summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
blob: 21089cf122df12fcf07f55a0ac194e421be9fad4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
# Romanian translation of gdm2
# Copyright (C) 2000 - 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2000, 2002.
# Dan Damian <dand@gnome.ro>, 2001.
# Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 00:13+0200\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1))\n"

#: ../common/gdm-config.c:338
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
msgstr "Nu s-a înţeles „%s” (se aştepta un întreg)"

#: ../common/gdm-config.c:346
#, c-format
msgid "Integer `%s' is too large or small"
msgstr "Întregul „%s” este prea mare ori prea mic"

#: ../common/gdm-config.c:376
#, c-format
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
msgstr "Nu s-a înţeles „%s” (se aştepta o valoare booleană)"

#: ../common/gdm-config.c:388 ../common/gdm-config.c:400
#: ../common/gdm-config.c:412 ../common/gdm-config.c:427
#, c-format
msgid "Text contains invalid UTF-8"
msgstr "Textul conţine UTF-8 invalid"

#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "Common Desktop Environment (CDE)"
msgstr "Mediu desktop CDE"

#: ../config/CDE.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into CDE"
msgstr "Această sesiune vă autentifică în CDE"

#. The names/descriptions should really be better
#: ../config/default.desktop.in.h:2
msgid "Run Xclient script"
msgstr "Execută scriptul Xclient"

#: ../config/default.desktop.in.h:3
msgid "This session runs the Xclients script"
msgstr "Această sesiune execută scriptul Xclients"

#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh
#. SCRIPT THIS IS GENERATED.  ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY
#. THIS SCRIPT.
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
#: ../config/gettextfoo.h:5
msgid ""
"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and "
"reconfigure the X server.  Then restart GDM."
msgstr ""
"Nu se poate porni serverul X (interfaţa grafică). Probabil setările nu sunt "
"corecte. Va trebui să vă autentificaţi într-o consolă şi să porniţi "
"programul de configurare X. Apoi reporniţi GDM."

#: ../config/gettextfoo.h:6
msgid ""
"Would you like to try to configure the X server?  Note that you will need "
"the root password for this."
msgstr ""
"Doriţi să încercaţi să configuraţi serverul? Veţi avea nevoie de parola de "
"administrator (root) pentru aceasta."

#: ../config/gettextfoo.h:7
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "Introduceţi parola de administrator (root)."

#: ../config/gettextfoo.h:8
msgid "Trying to restart the X server."
msgstr "Se încearcă repornirea serverului X."

#: ../config/gettextfoo.h:9
msgid ""
"The X server is now disabled.  Restart GDM when it is configured correctly."
msgstr ""
"Serverul X este acum dezactivat. Reporniţi GDM când serverul X va fi corect "
"configurat."

#: ../config/gettextfoo.h:10
msgid ""
"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly.  Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
"Nu s-a putut porni serverul X (interfaţa grafică). Probabil setările nu sunt "
"corecte. Doriţi să vedeţi mesajele serverului X pentru a diagnostica "
"problema?"

#: ../config/gettextfoo.h:11
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
msgstr "Doriţi să vedeţi şi mesajele detaliate ale serverului X?"

#: ../config/gettextfoo.h:12
msgid ""
"Failed to start the X server (your graphical interface).  It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
"Nu s-a putut pornit serverul X (interfaţa grafică). Se pare că e o problemă "
"cu setările de mouse. Doriţi să vedeţi mesajele serverului X pentru a "
"diagnostica problema?"

#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14
msgid ""
"Would you like to try to configure the mouse?  Note that you will need the "
"root password for this."
msgstr ""
"Doriţi să încercaţi să reparaţi setările de mouse? Veţi avea nevoie de "
"parola de administrator (root) pentru aceasta."

#: ../config/gettextfoo.h:15
msgid ""
"System has no Xclients file, so starting a failsafe xterm session.  Windows "
"will have focus only if the mouse pointer is above them.  To get out of this "
"mode type 'exit' in the window."
msgstr ""
"Sistemul nu are un fişier Xclients şi prin urmare s-a pornit sesiunea "
"minimală Xterm. Ferestrele vor fi focalizate doar dacă indicatorul de mouse "
"va fi deasupra lor. Pentru a ieşi din această sesiune tastaţi „exit” în "
"fereastra deschisă implicit."

#: ../config/gettextfoo.h:16
msgid ""
"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session.  Windows "
"will have focus only if the mouse pointer is above them.  To get out of this "
"mode type 'exit' in the window."
msgstr ""
"Nu s-a putut porni sesiunea dorită şi prin urmare s-a pornit sesiunea "
"minimală Xterm. Ferestrele vor fi focalizate doar dacă indicatorul de mouse "
"va fi deasupra lor. Pentru a ieşi din această sesiune tastaţi „exit” în "
"fereastra deschisă implicit."

#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Această sesiune vă va autentifica în GNOME"

#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1
msgid "Secure Remote connection"
msgstr "Conectare sigură la distanţă"

#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2
msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
msgstr "Această sesiune vă autentifică la un server la distanţă utilizând ssh"

#: ../daemon/auth.c:64
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s: Nu s-a putut scrie noua intrare de autorizare: %s"

#: ../daemon/auth.c:67
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry.  Possibly out of diskspace"
msgstr ""
"%s: Nu s-a putut scrie noua autorizaţie. Probabil nu mai este spaţiu pe disc."

#: ../daemon/auth.c:72
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk.  Possibly out of "
"diskspace.%s%s"
msgstr ""
"GDM nu a putut scrie noua autorizaţie. S-ar putea să nu mai fie spaţiu pe "
"disc. %s%s"

#: ../daemon/auth.c:205
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Nu s-a putut crea noul fişier cookie în %s"

#: ../daemon/auth.c:229 ../daemon/auth.c:246 ../daemon/auth.c:848
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: Nu s-a putut deschide în siguranţă %s"

#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: ../daemon/auth.c:652 ../daemon/auth.c:693
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: Nu s-a putut deschide fişierul cookie %s"

#: ../daemon/auth.c:672
#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: Nu s-a putut obţine acces exclusiv pe fişierul cookie %s"

#: ../daemon/auth.c:721 ../daemon/auth.c:743
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Nu s-a putut scrie un cookie"

#: ../daemon/auth.c:826
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Se ignoră fişierul cookie %s deoarece arată suspect"

#: ../daemon/auth.c:867 ../daemon/gdm.c:1510 ../daemon/gdm.c:1881
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Nu se poate scrie în %s: %s"

#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere.  Things are just
#. * not working out, so tell the user.
#. * However this may have been caused by a malicious local user
#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
#. * and go away
#: ../daemon/display.c:196
#, c-format
msgid ""
"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
"It is likely that something bad is going on.  Waiting for 2 minutes before "
"trying again on display %s."
msgstr ""
"Serverul X a fost închis de şase ori în ultimele 90 de secunde. Probabil "
"ceva nu este în regulă. Se aşteaptă două minute înainte de a se încerca din "
"nou în ecranul %s."

#: ../daemon/display.c:340
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Nu s-a putut crea un conector (pipe)"

#: ../daemon/display.c:416
#, c-format
msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
msgstr "%s: Clonarea procesului copil GDM pentru %s a eşuat"

#: ../daemon/errorgui.c:362
#, c-format
msgid "%s not a regular file!\n"
msgstr "%s nu este un fişier obişnuit!\n"

#: ../daemon/errorgui.c:379
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
msgstr ""
"\n"
"... Fişier prea mare pentru a fi afişat ...\n"

#: ../daemon/errorgui.c:388
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s nu a putut fi deschis"

#: ../daemon/errorgui.c:500 ../daemon/errorgui.c:650 ../daemon/errorgui.c:763
#: ../daemon/errorgui.c:886
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr ""
"%s: Nu s-a putut clona procesul pentru a afişa fereastra cu detalii sau erori"

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1127
#, c-format
msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
msgstr "%s: Prioritate înafara limitelor permise, se va utiliza %d"

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1133
#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s: Comanda server este nulă, se va utiliza cea standard."

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1350
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory.  Using ServAuthDir %s."
msgstr ""
"%s: „Logdir” %s nu există sau nu este un director. Se va utiliza "
"„ServAuthDir” %s."

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1375
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
"Directorul „Server Authorization” (daemon/ServAuthDir) este setat ca fiind %"
"s, dar această locaţie nu există. Corectaţi fişierul de configurare GDM şi "
"reiniţializaţi serverul GDM."

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1386
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: „Authdir” %s nu există. Abandon..."

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1391
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
"Directorul „Server Authorization” (daemon/ServAuthDir) este setat ca fiind %"
"s, dar această locaţie nu este un director. Corectaţi fişierul de "
"configurare GDM şi reiniţializaţi serverul GDM."

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1402
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: „Authdir” %s nu este un director. Abandon..."

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1578
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s"
msgstr "%s: BaseXsession gol, se va utiliza %s"

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1622
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: Serverul X standard nu a fost găsit, se încearcă alternative"

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1684
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Nici o aplicaţie „greeter” nu a fost specificată."

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1700
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Nici o aplicaţie „greeter” la distanţă nu a fost specificată."

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1716
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Directorul de sesiuni nu a fost specificat."

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1764
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr ""
"%s: XDMCP a fost activat, dar nu există suport pentru XDMCP, se "
"dezactivează..."

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1989 ../daemon/gdm-daemon-config.c:2032
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"%s: XDMCP este dezactivat şi nici un server static nu a fost definit. "
"Abandon!"

#. start
#. server uid
#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2008
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
"configuration!"
msgstr ""
"%s: XDMCP este dezactivat şi nici un server static nu a fost definit. Se "
"adaugă %s pe :%d pentru a se permite configurarea!"

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2023
msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start.  "
"Aborting!  Please correct the configuration and restart GDM."
msgstr ""
"XDMCP este dezactivat şi nu s-a găsit nici un server static pentru pornire. "
"Corectaţi fişierul de configurare şi reiniţializaţi serverul GDM. Abandon!"

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2066
#, c-format
msgid ""
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
"restart GDM."
msgstr ""
"Utilizatorul GDM „%s” nu există. Corectaţi fişierul de configurare GDM şi "
"reiniţializaţi serverul GDM."

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2074
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Nu s-a găsit utilizatorul GDM „%s”. Abandon!"

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2081
msgid ""
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk.  Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
"Utilizatorul GDM este setat ca fiind utilizatorul administrator (root), dar "
"acest lucru nu este permis datorită riscurilor de securitate. Corectaţi "
"fişierul de configurare GDM şi reiniţializaţi serverul GDM."

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2091
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Utilizatorul GDM n-ar trebui să fie administrator (root). Abandon!"

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2098
#, c-format
msgid ""
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
"restart GDM."
msgstr ""
"Grupul GDM „%s” nu există. Corectaţi fişierul de configurare GDM şi "
"reiniţializaţi serverul GDM."

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2106
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Nu s-a găsit grupul GDM „%s”. Abandon!"

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2113
msgid ""
"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
"Grupul GDM este setat să fie grupul administrator (root), dar acest lucru nu "
"este permis datorită riscurilor de securitate. Corectaţi fişierul de "
"configurare GDM şi reiniţializaţi serverul GDM."

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2122
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Grupul GDM n-ar trebui să fie administrator (root). Abandon!"

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2170
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
"owned by user %d and group %d. Please correct the ownership or GDM "
"configuration and restart GDM."
msgstr ""
"Directorul „Server Authorization” (daemon/ServAuthDir) este setat ca fiind %"
"s, dar nu este deţinut de utilizatorul „%d” şi grupul „%d“. Corectaţi "
"drepturile de acces sau fişierul de configurare GDM şi reiniţializaţi "
"serverul GDM."

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2183
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
msgstr ""
"%s: Authdir %s nu este deţinut de utilizatorul „%d“, grupul „%d“. Abandon!"

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2192
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
"Directorul „Server Authorization” (daemon/ServAuthDir) este setat ca fiind %"
"s, dar are drepturi de acces greşite, ar trebui să aibă %o. Corectaţi "
"drepturile de acces sau fişierul de configurare GDM şi reiniţializaţi "
"serverul GDM."

#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2205
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr ""
"%s: Authdir %s are drepturi de acces greşite %o. Ar trebui să fie %o. "
"Abandon..."

#: ../daemon/gdm-net.c:337
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Nu s-a putut crea un socket"

#: ../daemon/gdm-net.c:368
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Nu s-a putut face bind la socket"

#: ../daemon/gdm-net.c:454
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: Nu s-a putut iniţializa canalul FIFO"

#: ../daemon/gdm-net.c:462
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Nu s-a putut deschide canalul FIFO"

#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2487
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP: Nu s-a putut crea un tampon XDMCP!"

#. FIXME: how to handle this?
#: ../daemon/gdm.c:195 ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:1643
#: ../daemon/gdm.c:1651
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace.  Error: %s\n"
msgstr ""
"Nu s-a putut scrie fişierul PID %s, probabil din lipsă de spaţiu pe disc. "
"Eroare: %s\n"

#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1645
#: ../daemon/gdm.c:1653
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace.  Error: %s"
msgstr ""
"Nu s-a putut scrie fişierul PID %s, probabil din lipsă de spaţiu pe disc. "
"Eroare: %s"

#: ../daemon/gdm.c:216
#, c-format
msgid "%s: fork () failed!"
msgstr "%s: fork () eşuat!"

#. should never happen
#: ../daemon/gdm.c:219 ../daemon/slave.c:3582
#, c-format
msgid "%s: setsid () failed: %s!"
msgstr "%s: setsid () eşuat: %s!"

#: ../daemon/gdm.c:447
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: Se încearcă serverul X de rezervă %s"

#: ../daemon/gdm.c:465
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: Se porneşte scriptul XKeepsCrashing"

#: ../daemon/gdm.c:579
msgid ""
"The X server (your graphical interface) cannot be started.  It is likely "
"that it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and "
"rerun the X configuration application, then restart GDM."
msgstr ""
"Nu s-a putut porni serverul X (interfaţa grafică). Probabil setările nu sunt "
"corecte. Va trebui să vă autentificaţi într-o consolă şi să porniţi "
"programul de configurare X. Apoi reiniţializaţi serverul GDM."

#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him.  He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
#: ../daemon/gdm.c:591
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr ""
"Nu s-a putut porni serverul X de câteva ori la rând într-un interval scurt "
"de timp, se dezactivează ecranul %s"

#: ../daemon/gdm.c:653 ../daemon/gdm.c:2527
msgid "Master suspending..."
msgstr "Suspendare calculator..."

#: ../daemon/gdm.c:684
#, c-format
msgid "System is restarting, please wait ..."
msgstr "Se reporneşte calculatorul, aşteptaţi..."

#: ../daemon/gdm.c:686
#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "Se închide calculatorul, aşteptaţi..."

#: ../daemon/gdm.c:697
msgid "Master halting..."
msgstr "Oprire calculator..."

#: ../daemon/gdm.c:719
msgid "Restarting computer..."
msgstr "Repornire calculator..."

#. We are just feeling very paranoid
#: ../daemon/gdm.c:741
#, c-format
msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)"
msgstr ""
"custom_cmd: Index comandă personalizată %ld înafara intervalului permis [0,%"
"d)"

#: ../daemon/gdm.c:762
#, c-format
msgid "Executing custom command %ld with restart option..."
msgstr "Se execută comanda personalizată %ld cu opţiunea de restartare..."

#: ../daemon/gdm.c:785 ../daemon/gdm.c:823
#, c-format
msgid "%s: Execution of custom command failed: %s"
msgstr "%s: Execuţia comenzii personalizate a eşuat: %s"

#: ../daemon/gdm.c:794
#, c-format
msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..."
msgstr "Se execută comanda personalizată %ld fără opţiunea de restartare..."

#. failed fork
#: ../daemon/gdm.c:800
#, c-format
msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed"
msgstr ""
"custom_cmd: clonarea procesului pentru execuţia comenzii personalizate %ld a "
"eşuat"

#: ../daemon/gdm.c:834
#, c-format
msgid "custom_cmd: child %d returned %d"
msgstr "custom_cmd: copilul %d a returnat %d"

#: ../daemon/gdm.c:943
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
"system menu from display %s"
msgstr ""
"S-a primit o cerere de reiniţializare a serverului GDM, de repornire, "
"suspendare sau oprire a calculatorului în lipsa unui meniu sistem în ecranul "
"%s"

#: ../daemon/gdm.c:952
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
"display %s"
msgstr ""
"S-a primit o cerere de reiniţializare a serverului GDM, de repornire, "
"suspendare sau oprire a calculatorului într-un ecran non-static %s"

#. Bury this display for good
#: ../daemon/gdm.c:1018
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: Se abandonează ecranul %s"

#: ../daemon/gdm.c:1169
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "Se reiniţializează GDM..."

#: ../daemon/gdm.c:1173
msgid "Failed to restart self"
msgstr "GDM nu a putut fi reiniţializat"

#. FIXME: note that this could mean out of memory
#: ../daemon/gdm.c:1258
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr ""
"main daemon: S-a primit un SIGABRT, dar ceva nu merge bine deloc. Se "
"iniţiază oprirea serverului!"

#: ../daemon/gdm.c:1415
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Nu clona (fork) în fundal"

#: ../daemon/gdm.c:1417
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "Nu porni nici un server consolă (static)"

#: ../daemon/gdm.c:1419
msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file"
msgstr "Fişier alternativ de configurare implicită GDM"

#: ../daemon/gdm.c:1419
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "FIŞIERCONFIGURARE"

#: ../daemon/gdm.c:1421
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Păstrează variabilele LD_*"

#: ../daemon/gdm.c:1423
msgid "Print GDM version"
msgstr "Arată versiunea GDM"

#: ../daemon/gdm.c:1425
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr ""
"Porneşte primul server X şi apoi opreşte-te până la primirea unui „GO” în "
"canalul FIFO"

#: ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1845
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere"

#: ../daemon/gdm.c:1550
msgid "- The GNOME login manager"
msgstr "- Administratorul autentificărilor GNOME"

#: ../daemon/gdm.c:1551 ../gui/gdmXnestchooser.c:487
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:495 ../gui/gdmchooser.c:1976
#: ../gui/gdmflexiserver.c:755
msgid "main options"
msgstr "opţiuni principale"

#. make sure the pid file doesn't get wiped
#: ../daemon/gdm.c:1582
msgid "Only root wants to run GDM\n"
msgstr "Doar administratorul (root) poate dori să pornească GDM\n"

#: ../daemon/gdm.c:1599 ../daemon/gdm.c:1603 ../daemon/gdm.c:1681
#: ../daemon/gdm.c:1685 ../daemon/gdm.c:1689 ../daemon/gdm.c:1693
#: ../daemon/gdm.c:1703 ../daemon/gdm.c:1709 ../daemon/gdm.c:1720
#: ../daemon/misc.c:1394 ../daemon/misc.c:1398 ../daemon/misc.c:1402
#: ../daemon/misc.c:1409 ../daemon/misc.c:1413 ../daemon/misc.c:1417
#: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:873
#: ../daemon/slave.c:887 ../daemon/slave.c:897 ../daemon/slave.c:907
#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410
#: ../gui/gdmlogin.c:3416
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Eroare la setarea procesării semnalului %s: %s"

#: ../daemon/gdm.c:1625
msgid "GDM already running. Aborting!"
msgstr "GDM e deja pornit. Se abandonează pornirea unei noi instanţe!"

#: ../daemon/gdm.c:1729
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Eroare la setarea procesării semnalului CHLD"

#: ../daemon/gdm.c:3183
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "Cerere DYNAMIC refuzată %s: Neautentificat(ă)"

#: ../daemon/gdm.c:3476 ../daemon/gdm.c:3740 ../daemon/gdm.c:3824
#: ../daemon/gdm.c:3954 ../daemon/gdm.c:4001 ../daemon/gdm.c:4069
#: ../daemon/gdm.c:4132 ../daemon/gdm.c:4172 ../daemon/gdm.c:4217
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "Cerere refuzată %s: Neautentificat(ă)"

#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
#: ../daemon/gdm.c:3510
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "Se cere un tip necunoscut de server, se va utiliza serverul standard."

#: ../daemon/gdm.c:3514
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
"standard server."
msgstr ""
"Utilizarea serverului cerut %s nu e permisă în cazul serverelor flexibile, "
"se va utiliza serverul standard."

#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
#: ../daemon/misc.c:592
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Da sau n = Nu? >"

#: ../daemon/misc.c:993
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Nu s-a putut seta gid %d. Abandon..."

#: ../daemon/misc.c:998
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups () a eşuat pentru %s. Abandon..."

#: ../daemon/misc.c:1249 ../daemon/misc.c:1263
#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: Eroare la setarea semnalului %d pentru %s"

#: ../daemon/misc.c:2108
#, c-format
msgid ""
"Last login:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ultima autentificare:\n"
"%s"

#: ../daemon/server.c:157
msgid "Can not start fallback console"
msgstr "Nu s-a putut porni consola de rezervă"

#: ../daemon/server.c:347
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s.  Should "
"another display number by tried?  Answering no will cause GDM to attempt "
"starting the server on %s again.%s"
msgstr ""
"Se pare că există deja un server X pornit în ecranul %s. Doriţi să se "
"încerce un alt ecran? Dacă răspundeţi negativ se va încerca din nou pornirea "
"serverului GDM pe %s. %s"

#: ../daemon/server.c:355
msgid ""
"  (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7.  X servers usually run on consoles 7 and "
"higher.)"
msgstr ""
"  (Puteţi schimba consolele apăsând Ctrl-Alt şi o tastă Fn, de exemplu Ctrl-"
"Alt-F7 pentru a ajunge la consola 7. Serverele X sunt pornite de obicei în "
"consola 7 sau următoarele)."

#: ../daemon/server.c:401
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by nested display"
msgstr "Ecranul „%s” nu poate fi deschis de fereastra imbricată"

#: ../daemon/server.c:432
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Ecranul %s este ocupat, un alt server X este pornit deja."

#: ../daemon/server.c:516
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Eroare la deschiderea unui conector (pipe): %s"

#: ../daemon/server.c:705
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: nu s-a reuşit conectarea la ecranul părinte „%s”"

#. Send X too busy
#: ../daemon/server.c:847
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Nu s-a găsit un număr de ecran liber"

#: ../daemon/server.c:874
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy.  Trying another display number."
msgstr "%s: Ecranul %s e ocupat. Se încearcă un alt număr de ecran."

#: ../daemon/server.c:1036
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Comandă server invalidă „%s“"

#: ../daemon/server.c:1044
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
msgstr "Nu s-a găsit numele de server „%s“, se utilizează serverul standard"

#: ../daemon/server.c:1254
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: Nu s-a putut deschide fişierul log pentru ecranul %s!"

#: ../daemon/server.c:1268 ../daemon/server.c:1274 ../daemon/server.c:1279
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Eroare la setarea %s în %s"

#: ../daemon/server.c:1337
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Comandă de server nulă pentru ecranul %s"

#: ../daemon/server.c:1347
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Prioritatea serverului nu a putut fi setată la valoarea %d: %s"

#: ../daemon/server.c:1359
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%s: Serverul trebuia pornit (spawned) de uid-ul „%d“, dar acest utilizator "
"nu există"

#: ../daemon/server.c:1374 ../daemon/slave.c:2674 ../daemon/slave.c:3161
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Nu s-a putut seta „groupid” la „%d“"

#: ../daemon/server.c:1380 ../daemon/slave.c:2680 ../daemon/slave.c:3167
#, c-format
msgid "%s: initgroups () failed for %s"
msgstr "%s: initgroups () a eşuat pentru %s"

#: ../daemon/server.c:1386 ../daemon/slave.c:2685 ../daemon/slave.c:3172
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Nu s-a putut seta „userid” ca fiind „%d“"

#: ../daemon/server.c:1393
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Nu s-a putut seta „groupid” ca fiind 0"

#: ../daemon/server.c:1420
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: nu s-a găsit un Xserver: %s"

#: ../daemon/server.c:1428
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Nu s-a putut clona procesul Xserver!"

#: ../daemon/slave.c:335
msgid "Can't set EGID to user GID"
msgstr "Nu s-a putut seta EGID la GID-ul utilizatorului"

#: ../daemon/slave.c:343
msgid "Can't set EUID to user UID"
msgstr "Nu s-a putut seta EUID la UID-ul utilizatorului"

#: ../daemon/slave.c:1240
msgid "Log in anyway"
msgstr "Autentificare oricum"

#: ../daemon/slave.c:1242
msgid ""
"You are already logged in.  You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
msgstr ""
"Sunteţi autentificat(ă) deja. Vă puteţi autentifica oricum, puteţi să vă "
"întoarceţi la precedenta sesiune de autentificare sau puteţi abandona "
"această autentificare"

#: ../daemon/slave.c:1246
msgid "Return to previous login"
msgstr "Precedenta autentificare"

#: ../daemon/slave.c:1247 ../daemon/slave.c:1253
msgid "Abort login"
msgstr "Abandon autentificare"

#: ../daemon/slave.c:1250
msgid "You are already logged in.  You can log in anyway or abort this login"
msgstr ""
"Sunteţi deja autentificat(ă). Puteţi să vă autentificaţi oricum sau puteţi "
"abandona această autentificare"

#: ../daemon/slave.c:1440
msgid ""
"Could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"due to some internal error.\n"
"Please contact your system administrator\n"
"or check your syslog to diagnose.\n"
"In the meantime this display will be\n"
"disabled.  Please restart GDM when\n"
"the problem is corrected."
msgstr ""
"Nu s-a putut porni serverul X\n"
"(mediul grafic) datorită unei erori\n"
"interne. Contactaţi administratorul\n"
"sistemului sau citiţi mesajele din\n"
"logul de sistem pentru diagnosticare.\n"
"Între timp acest ecran va fi dezactivat.\n"
"Reiniţializaţi GDM după ce remediaţi\n"
"problema apărută."

#: ../daemon/slave.c:1718
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: nu se poate clona (fork)"

#: ../daemon/slave.c:1767
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: nu se poate deschide ecranul %s"

#: ../daemon/slave.c:1837
msgid ""
"Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file "
"exists before launching  login manager config utility."
msgstr ""
"Nu s-a putut accesa fişierul de configurar (custom.conf). Asiguraţi-vă că "
"fişierul există înainte de a lansa utilitarul de configurare a "
"administratorului de autentificare."

#: ../daemon/slave.c:1945
msgid ""
"Could not execute the configuration application.  Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file.  Attempting to start it from the "
"default location."
msgstr ""
"Nu s-a putut porni programul de configurare. Asiguraţi-vă că în fişierul de "
"configurare calea e corect setată. Se va încerca pornirea sa din locaţia "
"implicită."

#: ../daemon/slave.c:1962
msgid ""
"Could not execute the configuration application.  Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
"Nu s-a putut porni programul de configurare. Asiguraţi-vă că în fişierul de "
"configurare calea e corect setată."

#: ../daemon/slave.c:2132
msgid "You must authenticate as root to run configuration."
msgstr ""
"E necesar să vă autentificaţi ca administrator (root) pentru a porni "
"programul de configurare."

#: ../daemon/slave.c:2262 ../daemon/slave.c:2285
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist."
msgstr ""
"S-a cerut un sunet la autentificare pentru un ecran la distanţă ori nu "
"există programul de redare sau sunetul setat"

#: ../daemon/slave.c:2613 ../daemon/slave.c:2618
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Nu s-a reuşit iniţializarea conectorului (pipe) către „gdmgreeter”"

#: ../daemon/slave.c:2770
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled.  "
"This can only be a configuration error.  GDM has started a single server for "
"you.  You should log in and fix the configuration.  Note that automatic and "
"timed logins are disabled now."
msgstr ""
"Nici un server nu a fost definit în fişierul de configurare şi XDMCP a fost "
"dezactivat. Aceasta nu poate fi decât o eroare de configurare aşa că s-a "
"pornit un server unic pentru a vă autentifica şi a repara setările. Reţineţi "
"că autentificările automate şi cronometrate sunt acum dezactivate."

#: ../daemon/slave.c:2784
msgid ""
"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server.  You should log in and properly configure the X "
"server."
msgstr ""
"Nu s-a putut porni serverul normal X (mediul grafic) aşa că acesta este un "
"server de rezervă X. Ar trebui să vă autentificaţi şi să configuraţi corect "
"serverul X."

#: ../daemon/slave.c:2793
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr ""
"Numărul de ecran specificat este ocupat, aşa că acest server a fost pornit "
"în ecranul %s."

#: ../daemon/slave.c:2808
msgid ""
"The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a "
"different one."
msgstr ""
"Aplicaţia „greeter” se pare că se blochează. Se va încerca o altă aplicaţie."

#. Something went wrong
#: ../daemon/slave.c:2831
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr ""
"%s: Nu s-a putut porni aplicaţia „greeter” cu modulele GTK+: %s. Se va "
"încerca fără aceste module."

#: ../daemon/slave.c:2838
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
"%s: Nu s-a putut porni aplicaţia „greeter”, se încearcă setările implicite: %"
"s"

#: ../daemon/slave.c:2850
msgid ""
"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in.  This "
"display will be disabled.  Try logging in by other means and editing the "
"configuration file"
msgstr ""
"Nu s-a putut porni aplicaţia „greeter”, nu vă veţi putea autentifica. Acest "
"ecran va fi dezactivat. Încercaţi să vă autentificaţi pe altă cale pentru a "
"edita fişierul de configurare."

#. If no greeter we really have to disable the display
#: ../daemon/slave.c:2857
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Eroare la pornirea aplicaţiei „greeter” în ecranul %s"

#: ../daemon/slave.c:2861
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Nu s-a reuşit clonarea procesului „gdmgreeter”"

#: ../daemon/slave.c:2941
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Nu s-a putut deschide canalul FIFO!"

#: ../daemon/slave.c:3119
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: Nu s-a putut iniţializa un conector (pipe) către „gdmchooser”"

#: ../daemon/slave.c:3230
msgid ""
"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
"in.  Please contact the system administrator."
msgstr ""
"Nu s-a putut porni aplicaţia „chooser”, probabil nu veţi putea să vă "
"autentificaţi. Contactaţi administratorul de sistem."

#: ../daemon/slave.c:3234
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: Eroare la pornirea aplicaţiei „chooser” în ecranul %s"

#: ../daemon/slave.c:3237
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: Nu s-a putut clona procesul „gdmchooser”"

#: ../daemon/slave.c:3470
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Nu s-a putut deschide ~/.xsession-errors"

#: ../daemon/slave.c:3635
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr ""
"%s: Execuţia scriptului PreSession a returnat un cod mai mare de 0. "
"Abandon..."

#: ../daemon/slave.c:3708
#, c-format
msgid "Language %s does not exist; using %s"
msgstr "Limba %s nu există, se va utiliza %s"

#: ../daemon/slave.c:3709
msgid "System default"
msgstr "Setări implicite"

#: ../daemon/slave.c:3726
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Nu s-au putut seta variabilele de mediu pentru %s. Abandon..."

#: ../daemon/slave.c:3793
#, c-format
msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext () eşuat pentru %s. Abandon..."

#: ../daemon/slave.c:3799
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Nu s-a putut utiliza contul %s. Abandon..."

#: ../daemon/slave.c:3831
#, c-format
msgid ""
"No Exec line in the session file: %s.  Running the GNOME failsafe session "
"instead"
msgstr ""
"Nu există nici o linie „Exec” în scriptul sesiunii: %s. Se va utiliza o "
"sesiune GNOME minimală"

#: ../daemon/slave.c:3834
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../daemon/slave.c:3860
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script.  Running the GNOME failsafe "
"session instead."
msgstr ""
"%s: Nu s-a găsit sau nu s-a putut executa scriptul de bază Xsession. Se va "
"utiliza o sesiune GNOME minimală"

#: ../daemon/slave.c:3866
msgid ""
"Cannot find or run the base session script.  Running the GNOME failsafe "
"session instead."
msgstr ""
"Nu s-a găsit sau nu se poate executa scriptul sesiunii de bază. Se va "
"utiliza o sesiune GNOME minimală"

#. yaikes
#: ../daemon/slave.c:3899
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"%s: nu s-a găsit gnome-session pentru o sesiune GNOME minimală, se va "
"utiliza Xterm"

#: ../daemon/slave.c:3904
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
msgstr ""
"Nu s-a găsit o instalare GNOME, se va încerca pornirea sesiunii minimale de "
"rezervă Xterm."

#: ../daemon/slave.c:3912
msgid ""
"This is the Failsafe GNOME session.  You will be logged into the 'Default' "
"session of GNOME without the startup scripts being run.  This should be used "
"to fix problems in your installation."
msgstr ""
"Aceasta este sesiunea minimală de rezervă GNOME. Veţi fi autentificat(ă) "
"într-o sesiune GNOME implicită (fără a se executa scripturile de "
"iniţializare) pentru a putea remedia problemele de instalare."

#: ../daemon/slave.c:3931
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Nu s-a găsit „xterm” pentru a porni o sesiune minimală."

#: ../daemon/slave.c:3941
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.  You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way.  "
"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
"Aceasta este sesiunea minimală de rezervă Xterm. Veţi fi autentificat(ă) "
"într-o consolă terminal pentru a putea remedia problemele de instalare dacă "
"nu vă puteţi autentifica în alt fel. Pentru a ieşi din terminal, scrieţi în "
"fereastra sa „exit” şi apăsaţi „Enter“."

#: ../daemon/slave.c:3960
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.  You will be logged into a terminal "
"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal "
"emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
"Aceasta este sesiunea minimală de rezervă Xterm. Veţi fi autentificat(ă) "
"într-o consolă terminal pentru a putea remedia problemele de instalare dacă "
"nu vă puteţi autentifica în alt fel. Pentru a ieşi din terminal, scrieţi în "
"fereastra sa „exit” şi apăsaţi „Enter“."

#: ../daemon/slave.c:3972
msgid ""
"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
"administrator"
msgstr ""
"Sesiunea minimală de rezervă este disponibilă doar utilizatorilor cu rol de "
"administrator (root). Dacă nu vă puteţi autentifica pe altă cale vă rugăm să "
"contactaţi administratorul de sistem."

#: ../daemon/slave.c:4001
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Acestui utilizator nu i se permite autentificarea"

#: ../daemon/slave.c:4004 ../daemon/verify-pam.c:1493
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Administratorul sistemului v-a dezactivat contul."

#: ../daemon/slave.c:4035
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Eroare! Nu se poate seta contextul de execuţie."

#. will go to .xsession-errors
#: ../daemon/slave.c:4045 ../daemon/slave.c:4047
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s"
msgstr "%s: Nu s-a putut executa %s"

#. we can't really be any more specific
#: ../daemon/slave.c:4056
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Nu s-a putut porni sesiunea din cauza unor erori interne."

#: ../daemon/slave.c:4467
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
msgstr "%s: Utilizatorul s-a autentificat, dar getpwnam (%s) a eşuat!"

#: ../daemon/slave.c:4480
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Scriptul „PostLogin” a returnat un cod mai mare de 0. Abandon..."

#: ../daemon/slave.c:4501
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist.  Do "
"you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is "
"unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
msgstr ""
"Directorul personal „Acasă” vă este setat ca fiind „%s”, dar se pare că "
"acesta nu există. Doriţi să vă autentificaţi cu directorul rădăcină „/” ca "
"director personal „Acasă“? Probabil nimic nu va merge dacă utilizaţi o altă "
"sesiune decât cea minimală."

#: ../daemon/slave.c:4513
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Directorul personal „Acasă” pentru %s: „%s” nu există!"

#: ../daemon/slave.c:4572
msgid ""
"User's $HOME/.dmrc file is being ignored.  This prevents the default session "
"and language from being saved.  File should be owned by user and have 644 "
"permissions.  User's $HOME directory must be owned by user and not writable "
"by other users."
msgstr ""
"Fişierul $HOME/.dmrc are drepturi incorecte şi este ignorat. Aceasta va "
"împiedica salvarea sesiunii şi limbii implicite. Fişierul ar trebui să fie "
"deţinut de utilizator şi să nu poate fi scris de alţi utilizatori."

#: ../daemon/slave.c:4714
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file.  This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
"writing.  In any case, it is not possible to log in.  Please contact your "
"system administrator"
msgstr ""
"GDM nu a reuşit să scrie fişierul de autorizare. S-ar putea să nu mai aveţi "
"spaţiu liber pe disc sau să nu mai aveţi drepturi de scriere în directorul "
"„Acasă“. În orice caz, autenficarea nu este posibilă. Contactaţi "
"administratorul de sistem."

#: ../daemon/slave.c:4796
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Eroare la clonarea sesiunii utilizatorului"

#: ../daemon/slave.c:4906
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds.  If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
"you may be out of diskspace.  Try logging in with one of the failsafe "
"sessions to see if you can fix this problem."
msgstr ""
"Aţi ieşit din sesiune în mai puţin de 10 secunde. Dacă nu ieşit voluntar din "
"sesiune, s-ar putea să existe o problemă de instalare sau să nu mai aveţi "
"spaţiu liber pe disc. Încercaţi să vă autentificaţi cu o sesiune minimală "
"pentru a remedia această problemă."

#: ../daemon/slave.c:4920
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Arată detalii (fişierul ~/.xsession-errors)"

#: ../daemon/slave.c:5068
msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
msgstr ""
"GDM a detectat iniţierea unei acţiuni de închidere sau repornire a "
"calculatorului."

#: ../daemon/slave.c:5444
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Eroare X fatală - Se reiniţializează %s"

#: ../daemon/slave.c:5517
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
msgstr ""
"S-a cerut un sunet la autentificare pentru un ecran la distanţă sau nu "
"există programul de redare ori sunetul setat"

#: ../daemon/slave.c:5926
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Eroare la pornire: %s"

#: ../daemon/slave.c:5934 ../daemon/slave.c:6048
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Nu s-a putut clona procesul script!"

#: ../daemon/slave.c:5999
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Eroare la crearea conectorului (pipe)"

#: ../daemon/slave.c:6042
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Eroare la execuţie: %s"

#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1310
#: ../daemon/verify-shadow.c:74
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password.  Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
"\n"
"Numele şi/sau parola sunt incorecte. Atenţie, majusculele sunt semnificative."

#: ../daemon/verify-crypt.c:78 ../daemon/verify-pam.c:1320
#: ../daemon/verify-shadow.c:79 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "„Caps Lock” activat"

#: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:564
#: ../daemon/verify-shadow.c:127
msgid "Please enter your username"
msgstr "Introduceţi numele de utilizator"

#. login: is whacked always translate to Username:
#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:473
#: ../daemon/verify-pam.c:474 ../daemon/verify-pam.c:475
#: ../daemon/verify-pam.c:557 ../daemon/verify-pam.c:971
#: ../daemon/verify-shadow.c:128 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882
#: ../gui/gdmlogin.c:1349 ../gui/gdmlogin.c:1848 ../gui/greeter/greeter.c:247
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:403
msgid "Username:"
msgstr "Nume utilizator:"

#: ../daemon/verify-crypt.c:164 ../daemon/verify-pam.c:476
#: ../daemon/verify-pam.c:477 ../daemon/verify-pam.c:588
#: ../daemon/verify-shadow.c:185 ../gui/gdmlogin.c:1384
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"

#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-shadow.c:233
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"Administratorului sistemului nu îi este permisă autentificarea în acest ecran"

#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254
#: ../daemon/verify-pam.c:1175 ../daemon/verify-shadow.c:251
#: ../daemon/verify-shadow.c:275
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
"\n"
"Administratorul sistemului v-a dezactivat contul."

#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:417
#: ../daemon/verify-pam.c:1199 ../daemon/verify-shadow.c:300
#: ../daemon/verify-shadow.c:439
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
"your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Nu s-a putut seta grupul pentru utilizatorul folosit. Nu vă veţi putea "
"autentifica. Contactaţi administratorul sistemului."

#: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-shadow.c:313
msgid ""
"You are required to change your password.\n"
"Please choose a new one."
msgstr ""
"Trebuie să vă schimbaţi parola.\n"
"Alegeţi o altă parolă."

#: ../daemon/verify-crypt.c:303 ../daemon/verify-shadow.c:324
msgid ""
"\n"
"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
"again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Nu vi s-a putut schimba parola. Nu vă veţi putea autentifica. Încercaţi din "
"nou mai târziu sau contactaţi administratorul sistemului."

#: ../daemon/verify-crypt.c:346 ../daemon/verify-crypt.c:354
#: ../daemon/verify-shadow.c:368 ../daemon/verify-shadow.c:376
msgid ""
"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
"try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"Aveţi o nouă parolă, dar s-ar putea să trebuiască să o schimbaţi încă o "
"dată. Încercaţi din nou mai târziu sau contactaţi administratorul sistemului."

#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:387
msgid ""
"Your password has expired.\n"
"Only a system administrator can now change it"
msgstr ""
"V-a expirat parola.\n"
"Doar administratorul sistemului o mai poate schimba"

#: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:396
msgid ""
"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"A intervenit o eroare internă. Nu vă veţi mai putea autentifica.\n"
"Încercaţi din nou mai târziu sau contactaţi administratorul sistemului."

#: ../daemon/verify-pam.c:478
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Trebuie să vă schimbaţi chiar acum parola (e prea veche)"

#: ../daemon/verify-pam.c:479
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Trebuie să vă schimbaţi chiar acum parola (administratorul v-o cere)"

#: ../daemon/verify-pam.c:480
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "V-a expirat contul. Contactaţi administratorul sistemului"

#: ../daemon/verify-pam.c:481
msgid "No password supplied"
msgstr "Nu aţi introdus o parolă"

#: ../daemon/verify-pam.c:482
msgid "Password unchanged"
msgstr "Parola este neschimbată"

#: ../daemon/verify-pam.c:483
msgid "Can not get username"
msgstr "Nu s-a putut obţine numele de utilizator"

#: ../daemon/verify-pam.c:484
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Reintroduceţi noua parolă UNIX:"

#: ../daemon/verify-pam.c:485
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Introduceţi o nouă parolă UNIX:"

#: ../daemon/verify-pam.c:486
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "Parolă UNIX (curentă):"

#: ../daemon/verify-pam.c:487
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Eroare la schimbarea parolei NIS."

#: ../daemon/verify-pam.c:488
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Trebuie să alegeţi o parolă mai lungă"

#: ../daemon/verify-pam.c:489
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Această parolă a mai fost utilizată. Încercaţi o alta."

#: ../daemon/verify-pam.c:490
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Trebuie să aşteptaţi mai mult timp pentru a vă putea schimba parola"

#: ../daemon/verify-pam.c:491
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Din păcate parolele nu se potrivesc"

#: ../daemon/verify-pam.c:773
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "Nu se poate obţine o referinţă către PAM într-un ecran nul"

#: ../daemon/verify-pam.c:790
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Nu se poate porni serviciul %s: %s\n"

#: ../daemon/verify-pam.c:806
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Nu se poate seta PAM_TTY=%s"

#: ../daemon/verify-pam.c:819
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Nu se poate seta PAM_RHOST=%s"

#. #endif
#. PAM_FAIL_DELAY
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1085
#: ../daemon/verify-pam.c:1432 ../daemon/verify-pam.c:1444
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Nu s-a putut autentifica utilizatorul"

#: ../daemon/verify-pam.c:1119
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Autentificarea ca administrator (root) nu e permisă în ecranul „%s“"

#: ../daemon/verify-pam.c:1122
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"\n"
"Autentificarea administratorului (root) nu este permisă în acest ecran"

#: ../daemon/verify-pam.c:1154 ../daemon/verify-pam.c:1474
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Schimbarea modalităţii de autentificare a eşuat pentru utilizatorul %s"

#: ../daemon/verify-pam.c:1156 ../daemon/verify-pam.c:1477
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
"contact the system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Schimbarea modalităţii de autentificare a eşuat. Încercaţi din nou mai "
"târziu sau contactaţi administratorul sistemului."

#: ../daemon/verify-pam.c:1173 ../daemon/verify-pam.c:1490
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Utilizatorului %s nu i se mai permite accesul la acest sistem"

#: ../daemon/verify-pam.c:1181 ../daemon/verify-pam.c:1496
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Utilizatorului %s nu i se permite momentan accesul la acest sistem"

#: ../daemon/verify-pam.c:1183
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
msgstr ""
"\n"
"Administratorul sistemului v-a dezactivat temporar accesul la acest sistem."

#: ../daemon/verify-pam.c:1190 ../daemon/verify-pam.c:1503
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Nu s-a putut seta managementul de cont pentru %s"

#: ../daemon/verify-pam.c:1197 ../daemon/verify-pam.c:1510
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Nu s-a putut seta grupul de utilizatori pentru %s"

#: ../daemon/verify-pam.c:1223 ../daemon/verify-pam.c:1537
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Nu s-a putut seta acreditarea pentru %s"

#: ../daemon/verify-pam.c:1237 ../daemon/verify-pam.c:1553
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide o sesiune pentru %s"

#: ../daemon/verify-pam.c:1314
msgid ""
"\n"
"Authentication failed.  Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
"\n"
"Autentificare eşuată. Atenţie la diferenţa dintre literele mici şi cele mari."

#: ../daemon/verify-pam.c:1328 ../daemon/verify-pam.c:1435
#: ../daemon/verify-pam.c:1447
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificare eşuată"

#: ../daemon/verify-pam.c:1398
msgid "Automatic login"
msgstr "Autentificare automată"

#: ../daemon/verify-pam.c:1499
msgid ""
"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
msgstr ""
"Administratorul sistemului v-a dezactivat temporar accesul la acest sistem."

#: ../daemon/verify-pam.c:1513
msgid ""
"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
"your system administrator."
msgstr ""
"Nu s-a putut seta grupul pentru utilizatorul folosit. Nu vă veţi putea "
"autentifica. Contactaţi administratorul sistemului."

#: ../daemon/xdmcp.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
"authfile %s': %s"
msgstr ""
"%s: Nu s-a putut porni „%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
"authfile %s”: %s"

#: ../daemon/xdmcp.c:119 ../daemon/xdmcp.c:126 ../daemon/xdmcp.c:132
#: ../daemon/xdmcp.c:138
#, c-format
msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "%s: Nu există suport XDMCP"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184
msgid "Xnest command line"
msgstr "Linie comandă Xnest"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184
msgid "STRING"
msgstr "ŞIR"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:185
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Opţiuni în plus pentru Xnest"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:185
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPŢIUNI"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 ../gui/gdmXnestchooser.c:189
msgid "Run in background"
msgstr "Porneşte în fundal"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:186
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "Doar porneşte Xnest, fără cereri (fără aplicaţia „chooser”)"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:187
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "Cereri directe, nu indirecte (aplicaţia „chooser”)"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:188
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "Porneşte în mod „broadcast”, nu „indirect” (aplicaţia „chooser”)"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:190
msgid "Don't check for running GDM"
msgstr "Nu verifica dacă e pornit GDM"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:486
msgid "- Nested gdm login chooser"
msgstr "- „chooser” pentru autentificare imbricată GDM"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:494
msgid "- Nested gdm login"
msgstr "- autentificare imbricată GDM"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:533
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
msgstr "XDMCP-ul indirect nu este activat"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:534 ../gui/gdmXnestchooser.c:551
msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
msgstr "Cereţi administratorului sistemului să activeze această opţiune."

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:550
msgid "XDMCP is not enabled"
msgstr "XDMCP nu este activat "

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:581
msgid "GDM is not running"
msgstr "GDM nu este pornit"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:582
msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr "Cereţi administratorului sistemului să-l pornească."

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:598
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Nu s-a găsit un număr de ecran liber"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:622
msgid "Xnest doesn't exist."
msgstr "Nu există Xnest"

#: ../gui/gdmXnestchooser.c:623
msgid "Please ask your system administrator to install it."
msgstr "Cereţi administratorului sistemului să-l instaleze."

#: ../gui/gdmchooser.c:86
msgid "Please wait: scanning local network..."
msgstr "Aşteptaţi, se scanează reţeaua locală..."

#: ../gui/gdmchooser.c:87
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Nu s-a găsit nici o gazdă disponibilă."

#: ../gui/gdmchooser.c:88
msgid "Choose a ho_st to connect to:"
msgstr "Al_egeţi o gazdă pentru conectare:"

#: ../gui/gdmchooser.c:646
#, c-format
msgid ""
"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now.  Please "
"try again later."
msgstr ""
"Gazda „%s” nu doreşte momentan să ofere o sesiune de autentificare. "
"Încercaţi mai târziu."

#: ../gui/gdmchooser.c:655
msgid "Cannot connect to remote server"
msgstr "Nu s-a reuşit conectarea la serverul la distanţă"

#: ../gui/gdmchooser.c:1306
#, c-format
msgid ""
"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds.  Perhaps the "
"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
"now.  Please try again later."
msgstr ""
"Nu s-a primit nici un răspuns de la gazda „%s” de %d secunde. Poate nu este "
"pornită sau nu doreşte momentan să ofere o sesiune de autentificare. "
"Încercaţi mai târziu."

#: ../gui/gdmchooser.c:1318
msgid "Did not receive response from server"
msgstr "Nu s-a primit nici un răspuns de la server"

#: ../gui/gdmchooser.c:1420
#, c-format
msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
msgstr "Nu s-a găsit gazda „%s“. Poate aţi scris-o greşit."

#: ../gui/gdmchooser.c:1428
msgid "Cannot find host"
msgstr "Nu s-a găsit gazda"

#: ../gui/gdmchooser.c:1629
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
"computers as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\".  When you "
"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
msgstr ""
"În aria principală a acestei ferestre sunt vizibile gazdele din reţeaua "
"locală ce au componenta XDMCP activată. Această setare permite "
"utilizatorilor autentificări la distanţă la acele calculatoare ca şi cum ar "
"fi ar fi în faţa lor.\n"
"\n"
"Puteţi scana din nou reţeaua pentru gazde noi selectând „Actualizează“. După "
"ce selectaţi una dintre ele, apăsaţi „Conectare” pentru a deschide o sesiune "
"pe acel calculator."

#: ../gui/gdmchooser.c:1905
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Socket pentru comunicare xdm"

#: ../gui/gdmchooser.c:1905
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"

#: ../gui/gdmchooser.c:1907
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "Adresă client de returnat la o solicitare xdm"

#: ../gui/gdmchooser.c:1907
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESĂ"

#: ../gui/gdmchooser.c:1909
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "Tip conexiune de returnat la o solicitare xdm"

#: ../gui/gdmchooser.c:1909
msgid "TYPE"
msgstr "TIP"

#: ../gui/gdmchooser.c:1975
msgid "- gdm login chooser"
msgstr "- „chooser” autentificare GDM"

#: ../gui/gdmchooser.c:2042
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).  You have "
"probably just upgraded GDM.  Please restart the GDM daemon or the computer."
msgstr ""
"Versiunea aplicaţiei „chooser” (%s) nu se potriveşte cu cea a demonului GDM "
"(%s). Probabil tocmai aţi actualizat instalarea GDM. Reiniţializaţi serverul "
"GDM sau reporniţi calculatorul."

#: ../gui/gdmchooser.c:2052
msgid "Cannot run chooser"
msgstr "Nu s-a putut porni aplicaţia „chooser”"

#. EOF
#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1
msgid "A_dd host: "
msgstr "Adăugare _gazdă:"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2
msgid "C_onnect"
msgstr "_Conectare"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3
msgid "Exit the application"
msgstr "Ieşire din aplicaţie"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4
msgid "How to use this application"
msgstr "Mod de utilizare a acestei aplicaţii"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5
msgid "Login Host Chooser"
msgstr "Selector gazde de autentificare"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6
msgid "Open a session to the selected host"
msgstr "Deschide o sesiune pe gazda selectată"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7
msgid "Probe the network"
msgstr "Testare reţea"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8
msgid "Query and add this host to the above list"
msgstr "Interoghează şi adaugă această gazdă în lista de mai sus"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9
msgid "Status"
msgstr "Stare"

#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10
msgid "_Add"
msgstr "A_daugă"

#: ../gui/gdmcomm.c:628
msgid "GDM (GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "GDM (administratorul de ecrane GNOME) nu este pornit."

#: ../gui/gdmcomm.c:630
msgid ""
"You might be using a different display manager, such as KDM (KDE Display "
"Manager), CDE login (dtlogin), or xdm. If you wish to use this feature, then "
"your system will need to be configured to use GDM instead."
msgstr ""
"S-ar putea să utilizaţi un alt administrator de ecrane, precum KDM (parte a "
"mediului desktop KDE), dtlogin (parte a mediului CDE) sau xdm. Dacă doriţi "
"să utilizaţi această facilitate, va trebui să utilizaţi GDM implicit."

#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:843
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "Nu s-a putut comunica cu GDM (administratorul de ecrane GNOME)"

#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:845
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Poate aveţi o versiune veche GDM pornită."

#: ../gui/gdmcomm.c:672 ../gui/gdmcomm.c:675
msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
msgstr ""
"Nu s-a putut comunica cu GDM, poate aveţi o versiune veche GDM pornită."

#: ../gui/gdmcomm.c:678
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "S-a atins numărul maxim de servere X flexibile."

#: ../gui/gdmcomm.c:680
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "Au apărut erori la încercarea de pornire a serverului X."

#: ../gui/gdmcomm.c:682
msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
msgstr "Serverul X a eşuat. Poate nu este bine configurat."

#: ../gui/gdmcomm.c:685
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Prea multe sesiuni X sunt pornite."

#: ../gui/gdmcomm.c:687
msgid ""
"The nested X server cannot connect to your current X server.  You may be "
"missing an X authorization file."
msgstr ""
"Serverul X imbricat nu s-a putut conecta la serverul X curent. S-ar putea să "
"vă lipsească un fişier de autorizare X."

#: ../gui/gdmcomm.c:692
msgid ""
"The nested X server is not available, or GDM is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
"Serverul X imbricat nu este disponibil sau GDM este greşit configurat.\n"
"Instalaţi pachetul Xnest pentru autentificări în fereastră imbricată."

#: ../gui/gdmcomm.c:697
msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
msgstr "Serverul X nu este disponibil, probabil GDM este greşit configurat."

#: ../gui/gdmcomm.c:700
msgid ""
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
"which is not available."
msgstr ""
"Încercare de setare a unei acţiuni de ieşire necunoscute sau a uneia "
"indisponibile."

#: ../gui/gdmcomm.c:703
msgid "Virtual terminals not supported."
msgstr "Terminalele virtuale nu sunt suportate."

#: ../gui/gdmcomm.c:705
msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
msgstr "Încercare de a schimba într-un terminal virtual cu număr invalid."

#: ../gui/gdmcomm.c:707
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Se încearcă actualizarea unei chei de configurare nesuportate."

#: ../gui/gdmcomm.c:709
msgid ""
"You do not seem to have the authentication needed for this operation.  "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
"Se pare că nu aveţi autorizarea necesară pentru această operaţie. Poate "
"fişierul .Xauthority nu vă este corect setat."

#: ../gui/gdmcomm.c:713
msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
msgstr "Prea multe mesaje au fost trimise spre GDM şi acesta s-a blocat."

#: ../gui/gdmcomm.c:716
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "A intervenit o eroare necunoscută."

#: ../gui/gdmcommon.c:756
msgid "The accessibility registry was not found."
msgstr "Registrul de accesibilitate nu a fost găsit"

#: ../gui/gdmcommon.c:779
msgid "The accessibility registry could not be started."
msgstr "Registrul de accesibilitate nu a putut fi pornit."

#: ../gui/gdmcommon.c:841
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a, %d %b, %H:%M"

#. Translators: You should translate time part as
#. %H:%M if your language does not have AM and PM
#. equivalent.  Note: %l is a strftime option for
#. 12-hour clock format
#: ../gui/gdmcommon.c:847
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%a, %d %b, %I:%M %p"

#: ../gui/gdmcommon.c:947
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d secundă"
msgstr[1] "%d secunde"
msgstr[2] "%d de secunde"

#: ../gui/gdmdynamic.c:54
#, c-format
msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
msgstr "Utilizare: %s [-b][-v] şi una dintre următoarele:\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:55
#, c-format
msgid "\t-a display\n"
msgstr "\t-a ecran\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:56
#, c-format
msgid "\t-r display\n"
msgstr "\t-r ecran\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:57
#, c-format
msgid "\t-d display\n"
msgstr "\t-d ecran\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:58
#, c-format
msgid "\t-l [server_name]\n"
msgstr "\t-l [nume_server]\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:59
#, c-format
msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
msgstr "\t-t număr maxim de încercări (15 implicit)\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:60
#, c-format
msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
msgstr "\t-s secunde pauză (8 implicit)\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:237
#, c-format
msgid "Server busy, will sleep.\n"
msgstr "Server ocupat, se intră în pauză.\n"

#: ../gui/gdmdynamic.c:327
#, c-format
msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds.  Retry %d of %d\n"
msgstr ""
"Conectarea la demon a eşuat, se intră în pauză pentru %d secunde. Încercarea "
"%d din %d\n"

#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
#: ../gui/gdmdynamic.c:350
#, c-format
msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
msgstr "Conectarea la server a eşuat după %d încercări\n"

#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:1
msgid "Login as another user in a window"
msgstr "Autentificare cu un alt cont într-o fereastră"

#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:2
msgid "New Login in a Window"
msgstr "Autentificare nouă într-o fereastră"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:68
msgid "Send the specified protocol command to GDM"
msgstr "Trimite comanda de protocol specificată către GDM"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:68
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDĂ"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:69
msgid "Xnest mode"
msgstr "Mod Xnest"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:70
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "Nu bloca ecranul curent"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:71
msgid "Debugging output"
msgstr "Mesaje detaliate pentru depanare"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:72
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "Autentifică înainte de a executa „--command“"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:73
msgid "Start new flexible session; do not show popup"
msgstr "Porneşte o nouă sesiune flexibilă (fără popup)"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:156
msgid "Cannot change display"
msgstr "Nu s-a putut schimba ecranul"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:234
msgid "Nobody"
msgstr "Nimeni"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:269
#, c-format
msgid "Display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Ecranul %s în terminalul virtal %d"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:274
#, c-format
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Ecran imbricat %s în terminalul virtual %d"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:304 ../gui/gdmlogin.c:2427
#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:313
msgid "Display"
msgstr "Ecran"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:424
msgid "Open Displays"
msgstr "Ecrane deschise"

#. parent
#. flags
#: ../gui/gdmflexiserver.c:427
msgid "_Open New Display"
msgstr "_Deschide un nou ecran"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:429
msgid "Change to _Existing Display"
msgstr "Schimbă într-un ecran e_xistent"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:437
msgid ""
"There are some displays already open.  You can select one from the list "
"below or open a new one."
msgstr ""
"Există unele ecrane deja deschise. Puteţi selecta unul din lista de mai jos "
"sau puteţi deschide unul nou."

#: ../gui/gdmflexiserver.c:621
msgid "Choose server"
msgstr "Alegeţi serverul"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:632
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Selectaţi serverul X de pornit"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:638
msgid "Standard server"
msgstr "Server standard"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:772
msgid "Error: GDM (GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "Eroare: GDM (administratorul de ecrane GNOME) nu este pornit."

#: ../gui/gdmflexiserver.c:773
msgid "You might be using a different display manager."
msgstr "S-ar putea ca un alt administrator de ecrane să fie pornit deja."

#: ../gui/gdmflexiserver.c:885
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "Se pare că nu aveţi autorizarea necesară pentru această operaţiune"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:888
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Poate fişierul .Xauthority nu este setat corect."

#: ../gui/gdmflexiserver.c:917
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "Se pare că nu sunteţi autentificat în consolă"

#: ../gui/gdmflexiserver.c:919
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "Pornirea unei noi autentificări funcţionează corect doar în consolă."

#: ../gui/gdmflexiserver.c:967
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Nu s-a putut porni un nou ecran"

#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without logging out"
msgstr "Autentificare cu un nou cont fără ieşire din sesiune"

#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
msgid "New Login"
msgstr "Autentificare nouă"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Afrikaans"
msgstr "A-M|Afrikaans"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Albanian"
msgstr "A-M|Albaneză"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Amharic"
msgstr "A-M|Amharic"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
msgstr "A-M|Arabă (Egipt)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
msgstr "A-M|Arabă (Liban)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)"
msgstr "A-M|Arabă (Arabia Saudită)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|Armenian"
msgstr "A-M|Armeană"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A-M|Azeră"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Bască"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:99
msgid "A-M|Belarusian"
msgstr "A-M|Bielorusă"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|Bengali"
msgstr "A-M|Bengali"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:103
msgid "A-M|Bengali (India)"
msgstr "A-M|Bengali (India)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|Bulgară"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:107
msgid "A-M|Bosnian"
msgstr "A-M|Bosniacă"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:109
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Catalană"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:111
msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
msgstr "A-M|Chineză (China)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:113
msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
msgstr "A-M|Chineză (Hong Kong)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:115
msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
msgstr "A-M|Chineză (Singapore)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:117
msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
msgstr "A-M|Chineză (Taiwan)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:119
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Croată"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:121
msgid "A-M|Czech"
msgstr "A-M|Cehă"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:123
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Daneză"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:125
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "N-Z|Olandeză"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:127
msgid "A-M|Dutch (Belgium)"
msgstr "A-M|Olandeză (Belgia)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:129
msgid "A-M|English (USA)"
msgstr "A-M|Engleză (S.U.A.)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:131
msgid "A-M|English (Australia)"
msgstr "A-M|Engleză (Australia)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:133
msgid "A-M|English (UK)"
msgstr "A-M|Engleză (Marea Britanie)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|English (Canada)"
msgstr "A-M|Engleză (Canada)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "A-M|Engleză (Irlanda)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:139
msgid "A-M|English (Denmark)"
msgstr "A-M|Engleză (Danemarca)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|English (South Africa)"
msgstr "A-M|Engleză (Africa de Sud)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|English (Malta)"
msgstr "A-M|Engleză (Malta)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:145
msgid "A-M|English (New Zealand)"
msgstr "A-M|Engleză (Noua Zeelandă)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:147
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A-M|Estoniană"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:149
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Finlandeză"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:151
msgid "A-M|French"
msgstr "A-M|Franceză"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:153
msgid "A-M|French (Belgium)"
msgstr "A-M|Franceză (Belgia)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:155
msgid "A-M|French (Canada)"
msgstr "A-M|Franceză (Canada)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:157
msgid "A-M|French (Luxembourg)"
msgstr "A-M|Franceză (Luxemburg)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:159
msgid "A-M|French (Switzerland)"
msgstr "A-M|Franceză (Elveţia)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:161
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galiciană"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:163
msgid "A-M|German"
msgstr "A-M|Germană"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:165
msgid "A-M|German (Austria)"
msgstr "A-M|Germană (Austria)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:167
msgid "A-M|German (Luxembourg)"
msgstr "A-M|Germană (Luxemburg)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:169
msgid "A-M|German (Switzerland)"
msgstr "A-M|Germană (Elveţia)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:171
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Greacă"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:173
msgid "A-M|Greek (Cyprus)"
msgstr "A-M|Greacă (Cipru)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:175
msgid "A-M|Gujarati"
msgstr "A-M|Gujarati"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:177 ../gui/gdmlanguages.c:179
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Ebraică"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:181
msgid "A-M|Hindi"
msgstr "A-M|Hindi"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:183
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A-M|Maghiară"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:185
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Islandeză"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:187
msgid "A-M|Indonesian"
msgstr "A-M|Indoneziană"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:189
msgid "A-M|Interlingua"
msgstr "A-M|Interlingua"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:191
msgid "A-M|Irish"
msgstr "A-M|Irlandeză"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:193
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|Italiană"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:195
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Japoneză"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:197
msgid "A-M|Kannada"
msgstr "A-M|Kannada"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:199
msgid "A-M|Kinyarwanda"
msgstr "A-M|Kinyarwanda"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:201
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Coreeană"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:203
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|Letonă"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:205
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Lituaniană"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:207
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "A-M|Macedoneană"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:209
msgid "A-M|Malay"
msgstr "A-M|Malay"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:211
msgid "A-M|Malayalam"
msgstr "A-M|Malayalam"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:213
msgid "A-M|Maltese"
msgstr "A-M|Malteză"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:215
msgid "A-M|Marathi"
msgstr "A-M|Marathi"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:217
msgid "A-M|Mongolian"
msgstr "A-M|Mongolă"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:219
msgid "N-Z|Northern Sotho"
msgstr "N-Z|Sotho de nord"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:221
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Norvegiană (bøkmal)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:223
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Norvegiană (nynorsk)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:225
msgid "N-Z|Oriya"
msgstr "N-Z|Oriya"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:227
msgid "N-Z|Punjabi"
msgstr "N-Z|Punjabi"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:229
msgid "N-Z|Persian"
msgstr "N-Z|Persană"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:231
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Poloneză"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:233
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portugheză"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:235
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "N-Z|Portugheză (Brazilia)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:237
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Română"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:239
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Rusă"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:241
msgid "N-Z|Serbian"
msgstr "N-Z|Sârbă"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:243
msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)"
msgstr "N-Z|Sârbă (Serbia şi Muntenegru)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:245
msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)"
msgstr "N-Z|Sârbă (Muntenegru)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:247
msgid "N-Z|Serbian (Serbia)"
msgstr "N-Z|Sârbă (Serbia)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:249
msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
msgstr "N-Z|Sârbă (grafie latină)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:251
msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
msgstr "N-Z|Sârbă (Jekavian)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:253
msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)"
msgstr "N-Z|Sârbă (Bosnia)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:255
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Slovacă"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:257
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Slovenă"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:259
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Z|Spaniolă"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:261
msgid "N-Z|Spanish (Argentina)"
msgstr "N-Z|Spaniolă (Argentina)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:263
msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)"
msgstr "N-Z|Spaniolă (Bolivia)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:265
msgid "N-Z|Spanish (Chile)"
msgstr "N-Z|Spaniolă (Chile)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:267
msgid "N-Z|Spanish (Colombia)"
msgstr "N-Z|Spaniolă (Columbia)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:269
msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)"
msgstr "N-Z|Spaniolă (Costa Rica)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:271
msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)"
msgstr "N-Z|Spaniolă (Ecuador)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:273
msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)"
msgstr "N-Z|Spaniolă (Guatemala)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:275
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "N-Z|Spaniolă (Mexic)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:277
msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)"
msgstr "N-Z|Spaniolă (Nicaragua)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:279
msgid "N-Z|Spanish (Panama)"
msgstr "N-Z|Spaniolă (Panama)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:281
msgid "N-Z|Spanish (Peru)"
msgstr "N-Z|Spaniolă (Peru)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:283
msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)"
msgstr "N-Z|Spaniolă (Paraguay)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:285
msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)"
msgstr "N-Z|Spaniolă (El Salvador)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:287
msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)"
msgstr "N-Z|Spaniolă (Uruguay)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:289
msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)"
msgstr "N-Z|Spaniolă (Venezuela)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:291
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|Suedeză"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:293
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "N-Z|Suedeză (Finlanda)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:295
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "N-Z|Tamil"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:297
msgid "N-Z|Telugu"
msgstr "N-Z|Telugu"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:299
msgid "N-Z|Thai"
msgstr "N-Z|Thai"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:301
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Turcă"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:303
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Ucrainiană"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:305
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "N-Z|Vietnameză"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:307
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|Valonă"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:309
msgid "N-Z|Welsh"
msgstr "N-Z|Galeză"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:311
msgid "N-Z|Xhosa"
msgstr "N-Z|Xhosa"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:313
msgid "N-Z|Yiddish"
msgstr "N-Z|Yiddish"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:315
msgid "N-Z|Zulu"
msgstr "N-Z|Zulu"

#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
#: ../gui/gdmlanguages.c:317
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Alta|Engleză POSIX/C"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: ../gui/gdmlanguages.c:503
msgid "A-M"
msgstr "A-M"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: ../gui/gdmlanguages.c:511
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"

#: ../gui/gdmlanguages.c:679
msgid "Last language"
msgstr "Ultima limbă"

#: ../gui/gdmlanguages.c:686 ../gui/gdmlanguages.c:760
#: ../gui/gdmlanguages.c:768
msgid "System Default"
msgstr "Setări implicite"

#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. markup
#: ../gui/gdmlanguages.c:776 ../gui/gdmlogin.c:1501 ../gui/gdmlogin.c:1515
#: ../gui/greeter/greeter.c:333 ../gui/greeter/greeter.c:348
#, c-format
msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr "Doriţi să faceţi sesiunea „%s” implicită de acum înainte?"

#: ../gui/gdmlanguages.c:778 ../gui/gdmlogin.c:1518
#: ../gui/greeter/greeter.c:351
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
msgstr "Aţi ales „%s” pentru această sesiune, dar setarea implicită este „%s”."

#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/gdmlogin.c:1524
#: ../gui/greeter/greeter.c:340 ../gui/greeter/greeter.c:357
msgid "Make _Default"
msgstr "_Implicită"

#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1524
#: ../gui/greeter/greeter.c:357
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Doar pentru _această sesiune"

#: ../gui/gdmlanguages.c:839
msgid "Select a Language"
msgstr "Selectare limbă"

#: ../gui/gdmlanguages.c:849
msgid "Change _Language"
msgstr "Schimbare _limbă"

#: ../gui/gdmlanguages.c:869
msgid "_Select the language for your session to use:"
msgstr "_Selectaţi limba pe care doriţi să o utilizaţi în această sesiune:"

#: ../gui/gdmlanguages.c:931
msgid "the login screen"
msgstr "ecranul de autentificare"

#: ../gui/gdmlanguages.c:932
#, c-format
msgid "Do you wish to restart %s with the chosen language?"
msgstr "Doriţi să reporniţi %s cu limba aleasă?"

#: ../gui/gdmlanguages.c:934
#, c-format
msgid "You will restart %s with the %s locale."
msgstr "Veţi reporni %s cu setările locale %s"

#: ../gui/gdmlanguages.c:938
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"

#: ../gui/gdmlanguages.c:938
msgid "_No"
msgstr "_Nu"

#: ../gui/gdmlogin.c:388
#, c-format
msgid "Cannot run command '%s': %s."
msgstr "Nu se poate executa „%s”: %s"

#: ../gui/gdmlogin.c:396
msgid "Cannot start background application"
msgstr "Nu s-a putut porni aplicaţia pentru fundal"

#: ../gui/gdmlogin.c:471 ../gui/greeter/greeter_parser.c:389
msgid "User %u will login in %t"
msgstr "Utilizatorul %u va fi autentificat automat în %t"

#: ../gui/gdmlogin.c:696 ../gui/greeter/greeter_system.c:80
msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să reporniţi calculatorul?"

#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2279
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:364 ../gui/greeter/greeter_system.c:81
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:217
msgid "_Restart"
msgstr "R_epornire calculator"

#: ../gui/gdmlogin.c:725 ../gui/greeter/greeter_system.c:104
msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să opriţi calculatorul?"

#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2290
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:354 ../gui/greeter/greeter_system.c:105
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:228
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Oprire calculator"

#: ../gui/gdmlogin.c:744 ../gui/greeter/greeter_system.c:113
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi trimiteţi calculatorul în modul „suspend”?"

#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2301
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:114
msgid "_Suspend"
msgstr "_Suspendare"

#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:883 ../gui/gdmlogin.c:1353
#: ../gui/gdmlogin.c:1849 ../gui/gdmlogin.c:2531
msgid "_Username:"
msgstr "Nume _utilizator:"

#: ../gui/gdmlogin.c:959
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Sesiunea %s selectată"

#: ../gui/gdmlogin.c:980
msgid "_Last"
msgstr "_Ultima"

#: ../gui/gdmlogin.c:1065 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:162
msgid "Select _Language..."
msgstr "Selectare _limbă..."

#: ../gui/gdmlogin.c:1385
msgid "_Password:"
msgstr "_Parolă:"

#: ../gui/gdmlogin.c:1504 ../gui/greeter/greeter.c:336
#, c-format
msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
msgstr "Tipul de sesiune „%s” pe care o preferaţi nu este instalat."

#: ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/greeter/greeter.c:340
msgid "Just _Log In"
msgstr "_Doar autentificare"

#: ../gui/gdmlogin.c:1531 ../gui/greeter/greeter.c:364
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session"
msgstr "Pentru această sesiune aţi ales „%s”"

#: ../gui/gdmlogin.c:1534 ../gui/greeter/greeter.c:367
#, c-format
msgid ""
"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
"Dacă doriţi să faceţi „%s” sesiunea implicită de acum înainte,\n"
"porniţi utilitarul „switchdesk“\n"
"(„Unelte sistem” -> „Schimbare desktop” din meniul panoului)."

#. translators:  This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
#: ../gui/gdmlogin.c:1649 ../gui/greeter/greeter.c:462
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Introduceţi o monedă de 1 leu pentru a vă autentifica."

#: ../gui/gdmlogin.c:1970
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Mediul desktop GNOME"

#: ../gui/gdmlogin.c:2036
msgid "Finger"
msgstr "Finger"

#: ../gui/gdmlogin.c:2188
msgid "GDM Login"
msgstr "Autentificare GDM"

#: ../gui/gdmlogin.c:2231
msgid "S_ession"
msgstr "S_esiune"

#: ../gui/gdmlogin.c:2238 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329
msgid "_Language"
msgstr "_Limbă"

#: ../gui/gdmlogin.c:2252 ../gui/greeter/greeter_system.c:181
msgid "Remote Login via _XDMCP..."
msgstr "Autentificare la distanţă prin _XDMCP"

#: ../gui/gdmlogin.c:2268
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "_Configurare GDM..."

#: ../gui/gdmlogin.c:2330 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339
msgid "_Actions"
msgstr "_Acţiuni"

#: ../gui/gdmlogin.c:2339
msgid "_Theme"
msgstr "_Temă"

#: ../gui/gdmlogin.c:2350 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:349
msgid "_Quit"
msgstr "_Ieşire"

#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:344
msgid "D_isconnect"
msgstr "_Deconectare"

#: ../gui/gdmlogin.c:2420 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305
msgid "Icon"
msgstr "Iconiţă"

#: ../gui/gdmlogin.c:2501
msgid "Welcome"
msgstr "Bun Venit"

#: ../gui/gdmlogin.c:2620 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418
msgid "_Start Again"
msgstr "_Repornire"

#: ../gui/gdmlogin.c:3238 ../gui/gdmlogin.c:3272 ../gui/greeter/greeter.c:714
#: ../gui/greeter/greeter.c:749
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
msgstr ""
"Versiunea aplicaţiei „greeter”(%s) nu se potriveşte cu cea a demonului GDM. "
"Probabil tocmai aţi actualizat instalarea GDM. Reiniţializaţi serverul GDM "
"sau reporniţi calculatorul."

#: ../gui/gdmlogin.c:3248 ../gui/gdmlogin.c:3282 ../gui/gdmlogin.c:3330
#: ../gui/greeter/greeter.c:724 ../gui/greeter/greeter.c:759
#: ../gui/greeter/greeter.c:808
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Nu s-a putut porni aplicaţia „greeter”"

#: ../gui/gdmlogin.c:3287
msgid "Restart"
msgstr "Repornire"

#: ../gui/gdmlogin.c:3320 ../gui/greeter/greeter.c:798
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).  You have "
"probably just upgraded GDM.  Please restart the GDM daemon or the computer."
msgstr ""
"Versiunea aplicaţiei „greeter” (%s) nu se potriveşte cu cea a demonului GDM "
"(%s). Probabil tocmai aţi actualizat instalarea GDM. Reiniţializaţi serverul "
"GDM sau reporniţi calculatorul."

#: ../gui/gdmlogin.c:3335 ../gui/greeter/greeter.c:813
msgid "Restart GDM"
msgstr "Reiniţializare GDM"

#: ../gui/gdmlogin.c:3337
msgid "Restart computer"
msgstr "Repornire calculator"

#: ../gui/gdmlogin.c:3427
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Nu s-a putut seta masca semnalului!"

#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1603
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Directorul cu sesiuni lipseşte"

#: ../gui/gdmlogin.c:3546
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!  There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
"configuration."
msgstr ""
"Directorul sesiunilor lipseşte sau e gol! Există totuşi două sesiuni "
"disponibile pe care le puteţi utiliza, dar ar trebui să vă autentificaţi şi "
"să remediaţi instalarea GDM."

#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1628
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "GDM nu este corect configurat"

#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1629
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command.  Please fix your configuration."
msgstr ""
"Fişierul de configurare conţine o comandă invalidă pentru fereastra de "
"autentificare, prin urmare s-a executat comanda implicită. Remediaţi "
"configurarea GDM."

#: ../gui/gdmphotosetup.c:215
#, c-format
msgid "File %s cannot be opened for writing."
msgstr "Fişierul %s nu a putut fi deschis pentru scriere."

#: ../gui/gdmphotosetup.c:222
msgid "Cannot open file"
msgstr "Nu se poate deschide fişierul"

#: ../gui/gdmphotosetup.c:276
msgid "Select User Image"
msgstr "Selectare imagine utilizator"

#: ../gui/gdmphotosetup.c:300 ../gui/gdmsetup.c:4299 ../gui/gdmsetup.c:7102
#: ../gui/gdmsetup.c:7242 ../gui/gdmsetup.c:7552 ../gui/gdmsetup.c:7691
msgid "Images"
msgstr "Imagini"

#: ../gui/gdmphotosetup.c:305 ../gui/gdmsetup.c:4437 ../gui/gdmsetup.c:7107
#: ../gui/gdmsetup.c:7247 ../gui/gdmsetup.c:7557 ../gui/gdmsetup.c:7696
msgid "All Files"
msgstr "Toate fişierele"

#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid ""
"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr "Schimbaţi imaginea care apare în GDM la autentificare"

#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "Imagine autentificare"

#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1
msgid "<b>User Image</b>"
msgstr "<b>Imagine utilizator</b>"

#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2
msgid "Login Photo Preferences"
msgstr "Preferinţi imagine autentificare"

#: ../gui/gdmsession.c:142 ../gui/gdmsession.c:332
msgid "Failsafe _GNOME"
msgstr "GNOME _minimal"

#: ../gui/gdmsession.c:143 ../gui/gdmsession.c:333
msgid "Failsafe GNOME"
msgstr "GNOME minimal"

#: ../gui/gdmsession.c:144 ../gui/gdmsession.c:334
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise.  "
"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
"Aceasta este o sesiune minimală pentru autentificarea în GNOME. Nici un "
"script de pornire nu va fi citit. A se utiliza doar când nu vă puteţi "
"autentifica altfel. GNOME va utiliza sesiunea implicită."

#: ../gui/gdmsession.c:155 ../gui/gdmsession.c:345
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "_Terminal minimal"

#: ../gui/gdmsession.c:156 ../gui/gdmsession.c:346
msgid "Failsafe Terminal"
msgstr "Terminal minimal"

#: ../gui/gdmsession.c:157 ../gui/gdmsession.c:347
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal.  No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise.  To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
"Aceasta este o sesiune minimală pentru autentificarea într-un terminal. Nici "
"un script de pornire nu va fi citit. A se utiliza doar când nu vă puteţi "
"autentifica altfel. Pentru a ieşi din terminal, tastaţi „exit“."

#: ../gui/gdmsetup.c:321
msgid ""
"An error occurred while trying to contact the login screens.  Not all "
"updates may have taken effect."
msgstr ""
"A intervenit o eroare la încercarea de a contacta ecranele de autentificare. "
"E posibil ca unele actualizări să nu fi intrat în acţiune."

#: ../gui/gdmsetup.c:786 ../gui/gdmsetup.c:2976
msgid "Users include list modification"
msgstr "Utilizatorii includ modificarea listei"

#: ../gui/gdmsetup.c:787
msgid ""
"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than "
"MinimalUID and will be removed."
msgstr ""
"Unii utilizatori din lista de incluziune (tabul „Utilizatori”) au un UID mai "
"mic decât „MinimalUID” şi vor fi şterşi."

#: ../gui/gdmsetup.c:1203 ../gui/gdmsetup.c:1229 ../gui/gdmsetup.c:1388
#: ../gui/gdmsetup.c:1792
msgid "Themed"
msgstr "Tematic"

#: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232
msgid "Themed with face browser"
msgstr "Tematic cu imagini utilizatori"

#: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1250
msgid "Plain"
msgstr "Simplu"

#. Themed with face browser
#: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253
msgid "Plain with face browser"
msgstr "Simplu cu imagini utilizatori"

#: ../gui/gdmsetup.c:1440
msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden."
msgstr ""
"Autentificările automate şi cronometrate nu sunt permise pentru "
"administrator (root)."

#: ../gui/gdmsetup.c:1442 ../gui/gdmsetup.c:2713 ../gui/gdmsetup.c:2817
#, c-format
msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID."
msgstr "UID-ul utilizatorului „%s” este mai mic decât „MinimalUID”."

#: ../gui/gdmsetup.c:1449
msgid "User not allowed"
msgstr "Utilizatorul nu este permis"

#: ../gui/gdmsetup.c:1626 ../gui/gdmsetup.glade.h:3
msgid "(Enabled)"
msgstr "(Activat)"

#: ../gui/gdmsetup.c:1628
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Dezactivat)"

#: ../gui/gdmsetup.c:1846 ../gui/gdmsetup.c:1878 ../gui/gdmsetup.c:5006
msgid "No themes selected!"
msgstr "Nu s-a selectat nici o temă!"

#: ../gui/gdmsetup.c:1847 ../gui/gdmsetup.c:1879 ../gui/gdmsetup.c:5007
msgid ""
"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option "
"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode."
msgstr ""
"Trebuie să selectaţi una sau mai multe teme pentru ca opţiunea „Aleatoare "
"din cele selectate” să funcţioneze. În caz contrar se forţează modul „Doar "
"cea selectată”."

#: ../gui/gdmsetup.c:2005
msgid "Apply changes to the modified command?"
msgstr "Doriţi aplicarea modificărilor asupra comenzii?"

#: ../gui/gdmsetup.c:2006
msgid "If you don't apply, the changes will be discarded."
msgstr "Dacă nu le aplicaţi acum, modificările se vor pierde."

#: ../gui/gdmsetup.c:2439
msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
msgstr ""
"Autentificările automate sau cronometrate nu sunt permise pentru "
"administrator (root)."

#: ../gui/gdmsetup.c:2658
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
msgstr "Utilizatorul „%s” există deja în lista celor incluşi."

#: ../gui/gdmsetup.c:2666 ../gui/gdmsetup.c:2694 ../gui/gdmsetup.c:2721
#: ../gui/gdmsetup.c:2751 ../gui/gdmsetup.c:2825
msgid "Cannot add user"
msgstr "Nu s-a putut adăuga utilizatorul"

#: ../gui/gdmsetup.c:2686
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
msgstr "Utilizatorul „%s” există deja în lista celor excluşi"

#: ../gui/gdmsetup.c:2743
#, c-format
msgid "The \"%s\" user does not exist."
msgstr "Utilizatorul „%s” nu există."

#: ../gui/gdmsetup.c:2907
msgid "Invalid command path"
msgstr "Cale invalidă"

#: ../gui/gdmsetup.c:2908
msgid ""
"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be "
"saved."
msgstr ""
"Calea precizată pentru această comandă nu este validă. Schimbările nu vor fi "
"salvate."

#: ../gui/gdmsetup.c:2977
msgid ""
"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not "
"be added."
msgstr ""
"Unii utilizatori au un UID mai mic decât „MinimalUID” (din tabul "
"„Securitate”) şi nu pot fi adăugaţi."

#. first get the file
#: ../gui/gdmsetup.c:3591
msgid "Select Command"
msgstr "Selectare comandă"

#: ../gui/gdmsetup.c:3617 ../gui/gdmsetup.c:5532
msgid "No file selected"
msgstr "Nici un fişier nu e selectat"

#: ../gui/gdmsetup.c:3782
msgid "Apply the changes to commands before closing?"
msgstr "Doriţi aplicarea modificărilor asupra comenzilor înainte de închidere?"

#: ../gui/gdmsetup.c:3783
msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded."
msgstr "Dacă nu le aplicaţi acum modificările se vor pierde."

#: ../gui/gdmsetup.c:3786 ../gui/gdmsetup.c:8128
msgid "Close _without Applying"
msgstr "Ieşi _fără aplicare"

#. Add halt, reboot and suspend commands
#: ../gui/gdmsetup.c:3877
msgid "Halt command"
msgstr "Comandă de oprire"

#: ../gui/gdmsetup.c:3878
msgid "Reboot command"
msgstr "Comandă de repornire"

#: ../gui/gdmsetup.c:3879
msgid "Suspend command"
msgstr "Comandă de suspendare"

#: ../gui/gdmsetup.c:4432 ../gui/gdmsetup.glade.h:135
msgid "Sounds"
msgstr "Sunete"

#: ../gui/gdmsetup.c:4651 ../gui/gdmsetup.c:4705
msgid "None"
msgstr "Niciuna"

#: ../gui/gdmsetup.c:5180
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Arhiva nu conţine un subdirector"

#: ../gui/gdmsetup.c:5188
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Arhiva nu are un singur subdirector"

#: ../gui/gdmsetup.c:5212 ../gui/gdmsetup.c:5289
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Fişierul nu este o arhivă „tar.gz” sau „tar“"

#: ../gui/gdmsetup.c:5214
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arhiva nu include un fişier „GdmGreeterTheme.info“"

#: ../gui/gdmsetup.c:5236
msgid "File does not exist"
msgstr "Fişier inexistent"

#: ../gui/gdmsetup.c:5355
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../gui/gdmsetup.c:5362
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Nu este o temă arhivată"

#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
#: ../gui/gdmsetup.c:5384
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
msgstr ""
"Directorul temei „%s” pare sa fie instalat deja. Doriţi să-l reinstalaţi?"

#: ../gui/gdmsetup.c:5476
msgid "Some error occurred when installing the theme"
msgstr "A intervenit o eroare la instalarea temei"

#: ../gui/gdmsetup.c:5554
msgid "Select Theme Archive"
msgstr "Selectare arhivă temă"

#: ../gui/gdmsetup.c:5558 ../gui/gdmsetup.c:6651
msgid "_Install"
msgstr "_Instalează"

#: ../gui/gdmsetup.c:5562
msgid "Theme archives"
msgstr "Arhive cu teme"

#: ../gui/gdmsetup.c:5663
msgid "Theme active in \"Selected only\" mode"
msgstr "Temă activă în modul „Doar cea selectată”"

#: ../gui/gdmsetup.c:5664
msgid ""
"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme "
"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different "
"theme."
msgstr ""
"Această temă nu poate fi ştearsă momentan. Dacă doriţi să ştergeţi această "
"temă, treceţi în modul „Doar cea selectată” şi alegeţi o altă temă."

#: ../gui/gdmsetup.c:5693
#, c-format
msgid "Remove the \"%s\" theme?"
msgstr "Doriţi stergerea temei „%s”?"

#: ../gui/gdmsetup.c:5701
msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
msgstr "Dacă alegeţi să ştergeţi o temă, ea nu va putea fi recuperată."

#: ../gui/gdmsetup.c:5709
msgid "_Remove Theme"
msgstr "Şter_ge tema"

#: ../gui/gdmsetup.c:6640
#, c-format
msgid "Install the theme from '%s'?"
msgstr "Doriţi instalarea temei din „%s”?"

#: ../gui/gdmsetup.c:6641
#, c-format
msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
msgstr "Selectaţi adăugarea temei de instalat din fişierul „%s”."

#. This is the temporary help dialog
#: ../gui/gdmsetup.c:6896
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
"graphical login screen for GNOME.  Changes that you make will take effect "
"immediately.\n"
"\n"
"Note that not all configuration options are listed here.  You may want to "
"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
"\n"
"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" "
"category."
msgstr ""
"Această fereastră de configurare schimbă setările demonului GDM, unealta "
"grafică GNOME de autentificare. Schimbările vor intra în acţiune imediat.\n"
"\n"
"De reţinut că nu toate opţiunile de configurare sunt prezente aici. S-ar "
"putea să trebuiască să editaţi %s pentru a găsi ceea ce căutaţi.\n"
"\n"
"Pentru o documentare completă, consultaţi documentaţia de ajutor GNOME la "
"categoria „Desktop”."

#: ../gui/gdmsetup.c:7491
msgid "auto"
msgstr "auto"

#: ../gui/gdmsetup.c:7494
msgid "yes"
msgstr "da"

#: ../gui/gdmsetup.c:7497
msgid "no"
msgstr "nu"

#: ../gui/gdmsetup.c:8106
msgid "Random theme mode change"
msgstr "Schimbare mod temă aleatoare"

#: ../gui/gdmsetup.c:8107
msgid ""
"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single "
"theme mode."
msgstr ""
"Se trece înapoi la o singură temă pentru că nu aţi selectat nici o temă "
"pentru modul aleator"

#: ../gui/gdmsetup.c:8124
msgid "Apply the changes to users before closing?"
msgstr ""
"Doriţi aplicarea modificărilor asupra utilizatorilor înainte de închidere?"

#: ../gui/gdmsetup.c:8125
msgid ""
"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
msgstr ""
"Dacă nu le aplicaţi acum, modificările din tabul „Utilizatori” se vor pierde."

#: ../gui/gdmsetup.c:8197
msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)"
msgstr "Nu s-a putut accesa fişierul de configurare (defaults.conf)"

#: ../gui/gdmsetup.c:8198 ../gui/gdmsetup.c:8215
msgid ""
"Make sure that the file exists before launching login manager config utility."
msgstr ""
"Asiguraţi-vă că fişierul există înainte de a lansa utilitarul de configurare "
"GDM."

#: ../gui/gdmsetup.c:8214
msgid "Could not access configuration file (custom.conf)"
msgstr "Nu s-a putut accesa fişierul de configurare (custom.conf)."

#: ../gui/gdmsetup.c:8262
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "Trebuie sa fiţi administrator (root) pentru a configura GDM."

#. EOF
#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure GDM login window appearance and behavior"
msgstr "Configurare fereastră de autentificare GDM"

#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2
msgid "Login Window"
msgstr "Fereastră de autentificare"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%n will be replaced by hostname"
msgstr "%n va fi înlocuit cu numele calculatorului"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid ""
"<b>Note:</b>  Users in the Include list will appear in the face browser if "
"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed "
"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. "
"MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be "
"allowed to join Include list."
msgstr ""
"<b>Atenţie:</b> Utilizatorii din lista celor incluşi vor apărea în lista "
"ferestrei de autentificare şi în opţiunile pentru autentificare automată şi "
"cronometrată din tabul „Securitate”. Utilizatorii din lista celor excluşi nu "
"vor apărea niciunde. Setarea „MinimalUID” va fi luată în considerarea la "
"adăugarea de noi utilizatori în lista celor incluşi."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid ""
"<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, and "
"modify them through relevant fields located below. To save changes press "
"Apply Command Changes button."
msgstr ""
"<b>Notă:</b> Puteţi selecta comenzi diferite din lista „drop-down” şi le "
"puteţi modifica în câmpurile relevante de mai jos. Pentru a salva "
"modificările apăsaţi butonul „Aplică comenzile schimbate”"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid ""
"<b>Warning:</b>  Incorrect settings could prevent the X server from "
"restarting.  Changes to these settings will not take effect until GDM is "
"restarted."
msgstr ""
"<b>Atenţie:</b> Setările incorecte ar putea împiedica repornirea serverului "
"X. Modificările acestor setări nu vor intra în acţiune decât după "
"reiniţializarea serverului GDM."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "A_dd..."
msgstr "A_daugă..."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
msgid "A_llow remote system administrator login"
msgstr "Permite autenti_ficări de la distanţă pentru administrator (root)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid "A_pply User Changes"
msgstr "A_plică schimbările utilizatorului"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilitate"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "Accessible from the outside of the login manager"
msgstr "Accesibil dinafara administratorului de autentificare"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Add / Modify Servers To Start"
msgstr "Editare servere de pornit"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Add S_erver..."
msgstr "Adăugare s_erver..."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Add User"
msgstr "Adăugare utilizator"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid ""
"Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X "
"server with a chooser.  XDMCP does not need to be enabled on the local "
"computer for this to work."
msgstr ""
"Adauă un buton de tip „chooser” pentru meniul „Acţiuni” ce va reporni "
"serverul curent X cu aplicaţia „chooser”. Nu e nevoie de XDMCP activat pe "
"calculatorul local pentru ca aceasta să funcţioneze."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid ""
"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic "
"and timed login."
msgstr ""
"Toţi utilizatorii cu un UID mai mic vor fi excluşi din selectorul de feţe, "
"autentificarea automată şi cronometrată."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "Allo_w remote timed logins"
msgstr "Permite autentificări de la distanţă cr_onometrate"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid ""
"Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only "
"affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display "
"until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM."
msgstr ""
"Permite schimbarea temei GTK+ din aplicaţia „greeter”. Această opţiune "
"afectează doar aplicaţia „greeter” standard. Tema va fi utilizată pe acest "
"ecran până la înlocuirea asa şi va afecta toate ferestrele proprii GDM."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Allow group writable files and directories."
msgstr "Permite fişiere şi directoare ce pot fi modificate de grup."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory"
msgstr ""
"Permite aute_ntificare pentru utilizatorii cu directoare personale „Acasă” "
"ce pot fi modificate de grup."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory"
msgstr ""
"Permite autent_ificare pentru utilizatorii cu directoare personale „Acasă” "
"ce pot fi modificate de oricine."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "Allow world writable files and directories."
msgstr "Permite fişiere şi directoare ce pot fi modificate de oricine."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid ""
"Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will "
"need to type in the root password before the configurator will be started."
msgstr ""
"Permite deschiderea dialogului de configurare din aplicaţia „greeter”. Va fi "
"nevoie de introducerea parolei de „root” pentru aceasta."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid ""
"Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus "
"disallowing TCP connection.  This is useful if you do not care for allowing "
"remote connections, since the X protocol could really be potentially a "
"security hazard to leave open, even though no known security problems exist. "
"Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
msgstr ""
"Adaugă întotdeauna „-nolisten” la linia de comandă a serverelor locale X "
"pentru a nu permite conexiuni TCP. Această opţiune e utilă dacă nu utilizaţi "
"conexiuni la distanţă deoarece protocolul X ar putea avea vulnerabilităţi "
"necunoscute. În plus, dezactivează „X forwarding”, dar nu afectează XDMCP."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "Apply Co_mmand Changes"
msgstr "Aplică co_menzile schimbate"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "Background"
msgstr "Fundal"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid "Background color of the greeter."
msgstr "Culoarea fundalului aplicaţiei „greeter”."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportament"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid "C_ommand:"
msgstr "C_omandă:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
msgid "C_ustom:"
msgstr "_Personalizat:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid ""
"Checks the ownership of the home directories before writing to them. This "
"prevents security issues in case of bad setup."
msgstr ""
"Verifică drepturile directoarelor personale „Acasă” înainte de a scrie în "
"ele. Aceasta previne problemele de securitate într-un mediu nesigur."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "Co_lor:"
msgstr "C_uloare:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "Color depth:"
msgstr "Adâncime de culoare:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "Comma_nd type:"
msgstr "Tip de c_omandă:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid "Configure XDMC_P..."
msgstr "Configurare XDMC_P..."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "Configure _X Server..."
msgstr "Configurare Server _X..."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid ""
"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for "
"remote XDMCP sessions."
msgstr ""
"Controlează ce text va fi afişat alături de imaginea logo din aplicaţia "
"„greeter” pentru sesiunile XDMCP la distanţă."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid ""
"Controls which text to display next to the logo image in the standard "
"greeter. This string is only used for local logins."
msgstr ""
"Controlează ce text va fi afişat alături de imaginea logo din aplicaţia "
"„greeter” standard. Acest text e utilizat doar pentru autentificările locale."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid "Copyright:"
msgstr "Drepturi de autor:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "De_fault face:"
msgstr "Imagine _implicită:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "De_fault session:"
msgstr "Sesiune im_plicită:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in."
msgstr ""
"Întârziere în secunde înainte de autentificarea automată a utilizatorul ales."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid ""
"Determines the maximum number of remote display connections which will be "
"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
"use your host."
msgstr ""
"Determină numărul maxim de conexiuni la distanţă ce vor fi administrate "
"simultan, adică numărul total de sesiuni la distanţă ce pot utiliza acest "
"sistem."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid ""
"Determines the maximum number of seconds between the time where a user "
"chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected "
"to the host.  When the timeout is exceeded, the information about the chosen "
"host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays."
msgstr ""
"Determină numărul maxim de secunde între momentul în care un utilizator "
"alege un anumit sistem şi cererea ulterioară prin care utilizatorul este "
"conectat la acel sistem. Când acest număr e depăşit, informaţiile despre "
"acel sistem se pierd şi spaţiul alocat este eliberat pentru alte ecrane."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Disa_ble multiple logins for a single user"
msgstr "De_zactivează autentificările multiple pentru acelaşi utilizator"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "Display the title bar in the greeter."
msgstr "Arată bara de titlu în aplicaţia „greeter”"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
msgid "Displays per _host:"
msgstr "Număr de ecrane per _gazdă:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
msgid "Displays this image as the background in the greeter."
msgstr "Arată imaginea ca fundal în aplicaţia „greeter”"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "Do not show image for _remote logins"
msgstr "Nu arăta imaginea pentru autentificările la _distanţă"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
msgid ""
"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on "
"NFS."
msgstr ""
"Nu salvează cookies în directoarele personale „Acasă” ale utilizatorilor "
"dacă acestea sunt pe o unitate NFS."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid "Don't restart the login manager after the execution"
msgstr "Nu reporni managerul autentificărilor după executare"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
msgid "E_dit Commands..."
msgstr "E_ditare comenzi..."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid "E_xclude:"
msgstr "E_xclude:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "Ena_ble debug messages to system log"
msgstr "Scrie mesa_jele de depanare în logul sistem"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "Enable _Timed Login"
msgstr "Activare autentificare c_ronometrată"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid ""
"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-"
"terminals which don't supply their own display browser."
msgstr ""
"Activează apelarea la distanţă a aplicaţiei „gdmchooser” (XDMCP INDIRECT "
"choosing) pentru terminale X ce nu oferă un selector propriu de ecrane."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid ""
"Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful "
"when extra features are required such as accessible login. Note that only "
"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues."
msgstr ""
"Activează module adiţionale Gtk+ la pornirea aplicaţiei „greeter”. Această "
"opţiune poate fi utilă când e nevoie de facilităţi suplimentare precum "
"autentificarea accesibilă. Pentru a minimiza impactul asupra securităţii ar "
"trebui folosite doar module de încredere."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
msgid ""
"Full path and arguments for the command to be executed. If the value is "
"missing, the command will not be available."
msgstr ""
"Calea completă şi argumentele pentru comanda ce va fi executată. Dacă "
"această valoare lipseşte, comanda va fi indisponibilă."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "Full path and arguments to the command to be executed"
msgstr "Calea completă şi argumentele pentru comanda de executat"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid ""
"GDM should run the login window on this server and allow a user to log in.  "
"If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to "
"terminate."
msgstr ""
"GDM ar trebui să pornească fereastra de autentificare pe acest server şi să "
"permită utilizatorilor să se autentifice. La dezactivare GDM va porni acest "
"server şi va aştepta ca acesta să se termine."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid ""
"Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause "
"before login) of inactivity on the login screen.  This is useful for public "
"access terminals or perhaps even home use."
msgstr ""
"Utilizatorul ales va fi autentificat după un anumit număr de secunde de "
"inactivitate în ecranul de autentificare. Util pentru terminale de acces "
"public sau chiar pentru utilizare acasă."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid ""
"Given user should be logged in upon first bootup.  No password will be "
"asked.  This is useful for single user workstations where local console "
"security is not an issue."
msgstr ""
"Utilizatorul ales va fi autentificat la pornirea GDM fără a se cere parola. "
"Util pentru staţiile de lucru cu un singur utilizator unde accesul local nu "
"este o problemă de securitate."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid ""
"Greeter\n"
"Chooser"
msgstr ""
"Aplicaţia „greeter”\n"
"Aplicaţia „chooser”"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid ""
"Hide visual feedback in the password entry. Turning this option on can "
"increase security, as the length of your password cannot be guessed by "
"people looking at your screen."
msgstr ""
"Ascunde feedbackul vizual la introducerea parolei. Activarea acestei opţiuni "
"poate spori securitatea deoarece cei ce vă privesc ecranul nu vă mai pot "
"ghici lungimea parolei."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid "Honor _indirect requests"
msgstr "Onorează cererile _indirecte"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
msgid "I_mage:"
msgstr "I_magine"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid "I_nclude:"
msgstr "I_nclude:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
msgid ""
"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
"defined in the current GTK+ theme.  If no such image is defined, the image "
"specified by DefaultFace will be used.  The image must be in an gdk-pixbuf "
"supported format and the file must be readable to the GDM user."
msgstr ""
"Dacă un utilizator nu a definit o imagine proprie, GDM va utiliza iconiţa "
"„stock_person definită în tema GTK+ curentă. Dacă tema nu defineşte o "
"asemenea imagine, se va folosi imaginea specificată de opţiunea "
"„DefaultFace”. Imaginea trebuie să fie într-un format suportat de „gdk-"
"pixbuf”, iar fişierul să poată fi citit de utilizatorul GDM."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
msgid ""
"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf "
"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is "
"specified the logo feature is disabled."
msgstr ""
"Fişier imagine de afişat în căsuţa de tip logo. Imagine trebuie să fieîntr-"
"un format suportat de „gdk-pixbuf”, iar fişierul să poată fi citit de "
"utilizatorul GDM. Dacă nu se specifică un fişier, această funcţie este "
"dezactivată"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
msgstr "Includ_e în meniu aplicaţia „chooser” XDMCP"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
msgid "Include Con_figure menu item"
msgstr "Include în meniu opţiunea de con_figurare"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
msgid ""
"Indicates that the X server should be started at a different process "
"priority."
msgstr ""
"Indică faptul că serverul X ar trebui să fie pornit cu o prioritate diferită."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
msgid ""
"Interval in which to ping the X server in seconds.  If the X server doesn't "
"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the "
"session ended."
msgstr ""
"Interval în secunde pentru comenzile ping către serverul X. Dacă serverul X "
"nu răspunde înainte de următoarea comandă ping, conexiunea va fi oprită şi "
"sesiunea închisă."

#. This defines the label that will appear on the list/radiobutton items and stands for L(ist)R(adiobutton)label
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
msgid "LRla_bel:"
msgstr "LRetic_hetă:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
msgid "La_unch:"
msgstr "_Porneşte:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "Ascultă pe portul UD_P: "

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
msgid "Loc_k position of the window"
msgstr "Memorea_ză poziţia ferestrei"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
msgid "Login Window Preferences"
msgstr "Preferinţe fereastră de autentificare"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
msgid "Login _failed:"
msgstr "Autentificare _eşuată:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
msgid "Login _retry delay:"
msgstr "Întâr_ziere între încercările de autentificare:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
msgid "Login _successful:"
msgstr "Autentificare re_uşită:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
msgid "Logo"
msgstr "Siglă"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "Număr maxim de sesiuni la _distanţă:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "D_urată maximă de aşteptare:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "Durată maximă d_e aşteptare indirectă:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
msgstr "_Număr maxim de cereri indirecte în aşteptare:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
msgid "Menu Bar"
msgstr "Bară meniu"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
msgid "Messa_ge:"
msgstr "Mesa_j:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
msgid "Ne_ver place cookies on NFS"
msgstr "Nu sal_va niciodată cookies pe un NFS"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
msgid "No _restart required"
msgstr "Nu e nevoie de _repornire"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
msgid ""
"Number of simultaneously provided displays with host choosers.  If more "
"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten."
msgstr ""
"Număr de ecrane simultane cu aplicaţii „chooser” la distanţă. Dacă vin mai "
"multe cereri de la sisteme diferite, înregistrările vechi vor fi şterse."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
msgid "Only allow login i_f user owns their home directory"
msgstr "Permite autentificare doar dacă utili_zatorul deţine propriul director"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
msgid "Op_tions:\t"
msgstr "Opţi_uni:\t"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
msgid "Pa_th:"
msgstr "Ca_le:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories."
msgstr ""
"Opţiune paranoică. Acceptă doar directoare şi fişiere deţinute de utilizator."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
msgid "Per_sistent"
msgstr "Per_sistentă"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
msgid "Permissions"
msgstr "Drepturi"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
msgid "Pick Background Color"
msgstr "Selectare culoare fundal"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
msgid ""
"Plain\n"
"Plain with face browser\n"
"Themed\n"
"Themed with face browser"
msgstr ""
"Simplu\n"
"Simplu cu imagini utilizatori\n"
"Tematic\n"
"Tematic cu imagini utilizatori."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered"
msgstr "Tre_mură la introducerea unei perechi incorecte utilizator/parolă"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
msgid "R_emove"
msgstr "Şt_erge"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
msgid "Re_move Server"
msgstr "Şter_ge serverul"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences"
msgstr "Preferinţe repornire, oprire, suspendare şi alte comenzi personalizate"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Rată reîmprospătare:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
msgid "Remote"
msgstr "La distanţă"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
msgid ""
"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin"
"\" user by letting the login window time out, just like the local user on "
"the first console."
msgstr ""
"Conexiunile la distanţă prin XDMCP vor putea folosi autentificarea "
"cronometrată, la fel ca un utilizator local când GDM e pornit prima dată. "

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
msgid ""
"Remote login disabled\n"
"Same as Local"
msgstr ""
"Autentificarea la distanţă e dezactivată\n"
"Identic cu setările locale"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
msgid "Resolution:"
msgstr "Rezoluţie:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
msgid "Sc_ale to fit screen"
msgstr "Î_ntinde pentru a acoperi tot ecranul"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
msgid "Scale background image to fit the screen."
msgstr "Întinde imaginea de fundal pentru potrivire la ecran."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
msgid "Security"
msgstr "Securitate"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
msgid "Select Background Image"
msgstr "Selectare imagine fundal"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
msgid "Select Logo Image"
msgstr "Selectare imagine siglă"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
msgid "Select Sound File"
msgstr "Selectare fişier sunet"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
msgid ""
"Selected only\n"
"Random from selected\n"
msgstr ""
"Doar cea selectată\n"
"Aleatoare din cele selectate\n"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
msgid ""
"Sends debug output to the syslog.  This can be useful for tracking down "
"problems with GDM.  This output tends to be verbose so should not be turned "
"on for general use."
msgstr ""
"Trimite mesajele de depanare în „syslog”. Această opţiune poate fi utilă "
"pentru investigare problemelor GDM. Mesajele de depanare sunt stufoase, nu "
"activaţi această opţiune în timpul utilizării obişnuite."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128
msgid "Server Settings"
msgstr "Setări server"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129
msgid "Server _name:"
msgstr "_Nume server:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130
msgid "Servers To Start"
msgstr "Servere de pornit"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131
msgid "Set positio_n of the window:"
msgstr "Setare poziţie _fereastră:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132
msgid "Sh_ow title bar"
msgstr "Arată _bara de titlu"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133
msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered."
msgstr "Scutură fereastra la introducerea unei perechi greşite nume/parolă"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134
msgid "Sho_w Actions menu"
msgstr "Arată _meniul „Acţiuni“"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136
msgid ""
"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for "
"example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets."
msgstr ""
"Specifică dacă această comandă personalizată va apărea înafara "
"administratorului de autentificare, de exemplu în widget-urile "
"„Deautentificare” ori „Oprire calculator”."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137
msgid ""
"Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been "
"executed."
msgstr ""
"Specifică dacă GDM va fi oprit ori restartat la execuţia unei comenzi "
"personalizate."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138
msgid ""
"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and "
"menu items."
msgstr ""
"Specifică dacă eticheta va fi afişată în butoanele comenzii personalizate şi "
"în elementele de meniu."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:139
msgid ""
"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items "
"and radio buttons."
msgstr ""
"Specifică dacă eticheta va fi afişată în elementele listei şi butoanele "
"radio ale comenzii personalizate."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140
msgid ""
"Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip "
"entries."
msgstr ""
"Specifică dacă mesajul va fi afişat în indiciul pentru comanda personalizată."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141
msgid ""
"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when "
"one of the Custom Command widgets is activated."
msgstr ""
"Specifică mesajul ce va fi afişat în dialog de avertizare la activarea unui "
"widget al comenzii personalizate."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:142
msgid ""
"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users "
"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' "
"logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and "
"they must be readable for the GDM user."
msgstr ""
"Director pentru fişiere cu imagini utilizator. Acolo, administratorul de "
"sistem poate plasa iconiţe pentru utilizatori fără a mai modifica "
"directoarele lor proprii. Imaginile sunt denumite după numele de "
"autentificare al utilizatorilor. Imaginile trebuie să aibă un format "
"suportat de „gdk-pixbuf”, iar utilizatorii GDM să aibă drept de citire acolo."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143
msgid "T_ooltip:"
msgstr "_Indiciu"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144
msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs"
msgstr "Text de afişat în dialogurile de avertizare"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145
msgid "Text to appear on the buttons and menu items"
msgstr "Text de afişat în butoane şi în elementele de meniu"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146
msgid "Text to appear on the radio buttons and list items"
msgstr "Text de afişat pe butoanele radio şi în elementele de tip listă"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147
msgid "Text to appear on the tooltips"
msgstr "Text de afişat în indicii"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148
msgid ""
"The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change "
"this unless you know what you are doing."
msgstr ""
"Portul UDP pe care ar trebui să asculte GDM pentru cereri XDMCP. Nu "
"schimbaţi această valoare decât dacă ştiţi exact ce faceţi."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149
msgid ""
"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and "
"any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X"
msgstr ""
"Comanda de executat, cu o cale completă către binarul serverului X şi alte "
"argumente necesare. De exemplu: /usr/X11R6/bin/X"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150
msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt."
msgstr ""
"Aplicaţia „greeter” va reda un sunet după o încercare nereuşită de "
"autentificare."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151
msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt."
msgstr "Aplicaţia „greeter” va reda un sunet după o autentificare reuşită."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152
msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login."
msgstr ""
"Aplicaţia „greeter” va reda un sunet ori un bip când se poate începe "
"autentificarea."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153
msgid "The horizontal position of the login window."
msgstr "Poziţia orizontală a ferestrei de autentificare."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154
msgid "The name that will be displayed to the user."
msgstr "Numele afişat utilizatorului."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155
msgid ""
"The number of seconds that should pass before reactivating the entry field "
"after a failed login."
msgstr "Număr de secunde de pauză după o autentificare eşuată."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156
msgid "The position of the login window cannot be changed."
msgstr "Poziţia ferestrei de autentificare nu poate fi schimbată."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157
msgid ""
"The position of the login window is determined by Position X / Position Y."
msgstr ""
"Poziţia ferestrei de autentificare este determinată de „Poziţie X” / "
"„Poziţie Y”."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158
msgid ""
"The session that is used by default if the user does not have a saved "
"preference and has picked 'Last' from the list of sessions."
msgstr ""
"Sesiune de utilizat implicit dacă utilizatorul nu are o preferenţă salvată "
"şi a ales „Ultima sesiune” din lista de sesiuni."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159
msgid "The vertical position of the login window."
msgstr "Poziţia verticală a ferestrei de autentificare."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160
msgid "Themes"
msgstr "Teme"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161
msgid ""
"This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, "
"on demand server."
msgstr ""
"Acest server este disponibil ca opţiune când un utilizator doreşte să "
"folosească la cerere un server flexibil."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162
msgid ""
"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
"connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of "
"remote displays which can be managed. It only limits the number of displays "
"initiating a connection simultaneously."
msgstr ""
"Pentru a evita atacurile de tip DOS, GDM are o coadă limitată pentru "
"conexiunile în aşteptare. Acest parametru *nu* limitează numărul de ecrane "
"la distanţă ce pot fi administrate, ci doar numărul de ecrane ce pot iniţia "
"simultan o conexiune."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163
msgid ""
"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
"one connection for each remote computer.  If you want to provide display "
"services to computers with more than one screen, you should increase the "
"this value accordingly."
msgstr ""
"Pentru a preveni umplerea cozii de către atacatori, GDM va permite doar o "
"conexiune pentru fiecare sistem la distanţă. Dacă doriţi servicii pentru "
"sisteme cu mai mult de un ecran, măriţi această valoare după nevoie."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164
msgid ""
"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off.  If "
"this is off then one of the actions will be available anywhere.  These "
"actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such."
msgstr ""
"Activează şi dezactivează meniul „Acţiuni” (fostul meniu „Sistem”). La "
"dezactivare, una dintre acţiuni va disponibilă peste tot. Aceste acţiuni "
"includ „Oprire”, „Repornire”, „Configurare” etc. "

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165
msgid "U_ser:"
msgstr "Ut_ilizator:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166
msgid "Us_e 24 Hour Clock:"
msgstr "C_eas cu 24 de ore:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168
msgid "Welcome Message"
msgstr "Mesaj de întâmpinare"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169
msgid ""
"When GDM is ready to manage a remote display, an ACCEPT packet is sent to it "
"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
"conversations. GDM will then place the session id in the pending queue "
"waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is "
"received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and "
"erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays."
msgstr ""
"Când GDM e gata să administreze un ecran la distanţă se trimite un pachet de "
"tip ACCEPT ce conţine un ID unic de sesiune ce va fi folosit în viitoare "
"conversaţii XDMCP. GDM va plasa acest ID de sesiune în coada de aşteptare "
"până când i se va răspunde cu o cerere de tip MANAGE. Dacă nu primeşte vreun "
"răspuns în timpul maxim de aşteptare, GDM va declara ecranul nefuncţional şi "
"îl va şterge din coada de aşteptare pentru a goli spaţiul alocat."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170
msgid ""
"When the user logs in and already has an existing session, they are "
"connected to that session rather than starting a new session.  This only "
"works for sessions running on Virtual Terminals started with gdmflexiserver, "
"and not with XDMCP."
msgstr ""
"Când utilizatorul se autentifică şi are deja o sesiune existentă va fi "
"conectat la acea sesiune mai degrabă decât a i se porni o nouă sesiune. "
"Aceasta funcţionează doar pentru terminale virtuale iniţializate cu "
"gdmflexiserver, nu şi cu XDMCP."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171
msgid "X Server Login Window Preferences"
msgstr "Preferinţe fereastră de autentificare server X"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172
msgid "XDMCP Login Window Preferences"
msgstr "Preferinţe fereastră de autentificare XDMCP"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173
msgid "_Add..."
msgstr "A_daugă..."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174
msgid "_Add/Modify..."
msgstr "A_daugă/Modifică..."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175
msgid "_Allow local system administrator login"
msgstr "_Permite autentificarea administratorului sistemului (root)."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176
msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
msgstr "_Permite schimbarea proprietăţilor aplicaţiei standard „greeter”"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177
msgid "_Background color:"
msgstr "Cul_oare fundal:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179
#, no-c-format
msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
msgstr "Implici_t: „Bun venit la %n”"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180
msgid "_Default: \"Welcome\""
msgstr "_Implicit: „Bun venit”"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181
msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
msgstr "Refuză conexiunile _TCP la serverul X"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182
msgid "_Enable Automatic Login"
msgstr "Acti_vare autentificare automată"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183
msgid "_Enable accessible login"
msgstr "Activare module de accesi_bilitate"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184
msgid "_Flexible (on demand)"
msgstr "_Flexibil (la cerere)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185
msgid "_Global face dir:"
msgstr "Director _global cu imagini:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186
msgid "_GtkRC file:"
msgstr "Fişier _Gtkrc:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187
msgid "_Hide visual feedback in the password entry"
msgstr "Ascunde feedbackul _vizual la introducerea parolei"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188
msgid "_Image:"
msgstr "_Imagine:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189
msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
msgstr "_Include toţi utilizatorii din /etc/passwd (nerecomandat pentru NIS)"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190
msgid "_Label:"
msgstr "_Etichetă:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191
msgid "_Login screen ready:"
msgstr "Ecran au_tentificare pregătit:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192
msgid "_Logins are handled by this computer"
msgstr "Au_tentificările sunt administrate local"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193
msgid "_Maximum pending requests:"
msgstr "Număr _maxim de cereri în aşteptare:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194
msgid "_Minimal UID:"
msgstr "UID _minim:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195
msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure"
msgstr ""
"Permite autentificare d_oar utilizatorilor cu un director „Acasă” sigur"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196
msgid "_Path:        "
msgstr "Ca_le:        "

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197
msgid "_Pause before login:"
msgstr "_Secunde înainte de autentificare:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198
msgid "_Ping interval:"
msgstr "Inter_val la ping:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioritate:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200
msgid "_Remove"
msgstr "Şter_ge"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201
msgid "_Remove..."
msgstr "Şter_ge..."

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203
msgid "_Servers:"
msgstr "_Servere:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205
msgid "_Theme:"
msgstr "_Temă:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206
msgid "_User:"
msgstr "_Utilizator:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207
msgid "_VT:"
msgstr "_VT:"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208
msgid "_X coordinate"
msgstr "Coordonata _X"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209
msgid "_Y coordinate"
msgstr "Coordonata _Y"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210
msgid ""
"auto\n"
"yes\n"
"no"
msgstr ""
"auto\n"
"da\n"
"nu"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:213
msgid "dummy"
msgstr "de formă"

#: ../gui/gdmsetup.glade.h:214
msgid "seconds"
msgstr "secunde"

#: ../gui/gdmuser.c:286 ../gui/gdmuser.c:288
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Prea mulţi utilizatori pentru a-i afişa aici..."

#: ../gui/greeter/greeter.c:764 ../gui/greeter/greeter.c:815
msgid "Restart Machine"
msgstr "Repornire calculator"

#: ../gui/greeter/greeter.c:1427
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "A intervenit o eroare la încărcarea temei %s"

#: ../gui/greeter/greeter.c:1481
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "Tema aplicaţiei „greeter” este coruptă"

#: ../gui/greeter/greeter.c:1482
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr "Tema nu conţine setări pentru intrarea „nume utilizator/parolă“"

#: ../gui/greeter/greeter.c:1515
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
msgstr ""
"A intervenit o eroare la încărcarea temei şi tema implicită nu a putut fi "
"încărcată. Se va încerca pornirea aplicaţiei „greeter” standard"

#: ../gui/greeter/greeter.c:1537
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started.  This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of GDM"
msgstr ""
"Nu s-a putut porni aplicaţia „greeter” GTK+. Acest ecran va fi abandonat şi "
"va trebui să vă autentificaţi pe o altă cale pentru a remedia instalarea GDM."

#: ../gui/greeter/greeter.c:1604
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!  There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
"configuration."
msgstr ""
"Directorul sesiunilor lipseşte sau e gol! Există totuşi două sesiuni "
"disponibile pe care le puteţi utiliza, dar ar trebui să vă autentificaţi şi "
"să remediaţi instalarea GDM."

#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:172
msgid "Select _Session..."
msgstr "Selec_tare sesiune..."

#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:500
msgid "Answer questions here and press Enter when done.  For a menu press F10."
msgstr ""
"Introduceţi aici datele cerute şi apoi apăsaţi „Enter”. Pentru meniu apăsaţi "
"F10."

#. Last isn't in the session list, so add separate.
#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:260
#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:269
#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:365
msgid "Last session"
msgstr "Ultima sesiune"

#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:207
msgid "Already logged in"
msgstr "Deja autentificat"

#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:334
msgid "_Session"
msgstr "_Sesiune"

#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:359 ../gui/greeter/greeter_system.c:239
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Suspendare"

#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:369
msgid "Remote Login via _XDMCP"
msgstr "Autentificare la distanţă prin _XDMCP"

#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:374
msgid "Confi_gure"
msgstr "Confi_gurare"

#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:379
msgid "Op_tions"
msgstr "_Setări"

#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:408
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:413
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"

#: ../gui/greeter/greeter_session.c:91
msgid "Change _Session"
msgstr "Schimbare _sesiune"

#: ../gui/greeter/greeter_session.c:113
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiuni"

#: ../gui/greeter/greeter_session.c:133
msgid "_Last session"
msgstr "_Ultima sesiune"

#: ../gui/greeter/greeter_session.c:139
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Autentificare folosind sesiunea utilizată ultima oară"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:199
msgid "Confi_gure Login Manager..."
msgstr "Configurare _administrator autentificări..."

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:327
msgid "Choose an Action"
msgstr "Selectaţi o acţiune"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:349
msgid "Shut _down the computer"
msgstr "Oprire _calculator"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352
msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Opriţi sistemul pentru a putea închide calculatorul."

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:367
msgid "_Restart the computer"
msgstr "_Repornire calculator"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:370
msgid "Restart your computer"
msgstr "Repornire calculator"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:411
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "_Suspendare calculator"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:414
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Trimiteţi calculatorul în modul „suspend”"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:428
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "Porneşte selectorul _XDMCP"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:431
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"computers, if there are any."
msgstr ""
"Porneşte un selector XDMCP pentru a permite autentificarea la staţii aflate "
"la distanţă, dacă acestea există."

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:453
msgid "Confi_gure the login manager"
msgstr "_Configurare administrator autentificări"

#: ../gui/greeter/greeter_system.c:456
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
"Configurare GDM (administrator autentificări). Pentru aceasta aveţi nevoie "
"de parola de administrator (root)."

#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
msgstr "© 2002 Bond, James Bond"

#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "Bond, James Bond"
msgstr "Bond, James Bond"

#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "Circles"
msgstr "Cercuri"

#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Theme with blue circles"
msgstr "Temă cu cercuri albastre"

#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
msgstr "© 2002 GNOME"

#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
msgstr "Variaţie a temei cu cercuri având un selector de imagini utilizatori"

#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "GNOME Artists"
msgstr "Artiştii GNOME"

#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME with Browser"
msgstr "„Happy GNOME” cu selector de feţe"

#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles"
msgstr "Variaţie „GNOME Art” a temei cu cercuri"

#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME"
msgstr "„Happy GNOME”"

#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:594
#: ../gui/modules/keymouselistener.c:947
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to (%s)"
msgstr ""
"Eroare la încercarea de pornire a %s\n"
"care este legat la %s"

#: ../gui/modules/keymouselistener.c:256
#, c-format
msgid "Cannot open gestures file: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fişierul gesturilor: %s"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38
msgid "DMX display to migrate to"
msgstr "Ecran DMX pentru migrare"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
msgid "DISPLAY"
msgstr "ECRAN"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43
msgid "Backend display name"
msgstr "Nume backend pentru ecran"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48
msgid "Xauthority file for destination display"
msgstr "Fişier Xauthority pentru ecranul destinaţie"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
msgid "AUTHFILE"
msgstr "FIŞIERAUTH"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53
msgid "Xauthority file for backend display"
msgstr "Fişier Xauthority pentru ecranul backend"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71
#, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide ecranul „%s”\n"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75
#, c-format
msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
msgstr "Extensia DMX nu este prezentă pe „%s”\n"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98
msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
msgstr "- migrează un ecran backend de la un dispozitiv DMX la altul"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104
#, c-format
msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
msgstr "Trebuie specificat un ecran de destinaţie DMX utilizând %s\n"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109
#, c-format
msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
msgstr "Trebuie specificat un ecran backend utilizând %s\n"

#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124
#, c-format
msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
msgstr "DMXAddScreen „%s” a eşuat pe „%s”\n"

#: ../utils/gdmaskpass.c:26
#, c-format
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "„gdmaskpass” nu poate fi pornit decât de administrator (root)\n"

#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48
#, c-format
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Autentificare nereuşită!\n"

#~ msgid "%s: Directory %s does not exist."
#~ msgstr "%s: Directorul %s nu există."

#~ msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
#~ msgstr "%s: %s nu este deţinut de uid %d."

#~ msgid "%s: %s is writable by group."
#~ msgstr "%s: %s poate fi scris de grup."

#~ msgid "%s: %s is writable by other."
#~ msgstr "%s: %s poate fi scris de alţii."

#~ msgid "%s: %s does not exist but must exist."
#~ msgstr "%s: %s nu există, dar este necesar."

#~ msgid "%s: %s is not a regular file."
#~ msgstr "%s: %s nu este un fişier obişnuit."

#~ msgid "%s: %s is writable by group/other."
#~ msgstr "%s: %s poate fi scris de grup/alţii"

#~ msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
#~ msgstr ""
#~ "%s: mărimea %s e mai mare decât cea maximă specificată de administratorul "
#~ "de sistem."

#~ msgid "Could not create socket!"
#~ msgstr "Nu s-a putut crea un socket!"

#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
#~ msgstr "Cererea XDMCP de la %s a fost refuzată"

#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
#~ msgstr "Nu s-a putut extrage „authlist” din acest pachet"

#~ msgid "Error in checksum"
#~ msgstr "Eroare în suma de verificare"

#~ msgid "Bad address"
#~ msgstr "Adresă greşită"

#~ msgid "%s: Could not read display address"
#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa ecranului"

#~ msgid "%s: Could not read display port number"
#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi numărul portului ecranului"

#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
#~ msgstr "%s: Nu s-a putut extrage „authlist” din acest pachet"

#~ msgid "%s: Error in checksum"
#~ msgstr "%s: Eroare în suma de verificare"

#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
#~ msgstr "%s: S-a primit un REQUEST de la calculatorul interzis %s"

#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi numărul ecranului"

#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi tipul conexiunii"

#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa clientului"

#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names"
#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi numele de autentificare"

#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
#~ msgstr "%s: Nu s-au putut citi datele de autentificare"

#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi lista de autorizare"

#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi identificatorul producătorului"

#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
#~ msgstr "%s: Verificare sumei de control de la %s a eşuat"

#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
#~ msgstr "%s: S-a primit o cerere MANAGE de la calculatorul interzis %s"

#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi ID-ul de sesiune"

#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi clasa ecranului"

#~ msgid "%s: Could not read address"
#~ msgstr "%s: Nu s-a putut citi adresa"

#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
#~ msgstr "%s: Am primit KEEPALIVE de la gazda interzisă %s"

#~ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
#~ msgstr "XDMCP: Nu s-a putut citi antetul XDMCP!"

#~ msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
#~ msgstr "XDMCP: Versiune XDMCP incorectă!"

#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
#~ msgstr "Nu s-a putut obţine numele serverului: %s!"

#~ msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
#~ msgstr "Nu s-a putut efectua autentificarea utilizatorului „%s“"

#~ msgid "User %s not allowed to log in"
#~ msgstr "Autentificarea utilizatorului %s nu este permisă"

#~ msgid "Password of %s has expired"
#~ msgstr "Parola pentru %s a expirat"

#~ msgid "Internal error on passwdexpired"
#~ msgstr "Eroare internă la „passwdexpired”"

#~ msgid "Cannot get passwd structure for %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut obţine structura „passwd” pentru %s"

#~ msgid ""
#~ "Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work "
#~ "with all fonts however."
#~ msgstr ""
#~ "Utilizează cercuri în loc de asteriscuri la introducerea parolei (s-ar "
#~ "putea să nu funcţioneze cu orice fonturi)."

#~ msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry"
#~ msgstr "_Utilizează cercuri în loc de asteriscuri la introducerea parolei"

#~ msgid "CDE"
#~ msgstr "CDE"

#~ msgid "This is the default system session"
#~ msgstr "Aceasta este sesiunea implicită a sistemului"

#~ msgid ""
#~ "This is the failsafe xterm session.  Windows now have focus only if you "
#~ "have your cursor above them.  To get out of this mode type 'exit' in the "
#~ "window in the upper left corner"
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta este sesiunea minimală Xterm. Ferestrele vor fi focalizate doar "
#~ "dacă indicatorul de mouse va fi deasupra lor. Pentru a ieşi din această "
#~ "sesiune tastaţi „exit” în fereastra din colţul din stânga sus."

#~ msgid "%s: Halt failed: %s"
#~ msgstr "%s: Oprirea a eşuat: %s!"

#~ msgid "%s: Restart failed: %s"
#~ msgstr "%s: Repornirea a eşuat: %s"

#~ msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
#~ msgstr ""
#~ "%s: Lipseşte fişierul de configurare GDM: %s. Se vor utiliza setările "
#~ "implicite."

#~ msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
#~ msgstr "%s: „TimedLoginDelay” mai mic decât 5, se va utiliza 5."

#~ msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
#~ msgstr "%s: Linie invalidă de server în fişierul de configurare. Se ignoră!"

#~ msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Aplicaţia „greeter” lipseşte sau nu poate fi executată de "
#~ "utilizatorul GDM"

#~ msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Aplicaţia „greeter” la distanţă lipseşte sau nu poate fi executată de "
#~ "utilizatorul GDM"

#~ msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Aplicaţia „chooser” lipseşte sau nu poate fi executată de "
#~ "utilizatorul GDM"

#~ msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
#~ msgstr ""
#~ "Nici un daemon/ServAuthDir nu a fost specificat în fişierul de "
#~ "configurare GDM"

#~ msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
#~ msgstr "%s: Daemon/ServAuthDir nespecificat."

#~ msgid "%s: Cannot get local addresses!"
#~ msgstr "%s: Nu s-au putut obţine adresele locale!"

#~ msgid ""
#~ "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
#~ msgstr ""
#~ "%s: nu s-a găsit gnome-session pentru o sesiune GNOME minimală, se va "
#~ "utiliza Xterm"

#~ msgid ""
#~ "Could not find the GNOME installation.  Running the \"Failsafe xterm\" "
#~ "session instead."
#~ msgstr ""
#~ "Nu s-a găsit o instalare GNOME, se va încerca pornirea sesiunii minimale "
#~ "de rezervă Xterm."

#~ msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
#~ msgstr "%s: Nu s-a putut executa %s %s %s %s %s %s"

#~ msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
#~ msgstr "Nu s-au găsit opţiunile PAM pentru GDM."

#~ msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
#~ msgstr "%s: Nu s-a putut face bind la socket-ul XDMCP"

#~ msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
#~ msgstr "%s: „opcode” necunoscut de la gazda %s"

#~ msgid "%s language selected"
#~ msgstr "Limbă selectată: %s"

#~ msgid "_System Default"
#~ msgstr "_Setări implicite"

#~ msgid "_Other"
#~ msgstr "_Alta"

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#~ msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
#~ msgstr "Dezactivează „X forwarding”, dar nu afectează conectările XDMCP."

#~ msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X"
#~ msgstr "Exemplu: /usr/X11R6/bin/X"

#~ msgid "(memory buffer)"
#~ msgstr "(memorie tampon)"

#~ msgid ""
#~ "An error occurred while loading user interface element %s%s from file %"
#~ "s.  Possibly the glade interface description was corrupted.  %s cannot "
#~ "continue and will exit now.  You should check your installation of %s or "
#~ "reinstall %s."
#~ msgstr ""
#~ "A intervenit o eroare la încărcarea elementului de interfaţă %s%s din "
#~ "fişierul %s. Probabil descrierea interfeţei Glade este coruptă. %s nu "
#~ "poate continua şi va ieşi acum. Ar trebui să verificaţi instalarea %s sau "
#~ "să reinstalaţi %s."

#~ msgid "Cannot load user interface"
#~ msgstr "Nu s-a putut încărca interfaţa utilizator"

#~ msgid ""
#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
#~ "file: %s widget: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Fişier Glade corupt! Asiguraţi-vă că este instalat fişierul corect!\n"
#~ "file: %s widget: %s"

#~ msgid ""
#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file "
#~ "%s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
#~ "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
#~ "should check your installation of %s or reinstall %s."
#~ msgid_plural ""
#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file "
#~ "%s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade "
#~ "interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit "
#~ "now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
#~ msgstr[0] ""
#~ "A intervenit o eroare la încărcarea elementului de interfaţă %s%s din "
#~ "fişierul %s. Widget-ul tip CList ar trebui să aibă %d coloană. Poate "
#~ "descrierea interfeţei Glade este coruptă. %s nu poate continua şi va ieşi "
#~ "acum. Ar trebui să verificaţi instalarea %s sau să reinstalaţi %s."
#~ msgstr[1] ""
#~ "A intervenit o eroare la încărcarea elementului de interfaţă %s%s din "
#~ "fişierul %s. Widget-ul tip CList ar trebui să aibă %d coloane. Poate "
#~ "descrierea interfeţei Glade este coruptă. %s nu poate continua şi va ieşi "
#~ "acum. Ar trebui să verificaţi instalarea %s sau să reinstalaţi %s."
#~ msgstr[2] ""
#~ "A intervenit o eroare la încărcarea elementului de interfaţă %s%s din "
#~ "fişierul %s. Widget-ul tip CList ar trebui să aibă %d de coloane. Poate "
#~ "descrierea interfeţei Glade este coruptă. %s nu poate continua şi va ieşi "
#~ "acum. Ar trebui să verificaţi instalarea %s sau să reinstalaţi %s."

#~ msgid ""
#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
#~ "file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Fişier Glade corupt! Verificaţi dacă se indică un fişier corect!\n"
#~ "file: %s widget: %s expected clist columns: %d"

#~ msgid ""
#~ "An error occurred while loading the user interface from file %s.  "
#~ "Possibly the glade interface description was not found.  %s cannot "
#~ "continue and will exit now.  You should check your installation of %s or "
#~ "reinstall %s."
#~ msgstr ""
#~ "A intervenit o eroare la încărcarea interfeţei utilizator din fişierul %"
#~ "s. Probabil nu s-a găsit descrierea interfeţei Glade. %s nu poate "
#~ "continua şi va ieşi acum. Verificaţi instalarea %s sau reinstalaţi %s."

#~ msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Nu s-a putut încărca nici o interfaţă. Nu e bine deloc! (fişier: %s)"

#~ msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
#~ msgstr ""
#~ "Prea multe niveluri de alias pentru un „locale“, ar putea indica o buclă "
#~ "infinită"

#~ msgid "I will now try to restart the X server again."
#~ msgstr "Se va încerca încă o dată repornirea serverului X."

#~ msgid ""
#~ "Would you like me to try to run the mouse configuration program?  Note "
#~ "that you will need the root password for this."
#~ msgstr ""
#~ "Doriţi pornirea programului de configurare a setărilor de mouse? Veţi "
#~ "avea nevoie de parola de administrator (root) pentru aceasta."

#~ msgid ""
#~ "Error on option %s: %s.\n"
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eroare provocată de opţiunea %s: %s\n"
#~ "Executaţi „%s --help” pentru a vedea o listă cu opţiunile disponibile.\n"

#~ msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
#~ msgstr "Ping eşuat către %s. Se închide ecranul!"

#~ msgid " seconds"
#~ msgstr " secunde"

#~ msgid "You have chosen %s for this session."
#~ msgstr "Aţi ales „%s” pentru această sesiune"

#~ msgid ""
#~ "If you wish to make %s the default for future sessions, run the "
#~ "'switchdesk' utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main "
#~ "menu)."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă doriţi să setaţi ca sesiune implicită „%s” de acum înainte, porniţi "
#~ "utilitarul „switchdesk“ („Unelte sistem” -> „Schimbare desktop” din "
#~ "meniu)."

#~ msgid ""
#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version.  You have "
#~ "probably just upgraded GDM.  Please restart the GDM daemon or the "
#~ "computer."
#~ msgstr ""
#~ "Versiunea aplicaţiei „greeter”(%s) nu se potriveşte cu cea a demonului "
#~ "GDM. Probabil tocmai aţi actualizat instalarea GDM. Reiniţializaţi "
#~ "serverul GDM sau reporniţi calculatorul."