summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr@Latn.po
blob: cab469d0b9e71bfae0a274b7c80d49b0d15af5e3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
# Serbian translation of gdm2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
#
# This file is distributed under the same license as the gdm2 package.
#
# Maintainer: Goran Rakić <gox@devbase.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-06 13:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-06 13:04+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
msgstr "CDE"

#: config/CDE.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into CDE"
msgstr "Ova sesija vas prijavljuje na CDE"

#: config/default.desktop.in.h:1
msgid "Default System Session"
msgstr "Podrazumevana sesija na sistemu"

#: config/default.desktop.in.h:2
msgid "This is the default system session"
msgstr "Ovo je podrazumevana sesija na sistemu"

#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
#: config/gettextfoo.h:3
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program.  Then restart GDM."
msgstr ""
"Ne mogu da pokrenem vaše grafičko okruženje (Iks server). Najverovatnije nije "
"odgovarajuće podešen. Moraćete da se prijavite u konzoli i ponovo pokrenete "
"program za podešavanje Iks servera. Onda pokušajte da ponovo pokrenete GDM."

#: config/gettextfoo.h:4
msgid ""
"Would you like me to try to run the X configuration program?  Note that you "
"will need the root password for this."
msgstr ""
"Da li želite da pokrenem program za podešavanje Iks servera? Trebaće vam "
"lozinka root korisnika."

#: config/gettextfoo.h:5
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "Molim vas da unesete lozinku za privilegovanog korisnika (root)."

#: config/gettextfoo.h:6
msgid "I will now try to restart the X server again."
msgstr "Sada ću pokušati da ponovo pokrenem Iks server."

#: config/gettextfoo.h:7
msgid ""
"I will disable this X server for now.  Restart GDM when it is configured "
"correctly."
msgstr ""
"Privremeno ću onemogućiti ovaj Iks server. Ponovo pokrenite GDM kada ga "
"ispravno podesite."

#: config/gettextfoo.h:8
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly.  Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
"Ne mogu da pokrenem Iks server (vaše grafičko okruženje). Najverovatnije nije "
"odgovarajuće podešen. Da li želite da vidite odziv Iks servera kako biste "
"pronašli problem?"

#: config/gettextfoo.h:9
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
msgstr "Želite li takođe da pogledate detaljni izlaz Iks servera?"

#: config/gettextfoo.h:10
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
"Ne mogu da pokrenem Iks server (vaše grafičko okruženje). Izgleda da "
"pokazivački uređaj (vaš miš) nije odgovarajuće podešen. Da li želite da "
"pogledate odziv Iks servera kako biste otkrili problem?"

#: config/gettextfoo.h:11 config/gettextfoo.h:12
msgid ""
"Would you like me to try to run the mouse configuration program?  Note that "
"you will need the root password for this."
msgstr ""
"Da li želite da probam da pokrenem program za podešavanje miša?  Trebaće vam "
"lozinka root korisnika."

#: config/gettextfoo.h:13
msgid ""
"This is the failsafe xterm session.  Windows now have focus only if you have "
"your cursor above them.  To get out of this mode type 'exit' in the window "
"in the upper left corner"
msgstr ""
"Ovo je bezbedna xterm sesija. Prozori su sada u žiži jedino ako ste mišem "
"iznad njih. Da napustite ovaj način rada, ukucajte „exit“ u prozoru u gornjem "
"levom uglu"

#: config/gettextfoo.h:14
msgid ""
"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm "
"session.  Windows now have focus only if you have your cursor above them.  "
"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr ""
"Ne može da pokrene vašu sesiju pa je pokrenuta bezbedna xterm sesija. "
"Prozori su sada u žiži jedino ako ste mišem iznad njih. Da napustite ovaj "
"način rada, ukucajte „exit“ u prozoru u gornjem levom uglu"

#: config/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "Gnom"

#: config/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Ova sesija vas prijavljuje na Gnoma"

#: daemon/auth.c:66
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s: Ne mogu da zapišem novi autorizacioni unos: %s"

#: daemon/auth.c:69
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry.  Possibly out of diskspace"
msgstr ""
"%s: Ne mogu da zapišem novi autorizacioni unos. Moguće je da nedostaje "
"prostor na disku"

#: daemon/auth.c:74
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk.  Possibly out of "
"diskspace.%s%s"
msgstr ""
"GDM ne može da zapiše novi autorizacioni unos na disk.  Moguće je da "
"nedostaje prostor na disku.%s%s"

#: daemon/auth.c:204
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Ne mogu da napravim novu datoteku sa kolačićem u %s"

#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:245 daemon/auth.c:879
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: Ne može bezbedno da otvori %s"

#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: daemon/auth.c:677 daemon/auth.c:717
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: Ne može da otvori datoteku sa kolačićem u %s"

#: daemon/auth.c:698
#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: Ne može da zaključa datoteku sa kolačićem u %s"

#: daemon/auth.c:748 daemon/auth.c:770
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Ne mogu da zapišem kolačić"

#: daemon/auth.c:855
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Preskačem sumnjivu datoteku sa kolačićem %s"

#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2018 daemon/gdm.c:2374
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Ne mogu da pišem u %s: %s"

#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere.  Things are just
#. * not working out, so tell the user.
#. * However this may have been caused by a malicious local user
#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
#. * and go away
#: daemon/display.c:111
#, c-format
msgid ""
"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, "
"it is likely that something bad is going on.  I will wait for 2 minutes "
"before trying again on display %s."
msgstr ""
"Uslužni program ekrana je ugašen oko 6 puta u poslednjih 90 sekundi, što "
"znači da najverovatnije nešto nije u redu. Sačekaću 2 minuta pre nego što "
"pokušam ponovo za ekran %s."

#: daemon/display.c:257
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Ne mogu da napravim vezu ka procesu"

#: daemon/display.c:333
#, c-format
msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr "%s: Nije uspeo da napravi podproces za %s"

#: daemon/errorgui.c:356
#, c-format
msgid "%s not a regular file!\n"
msgstr "%s: nije obična datoteka!\n"

#: daemon/errorgui.c:373
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
msgstr ""
"\n"
"... Datoteka je predugačka da bi bila prikazana ...\n"

#: daemon/errorgui.c:382
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "ne može da otvori %s"

#: daemon/errorgui.c:494 daemon/errorgui.c:635 daemon/errorgui.c:743
#: daemon/errorgui.c:861
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr ""
"%s: Ne može da podeli proces i prikaže prozor sa greškama i informacijama"

#: daemon/filecheck.c:64
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Direktorijum %s ne postoji."

#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:118 daemon/filecheck.c:180
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s nije u vlasništvu korisnika sa uid brojem %d."

#: daemon/filecheck.c:82 daemon/filecheck.c:125
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s je prepisiv od strane grupe."

#: daemon/filecheck.c:88
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s je pripisiv od strane ostalih."

#: daemon/filecheck.c:103 daemon/filecheck.c:168
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s ne postoji, a mora da postoji."

#: daemon/filecheck.c:111 daemon/filecheck.c:174
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s nije regularna datoteka."

#: daemon/filecheck.c:132
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s je prepisiv od strane grupe i ostalih."

#: daemon/filecheck.c:139 daemon/filecheck.c:192
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr ""
"%s: %s je veći nego maksimalna veličina datoteke koju je postavio "
"administrator."

#: daemon/gdm-net.c:271
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Ne mogu da napravim vezu ka udaljenom kompjuteru"

#: daemon/gdm-net.c:302
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr ""
"%s: Ne mogu da postavim vezu ka udaljenom kompjuteru na odgovarajući port"

#: daemon/gdm-net.c:388
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: Ne mogu da napravim FIFO"

#: daemon/gdm-net.c:396
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Ne mogu da otvorim FIFO"

#: daemon/gdm.c:264
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Autorizacioni direktorijum servera (daemon/ServAuthDir) je postavljen na %s "
"što ne postoji Molim vas da ispravite podešavanje %s i ponovo pokrenete GDM."

#: daemon/gdm.c:273
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s ne postoji. Prekidam."

#: daemon/gdm.c:278
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Autorizacioni direktorijum servera (daemon/ServAuthDir) je postavljen na %s "
"što nijedirektorijum. Molim vas da ispravite podešavanje %s i ponovo "
"pokrenete GDM."

#: daemon/gdm.c:287
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s nije direktorijum. Prekidam."

#: daemon/gdm.c:300
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory.  Using ServAuthDir %s."
msgstr ""
"%s: Logdir %s ne postoji ili nije direktorijum.  Koristi ServAuthDir %s."

#: daemon/gdm.c:329 gui/gdmlogin.c:651 gui/greeter/greeter.c:106
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr ""
"%s: Ne postoji datoteka sa podešavanjima: %s. Koristim predefinisana "
"podešavanja."

#: daemon/gdm.c:380
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession je prazan, koristi %s/gdm/Xsession"

#: daemon/gdm.c:424
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr "%s: Standardni Iks server nije pronađen, probavam alternative"

#: daemon/gdm.c:456
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr "%s: XDMCP je omogućen, ali XDMCP podrška ne postoji, te ga isključujem"

#: daemon/gdm.c:469
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr ""
"%s: Korisnik root ne može biti automatski prijavljen, te isključujem "
"automatsko prijavljivanje"

#: daemon/gdm.c:482
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
"%s: Korisnik root ne može biti automatski prijavljen, te isključujem vremenski "
"ograničeno prijavljivanje"

#: daemon/gdm.c:488
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay je manji od 5, pa ću koristiti 5."

#: daemon/gdm.c:498
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Nije naveden pozdravni ekran."

#: daemon/gdm.c:501
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Nije naveden udaljeni pozdravni ekran."

#: daemon/gdm.c:505
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Direktorijum sa sesijama nije naveden."

#: daemon/gdm.c:530
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Komanda servera je prazna, koristim standardnu."

#: daemon/gdm.c:573
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use!  I will use %d"
msgstr "%s: Ekran pod brojem %d je u upotrebi! Koristiću ekran broj %d"

#: daemon/gdm.c:592
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"%s: Linija sa podešavanjima servera u datoteci sa podešavanjima je neispravna. "
"Preskačem!"

#: daemon/gdm.c:603 daemon/gdm.c:644
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP je isključen, a nisu definisani lokalni serveri. Prekidam!"

#. start
#. server uid
#: daemon/gdm.c:621
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
"configuration!"
msgstr ""
"%s: XDMCP je isključen i nisu definisani lokalni serveri. Dodajem %s na :%d "
"kako bih dozvolio podešavanja!"

#: daemon/gdm.c:636
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start.  Aborting!  "
"Please correct the configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"XDMCP je isključen i GDM ne može da pronađe lokalni server koji bi startovao. "
"Prekidam!  Molim vas da ispravite podešavanje %s i ponovo pokrenete GDM."

#: daemon/gdm.c:658
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
"gdm."
msgstr ""
"Korisnik GDMa ne postoji. Molim vas da ispravite podešavanje %s i ponovo "
"pokrenete GDM."

#: daemon/gdm.c:665
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Ne mogu da pronađem korisnika GDMa (%s). Prekidam!"

#: daemon/gdm.c:672
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk.  Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Korisnik GDMa je podešen na root korisnika, što nije dozvoljeno jer "
"predstavlja sigurnosni rizik. Molim vas da ispravite podešavanje %s i ponovo "
"pokrenete GDM."

#: daemon/gdm.c:680
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Korisnik GDMa ne može biti korisnik root. Prekidam!"

#: daemon/gdm.c:687
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
"restart gdm."
msgstr ""
"Grupa GDMa ne postoji. Molim vas da ispravite podešavanje %s i ponovo "
"pokrenete GDM."

#: daemon/gdm.c:694
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Ne mogu da pronađem grupu GDMa (%s). Prekidam!"

#: daemon/gdm.c:701
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Grupa GDMa je postavljena na grupu root, što nije dozvoljeno jer "
"predstavljasigurnosni reizik. Molim vas da ispravite podešavanje %s i ponovo "
"pokrenete GDM."

#: daemon/gdm.c:709
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Grupa GDMa ne sme biti grupa root. Prekidam!"

#: daemon/gdm.c:724
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Ekran pozdrava nije pronađen ili korisnik GDMa nema privilegije da ga "
"izvrši"

#: daemon/gdm.c:731
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Udaljeni ekran pozdrava nije pronađen ili korisnik GDMa ne može da ga "
"izvrši."

#: daemon/gdm.c:742
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Izbornik nije pronađen ili korisnik GDMa nema privilegije da ga pokrene"

#: daemon/gdm.c:751
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "Nije naveden daemon/ServAuthDir u trenutnoj datoteci sa podešavanjima"

#: daemon/gdm.c:753
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: Nije naveden daemon/ServAuthDir."

#: daemon/gdm.c:777
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
"configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Autorizacioni direktorijum servera (daemon/ServAuthDir) je postavljen na %s "
"što nije uvlasništvu korisnika %s i grupe %s. Molim vas da ispravite "
"vlasništvo ili podešavanjeGDMa %s i ponovo pokrenete GDM."

#: daemon/gdm.c:788
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s nije u vlasništvu korisnika %s i grupe %s. Prekidam."

#: daemon/gdm.c:794
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
"wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the "
"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Autorizacioni direktorijum servera (daemon/ServAuthDir) je podešen na %s i "
"ima pogrešne dozvole — one treba da budu %o. Molim ispravite dozvole ili GDM "
"podešavanje %s i ponovo pokrenite GDM."

#: daemon/gdm.c:805
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr ""
"%s: Authdir %s ima pogrešne dozvole %o, koje treba da budu %o. Prekidam."

# bug: why these two messages need to differ?
#. FIXME: how to handle this?
#: daemon/gdm.c:861 daemon/gdm.c:869 daemon/gdm.c:2149 daemon/gdm.c:2157
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace.  Error: %s\n"
msgstr ""
"Ne mogu da upišem PIB datoteku %s, verovatno nema slobodnog prostora na "
"disku.  Greška: %s\n"

# bug: why these two messages need to differ?
#: daemon/gdm.c:863 daemon/gdm.c:871 daemon/gdm.c:2151 daemon/gdm.c:2159
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace.  Error: %s"
msgstr ""
"Ne mogu da upišem PIB datoteku %s, verovatno nema slobodnog prostora na "
"disku.  Greška: %s"

#: daemon/gdm.c:881
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() nije uspeo!"

#. should never happen
#: daemon/gdm.c:884 daemon/slave.c:3433
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() nije uspeo: %s!"

#: daemon/gdm.c:1071
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: Pokušavam pokrenuti Iks server otporan na greške %s"

#: daemon/gdm.c:1089
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: Pokreće izvršni skript XKeepsCrashing"

#: daemon/gdm.c:1209
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program.  Then restart GDM."
msgstr ""
"Ne mogu da pokrenem Iks server (vaše grafičko okruženje).  Izgleda da "
"jepogrešno podešen. Morate se prijaviti u konzoli i ponovo pokrenuti program "
"za podešavanje Iks servera.  Zatim ponovo pokrenite GDM."

#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him.  He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
#: daemon/gdm.c:1221
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr ""
"Nisam uspeo da pokrenem Iks server nekoliko puta u kratkom vremenskom "
"periodu; isključujem ekran %s"

#: daemon/gdm.c:1229 daemon/gdm.c:2877
msgid "Master suspending..."
msgstr "Glavna suspenzija..."

#: daemon/gdm.c:1283
#, c-format
msgid "System is rebooting, please wait ..."
msgstr "Sistem se resetuje, molim sačekajte..."

#: daemon/gdm.c:1285
#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "Sistem se gasi, molim sačekajte..."

#: daemon/gdm.c:1296
msgid "Master halting..."
msgstr "Glavno gašenje..."

#: daemon/gdm.c:1309
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: Neuspešno gašenje: %s"

#: daemon/gdm.c:1318
msgid "Master rebooting..."
msgstr "Glavno resetovanje..."

#: daemon/gdm.c:1331
#, c-format
msgid "%s: Reboot failed: %s"
msgstr "%s: Neuspešno resetovanje: %s"

#: daemon/gdm.c:1429
#, c-format
msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr "Ponovi pokretanje ili ugasi kada ne postoji sistemski meni sa ekrana %s"

#: daemon/gdm.c:1438
#, c-format
msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr "Ponovi pokretanje ili ugasi za ne-lokalni ekran %s"

#. Bury this display for good
#: daemon/gdm.c:1504
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: Napušta ekran %s"

#: daemon/gdm.c:1655
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM se ponovo pokreće ..."

#: daemon/gdm.c:1659
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Nisam uspeo da se ponovo pokrenem"

#. FIXME: note that this could mean out of memory
#: daemon/gdm.c:1733
msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"
msgstr ""
"glavni uslužni program: Primio sam SIGABRT, nešto je gadno zabrljano. Gasim "
"sve!"

#: daemon/gdm.c:1892
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Nemoj da podeliš proces i pošalješ ga u pozadinu"

#: daemon/gdm.c:1894
msgid "No console (local) servers to be run"
msgstr "Nema konzolnih (lokalnih) servera koje treba pokrenuti"

#: daemon/gdm.c:1896
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Sačuvaj LD_* promenljive okruženja"

#: daemon/gdm.c:1898
msgid "Print GDM version"
msgstr "Ispiši izdanje GDM-a"

#: daemon/gdm.c:1900
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr ""
"Pokreni prvi Iks server, ali zatim zaustavi dok ne primimo dozvolu u PUPI "
"(FIFO)"

#: daemon/gdm.c:2007 daemon/gdm.c:2343
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "Ne mogu da otvorim %s radi upisa"

#: daemon/gdm.c:2064 gui/gdmchooser.c:2057
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Greška u opciji %s: %s.\n"
"Pokrenite „%s --help“ da biste videli celu listu dostupnih opcija komandne "
"linije.\n"

#: daemon/gdm.c:2087
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Samo korisnik root želi da pokrene GDM\n"

#: daemon/gdm.c:2103 daemon/gdm.c:2107 daemon/gdm.c:2182 daemon/gdm.c:2186
#: daemon/gdm.c:2190 daemon/gdm.c:2194 daemon/gdm.c:2204 daemon/gdm.c:2210
#: daemon/gdm.c:2221 daemon/misc.c:1746 daemon/misc.c:1750 daemon/misc.c:1754
#: daemon/misc.c:1761 daemon/misc.c:1765 daemon/misc.c:1769
#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:810
#: daemon/slave.c:824 daemon/slave.c:834 daemon/slave.c:844 daemon/slave.c:856
#: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942
#: gui/gdmlogin.c:3962 gui/gdmlogin.c:3970 gui/gdmlogin.c:3973
#: gui/greeter/greeter.c:1094 gui/greeter/greeter.c:1102
#: gui/greeter/greeter.c:1105
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Greška prilikom podešavanja hvatača %s signala: %s"

#: daemon/gdm.c:2131
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "GDM je već pokrenut. Prekidam!"

#: daemon/gdm.c:2230
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Greška prilikom postavljanja hvatača CHLD signala"

#: daemon/gdm.c:3633 daemon/gdm.c:3652 daemon/gdm.c:3796 daemon/gdm.c:3854
#: daemon/gdm.c:3909 daemon/gdm.c:3954 daemon/gdm.c:3981
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "%s zahtev je odbijen: niste identifikovani"

#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
#: daemon/gdm.c:3670
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Zahtevan je nepoznati tip servera, koristim standardni server."

#: daemon/gdm.c:3674
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
"standard server."
msgstr ""
"Nije dozvoljeno koristiti %s server kao fleksibilni server, koristim "
"standardni serverr."

#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
#: daemon/misc.c:750
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Da ili n = Ne? >"

#: daemon/misc.c:1114
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Ne mogu da saznam lokalnu adresu!"

#: daemon/misc.c:1266
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Nisam mogao da postavim gid na %d. Prekidam."

#: daemon/misc.c:1271
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups() nije uspeo za %s. Prekidam"

#: daemon/misc.c:1508 daemon/misc.c:1522
#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: Greška pri postavljanju signala %d na %s"

#: daemon/misc.c:2415
#, c-format
msgid ""
"Last login:\n"
"%s"
msgstr ""
"Poslednja prijava:\n"
"%s"

#: daemon/server.c:160
msgid "Can not start fallback console"
msgstr "Ne može da pokrene bezbednu konzolu"

#: daemon/server.c:341
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s.  Should I try "
"another display number?  If you answer no, I will attempt to start the "
"server on %s again.%s"
msgstr ""
"Izgleda da je Iks server već pokrenut na ekranu %s. Da li da probam drugi "
"broj ekrana? Ako odgovorite ne, pokušaću da pokrenem server na %s ponovo.%s"

#: daemon/server.c:348
msgid ""
"  (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7.  X servers usually run on consoles 7 and "
"higher.)"
msgstr ""
"  (Možete promeniti konzole pritiskom na Ctrl-Alt i neki funkcijski taster, "
"na primer Ctrl-Alt-F7 kako biste dobili sedmu konzolu. Iks server je obično "
"pokrenut na konzoli sedam i više.)"

#: daemon/server.c:394
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Xnest ne može da pokrene ekran „%s“"

#: daemon/server.c:425
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Ekran %s je zauzet. Drugi Iks server je već pokrenut."

#: daemon/server.c:509
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Greška prilikom otvaranje veze sa procesom: %s"

#. Send X too busy
#: daemon/server.c:794
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Ne mogu da pronađem broj slobodnog ekrana"

#: daemon/server.c:821
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy.  Trying another display number."
msgstr "%s: Ekran %s je zauzet. Pokušavam drugi broj ekrana."

#: daemon/server.c:930
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Neispravna komanda servera „%s“"

#: daemon/server.c:935
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Ime servera „%s“ nije pronađeno, koristim standardan server"

#: daemon/server.c:1112
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: Ne može da otvori datoteku sa dnevnikom za ekran %s!"

#: daemon/server.c:1124 daemon/server.c:1130 daemon/server.c:1135
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Greška pri postavljanju %s na %s"

#: daemon/server.c:1172
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Prazna komanda servera za ekran %s"

#: daemon/server.c:1186
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%s: Server je se trebao pokrenuti sa uid brojem %d, ali taj korisnik ne "
"postoji"

#: daemon/server.c:1201 daemon/slave.c:2497 daemon/slave.c:2974
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Nisam mogao da postavim groupid na %d"

#: daemon/server.c:1207 daemon/slave.c:2502 daemon/slave.c:2979
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() nije uspeo za %s"

#: daemon/server.c:1213 daemon/slave.c:2507 daemon/slave.c:2984
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Nisam mogao da postavim userid na %d"

#: daemon/server.c:1220
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Nisam mogao da postavim groupid na 0"

#: daemon/server.c:1237
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: Xserver nije pronađen: %s"

#: daemon/server.c:1245
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Ne može da podeli proces Iks servera!"

#: daemon/slave.c:306
msgid "Can't set EGID to user GID"
msgstr "Ne mogu da postavim EGID na korisnikov GID"

#: daemon/slave.c:314
msgid "Can't set EUID to user UID"
msgstr "Ne mogu da postavim EUID na korisnikov UID"

#: daemon/slave.c:1118
msgid "Log in anyway"
msgstr "Ipak se prijavi"

#: daemon/slave.c:1120
msgid ""
"You are already logged in.  You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
msgstr ""
"Već ste prijavljeni. Možete se ipak prijaviti, vratiti na prethodno "
"prijavljenu sesiju, ili otkazati ovu prijavu"

#: daemon/slave.c:1124
msgid "Return to previous login"
msgstr "Vrati se na prethodnu prijavu"

#: daemon/slave.c:1125 daemon/slave.c:1131
msgid "Abort login"
msgstr "Otkaži prijavu"

#: daemon/slave.c:1128
msgid "You are already logged in.  You can log in anyway or abort this login"
msgstr "Već ste prijavljeni. Možete se ipak prijaviti, ili otkazati ovu prijavu"

#: daemon/slave.c:1219
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"due to some internal error.\n"
"Please contact your system administrator\n"
"or check your syslog to diagnose.\n"
"In the meantime this display will be\n"
"disabled.  Please restart gdm when\n"
"the problem is corrected."
msgstr ""
"Nisam mogao da pokrenem Iks\n"
"server. (vaše grafičko okruženje)\n"
"zbog nekih internih grešaka.\n"
"Molim vas da kontaktirate administratora\n"
"sistema ili pregledajte syslog.\n"
"U međuvremenu ovaj ekran će biti\n"
"isključen. Molimo vas da ponovo pokrenete\n"
"GDM kada ispravite problem."

#: daemon/slave.c:1468
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: ne može da izdvoji proces"

#: daemon/slave.c:1515
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: ne može da otvori ekran %s"

#: daemon/slave.c:1666
msgid ""
"Could not execute the configuration program.  Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file.  I will attempt to start it from the "
"default location."
msgstr ""
"Ne može da izvrši program za podešavanje. Proverite da li je njegova putanja "
"tačno podešena u datoteci sa podešavanjima. Pokušaće da ga pokrene sa "
"podrazumevane lokacije."

#: daemon/slave.c:1680
msgid ""
"Could not execute the configuration program.  Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
"Ne može da pokrene program za podešavanje. Proverite da li je njegova putanja "
"ispravno podešena u datoteci sa podešavanjima."

#: daemon/slave.c:1810
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
msgstr ""
"Unesite lozinku root korisnika\n"
"kako biste pokrenuli podešavanje."

#: daemon/slave.c:2451 daemon/slave.c:2456
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Ne mogu da inicijalizujem vezu ka gdmgreeter procesu"

#: daemon/slave.c:2579
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled.  "
"This can only be a configuration error.  So I have started a single server "
"for you.  You should log in and fix the configuration.  Note that automatic "
"and timed logins are disabled now."
msgstr ""
"Nisu definisani serveri u datoteci sa podešavanjima, a XDMCP je isključen. Ovo "
"može biti samo greška u podešavanjima. Zato sam pokrenuo samostalan server za "
"vas. Treba da se prijavite i popravite podešavanja. Obratite pažnju da je "
"automatsko i vremenski aktivirano prijavljivanje trenutno isključeno."

#: daemon/slave.c:2593
msgid ""
"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server.  You should log in and properly configure the X "
"server."
msgstr ""
"Ne može da pokrene pravi Iks server (vaše grafičko okruženje) pa je ovo Iks "
"server pokrenut u naročitom režimu. Treba da se prijavite i ispravno "
"podesite Iks server."

#: daemon/slave.c:2602
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr ""
"Navedeni broj ekrana je zauzet, stoga je ovaj server pokrenut na ekranu %s."

#: daemon/slave.c:2622
msgid ""
"The greeter program appears to be crashing.\n"
"I will attempt to use a different one."
msgstr ""
"Ovaj program za dobrodošlicu izgleda da puca.\n"
"Pokušaće da koristi neki drugi."

#. Something went wrong
#: daemon/slave.c:2643
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr ""
"%s: Ne može da pokrene dobrodošlicu sa Gtk modulima: %s. Pokušava bez modula"

#: daemon/slave.c:2650
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
"%s: Ne može da pokrene program za dobrodošlicu, pa pokušava sa "
"podrazumevanim: %s"

#: daemon/slave.c:2662
msgid ""
"Cannot start the greeter program; you will not be able to log in.  This "
"display will be disabled.  Try logging in by other means and editing the "
"configuration file"
msgstr ""
"Ne može da pokrene program za dobrodošlicu, pa stoga nećete moći da se "
"prijavite. Ovaj ekran će biti isključen. Pokušajte da se prijavite na drugi "
"način i izmenite datoteku sa podešavanjima"

#. If no greeter we really have to disable the display
#: daemon/slave.c:2669
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Greška prilikom startovanja programa za dobrodošlicu na ekranu %s"

#: daemon/slave.c:2673
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Ne mogu da podelim gdmgreeter proces"

#: daemon/slave.c:2758
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Ne mogu da otvorim fifo!"

#: daemon/slave.c:2934
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: Ne mogu da postavi cevku ka gdmchooser-u"

#: daemon/slave.c:3031
msgid ""
"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in.  "
"Please contact the system administrator."
msgstr ""
"Ne može da pokrene program za biranje, stoga verovatno nećete moći da se "
"prijavite.  Molim kontaktirajte sistem administratora."

#: daemon/slave.c:3035
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: Greška prilikom pokretanja programa za dobrodošlicu na ekranu %s"

#: daemon/slave.c:3038
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: Ne može da podeli gdmchooser proces"

#: daemon/slave.c:3334
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s:  Ne mogu da otvorim ~/.xsession-errors"

#: daemon/slave.c:3469
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Izvršavanje PreSession skripte vraća > 0. Prekidam."

#: daemon/slave.c:3511
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr "Jezik %s ne postoji, koristim %s"

#: daemon/slave.c:3512
msgid "System default"
msgstr "Predefinisano na sistemu"

#: daemon/slave.c:3528
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Nisam mogao da podesim okruženje za %s. Prekidam."

#: daemon/slave.c:3575
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext() nije uspeo za %s. Prekidam."

#: daemon/slave.c:3581
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Ne može da postane %s. Prekidam."

#: daemon/slave.c:3644
#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
msgstr ""
"%s: Nije nađena Exec linija u datoteci za sesiju: %s, pokreće bezbedan Gnom"

#: daemon/slave.c:3650
msgid ""
"The session you selected does not look valid.  I will run the GNOME failsafe "
"session for you."
msgstr ""
"Sesija koju ste izabrali ne izgleda ispravno. Za vas će se pokrenuti "
"bezbedna Gnom sesija."

#: daemon/slave.c:3664
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
msgstr ""
"%s: Ne može da nađe ili pokrene osnovnu Xsession skriptu, pokušaće bezbedni "
"Gnom"

#: daemon/slave.c:3670
msgid ""
"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
"session for you."
msgstr ""
"%s: Ne može da nađe ili pokrene osnovnu skriptu za sesiju, pokušaće da za "
"vas pokrene bezbedni Gnom."

#. yaikes
#: daemon/slave.c:3685
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"%s: gnome-session nije pronađen za pokretanje bezbedne Gnom sesije, pokušava "
"xterm"

#: daemon/slave.c:3690
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
msgstr ""
"Ne može pronađe instalaciju Gnoma, pokušaće da pokrene „xterm sesiju otpornu "
"na greške“."

#: daemon/slave.c:3698
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.  You will be logged into the 'Default' "
"session of Gnome with no startup scripts run.  This is only to fix problems "
"in your installation."
msgstr ""
"Ovo je Gnom sesija otporna na greške. Bićete prijavljeni u „Predefinisanu“ "
"sesiju Gnoma bez pokretanja skripti po pokretanju. Ovo je samo da popravite "
"grešku u vašoj instalaciji."

#: daemon/slave.c:3713
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr ""
"Ne mogu da pronađem „xterm“ kako bih pokrenem sesiju otpornu na greške."

#: daemon/slave.c:3726
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.  You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way.  "
"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
"Ovo je xterm sesija otporna na greške. Bićete prijavljeni na konzolu "
"terminala kako biste popravili vaš sistem ako ne možete da se prijavite na "
"drugi način. Da biste izašli iz terminala, otkucajte „exit“ i pritisnite "
"taster za novi red u prozoru."

#: daemon/slave.c:3753
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Korisniku nije dozvoljeno da se prijavi"

#: daemon/slave.c:3756
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Administrator sistema je isključio vaš nalog."

#: daemon/slave.c:3787
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Greška! Ne mogu da postavim izvršni kontekst."

# bug: exec -> execute
#. will go to .xsession-errors
#: daemon/slave.c:3795 daemon/slave.c:3800
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Ne mogu da pokrenem %s %s %s"

#. we can't really be any more specific
#: daemon/slave.c:3811
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Ne može da pokrene sesiju usled neke unutrašnje greške."

#: daemon/slave.c:3865
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr "%s: Korisnik je prošao autorizaciju ali getpwnam(%s) nije uspeo!"

#: daemon/slave.c:3878
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Izvršavanje PostLogin skripte vraća > 0. Prekidam."

#: daemon/slave.c:3887
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
"'%s'\n"
"but it does not appear to exist.  Do you want to log in with the / (root) "
"directory as your home directory?\n"
"\n"
"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
msgstr ""
"Vaš korisnički direktorijum je naveden kao:\n"
"„%s“\n"
"ali izgleda da on ne postoji.\n"
"Da li želite da se prijavite sa / (korenim)\n"
"direktorijumom kao vašim ličnim direktorijumom?\n"
"\n"
"Ne očekujte da će bilo šta raditi ako ne\n"
"koristite bezbednu sesiju."

#: daemon/slave.c:3895
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Korisnički direktorijum za %s: “%s“ ne postoji!"

#: daemon/slave.c:4072
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file.  This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
"writing.  In any case, it is not possible to log in.  Please contact your "
"system administrator"
msgstr ""
"GDM nije mogao da piše u vašu datoteku za autorizaciju. Ovo može da znači da "
"nemate prostora na disku ili da vaš lični direktorijum ne može biti otvoren "
"za upis. U svakom slučaju ne možete da se prijavite. Molim kontaktirajte "
"vašeg administratora sistema"

#: daemon/slave.c:4148
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Greška prilikom deobe procesa korisničke sesije"

#: daemon/slave.c:4229
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds.  If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
"you may be out of diskspace.  Try logging in with one of the failsafe "
"sessions to see if you can fix this problem."
msgstr ""
"Vaša sesija je trajala manje od 10 sekundi. Ako se niste lično odjavili, ovo "
"može značiti da postoje određeni problemi sa instalacijom ili možete imati "
"manjak prostora na disku. Pokušajte da se prijavite preko neke od sesija "
"otpornih na greške kako biste pokušali da popravite problem."

#: daemon/slave.c:4237
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Pogledaj detalje (datoteka ~/.xsession-errors)"

#: daemon/slave.c:4380
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "Gdm je primetio da je gašenje ili resetovanje u toku."

#: daemon/slave.c:4474
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Ping na %s nije uspeo, odbacujem ekran!"

#: daemon/slave.c:4760
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Fatalna Iks greška - ponovo pokrećem %s"

#: daemon/slave.c:4854
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
msgstr ""
"Prijavni zvuk je tražen na ne-lokalnom ekranu, ili se ne može pokrenuti "
"program za puštanje, ili zvuk ne postoji"

#: daemon/slave.c:5206
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Neuspešno pokretanje: %s"

#: daemon/slave.c:5213 daemon/slave.c:5351
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Ne može da podeli proces skripte!"

#: daemon/slave.c:5306
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Neuspešno obrazovanje cevi"

#: daemon/slave.c:5345
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Neuspešno izvršavanje: %s"

#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1032 daemon/verify-shadow.c:76
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password.  Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
"\n"
"Neispravno korisničko ime ili lozinka. Slova moraju biti odgovarajuće "
"veličine."

#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1042 daemon/verify-shadow.c:81
msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr "Proverite da nije uključen taster „Caps Lock“."

#. I think I'll add the buttons next to this
#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:441
#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3073
msgid "Please enter your username"
msgstr "Unesite vaše korisničko ime"

#. login: is whacked always translate to Username:
#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:342
#: daemon/verify-pam.c:343 daemon/verify-pam.c:428 daemon/verify-pam.c:787
#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1075 gui/gdmlogin.c:1089
#: gui/gdmlogin.c:1875 gui/gdmlogin.c:2374 gui/greeter/greeter.c:283
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1065
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"

#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:344 daemon/verify-pam.c:345
#: daemon/verify-pam.c:489 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1907
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"

#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198
#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Ne može da identifikuje korisnika „%s“"

#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:883
#: daemon/verify-shadow.c:229
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Prijava root korisnika je nedozvoljena na ekranu „%s“"

#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Administrator sistema nije dozvolio da se prijavite sa ovog ekrana"

#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253
#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno da se prijavi"

#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:929
#: daemon/verify-pam.c:1213 daemon/verify-shadow.c:249
#: daemon/verify-shadow.c:273
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
"\n"
"Administrator sistema je isključio vaš nalog."

#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:947
#: daemon/verify-pam.c:1230 daemon/verify-shadow.c:296
#: daemon/verify-shadow.c:434
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Nisam mogao da podesim korisničku grupu za %s"

#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:949
#: daemon/verify-pam.c:1233 daemon/verify-shadow.c:298
#: daemon/verify-shadow.c:437
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
"your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Nisam mogao da podesim vašu korisničku grupu, tako da nećete moći da se "
"prijavite.Molimo vas da kontaktirate administratora sistema."

#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364
#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383
#, c-format
msgid "Password of %s has expired"
msgstr "Lozinka za %s je istekla"

#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311
msgid ""
"You are required to change your password.\n"
"Please choose a new one."
msgstr ""
"Obavezni ste da promenite lozinku.\n"
"Izaberite novu lozinku."

#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322
msgid ""
"\n"
"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try "
"again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Ne mogu da izmenim vašu lozinku, pa nećete moći da se prijavite. Pokušajte "
"kasnije ili stupite u vezu sa administratorom."

#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355
#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374
msgid ""
"Your password has been changed but you may have to change it again, please "
"try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"Vaša lozinka je izmenjena, ali možda ćete morati opet da je izmenite. "
"Pokušajte kasnije ili stupite u vezu sa administratorom."

#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385
msgid ""
"Your password has expired.\n"
"Only a system administrator can now change it"
msgstr ""
"Vaša lozinka je istekla.\n"
"Jedino administrator sistema je sada može izmeniti"

# bug: s/passwdexpired/password expired/
#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392
msgid "Internal error on passwdexpired"
msgstr "Unutrašnja greška ili je lozinka istekla"

#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394
msgid ""
"An internal error occured, you will not be able to log in.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"Došlo je do unutrašnje greške, i nećete moći da se prijavite.\n"
"Pokušajte kasnije ili stupite u vezu sa administratorom."

#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Nisam mogao da saznam passwd strukturu za %s"

#: daemon/verify-pam.c:346
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Morate odmah promeniti lozinku (zastarela lozinka)"

#: daemon/verify-pam.c:347
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Morate odmah promeniti lozinku (administrator je naredio)"

#: daemon/verify-pam.c:348
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Vaš nalog je istekao; molim kontaktirajte administratora sistema"

#: daemon/verify-pam.c:349
msgid "No password supplied"
msgstr "Lozinka nije uneta"

#: daemon/verify-pam.c:350
msgid "Password unchanged"
msgstr "Lozinka nije izmenjena"

#: daemon/verify-pam.c:351
msgid "Can not get username"
msgstr "Ne može da sazna korisničko ime"

#: daemon/verify-pam.c:352
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Ponovite novu UNIX lozinku:"

#: daemon/verify-pam.c:353
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Unesite novu UNIX lozinku:"

#: daemon/verify-pam.c:354
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(tekuća) UNIX lozinka:"

#: daemon/verify-pam.c:355
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Greška pri izmeni NIS lozinke."

#: daemon/verify-pam.c:356
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Morate izabrati dužu lozinku"

#: daemon/verify-pam.c:357
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Lozinka je već korišćena. Izaberite neku drugu."

#: daemon/verify-pam.c:358
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Morate čekati nešto duže da biste izmenili lozinku"

#: daemon/verify-pam.c:359
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Nažalost, lozinke se ne poklapaju"

#: daemon/verify-pam.c:653
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "Nisam mogao da podesim pam hvatač sa null ekranom"

#: daemon/verify-pam.c:670
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Ne može da postavi uslužni program %s: %s\n"

#: daemon/verify-pam.c:683
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Nisam mogao da podesim PAM_TTY=%s"

#: daemon/verify-pam.c:693
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Nisam mogao da podesim PAM_RHOST=%s"

#. #endif
#. PAM_FAIL_DELAY
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
#: daemon/verify-pam.c:840 daemon/verify-pam.c:858 daemon/verify-pam.c:1152
#: daemon/verify-pam.c:1164
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Nisam mogao da autorizujem korisnika"

#: daemon/verify-pam.c:886
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"\n"
"Administrator sistema nije dozvolio prijavljivanje sa ovog ekrana"

#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1194
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Promena isečka za autorizaciju nije uspela za korisnika %s"

#: daemon/verify-pam.c:912 daemon/verify-pam.c:1197
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
"contact the system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Promena isečka za autorizaciju nije uspela. Molim vas da probate ponovo "
"kasnije ili kontatirajte administratora sistema."

#: daemon/verify-pam.c:927 daemon/verify-pam.c:1210
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Korisniku %s više nije dozvoljeno da pristupi sistemu"

#: daemon/verify-pam.c:933 daemon/verify-pam.c:1216
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Korisniku %s nije dozvoljeno da trenutno dobije pristup"

#: daemon/verify-pam.c:935
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
msgstr ""
"\n"
"Administrator sistema je privremeno onemogućio pristup sistemu."

#: daemon/verify-pam.c:940 daemon/verify-pam.c:1223
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Nisam mogao da podesim menadžer naloga za %s"

#: daemon/verify-pam.c:968 daemon/verify-pam.c:1253
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Ne može da uspostavi poverenje za %s"

#: daemon/verify-pam.c:982 daemon/verify-pam.c:1268
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Nisam mogao da otvorim sesiju za %s"

#: daemon/verify-pam.c:1036
msgid ""
"\n"
"Authentication failed.  Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
"\n"
"Neuspešna identifikacija. Ukucana slova moraju biti ispravne veličine."

#: daemon/verify-pam.c:1052 daemon/verify-pam.c:1155 daemon/verify-pam.c:1167
msgid "Authentication failed"
msgstr "Neuspešna identifikacija"

#: daemon/verify-pam.c:1121
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatsko prijavljivanje"

#: daemon/verify-pam.c:1219
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
msgstr ""
"\n"
"Administrator sistema je privremeno onemogućio pristup sistemu."

#: daemon/verify-pam.c:1433 daemon/verify-pam.c:1435
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "Ne može da pronađe PAM podešavanja za gdm."

#: daemon/xdmcp.c:369
#, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "%s: Ne može da sazna ime računara: %s!"

#: daemon/xdmcp.c:394
#, c-format
msgid "%s: Could not create socket!"
msgstr "%s: Ne može da napravi soket!"

#: daemon/xdmcp.c:487
#, c-format
msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "%s: Ne može da se veže na XDMCP soket!"

#: daemon/xdmcp.c:559
#, c-format
msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "%s: Ne može da napravi XDMCP bafer!"

#: daemon/xdmcp.c:565
#, c-format
msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
msgstr "%s: Ne može da pročita XDMCP zaglavlje!"

#: daemon/xdmcp.c:572
#, c-format
msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "%s: Neispravna verzija XDMCPa!"

#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659
#, c-format
msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
msgstr "%s: Nepoznat kod operacije sa računara %s"

#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s:  Nisam mogao da otpakujem authlist iz paketa"

#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: Greška u sumi za proveru"

#: daemon/xdmcp.c:1121
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Ne može da prikaže adrese"

#: daemon/xdmcp.c:1129
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Ne može da pročita broj porta ekrana"

#: daemon/xdmcp.c:1193 daemon/xdmcp.c:1217
#, c-format
msgid "%s: Bad address"
msgstr "%s: Loša adresa"

#: daemon/xdmcp.c:1376 daemon/xdmcp.c:1383
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Odbijen XDMCP upit sa adrese %s"

#: daemon/xdmcp.c:1609 daemon/xdmcp.c:1616
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: Primljen zahtev sa zabranjenog računara %s"

#: daemon/xdmcp.c:1628 daemon/xdmcp.c:2004 daemon/xdmcp.c:2414
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Ne može da pročita broj ekrana"

#: daemon/xdmcp.c:1635
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Ne može da pročita vrstu veze"

#: daemon/xdmcp.c:1642
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Ne može da pročita adresu klijenta"

#: daemon/xdmcp.c:1650
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Nisam mogao da pročitam imena za autorizaciju"

#: daemon/xdmcp.c:1659
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: Nisam mogao da pročitam podatke za autorizaciju"

#: daemon/xdmcp.c:1669
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Nisam mogao da pročitam listu za autorizaciju"

#: daemon/xdmcp.c:1686
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: Nisam mogao da pročitam ID proizvođača"

#: daemon/xdmcp.c:1712 daemon/xdmcp.c:1719
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: Nije uspela provera suma sa %s"

#: daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:1987
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: Dobio zahtev za upravljanje sa zabranjene adrese %s"

#: daemon/xdmcp.c:1997 daemon/xdmcp.c:2421
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: Nisam mogao da pročitam ID sesije"

#: daemon/xdmcp.c:2011
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Nisam mogao da pročitam klasu ekrana"

#: daemon/xdmcp.c:2132 daemon/xdmcp.c:2139 daemon/xdmcp.c:2151
#: daemon/xdmcp.c:2261 daemon/xdmcp.c:2268 daemon/xdmcp.c:2280
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Nisam mogao da pročitam adrese"

#: daemon/xdmcp.c:2391 daemon/xdmcp.c:2405
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: Dobio sam KEEPALIVE zahtev za zabranjene adrese %s"

#: daemon/xdmcp.c:2714 daemon/xdmcp.c:2721 daemon/xdmcp.c:2727
#, c-format
msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "%s: Nema podrške za XDMCP"

#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
msgid "Xnest command line"
msgstr "Xnest komandna linija"

#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
msgid "STRING"
msgstr "TEKST"

#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Dodatne opcije za Xnest"

#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIJE"

#: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:178
msgid "Run in background"
msgstr "Pokreni u pozadini"

#: gui/gdmXnestchooser.c:175
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "Samo pokreni Xnest bez upita (bez izbornika)"

#: gui/gdmXnestchooser.c:176
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "Uradi direktni upit umesto indirektnog (izbornik)"

#: gui/gdmXnestchooser.c:177
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "Pokreni emitovanje umesto posrednog upita (izbornik)"

#: gui/gdmXnestchooser.c:179
msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "Ne proveravaj za pokrenuti GDM"

#. markup
#: gui/gdmXnestchooser.c:521
msgid "Xnest doesn't exist."
msgstr "Xnest ne postoji"

#: gui/gdmXnestchooser.c:523
msgid "Please ask your system administrator to install it."
msgstr "Molim tražite od vašeg administratora sistema da ga instalira."

#. markup
#: gui/gdmXnestchooser.c:549
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
msgstr "Nije uključen posredan XDMCP"

#: gui/gdmXnestchooser.c:551 gui/gdmXnestchooser.c:572
msgid ""
"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
"program."
msgstr ""
"Molim tražite od vašeg administratora sistema da ga uključi u programu za "
"podešavanje GDM-a."

#. markup
#: gui/gdmXnestchooser.c:570
msgid "XDMCP is not enabled"
msgstr "XDMCP nije uključen"

#. markup
#: gui/gdmXnestchooser.c:604
msgid "GDM is not running"
msgstr "GDM nije pokrenut"

#: gui/gdmXnestchooser.c:606
msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr "Molim tražite od vašeg administratora sistema da ga pokrene."

#. markup
#: gui/gdmXnestchooser.c:623
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Nisam mogao da pronađem slobodan broj ekrana"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5
msgid "GDM Host Chooser"
msgstr "GDM izbor adrese"

#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6
msgid "How to use this application"
msgstr "Kako da koristite ovu aplikaciju"

#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8
msgid "Probe the network"
msgstr "Testiraj mrežu"

#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4
msgid "Exit the application"
msgstr "Ugasi aplikaciju"

#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
msgid "Open a session to the selected host"
msgstr "Otvori sesiju na selektovanoj adresi"

#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3
msgid "C_onnect"
msgstr "Poveži _se"

#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2
msgid "A_dd host: "
msgstr "_Dodaj računar: "

#. EOF
#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1
#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21
#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32
#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47
#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9
msgid "Query and add this host to the above list"
msgstr "Upitaj i dodaj ovaj računar u gornji spisak"

#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"

#: gui/gdmchooser.c:80
msgid "Please wait: scanning local network..."
msgstr "Molim sačekajte: pretražujem lokalnu mrežu..."

#: gui/gdmchooser.c:81
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Nisu pronađene adrese."

#: gui/gdmchooser.c:82
msgid "Choose a ho_st to connect to:"
msgstr "Izaberite _računar na koji želite da se povežete:"

#. markup
#: gui/gdmchooser.c:659
msgid "Cannot connect to remote server"
msgstr "Ne može da se poveže na udaljeni računar"

#: gui/gdmchooser.c:660
#, c-format
msgid ""
"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now.  Please "
"try again later."
msgstr ""
"Računar „%s“ ne može trenutno da odobri prijavu. Molim pokušajte kasnije."

#. markup
#: gui/gdmchooser.c:1284
msgid "Did not receive response from server"
msgstr "Nije primio odgovor od servera"

# bug: plural-forms
#: gui/gdmchooser.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds.  Perhaps the "
"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
"now.  Please try again later."
msgstr ""
"Nije primio bilo kakav odgovor sa računara „%s“ u %d sekundi. Možda računar "
"nije uključen, ili ne želi sada da primi prijavu.  Molim pokušajte kasnije."

#: gui/gdmchooser.c:1391
msgid "Cannot find host"
msgstr "Ne može da nađe računar"

#: gui/gdmchooser.c:1392
#, c-format
msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
msgstr "Ne može da nađe računar „%s“, možda ste loše uneli njegovo ime."

#: gui/gdmchooser.c:1678
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
"machines as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\".  When you "
"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
"Glavni deo ove aplikacije prikazuje adrese u lokalnoj mreži koje imaju "
"omogućen „XDMCP“. Ovo dozvoljava korisnicima da se prijave na udaljene "
"kompjutere kao da se prijavljeni koristeći konzolu.\n"
"\n"
"Možete ponovo pretražiti mrežu klikom na „Osveži“. Kada odaberete adresu "
"kliknite na „Poveži se“ kako biste otvorili sesiju ka tom kompjuteru."

#: gui/gdmchooser.c:1725
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim predefinisanu ikonu adrese: %s"

#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3981 gui/gdmlogin.c:3988
#: gui/greeter/greeter.c:1113 gui/greeter/greeter.c:1120
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Nisam mogao da podesim masku signala!"

#: gui/gdmchooser.c:1956
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Konekcija za xdm komunikaciju"

#: gui/gdmchooser.c:1956
msgid "SOCKET"
msgstr "KONEKCIJA"

#: gui/gdmchooser.c:1959
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "Adresa klijenta koju treba vratiti u odgovoru xdm-u"

#: gui/gdmchooser.c:1959
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"

#: gui/gdmchooser.c:1962
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "Tip konekcije koji treba vratiti u odgovoru xdm-u"

#: gui/gdmchooser.c:1962
msgid "TYPE"
msgstr "TIP"

#. markup
#: gui/gdmchooser.c:2091
msgid "Cannot run chooser"
msgstr "Ne može da pokrene izbornika"

#: gui/gdmchooser.c:2092
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).  You have "
"probably just upgraded gdm.  Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
"Izdanje izbornika (%s) se ne poklapa sa izdanjem pozadinskog procesa (%s). "
"Verovatno ste upravo prešli na novu verziju GDM-a. Molim ponovo pokrenite "
"uslužni program GDM-a ili resetujte računar."

#. markup
#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "GDM (Gnomov upravnik ekrana) nije pokrenut."

#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73
msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
"Display Manager) or xdm."
msgstr ""
"Možda zapravo koristite neki drugi upravnik ekrana, kao što je KDM ili XDM."

#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76
msgid ""
"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
"system administrator to start GDM."
msgstr ""
"Ukoliko i dalje želite da koristite ovu mogućnost, ili sami pokrenite Gdm, "
"ili tražite od vašeg administratora sistema da pokrene Gdm."

#. markup
#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "Ne može da se sporazume sa GDM-om (Gnomovim upravnikom ekrana)."

#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Možda koristite staro izdanje GDM-a."

#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "Ne mogu da komuniciram sa GDMom, možda imate pokrenutu staru verziju."

#: gui/gdmcomm.c:459
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Dozvoljeni limit savitljivih Iks servera je dostignut."

#: gui/gdmcomm.c:461
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "Došlo je do grešaka u pokušaju da pokrenem Iks server."

#: gui/gdmcomm.c:463
msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
msgstr "Pokretanje Iks servera nije uspelo. Možda nije ispravno podešen."

#: gui/gdmcomm.c:466
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Pokrenuto je previše Iks sesija."

#: gui/gdmcomm.c:468
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
"may be missing an X authorization file."
msgstr ""
"Ugnježden Iks server (Xnest) nemože da se poveže sa vašim trenutnim Iks "
"serverom. Možda vam nedostaje autorizaciona datoteka Iks servera."

#: gui/gdmcomm.c:473
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
"Ugnježdeni Iks server (Xnest) nije dostupan ili je GDM netačno podešen.\n"
"Molim vas da instalirate Xnest paket ukoliko želite da koristite ugnježdeno "
"prijavljivanje."

#: gui/gdmcomm.c:478
msgid ""
"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr "Iks server nije dostupan, verovatno jer je GDM netačno podešen."

#: gui/gdmcomm.c:482
msgid ""
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
"which is not available."
msgstr ""
"Pokušaj postavljanja nepoznate akcije odjave, ili pokušaj postavljanja akcije "
"odjave koja nije dostupna."

#: gui/gdmcomm.c:485
msgid "Virtual terminals not supported."
msgstr "Virtuelni terminali nisu podržani."

#: gui/gdmcomm.c:487
msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
msgstr "Pokušavam da pređem na virtuelni terminal neispravnog broja."

#: gui/gdmcomm.c:489
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Pokušavam da ažuriram nepodržani ključ podešavanja."

#: gui/gdmcomm.c:491
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation.  "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
"Izgleda da nemate dozvole potrebne za ovu operaciju.  Možda vaša .Xauthority "
"datoteka nije ispravno podešena."

#: gui/gdmcomm.c:495
msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
msgstr "Previše poruka poslato GDM-u i to nas je zaglavilo."

#: gui/gdmcomm.c:498
msgid "Unknown error occured."
msgstr "Dogodila se nepoznata greška."

#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "Prijavite se kao drugi korisnik unutar ugnježdenog prozora"

#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
msgid "New Login in a Nested Window"
msgstr "Nova prijava u ugnježdenom prozoru"

#. markup
#: gui/gdmflexiserver.c:100
msgid "Cannot change display"
msgstr "Ne mogu da promenim ekran"

#: gui/gdmflexiserver.c:177
msgid "Nobody"
msgstr "Niko"

#: gui/gdmflexiserver.c:212
#, c-format
msgid "Display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Ekran %s na virtuelnom terminalu %d"

#: gui/gdmflexiserver.c:217
#, c-format
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Ugnježdeni ekran %s na virtuelnom terminalu %d"

#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2919
#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:476
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"

#: gui/gdmflexiserver.c:256
msgid "Display"
msgstr "Ekran"

#: gui/gdmflexiserver.c:310
msgid "Open Displays"
msgstr "Otvoreni ekrani"

#. parent
#. flags
#: gui/gdmflexiserver.c:313
msgid "_Open New Display"
msgstr "_Otvori novi ekran"

#: gui/gdmflexiserver.c:315
msgid "Change to _Existing Display"
msgstr "Pređi na _postojeći ekran"

#: gui/gdmflexiserver.c:323
msgid ""
"There are some displays already open.  You can select one from the list "
"below or open a new one."
msgstr ""
"Već ima otvorenih ekrana.  Možete izabrati neki iz spiska niže, ili otvoriti "
"novi."

#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785
msgid "Can't lock screen"
msgstr "Ne mogu da zaključam ekran"

#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr "Ne mogu da isključim xscreensaver prikaze na ekranu"

#: gui/gdmflexiserver.c:548
msgid "Choose server"
msgstr "Izaberite server"

#: gui/gdmflexiserver.c:559
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Izaberite koji Iks server želite da pokrenete"

#: gui/gdmflexiserver.c:565
msgid "Standard server"
msgstr "Standardni server"

#: gui/gdmflexiserver.c:632
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr "Pošalji posebnu komandu protokola GDMu"

#: gui/gdmflexiserver.c:632
msgid "COMMAND"
msgstr "NAREDBA"

#: gui/gdmflexiserver.c:633
msgid "Xnest mode"
msgstr "Način rada Xnesta"

#: gui/gdmflexiserver.c:634
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "Ne zaključavaj trenutni ekran"

#: gui/gdmflexiserver.c:635
msgid "Debugging output"
msgstr "Otklanjaj greške u izlazu"

#: gui/gdmflexiserver.c:636
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "Prijavi se pre pokretalja --komande"

#. markup
#: gui/gdmflexiserver.c:725
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "Izgleda da nemate dozvole potrebne za ovu operaciju"

#: gui/gdmflexiserver.c:729
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Možda vaša .Xauthority datoteka nije ispravno podešena."

#. markup
#: gui/gdmflexiserver.c:753
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "Izgleda da niste prijavljeni u konzoli"

#: gui/gdmflexiserver.c:756
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "Pokretanje novog prijavljivanja radi ispravno samo u konzoli."

#. markup
#: gui/gdmflexiserver.c:803
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Ne može da pokrene novi ekran"

#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without logging out"
msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik bez odjavljivanja"

#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
msgid "New Login"
msgstr "Nova prijava"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
msgid "A-M|Afrikaans"
msgstr "A–M|afrikans"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Albanian"
msgstr "A–M|albanski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Amharic"
msgstr "A–M|amharski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
msgstr "A–M|arapski (Egipat)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
msgstr "A–M|arapski (Lebanon)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Armenian"
msgstr "A–M|armenijski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A–M|azerbejdžanski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A–M|baskijski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Belarusian"
msgstr "A–M|beloruski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Bengali"
msgstr "A–M|bengali"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Bengali (India)"
msgstr "A–M|bengali (Indija)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A–M|bugarski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Bosnian"
msgstr "A–M|bošnjački"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A–M|katalanski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A–M|kineski (pojednostavljeni)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Chinese (HongKong)"
msgstr "A–M|kineski (Hong Kong)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A–M|kineski (tradicionalni)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "N–Š|hrvatski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Czech"
msgstr "N–Š|češki"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A–M|danski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "N–Š|holandski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|English"
msgstr "A–M|engleski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|English (USA)"
msgstr "A–M|engleski (američki)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:99
msgid "A-M|English (Australia)"
msgstr "A–M|engleski (australijski)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|English (UK)"
msgstr "A–M|engleski (britanski)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:103
msgid "A-M|English (Canada)"
msgstr "A–M|engleski (kanadski)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "A–M|engleski (irski)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:107
msgid "A-M|English (Denmark)"
msgstr "A–M|engleski (danski)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "A-M|English (South Africa)"
msgstr "A–M|engleski (južnoafrički)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:111
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A–M|estonski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:113
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "N–Š|finski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:115
msgid "A-M|French"
msgstr "N–Š|francuski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:117
msgid "A-M|French (Belgium)"
msgstr "N–Š|francuski (belgijski)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:119
msgid "A-M|French (Switzerland)"
msgstr "N–Š|francuski (švajcarski)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:121
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A–M|galicijski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:123
msgid "A-M|German"
msgstr "N–Š|nemački"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:125
msgid "A-M|German (Austria)"
msgstr "N–Š|nemački (austrijski)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:127
msgid "A-M|German (Switzerland)"
msgstr "N–Š|nemački (švajcarski)"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:129
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A–M|grčki"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:131
msgid "A-M|Gujarati"
msgstr "A–M|Guharati"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:133 gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "N–Š|hebrejski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|Hindi"
msgstr "N–Š|hindu"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:139
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A–M|mađarski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A–M|islandski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|Indonesian"
msgstr "A–M|indonezijski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:145
msgid "A-M|Interlingua"
msgstr "A–M|višejezički"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:147
msgid "A-M|Irish"
msgstr "A–M|irski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:149
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A–M|italijanski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:151
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A–M|japanski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:153
msgid "A-M|Kannada"
msgstr "A–M|kanada"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:156
msgid "A-M|Kinyarwanda"
msgstr "A–M|kinjarvanda"

#: gui/gdmlanguages.c:157
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A–M|korejski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:159
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A–M|letonski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:161
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A–M|litvanski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:163
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "A–M|makedonski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:165
msgid "A-M|Malay"
msgstr "A–M|malajski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:167
msgid "A-M|Malayalam"
msgstr "A–M|malajamski"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:169
msgid "A-M|Marathi"
msgstr "A–M|marati"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:171
msgid "A-M|Mongolian"
msgstr "A–M|mongolski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:173
msgid "N-Z|Northern Sotho"
msgstr "N–Š|severni soto"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:175
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N–Š|norveški (bokmal)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:177
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N–Š|norveški (bokmal)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:179
msgid "N-Z|Oriya"
msgstr "N–Š|orija"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:181
msgid "N-Z|Panjabi"
msgstr "N–Š|pandžabi"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:183
msgid "N-Z|Persian"
msgstr "N–Š|persijski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:185
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N–Š|poljski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:187
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N–Š|portugalski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:189
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "N–Š|portugalski (brazijski)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:191
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N–Š|rumunski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N–Š|ruski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:195 gui/gdmlanguages.c:197
msgid "N-Z|Serbian"
msgstr "N–Š|srpski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:199
msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
msgstr "N–Š|srpski (latinica)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:201
msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
msgstr "N–Š|srpski (ijekavski)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:203
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N–Š|slovački"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:205
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N–Š|slovenački"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:207
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N–Š|španski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:209
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "N–Š|španski (Meksiko)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:211
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N–Š|švedski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:213
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "N–Š|švedski (Finska)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:215
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "N–Š|tamil"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:217
msgid "N-Z|Telugu"
msgstr "N–Š|telugu"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:219
msgid "N-Z|Thai"
msgstr "N–Š|tajlandski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:221
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N–Š|turski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:223
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N–Š|ukrajinski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:225
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "A–M|vijetnamski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:227
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "A–M|valun"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:229
msgid "N-Z|Welsh"
msgstr "A–M|velšanski"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:231
msgid "N-Z|Yiddish"
msgstr "A–M|jidiš"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:233
msgid "N-Z|Zulu"
msgstr "A–M|zulu"

#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
#: gui/gdmlanguages.c:235
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Ostali|POSIX/C englski"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:431
msgid "A-M"
msgstr "A–M"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:439
msgid "N-Z"
msgstr "N–Š"

#: gui/gdmlogin.c:223
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Korisnik %s će biti prijavljen za %d sekundi"

#: gui/gdmlogin.c:448
#, c-format
msgid "%s: String too long!"
msgstr "%s: Niz znakova je predugačak!"

#: gui/gdmlogin.c:450
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%sDobrodošli na %s%s"

#. markup
#: gui/gdmlogin.c:538
msgid "Could not fork a new process!"
msgstr "Ne može da izdvoji novi proces!"

#: gui/gdmlogin.c:540
msgid "You likely won't be able to log in either."
msgstr "Najverovatnije nećete moći da se prijavite."

#: gui/gdmlogin.c:584 gui/greeter/greeter_system.c:45
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da ponovo pokrenete kompjuter?"

#. markup
#: gui/gdmlogin.c:586 gui/gdmlogin.c:2783 gui/greeter/greeter_parser.c:1027
#: gui/greeter/greeter_system.c:47 gui/greeter/greeter_system.c:168
msgid "_Reboot"
msgstr "_Resetuj"

#: gui/gdmlogin.c:598 gui/greeter/greeter_system.c:58
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da ugasite kompjuter?"

#. markup
#: gui/gdmlogin.c:600 gui/gdmlogin.c:2796 gui/greeter/greeter_parser.c:1017
#: gui/greeter/greeter_system.c:60 gui/greeter/greeter_system.c:180
msgid "Shut _Down"
msgstr "U_gasi"

#: gui/gdmlogin.c:620 gui/greeter/greeter_system.c:70
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da suspendujete kompjuter?"

#. markup
#: gui/gdmlogin.c:622 gui/gdmlogin.c:2810 gui/greeter/greeter_system.c:72
msgid "_Suspend"
msgstr "_Suspenduj"

#: gui/gdmlogin.c:686 gui/gdmlogin.c:3756 gui/greeter/greeter.c:166
#: gui/greeter/greeter.c:864
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"

#: gui/gdmlogin.c:689 gui/gdmlogin.c:3759 gui/greeter/greeter.c:169
#: gui/greeter/greeter.c:867
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Dobrodošli na %n"

#: gui/gdmlogin.c:738 gui/greeter/greeter.c:194
msgid "TimedLoginDelay was less than 5.  I'll just use 5."
msgstr "TimedLoginDelay je manje od 5. Koristiće 5."

#: gui/gdmlogin.c:856 gui/greeter/greeter_session.c:119
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Vaš predefinisani tip sesije %s nije instalirana na kompjuteru.\n"
"Da li želite da podesite %s kao predefinisan za sledeće sesije?"

#. markup
#: gui/gdmlogin.c:862 gui/gdmlogin.c:889 gui/gdmlogin.c:967
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:125
#: gui/greeter/greeter_session.c:155
msgid "Make _Default"
msgstr "Označi kao _podrazumevano"

#: gui/gdmlogin.c:862 gui/greeter/greeter_session.c:125
msgid "Just _Log In"
msgstr "Samo se _prijavi"

#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:881 gui/gdmlogin.c:961
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137 gui/greeter/greeter_session.c:147
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"Izabrali ste %s za ovu sesiju, dok je vaše predefinisano podešavanje %s.\n"
"Da li želite da podesite da %s bude vaša predefinisana sesije ubuduće?"

#: gui/gdmlogin.c:889 gui/gdmlogin.c:967
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:155
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Samo za _ovu sesiju"

#: gui/gdmlogin.c:899 gui/greeter/greeter_session.c:168
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
"run the 'switchdesk' utility\n"
"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
"Izabrali ste %s za ovu sesiju.\n"
"Ako želite da podesite %s kao predefinisano za buduće sesije,\n"
"pokrenite „switchdesk“ alat\n"
"(„Sistem->Alat za promenu radnog okruženja“ iz menija na panelu)."

#: gui/gdmlogin.c:943 gui/gdmlogin.c:952
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:53
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:121
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:129
msgid "System Default"
msgstr "Predefinisano na sistemu"

#: gui/gdmlogin.c:1076 gui/gdmlogin.c:1090 gui/gdmlogin.c:1877
#: gui/gdmlogin.c:2375 gui/gdmlogin.c:3025
msgid "_Username:"
msgstr "_Korisničko ime:"

#: gui/gdmlogin.c:1148
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "izabrana je sesija %s"

#: gui/gdmlogin.c:1174 gui/gdmlogin.c:1484 gui/greeter/greeter_session.c:271
msgid "_Last"
msgstr "Pos_lednja"

#: gui/gdmlogin.c:1185 gui/greeter/greeter_session.c:277
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr ""
"Prijavi se koristeći sesiju koju ste koristili prilikom posledljeg "
"prijavljivanja"

#: gui/gdmlogin.c:1196 gui/greeter/greeter_session.c:264
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Bezbedan Gnom"

#: gui/gdmlogin.c:1197 gui/greeter/greeter_session.c:265
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Bezbedan xterm"

#: gui/gdmlogin.c:1346 gui/greeter/greeter_session.c:429
#, c-format
msgid "%s: Session directory %s not found!"
msgstr "%s: Direktorijum za sesije %s nije nađen!"

#: gui/gdmlogin.c:1352 gui/greeter/greeter_session.c:437
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Jups, nije pronađeno ništa u direktorijumu sa sesijama."

#: gui/gdmlogin.c:1363 gui/greeter/greeter_session.c:449
msgid "Failsafe _Gnome"
msgstr "Bezbedan _Gnom"

#: gui/gdmlogin.c:1365 gui/greeter/greeter_session.c:451
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME.  No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise.  "
"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
"Ovo je sesija otporna na greške koja će vas prijaviti u GNOM. Nijedna "
"skripta neće biti pročitana prilikom startovanja. Koristite samo ukoliko ne "
"možete da se prijavite  na drugi način. GNOM će koristiti „Predefinisanu“ "
"sesiju."

#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:473
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "Bezbedan _terminal"

#: gui/gdmlogin.c:1390 gui/greeter/greeter_session.c:475
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal.  No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise.  To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
"Ovo je predefinisana sesija koja će vas prijaviti u terminal. Nijedna "
"skripta neće biti pročitana prilikom startovanja. Koristite samo ukoliko ne "
"možete da se prijavite na drugi način. Da biste izašli iz terminala "
"orkucajte „exit“."

#: gui/gdmlogin.c:1411 gui/greeter/greeter_session.c:495
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr ""
"Nije pronađena veza ka predefinisanoj sesije. Koristim GNOM sesiju otpornu "
"na greške.\n"

#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
#: gui/gdmlogin.c:1455
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "izabran je jezik %s"

#: gui/gdmlogin.c:1495
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr ""
"Prijavite se koristeći jezik koji ste koristili prilikom poledljeg "
"prijavljivanja"

#: gui/gdmlogin.c:1499
msgid "_System Default"
msgstr "Predefinisano na _sistemu"

#: gui/gdmlogin.c:1510
msgid "Log in using the default system language"
msgstr "Prijavite se koristeći predefinisani jezik na sistemu"

#: gui/gdmlogin.c:1530
msgid "_Other"
msgstr "_Ostali"

#: gui/gdmlogin.c:1908
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"

#. markup
#. translators:  This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
#: gui/gdmlogin.c:2132 gui/greeter/greeter.c:436
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Molim vas ubacite 25 para da se prijavite"

#: gui/gdmlogin.c:2383
msgid "Doubleclick on the user to log in"
msgstr "Dvostrukim klikom na korisnika se prijavljujete"

#: gui/gdmlogin.c:2508
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Radno okruženje Gnom"

#: gui/gdmlogin.c:2534 gui/greeter/greeter_item.c:139
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %d. %b, %H:%M"

#: gui/gdmlogin.c:2536 gui/greeter/greeter_item.c:143
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%a %d. %b, %I:%M %p"

#: gui/gdmlogin.c:2585
msgid "Finger"
msgstr "Pretraži"

#: gui/gdmlogin.c:2691
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM prijavljivanje"

#: gui/gdmlogin.c:2734 gui/greeter/greeter_parser.c:997
msgid "_Session"
msgstr "_Sesija"

#: gui/gdmlogin.c:2741 gui/greeter/greeter_parser.c:992
msgid "_Language"
msgstr "_Jezik"

#: gui/gdmlogin.c:2753 gui/greeter/greeter_system.c:134
msgid "_XDMCP Chooser..."
msgstr "_XDMCP izbornik..."

#: gui/gdmlogin.c:2760 gui/greeter/greeter_system.c:141
#: gui/greeter/greeter_system.c:331
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"machines, if there are any."
msgstr ""
"Pokreni XDMCP izbornik koji omogućava da se prijavite na dostupne udaljene "
"računare, ako uopšte takvih ima."

#: gui/gdmlogin.c:2769 gui/greeter/greeter_system.c:149
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "_Podesite upravnika prijavljivanjem..."

#: gui/gdmlogin.c:2776 gui/greeter/greeter_system.c:156
#: gui/greeter/greeter_system.c:351
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
"Podesi GDM (ovaj menadžer prijavljivanja). Ovo će zahtevati lozinku root "
"korisnika"

#: gui/gdmlogin.c:2790 gui/greeter/greeter_system.c:175
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Ponovo pokrenite vaš kompjuter"

#: gui/gdmlogin.c:2803 gui/greeter/greeter_system.c:187
msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
msgstr "Ugasite vaš sistem kako biste mogli da ga isključite."

#: gui/gdmlogin.c:2817 gui/greeter/greeter_system.c:200
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Suspendujte vaš kompjuter"

#: gui/gdmlogin.c:2823 gui/greeter/greeter_parser.c:1002
msgid "_Actions"
msgstr "_Akcije"

#: gui/gdmlogin.c:2832
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"

#: gui/gdmlogin.c:2843 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012
msgid "_Quit"
msgstr "_Zatvori"

#: gui/gdmlogin.c:2845 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007
msgid "D_isconnect"
msgstr "Prekini _vezu"

#: gui/gdmlogin.c:2912 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:469
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: gui/gdmlogin.c:3395
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Ne mogu da otvorim DefaultImage: %s. Isključujem biranje lica!"

#: gui/gdmlogin.c:3417 gui/gdmsetup.c:569 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:324
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Previše korisnika da bi ih ovde ispisao..."

#. markup
#: gui/gdmlogin.c:3835 gui/gdmlogin.c:3866 gui/gdmlogin.c:3910
#: gui/greeter/greeter.c:639 gui/greeter/greeter.c:671
#: gui/greeter/greeter.c:716
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Ne može da prikaže dobrodošlicu"

#: gui/gdmlogin.c:3836 gui/gdmlogin.c:3867
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.  You have "
"probably just upgraded gdm.  Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
"Izdanje programa za dobrodošlicu (%s) ne odgovara izdanju uslužnog programa. "
"Verovatno ste upravo prešli na novu verziju GDM-a. Molim ponovo pokrenite "
"uslužni gdm program ili resetujte računar."

#: gui/gdmlogin.c:3873 gui/gdmlogin.c:3919 gui/greeter/greeter.c:678
#: gui/greeter/greeter.c:725
msgid "Reboot"
msgstr "Resetuj"

#: gui/gdmlogin.c:3911
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).  You have "
"probably just upgraded gdm.  Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
"Izdanje programa za dobrodošlicu (%s) ne odgovara izdanju uslužnog programa (%"
"s). Verovatno ste upravo prešli na novu verziju GDM-a. Molim ponovo "
"pokrenite uslužni gdm program ili resetujte računar."

#: gui/gdmlogin.c:3917 gui/greeter/greeter.c:723
msgid "Restart"
msgstr "Ponovo startujte"

#. markup
#: gui/gdmlogin.c:4103 gui/greeter/greeter.c:1348
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Nedostaje direktorijum sa sesijama"

#: gui/gdmlogin.c:4105 gui/greeter/greeter.c:1350
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!  There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
"configuration."
msgstr ""
"Vaš direktorijum sa sesijama nedostaje ili je prazan!  Postoje dve dostupne "
"sesije koje možete koristiti, ali se trebate ipak prijaviti i ispraviti "
"problem u GDM podešavanjima."

#. markup
#: gui/gdmlogin.c:4129 gui/greeter/greeter.c:1375
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Podešavanja nisu ispravna"

#: gui/gdmlogin.c:4131 gui/greeter/greeter.c:1377
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, and thus I ran the default command.  Please fix your configuration."
msgstr ""
"Datoteka sa podešavanjima sadrži neispravne komande linija za prozorče za "
"prijavljivanje, te sam pokrenuo predefinisane komande. Molim vas da ispravite "
"podešavanja."

#. markup
#: gui/gdmlogin.c:4156 gui/greeter/greeter.c:1404
msgid "No configuration was found"
msgstr "Nisu pronađena podešavanja"

#: gui/gdmlogin.c:4158 gui/greeter/greeter.c:1406
msgid ""
"The configuration was not found.  GDM is using defaults to run this "
"session.  You should log in and create a configuration file with the GDM "
"configuration program."
msgstr ""
"Podešavanja nisu pronađena.GDM koristi predefinisana da pokrene ovu sesiju. "
"Trebate se prijaviti i napraviti datoteku sa podešavanjima uz pomoć GDM "
"programa za podešavanje."

#. markup
#: gui/gdmphotosetup.c:144
msgid "The face browser is not configured"
msgstr "Pregledanje lica nije podešeno"

#: gui/gdmphotosetup.c:147
msgid ""
"The face browser is not configured in the GDM configuration.  Please ask "
"your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
msgstr ""
"Pregledanje lica nije podešeno među GDM podešavanjima. Molim tražite od vašeg "
"administratora sistema da to uključi u programu za podešavanje GDM-a."

#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "Slika za prijavu"

#: gui/gdmphotosetup.c:167
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Izaberite sliku koja će biti prikazana u biraču lica:"

#: gui/gdmphotosetup.c:172
msgid "Browse"
msgstr "Izaberi"

#. markup
#: gui/gdmphotosetup.c:206
msgid "No picture selected."
msgstr "Nije izabrana slika."

#. markup
#: gui/gdmphotosetup.c:217
msgid "Picture is too large"
msgstr "Slika je prevelika"

# bug: plural-forms
#: gui/gdmphotosetup.c:218
#, c-format
msgid ""
"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in "
"the face browser"
msgstr ""
"Administrator sistema ne dozvoljava prikazivanje slika većih od %d bajtova pri "
"pregledanju lica"

#. markup
#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267
msgid "Cannot open file"
msgstr "Ne može da otvori datoteku"

#: gui/gdmphotosetup.c:246
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Datoteka %s ne može biti otvorena za čitanje\n"
"Greška: %s"

#: gui/gdmphotosetup.c:268
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Datoteka %s ne može biti otvorena za upisivanje\n"
"Greška: %s"

#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid ""
"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr ""
"Promenite sliku koja se prikazuje u GDMovom (menadžeru prijava) biraču lica"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
#: gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Login Screen Setup"
msgstr "Podešavanje ekrana za prijavu"

#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "Greeter"
msgstr "Ekran pozdrava"

#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24
#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36
#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42
#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:71
#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup-strings.c:79
#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup-strings.c:90 gui/gdmsetup.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid "L_ocal: "
msgstr "L_okalni:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "_Remote: "
msgstr "Uda_ljeni:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid "_Welcome string: "
msgstr "Pozdravni niz karaktera:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:43
msgid "Re_mote welcome string: "
msgstr "_Udaljeni pozdravni niz karaktera:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:969 gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "Standard greeter"
msgstr "Standardni ekran pozdrava"

#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:971 gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Grafički ekran pozdrava"

#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:52
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter as welcome.  You can insert %n in here and "
"it will be replaced by the name of your computer."
msgstr ""
"Tekst koji se prikazuje kao dobrodošlica. Možete ovde ubaciti %n i ono će "
"biti zamenjeno imenom vašeg računara."

#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:54
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
"XDMCP.  You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
"your computer."
msgstr ""
"Tekst koji će biti prikazan kao dobrodošlica ljudima koji se prijavljuju sa "
"udaljenih mesta pomoću XDMCP. Možete ovde ubaciti %n i ono će biti zamenjeno "
"imenom vašeg računara."

#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:10
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
msgstr "Uvek koristi 24 sata za zapis "

#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Automatic Login"
msgstr "Automatsko prijavljivanje"

#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "_Automatsko korisničko ime:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
msgstr "Prijavi korisnika automatski po prvom startovanju"

#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "Timed Login"
msgstr "Tempirana prijava"

#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "Timed login us_ername:"
msgstr "K_orisničko ime za tempiranu prijavu:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "_Sekundi pre prijavljivanja:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
msgstr "Prijavi korisnika autom_tski nakon definisanog broja sekundi"

#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "General"
msgstr "Opšte"

#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid "Logo"
msgstr "Slika"

#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ostalo"

#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
msgstr "Prikaži izbornik slika korisnika (birač lica)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"

#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "_No background"
msgstr "Bez pozadine"

#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "_Image"
msgstr "Sl_ika"

#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Co_lor"
msgstr "Bo_ja"

#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "Razvuci pozadinsku sliku"

#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "Samo boja na udaljenim ekranima"

#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:59
msgid "_Background color: "
msgstr "_Boja pozadine:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid "Pick a color"
msgstr "Izaberite boju"

#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "Preview:"
msgstr "Pregled:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "No screenshot available"
msgstr "Nije dostupna slika ekrana"

#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorska prava:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74
msgid ""
"description\n"
"widget"
msgstr ""
"element\n"
"za opis"

#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72
msgid "author"
msgstr "autor"

#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid "copyright"
msgstr "prava"

#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Instaliraj novu temu"

#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "_Delete theme"
msgstr "_Ukloni temu"

#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "Options"
msgstr "Opcije"

#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "Dozvoli _root korisniku da se prijavi kroz GDM"

#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:8
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "Dozvoli root korisniku da se prijavi sa udaljenog kompjutera kroz GDM"

#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "Dozvoli vremenska prijavljivanja sa udaljenog kompjutera"

#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:48
msgid ""
"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu).  If not "
"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, "
"shutdown, configure, chooser)"
msgstr ""
"Prikaži meni „Akcije“ (prethodno nazivan „Sistemski“ meni). Ukoliko nije "
"postavljeno, neće biti dostupne sistemske naredbe (ovo uključuje resetovanje, "
"gašenje, podešavanje i izbornika)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Show _actions menu"
msgstr "Prikaži meni sa akcijama"

#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
msgstr "Dozvoli konfigurisanje sa ekrana za prijavljivanje"

#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen"
msgstr "Doz_voli pokretanje XDMCP izbornika sa prijavnog ekrana"

#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid ""
"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote "
"connections)"
msgstr ""
"Nikad ne dozvoljavaj TCP veze na I_ks server (onemogućava sve udaljene veze)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Retry _delay (seconds) :"
msgstr "Period pre ponovnog pokušaja (u sekundama):"

#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"

#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Enable _accessibility modules"
msgstr "Uključi delove za _ispomoć"

#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:29
msgid "Make a _sound when login window is ready"
msgstr "Pusti _zvuk kada je prijavni prozor spreman"

# bug: should be not marked for translation
#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71
msgid "acc_sound_file_box"
msgstr "acc_sound_file_box"

#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:49
msgid "Sound _file:"
msgstr "Zvučna _datoteka:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69
msgid "_Test sound"
msgstr "_Probaj zvuk"

#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost"

#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid ""
"No XDMCP support in the binary.  To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
msgstr ""
"Nema XDMCP podrške u programu. Da biste omogućili XDMCP podršku morate "
"ponovo prevesti GDM sa XDMCP bibliotekama."

#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "Enable _XDMCP"
msgstr "Omogući _XDMCP"

#: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "Obradi _indirektne zahteve"

#: gui/gdmsetup-strings.c:92 gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "Osluškuj na _UDP portu:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31
msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "Maksimalan broj _odloženih zahteva:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid "Max p_ending indirect requests:"
msgstr "Maksimalan broj indirektnih odlož_enih zahteva:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "Maksimalan broj uda_ljenih sesija:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "Maksimalno _vreme čekanja:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "Maksimalno vreme i_ndirektnog čekanja:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "Displays per _host:"
msgstr "Ekrana po _računaru:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:99 gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid "Pin_g interval (seconds):"
msgstr "Interval pin_ga (u sekundama):"

#: gui/gdmsetup-strings.c:100 gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "Ping interval (seconds):"
msgstr "Interval pinga (u sekundama):"

#: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"

#. markup
#: gui/gdmsetup.c:164
msgid ""
"An error occured while trying to contact the login screens.  Not all updates "
"may have taken effect."
msgstr ""
"Dogodila se greška prilikom pokušaja kontaktiranja ekrana za prijavu. Neka "
"ažuriranja nisu imala efekta."

#. markup
#: gui/gdmsetup.c:487
msgid ""
"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
msgstr ""
"Samoprijava ili vremenska prijava administratorskog (root) naloga nije "
"dozvoljena."

#: gui/gdmsetup.c:1756
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "U arhivi ne postoji poddirektorijum"

#: gui/gdmsetup.c:1764
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "U arhivi ne postoji jedan poddirektorijum"

#: gui/gdmsetup.c:1788 gui/gdmsetup.c:1868
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Datoteka nije tar.gz ili tar arhiva"

#: gui/gdmsetup.c:1790
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arhiva nema GdmGreeterTheme.info datoteku"

#: gui/gdmsetup.c:1812
msgid "File does not exist"
msgstr "Datoteka ne postoji"

#. markup
#: gui/gdmsetup.c:1926
msgid "No file selected"
msgstr "Nije izabrana nijedna datoteka"

#. markup
#: gui/gdmsetup.c:1954
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Nije arhiva sa temom"

#: gui/gdmsetup.c:1955
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Detalji: %s"

#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
#: gui/gdmsetup.c:1973
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr ""
"Direktorijum sa temom „%s“ izgleda da je već instaliran, da ga instaliram "
"ponovo?"

#. markup
#: gui/gdmsetup.c:2059
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Dogodile su se neke greške prilikom instaliranja teme"

#: gui/gdmsetup.c:2105
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Izaberite arhivu teme koju želite da instalirate"

#: gui/gdmsetup.c:2109
msgid "_Install"
msgstr "_Instaliraj"

#: gui/gdmsetup.c:2173
#, c-format
msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
msgstr "Da li zaista želite da uklonite temu „%s“ sa sistema?"

#: gui/gdmsetup.c:2191
msgid "_Remove Theme"
msgstr "U_kloni temu"

#. This is the temporary help dialog
#: gui/gdmsetup.c:2386
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
"graphical login screen for GNOME.  Changes that you make will take effect "
"immediately.\n"
"\n"
"Note that not all configuration options are listed here.  You may want to "
"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
"\n"
"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category "
"GNOME/System."
msgstr ""
"Ovaj prozor za podešavanja menja podešavanja GDM uslužnog programa, koji je "
"grafički menadžer prijave za Gnom.  Promene koje napravite će odmah uzeti "
"maha.\n"
"\n"
"Obratite pažnju da ovde nisu navedene sve opcije podešavanja.  Možda ćete "
"želeti da izmenite %s ako ne možete da nađete ono što tražite.\n"
"\n"
"Za potpuna uputstva, pogledajte Gnomov pregledač pomoći u kategoriji Gnom/"
"Sistem."

#. markup
#: gui/gdmsetup.c:2797
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
msgstr "Morate biti superkorisnik (root) kako biste podesili GDM."

#. EOF
#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
msgid "Configure the login screen (Gnome Display Manager)"
msgstr "Podesi ekran za prijavu (Gnomov upravnik ekranom)"

#: gui/greeter/greeter.c:640 gui/greeter/greeter.c:672
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"Verzija programa za pozdrav (%s) ne odgovara verziji pozadinskog programa.\n"
"Verovatno ste upravo prešli na novu verziju GDMa.\n"
"Molim vas da ponovo startujete GDM pozadinski proces ili ponovo pokrenete "
"kompjuter."

#: gui/greeter/greeter.c:717
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"Verzija programa za pozdrav (%s) ne odgovara verziji pozadinskog programa (%"
"s).\n"
"Verovatno ste upravo prešli na novu verziju GDMa.\n"
"Molim vas da ponovo startujete GDM pozadinski proces ili ponovo pokrenete "
"kompjuter."

#: gui/greeter/greeter.c:1182
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Dogodila se greška prilikom učitavanja teme %s"

#. markup
#: gui/greeter/greeter.c:1236
msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
msgstr "Tema za grafičku dobrodošlicu je neispravna"

#: gui/greeter/greeter.c:1239
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr ""
"Ova tema ne sadrži definiciju elemenata za unos korisničkog imena i lozinke."

#. markup
#: gui/greeter/greeter.c:1273
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
msgstr ""
"Došlo je do greške prilikom učitavanja teme, a predefinisana tema takođe  ne "
"može biti učitana. Pokušaču da pokrenem standardan ekran pozdrava"

#. markup
#: gui/greeter/greeter.c:1296
msgid ""
"I could not start the standard greeter.  This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
msgstr ""
"Nisam mogao da pokrenem standardan ekran pozdrava.  Ovaj ekran će se "
"prekinuti, avi se možete prijaviti na drugi način i popraviti instalaciju "
"GDMa"

#: gui/greeter/greeter_action_language.c:46
msgid "Last"
msgstr "Poslednja"

#: gui/greeter/greeter_action_language.c:198
msgid "Select a language"
msgstr "Izaberite jezik"

#: gui/greeter/greeter_action_language.c:217
msgid "Select a language for your session to use:"
msgstr "Izaberite jezik koji ćete koristiti u sesiji:"

#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:125
msgid "Select _Language..."
msgstr "Izaberite _jezik..."

#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:132
msgid "Select _Session..."
msgstr "Izaberite _sesiju..."

#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:377
msgid "Answer questions here and press Enter when done.  For a menu press F10."
msgstr ""
"Odgovorite na ova pitanja i pritisnite Enter kada završite. Za meni, "
"pritisnite F10."

#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:306
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
msgstr "Ne može da otvori DefaultImage: %s"

#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:408
msgid ""
"Doubleclick on the user\n"
"to log in"
msgstr ""
"Dvostrukim klikom na korisnika\n"
"se prijavljujete"

#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:193
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Suspenduj"

#: gui/greeter/greeter_parser.c:1032
msgid "_XDMCP Chooser"
msgstr "_XDMCP izbornik"

#: gui/greeter/greeter_parser.c:1037
msgid "_Configure"
msgstr "_Podesi"

#: gui/greeter/greeter_parser.c:1042
msgid "You've got capslock on!"
msgstr "Caps Lock je uključen!"

#: gui/greeter/greeter_parser.c:1047
#, c-format
msgid "User %s will login in %d second"
msgid_plural "User %s will login in %d seconds"
msgstr[0] "Korisnik %s će biti prijavljen za %d sekundu"
msgstr[1] "Korisnik %s će biti prijavljen za %d sekunde"
msgstr[2] "Korisnik %s će biti prijavljen za %d sekundi"

#: gui/greeter/greeter_session.c:247
msgid "Choose a Session"
msgstr "Izaberite sesiju"

#: gui/greeter/greeter_system.c:260
msgid "Choose an Action"
msgstr "Izaberite akciju"

#: gui/greeter/greeter_system.c:282
msgid "Shut _down the computer"
msgstr "U_gasi računar"

#: gui/greeter/greeter_system.c:285
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Ugasite vaš kompjuter kako biste mogli da ga isključite."

#: gui/greeter/greeter_system.c:300
msgid "_Reboot the computer"
msgstr "_Resetuj računar"

#: gui/greeter/greeter_system.c:314
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "Sus_penduj računar"

#: gui/greeter/greeter_system.c:328
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "Pokrenite _XDMCP izbornik"

#: gui/greeter/greeter_system.c:348
msgid "Confi_gure the login manager"
msgstr "_Podesite upravnika prijavom"

#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
msgstr "© 2002 Bond, DŽejms Bond"

#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "Bond, James Bond"
msgstr "Bond, DŽejms Bond"

#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "Circles"
msgstr "Krugovi"

#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Theme with blue circles"
msgstr "Tema sa plavim krugovima"

#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
msgstr "(c) 2002 GNOM"

#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
msgstr "GNOM Art varijacija Krugova sa pregledanjem lica"

#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "GNOME Artists"
msgstr "Gnomovi umetnici"

#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME with Browser"
msgstr "Srećan Gnom sa pregledanjem"

#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles"
msgstr "Gnomova umetnička varijacija Krugova"

#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME"
msgstr "Srećan Gnom"

#: gui/modules/dwellmouselistener.c:650 gui/modules/keymouselistener.c:887
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to (%s)"
msgstr ""
"Greška pri pokretanju (%s)\n"
"koji je povezan sa (%s)"

#. TODO - I18n
#: gui/modules/keymouselistener.c:249
#, c-format
msgid ""
"Cannot open gestures file: %s\n"
")"
msgstr ""
"Ne može da otvori datoteku sa gestovima: %s\n"
")"

#: utils/gdmaskpass.c:26
#, c-format
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass se pokreće samo kao root\n"

#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
#, c-format
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Greška prilikom autentifikacije!\n"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:84
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(bafer memorije)"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:116 vicious-extensions/glade-helper.c:138
#: vicious-extensions/glade-helper.c:158
msgid "(memory buffer"
msgstr "(bafer memorije"

#. markup
#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 vicious-extensions/glade-helper.c:247
#: vicious-extensions/glade-helper.c:301
msgid "Cannot load user interface"
msgstr "Ne može da učita korisničko sučelje"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:195
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
"s.  Possibly the glade interface description was corrupted.  %s cannot "
"continue and will exit now.  You should check your installation of %s or "
"reinstall %s."
msgstr ""
"Dogodila se greška prilikom učitavanja elementa korisničkog okruženja %s%s iz "
"datoteke %s. Moguće je da su opisi glade interfejsa oštećeni. %s ne može da "
"nastavi sa radom. Proverite instalaciju %s ili ponovo instalirajte %s."

#: vicious-extensions/glade-helper.c:211
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
msgstr ""
"Datoteka sa opisom grafičkog interfejsa je pukla! Proverite da je "
"odgovarajuća datoteka instalrirana!\n"
"datoteka: %s kontrola: %s"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:248
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %s. "
"CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
"check your installation of %s or reinstall %s."
msgid_plural ""
"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %s. "
"CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
"check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr[0] ""
"Dogodila se greška prilikom učitavanja elementa korisničkog okruženja %s%s iz "
"datoteke %s. CList tip kontrole mora imati %d kolonu. Moguće je da su opisi "
"glade interfejsa oštećeni. %s ne može da nastavi sa radom. Proverite "
"instalaciju %s ili ponovo instalirajte %s."
msgstr[1] ""
"Dogodila se greška prilikom učitavanja elementa korisničkog okruženja %s%s iz "
"datoteke %s. CList tip kontrole mora imati %d kolone. Moguće je da su opisi "
"glade interfejsa oštećeni. %s ne može da nastavi sa radom. Proverite "
"instalaciju %s ili ponovo instalirajte %s."
msgstr[2] ""
"Dogodila se greška prilikom učitavanja elementa korisničkog okruženja %s%s iz "
"datoteke %s. CList tip kontrole mora imati %d kolona. Moguće je da su opisi "
"glade interfejsa oštećeni. %s ne može da nastavi sa radom. Proverite "
"instalaciju %s ili ponovo instalirajte %s."

#: vicious-extensions/glade-helper.c:277
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
msgstr ""
"Datoteka sa opisom grafičkog interfejsa je pukla! Proverite da je "
"odgovarajuća datoteka instalrirana!\n"
"datoteka: %s kontrola: %s očekivani broj clist kolona: %d"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:302
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface from file %s.  Possibly "
"the glade interface description was not found.  %s cannot continue and will "
"exit now.  You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Dogodila se greška prilikom učitavanja elementa korisničkog okruženja iz "
"datoteke %s. Moguće je da su opisi glade interfejsa oštećeni. %s ne može da "
"nastavi sa radom. Proverite instalaciju %s ili ponovo instalirajte %s."

#: vicious-extensions/glade-helper.c:314
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "Interfejs ne može biti učitan, što je loše, jako loše! (datoteka: %s)"

#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:134
msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
msgstr ""
"Previše preusmeravanja za lokalitet, možda se radi o beskonačnom ciklusu"

#~ msgid "FLEXI_XSERVER request denied: Not authenticated"
#~ msgstr "FLEXI_XSERVER zahtev je odbijen: niste identifikovani"

#~ msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated"
#~ msgstr "QUERY_LOGOUT_ACTION zahtev je odbijen: niste identifikovani"

#~ msgid "SET_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated"
#~ msgstr "SET_LOGOUT_ACTION zahtev je odbijen: niste identifikovani"

#~ msgid ""
#~ "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
#~ msgstr "Grafička aplikacija za podešavanje Menadžera ekrana za GNOM (GDM)"

#~ msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
#~ msgstr "Odbijen je zahtev za flesksibilnim serverom: Niste autentifikovani"

#~ msgid "Query logout action request denied: Not authenticated"
#~ msgstr "Odbijen je zahtev za upit akcije odjave: niste identifikovani"

#~ msgid "Set logout action request denied: Not authenticated"
#~ msgstr "Odbijen je zahtev za postavljanje akcije odjave: niste identifikovani"

#~ msgid "A-M|English (British)"
#~ msgstr "A–M|engleski (britanski)"

#~ msgid "Shut_down"
#~ msgstr "U_gasi"

#~ msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
#~ msgstr "%s: Ne mogu da pronađem korisnika GDMa (%s). Probavam „nobody“!"

#~ msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
#~ msgstr "%s: Ne mogu da pronađem grupu GDMa (%s). Pokušavam sa „nobody“!"

#~ msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
#~ msgstr "%s: Greška prilikom postavljanja hvatača TERM signala"

#~ msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
#~ msgstr "%s: Greška prilikom postavljanja hvatača INI signala"

#~ msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
#~ msgstr "%s: Greška prilikom postavljanja hvatača HUP signala"

#~ msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
#~ msgstr "%s: Greška prilikom postavljanja hvatača USR1 signala"

#~ msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s"
#~ msgstr "%s: Greška prilikom postavljanja hvatača USR signala: %s"

#~ msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
#~ msgstr "%s: Greška prilikom postavljanja hvatača CHLD signala: %s"

#~ msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
#~ msgstr "%s: Greška prilikom postavljanja hvatača ALRM  signala: %s"

#~ msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
#~ msgstr "%s: Greška prilikom podešavanja hvatača signala TERM/INT: %s"

#~ msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
#~ msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Nema prijave/Neispravna prijava"

#~ msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_slave_chooser: Ne mogu da inicijalizujem vezu sa gdmchooser procesom"

#~ msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_slave_chooser: Greška prilikom pokretanja programa za biranje na ekranu "
#~ "%s"

#~ msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
#~ msgstr "gdm_slave_chooser: Ne mogu da podelim gdmchooser proces"

#~ msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
#~ msgstr "gdm_slave_session_start: Nisam mogao da postanem %s. Prekidam."

#~ msgid "Running %s %s %s for %s on %s"
#~ msgstr "Pokreće %s %s %s za %s na %s"

#~ msgid ""
#~ "The system administrator has\n"
#~ "disabled your account."
#~ msgstr ""
#~ "Administrator sistema je\n"
#~ "onemogućio vaš nalog."

#~ msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
#~ msgstr "gdm_slave_exec_script: Nisam uspeo da pokrenem: %s"

#~ msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
#~ msgstr "gdm_slave_exec_script: Ne mogu da podelim proces skripte!"

#~ msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
#~ msgstr "Nisam mogao da podesim PAM_RUSER=%s"

#~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
#~ msgstr "gdm_signals_init: Greška prilikom podešavanja hvatača HUP signala"

#~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
#~ msgstr "gdm_signals_init: Greška prilikom podešavanja hvatača INT signala"

#~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
#~ msgstr "gdm_signals_init: Greška prilikom podešavanja hvatača TERM signala"

#~ msgid "Gnome Chooser"
#~ msgstr "Gnom izbornik"

#~ msgid ""
#~ "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one "
#~ "of the GNOME sessions you want to use."
#~ msgstr ""
#~ "Ova sesija će vas prijaviti u GNOM i dozvoliti vam da izaberete koju od "
#~ "GNOM sesija želite da koristite."

#~ msgid "Select GNOME session"
#~ msgstr "Izaberite GNOM sesiju"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predefinisano"

#~ msgid "Create new session"
#~ msgstr "Napravite novu sesiju"

#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "Ime:"

#~ msgid "Remember this setting"
#~ msgstr "Zapamti ova podešavanja"

#~ msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
#~ msgstr "main: Greška prilikom podešavalja hvatača HUP signala"

#~ msgid "main: Error setting up INT signal handler"
#~ msgstr "main: Greška prilikom podešavalja hvatača INT signala"

#~ msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
#~ msgstr "main: Greška prilikom podešavalja hvatača TERM signala"