summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
blob: 3565820001ad20cbc54edd25930d69ec6e5e181d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
# GNOME gdm2 Slovak translation
# Copyright (C) 2000-1 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-1.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 2.0.97.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-11 17:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-11 17:34CET\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"

#: daemon/gdm.c:119
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Nenájdený konfiguračný súbor: %s. Končím."

#: daemon/gdm.c:175
msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
msgstr "gdm_config_parse: Neuvedené privítanie."

#: daemon/gdm.c:178
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
msgstr "gdm_config_parse: Neuvedený priečinok pre overovanie."

#: daemon/gdm.c:184
msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
msgstr "gdm_config_parse: Neuvedený priečinok so sedeniami."

#: daemon/gdm.c:196
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Neplatný riadok so serverom v konfiguračnom súbore. "
"Ignorujem!"

#: daemon/gdm.c:202
msgid "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Xdmcp zakázané a nedefinované žiadne lokálne servere. "
"Končím!"

#: daemon/gdm.c:209
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Nemôžem nájsť používateľa gdm (%s). Končím!"

#: daemon/gdm.c:214
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Používateľ gdm by nemal byť root. Končím!"

#: daemon/gdm.c:219
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Nemôžem nájsť skupinu gdm (%s). Končím!"

#: daemon/gdm.c:224
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Skupina gdm by nemala byť root. Končím!"

#: daemon/gdm.c:260
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s neexistuje. Končím."

#: daemon/gdm.c:263
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s nie je priečinok. Končím."

#: daemon/gdm.c:266
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s nie je vlastnený používateľom "
"%s, skupinou %s. Končím."

#: daemon/gdm.c:270
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Overovací priečinok %s má nesprávne práva. Majú byť 750. "
"Končím."

#: daemon/gdm.c:304
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: fork() zlyhal!"

#: daemon/gdm.c:307
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify: setsid() zlyhalo: %s!"

#. Bury this display for good
#: daemon/gdm.c:397
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Ukončujem displej %s"

#. Reboot machine
#: daemon/gdm.c:403
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Reštartujem..."

#: daemon/gdm.c:410
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Reštart zlyhal: %s"

#. Halt machine
#: daemon/gdm.c:414
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Vypínam..."

#: daemon/gdm.c:421
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Vypnutie zlyhalo: %s"

#: daemon/gdm.c:520
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Len root môže spúšťať gdm\n"

#: daemon/gdm.c:543
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm už beží. Končím!"

#: daemon/gdm.c:569
msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM"

#: daemon/gdm.c:572
msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu INT"

#: daemon/gdm.c:575
msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu HUP"

#: daemon/gdm.c:583
msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD"

#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:255
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Nie je možné otvoriť súbor s cookie %s"

#: daemon/auth.c:243
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Nie je možné zamknúť súbor s cookie %s"

#: daemon/auth.c:325
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_remove: Ignorujem podozrivo vyzerajúci súbor s cookie %s"

#: daemon/display.c:87
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa niekoľkokrát spustiť X server v krátkom čase, zakazujem "
"displej %s"

#: daemon/display.c:184
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d"
msgstr "gdm_display_manage: Nepodarilo sa spustiť proces gdm slave pre %d"

#: daemon/filecheck.c:51
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Priečinok %s neexistuje."

#: daemon/filecheck.c:57 daemon/filecheck.c:98
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s nie je vlastnený uid %d."

#: daemon/filecheck.c:63 daemon/filecheck.c:105
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: Do %s môžu zapisovať členovia skupiny."

#: daemon/filecheck.c:69
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: Do %s môžu zapisovať ostatní."

#: daemon/filecheck.c:83
#, c-format
msgid "%s: does not exist and must."
msgstr "%s: neexistuje ale musí."

#: daemon/filecheck.c:91
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s nie je normálny súbor."

#: daemon/filecheck.c:112
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: Do %s môže zapisovať skupina/ostatní."

#: daemon/filecheck.c:119
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s: %s je väčší ako je maximálna veľkosť súboru nastavená administrátorom."

#: daemon/server.c:163
msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu USR1"

#: daemon/server.c:173
msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD"

#: daemon/server.c:184
msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu ALRM"

#: daemon/server.c:289
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_spawn: Nemôžem otvoriť súbor so záznamom pre displej %s!"

#: daemon/server.c:315
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Chyba pri nastavovaní USR1 na SIG_IGN"

#: daemon/server.c:325
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Chyba pri nastavovaní HUP na SIG_DFL"

#: daemon/server.c:329
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Chyba pri nastavovaní TERM na SIG_DFL"

#: daemon/server.c:354
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: Nenájdený Xserver: %s"

#: daemon/server.c:359
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Nepodarilo sa vykonať fork na Xserver!"

#: daemon/slave.c:115
msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM/INT"

#: daemon/slave.c:124
msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD"

#: daemon/slave.c:275
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nemôžem inicializovať rúru do privítania gdmgreeter"

#: daemon/slave.c:303
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nemôžem nastaviť groupid na %d"

#: daemon/slave.c:306
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nemôžem nastaviť userid na %d"

#: daemon/slave.c:316
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Chyba pri štarte privítania na displeji %s"

#: daemon/slave.c:319
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nemôžem vykonať fork pre proces gdmgreeter"

#: daemon/slave.c:365
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr "gdm_slave_session_start: Používateľ bol overený, ale getpwnam(%s) zlyhalo!"

#: daemon/slave.c:485
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Vykonanie skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím."

#: daemon/slave.c:511
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Chyba pri forku používateľského sedenia"

#: daemon/slave.c:520
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem nastaviť setgid %d. Končím."

#: daemon/slave.c:524
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() zlyhalo pre %s. Končím."

#: daemon/slave.c:528
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem sa zmeniť na %s. Končím."

#: daemon/slave.c:566
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem spustiť sedenie `%s'"

#: daemon/slave.c:759
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Závažná chyba X  - Reštartujem %s"

#: daemon/slave.c:858
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Zlyhal štart: %s"

#: daemon/slave.c:862
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Nemôžem spustiť proces skriptu!"

#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
#: daemon/verify-crypt.c:58 daemon/verify-pam.c:137 daemon/verify-shadow.c:60
#: gui/gdmlogin.c:1714
msgid "Login:"
msgstr "Používateľ:"

#: daemon/verify-pam.c:144 daemon/verify-pam.c:230
msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
msgstr "Nemôžem nájsť /etc/pam.d/gdm!"

#: daemon/verify-pam.c:150 daemon/verify-pam.c:236
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Nemôžem nastaviť PAM_TTY=%s"

#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:156 daemon/verify-shadow.c:81
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate %s"
msgstr "Nemôžem overiť %s"

#: daemon/verify-pam.c:167 daemon/verify-pam.c:249
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Nemôžem nastaviť acct. mgmt pre %s"

#: daemon/verify-pam.c:173 daemon/verify-pam.c:256
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Nemôžem nastaviť poverenia pre %s"

#: daemon/verify-pam.c:179 daemon/verify-pam.c:262
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Nemôžem otvoriť sedenie pre %s"

#: daemon/verify-pam.c:198
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overenie zlyhalo"

#: daemon/verify-pam.c:322
msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
msgstr "gdm_verify_check: Nemôžem nájsť konfiguračný súbor PAM pre gdm"

#. Request the user's password
#: daemon/verify-crypt.c:64 daemon/verify-shadow.c:74
msgid "Password: "
msgstr "Heslo:"

#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-crypt.c:87 daemon/verify-shadow.c:82
#: daemon/verify-shadow.c:97
msgid "Login incorrect"
msgstr "Neplatné prihlásenie"

#: daemon/verify-crypt.c:77 daemon/verify-shadow.c:87
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Prihlásenie ako root je zakázané na displeji '%s'"

#: daemon/verify-crypt.c:78 daemon/verify-shadow.c:88
msgid "Root login disallowed"
msgstr "Prihlásenie ako root zakázané"

#: daemon/xdmcp.c:179
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nemôžem získať meno hostiteľa serveru: %s!"

#: daemon/xdmcp.c:193
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: nemôžem vytvoriť soket!"

#: daemon/xdmcp.c:200
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nemôžem sa pripojiť na XDMCP soket!"

#: daemon/xdmcp.c:209
msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nemôžem naalokovať fifopath"

#: daemon/xdmcp.c:214
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nemôžem vytvoriť FIFO pre výber"

#: daemon/xdmcp.c:219
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nemôžem otvoriť FIFO pre výber"

#: daemon/xdmcp.c:285
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Nemôžem vytvoriť XDMCP bufer!"

#: daemon/xdmcp.c:290
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Nemôžem prečítať XDMCP hlavičku!"

#: daemon/xdmcp.c:295
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Nesprávna verzia XDMCP!"

#: daemon/xdmcp.c:335
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Neznámy kód voľby z hostiteľa %s"

#: daemon/xdmcp.c:355
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Nemôžem získať authlist z paketu"

#: daemon/xdmcp.c:366
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Chyba v kontrolnom súčte"

#: daemon/xdmcp.c:438
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nemôžem prečítať adresu displeja"

#: daemon/xdmcp.c:446
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nemôžem prečítať port displeja"

#: daemon/xdmcp.c:454
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Nemôžem získať authlist z paketu"

#: daemon/xdmcp.c:469
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Chyba v kontrolnom súčte"

#: daemon/xdmcp.c:535
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Odmietnutá otázka XDMCP od hostiteľa %s"

#: daemon/xdmcp.c:537
msgid "Display not authorized to connect"
msgstr "Pripojenie displeja nie je povolené"

#: daemon/xdmcp.c:570
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Prijatý REQUEST zo zakázaného hostiteľa %s"

#: daemon/xdmcp.c:577
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nemôžem prečítať číslo displeja"

#: daemon/xdmcp.c:583
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nemôžem prečítať typ spojenia"

#: daemon/xdmcp.c:589
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nemôžem prečítať adresu klienta"

#: daemon/xdmcp.c:595
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nemôžem prečítať overovacie mená"

#: daemon/xdmcp.c:601
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nemôžem prečítať overovacie dáta"

#: daemon/xdmcp.c:607
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nemôžem prečítať overovací zoznam"

#: daemon/xdmcp.c:618
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Nemôžem prečítať ID výrobcu"

#: daemon/xdmcp.c:636
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Chybný kontrolný súčet pre %s"

#: daemon/xdmcp.c:756
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Prijaté Manage zo zakázaného hostiteľa %s"

#: daemon/xdmcp.c:763
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nemôžem prečítať ID sedenia"

#: daemon/xdmcp.c:769
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nemôžem prečítať číslo displeja"

#: daemon/xdmcp.c:779
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nemôžem prečítať triedu displeja"

#: daemon/xdmcp.c:801
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nemôžem otvoriť súbor so záznamom pre %s!"

#: daemon/xdmcp.c:876
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Prijaté KEEPALIVE zo zakázaného hostiteľa %s"

#: daemon/xdmcp.c:883
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nemôžem prečítať číslo displeja"

#: daemon/xdmcp.c:889
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nemôžem prečítať ID sedenia"

#: gui/gdmchooser.c:340
#, c-format
msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_chooser_parse_config: Nenájdený konfiguračný súbor: %s. Končím."

#: gui/gdmchooser.c:449
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Nemôžem otvoriť štandardnú ikonu hostiteľa: %s"

#. Buttons
#: gui/gdmchooser.c:516
msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť"

#: gui/gdmchooser.c:523
msgid "Rescan"
msgstr "Znovu prehľadať"

#: gui/gdmchooser.c:529
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: gui/gdmchooser.c:580
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu HUP"

#: gui/gdmchooser.c:583
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu INT"

#: gui/gdmchooser.c:586
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM"

#: gui/gdmchooser.c:594 gui/gdmlogin.c:2090
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Nemôžem nastaviť masku signálov!"

#: gui/gdmlogin.c:381 gui/gdmlogin.c:387 gui/gdmlogin.c:394
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Vítajte v %s"

#: gui/gdmlogin.c:392
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Reťazec príliš dlhý!"

#: gui/gdmlogin.c:488
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Naozaj chcete reštartovať počítač?"

#: gui/gdmlogin.c:502
msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
msgstr "Naozaj chcete vypnúť počítač?"

#: gui/gdmlogin.c:520
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_login_parse_config: Nie je konfiguračný súbor: %s. Končím."

#: gui/gdmlogin.c:626
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Váš preferovaný typ sedenia %s nie je nainštalovaný na tomto počítači.\n"
"Chcete nastaviť %s ako štandardný typ pre budúce sedenia?"

#: gui/gdmlogin.c:642 gui/gdmlogin.c:697
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Vybrali ste si %s pre toto sedenie, ale vaše štandardné nastavenie je %s.\n"
"Chcete nastaviť %s ako štandardný typ pre budúce sedenia?"

#: gui/gdmlogin.c:808
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Vybrané sedenie %s"

#: gui/gdmlogin.c:824 gui/gdmlogin.c:933
msgid "Last"
msgstr "Posledné"

#: gui/gdmlogin.c:841
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Priečinok so skriptami sedenia nenájdený!"

#: gui/gdmlogin.c:896
msgid "No session scripts found. Aborting!"
msgstr "Nenájdené skripty sedenia. Končím!"

#: gui/gdmlogin.c:900
#, c-format
msgid "No default session link found. Using %s.\n"
msgstr "Nenájdený odkaz na štandardné sedenie. Použijem %s.\n"

#: gui/gdmlogin.c:914
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Vybraný jazyk %s"

#: gui/gdmlogin.c:951
msgid "A-M"
msgstr "A-M"

#: gui/gdmlogin.c:957
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"

#: gui/gdmlogin.c:963
msgid "Other"
msgstr "Iný"

#: gui/gdmlogin.c:1449
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME Správca prihlásenia"

#: gui/gdmlogin.c:1461
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor s ikonou: %s. Vypínam možnosť zmenšenia do ikony!"

#: gui/gdmlogin.c:1567
msgid "Session"
msgstr "Sedenie"

#: gui/gdmlogin.c:1574
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: gui/gdmlogin.c:1581
msgid "Reboot..."
msgstr "Reštartovať..."

#: gui/gdmlogin.c:1588
msgid "Halt..."
msgstr "Vypnúť..."

#: gui/gdmconfig.c:40 gui/gdmlogin.c:1595
msgid "System"
msgstr "Systém"

#: gui/gdmlogin.c:1749
msgid "Please enter your login"
msgstr "Prosím, zadajte vaše používateľské meno"

#: gui/gdmlogin.c:1936
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Nemôžem otvoriť DefaultImage: %s. Vypínam prehliadač vzhľadu!"

#: gui/gdmlogin.c:2067
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu HUP"

#: gui/gdmlogin.c:2070
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu INT"

#: gui/gdmlogin.c:2073
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM"

#: gui/gdmlogin.c:2081
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD"

#. 3 user levels are present in the CList
#: gui/gdmconfig.c:38
msgid "Basic"
msgstr "Základné"

#: gui/gdmconfig.c:39
msgid "Expert"
msgstr "Expert"

#: gui/gdmconfig.c:42
msgid ""
"This panel displays the basic options for configuring GDM.\n"
"\n"
"If you need finer detail, select 'expert' or 'system setup' from the list "
"above.\n"
"\n"
"This will display some of the more complex options of GDM that rarely need "
"to be changed."
msgstr ""
"Tento panel zobrazuje základné možnosti nastavenia GDM.\n"
"\n"
"Ak potrebujete jemnejšie nastavenie, použite 'expert' alebo\n"
"'systémové nastavenie' zo zoznamu.\n"
"\n"
"Toto zobrazí niektoré zložitejšie možnosti GDM, ktoré nie je "
"obvykle nutné meniť."

#: gui/gdmconfig.c:47
msgid ""
"This panel displays the more advanced options of GDM.\n"
"\n"
"Be sure to take care when manipulating the security options, or you could be "
"vulnerable to attackers.\n"
"\n"
"Choose \"System setup\" to change fundamental options in GDM."
msgstr ""
"Tento panel zobrazuje pokročilejšie možnosti GDM.\n"
"\n"
"Buďte opatrní pri práci s nastavením zabezpečenia,\n"
"pretože tým môžete umožniť útok.\n"
"\n"
"Použite \"Systémové nastavenie\" pre zmenu základných možností GDM."

#: gui/gdmconfig.c:53
msgid ""
"This panel displays GDM's fundamental system settings.\n"
"\n"
"You should only change these paths if you really know what you are doing, as "
"an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n"
"\n"
"Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login appearance."
msgstr ""
"Tento panel zobrazuje základné nastavenie GDM.\n"
"\n"
"Tieto cesty by ste mali meniť iba ak naozaj viete čo robíte,\n"
"pretože nesprávne nastavenie môže spôsobiť nefunkčnosť\n"
"celého počítača.\n"
"\n"
"Použite \"Základné\" ak chcete zmeniť iba vzhľad prihlásenia."

#: gui/gdmconfig.c:105
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "Musíte byť superpoužívateľ (root) pre nastavenie GDM.\n"

#: gui/gdmconfig.c:174
msgid "GNOME Display Manager Configurator"
msgstr "Nastavenie GNOME Správcu displeja"

#: gui/gdmconfig.c:228
msgid "The configuration file: "
msgstr "Konfiguračný súbor:"

#: gui/gdmconfig.c:337
msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse_most: Neplatný riadok so serverom v konfiguračnom súbore. "
"Ignorujem!"

#: gui/gdmconfig.c:404
msgid ""
"The applied settings cannot take effect until gdm\n"
"is restarted or your computer is rebooted.\n"
"Do you wish to restart GDM now?\n"
"This will kill all your current sessions\n"
"and you will lose any unsaved data!"
msgstr ""
"Nastavenie sa neprejaví, kým nereštartujete\n"
"gdm alebo váš počítač. Chcete teraz\n"
"reštartovať gdm?\n"
"To ukončí vaše momentálne sedenie a\n"
"všetky neuložené dáta budú stratené!"

#: gui/gdmconfig.c:409
msgid ""
"Are you sure you wish to restart GDM\n"
"and lose any unsaved data?"
msgstr ""
"Naozaj chcete reštartovať GDM\n"
"a stratiť tak všetky neuložené dáta?"

#: gui/gdmconfig.c:416
msgid ""
"The greeter settings will take effect the next time\n"
"it is displayed.  The rest of the settings will not\n"
"take effect until gdm is restarted or the computer is\n"
"rebooted"
msgstr ""
"Nastavenie uvítania sa prejavia pri ďalšom\n"
"zobrazení uvítania. Zvyšok nastavení sa prejaví\n"
"až po reštarte gdm alebo celého počítača."

#: gui/gdmconfig.c:543
msgid ""
"This will destroy any changes made in this session.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Toto zničí všetky zmeny, ktoré ste urobili do tohto\n"
"sedenia. Naozaj to chcete?"

#. Request the command line for this new server
#: gui/gdmconfig.c:637 gui/gdmconfig.c:656
msgid ""
"Enter the path to the X server,and\n"
"any parameters that should be passed to it."
msgstr ""
"Zadajte cestu k X serveru a\n"
"parametre, ktoré mu majú byť predané."

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmconfig-strings.c:7
msgid "Executables"
msgstr "Vykonávateľné programy"

#: gui/gdmconfig-strings.c:8
msgid "Chooser binary: "
msgstr "Program výberu:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:9
msgid "Greeter binary: "
msgstr "Program uvítania:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:10
msgid "Halt command: "
msgstr "Príkaz pre vypnutie:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:11
msgid "Reboot command: "
msgstr "Príkaz pre reštart: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:12
msgid "Directories"
msgstr "Priečinky"

#: gui/gdmconfig-strings.c:13
msgid "Session directory: "
msgstr "Priečinok sedenia:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:14
msgid "PRE session scripts directory: "
msgstr "Priečinok so skriptami pred sedením:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:15
msgid "POST session scripts directory: "
msgstr "Priečinok so skriptami po sedení:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:16
msgid "Logging directory: "
msgstr "Priečinok záznamu:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:17
msgid "Display initialization directory: "
msgstr "Priečinok pre inicializáciu displeja:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:18
msgid "Miscelleaneous"
msgstr "Rôzne"

#: gui/gdmconfig-strings.c:19
msgid "PID file: "
msgstr "PID súbor:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:20
msgid "Default $PATH: "
msgstr "Štandardná $PATH:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:21
msgid "Root $PATH: "
msgstr "$PATH pre roota:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:22
msgid "Automatic Login: "
msgstr "Automatické prihlásenie:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:23
msgid "GDM"
msgstr "GDM"

#: gui/gdmconfig-strings.c:24
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: gui/gdmconfig-strings.c:25
msgid "Allow root to login with GDM"
msgstr "Povoliť rootovi prihlásiť sa pomocou GDM"

#: gui/gdmconfig-strings.c:26
msgid "Kill 'init' clients"
msgstr "Zabiť klientov 'init'"

#: gui/gdmconfig-strings.c:27
msgid "Relax permissions"
msgstr "Uvoľniť práva"

#: gui/gdmconfig-strings.c:28
msgid "Authentication errors should be verbose"
msgstr "Chyby overenia sa majú hlásiť"

#: gui/gdmconfig-strings.c:29
msgid "Authorization Details"
msgstr "Detaily overenia"

#: gui/gdmconfig-strings.c:30
msgid "GDM runs as this user: "
msgstr "GDM beží ako používateľ:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:31
msgid "User 'auth' directory: "
msgstr "Priečinok používateľa 'auth':"

#: gui/gdmconfig-strings.c:32
msgid "User 'auth' FB directory: "
msgstr "Priečinok FB používateľa 'auth':"

#: gui/gdmconfig-strings.c:33
msgid "User 'auth' file: "
msgstr "Súbor používateľa 'auth':"

#: gui/gdmconfig-strings.c:34
msgid "GDM runs as this group: "
msgstr "GDM beží ako skupina:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:35
msgid "Limits"
msgstr "Limity"

#: gui/gdmconfig-strings.c:36
msgid "Retry delay: "
msgstr "Pauza medzi pokusmi:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:37
msgid "Maximum user file length: "
msgstr "Maximálna dĺžka súboru používateľa:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:38
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečenie"

#: gui/gdmconfig-strings.c:39
msgid "Enable XDMCP"
msgstr "Povoliť XDMCP"

#: gui/gdmconfig-strings.c:40
msgid "Connection Settings"
msgstr "Nastavenie spojenia"

#: gui/gdmconfig-strings.c:41
msgid "Honour indirect requests"
msgstr "Uznávať nepriame požiadavky"

#: gui/gdmconfig-strings.c:42
msgid "Maximum indirect wait time: "
msgstr "Maximálny čas čakania pre nepriame:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:43
msgid "Maximum wait time: "
msgstr "Maximálny čas čakania:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:44
msgid "Maximum remote sessions: "
msgstr "Maximálnych vzdialených sedení:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:45
msgid "Max pending indirect requests: "
msgstr "Maximálnych čakajúcich nepriamych požiadaviek:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:46
msgid "Maximum pending requests: "
msgstr "Maximálnych čakajúcich požiadaviek:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:47
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "Počúvať na UDP porte:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:48
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"

#: gui/gdmconfig-strings.c:49
msgid "General Appearance"
msgstr "Všeobecné"

#: gui/gdmconfig-strings.c:50
msgid "Gtk+ RC file: "
msgstr "Gtk+ RC súbor: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:51
msgid "Logo: "
msgstr "Logo: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:52
msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)"
msgstr "Vybrať súbor témy Gtk+ (gtkrc)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:53
msgid "Minimised Icon: "
msgstr "Ikona:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:54
msgid "Select a log to be displayed during login"
msgstr "Vyberte záznam, ktoré bude zobrazené počas prihlásenia"

#: gui/gdmconfig-strings.c:55
msgid "Greeter Look and Feel"
msgstr "Vzhľad uvítania"

#: gui/gdmconfig-strings.c:56
msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
msgstr "Zobraziť menu 'Systém', (pre reštart, vypnutie atď.)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:57
msgid "Quiver on failure"
msgstr "Zatriasť sa pri zlyhaní"

#: gui/gdmconfig-strings.c:58
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Vítajte v %n"

#: gui/gdmconfig-strings.c:59
#, c-format
msgid "%n"
msgstr "%n"

#: gui/gdmconfig-strings.c:60 gui/gdmconfig-strings.c:61
#, c-format
msgid "This is %n"
msgstr "Toto je %n"

#: gui/gdmconfig-strings.c:62
msgid "Default font: "
msgstr "Štandardné písmo:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:63
msgid "Exclude these users: "
msgstr "Vylúčiť používateľov: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:64
msgid "Welcome message: "
msgstr "Uvítacia správa:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:65
msgid "Pick a Font"
msgstr "Vyberte písmo"

#: gui/gdmconfig-strings.c:66
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr ""
"AaÁáÄäBbCcČčDdĎďEeÉéFfGgHhIiÍíJjKkLlĹ弾MmNnŇňOoÓóPpQqRrŔŕSsŠšTtŤťUuÚúVvWwXxY"
"yÝýZzŽž"

#: gui/gdmconfig-strings.c:67
msgid "Background Program: "
msgstr "Program pre pozadie:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:68 gui/gdmconfig-strings.c:85
msgid "Select a file containing Locale information"
msgstr "Vyberte súbor obsahujúci informácie o lokalizácii"

#: gui/gdmconfig-strings.c:69
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"

#: gui/gdmconfig-strings.c:70
msgid "Manually set position"
msgstr "Nastaviť pozíciu ručne"

#: gui/gdmconfig-strings.c:71
msgid "Lock position"
msgstr "Zamknúť pozíciu"

#: gui/gdmconfig-strings.c:72
msgid "X position: "
msgstr "X pozícia:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:73
msgid "Y position: "
msgstr "Y pozícia:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:74
msgid "Xinerama screen: "
msgstr "Obrazovka Xinerama: "

#: gui/gdmconfig-strings.c:75
msgid "User Interface"
msgstr "Rozhranie"

#: gui/gdmconfig-strings.c:76
msgid "Face browser"
msgstr "Prehliadač tvárí"

#: gui/gdmconfig-strings.c:77
msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
msgstr "Zobraziť vyberateľné obrázky používateľov (povoliť prehliadač tvárí)"

#: gui/gdmconfig-strings.c:78
msgid "Default face image to use: "
msgstr "Štandardný obrázok tváre:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:79
msgid "Global faces directory: "
msgstr "Priečinok pre globálne tváre:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:80
msgid "Maximum face width: "
msgstr "Maximálna šírka tváre:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:81
msgid "Select an image for users with no 'face'"
msgstr "Vyberte obrázok pre používateľov bez 'tváre'"

#: gui/gdmconfig-strings.c:82
msgid "Choose the directory to search for faces"
msgstr "Vyberte priečinok pre hľadanie tvárí"

#: gui/gdmconfig-strings.c:83
msgid "Maximum face height: "
msgstr "Maximálny výška tváre:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:84
msgid "Localization"
msgstr "Preklad"

#: gui/gdmconfig-strings.c:86
msgid "Locale file: "
msgstr "Súbor s lokalizáciou:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:87
msgid "Default locale: "
msgstr "Štandardná lokalizácia:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:88
msgid "Greeter"
msgstr "Uvítanie"

#: gui/gdmconfig-strings.c:89
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"

#: gui/gdmconfig-strings.c:90
msgid "Directory for host images: "
msgstr "Priečinok pre obrázky hostiteľa:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:91
msgid "Default host image:"
msgstr "Štandardné obrázok hostiteľa:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:92
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"

#: gui/gdmconfig-strings.c:93
msgid "Scan every 'x' seconds: "
msgstr "Kontrolovať každých 'x' sekúnd:"

#: gui/gdmconfig-strings.c:94
msgid "Chooser"
msgstr "Výber"

#: gui/gdmconfig-strings.c:95
msgid "Server Definitions"
msgstr "Definície serveru"

#: gui/gdmconfig-strings.c:96
msgid "No."
msgstr "Nie."

#: gui/gdmconfig-strings.c:97
msgid "Path to X server"
msgstr "Cesta k X serveru"

#: gui/gdmconfig-strings.c:98
msgid "Add Server"
msgstr "Pridať server"

#: gui/gdmconfig-strings.c:99
msgid "Edit Server"
msgstr "Upraviť server"

#: gui/gdmconfig-strings.c:100
msgid "Delete Server"
msgstr "Zmazať server"

#: gui/gdmconfig-strings.c:101
msgid "Debugging"
msgstr "Ladenie"

#: gui/gdmconfig-strings.c:102
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Povoliť ladenie"

#: gui/gdmconfig-strings.c:103
msgid "Servers"
msgstr "Servery"