summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
blob: f65822e0551403776a823a5c318eda3d4f75f4d2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
# traditional Chinese translation for gdm2
# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gnome 1.x:
# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001
#
# Gnome 2.x
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 2.3.90.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-27 15:42+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-21 19:28+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: config/gettextfoo.h:1
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program.  Then restart GDM."
msgstr ""
"X 伺服程式(圖形介面)無法啟動。這可能是因為它並未設定好。你需要在 console 登"
"入並執行 X 設定程式。然後重新啟動 GDM。"

#: config/gettextfoo.h:2
msgid ""
"Would you like me to try to run the X configuration program?  Note that you "
"will need the root password for this."
msgstr "是否執行 X 設定程式?請注意此項操作需要 root 的密碼。"

#: config/gettextfoo.h:3
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "請輸入 root(最高權限用者)的密碼。"

#: config/gettextfoo.h:4
msgid "I will now try to restart the X server again."
msgstr "嘗試重新啟動 X 伺服程式。"

#: config/gettextfoo.h:5
msgid ""
"I will disable this X server for now.  Restart GDM when it is configured "
"correctly."
msgstr "現在會停止使用此 X 伺服程式。請在設定好後才重新啟動 GDM。"

#: config/gettextfoo.h:6
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly.  Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
"X 伺服程式(圖形介面)無法啟動。這可能是因為它並未設定好。你想不想檢查 X 伺服"
"程式的輸出用以分析問題所在?"

#: config/gettextfoo.h:7
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
"X 伺服程式(圖形介面)無法啟動。這可能是因為滑鼠並未設定好。你想不想檢查 X 伺"
"服程式的輸出以分析問題所在?"

#: config/gettextfoo.h:8
msgid ""
"Would you like me to try to run the mouse configuration program?  Note that "
"you will need the root password for this."
msgstr "是否執行滑鼠設定程式?請注意此項操作需要 root 的密碼。"

#: daemon/auth.c:55
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr ""

#: daemon/auth.c:58
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry.  Possibly out of diskspace"
msgstr ""

#: daemon/auth.c:63
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk.  Possibly out of "
"diskspace.%s%s"
msgstr ""

#: daemon/auth.c:179
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s:無法在 %s 建立新的 cookie 檔"

#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: daemon/auth.c:419 daemon/auth.c:449
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add:無法開啟 cookie 檔案 %s"

#: daemon/auth.c:435
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add:無法鎖定 cookie 檔案 %s"

#: daemon/auth.c:470
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s:無法寫入 cookie"

#: daemon/auth.c:530
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_remove:忽略可疑的 cookie 檔案 %s"

#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere.  Things are just
#. * not working out, so tell the user
#: daemon/display.c:96 daemon/display.c:103
#, c-format
msgid ""
"Failed to start the display server several times in a short time period; "
"disabling display %s"
msgstr "短時間內執行數次顯示伺服程式都失敗;停止使用顯示畫面 %s"

#: daemon/display.c:162
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s:無法建立 pipe"

#: daemon/display.c:242
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr "gdm_display_manage:無法衍生 %s 的 gdm 副程序"

#: daemon/errorgui.c:87
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s:無法開啟"

#: daemon/errorgui.c:240
msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "gdm_error_box:無法衍生用來顯示錯誤或訊息視窗的程序"

#: daemon/errorgui.c:393 daemon/errorgui.c:519
msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "gdm_failsafe_question:無法衍生用來顯示錯誤或訊息視窗的程序"

#: daemon/filecheck.c:49
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s:目錄 %s 不存在。"

#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s:%s 的擁有者 uid 不是 %d。"

#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s:%s 是群組可寫入的。"

#: daemon/filecheck.c:68
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s:%s 是任何人都可寫入的。"

#: daemon/filecheck.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s:%s 不存在,但必須存在。"

#: daemon/filecheck.c:90
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s:%s 不是一個正規檔案。"

#: daemon/filecheck.c:111
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s:%s 是群組或任何人都可寫入的。"

#: daemon/filecheck.c:118
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s:%s 比系統管理者指定的最大檔案大小還大。"

#: daemon/gdm-net.c:247
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s:無法建立 socket"

#: daemon/gdm-net.c:257
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s:無法結合至 socket"

#: daemon/gdm-net.c:333
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s:無法建立 FIFO"

#: daemon/gdm-net.c:341
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s:無法開啟 FIFO"

#: daemon/gdm.c:214
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s:找不到設定檔:%s。使用預設值。"

#: daemon/gdm.c:287
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr "%s:找不到標準 X 伺服程式,嘗試使用後備伺服程式"

#: daemon/gdm.c:313
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr "%s:已啟用 XDMCP 功能但此版本根本不支援 XDMCP,因此關閉此功能"

#: daemon/gdm.c:326
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr "%s:Root 不可自動登入,關閉自動登入功能"

#: daemon/gdm.c:339
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr "%s:Root 不可自動登入,關閉計時登入功能"

#: daemon/gdm.c:345
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
msgstr "%s:TimedLoginDelay 值小於 5,會改為使用 5。"

#: daemon/gdm.c:355
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s:未指定歡迎程式。"

#: daemon/gdm.c:358
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s:未指定遠端的歡迎程式。"

#: daemon/gdm.c:363
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "組態檔沒有指定 daemon/ServAuthDir"

#: daemon/gdm.c:364
#, c-format
msgid "%s: No authdir specified."
msgstr "%s:未指定認證目錄。"

#: daemon/gdm.c:371
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s:未指定作業階段目錄。"

#: daemon/gdm.c:395
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s:伺服程式指令是空白的,會使用標準的指令代替。"

#: daemon/gdm.c:440
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use!  I will use %d"
msgstr "%s:顯示畫面編號 %d 已經使用了!將會使用 %d"

#: daemon/gdm.c:457
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s:設定檔中伺服程式的設定不正確。忽略此項設定!"

#. start
#. server uid
#: daemon/gdm.c:480
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
"configuration!"
msgstr ""
"%s:沒有啟用 XDMCP 功能而且未定義本機的伺服程式。會將 %s 加到 :%d 使得可以設"
"定該項目!"

#: daemon/gdm.c:495
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start.  Aborting!  "
"Please correct the configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"沒有啟用 XDMCP 功能而且 gdm 無法啟動任何本機的伺服程式。必須終止!請修正設定 "
"%s 並重新啟動 gdm。"

#: daemon/gdm.c:502
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr "%s:沒有啟用 XDMCP 功能而且未定義本機伺服程式。必須放棄!"

#: daemon/gdm.c:510
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s:找不到 gdm 使用者(%s)。試用‘nobody’!"

#: daemon/gdm.c:518
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
"gdm."
msgstr "gdm 使用者不存在。請修正 gdm 設定檔 %s 並重新啟動 gdm。"

#: daemon/gdm.c:523
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s:找不到 gdm 使用者(%s)。必須放棄!"

#: daemon/gdm.c:530
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk.  Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"gdm 使用者設定為 root,但這是不允許的,因為這樣會造成保安上的危險。請修正 "
"gdm 設定檔 %s 並重新啟動 gdm。"

#: daemon/gdm.c:536
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s:gdm 使用者不應該是 root。必須放棄!"

#: daemon/gdm.c:542
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s:找不到 gdm 群組(%s)。試用‘nobody’!"

#: daemon/gdm.c:550
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
"restart gdm."
msgstr "gdm 群組不存在。請修正 gdm 設定檔 %s 並重新啟動 gdm。"

#: daemon/gdm.c:555
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s:找不到 gdm 群組(%s)。必須放棄!"

#: daemon/gdm.c:562
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"gdm 群組設定為 root,但這是不允許的,因為這樣會造成保安上的危險。請修正 gdm "
"設定檔 %s 並重新啟動 gdm。"

#: daemon/gdm.c:568
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s:gdm 群組不應該是 root。必須放棄!"

#: daemon/gdm.c:578
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s:找不到歡迎程式或是無法由 gdm 使用者執行"

#: daemon/gdm.c:585
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s:找不到遠端的歡迎程式或是無法由 gdm 使用者執行"

#: daemon/gdm.c:596
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s:找不到選擇程式或是無法由 gdm 使用者執行"

#: daemon/gdm.c:605
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"伺服程式認證目錄 (daemon/ServAuthDir) 設定為 %s 但它不存在。請修正 gdm 設定 %"
"s 並重新啟動 gdm。"

#: daemon/gdm.c:612
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s:認證目錄 %s 不存在。必須放棄。"

#: daemon/gdm.c:617
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"伺服程式認證目錄 (daemon/ServAuthDir) 設定為 %s,但它不是目錄。請修正 gdm 設"
"定 %s 並重新啟動 gdm。"

#: daemon/gdm.c:624
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s:認證目錄 %s 並非目錄。必須放棄。"

#: daemon/gdm.c:629
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
"configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"伺服程式認證目錄 (daemon/ServAuthDir) 設定為 %s,但它的擁有者/所屬群組不是 %"
"s/%s。請修正目錄的擁有者/群組或是修正 gdm 設定 %s,並重新啟動 gdm。"

#: daemon/gdm.c:638
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s:認證目錄 %s 不屬於使用者 %s 及群組 %s。必須放棄。"

#: daemon/gdm.c:644
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
"wrong permissions, it should have permissions of 0750. Please correct the "
"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"伺服程式認證目錄 (daemon/ServAuthDir) 設定為 %s,但它的存取權限不正確,權限應"
"該是 0750。請修正目錄的權限或是修正 gdm 設定 %s,並重新啟動 gdm。"

#: daemon/gdm.c:653
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting."
msgstr "%s:認證目錄 %s 的權限 %o 不正確,應該為 0750。必須放棄。"

#: daemon/gdm.c:708
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s:fork() 程序已失敗!"

#. should never happen
#: daemon/gdm.c:711 daemon/slave.c:2057
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s:setsid() 程序已失敗:%s!"

#: daemon/gdm.c:820
#, c-format
msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
msgstr "deal_with_x_crashes:嘗試後備 X 伺服程式 %s"

#: daemon/gdm.c:836
msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "deal_with_x_crashes:正在執行 XKeepsCrashing 命令稿"

#: daemon/gdm.c:911
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program.  Then restart GDM."
msgstr ""
"X 伺服程式(圖形介面)無法啟動。這可能是因為它並未設定好。請在 console 登入並"
"執行 X 設定程式,然後重新啟動 GDM。"

#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him.  He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
#: daemon/gdm.c:923
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr "短時間內執行數次 X 伺服程式都失敗;停止使用顯示畫面 %s"

#: daemon/gdm.c:1029
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
"display %s"
msgstr ""
"gdm_child_action:當顯示畫面 %s 沒有系統選單時接收到重新啟動電腦或停機的要求"

#: daemon/gdm.c:1037
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr ""
"gdm_child_action:非本機的顯示畫面 %s 送出重新啟動程式、重新啟動電腦或停機的"
"要求"

#. Bury this display for good
#: daemon/gdm.c:1071
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action:放棄顯示畫面 %s"

#. Reboot machine
#: daemon/gdm.c:1083
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action:準備重新啟動電腦..."

#: daemon/gdm.c:1090
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action:重新啟動失敗:%s"

#. Halt machine
#: daemon/gdm.c:1094
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action:準備關閉電腦..."

#: daemon/gdm.c:1101
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action:關閉電腦失敗:%s"

#. Suspend machine
#: daemon/gdm.c:1105
msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
msgstr "gdm_child_action:準備暫停電腦..."

#: daemon/gdm.c:1112
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
msgstr "gdm_child_action:暫停失敗:%s"

#: daemon/gdm.c:1207
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "正在重新啟動 GDM..."

#: daemon/gdm.c:1212
msgid "Failed to restart self"
msgstr "無法自行重新啟動"

#: daemon/gdm.c:1315
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "不退至背景執行"

#: daemon/gdm.c:1317
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "保留 LD_* 環境變數"

#: daemon/gdm.c:1347
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"選項 %s 出現錯誤:%s。\n"
"請執行‘%s --help’列出所有可以使用的選項。\n"

#: daemon/gdm.c:1358
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "只有 root 可以執行 gdm\n"

#: daemon/gdm.c:1381
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm 已經執行。必須放棄!"

#: daemon/gdm.c:1412
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "%s:TERM 訊號處理設定錯誤"

#: daemon/gdm.c:1416
#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
msgstr "%s:INT 訊號處理設定錯誤"

#: daemon/gdm.c:1420
#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "%s:HUP 訊號處理設定錯誤"

#: daemon/gdm.c:1424
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "%s:USR1 訊號處理設定錯誤"

#: daemon/gdm.c:1433
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s:CHLD 訊號處理設定錯誤"

#: daemon/gdm.c:2500 daemon/gdm.c:2517
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr ""

#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
#: daemon/gdm.c:2535
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "要求不明的伺服程式類型,會使用標準的伺服程式代替。"

#: daemon/gdm.c:2539
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
"standard server."
msgstr ""

#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
#: daemon/misc.c:439
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = 是,n = 否 >"

#: daemon/misc.c:713
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s:無法獲取本機地址!"

#: daemon/misc.c:827
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "無法設定群組 ID %d。必須放棄。"

#: daemon/misc.c:832
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s 的 initgroups() 程序已失敗。必須放棄。"

#: daemon/server.c:169
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s.  Should I try "
"another display number?  If you answer no, I will attempt to start the "
"server on %s again.%s"
msgstr ""
"似乎顯示畫面 %s 已有 X 伺服程式正在執行。應否嘗試其它顯示畫面?如果你答"
"「否」,就會重新嘗試在 %s 啟動伺服程式。%s"

#: daemon/server.c:176
msgid ""
"  (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7.  X servers usually run on consoles 7 and "
"higher.)"
msgstr ""
"(請按 Ctrl-Alt 加一個功能鍵來轉換 console,例如 Ctrl-Alt-F7 會轉換至第 7 個 "
"console。X 伺服程式通常會在第 7 個或更後的 console 中執行。)"

#: daemon/server.c:215
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Xnest 無法開啟顯示畫面‘%s’"

#: daemon/server.c:245
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "顯示畫面 %s 使用中。已經另有 X 伺服程式正在執行。"

#: daemon/server.c:342
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s:開啟 pipe 時出現錯誤:%s"

#: daemon/server.c:354
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s"
msgstr "%s:USR1 訊號處理設定錯誤:%s"

#: daemon/server.c:367 daemon/slave.c:237
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
msgstr "%s:CHLD 訊號處理設定錯誤:%s"

#: daemon/server.c:381 daemon/slave.c:213
#, c-format
msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
msgstr "%s:TERM 訊號處理設定錯誤:%s"

#. Send X too busy
#: daemon/server.c:541
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s:無法找出空置的顯示畫面號碼"

#: daemon/server.c:556
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy.  Trying another display number."
msgstr "%s:顯示畫面 %s 使用中。嘗試其它顯示代號。"

#: daemon/server.c:695
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_spawn:無法開啟顯示畫面 %s 的紀錄檔!"

#: daemon/server.c:705
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn:將 USR1 設成 SIG_IGN 時發生錯誤"

#: daemon/server.c:709
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn:將 TTIN 設成 SIG_IGN 時發生錯誤"

#: daemon/server.c:713
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn:將 TTOU 設成 SIG_IGN 時發生錯誤"

#: daemon/server.c:723
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn:將 HUP 設成 SIG_DFL 時發生錯誤"

#: daemon/server.c:727
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn:將 TERM 設成 SIG_DFL 時發生錯誤"

#: daemon/server.c:746
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "不正確的伺服程式指令‘%s’"

#: daemon/server.c:752
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "找不到伺服程式名稱‘%s’,會使用標準的伺服程式"

#: daemon/server.c:784
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s:顯示畫面 %s 的伺服程式指令是空白的"

#: daemon/server.c:810
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr "%s:伺服程式應由使用者 uid %d 衍生,但該使用者不存在"

#: daemon/server.c:825 daemon/slave.c:1312 daemon/slave.c:1660
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s:無法設定群組 id 為 %d"

#: daemon/server.c:831 daemon/slave.c:1317 daemon/slave.c:1665
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s:%s 的 initgroups() 程序已失敗。"

#: daemon/server.c:837 daemon/slave.c:1322 daemon/slave.c:1670
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s:無法設定使用者 id 為 %d"

#: daemon/server.c:844
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s:無法設定群組 id 為 0"

#: daemon/server.c:855
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn:找不到 X 伺服程式:%s"

#: daemon/server.c:860
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn:無法衍生 X 伺服程式程序!"

#: daemon/slave.c:227
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
msgstr "%s:TERM/INT 訊號處理設定錯誤:%s"

#: daemon/slave.c:247
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s"
msgstr "%s:USR2 訊號處理設定錯誤:%s"

#: daemon/slave.c:438
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"due to some internal error.\n"
"Please contact your system administrator\n"
"or check your syslog to diagnose.\n"
"In the meantime this display will be\n"
"disabled.  Please restart gdm when\n"
"the problem is corrected."
msgstr ""
"因為某些內部錯誤,目前無法啟動\n"
"X 伺服程式 (你的圖形介面)。\n"
"請聯絡系統管理員或是檢查系統紀錄檔。\n"
"目前會停止使用這個顯示畫面。\n"
"請在修正問題後重新啟動 gdm。"

#: daemon/slave.c:633
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
msgstr "focus_first_x_window:無法衍生程序"

#: daemon/slave.c:656
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
msgstr "focus_first_x_window:無法開啟顯示畫面 %s"

#: daemon/slave.c:767
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program.  Make sure it's path is set\n"
"correctly in the configuration file.\n"
"I will attempt to start it from the\n"
"default location."
msgstr ""
"無法執行設定程式。請確定設定檔\n"
"內的路徑已設定好。將會嘗試使用\n"
"預設的位置啟動程式。"

#: daemon/slave.c:781
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program.  Make sure it's path is set\n"
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
"無法執行設定程式。請確定設定檔\n"
"內的路徑已設定好。"

#: daemon/slave.c:888
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
msgstr "輸入 root 的密碼以進行設定。"

#: daemon/slave.c:911 daemon/slave.c:997
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login:沒有登入名稱/登入錯誤"

#: daemon/slave.c:1271
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s:無法初始化連接至 gdmgreeter 的 pipe"

#: daemon/slave.c:1383
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and XDMCP was\n"
"disabled.  This can only be a\n"
"configuration error.  So I have started\n"
"a single server for you.  You should\n"
"log in and fix the configuration.\n"
"Note that automatic and timed logins\n"
"are disabled now."
msgstr ""
"設定檔裡沒有定義伺服程式,\n"
"而 XDMCP 功能沒有啟用。這只能\n"
"是設定錯誤。所以現在已開啟\n"
"一個單人的伺服程式。你應該登入\n"
"並修正設定。注意自動登入和\n"
"計時登入功能不會啟用。"

#: daemon/slave.c:1397
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"and so this is a failsafe X server.\n"
"You should log in and properly\n"
"configure the X server."
msgstr ""
"無法啟動正規的 X 伺服程式\n"
"(圖形使用環境),所以這是一個\n"
"後備的 X 伺服程式。你應該登入並\n"
"正確地設定 X 伺服程式。"

#: daemon/slave.c:1406
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr "指定的顯示代號正在使用,所以此伺服程式會在顯示畫面 %s 啟動。"

#: daemon/slave.c:1419
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "gdm_slave_greeter:無法啟動歡迎程式,改用預設值:%s"

#: daemon/slave.c:1431
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
"This display will be disabled.\n"
"Try logging in by other means and\n"
"editing the configuration file"
msgstr ""
"無法啟動歡迎程式,你將無法登入。\n"
"此顯示畫面已無法使用。請嘗試以\n"
"其它方法登入並修改設定檔。"

#: daemon/slave.c:1437
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s:於顯示畫面 %s 啟動歡迎程式時發生錯誤"

#: daemon/slave.c:1440
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: 無法衍生 gdmgreeter 程序"

#: daemon/slave.c:1505 daemon/slave.c:1593
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s:無法開啟 fifo!"

#: daemon/slave.c:1620
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "gdm_slave_chooser:無法初始化連接到 gdmchooser 的 pipe"

#: daemon/slave.c:1703
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
"Please contact the system administrator.\n"
msgstr ""
"無法啟動選擇程式,將會無法登入。\n"
"請聯絡系統管理員。\n"

#: daemon/slave.c:1707
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr "gdm_slave_chooser:於顯示畫面 %s 啟動選擇程式時發生錯誤"

#: daemon/slave.c:1710
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_slave_chooser:無法衍生 gdmchooser 程序"

#: daemon/slave.c:2094
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s:無法設定 %s 的環境變數。必須放棄。"

#: daemon/slave.c:2108
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s:%s 的 setusercontext() 程序已失敗。必須放棄。"

#: daemon/slave.c:2124
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start:無法成為 %s。必須放棄。"

#. yaikes
#: daemon/slave.c:2207
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start:執行 gnome 後備作業階段時找不到 gnome-session,會嘗"
"試 xterm"

#: daemon/slave.c:2211
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
"session."
msgstr ""
"系統裡找不到 GNOME,會嘗試執行\n"
"「xterm 後備」作業階段。"

#: daemon/slave.c:2217
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
"session of Gnome with no startup scripts\n"
"run.  This is only to fix problems in\n"
"your installation."
msgstr ""
"這是「Gnome 後備」作業階段。如果\n"
"無法以其它方式登入,可以登入終端機\n"
"console 來修正系統。如果要離開\n"
"終端機模擬程式,可以在視窗裡輸入\n"
"‘exit’及按下 enter 鍵。"

#: daemon/slave.c:2237
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "找不到“xterm”,無法開始後備的作業階段。"

#: daemon/slave.c:2244
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
"console so that you may fix your system\n"
"if you cannot log in any other way.\n"
"To exit the terminal emulator, type\n"
"'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
"這是「xterm 後備」作業階段。如果\n"
"無法以其它方式登入,可以登入終端機\n"
"console 來修正系統。如果要離開\n"
"終端機模擬程式,可以在視窗裡輸入\n"
"‘exit’及按下 enter 鍵。"

#: daemon/slave.c:2272
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "執行 %s,使用者為 %s,顯示畫面為 %s"

#: daemon/slave.c:2291
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s:無法開啟 ~/.xsession-errors"

#: daemon/slave.c:2301
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start:不允許此使用者登入"

#: daemon/slave.c:2303
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
msgstr "系統管理員已暫停你的戶口。"

#: daemon/slave.c:2306
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start:無法尋找/啟動作業階段‘%s’"

#: daemon/slave.c:2311
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist.  Please select from\n"
"the list of available sessions in the login\n"
"dialog window."
msgstr ""
"無法啟動作業階段,很可能是因為該\n"
"作業階段不存在。請在登入對話窗中\n"
"提供的作業階段選擇其中一個。"

#: daemon/slave.c:2319
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: 無法啟動作業階段‘%s’"

#: daemon/slave.c:2322
msgid ""
"Cannot start your shell.  It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
"It could also indicate an error with your account.\n"
msgstr ""
"無法啟動 shell 程式。可能是\n"
"因為系統管理員已經禁止你登入。\n"
"但也可能是帳戶出現問題。\n"

#: daemon/slave.c:2357
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr "gdm_slave_session_start:使用者通過認證,但 getpwnam(%s) 失敗!"

#: daemon/slave.c:2363
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
"'%s'\n"
"but it does not appear to exist.\n"
"Do you want to log in with the root\n"
"directory as your home directory?\n"
"\n"
"It is unlikely anything will work unless\n"
"you use a failsafe session."
msgstr ""
"你的個人目錄應該是:\n"
"‘%s’\n"
"但它似乎不存在。\n"
"是否使用根目錄作為個人目錄?\n"
"\n"
"除非使用後備的作業階段,否則很可能不會成功。"

#: daemon/slave.c:2371
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s:%s 的個人目錄:‘%s’不存在!"

#: daemon/slave.c:2537
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
msgstr ""
"gdm_slave_session_start:執行 PreSession 命令稿的傳回值大於 0。必須放棄。"

#: daemon/slave.c:2560
msgid ""
"GDM could not write to your authorization\n"
"file.  This could mean that you are out of\n"
"disk space or that your home directory could\n"
"not be opened for writing.  In any case, it\n"
"is not possible to log in.  Please contact\n"
"your system administrator"
msgstr ""

#: daemon/slave.c:2595
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start:衍生使用者作業階段時發生錯誤"

#: daemon/slave.c:2655
msgid ""
"Your session only lasted less then\n"
"10 seconds.  If you have not logged out\n"
"yourself, this could mean that there is\n"
"some installation problem or that you may\n"
"be out of diskspace.  Try logging in with\n"
"one of the failsafe sessions to see if you\n"
"can fix this problem."
msgstr ""

#: daemon/slave.c:2663
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "檢查詳細資料(~/.xsession-errors 檔案)"

#: daemon/slave.c:2816
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "無法 ping %s 主機,終止此顯示畫面!"

#: daemon/slave.c:2997
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler:X 發生嚴重錯誤 - 重新啟動 %s"

#: daemon/slave.c:3255
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script:啟動失敗:%s"

#: daemon/slave.c:3261
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script:無法衍生指令稿程序!"

#: daemon/slave.c:3353
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr "gdm_parse_enriched_login:建立 pipe 時發生錯誤"

#: daemon/slave.c:3385
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_parse_enriched_login:執行失敗:%s"

#: daemon/slave.c:3390
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login:無法衍生指令稿程序!"

#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:301 daemon/verify-shadow.c:70
#: gui/gdmlogin.c:3213
msgid "Please enter your username"
msgstr "請輸入用戶名稱"

#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:302 daemon/verify-shadow.c:71
#: gui/gdmlogin.c:3173 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:6
msgid "Username:"
msgstr "用戶名稱:"

#: daemon/verify-crypt.c:94 daemon/verify-shadow.c:103
msgid "Password: "
msgstr "密碼:"

#: daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-pam.c:335 daemon/verify-pam.c:501
#: daemon/verify-shadow.c:121
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "無法認證使用者"

#: daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password.  Letters must be typed in the correct case.  "
"Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
msgstr ""
"\n"
"不正確的用戶名稱或密碼。大小寫必須正確。請確定沒有按下 Caps Lock 鍵"

#: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-pam.c:348
#: daemon/verify-shadow.c:161
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Root 不允許在在顯示畫面‘%s’登入"

#: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-shadow.c:163
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "系統管理者不允許在此畫面登入"

#: daemon/verify-crypt.c:170 daemon/verify-shadow.c:179
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "不允許使用者 %s 登入"

#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:378 daemon/verify-pam.c:534
#: daemon/verify-shadow.c:181
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
"\n"
"系統管理者已暫停你的戶口。"

#: daemon/verify-crypt.c:187 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:396
#: daemon/verify-pam.c:551 daemon/verify-shadow.c:195
#: daemon/verify-shadow.c:228
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "無法設定使用者 %s 的群組"

#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-pam.c:398
#: daemon/verify-pam.c:554 daemon/verify-shadow.c:197
#: daemon/verify-shadow.c:231
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
"your system administrator."
msgstr ""
"\n"
"無法設定使用者的群組,將會無法登入。請聯絡系統管理員。"

#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:223
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "無法獲取 %s 的密碼結構"

#: daemon/verify-pam.c:221
msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
msgstr ""

#: daemon/verify-pam.c:235
#, c-format
msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
msgstr "找不到 /etc/pam.d/%s!"

#: daemon/verify-pam.c:242
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "無法設定 PAM_TTY=%s"

#: daemon/verify-pam.c:249
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
msgstr "無法設定 PAM_RUSER=%s"

#: daemon/verify-pam.c:257
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "無法設定 PAM_RHOST=%s"

#: daemon/verify-pam.c:351
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
"\n"
"系統管理者不允許在此畫面登入"

#: daemon/verify-pam.c:367
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr ""

#: daemon/verify-pam.c:369
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
"contact the system administrator."
msgstr ""

#: daemon/verify-pam.c:376 daemon/verify-pam.c:531
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "永久不允許使用者 %s 進入系統"

#: daemon/verify-pam.c:382 daemon/verify-pam.c:537
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "今次不允許使用者 %s 進入系統"

#: daemon/verify-pam.c:384
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporairly."
msgstr ""
"\n"
"系統管理者暫時禁止使用者進入系統。"

#: daemon/verify-pam.c:389 daemon/verify-pam.c:544
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "無法設定 %s 的戶口管理"

#: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:572
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr ""

#: daemon/verify-pam.c:418 daemon/verify-pam.c:564
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "無法開啟 %s 的作業階段"

#: daemon/verify-pam.c:444 daemon/verify-shadow.c:127
#: daemon/verify-shadow.c:147
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
"Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr ""
"\n"
"不正確的用戶名稱或密碼。大小寫必須正確。請確定沒有按下 Caps Lock 鍵。"

#: daemon/verify-pam.c:449 daemon/verify-pam.c:504
msgid "Authentication failed"
msgstr "認證失敗"

#: daemon/verify-pam.c:540
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
msgstr ""
"\n"
"系統管理者暫時禁止你進入系統。"

#: daemon/verify-pam.c:658 daemon/verify-pam.c:660
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "找不到 gdm 使用的 PAM 設定檔。"

#: daemon/xdmcp.c:244
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init:無法獲取伺服程式主機名稱:%s!"

#: daemon/xdmcp.c:264
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init:無法建立 socket!"

#: daemon/xdmcp.c:274
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init:無法結合至 XDMCP socket!"

#: daemon/xdmcp.c:332
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode:無法建立 XDMCP 緩衝區!"

#: daemon/xdmcp.c:337
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode:無法讀取 XDMCP 標頭!"

#: daemon/xdmcp.c:343
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode:不正確的 XDMCP 版本!"

#: daemon/xdmcp.c:396
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet:來自主機 %s 的不明操作碼"

#: daemon/xdmcp.c:415
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query:無法由封包獲取認證列表"

#: daemon/xdmcp.c:427
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query:檢查碼出現錯誤"

#: daemon/xdmcp.c:670
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query:無法讀取顯示位址"

#: daemon/xdmcp.c:677
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query:無法讀取顯示埠號"

#: daemon/xdmcp.c:685
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query:無法由封包獲取認證列表"

#: daemon/xdmcp.c:701
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query:檢查碼錯誤"

#: daemon/xdmcp.c:707
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query:位址錯誤"

#: daemon/xdmcp.c:815
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "拒絕由主機 %s 發出的 XDMCP 查詢"

#: daemon/xdmcp.c:961
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:收到已拒絕的主機 %s 發出的要求"

#: daemon/xdmcp.c:968
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:無法讀取顯示編號"

#: daemon/xdmcp.c:974
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:無法讀取連線方式"

#: daemon/xdmcp.c:980
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:無法讀取客戶端位址"

#: daemon/xdmcp.c:987
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:無法讀取認證名稱"

#: daemon/xdmcp.c:995
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:無法讀取認證資料"

#: daemon/xdmcp.c:1004
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:無法讀取授權列表"

#: daemon/xdmcp.c:1019
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr ""

#: daemon/xdmcp.c:1042
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request:從 %s 得到錯誤的檢查碼"

#: daemon/xdmcp.c:1209
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage:收到已拒絕的主機 %s 發出的管理訊息"

#: daemon/xdmcp.c:1216
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage:無法讀取作業階段 ID"

#: daemon/xdmcp.c:1222
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage:無法讀取顯示編號"

#: daemon/xdmcp.c:1231
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage:無法讀取顯示類型"

#: daemon/xdmcp.c:1306 daemon/xdmcp.c:1312 daemon/xdmcp.c:1362
#: daemon/xdmcp.c:1368
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s:無法讀取地址"

#: daemon/xdmcp.c:1444
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive:收到已拒絕的主機 %s 發出的 KEEPALIVE 訊息"

#: daemon/xdmcp.c:1451
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive:無法讀取顯示畫面編號"

#: daemon/xdmcp.c:1457
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive:無法讀取作業階段 ID"

#: daemon/xdmcp.c:1659
msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_init:不支援 XDMCP"

#: daemon/xdmcp.c:1666
msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_run:不支援 XDMCP"

#: daemon/xdmcp.c:1672
msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_close:不支援 XDMCP"

#: gui/gdmXnestchooser.c:99
msgid "Xnest command line"
msgstr "Xnest 指令列"

#: gui/gdmXnestchooser.c:99
msgid "STRING"
msgstr "字串"

#: gui/gdmXnestchooser.c:100
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Xnest 的額外選項"

#: gui/gdmXnestchooser.c:100
msgid "OPTIONS"
msgstr "選項"

#: gui/gdmXnestchooser.c:101
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "只執行 Xnext 而不查詢本地網絡(不使用選擇程式)"

#: gui/gdmXnestchooser.c:102
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr ""

#: gui/gdmXnestchooser.c:103
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr ""

#: gui/gdmXnestchooser.c:104
msgid "Run in background"
msgstr "在背景執行"

#: gui/gdmXnestchooser.c:105
msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "不尋找是否有運行中的 gdm"

#: gui/gdmXnestchooser.c:221
msgid ""
"Xnest doesn't exist.\n"
"Please ask your system administrator\n"
"to install it."
msgstr ""
"Xnest 不存在。\n"
"請聯絡系統管理員\n"
"安裝該程式。"

#: gui/gdmXnestchooser.c:240
msgid ""
"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""

#: gui/gdmXnestchooser.c:263 gui/gdmcomm.c:380
msgid ""
"GDM is not running.\n"
"Please ask your system administrator to start it."
msgstr ""
"GDM 並未執行。\n"
"請聯絡系統管理員執行該程式。"

#: gui/gdmXnestchooser.c:274
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "找不到任何未用的顯示畫面編號"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmchooser-strings.c:7
msgid "GDM Host Chooser"
msgstr "GDM 主機選擇程式"

#: gui/gdmchooser-strings.c:8
msgid "How to use this application"
msgstr "如何使用此應用程式"

#: gui/gdmchooser-strings.c:9
msgid "Open a session to the selected host"
msgstr "連接所選取的主機並開始作業階段"

#: gui/gdmchooser-strings.c:10
msgid "C_onnect"
msgstr "連線(_O)"

#: gui/gdmchooser-strings.c:11
msgid "Probe the network"
msgstr "偵測網路"

#: gui/gdmchooser-strings.c:12
msgid "Exit the application"
msgstr "離開應用程式"

#: gui/gdmchooser-strings.c:13
msgid "Status"
msgstr "狀態"

#: gui/gdmchooser-strings.c:14
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
"machines as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
"此應用程式畫面的主要部份顯示啟用了“XDMCP”功能的本地網絡主機。使用者可以登入這"
"些遠端的電腦,就好像登入自己的電腦一樣。\n"
"\n"
"如果要重新掃描網絡是否新增了啟用此功能的主機,可按「重新整理」。當選取主機"
"後,按「連線」可以開始連接至該主機的作業階段。"

#: gui/gdmchooser-strings.c:17
msgid "Information"
msgstr "資訊"

#: gui/gdmchooser.c:72
msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
msgstr "請稍等:正在從內部網絡中掃描啟用了 XDMCP 的主機..."

#: gui/gdmchooser.c:73
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "找不到任何提供服務的主機。"

#: gui/gdmchooser.c:74
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
msgstr "從以下的主機中選擇準備連接的主機。"

#: gui/gdmchooser.c:753
#, c-format
msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_chooser_parse_config:找不到設定檔:%s。必須放棄。"

#: gui/gdmchooser.c:868
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
"machines as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\".  When you "
"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
"此應用程式畫面的主要部份顯示啟用了“XDMCP”功能的本地網絡主機。使用者可以登入這"
"些遠端的電腦,就好像登入自己的電腦一樣。\n"
"\n"
"如果要重新掃描網絡是否新增了啟用此功能的主機,可按「重新整理」。當選取主機"
"後,按「連線」可以開始連接至該主機的作業階段。"

#: gui/gdmchooser.c:900
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "無法開啟預設主機圖示:%s"

#: gui/gdmchooser.c:949
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_signals_init:設定 HUP 訊號處理程序時出現錯誤"

#: gui/gdmchooser.c:952
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_signals_init:設定 INT 訊號處理程序時出現錯誤"

#: gui/gdmchooser.c:955
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init:設定 TERM 訊號處理程序時出現錯誤"

#: gui/gdmchooser.c:963 gui/gdmlogin.c:4020 gui/greeter/greeter.c:817
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr ""

#: gui/gdmchooser.c:969
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "xdm 連線所用的 socket"

#: gui/gdmchooser.c:969
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"

#: gui/gdmchooser.c:972
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "回應 xdm 所用的客戶端地址"

#: gui/gdmchooser.c:972
msgid "ADDRESS"
msgstr "位址"

#: gui/gdmchooser.c:975
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "回應 xdm 所用的連線方式"

#: gui/gdmchooser.c:975
msgid "TYPE"
msgstr "方式"

#: gui/gdmchooser.c:1090
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"選擇程式的版本(%s)和伺服程式的版本(%s)不配合。\n"
"可能是因為剛才更新了 gdm。\n"
"請重新啟動 gdm 伺服程式或是重新啟動電腦。"

#: gui/gdmcomm.c:391 gui/gdmcomm.c:406 gui/gdmcomm.c:409
#: gui/gdmflexiserver.c:239
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "無法與 gdm 溝通,可能是使用了較舊的版本。"

#: gui/gdmcomm.c:412
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr ""

#: gui/gdmcomm.c:414
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "嘗試啟動 X 伺服程式時發生錯誤。"

#: gui/gdmcomm.c:416
msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
msgstr "X 伺服程式發生錯誤。可能是未設定好。"

#: gui/gdmcomm.c:419
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "太多 X 作業階段正在執行了。"

#: gui/gdmcomm.c:421
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
"may be missing an X authorization file."
msgstr ""

#: gui/gdmcomm.c:426
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""

#: gui/gdmcomm.c:431
msgid ""
"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr "無法提供 X 伺服程式服務,可能是設定出錯。"

#: gui/gdmcomm.c:435
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr ""

#: gui/gdmcomm.c:437 gui/gdmflexiserver.c:250
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation.  "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""

#: gui/gdmcomm.c:441
msgid "Unknown error occured."
msgstr "出現不明的錯誤。"

#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "在 Xnest 視窗重新登入成為另一位使用者"

#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
msgid "New login in a nested window"
msgstr "在 Xnest 視窗重新登入"

#: gui/gdmflexiserver.c:129
msgid "Choose server"
msgstr "選擇伺服程式"

#: gui/gdmflexiserver.c:135
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "選擇準備啟動的 X 伺服程式"

#: gui/gdmflexiserver.c:141
msgid "Standard server"
msgstr "標準伺服程式"

#: gui/gdmflexiserver.c:191
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr "將指定的協定指令送至 gdm"

#: gui/gdmflexiserver.c:191
msgid "COMMAND"
msgstr "指令"

#: gui/gdmflexiserver.c:192
msgid "Xnest mode"
msgstr "Xnest 模式"

#: gui/gdmflexiserver.c:193
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "不鎖定目前的畫面"

#: gui/gdmflexiserver.c:194
msgid "Debugging output"
msgstr "偵錯輸出"

#: gui/gdmflexiserver.c:195
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr ""

#: gui/gdmflexiserver.c:270
msgid ""
"You do not seem to be logged in on the console.  Starting a new login only "
"works correctly on the console."
msgstr ""

#: gui/gdmflexiserver.c:296
msgid "Can't lock screen"
msgstr "無法鎖定畫面"

#: gui/gdmflexiserver.c:299
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr "無法停止使用 xscreensaver 螢幕保護程式"

#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without loging out"
msgstr "在不登出的情況下登入成為另一位使用者"

#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
msgid "New login"
msgstr "重新登入"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:41
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A 至 M|亞賽拜然文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:43
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A 至 M|巴斯克文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:45
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A 至 M|保加利亞文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:47
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A 至 M|加泰羅尼亞文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:49
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A 至 M|簡體中文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:51
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A 至 M|繁體中文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A 至 M|克羅地亞文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Czech"
msgstr "A 至 M|捷克文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A 至 M|丹麥文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "A 至 M|荷蘭文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|English"
msgstr "A 至 M|英文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A 至 M|愛沙尼亞文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|American English"
msgstr "A 至 M|美式英文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|British English"
msgstr "A 至 M|英式英文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A 至 M|芬蘭文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|French"
msgstr "A 至 M|法文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A 至 M|加利西亞文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|German"
msgstr "A 至 M|德文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A 至 M|希臘文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A 至 M|希伯來文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A 至 M|匈牙利文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A 至 M|冰島文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A 至 M|意大利文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A 至 M|日文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A 至 M|韓文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A 至 M|拉脫維亞文"

#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A 至 M|立陶宛文"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N 至 Z|挪威文(bokmal)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N 至 Z|挪威文(nynorsk)"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:99
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N 至 Z|波蘭文"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N 至 Z|葡萄牙文"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:103
msgid "N-Z|Brazilian Portuguese"
msgstr "N 至 Z|巴西葡萄牙文"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N 至 Z|羅馬尼亞文"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:107
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N 至 Z|俄文"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N 至 Z|斯洛伐克文"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:111
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N 至 Z|斯洛文尼亞文"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:113
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N 至 Z|西班牙文"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:115
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N 至 Z|瑞典文"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:117
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N 至 Z|土耳其文"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:119
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N 至 Z|烏克蘭文"

#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:121
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N 至 Z|華隆文"

#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
#: gui/gdmlanguages.c:123
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "其它|POSIX/C 英文"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:250
msgid "A-M"
msgstr "A 至 M"

#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:258
msgid "N-Z"
msgstr "N 至 Z"

#: gui/gdmlogin.c:65
msgid "AnotherLevel"
msgstr "AnotherLevel"

#. default is nicely translated
#. Translators: default GNOME session
#: gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1804 gui/gdmlogin.c:1826
msgid "Default"
msgstr "預設"

#: gui/gdmlogin.c:67
msgid "Failsafe"
msgstr "後備"

#: gui/gdmlogin.c:68
msgid "Gnome"
msgstr "Gnome"

#: gui/gdmlogin.c:69
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: gui/gdmlogin.c:70
msgid "XSession"
msgstr "XSession"

#: gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1446 gui/greeter/greeter_session.c:344
msgid "Gnome Chooser"
msgstr "Gnome 選擇程式"

#: gui/gdmlogin.c:72
msgid "Last"
msgstr "上一個"

#: gui/gdmlogin.c:206
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "使用者 %s 將會在 %d 內登入"

#: gui/gdmlogin.c:470
msgid ""
"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
msgstr "在這裡 double click 來將登入視窗由圖示化狀態還原,以便登入。"

#: gui/gdmlogin.c:544
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string:字串太長!"

#: gui/gdmlogin.c:546
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%s歡迎來到 %s%s"

#: gui/gdmlogin.c:699
msgid ""
"Could not fork a new process!\n"
"\n"
"You likely won't be able to log in either."
msgstr ""
"無法衍生新的程序!\n"
"\n"
"你很可能無法登入。"

#: gui/gdmlogin.c:746 gui/greeter/greeter_system.c:40
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "確定要重新啟動電腦嗎?"

#: gui/gdmlogin.c:758 gui/greeter/greeter_system.c:51
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "確定要關閉電腦嗎?"

#: gui/gdmlogin.c:769 gui/greeter/greeter_system.c:61
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "確定要暫停電腦嗎?"

#: gui/gdmlogin.c:783
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "gdm_login_parse_config:找不到設定檔:%s。使用預設值。"

#: gui/gdmlogin.c:809 gui/gdmlogin.c:3799
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "歡迎來到 %n"

#: gui/gdmlogin.c:853
msgid "TimedLoginDelay was less then 5.  I'll just use 5."
msgstr "TimedLoginDelay 少於 5。會使用 5 代替。"

#: gui/gdmlogin.c:915 gui/gdmlogin.c:1494 gui/greeter/greeter_session.c:64
#: gui/greeter/greeter_session.c:391
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Gnome 後備"

#: gui/gdmlogin.c:917 gui/gdmlogin.c:1519 gui/greeter/greeter_session.c:66
#: gui/greeter/greeter_session.c:417
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "xterm 後備"

#: gui/gdmlogin.c:963 gui/greeter/greeter_session.c:110
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"這台電腦上並沒有安裝你優先選用的作業階段類型 %s。\n"
"是否將 %s 設定為將來的作業階段預設值?"

#: gui/gdmlogin.c:988 gui/gdmlogin.c:1076
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:192 gui/greeter/greeter_session.c:138
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
"已經決定使用 %s 作為今次的作業階段,但預設值是 %s。\n"
"是否將 %s 設定為將來的作業階段預設值?"

#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
#: gui/gdmlogin.c:1004 gui/greeter/greeter_session.c:156
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
"run the 'switchdesk' utility\n"
"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
"已經選擇 %s 作為今次的作業階段。\n"
"如果要使用 %s 作為將來的預設作業階段,\n"
"請執行‘switchdesk’程式\n"
"(在面板選單上選取「系統→切換桌面」)。"

#: gui/gdmlogin.c:1303
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "已選取作業階段 %s"

#: gui/gdmlogin.c:1336 gui/greeter/greeter_session.c:230
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "使用上次登入時選取的作業階段作為今次的作業階段"

#: gui/gdmlogin.c:1349 gui/greeter/greeter_session.c:243
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init:找不到作業階段指令稿目錄!"

#: gui/gdmlogin.c:1434 gui/greeter/greeter_session.c:330
msgid ""
"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
msgstr "選取此作業階段會直接進入 GNOME 環境。"

#: gui/gdmlogin.c:1449 gui/greeter/greeter_session.c:347
msgid ""
"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
"the GNOME sessions you want to use."
msgstr "選取此作業階段會進入 GNOME 環境,並選擇你想使用的 GNOME 作業階段。"

#: gui/gdmlogin.c:1484 gui/greeter/greeter_session.c:380
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "哎,作業階段目錄中沒有任何檔案。"

#: gui/gdmlogin.c:1496 gui/greeter/greeter_session.c:393
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME.  No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise.  "
"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
"選取此後備作業階段會進入 GNOME 環境,而且不會讀入任何啟動時的指令稿。這是當無"
"法使用其它方式登入時才會使用的。GNOME 會使用「預設」作業階段。"

#: gui/gdmlogin.c:1521 gui/greeter/greeter_session.c:419
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal.  No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise.  To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
"選取此後備作業階段會開啟一個終端機視窗,而且不會讀入任何啟動時的指令稿。這是"
"當無法使用其它方式登入時才會使用的。GNOME 會使用「預設」作業階段。"

#: gui/gdmlogin.c:1542 gui/greeter/greeter_session.c:441
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr "找不到預設的作業階段鏈結。使用「Gnome 後備」作業階段。\n"

#: gui/gdmlogin.c:1582
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "選擇 %s 語言"

#: gui/gdmlogin.c:1620
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "使用上次的語言作為登入的介面"

#: gui/gdmlogin.c:1641
msgid "Other"
msgstr "其它"

#: gui/gdmlogin.c:1766 gui/gdmlogin.c:1773
msgid "Select GNOME session"
msgstr "選擇 GNOME 作業階段"

#: gui/gdmlogin.c:1840
msgid "Create new session"
msgstr "建立新的作業階段"

#: gui/gdmlogin.c:1849
msgid "Name: "
msgstr "名稱:"

#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
#. * for next time
#: gui/gdmlogin.c:1871
msgid "Remember this setting"
msgstr "記下此項設定"

#: gui/gdmlogin.c:2234
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "請投入一元硬幣登入。"

#: gui/gdmlogin.c:2618
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME 桌面管理程式"

#: gui/gdmlogin.c:2626
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr "無法開啟圖示檔:%s。停止使用圖示化功能!"

#: gui/gdmlogin.c:2648
msgid "Iconify the login window"
msgstr "將登入視窗圖示化"

#: gui/gdmlogin.c:2684
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%b %d(%a),%H:%M"

#: gui/gdmlogin.c:2691 gui/greeter/greeter_item.c:93
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%b %d(%a),%p %I:%M"

#: gui/gdmlogin.c:2753
msgid "Finger"
msgstr "Finger"

#: gui/gdmlogin.c:2827
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM 登入"

#: gui/gdmlogin.c:2870
msgid "_Session"
msgstr "作業階段(_S)"

#: gui/gdmlogin.c:2877
msgid "_Language"
msgstr "語言(_L)"

#: gui/gdmlogin.c:2889
msgid "_Configure..."
msgstr "設定(_C)..."

#: gui/gdmlogin.c:2896
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr "設定 GDM(本登入管理程式)。這樣需要 root 的密碼。"

#: gui/gdmlogin.c:2903
msgid "_Reboot..."
msgstr "重新啟動電腦(_R)..."

#: gui/gdmlogin.c:2910
msgid "Reboot your computer"
msgstr "重新啟動電腦"

#: gui/gdmlogin.c:2916
msgid "Shut _down..."
msgstr "關閉電腦(_D)..."

#: gui/gdmlogin.c:2923
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "關閉電腦以便使用者關閉電源。"

#: gui/gdmlogin.c:2930
msgid "_Suspend..."
msgstr "暫停(_S)..."

#: gui/gdmlogin.c:2937
msgid "Suspend your computer"
msgstr "暫停電腦"

#: gui/gdmlogin.c:2943
msgid "S_ystem"
msgstr "系統(_Y)"

#: gui/gdmlogin.c:2955
msgid "_Quit"
msgstr "離開(_Q)"

#: gui/gdmlogin.c:2957
msgid "D_isconnect"
msgstr "中斷連線(_I)"

#: gui/gdmlogin.c:3510
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "無法開啟預設圖像:%s。停止使用樣貌瀏覽程式!"

#: gui/gdmlogin.c:3878 gui/gdmlogin.c:3905 gui/greeter/greeter.c:464
#: gui/greeter/greeter.c:491
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"歡迎程式的版本(%s)和伺服程式的版本不配合。\n"
"可能是因為剛才更新了 gdm。\n"
"請重新啟動 gdm 伺服程式或是重新啟動電腦。"

#: gui/gdmlogin.c:3911 gui/gdmlogin.c:3953 gui/greeter/greeter.c:497
#: gui/greeter/greeter.c:540
msgid "Reboot"
msgstr "重新啟動電腦"

#: gui/gdmlogin.c:3945 gui/greeter/greeter.c:532
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
"歡迎程式的版本(%s)和伺服程式的版本(%s)不配合。\n"
"可能是因為剛才更新了 gdm。\n"
"請重新啟動 gdm 伺服程式或是重新啟動電腦。"

#: gui/gdmlogin.c:3951 gui/greeter/greeter.c:538
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"

#: gui/gdmlogin.c:3992 gui/greeter/greeter.c:797
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main:設定 HUP 訊號處理程序時發生錯誤"

#: gui/gdmlogin.c:4000 gui/greeter/greeter.c:805
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main:設定 INT 訊號處理程序時發生錯誤"

#: gui/gdmlogin.c:4003 gui/greeter/greeter.c:808
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main:設定 TERM 訊號處理程序時發生錯誤"

#: gui/gdmlogin.c:4011
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main:設定 CHLD 訊號處理程序時發生錯誤"

#: gui/gdmlogin.c:4085 gui/greeter/greeter.c:941
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
"There are two available sessions you can use, but\n"
"you should log in and correct the gdm configuration."
msgstr ""
"作業階段目錄不存在或是沒有任何內容!\n"
"\n"
"目前仍有兩種作業階段以供選擇,但你必須\n"
"登入並修正 gdm 設定。"

#: gui/gdmlogin.c:4106 gui/greeter/greeter.c:963
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command\n"
"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
"default command.  Please fix your configuration."
msgstr ""
"設定檔中和登入對話窗的部份有無效的指令,因此會執行\n"
"預設的指令。請修正設定檔。"

#: gui/gdmlogin.c:4128 gui/greeter/greeter.c:986
msgid ""
"The configuration was not found.  GDM is using\n"
"defaults to run this session.  You should log in\n"
"and create a configuration file with the GDM\n"
"configuration program."
msgstr ""
"找不到設定組態。執行此作業階段時 GDM 會使用預設值。\n"
"請你登入並使用 GDM 設定程式來建立設定檔。"

#: gui/gdmphotosetup.c:91
msgid ""
"The face browser is not configured,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
"in the GDM configurator program."
msgstr ""
"樣貌瀏覽程式並未設定好,\n"
"請通知系統管理員在 GDM 設定\n"
"程式中啟用樣貌瀏覽程式。"

#: gui/gdmphotosetup.c:100
msgid "Select a photo"
msgstr "選擇樣貌"

#: gui/gdmphotosetup.c:109
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "請選擇想在樣貌瀏覽程式中出現的樣貌:"

#: gui/gdmphotosetup.c:114
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"

#: gui/gdmphotosetup.c:137
msgid "No picture selected."
msgstr "未選擇任何圖像。"

#: gui/gdmphotosetup.c:159
#, c-format
msgid ""
"The picture is too large and the system administrator\n"
"disallowed pictures larger then %d bytes to\n"
"show in the face browser"
msgstr ""
"提供的圖案太大,而且系統管理員禁止在\n"
"樣貌瀏覽程式中顯示大於 %d 位元組的圖案"

#: gui/gdmphotosetup.c:185
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"無法讀入檔案 %s\n"
"錯誤:%s"

#: gui/gdmphotosetup.c:203
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"無法寫入檔案 %s\n"
"錯誤:%s"

#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid ""
"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr "更改在 GDM(登入管理程式)樣貌瀏覽程式中顯示的樣貌"

#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "登入樣貌"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmsetup-strings.c:7
msgid "GDM Setup"
msgstr "GDM 設定"

#: gui/gdmsetup-strings.c:8
msgid "L_ocal: "
msgstr "本機(_O):"

#: gui/gdmsetup-strings.c:9
msgid "_Remote: "
msgstr "遠端(_R):"

#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12
#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:848
msgid "Standard greeter"
msgstr "標準歡迎程式"

#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13
#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.c:850
msgid "Graphical greeter"
msgstr "圖形介面歡迎程式"

#: gui/gdmsetup-strings.c:14
msgid "Greeter"
msgstr "希臘文"

#: gui/gdmsetup-strings.c:15
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
msgstr "啟動後自動登入成為某位使用者(_L)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:16
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "自動登入的用戶名稱(_A):"

#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup-strings.c:22
#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup-strings.c:28
#: gui/gdmsetup-strings.c:37
msgid "*"
msgstr "*"

#: gui/gdmsetup-strings.c:18
msgid "Automatic login"
msgstr "自動登入"

#: gui/gdmsetup-strings.c:19
msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
msgstr "於指定的秒數後自動登入成為某位使用者(_T)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:20
msgid "Timed login us_ername:"
msgstr "計時登入的用戶名稱(_E):"

#: gui/gdmsetup-strings.c:21
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "登入前等待的秒數(_S):"

#: gui/gdmsetup-strings.c:23
msgid "Timed login"
msgstr "計時登入"

#: gui/gdmsetup-strings.c:24
msgid "General"
msgstr "一般"

#: gui/gdmsetup-strings.c:26
msgid "_Welcome string: "
msgstr "歡迎字句(_W):"

#: gui/gdmsetup-strings.c:27
msgid "Welcome string: "
msgstr "歡迎字句:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:29
msgid "Logo"
msgstr "標誌"

#: gui/gdmsetup-strings.c:30
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
msgstr "永遠使用 24 小時的時間格式(_K)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:31
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
msgstr "可自行選擇圖像 [啟用樣貌瀏覽程式] (_F)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:32
msgid "Miscellaneous"
msgstr "其它"

#: gui/gdmsetup-strings.c:33
msgid "_No background"
msgstr "沒有背景圖案(_N)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:34
msgid "_Image"
msgstr "圖像(_I)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:35
msgid "Co_lor"
msgstr "顏色(_L)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:36
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "縮放背景圖像來符合畫面尺寸(_S)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:38
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "在遠端畫面只顯示顏色(_O)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:39
msgid "_Background color: "
msgstr "背景顏色(_B):"

#: gui/gdmsetup-strings.c:40
msgid "Pick a color"
msgstr "選擇顏色"

#: gui/gdmsetup-strings.c:41
msgid "Background"
msgstr "背景"

#: gui/gdmsetup-strings.c:43
msgid "<b>Preview:</b>"
msgstr "<b>預覽:</b>"

#: gui/gdmsetup-strings.c:44
msgid "No screenshot available"
msgstr "無法提供畫面快照"

#: gui/gdmsetup-strings.c:45
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>描述:</b>"

#: gui/gdmsetup-strings.c:46
msgid "<b>Copyright:</b>"
msgstr "<b>版權:</b>"

#: gui/gdmsetup-strings.c:47
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>作者:</b>"

#: gui/gdmsetup-strings.c:48
msgid "_Install new theme"
msgstr "安裝新的佈景主題(_I)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:50
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "允許 root 透過 GDM 登入(_R)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:51
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "允許 root 透過遠端登入(_E)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:52
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "允許遠端使用計時登入功能(_T)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:53
msgid "Show _system menu"
msgstr "顯示系統選單(_S)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:54
msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
msgstr "允許使用者在系統選單中執行設定程式(_O)"

#: gui/gdmsetup-strings.c:55
msgid "Retry _delay (seconds) :"
msgstr "重新登入延遲時間 [秒] (_D):"

#: gui/gdmsetup-strings.c:56
msgid "Options"
msgstr "選項"

#: gui/gdmsetup-strings.c:57
msgid "Security"
msgstr "保安"

#: gui/gdmsetup-strings.c:58
msgid ""
"No XDMCP support in the binary.  To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
msgstr ""
"程式不支援 XDMCP。如果要啟用 XDMCP 支援,必須安裝 XDMCP 函式庫並重新編譯 "
"GDM。"

#: gui/gdmsetup-strings.c:59
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup-strings.c:60
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "開啟 UDP 連接埠:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:61
msgid "Maximum pending requests:"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup-strings.c:62
msgid "Max pending indirect requests:"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup-strings.c:63
msgid "Maximum remote sessions:"
msgstr "最大遠端作業階段數目:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:64
msgid "Maximum wait time:"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup-strings.c:65
msgid "Maximum indirect wait time:"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup-strings.c:66
msgid "Displays per host:"
msgstr "主機的最大連線數目:"

#: gui/gdmsetup-strings.c:67
msgid "Ping interval (minutes):"
msgstr "Ping 時間間隔(分鐘):"

#: gui/gdmsetup-strings.c:68
msgid "Enable _XDMCP"
msgstr "啟用 _XDMCP"

#: gui/gdmsetup-strings.c:69
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"

#: gui/gdmsetup.c:106
msgid ""
"An error occured while trying to contact the login screens.  Not all updates "
"may have taken effect."
msgstr ""

#: gui/gdmsetup.c:1328
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup.c:1336
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup.c:1360 gui/gdmsetup.c:1439
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "檔案不是 tar.gz 或 tar 保存檔"

#: gui/gdmsetup.c:1362
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "保存檔沒有包括 GdmGreeterTheme.info 檔案"

#: gui/gdmsetup.c:1384
msgid "File does not exist"
msgstr "檔案不存在。"

#: gui/gdmsetup.c:1492
msgid "No file selected"
msgstr "未選取任何檔案。"

#: gui/gdmsetup.c:1518
#, c-format
msgid ""
"Not a theme archive\n"
"Details: %s"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup.c:1540
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr ""

#: gui/gdmsetup.c:1585
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "當安裝佈景主題時出現某些錯誤"

#: gui/gdmsetup.c:1630
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr ""

#. This is the temporary help dialog
#: gui/gdmsetup.c:1766
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
"graphical login screen for GNOME.  Changes that you make will take effect "
"immediately.\n"
"\n"
"Note that not all configuration options are listed here.  You may want to "
"edit %s if you cannot find what you are looking for."
msgstr ""

#: gui/gdmsetup.c:1977
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "必須使用 root 的身份來設定 GDM。\n"

#. EOF
#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr "設定 GNOME 顯示管理程式(GDM)的圖型介面程式"

#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
msgid "GDM Configurator"
msgstr "GDM 設定工具"

#: gui/greeter/greeter.c:62
#, c-format
msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "greeter_parse_config:找不到設定檔:%s。使用預設值。"

#: gui/greeter/greeter.c:880
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
msgstr ""
"載入佈景主題時出現錯誤,而且預設的佈景主題也無法載入;將會啟動標準歡迎程式。"

#: gui/greeter/greeter.c:898
msgid ""
"I could not start the standard greeter.  This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
msgstr ""
"無法啟動標準的歡迎程式。此顯示畫面會終止,你可能需要使用其它方式登入並修正此"
"問題。"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:11
msgid "Catalan"
msgstr "加泰羅尼亞文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:12
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "簡體中文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:13
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "繁體中文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:14
msgid "Croatian"
msgstr "克羅地亞文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:15
msgid "Czech"
msgstr "捷克文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:16
msgid "Danish"
msgstr "丹麥文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:17
msgid "Dutch"
msgstr "芬蘭文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:18
msgid "English"
msgstr "英文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:19
msgid "American English"
msgstr "美式英文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:20
msgid "British English"
msgstr "英式英文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:21
msgid "Estonian"
msgstr "愛沙尼亞文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:22
msgid "Finnish"
msgstr "芬蘭文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:23
msgid "French"
msgstr "法文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:24
msgid "Galician"
msgstr "加利西亞文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:25
msgid "German"
msgstr "德文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:26
msgid "Greek"
msgstr "希臘文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:27
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:28
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:29
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:30
msgid "Italian"
msgstr "意大利文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:31
msgid "Japanese"
msgstr "日文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:32
msgid "Korean"
msgstr "韓文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:33
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:34
msgid "Norwegian (bokmal)"
msgstr "挪威文(bokmal)"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:35
msgid "Norwegian (nynorsk)"
msgstr "挪威文(nynorsk)"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:36
msgid "Polish"
msgstr "波蘭文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:37
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:38
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "巴西葡萄牙文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:39
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:40
msgid "Russian"
msgstr "俄文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:41
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:42
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛文尼亞文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:43
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:44
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典文"

#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:45
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其文"

#: gui/greeter/greeter_system.c:106
msgid "Shut down the computer"
msgstr "關閉電腦"

#: gui/greeter/greeter_system.c:118
msgid "Suspend the computer"
msgstr "暫停電腦"

#: gui/greeter/greeter_system.c:130
msgid "Reboot the computer"
msgstr "重新啟動電腦"

#: gui/greeter/greeter_system.c:143
msgid "Configure"
msgstr "設定"

#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond"

#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "Bond, James Bond"
msgstr "Bond, James Bond"

#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "Circles"
msgstr ""

#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Theme with blue circles"
msgstr ""

#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1
msgid "Disconnect"
msgstr "中斷連線"

#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2
msgid "Option"
msgstr "選項"

#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:3
msgid "Quit"
msgstr "離開"

#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4
msgid "Session"
msgstr "作業階段"

#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5
msgid "System"
msgstr "系統"

#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8
#, no-c-format
msgid "Welcome to %h"
msgstr "歡迎來到 %h"

#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:9
msgid "You've got capslock on!"
msgstr "請留意不要按下 capslock!"

#: utils/gdmaskpass.c:26
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass 只能以 root 身份執行\n"

#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "認證錯誤!\n"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:72
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(記憶緩衝區)"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:104 vicious-extensions/glade-helper.c:126
#: vicious-extensions/glade-helper.c:146
msgid "(memory buffer"
msgstr "(記憶緩衝區"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:178
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"element %s%s from file %s.\n"
"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"當載入圖形介面的視窗元件 %s%s 時出現錯誤,\n"
"有關檔案為 %s。\n"
"可能是 glade 介面描述檔已經損毀。\n"
"%s 無法繼續,而且會立刻退出。\n"
"請你檢查是否正確安裝 %s,或是重新安裝 %s。"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:194
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
msgstr ""
"Glade 檔案有錯誤!請確定是否已安裝正確的檔案!\n"
"檔案:%s  視窗元件:%s"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:224
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"element %s%s from file %s.\n"
"CList type widget should have %d columns.\n"
"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"當載入圖形介面的視窗元件 %s%s 時出現錯誤,\n"
"有關檔案為 %s。\n"
"CList 類型的視窗元件應該有 %d 欄。\n"
"可能是 glade 介面描述檔已經損毀。\n"
"%s 無法繼續,而且會立刻退出。\n"
"請你檢查是否正確安裝 %s,或是重新安裝 %s。"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:242
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
msgstr ""
"Glade 檔案有錯誤!請確定是否已安裝正確的檔案!\n"
"檔案:%s  視窗元件:%s  clist 欄數應該是:%d"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:260
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
"from file %s.\n"
"Possibly the glade interface description was not found.\n"
"%s cannot continue and will exit now.\n"
"You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"由檔案 %s 載入使用者介面時發生錯誤。\n"
"可能是找不到 glade 介面描述。\n"
"%s 無法繼續執行,現在會離開。\n"
"請檢查是否已正確安裝 %s,或是重新安裝 %s。"

#: vicious-extensions/glade-helper.c:271
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "無法載入任何介面,麻煩了!(檔案:%s)"

#~ msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
#~ msgstr "%s:無法獲取伺服程式主機名稱:%s!"

#~ msgid "%s: Could not get address from hostname!"
#~ msgstr "%s:無法由主機名稱決定地址!"

#~ msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
#~ msgstr "gdm_slave_session_start:完成認證。終止歡迎程式。"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "基本"

#~ msgid "Expert"
#~ msgstr "進階"

#~ msgid ""
#~ "This panel displays the basic options for configuring GDM.\n"
#~ "\n"
#~ "If you need finer detail, select 'Expert' or 'System' from the list above,"
#~ "which will display some of the more complex options of GDM that rarely "
#~ "need to be changed."
#~ msgstr ""
#~ "此版面顯示設定\n"
#~ "GDM 時的基本選\n"
#~ "項。\n"
#~ "\n"
#~ "如果需要設定細\n"
#~ "節,可在列表中\n"
#~ "選擇「專家」或\n"
#~ "「系統」選項,\n"
#~ "它們會顯示較複\n"
#~ "雜的 GDM 選項,\n"
#~ "但那些選項通常\n"
#~ "是不需要改動的。"

#~ msgid ""
#~ "This panel displays the more advanced options of GDM.\n"
#~ "\n"
#~ "Be sure to take care when manipulating the security options, or you could "
#~ "be vulnerable to attackers.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"System\" to change fundamental options in GDM."
#~ msgstr ""
#~ "此版面顯示 GDM\n"
#~ "的進階選項。\n"
#~ "\n"
#~ "請在修改和保安\n"
#~ "有關的選項時加\n"
#~ "倍留神,否則很\n"
#~ "可能成為受攻擊\n"
#~ "的目標。\n"
#~ "\n"
#~ "選擇「系統」可\n"
#~ "更改 GDM 的深入\n"
#~ "選項。"

#~ msgid ""
#~ "This panel displays GDM's fundamental system settings.\n"
#~ "\n"
#~ "You should only change these paths if you really know what you are doing, "
#~ "as an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n"
#~ "\n"
#~ "Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login "
#~ "appearance."
#~ msgstr ""
#~ "此版面顯示 GDM\n"
#~ "的深入系統選項\n"
#~ "。\n"
#~ "\n"
#~ "請弄清楚這些選\n"
#~ "項的用途後才修\n"
#~ "改路徑,否則錯\n"
#~ "誤的設定可以令\n"
#~ "系統無法正常啟\n"
#~ "動。\n"
#~ "\n"
#~ "如果只需要更改\n"
#~ "登入系統時的外\n"
#~ "觀,請選擇「基\n"
#~ "本」選項。"

#~ msgid ""
#~ "The glade ui description file doesn't seem to contain the\n"
#~ "widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n"
#~ "Please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "glade 介面描述檔似乎沒有\n"
#~ "關於視窗元件“%s”的描述。\n"
#~ "無法繼續。請檢查安裝是否出錯。"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find the glade interface description\n"
#~ "file, cannot run gdmconfig.\n"
#~ "Please check your installation and the\n"
#~ "location of the gdmconfig.glade2 file."
#~ msgstr ""
#~ "找不到 glade 介面描述檔,\n"
#~ "無法執行 gdmconfig。\n"
#~ "請檢查安裝是否出錯,及檢查\n"
#~ "gdmconfig.glade2 的位置。"

#~ msgid ""
#~ "Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
#~ "the glade interface description file\n"
#~ "Please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "glade 介面描述檔中找不到\n"
#~ "gdmconfigurator 視窗元件。\n"
#~ "請檢查安裝是否出錯。"

#~ msgid "GNOME Display Manager Configurator"
#~ msgstr "GNOME 顯示管理設定程式"

#~ msgid ""
#~ "The configuration file: %s\n"
#~ "does not exist! Using default values."
#~ msgstr "設定檔:%s不存在!會使用預設值。"

#~ msgid "Error reading session script!"
#~ msgstr "讀入作業階段命令稿時發生錯誤!"

#~ msgid "Error reading this session script"
#~ msgstr "讀入此作業階段命令稿時發生錯誤!"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "是"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "否"

#~ msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
#~ msgstr "gdm_config_parse_most:設定檔中的 server 無效。會忽略!"

#~ msgid ""
#~ "The applied settings cannot take effect until gdm\n"
#~ "is restarted or your computer is rebooted.\n"
#~ "You can restart GDM when all sessions are\n"
#~ "closed (when all users log out) or you can\n"
#~ "restart GDM now (which will kill all current\n"
#~ "sessions)"
#~ msgstr ""
#~ "除非重新啟動 gdm 或是重新啟動電腦,\n"
#~ "否則已套用的設定仍未可以生效。\n"
#~ "你可以在所有作業階段關閉(所有使用\n"
#~ "者都登出)後重新啟動 gdm,或是現在就\n"
#~ "重新啟動 gdm(會強行終止所有作業階段)。"

#~ msgid "Restart after logout"
#~ msgstr "登出後重新啟動"

#~ msgid "Restart now"
#~ msgstr "立刻重新啟動"

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you wish to restart GDM\n"
#~ "now and lose any unsaved data?"
#~ msgstr ""
#~ "是否確定現在放棄所有未\n"
#~ "儲存的資料並重新啟動 GDM?"

#~ msgid ""
#~ "The greeter settings will take effect the next time\n"
#~ "it is displayed.  The rest of the settings will not\n"
#~ "take effect until gdm is restarted or the computer is\n"
#~ "rebooted"
#~ msgstr ""
#~ "有關歡迎程式的設定會在下次顯示時生效。其它部份的設定\n"
#~ "不會在重新啟動 gdm 或電腦之前生效。"

#~ msgid ""
#~ "You have not defined any local servers.\n"
#~ "Usually this is not a good idea unless you\n"
#~ "are sure you do not want users to be able to\n"
#~ "log in with the graphical interface on the\n"
#~ "local console and only use the XDMCP service.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you wish to apply these settings?"
#~ msgstr ""
#~ "未定義任何本機的伺服程式。\n"
#~ "除非是確定使用者必須使用遠端 XDMCP\n"
#~ "服務提供的圖形介面而不是登入本機,\n"
#~ "否則此項設定可能會有問題。\n"
#~ "是否確定要套用此項設定?"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not delete session %s\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "無法刪除作業階段 %s\n"
#~ "   錯誤:%s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not remove session %s\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "無法移除作業階段 %s\n"
#~ "   錯誤:%s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not write session %s\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "無法寫入作業階段 %s\n"
#~ "   錯誤:%s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not write contents to session %s\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "無法將內容寫入作業階段 %s\n"
#~ "   錯誤:%s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not unlink old default session\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "無法刪除舊的預設作業階段\n"
#~ "   錯誤:%s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Could not link new default session\n"
#~ "   Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "無法連結至新的預設作業階段\n"
#~ "   錯誤:%s"

#~ msgid ""
#~ "There were errors writing changes to the session files.\n"
#~ "The configuration may not be completely saved.\n"
#~ msgstr ""
#~ "將更改後的設定寫入作業階段檔案時出現錯誤。\n"
#~ "可能無法完整地儲存設定。\n"

#~ msgid ""
#~ "This will destroy any changes made in this session.\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "這樣會令此作業階段中的所有變更失效。\n"
#~ "是否確定要這樣做?"

#~ msgid ""
#~ "This will destroy any changes made in the configuration.\n"
#~ "Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "這樣會令所有已變更的設定失效。\n"
#~ "是否確定要這樣做?"

#~ msgid "A command line must start with a forward slash ('/')"
#~ msgstr "指令的第一個字元必須為斜號‘/’"

#~ msgid "A descriptive server name must be supplied"
#~ msgstr "必須提供伺服器名稱"

#~ msgid "A session name must be unique and not empty"
#~ msgstr "作業階段名稱必須是唯一的,而且不可留空"

#~ msgid "Enter a name for the new session"
#~ msgstr "為新的作業階段命名"

#~ msgid ""
#~ "You have modified the sessions directory.\n"
#~ "Your session changes will still get written\n"
#~ "to the old directory however, until you reload\n"
#~ "the configuration dialog again."
#~ msgstr ""
#~ "已經更改作業階段目錄。\n"
#~ "可是任何有關此次作業階段的改變都仍然會寫入\n"
#~ "舊的目錄,直至重新載入設定對話窗為止。"

#~ msgid "GDM Configuration Utility"
#~ msgstr "GDM 設定公用程式"

#~ msgid "_Configuration"
#~ msgstr "設定(_C)"

#~ msgid "Revert to settings in the configuration file"
#~ msgstr "還原至組態檔中的設定"

#~ msgid "Revert settings"
#~ msgstr "還原設定"

#~ msgid "Revert to settings that were shipped with your system"
#~ msgstr "還原至系統本來提供的設定"

#~ msgid "Apply the current changes"
#~ msgstr "套用目前的變更"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "套用"

#~ msgid "basic_settings"
#~ msgstr "基本設定"

#~ msgid "General Appearance"
#~ msgstr "一般外觀"

#~ msgid "Select a logo to be displayed during login"
#~ msgstr "選擇登入時所顯示的標誌"

#~ msgid "Minimised Icon: "
#~ msgstr "最小化圖示:"

#~ msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)"
#~ msgstr "選擇 GTK+ 佈景檔案(gtkrc)"

#~ msgid ""
#~ "This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window "
#~ "should use"
#~ msgstr "這是和登入視窗使用哪一個佈景主題有關的 GTK+ 設定檔"

#~ msgid "Gtk+ RC file: "
#~ msgstr "Gtk+ RC 檔:"

#~ msgid "Login appearance"
#~ msgstr "登入視窗外觀"

#~ msgid "Greeter Look and Feel"
#~ msgstr "歡迎程式的外觀及感覺"

#~ msgid ""
#~ "Show the \"System\" menu.  This has the shutdown, reboot and "
#~ "configuration items"
#~ msgstr "顯示「系統」選單。可以選擇關閉電腦、重新啟動電腦及其它設定。"

#~ msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
#~ msgstr "顯示「系統」選單(可以重新啟動或關閉系統等等)"

#~ msgid ""
#~ "If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver "
#~ "to indicate failure"
#~ msgstr "如果使用者認證失敗時,令登入視窗震動來表示錯誤"

#~ msgid "Quiver on failure"
#~ msgstr "錯誤時震動視窗"

#~ msgid ""
#~ "Show the title bar on the login window.  If this is off the user won't be "
#~ "able to move nor iconify the login window"
#~ msgstr ""
#~ "在登入視窗中顯示標題列。如果關閉此功能,使用者將會無法移動視窗或令視窗圖示"
#~ "化"

#~ msgid "Show title bar on login window"
#~ msgstr "在登入視窗中顯示標題列"

#~ msgid "This is %n"
#~ msgstr "這是 %n"

#~ msgid "The welcome message displayed on the login window"
#~ msgstr "登入視窗中所顯示的歡迎字句"

#~ msgid "Default font: "
#~ msgstr "預設字型:"

#~ msgid "The font to use on the welcome message"
#~ msgstr "歡迎字句所使用的字型"

#~ msgid "Pick a Font"
#~ msgstr "選擇字型"

#~ msgid "Extras"
#~ msgstr "額外設定"

#~ msgid "Default locale: "
#~ msgstr "預設語系:"

#~ msgid ""
#~ "This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system "
#~ "locale is set to.  This should be in the standard format such as \"en_US"
#~ "\" for American English or \"cs_CZ\" for Czech"
#~ msgstr ""
#~ "這是當 GDM 無法決定系統的語系時使用的語系預設值。此語系有一定的格式,例"
#~ "如“en_US”表示美式英語,或“cs_CZ”表示捷克語"

#~ msgid ""
#~ "Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the "
#~ "norm for the current locale is 12 hour"
#~ msgstr ""
#~ "即使目前語系是使用上下午格式顯示時間,但在歡迎程式中永遠使用 24 小時格式"

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "位置"

#~ msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
#~ msgstr "將登入視窗的初始位置設定為以下的數值"

#~ msgid "Manually set position"
#~ msgstr "自行設定位置"

#~ msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
#~ msgstr "不允許使用者移動登入視窗"

#~ msgid "Lock position"
#~ msgstr "鎖定位置"

#~ msgid "X position: "
#~ msgstr "水平位置:"

#~ msgid "Y position: "
#~ msgstr "垂直位置:"

#~ msgid "Xinerama screen: "
#~ msgstr "Xinerama 畫面:"

#~ msgid ""
#~ "If you have xinerama multi display setup which screen should the login "
#~ "window appear on.  0 will usually do just fine."
#~ msgstr ""
#~ "如果使用 xinerama 多螢幕畫面設定,在這裡選擇登入視窗會出現的畫面。一般可以"
#~ "設定為 0。"

#~ msgid "Login behaviour"
#~ msgstr "登入視窗設定"

#~ msgid "Face browser"
#~ msgstr "樣貌瀏覽程式"

#~ msgid ""
#~ "Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/."
#~ "gnome/photo"
#~ msgstr ""
#~ "顯示代表各使用者樣貌的圖像的瀏覽程式。使用者可以在 ~/.gnome/photo 中存放樣"
#~ "貌。"

#~ msgid "Default face image: "
#~ msgstr "預設樣貌圖像:"

#~ msgid "Global faces directory: "
#~ msgstr "預設樣貌圖像目錄:"

#~ msgid "Maximum face width: "
#~ msgstr "樣貌的最大寬度:"

#~ msgid "Select an image for users with no 'face'"
#~ msgstr "選擇預設的圖像給沒有任何「樣貌」的使用者"

#~ msgid "Choose the directory to search for faces"
#~ msgstr "請選擇用來搜尋樣貌圖像的目錄"

#~ msgid "Maximum face height: "
#~ msgstr "樣貌的最大高度:"

#~ msgid "Exclude these users: "
#~ msgstr "不包括以下使用者:"

#~ msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
#~ msgstr "不會在樣貌瀏覽程式中顯示的使用者的清單,以逗號分隔。"

#~ msgid "Background type: "
#~ msgstr "背景類型:"

#~ msgid "The background should be the standard background"
#~ msgstr "使用未初始化的 X Window 背景"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"

#~ msgid "The background should be an image"
#~ msgstr "使用圖像作為背景"

#~ msgid "The background should be a color"
#~ msgstr "使用顏色作為背景"

#~ msgid ""
#~ "Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then "
#~ "the image will be tiled on the background."
#~ msgstr ""
#~ "縮放背景圖像來填滿整個畫面。如果不選取此項設定,則會使用鋪排方式填滿背景。"

#~ msgid "The color to use on the background"
#~ msgstr "背景使用的顏色"

#~ msgid "Background image:"
#~ msgstr "背景圖像:"

#~ msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
#~ msgstr "遠端畫面裡只顯示顏色來減低網絡流量"

#~ msgid "Background program"
#~ msgstr "背景程式"

#~ msgid "Background program: "
#~ msgstr "背景程式:"

#~ msgid "Select a file containing Locale information"
#~ msgstr "選擇含有語系資料的檔案"

#~ msgid "The program to run in the background of the login."
#~ msgstr "登入時在背景執行的程式。"

#~ msgid "Automatic login: "
#~ msgstr "自動登入:"

#~ msgid "Timed login: "
#~ msgstr "計時登入:"

#~ msgid "Seconds before login: "
#~ msgstr "登入前等待的時間:"

#~ msgid "expert"
#~ msgstr "專家"

#~ msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
#~ msgstr "允許以 root(管理者)的身份登入。"

#~ msgid ""
#~ "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using "
#~ "GDM.  This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
#~ msgstr ""
#~ "允許遠端的主機透過 GDM 登入成為 root(管理者)。這只在啟用 XDMCP 協定的情"
#~ "形下有用。"

#~ msgid ""
#~ "Allow logging in using the timed from a remote host using GDM.  This is "
#~ "only relevant if you enable the XDMCP protocol.  Note that this is "
#~ "insecure since remote hosts can gain access to this computer without the "
#~ "use of a password, so be careful."
#~ msgstr ""
#~ "允許遠端的主機透過本機的 GDM 計時登入功能來登入。這只會在啟用 XDMCP 協定時"
#~ "生效。請注意,此功能是不安全的,因為遠端主機不需要密碼就可以進入本主機。"

#~ msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
#~ msgstr "GDM 應否在歡迎程式中顯示認證錯誤"

#~ msgid "Select how relaxed permissions are"
#~ msgstr "選擇權限的寬鬆程度"

#~ msgid "Permissions: "
#~ msgstr "權限:"

#~ msgid "Allow world writable files and directories"
#~ msgstr "允許任何人都可以寫入的檔案及目錄存在"

#~ msgid "World writable"
#~ msgstr "任何人可以寫入"

#~ msgid "Allow group writable files and directories"
#~ msgstr "允許可讓所屬群組寫入的檔案及目錄存在"

#~ msgid "Group writable"
#~ msgstr "群組可以寫入"

#~ msgid "Only accept user owned files and directories"
#~ msgstr "只接受該使用者擁有的檔案及目錄"

#~ msgid "Paranoia"
#~ msgstr "謹慎"

#~ msgid "Authorization Details"
#~ msgstr "認證細節"

#~ msgid "GDM runs as this user: "
#~ msgstr "GDM 以此使用者的身份運行:"

#~ msgid "GDM runs as this group: "
#~ msgstr "GDM 以此群組的身份運行:"

#~ msgid "Limits"
#~ msgstr "限制"

#~ msgid ""
#~ "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
#~ msgstr "當登入失敗後,下一次登入前需要等待的時間。"

#~ msgid ""
#~ "The maximum size of a file that gdm will attempt to read.  This is for "
#~ "files that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" "
#~ "gdm by having large files."
#~ msgstr ""
#~ "gdm 會讀入的檔案的長度上限。檔案是會載入記憶體的,因此不建議設定太大的檔"
#~ "案,令使用者可以「攻擊」gdm。"

#~ msgid "Retry delay: "
#~ msgstr "重新登入延遲時間:"

#~ msgid "Maximum user file length: "
#~ msgstr "最大使用者檔案長度:"

#~ msgid "Maximum session file length: "
#~ msgstr "最大作業階段檔案長度:"

#~ msgid ""
#~ "The session file is read in a way where a higher limit is still ok.  That "
#~ "is it is never stored in memory."
#~ msgstr ""
#~ "作業階段檔案以另一種方式讀入,因此長度上限可以更高──它是不會儲存在記憶體內"
#~ "的。"

#~ msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
#~ msgstr "啟用 XDMCP,一個可讓遠端使用者登入的協定"

#~ msgid "Connection Settings"
#~ msgstr "連線設定"

#~ msgid "Maximum remote sessions: "
#~ msgstr "最大遠端作業階段數目:"

#~ msgid ""
#~ "Interval in minutes in which to ping the server.  If the server doesn't "
#~ "respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) "
#~ "the display will be terminated."
#~ msgstr ""
#~ "每次 ping 伺服器相隔的分鐘數目。如果伺服器不在指定的分鐘數目內回應(直至下"
#~ "一次 ping 為止),就會終止該顯示畫面。"

#~ msgid ""
#~ "Maximum displays per single host.  You can use this to prevent attacks by "
#~ "hogging all the possible displays.  Does not apply to local connections."
#~ msgstr ""
#~ "每部主機可使用的最大連線數目。此選項可以防止以霸佔所有顯示畫面的方式攻擊主"
#~ "機。不適用於本機的連線。"

#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "伺服程式"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "名稱"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "指令"

#~ msgid "Add server"
#~ msgstr "增加伺服程式"

#~ msgid "Edit server"
#~ msgstr "編輯伺服程式"

#~ msgid "Delete server"
#~ msgstr "刪除伺服程式"

#~ msgid "Set as default"
#~ msgstr "設為預設值"

#~ msgid "Static Servers (servers to always run)"
#~ msgstr "固定的伺服程式(永遠執行的伺服程式)"

#~ msgid "No."
#~ msgstr "否"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "伺服程式"

#~ msgid "Extra arguments"
#~ msgstr "額外參數"

#~ msgid ""
#~ "Instead of reinitializing running servers when a user logs out.  Always "
#~ "kill and then start the server again."
#~ msgstr ""
#~ "當使用者登出後,永遠強行終止及重新啟動伺服程式,而不是重新初始化已經執行的"
#~ "伺服程式。"

#~ msgid "Always restart X servers"
#~ msgstr "必定重新啟動 X 伺服程式"

#~ msgid "Xnest server: "
#~ msgstr "Xnest 伺服程式:"

#~ msgid "Standard X server: "
#~ msgstr "標準 X 伺服程式:"

#~ msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise."
#~ msgstr "這是在沒有指定 X 伺服程式時執行的標準 X 伺服程式。"

#~ msgid "Script to run when X is crashing: "
#~ msgstr "當 X 因錯誤而終止時執行的指令稿:"

#~ msgid ""
#~ "A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X "
#~ "server is either empty or also didn't take.  This will run an X setup "
#~ "program defined below."
#~ msgstr ""
#~ "當 X 伺服程式不斷不正常終止,而且未指定後備的 X 伺服程式或後備的 X 伺服程"
#~ "式也無法執行時,就會執行此指令稿。此指令稿會執行 X 設定程式。"

#~ msgid "Failsafe X server:"
#~ msgstr "後備 X 伺服程式:"

#~ msgid ""
#~ "An X server binary to run if the standard one keeps crashing.  If this "
#~ "fails the script below will be run."
#~ msgstr ""
#~ "當 X 伺服程式不斷不正常終止時所執行的後備 X 伺服程式。如果此程式也無法執"
#~ "行,就會執行下面指定的指令稿。"

#~ msgid "X-server setup"
#~ msgstr "X 伺服程式設定"

#~ msgid "Session configuration"
#~ msgstr "作業階段設定"

#~ msgid "Session directory: "
#~ msgstr "作業階段目錄:"

#~ msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
#~ msgstr "選取載有預設作業階段指令稿的目錄"

#~ msgid "Available Sessions"
#~ msgstr "可用的作業階段"

#~ msgid ""
#~ "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present"
#~ msgstr "如果稱為‘Gnome’的作業階段已經存在,則顯示「Gnome 選擇程式」作業階段"

#~ msgid "Show the Gnome failsafe session"
#~ msgstr "顯示 Gnome 後備作業階段"

#~ msgid "Gnome Failsafe"
#~ msgstr "Gnome 後備"

#~ msgid "Show the Xterm failsafe session"
#~ msgstr "顯示 Xterm 後備作業階段"

#~ msgid "Xterm Failsafe"
#~ msgstr "Xterm 後備"

#~ msgid "Add session"
#~ msgstr "新增作業階段"

#~ msgid "Remove session"
#~ msgstr "移除作業階段"

#~ msgid "Selected session name: "
#~ msgstr "選取的作業階段名稱:"

#~ msgid ""
#~ "The exact script details of a session\n"
#~ "will appear here when you select\n"
#~ "one from the list on the left.\n"
#~ msgstr ""
#~ "當選取左邊其中一個作業階段後,\n"
#~ "就會顯示有關該作業階段的指令稿\n"
#~ "詳細內容。\n"

#~ msgid "Login sessions"
#~ msgstr "作業階段"

#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "外觀"

#~ msgid "Directory for host images: "
#~ msgstr "含有主機圖像的目錄:"

#~ msgid "Default host image:"
#~ msgstr "預設的主機圖像:"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "重新整理"

#~ msgid "Scan every 'x' seconds: "
#~ msgstr "每次掃描相隔秒數:"

#~ msgid "Hosts"
#~ msgstr "主機"

#~ msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond"
#~ msgstr "查詢本地網絡並列出所有有回應的伺服器"

#~ msgid "Broadcast query"
#~ msgstr "查詢網絡"

#~ msgid "Hosts to list: "
#~ msgstr "必定列出的主機:"

#~ msgid ""
#~ "Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to "
#~ "the broadcast above)"
#~ msgstr ""
#~ "除了上面經網絡查詢的主機之外,另外加上一系列以逗號分隔的主機名稱,這些主機"
#~ "會在選擇程式中列出。"

#~ msgid "Chooser"
#~ msgstr "選擇程式"

#~ msgid "Debugging"
#~ msgstr "偵錯設定"

#~ msgid ""
#~ "Enable debugging output to be printed into the syslog.  Useful for "
#~ "tracking down problems.  But not so useful for normal usage as it can "
#~ "fill up your logs very quickly."
#~ msgstr ""
#~ "將偵錯訊息印出至系統紀錄檔。在偵查問題時很有用,但平常使用時就不大有用了,"
#~ "因為這樣會很容易填滿檔案系統。"

#~ msgid "Enable debugging output"
#~ msgstr "啟用偵錯輸出"

#~ msgid "Executables"
#~ msgstr "可執行檔"

#~ msgid "Chooser command: "
#~ msgstr "啟動選擇程式的指令:"

#~ msgid "Greeter command: "
#~ msgstr "啟動歡迎程式的指令:"

#~ msgid "Halt command: "
#~ msgstr "關閉電腦的指令:"

#~ msgid "Reboot command: "
#~ msgstr "重新啟動系統的指令:"

#~ msgid "Configurator command: "
#~ msgstr "執行設定程式的指令:"

#~ msgid "Suspend command: "
#~ msgstr "暫停電腦的指令:"

#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "目錄"

#~ msgid "PRE session scripts directory: "
#~ msgstr "作業階段運行前的指令稿目錄:"

#~ msgid "POST session scripts directory: "
#~ msgstr "作業階段運行後的指令稿目錄:"

#~ msgid "Logging directory: "
#~ msgstr "放置紀錄檔的目錄:"

#~ msgid "Display initialization directory: "
#~ msgstr "初始化畫面時的指令稿目錄:"

#~ msgid "PID file: "
#~ msgstr "PID 檔案:"

#~ msgid "Default GNOME session file: "
#~ msgstr "預設的 GNOME 作業階段檔案:"

#~ msgid "Paths"
#~ msgstr "路徑"

#~ msgid "Default $PATH: "
#~ msgstr "預設 $PATH:"

#~ msgid "Root $PATH: "
#~ msgstr "Root 的 $PATH:"

#~ msgid "Localization"
#~ msgstr "本地化"

#~ msgid "Locale file: "
#~ msgstr "語系檔:"

#~ msgid "Environment"
#~ msgstr "環境變數"

#~ msgid ""
#~ "Configure the GNOME Display Manager.\n"
#~ "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
#~ "under the `gdm' product."
#~ msgstr ""
#~ "設定 GNOME 顯示管理程式。\n"
#~ "請提交任何的錯誤報告或新功能的要求至 http://bugzilla.gnome.org,並列明"
#~ "和‘gdm’軟件有關。"

#~ msgid "Extra arguments:"
#~ msgstr "額外參數:"

#~ msgid "Custom command line:"
#~ msgstr "自訂指令列:"

#~ msgid "Command line: "
#~ msgstr "指令列:"

#~ msgid "Make this the default server"
#~ msgstr "以此項作為預設伺服程式"

#~ msgid ""
#~ "The glade interface description file\n"
#~ "appears to be corrupted.\n"
#~ "Please check your installation."
#~ msgstr ""
#~ "glade 介面描述檔\n"
#~ "似乎已經損毀。請\n"
#~ "檢查安裝是否出錯。"

#~ msgid "Rescan"
#~ msgstr "重新掃描"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "說明"

#~ msgid "Most recently queried hosts"
#~ msgstr "最近查詢的主機"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct "
#~ "case. Please make sure the Caps Lock key is not enabled"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "不正確的用戶名稱或密碼。大小寫必須正確。請確定沒有按下 Caps Lock 鍵。"

#~ msgid "Setup my GDM Face"
#~ msgstr "設定 GDM 樣貌"

#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
#~ msgstr "gdm_server_start:USR1 訊號處理設定錯誤"

#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler"
#~ msgstr "gdm_server_start:CHLD 訊號處理設定錯誤"

#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
#~ msgstr "gdm_server_start:ALRM 訊號處理設定錯誤"

#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler"
#~ msgstr "gdm_slave_init:ALRM 訊號處理設定錯誤"

#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
#~ msgstr "gdm_slave_init:TERM/INT 訊號處理設定錯誤"

#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
#~ msgstr "gdm_slave_init:CHLD 訊號處理設定錯誤"

#~ msgid ""
#~ "Can't find PAM configuration file for gdm. I've tried %s, %s, %s and %s"
#~ msgstr "找不到 gdm 使用的 PAM 設定檔。已經找過的設定檔有 %s、%s、%s 及 %s"

#~ msgid "Choose an icon"
#~ msgstr "選擇圖示"

#~ msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
#~ msgstr "gdm_slave_session_start:%s 的 initgroups() 程序已失敗。必須放棄。"

#~ msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set groupid to %d"
#~ msgstr "gdm_slave_chooser: 無法設定群組 ID 為 %d"

#~ msgid "gdm_slave_chooser: initgroups() failed for %s"
#~ msgstr "gdm_slave_chooser:%s 的 initgroups() 程序已失敗"

#~ msgid "gdm_slave_chooser: Couldn't set userid to %d"
#~ msgstr "gdm_slave_chooser:無法設定使用者 id 為 %d"

#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage:無法開啟顯示 %s 的紀錄檔!"

#~ msgid "X configurator binaries to try: "
#~ msgstr "準備嘗試的 X 設定程式:"

#~ msgid "Sleeping 30 seconds before retrying display %s"
#~ msgstr "暫停 30 秒後再嘗試顯示畫面 %s"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "登入:"

#~ msgid "Root login disallowed"
#~ msgstr "不允許 Root 登入"

#~ msgid "Halt..."
#~ msgstr "停止..."

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消"

#~ msgid "User unknown"
#~ msgstr "未知的使用者"

#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "錯誤的密碼"

#~ msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
#~ msgstr "gdm_parse_enriched_string: 無法配置暫存緩衝區!"

#~ msgid "Iconify"
#~ msgstr "圖示化"