summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ku.po
blob: 7593d50654b246723985f60dd5ea75b359daf209 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GDM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-12 02:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Kurdish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../common/gdm-common.c:427
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom ne amûra karekteran e"

#: ../daemon/factory-slave-main.c:170
#: ../daemon/main.c:516
#: ../daemon/product-slave-main.c:174
#: ../daemon/session-worker-main.c:137
#: ../daemon/simple-slave-main.c:176
#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""

#: ../daemon/factory-slave-main.c:171
#: ../daemon/product-slave-main.c:175
#: ../daemon/simple-slave-main.c:177
#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
msgid "Display ID"
msgstr "ID ya dîmendêrê"

#: ../daemon/factory-slave-main.c:171
#: ../daemon/product-slave-main.c:175
#: ../daemon/simple-slave-main.c:177
#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
msgid "id"
msgstr "id"

#: ../daemon/factory-slave-main.c:183
#: ../daemon/product-slave-main.c:187
#: ../daemon/simple-slave-main.c:189
#: ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "GNOME Display Manager Slave"

#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:267
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "nekarî bikarhênera  \"%s\" bibîne di vê pergalê de"

#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:207
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "Nekarî pergala têketinê bimeşîne"

#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:240
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "Nekarî bikarhêner erê bike"

#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:286
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "Nekarî destû bide bikarhêner"

#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "Nekarî referansê îspat bike"

#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662
#: ../daemon/gdm-product-slave.c:449
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1038
msgid "Could not start the X server (your graphical environment) due to some internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM when the problem is corrected."
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-server.c:244
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: nekarî bi xuyaniya sereke re bikeve têkiliyê '%s'"

#: ../daemon/gdm-server.c:362
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-server.c:373
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:415
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Nekarî groupid bike %d"

#: ../daemon/gdm-server.c:379
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:421
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "initgroups () têk çû ji bo %s"

#: ../daemon/gdm-server.c:385
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:427
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Nekarî userid bike %d"

#: ../daemon/gdm-server.c:393
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:435
msgid "Couldn't set groupid to 0"
msgstr "Nekarî groupid bike 0"

#: ../daemon/gdm-server.c:428
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: Nekarî pela qeydan veke ji bo nîşan bide %s!"

#: ../daemon/gdm-server.c:439
#: ../daemon/gdm-server.c:445
#: ../daemon/gdm-server.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Çewtî di mîhengkirina %s li %s"

#: ../daemon/gdm-server.c:466
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-server.c:618
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Fermana vala ya pêşkêşkerê a ji bo nîşandana %s"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
msgid "Username"
msgstr "Navê bikarhêner"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
msgid "The username"
msgstr "Navê bikarhêner"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
msgid "Hostname"
msgstr "Navê mêvandarê"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
msgid "The hostname"
msgstr "Navê mêvandarê"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
msgid "Display Device"
msgstr "Amûra xuyaniyê"

#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
msgid "The display device"
msgstr "Amûra xuyaniyê"

#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1577
#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1595
#, c-format
msgid "worker exited with status %d"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:963
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:964
msgid "general failure"
msgstr "çewtiya giştî"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:965
msgid "out of memory"
msgstr "dervehiê bîrê"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:966
msgid "application programmer error"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:967
msgid "unknown error"
msgstr "çewtiya nenas"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:974
msgid "Username:"
msgstr "Navê bikarhêner:"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:980
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:994
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1009
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1288
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1306
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "tu hesaba bikarhêner tune"

#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1333
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Nekarî veguherîne bikarhêner"

#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:387
msgid "Unable establish credentials"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:397
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "Bikarhênera %s tune"

#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:404
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "Koma %s tune"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Socket nayê afirandin!"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234
msgid "Could not extract authlist from packet"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249
msgid "Error in checksum"
msgstr "Di checksumê de çewtî"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500
msgid "Bad address"
msgstr "Navnîşana xerab"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Nekarî navnîşana xuyaniyê bixwîne"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Nekarî hejmara portê dîmenderê bixwîne"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: Di checksum de çewtî"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2120
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2130
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Nekarî Hejmara Nîşandanê bixwîne"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Nekarî Cureya Girêdanê bixwîne"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Nekarî Navnîşana Daxwazkerê bixwîne"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2152
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Nekarî Navê Erêkirinan bixwîne"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2161
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: Nekarî Daneya Erêkirinan bixwîne"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2171
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Nekarî Lîsteya Erêkirinan bixwîne"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2190
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: Nekarî IDya Hilberîner bixwîne"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: Checksum têkçû ji %s"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2469
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2478
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2647
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2653
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Nekarî navnîşanê bixwîne"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2816
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2828
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr ""

#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3226
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:237
#: ../daemon/main.c:250
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:270
#, c-format
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:283
#, c-format
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:287
#, c-format
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:361
#, c-format
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:368
#, c-format
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:405
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:411
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:417
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:423
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:517
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:518
msgid "Exit after a time - for debugging"
msgstr ""

#: ../daemon/main.c:519
msgid "Print GDM version"
msgstr "Guhertoya GDMyê çap bike"

#: ../daemon/main.c:534
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "GNOME rêvebirê xuyaniyê"

#. make sure the pid file doesn't get wiped
#: ../daemon/main.c:595
msgid "Only root wants to run GDM"
msgstr "Bi tenê root dixwaze GDM bixebitîne"

#: ../daemon/session-worker-main.c:149
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr ""

#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
msgid "Select System"
msgstr "Pergalê hilbijêre"

#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr ""

#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: Nekarî XDMCP header biafirîne!"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.c:808
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:569
msgid "Accessibility Preferences"
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>"
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:2
msgid "Assistive Technology Preferences"
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:3
msgid "_Hear text read aloud (Reader)"
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:4
msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:5
msgid "_Make items larger (Magnifier)"
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:6
msgid "_Only accept long held keypresses (Slow Keys)"
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:7
msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:8
msgid "_See more contrast in colors (High Contrast)"
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:9
msgid "_Type without the keyboard (On-screen Keyboard)"
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:10
msgid "_Use a larger font size (Large Print)"
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
msgid "Value"
msgstr "Nirx"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
msgid "percentage of time complete"
msgstr "ji sedê çiqasê a demê qediyaye"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1123
msgid "Inactive Text"
msgstr "Teksta neçalak"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1124
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1132
msgid "Active Text"
msgstr "Teksta çalak"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1133
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
#. *              month as a decimal number is a single digit, it
#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
#. *              01" instead of "May  1").
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %b %e"

#. translators: reverse the order of these arguments
#. *              if the time should come before the
#. *              date on a clock in your locale.
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:182
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:325
msgid "Automatically logging in..."
msgstr "Têketina jixweber li..."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1223
msgid "Failed to restart computer"
msgstr "Dîsdestpêkirina komputerê biserneket"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1226
msgid "You are not allowed to restart the computer because multiple users are logged in"
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1307
msgid "Failed to stop computer"
msgstr "Sekinandina komputerê biserneket"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1310
msgid "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1385
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "Zimên hilbojêre û li Têkeve bitike"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1941
msgid "Login Window"
msgstr "Paceya têketinê"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
msgid "Authentication Dialog"
msgstr "Diyaloga Piştrastkirinê"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
msgid "Computer Name"
msgstr "Navê komputerê"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
msgid "Log In"
msgstr "Têketin"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
msgid "Restart"
msgstr "Dîsa destpêkirin"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
msgid "Shut Down"
msgstr "Girtin"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
msgid "Suspend"
msgstr "Rawestandin"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
msgid "Version"
msgstr "Guherto"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
msgid "page 5"
msgstr "rûpela 5"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:551
msgid "Panel"
msgstr "Panel"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:221
msgid "Languages"
msgstr "Ziman"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:258
msgid "_Languages:"
msgstr "_Ziman:"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:259
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
msgid "_Language:"
msgstr "_Ziman:"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:202
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:199
#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:86
#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1228
msgid "Other..."
msgstr "Wekî din..."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:203
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "Ji lîsteya tam a zimanên guncan zimanek hilbijêre"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:587
msgid "Unspecified"
msgstr "Nediyar"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:210
msgid "Keyboard layouts"
msgstr "Teşeyên klavyeyê"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:228
msgid "_Keyboard:"
msgstr "_Klavye:"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:200
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
msgstr "Ji lîsteya tam a klavyeyan guncan klaveyeyek hilbijêre."

#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:493
msgid "Label Text"
msgstr "Teksta label"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
msgid "The text to use as a label"
msgstr "Teksta ji bo bikaranîna label"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:501
msgid "Icon name"
msgstr "Navê îkonê"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
msgid "The icon to use with the label"
msgstr "Îkona ji bo bikaranîna bi label re"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:510
msgid "Default Item"
msgstr "Hêmana jxweber heyî"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
msgid "The id of the default item"
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:298
msgid "Max Item Count"
msgstr "Hejmara zêdetirîn a hêmanê"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:299
msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224
#, c-format
msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
msgstr "Têketina dûr (Girê dide bi %s...)"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238
#, c-format
msgid "Remote Login (Connected to %s)"
msgstr "Têketina dûr (Girê dide bi %s)"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317
msgid "Remote Login"
msgstr "Têketina dûr"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
msgid "_Sessions:"
msgstr "_Danişîn:"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
msgid "Banner message text"
msgstr "Teksta peyama bannerê"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
msgid "Disable showing the accessibility button"
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "Nîşandan abişkojkên dîsa destpêkirinê neçalak bike"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
msgid "Do not show known users in the login window"
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
msgid "Enable debugging"
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
msgid "Enable debugging mode for the greeter."
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
msgid "Enable on-screen keyboard"
msgstr "Klavyeya ekranê çalak bike"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
msgid "Enable screen magnifier"
msgstr "Mezinkera ekranê çalak bike"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
msgid "Enable screen reader"
msgstr "Xwendekarê ekranê çalak bike"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "Nîşandana peyama bannerê çalak bike"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
msgid "Icon name to use for greeter logo"
msgstr "Ji logoya xêrhatinê navê îkonê"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
msgid "Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login window."
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
msgid "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
msgid "Set to True to enable the screen reader."
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
msgid "Text banner message to show on the login window."
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
msgid "Use compiz as the window manager"
msgstr "Weke rêvebirê paceyan compizê bi kar bîne"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
msgid "Duration"
msgstr "Dirêjahî"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
msgid "Number of seconds until timer stops"
msgstr "Hejmara çirkeyan heta timer bisekine"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
msgid "Start time"
msgstr "Dema destpêkê"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
msgid "Time the timer was started"
msgstr "Dema ku timer destpê kir"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
msgid "Is it Running?"
msgstr "Dimeşe?"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241
msgid "Manager"
msgstr "Rêvebir"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr ""

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:87
msgid "Choose a different account"
msgstr "Hesabeke din hilbijêre"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:99
msgid "Guest"
msgstr "Mêvan"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:100
msgid "Login as a temporary guest"
msgstr "Weke mêvanê demdemî têkeve"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:112
msgid "Automatic Login"
msgstr "Têketina jixweber"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:113
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
msgstr "Piştî vebijêrkên bijartinê jixweber têkeve pergalê"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:441
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "Têkeve wekî %s"

#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:525
msgid "Currently logged in"
msgstr "Niha têketî"

#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
msgid "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""

#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""

#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
msgstr ""

#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
msgid "A menu to quickly switch between users."
msgstr "Menûyeke ji zûzûka bikarhêner biguhere"

#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
msgid "translator-credits"
msgstr "wergêr-alîkar"

#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:795
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "Nikare ekranê mifte bike: %s"

#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "Nekarî dîmenparêzê weke demdemî bike ekrana reş: %s"

#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1023
msgid "Unknown"
msgstr "Nenas"

#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1081
msgid "User Switch Applet"
msgstr "Appleta guherkera bikarhêner"

#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1105
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
msgid "User Switcher"
msgstr "Guherkera bikarhêner"

#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:338
msgid "User"
msgstr "User"

#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:339
msgid "The user this menu item represents."
msgstr ""

#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:346
msgid "Icon Size"
msgstr "Mezinahiya Îkonê"

#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:347
msgid "The size of the icon to use."
msgstr ""

#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:353
msgid "Indicator Size"
msgstr ""

#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:354
msgid "Size of check indicator"
msgstr ""

#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:359
msgid "Indicator Spacing"
msgstr ""

#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:360
msgid "Space between the username and the indicator"
msgstr ""

#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
msgid "A menu to quickly switch between users"
msgstr "Menûyeke ji zûzûka bikarhêner biguhere"

#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
msgid "User Switcher Applet Factory"
msgstr "Fabrikaya applet a guherkera bikarhêner"

#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
msgid "Edit Personal _Information"
msgstr "_Agahiya kesane sererastke"

#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
msgid "_About"
msgstr "_Derbarê de"

#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
msgid "_Edit Users and Groups"
msgstr "Bikarhêner û koman sererastke"

#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:4
msgid "_Help"
msgstr "_Alîkarî"

#: ../utils/gdmflexiserver.c:60
msgid "Send the specified protocol command to GDM"
msgstr ""

#: ../utils/gdmflexiserver.c:60
msgid "COMMAND"
msgstr "FERMAN"

#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
msgid "Xnest mode"
msgstr "Moda Xnest"

#: ../utils/gdmflexiserver.c:62
msgid "Do not lock current screen"
msgstr ""

#: ../utils/gdmflexiserver.c:63
#: ../utils/gdm-screenshot.c:41
msgid "Debugging output"
msgstr ""

#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr ""

#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
msgid "Start new flexible session; do not show popup"
msgstr ""

#: ../utils/gdmflexiserver.c:67
msgid "Version of this application"
msgstr "Guhertoya vê sepanê"

#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
msgstr ""

#: ../utils/gdmflexiserver.c:710
#: ../utils/gdm-screenshot.c:226
msgid "Main Options"
msgstr "Vebijêrkên Mak"

#: ../utils/gdmflexiserver.c:759
msgid "Unable to start new display"
msgstr ""

msgid "CDE"
msgstr "CDE"

msgid "This session logs you into CDE"
msgstr "Bi vê rûniştinê tu dikevî CDE'yê"

msgid "Run Xclient script"
msgstr "Skrîpta Xclient bixebitîne"

msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Bi vê rûniştinê tu dikevî GNOME'yê"

msgid "Secure Remote connection"
msgstr "Girêdana Dûr ya Ewledar"

msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
msgstr "Ev danişîn te bi ssh re li termînaleke dûr girê dide"

msgid "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and reconfigure the X server.  Then restart GDM."
msgstr "Detpêkirina pêşkêşkara X (rûyê grafîkî) bi ser neket. Dibe ku bi awayekî rast nehatibe sazkirin. Divê têkevî konsolekê û X'ê ji nû ve mîheng bikî. Dû re GDM'ê ji nû ve bide destpêkirin."

msgid "Would you like to try to configure the X server?  Note that you will need the root password for this."
msgstr "Tu dixwazî mîhengkirina pêşkêşkerê X biceribînî? Ji bo ku tu karibî vê bikî divê tu şîfreya root zanibî."

msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "Ji kerema xwe re şîfreya root ya (bikarhênerê/î mafdar) binivîse."

msgid "Trying to restart the X server."
msgstr "Te hewl da ku pêşkêşkera X dîsa were destpêkirin."

msgid "The X server is now disabled.  Restart GDM when it is configured correctly."
msgstr "Pêşkêşkara X niha neçalak e. Dema ku te rast mîheng kir, GDM'ê ji nû ve bide destpêkirin."

msgid "Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that it is not set up correctly.  Would you like to view the X server output to diagnose the problem?"
msgstr "Detpêkirina pêşkêşkara X (rûyê grafîkî) bi ser neket. Dibe ku bi awayekî rast nehatibe sazkirin. Ji bo dîtina pirsgirêkê, dixwazî derana pêşkêşkara X'yê bibînî?"

msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
msgstr "Dixwazî derana pêşkêşkara X ya bi kîtekît bibînî?"

msgid "Failed to start the X server (your graphical interface).  It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like to view the X server output to diagnose the problem?"
msgstr "Detpêkirina pêşkêşkara X (rûyê grafîkî) bi ser neket. Dibe ku nîşankara te (mişk) bi awayekî rast nehatine mîhenkirin. Ji bo dîtina pirsgirêkê, dixwazî derana pêşkêşkara X'yê bibînî?"

msgid "Would you like to try to configure the mouse?  Note that you will need the root password for this."
msgstr "Tu dixwazî mişk mîheng bikî? Ji bo ku tu karibî vê bikî şîfreya root divê."

msgid "This is the failsafe xterm session.  Windows now have focus only if you have your cursor above them.  To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr "Ev daniştina çareserkirina çewtiyan a xterm e. Niha dema ku mişk li ser be, dê pace çalak bibin. Ji bo ji vê paceyê derkevî, li quncika jor-çepê 'exit' binivîse."

msgid "Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session.  Windows will have focus only if the mouse pointer is above them.  To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr "Daniştin nehat destpêkirin, daniştina çareserkirina çewstiyan a xterm tê destpêkirin. Niha dema ku mişk li ser be, dê pace çalak bibin. Ji bo ji vê paceyê derkevî, li quncika jor-çepê 'exit' binivîse."

msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s:Nikarî ku Ketana nasnameyeke nû bide nivîsandin: %s"

msgid "%s: Could not write new authorization entry.  Possibly out of diskspace"
msgstr "%s:Ketana rastandina nasnameyeke nû nehat tomarkirin. Dibe ku ciyê vala yê dîskê têrê nake."

msgid "GDM could not write a new authorization entry to disk.  Possibly out of diskspace.%s%s"
msgstr "GDMyê ketana rastandina nasnameyeke nû tomar nekir. Dibe ku ciyê vala yê dîskê têrê nake. %s%s"

msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Peleke nû ya çerzan di %s 'ê de nehat çêkirin"

msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: %s bi awayekî ewle venabe"

msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: Pela çerezan %s nehat vekirin"

msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: Pela çerezan %s nehat kilîtkirin"

msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Pela çerezan nehat nivîsandin"

msgid "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. It is likely that something bad is going on.  Waiting for 2 minutes before trying again on display %s."
msgstr "Pêşkêşkerê dîmenderê di hundirê 90 çirkeyên dawîn de 6 caran hate girtin, wisa dixuye ku tiştên nebaş derdikeve holê. Ji ceribandina dîmenderê %s ez ê bi qasî 2 xulekan rawestim."

msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s:Nikare pipe ava bike"

msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
msgstr "%s: Dema ji bo %s pêvajoya jêrîn ya GDM dihate destpêkirin çewtî çêbû."

msgid "%s not a regular file!\n"
msgstr "%s ne dosyeyeke normal e\n"

msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
msgstr ""
"\n"
"...Dosye bi qasî ku neyê nîşandan dirêj e...\n"

msgid "%s could not be opened"
msgstr "vekirina %s serneket"

msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "%s: Qutiya çewtî/agahiyan ya dîmenderan nehate vekirin"

msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s ji aliyê komê dikare were nivîsîn."

msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s dikare ji aliyên kesên din ve were nivîsîn."

msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s ne dosiyeke li gora kanunan e."

msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s dikare ji aliyê kom/kesên din ve were nivîsîn."

msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s: %s ji sysadmin mezintire mezintirîn meznahiya pelê taybet."

msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Nikare soketê bide girêdan"

msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: Nikare FIFO ava bike"

msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Nikare FIFO veke"

msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace.  Error: %s\n"
msgstr "Pelê PID %s nayê nivîsî: wisa dixuye ku dîsk tije ye. Çewtî: %s\n"

msgid "%s: fork () failed!"
msgstr "%s: fork () bi ser neket!"

msgid "%s: setsid () failed: %s!"
msgstr "%s: setsid () bi ser neket: %s!"

msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: Pêşkêşkerê çêkirinê yê X %s tê ceribandin"

msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: Skrîpta XKeepsCrashing tê xebitandin"

msgid "The X server (your graphical interface) cannot be started.  It is likely that it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and rerun the X configuration application, then restart GDM."
msgstr "Detpêkirina pêşkêşkara X (rûyê grafîkî) bi ser neket. Dibe ku bi awayekî rast nehatibe sazkirin. Divê têkevî konsolekê û X'ê ji nû ve mîheng bikî. Dû re GDM'ê ji nû ve bide destpêkirin."

msgid "Failed to start X server several times in a short time period; disabling display %s"
msgstr "Destpêkirina pêşkêşkara X gelek caran hat ceribandin lê bi ser neket; nîşandana %s tê girtin"

msgid "Master suspending..."
msgstr "Makepergal niha rawestiyaye..."

msgid "System is restarting, please wait ..."
msgstr "Pergal ji nû vê dest pê dike, ji kerema xwe li bendê bibe ..."

msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "Pergal tê girtin, ji kerema xwe li bendê bimîne ..."

msgid "Master halting..."
msgstr "Makepergal tê girtin..."

msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: Dema quflekirina pergalê de çewtiyêk çêbû: %s"

msgid "Restarting computer..."
msgstr "Komputer ji nû vê dest pê dike..."

msgid "%s: Restart failed: %s"
msgstr "%s: Jinûvedestpêkirin ne serkeftî ye: %s"

msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: Nîşandana %s tê betalkirin"

msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM ji nû ve dest pê dike ..."

msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr "daemona bingehîn: Sînyaleke SIGABRT hat standin. Çewtiyeke mezin heye. Tê girtin!"

msgid "Alternative defaults configuration file"
msgstr "Pelê derbasbar yê cîgir bo mîhengkirinê"

msgid "CONFIGFILE"
msgstr "PELGEHAVEAVAKIRINAN"

msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Nirxên LD_* biparêze"

msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "%s ji bo nivîsînê nikare were vekirin"

msgid "- The GNOME login manager"
msgstr "Gerînendeyê têketina GNOME"

msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Dema gerînendeyê sînyalan ya %s dihate mîhengkirin çewtî çêbû: %s"

msgid "GDM already running. Aborting!"
msgstr "GDM jixwe dimeşe. Tê betal kirin!"

msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Dema gerînendeyê sînyalan ya CHLD dihate mîhengkirin çewtî çêbû"

msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "Daxwaza DÎNAMÎK hate redkiri: Nasname nehatiye pişrastkirin"

msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "Daxwaza %s hate redkirin: Nasname nehatiye piştrastkirin"

msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "cureyê pêşkêşkerê yê tê xwestin nenase; pêşkêşkerê standart tê bikaranîn"

msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: pelê mîhengê yê GDM tuneye: %s. derbasbariyan bikar tîne"

msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession vala ye; %s/gdm/Xsession tê bikaranîn"

msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: Pêşkêşkerê Xê ya standard nehate dîtin, alternatîfên wê têne ceribandin"

msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Pêşwazîker nehatiye diyarkirin."

msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Pêşwazîkera li dûr nehatiye diyarkirin"

msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Pelrêça daniştinç nehatiye diyarkirin."

msgid "%s%d"
msgstr "%s%d"

msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr "%s: Dema ku desteka XDMCP tune bû XDMCP hat çalakirin; tê girtin"

msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay ji 5 kêmtire. Dê 5 bê bikaranîn."

msgid "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start.  Aborting!  Please correct the configuration and restart GDM."
msgstr "XDMCP ne çalak e û GDM ji bo destpêkirinê pêşkêşkareke pêdandî nabîne! Ji kerema xwe mîhengên GDM'ê serast bike û ji nû ve bide destpêkirin."

msgid "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr "Bikarhênera '%s' ya GDM'ê tune. Ji kerema xwe mîhengên GDM'ê serast bike û ji nû ve bide destpêkirin."

msgid "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk.  Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr "Bikarhênera GDM'ê wekî root hatiye mîhenkirin. Lê ev ji ber sedemên ewlekariyê nayê qebûlkirin. Ji kerema xwe mîhengên GDM'ê serast bike û ji nû ve bide destpêkirin."

msgid "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr "Grupa '%s' ya GDM'ê tune. Ji kerema xwe mîhengên GDM'ê serast bike û ji nû ve bide destpêkirin."

msgid "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr "Grupa GDM'ê wekî root hatiye mîhenkirin. Lê ev ji ber sedemên ewlekariyê nayê qebûlkirin. Ji kerema xwe mîhengên GDM'ê serast bike û ji nû ve bide destpêkirin."

msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: Pêşwazîker tune an jî ji hêla bikarhênera GDM'ê ve nayê xebitandin."

msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Erê an n = Na? >"

msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: Sînyala çewt a mîhenkirinê ji %d ji bo %s"

msgid ""
"Last login:\n"
"%s"
msgstr ""
"Têketina dawî:\n"
"%s"

msgid "Can not start fallback console"
msgstr "Konsola şûndeketinê nehat destpêkirin"

msgid "There already appears to be an X server running on display %s.  Should another display number by tried?  Answering no will cause GDM to attempt starting the server on %s again.%s"
msgstr "Pêşkêşkara X'yê di dîmendera %s 'ê de wekî naxebite xuya dike. Bila hejmareke din a nîşandanê bê bikaranîn? Heke bersîva te na be, dê GDM dîsa xebitandina pêşkêşkarê li ser %s 'ê biceribîne.%s"

msgid "  (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as Ctrl-Alt-F7 to go to console 7.  X servers usually run on consoles 7 and higher.)"
msgstr "  (Bi Ctrl+Alt+<bişkojkeke kiryarekê> konsolekê hilbijêre. Pêşkêşkarên X'yê bi piranî di konsolên 7 û mezintir de . bibî.)"

msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Nîşandana '%s' ji hêla Xnestê ve nayê vekirin"

msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Nîşandana %s mijûl e. Pêşkêşkareke X'yê ji xwe dixebite."

msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Di vebûna boriyê de çewtî detket: %s"

msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Hejmareke vala yê dîmendera nîşandanê nehat dîtin"

msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Fermana pêşkêşkarê ya nederbasdar '%s'"

msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: Xserver nehatiye dîtin: %s"

msgid "You are already logged in.  You can log in anyway, return to your previous login session, or abort this login"
msgstr "Niha tu ketiye pergalê. Tu dikarî dîsa têkevê û derbasî danişîna berê bibe yan jî tu dikarî vê têketinê betal bike"

msgid "Return to previous login"
msgstr "Têkeve danişîna berê"

msgid "Abort login"
msgstr "Têketinê betal bike"

msgid "You are already logged in.  You can log in anyway or abort this login"
msgstr "Niha tu ketiye pergalê.  Tu dikarî dîsa têkevê yan jî vê têketinê betal bike"

msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: dîmenê %s venebû"

msgid "Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file exists before launching  login manager config utility."
msgstr "Sepana veavakirinê nehate xebitandin (custom.conf). Bawer bî bê ka pel hebe berê bernameya alîkar a mîhengkirina rêvebirê têteketinê bixebitînî."

msgid "Could not execute the configuration application.  Make sure its path is set correctly in the configuration file.  Attempting to start it from the default location."
msgstr "Sepana veavakirinê nehate xebitandin. Bawer bî bê ka riya di pelê veavakirinê de rast e yan na. Wê biceribîne bê ka awayekî standard dikare têkevê yan na."

msgid "Could not execute the configuration application.  Make sure its path is set correctly in the configuration file."
msgstr "Sepana veavakirinê nehate xebitandin.Bawer bî bê ka riya di pelê veavakirinê de rast e yan na."

msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Nikare fifoyê veke!"

msgid "System default"
msgstr "Ya standard ya pergalê"

msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password.  Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
"\n"
"Navê bikarhêner an şîfre şaş e. Ji bo tîpen MEZIN/biçuk hişyar bibe."

msgid "Please enter your username"
msgstr "Ji kerema xwe navê bikarhêner yê xwe binivîse"

msgid "Password:"
msgstr "Şîfre:"

msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Destûra têketinê ya bikarhênera/ê %s tune"

msgid "Password unchanged"
msgstr "Şîfre nehat guherandin"

msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Biborîne, parola hevdu nagirin"

msgid "OPTIONS"
msgstr "VEBIJÊRK"

msgid "Did not receive response from server"
msgstr "Ji pêşkêşkerê bersiv nehate stendin"

msgid "Cannot find host"
msgstr "Makîne nehate dîtin"

msgid "ADDRESS"
msgstr "NAVNÎŞAN"

msgid "TYPE"
msgstr "CURE"

msgid "C_onnect"
msgstr "_Girêbide"

msgid "Exit the application"
msgstr "Ji sepanê derkeve"

msgid "Status"
msgstr "Rewş"

msgid "_Add"
msgstr "_Lê zêde bike"

msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
msgstr "Di pêşkêşkera Xê de çewtî. Dibe ku sererast nehatibe veavakirin."

msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Gelekî zêde danişînên Xê dixebite."

msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You may be missing an X authorization file."
msgstr "Pêşkêşkera Xê ya di hundirê hev de (Xnest) bi pêşkêşkera Xê ya dixebite re girêdanê nikare çêbike. Belkî dosyeya we ya rastkirina nasnameyan kêm e."

msgid "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action which is not available."
msgstr "Karekî derketinê yekî/e nenas tê mîhengkirin, an jî karekî derketinê yê tuneye tê mîhengkirin."

msgid "Virtual terminals not supported."
msgstr "Termînalên nîgaşî nayê destekirin."

msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
msgstr "Tê xwestin ku bi nimreyeke termînal ya nîgaşî ya nederbasdar re biguhere."

msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Mifteyeke mîhengan ya nayê destekirin tê xwestin ku were rojanekirin."

msgid "Nobody"
msgstr "Tu kes"

msgid "Open Displays"
msgstr "Dîmenderan veke"

msgid "_Open New Display"
msgstr "Dîmenderekê _nû veke"

msgid "Choose server"
msgstr "Pêşkêşkarê hilbijêre"

msgid "Standard server"
msgstr "Pêşkêşkara standard"

msgid "A-M|Afrikaans"
msgstr "A-M|Afrikaans"

msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
msgstr "A-M|Erebî (Misir)"

msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
msgstr "A-M|Erebî (Libnan)"

msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "A-M|Erebî (Siûdî Erebistan)"

msgid "A-M|Armenian"
msgstr "A-M|Ermenî"

msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A-M|Azerî"

msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Baskî"

msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
msgstr "A-M|Çînî (Hong Kong)"

msgid "A-M|English (USA)"
msgstr "A-M|Îngilîzî (DYE)"

msgid "A-M|English (Malta)"
msgstr "A-M|Îngilîzî (Malta)"

msgid "A-M|English (New Zealand)"
msgstr "A-M|Îngilîzî (Zelandaya Nû)"

msgid "A-M|French (Luxembourg)"
msgstr "A-M|Fransî (Luksembûrg)"

msgid "A-M|German"
msgstr "A-M|Almanî"

msgid "A-M|German (Luxembourg)"
msgstr "A-M|Almanî (Luksembûrg)"

msgid "A-M|Maltese"
msgstr "A-M|Maltayî"

msgid "N-Z|Persian"
msgstr "N-Z|Farsî"

msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Rusî"

msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Tirkî"

msgid "N-Z|Xhosa"
msgstr "N-Z|Xhosa"

msgid "A-M"
msgstr "A-M"

msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"

msgid "User %u will login in %t"
msgstr "Bikarhêner %u piştî %t dê têkeve"

msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "Tu mîsoger dixwazî komputêrê ji nû ve bidî destpêkirin?"

msgid "_Restart"
msgstr "_Nûdestpêkirin"

msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
msgstr "Tu mîsoger dixwazî komputêrê dabidî?"

msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "Tu mîsoger dixwazî komputêrê bixî xewê?"

msgid "System Default"
msgstr "Standarda Pergalê"

msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr "Tu dixwazî di dahatuyê de %s bila bibe rûniştina standard?"

msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
msgstr "Te ji bo vê danişînê %s hilbijart, lê ya standard %s e."

msgid "Make _Default"
msgstr "Bike _standard"

msgid "Just For _This Session"
msgstr "Bi tenê _vê danişînê"

msgid "_Username:"
msgstr "_Navê bikarhêner:"

msgid "%s session selected"
msgstr "Rûniştina %s hat hilbijartin"

msgid "_Last"
msgstr "_Dawî"

msgid "%s language selected"
msgstr "Zimanê %s hat hilbijartin"

msgid "_System Default"
msgstr "Standarda _pergalê"

msgid "_Password:"
msgstr "Şî_fre:"

msgid "You have chosen %s for this session"
msgstr "Ji bo vê rûniştinê te %s hilbijart"

msgid "Finger"
msgstr "Tilî"

msgid "GDM Login"
msgstr "Têketina GDM"

msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "_Gerinendeyê têketinê mîheng bike..."

msgid "_Actions"
msgstr "_Çalakî"

msgid "_Theme"
msgstr "_Dirb"

msgid "_Quit"
msgstr "_Derkeve"

msgid "Restart GDM"
msgstr "GDM ji nû ve bide destpêkirin"

msgid "Restart computer"
msgstr "Ji nû ve dest bi komputerê bike"

msgid "Cannot open file"
msgstr "Vekirina dosiyê serneket"

msgid "Images"
msgstr "Wêne"

msgid "All Files"
msgstr "Hemû dosya"

msgid "Login Photo"
msgstr "Wêneyê Têketinê"

msgid "<b>User Image</b>"
msgstr "<b>Wêneyê Bikarhêner</b>"

msgid "Failsafe _GNOME"
msgstr "GNOME a ewlekar"

msgid "Failsafe GNOME"
msgstr "GNOME a ewlekar"

msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "_Termînala ewlekar"

msgid "Failsafe Terminal"
msgstr "_Termînala ewlekar"

msgid "Themed"
msgstr "Bi dirb"

msgid "Plain"
msgstr "Sade"

msgid "User not allowed"
msgstr "Destûra bikarhênerê/î tune"

msgid "(Enabled)"
msgstr "(Çalakkirî)"

msgid "(Disabled)"
msgstr "(Neçalakkirî)"

#, fuzzy
msgid "No themes selected!"
msgstr "Rûniştina %s hat hilbijartin"

msgid "The \"%s\" user does not exist."
msgstr "Bikarhêner \"%s\" tune."

#, fuzzy
msgid "Invalid command path"
msgstr "Fermana pêşkêşkarê ya nederbasdar '%s'"

msgid "Select Command"
msgstr "Fermanê hilbijêre"

msgid "Close _without Applying"
msgstr "_Bê Sepandinê Bigire"

msgid "Halt command"
msgstr "Fermana sekinandinê"

msgid "Reboot command"
msgstr "Fermana nûdestpêkirinê (reboot)"

msgid "Suspend command"
msgstr "Fermana xewê (suspend)"

msgid "Sounds"
msgstr "Deng"

msgid "None"
msgstr "Tune"

msgid "File does not exist"
msgstr "Dosya tune"

msgid "%s"
msgstr "%s"

msgid "Not a theme archive"
msgstr "Ne arşiva dirban"

msgid "_Install"
msgstr "_Saz bike"

msgid "_Remove Theme"
msgstr "Dirbê _Rake"

msgid "auto"
msgstr "bixweber"

#, fuzzy
msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)"
msgstr "%s: pelê mîhengê yê GDM tuneye: %s. derbasbariyan bikar tîne"

#, fuzzy
msgid "Configure GDM login window appearance and behavior"
msgstr "Paceya têketinê mîheng bike (Gerinendeyê dîmendêrê GNOME)"

msgid "    "
msgstr "    "

msgid "     "
msgstr "     "

#, fuzzy
msgid "         "
msgstr "     "

msgid "     Pa_th:"
msgstr "     _Rêç:"

msgid "Add User"
msgstr "Bikarhêner zêde bike"

msgid "Author:"
msgstr "Nivîskar:"

msgid "Background"
msgstr "Zemîn"

#, fuzzy
msgid "Background color of the greeter."
msgstr "Rengê _zemînê:"

msgid "C_ommand:"
msgstr "_Ferman:"

msgid "C_ustom:"
msgstr "_Taybet:"

msgid "Co_lor:"
msgstr "_Reng:"

msgid "Comma_nd type:"
msgstr "Cu_reyê fermanê:"

#, fuzzy
msgid "Configure XDMC_P..."
msgstr "_XDMCP Veava Bike..."

msgid "Configure _X Server..."
msgstr "_Pêşkêşkerê Xê Veava Bike..."

msgid "Copyright:"
msgstr "Mafê Nivisandinê:"

msgid "De_fault session:"
msgstr "Rûniştina standard"

msgid "General"
msgstr "Giştî"

msgid "I_mage:"
msgstr "_Wêne:"

msgid "Local"
msgstr "Herêmî"

msgid "Login Window Preferences"
msgstr "Vebijêrkên Paceya Têketinê"

msgid "Login _failed:"
msgstr "Têketin _serneket:"

#, fuzzy
msgid "Login _retry delay:"
msgstr "Têketin _serneket:"

msgid "Login _successful:"
msgstr "Têketin _serket:"

msgid "Menu Bar"
msgstr "Darika menuyê"

msgid "Op_tions:\t"
msgstr "Vebijêrk:\t"

msgid "Permissions"
msgstr "Destûr"

msgid "Re_move Server"
msgstr "Pêşkêşkerê Ra_ke"

msgid "Refresh rate:"
msgstr "Leza tezekirinê:"

msgid "Remote"
msgstr "Dûr"

#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Bişaftinî:"

msgid "Security"
msgstr "Ewlekarî"

msgid "Select Background Image"
msgstr "Wêneya zemînê hilbijêre"

msgid "Select Logo Image"
msgstr "Wêneya logo hilbijêre"

msgid "Select Sound File"
msgstr "Dosiya dengê hilbijêre"

msgid "Server _name:"
msgstr "_Navê pêşkêşkarê:"

msgid "Sho_w Actions menu"
msgstr "Menuya çala_kiyên nîşan bide"

msgid "U_ser:"
msgstr "_Bikarhêner:"

msgid "Welcome Message"
msgstr "Peyama Xêrhatinê"

msgid "_Add..."
msgstr "_Têxê..."

msgid "_Add/Modify..."
msgstr "_Zêde bike/Biguherîne..."

msgid "_Background color:"
msgstr "Rengê _zemînê:"

msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
msgstr "_Standart: \"Bi xêr hatî %n\""

msgid "_Default: \"Welcome\""
msgstr "_Standart: \"Bi xêr hatî\""

msgid "_Enable Automatic Login"
msgstr "Têketina bixweber _çalak bike"

msgid "_Image:"
msgstr "_Wêne:"

msgid "_Remove"
msgstr "_Jê bibe"

msgid "_Server:"
msgstr "_Pêşkêşkar:"

msgid "_Servers:"
msgstr "_Pêşkêşkar:"

msgid "_Style:"
msgstr "_Têşe:"

msgid "_Theme:"
msgstr "_Dirb:"

msgid "_User:"
msgstr "_Bikarhêner:"

msgid "_VT:"
msgstr "_VT:"

msgid "dummy"
msgstr "teqlîd"

msgid "seconds"
msgstr "çirke"

msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Bi qasî ku neyê zêdekirin zêde bikarhênere heye..."

msgid "Restart Machine"
msgstr "Makînayê ji nû ve dest pê bike"

msgid "Last language"
msgstr "Zimanê dawî"

msgid "Select a Language"
msgstr "Zimanekî hilbijêre"

msgid "Change _Language"
msgstr "_Zimanî biguherîne"

msgid "_Select the language for your session to use:"
msgstr "Zimana di rûniştina te de were bikaranîn _hilbijêre:"

msgid "Select _Language..."
msgstr "_Zimanî hilbijêre..."

msgid "Select _Session..."
msgstr "Rûniştinê hilbijêre..."

msgid "Answer questions here and press Enter when done.  For a menu press F10."
msgstr "Li vê derê bersiv bide pirsan û Enter lêxe. Ji bo menuyê F10 lêxe."

msgid "Last session"
msgstr "Rûniştina dawî"

msgid "Sus_pend"
msgstr "_Xew"

msgid "Confi_gure"
msgstr "Sa_z bike"

msgid "Op_tions"
msgstr "_Vebijêrk"

msgid "_OK"
msgstr "_Temam"

msgid "Change _Session"
msgstr "Rûniştinê bi_guherîne"

msgid "Sessions"
msgstr "Rûniştin"

msgid "_Last session"
msgstr "Rûniştina _dawî"

msgid "Confi_gure Login Manager..."
msgstr "Gerinendeyê têketinê _mîheng bike..."

msgid "Shut _down the computer"
msgstr "Komputerê bi tevahî _bigire"

msgid "_Restart the computer"
msgstr "Komputerê ji _nû ve bide destpêkirin"

msgid "Restart your computer"
msgstr "Komputera xwe ji nû ve bide dest pê kirin"

msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "Komputerê bixe _xewê"

msgid "Suspend your computer"
msgstr "Komputerê bixe xewê"

msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "_XDMCP chooser bimeşîne"

msgid "Confi_gure the login manager"
msgstr "Gerînendeyê têketinê _veava bike"

msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond"

msgid "Bond, James Bond"
msgstr "Bond, James Bond"

msgid "Circles"
msgstr "Giloverîk"

msgid "Theme with blue circles"
msgstr "Dirbê giloverîka şîn"

msgid "(c) 2002 GNOME"
msgstr "(c) 2002 GNOME"

msgid "GNOME Artists"
msgstr "Humermendên GNOME"

msgid "Happy GNOME with Browser"
msgstr "Happy GNOME bi gerokê"

msgid "Happy GNOME"
msgstr "Happy GNOME"

msgid "DISPLAY"
msgstr "DÎMENDÊR"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Only the root user can run GDM"
#~ msgstr "Tenê bikarhênerê root dikare GDMyê bimeşîne"
#~ msgid "Power Manager"
#~ msgstr "Rêvebiriya hêzê"
#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
#~ msgstr "GNOME Sêrbaza mîhengan"
#~ msgid "GNOME Screen Magnifier"
#~ msgstr "GNOME Mezinkera Ekranê"
#~ msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
#~ msgstr "GNOME klavyeya ekranê"
#~ msgid "Metacity"
#~ msgstr "Metacity"
#~ msgid "Orca Screen Reader"
#~ msgstr "Orca xwendekarê ekranê"
#~ msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
#~ msgstr "XDMCP: Nekarî XDMCP buffer biafirîne!"
#~ msgid "List Visible"
#~ msgstr "Yên xuya lîste bike"
#~ msgid "Whether the chooser list is visible"
#~ msgstr "Ka lîsteya bijartinê xuya ye an na"
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
#~ msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
#~ msgid "%x"
#~ msgstr "%x"
#~ msgid "%a %l:%M %p"
#~ msgstr "%a %l:%M %p"
#~ msgid "Cancelling..."
#~ msgstr "Betal dike..."
#~ msgid "Shutdown Options..."
#~ msgstr "Vebijêrkên girtinê..."
#~ msgctxt "language"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Yên din..."
#~ msgctxt "keyboard"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Yçn din..."
#~ msgid "The ID of the default item"
#~ msgstr "IDya hêmana jixweber heyî"
#~ msgid "Recently selected keyboard layouts"
#~ msgstr "Teşeyên klavyeyê ên niha bijartî"
#~ msgid "Recently selected languages"
#~ msgstr "Zimanên niha bijartî"
#~ msgid "Whether the timer is currently ticking"
#~ msgstr "Ka timer dike tik tik an na"
#~ msgctxt "user"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Yên din..."
#~ msgid "Can't logout: %s"
#~ msgstr "Nekarî derkeve: %s"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Guncan"
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "Nexuya"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Mijûl"
#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Dûr"
#~ msgid "Account Information..."
#~ msgstr "Agahiyahesabê..."
#~ msgid "System Preferences..."
#~ msgstr "Vebijêrkên pergalê..."
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Ekranê mifteke"
#~ msgid "Switch User"
#~ msgstr "Bikarhêner biguhere"
#~ msgid "Quit..."
#~ msgstr "Derkeve..."
#~ msgid "Change account settings and status"
#~ msgstr "Rewş û mîhengên hesabê biguhere"
#~ msgid "- New GDM login"
#~ msgstr "- Têketina nû ya GDM"
#~ msgid "Screenshot taken"
#~ msgstr "Wêneya ekranê hat kişandin"
#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "Wêneyeke ekranê bikişîne"