτε να εισέλθετε ξανά, να επιτρέψετε στην "
#~ "προηγούμενη συνεδρία, ή να εγκαταλείψετε αυτή την είσοδο."

#~ msgid "Return to previous login"
#~ msgstr "Επιστροφή στην προηγούμενη είσοδο"

#~ msgid "Abort login"
#~ msgstr "Εγκατάλειψη εισόδου "

#~ msgid ""
#~ "You are already logged in.  You can log in anyway or abort this login"
#~ msgstr ""
#~ "Είστε ήδη συνδεδεμένοι.  Μπορείτε να συνδεθείτε πάλι ή να ακυρώσετε την "
#~ "είσοδο"

#~ msgid "%s: cannot fork"
#~ msgstr "%s: αποτυχία δικράνωσης"

#~ msgid "%s: cannot open display %s"
#~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος οθόνης %s"

#~ msgid ""
#~ "Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the "
#~ "file exists before launching  login manager config utility."
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία εκτέλεσης του προγράμματος ρύθμισης (custom.conf). Βεβαιωθείτε "
#~ "ότι έχει ορισθεί σωστά η διαδρομή στο αρχείο ρυθμίσεων."

#~ msgid ""
#~ "Could not execute the configuration application.  Make sure its path is "
#~ "set correctly in the configuration file.  Attempting to start it from the "
#~ "default location."
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία εκτέλεσης του προγράμματος ρύθμισης. Βεβαιωθείτε ότι έχει "
#~ "ορισθεί σωστά η διαδρομή στο αρχείο ρυθμίσεων.Θα γίνει προσπάθεια "
#~ "εκκίνησης από την προεπιλεγμένη τοποθεσία."

#~ msgid ""
#~ "Could not execute the configuration application.  Make sure its path is "
#~ "set correctly in the configuration file."
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία εκτέλεσης του προγράμματος ρύθμισης. Βεβαιωθείτε ότι έχει "
#~ "ορισθεί σωστά η διαδρομή στο αρχείο ρυθμίσεων."

#~ msgid "You must authenticate as root to run configuration."
#~ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό διαχειριστή για να εκτελέσετε τη ρύθμιση."

#~ msgid ""
#~ "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
#~ "run or the sound does not exist."
#~ msgstr ""
#~ "Ο αιτούμενος ήχος εισόδου σε μη τοπική οθόνη ή η το λογισμικό "
#~ "αναπαραγωγής δεν μπορεί να εκτελεστεί , ή ο ήχος δεν υπάρχει"

#
#~ msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
#~ msgstr "%s: Αποτυχία αρχικοποίησης σωλήνωσης στο gdmgreeter"

#~ msgid ""
#~ "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was "
#~ "disabled.  This can only be a configuration error.  GDM has started a "
#~ "single server for you.  You should log in and fix the configuration.  "
#~ "Note that automatic and timed logins are disabled now."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν καθορίστηκαν εξυπηρετητές στο αρχείο ρυθμίσεων και το XDMCP "
#~ "απενεργοποιήθηκε. Αυτό μπορεί να είναι μόνο σφάλμα ρυθμίσεων. Έτσι έγινε "
#~ "εκκίνηση ενός απλού εξυπηρετητή για να μπείτε και να διορθώσετε τη "
#~ "ρύθμιση.Σημειώστε ότι οι αυτόματες και χρονομετρημένες είσοδοι είναι "
#~ "απενεργοποιημένες τώρα."

#~ msgid ""
#~ "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
#~ "this is a failsafe X server.  You should log in and properly configure "
#~ "the X server."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του κανονικού εξυπηρετητή Χ (το γραφικό σας "
#~ "περιβάλλον) και αυτός είναι ένας εξυπηρετητής Χ failsafe.Θα πρέπει να "
#~ "μπείτε και να ρυθμίσετε σωστά τον εξυπηρετητή Χ."

#~ msgid ""
#~ "The specified display number was busy, so this server was started on "
#~ "display %s."
#~ msgstr ""
#~ "Ο καθορισμένος αριθμός οθόνης ήταν απασχολημένος, έτσι ο εξυπηρετητής "
#~ "ξεκίνησε στη οθόνη %s."

#~ msgid ""
#~ "The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a "
#~ "different one."
#~ msgstr ""
#~ "Το πρόγραμμα χαιρετιστή φαίνεται να κόλλησε.Θα γίνει προσπάθεια χρήσης "
#~ "ενός άλλου."

#
#~ msgid ""
#~ "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
#~ msgstr ""
#~ "%s:Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή με τα gtk modules: %s.Γίνεται "
#~ "προσπάθεια χωρίς τη χρήση modules"

#
#~ msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s:Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή , γίνεται προσπάθεια για "
#~ "προεπιλεγμένο: %s"

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in.  "
#~ "This display will be disabled.  Try logging in by other means and editing "
#~ "the configuration file"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία εκκίνησης του προγράμματος χαιρετιστή, και δεν έχετε τη "
#~ "δυνατότητα εισόδου.Αυτή η οθόνη θα απενεργοποιηθεί. Προσπαθήστε να μπείτε "
#~ "με άλλους τρόπους και να επεξεργαστείτε το αρχείο ρυθμίσεων"

#
#~ msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
#~ msgstr "%s: Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή στην απεικόνιση%s"

#
#~ msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
#~ msgstr "%s: Αποτυχία δικράνωσης της διεργασίας gdmgreeter"

#~ msgid "%s: Can't open fifo!"
#~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος fifo!"

#
#~ msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
#~ msgstr "%s: Αποτυχία αρχικοποίησης σωλήνωσης στο gdmgreeter"

#~ msgid ""
#~ "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to "
#~ "log in.  Please contact the system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία εκκίνησης του προγράμματος επιλογέα. Πιθανώς να μην έχετε τη "
#~ "δυνατότητα εισόδου.Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας."

#
#~ msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
#~ msgstr "%s: Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή στην απεικόνιση%s"

#
#~ msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
#~ msgstr "%s: Αποτυχία δικράνωσης της διεργασίας gdmchooser"

#
#~ msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
#~ msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος ~/.xsession-errors"

#
#~ msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
#~ msgstr ""
#~ "%s:  Η εκτέλεση της δέσμης ενεργειών PreSession επέστρεψε > 0. Διακοπή."

#
#~ msgid "Language %s does not exist; using %s"
#~ msgstr "Η Γλώσσα %s δεν υπάρχει, γίνεται χρήση της %s"

#
#~ msgid "System default"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένη από το Σύστημα"

#
#~ msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
#~ msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας περιβάλλοντος για %s. Διακοπή."

#
#~ msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
#~ msgstr "%s: Το setusercontext() απέτυχε για το %s. Διακοπή."

#
#~ msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
#~ msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας περιβάλλοντος για %s. Διακοπή."

#~ msgid ""
#~ "No Exec line in the session file: %s.  Running the GNOME failsafe session "
#~ "instead"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία εύρεσης ή εκτέλεσης Exec line στο αρχείο συνεδρίας : %s. Θα "
#~ "γίνει εκτέλεση της συνεδρίας GNOME failsafe."

#~ msgid ""
#~ "%s: Cannot find or run the base Xsession script.  Running the GNOME "
#~ "failsafe session instead."
#~ msgstr ""
#~ "%s: Αδυναμία εύρεσης ή εκτέλεσης της δέσμης ενεργειών βάσης Xsession . θα "
#~ "γίνει προσπάθεια GNOME failsafe."

#~ msgid ""
#~ "Cannot find or run the base session script.  Running the GNOME failsafe "
#~ "session instead."
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία εύρεσης ή εκτέλεσης της δέσμης ενεργειών βάσης Xsession . θα "
#~ "γίνει προσπάθεια GNOME failsafe."

#~ msgid ""
#~ "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Το gnome-session δε βρέθηκε για συνεδρία failsafe gnome , προσπάθεια "
#~ "xterm"

#~ msgid ""
#~ "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe "
#~ "xterm\" session."
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία εύρεσης εγκατάστασης GNOME, θα γίνει προσπάθεια εκτέλεσης "
#~ "συνεδρίας  \"Failsafe xterm\"."

#~ msgid ""
#~ "This is the Failsafe GNOME session.  You will be logged into the "
#~ "'Default' session of GNOME without the startup scripts being run.  This "
#~ "should be used to fix problems in your installation."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή είναι η συνεδρία Failsafe Gnome. Θα μπείτε στην 'Προεπιλεγμένη' "
#~ "συνεδρία του Gnome χωρίς δέσμες ενεργειών εκκίνησης να εκτελούνται.  Αυτό "
#~ "γίνεται μόνο για να διορθώσετε προβλήματα με την εγκατάσταση σας."

#~ msgid ""
#~ "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Το gnome-session δε βρέθηκε για συνεδρία failsafe gnome , προσπάθεια "
#~ "xterm"

#~ msgid ""
#~ "Could not find the GNOME installation.  Running the \"Failsafe xterm\" "
#~ "session instead."
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία εύρεσης εγκατάστασης GNOME, θα γίνει προσπάθεια εκτέλεσης "
#~ "συνεδρίας  \"Failsafe xterm\"."

#~ msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία εύρεσης \"xterm\" για την εκκίνηση μιας συνεδρίας failsafe."

#~ msgid ""
#~ "This is the Failsafe xterm session.  You will be logged into a terminal "
#~ "console so that you may fix your system if you cannot log in any other "
#~ "way.  To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the "
#~ "window."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή είναι η συνεδρία Failsafe Gnome. Θα μπείτε σε μια κονσόλα τερματικού "
#~ "ώστε να διορθώσετε το σύστημα σας αν δεν μπορείτε να μπείτε με άλλο τρόπο."
#~ "Για να βγείτε από τον προσομοιωτή τερματικού πληκτρολογήστε 'exit' και "
#~ "μπείτε σε ένα παράθυρο."

#~ msgid ""
#~ "This is the Failsafe xterm session.  You will be logged into a terminal "
#~ "console and be prompted to enter the password for root so that you may "
#~ "fix your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal "
#~ "emulator, type 'exit' and an enter into the window."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή είναι η συνεδρία Failsafe Gnome. Θα μπείτε σε μια κονσόλα τερματικού "
#~ "ώστε να διορθώσετε το σύστημα σας αν δεν μπορείτε να μπείτε με άλλο τρόπο."
#~ "Για να βγείτε από τον προσομοιωτή τερματικού πληκτρολογήστε 'exit' και "
#~ "μπείτε σε ένα παράθυρο."

#~ msgid ""
#~ "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the "
#~ "root role. If you cannot log in any other way please contact your system "
#~ "administrator"
#~ msgstr ""
#~ "Η συνεδρία failsafe περιορίζεται στους χρήστες που τους έχει ανατεθεί "
#~ "ρόλος root. Αν δεν μπορείτε να συνδεθείτε με κάποιον άλλο τρόπο "
#~ "επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας."

#~ msgid "%s: User not allowed to log in"
#~ msgstr "%s: Δεν επιτρέπεται η είσοδος στο χρήστη "

#~ msgid "The system administrator has disabled your account."
#~ msgstr ""
#~ "Ο διαχειριστής του συστήματος σας έχει απενεργοποιήσει το λογαριασμό σας."

#~ msgid "Error! Unable to set executable context."
#~ msgstr "Σφάλμα! Αδυναμία ορισμού εκτελέσιμου περιεχομένου."

#~ msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
#~ msgstr "%s: Αδυναμία εκτέλεσης %s %s %s %s %s %s"

#~ msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
#~ msgstr "%s: Αδυναμία εκτέλεσης %s %s %s"

#~ msgid "Cannot start the session due to some internal error."
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία εκτέλεσης της συνεδρίας λόγω κάποιων εσωτερικών προβλημάτων."

#
#~ msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Ο χρήστης πέρασε τον έλεγχο αυθεντικότητας αλλά η getpwnam (%s) "
#~ "απέτυχε!"

#
#~ msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
#~ msgstr ""
#~ "%s: Η εκτέλεση της δέσμης ενεργειών PostLogin επέστρεψε > 0. Διακοπή."

#~ msgid ""
#~ "Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist.  "
#~ "Do you want to log in with the / (root) directory as your home directory? "
#~ "It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
#~ msgstr ""
#~ "Ο αρχικός σας κατάλογος είναι καταχωρημένος ως: '%s' αλλά δε φαίνεται να "
#~ "υπάρχει.Θέλετε να μπείτε με αρχικό σας κατάλογο στοκατάλογο του root;"
#~ "Μάλλον δεν πρόκειται να δουλέψει κάτι μέχρι να χρησιμοποιήσετε μια "
#~ "συνεδρία failsafe."

#
#~ msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
#~ msgstr "%s: Ο αρχικός κατάλογος για %s: '%s' δεν υπάρχει."

#~ msgid ""
#~ "User's $HOME/.dmrc file is being ignored.  This prevents the default "
#~ "session and language from being saved.  File should be owned by user and "
#~ "have 644 permissions.  User's $HOME directory must be owned by user and "
#~ "not writable by other users."
#~ msgstr ""
#~ "Το αρχείο $HOME/.dmrc δεν έχει έγκυρα δικαιώματα και αγνοείται. Αυτό "
#~ "παρεμποδίζει την αποθήκευση της προεπιλεγμένης γλώσσας και συνεδρίας σας. "
#~ "Το αρχείο θα πρέπει να ανήκει στο χρήστη και να έχει δικαιώματα 644. Ο "
#~ "κατάλογος του χρήστη$HOME  πρέπει να ανήκει στο χρήστη και να μην είναι "
#~ "εγγράψιμος από άλλους χρήστες."

#~ msgid ""
#~ "GDM could not write to your authorization file.  This could mean that you "
#~ "are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
#~ "writing.  In any case, it is not possible to log in.  Please contact your "
#~ "system administrator"
#~ msgstr ""
#~ "Ο GDM δε μπορεί να γράψει στο αρχείο δικαιωμάτων.Αυτό μπορεί να σημαίνει "
#~ "ότι δεν υπάρχει χώρος στο δίσκο ή ότι ο αρχικός σας κατάλογος δε μπορεί "
#~ "να ανοιχθεί για εγγραφή. Σε κάθε περίπτωση δεν είναι δυνατή η είσοδος. "
#~ "Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας"

#
#~ msgid "%s: Error forking user session"
#~ msgstr "%s: Σφάλμα δικράνωσης συνεδρίας χρήστη"

#~ msgid ""
#~ "Your session only lasted less than 10 seconds.  If you have not logged "
#~ "out yourself, this could mean that there is some installation problem or "
#~ "that you may be out of diskspace.  Try logging in with one of the "
#~ "failsafe sessions to see if you can fix this problem."
#~ msgstr ""
#~ "Η συνεδρία σας διάρκεσε λιγότερο από 10 δευτερόλεπτα. Αν δεν έχετε "
#~ "αποσυνδεθεί ο ίδιος αυτό μπορεί να σημαίνει ότι υπάρχει κάποιο πρόβλημα "
#~ "εγκατάστασης ή δεν υπάρχει χώρος στο δίσκο. Προσπαθήστε να μπείτε σε μια "
#~ "από τις συνεδρίες failsafe να δείτε αν μπορείτε να διορθώσετε το πρόβλημα."

#~ msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
#~ msgstr "Προβολή λεπτομερειών (~/.xsession-errors file)"

#~ msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
#~ msgstr "Ο GDM εντόπισε μια επανεκκίνηση ή τερματισμό σε εξέλιξη."

#
#~ msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
#~ msgstr "%s:Μοιραίο σφάλμα Χ - Επανεκκίνηση %s"

#~ msgid ""
#~ "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
#~ "run or the sound does not exist"
#~ msgstr ""
#~ "Ο αιτούμενος ήχος εισόδου σε μη τοπική οθόνη ή η το λογισμικό "
#~ "αναπαραγωγής δεν μπορεί να εκτελεστεί ή ο ήχος δεν υπάρχει"

#
#~ msgid "%s: Failed starting: %s"
#~ msgstr "%s: Αποτυχία εκκίνησης: %s"

#
#~ msgid "%s: Can't fork script process!"
#~ msgstr "%s: Αποτυχία δικράνωσης της διεργασίας δέσμης ενεργειών!"

#~ msgid "%s: Failed creating pipe"
#~ msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας σωλήνωσης"

#
#~ msgid "%s: Failed executing: %s"
#~ msgstr "%s: Αποτυχία εκτέλεσης: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Incorrect username or password.  Letters must be typed in the correct "
#~ "case."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Εσφαλμένο όνομα χρήστη ή κωδικός. Οι χαρακτήρες πρέπει να πληκτρολογηθούν "
#~ "με τη σωστή σειρά."

#~ msgid "Caps Lock is on."
#~ msgstr "Τα κεφαλαία είναι ενεργοποιημένα."

#
#~ msgid "Please enter your username"
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη"

#
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"

#
#~ msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
#~ msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης χρήστη\"%s\""

#
#~ msgid "Root login disallowed on display '%s'"
#~ msgstr "Η σύνδεση ως διαχειριστής δεν επιτρέπεται στην απεικόνιση '%s'"

#~ msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν επιτρέπεται στο διαχειριστή του συστήματος να μπει από αυτή την οθόνη"

#~ msgid "User %s not allowed to log in"
#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται η είσοδος στο χρήστη %s "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The system administrator has disabled your account."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ο διαχειριστής του συστήματος σας έχει απενεργοποιήσει το λογαριασμό σας."

#~ msgid "Cannot set user group for %s"
#~ msgstr "Αδυναμία ορισμού ομάδας χρήστη για %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please "
#~ "contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Αδυναμία ρύθμισης της ομάδας χρήστη, δεν είναι δυνατή η είσοδος, "
#~ "επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας."

#~ msgid "Password of %s has expired"
#~ msgstr "Ο κωδικός του %s  έχει λήξει"

#~ msgid ""
#~ "You are required to change your password.\n"
#~ "Please choose a new one."
#~ msgstr ""
#~ "Επιβάλλεται να αλλάξετε τον κωδικό σας άμεσα. \n"
#~ "Παρακαλώ επιλέξτε ένα νέο."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
#~ "again later or contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Αδυναμία αλλαγής κωδικού, δεν θα είναι δυνατή η είσοδος σας, παρακαλώ "
#~ "προσπαθήστε αργότερα ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας."

#~ msgid ""
#~ "Your password has been changed but you may have to change it again. "
#~ "Please try again later or contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Ο κωδικός σας άλλαξε αλλά μπορεί να χρειαστεί να αλλάξει ξανά. Παρακαλώ "
#~ "προσπαθήστε αργότερα ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας."

#~ msgid ""
#~ "Your password has expired.\n"
#~ "Only a system administrator can now change it"
#~ msgstr ""
#~ "Ο κωδικός σας έληξε.\n"
#~ "Μόνο ο διαχειριστής του συστήματος σας μπορεί τώρα να τον αλλάξει"

#~ msgid "Internal error on passwdexpired"
#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στο  passwdexpired"

#~ msgid ""
#~ "An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
#~ "Please try again later or contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Προέκυψε εσωτερικό σφάλμα και δεν θα είναι δυνατή η είσοδος σας.\n"
#~ "Παρακαλώ προσπαθήστε αργότερα ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του "
#~ "συστήματος σας."

#~ msgid "Cannot get passwd structure for %s"
#~ msgstr "Αδυναμία λήψης δομής κωδικού για %s"

#~ msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
#~ msgstr "Επιβάλλεται να αλλάξετε τον κωδικό σας άμεσα (παλαιός κωδικός)"

#~ msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
#~ msgstr ""
#~ "Επιβάλλεται να αλλάξετε τον κωδικό σας άμεσα (υποχρέωση από τον root)"

#~ msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
#~ msgstr ""
#~ "Ο λογαριασμός σας έληξε; Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του "
#~ "συστήματος σας."

#~ msgid "No password supplied"
#~ msgstr "Δεν δόθηκε κωδικός"

#
#~ msgid "Password unchanged"
#~ msgstr "Αναλλοίωτος κωδικός πρόσβασης"

#
#~ msgid "Can not get username"
#~ msgstr "Αδυναμία λήψης ονόματος χρήστη"

#~ msgid "Retype new UNIX password:"
#~ msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά το νέο κωδικό UNIX:"

#~ msgid "Enter new UNIX password:"
#~ msgstr "Πληκτρολογήστε το νέο κωδικό UNIX:"

#~ msgid "(current) UNIX password:"
#~ msgstr "(τρέχων) κωδικός UNIX:"

#~ msgid "Error while changing NIS password."
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή κωδικού NIS."

#~ msgid "You must choose a longer password"
#~ msgstr "Θα πρέπει να επιλέξετε έναν μακρύτερο κωδικό"

#~ msgid "Password has been already used. Choose another."
#~ msgstr "Ο κωδικός χρησιμοποιείται ήδη. Επιλέξτε ένα άλλον."

#~ msgid "You must wait longer to change your password"
#~ msgstr "Θα πρέπει να περιμένετε περισσότερο για να αλλάξετε τον κωδικό σας."

#~ msgid "Sorry, passwords do not match"
#~ msgstr "Συγγνώμη, οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"

#~ msgid "Cannot setup pam handle with null display"
#~ msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης χειριστή pam με κενή οθόνη."

#
#~ msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
#~ msgstr "Αποτυχία ορίσματος του PAM_TTY=%s"

#
#~ msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
#~ msgstr "Αποτυχία ορίσματος του PAM_RHOST=%s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The system administrator is not allowed to login from this screen"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ο διαχειριστής του συστήματος σας δεν σας επιτρέπει να εισέλθετε από "
#~ "αυτήν την οθόνη"

#~ msgid "Authentication token change failed for user %s"
#~ msgstr "Αποτυχία αλλαγής αυθεντικοποίησης για το χρήστη %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The change of the authentication token failed. Please try again later or "
#~ "contact the system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Απέτυχε η αλλαγή στο τρόπο πιστοποίησης. Προσπαθήστε αργότερα ή "
#~ "επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος."

#~ msgid "User %s no longer permitted to access the system"
#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται πιά στο χρήστη %s η πρόσβαση στο σύστημα "

#~ msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται στο χρήστη %s η πρόσβαση στο σύστημα αυτήν τη φορά"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The system administrator has disabled access to the system temporarily."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ο διαχειριστής του συστήματος σας έχει απενεργοποιήσει προσωρινά την "
#~ "πρόσβαση στο σύστημα."

#
#~ msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
#~ msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της διαχείρισης λογαριασμού για %s"

#
#~ msgid "Couldn't set credentials for %s"
#~ msgstr "Αποτυχία ρύθμισης των διαπιστευτηρίων για %s"

#
#~ msgid "Couldn't open session for %s"
#~ msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης συνεδρίας για %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Authentication failed.  Letters must be typed in the correct case."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Αποτυχία πιστοποίησης. Οι χαρακτήρες θα πρέπει να πληκτρολογηθούν με την "
#~ "σωστή σειρά."

#~ msgid "Automatic login"
#~ msgstr "Αυτόματη είσοδος"

#~ msgid ""
#~ "The system administrator has disabled your access to the system "
#~ "temporarily."
#~ msgstr ""
#~ "Ο διαχειριστής του συστήματος σας έχει απενεργοποιήσει προσωρινά την "
#~ "πρόσβαση σας στο σύστημα."

#~ msgid ""
#~ "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please "
#~ "contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία ρύθμισης της ομάδας χρήστη, δεν είναι δυνατή η είσοδος, "
#~ "επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας."

#
#~ msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
#~ msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο ρυθμίσεων PAM για το GDM."

#
#~ msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
#~ msgstr "%s: Αποτυχία επίδεσης στην υποδοχή XDMCP!"

#
#~ msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
#~ msgstr "%s:Άγνωστος κώδικας λειτουργίας από το σύστημα %s"

#~ msgid ""
#~ "%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
#~ "authfile %s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Αποτυχία εκτέλεσης '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --"
#~ "to-authfile %s': %s"

#
#~ msgid "%s: No XDMCP support"
#~ msgstr "%s:Δεν υπάρχει υποστήριξη XDMCP"

#~ msgid "Xnest command line"
#~ msgstr "Γραμμή εντολών Xnest : "

#~ msgid "STRING"
#~ msgstr "STRING"

#~ msgid "Extra options for Xnest"
#~ msgstr "Περισσότερες επιλογές για το Xnest"

#~ msgid "OPTIONS"
#~ msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ"

#~ msgid "Run in background"
#~ msgstr "Εκτέλεση στο παρασκήνιο: "

#~ msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
#~ msgstr "Να εκτελεστεί το Xnest, χωρίς ερώτημα (όχι επιλογέας)"

#~ msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
#~ msgstr "Να γίνει άμεσο αντί για έμμεσο ερώτημα (επιλογέας)"

#~ msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
#~ msgstr "Εκτέλεση broadcast αντί για έμμεση (επιλογέας)"

#~ msgid "Don't check for running GDM"
#~ msgstr "Να μη γίνει έλεγχος για GDM που εκτελείται"

#~ msgid "- Nested gdm login chooser"
#~ msgstr "- Ενσωματωμένος επιλογέας εισόδου gdm"

#~ msgid "- Nested gdm login"
#~ msgstr "- Ενσωματωμένη είσοδος gdm"

#~ msgid "Please ask your system administrator to install it."
#~ msgstr "Ζητήστε από το διαχειριστή του συστήματος σας να το εγκαταστήσει."

#~ msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
#~ msgstr "Το έμμεσο XDMCP  δεν είναι ενεργοποιημένο"

#~ msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
#~ msgstr "Ζητήστε από το διαχειριστή του συστήματος σας να το εγκαταστήσει."

#~ msgid "XDMCP is not enabled"
#~ msgstr "Το XDMCP  δεν είναι ενεργοποιημένο"

#~ msgid "GDM is not running"
#~ msgstr "Το GDM δεν εκτελείται"

#~ msgid "Please ask your system administrator to start it."
#~ msgstr "Ζητήστε από το διαχειριστή του συστήματος σας να το εκκινήσει."

#~ msgid "Could not find a free display number"
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης ελεύθερου αριθμού οθόνης"

#~ msgid "Please wait: scanning local network..."
#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: γίνεται σάρωση του τοπικού δικτύου ..."

#~ msgid "No serving hosts were found."
#~ msgstr "Δε βρέθηκαν διαθέσιμα συστήματα."

#~ msgid "Choose a ho_st to connect to:"
#~ msgstr "Επιλέξτε ένα σύ_στημα από τα παρακάτω για να συνδεθείτε:"

#~ msgid ""
#~ "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now.  "
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Το σύστημα \"%s\" δεν είναι διατεθειμένο να υποστηρίξει μια απομακρυσμένη "
#~ "σύνδεση αυτή τη στιγμή. Παρακαλώ προσπαθήστε αργότερα."

#~ msgid "Cannot connect to remote server"
#~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο απομακρυσμένο εξυπηρετητή"

#~ msgid ""
#~ "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds.  Perhaps the "
#~ "host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
#~ "now.  Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν λήφθηκε απόκριση από το σύστημα \"%s\" σε %d δευτερόλεπτα. Πιθανώς το "
#~ "σύστημα να είναι κλειστό, ή να μην υποστηρίζει μια απομακρυσμένη σύνδεση "
#~ "αυτή τη στιγμή. Παρακαλώ προσπαθήστε αργότερα."

#~ msgid "Did not receive response from server"
#~ msgstr "Δεν λήφθηκε απόκριση από τον εξυπηρετητή"

#~ msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία εύρεσης συστήματος \"%s\", πιθανόν να το πληκτρολογήσατε λάθος."

#~ msgid "Cannot find host"
#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης συστήματος"

#~ msgid ""
#~ "The main area of this application shows the hosts on the local network "
#~ "that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
#~ "computers as if they were logged on using the console.\n"
#~ "\n"
#~ "You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\".  When "
#~ "you have selected a host click \"Connect\" to open a session to that "
#~ "computer."
#~ msgstr ""
#~ "Η κύρια περιοχή της εφαρμογής προβάλλει τα συστήματα του τοπικού δικτύου "
#~ "που έχουν ενεργοποιημένο το \"XDMCP\". Αυτό επιτρέπει στους χρήστες να "
#~ "συνδέονται απομακρυσμένα σαν να έχουν συνδεθεί με τη χρήση κονσόλας.\n"
#~ "\n"
#~ "Μπορείτε να ξαναψάξετε το δίκτυο για νέα συστήματα πατώντας \"Ανανέωση\". "
#~ "Όταν επιλέξετε σύστημα πατήστε \"Σύνδεση\" να εκκινήσετε μια συνεδρία στο "
#~ "μηχάνημα."

#~ msgid "Socket for xdm communication"
#~ msgstr "Υποδοχή για επικοινωνία με xdm "

#~ msgid "SOCKET"
#~ msgstr "ΥΠΟΔΟΧΗ"

#~ msgid "Client address to return in response to xdm"
#~ msgstr "Διεύθυνση πελάτη για επιστροφή σε απόκριση του xdm"

#~ msgid "ADDRESS"
#~ msgstr "ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ"

#~ msgid "Connection type to return in response to xdm"
#~ msgstr "Είδος συνδέσεως για επιστροφή σε απόκριση του xdm"

#~ msgid "TYPE"
#~ msgstr "TYPE"

#~ msgid "- gdm login chooser"
#~ msgstr "- gdm επιλογέας εισόδου"

#~ msgid ""
#~ "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).  You "
#~ "have probably just upgraded GDM.  Please restart the GDM daemon or the "
#~ "computer."
#~ msgstr ""
#~ "Η έκδοση επιλογέα (%s) δεν ταιριάζει με την έκδοση daemon (%s).  Πιθανόν "
#~ "μόλις να αναβαθμίσατε το GDM. Επανεκκινήστε το gdm daemon ή τον "
#~ "υπολογιστή σας."

#~ msgid "Cannot run chooser"
#~ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης επιλογέα"

#~ msgid "A_dd host: "
#~ msgstr "Προσ_θήκη συστήματος: "

#
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "Σύν_δεση"

#~ msgid "Exit the application"
#~ msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή"

#~ msgid "How to use this application"
#~ msgstr "Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτήν την εφαρμογή"

#~ msgid "Login Host Chooser"
#~ msgstr "Επιλογέας Login Host "

#
#~ msgid "Open a session to the selected host"
#~ msgstr "Άνοιγμα συνεδρίας στο επιλεγμένο διακομιστή"

#~ msgid "Probe the network"
#~ msgstr "Διερεύνηση του δικτύου"

#~ msgid "Query and add this host to the above list"
#~ msgstr "Έρευνα και προσθήκη αυτού του συστήματος στην παραπάνω λίστα"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Κατάσταση"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Προσ_θήκη"

#~ msgid ""
#~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
#~ "Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either "
#~ "start GDM yourself or ask your system administrator to start GDM."
#~ msgstr ""
#~ "Ίσως να θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα διαφορετικό διαχειριστή όπως ο KDM "
#~ "(KDE Display Manager) ή ο xdm. Αν ακόμα επιθυμείτε αυτή τη λειτουργία "
#~ "εκκινήστε το GDM ή ζητήστε από τον διαχειριστή του συστήματος σας να "
#~ "εκκινήσει το GDM."

#~ msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
#~ msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με το GDM (Ο Διαχειριστής Οθόνης του GNOME)."

#~ msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
#~ msgstr "Πιθανόν να εκτελείται μια παλαιότερη έκδοση του GDM."

#~ msgid ""
#~ "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία επικοινωνίας με το GDM, πιθανόν να εκτελείται μια παλαιότερη "
#~ "έκδοση."

#~ msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
#~ msgstr ""
#~ "Το επιτρεπόμενο όριο των προσαρμοζόμενων εξυπηρετητών Χ έχει φταστεί."

#~ msgid "There were errors trying to start the X server."
#~ msgstr "Υπήρξαν σφάλματα κατά την προσπάθεια εκκίνησης του εξυπηρετητή Χ."

#~ msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής Χ απέτυχε. Πιθανόν να μην έχει ρυθμιστεί σωστά."

#~ msgid "Too many X sessions running."
#~ msgstr "Εκτελούνται πάρα πολλές συνεδρίες Χ."

#~ msgid ""
#~ "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
#~ "may be missing an X authorization file."
#~ msgstr ""
#~ "Ο ενσωματωμένος εξυπηρετητής Χ (Xnest) δε μπορεί να συνδεθεί με τον "
#~ "τρέχοντα εξυπηρετητή Χ. Ίσως να λείπει ένα αρχείο δικαιωμάτων X."

#~ msgid ""
#~ "The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly "
#~ "configured.\n"
#~ "Please install the Xnest package in order to use the nested login."
#~ msgstr ""
#~ "Ο ενσωματωμένος εξυπηρετητής Χ (Xnest) δεν είναι διαθέσιμος, ή να έχει "
#~ "ρυθμιστεί λάθος το GDM.\n"
#~ "Εγκαταστήστε το πακέτο Xnest για να χρησιμοποιήσετε την ενσωματωμένη "
#~ "είσοδο."

#~ msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
#~ msgstr ""
#~ "Ο εξυπηρετητής Χ δεν είναι διαθέσιμος, πιθανόν να έχει ρυθμιστεί λάθος το "
#~ "gdm."

#~ msgid ""
#~ "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
#~ "which is not available."
#~ msgstr ""
#~ "Προσπάθεια ορισμού μιας άγνωστης ενέργειας αποσύνδεσης, ή προσπάθεια "
#~ "ορισμού μιας ενέργειας αποσύνδεσης που δεν είναι διαθέσιμη."

#~ msgid "Virtual terminals not supported."
#~ msgstr "Εικονικά τερματικά δεν υποστηρίζονται."

#~ msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
#~ msgstr "Προσπάθεια αλλαγής σε μη έγκυρο αριθμό εικονικού τερματικού."

#~ msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
#~ msgstr "Προσπάθεια ενημέρωσης ενός μη υποστηριζόμενου κλειδιού ρύθμισης."

#~ msgid ""
#~ "You do not seem to have the authentication needed for this operation.  "
#~ "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Φαίνεται ότι δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα που χρειάζονται για αυτή "
#~ "τη λειτουργία. Ίσως το αρχείο .Xauthority δεν έχει ρυθμιστεί σωστά."

#~ msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
#~ msgstr "Πάρα πολλά μηνύματα έχουν σταλεί στο GDM."

#~ msgid "Unknown error occurred."
#~ msgstr "Προέκυψε άγνωστο σφάλμα."

#~ msgid "The accessibility registry was not found."
#~ msgstr "Το μητρώο προσιτότητας δεν βρέθηκε."

#~ msgid "The accessibility registry could not be started."
#~ msgstr "Το μητρώο προσιτότητας δεν μπορεί να εκκινηθεί."

#~ msgid "%d second"
#~ msgid_plural "%d seconds"
#~ msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
#~ msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"

#~ msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
#~ msgstr "Χρήση: %s [-b][-v] και ένα από τα ακόλουθα:\n"

#~ msgid "\t-a display\n"
#~ msgstr "\t-a display\n"

#~ msgid "\t-r display\n"
#~ msgstr "\t-r display\n"

#~ msgid "\t-d display\n"
#~ msgstr "\t-d display\n"

#~ msgid "\t-l [server_name]\n"
#~ msgstr "\t-l [server_name]\n"

#~ msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
#~ msgstr "\t-t μέγιστος αριθμός προσπαθειών για σύνδεση (προεπιλογή 15)\n"

#~ msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
#~ msgstr "\t-s τιμή αναμονής (προεπιλογή 8)\n"

#~ msgid "Server busy, will sleep.\n"
#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι απασχολημένος, θα  μπει σε αναμονή.\n"

#~ msgid ""
#~ "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds.  Retry %d of %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "Η σύνδεση στο daemon απέτυχε, αναμονή για %d δευτερόλεπτα.  Προσπάθεια %d "
#~ "από %d\n"

#~ msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
#~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή μετά από  %d προσπάθειες\n"

#~ msgid "Log in as another user inside a nested window"
#~ msgstr "Είσοδος ως διαφορετικός χρήστης μέσα σε ενσωματωμένο παράθυρο"

#~ msgid "New Login in a Nested Window"
#~ msgstr "Νέα είσοδος σε ενσωματωμένο παράθυρο"

#~ msgid "Send the specified protocol command to GDM"
#~ msgstr "Αποστολή της καθορισμένης εντολής πρωτοκόλλου στο GDM"

#~ msgid "COMMAND"
#~ msgstr "COMMAND"

#~ msgid "Xnest mode"
#~ msgstr "Λειτουργία Xnest "

#~ msgid "Do not lock current screen"
#~ msgstr "Να μην κλειδωθεί η τρέχουσα οθόνη"

#~ msgid "Debugging output"
#~ msgstr "Έξοδος εκσφαλμάτωσης"

#~ msgid "Authenticate before running --command"
#~ msgstr "Πιστοποίηση πριν από την εκτέλεση --command"

#~ msgid "Start new flexible session; do not show popup"
#~ msgstr "Έναρξη νέας ελαστικής συνεδρίας, να μην εμφανίζεται αναδυόμενο"

#~ msgid "Cannot change display"
#~ msgstr "Αδυναμία αλλαγής οθόνης"

#~ msgid "Nobody"
#~ msgstr "Κανένας"

#~ msgid "Display %s on virtual terminal %d"
#~ msgstr "Οθόνη %s στο εικονικό τερματικό %d"

#~ msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
#~ msgstr "Ενσωματωμένη οθόνη %s στο εικονικό τερματικό %d"

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Όνομα Χρήστη"

#~ msgid "Open Displays"
#~ msgstr "Άνοιγμα οθονών"

#~ msgid "_Open New Display"
#~ msgstr "Ά_νοιγμα νέας οθόνης"

#~ msgid "Change to _Existing Display"
#~ msgstr "Αλλαγή σε υπάρ_χουσα οθόνη"

#~ msgid ""
#~ "There are some displays already open.  You can select one from the list "
#~ "below or open a new one."
#~ msgstr ""
#~ "Υπάρχουν κάποιες οθόνες ήδη ανοικτές. Μπορείτε να επιλέξετε μια από την "
#~ "παρακάτω λίστα ή να ανοίξετε μια νέα."

#~ msgid "Choose server"
#~ msgstr "Επιλογή εξυπηρετητή"

#~ msgid "Choose the X server to start"
#~ msgstr "Επιλογή εξυπηρετητή Χ για εκκίνηση"

#~ msgid "Standard server"
#~ msgstr "Κανονικός εξυπηρετητής"

#~ msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
#~ msgstr ""
#~ "Δε φαίνεται να έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για αυτήν τη λειτουργία. "

#~ msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
#~ msgstr "Ίσως το αρχείο .Xauthority δεν έχει ρυθμιστεί σωστά."

#~ msgid "You do not seem to be logged in on the console"
#~ msgstr "Δε φαίνεται να έχετε μπεί στην κονσόλα."

#~ msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
#~ msgstr "Η έναρξη μιας νέας εισόδου δουλεύει σωστά μόνο στην κονσόλα."

#~ msgid "Cannot start new display"
#~ msgstr "Αδυναμία εκκίνησης νέας οθόνης"

#~ msgid "Log in as another user without logging out"
#~ msgstr "Είσοδος ως άλλος χρήστης χωρίς να αποσυνδεθείτε"

#~ msgid "New Login"
#~ msgstr "Νέα Είσοδος"

#~ msgid "A-M|Afrikaans"
#~ msgstr "A-M|Afrikaans"

#~ msgid "A-M|Albanian"
#~ msgstr "A-M|Albanian"

#~ msgid "A-M|Amharic"
#~ msgstr "A-M|Amharic"

#~ msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
#~ msgstr "A-M|Arabic (Egypt)"

#~ msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
#~ msgstr "A-M|Arabic (Lebanon)"

#~ msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)"
#~ msgstr "A-M|Arabic (Saudi Arabia)"

#~ msgid "A-M|Armenian"
#~ msgstr "A-M|Armenian"

#~ msgid "A-M|Azerbaijani"
#~ msgstr "A-M|Azerbaijani"

#~ msgid "A-M|Basque"
#~ msgstr "A-M|Basque"

#~ msgid "A-M|Belarusian"
#~ msgstr "A-M|Belarusian"

#~ msgid "A-M|Bengali"
#~ msgstr "A-M|Bengali"

#~ msgid "A-M|Bengali (India)"
#~ msgstr "A-M|Bengali (India)"

#~ msgid "A-M|Bulgarian"
#~ msgstr "A-M|Bulgarian"

#~ msgid "A-M|Bosnian"
#~ msgstr "A-M|Bosnian"

#~ msgid "A-M|Catalan"
#~ msgstr "A-M|Catalan"

#~ msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
#~ msgstr "A-M|Chinese (China Mainland)"

#~ msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
#~ msgstr "A-M|Chinese (Hong Kong)"

#~ msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
#~ msgstr "A-M|Chinese (Singapore)"

#~ msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
#~ msgstr "A-M|Chinese (Taiwan)"

#~ msgid "A-M|Croatian"
#~ msgstr "A-M|Croatian"

#~ msgid "A-M|Czech"
#~ msgstr "A-M|Czech"

#~ msgid "A-M|Danish"
#~ msgstr "A-M|Danish"

#~ msgid "A-M|Dutch"
#~ msgstr "A-M|Dutch"

#~ msgid "A-M|Dutch (Belgium)"
#~ msgstr "A-M|Dutch (Belgium)"

#~ msgid "A-M|English (USA)"
#~ msgstr "A-M|English (USA)"

#~ msgid "A-M|English (Australia)"
#~ msgstr "A-M|English (Australia)"

#~ msgid "A-M|English (UK)"
#~ msgstr "A-M|English (UK)"

#~ msgid "A-M|English (Canada)"
#~ msgstr "A-M|English (Canada)"

#~ msgid "A-M|English (Ireland)"
#~ msgstr "A-M|English (Ireland)"

#~ msgid "A-M|English (Denmark)"
#~ msgstr "A-M|English (Denmark)"

#~ msgid "A-M|English (South Africa)"
#~ msgstr "A-M|English (Νότιος Αφρική)"

#~ msgid "A-M|English (Malta)"
#~ msgstr "A-M|English (Malta)"

#~ msgid "A-M|English (New Zealand)"
#~ msgstr "A-M|English (New Zealand)"

#~ msgid "A-M|Estonian"
#~ msgstr "A-M|Estonian"

#~ msgid "A-M|Finnish"
#~ msgstr "A-M|Finnish"

#~ msgid "A-M|French"
#~ msgstr "A-M|French"

#~ msgid "A-M|French (Belgium)"
#~ msgstr "A-M|French (Belgium)"

#~ msgid "A-M|French (Canada)"
#~ msgstr "A-M|French (Canada)"

#~ msgid "A-M|French (Luxembourg)"
#~ msgstr "A-M|French (Luxembourg)"

#~ msgid "A-M|French (Switzerland)"
#~ msgstr "A-M|French (Switzerland)"

#~ msgid "A-M|Galician"
#~ msgstr "A-M|Galician"

#~ msgid "A-M|German"
#~ msgstr "A-M|German"

#~ msgid "A-M|German (Austria)"
#~ msgstr "A-M|German (Austria)"

#~ msgid "A-M|German (Luxembourg)"
#~ msgstr "A-M|German (Luxembourg)"

#~ msgid "A-M|German (Switzerland)"
#~ msgstr "A-M|German (Switzerland)"

#~ msgid "A-M|Greek"
#~ msgstr "A-M|Ελληνικά"

#~ msgid "A-M|Greek (Cyprus)"
#~ msgstr "A-M|Greek (Cyprus)"

#~ msgid "A-M|Gujarati"
#~ msgstr "A-M|Gujarati"

#~ msgid "A-M|Hebrew"
#~ msgstr "A-M|Hebrew"

#~ msgid "A-M|Hindi"
#~ msgstr "A-M|Hindi"

#~ msgid "A-M|Hungarian"
#~ msgstr "A-M|Hungarian"

#~ msgid "A-M|Icelandic"
#~ msgstr "A-M|Icelandic"

#~ msgid "A-M|Indonesian"
#~ msgstr "A-M|Indonesian"

#~ msgid "A-M|Interlingua"
#~ msgstr "A-M|Interlingua"

#~ msgid "A-M|Irish"
#~ msgstr "A-M|Irish"

#~ msgid "A-M|Italian"
#~ msgstr "A-M|Italian"

#~ msgid "A-M|Japanese"
#~ msgstr "A-M|Japanese"

#~ msgid "A-M|Kannada"
#~ msgstr "A-M|Kannada"

#~ msgid "A-M|Kinyarwanda"
#~ msgstr "A-M|Kinyarwanda"

#~ msgid "A-M|Korean"
#~ msgstr "A-M|Korean"

#~ msgid "A-M|Latvian"
#~ msgstr "A-M|Latvian"

#~ msgid "A-M|Lithuanian"
#~ msgstr "A-M|Lithuanian"

#~ msgid "A-M|Macedonian"
#~ msgstr "A-M|F.Y.R.O. Macedonian"

#~ msgid "A-M|Malay"
#~ msgstr "A-M|Malay"

#~ msgid "A-M|Malayalam"
#~ msgstr "A-M|Malayalam"

#~ msgid "A-M|Maltese"
#~ msgstr "A-M|Maltese"

#~ msgid "A-M|Marathi"
#~ msgstr "A-M|Marathi"

#~ msgid "A-M|Mongolian"
#~ msgstr "A-M|Mongolian"

#~ msgid "N-Z|Northern Sotho"
#~ msgstr "N-Z|Northern Sotho"

#~ msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
#~ msgstr "N-Z|Norwegian (bokmal)"

#~ msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
#~ msgstr "N-Z|Norwegian (nynorsk)"

#~ msgid "N-Z|Oriya"
#~ msgstr "N-Z|Oriya"

#~ msgid "N-Z|Punjabi"
#~ msgstr "N-Z|Punjabi"

#~ msgid "N-Z|Persian"
#~ msgstr "N-Z|Persian"

#~ msgid "N-Z|Polish"
#~ msgstr "N-Z|Polish"

#~ msgid "N-Z|Portuguese"
#~ msgstr "N-Z|Portuguese"

#~ msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
#~ msgstr "N-Z|Portuguese (Brazilian)"

#~ msgid "N-Z|Romanian"
#~ msgstr "N-Z|Romanian"

#~ msgid "N-Z|Russian"
#~ msgstr "N-Z|Russian"

#~ msgid "N-Z|Serbian"
#~ msgstr "N-Z|Serbian"

#~ msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)"
#~ msgstr "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)"

#~ msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)"
#~ msgstr "N-Z|Serbian (Montenegro)"

#~ msgid "N-Z|Serbian (Serbia)"
#~ msgstr "N-Z|Serbian (Serbia)"

#~ msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
#~ msgstr "N-Z|Serbian (Latin)"

#~ msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
#~ msgstr "N-Z|Serbian (Jekavian)"

#~ msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)"
#~ msgstr "N-Z|Serbian (Bosnia)"

#~ msgid "N-Z|Slovak"
#~ msgstr "N-Z|Slovak"

#~ msgid "N-Z|Slovenian"
#~ msgstr "N-Z|Slovenian"

#~ msgid "N-Z|Spanish"
#~ msgstr "N-Z|Spanish"

#~ msgid "N-Z|Spanish (Argentina)"
#~ msgstr "N-Z|Spanish (Argentina)"

#~ msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)"
#~ msgstr "N-Z|Spanish (Bolivia)"

#~ msgid "N-Z|Spanish (Chile)"
#~ msgstr "N-Z|Spanish (Chile)"

#~ msgid "N-Z|Spanish (Colombia)"
#~ msgstr "N-Z|Spanish (Colombia)"

#~ msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)"
#~ msgstr "N-Z|Spanish (Costa Rica)"

#~ msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)"
#~ msgstr "N-Z|Spanish (Ecuador)"

#~ msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)"
#~ msgstr "N-Z|Spanish (Guatemala)"

#~ msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
#~ msgstr "N-Z|Spanish (Mexico)"

#~ msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)"
#~ msgstr "N-Z|Spanish (Nicaragua)"

#~ msgid "N-Z|Spanish (Panama)"
#~ msgstr "N-Z|Spanish (Panama)"

#~ msgid "N-Z|Spanish (Peru)"
#~ msgstr "N-Z|Spanish (Peru)"

#~ msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)"
#~ msgstr "N-Z|Spanish (Paraguay)"

#~ msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)"
#~ msgstr "N-Z|Spanish (El Salvador)"

#~ msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)"
#~ msgstr "N-Z|Spanish (Uruguay)"

#~ msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)"
#~ msgstr "N-Z|Spanish (Venezuela)"

#~ msgid "N-Z|Swedish"
#~ msgstr "N-Z|Swedish"

#~ msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
#~ msgstr "N-Z|Swedish (Finland)"

#~ msgid "N-Z|Tamil"
#~ msgstr "N-Z|Tamil"

#~ msgid "N-Z|Telugu"
#~ msgstr "N-Z|Telugu"

#~ msgid "N-Z|Thai"
#~ msgstr "N-Z|Thai"

#~ msgid "N-Z|Turkish"
#~ msgstr "N-Z|Turkish"

#~ msgid "N-Z|Ukrainian"
#~ msgstr "N-Z|Ukrainian"

#~ msgid "N-Z|Vietnamese"
#~ msgstr "N-Z|Vietnamese"

#~ msgid "N-Z|Walloon"
#~ msgstr "N-Z|Walloon"

#~ msgid "N-Z|Welsh"
#~ msgstr "N-Z|Welsh"

#~ msgid "N-Z|Xhosa"
#~ msgstr "N-Z|Xhosa"

#~ msgid "N-Z|Yiddish"
#~ msgstr "N-Z|Yiddish"

#~ msgid "N-Z|Zulu"
#~ msgstr "N-Z|Zulu"

#~ msgid "Other|POSIX/C English"
#~ msgstr "Other|POSIX/C English"

#
#~ msgid "A-M"
#~ msgstr "A-M"

#
#~ msgid "N-Z"
#~ msgstr "N-Z"

#~ msgid "Cannot run command '%s': %s."
#~ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής %s: %s"

#~ msgid "Cannot start background application"
#~ msgstr "Αδυναμία εκκίνησης εφαρμογής παρασκηνίου"

#~ msgid "User %u will login in %t"
#~ msgstr "Ο χρήστης %u θα συνδεθεί σε %t"

#
#~ msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
#~ msgstr "Θέλετε σίγουρα να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή;"

#
#~ msgid "_Restart"
#~ msgstr "_Επανεκκίνηση"

#
#~ msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
#~ msgstr "Θέλετε σίγουρα να κλείσετε τον υπολογιστή;"

#
#~ msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
#~ msgstr "Θέλετε σίγουρα να αναστείλετε τον υπολογιστή;"

#
#~ msgid "System Default"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένη από το Σύστημα"

#
#~ msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
#~ msgstr "Θέλετε να κάνετε το %s την προεπιλογή για μελλοντικές συνεδρίες;"

#
#~ msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
#~ msgstr "Έχετε επιλέξει %s για αυτή τη συνεδρία, αλλά η προεπιλογή είναι %s."

#~ msgid "Just For _This Session"
#~ msgstr "Μόνο για αυτήν τη συ_νεδρία"

#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "Όνο_μα Χρήστη:"

#
#~ msgid "%s session selected"
#~ msgstr "Επιλογή της συνεδρίας %s"

#
#~ msgid "_Last"
#~ msgstr "_Τελευταίο"

#
#~ msgid "%s language selected"
#~ msgstr "Επιλογή της γλώσσας %s"

#
#~ msgid "_System Default"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένη από το Σύ_στημα"

#
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "Κω_δικός πρόσβασης:"

#
#~ msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
#~ msgstr ""
#~ "Το προτιμητέο σας είδος συνεδρίας %s δεν είναι εγκατεστημένο σε αυτόν τον "
#~ "υπολογιστή."

#~ msgid "You have chosen %s for this session"
#~ msgstr "Έχετε επιλέξει %s για αυτή τη συνεδρία"

#~ msgid ""
#~ "If you wish to make %s the default for future sessions, run the "
#~ "'switchdesk' utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
#~ msgstr ""
#~ "Αν θέλετε να κάνετε το %s ως προεπιλεγμένο για μελλοντικές συνεδρίες,\n"
#~ "εκτελέστε την εφαρμογή 'switchdesk' (Σύστημα->Εργαλείο Αλλαγής Επιφάνειας "
#~ "Εργασίας από το μενού του πίνακα εφαρμογών)."

#
#~ msgid "Please insert 25 cents to log in."
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε 20 λεπτά για να συνεχίσετε."

#~ msgid "Finger"
#~ msgstr "Finger"

#
#~ msgid "GDM Login"
#~ msgstr "Σύνδεση μέσω GDM"

#~ msgid "Remote Login via _XDMCP..."
#~ msgstr "Απομακρυσμένη σύνδεση μέσω _XDMCP..."

#~ msgid "_Configure Login Manager..."
#~ msgstr "Ρύ_θμιση της διαχείρισης εισόδου..."

#~ msgid "_Actions"
#~ msgstr "Ε_νέργειες"

#~ msgid "_Theme"
#~ msgstr "_Θέμα"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "Έ_ξοδος"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Εικονίδιο"

#
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Καλώς ήλθατε"

#~ msgid "_Start Again"
#~ msgstr "Έ_ναρξη ξανά"

#~ msgid ""
#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
#~ "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
#~ msgstr ""
#~ "Η έκδοση χαιρετιστή (%s) δεν ταιριάζει με την έκδοση daemon. Πιθανόν "
#~ "μόλις να αναβαθμίσατε το GDM. Επανεκκινήστε το GDM daemon  ή τον "
#~ "υπολογιστή σας."

#~ msgid "Cannot start the greeter"
#~ msgstr "Αδυναμία εκκίνησης χαιρετιστή"

#~ msgid ""
#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).  You "
#~ "have probably just upgraded GDM.  Please restart the GDM daemon or the "
#~ "computer."
#~ msgstr ""
#~ "Η έκδοση χαιρετιστή (%s) δεν ταιριάζει με την έκδοση daemon (%s).Πιθανόν "
#~ "μόλις να αναβαθμίσατε το GDM. Επανεκκινήστε το gdm daemon ή τον "
#~ "υπολογιστή σας."

#
#~ msgid "Restart GDM"
#~ msgstr "Επανεκκίνηση GDM"

#~ msgid "Restart computer"
#~ msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή"

#
#~ msgid "Could not set signal mask!"
#~ msgstr "Αποτυχία ρύθμισης μάσκας σινιάλων!"

#
#~ msgid "Session directory is missing"
#~ msgstr "Ο κατάλογος συνεδριών λείπει"

#~ msgid ""
#~ "Your session directory is missing or empty!  There are two available "
#~ "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Ο κατάλογος της συνεδρίας σας λείπει ή είναι άδειος! Υπάρχουν δύο "
#~ "διαθέσιμες συνεδρίες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε, αλλά θα πρέπει να "
#~ "μπείτε και να διορθώσετε τη ρύθμιση του GDM ."

#~ msgid "Configuration is not correct"
#~ msgstr "Η ρύθμιση δεν είναι σωστή"

#~ msgid ""
#~ "The configuration file contains an invalid command line for the login "
#~ "dialog, so running the default command.  Please fix your configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Το αρχείο ρυθμίσεων περιέχει μια μη έγκυρη γραμμή εντολής για το διάλογο "
#~ "εισόδου και έτσι εκτελέστηκε η προεπιλεγμένη εντολή.  Παρακαλώ διορθώστε "
#~ "τη ρύθμιση σας."

#~ msgid "File %s cannot be opened for writing."
#~ msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για εγγραφή."

#~ msgid "Cannot open file"
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου"

#~ msgid "Select User Image"
#~ msgstr "Επιλογή εικόνας χρήστη"

#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Εικόνες"

#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Όλα τα αρχεία"

#~ msgid ""
#~ "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
#~ msgstr "Αλλαγή εικόνας που θα φαίνεται στο φυλλομετρητή προσώπων του GDM"

#~ msgid "Login Photo"
#~ msgstr "Φωτογραφία εισόδου"

#~ msgid "<b>User Image</b>"
#~ msgstr "<b>Εικόνα χρήστη</b>"

#~ msgid "Login Photo Preferences"
#~ msgstr "Προτιμήσεις φωτογραφίας εισόδου"

#~ msgid "Failsafe _GNOME"
#~ msgstr "Failsafe _GNOME"

#~ msgid "Failsafe GNOME"
#~ msgstr "Failsafe GNOME"

#~ msgid ""
#~ "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup "
#~ "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
#~ "otherwise.  GNOME will use the 'Default' session."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή είναι η συνεδρία Failsafe. Δεν εκτελούνται δέσμες εκκίνησης και "
#~ "χρησιμοποιείται ώστε να διορθώσετε το σύστημα σας αν δεν μπορείτε να "
#~ "μπείτε με άλλο τρόπο.Το GNOME χρησιμοποιεί τη συνεδρία 'Default'."

#~ msgid "Failsafe _Terminal"
#~ msgstr "_Τερματικό Failsafe "

#~ msgid "Failsafe Terminal"
#~ msgstr "Τερματικό Failsafe "

#~ msgid ""
#~ "This is a failsafe session that will log you into a terminal.  No startup "
#~ "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
#~ "otherwise.  To exit the terminal, type 'exit'."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή είναι η συνεδρία Failsafe. Θα μπείτε σε μια κονσόλα τερματικού ώστε "
#~ "να διορθώσετε το σύστημα σας αν δεν μπορείτε να μπείτε με άλλο τρόπο.Για "
#~ "να βγείτε από τον προσομοιωτή τερματικού πληκτρολογήστε 'exit' και μπείτε "
#~ "σε ένα παράθυρο."

#~ msgid ""
#~ "An error occurred while trying to contact the login screens.  Not all "
#~ "updates may have taken effect."
#~ msgstr ""
#~ "Σφάλμα κατά την προσπάθεια επαφής με τις οθόνες εισόδου. Μπορεί να μην "
#~ "πραγματοποιήθηκαν όλες οι ενημερώσεις."

#~ msgid "Users include list modification"
#~ msgstr "Τροποποίηση λίστας χρηστών"

#~ msgid ""
#~ "Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than "
#~ "MinimalUID and will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Μερικοί από τους χρήστες στη λίστα χρηστών τώρα έχουν μικρότερο uid από "
#~ "το ελάχιστο UID και θα απομακρυνθούν"

#~ msgid "Themed"
#~ msgstr "Με θέμα"

#~ msgid "Plain"
#~ msgstr "Απλή"

#~ msgid "Plain with face browser"
#~ msgstr "Απλή με περιηγητή προσώπων"

#~ msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν επιτρέπεται η αυτόματη είσοδος ή η χρονομετρημένη είσοδος στον "
#~ "λογαριασμό υπερχρήστη (root)."

#~ msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID."
#~ msgstr ""
#~ "Το UID του χρήστη  \"%s\" είναι μικρότερα από το ελάχιστο επιτρεπόμενο UID"

#~ msgid "User not allowed"
#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται η είσοδος στο χρήστη"

#~ msgid "command_chooser_combobox"
#~ msgstr "command_chooser_combobox"

#~ msgid "(Enabled)"
#~ msgstr "(Ενεργό)"

#~ msgid "(Disabled)"
#~ msgstr "(Ανενεργό)"

#
#~ msgid "No themes selected!"
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν θέματα!"

#~ msgid ""
#~ "You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" "
#~ "option to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode."
#~ msgstr ""
#~ "Χρειάζεται να έχετε επιλέξει ένα ή περισσότερα θέματα για την επιλογή "
#~ "\"Τυχαίο από επιλεγμένα\" για να είναι έγκυρο. Σε περίπτωση που δεν έχετε "
#~ "επιλέξει τίποτα θα ενεργοποιείται η λειτουργία \"Μόνο επιλεγμένα\"."

#~ msgid "Apply changes to the modified command?"
#~ msgstr "Να εφαρμοσθούν οι αλλαγές στην τροποποιημένη εντολή;"

#~ msgid "If you don't apply, the changes will be discarded."
#~ msgstr "Αν δεν τις εφαρμόσετε, οι αλλαγές που έγιναν θα χαθούν."

#~ msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν επιτρέπεται η αυτόματη είσοδος ή η χρονομετρημένη είσοδος στον "
#~ "λογαριασμό υπερχρήστη (root)."

#~ msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
#~ msgstr "Ο χρήστης \"%s\" υπάρχει ήδη στη λίστα Περιλαμβάνονται."

#
#~ msgid "Cannot add user"
#~ msgstr "Αδυναμία προθήκης χρήστη"

#~ msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
#~ msgstr "Ο χρήστης \"%s\" υπάρχει ήδη στη λίστα εξαίρεσης."

#
#~ msgid "The \"%s\" user does not exist."
#~ msgstr "Ο χρήστης \"%s\" δεν υπάρχει."

#~ msgid "Invalid command path"
#~ msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή εντολής "

#~ msgid ""
#~ "The path you provided for this command is not valid. The changes will not "
#~ "be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Η διαδρομή που εισάγατε για αυτή τη εντολή δεν είναι έγκυρη. Οι αλλαγές "
#~ "δεν θα αποθηκευτούν."

#~ msgid ""
#~ "Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could "
#~ "not be added."
#~ msgstr ""
#~ "Μερικοί από τους χρήστες έχουν χαμηλότερο uid από το ελάχιστο uid "
#~ "(καρτέλα ασφαλείας) και δεν είναι δυνατή η προσθήκη τους."

#~ msgid "Select Command"
#~ msgstr "Εντολή επιλογής"

#
#~ msgid "No file selected"
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκε αρχείο"

#~ msgid "Apply the changes to commands before closing?"
#~ msgstr "Να εφαρμοσθούν οι αλλαγές στις εντολές πριν το κλείσιμο;"

#~ msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded."
#~ msgstr "Αν δεν τις εφαρμόσετε, οι αλλαγές που έγιναν θα χαθούν."

#~ msgid "Close _without Applying"
#~ msgstr "Κλείσιμο _χωρίς εφαρμογή"

#~ msgid "Halt command"
#~ msgstr "Εντολή κλεισίματος"

#~ msgid "Reboot command"
#~ msgstr "Εντολή επανεκκίνησης "

#~ msgid "Suspend command"
#~ msgstr "Εντολή αναμονής"

#~ msgid "Sounds"
#~ msgstr "Ήχοι"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Κανένα"

#~ msgid "Archive is not of a subdirectory"
#~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι από υποκατάλογο"

#~ msgid "Archive is not of a single subdirectory"
#~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι από ένα μονό υποκατάλογο"

#~ msgid "File not a tar.gz or tar archive"
#~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα αρχείο tar.gz ή tar"

#~ msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
#~ msgstr "Το αρχείο δεν περιλαμβάνει ένα αρχείο dmGreeterTheme.info"

#
#~ msgid "File does not exist"
#~ msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει."

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Not a theme archive"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο θέματος"

#~ msgid ""
#~ "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Ο κατάλογος θέματος '%s' φαίνεται ότι έχει ήδη εγκατασταθεί. Να "
#~ "εγκατασταθεί οπωσδήποτε;"

#~ msgid "Some error occurred when installing the theme"
#~ msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την εγκατάσταση νέου θέματος"

#~ msgid "Select Theme Archive"
#~ msgstr "Επιλογή αρχείου θέματος"

#~ msgid "_Install"
#~ msgstr "_Εγκατάσταση"

#~ msgid "Theme active in \"Selected only\" mode"
#~ msgstr "Το θέμα είναι ενεργό στη λειτουργία \"Μόνο επιλεγμένα\""

#~ msgid ""
#~ "This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this "
#~ "theme switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a "
#~ "different theme."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή αυτού του θέματος τώρα. Αν θέλετε να "
#~ "διαγράψετε αυτό το θέμα πηγαίνετε στην επιλογή \"Μόνο επιλεγμένα\" και "
#~ "αποεπιλέξτε το επιλέγοντας ένα διαφορετικό θέμα."

#~ msgid "Remove the \"%s\" theme?"
#~ msgstr "Απομάκρυνση του θέματος \"%s\";"

#~ msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
#~ msgstr "Αν επιλέξετε να απομακρυνθεί το θέμα, αυτό θα χαθεί οριστικά."

#~ msgid "_Remove Theme"
#~ msgstr "_Απομάκρυνση θέματος"

#~ msgid "Install the theme from '%s'?"
#~ msgstr "Εγκατάσταση του θέματος από '%s';"

#~ msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
#~ msgstr "Επιλέξτε εγκατάσταση για αν προσθέσετε το θέμα από το αρχείο '%s'."

#~ msgid ""
#~ "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is "
#~ "the graphical login screen for GNOME.  Changes that you make will take "
#~ "effect immediately.\n"
#~ "\n"
#~ "Note that not all configuration options are listed here.  You may want to "
#~ "edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
#~ "\n"
#~ "For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop"
#~ "\" category."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το παράθυρο ρύθμισης αλλάζει τις ρυθμίσεις για το GDM daemon, που "
#~ "είναι και η οθόνη γραφικής πιστοποίησης και εισόδου στο GNOME. Οι αλλαγές "
#~ "θα πραγματοποιηθούν άμεσα.\n"
#~ "\n"
#~ "Σημειώστε ότι δεν εμφανίζονται εδώ όλες οι επιλογές ρυθμίσεων. Θα πρέπει "
#~ "να επεξεργαστείτε το %s αν δε βρίσκετε αυτό που ψάχνετε. \n"
#~ "Για μια πλήρης τεκμηρίωση βλ. τον περιηγητή βοήθειας του Gnome κάτω από "
#~ "την κατηγορία \"Επιφάνεια Εργασίας\"."

#~ msgid "auto"
#~ msgstr "αυτόματα"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "ναι"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "όχι"

#~ msgid "Random theme mode change"
#~ msgstr "Λειτουργία αλλαγής τυχαίου θέματος"

#~ msgid ""
#~ "Since no themes were selected in random theme mode switching back to "
#~ "single theme mode."
#~ msgstr ""
#~ "Αφού δεν έχουν επιλεχθεί θέματα στη λειτουργία τυχαίου θέματος, γίνεται "
#~ "επιστροφή στη λειτουργία μονού θέματος."

#~ msgid "Apply the changes to users before closing?"
#~ msgstr "Να εφαρμοσθούν οι αλλαγές στους χρήστες πριν το κλείσιμο;"

#~ msgid ""
#~ "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
#~ msgstr ""
#~ "Αν δεν τις εφαρμόσετε, οι αλλαγές που έγινα στους χρήστες θα χαθούν."

#~ msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)"
#~ msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων(defaults.conf)"

#~ msgid ""
#~ "Make sure that the file exists before launching login manager config "
#~ "utility."
#~ msgstr ""
#~ "Βεβαιωθείτε ότι αυτό το αρχείο υπάρχει πριν να εκκινήσετε το εργαλείο "
#~ "ρύθμισης διαχειριστή εισόδου."

#~ msgid "Could not access configuration file (custom.conf)"
#~ msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων  (custom.conf)"

#~ msgid "You must be the root user to configure GDM."
#~ msgstr "Πρέπει να είστε υπερχρήστης (root) για να ρυθμίσετε το GDM."

#~ msgid "Configure GDM login window appearance and behavior"
#~ msgstr ""
#~ "Ρύθμιση εμφάνισης και συμπεριφοράς του παραθύρου εισόδου (Gnome Display "
#~ "Manager)"

#~ msgid "Login Window"
#~ msgstr "Παράθυρο εισόδου"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "     "
#~ msgstr "     "

#~ msgid "         "
#~ msgstr "         "

#~ msgid "     LRla_bel:"
#~ msgstr "     LRla_bel:"

#~ msgid "     Messa_ge:"
#~ msgstr "     Μήν_υμα:"

#~ msgid "     Pa_th:"
#~ msgstr "     Δια_δρομή:"

#~ msgid "     T_ooltip:"
#~ msgstr "     Συμβουλή ο_θόνης:"

#~ msgid "     _Label:"
#~ msgstr "     _Ετικέτα:"

#~ msgid "     _Path:       "
#~ msgstr "     _Διαδρομή:       "

#~ msgid " _X coordinate"
#~ msgstr " Συντεταγμένη _X"

#~ msgid "%n will be replaced by hostname"
#~ msgstr "Το %n θα αντικατασταθεί από το hostname"

#~ msgid ""
#~ "<b>Note:</b>  Users in the Include list will appear in the face browser "
#~ "if enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and "
#~ "timed logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not "
#~ "appear. MinimalUID setting in the Security tab will affect which users "
#~ "will be allowed to join Include list."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Σημείωση:</b>  Οι χρήστες που βρίσκονται στη λίστα Περιλαμβάνονται θα "
#~ "εμφανίζονται στο περιηγητή προσώπων αν είναι ενεργοποιημένος και στις "
#~ "κυλιόμενες λίστες για αυτόματες και χρονομετρημένες εισόδους στη καρτέλα "
#~ "Ασφάλεια. Δεν θα εμφανίζονται οι χρήστες της λίστας Εξαίρεση."

#~ msgid ""
#~ "<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, "
#~ "and modify them through relevant fields located below. To save changes "
#~ "press Apply Command Changes button."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Σημείωση:</b> Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικές εντολές από τη "
#~ "κυλιόμενη λίστα, και να τις τροποποιήσετε μέσω των σχετικών πεδίων που "
#~ "βρίσκονται παρακάτω. Για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές πατήστε το κουμπί "
#~ "Εφαρμογή αλλαγών εντολής."

#~ msgid ""
#~ "<b>Warning:</b>  Incorrect settings could prevent the X server from "
#~ "restarting.  Changes to these settings will not take effect until GDM is "
#~ "restarted."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Προειδοποίηση:</b>  Λανθασμένες ρυθμίσεις δεν επιτρέπουν την "
#~ "επανεκκίνηση του εξυπηρετητή X. Οι αλλαγές σε αυτές τις ρυθμίσεις θα "
#~ "πραγματοποιηθούν σε επόμενη επανεκκίνηση του GDM."

#~ msgid "A_dd..."
#~ msgstr "Προσ_θήκη..."

#~ msgid "A_llow remote system administrator login"
#~ msgstr "Να επιτρέπονται απο_μακρυσμένες συνδέσεις διαχειριστή"

#~ msgid "A_pply User Changes"
#~ msgstr "Ε_φαρμογή αλλαγώ χρήστη"

#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "Προσιτότητα"

#~ msgid "Accessible from the outside of the login manager"
#~ msgstr "Προσβάσιμο εκτός της διαχείρισης εισόδου,"

#~ msgid "Add / Modify Servers To Start"
#~ msgstr "Προσθήκη/Τροποποίηση εξυπηρετητών για εκκίνηση"

#~ msgid "Add S_erver..."
#~ msgstr "Προσθήκη _εξυπηρετητή..."

#~ msgid "Add User"
#~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"

#~ msgid ""
#~ "Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X "
#~ "server with a chooser.  XDMCP does not need to be enabled on the local "
#~ "computer for this to work."
#~ msgstr ""
#~ "Προσθέτει ένα κουμπί επιλογής στο μενού Ενέργειες το οποίο θα επανεκκινεί "
#~ "το τον τρέχοντα εξυπηρετητή X. Δεν χρειάζεται να είναι ενεργό το XDMCP "
#~ "στον τοπικό υπολογιστή για να λειτουργήσει αυτή η επιλογή."

#~ msgid ""
#~ "All users with a lower UID will be excluded from the face browser, "
#~ "automatic and timed login."
#~ msgstr ""
#~ "Όλοι οι χρήστες που έχουν χαμηλότερο UID θα εξαιρούνται από το περιηγητή "
#~ "προσώπων και την αυτόματη ή την χρονομετρημένη εισοδο."

#~ msgid "Allo_w remote timed logins"
#~ msgstr "Να επιτρέπονται απο_μακρυσμένες χρονομετρημένες συνδέσεις"

#~ msgid "Allow group writable files and directories."
#~ msgstr "Να επιτρέπονται αρχεία και κατάλογοι εγγράψιμα από την ομάδα."

#~ msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory"
#~ msgstr ""
#~ "Να επιτρέπεται η είσοδος αν υπάρχουν δικαιώματα εγγραφής από την ομάδα "
#~ "στον αρχικό κατάλογο"

#~ msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory"
#~ msgstr ""
#~ "Να επιτρέπεται η είσοδος αν υπάρχουν δικαιώματα εγγραφής από όλους στον "
#~ "αρχικό κατάλογο"

#~ msgid "Allow world writable files and directories."
#~ msgstr "Να επιτρέπονται αρχεία και κατάλογοι εγγράψιμα από όλους."

#~ msgid "Apply Co_mmand Changes"
#~ msgstr "Ε_φαρμογή αλλαγών εντολής"

#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Συγγραφέας:"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Παρασκήνιο"

#~ msgid "Background color of the greeter."
#~ msgstr "Χρώμα φόντου του χαιρετιστή. "

#~ msgid "Behaviour"
#~ msgstr "Συμπεριφορά"

#~ msgid "C_ommand:"
#~ msgstr "Ε_ντολή:"

#~ msgid "C_ustom:"
#~ msgstr "Π_ροσαρμοσμένη:"

#~ msgid "Co_lor:"
#~ msgstr "Χρώ_μα"

#~ msgid "Color depth:"
#~ msgstr "Βάθος χρώματος:"

#~ msgid "Comma_nd type:"
#~ msgstr "Τύπος ε_ντολής:"

#~ msgid "Configure XDMC_P..."
#~ msgstr "Ρύθμιση _XDMCP..."

#~ msgid "Configure _X Server..."
#~ msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή _X ..."

#~ msgid "Copyright:"
#~ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:"

#
#~ msgid "De_fault face:"
#~ msgstr "Προεπιλε_γμένο πρόσωπο:"

#~ msgid "De_fault session:"
#~ msgstr "Προεπιλε_γμένη συνεδρία:"

#~ msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in."
#~ msgstr ""
#~ "Καθυστέρηση σε δευτερόλπετα πριν την σύνδεση του χρήστη με χρονομετρημένη "
#~ "είσοδο."

#~ msgid "Displays per _host:"
#~ msgstr "Οθόνες ανά σύ_στημα:"

#~ msgid "Do not show image for _remote logins"
#~ msgstr "Να μην εμφανίζεται εικόνα για απο_μακρυσμένες εισόδους"

#~ msgid "Don't restart the login manager after the execution"
#~ msgstr ""
#~ "Να μην γίνεται επανεκκίνηση της διαχείρισης εισόδου μετά από την εκτέλεση"

#~ msgid "E_dit Commands..."
#~ msgstr "Ε_πεξεργασία εντολών..."

#~ msgid "E_xclude:"
#~ msgstr "Να μην συ_μπεριλαμβάνονται:"

#~ msgid "Ena_ble debug messages to system log"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση μηνυμάτων debu_g στο αρχείο καταγραφής συστήματος"

#~ msgid "Enable _Timed Login"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση _χρονομετρημένης εισόδου"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Γενικά"

#~ msgid ""
#~ "Greeter\n"
#~ "Chooser"
#~ msgstr ""
#~ "Χαιρετιστής\n"
#~ "Επιλογέας"

#~ msgid "Honor _indirect requests"
#~ msgstr "Να τιμώνται οι έ_μμεσες αιτήσεις"

#~ msgid "I_mage:"
#~ msgstr "_Εικόνα:"

#~ msgid "I_nclude:"
#~ msgstr "Πε_ριέχει:"

#~ msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
#~ msgstr "Να περιλα_μβάνεται το αντικείμενο μενού Hostname Chooser (XDMCP)"

#~ msgid "Include Con_figure menu item"
#~ msgstr "Να περιλαμβάνεται το αντικείμενο μενού Ρύ_θμιση"

#~ msgid "La_unch:"
#~ msgstr "Ε_κκίνηση:"

#~ msgid "Listen on _UDP port: "
#~ msgstr "Αποδοχή συνδέσεων στη θύρα UDP: "

#~ msgid "Loc_k position of the window"
#~ msgstr "Κλείδωμα _θέσης παραθύρου"

#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Τοπικό "

#~ msgid "Login Window Preferences"
#~ msgstr "Προτιμήσεις παραθύρου εισόδου"

#~ msgid "Login _failed:"
#~ msgstr "Αποτυχία ει_σόδου:"

#~ msgid "Login _retry delay:"
#~ msgstr "Καθυστέρηση επα_ναπροσπάθειας εισόδου:"

#~ msgid "Login _successful:"
#~ msgstr "Επιτυχής εί_σοδος:"

#
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Λογότυπο"

#~ msgid "Maximum _remote sessions:"
#~ msgstr "Μέγιστος αριθμός απομακ_ρυσμένων συνεδριών:"

#~ msgid "Maximum _wait time:"
#~ msgstr "Μέγιστος χρόνος αναμονής:"

#~ msgid "Maximum indirect w_ait time:"
#~ msgstr "Μέγιστος έμμεσος χρόνος ανα_μονής:"

#~ msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
#~ msgstr "Μέγ. αριθμ. εκκρεμών έμμεσων αιτήσεων:"

#~ msgid "Menu Bar"
#~ msgstr "Γραμμή μενού"

#~ msgid "Ne_ver place cookies on NFS"
#~ msgstr "Να μην τοποθετούνται πο_τέ cookies στο NFS"

#~ msgid "No _restart required"
#~ msgstr "Δεν απαιτείται ε_πανεκκίνηση"

#~ msgid "Op_tions:\t"
#~ msgstr "Επι_λογές:\t"

#~ msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories."
#~ msgstr ""
#~ "Επιλογή παρανοϊκής ασφάλειας. Αποδέχεται μόνο αρχεία και καταλόγους που "
#~ "ανήκουν στο χρήστη."

#
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Δικαιώματα"

#~ msgid "Pick Background Color"
#~ msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου"

#~ msgid ""
#~ "Plain\n"
#~ "Plain with face browser\n"
#~ "Themed"
#~ msgstr ""
#~ "Απλός\n"
#~ "Απλός με περιηγητή προσώπων\n"
#~ "Με θέμα"

#~ msgid "R_emove"
#~ msgstr "Απο_μάκρυνση "

#~ msgid "Re_move Server"
#~ msgstr "Απομα_κρυσμένος εξυπηρετητής "

#~ msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences"
#~ msgstr ""
#~ "Προτιμήσεις επανεκκίνησης, τερματισμού, αναστολής και προσαρμοσμένων "
#~ "εντολών "

#~ msgid "Refresh rate:"
#~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"

#~ msgid "Remote"
#~ msgstr "Απομακρυσμένο"

#~ msgid ""
#~ "Remote login disabled\n"
#~ "Same as Local"
#~ msgstr ""
#~ "Απομακρυσμένη είσοδος ανενεργή\n"
#~ "Το ίδιο όπως η τοπική"

#~ msgid "Resolution:"
#~ msgstr "Ανάλυση:"

#~ msgid "Sc_ale to fit screen"
#~ msgstr "Προ_σαρμογή στην οθόνη"

#~ msgid "Scale background image to fit the screen."
#~ msgstr "Κλιμάκωση παρασκηνίου ώστε να προσαρμόζεται στην οθόνη"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Ασφάλεια"

#~ msgid "Select Background Image"
#~ msgstr "Επιλογή εικόνας φόντου"

#~ msgid "Select Logo Image"
#~ msgstr "Επιλογή εικόνας λογοτύπου"

#~ msgid "Select Sound File"
#~ msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου"

#~ msgid ""
#~ "Selected only\n"
#~ "Random from selected\n"
#~ msgstr ""
#~ "Μόνο επιλεγμένο\n"
#~ "Τυχαίο από επιλεγμένο\n"

#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις εξυπηρετητή"

#~ msgid "Server _name:"
#~ msgstr "Ό_νομα εξυπηρετητή:"

#~ msgid "Servers To Start"
#~ msgstr "Εξυπηρετητές για εκκίνηση"

#~ msgid "Set positio_n of the window:"
#~ msgstr "Καθορισμός _θέσης του παραθύρου:"

#~ msgid "Sh_ow title bar"
#~ msgstr "_Προβολή μπάρας τίτλου"

#~ msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered."
#~ msgstr ""
#~ "Κούνημα της οθόνης όταν γίνεται εισαγωγή λανθασμένου κωδικού / ονόματος "
#~ "χρήστη"

#~ msgid "Sho_w Actions menu"
#~ msgstr "Προβολή _μενού ενεργειών"

#~ msgid ""
#~ "Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons "
#~ "and menu items."
#~ msgstr ""
#~ "Καθορίζει την ετικέτα που θα εμφανίζεται στα κουμπιά της προσαρμοσμένης "
#~ "εντολής και στα αντικείμενα μενού."

#~ msgid ""
#~ "Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list "
#~ "items and radio buttons."
#~ msgstr ""
#~ "Καθορίζει το μήνυμα που θα εμφανίζεται στα αντικείμενα λίστας "
#~ "προσαρμοσμένης εντολής και στα κουμπιά επιλογών."

#~ msgid ""
#~ "Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip "
#~ "entries."
#~ msgstr ""
#~ "Καθορίζει το μήνυμα που θα εμφανίζεται στα πεδία συμβουλών οθόνης "
#~ "προσαρμοσμένης εντολής."

#~ msgid ""
#~ "Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box "
#~ "when one of the Custom Command widgets is activated."
#~ msgstr ""
#~ "Καθορίζει το μήνυμα που θα εμφανίζεται στο κουτί διαλόγου προειδοποίησης "
#~ "όταν ενεργοποιείται ένα απότα γραφικά συστατικά προσαρμοσμένης εντολής."

#~ msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs"
#~ msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στο αναδυόμενο παράθυρο προειδοποίησης"

#~ msgid "Text to appear on the buttons and menu items"
#~ msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται σε κουμπιά και αντικείμενα μενού."

#~ msgid "Text to appear on the radio buttons and list items"
#~ msgstr ""
#~ "Κείμενο που θα εμφανίζεται στα κουμπιά επιλογών και στα αντικείμενα λίστας"

#~ msgid "Text to appear on the tooltips"
#~ msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στις συμβουλές οθόνης"

#~ msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt."
#~ msgstr ""
#~ "Η οθόνη χαιρετισμού θα αναπαράγει ένα ήχο μετά από αποτυχημένη προσπάθεια "
#~ "εισόδου. "

#~ msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt."
#~ msgstr ""
#~ "Η οθόνη χαιρετισμού θα αναπαράγει ένα ήχο μετά από επιτυχημένη είσοδο. "

#~ msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login."
#~ msgstr ""
#~ "Η οθόνη χαιρετισμού θα αναπαράγει ένα ήχο όταν είναι έτοιμη για "
#~ "προσπάθεια εισόδου. "

#~ msgid "The position of the login window cannot be changed."
#~ msgstr "Η τοποθεσία του παραθύρου εισόδου δεν μπορεί να τροποποιηθεί."

#~ msgid ""
#~ "The position of the login window is determined by Position X / Position Y."
#~ msgstr ""
#~ "Η θέση του παραθύρου εισόδου καθορίζεται από την  Position X / Position Y."

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Θέματα"

#~ msgid "U_ser:"
#~ msgstr "_Χρήστης:"

#~ msgid "Us_e 24 Hour Clock:"
#~ msgstr "Χ_ρήση 24ωρου ρολογιού:"

#~ msgid ""
#~ "Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work "
#~ "with all fonts however."
#~ msgstr ""
#~ "Χρήση κύκλων αντί για αστερίσκων στο πεδίο καταχώρισης κωδικού. Αυτό "
#~ "μπορεί να μην λειτουργήσει με όλες τις γραμματοσειρές."

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Χρήστες"

#
#~ msgid "Welcome Message"
#~ msgstr "Μήνυμα υποδοχής"

#~ msgid "X Server Login Window Preferences"
#~ msgstr "Προτιμήσεις παραθύρου εισόδου εξυπηρετητή X"

#~ msgid "XDMCP Login Window Preferences"
#~ msgstr "Προτιμήσεις παραθύρου εισόδου XDMCP "

#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "Προσ_θήκη"

#~ msgid "_Add/Modify..."
#~ msgstr "Προσ_θήκη/Τροποποίηση..."

#~ msgid "_Allow local system administrator login"
#~ msgstr "Να ε_πιτρέπεται η τοπική είσοδος διαχειριστή συστήματος"

#~ msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
#~ msgstr ""
#~ "Να επιτρέπεται στους χρήστες να αλλάζουν χρώματα και γραμματοσειρές στον "
#~ "απλό χαιρετιστή"

#~ msgid "_Background color:"
#~ msgstr "_Χρώμα φόντου: "

#
#~ msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
#~ msgstr "Προεπιλογή: \"Καλώς ήλθατε στο %n\""

#
#~ msgid "_Default: \"Welcome\""
#~ msgstr "Προεπιλογή: \"Καλώς ήλθατε\""

#~ msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
#~ msgstr "Άρνηση συνδέσεων TCP εξυπηρετητή X:"

#~ msgid "_Enable Automatic Login"
#~ msgstr "Ε_νεργοποίηση αυτόματης εισόδου"

#~ msgid "_Enable accessible login"
#~ msgstr "Ε_νεργοποίηση εισόδου προσιτότητας"

#~ msgid "_Flexible (on demand)"
#~ msgstr "Ε_λαστική (με αίτηση)"

#~ msgid "_Global face dir:"
#~ msgstr "_Global face dir:"

#~ msgid "_GtkRC file:"
#~ msgstr "Αρχείο _GtkRC:"

#~ msgid "_Image:"
#~ msgstr "_Εικόνα:"

#~ msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
#~ msgstr ""
#~ "_Να συμπεριλαμβάνονται όλοι οι χρήστες από /etc/passwd. (Ακατάλληλο για "
#~ "χρήση με NIS)"

#~ msgid "_Login screen ready:"
#~ msgstr "Η οθόνη εισόδου είναι έτοιμη:"

#~ msgid "_Logins are handled by this computer"
#~ msgstr "Ο υπολογιστής χειρίζεται τις προσπά_θειες εισόδου"

#~ msgid "_Maximum pending requests:"
#~ msgstr "Μέγ. αριθμ. εκκρεμών αιτήσεων:"

#~ msgid "_Minimal UID:"
#~ msgstr "Ε_λάχιστο UID:"

#~ msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure"
#~ msgstr ""
#~ "_Να επιτρέπεται είσοδος μόνο αν ο αρχικός κατάλογος του χρήστη είναι "
#~ "ασφαλής"

#~ msgid "_Pause before login:"
#~ msgstr "_Παύση  πριν την είσοδο:"

#~ msgid "_Ping interval:"
#~ msgstr "Μεσοδιάστημα pin_g:"

#~ msgid "_Priority:"
#~ msgstr "_Προτεραιότητα:"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Απο_μάκρυνση "

#~ msgid "_Remove..."
#~ msgstr "Απο_μάκρυνση..."

#~ msgid "_Restart the Xserver with each login"
#~ msgstr "Ε_πανεκίνηση του Xserver σε κάθε είσοδο"

#~ msgid "_Server:"
#~ msgstr "_Εξυπηρετητής:"

#~ msgid "_Servers:"
#~ msgstr "Ε_ξυπηρετητές:"

#~ msgid "_Show visual feedback (asterisks) in the password entry"
#~ msgstr "Προ_βολή αστερίσκων στο πεδίο κωδικού πρόσβασης "

#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "_Στυλ"

#~ msgid "_Theme:"
#~ msgstr "_Θέμα:"

#~ msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry"
#~ msgstr "_Χρήση κύκλων αντί για αστερίσκους στο πεδίο κωδικού πρόσβασης"

#~ msgid "_VT:"
#~ msgstr "_VT:"

#~ msgid "_X coordinate"
#~ msgstr "Συντεταγμένη _X"

#~ msgid "_Y coordinate"
#~ msgstr "Συντεταγμένη _Y "

#~ msgid ""
#~ "auto\n"
#~ "yes\n"
#~ "no"
#~ msgstr ""
#~ "αυτόματα\n"
#~ "ναι\n"
#~ "όχι"

#~ msgid "dummy"
#~ msgstr "dummy"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "δευτερόλεπτα"

#~ msgid "Too many users to list here..."
#~ msgstr "Πάρα πολλοί χρήστες για να εμφανιστούν εδώ..."

#
#~ msgid "Restart Machine"
#~ msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή"

#~ msgid "There was an error loading the theme %s"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του θέματος %s"

#~ msgid "The greeter theme is corrupt"
#~ msgstr "Το θέμα για το γραφικό χαιρετιστή είναι κατεστραμμένο"

#~ msgid ""
#~ "The theme does not contain definition for the username/password entry "
#~ "element."
#~ msgstr ""
#~ "Το θέμα δεν περιέχει ορισμό για το στοιχείο καταχώρησης ονόματος χρήστη/"
#~ "κωδικού."

#~ msgid ""
#~ "There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
#~ "loaded. Attempting to start the standard greeter"
#~ msgstr ""
#~ "Υπήρξε σφάλμα κατά τη φόρτωση του θέματος, και μπορεί να μη φορτώθηκε και "
#~ "το προεπιλεγμένο θέμα, θα γίνει προσπάθεια εκκίνησης του τυπικού "
#~ "χαιρετιστή"

#~ msgid ""
#~ "The GTK+ greeter could not be started.  This display will abort and you "
#~ "may have to login another way and fix the installation of GDM"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία έναρξης του χαιρετιστή GTK+. Η απεικόνιση θα τερματίσει και θα "
#~ "πρέπει να μπείτε με κάποιον άλλο τρόπο για να διορθώσετε την εγκατάσταση "
#~ "του GDM"

#~ msgid ""
#~ "Your session directory is missing or empty!  There are two available "
#~ "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Ο κατάλογος της συνεδρίας σας λείπει ή είναι άδειος!Υπάρχουν δύο "
#~ "διαθέσιμες συνεδρίες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε, αλλά θα πρέπει να "
#~ "μπείτε και να διορθώσετε τη ρύθμιση του gdm."

#
#~ msgid "Last language"
#~ msgstr "Τελευταία γλώσσα"

#~ msgid "Select a Language"
#~ msgstr "Επιλογή γλώσσας"

#
#~ msgid "Change _Language"
#~ msgstr "Αλλαγή γ_λώσσας"

#~ msgid "_Select the language for your session to use:"
#~ msgstr "Επι_λογή γλώσσας για χρήση στη συνεδρία:"

#~ msgid "Select _Language..."
#~ msgstr "Επιλογή _Γλώσσας..."

#~ msgid "Select _Session..."
#~ msgstr "Επιλογή _Συνεδρίας..."

#~ msgid ""
#~ "Answer questions here and press Enter when done.  For a menu press F10."
#~ msgstr ""
#~ "Απαντήστε στις ερωτήσεις εδώ και πατήστε Enter όταν τελειώσετε. Για μενού "
#~ "πατήστε F10."

#~ msgid "custom_cmd%d"
#~ msgstr "custom_cmd%d"

#~ msgid "Sus_pend"
#~ msgstr "Αναστο_λή"

#~ msgid "Remote Login via _XDMCP"
#~ msgstr "Απομακρυσμένη σύνδεση μέσω  _XDMCP"

#~ msgid "Confi_gure"
#~ msgstr "_Ρύθμιση"

#~ msgid "Op_tions"
#~ msgstr "Επι_λογές"

#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_ΟΚ"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "Άκυ_ρο"

#~ msgid "Change _Session"
#~ msgstr "Αλλαγή σ_υνεδρίας"

#
#~ msgid "Sessions"
#~ msgstr "Συνεδρίες"

#
#~ msgid "_Last session"
#~ msgstr "Τελευταία συνε_δρία"

#~ msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
#~ msgstr ""
#~ "Είσοδος με χρήση της συνεδρίας που είχατε χρησιμοποιήσει την τελευταία "
#~ "φορά."

#~ msgid "Confi_gure Login Manager..."
#~ msgstr "Ρύ_θμιση της διαχείρισης εισόδου..."

#~ msgid "Shut _down the computer"
#~ msgstr "_Παύση λειτουργίας του υπολογιστή"

#~ msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
#~ msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή  σας για να τον απενεργοποιήσετε."

#~ msgid "_Restart the computer"
#~ msgstr "Επανεκ_κίνηση υπολογιστή"

#~ msgid "Restart your computer"
#~ msgstr "Επανεκκίνηση του υπολογιστή σας"

#~ msgid "Sus_pend the computer"
#~ msgstr "Ο υπολογιστής σε _αναμονή"

#~ msgid "Suspend your computer"
#~ msgstr "Αναστολή λειτουργίας του υπολογιστή σας"

#~ msgid "Run _XDMCP chooser"
#~ msgstr "Εκτέλεση επιλογέα _XDMCP"

#~ msgid ""
#~ "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
#~ "computers, if there are any."
#~ msgstr ""
#~ "Εκτέλεση ενός επιλογέα  XDMCP που θα σας επιτρέψει να εισέρχεστε σε "
#~ "διαθέσιμα απομακρυσμένα συστήματα, αν υπάρχουν."

#~ msgid "Confi_gure the login manager"
#~ msgstr "_Ρύθμιση του διαχειριστή εισόδου"

#~ msgid ""
#~ "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
#~ msgstr "Ρύθμιση GDM. Αυτό απαιτεί τον κωδικό διαχειριστή."

#~ msgid "custom_cmd_button%d"
#~ msgstr "custom_cmd_button%d"

#~ msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
#~ msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond"

#~ msgid "Bond, James Bond"
#~ msgstr "Bond, James Bond"

#~ msgid "Circles"
#~ msgstr "Κύκλοι"

#~ msgid "Theme with blue circles"
#~ msgstr "Θέμα με μπλε κύκλους"

#~ msgid "(c) 2002 GNOME"
#~ msgstr "(c) 2002 GNOME"

#~ msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
#~ msgstr "Ποικιλία κύκλων GNOME Art  με φυλλομετρητή προσώπων"

#~ msgid "GNOME Artists"
#~ msgstr "GNOME Artists"

#~ msgid "Happy GNOME with Browser"
#~ msgstr "Happy GNOME με φυλλομετρητή"

#~ msgid "GNOME Art variation of Circles"
#~ msgstr "Ποικιλία κύκλων GNOME Art "

#~ msgid "Happy GNOME"
#~ msgstr "Happy GNOME"

#~ msgid ""
#~ "Error while trying to run (%s)\n"
#~ "which is linked to (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Σφάλμα κατά την προσπάθεια εκτέλεσης (%s)\n"
#~ "που συνδέεται με  (%s)"

#~ msgid "Cannot open gestures file: %s"
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου gestures file %s"

#~ msgid "DMX display to migrate to"
#~ msgstr "DMX display για εισαγωγή σε"

#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "DISPLAY"

#~ msgid "Backend display name"
#~ msgstr "Όνομα Backend display"

#~ msgid "Xauthority file for destination display"
#~ msgstr "Αρχείο Xauthority για οθόνη προορισμού"

#~ msgid "AUTHFILE"
#~ msgstr "AUTHFILE"

#~ msgid "Xauthority file for backend display"
#~ msgstr "Αρχείο Xauthority για backend display"

#~ msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος οθόνης \"%s\"\n"

#~ msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
#~ msgstr "Η επέκταση DMX δεν είναι παρούσα στο \"%s\"\n"

#~ msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
#~ msgstr "- εισαγωγή μιας backend display από μια DMX display σε άλλη"

#~ msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα προορισμό DMX display με τη χρήση του %s\n"

#~ msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
#~ msgstr "Θα πρέπει να καθορίσετε μια backend display με τη χρήση του %s\n"

#~ msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
#~ msgstr "DMXAddScreen \"%s\" απέτυχε σε \"%s\"\n"

#~ msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
#~ msgstr "Το gdmaskpass τρέχει μόνο με δικαιώματα διαχειριστή\n"

#~ msgid "Authentication failure!\n"
#~ msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε!\n"

#~ msgid "(memory buffer)"
#~ msgstr "(memory buffer)"

#~ msgid ""
#~ "An error occurred while loading user interface element %s%s from file %"
#~ "s.  Possibly the glade interface description was corrupted.  %s cannot "
#~ "continue and will exit now.  You should check your installation of %s or "
#~ "reinstall %s."
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του στοιχείου %s%s της γραφικής "
#~ "επιφάνειας χρήστη από το αρχείο %s. Πιθανόν η περιγραφή επιφάνειας glade "
#~ "να είναι κατεστραμμένη.Το %s δε μπορεί να συνεχίσει και θα εγκαταλείψει "
#~ "τώρα. Ελέγξτε την εγκατάσταση του %s ή επανεγκαταστήστε το %s."

#~ msgid "Cannot load user interface"
#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης διεπαφής χρήστη"

#~ msgid ""
#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
#~ "file: %s widget: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Το αρχείο glade είναι σουρωμένο! Βεβαιωθείτε ότι είναι εγκατεστημένο το "
#~ "σωστό αρχείο!\n"
#~ "αρχείο: %s γραφικό συστατικό: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file "
#~ "%s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
#~ "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
#~ "should check your installation of %s or reinstall %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file "
#~ "%s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade "
#~ "interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit "
#~ "now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του στοιχείου %s%s της γραφικής "
#~ "επιφάνειας χρήστη από το αρχείο %s. Πιθανόν η περιγραφή επιφάνειας glade "
#~ "να είναι κατεστραμμένη.Το %s δε μπορεί να συνεχίσει και θα εγκαταλείψει "
#~ "τώρα. Ελέγξτε την εγκατάσταση του %s ή επανεγκαταστήστε το %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του στοιχείου %s%s της γραφικής "
#~ "επιφάνειας χρήστη από το αρχείο %s. Πιθανόν η περιγραφή επιφάνειας glade "
#~ "να είναι κατεστραμμένη.Το %s δε μπορεί να συνεχίσει και θα εγκαταλείψει "
#~ "τώρα. Ελέγξτε την εγκατάσταση του %s ή επανεγκαταστήστε το %s."

#~ msgid ""
#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
#~ "file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Το αρχείο glade είναι σουρωμένο! Βεβαιωθείτε ότι είναι εγκατεστημένο το "
#~ "σωστό αρχείο!\n"
#~ "αρχείο: %s γραφικό συστατικό: %s αναμενόμενες στήλες clist : %d"

#~ msgid ""
#~ "An error occurred while loading the user interface from file %s.  "
#~ "Possibly the glade interface description was not found.  %s cannot "
#~ "continue and will exit now.  You should check your installation of %s or "
#~ "reinstall %s."
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση της γραφικής επιφάνειας χρήστη από "
#~ "το αρχείο %s Πιθανόν η περιγραφή επιφάνειας glade να είναι κατεστραμμένη. "
#~ "Το %s δε μπορεί να συνεχίσει και θα εγκαταλείψει τώρα. Ελέγξτε την "
#~ "εγκατάσταση του %s ή επανεγκαταστήστε το %s."

#~ msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
#~ msgstr "Η επιφάνεια χρήσης δε μπορεί να φορτωθεί, BAD! (αρχείο: %s)"

#~ msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
#~ msgstr ""
#~ "Πάρα πολλά επίπεδα alias για ένα locale, μπορεί να σημαίνει ένα  loop"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file "
#~ "%s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
#~ "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
#~ "should check your installation of %s or reinstall %s.An error occurred "
#~ "while loading the user interface element %s%s from file %s. CList type "
#~ "widget should have %d columns. Possibly the glade interface description "
#~ "was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should check "
#~ "your installation of %s or reinstall %s."
#~ msgstr ""
#~ "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του στοιχείου %s%s της γραφικής "
#~ "επιφάνειας χρήστη από το αρχείο %s. Πιθανόν η περιγραφή επιφάνειας glade "
#~ "να είναι κατεστραμμένη.Το %s δε μπορεί να συνεχίσει και θα εγκαταλείψει "
#~ "τώρα. Ελέγξτε την εγκατάσταση του %s ή επανεγκαταστήστε το %s."
#~ "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του στοιχείου %s%s της γραφικής "
#~ "επιφάνειας χρήστη από το αρχείο %s. Πιθανόν η περιγραφή επιφάνειας glade "
#~ "να είναι κατεστραμμένη.Το %s δε μπορεί να συνεχίσει και θα εγκαταλείψει "
#~ "τώρα. Ελέγξτε την εγκατάσταση του %s ή επανεγκαταστήστε το %s."