summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gettext-runtime/po/ga.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gettext-runtime/po/ga.po')
-rw-r--r--gettext-runtime/po/ga.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/gettext-runtime/po/ga.po b/gettext-runtime/po/ga.po
index 5d657ed..c81ef18 100644
--- a/gettext-runtime/po/ga.po
+++ b/gettext-runtime/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-runtime 0.16.2-pre5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-11 22:08+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 12:15-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
msgid "memory exhausted"
msgstr "cuimhne ídithe"
-#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:124
+#: src/envsubst.c:112 src/gettext.c:134 src/ngettext.c:123
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n"
"Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n"
-#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
+#: src/envsubst.c:118 src/gettext.c:140 src/ngettext.c:129
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Le %s.\n"
@@ -112,17 +112,17 @@ msgstr "Le %s.\n"
msgid "Bruno Haible"
msgstr "Bruno Haible"
-#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:142
+#: src/envsubst.c:127 src/gettext.c:158 src/ngettext.c:141
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "an iomarca argóintí"
-#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:154
+#: src/envsubst.c:138 src/gettext.c:168 src/ngettext.c:153
#, c-format
msgid "missing arguments"
msgstr "argóintí ar iarraidh"
-#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:208
+#: src/envsubst.c:171 src/gettext.c:239 src/ngettext.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:246
+#: src/envsubst.c:219 src/gettext.c:280 src/ngettext.c:245
msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgid "standard input"
msgstr "ionchur caighdeánach"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
-#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:130
+#: src/gettext.c:140 src/ngettext.c:129
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
@@ -266,12 +266,12 @@ msgstr ""
"teachtaireachtaí atá aimsithe sa chatalóg roghnaithe.\n"
"Gnáthchomhadlann chuardaigh: %s\n"
-#: src/ngettext.c:213
+#: src/ngettext.c:212
#, c-format, no-wrap
msgid "Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA] [FEARANN] MSGID MSGID-PLURAL LÍON\n"
-#: src/ngettext.c:218
+#: src/ngettext.c:217
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"Display native language translation of a textual message whose grammatical\n"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
"Taispeáin an t-aistriúchán sa teanga dhúchais de theachtaireacht\n"
"a bhfuil a foirm ghramadach spleách ar uimhir.\n"
-#: src/ngettext.c:223
+#: src/ngettext.c:222
#, c-format, no-wrap
msgid ""
" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN\n"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
" MSGID MSGID-PLURAL aistrigh MSGID (uatha) / MSGID-PLURAL (iolra)\n"
" LÍON roghnaigh uatha/iolra de réir an luacha seo\n"
-#: src/ngettext.c:234
+#: src/ngettext.c:233
#, c-format, no-wrap
msgid ""
"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"