summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
blob: fd97de2422f401e429ad85c68933d494bfa501aa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
# gdm 2.0 Finnish translation.
# http://gnome-fi.sourceforge.net/
# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999.
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2000-2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-22 23:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 23:40+0300\n"
"Last-Translator: Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: config/gettextfoo.h:1
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that it "
"is not set up correctly.  You will need to log in on a console and rerun the "
"X configuration program.  Then restart GDM."
msgstr ""
"X-palvelimen käynnistys ei onnistu. Sitä ei ole luultavasti asetettu "
"oikein. Sinun tulee kirjautua tekstikonsoliin ja ajaa X:n asetusohjelma "
"uudestaan. Käynnistä sen jälkeen GDM uudelleen."

#: config/gettextfoo.h:2
msgid ""
"Would you like me to try to run the X configuration program?  Note that you "
"will need the root password for this."
msgstr ""
"Haluatko ajaa X:n asetusohjelman?  Huomaa että tarvitset tähän "
"pääkäyttäjän salasanan."

#: config/gettextfoo.h:3
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "Anna pääkäyttäjän (root) salasana."

#: config/gettextfoo.h:4
msgid "I will now try to restart the X server again."
msgstr "Koetetaan käynnistää X-palvelinta uudelleen."

#: config/gettextfoo.h:5
msgid ""
"I will disable this X server for now.  Restart GDM when it is configured "
"correctly."
msgstr ""
"Tämä X-palvelin sammutetaan nyt.  Käynnistä GDM uudelleen kun se on "
"asetettu oikein."

#: config/gettextfoo.h:6
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that it "
"is not set up correctly.  Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
"X-palvelimen (eli graafisen käyttöliittymäsi) käynnistys ei onnistunut. "
"Sitä ei ole luultavasti asetettu oikein.  Haluatko katsoa X-palvelimen "
"tulostetta analysoidaksesi ongelmaa?"

#: config/gettextfoo.h:7
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
"X-palvelimen (eli graafisen käyttöliittymäsi) käynnistys ei onnistunut.  "
"Näyttää siltä että osoitinlaitteesi (hiiresi) on väärin asetettu.  "
"Haluatko katsoa X-palvelimen tulostetta analysoidaksesi ongelmaa?"

#: config/gettextfoo.h:8
msgid ""
"Would you like me to try to run the mouse configuration program?  Note that "
"you will need the root password for this."
msgstr ""
"Haluatko koettaa ajaa hiiren asetusohjelman?  Huomaa, että tarvitset tähän "
"pääkäyttäjän salasanan."

#: daemon/auth.c:146
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Ei voitu luoda uutta evästetiedostoa kohteessa %s"

#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: daemon/auth.c:369 daemon/auth.c:400
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Ei voitu avata evästetiedostoa %s"

#: daemon/auth.c:386
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Evästetiedostoa %s ei voitu lukita."

#: daemon/auth.c:476
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr ""
"gdm_auth_user_remove: Epäilyttävän näköinen evästetiedosto %s "
"ohitetaan."

#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere.  Things are just
#. * not working out, so tell the user
#: daemon/display.c:96 daemon/display.c:103
#, c-format
msgid ""
"Failed to start the display server several times in a short time period; "
"disabling display %s"
msgstr ""
"Näytön käynnistäminen epäonnistui useita kertoja peräjälkeen; "
"Poistetaan näyttö %s käytöstä."

#: daemon/display.c:162
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Putken luominen epäonnistui"

#: daemon/display.c:243
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr ""
"gdm_display_manage: gdm:n lapsiprosessin haaroittaminen %s:lle epäonnistui"

#: daemon/errorgui.c:154
msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
msgstr ""
"gdm_error_box: Haaroitus virhe-/tietoikkunan näyttämiseksi epäonnistui"

#: daemon/errorgui.c:292 daemon/errorgui.c:412
msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
msgstr ""
"gdm_failsafe_question: Haaroitus virhe-/tietoikkunan näyttämiseksi "
"epäonnistui"

#: daemon/filecheck.c:49
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Hakemistoa %s ei ole olemassa."

#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s ei ole UID:in %d omistuksessa."

#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s on ryhmän kirjoitettavissa."

#: daemon/filecheck.c:68
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s on muiden kirjoitettavissa."

#: daemon/filecheck.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s ei ole olemassa, vaikka sen täytyisi olla."

#: daemon/filecheck.c:90
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s ei ole tavallinen tiedosto."

#: daemon/filecheck.c:111
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s on ryhmän/muiden kirjoitettavissa."

#: daemon/filecheck.c:118
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr ""
"%s: %s on suurempi kuin ylläpitäjän määrittelemä maksimitiedostokoko."

#: daemon/gdm.c:212
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Ei asetustiedostoa: %s. Käytetään oletuksia."

#: daemon/gdm.c:300
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr ""
"%s: XDMCP on käytössä vaikka XDMCP-tukea ei ole. Otetaan pois käytöstä"

#: daemon/gdm.c:313
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr ""
"%s: Pääkäyttäjä ei voi kirjautua sisään automaattisesti. Otetaan "
"automaattinen kirjautuminen pois käytöstä."

#: daemon/gdm.c:326
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
"%s: Pääkäyttäjä ei voi kirjautua sisään automaattisesti. Otetaan "
"ajastettu automaattikirjautuminen pois käytöstä."

#: daemon/gdm.c:332
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay on vähemmän kuin 5, joten käytetään arvoa 5."

#: daemon/gdm.c:342
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Tervehtijää ei ole määritelty."

#: daemon/gdm.c:345
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Tervehtijää ei ole määritelty."

#: daemon/gdm.c:350
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "Ei määritelty daemon/ServAuthDir:iä asetustiedostossa"

#: daemon/gdm.c:351
#, c-format
msgid "%s: No authdir specified."
msgstr "%s: Valtuushakemistoa ei ole määritelty."

#: daemon/gdm.c:358
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Istuntohakemistoa ei ole määritelty."

#: daemon/gdm.c:382
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Tyhjä palvelinkomento, käytetään oletusta."

#: daemon/gdm.c:427
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use!  I will use %d"
msgstr "%s: Näyttö numero %d käytössä, käytetään numeroa %d"

#: daemon/gdm.c:444
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Virheellinen palvelinrivi asetustiedostossa, sivuutetaan."

#. start
#. server uid
#: daemon/gdm.c:463
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on :%d "
"to allow configuration!"
msgstr ""
"%s: XDMCP poissa käytöstä eikä paikallisia palvelimia määritelty. "
"Lisätään /usr/bin/X11/X osoitteeseen %d jotta asetusten määrittely olisi "
"mahdollista."

#: daemon/gdm.c:478
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start.  Aborting!  "
"Please correct the configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"XDMCP on poissa käytöstä eikä gdm löydä yhtään paikallista palvelinta "
"käynnistettäväksi. Keskeytetään! Korjaa asetustiedot %s ja käynnistä "
"gdm uudelleen."

#: daemon/gdm.c:485
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"%s: XDMCP on estetty eikä paikallisia palvelimia ole määritetty. "
"Keskeytetään."

#: daemon/gdm.c:493
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr ""
"%s: Gdm-käyttäjää (%s) ei löydy. Yritetään käyttäjää 'nobody'."

#: daemon/gdm.c:501
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
"gdm."
msgstr ""
"gdm-käyttäjää ei ole olemassa. Korjaa gdm:n asetustiedot %s ja "
"käynnistä gdm uudelleen."

#: daemon/gdm.c:506
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Gdm-käyttäjää (%s) ei löydy. Keskeytetään."

#: daemon/gdm.c:513
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk.  Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"gdm-käyttäjäksi on asetettu pääkäyttäjä, mutta tämä ei ole "
"sallittua koska siitä seuraa suuria turvallisuusriskejä. Korjaa gdm:n "
"asetustiedot %s ja käynnistä gdm uudelleen."

#: daemon/gdm.c:519
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: gdm-käyttäjän ei tulisi olla pääkäyttäjä. Keskeytetään."

#: daemon/gdm.c:525
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s: gdm-ryhmää (%s) ei löydy. Yritetään ryhmällä 'nobody'."

#: daemon/gdm.c:533
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
"gdm."
msgstr ""
"gdm-ryhmää ei ole olemassa. Korjaa gdm:n asetustiedot %s ja käynnistä gdm "
"uudelleen."

#: daemon/gdm.c:538
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Gdm-ryhmää (%s) ei löydy. Keskeytetään."

#: daemon/gdm.c:545
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"gdm-ryhmäksi on asetettu pääkäyttäjä, mutta tämä ei ole sallittua "
"koska siitä seuraa vakavia turvallisuusriskejä. Korjaa gdm:n asetustiedot "
"%s ja käynnistä gdm uudelleen."

#: daemon/gdm.c:551
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Gdm-ryhmän ei tulisi olla root. Keskeytetään."

#: daemon/gdm.c:561
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Tervehtijää ei löytynyt tai gdm-käyttäjällä ei ole oikeutta "
"suorittaa tätä."

#: daemon/gdm.c:568
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Etätervehtijää ei löytynyt tai gdm-käyttäjällä ei ole oikeutta "
"suorittaa tätä"

#: daemon/gdm.c:579
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Valitsinta ei löytynyt tai gdm-käyttäjällä ei ole oikeutta suorittaa "
"tätä."

#: daemon/gdm.c:588
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""

#: daemon/gdm.c:595
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Valtuushakemistoa %s ei ole. Keskeytetään."

#: daemon/gdm.c:600
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""

#: daemon/gdm.c:607
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Valtuushakemisto %s ei ole hakemisto. Keskeytetään."

#: daemon/gdm.c:612
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
"configuration %s and restart gdm."
msgstr ""

#: daemon/gdm.c:621
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: Valtuushakemisto %s ei ole käyttäjän %s ja ryhmän %s omistuksessa. "
"Keskeytetään."

#: daemon/gdm.c:627
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
"wrong permissions, it should have permissions of 0750. Please correct the "
"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""

#: daemon/gdm.c:636
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting."
msgstr ""
"%s: Valtuushakemistolla %s on väärä oikeustaso %o. Sen pitäisi olla 0750. "
"Keskeytetään."

#: daemon/gdm.c:691
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: fork() epäonnistui!"

#: daemon/gdm.c:694
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify: setsid() epäonnistui: %s!"

#: daemon/gdm.c:802
#, c-format
msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
msgstr "deal_with_x_crashes: Yritetään vikasietoista X-palvelinta %s"

#: daemon/gdm.c:818
msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "deal_with_x_crashes: Ajetaan XKeepsCrashing-skripti"

#: daemon/gdm.c:891
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that it "
"is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the X "
"configuration program.  Then restart GDM."
msgstr ""
"X-palvelimen (eli graafisen käyttöliittymäsi) käynnistys ei onnistunut. "
"Sitä ei ole luultavasti asetettu oikein. Sinun tulee kirjautua sisään "
"päätteeltä ja ajaa X:n asetusohjelma uudestaan. Käynnistä tämän "
"jälkeen gdm uudestaan."

#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him.  He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
#: daemon/gdm.c:903
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr ""
"X:n käynnistäminen useita kertoja lyhyen ajan sisällä epäonnistui; "
"Poistetaan näyttö %s käytöstä."

#: daemon/gdm.c:1009
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
"display %s"
msgstr ""
"gdm_child_action: Uudelleenkäynnistys- tai keskeytyspyyntö, vaikka "
"näytöllä %s ei ole järjestelmävalikkoa."

#: daemon/gdm.c:1017
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr ""
"gdm_child_action: Koneen sammutus-, uudelleenkäynnistys- tai gdm:n "
"uudelleenkäynnistyspyyntö etänäytöltä %s"

#. Bury this display for good
#: daemon/gdm.c:1051
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Näyttö %s keskeytetään"

#. Reboot machine
#: daemon/gdm.c:1063
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Isäntä käynnistetään uudelleen..."

#: daemon/gdm.c:1070
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Uudelleenkäynnistys epäonnistui: %s"

#. Halt machine
#: daemon/gdm.c:1074
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Sammutetaan..."

#: daemon/gdm.c:1081
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Sammutus epäonnistui: %s"

#. Suspend machine
#: daemon/gdm.c:1085
msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
msgstr "gdm_child_action: Siirrytään virransäästötilaan..."

#: daemon/gdm.c:1092
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Virransäästö ei onnistunut: %s"

#: daemon/gdm.c:1187
msgid "Gdm restarting ..."
msgstr "Gdm käynnistyy uudestaan ..."

#: daemon/gdm.c:1192
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Itsensä uudelleenkäynnistys epäonnistui"

#: daemon/gdm.c:1295
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Ei saa haaroittaa taustalle"

#: daemon/gdm.c:1297
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Säilytä LD_* -muuttujat"

#: daemon/gdm.c:1331
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Vain pääkäyttäjä haluaa ajaa gdm:n\n"

#: daemon/gdm.c:1354
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "Gdm on jo käynnissä. Keskeytetään."

#: daemon/gdm.c:1385
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "%s: Virhe asetettaessa TERM-signaalin käsittelijää"

#: daemon/gdm.c:1389
#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
msgstr "%s: Virhe asetettaessa INT-signaalin käsittelijää"

#: daemon/gdm.c:1393
#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "%s: Virhe asetettaessa HUP-signaalin käsittelijää"

#: daemon/gdm.c:1397
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "%s: Virhe asetettaessa USR1-signaalin käsittelijää"

#: daemon/gdm.c:1406
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Virhe asetettaessa CHLD-signaalin käsittelijää"

#: daemon/gdm.c:2345 daemon/gdm.c:2362
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr ""

#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
#: daemon/gdm.c:2380
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Pyydetty tuntematonta palvelintyyppiä, käytetään vakiopalvelinta."

#: daemon/gdm.c:2384
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
"standard server."
msgstr ""
"Pyydetyllä palvelimella %s ei ole lupaa käyttää joustavien palvelinten "
"kanssa. Käytetään vakiopalvelinta."

#: daemon/gdm-net.c:247
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Pistokkeen luonti epäonnistui"

#: daemon/gdm-net.c:257
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Pistokkeen sitominen epäonnistui"

#: daemon/gdm-net.c:333
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: FIFO:n luonti epäonnistui"

#: daemon/gdm-net.c:341
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: FIFO:n avaaminen epäonnistui"

#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
#: daemon/misc.c:422
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Kyllä, n = Ei? >"

#: daemon/misc.c:666
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Paikallisten osoitteiden haku ei onnistunut!"

#: daemon/misc.c:707
#, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "%s: Palvelimen nimeä ei saatu haettua: %s!"

#: daemon/misc.c:714
#, c-format
msgid "%s: Could not get address from hostname!"
msgstr "%s: Palvelimelle ei saatu osoitetta!"

#: daemon/misc.c:772
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Setgid %d epäonnistui. Keskeytetään."

#: daemon/misc.c:777
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups() epäonnistui %s:lle. Keskeytetään."

#: daemon/server.c:167
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s.  Should I try "
"another display number?  If you answer no, I will attempt to start the server "
"on %s again.%s"
msgstr ""

#: daemon/server.c:174
msgid ""
"  (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7.  X servers usually run on consoles 7 and "
"higher.)"
msgstr ""

#: daemon/server.c:213
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Xnest ei onnistunut avaamaan näyttöä '%s'."

#: daemon/server.c:243
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Näyttö %s on varattu. Toinen X-palvelin on jo käynnissä."

#: daemon/server.c:340
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Virhe putkitettaessa: %s"

#: daemon/server.c:352
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s"
msgstr "%s: Virhe asetettaessa USR1-signaalin käsittelijää: %s"

#: daemon/server.c:365 daemon/slave.c:199
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
msgstr "%s: Virhe asetettaessa CHLD-signaalin käsittelijää: %s"

#: daemon/server.c:379 daemon/slave.c:175
#, c-format
msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
msgstr "%s: Virhe asetettaessa ALRM-signaalin käsittelijää: %s"

#. Send X too busy
#: daemon/server.c:539
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Vapaata näytön numeroa ei löydy"

#: daemon/server.c:554
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy.  Trying another display number."
msgstr "%s: Näyttö %s varattu.  Kokeillaan toisella näyttönumerolla."

#: daemon/server.c:689
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_spawn: Lokitiedostoa näytölle %s ei voitu avata."

#: daemon/server.c:699
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Virhe asetettsessa USR1-signaalia SIG_IGN:ksi"

#: daemon/server.c:703
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Virhe asetettsessa TTIN-signaalia SIG_IGN:ksi"

#: daemon/server.c:707
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Virhe asetettsessa TTOU-signaalia SIG_IGN:ksi"

#: daemon/server.c:717
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Virhe asetettsessa HUP-signaalia SIG_DFL:ksi"

#: daemon/server.c:721
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Virhe asetettsessa TERM-signaalia SIG_DFL:ksi"

#: daemon/server.c:740
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Epäkelpo palvelinkomento '%s'"

#: daemon/server.c:746
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Palvelimen nimeä '%s' ei löytynyt, käytetään vakiopalvelinta"

#: daemon/server.c:778
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Tyhjä palvelinkomento näytölle %s"

#: daemon/server.c:804
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""

#: daemon/server.c:819 daemon/slave.c:1144 daemon/slave.c:1482
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Ryhmätunnusta ei voitu asettaa %d:ksi."

#: daemon/server.c:825 daemon/slave.c:1149 daemon/slave.c:1487
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() epäonnistui %s:lle"

#: daemon/server.c:831 daemon/slave.c:1154 daemon/slave.c:1492
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: userid:tä ei voitu asettaa %d:ksi."

#: daemon/server.c:838
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: groupid:tä ei voitu asettaa 0:ksi."

#: daemon/server.c:849
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: X-palvelinta ei löytynyt: %s"

#: daemon/server.c:854
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: fork X-palvelinprosessiin epäonnistui"

#: daemon/slave.c:189
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
msgstr "%s: Virhe asetettaessa TERM/INT-signaalin käsittelijää: %s"

#: daemon/slave.c:209
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s"
msgstr "%s: Virhe asetettaessa USR2-signaalin käsittelijää: %s"

#: daemon/slave.c:372
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"due to some internal error.\n"
"Please contact your system administrator\n"
"or check your syslog to diagnose.\n"
"In the meantime this display will be\n"
"disabled.  Please restart gdm when\n"
"the problem is corrected."
msgstr ""

#: daemon/slave.c:569
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
msgstr "focus_first_x_window: haaroitus ei onnistu"

#: daemon/slave.c:588
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
msgstr "focus_first_x_window: näytön %s avaaminen ei onnistu"

#: daemon/slave.c:693
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program.  Make sure it's path is set\n"
"correctly in the configuration file.\n"
"I will attempt to start it from the\n"
"default location."
msgstr ""
"Asetusohjelman ajaminen ei onnistunut.\n"
"Varmista että sen polku on asetettu\n"
"oikein asetustiedostossa.\n"
"Se yritetään käynnistää oletus-\n"
"sijainnistaan."

#: daemon/slave.c:707
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program.  Make sure it's path is set\n"
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
"Asetusohjelman ajaminen ei onnistunut.\n"
"Varmista että sen polku on asetettu\n"
"oikein asetustiedostossa."

#: daemon/slave.c:762
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
msgstr ""
"Anna pääkäyttäjän salasana\n"
"ajaaksesi asetusohjelman."

#: daemon/slave.c:777 daemon/slave.c:847
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Ei kirjautumista/Epäkelpo kirjautuminen"

#: daemon/slave.c:1107
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Putkea gdmgreeter-tervehtijään ei voitu avata"

#: daemon/slave.c:1215
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and XDMCP was\n"
"disabled.  This can only be a\n"
"configuration error.  So I have started\n"
"a single server for you.  You should\n"
"log in and fix the configuration.\n"
"Note that automatic and timed logins\n"
"are disabled now."
msgstr ""
"Asetustiedostossa ei ole palvelimia\n"
"määriteltynä, eikä XDMCP ole\n"
"käytössä. Tämä ei voi olla muu kuin\n"
"asetusvirhe, joten sinulle käynnistettiin\n"
"erillinen palvelin. Sinun tulisi\n"
"kirjautua sisälle ja korjata asetukset.\n"
"Ajastetut ja automaattiset kirjautumiset\n"
"eivät ole nyt käytössä."

#: daemon/slave.c:1229
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"and so this is a failsafe X server.\n"
"You should log in and properly\n"
"configure the X server."
msgstr ""

#: daemon/slave.c:1238
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr ""
"Määritetty näyttönumero oli varattu, joten tämä palvelin "
"käynnistettiin näytöllä %s."

#: daemon/slave.c:1251
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
"gdm_slave_greeter: Tervehtijän käynnistys epäonnistui yritettäessä "
"oletuksella: %s"

#: daemon/slave.c:1263
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
"This display will be disabled.\n"
"Try logging in by other means and\n"
"editing the configuration file"
msgstr ""
"Tervehtijän käynnistys epäonnistui. Näin\n"
"ollen sisään kirjautuminen on mahdotonta,\n"
"ja näyttö poistetaan käytöstä. Koeta jotain\n"
"muuta keinoa kirjautumiseen sekä\n"
"asetustiedoston asetusten korjaamista"

#: daemon/slave.c:1269
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Virhe käynnistettäessä tervehtijää näytölle %s"

#: daemon/slave.c:1272
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Gdmgreeter-tervehtijää ei voitu haaroittaa"

#: daemon/slave.c:1331 daemon/slave.c:1419
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: fifo:n avaaminen epäonnistui!"

#: daemon/slave.c:1446
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "gdm_slave_chooser: gdmchooser:iin putkitus ei onnistunut"

#: daemon/slave.c:1525
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
"Please contact the system administrator.\n"
msgstr ""
"Valitsimen käynnistys epäonnistui,\n"
"joten et voi kirjautua sisälle.\n"
"Ota yhteyttä järjestelmänvalvojaan.\n"

#: daemon/slave.c:1529
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr "gdm_slave_chooser: Virhe käynnistettäessä valitsinta näytölle %s"

#: daemon/slave.c:1532
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_slave_chooser: Gdmchooser-valitsinta ei voitu käynnistää"

#: daemon/slave.c:1897
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Ei voitu asettaa ympäristöä %s:lle. Keskeytetään."

#: daemon/slave.c:1907
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Ei voitu muuttua %s:ksi. Keskeytetään."

#. yaikes
#: daemon/slave.c:1980
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session:ia ei löytynyt vikasietoiselle "
"gnome-istunnolle. Kokeillaan xterm:iä"

#: daemon/slave.c:1984
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
"session."
msgstr ""
"GNOME:n asennusta ei löytynyt.\n"
"Koitetaan ajaa \"Vikasietoinen xterm\"\n"
"-istunto."

#: daemon/slave.c:1990
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
"session of Gnome with no startup scripts\n"
"run.  This is only to fix problems in\n"
"your installation."
msgstr ""
"Tämä on Gnomen vikasietoinen istunto.\n"
"Sinut kirjataan Gnomen 'Oletus'-istuntoon\n"
"ilman käynnistysskriptejä.\n"
"Näin tehdään siksi jotta asennuksessasi\n"
"olevien vikojen korjaaminen olisi mahdollista."

#: daemon/slave.c:2009
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Vikasietoisen istunnon ajamiseksi tarvittavaa \"xterm\":iä ei löydy."

#: daemon/slave.c:2016
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
"console so that you may fix your system\n"
"if you cannot log in any other way.\n"
"To exit the terminal emulator, type\n"
"'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
"Tämä on vikasietoinen xterm-istunto.\n"
"Sinut kirjataan sisään pääte-\n"
"ikkunaan, jotta voisit korjata järjestelmäsi\n"
"mikäli et pysty kirjautumaan muilla tavoin sisälle.\n"
"Poistuaksesi pääte-emulaattorista, kirjoita\n"
"'exit' ja paina rivinvaihtoa ikkunassa."

#: daemon/slave.c:2038
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr ""

#: daemon/slave.c:2052
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Käyttäjällä ei ole lupaa kirjautua sisälle"

#: daemon/slave.c:2054
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
msgstr ""
"Järjestelmänvalvoja on\n"
"postanut tilisi pois käytöstä."

#: daemon/slave.c:2057
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Istuntoa '%s' ei löytynyt tai ei voitu ajaa"

#: daemon/slave.c:2062
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist.  Please select from\n"
"the list of available sessions in the login\n"
"dialog window."
msgstr ""
"Istuntoa ei voitu aloittaa. Luultavasti\n"
"istuntoa ei ole olemassa.  Valitse istunto\n"
"kirjautumisikkunan istuntoluettelosta.\n"
" "

#: daemon/slave.c:2070
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Ei voitu käynnistää istuntoa '%s'"

#: daemon/slave.c:2073
msgid ""
"Cannot start your shell.  It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
"It could also indicate an error with your account.\n"
msgstr ""
"Kuoren käynnistys ei onnistu. Järjestelmänvalvoja\n"
"on mahdollisesti poistanut tilisi käytöstä.\n"
"Syy saattaa olla myös virheellisessä tilissä.\n"

#: daemon/slave.c:2105
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Käyttäjä läpäisi todentamisen, mutta "
"getpwnam(%s) epäonnistui."

#: daemon/slave.c:2111
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
"'%s'\n"
"but it does not appear to exist.\n"
"Do you want to log in with the root\n"
"directory as your home directory?\n"
"\n"
"It is unlikely anything will work unless\n"
"you use a failsafe session."
msgstr ""
"Kotihakemistoksesi on asetettu:\n"
"'%s'\n"
"mutta sitä ei näytä olevan olemassa.\n"
"Haluatko kirjautua sisälle siten, että\n"
"kotihakemistona on juurihakemisto?\n"
"\n"
"On todennäköistä että mikään ei toimi,\n"
"ellet kirjaudu vikasietoiseen istuntoon."

#: daemon/slave.c:2119
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Kotihakemisto %s:lle: '%s' ei ole olemassa."

#: daemon/slave.c:2266
msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
msgstr "gdm_slave_session_start: Todennus suoritettu."

#: daemon/slave.c:2284
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Esi-istuntokomentojonon suoritus palautti > 0. "
"Keskeytetään."

#: daemon/slave.c:2321
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Virhe käynnistettäessä käyttäjän istuntoa."

#: daemon/slave.c:2505
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Ping kohteeseen %s epäonnistui, poistetaan näyttö."

#: daemon/slave.c:2626
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr ""
"gdm_slave_xioerror_handler: Vakava X-virhe - %s käynnistetään uudelleen"

#: daemon/slave.c:2817
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Käynnistys epäonnistui: %s"

#: daemon/slave.c:2823
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Komentojonoprosessia ei voitu käynnistää."

#: daemon/slave.c:2947
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Putken luominen epäonnistui"

#: daemon/slave.c:2969
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Suoritus epäonnistui: %s"

#: daemon/slave.c:2974
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Komentojonoprosessia ei voida haaroittaa!"

#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:298 daemon/verify-shadow.c:70
#: gui/gdmlogin.c:3187
msgid "Please enter your username"
msgstr "Ole hyvä ja anna käyttäjätunnuksesi"

#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:299 daemon/verify-shadow.c:71
#: gui/gdmlogin.c:3149
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"

#: daemon/verify-crypt.c:94 daemon/verify-shadow.c:103
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "

#: daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-pam.c:332 daemon/verify-pam.c:499
#: daemon/verify-shadow.c:121
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Todennus epäonnistui"

#: daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password.  Letters must be typed in the correct case.  "
"Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
msgstr ""
"\n"
"Väärä käyttäjätunnus tai salasana.  Ota huomioon että kirjainkoolla on "
"väliä.  Varmista ettei Caps Lock ole jäänyt päälle"

#: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-pam.c:345
#: daemon/verify-shadow.c:161
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Pääkäyttäjän istunto estetty näytöllä '%s'"

#: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-shadow.c:163
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"Järjestelmänvalvojan ei ole lupa kirjautua sisään tämän näytön kautta"

#: daemon/verify-crypt.c:170 daemon/verify-shadow.c:179
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Käyttäjällä %s ei ole lupaa kirjautua sisään"

#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:375 daemon/verify-pam.c:532
#: daemon/verify-shadow.c:181
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
"\n"
"Järjestelmänvalvoja on poistanut tilisi käytöstä."

#: daemon/verify-crypt.c:187 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:393
#: daemon/verify-pam.c:549 daemon/verify-shadow.c:195
#: daemon/verify-shadow.c:228
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Ryhmän asettaminen käyttäjälle %s epäonnistui"

#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-pam.c:395
#: daemon/verify-pam.c:552 daemon/verify-shadow.c:197
#: daemon/verify-shadow.c:231
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
"your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Ryhmääsi ei onnistuttu asettamaan. Et pysty kirjautumaan sisälle. Ota "
"yhteyttä järjestelmänvalvojaasi."

#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:223
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr ""

#: daemon/verify-pam.c:218
msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
msgstr ""

#: daemon/verify-pam.c:232
#, c-format
msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
msgstr "/etc/pam.d/%s -tiedostoa ei löydy."

#: daemon/verify-pam.c:239
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s -asetus ei onnistunut"

#: daemon/verify-pam.c:246
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
msgstr "PAM_RUSER=%s -asetus ei onnistunut"

#: daemon/verify-pam.c:254
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "PAM_RHOST=%s -asetus ei onnistunut"

#: daemon/verify-pam.c:348
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"\n"
"Järjestelmänvalvojan ei ole lupa kirjautua sisään tämän näytön kautta"

#: daemon/verify-pam.c:364
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr ""

#: daemon/verify-pam.c:366
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
"contact the system administrator."
msgstr ""

#: daemon/verify-pam.c:373 daemon/verify-pam.c:529
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Käyttäjällä %s ei ole enää oikeutta kirjautua järjestelmään"

#: daemon/verify-pam.c:379 daemon/verify-pam.c:535
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Käyttäjällä %s ei ole tällä hetkellä oikeutta kirjautua"

#: daemon/verify-pam.c:381
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporary."
msgstr ""
"\n"
"Järjestelmänvalvoja on estänyt pääsyn järjestelmään väliaikaisesti."

#: daemon/verify-pam.c:386 daemon/verify-pam.c:542
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Ei voitu asettaa tilitietojen hallintaa %s:lle"

#: daemon/verify-pam.c:405 daemon/verify-pam.c:570
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Ei voitu asettaa oikeuksia %s:lle"

#: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:562
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Ei voitu avata istuntoa %s:lle"

#: daemon/verify-pam.c:441 daemon/verify-shadow.c:127
#: daemon/verify-shadow.c:147
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
"Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr ""
"\n"
"Väärä käyttäjätunnus tai salasana. Ota huomioon että kirjainkoolla on "
"väliä ja varmista ettei Caps Lock ole jäänyt päälle."

#: daemon/verify-pam.c:447 daemon/verify-pam.c:502
msgid "Authentication failed"
msgstr "Todennus epäonnistui"

#: daemon/verify-pam.c:538
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
msgstr ""
"\n"
"Järjestelmänvalvoja on poistanut sinulta pääsyn järjestelmään "
"väliaikaisesti."

#: daemon/verify-pam.c:656 daemon/verify-pam.c:658
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "PAM-asetustiedostoa gdm:lle ei löydy."

#: daemon/xdmcp.c:243
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Palvelimen osoitetta ei saatu: %s"

#: daemon/xdmcp.c:264
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Pistokkeen luonti epäonnistui."

#: daemon/xdmcp.c:274
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: XDMCP-pistokkeen sitominen ei onnistunut."

#: daemon/xdmcp.c:332
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP-puskurin luonti epäonnistui."

#: daemon/xdmcp.c:337
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP-otsakkeen luku epäonnistui."

#: daemon/xdmcp.c:343
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Väärä XDMCP-versio."

#: daemon/xdmcp.c:396
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Tuntematon operaatiokoodi osoitteesta %s"

#: daemon/xdmcp.c:415
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Paketista ei voitu purkaa valtuuslistaa"

#: daemon/xdmcp.c:427
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Virhe tarkistussummassa"

#: daemon/xdmcp.c:670
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Näytön osoitetta ei voitu lukea"

#: daemon/xdmcp.c:677
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Näytön porttinumeroa ei voitu lukea"

#: daemon/xdmcp.c:685
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Paketista ei voitu purkaa valtuuslistaa"

#: daemon/xdmcp.c:701
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Virhe tarkistussummassa"

#: daemon/xdmcp.c:707
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Epäkelpo osoite"

#: daemon/xdmcp.c:815
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "XDMCP-tiedustelu osoitteesta %s estetty"

#: daemon/xdmcp.c:961
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: REQUEST saatu estetystä osoitteesta %s"

#: daemon/xdmcp.c:968
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Näytön numeroa ei voitu lukea"

#: daemon/xdmcp.c:974
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Yhteystyyppiä ei voitu lukea"

#: daemon/xdmcp.c:980
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Asiakkaan osoitetta ei voitu lukea"

#: daemon/xdmcp.c:987
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Valtuutusnimiä ei voitu lukea"

#: daemon/xdmcp.c:995
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Valtuutustietoja ei voitu lukea"

#: daemon/xdmcp.c:1004
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Valtuuslistaa ei voitu lukea"

#: daemon/xdmcp.c:1019
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Valmistajan tunnusta ei voitu lukea"

#: daemon/xdmcp.c:1042
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Virheellinen tarkistussumma %s:sta"

#: daemon/xdmcp.c:1209
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Manage saatu estetystä osoitteesta %s"

#: daemon/xdmcp.c:1216
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Istuntotunnusta ei voitu lukea"

#: daemon/xdmcp.c:1222
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Näyttönumeroa ei voitu lukea"

#: daemon/xdmcp.c:1231
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Näytön luokkaa ei voitu lukea"

#: daemon/xdmcp.c:1306 daemon/xdmcp.c:1312 daemon/xdmcp.c:1362
#: daemon/xdmcp.c:1368
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Osoitteen lukeminen epäonnistui"

#: daemon/xdmcp.c:1444
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: KEEPALIVE saatu estetystä osoitteesta %s"

#: daemon/xdmcp.c:1451
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Näyttönumeroa ei voitu lukea"

#: daemon/xdmcp.c:1457
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Istuntotunnusta ei voitu lukea"

#: daemon/xdmcp.c:1659
msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Ei XDMCP-tukea"

#: daemon/xdmcp.c:1666
msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_run: Ei XDMCP-tukea"

#: daemon/xdmcp.c:1672
msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_close: Ei XDMCP-tukea"

#: gui/gdmchooser.c:72
msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
msgstr ""
"Odota: etsitään paikallisesta verkkoympäristöstä XDMCP-isäntiä..."

#: gui/gdmchooser.c:73
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Isännöiviä palvelimia ei löytynyt."

#: gui/gdmchooser.c:74
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
msgstr "Valitse alla olevasta listasta palvelin johon yhdistetään."

#: gui/gdmchooser.c:756
#, c-format
msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_chooser_parse_config: Ei asetustiedostoa: %s. Keskeytetään."

#: gui/gdmchooser.c:900
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Oletusarvoista koneen kuvaketta ei voitu avata: %s"

#: gui/gdmchooser.c:913
msgid ""
"Cannot find the glade interface description\n"
"file, cannot run gdmchooser.\n"
"Please check your installation and the\n"
"location of the gdmchooser.glade2 file."
msgstr ""
"gladen käyttöliittymän kuvaustiedostoa ei löydy,\n"
"joten valitsimen ajaminen ei onnistu.\n"
"Tarkista asennuksesi toimivuus ja\n"
"gdmchooser.glade2 -tiedoston sijainti."

#: gui/gdmchooser.c:938
msgid ""
"The glade interface description file\n"
"appears to be corrupted.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"gladen käyttöliittymän kuvaustiedostossa\n"
"ilmeni virheitä.\n"
"Tarkista asennuksesi toimivuus."

#: gui/gdmchooser.c:986
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Virhe asetettaessa HUP-signaalin käsittelijää"

#: gui/gdmchooser.c:989
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Virhe asetettaessa INT-signaalin käsittelijää"

#: gui/gdmchooser.c:992
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Virhe asetettaessa TERM-signaalin käsittelijää"

#: gui/gdmchooser.c:1000 gui/gdmlogin.c:3898 gui/greeter/greeter.c:663
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Signaalimaskia ei voitu asettaa."

#: gui/gdmchooser.c:1006
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Pistoke (socket) xdm-kommunikaatiolle"

#: gui/gdmchooser.c:1006
msgid "SOCKET"
msgstr "PISTOKE"

#: gui/gdmchooser.c:1009
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "xdm:lle vastauksena lähetettävä asiakasosoite"

#: gui/gdmchooser.c:1009
msgid "ADDRESS"
msgstr "OSOITE"

#: gui/gdmchooser.c:1012
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "xdm:lle vastauksena lähetettävä yhteystyyppi"

#: gui/gdmchooser.c:1012
msgid "TYPE"
msgstr "TYYPPI"

#: gui/gdmchooser.c:1127
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""

#. EOF
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmchooser-strings.c:7
msgid "GDM Host Chooser"
msgstr "GDM:n isäntävalitsin"

#: gui/gdmchooser-strings.c:8
msgid "Open a session to the selected host"
msgstr "Avaa istunto valitulla palvelimella"

#: gui/gdmchooser-strings.c:9
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"

#: gui/gdmchooser-strings.c:10
msgid "Probe the network"
msgstr "Tutki verkkoympäristöä"

#: gui/gdmchooser-strings.c:11
msgid "Rescan"
msgstr "Päivitä tiedot"

#: gui/gdmchooser-strings.c:12
msgid "How to use this application"
msgstr "Kuinka käyttää tätä sovellusta"

#: gui/gdmchooser-strings.c:13
msgid "Help"
msgstr "Ohje"

#: gui/gdmchooser-strings.c:14
msgid "Exit the application"
msgstr "Poistu sovelluksesta"

#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2929
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"

#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmconfig-strings.c:16
msgid " "
msgstr " "

#: gui/gdmchooser-strings.c:17
msgid "Most recently queried hosts"
msgstr "Viimeksi haetut isännät"

#: gui/gdmchooser-strings.c:18
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local\n"
"network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login\n"
"remotely to other machines as if they were logged on using the\n"
"console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking 'rescan'.\n"
"When you have selected a host click \"Connect\" to open a session\n"
"to that machine."
msgstr ""
"Sovellus näyttää paikallisen verkon ne palvelimet\n"
"jotka käyttävät XDMCP:tä. Tämä tekee mahdolliseksi\n"
"kirjautua etäpalvelimille aivan kuin käyttäjä kirjautuisi\n"
"tämän konsolin kautta.\n"
"\n"
"Voit päivittää verkkotiedot ja etsiä uusia isäntiä painamalla\n"
"'Päivitä tiedot'. Kun olet valinnut palvelimen, napsauta\n"
"\"Yhdistä\" avataksesi istunnon tällä koneella."

#: gui/gdmchooser-strings.c:26
msgid "Information"
msgstr "Tiedot"

#. 3 user levels are present in the CList
#: gui/gdmconfig.c:60
msgid "Basic"
msgstr "Perusasetukset"

#: gui/gdmconfig.c:61
msgid "Expert"
msgstr "Lisäasetukset"

#: gui/gdmconfig.c:62 gui/gdmlogin.c:2915
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"

#: gui/gdmconfig.c:64
msgid ""
"This panel displays the basic options for configuring GDM.\n"
"\n"
"If you need finer detail, select 'expert' or 'system setup' from the list "
"above.\n"
"\n"
"This will display some of the more complex options of GDM that rarely need to "
"be changed."
msgstr ""
"GDM:n perusasetukset.\n"
"\n"
"Jos tarvitset tarkempia asetuksia, valitse 'Lisäasetukset' tai "
"'Järjestelmä' yllä olevasta listasta.\n"
"\n"
"Näin saat muutettua joitakin harvemmin tarvittavia, monimutkaisempia GDM:n "
"asetuksia."

#: gui/gdmconfig.c:69
msgid ""
"This panel displays the more advanced options of GDM.\n"
"\n"
"Be sure to take care when manipulating the security options, or you could be "
"vulnerable to attackers.\n"
"\n"
"Choose \"System\" to change fundamental options in GDM."
msgstr ""
"GDM:n lisäasetukset.\n"
"\n"
"Ole varovainen muuttaessasi turvallisuusasetuksia. Muutoin voit vahingossa "
"tehdä järjestelmästäsi alttiin hyökkäyksille.\n"
"\n"
"Valitse \"Järjestelmä\" muuttaaksesi GDM:n perustavanlaatuisia asetuksia."

#: gui/gdmconfig.c:75
msgid ""
"This panel displays GDM's fundamental system settings.\n"
"\n"
"You should only change these paths if you really know what you are doing, as "
"an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n"
"\n"
"Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login appearance."
msgstr ""
"GDM:n järjestelmäasetukset.\n"
"\n"
"Sinun ei kannata muuttaa näitä polkuja, ellet todella tiedä mitä ole "
"tekemässä, sillä vääränlaiset asetukset saattavat estää "
"järjestelmäsi käynnistymisen kunnolla."

#: gui/gdmconfig.c:141
#, c-format
msgid ""
"The glade ui description file doesn't seem to contain the\n"
"widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Gladen käyttöliittymän kuvaustiedosto ei tunnu sisältävän\n"
"kohtaa \"%s\".\n"
"Tarkista asennuksesi toimivuus."

#: gui/gdmconfig.c:393
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "Sinun tulee olla pääkäyttäjä asettaaksesi GDM:ää.\n"

#: gui/gdmconfig.c:438
msgid ""
"Cannot find the glade interface description\n"
"file, cannot run gdmconfig.\n"
"Please check your installation and the\n"
"location of the gdmconfig.glade2 file."
msgstr ""
"Gladen käyttöliittymän kuvaustiedostoa ei löydy,\n"
"joten gdmconfig:n ajaminen ei onnistu.\n"
"Tarkista asennuksesi toimivuus ja\n"
"gdmconfig.glade2 -tiedoston sijainti."

#: gui/gdmconfig.c:471
msgid ""
"Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
"the glade interface description file\n"
"Please check your installation."
msgstr ""

#: gui/gdmconfig.c:522
msgid "GNOME Display Manager Configurator"
msgstr "GNOME Display Managerin asetusohjelma"

#: gui/gdmconfig.c:754
#, c-format
msgid ""
"The configuration file: %s\n"
"does not exist! Using default values."
msgstr ""
"Asetustiedostoa: %s\n"
"ei ole olemassa! Käytetään oletusarvoja."

#: gui/gdmconfig.c:761 gui/gdmconfig.c:1112 gui/gdmconfig.c:2005
#: gui/gdmconfig.c:2229 gui/gdmflexiserver.c:141
msgid "Standard server"
msgstr "Vakiopalvelin"

#: gui/gdmconfig.c:960
msgid "Error reading session script!"
msgstr "Virhe luettaessa istuntoskriptiä!"

#: gui/gdmconfig.c:963
msgid "Error reading this session script"
msgstr "Virhe luettaessa istuntoskriptiä"

#: gui/gdmconfig.c:1071 gui/gdmconfig.c:1117 gui/gdmconfig.c:1551
#: gui/gdmconfig.c:1989 gui/gdmconfig.c:2069 gui/gdmconfig.c:2085
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

#: gui/gdmconfig.c:1073 gui/gdmconfig.c:2073 gui/gdmconfig.c:2087
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: gui/gdmconfig.c:1148
msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse_most: Virheellinen palvelinrivi asetustiedostossa, "
"sivuutetaan."

#: gui/gdmconfig.c:1323
msgid ""
"The applied settings cannot take effect until gdm\n"
"is restarted or your computer is rebooted.\n"
"You can restart GDM when all sessions are\n"
"closed (when all users log out) or you can\n"
"restart GDM now (which will kill all current\n"
"sessions)"
msgstr ""
"Asetukset eivät tule voimaan ennen kuin gdm\n"
"tai tietokone käynnistetään uudelleen.\n"
"Voit käynnistää GDM:n uudelleen kunhan\n"
"kaikki istunnot ovat suljetut, tai voit\n"
"käynnistää GDM:n heti, jolloin kaikki\n"
"päälläolevat istunnot tapetaan."

#: gui/gdmconfig.c:1329
msgid "Restart after logout"
msgstr "Käynnistä uudelleen kun istunnot on suljettu"

#: gui/gdmconfig.c:1330
msgid "Restart now"
msgstr "Käynnistä uudelleen välittömästi"

#: gui/gdmconfig.c:1340
msgid ""
"Are you sure you wish to restart GDM\n"
"now and lose any unsaved data?"
msgstr ""
"Haluatko varmasti käynnistää GDM:n uudelleen heti\n"
"ja menettää tallentamattomat tiedot?"

#: gui/gdmconfig.c:1348
msgid ""
"The greeter settings will take effect the next time\n"
"it is displayed.  The rest of the settings will not\n"
"take effect until gdm is restarted or the computer is\n"
"rebooted"
msgstr ""
"Tervehtijäasetukset tulevat voimaan seuraavalla\n"
"kerralla. Loput asetuksista tulevat voimaan vasta\n"
"kun GDM tai tietokone käynnistetään\n"
"uudelleen."

#: gui/gdmconfig.c:1372
msgid ""
"You have not defined any local servers.\n"
"Usually this is not a good idea unless you\n"
"are sure you do not want users to be able to\n"
"log in with the graphical interface on the\n"
"local console and only use the XDMCP service.\n"
"\n"
"Are you sure you wish to apply these settings?"
msgstr ""

#: gui/gdmconfig.c:1587
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not delete session %s\n"
"   Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"Ei voitu tuhota istuntoa %s\n"
"   Virhe: %s"

#: gui/gdmconfig.c:1623
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not remove session %s\n"
"   Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"Ei voitu poistaa istuntoa %s\n"
"   Virhe: %s"

#: gui/gdmconfig.c:1666
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write session %s\n"
"   Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"Ei voitu kirjoittaa istuntoa %s\n"
"   Virhe: %s"

#: gui/gdmconfig.c:1677
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write contents to session %s\n"
"   Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"Ei voitu kirjoittaa sisältöä istunnolle %s\n"
"   Virhe: %s"

#: gui/gdmconfig.c:1702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not unlink old default session\n"
"   Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"Ei voitu poistaa linkitystä vanhaan oletusistuntoon\n"
"   Virhe: %s"

#: gui/gdmconfig.c:1741
msgid ""
"\n"
"Could not find a suitable name for the default session link"
msgstr ""
"\n"
"Ei löydetty sopivaa nimeä oletusistunnon linkille"

#: gui/gdmconfig.c:1750
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not link new default session\n"
"   Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"Ei voitu linkittää uutta oletusistuntoa\n"
"   Virhe: %s"

#: gui/gdmconfig.c:1770
msgid ""
"There were errors writing changes to the session files.\n"
"The configuration may not be completely saved.\n"
msgstr ""
"Istuntotiedostojen kirjoittamisessa on tapahtunut virheitä.\n"
"Asetukset eivät ole välttämättä tallentuneet kokonaan.\n"

#: gui/gdmconfig.c:1790
msgid ""
"This will destroy any changes made in this session.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Tämä kumoaa kaikki istunnon aikana tehdyt muutokset.\n"
"Oletko varma että haluat tehdä näin?"

#: gui/gdmconfig.c:1801
msgid ""
"This will destroy any changes made in the configuration.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Tämä kumoaa kaikki asetuksiin tehdyt muutokset.\n"
"Haluatko varmasti tehdä näin?"

#: gui/gdmconfig.c:2027 gui/gdmconfig.c:2359
msgid "A command line must start with a forward slash ('/')"
msgstr "Komentorivin täytyy alkaa vinoviivalla ('/')"

#: gui/gdmconfig.c:2031
msgid "A descriptive server name must be supplied"
msgstr "Kuvaileva palvelinnimi on välttämätön"

#: gui/gdmconfig.c:2705
msgid "A session name must be unique and not empty"
msgstr "Istunnon nimen täytyy olla yksiselitteinen ja ei-tyhjä"

#: gui/gdmconfig.c:2718
msgid "Enter a name for the new session"
msgstr "Anna nimi uudelle istunnolle"

#: gui/gdmconfig.c:2833
msgid ""
"You have modified the sessions directory.\n"
"Your session changes will still get written\n"
"to the old directory however, until you reload\n"
"the configuration dialog again."
msgstr ""
"Olet muuttanut istuntohakemistoa.\n"
"Istuntotietosi tallennetaan yhä\n"
"vanhaan hakemistoon, kunnes käynnistät\n"
"asetusikkunan uudelleen."

#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:1
msgid ""
"A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr "Gnomen kirjautumisohjelman (GDM) graafinen asetusohjelma"

#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2
msgid "GDM Configurator"
msgstr "GDM:n Asetusohjelma"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmconfig-strings.c:7
msgid "GDM Configuration Utility"
msgstr "GDM:n asetustyökalu"

#: gui/gdmconfig-strings.c:8
msgid "_Configuration"
msgstr "_Asetukset"

#: gui/gdmconfig-strings.c:9
msgid "Revert to settings in the configuration file"
msgstr "Palauta asetustiedostossa olevat asetukset"

#: gui/gdmconfig-strings.c:10
msgid "Revert settings"
msgstr "Palauta tallennetut asetukset"

#: gui/gdmconfig-strings.c:11
msgid "Revert to settings that were shipped with your system"
msgstr "Palauta asetukset jotka tulivat järjestelmäsi mukana"

#: gui/gdmconfig-strings.c:12
msgid "Revert to Factory Settings"
msgstr "Palauta 'tehdasasetukset'"

#: gui/gdmconfig-strings.c:13
msgid "Apply the current changes"
msgstr "Toteuta tehdyt muutokset"

#: gui/gdmconfig-strings.c:14
msgid "Apply"
msgstr "Toteuta"

#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:135
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"

#: gui/gdmconfig-strings.c:17
msgid "basic_settings"
msgstr "perusa_setukset"

#: gui/gdmconfig-strings.c:18
msgid "General Appearance"
msgstr "Yleiset ulkonäköasetukset"

#: gui/gdmconfig-strings.c:19
msgid "Logo: "
msgstr "Logo: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:20
msgid "Select a logo to be displayed during login"
msgstr "Valitse kirjautumisen yhteydessä näytettävä logo"

#: gui/gdmconfig-strings.c:21
msgid "Minimised Icon: "
msgstr "Pienoiskuvake: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:22
msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)"
msgstr "Valitse GTK+ -teematiedosto (gtkrc)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:23
msgid ""
"This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window "
"should use"
msgstr ""
"Tämä on GTK+:n RC-tiedosto, joka määrittää kirjautumisikkunan "
"käyttämän teeman"

#: gui/gdmconfig-strings.c:24
msgid "Gtk+ RC file: "
msgstr "Gtk+ RC-tiedosto: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:25
msgid "Login appearance"
msgstr "Kirjautumiskäyttöliittymä"

#: gui/gdmconfig-strings.c:26
msgid "Greeter Look and Feel"
msgstr "Tervehtijän asetukset"

#: gui/gdmconfig-strings.c:27
msgid ""
"Show the \"System\" menu.  This has the shutdown, reboot and configuration "
"items"
msgstr ""
"Näytä \"Järjestelmä\"-valikko.  Tässä valikossa on sammutus-, "
"uudelleenkäynnistys- ja asetusvalinnat"

#: gui/gdmconfig-strings.c:28
msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
msgstr "Näytä 'Järjestelmä'-valikko (uudelleenkäynnistys, sammutus jne.)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:29
msgid "Allow users to run the configurator from the system menu"
msgstr "Salli käyttäjien ajaa asetusohjelma järjestelmävalikosta"

#: gui/gdmconfig-strings.c:30
msgid ""
"If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to "
"indicate failure"
msgstr ""
"Jos käyttäjän todennus epäonnistuu, kirjautumisikkuna tärähtelee "
"ilmaistakseen epäonnistumisen"

#: gui/gdmconfig-strings.c:31
msgid "Quiver on failure"
msgstr "Täristä epäonnistuttaessa"

#: gui/gdmconfig-strings.c:32
msgid ""
"Show the title bar on the login window.  If this is off the user won't be "
"able to move nor iconify the login window"
msgstr ""
"Näyttää otsikkopalkin kirjautumisikkunassa.  Jos tämä ei ole päällä, "
"käyttäjät eivät voi liikuttaa tai pienentää kirjautumisikkunaa"

#: gui/gdmconfig-strings.c:33
msgid "Show title bar on login window"
msgstr "Näytä kirjautumisikkunan otsikkopalkki"

#: gui/gdmconfig-strings.c:34
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "%n - tervetuloa."

#: gui/gdmconfig-strings.c:35
#, c-format
msgid "%n"
msgstr "%n"

#: gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38
#, c-format
msgid "This is %n"
msgstr "Tämä on %n"

#: gui/gdmconfig-strings.c:37
msgid "The welcome message displayed on the login window"
msgstr "Tämä on tervetuloviesti joka näytetään kirjautumisikkunassa"

#: gui/gdmconfig-strings.c:39
msgid "Default font: "
msgstr "Oletuskirjasin: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:40
msgid "Welcome message: "
msgstr "Tervehdysviesti: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:41
msgid "The font to use on the welcome message"
msgstr "Tervehdysviestissä käytettävä kirjasin"

#: gui/gdmconfig-strings.c:42
msgid "Pick a Font"
msgstr "Valitse kirjasin"

#: gui/gdmconfig-strings.c:43
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzÅåÄäÖö"

#: gui/gdmconfig-strings.c:44
msgid "Extras"
msgstr "Lisäasetukset"

#: gui/gdmconfig-strings.c:45
msgid "Default locale: "
msgstr "Oletuslokaali: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:80
msgid "ca_ES"
msgstr "ca_ES"

#: gui/gdmconfig-strings.c:47
msgid "cs_CZ"
msgstr "cs_CZ"

#: gui/gdmconfig-strings.c:48
msgid "hr_HR"
msgstr "hr_HR"

#: gui/gdmconfig-strings.c:49
msgid "da_DK"
msgstr "da_DK"

#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:58
msgid "de_DE"
msgstr "de_DE"

#: gui/gdmconfig-strings.c:51
msgid "nl_NL"
msgstr "nl_NL"

#: gui/gdmconfig-strings.c:52
msgid "en_US"
msgstr "en_US"

#: gui/gdmconfig-strings.c:53
msgid "en_UK"
msgstr "en_UK"

#: gui/gdmconfig-strings.c:54
msgid "et_EE"
msgstr "et_EE"

#: gui/gdmconfig-strings.c:55
msgid "fi_FI"
msgstr "fi_FI"

#: gui/gdmconfig-strings.c:56
msgid "fr_FR"
msgstr "fr_FR"

#: gui/gdmconfig-strings.c:57
msgid "gl_ES"
msgstr "gl_ES"

#: gui/gdmconfig-strings.c:59
msgid "el_GR"
msgstr "el_GR"

#: gui/gdmconfig-strings.c:60
msgid "iw_IL"
msgstr "iw_IL"

#: gui/gdmconfig-strings.c:61
msgid "hu_HU"
msgstr "hu_HU"

#: gui/gdmconfig-strings.c:62
msgid "is_IS"
msgstr "is_IS"

#: gui/gdmconfig-strings.c:63
msgid "it_IT"
msgstr "it_IT"

#: gui/gdmconfig-strings.c:64
msgid "ja_JP"
msgstr "ja_JP"

#: gui/gdmconfig-strings.c:65
msgid "ko_KR"
msgstr "ko_KR"

#: gui/gdmconfig-strings.c:66
msgid "lt_LT"
msgstr "lt_LT"

#: gui/gdmconfig-strings.c:67
msgid "nn_NO"
msgstr "nn_NO"

#: gui/gdmconfig-strings.c:68
msgid "no_NO"
msgstr "no_NO"

#: gui/gdmconfig-strings.c:69
msgid "pl_PL"
msgstr "pl_PL"

#: gui/gdmconfig-strings.c:70
msgid "pt_PT"
msgstr "pt_PT"

#: gui/gdmconfig-strings.c:71
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"

#: gui/gdmconfig-strings.c:72
msgid "ro_RO"
msgstr "ro_RO"

#: gui/gdmconfig-strings.c:73
msgid "ru_RU"
msgstr "ru_RU"

#: gui/gdmconfig-strings.c:74
msgid "sk_SK"
msgstr "sk_SK"

#: gui/gdmconfig-strings.c:75
msgid "sl_SI"
msgstr "sl_SI"

#: gui/gdmconfig-strings.c:76
msgid "es_ES"
msgstr "es_ES"

#: gui/gdmconfig-strings.c:77
msgid "sv_SE"
msgstr "sv_SE"

#: gui/gdmconfig-strings.c:78
msgid "tr_TR"
msgstr "tr_TR"

#: gui/gdmconfig-strings.c:79
msgid ""
"This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale "
"is set to.  This should be in the standard format such as \"en_US\" for "
"American English or \"cs_CZ\" for Czech"
msgstr ""
"Tätä lokaalia GDM käyttää jos se ei saa selville järjestelmälokaalia. "
"Tämä tulisi antaa vakiomuodossa, esim. \"en_US\" amerikanenglantia varten "
"tai \"fi_FI\" suomea varten"

#: gui/gdmconfig-strings.c:81
msgid ""
"Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm "
"for the current locale is 12 hour"
msgstr ""
"Käytä aina 24 tunnin näyttöä tervehtijän kellossa, vaikka käytössä "
"oleva lokaali käyttäisikin 12-tuntista muotoa."

#: gui/gdmconfig-strings.c:82
msgid "Always use 24 hour clock format"
msgstr "Käytä aina 24 tunnin esitysmuotoa kellossa"

#: gui/gdmconfig-strings.c:83
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"

#: gui/gdmconfig-strings.c:84
msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
msgstr "Määritä kirjautumisikkunan sijainti alla olevilla arvoilla"

#: gui/gdmconfig-strings.c:85
msgid "Manually set position"
msgstr "Aseta sijainti manuaalisesti"

#: gui/gdmconfig-strings.c:86
msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
msgstr "Älä salli käyttäjän siirtää kirjautumisikkunaa"

#: gui/gdmconfig-strings.c:87
msgid "Lock position"
msgstr "Lukitse sijainti"

#: gui/gdmconfig-strings.c:88
msgid "X position: "
msgstr "X-sijainti: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:89
msgid "Y position: "
msgstr "Y-sijainti: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:90
msgid "Xinerama screen: "
msgstr "Xinerama-ruutu: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:91
msgid ""
"If you have xinerama multi display setup which screen should the login window "
"appear on.  0 will usually do just fine."
msgstr ""
"Jos käytät xinerama-moninäyttötoimintoa, aseta ruutu jolla "
"kirjautumisikkuna näytetään.  0 on yleensä hyvä valinta."

#: gui/gdmconfig-strings.c:92
msgid "Login behaviour"
msgstr "Kirjautumiskäyttäytyminen"

#: gui/gdmconfig-strings.c:93 gui/gdmconfig-strings.c:104
msgid "Face browser"
msgstr "Kasvoselain"

#: gui/gdmconfig-strings.c:94
msgid ""
"Show a browser of user face images. The users can put their picture in "
"~/.gnome/photo"
msgstr ""
"Näytä selain käyttäjien kasvoja varten. Käyttäjät voivat laittaa "
"kuvansa hakemistoon ~/.gnome/photo"

#: gui/gdmconfig-strings.c:95
msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
msgstr "Näytä käyttäjäkuvavalitsin (käytä kasvoselainta)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:96
msgid "Default face image: "
msgstr "Oletuskasvo: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:97
msgid "Global faces directory: "
msgstr "Yleinen kasvohakemisto: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:98
msgid "Maximum face width: "
msgstr "Kasvojen maksimileveys: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:99
msgid "Select an image for users with no 'face'"
msgstr "Valitse kuva 'kasvottomille' käyttäjille"

#: gui/gdmconfig-strings.c:100
msgid "Choose the directory to search for faces"
msgstr "Valitse hakemisto josta kasvoja etsitään"

#: gui/gdmconfig-strings.c:101
msgid "Maximum face height: "
msgstr "Kasvojen maksimikorkeus: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:102
msgid "Exclude these users: "
msgstr "Jätä nämä käyttäjät pois: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:103
msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
msgstr ""
"Pilkuilla eroteltu listä käyttäjistä, joita ei näytetä kasvoselaimessa."

#: gui/gdmconfig-strings.c:105 gui/gdmconfig-strings.c:125
msgid "Background"
msgstr "Tausta"

#: gui/gdmconfig-strings.c:106
msgid "Background type: "
msgstr "Taustan tyyppi: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:107
msgid "The background should be the standard background"
msgstr "Taustaksi asetetaan vakiotausta"

#: gui/gdmconfig-strings.c:108
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"

#: gui/gdmconfig-strings.c:109
msgid "The background should be an image"
msgstr "Taustaksi asetetaan kuva"

#: gui/gdmconfig-strings.c:110
msgid "Image"
msgstr "Kuva"

#: gui/gdmconfig-strings.c:111
msgid "The background should be a color"
msgstr "Taustaksi asetetaan väri"

#: gui/gdmconfig-strings.c:112
msgid "Color"
msgstr "Väri"

#: gui/gdmconfig-strings.c:113
msgid ""
"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the "
"image will be tiled on the background."
msgstr ""
"Sovita taustakuva koko ruudun kokoiseksi. Muussa tapauksessa taustakuva "
"esitetään vierekkäisinä kuvina."

#: gui/gdmconfig-strings.c:114
msgid "Scale background image to fit"
msgstr "Sovita taustakuva ruutuun"

#: gui/gdmconfig-strings.c:115
msgid "Background color: "
msgstr "Taustaväri: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:116
msgid "The color to use on the background"
msgstr "Taustalla käytettävä väri"

#: gui/gdmconfig-strings.c:117
msgid "Pick a color"
msgstr "Valitse väri"

#: gui/gdmconfig-strings.c:118
msgid "Background image:"
msgstr "Taustakuva:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:119
msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
msgstr "Näytä etänäytöille vain väri vähentääksesi verkkoliikennettä"

#: gui/gdmconfig-strings.c:120
msgid "Only color on remote displays"
msgstr "Käytä väriä vain etänäytöillä"

#: gui/gdmconfig-strings.c:121
msgid "Background program"
msgstr "Taustaohjelma"

#: gui/gdmconfig-strings.c:122
msgid "Background program: "
msgstr "Taustaohjelma: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:123 gui/gdmconfig-strings.c:269
msgid "Select a file containing Locale information"
msgstr "Valitse tiedosto joka sisältää lokaalitiedot"

#: gui/gdmconfig-strings.c:124
msgid "The program to run in the background of the login."
msgstr "Ohjelma joka ajetaan kirjautumisen taustalla."

#: gui/gdmconfig-strings.c:126 gui/gdmconfig-strings.c:133
msgid "Automatic login"
msgstr "Automaattinen kirjautuminen"

#: gui/gdmconfig-strings.c:127
msgid "Automatic login: "
msgstr "Automaattinen kirjautuminen: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:128
msgid "Login a user automatically on first bootup"
msgstr ""
"Kirjaa jokin käyttäjä sisään automaattisesti kun kone käynnistetään"

#: gui/gdmconfig-strings.c:129
msgid "Timed login"
msgstr "Ajastettu kirjautuminen"

#: gui/gdmconfig-strings.c:130
msgid "Timed login: "
msgstr "Ajastettu kirjautuminen: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:131
msgid "Seconds before login: "
msgstr "Sekuntia kirjautumiseen: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:132
msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds"
msgstr ""
"Kirjaa käyttäjä automaattisesti kun tietty määrä sekunteja on kulunut"

#: gui/gdmconfig-strings.c:134
msgid "expert"
msgstr "lisäasetukset"

#: gui/gdmconfig-strings.c:136
msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
msgstr "Salli kirjautuminen pääkäyttäjänä."

#: gui/gdmconfig-strings.c:137
msgid "Allow root to login with GDM"
msgstr "Salli pääkäyttäjän kirjautua GDM:llä"

#: gui/gdmconfig-strings.c:138
msgid ""
"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM.  "
"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
msgstr ""
"Salli pääkäyttäjän kirjautua etä-isännältä käyttäen GDM:ää.  "
"Toiminto on käytettävissä ainoastaan jos sallit XDMCP-protokollan."

#: gui/gdmconfig-strings.c:139
msgid "Allow root to login remotely with GDM"
msgstr "Anna pääkäyttäjän etäkirjautua GDM:llä"

#: gui/gdmconfig-strings.c:140
msgid ""
"Allow logging in using the timed from a remote host using GDM.  This is only "
"relevant if you enable the XDMCP protocol.  Note that this is insecure since "
"remote hosts can gain access to this computer without the use of a password, "
"so be careful."
msgstr ""

#: gui/gdmconfig-strings.c:141
msgid "Allow remote timed logins"
msgstr "Salli ajastetut etäkirjautumiset"

#: gui/gdmconfig-strings.c:142
msgid ""
"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts when "
"the user logs in."
msgstr ""
"Määrittää tuleeko GDM:n tappaa init-skriptien käynnistämät X-asiakkaat "
"käyttäjän kirjautuessa sisään."

#: gui/gdmconfig-strings.c:143
msgid "Kill 'init' clients"
msgstr "Tapa 'init'-asiakkaat"

#: gui/gdmconfig-strings.c:144
msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
msgstr "Tulostaako GDM todennusvirheet tervehtijään"

#: gui/gdmconfig-strings.c:145
msgid "Select how relaxed permissions are"
msgstr "Valitse turva-asetusten tiukkuus"

#: gui/gdmconfig-strings.c:146
msgid "Permissions: "
msgstr "Turva-asetukset: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:147
msgid "Allow world writable files and directories"
msgstr "Salli tiedostot ja hakemistot joihin kaikilla on kirjoitusoikeudet"

#: gui/gdmconfig-strings.c:148
msgid "World writable"
msgstr "Kaikilla kirjoitusoikeudet"

#: gui/gdmconfig-strings.c:149
msgid "Allow group writable files and directories"
msgstr "Salli tiedostot ja hakemistot joihin ryhmällä on kirjoitusoikeudet"

#: gui/gdmconfig-strings.c:150
msgid "Group writable"
msgstr "Ryhmällä kirjoitusoikeudet"

#: gui/gdmconfig-strings.c:151
msgid "Only accept user owned files and directories"
msgstr "Hyväksy ainoastaan tiedostot ja hakemistot jotka käyttäjä omistaa"

#: gui/gdmconfig-strings.c:152
msgid "Paranoia"
msgstr "Vainoharhainen"

#: gui/gdmconfig-strings.c:153
msgid "Authorization Details"
msgstr "Todentamisen yksityiskohdat"

#: gui/gdmconfig-strings.c:154
msgid "GDM runs as this user: "
msgstr "GDM ajetaan tällä käyttäjällä: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:155
msgid "User 'auth' directory: "
msgstr "Käyttäjän 'auth'-hakemisto: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:156
msgid "User 'auth' FB directory: "
msgstr "Käyttäjän 'auth' FB-hakemisto: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:157
msgid "User 'auth' file: "
msgstr "Käyttäjän 'auth'-tiedosto: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:158
msgid "GDM runs as this group: "
msgstr "GDM ajetaan tällä ryhmällä: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:159
msgid "Limits"
msgstr "Rajoitukset"

#: gui/gdmconfig-strings.c:160
msgid ""
"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
msgstr ""
"Aika (sekunneissa) jonka jälkeen sallitaan uusi kirjautumisyritys "
"epäonnistuneen kirjautumisyrityksen jälkeen."

#: gui/gdmconfig-strings.c:161
msgid ""
"The maximum size of a file that gdm will attempt to read.  This is for files "
"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by "
"having large files."
msgstr ""
"Suurin tiedostokoko jota gdm yrittää lukea.  Tämä koskee tiedostoja jotka "
"luetaan muistiin, etkä halua että gdm:n kimppuun voidaan \"hyökätä\" "
"käyttäen liian suuria tiedostoja."

#: gui/gdmconfig-strings.c:162
msgid "Retry delay: "
msgstr "Uudelleenyrityksen viive: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:163
msgid "Maximum user file length: "
msgstr "Käyttäjätiedoston maksimipituus: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:164
msgid "Maximum session file length: "
msgstr "Istuntotiedoston maksimipituus: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:165
msgid ""
"The session file is read in a way where a higher limit is still ok.  That is "
"it is never stored in memory."
msgstr ""
"Istuntotiedosto luetaan tavalla, jolla korkeampi rajoitus on yhä ok.Sitä ei "
"siis koskaan tallenneta muistiin."

#: gui/gdmconfig-strings.c:166
msgid "Security"
msgstr "Turvallisuus"

#: gui/gdmconfig-strings.c:167
msgid ""
"No XDMCP support in the binary.  To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
msgstr ""
"Binääristä ei löytynyt XDMCP:tä. Käyttääksesi XDMCP:tä sinun täytyy "
"kääntää GDM uudestaan XDMCP-kirjastojen kanssa."

#: gui/gdmconfig-strings.c:168
msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
msgstr ""
"Käytä XDMCP:tä, protokollaa joka sallii etäkäyttäjien kirjautua "
"koneellesi"

#: gui/gdmconfig-strings.c:169
msgid "Enable XDMCP"
msgstr "Käytä XDMCP:tä"

#: gui/gdmconfig-strings.c:170
msgid "Connection Settings"
msgstr "Yhteysasetukset"

#: gui/gdmconfig-strings.c:171
msgid "Honour indirect requests"
msgstr "Kunnioita epäsuoria pyyntöjä"

#: gui/gdmconfig-strings.c:172
msgid "Maximum indirect wait time: "
msgstr "Epäsuoran odottamisen maksimiaika: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:173
msgid "Maximum wait time: "
msgstr "Odottamisen maksimiaika: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:174
msgid "Maximum remote sessions: "
msgstr "Suurin sallittu etäistuntojen määrä: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:175
msgid "Max pending indirect requests: "
msgstr "Voimassaolevien epäsuorien pyyntöjen enimmäismäärä: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:176
msgid "Maximum pending requests: "
msgstr "Voimassaolevien pyyntöjen enimmäismäärä: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:177
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "Kuuntele UDP-porttia: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:178
msgid "Ping interval (minutes):"
msgstr "Pingien aikaväli (minuuttia):"

#: gui/gdmconfig-strings.c:179
msgid ""
"Interval in minutes in which to ping the server.  If the server doesn't "
"respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the "
"display will be terminated."
msgstr ""
"Aikaväli palvelimen pingausten välillä. Jos palvelin ei vastaa ennen kuin "
"antamasi minuuttimäärä on kulunut (eli kun pingiä yritetään seuraavan "
"kerran), näyttö lopetetaan."

#: gui/gdmconfig-strings.c:180
msgid ""
"The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY.  If "
"this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is "
"sent.  Only the first line of output from this script is read."
msgstr ""

#: gui/gdmconfig-strings.c:181
msgid "Willing script (optional):"
msgstr ""

#: gui/gdmconfig-strings.c:182
msgid ""
"Maximum displays per single host.  You can use this to prevent attacks by "
"hogging all the possible displays.  Does not apply to local connections."
msgstr ""

#: gui/gdmconfig-strings.c:183
msgid "Displays per host:"
msgstr "Näyttöjä per isäntä:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:184
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"

#: gui/gdmconfig-strings.c:185
msgid "Servers"
msgstr "Palvelimet"

#: gui/gdmconfig-strings.c:186
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: gui/gdmconfig-strings.c:187
msgid "Command"
msgstr "Komento"

#: gui/gdmconfig-strings.c:188
msgid "Flexible"
msgstr "Joustava"

#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199
msgid "Add server"
msgstr "Lisää palvelin"

#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200
msgid "Edit server"
msgstr "Muokkaa palvelinta"

#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:201
msgid "Delete server"
msgstr "Poista palvelin"

#: gui/gdmconfig-strings.c:192 gui/gdmconfig-strings.c:226
msgid "Set as default"
msgstr "Aseta oletukseksi"

#: gui/gdmconfig-strings.c:193
msgid "Static Servers (servers to always run)"
msgstr "Staattiset palvelimet (palvelimet jotka ajetaan aina)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:194
msgid "No."
msgstr "Nro."

#: gui/gdmconfig-strings.c:195
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"

#: gui/gdmconfig-strings.c:196
msgid "Extra arguments"
msgstr "Lisäargumentit"

#: gui/gdmconfig-strings.c:197
msgid ""
"Instead of reinitializing running servers when a user logs out.  Always kill "
"and then start the server again."
msgstr ""
"Sen sijaan että olemassaolevat palvelimet alustettaisiin uudelleen "
"käyttäjän kirjautuessa ulos, pysäytä palvelin ja käynnistä se sen "
"jälkeen uudestaan."

#: gui/gdmconfig-strings.c:198
msgid "Always restart X servers"
msgstr "Käynnistä X-palvelimet aina uudestaan"

#: gui/gdmconfig-strings.c:202 gui/gdmconfig-strings.c:247
#: gui/gdmconfig-strings.c:261 gui/gdmconfig-strings.c:265
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"

#: gui/gdmconfig-strings.c:203
msgid "Xnest server: "
msgstr "Xnest-palvelin:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:204
msgid "Maximum number of flexible servers: "
msgstr "Suurin sallittu joustavien palvelinten määrä: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:205
msgid ""
"The Xnest server.  This is a server that can run inside another server, used "
"for the flexible nested login."
msgstr ""
"Xnest-palvelin. Tämä palvelin voidaan ajaa toisen palvelimen sisällä. "
"Käytetään joustavaan sisäkkäiskirjautumiseen."

#: gui/gdmconfig-strings.c:206
msgid "Standard X server: "
msgstr "Vakio X-palvelin:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:207
msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise."
msgstr ""
"Tämä on vakio X-palvelin, joka ajetaan jollei yritetä ajaa mitään muuta."

#: gui/gdmconfig-strings.c:208 gui/gdmlogin.c:67
msgid "Failsafe"
msgstr "Vikasieto"

#: gui/gdmconfig-strings.c:209
msgid "Script to run when X is crashing: "
msgstr "Skripti joka ajetaan jos X kaatuilee:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:210
msgid ""
"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server is "
"either empty or also didn't take.  This will run an X setup program defined "
"below."
msgstr ""
"Skripti joka ajetaan kun X-palvelin kaatuilee jatkuvasti, ja vikasietoinen "
"X-palvelin on joko tyhjä tai ei toimi. Tämä ajaa alla annetun "
"X-asetusohjelman."

#: gui/gdmconfig-strings.c:211
msgid "Failsafe X server:"
msgstr "Vikasietoinen X-palvelin:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:212
msgid ""
"An X server binary to run if the standard one keeps crashing.  If this fails "
"the script below will be run."
msgstr ""
"X-palvelinbinääri joka ajetaan jos vakiopalvelin kaatuilee. Mikäli tämä "
"ei toimi, alla annettu skripti ajetaan."

#: gui/gdmconfig-strings.c:213
msgid "X-server setup"
msgstr "X-palvelimen asetukset"

#: gui/gdmconfig-strings.c:214
msgid "Session configuration"
msgstr "Istuntoasetukset"

#: gui/gdmconfig-strings.c:215
msgid "Session directory: "
msgstr "Istuntohakemisto: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:216
msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
msgstr ""
"Valitse hakemisto josta järjestelmänlaajuiset istuntoskriptit haetaan"

#: gui/gdmconfig-strings.c:217
msgid "Available Sessions"
msgstr "Käytettävissä olevat istunnot"

#: gui/gdmconfig-strings.c:218
msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present"
msgstr ""
"Näytä Gnome-istunnonvalitsin -istunto, mikäli istunto nimeltä 'Gnome' "
"löytyy"

#: gui/gdmconfig-strings.c:219 gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1459
#: gui/greeter/greeter_session.c:343
msgid "Gnome Chooser"
msgstr "Gnome-istunnonvalitsin"

#: gui/gdmconfig-strings.c:220
msgid "Show the Gnome failsafe session"
msgstr "Näytä Vikasietoinen Gnome -istunto"

#: gui/gdmconfig-strings.c:221
msgid "Gnome Failsafe"
msgstr "Vikasietoinen Gnome"

#: gui/gdmconfig-strings.c:222
msgid "Show the Xterm failsafe session"
msgstr "Näytä vikasietoinen Xterm -istunto"

#: gui/gdmconfig-strings.c:223
msgid "Xterm Failsafe"
msgstr "Vikasietoinen Xterm"

#: gui/gdmconfig-strings.c:224
msgid "Add session"
msgstr "Lisää istunto"

#: gui/gdmconfig-strings.c:225
msgid "Remove session"
msgstr "Poista istunto"

#: gui/gdmconfig-strings.c:227
msgid "Selected session name: "
msgstr "Valitun istunnon nimi: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:228
msgid ""
"The exact script details of a session\n"
"will appear here when you select\n"
"one from the list on the left.\n"
msgstr ""
"Istunnon tarkat skriptitiedot ilmestyvät\n"
"tähän, kun valitset istunnon\n"
"vasemmalla olevasta listasta.\n"

#: gui/gdmconfig-strings.c:232
msgid "Login sessions"
msgstr ""

#: gui/gdmconfig-strings.c:233
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkonäkö"

#: gui/gdmconfig-strings.c:234
msgid "Directory for host images: "
msgstr "Isäntäkuvien hakemisto: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:235
msgid "Default host image:"
msgstr "Isäntäkuvan oletus:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:236
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistys"

#: gui/gdmconfig-strings.c:237
msgid "Scan every 'x' seconds: "
msgstr "Virkistä joka 'x':s sekunti: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:238
msgid "Hosts"
msgstr "Isännät"

#: gui/gdmconfig-strings.c:239
msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond"
msgstr ""

#: gui/gdmconfig-strings.c:240
msgid "Broadcast query"
msgstr ""

#: gui/gdmconfig-strings.c:241
msgid "Hosts to list: "
msgstr "Listattavat palvelimet:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:242
msgid ""
"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the "
"broadcast above)"
msgstr ""

#: gui/gdmconfig-strings.c:243
msgid "Chooser"
msgstr "Valitsin"

#: gui/gdmconfig-strings.c:244
msgid "Debugging"
msgstr "Debuggaus"

#: gui/gdmconfig-strings.c:245
msgid ""
"Enable debugging output to be printed into the syslog.  Useful for tracking "
"down problems.  But not so useful for normal usage as it can fill up your "
"logs very quickly."
msgstr ""

#: gui/gdmconfig-strings.c:246
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Aseta debuggaus päälle"

#: gui/gdmconfig-strings.c:248
msgid "system_setup"
msgstr "järje_stelmä"

#: gui/gdmconfig-strings.c:249
msgid "Executables"
msgstr "Suoritettavat tiedostot"

#: gui/gdmconfig-strings.c:250
msgid "Chooser command: "
msgstr "Valitsinkomento: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:251
msgid "Greeter command: "
msgstr "Tervehtijäkomento: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:252
msgid "Halt command: "
msgstr "Sammutuskomento: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:253
msgid "Reboot command: "
msgstr "Uudelleenkäynnistyskomento: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:254
msgid "Configurator command: "
msgstr "Asetusohjelman komento: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:255
msgid "Suspend command: "
msgstr "Virransäästökomento: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:256
msgid "Directories"
msgstr "Hakemistot"

#: gui/gdmconfig-strings.c:257
msgid "PRE session scripts directory: "
msgstr "Istuntoa edeltävien (PRE) skriptien hakemisto: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:258
msgid "POST session scripts directory: "
msgstr "Istuntoa seuraavien (POST) skriptien hakemisto: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:259
msgid "Logging directory: "
msgstr "Lokihakemisto: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:260
msgid "Display initialization directory: "
msgstr "Näytönalustushakemisto: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:262
msgid "PID file: "
msgstr "PID-tiedosto: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:263
msgid "Default GNOME session file: "
msgstr "GNOME:n oletusistuntotiedosto: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:264
msgid "Paths"
msgstr "Polut"

#: gui/gdmconfig-strings.c:266
msgid "Default $PATH: "
msgstr "$PATH:n oletus: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:267
msgid "Root $PATH: "
msgstr "Pääkäyttäjän $PATH: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:268
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisaatio"

#: gui/gdmconfig-strings.c:270
msgid "Locale file: "
msgstr "Lokaalitiedosto: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:271
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"

#: gui/gdmconfig-strings.c:272
msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone"

#: gui/gdmconfig-strings.c:273
msgid ""
"Configure the GNOME Display Manager.\n"
"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org under "
"the `gdm' product."
msgstr ""
"Määritä GNOME Display Managerin asetukset.\n"
"Lähetä mahdolliset virheraportit tai ehdotukset osoitteeseen "
"http://bugzilla.gnome.org otsikon 'gdm' alle."

#: gui/gdmconfig-strings.c:275
msgid "label273"
msgstr "label273"

#: gui/gdmconfig-strings.c:276
msgid "Extra arguments:"
msgstr "Lisäargumentit:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:277
msgid "Custom command line:"
msgstr "Mukautettu komentotiedosto:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:278 gui/gdmlogin.c:1862
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:279
msgid "Command line: "
msgstr "Komentorivi:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:280
msgid "Allow as flexible server"
msgstr "Salli toimia joustavana palvelimena"

#: gui/gdmconfig-strings.c:281
msgid "Make this the default server"
msgstr "Tee tästä oletuspalvelin"

#: gui/gdmflexiserver.c:129
msgid "Choose server"
msgstr "Valitse palvelin"

#: gui/gdmflexiserver.c:135
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Valitse käynnistettävä X-palvelin"

#: gui/gdmflexiserver.c:191
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr "Lähetä määritetty protokollakomento gdm:lle"

#: gui/gdmflexiserver.c:191
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMENTO"

#: gui/gdmflexiserver.c:192
msgid "Xnest mode"
msgstr "Xnest-tila"

#: gui/gdmflexiserver.c:193
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "Älä lukitse nykyistä ruutua"

#: gui/gdmflexiserver.c:194
msgid "Debugging output"
msgstr "Tulosta debug-tiedot"

#: gui/gdmflexiserver.c:195
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "Todenna ennen --command:in ajamista"

#: gui/gdmflexiserver.c:239
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr ""
"Kommunikointi gdm:n kanssa ei onnistu. Ehkä ajat vanhaa versiota siitä?"

#: gui/gdmflexiserver.c:250
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation.  Perhaps "
"your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
"Sinulla ei näy olevan toimintoon tarvittavaa todennusta. Ehkäpä "
".Xauthority -tiedostosi on väärin asetettu."

#: gui/gdmflexiserver.c:269
msgid ""
"You do not seem to be logged in on the console.  Starting a new login only "
"works correctly on the console."
msgstr ""
"Et näy olevan kirjautuneena konsoliin.  Uuden kirjautumisen aloitus toimii "
"oikein vain konsolista."

#: gui/gdmflexiserver.c:295
msgid "Can't lock screen"
msgstr "Ruudun lukitseminen ei onnistu"

#: gui/gdmflexiserver.c:298
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr ""

#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without loging out"
msgstr "Kirjaudu sisään uutena käyttäjänä ilman uloskirjautumista"

#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
msgid "New login"
msgstr "Uusi kirjautuminen"

#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "Kirjaudu toisena käyttäjänä sisäkkäisestä ikkunasta"

#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
msgid "New login in a nested window"
msgstr "Uusi kirjautuminen sisäkkäisestä ikkunasta"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:41
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr ""

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:43
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Baski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:45
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|Bulgaria"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:47
msgid "A-M|Catalan"
msgstr ""

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:49
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A-M|Kiina (yksinkertainen)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:51
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A-M|Kiina (perinteinen)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Kroatia"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Czech"
msgstr ""

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Danish"
msgstr "N-Z|Tanska"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "A-M|Hollanti"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|English"
msgstr "A-M|Englanti"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "N-Z|Viro"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|American English"
msgstr "A-M|Amerikan englanti"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|British English"
msgstr ""

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "N-Z|Suomi"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|French"
msgstr "N-Z|Ranska"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Galician"
msgstr ""

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|German"
msgstr "N-Z|Saksa"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Kreikka"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr ""

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "N-Z|Unkari"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Islanti"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|Italia"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Japani"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Korea"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|Latvia"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Liettua"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Norja (bokmal)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr ""

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:99
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Puola"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr ""

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:103
msgid "N-Z|Brazilian Portuguese"
msgstr ""

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Romania"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:107
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Venäjä"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr ""

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:111
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr ""

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:113
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "A-M|Espanja"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:115
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|Ruotsi"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:117
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Turkki"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:119
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Ukraina"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:121
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr ""

#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
#: gui/gdmlanguages.c:123
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Muu|POSIX/C Englanti"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:250
msgid "A-M"
msgstr "A-M"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:258
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"

#: gui/gdmlogin.c:65
msgid "AnotherLevel"
msgstr "AnotherLevel"

#. default is nicely translated
#. Translators: default GNOME session
#: gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1817 gui/gdmlogin.c:1839
msgid "Default"
msgstr "Oletus"

#: gui/gdmlogin.c:68
msgid "Gnome"
msgstr "Gnome"

#: gui/gdmlogin.c:69
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: gui/gdmlogin.c:70
msgid "XSession"
msgstr "XSession"

#: gui/gdmlogin.c:72
msgid "Last"
msgstr "Edellinen"

#: gui/gdmlogin.c:203
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "käyttäjä %s kirjautuu %d sekunnin kuluttua"

#: gui/gdmlogin.c:467
msgid ""
"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
msgstr "Kaksoisnapsauta tätä avataksesi kirjautumisikkunan."

#: gui/gdmlogin.c:549 gui/gdmlogin.c:557 gui/gdmlogin.c:566
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%s %s%s tervetuloa!"

#: gui/gdmlogin.c:564
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Merkkijono liian pitkä."

#: gui/gdmlogin.c:719
msgid ""
"Could not fork a new process!\n"
"\n"
"You likely won't be able to log in either."
msgstr ""
"Uuden prosessin haaroittaminen epäonnistui!\n"
"\n"
"On todennäköistä ettei kirjautumisesi tule onnistumaan."

#: gui/gdmlogin.c:766 gui/greeter/greeter_system.c:18
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Haluatko varmasti käynnistää koneen uudestaan?"

#: gui/gdmlogin.c:778 gui/greeter/greeter_system.c:29
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa koneen?"

#: gui/gdmlogin.c:789 gui/greeter/greeter_system.c:39
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Haluatko varmasti siirtyä virransäästötilaan?"

#: gui/gdmlogin.c:803
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr ""
"gdm_login_parse_config: Ei asetustiedostoa: %s. Käytetään oletuksia."

#: gui/gdmlogin.c:870
msgid "TimedLoginDelay was less then 5.  I'll just use 5."
msgstr "TimedLoginDelay oli pienempi kuin 5.  Käytetään arvoa 5."

#: gui/gdmlogin.c:932 gui/gdmlogin.c:1507 gui/greeter/greeter_session.c:64
#: gui/greeter/greeter_session.c:390
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Vikasietoinen Gnome"

#: gui/gdmlogin.c:934 gui/gdmlogin.c:1532 gui/greeter/greeter_session.c:66
#: gui/greeter/greeter_session.c:416
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Vikasietoinen xterm"

#: gui/gdmlogin.c:980 gui/greeter/greeter_session.c:110
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Ensisijaista istuntotyyppiäsi %s ei ole asennettu tälle koneelle.\n"
"Haluatko että oletusistunnoksesi määritetään tästä lähin %s?"

#: gui/gdmlogin.c:1005 gui/gdmlogin.c:1093
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:191 gui/greeter/greeter_session.c:138
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Valintasi tämänkertaiseen istuntoon on %s, mutta oletuksesi on %s.\n"
"Haluatko että %s muutetaan oletukseksi?"

#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
#: gui/gdmlogin.c:1021 gui/greeter/greeter_session.c:156
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
"run the 'switchdesk' utility\n"
"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""

#: gui/gdmlogin.c:1316
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Istunto %s valittu"

#: gui/gdmlogin.c:1349 gui/greeter/greeter_session.c:229
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr ""
"Kirjaudu sisään käyttäen samaa istuntoa kuin edelliselläkin kerralla"

#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:242
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Istuntokomentojonohakemistoa ei löytynyt."

#: gui/gdmlogin.c:1447 gui/greeter/greeter_session.c:329
msgid ""
"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
msgstr "Tämä istunto kirjaa sinut suoraan GNOME:een, nykyiseen istuntoosi."

#: gui/gdmlogin.c:1462 gui/greeter/greeter_session.c:346
msgid ""
"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
"the GNOME sessions you want to use."
msgstr ""
"Tämä istunto kirjaa sinut GNOME:een, ja antaa sinun valita, mitä "
"GNOME-istunnoista haluat käyttää."

#: gui/gdmlogin.c:1497 gui/greeter/greeter_session.c:379
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Auts! Istuntohakemistosta ei löytynyt ainuttakaan istuntoa."

#: gui/gdmlogin.c:1509 gui/greeter/greeter_session.c:392
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME.  No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise.  "
"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
"Tämä on vikasietoinen istunto joka kirjaa sinut GNOME:een. "
"Käynnistysskriptejä ei lueta, ja istuntoa tuleekin käyttää ainoastaan "
"jos muu kirjautuminen ei onnistu.  GNOME käyttää kirjautuessaan "
"'Oletus'-istuntoa."

#: gui/gdmlogin.c:1534 gui/greeter/greeter_session.c:418
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal.  No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise.  To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
"Tämä on vikasietoinen istunto joka kirjaa sinut päätteelle.  "
"Käynnistysskriptejä ei lueta, ja istuntoa tuleekin käyttää ainoastaan "
"jos muu kirjautuminen ei onnistu.  Poistuaksesi päätteestä kirjoita "
"'exit'."

#: gui/gdmlogin.c:1555 gui/greeter/greeter_session.c:440
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr ""
"Oletusarvoisen istunnon linkkiä ei löytynyt. Käytetään vikasietoista "
"GNOME:a.\n"

#: gui/gdmlogin.c:1595
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Kieleksi valittu %s"

#: gui/gdmlogin.c:1633
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "Kirjaudu käyttäen samaa kieltä kuin viimeksi kirjautuessasi"

#: gui/gdmlogin.c:1654
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#: gui/gdmlogin.c:1779 gui/gdmlogin.c:1786
msgid "Select GNOME session"
msgstr "Valitse GNOME-istunto"

#: gui/gdmlogin.c:1853
msgid "Create new session"
msgstr "Luo uusi istunto"

#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
#. * for next time
#: gui/gdmlogin.c:1884
msgid "Remember this setting"
msgstr "Muista tämä asetus"

#: gui/gdmlogin.c:2222
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Syötä 20 senttiä raha-aukkoon."

#: gui/gdmlogin.c:2582
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME Desktop Manager"

#: gui/gdmlogin.c:2590
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr "Ikonitiedostoa ei voitu avata: %s. Pienennysominaisuus ei käytössä."

#: gui/gdmlogin.c:2612
msgid "Iconify the login window"
msgstr "Pienennä kirjautumisikkuna"

#: gui/gdmlogin.c:2647
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H %M"

#: gui/gdmlogin.c:2654
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"

#: gui/gdmlogin.c:2715
msgid "Finger"
msgstr "Finger"

#: gui/gdmlogin.c:2790
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM-kirjautuminen"

#: gui/gdmlogin.c:2836
msgid "Session"
msgstr "Istunto"

#: gui/gdmlogin.c:2847
msgid "Language"
msgstr "Kieli"

#: gui/gdmlogin.c:2861
msgid "Configure..."
msgstr "Asetukset..."

#: gui/gdmlogin.c:2868
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
"Aseta GDM (eli tämä kirjautumisohjelma). Tarvitset tähän "
"pääkäyttäjän salasanaa."

#: gui/gdmlogin.c:2875
msgid "Reboot..."
msgstr "Käynnistä uudelleen..."

#: gui/gdmlogin.c:2882
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen"

#: gui/gdmlogin.c:2888
msgid "Shut down..."
msgstr "Sammuta..."

#: gui/gdmlogin.c:2895
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Sammuta kone siten että voit kytkeä siitä virran pois."

#: gui/gdmlogin.c:2902
msgid "Suspend..."
msgstr "Virransäästötila..."

#: gui/gdmlogin.c:2909
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Aseta tietokone virransäästötilaan"

#: gui/gdmlogin.c:2931
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise yhteys"

#: gui/gdmlogin.c:3445
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Oletuskuvaa ei voitu avata: %s. Kasvoselain ei käytössä."

#: gui/gdmlogin.c:3756 gui/gdmlogin.c:3783 gui/greeter/greeter.c:379
#: gui/greeter/greeter.c:405
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""

#: gui/gdmlogin.c:3789 gui/gdmlogin.c:3831 gui/greeter/greeter.c:411
#: gui/greeter/greeter.c:453
msgid "Reboot"
msgstr "Käynnistä kone uudelleen"

#: gui/gdmlogin.c:3823 gui/greeter/greeter.c:445
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""

#: gui/gdmlogin.c:3829 gui/greeter/greeter.c:451
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä GDM uudelleen"

#: gui/gdmlogin.c:3870 gui/greeter/greeter.c:643
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Virhe asetettaessa HUP-signaalin käsittelijää"

#: gui/gdmlogin.c:3878 gui/greeter/greeter.c:651
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Virhe asetettaessa INT-signaalin käsittelijää"

#: gui/gdmlogin.c:3881 gui/greeter/greeter.c:654
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Virhe asetettaessa TERM-signaalin käsittelijää"

#: gui/gdmlogin.c:3889
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: Virhe asetettaessa CHLD-signaalin käsittelijää"

#: gui/gdmlogin.c:3963
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
"There are two available sessions you can use, but\n"
"you should log in and correct the gdm configuration."
msgstr ""
"Istuntohakemistoasi ei ole olemassa tai sitten se on tyhjä!\n"
"\n"
"Käytössäsi on kaksi istuntotyyppiä, mutta sinun\n"
"tulisi kirjautumisesi jälkeen korjata gdm:n asetukset."

#: gui/gdmlogin.c:3982
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command\n"
"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
"default command.  Please fix your configuration."
msgstr ""

#: gui/gdmlogin.c:4002
msgid ""
"The configuration was not found.  GDM is using\n"
"defaults to run this session.  You should log in\n"
"and create a configuration file with the GDM\n"
"configuration program."
msgstr ""
"Asetuksia ei löytynyt. GDM käyttää oletusasetuksia\n"
"tämän istunnon ajamiseen. Sinun tulisi kirjautua\n"
"sisälle ja luoda asetustiedosto GDM:n\n"
"asetusohjelmalla."

#: gui/gdmphotosetup.c:85
msgid ""
"The face browser is not configured,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
"Kasvoselainta ei ole asetettu.\n"
"Pyydä järjestelmänvalvojaasi ottamaan se käyttöön\n"
"GDM:n asetusohjelmalla."

#: gui/gdmphotosetup.c:93
msgid "Select a photo"
msgstr "Valitse kuva"

#: gui/gdmphotosetup.c:98
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Valitse kasvoselaimessa näytettävä valokuva:"

#: gui/gdmphotosetup.c:103
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"

#: gui/gdmphotosetup.c:126
msgid "No picture selected."
msgstr "Ei kuvaa valittuna."

#: gui/gdmphotosetup.c:148
#, c-format
msgid ""
"The picture is too large and the system administrator\n"
"disallowed pictures larger then %d bytes to\n"
"show in the face browser"
msgstr ""
"Kuva on liian suuri. Järjestelmänvalvoja on asettanut\n"
"kasvoselaimessa näytettävän kuvan maksimikooksi\n"
"%d tavua."

#: gui/gdmphotosetup.c:174
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Tiedoston %s avaaminen lukua varten epäonnistui\n"
"Virhe: %s"

#: gui/gdmphotosetup.c:191
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Tiedostoa %s ei voida avata kirjoitusoikeuksin\n"
"Virhe: %s"

#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid ""
"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr ""
"Aseta kuva joka näytetään GDM:n (kirjautumisenhallinan) kasvoselaimessa"

#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "Kirjautumiskuva"

#: gui/gdmXnestchooser.c:99
msgid "Xnest command line"
msgstr "Xnest komentorivi"

#: gui/gdmXnestchooser.c:99
msgid "STRING"
msgstr "MERKKIJONO"

#: gui/gdmXnestchooser.c:100
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Lisävivut Xnetsille"

#: gui/gdmXnestchooser.c:100
msgid "OPTIONS"
msgstr "VIVUT"

#: gui/gdmXnestchooser.c:101
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr ""

#: gui/gdmXnestchooser.c:102
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr ""

#: gui/gdmXnestchooser.c:103
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr ""

#: gui/gdmXnestchooser.c:104
msgid "Run in background"
msgstr "Aja taustalla"

#: gui/gdmXnestchooser.c:105
msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "Älä tarkista onko gdm päällä"

#: gui/gdmXnestchooser.c:221
msgid ""
"Xnest doesn't exist.\n"
"Please ask your system administrator\n"
"to install it."
msgstr ""
"Xnestiä ei ole asennettuna.\n"
"Pyydä järjestelmänvalvojaasi\n"
"asentamaan se."

#: gui/gdmXnestchooser.c:240
msgid ""
"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
"Epäsuora XDMCP-tuki ei ole käytössä.\n"
"Pyydä järjestelmänvalvoaa ottamaan se käyttöön\n"
"GDM:n asetusohjelmalla."

#: gui/gdmXnestchooser.c:263
msgid ""
"GDM is not running.\n"
"Please ask your system administrator to start it."
msgstr ""
"GDM ei ole käynnissä.\n"
"Pyydä järjestelmänvalvojaa käynnistämään se."

#: gui/gdmXnestchooser.c:274
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Yhtään vapaata näyttönumeroa ei löytynyt"

#: gui/greeter/greeter.c:47
#, c-format
msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "greeter_parse_config: Ei asetustiedostoa: %s. Käytetään oletuksia."

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:11
msgid "Catalan"
msgstr ""

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:12
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Kiina (yksinkertainen)"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:13
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Kiina (perinteinen)"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:14
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatia"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:15
msgid "Czech"
msgstr "Tsekki"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:16
msgid "Danish"
msgstr "Tanska"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:17
msgid "Dutch"
msgstr "Hollanti"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:18
msgid "English"
msgstr "Englanti"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:19
msgid "American English"
msgstr "Amerikan englanti"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:20
msgid "British English"
msgstr "Brittiläinen englanti"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:21
msgid "Estonian"
msgstr "Viro"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:22
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:23
msgid "French"
msgstr "Ranska"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:24
msgid "Galician"
msgstr ""

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:25
msgid "German"
msgstr "Saksa"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:26
msgid "Greek"
msgstr "Kreikka"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:27
msgid "Hebrew"
msgstr "Heprea"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:28
msgid "Hungarian"
msgstr "Unkari"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:29
msgid "Icelandic"
msgstr "Islanti"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:30
msgid "Italian"
msgstr "Italia"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:31
msgid "Japanese"
msgstr "Japani"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:32
msgid "Korean"
msgstr "Korea"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:33
msgid "Lithuanian"
msgstr "Liettua"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:34
msgid "Norwegian (bokmal)"
msgstr "Norja (bokmal)"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:35
msgid "Norwegian (nynorsk)"
msgstr "Norja (nynorsk)"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:36
msgid "Polish"
msgstr "Puola"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:37
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:38
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasilian portugali"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:39
msgid "Romanian"
msgstr "Romania"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:40
msgid "Russian"
msgstr "Venäjä"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:41
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaki"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:42
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenia"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:43
msgid "Spanish"
msgstr "Espanja"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:44
msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsi"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:45
msgid "Turkish"
msgstr "Turkki"

#: gui/greeter/greeter_system.c:60
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Sulje kone"

#: gui/greeter/greeter_system.c:68
msgid "Suspend the computer"
msgstr "Aseta kone virransäästötilaan"

#: gui/greeter/greeter_system.c:76
msgid "Reboot the computer"
msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen"

#: utils/gdmaskpass.c:26
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass:n voi ajaa vain pääkäyttäjänä\n"

#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Todennusvirhe!\n"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:72
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(muistipuskuri)"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:104 vicious-extensions/glade-helper.c:126
#: vicious-extensions/glade-helper.c:146
msgid "(memory buffer"
msgstr "(muistipuskuri"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:178
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"element %s%s from file %s.\n"
"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Virhe ladattaessa käyttöliittymäelementtiä\n"
"%s%s tiedostosta %s. Gladen\n"
"käyttöliittymäkuvaus on mahdollisesti vioittunut. \n"
"%s ei voi jatkaa ja lopettaa nyt. Sinun tulisi \n"
"tarkistaa %s:n asetukset tai asentaa %s\n"
"uudelleen."

#: vicious-extensions/glade-helper.c:194
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
msgstr ""

#: vicious-extensions/glade-helper.c:224
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"element %s%s from file %s.\n"
"CList type widget should have %d columns.\n"
"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""

#: vicious-extensions/glade-helper.c:242
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
msgstr ""

#: vicious-extensions/glade-helper.c:260
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"from file %s.\n"
"Possibly the glade interface description was not found.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""

#: vicious-extensions/glade-helper.c:271
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr ""
"Yhdenkään käyttöliittymän lataus ei onnistunut. Tämä on PAHA! "
"(tiedosto: %s)"

#~ msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
#~ msgstr "Joustavien X-palvelinten yläraja saavutettiin."

#~ msgid "There were errors trying to start the X server."
#~ msgstr "X-palvelinta käynnistäessä tuli virheitä."

#~ msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
#~ msgstr "X-palvelin kaatui.  Sitä ei ole ehkä asetettu hyvin."

#~ msgid "Too many X sessions running."
#~ msgstr "Liian monta X-istuntoa päällä."

#~ msgid ""
#~ "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
#~ "may be missing an X authorization file."
#~ msgstr ""
#~ "Sisäkkäinen X-palvelin (Xnest) ei onnistunut ottamaan yhteyttä X-"
#~ "palvelimeesi. Sinulta saattaa puuttua X:n authorization-tiedosto."

#~ msgid ""
#~ "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
#~ msgstr "X-palvelinta ei ole saatavilla. Gdm on luultavasti väärin asetettu."

#~ msgid "Unknown error occured."
#~ msgstr "Tuntematon virhe."

#~ msgid "Setup my GDM Face"
#~ msgstr "Aseta GDM-kasvo"