summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
blob: 2db878f1fcec6e732359b5b601b87b9a61f726e5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
# Korean messages for gdm
# Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>, 1999.
# update by Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2001.
# update by ChiDeok, Hwang <hwang@mizi.co.kr>, 2001.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 2.3.90.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-29 13:02+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-29 13:05+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: config/gettextfoo.h:1
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program.  Then restart GDM."
msgstr ""
"X 서버(그래픽 인터페이스)를 시작할 수 없습니다. 설정을 올바르게 맞추지 않은"
"것 같습니다. 콘솔로 로그인 하여 X설정 프로그램을 다시 실행 하여야 합니다.그리"
"고 GDM을 다시 시작 하십시오."

#: config/gettextfoo.h:2
msgid ""
"Would you like me to try to run the X configuration program?  Note that you "
"will need the root password for this."
msgstr "X 설정 프로그램을 실행할까요? 실행 하려면 root 비밀번호가 필요합니다."

#: config/gettextfoo.h:3
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "root(특권 사용자)의 비밀번호를 입력하십시오."

#: config/gettextfoo.h:4
msgid "I will now try to restart the X server again."
msgstr "X서버를 다시 시작하려 합니다."

#: config/gettextfoo.h:5
msgid ""
"I will disable this X server for now.  Restart GDM when it is configured "
"correctly."
msgstr "지금 X서버를 끕니다. 설정을 올바르게 한 다음 GDM을 다시 시작 하십시오"

#: config/gettextfoo.h:6
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly.  Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
"X 서버(그래픽 인터페이스)를 시작할 수 없습니다. 설정을 올바르게 맞추지 않은"
"것 같습니다. 문제를 분석하기 위해 X 서버의 출력을 보시겠습니까?"

#: config/gettextfoo.h:7
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
"X 서버(그래픽 인터페이스)를 시작할 수 없습니다. 포인터 장치 (마우스) 설정을 "
"올바르게 맞추지 않은것 같습니다. 문제를 분석하기 위해 X 서버의 출력을 보시겠"
"습니까?"

#: config/gettextfoo.h:8
msgid ""
"Would you like me to try to run the mouse configuration program?  Note that "
"you will need the root password for this."
msgstr ""
"마우스 설정 프로그램을 실행할까요?  실행하려면 root 비밀 번호가 필요합니다."

#: daemon/auth.c:146
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: %s 에서 새 쿠키 파일을 만들 수 없습니다"

#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: daemon/auth.c:369 daemon/auth.c:400
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: 쿠키 파일 %s을(를) 열지 못했습니다"

#: daemon/auth.c:386
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: 쿠키 파일 %s에 락을 걸지 못했습니다"

#: daemon/auth.c:476
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_remove: 수상하게 보이는 쿠키 파일 %s 무시합니다"

#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere.  Things are just
#. * not working out, so tell the user
#: daemon/display.c:96 daemon/display.c:103
#, c-format
msgid ""
"Failed to start the display server several times in a short time period; "
"disabling display %s"
msgstr "짧은 시간에 여러번 X서버 기동 실패; 디스플레이 %s 사용 불가능"

#: daemon/display.c:162
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: 파이프를 만들 수 없습니다"

#: daemon/display.c:243
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr "gdm_display_manage: %s에 대한 gdm 하위 프로세스를 fork하는 데 실패"

#: daemon/errorgui.c:154
msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "gdm_error_box: 오류/정보 상자 표시를 포크할 수 없습니다"

#: daemon/errorgui.c:292 daemon/errorgui.c:412
msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "gdm_failsafe_question: 오류/정보 상자 표시를 포크할 수 없습니다"

#: daemon/filecheck.c:49
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: %s 자료방이 존재하지 않습니다."

#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s은(는) 사용자 아이디 %d의 소유가 아닙니다."

#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s은(는) 그룹에서 쓸 수 있습니다."

#: daemon/filecheck.c:68
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s은(는) 그 외에서 쓸 수 있습니다."

#: daemon/filecheck.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s 은(는) 꼭 필요한 데 존재하지 않습니다."

#: daemon/filecheck.c:90
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s은(는) 일반 파일이 아닙니다."

#: daemon/filecheck.c:111
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s은(는) 그룹/그 외에서 쓸 수 있습니다."

#: daemon/filecheck.c:118
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s: %s은(는) 시스템 관리자가 지정한 최대 파일 크기보다 큽니다."

#: daemon/gdm.c:212
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: 설정 파일이 없습니다: %s. 기본값을 사용합니다."

#: daemon/gdm.c:300
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr ""
"%s: XDMCP 지원이 없는데도 XDMCP가 사용가능하게 되어 있습니다, 끄도록 합니다"

#: daemon/gdm.c:313
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr "%s: root는 자동 로그인 할 수 없습니다, 자동 로그인을 끕니다"

#: daemon/gdm.c:326
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr "%s: root는 자동 로그인 할 수 없습니다, 시간제한 로그인을 끕니다"

#: daemon/gdm.c:332
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay이 5보다 작습니다, 5을 사용합니다."

#: daemon/gdm.c:342
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: 환영 프로그램이 지정되어 있지 않았습니다."

#: daemon/gdm.c:345
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: 환영 프로그램이 지정되어 있지 않았습니다."

#: daemon/gdm.c:350
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "설정파일에서 데몬/서버인증 디렉토리가 지정되어있지 않습니다"

#: daemon/gdm.c:351
#, c-format
msgid "%s: No authdir specified."
msgstr "%s: authdir가 지정되지 않았습니다."

#: daemon/gdm.c:358
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: 세션 디렉토리가 지정되지 않았습니다."

#: daemon/gdm.c:382
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: 빈 서버 명령, 표준 서버를 사용합니다."

#: daemon/gdm.c:427
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use!  I will use %d"
msgstr "%s: 화면 번호 %d가 사용중입니다! %d번을 사용하겠습니다"

#: daemon/gdm.c:444
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: 설정 파일에 X 서버 줄이 틀렸습니다. 무시!"

#. start
#. server uid
#: daemon/gdm.c:463
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on :%"
"d to allow configuration!"
msgstr ""
"%s: XDMCP를 사용하지 않고 로컬 서버가 정의되지 않았습니다.  설정을 할 수 있도"
"록 /usr/bin/X11/X를 :%d에 추가합니다!"

#: daemon/gdm.c:478
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start.  Aborting!  "
"Please correct the configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"XDMCP을 사용하지 않고 gdm에서 시작 수 있는 로컬 서버를 찾을 수 없습니다.  실"
"행을 취소합니다! 설정 %s을(를) 올바르게 고치고 gdm을 다시 시작하여 주십시오."

#: daemon/gdm.c:485
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP를 사용하지 않고 로컬 서버가 정의되지 않았습니다. 실행 취소!"

#: daemon/gdm.c:493
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s: gdm 사용자(%s)가 없습니다. 'nobody'로 시도합니다!"

#: daemon/gdm.c:501
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
"gdm."
msgstr ""
"gdm 사용자가 없습니다. gdm 설정 %s을(를) 올바르게 고치고 gdm을 다시 시작하여"
"주십시오."

#: daemon/gdm.c:506
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s: gdm 사용자(%s)가 없습니다. 중지!"

#: daemon/gdm.c:513
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk.  Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"gdm사용자가 root로 설정되어 있습니다만, 이것은 보안의 취약성 때문에 허용되지"
"않습니다. gdm설정 %s를 올바르게 고치고 gdm을 다시 시작하여 주십시오."

#: daemon/gdm.c:519
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: gdm 사용자는 루트이면 안 됩니다. 중지!"

#: daemon/gdm.c:525
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s: gdm 그룹(%s)이 없습니다. 'nobody'로 시도합니다!"

#: daemon/gdm.c:533
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
"restart gdm."
msgstr ""
"gdm 그룹이 없습니다. gdm설정 %s을(를) 올바르게 고치고 gdm을 다시 시작하여주십"
"시오."

#: daemon/gdm.c:538
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: gdm 그룹(%s)이 없습니다. 중지!"

#: daemon/gdm.c:545
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"gdm 그룹이 root로 설정되어 있습니다만, 이것은 보안의 취약성 때문에 허용되지않"
"습니다. gdm 설정 %s(을)를 올바르게 고치고 gdm을 다시 시작하여 주십시오."

#: daemon/gdm.c:551
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: gdm 그룹은 루트이면 안 됩니다. 중지!"

#: daemon/gdm.c:561
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: 환영 프로그램을 찾을 수 없거나 gdm 사용자로 실행할 수 없습니다"

#: daemon/gdm.c:568
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: 환영 프로그램을 찾을 수 없거나 gdm 사용자로 실행할 수 없습니다"

#: daemon/gdm.c:579
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: 선택 프로그램을 찾을 수 없거나 gdm 사용자로 실행할 수 없습니다"

#: daemon/gdm.c:588
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"서버 인증 디렉토리(daemon/ServAuthDir)가 %s(으)로 설정되어 있지만 그러한 디렉"
"토리가 없습니다. gdm 설정 %s을(를) 올바르게 고치고 gdm을 다시 시작하여 주십시"
"오."

#: daemon/gdm.c:595
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s이(가) 없습니다. 중지."

#: daemon/gdm.c:600
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"서버 인증 디렉토리(daemon/ServAuthDir)가 %s(으)로 설정되어 있지만 디렉토리가 "
"아닙니다. gdm 설정 %s(을)를 올바르게 고치고 gdm을 다시 시작하여 주십시오."

#: daemon/gdm.c:607
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s은(는) 자료방이 아닙니다. 중지."

#: daemon/gdm.c:612
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
"configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"서버 인증 디렉토리(daemon/ServAuthDir)가 %s(으)로 설정되어 있지만 사용자 %s와"
"그롭 %s의 소유가 아닙니다. 소유권이나 gdm 설정 %s을(를) 올바르게 고치고 gdm"
"을 다시 시작하여 주십시오."

#: daemon/gdm.c:621
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s이(가) 사용자 %s, 그룹 %s의 소유가 아닙니다. 중지."

#: daemon/gdm.c:627
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
"wrong permissions, it should have permissions of 0750. Please correct the "
"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"서버 인증 디렉토리(daemon/ServAuthDir)가 %s(으)로 설정되어 있지만 허가권이 잘"
"못되었습니다. 허가권은 750이어야 합니다. 허가권 또는 gdm 설정%s을(를) 올바르"
"게 고치고 gdm을 다시 시작하여 주십시오."

#: daemon/gdm.c:636
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s의 허가권 %o이(가) 틀렸습니다. 750이어야 합니다. 중지."

#: daemon/gdm.c:691
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: fork() 실패!"

#: daemon/gdm.c:694
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify: setsid() 실패: %s!"

#: daemon/gdm.c:802
#, c-format
msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
msgstr "deal_with_x_crashes: X서버 %s에 안전모드로 시도합니다"

#: daemon/gdm.c:818
msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "deal_with_x_crashes: XKeepsCrashing 스크립트를 실행합니다"

#: daemon/gdm.c:891
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program.  Then restart GDM."
msgstr ""
"X 서버(그래픽 인터페이스)를 시작할 수 없습니다. 설정을 올바르게 맞추지 않은"
"것 같습니다. 콘솔로 로그인 하여 X설정 프로그램을 다시 실행 하여야 합니다.그리"
"고 GDM을 다시 시작 하십시오."

#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him.  He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
#: daemon/gdm.c:903
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr "짧은 시간에 여러번 X서버 기동 실패; 디스플레이 %s 사용 불가능"

#: daemon/gdm.c:1009
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
"display %s"
msgstr ""
"gdm_child_action: 디스플레이 %s에서 시스템 메뉴가 없을때 재시작 또는 중지요청"

#: daemon/gdm.c:1017
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr ""
"gdm_child_action: 로컬 디스플레이가 아닌 곳 %s 에서 재시작 또는 중지 요청"

#. Bury this display for good
#: daemon/gdm.c:1051
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: 디스플레이 %s 취소"

#. Reboot machine
#: daemon/gdm.c:1063
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: 마스터 시스템 재시작..."

#: daemon/gdm.c:1070
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: 시스템 재시작 실패: %s"

#. Halt machine
#: daemon/gdm.c:1074
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: 마스터 시스템 종료..."

#: daemon/gdm.c:1081
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: 시스템 종료 실패: %s"

#. Suspend machine
#: daemon/gdm.c:1085
msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
msgstr "gdm_child_action: 마스터 일시 중단..."

#: daemon/gdm.c:1092
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: 일시 중단 실패: %s"

#: daemon/gdm.c:1187
msgid "Gdm restarting ..."
msgstr "Gdm 다시 시작중..."

#: daemon/gdm.c:1192
msgid "Failed to restart self"
msgstr "재시작 실패"

#: daemon/gdm.c:1295
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "배경으로 포크하지 않음"

#: daemon/gdm.c:1297
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "LD_* 변수 보존"

#: daemon/gdm.c:1331
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "루트만이 gdm을 실행합니다\n"

#: daemon/gdm.c:1354
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm은 이미 실행중입니다. 취소!"

#: daemon/gdm.c:1385
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "%s: TERM 시그날 처리기 설정에 문제 발생"

#: daemon/gdm.c:1389
#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
msgstr "%s: INT 시그날 처리기 설정에 문제 발생"

#: daemon/gdm.c:1393
#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "%s: HUP 시그날 처리기 설정에 문제 발생"

#: daemon/gdm.c:1397
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "%s: USR1 시그날 처리기 설정에 문제 발생"

#: daemon/gdm.c:1406
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: CHLD 시그날 처리기를 설정하는 데 문제 발생"

#: daemon/gdm.c:2384 daemon/gdm.c:2401
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "탄력적 서버 요청이 거부되었습니다: 인증되지 않았습니다"

#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
#: daemon/gdm.c:2419
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "알 수 없는 서버 유형을 요청하였습니다. 표준 서버를 사용합니다."

#: daemon/gdm.c:2423
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
"standard server."
msgstr ""
"요청하신 서버 %s은(는) 탄력적 서버로 사용할 수 없습니다. 표준 서버를 사용합니"
"다."

#: daemon/gdm-net.c:247
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: 소켓을 만들지 못했습니다"

#: daemon/gdm-net.c:257
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: 소켓을 바인드 할수 없습니다"

#: daemon/gdm-net.c:333
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: FIFO를 만들지 못했습니다"

#: daemon/gdm-net.c:341
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: FIFO를 열지 못했습니다"

#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
#: daemon/misc.c:422
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = 예 또는 n = 아니오? >"

#: daemon/misc.c:666
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: 로컬 주소를 얻을 수 없습니다!"

#: daemon/misc.c:707
#, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "%s: 서버 호스트명을 얻지 못했습니다: %s!"

#: daemon/misc.c:714
#, c-format
msgid "%s: Could not get address from hostname!"
msgstr "%s: 호스트명에서 주소를 얻지 못했습니다!"

#: daemon/misc.c:772
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "setgid %d 실패했습니다. 중지."

#: daemon/misc.c:777
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s에 대하여 initgroups() 실패. 중지."

#: daemon/server.c:167
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s.  Should I try "
"another display number?  If you answer no, I will attempt to start the "
"server on %s again.%s"
msgstr ""
"화면 %s 에서 이미 실행되고 있는 X서버가 있습니다. 다른 화면 번호에서 시도를할"
"까요? 아니오라고 하면, %s에서 서버를 시작하겠습니다. %s"

#: daemon/server.c:174
msgid ""
"  (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7.  X servers usually run on consoles 7 and "
"higher.)"
msgstr ""
"  (Ctrl-Alt 와 기능키를 함께 눌러서 콘솔을 바꿀수 있습니다, 예를 들어 Ctrl-"
"Alt-F7을 누르면 7번 콘솔로 갑니다. 일반적으로 X서버는 7번 콘솔 이상에서 실행 "
"됩니다.)"

#: daemon/server.c:213
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "화면 '%s'을(를) Xnest로 열수 없습니다"

#: daemon/server.c:243
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "화면 %s이(가) 사용중입니다. 다른 X서버가 이미 실행되고 있습니다"

#: daemon/server.c:340
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: 파이프를 여는 데 오류: %s"

#: daemon/server.c:352
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s"
msgstr "%s: USR1 시그날 처리기 설정에 오류: %s"

#: daemon/server.c:365 daemon/slave.c:201
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
msgstr "%s: CHLD 시그날 처리기를 설정하는 데 오류: %s"

#: daemon/server.c:379 daemon/slave.c:177
#, c-format
msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
msgstr "%s: TERM 시그날 처리기 설정에 오류: %s"

#. Send X too busy
#: daemon/server.c:539
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: 사용가능한 화면 번호를 찾을수 없습니다"

#: daemon/server.c:554
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy.  Trying another display number."
msgstr "%s: 화면 %s가 사용중입니다. 다른 화면 번호로 시도합니다."

#: daemon/server.c:689
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_spawn: 디스플레이 %s에 대한 기록 파일을 열지 못했습니다!"

#: daemon/server.c:699
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: USR1을 SIG_IGN으로 맞추는 데 문제 발생"

#: daemon/server.c:703
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: TTIN을 SIG_IGN으로 맞추는 데 문제 발생"

#: daemon/server.c:707
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: TTOU을 SIG_IGN으로 맞추는 데 문제 발생"

#: daemon/server.c:717
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: USR1을 SIG_DFL으로 맞추는 데 문제 발생"

#: daemon/server.c:721
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: TERM을 SIG_DFL으로 맞추는 데 문제 발생"

#: daemon/server.c:740
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "잘못된 서버 명령 '%s"

#: daemon/server.c:746
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "서버 이름 '%s'를 찾을 수 없습니다, 표준 서버를 사용합니다"

#: daemon/server.c:778
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: 화면 %s에 비어있는 서버 명령"

#: daemon/server.c:804
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr "%s: 서버가 uid %d에 의해 만들어 졌지만 그러한 사용자가 없습니다"

#: daemon/server.c:819 daemon/slave.c:1155 daemon/slave.c:1493
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: 그룹 아이디를 %d로 맞출 수 없습니다"

#: daemon/server.c:825 daemon/slave.c:1160 daemon/slave.c:1498
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: %s에 대하여 initgroups() 실패"

#: daemon/server.c:831 daemon/slave.c:1165 daemon/slave.c:1503
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: 사용자 아이디를 %d로 맞출 수 없습니다"

#: daemon/server.c:838
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: 그룹 아이디를 0으로 맞출 수 없습니다"

#: daemon/server.c:849
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: Xserver가 없습니다: %s"

#: daemon/server.c:854
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Xserver 프로세스를 fork할 수 없습니다!"

#: daemon/slave.c:191
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
msgstr "%s: TERM/INT 시그날 처리기 설정에 오류: %s"

#: daemon/slave.c:211
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s"
msgstr "%s: USR2 시그날 처리기 설정에 오류: %s"

#: daemon/slave.c:398
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"due to some internal error.\n"
"Please contact your system administrator\n"
"or check your syslog to diagnose.\n"
"In the meantime this display will be\n"
"disabled.  Please restart gdm when\n"
"the problem is corrected."
msgstr ""
"몇몇 내부 오류로 인해 X서버\n"
"(그래픽 환경)을 시작할 수 없습니다.\n"
"진단을 하려면 시스템\n"
"관리자에게 연락을 하거나\n"
"시스템 기록을 확인하십시오.\n"
"이 화면은 곧 사라질것 입니다.\n"
"문제가 해결되면 gdm을 다시\n"
"시작해 주십시오."

#: daemon/slave.c:580
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
msgstr "focus_first_x_window: 포크할 수 없음"

#: daemon/slave.c:599
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
msgstr "focus_first_x_window: 디스플레이 %s 를 열 수 없음"

#: daemon/slave.c:704
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program.  Make sure it's path is set\n"
"correctly in the configuration file.\n"
"I will attempt to start it from the\n"
"default location."
msgstr ""
"설정 프로그램을 실행할 수 없습니다.\n"
"설정파일의 경로가 제대로 되어 있는지\n"
"확인하십시오. 기본 위치에서 시작할 \n"
"것입니다. \n"
" "

#: daemon/slave.c:718
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program.  Make sure it's path is set\n"
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
"설정 프로그램을 실행할 수 없습니다.\n"
"설정파일의 경로가 제대로 되어 있는지\n"
"확인하십시오."

#: daemon/slave.c:773
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
msgstr ""
"설정을 실행하려면 root사용자의 \n"
"비밀번호를 입력하십시오."

#: daemon/slave.c:788 daemon/slave.c:858
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: 로그인 없음/잘못된 로그인"

#: daemon/slave.c:1118
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: gdmgreeter에 대한 파이프를 초기화할 수 없습니다"

#: daemon/slave.c:1226
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and XDMCP was\n"
"disabled.  This can only be a\n"
"configuration error.  So I have started\n"
"a single server for you.  You should\n"
"log in and fix the configuration.\n"
"Note that automatic and timed logins\n"
"are disabled now."
msgstr ""
"설정파일에 서버가 지정되어 \n"
"있지 않고 XDMCP를 사용할 수 \n"
"없습니다. 설정 오류 일 것입니다.\n"
"싱글 서버를 시작 합니다. 여기에\n"
"로그인 하여서 설정을  고치십시오.\n"
"지금부터 자동 로그인과 시간제한\n"
"로그인을 사용할 수 없습니다."

#: daemon/slave.c:1240
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"and so this is a failsafe X server.\n"
"You should log in and properly\n"
"configure the X server."
msgstr ""
"일반적인 X서버(그래픽 환경)\n"
"을 시작할 수 없습니다.\n"
"그래서 X서버를 안전모드로\n"
"시작합니다. 로그인해서 X서버를\n"
"올바로 설정하십시오."

#: daemon/slave.c:1249
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr ""
"지정한 화면 번호가 사용되고 있습니다, 이 서버는 화면 %s에서 시작되었습니다."

#: daemon/slave.c:1262
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: 기본값으로 환영 프로그램을 시작할 수 없음: %s"

#: daemon/slave.c:1274
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
"This display will be disabled.\n"
"Try logging in by other means and\n"
"editing the configuration file"
msgstr ""
"환영 프로그램을 시작할수 없어서,\n"
"로그인 할 수 없습니다.\n"
"이 화면은 사용할 수 없습니다.\n"
"다른 방법으로 로그인 하여서 \n"
"설정파일을 편집하십시오."

#: daemon/slave.c:1280
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: 디스플레이 %s에서 환영 프로그램을 시작하는 데 문제 발생"

#: daemon/slave.c:1283
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: gdmgreeter 프로세스를 fork할 수 없습니다"

#: daemon/slave.c:1342 daemon/slave.c:1430
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: fifo를 열지 못했습니다"

#: daemon/slave.c:1457
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "gdm_slave_chooser: gdmchooser에 대한 파이프를 초기화할 수 없습니다"

#: daemon/slave.c:1536
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
"Please contact the system administrator.\n"
msgstr ""
"선택기 프로그램을 시작할 수 없어서,\n"
"로그인을 할 수 없습니다.\n"
"시스템 관리자에게 연락하십시오.\n"

#: daemon/slave.c:1540
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr "gdm_slave_chooser: 디스플레이 %s에서 chooser를 시작하는 데 문제 발생"

#: daemon/slave.c:1543
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_slave_chooser: gdmchooser 프로세스를 fork할 수 없습니다"

#: daemon/slave.c:1908
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s의 환경을 설정하지 못했습니다: 취소합니다!"

#: daemon/slave.c:1918
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: %s로(으로) 변신하지 못했습니다. 중지."

#. yaikes
#: daemon/slave.c:1991
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session이 안전모드 그놈 세션을 찾을 수 없습니"
"다, xterm으로 시도합니다"

#: daemon/slave.c:1995
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
"session."
msgstr ""
"그놈 설치를 찾을 수 없어서\n"
"\"안전 모드 xterm\" 세션을\n"
"실행하려 합니다."

#: daemon/slave.c:2001
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
"session of Gnome with no startup scripts\n"
"run.  This is only to fix problems in\n"
"your installation."
msgstr ""
"이것은 안전모드 그놈 세션 입니다.\n"
"시작 스크립트가 없는 \n"
"그놈의 '기본'세션으로 로그인 합니다.\n"
"이것은 설치에서 문제점을\n"
"고치기 위해 실행 됩니다."

#: daemon/slave.c:2020
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "안전모드 세션을 시작하기 위한 \"xterm\"을 찾을 수 없습니다."

#: daemon/slave.c:2027
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
"console so that you may fix your system\n"
"if you cannot log in any other way.\n"
"To exit the terminal emulator, type\n"
"'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
"안전모드 xterm 세션입니다.\n"
"터미널 콘솔 이외에 로그인할 수 있는\n"
"방법이 없다면 터미널 콘솔로 로그인해야\n"
"할 것입니다.  터미널 에뮬레이터를\n"
"나가려면, 창 안에서 'exit'라고 타이프하고\n"
"엔터를 누르십시오."

#: daemon/slave.c:2049
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "%s 실행중 (사용자: %s, 디스플레이: %s)"

#: daemon/slave.c:2063
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: 사용자가 로그인하게 허용하지 않습니다"

#: daemon/slave.c:2065
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
msgstr ""
"시스템 관리자가 당신의 계정을\n"
"막아놓았습니다."

#: daemon/slave.c:2068
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: 세션 `%s'을(를) 찾지/시작하지 못했습니다"

#: daemon/slave.c:2073
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist.  Please select from\n"
"the list of available sessions in the login\n"
"dialog window."
msgstr ""
"세션을 시작할 수 없습니다, 대부분의 경우는\n"
"그러한 세션이 없기 때문입니다. 로그인 대화창에서\n"
"사용할수 있는 세션 목록에서 올바른 세션을\n"
"선택하십시오."

#: daemon/slave.c:2081
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: 세션 `%s'을(를) 시작하지 못했습니다"

#: daemon/slave.c:2084
msgid ""
"Cannot start your shell.  It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
"It could also indicate an error with your account.\n"
msgstr ""
"쉘을 시작할 수 없습니다. 시스템 관리자가 당신의\n"
"로그인을 막아놓았을 것입니다.\n"
"당신의 계정으로 접근하는 것을 오류로 인식할 것 입니다.\n"

#: daemon/slave.c:2116
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: 인증을 통과했지만 getpwnam(%s)이 실패했습니다!"

#: daemon/slave.c:2122
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
"'%s'\n"
"but it does not appear to exist.\n"
"Do you want to log in with the root\n"
"directory as your home directory?\n"
"\n"
"It is unlikely anything will work unless\n"
"you use a failsafe session."
msgstr ""
"홈 디렉토리가 다음과 같이 되어 있습니다:\n"
"'%s'\n"
"하지만 이 디렉토리는 존재하지 않습니다.\n"
"홈 디렉토리를 root 디렉토리로 해서\n"
"로그인할까요?\n"
"\n"
"로그인한다고 해도 안전모드 세션이 아니라면\n"
"아무 것도 동작하지 않을 것입니다."

#: daemon/slave.c:2130
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: %s: '%s'의 홈디렉토리가 존재하지 않습니다."

#: daemon/slave.c:2277
msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
msgstr "gdm_slave_session_start: 인증을 완료했습니다. 환영 프로그램 강제 종료"

#: daemon/slave.c:2295
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: PreSession 스크립트가 0보다 큰 값을 리턴했습니다. 중"
"지."

#: daemon/slave.c:2332
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: 사용자 세션을 fork하는 데 문제 발생"

#: daemon/slave.c:2516
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "%s(으)로의 ping이 실패했습니다. 디스플레이 강제 종료!"

#: daemon/slave.c:2637
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: 치명적 X 문제 - %s 재시작"

#: daemon/slave.c:2828
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: 시작 실패: %s"

#: daemon/slave.c:2834
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: 스크립트 프로세스를 fork할 수 없습니다!"

#: daemon/slave.c:2961
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: 파이프를 만들수 없습니다"

#: daemon/slave.c:2983
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: 실행 실패: %s"

#: daemon/slave.c:2988
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: 스크립트 프로세스를 fork할 수 없습니다!"

#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:298 daemon/verify-shadow.c:70
#: gui/gdmlogin.c:3187
msgid "Please enter your username"
msgstr "사용자 이름을 입력하세요"

#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:299 daemon/verify-shadow.c:71
#: gui/gdmlogin.c:3149
msgid "Username:"
msgstr "사용자이름:"

#: daemon/verify-crypt.c:94 daemon/verify-shadow.c:103
msgid "Password: "
msgstr "비밀번호: "

#: daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-pam.c:332 daemon/verify-pam.c:499
#: daemon/verify-shadow.c:121
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "사용자를 인증할 수 없습니다."

#: daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password.  Letters must be typed in the correct case.  "
"Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
msgstr ""
"\n"
"잘못된 사용자이름이나 비밀번호 입니다. 대소문자를 정확히 입력하여야 합니다. "
"Caps Lock 글쇠를 끄고 입력하십시오"

#: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-pam.c:345
#: daemon/verify-shadow.c:161
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "디스플레이 '%s'에서는 루트 로긴이 금지됩니다"

#: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-shadow.c:163
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "시스템 관리자가 이 화면에서 로그인 하는 것을 허용하지 않았습니다."

#: daemon/verify-crypt.c:170 daemon/verify-shadow.c:179
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "사용자 %s는 로그인이 허용되지 않음"

#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:375 daemon/verify-pam.c:532
#: daemon/verify-shadow.c:181
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
"\n"
"시스템 관리자가 당신의 계정을 막아놓았습니다."

#: daemon/verify-crypt.c:187 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:393
#: daemon/verify-pam.c:549 daemon/verify-shadow.c:195
#: daemon/verify-shadow.c:228
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "사용자 그룹을 %s로 설정할 수 없습니다"

#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-pam.c:395
#: daemon/verify-pam.c:552 daemon/verify-shadow.c:197
#: daemon/verify-shadow.c:231
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
"your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"사용자 그룹을 설정할 수 없어서, 로그인을 할수 없습니다,시스템 관리자에게 연락"
"하십시오."

#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:223
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "%s의 passwd 구조를 얻을 수 없습니다"

#: daemon/verify-pam.c:218
msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
msgstr "null로그인 또는 화면으로 pam 처리 설정을 할수 없습니다"

#: daemon/verify-pam.c:232
#, c-format
msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
msgstr "/etc/pam.d/%s 를 찾을 수 없습니다!"

#: daemon/verify-pam.c:239
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s를 설정할 수 없습니다"

#: daemon/verify-pam.c:246
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
msgstr "PAM_RUSER=%s룰 설정할 수 없습니다"

#: daemon/verify-pam.c:254
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "PAM_RHOST=%s를 설정할 수 없습니다"

#: daemon/verify-pam.c:348
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"\n"
"시스템 관리자가 이 화면에서 로그인을 허용하지 않았습니다"

#: daemon/verify-pam.c:364
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "인증 토근 교환이 %s 사용자에 대해 실패했습니다"

#: daemon/verify-pam.c:366
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
"contact the system administrator."
msgstr ""
"\n"
"인증 토근 교환이 실패했습니다. 나중에 다시 시도하거나 시스템 관리자에게 연락"
"하십시오."

#: daemon/verify-pam.c:373 daemon/verify-pam.c:529
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "사용자 %s은(는) 더 이상 이 시스템에 접근을 허용하지 않습니다"

#: daemon/verify-pam.c:379 daemon/verify-pam.c:535
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "사용자 %s은(는) 현재 접근이 허용되지 않습니다"

#: daemon/verify-pam.c:381
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporary."
msgstr ""
"\n"
"시스템 관리자가 임시로 시스템에 접근할 수 없도록 하였습니다."

#: daemon/verify-pam.c:386 daemon/verify-pam.c:542
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "%s에 대해 acct. mgmt를 결정할 수 없습니다"

#: daemon/verify-pam.c:405 daemon/verify-pam.c:570
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "%s에 대한 인증서를 만들 수 없습니다"

#: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:562
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "%s에 대한 세션을 열 수 없습니다"

#: daemon/verify-pam.c:441 daemon/verify-shadow.c:127
#: daemon/verify-shadow.c:147
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
"Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr ""
"\n"
"사용자이름이나 비밀번호가 잘못되었습니다. 대소문자를 정확히 입력하여야 합니"
"다. Caps Lock 키가 꺼져 있는지 확인 하십시오"

#: daemon/verify-pam.c:447 daemon/verify-pam.c:502
msgid "Authentication failed"
msgstr "인증 실패"

#: daemon/verify-pam.c:538
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
msgstr ""
"\n"
"시스템 관리자가 임시로 시스템에 접근할 수 없도록 하였습니다."

#: daemon/verify-pam.c:656 daemon/verify-pam.c:658
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "gdm에 대한 PAM 설정 파일을 찾을 수 없습니다"

#: daemon/xdmcp.c:243
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: 서버 호스트 이름을 얻지 못했습니다: %s!"

#: daemon/xdmcp.c:264
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: 소켓을 만들지 못했습니다!"

#: daemon/xdmcp.c:274
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: XDMCP 소켓에 bind하지 못했습니다!"

#: daemon/xdmcp.c:332
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP 버퍼를 만들지 못했습니다!"

#: daemon/xdmcp.c:337
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP 헤더를 읽지 못했습니다!"

#: daemon/xdmcp.c:343
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP 버전이 틀렸습니다!"

#: daemon/xdmcp.c:396
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: %s 호스트에서 알 수 없는 작동 부호"

#: daemon/xdmcp.c:415
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: 패킷에서 authlist를 뽑아 내지 못했습니다"

#: daemon/xdmcp.c:427
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: 검사합이 틀렸습니다"

#: daemon/xdmcp.c:670
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: 디스플레이 주소를 읽지 못했습니다"

#: daemon/xdmcp.c:677
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: 디스플레이 포트 번호를 읽지 못했습니다"

#: daemon/xdmcp.c:685
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: 패킷에서 authlist를 뽑아 내지 못했습니다"

#: daemon/xdmcp.c:701
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: 검사합이 틀렸습니다"

#: daemon/xdmcp.c:707
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: 주소가 잘못되었습니다"

#: daemon/xdmcp.c:815
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "%s 호스트에서 XDMCP 질의를 거부했습니다"

#: daemon/xdmcp.c:961
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 금지된 호스트 %s에서 REQUEST를 받았습니다"

#: daemon/xdmcp.c:968
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 디스플레이 번호를 읽지 못했습니다"

#: daemon/xdmcp.c:974
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 연결 형식을 읽지 못했습니다"

#: daemon/xdmcp.c:980
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 클라이언트 주소를 읽지 못했습니다"

#: daemon/xdmcp.c:987
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 인증 이름을 읽지 못했습니다"

#: daemon/xdmcp.c:995
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 인증 자료를 읽지 못했습니다"

#: daemon/xdmcp.c:1004
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 인증 리스트를 읽지 못했습니다"

#: daemon/xdmcp.c:1019
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 제조자 아이디를 읽지 못했습니다"

#: daemon/xdmcp.c:1042
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: %s에서 검사합 실패"

#: daemon/xdmcp.c:1209
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: 금지된 호스트 %s에서 Manage를 받았습니다"

#: daemon/xdmcp.c:1216
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: 세션 아이디를 읽지 못했습니다"

#: daemon/xdmcp.c:1222
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: 디스플레이 번호를 읽지 못했습니다"

#: daemon/xdmcp.c:1231
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: 디스플레이 종류를 읽지 못했습니다"

#: daemon/xdmcp.c:1306 daemon/xdmcp.c:1312 daemon/xdmcp.c:1362
#: daemon/xdmcp.c:1368
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: 주소를 읽지 못했습니다"

#: daemon/xdmcp.c:1444
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_keepalive: 금지된 호스트 %s에서 KEEPALIVE를 받았습니다"

#: daemon/xdmcp.c:1451
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: 디스플레이 번호를 읽지 못했습니다"

#: daemon/xdmcp.c:1457
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: 세션 아이디를 읽지 못했습니다"

#: daemon/xdmcp.c:1659
msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_init: XDMCP을 지원하지 않습니다"

#: daemon/xdmcp.c:1666
msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_run: XDMCP을 지원하지 않습니다"

#: daemon/xdmcp.c:1672
msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_close: XDMCP을 지원하지 않습니다"

#: gui/gdmchooser.c:72
msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
msgstr ""
"잠시 기다리십시오: 로컬 네트워크에서 XDMCP가 가능한 호스트를 찾습니다..."

#: gui/gdmchooser.c:73
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "아무 호스트도 못찾았습니다."

#: gui/gdmchooser.c:74
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
msgstr "아래에서 연결하려는 호스트를 선택하십시오."

#: gui/gdmchooser.c:753
#, c-format
msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_chooser_parse_config: 설정 파일이 없습니다: %s. 중지."

#: gui/gdmchooser.c:868
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
"machines as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\".  When you "
"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
"이 응용프로그램의 main area는 \"XDMCP\"를 사용중인 로컬 네트워크의\n"
"호스트들을 보여줍니다. 이 기능을 통해 사용자는 마치 콘솔에 로그인한 \n"
"것처럼 원격에서 다른 기계에 로그인할 수 있습니다.\n"
"\n"
"'다시 읽기'를 클릭하면 네트워크를 다시 읽어 새로운 호스트를 찾을 수 있습니"
"다.  \n"
"호스트를 선택하면 \"연결\"을 클릭해 그 기계에서 세션을 열 수 있습니다."

#: gui/gdmchooser.c:900
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "기본 호스트 아이콘을 열 수 없습니다: %s"

#: gui/gdmchooser.c:949
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: HUP 시그날 처리기를 설정하는 데 문제 발생"

#: gui/gdmchooser.c:952
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: INT 시그날 처리기를 설정하는 데 문제 발생"

#: gui/gdmchooser.c:955
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: TERM 시그날 처리기를 설정하는 데 문제 발생"

#: gui/gdmchooser.c:963 gui/gdmlogin.c:3955 gui/greeter/greeter.c:721
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "시그날 마스크를 맞추지 못했습니다!"

#: gui/gdmchooser.c:969
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "xdm 통신을 위한 소켓"

#: gui/gdmchooser.c:969
msgid "SOCKET"
msgstr "<소켓>"

#: gui/gdmchooser.c:972
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "xdm에 대한 응답을 돌려 줄 클라이언트 주소"

#: gui/gdmchooser.c:972
msgid "ADDRESS"
msgstr "<주소>"

#: gui/gdmchooser.c:975
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "xdm에 대한 응답을 돌려 줄 연결 방식"

#: gui/gdmchooser.c:975
msgid "TYPE"
msgstr "<방식>"

#: gui/gdmchooser.c:1090
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"선택 프로그램의 버전(%s)이 데몬의 버전(%s)과 맞지 않습니다.\n"
"아마도 gdm을 막 업그레이드했을 것입니다.\n"
"gdm 데몬을 재시작하거나 컴퓨터를 재시작하십시오."

#. EOF
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmchooser-strings.c:7
msgid "Gdm Host Chooser"
msgstr "GDM 호스트 선택기"

#: gui/gdmchooser-strings.c:8
msgid "How to use this application"
msgstr "이 프로그램을 사용하는 방법"

#: gui/gdmchooser-strings.c:9
msgid "Open a session to the selected host"
msgstr "선택된 호스트로 세션을 엽니다"

#: gui/gdmchooser-strings.c:10
msgid "C_onnect"
msgstr "연결(_O)"

#: gui/gdmchooser-strings.c:11
msgid "Probe the network"
msgstr "네트워크 조사"

#: gui/gdmchooser-strings.c:12
msgid "Exit the application"
msgstr "프로그램을 빠져나갑니다"

#: gui/gdmchooser-strings.c:13
msgid "Status"
msgstr "상태"

#: gui/gdmchooser-strings.c:14
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
"machines as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\"'.When you "
"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
"이 응용프로그램의 main area는 \"XDMCP\"를 사용중인 로컬 네트워크의\n"
"호스트들을 보여줍니다. 이 기능을 통해 사용자는 마치 콘솔에 로그인한 \n"
"것처럼 원격에서 다른 기계에 로그인할 수 있습니다.\n"
"\n"
"'다시 읽기'를 클릭하면 네트워크를 다시 읽어 새로운 호스트를 찾을 수 있습니"
"다.  \n"
"호스트를 선택하면 \"연결\"을 클릭해 그 기계에서 세션을 열 수 있습니다."

#: gui/gdmchooser-strings.c:17
msgid "Information"
msgstr "정보"

#: gui/gdmXnestchooser.c:263 gui/gdmcomm.c:380
msgid ""
"GDM is not running.\n"
"Please ask your system administrator to start it."
msgstr ""
"GDM이 실행중이 아닙니다.\n"
"시스템 관리자에게 실행을 요청하십시오."

#: gui/gdmcomm.c:391 gui/gdmcomm.c:406 gui/gdmcomm.c:409
#: gui/gdmflexiserver.c:239
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "gdm과 통신할 수 없습니다. 아마도 옛날 버전을 실행하고 있을 것입니다."

#: gui/gdmcomm.c:412
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "탄력적 X 서버의 최대 허용치에 다다랐습니다."

#: gui/gdmcomm.c:414
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "X서버를 시작하는 데 오류가 발생했습니다."

#: gui/gdmcomm.c:416
msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
msgstr "X 서버 실패.  X 서버가 제대로 설정되지 않았을 것입니다."

#: gui/gdmcomm.c:419
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "너무 많은 X 세션이 실행중입니다."

#: gui/gdmcomm.c:421
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
"may be missing an X authorization file."
msgstr ""
"중첩 X 서버가 (Xnest) 현재 X 서버에 연결할 수 없습니다.  아마 X 인증 파일이 "
"없을 것입니다."

#: gui/gdmcomm.c:426
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
"중첩 X 서버가 (Xnest) 없거나, gdm이 잘못 설정되어 있습니다.\n"
"중첩 로그인을 사용하려면 Xnest 패키지를 설치하십시오."

#: gui/gdmcomm.c:431
msgid ""
"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr "X 서버를 사용할 수 없습니다. gdm이 잘못 설정되었을 것입니다."

#: gui/gdmcomm.c:435
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "지원하지 않는 설정 키의 업데이트를 시도합니다."

#: gui/gdmcomm.c:437 gui/gdmflexiserver.c:250
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation.  "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
"이 작업을 하기 위해 필요한 인증한 내용이 없습니다.  아마도 .Xauthority 파일"
"이 올바르게 설정되지 않았을 것입니다."

#: gui/gdmcomm.c:441
msgid "Unknown error occured."
msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."

#. 3 user levels are present in the CList
#: gui/gdmconfig.c:60
msgid "Basic"
msgstr "기본"

#: gui/gdmconfig.c:61
msgid "Expert"
msgstr "고급"

#: gui/gdmconfig.c:62 gui/gdmlogin.c:2915
msgid "System"
msgstr "시스템"

#: gui/gdmconfig.c:64
msgid ""
"This panel displays the basic options for configuring GDM.\n"
"\n"
"If you need finer detail, select 'expert' or 'system setup' from the list "
"above.\n"
"\n"
"This will display some of the more complex options of GDM that rarely need "
"to be changed."
msgstr ""
"이것은 GDM의 기본 옵션을 설정하는 패널입니다.\n"
"\n"
"더 자세한 부분을 설정할 필요가 있으면 목록 아래의 '전문가' 또는 '시스템 설"
"정'을 선택하십시오.\n"
"\n"
"그러면 변경할 일이 거의 없는 복잡한 몇몇의 GDM옵션이 표시될 것 입니다."

#: gui/gdmconfig.c:69
msgid ""
"This panel displays the more advanced options of GDM.\n"
"\n"
"Be sure to take care when manipulating the security options, or you could be "
"vulnerable to attackers.\n"
"\n"
"Choose \"System\" to change fundamental options in GDM."
msgstr ""
"이 패널은 GDM의 고급옵션을 표시합니다.\n"
"\n"
"보안 옵션을 바꾸거나 공격자에게 노출되어 있을때 조심하도록 하십시오.\n"
"\n"
"GDM의 기본옵션을 바꾸려면 \"시스템\"을 선택하십시오."

#: gui/gdmconfig.c:75
msgid ""
"This panel displays GDM's fundamental system settings.\n"
"\n"
"You should only change these paths if you really know what you are doing, as "
"an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n"
"\n"
"Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login appearance."
msgstr ""
"이 패널은 GDM의 기본 시스템 설정을 표시합니다.\n"
"\n"
"여러분 자신이 무엇을 하는지 제대로 알때 바꾸도록 하십시오. 설정을 잘못하면 컴"
"퓨터의 시동을 제대로 못하게 할수 있습니다.\n"
"\n"
"컴퓨터의 로그인 모양새만 바꾸려면 \"기본\"을 선택하십시오."

#: gui/gdmconfig.c:141
#, c-format
msgid ""
"The glade ui description file doesn't seem to contain the\n"
"widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"glade ui 기술 파일에 위젯 \"%s\"이(가) 포함되어 있지 \n"
"않습니다. 더 이상 진행 할 수 없습니다.\n"
"설치가 올바르게 되었는지 확인 하십시오."

#: gui/gdmconfig.c:393 gui/gdmsetup.c:627
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "GDM을 설정하려면 슈퍼유저(root)이여야만 합니다.\n"

#: gui/gdmconfig.c:438
msgid ""
"Cannot find the glade interface description\n"
"file, cannot run gdmconfig.\n"
"Please check your installation and the\n"
"location of the gdmconfig.glade2 file."
msgstr ""
"glade 인터페이스 기술 파일을 찾을 수가 없어서\n"
"gdmconfig를 실행할 수 없습니다.\n"
"설치가 올바른지, 그리고 gdmconfig.glade2 파일의\n"
"위치가 제대로 되었는지 확인하십시오."

#: gui/gdmconfig.c:471
msgid ""
"Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
"the glade interface description file\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"glade 인터페이스 기술 파일에서 gdmconfigurator\n"
"위젯을 찾을 수 없습니다.\n"
"설치가 제대로 되었는지 확인하십시오."

#: gui/gdmconfig.c:522
msgid "GNOME Display Manager Configurator"
msgstr "그놈 디스플레이 관리자 설정도구"

#: gui/gdmconfig.c:754
#, c-format
msgid ""
"The configuration file: %s\n"
"does not exist! Using default values."
msgstr ""
"설정 파일: %s\n"
"이 없습니다! 기본 값을 사용합니다."

#: gui/gdmconfig.c:761 gui/gdmconfig.c:1112 gui/gdmconfig.c:2005
#: gui/gdmconfig.c:2229 gui/gdmflexiserver.c:141
msgid "Standard server"
msgstr "표준 서버"

#: gui/gdmconfig.c:960
msgid "Error reading session script!"
msgstr "세션 스크립트를 읽는 동안 오류!"

#: gui/gdmconfig.c:963
msgid "Error reading this session script"
msgstr "이 세션 스크립트를 읽는 동안 오류"

#: gui/gdmconfig.c:1071 gui/gdmconfig.c:1117 gui/gdmconfig.c:1551
#: gui/gdmconfig.c:1989 gui/gdmconfig.c:2069 gui/gdmconfig.c:2085
msgid "Yes"
msgstr "예"

#: gui/gdmconfig.c:1073 gui/gdmconfig.c:2073 gui/gdmconfig.c:2087
msgid "No"
msgstr "아니오"

#: gui/gdmconfig.c:1148
msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "gdm_config_parse_most: 설정 파일에 X 서버 줄이 틀렸습니다. 무시!"

#: gui/gdmconfig.c:1323
msgid ""
"The applied settings cannot take effect until gdm\n"
"is restarted or your computer is rebooted.\n"
"You can restart GDM when all sessions are\n"
"closed (when all users log out) or you can\n"
"restart GDM now (which will kill all current\n"
"sessions)"
msgstr ""
"적용된 설정은 gdm을 재시작하거나 컴퓨터를 \n"
"재시작하기 전까지는 적용되지 않을 것입니다.\n"
"모든 세션을 닫고 (모든 사용자가 로그아웃)\n"
"GDM을 재시작하거나, 지금 GDM을 재시작할 (모든 \n"
"세션을 끝냅니다) 수도 있습니다."

#: gui/gdmconfig.c:1329
msgid "Restart after logout"
msgstr "로그 아웃 후 재시작"

#: gui/gdmconfig.c:1330
msgid "Restart now"
msgstr "지금 재시작"

#: gui/gdmconfig.c:1340
msgid ""
"Are you sure you wish to restart GDM\n"
"now and lose any unsaved data?"
msgstr ""
"정말로 GDM을 재시작하고 저장되지 않은\n"
"데이터를 잃어버려도 되겠습니까?"

#: gui/gdmconfig.c:1348
msgid ""
"The greeter settings will take effect the next time\n"
"it is displayed.  The rest of the settings will not\n"
"take effect until gdm is restarted or the computer is\n"
"rebooted"
msgstr ""
"환영 프로그램 설정은 다음 표시될 때 적용 될것 \n"
"입니다. 설정의 나머지 부분은 gdm이 재시작 하거나\n"
"컴퓨터가 재시작 하기 전에는 적용되지\n"
"않습니다."

#: gui/gdmconfig.c:1372
msgid ""
"You have not defined any local servers.\n"
"Usually this is not a good idea unless you\n"
"are sure you do not want users to be able to\n"
"log in with the graphical interface on the\n"
"local console and only use the XDMCP service.\n"
"\n"
"Are you sure you wish to apply these settings?"
msgstr ""
"로컬서버를 지정하지 않았습니다.\n"
"로컬 콘솔에서 그래픽 인터페이스로 로그인\n"
"하지 않고 xdmcp서비스만 사용하려는 경우가\n"
"아니라면 좋은 결정이 아닌것 같습니다.\n"
"\n"
"\n"
"정말로 이 설정을 적용하시겠습니까?"

#: gui/gdmconfig.c:1587
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not delete session %s\n"
"   Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"세션 %s를 지울수 없음\n"
"   오류: %s"

#: gui/gdmconfig.c:1623
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not remove session %s\n"
"   Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"세션 %s를 지울수없음\n"
"   오류: %s"

#: gui/gdmconfig.c:1666
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write session %s\n"
"   Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"세션 %s를 쓸수 없음\n"
"   오류: %s"

#: gui/gdmconfig.c:1677
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not write contents to session %s\n"
"   Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"세션 %s의 내용을 쓸수 없음\n"
"   오류: %s"

#: gui/gdmconfig.c:1702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not unlink old default session\n"
"   Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"이전 기본세션의 연결을 끊을 수 없음\n"
"   오류: %s"

#: gui/gdmconfig.c:1741
msgid ""
"\n"
"Could not find a suitable name for the default session link"
msgstr ""
"\n"
"기본 세션 연결에 알맞는 이름을 찾을 수 없습니다."

#: gui/gdmconfig.c:1750
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not link new default session\n"
"   Error: %s"
msgstr ""
"\n"
"새로운 기본 세션으로 연결할 수 없음\n"
"   오류: %s"

#: gui/gdmconfig.c:1770
msgid ""
"There were errors writing changes to the session files.\n"
"The configuration may not be completely saved.\n"
msgstr ""
"세션파일을 변경 사항을 쓰는 도중 오류가 발생하였습니다.\n"
"설정이 완전히 저장되지 않았습니다.\n"

#: gui/gdmconfig.c:1790
msgid ""
"This will destroy any changes made in this session.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"이 세션의 모든 변경 사항을 잃어 버릴것입니다.\n"
"정말로 하시겠습니까?"

#: gui/gdmconfig.c:1801
msgid ""
"This will destroy any changes made in the configuration.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"설정의 모든 변경 사항을 잃어 버릴것입니다.\n"
"정말로 하시겠습니까?"

#: gui/gdmconfig.c:2027 gui/gdmconfig.c:2359
msgid "A command line must start with a forward slash ('/')"
msgstr "명령행은 슬래쉬('/')로 시작해야 합니다"

#: gui/gdmconfig.c:2031
msgid "A descriptive server name must be supplied"
msgstr "서버 이름을 써야 합니다"

#: gui/gdmconfig.c:2705
msgid "A session name must be unique and not empty"
msgstr "세션 이름은 유일하며 비어있지 않아야 합니다"

#: gui/gdmconfig.c:2718
msgid "Enter a name for the new session"
msgstr "새 세션의 이름 입력"

#: gui/gdmconfig.c:2833
msgid ""
"You have modified the sessions directory.\n"
"Your session changes will still get written\n"
"to the old directory however, until you reload\n"
"the configuration dialog again."
msgstr ""
"세션 디렉토리를 수정하엿습니다.\n"
"설정 대화상자를 다시 읽을 때 까지\n"
"이전 디렉토리에 세션 변경 사항이\n"
"저장됩니다."

#. EOF
#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:1 gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr "그놈 디스플레이 관리자(GDM)을 그래픽하게 설정하는 응용프로그램"

#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
msgid "GDM Configurator"
msgstr "GDM 설정 도구"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmconfig-strings.c:7
msgid "GDM Configuration Utility"
msgstr "GDM 설정 도구"

#: gui/gdmconfig-strings.c:8
msgid "_Configuration"
msgstr "설정(_C)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:9
msgid "Revert to settings in the configuration file"
msgstr "설정파일의 설정을 되돌립니다"

#: gui/gdmconfig-strings.c:10
msgid "Revert settings"
msgstr "설정 되돌림"

#: gui/gdmconfig-strings.c:11
msgid "Revert to settings that were shipped with your system"
msgstr "시스템에서 제공된 설정사항으로 되돌리기"

#: gui/gdmconfig-strings.c:12
msgid "Revert to Factory Settings"
msgstr "기본 설정값으로 되돌림"

#: gui/gdmconfig-strings.c:13
msgid "Apply the current changes"
msgstr "현재 변경 사항을 적용합니다"

#: gui/gdmconfig-strings.c:14
msgid "Apply"
msgstr "적용"

#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:135
#: gui/gdmsetup-strings.c:31
msgid "Options"
msgstr "옵션"

#: gui/gdmconfig-strings.c:16
msgid " "
msgstr " "

#: gui/gdmconfig-strings.c:17
msgid "basic_settings"
msgstr "기본 설정(_s)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:18
msgid "General Appearance"
msgstr "일반적인 모양새"

#: gui/gdmconfig-strings.c:19
msgid "Logo: "
msgstr "로고:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:20
msgid "Select a logo to be displayed during login"
msgstr "로그인 하는동안 표시될 로그 선택"

#: gui/gdmconfig-strings.c:21
msgid "Minimised Icon: "
msgstr "최소화 아이콘: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:22
msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)"
msgstr "GTK+ 테마 파일(gtkrc) 선택"

#: gui/gdmconfig-strings.c:23
msgid ""
"This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window "
"should use"
msgstr "로그인 창에 사용되는 테마가 설정된 GTK+ RC 파일 입니다"

#: gui/gdmconfig-strings.c:24
msgid "Gtk+ RC file: "
msgstr "Gtk+ RC 파일: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:25
msgid "Login appearance"
msgstr "로그인 모양새"

#: gui/gdmconfig-strings.c:26
msgid "Greeter Look and Feel"
msgstr "환영 프로그램 모양새"

#: gui/gdmconfig-strings.c:27
msgid ""
"Show the \"System\" menu.  This has the shutdown, reboot and configuration "
"items"
msgstr "\"시스템\" 메뉴 보임. 시스템 끄기, 재시작, 설정기 항목을 가집니다"

#: gui/gdmconfig-strings.c:28
msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
msgstr "'시스템' 메뉴 보기, (시스템 재시작, 끄기 등등.)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:29
msgid "Allow users to run the configurator from the system menu"
msgstr "시스템 메뉴에서 사용자들이 설정기를 실행하도록 허용"

#: gui/gdmconfig-strings.c:30
msgid ""
"If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to "
"indicate failure"
msgstr "사용자가 인증에 실패하면 로그인 창이 흔들려서 실패를 알려 줍니다"

#: gui/gdmconfig-strings.c:31
msgid "Quiver on failure"
msgstr "로그인 실패할 때 흔들림"

#: gui/gdmconfig-strings.c:32
msgid ""
"Show the title bar on the login window.  If this is off the user won't be "
"able to move nor iconify the login window"
msgstr ""
"로그인 창에 제목 막대를 보여줍니다.  이 옵션을 끄면 사용자는 로그인 창을 옮기"
"거나 아이콘화할 수 없습니다"

#: gui/gdmconfig-strings.c:33
msgid "Show title bar on login window"
msgstr "로그인 창의 제목막대 보임"

#: gui/gdmconfig-strings.c:34
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "%n에 오신 것을 환영합니다"

#: gui/gdmconfig-strings.c:35
#, c-format
msgid "%n"
msgstr "%n"

#: gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38
#, c-format
msgid "This is %n"
msgstr "여기는 %n 입니다"

#: gui/gdmconfig-strings.c:37
msgid "The welcome message displayed on the login window"
msgstr "로그인 창에 표시될 환영 메세지"

#: gui/gdmconfig-strings.c:39
msgid "Default font: "
msgstr "기본 글꼴: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:40
msgid "Welcome message: "
msgstr "환영 메세지: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:41
msgid "The font to use on the welcome message"
msgstr "환영 메세지에 사용할 글꼴"

#: gui/gdmconfig-strings.c:42
msgid "Pick a Font"
msgstr "글꼴 선택"

#: gui/gdmconfig-strings.c:43
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLl가나다라마바사아자차카타파하"

#: gui/gdmconfig-strings.c:44
msgid "Extras"
msgstr "기타사항"

#: gui/gdmconfig-strings.c:45
msgid "Default locale: "
msgstr "기본 로케일: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:80
msgid "ca_ES"
msgstr "ca_ES"

#: gui/gdmconfig-strings.c:47
msgid "cs_CZ"
msgstr "cs_CZ"

#: gui/gdmconfig-strings.c:48
msgid "hr_HR"
msgstr "hr_HR"

#: gui/gdmconfig-strings.c:49
msgid "da_DK"
msgstr "da_DK"

#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:58
msgid "de_DE"
msgstr "de_DE"

#: gui/gdmconfig-strings.c:51
msgid "nl_NL"
msgstr "nl_NL"

#: gui/gdmconfig-strings.c:52
msgid "en_US"
msgstr "en_US"

#: gui/gdmconfig-strings.c:53
msgid "en_UK"
msgstr "en_UK"

#: gui/gdmconfig-strings.c:54
msgid "et_EE"
msgstr "et_EE"

#: gui/gdmconfig-strings.c:55
msgid "fi_FI"
msgstr "fi_FI"

#: gui/gdmconfig-strings.c:56
msgid "fr_FR"
msgstr "fr_FR"

#: gui/gdmconfig-strings.c:57
msgid "gl_ES"
msgstr "gl_ES"

#: gui/gdmconfig-strings.c:59
msgid "el_GR"
msgstr "el_GR"

#: gui/gdmconfig-strings.c:60
msgid "iw_IL"
msgstr "iw_IL"

#: gui/gdmconfig-strings.c:61
msgid "hu_HU"
msgstr "hu_HU"

#: gui/gdmconfig-strings.c:62
msgid "is_IS"
msgstr "is_IS"

#: gui/gdmconfig-strings.c:63
msgid "it_IT"
msgstr "it_IT"

#: gui/gdmconfig-strings.c:64
msgid "ja_JP"
msgstr "ja_JP"

#: gui/gdmconfig-strings.c:65
msgid "ko_KR"
msgstr "ko_KR"

#: gui/gdmconfig-strings.c:66
msgid "lt_LT"
msgstr "lt_LT"

#: gui/gdmconfig-strings.c:67
msgid "nn_NO"
msgstr "nn_NO"

#: gui/gdmconfig-strings.c:68
msgid "no_NO"
msgstr "no_NO"

#: gui/gdmconfig-strings.c:69
msgid "pl_PL"
msgstr "pl_PL"

#: gui/gdmconfig-strings.c:70
msgid "pt_PT"
msgstr "pt_PT"

#: gui/gdmconfig-strings.c:71
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"

#: gui/gdmconfig-strings.c:72
msgid "ro_RO"
msgstr "ro_RO"

#: gui/gdmconfig-strings.c:73
msgid "ru_RU"
msgstr "ru_RU"

#: gui/gdmconfig-strings.c:74
msgid "sk_SK"
msgstr "sk_SK"

#: gui/gdmconfig-strings.c:75
msgid "sl_SI"
msgstr "sl_SI"

#: gui/gdmconfig-strings.c:76
msgid "es_ES"
msgstr "es_ES"

#: gui/gdmconfig-strings.c:77
msgid "sv_SE"
msgstr "sv_SE"

#: gui/gdmconfig-strings.c:78
msgid "tr_TR"
msgstr "tr_TR"

#: gui/gdmconfig-strings.c:79
msgid ""
"This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale "
"is set to.  This should be in the standard format such as \"en_US\" for "
"American English or \"cs_CZ\" for Czech"
msgstr ""
"이것은 GDM이 시스템 로케일을 설정할때 찾을 수 없으면 사용하는 로케일입니다. "
"미국 영어는 \"en_US\" 또는 체코어는 \"cs_CZ\"같은 표준 형식을사용하여야만 합"
"니다."

#: gui/gdmconfig-strings.c:81
msgid ""
"Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm "
"for the current locale is 12 hour"
msgstr ""
"환영 프로그램의 시계에 언제나 24시간 형식을 사용. 현재 로케일의 표준 형식이 "
"12시간 형식일 지라도 24시간 형식을 사용합니다"

#: gui/gdmconfig-strings.c:82
msgid "Always use 24 hour clock format"
msgstr "언제나 24시간 시간 형식을 사용"

#: gui/gdmconfig-strings.c:83
msgid "Position"
msgstr "위치"

#: gui/gdmconfig-strings.c:84
msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
msgstr "로그인 창의 초기 위치를 다음 값으로 설정합니다"

#: gui/gdmconfig-strings.c:85
msgid "Manually set position"
msgstr "위치 수동설정"

#: gui/gdmconfig-strings.c:86
msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
msgstr "사용자가 로그인 창을 끌어당길수 있도록 허용합니다"

#: gui/gdmconfig-strings.c:87
msgid "Lock position"
msgstr "위치 고정"

#: gui/gdmconfig-strings.c:88
msgid "X position: "
msgstr "가로 위치: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:89
msgid "Y position: "
msgstr "세로 위치: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:90
msgid "Xinerama screen: "
msgstr "Xinerama 스크린: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:91
msgid ""
"If you have xinerama multi display setup which screen should the login "
"window appear on.  0 will usually do just fine."
msgstr ""
"로그인 창이 나타날 스크린이 xinerama 다중 디스플레이 설정을 지원한다면, 대부"
"분의 경우 0으로 설정하면 됩니다."

#: gui/gdmconfig-strings.c:92
msgid "Login behaviour"
msgstr "로그인 행동"

#: gui/gdmconfig-strings.c:93 gui/gdmconfig-strings.c:104
msgid "Face browser"
msgstr "얼굴 찾아보기"

#: gui/gdmconfig-strings.c:94
msgid ""
"Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/."
"gnome/photo"
msgstr ""
"사용자의 얼굴 이미지 찾아보기를 보입니다. 사용자는 자신의 사진을 ~/.gnome/"
"photo에 넣으면 됩니다."

#: gui/gdmconfig-strings.c:95
msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
msgstr "선택할수 있는 사용자 그림 보기(얼굴 찾아보기 가능)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:96
msgid "Default face image: "
msgstr "기본적으로 사용할 얼굴 그림: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:97
msgid "Global faces directory: "
msgstr "전체 얼굴 디렉토리: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:98
msgid "Maximum face width: "
msgstr "얼굴 최대 너비: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:99
msgid "Select an image for users with no 'face'"
msgstr "'얼굴'이 없는 사용자를 위한 그림 선택"

#: gui/gdmconfig-strings.c:100
msgid "Choose the directory to search for faces"
msgstr "얼굴을 찾아보기위한 디렉토리 선택"

#: gui/gdmconfig-strings.c:101
msgid "Maximum face height: "
msgstr "얼굴 최대 높이: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:102
msgid "Exclude these users: "
msgstr "이 사용자들은 로그인 못함: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:103
msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
msgstr "얼굴 찾아보기에서 사용자의 목록은 쉼표로 구분합니다."

#: gui/gdmconfig-strings.c:105 gui/gdmconfig-strings.c:125
msgid "Background"
msgstr "배경"

#: gui/gdmconfig-strings.c:106
msgid "Background type: "
msgstr "배경 형식: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:107
msgid "The background should be the standard background"
msgstr "배경은 보통 배경입니다"

#: gui/gdmconfig-strings.c:108
msgid "None"
msgstr "없음"

#: gui/gdmconfig-strings.c:109
msgid "The background should be an image"
msgstr "배경은 그림이어야만 합니다"

#: gui/gdmconfig-strings.c:110
msgid "Image"
msgstr "그림"

#: gui/gdmconfig-strings.c:111
msgid "The background should be a color"
msgstr "배경 색상: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:112
msgid "Color"
msgstr "색상"

#: gui/gdmconfig-strings.c:113
msgid ""
"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the "
"image will be tiled on the background."
msgstr ""
"배경 그림을 전체 화면에 맞게 크기를 조정합니다. 이 옵션을 끄면 그림이 배경에 "
"격자로 놓일 것입니다."

#: gui/gdmconfig-strings.c:114
msgid "Scale background image to fit"
msgstr "배경 그림을 맞춰서 확대"

#: gui/gdmconfig-strings.c:115
msgid "Background color: "
msgstr "배경 색상: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:116
msgid "The color to use on the background"
msgstr "배경에 사용할 색상"

#: gui/gdmconfig-strings.c:117
msgid "Pick a color"
msgstr "색상 선택"

#: gui/gdmconfig-strings.c:118
msgid "Background image:"
msgstr "배경 그림: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:119
msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
msgstr "원격 로그인 화면에서 네트워크 사용량을 줄이기 위해 단색으로 만듭니다"

#: gui/gdmconfig-strings.c:120
msgid "Only color on remote displays"
msgstr "원격 디스플레이에서 단색"

#: gui/gdmconfig-strings.c:121
msgid "Background program"
msgstr "배경 프로그램"

#: gui/gdmconfig-strings.c:122
msgid "Background program: "
msgstr "배경 프로그램: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:123 gui/gdmconfig-strings.c:269
msgid "Select a file containing Locale information"
msgstr "로케일 정보가 포함된 파일 선택"

#: gui/gdmconfig-strings.c:124
msgid "The program to run in the background of the login."
msgstr "로그인 배경에 실행되는 프로그램"

#: gui/gdmconfig-strings.c:126 gui/gdmconfig-strings.c:133
#: gui/gdmsetup-strings.c:18
msgid "Automatic login"
msgstr "자동 로그인"

#: gui/gdmconfig-strings.c:127
msgid "Automatic login: "
msgstr "자동 로그인: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:128 gui/gdmsetup-strings.c:15
msgid "Login a user automatically on first bootup"
msgstr "처음 시동될때 자동으로 사용자 로그인"

#: gui/gdmconfig-strings.c:129 gui/gdmsetup-strings.c:23
msgid "Timed login"
msgstr "시간제한 로그인"

#: gui/gdmconfig-strings.c:130
msgid "Timed login: "
msgstr "시간제한 아이콘: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:131
msgid "Seconds before login: "
msgstr "로그인 전 시간: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:132 gui/gdmsetup-strings.c:19
msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds"
msgstr "지정한 시간 후 자동으로 사용자로 로그인"

#: gui/gdmconfig-strings.c:134
msgid "expert"
msgstr "고급"

#: gui/gdmconfig-strings.c:136
msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
msgstr "root (관리자) 사용자로 로그인 허용합니다."

#: gui/gdmconfig-strings.c:137 gui/gdmsetup-strings.c:27
msgid "Allow root to login with GDM"
msgstr "GDM으로 root 사용자 로그인 허용"

#: gui/gdmconfig-strings.c:138
msgid ""
"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM.  "
"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
msgstr ""
"GDM을 사용해 원격 호스트에서 root (관리자) 사용자로 로그인을 허용합니다.  이 "
"옵션은 XDMCP 프로토콜을 사용한 경우에만 의미가 있습니다."

#: gui/gdmconfig-strings.c:139 gui/gdmsetup-strings.c:28
msgid "Allow root to login remotely with GDM"
msgstr "GDM으로 root 사용자 원격 로그인 허용"

# timed login?
#: gui/gdmconfig-strings.c:140
msgid ""
"Allow logging in using the timed from a remote host using GDM.  This is only "
"relevant if you enable the XDMCP protocol.  Note that this is insecure since "
"remote hosts can gain access to this computer without the use of a password, "
"so be careful."
msgstr ""
"GDM을 사용해 원격 호스트에서 한시적 로그인을 허용합니다.  이 옵션은 XDMCP 프"
"로토콜을 사용한 경우에만 의미가 있습니다.  이 로그인에서는 암호 없이 원격 호"
"스트가 이 컴퓨터에 접근할 권한을 얻을 수 있기 때문에 보안에 취약합니다.  이 "
"점에 유의하십시오."

# timed login?
#: gui/gdmconfig-strings.c:141 gui/gdmsetup-strings.c:29
msgid "Allow remote timed logins"
msgstr "원격 한시적 로그인 허용"

#: gui/gdmconfig-strings.c:142
msgid ""
"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
"when the user logs in."
msgstr ""
"사용자가 로그인 할때 init 스크립트로 시작한 X클라이언트를 GDM이 강제종료 할"
"지 결정합니다."

#: gui/gdmconfig-strings.c:143
msgid "Kill 'init' clients"
msgstr "'init' 클라이언트 강제종료"

#: gui/gdmconfig-strings.c:144
msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
msgstr "환영 프로그램에서 인증 오류를 출력"

#: gui/gdmconfig-strings.c:145
msgid "Select how relaxed permissions are"
msgstr "허가권 완화 정도"

#: gui/gdmconfig-strings.c:146
msgid "Permissions: "
msgstr "허가권: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:147
msgid "Allow world writable files and directories"
msgstr "모두가 쓰기 가능한쓸 파일과 디렉토리를 허용"

#: gui/gdmconfig-strings.c:148
msgid "World writable"
msgstr "모두가 쓰기가능"

#: gui/gdmconfig-strings.c:149
msgid "Allow group writable files and directories"
msgstr "그룹이 쓰기 가능한 파일과 디렉토리를 허용"

#: gui/gdmconfig-strings.c:150
msgid "Group writable"
msgstr "그룹 쓰기가능"

#: gui/gdmconfig-strings.c:151
msgid "Only accept user owned files and directories"
msgstr "사용자가 가진 파일과 디렉토리만 접근"

#: gui/gdmconfig-strings.c:152
msgid "Paranoia"
msgstr "사용자만"

#: gui/gdmconfig-strings.c:153
msgid "Authorization Details"
msgstr "인증 세부사항"

#: gui/gdmconfig-strings.c:154
msgid "GDM runs as this user: "
msgstr "GDM을 실행할 사용자: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:155
msgid "User 'auth' directory: "
msgstr "사용자 '인증' 디렉토리: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:156
msgid "User 'auth' FB directory: "
msgstr "사용자 '인증' FB 데렉토리: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:157
msgid "User 'auth' file: "
msgstr "사용자 '인증' 파일: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:158
msgid "GDM runs as this group: "
msgstr "GDM을 실행할 그룹: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:159
msgid "Limits"
msgstr "제한"

#: gui/gdmconfig-strings.c:160
msgid ""
"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
msgstr "로그인이 실패했을 때 몇 초 후에 다시 로그인을 허용할 것인가."

#: gui/gdmconfig-strings.c:161
msgid ""
"The maximum size of a file that gdm will attempt to read.  This is for files "
"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by "
"having large files."
msgstr ""
"gdm이 읽으려고 시도할 파일의 최대 크기.  이 옵션은 메모리로 읽어들일 파일에 "
"해당되며, 큰 파일을 이용해 gdm을 \"공격\"하는 것을 막는 데 쓰입니다."

#: gui/gdmconfig-strings.c:162
msgid "Retry delay: "
msgstr "재시도 지연: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:163
msgid "Maximum user file length: "
msgstr "최대 사용자 파일 길이: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:164
msgid "Maximum session file length: "
msgstr "최대 세션 파일 길이: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:165
msgid ""
"The session file is read in a way where a higher limit is still ok.  That is "
"it is never stored in memory."
msgstr ""
"최대 크기에 도달했을 경우에도 세션 파일을 읽습니다.  즉 메모리에 저장되지 않"
"습니다."

#: gui/gdmconfig-strings.c:166 gui/gdmsetup-strings.c:32
msgid "Security"
msgstr "보안"

#: gui/gdmconfig-strings.c:167 gui/gdmsetup-strings.c:33
msgid ""
"No XDMCP support in the binary.  To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
msgstr ""
"실행 파일에 XDMCP 지원 기능이 들어 있지 않습니다.  XDMCP 지원 기능을 사용하려"
"면 GDM을 XDMCP 라이브러리와 함께 다시 컴파일해야 합니다."

#: gui/gdmconfig-strings.c:168
msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
msgstr "원격에서 다른 사람들이 로그 할수 있도록 하는 프로토콜인 XDMCP 사용"

#: gui/gdmconfig-strings.c:169 gui/gdmsetup-strings.c:34
msgid "Enable XDMCP"
msgstr "XDMCP 사용"

#: gui/gdmconfig-strings.c:170 gui/gdmsetup-strings.c:44
msgid "Connection Settings"
msgstr "연결 설정"

#: gui/gdmconfig-strings.c:171 gui/gdmsetup-strings.c:35
msgid "Honour indirect requests"
msgstr "간접 요청 받음"

#: gui/gdmconfig-strings.c:172
msgid "Maximum indirect wait time: "
msgstr "최대 간접 대기 시간: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:173
msgid "Maximum wait time: "
msgstr "최대 대기 시간: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:174
msgid "Maximum remote sessions: "
msgstr "최대 원격 세션: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:175
msgid "Max pending indirect requests: "
msgstr "최대 미정 간접 요청: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:176
msgid "Maximum pending requests: "
msgstr "최대 미정 요청: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:177 gui/gdmsetup-strings.c:36
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "감시할 UDP 포트: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:178 gui/gdmsetup-strings.c:43
msgid "Ping interval (minutes):"
msgstr "ping 간격 (분):"

#: gui/gdmconfig-strings.c:179
msgid ""
"Interval in minutes in which to ping the server.  If the server doesn't "
"respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the "
"display will be terminated."
msgstr ""
"서버에 ping할 간격 (분).  서버가 몇 분동안 (다음 ping하기 전까지) 응답을 하"
"지 않으면 디스플레이는 중단됩니다."

#: gui/gdmconfig-strings.c:180
msgid ""
"The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY.  If "
"this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is "
"sent.  Only the first line of output from this script is read."
msgstr ""
"서버가 QUERY에 대하여 WILLING 응답을 보낼 때 실행할 스크립트.  이 스크립트가 "
"비어 있거나 없는 경우, 시스템 ID를 포함한 표준 메세지를 보냅니다.  이 스크립"
"트의 오직 첫 번째 줄만 사용됩니다."

#: gui/gdmconfig-strings.c:181
msgid "Willing script (optional):"
msgstr "willing 스크립트 (옵션):"

#: gui/gdmconfig-strings.c:182
msgid ""
"Maximum displays per single host.  You can use this to prevent attacks by "
"hogging all the possible displays.  Does not apply to local connections."
msgstr ""
"한 개의 호스트 당 최대 디스플레이.   이 옵션은 모든 디스플레이를 사용해 gdm"
"을 \"공격\"하는 것을 막는 데 쓰입니다.  로컬 연결에는 적용되지 않습니다."

#: gui/gdmconfig-strings.c:183 gui/gdmsetup-strings.c:42
msgid "Displays per host:"
msgstr "호스트별 디스플레이:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:184 gui/gdmsetup-strings.c:45
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"

#: gui/gdmconfig-strings.c:185
msgid "Servers"
msgstr "서버"

#: gui/gdmconfig-strings.c:186
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: gui/gdmconfig-strings.c:187
msgid "Command"
msgstr "명령"

#: gui/gdmconfig-strings.c:188
msgid "Flexible"
msgstr "탄력적"

#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199
msgid "Add server"
msgstr "서버 추가"

#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200
msgid "Edit server"
msgstr "서버 편집"

#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:201
msgid "Delete server"
msgstr "서버 삭제"

#: gui/gdmconfig-strings.c:192 gui/gdmconfig-strings.c:226
msgid "Set as default"
msgstr "기본값으로 설정"

#: gui/gdmconfig-strings.c:193
msgid "Static Servers (servers to always run)"
msgstr "정적 서버 (서버가 항상 실행 중)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:194
msgid "No."
msgstr "번호"

#: gui/gdmconfig-strings.c:195
msgid "Server"
msgstr "서버"

#: gui/gdmconfig-strings.c:196
msgid "Extra arguments"
msgstr "추가 인자"

#: gui/gdmconfig-strings.c:197
msgid ""
"Instead of reinitializing running servers when a user logs out.  Always kill "
"and then start the server again."
msgstr ""
"사용자가 로그아웃했을 때, 서버를 다시 초기화하지 않고 다시 실행합니다.  언제"
"나 서버를 강제 종료하고 다시 시작합니다."

#: gui/gdmconfig-strings.c:198
msgid "Always restart X servers"
msgstr "항상 X 서버 재시작"

#: gui/gdmconfig-strings.c:202 gui/gdmconfig-strings.c:247
#: gui/gdmconfig-strings.c:261 gui/gdmconfig-strings.c:265
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타사항"

#: gui/gdmconfig-strings.c:203
msgid "Xnest server: "
msgstr "Xnest 서버: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:204
msgid "Maximum number of flexible servers: "
msgstr "탄력적 서버의 최대 개수: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:205
msgid ""
"The Xnest server.  This is a server that can run inside another server, used "
"for the flexible nested login."
msgstr ""
"Xnest 서버.  Xnest는 다른 X 서버 내에서 동작하는 서버입니다.  탄력적 중첩 로"
"그인에 쓰입니다."

#: gui/gdmconfig-strings.c:206
msgid "Standard X server: "
msgstr "표준 X 서버:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:207
msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise."
msgstr "다른 말이 없을 경우에 실행하는 표준 X 서버입니다."

#: gui/gdmconfig-strings.c:208 gui/gdmlogin.c:67
msgid "Failsafe"
msgstr "안전모드"

#: gui/gdmconfig-strings.c:209
msgid "Script to run when X is crashing: "
msgstr "X서버가 충돌될 때 실행할 스크립트: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:210
msgid ""
"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server "
"is either empty or also didn't take.  This will run an X setup program "
"defined below."
msgstr ""
"X 서버가 계속해서 이상 종료하고 안전모드 X 서버가 없거나 실행되지 않을 때 실"
"행할 스크립트.  이 스크립트는 아래에 정의된 X 설정 프로그램을 실행합니다."

#: gui/gdmconfig-strings.c:211
msgid "Failsafe X server:"
msgstr "안전모드 X 서버:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:212
msgid ""
"An X server binary to run if the standard one keeps crashing.  If this fails "
"the script below will be run."
msgstr ""
"표준 X 서버가 게속해서 이상 종료할 때 실행할 X 서버 실행 파일.  이 서버가 실"
"패하면 아래의 스크립트를 실행합니다."

#: gui/gdmconfig-strings.c:213
msgid "X-server setup"
msgstr "X서버 설정"

#: gui/gdmconfig-strings.c:214
msgid "Session configuration"
msgstr "세션 설정"

#: gui/gdmconfig-strings.c:215
msgid "Session directory: "
msgstr "세션 디렉토리: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:216
msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
msgstr "시스템 전체 스크립트로 사용되는 디렉토리 선택"

#: gui/gdmconfig-strings.c:217
msgid "Available Sessions"
msgstr "사용가능한 세션"

#: gui/gdmconfig-strings.c:218
msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present"
msgstr "'Gnome'이라는 이름의 세션이 있다면, 그놈 선택 프로그램 세션 보여주기, "

#: gui/gdmconfig-strings.c:219 gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1459
#: gui/greeter/greeter_session.c:344
msgid "Gnome Chooser"
msgstr "그놈 선택 프로그램"

#: gui/gdmconfig-strings.c:220
msgid "Show the Gnome failsafe session"
msgstr "그놈 안전모드 세션을 보여주기"

#: gui/gdmconfig-strings.c:221
msgid "Gnome Failsafe"
msgstr "그놈 안전모드"

#: gui/gdmconfig-strings.c:222
msgid "Show the Xterm failsafe session"
msgstr "Xterm 안전모드 세션을 보여주기"

#: gui/gdmconfig-strings.c:223
msgid "Xterm Failsafe"
msgstr "Xterm 안전모드"

#: gui/gdmconfig-strings.c:224
msgid "Add session"
msgstr "세션 추가"

#: gui/gdmconfig-strings.c:225
msgid "Remove session"
msgstr "세션 제거"

#: gui/gdmconfig-strings.c:227
msgid "Selected session name: "
msgstr "선택한 세션 이름: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:228
msgid ""
"The exact script details of a session\n"
"will appear here when you select\n"
"one from the list on the left.\n"
msgstr ""
"왼쪽의 목록에서 세션을 선택했을 \n"
"때 세션이 보여줄 정확한 \n"
"스크립트\n"

#: gui/gdmconfig-strings.c:232
msgid "Login sessions"
msgstr "로그인 세션"

#: gui/gdmconfig-strings.c:233
msgid "Appearance"
msgstr "모양새"

#: gui/gdmconfig-strings.c:234
msgid "Directory for host images: "
msgstr "호스트 그림의 디렉토리: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:235
msgid "Default host image:"
msgstr "기본 호스트 그림:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:236
msgid "Refresh"
msgstr "갱신"

#: gui/gdmconfig-strings.c:237
msgid "Scan every 'x' seconds: "
msgstr "'x'초 마다 검색: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:238
msgid "Hosts"
msgstr "호스트"

#: gui/gdmconfig-strings.c:239
msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond"
msgstr "로컬 네트워크에 쿼리를 보내 응답하는 모든 서버를 열거합니다"

#: gui/gdmconfig-strings.c:240
msgid "Broadcast query"
msgstr "브로드캐스트 쿼리"

#: gui/gdmconfig-strings.c:241
msgid "Hosts to list: "
msgstr "열거할 호스트: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:242
msgid ""
"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the "
"broadcast above)"
msgstr ""
"선택 프로그램에서 (위의 브로드 캐스트에 추가로) 열거할 쉼표로 구분한 호스트 "
"이름"

#: gui/gdmconfig-strings.c:243
msgid "Chooser"
msgstr "선택 프로그램"

#: gui/gdmconfig-strings.c:244
msgid "Debugging"
msgstr "디버깅"

#: gui/gdmconfig-strings.c:245
msgid ""
"Enable debugging output to be printed into the syslog.  Useful for tracking "
"down problems.  But not so useful for normal usage as it can fill up your "
"logs very quickly."
msgstr ""
"디버깅 출력을 syslog에 출력합니다.  이상 종료 현상을 추적할 때 유용하게 쓰입"
"니다.  하지만 보통의 경우에는 순식간에 많은 양을 기록하므로 유용한 점이 없습"
"니다."

#: gui/gdmconfig-strings.c:246
msgid "Enable debugging output"
msgstr "디버깅 출력하기"

#: gui/gdmconfig-strings.c:248
msgid "system_setup"
msgstr "시스템 설정(_s)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:249
msgid "Executables"
msgstr "실행 파일"

#: gui/gdmconfig-strings.c:250
msgid "Chooser command: "
msgstr "선택기 명령: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:251
msgid "Greeter command: "
msgstr "환영 프로그램 명령: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:252
msgid "Halt command: "
msgstr "시스템 중지 명령: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:253
msgid "Reboot command: "
msgstr "시스템 재시작 명령: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:254
msgid "Configurator command: "
msgstr "설정기 명령: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:255
msgid "Suspend command: "
msgstr "일시 중단 명령: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:256
msgid "Directories"
msgstr "디렉토리"

#: gui/gdmconfig-strings.c:257
msgid "PRE session scripts directory: "
msgstr "PRE 세션 스크립트 디렉토리: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:258
msgid "POST session scripts directory: "
msgstr "POST 세션 스크립트 디렉토리: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:259
msgid "Logging directory: "
msgstr "기록 디렉토리: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:260
msgid "Display initialization directory: "
msgstr "국제화 디렉토리 표시: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:262
msgid "PID file: "
msgstr "PID 파일: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:263
msgid "Default GNOME session file: "
msgstr "기본 그놈 세션 파일: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:264
msgid "Paths"
msgstr "경로"

#: gui/gdmconfig-strings.c:266
msgid "Default $PATH: "
msgstr "기본 경로: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:267
msgid "Root $PATH: "
msgstr "Root 경로: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:268
msgid "Localization"
msgstr "지역화"

#: gui/gdmconfig-strings.c:270
msgid "Locale file: "
msgstr "로케일 파일: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:271
msgid "Environment"
msgstr "환경"

#: gui/gdmconfig-strings.c:272
msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone"

#: gui/gdmconfig-strings.c:273
msgid ""
"Configure the GNOME Display Manager.\n"
"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
"under the `gdm' product."
msgstr ""
"그놈 디스플레이 관리자를 설정합니다.\n"
"버그 제보나 기능 요청은 http://bugzilla.gnome.org의 `gdm'제품에서 요청 바랍니"
"다."

# ?
#: gui/gdmconfig-strings.c:275
msgid "label273"
msgstr "레이블l273"

#: gui/gdmconfig-strings.c:276
msgid "Extra arguments:"
msgstr "추가 인자:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:277
msgid "Custom command line:"
msgstr "사용자 설정 명령 행: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:278 gui/gdmlogin.c:1862
msgid "Name: "
msgstr "이름: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:279
msgid "Command line: "
msgstr "명령 행: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:280
msgid "Allow as flexible server"
msgstr "탄력적 서버로 허용"

#: gui/gdmconfig-strings.c:281
msgid "Make this the default server"
msgstr "이 서버를 기본 서버로 만들기"

#: gui/gdmflexiserver.c:129
msgid "Choose server"
msgstr "서버 선택"

#: gui/gdmflexiserver.c:135
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "시작할 X 서버를 선택하십시오"

#: gui/gdmflexiserver.c:191
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr "지정한 프로토콜 명령어를 gdm에 보냅니다"

#: gui/gdmflexiserver.c:191
msgid "COMMAND"
msgstr "<명령어>"

#: gui/gdmflexiserver.c:192
msgid "Xnest mode"
msgstr "Xnest 모드"

#: gui/gdmflexiserver.c:193
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "현재 화면에 락을 걸 지 않습니다"

#: gui/gdmflexiserver.c:194
msgid "Debugging output"
msgstr "디버깅 출력"

#: gui/gdmflexiserver.c:195
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "--command를 실행하기 전에 인증을 합니다"

#: gui/gdmflexiserver.c:269
msgid ""
"You do not seem to be logged in on the console.  Starting a new login only "
"works correctly on the console."
msgstr ""
"콘솔에서 로그인하지 않으셨습니다.  새로운 로그인의 시작은 콘솔에서만 올바르"
"게 동작합니다."

#: gui/gdmflexiserver.c:295
msgid "Can't lock screen"
msgstr "스크린에 락을 걸 수 없습니다"

#: gui/gdmflexiserver.c:298
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr "xscreensaver 표시 hack을 해제할 수 없습니다"

#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without loging out"
msgstr "로그아웃하지 않고 다른 사용자로 로그인"

#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
msgid "New login"
msgstr "새로 로그인"

#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "중첩 창에서 다른 사용자로 로그인"

#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
msgid "New login in a nested window"
msgstr "중첩 창에서 새로 로그인"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:41
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "ㅇ-ㅎ|아제르바이잔어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:43
msgid "A-M|Basque"
msgstr "ㄱ-ㅅ|바스크어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:45
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "ㄱ-ㅅ|불가리아어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:47
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "ㄱ-ㅅ|카탈로니아어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:49
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "ㅇ-ㅎ|중국어 (간체)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:51
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "ㅇ-ㅎ|중국어 (번체)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "ㅇ-ㅎ|크로아티아어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Czech"
msgstr "ㅇ-ㅎ|체코어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Danish"
msgstr "ㄱ-ㅅ|덴마크어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "ㄱ-ㅅ|네델란드어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|English"
msgstr "ㅇ-ㅎ|영어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "ㅇ-ㅎ|에스토니아어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|American English"
msgstr "ㄱ-ㅅ|미국 영어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|British English"
msgstr "ㅇ-ㅎ|영국 영어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "ㅇ-ㅎ|핀란드어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|French"
msgstr "ㅇ-ㅎ|프랑스어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Galician"
msgstr "ㄱ-ㅅ|갈리시아어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|German"
msgstr "ㄱ-ㅅ|독일어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Greek"
msgstr "ㄱ-ㅅ|그리스어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "ㅇ-ㅎ|히브리어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "ㅇ-ㅎ|헝가리어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "ㅇ-ㅎ|아이슬랜드어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Italian"
msgstr "ㅇ-ㅎ|이탈리아어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "ㅇ-ㅎ|일본어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Korean"
msgstr "ㅇ-ㅎ|한국어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "ㄱ-ㅅ|라트비아어"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "ㄱ-ㅅ|리투아니아어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "ㄱ-ㅅ|노르웨이어 (bokmal)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "ㄱ-ㅅ|노르웨이어 (nynorsk)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:99
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "ㅇ-ㅎ|폴란드어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "ㅇ-ㅎ|포르투갈어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:103
msgid "N-Z|Brazilian Portuguese"
msgstr "ㄱ-ㅅ|브라질식 포르투갈어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "ㄱ-ㅅ|루마니아어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:107
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "ㄱ-ㅅ|러시아어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "ㄱ-ㅅ|슬로바키아어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:111
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "ㄱ-ㅅ|슬로베니아어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:113
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "ㄱ-ㅅ|스페인어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:115
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "ㄱ-ㅅ|스웨덴어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:117
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "ㅇ-ㅎ|터키어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:119
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "ㅇ-ㅎ|우크라이나어"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:121
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "ㅇ-ㅎ|왈론어"

#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
#: gui/gdmlanguages.c:123
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Other|POSIX/C 영어"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:250
msgid "A-M"
msgstr "ㄱ-ㅅ"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:258
msgid "N-Z"
msgstr "ㅇ-ㅎ"

#: gui/gdmlogin.c:65
msgid "AnotherLevel"
msgstr "AnotherLevel"

#. default is nicely translated
#. Translators: default GNOME session
#: gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1817 gui/gdmlogin.c:1839
msgid "Default"
msgstr "기본값"

#: gui/gdmlogin.c:68
msgid "Gnome"
msgstr "그놈"

#: gui/gdmlogin.c:69
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: gui/gdmlogin.c:70
msgid "XSession"
msgstr "X세션"

#: gui/gdmlogin.c:72
msgid "Last"
msgstr "최근에 선택한 것"

#: gui/gdmlogin.c:203
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "사용자 %s는 %d 초 이내에 로그인 하여야 합니다"

#: gui/gdmlogin.c:467
msgid ""
"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
msgstr ""
"로그인 창을 아이콘에서 되돌릴려면 마우스로 두번 누르십시오, 그리고 로그인 하"
"십시오."

#: gui/gdmlogin.c:549 gui/gdmlogin.c:557 gui/gdmlogin.c:566
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%s%s에 오신 것을 환영합니다%s"

#: gui/gdmlogin.c:564
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: 문자열이 너무 깁니다!"

#: gui/gdmlogin.c:719
msgid ""
"Could not fork a new process!\n"
"\n"
"You likely won't be able to log in either."
msgstr ""
"새 프로세스를 포크할 수 없습니다!\n"
"\n"
"로그인 할 수 없습니다."

#: gui/gdmlogin.c:766 gui/greeter/greeter_system.c:18
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "정말로 이 시스템을 재시작할까요?"

#: gui/gdmlogin.c:778 gui/greeter/greeter_system.c:29
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "정말로 이 시스템을 종료할까요?"

#: gui/gdmlogin.c:789 gui/greeter/greeter_system.c:39
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "정말로 이 시스템을 일시 중단할까요?"

#: gui/gdmlogin.c:803
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "gdm_login_parse_config: 설정 파일이 없습니다: %s. 기본값 사용."

#: gui/gdmlogin.c:870
msgid "TimedLoginDelay was less then 5.  I'll just use 5."
msgstr "TimedLoginDelay이 5보다 적습니다. 5을 사용합니다."

#: gui/gdmlogin.c:932 gui/gdmlogin.c:1507 gui/greeter/greeter_session.c:64
#: gui/greeter/greeter_session.c:391
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "그놈 안전모드"

#: gui/gdmlogin.c:934 gui/gdmlogin.c:1532 gui/greeter/greeter_session.c:66
#: gui/greeter/greeter_session.c:417
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "xterm 안전모드"

#: gui/gdmlogin.c:980 gui/greeter/greeter_session.c:110
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"선택한 세션 타입 %s은(는) 이 기계에 설치되어 있지 않습니다.\n"
"앞으로 세션에 %s을(를) 기본으로 사용하시겠습니까?"

#: gui/gdmlogin.c:1005 gui/gdmlogin.c:1093
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:192 gui/greeter/greeter_session.c:138
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"이 세션에 %s을(를) 선택했지만, 기본 설정은 %s입니다.\n"
"앞으로 %s을(를) 기본 세션으로 하시겠습니까?"

#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
#: gui/gdmlogin.c:1021 gui/greeter/greeter_session.c:156
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
"run the 'switchdesk' utility\n"
"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
"이 세션에서 %s을(를) 선택하셨습니다.\n"
"앞으로의 세션에서 %s을(를) 기본 값으로 사용하려면,\n"
"'switchdesk' 유틸리티를 실행하십시오\n"
"(패널 메뉴에서 시스템->데스크탑 전환 도구)."

#: gui/gdmlogin.c:1316
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%s 세션을 선택했습니다"

#: gui/gdmlogin.c:1349 gui/greeter/greeter_session.c:230
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "마지막으로 로그인 할때 사용한 세션으로 로그인 합니다"

#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:243
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: 세션 스크립트 자료방이 없습니다!"

#: gui/gdmlogin.c:1447 gui/greeter/greeter_session.c:330
msgid ""
"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
msgstr "이 세션은 현재 세션인 그놈으로 바로 로그 할것입니다."

#: gui/gdmlogin.c:1462 gui/greeter/greeter_session.c:347
msgid ""
"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
"the GNOME sessions you want to use."
msgstr ""
"이 세션은 그놈에 로그인해서 그놈 세션중에 사용하고 싶은 세션을 고르게 해 줍니"
"다."

#: gui/gdmlogin.c:1497 gui/greeter/greeter_session.c:380
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "이크, 세션 디렉토리에 아무 것도 없습니다."

#: gui/gdmlogin.c:1509 gui/greeter/greeter_session.c:393
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME.  No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise.  "
"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
"그놈에 로그인하는 안전모드 세션입니다.  시작 스크립트를 읽지 않으며 다른 방법"
"으로 로그인할 수 없을 때만 사용됩니다.  그놈은 '기본값' 세션을 사용할 것입니"
"다."

#: gui/gdmlogin.c:1534 gui/greeter/greeter_session.c:419
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal.  No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise.  To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
"터미널에 로그인하는 안전모드 세션입니다.  시작 스크립트를 읽지 않으며 다른 방"
"법으로 로그인할 수 없을 때만 사용됩니다.  끝내려면 'exit'라고 입력하십시오."

#: gui/gdmlogin.c:1555 gui/greeter/greeter_session.c:441
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr "기본 세션 링크가 없습니다. 그놈 안전모드를 사용합니다.\n"

#: gui/gdmlogin.c:1595
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s 언어가 선택되었습니다"

#: gui/gdmlogin.c:1633
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "마지막으로 로그인 할때 사용된 언어를 사용하여 로그인 합니다"

#: gui/gdmlogin.c:1654
msgid "Other"
msgstr "그 외"

#: gui/gdmlogin.c:1779 gui/gdmlogin.c:1786
msgid "Select GNOME session"
msgstr "그놈 세션 선택"

#: gui/gdmlogin.c:1853
msgid "Create new session"
msgstr "새로운 세션 만들기"

#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
#. * for next time
#: gui/gdmlogin.c:1884
msgid "Remember this setting"
msgstr "이 설정 기억"

#: gui/gdmlogin.c:2222
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "로그인 하려면 100원을 넣으세요."

#: gui/gdmlogin.c:2582
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "그놈 데스크탑 관리자"

#: gui/gdmlogin.c:2590
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr "아이콘 파일을 열 수 없습니다: %s. 아이콘화 기능 중지!"

#: gui/gdmlogin.c:2612
msgid "Iconify the login window"
msgstr "로그인 창을 아이콘화"

#: gui/gdmlogin.c:2647
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%b %d %a, %H:%M"

#: gui/gdmlogin.c:2654 gui/greeter/greeter_item.c:93
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%b %d %a, %p %I:%M"

# finger command를 말함
#: gui/gdmlogin.c:2715
msgid "Finger"
msgstr "finger"

#: gui/gdmlogin.c:2790
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM 로그인"

#: gui/gdmlogin.c:2836
msgid "Session"
msgstr "세션"

#: gui/gdmlogin.c:2847
msgid "Language"
msgstr "언어"

#: gui/gdmlogin.c:2861
msgid "Configure..."
msgstr "설정..."

#: gui/gdmlogin.c:2868
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
"GDM(현재 로그인 관리자)를 설정합니다. root사용자의 비밀번호가 필요합니다."

#: gui/gdmlogin.c:2875
msgid "Reboot..."
msgstr "시스템 재시작..."

#: gui/gdmlogin.c:2882
msgid "Reboot your computer"
msgstr "컴퓨터를 재시작 합니다"

#: gui/gdmlogin.c:2888
msgid "Shut down..."
msgstr "시스템 종료..."

#: gui/gdmlogin.c:2895
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "컴퓨터를 끄기 위해 종료 합니다."

#: gui/gdmlogin.c:2902
msgid "Suspend..."
msgstr "일시 정지..."

#: gui/gdmlogin.c:2909
msgid "Suspend your computer"
msgstr "컴퓨터를 잠시 멈춥니다"

#: gui/gdmlogin.c:2929
msgid "Quit"
msgstr "마침"

#: gui/gdmlogin.c:2931
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 해제"

#: gui/gdmlogin.c:3445
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "기본 이미지를 열 수 없습니다: %s. 얼굴 브라우저 중지."

#: gui/gdmlogin.c:3813 gui/gdmlogin.c:3840 gui/greeter/greeter.c:404
#: gui/greeter/greeter.c:431
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"환영 프로그램의 버전(%s)이 데몬의 버전과 맞지 않습니다.\n"
"아마도 gdm을 막 업그레이드했을 것입니다.\n"
"gdm 데몬을 재시작하거나 컴퓨터를 재시작하십시오."

#: gui/gdmlogin.c:3846 gui/gdmlogin.c:3888 gui/greeter/greeter.c:437
#: gui/greeter/greeter.c:480
msgid "Reboot"
msgstr "재시작"

#: gui/gdmlogin.c:3880 gui/greeter/greeter.c:472
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"환영 프로그램의 버전(%s)이 데몬의 버전(%s)과 맞지 않습니다.\n"
"아마도 gdm을 막 업그레이드했을 것입니다.\n"
"gdm 데몬을 재시작하거나 컴퓨터를 재시작하십시오."

#: gui/gdmlogin.c:3886 gui/greeter/greeter.c:478
msgid "Restart"
msgstr "다시 시작"

#: gui/gdmlogin.c:3927 gui/greeter/greeter.c:701
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: HUP 시그날 처리기 설정에 문제 발생"

#: gui/gdmlogin.c:3935 gui/greeter/greeter.c:709
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: INT 시그날 처리기 설정에 문제 발생"

#: gui/gdmlogin.c:3938 gui/greeter/greeter.c:712
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: TERM 시그날 처리기 설정에 문제 발생"

#: gui/gdmlogin.c:3946
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: CHLD 시그날 처리기를 설정하는 데 문제 발생"

#: gui/gdmlogin.c:4020 gui/greeter/greeter.c:849
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
"There are two available sessions you can use, but\n"
"you should log in and correct the gdm configuration."
msgstr ""
"세션 디렉토리가 없거나 비어있습니다!\n"
"\n"
"사용가능한 세션은 2가지 입니다, 하지만\n"
"로그인 하여서 gdm 설정을 올바르게 고쳐야 할것 입니다."

#: gui/gdmlogin.c:4041 gui/greeter/greeter.c:871
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command\n"
"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
"default command.  Please fix your configuration."
msgstr ""
"설정 파일이 로그인 대화상자에서 잘못된 명령행을 \n"
"포함하고 있습니다, 그래서 기본 명령으로 실행합니다.\n"
"설정을 고쳐 주십시오."

#: gui/gdmlogin.c:4063 gui/greeter/greeter.c:894
msgid ""
"The configuration was not found.  GDM is using\n"
"defaults to run this session.  You should log in\n"
"and create a configuration file with the GDM\n"
"configuration program."
msgstr ""
"설정을 찾을 수 없습니다. GDM이 이 세션에 대하여\n"
"기본값을 사용합니다. 로그인 하여서 GDM설정\n"
"프로그램으로 설정 파일을 만들어 \n"
"주십시오."

#: gui/gdmphotosetup.c:85
msgid ""
"The face browser is not configured,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
"얼굴 찾아보기가 설정되지 않았습니다,\n"
"시스템 관리자에게 GDM 설정 프로그램에서 사용할 수 \n"
"있도록 요청 하십시오."

#: gui/gdmphotosetup.c:94
msgid "Select a photo"
msgstr "사진 찾기"

#: gui/gdmphotosetup.c:99
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "얼굴 찾아보기에서 보여지는 사진을 선택:"

#: gui/gdmphotosetup.c:104
msgid "Browse"
msgstr "찾아보기"

#: gui/gdmphotosetup.c:127
msgid "No picture selected."
msgstr "그림이 선택되지 않았습니다."

#: gui/gdmphotosetup.c:150
#, c-format
msgid ""
"The picture is too large and the system administrator\n"
"disallowed pictures larger then %d bytes to\n"
"show in the face browser"
msgstr ""
"사진이 시스템 관리자가 제한한 크기 %d 를 넘어서\n"
"얼굴 찾아보기에 나타날 수 \n"
"없습니다."

#: gui/gdmphotosetup.c:177
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"파일 %s를 읽는중 열수 없습니다\n"
"오류: %s"

#: gui/gdmphotosetup.c:195
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"%s 파일을 쓰기를 위해 열 수 없습니다\n"
"오류: %s"

#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid ""
"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr "GDM(로그인 관리자) 얼굴 찾아보기에서 나타나는 사진을 변경합니다"

#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "로그인 사진"

#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12
#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.c:362
msgid "Standard greeter"
msgstr "표준 환영 프로그램"

#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13
#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup.c:364
msgid "Graphical greeter"
msgstr "그래픽 환영 프로그램"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmsetup-strings.c:7
msgid "GDM Setup"
msgstr "GDM 설정"

#: gui/gdmsetup-strings.c:8
msgid "Local: "
msgstr "로컬: "

#: gui/gdmsetup-strings.c:9
msgid "Remote: "
msgstr "원격: "

#: gui/gdmsetup-strings.c:14
msgid "Greeter"
msgstr "환영 프로그램"

#: gui/gdmsetup-strings.c:16
msgid "Automatic login username:"
msgstr "자동 로그인 사용자 이름:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup-strings.c:22
msgid "*"
msgstr "*"

#: gui/gdmsetup-strings.c:20
msgid "Timed login username:"
msgstr "시간제한 로그인 사용자 이름:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:21
msgid "Seconds before login:"
msgstr "로그인 전 시간(초):"

#: gui/gdmsetup-strings.c:24
msgid "General"
msgstr "일반"

#: gui/gdmsetup-strings.c:30
msgid "Retry delay (seconds) :"
msgstr "재시도 지연(초) : "

# ?pending
#: gui/gdmsetup-strings.c:37
msgid "Maximum pending requests:"
msgstr "최대 미정 요청:"

# ?pending
#: gui/gdmsetup-strings.c:38
msgid "Max pending indirect requests:"
msgstr "최대 미정 간접 요청:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:39
msgid "Maximum remote sessions:"
msgstr "최대 원격 세션:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:40
msgid "Maximum wait time:"
msgstr "최대 대기 시간:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:41
msgid "Maximum indirect wait time:"
msgstr "최대 간접 대기 시간:"

#: gui/gdmXnestchooser.c:99
msgid "Xnest command line"
msgstr "Xnest 명령 행"

#: gui/gdmXnestchooser.c:99
msgid "STRING"
msgstr "<문자열>"

#: gui/gdmXnestchooser.c:100
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Xnest의 추가 옵션"

#: gui/gdmXnestchooser.c:100
msgid "OPTIONS"
msgstr "<옵션>"

#: gui/gdmXnestchooser.c:101
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "쿼리 없이, Xnest만 실행합니다 (선택 프로그램 없음)"

#: gui/gdmXnestchooser.c:102
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "간접으로 하지 않고, 직접 쿼리합니다 (선택 프로그램)"

#: gui/gdmXnestchooser.c:103
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "간접으로 하지 않고, 브로드캐스트합니다 (선택 프로그램)"

#: gui/gdmXnestchooser.c:104
msgid "Run in background"
msgstr "백그라운드로 실행"

#: gui/gdmXnestchooser.c:105
msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "gdm이 실행중인지를 확인하지 않음"

#: gui/gdmXnestchooser.c:221
msgid ""
"Xnest doesn't exist.\n"
"Please ask your system administrator\n"
"to install it."
msgstr ""
"Xnest가 없습니다.\n"
"시스템 관리자에게 Xnest를 설치하도록\n"
"요청하십시오."

#: gui/gdmXnestchooser.c:240
msgid ""
"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
"간접 XDMCP가 설정되지 않았습니다,\n"
"시스템 관리자에게 GDM 설정 프로그램에서 간접\n"
"XDMCP를 사용할 수 있도록 요청 하십시오."

#: gui/gdmXnestchooser.c:274
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "사용 가능한 디스플레이 번호를 찾을 수 없습니다"

#: gui/greeter/greeter.c:58
#, c-format
msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "greeter_parse_config: 설정 파일이 없습니다: %s. 기본값 사용."

#: gui/greeter/greeter.c:788
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
msgstr ""
"테마를 읽어들이는 데 오류가 발생했고, 기본 테마도 읽어들일 수 없었습니다.  기"
"본 환영 프로그램을 시작하겠습니다"

#: gui/greeter/greeter.c:806
msgid ""
"I could not start the standard greeter.  This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
msgstr ""
"기본 환영 프로그램을 시작할 수 없습니다.  디스플레이가 취소될 것이고, 다른 방"
"법으로 로그인하여 gdm 설치를 수정해야 합니다"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:11
msgid "Catalan"
msgstr "카탈로니아어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:12
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "중국어 (간체)"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:13
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "중국어 (번체)"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:14
msgid "Croatian"
msgstr "크로아티아어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:15
msgid "Czech"
msgstr "체코어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:16
msgid "Danish"
msgstr "덴마크어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:17
msgid "Dutch"
msgstr "네델란드어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:18
msgid "English"
msgstr "영어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:19
msgid "American English"
msgstr "미국식 영어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:20
msgid "British English"
msgstr "영국식 영어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:21
msgid "Estonian"
msgstr "에스토니아어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:22
msgid "Finnish"
msgstr "핀란드어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:23
msgid "French"
msgstr "프랑스어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:24
msgid "Galician"
msgstr "갈리시아어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:25
msgid "German"
msgstr "독일어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:26
msgid "Greek"
msgstr "그리스어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:27
msgid "Hebrew"
msgstr "히브리어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:28
msgid "Hungarian"
msgstr "헝가리어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:29
msgid "Icelandic"
msgstr "아이슬랜드어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:30
msgid "Italian"
msgstr "이탈리아어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:31
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:32
msgid "Korean"
msgstr "한국어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:33
msgid "Lithuanian"
msgstr "리투아니아어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:34
msgid "Norwegian (bokmal)"
msgstr "노르웨이어 (bokmal)"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:35
msgid "Norwegian (nynorsk)"
msgstr "노르웨이어 (nynorsk)"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:36
msgid "Polish"
msgstr "폴란드어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:37
msgid "Portuguese"
msgstr "포르투갈어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:38
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "브라질식 포르투갈어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:39
msgid "Romanian"
msgstr "루마니아어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:40
msgid "Russian"
msgstr "러시아어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:41
msgid "Slovak"
msgstr "슬로바키아어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:42
msgid "Slovenian"
msgstr "슬로베니아어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:43
msgid "Spanish"
msgstr "스페인어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:44
msgid "Swedish"
msgstr "스웨덴어"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:45
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"

#: gui/greeter/greeter_system.c:78
msgid "Shut down the computer"
msgstr "컴퓨터를 종료합니다"

#: gui/greeter/greeter_system.c:86
msgid "Suspend the computer"
msgstr "컴퓨터를 일시 중단합니다"

#: gui/greeter/greeter_system.c:94
msgid "Reboot the computer"
msgstr "컴퓨터를 재시작 합니다"

#: utils/gdmaskpass.c:26
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass는 root로만 실행할 수 있습니다\n"

#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "인증 실패!\n"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:72
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(메모리 버퍼)"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:104 vicious-extensions/glade-helper.c:126
#: vicious-extensions/glade-helper.c:146
msgid "(memory buffer"
msgstr "(메모리 버퍼"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:178
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"element %s%s from file %s.\n"
"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"사용자 인터페이스 항목 %s%s을(를) %s 파일에서 읽어들이는\n"
"중에 오류가 발생했습니다.\n"
"glade 인터페이스 기술 파일이 망가져 있을 것입니다.\n"
"%s은(는) 계속할 수 없고 지금 종료합니다.\n"
"%s이(가) 제대로 설치되었는 지 확인하거나 %s을(를) 재설치해야 합니다."

#: vicious-extensions/glade-helper.c:194
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
msgstr ""
"glade 파일이 엉터리입니다! 올바른 파일이 설치되었는 지 확인하십시오!\n"
"파일: %s 위젯: %s"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:224
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"element %s%s from file %s.\n"
"CList type widget should have %d columns.\n"
"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"사용자 인터페이스 항목 %s%s을(를) %s 파일에서 읽어들이는\n"
"중에 오류가 발생했습니다.\n"
"CList 타입의 위젯에는 %d 개의 열이 있어야 합니다.\n"
"glade 인터페이스 기술 파일이 망가져 있을 것입니다.\n"
"%s은(는) 계속할 수 없고 지금 종료합니다.\n"
"%s이(가) 제대로 설치되었는 지 확인하거나 %s을(를) 재설치해야 합니다."

#: vicious-extensions/glade-helper.c:242
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
msgstr ""
"glade 파일이 엉터리입니다! 올바른 파일이 설치되었는지 확인하세요!\n"
"파일: %s 위젯: %s 예상한 clist 열: %d"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:260
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"from file %s.\n"
"Possibly the glade interface description was not found.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"사용자 인터페이스를 %s 파일에서 읽어들이는\n"
"중에 오류가 발생했습니다.\n"
"glade 인터페이스 기술 파일이 망가져 있을 것입니다.\n"
"%s은(는) 계속할 수 없고 지금 종료합니다.\n"
"%s이(가) 제대로 설치되었는 지 확인하거나 %s을(를) 재설치해야 합니다."

#: vicious-extensions/glade-helper.c:271
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "인터페이스를 읽어들일 수 없습니다, 상태가 안 좋아요! (파일: %s)"