summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gettext-tools/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gettext-tools/po/id.po')
-rw-r--r--gettext-tools/po/id.po4761
1 files changed, 4761 insertions, 0 deletions
diff --git a/gettext-tools/po/id.po b/gettext-tools/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..8fbeb78
--- /dev/null
+++ b/gettext-tools/po/id.po
@@ -0,0 +1,4761 @@
+# Pesan bahasa indonesia untuk gettext-tools
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gettext package.
+# Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>, 1999.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-24 13:30+0700\n"
+"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: gnulib-lib/argmatch.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argumen %s tidak valid untuk %s"
+
+#: gnulib-lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argumen %s ambigu untuk %s"
+
+#: gnulib-lib/argmatch.c:153
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Argumen yang valid adalah:"
+
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:325
+#, c-format
+msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+msgstr ""
+"tidak dapat menemukan direktori sementara, coba set konfigurasi $TMPDIR"
+
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:339
+#, c-format
+msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+msgstr ""
+"tidak dapat membuat sebuah direktori sementara menggunakan template \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:435
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary file %s"
+msgstr "tidak dapat menghapus berkas sementara %s"
+
+#: gnulib-lib/clean-temp.c:450
+#, c-format
+msgid "cannot remove temporary directory %s"
+msgstr "tidak dapat menghapus direktori sementara %s"
+
+#: gnulib-lib/closeout.c:66
+msgid "write error"
+msgstr "tulis error"
+
+#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:212
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: gnulib-lib/copy-file.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error while opening %s for reading"
+msgstr "error ketika membuka \"%s\" untuk dibaca"
+
+#: gnulib-lib/copy-file.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open backup file %s for writing"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas backup \"%s\" untuk ditulis"
+
+#: gnulib-lib/copy-file.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "error ketika membaca \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/copy-file.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "error ketika menulis \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/copy-file.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error after reading %s"
+msgstr "error setelah membaca \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:898
+#: src/msginit.c:973 src/msginit.c:1133 src/msginit.c:1232
+#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:70 src/read-resources.c:73
+#: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77
+#, c-format
+msgid "fdopen() failed"
+msgstr "fdopen() gagal"
+
+#: gnulib-lib/csharpcomp.c:571
+#, c-format
+msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+msgstr "C# kompiler tidak ditemukan, coba pasang pnet"
+
+#: gnulib-lib/csharpexec.c:343
+#, c-format
+msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+msgstr "C# mesin maya tidak ditemukan, coba pasang pnet"
+
+#: gnulib-lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Sistem error tidak diketahui"
+
+#: gnulib-lib/execute.c:191 gnulib-lib/execute.c:264
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:236 gnulib-lib/spawn-pipe.c:350
+#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:356
+#, c-format
+msgid "%s subprocess failed"
+msgstr "%s subproses gagal"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: pilihan '%s' rancu\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak membolehkan argumen\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak membolehkan argumen\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '--%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: pilihan tidak diketahui '--%s'\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: pilihan tidak diketahui '%c%s'\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088
+#: gnulib-lib/getopt.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pilihan '-W %s' rancu\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
+
+#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: pilihan '-W %s' membutuhkan sebuah argumen\n"
+
+#: gnulib-lib/javacomp.c:121 gnulib-lib/javacomp.c:135
+#: gnulib-lib/javacomp.c:151
+#, c-format
+msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+msgstr "argumen source_version tidak valid untuk compile_java_class"
+
+#: gnulib-lib/javacomp.c:166 gnulib-lib/javacomp.c:187
+#, c-format
+msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+msgstr "argumen target_version tidak valid untuk compile_java_class"
+
+#: gnulib-lib/javacomp.c:498 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1140
+#: src/write-java.c:1148 src/write-java.c:1176 src/write-java.c:1188
+#, c-format
+msgid "failed to create \"%s\""
+msgstr "gagal untuk membuat \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-catalog.c:255 src/write-catalog.c:319
+#: src/write-csharp.c:748 src/write-java.c:1156 src/write-java.c:1197
+#: src/write-mo.c:811 src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222
+#, c-format
+msgid "error while writing \"%s\" file"
+msgstr "error ketika menulis berkas \"%s\""
+
+#: gnulib-lib/javacomp.c:2338
+#, c-format
+msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+msgstr "Kompiler java tidak ditemukan, coba pasang gcj atau set $JAVAC"
+
+#: gnulib-lib/javaexec.c:417
+#, c-format
+msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+msgstr "Mesin maya java tidak ditemukan, coba pasang gij atau set $JAVA"
+
+#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:906 src/msginit.c:981
+#: src/msginit.c:1141
+#, c-format
+msgid "%s subprocess I/O error"
+msgstr "%s subproses I/O error"
+
+#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:37
+#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83
+#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:548 libgettextpo/gettext-po.c:1326
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "kehabisan memori"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creation of threads failed"
+msgstr "kompilasi dari kelas C# gagal"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:224 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:381
+#: src/msgexec.c:405
+#, c-format
+msgid "write to %s subprocess failed"
+msgstr "tulis ke %s subproses gagal"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:245 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:424
+#, c-format
+msgid "read from %s subprocess failed"
+msgstr "baca dari %s subproses gagal"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:298
+#, c-format
+msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+msgstr "tidak dapat mengkonfigurasikan nonblocking I/O ke %s subproses"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:336
+#, c-format
+msgid "communication with %s subprocess failed"
+msgstr "komunikasi dengan %s subproses gagal"
+
+#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:456
+#, c-format
+msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+msgstr "%s subproses berakhir dengan kode keluar %d"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: gnulib-lib/quotearg.c:312
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: gnulib-lib/quotearg.c:313
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: gnulib-lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:142 gnulib-lib/spawn-pipe.c:145
+#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:266 gnulib-lib/spawn-pipe.c:269
+#, c-format
+msgid "cannot create pipe"
+msgstr "tidak dapat membuat pipe"
+
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:43
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle gagal"
+
+#: gnulib-lib/w32spawn.h:84
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "tidak dapat mengembalikan deskripsi berkas %d: dup2 gagal"
+
+#: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255
+#: gnulib-lib/wait-process.c:317
+#, c-format
+msgid "%s subprocess"
+msgstr "%s subproses"
+
+#: gnulib-lib/wait-process.c:274 gnulib-lib/wait-process.c:346
+#, c-format
+msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+msgstr "%s subproses mendapatkan sinyal fatal %d"
+
+#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122
+#: src/read-mo.c:258 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1974
+#: src/xgettext.c:1987 src/xgettext.c:1997
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+msgstr "error ketika membuka \"%s\" untuk dibaca"
+
+#: src/format.c:151
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s"
+msgstr ""
+"'%s' bukan sebuah format string %s yang sah, tidak seperti '%s'. Karena: %s"
+
+#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348
+#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228
+#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350
+#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"sebuah spesifikasi format untuk argumen %u, seperti dalam '%s', tidak ada "
+"dalam '%s'"
+
+#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359
+#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235
+#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361
+#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144
+#, c-format
+msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'"
+msgstr "sebuah spesifikasi format untuk argumen %u tidak ada dalam '%s'"
+
+#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146
+#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658
+#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227
+#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428
+#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527
+#: src/format-tcl.c:421
+#, c-format
+msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same"
+msgstr "spesifikasi format dalam '%s' dan '%s' untuk argumen %u tidak sama"
+
+#: src/format-boost.c:449
+#, c-format
+msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |."
+msgstr "Direktif nomor %u berawal dengan | tetapi tidak berakhir dengan |."
+
+#: src/format-c.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format "
+"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1."
+msgstr ""
+"Dalam direktif nomor %u, simbol setelah '<' bukan nama dari sebuah format "
+"penspesifikasi makor. Nama makro yang valid terdaftar dalam ISO C 99 bagian "
+"7.8.1."
+
+#: src/format-c.c:39
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'."
+msgstr "Dalam direktif nomor %u, token setelah '<' tidak diikuti dengan '>'."
+
+#: src/format-c.c:42 src/format-gfc-internal.c:289
+#, c-format
+msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u."
+msgstr ""
+"String yang mereferensi ke argumen nomor %u tetapi mengabaikan argumen nomor "
+"%u."
+
+#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363
+#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515
+#: src/format-qt-plural.c:110
+#, c-format
+msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match"
+msgstr "jumlah spesifikasi format dalam '%s' dan '%s' tidak cocok"
+
+#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number."
+msgstr ""
+"Dalam direktif nomor %u, '{' tidak diikuti dengan sebuah nomor argumen."
+
+#: src/format-csharp.c:109
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number."
+msgstr "Dalam direktif nomor %u, ',' tidak diikuti dengan sebuah angka."
+
+#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191
+msgid ""
+"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'."
+msgstr ""
+"String berakhir di akhir dari sebuah direktif: ditemukan '{' tanpa "
+"pencocokan '}'."
+
+#: src/format-csharp.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'."
+msgstr ""
+"Direktif nomor %u berakhir dengan sebuah karakter tidak valid '%c' daripada "
+"'}'."
+
+#: src/format-csharp.c:140
+#, c-format
+msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'."
+msgstr ""
+"Direktif nomor %u berakhir dengan sebuah karakter tidak valid daripada '}'."
+
+#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346
+msgid ""
+"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching "
+"'{'."
+msgstr ""
+"String berawal di tengah dari sebuah direktif: ditemukan '}' tanpa "
+"pencocokan '{'."
+
+#: src/format-csharp.c:162
+#, c-format
+msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u."
+msgstr "String berisi sebuah '}' tunggal setelah direktif nomor %u."
+
+#: src/format-gcc-internal.c:255
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid."
+msgstr "Dalam direktif nomor %u, kombinasi tanda tidak valid."
+
+#: src/format-gcc-internal.c:292
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'."
+msgstr "Dalam direktif nomor %u, sebuah presisi tidak diijinkan sebelum '%c'. "
+
+#: src/format-gcc-internal.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number for the precision must be "
+"equal to %u."
+msgstr ""
+"Dalam direktif nomor %u, argumen nomor untuk presisi harus sama dengan %u."
+
+#: src/format-gcc-internal.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before "
+"'%c'."
+msgstr ""
+"Dalam direktif nomor %u, sebuah spesifikasi presisi tidak diijinkan sebelum "
+"'%c'."
+
+#: src/format-gcc-internal.c:406
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid."
+msgstr "Dalam direktif nomor %u, spesifikasi presisi tidak valid."
+
+#: src/format-gcc-internal.c:463
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'."
+msgstr "Dalam direktif nomor %u, simbol tidak diijinkan sebelum '%c'."
+
+#: src/format-gcc-internal.c:677
+#, c-format
+msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't"
+msgstr "'%s' menggunakan %%m tetapi '%s' tidak"
+
+#: src/format-gcc-internal.c:680
+#, c-format
+msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m"
+msgstr "'%s' tidak digunakan %%m tetapi '%s' menggunakan %%m"
+
+#: src/format-gfc-internal.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' uses %%C but '%s' doesn't"
+msgstr "'%s' menggunakan %%m tetapi '%s' tidak"
+
+#: src/format-gfc-internal.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' does not use %%C but '%s' uses %%C"
+msgstr "'%s' tidak digunakan %%m tetapi '%s' menggunakan %%m"
+
+#: src/format-invalid.h:22
+msgid "The string ends in the middle of a directive."
+msgstr "String berakhir ditengan dari sebuah direktif."
+
+#: src/format-invalid.h:25
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and "
+"through unnumbered argument specifications."
+msgstr ""
+"String mereferensi ke argumen baik melalui argumen nomor absolut dan melalui "
+"spesifikasi argumen tidak bernomor."
+
+#: src/format-invalid.h:28
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer."
+msgstr "Dalam direktif nomor %u, nomor argumen 0 bukan sebuah positif integer."
+
+#: src/format-invalid.h:30
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive "
+"integer."
+msgstr ""
+"Dalam direktif nomor %u, lebar nomor argumen 0 bukan sebuah integer positif."
+
+#: src/format-invalid.h:32
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a "
+"positive integer."
+msgstr ""
+"Dalam direktif nomor %u, argumen presisi nomor 0 bukan sebuah positif "
+"integer."
+
+#: src/format-invalid.h:36
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion "
+"specifier."
+msgstr ""
+"Dalam direktif nomor %u, karakter '%c' bukan sebuah penspesifikasi konversi "
+"valid."
+
+#: src/format-invalid.h:37
+#, c-format
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a valid "
+"conversion specifier."
+msgstr ""
+"Karakter yang berakhir di direktif nomor %u bukan sebuah penspesifikasi "
+"konversi yang valid."
+
+#: src/format-invalid.h:40
+#, c-format
+msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways."
+msgstr ""
+"String mereferensi ke argumen nomor %u dalam cara yang tidak kompatibel."
+
+#: src/format-java.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time "
+"style."
+msgstr ""
+"dalam direktif nomor %u, substring \"%s\" bukan sebuah gaya tanggal/waktu "
+"yang valid."
+
+#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma."
+msgstr "Dalam direktif nomor %u, \"%s\" tidak diikuti oleh sebuah koma."
+
+#: src/format-java.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style."
+msgstr ""
+"Dalam direktif nomor %u, substring \"%s\" bukan sebuah nomor gaya yang valid."
+
+#: src/format-java.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma "
+"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+msgstr ""
+"Dalam direktif nomor %u, nomor argumen tidak diikuti oleh sebuah koma dan "
+"salah satu dari \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"."
+
+#: src/format-java.c:572
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, a choice contains no number."
+msgstr "Dalam direktif nomor %u, sebuah pilihan berisi bukan angka."
+
+#: src/format-java.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed "
+"by '<', '#' or '%s'."
+msgstr ""
+"Dalam direktif nomor %u, sebuah pilihan berisi sebuah angka yang tidak "
+"diikuti dengan '<', '#' atau '%s'."
+
+#: src/format-java.c:745
+#, c-format
+msgid ""
+"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"sebuah spesifikasi format untuk argumen {%u}, seperti dalam '%s', tidak ada "
+"dalam '%s'"
+
+#: src/format-java.c:756
+#, c-format
+msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'"
+msgstr "sebuah spesifikasi format untuk argumen {%u} tidak ada dalam '%s'"
+
+#: src/format-java.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same"
+msgstr "spesifikasi format dalam '%s' dan '%s' untuk argumen {%u} tidak sama"
+
+#: src/format-lisp.c:2339 src/format-lisp.c:2351 src/format-scheme.c:2365
+#: src/format-scheme.c:2377
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of "
+"type '%s' is expected."
+msgstr ""
+"Dalam direktif nomor %u, parameter %u tipe '%s' tetapi sebuah parameter dari "
+"tipe '%s' yang diduga."
+
+#: src/format-lisp.c:2374 src/format-scheme.c:2400
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameter."
+msgid_plural ""
+"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most "
+"%u parameters."
+msgstr[0] ""
+"Dalam direktif nomor %u, terlalu banyak parameter yang diberikan; diduga di "
+"akhir %u parameter."
+msgstr[1] ""
+"Dalam direktif nomor %u, terlalu banyak parameter yang diberikan; diduga "
+"diakhir %u parameter."
+
+#: src/format-lisp.c:2498 src/format-scheme.c:2501
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit."
+msgstr "Dalam direktif nomor %u, '%c' tidak diikuti oleh sebuah digit."
+
+#: src/format-lisp.c:2738 src/format-scheme.c:2756
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative."
+msgstr "Dalam direktif nomor %u, argumen %d negatif."
+
+#: src/format-lisp.c:2807
+msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive."
+msgstr "String berakhir ditengah dari sebuah ~/.../ direktif."
+
+#: src/format-lisp.c:2845 src/format-lisp.c:3110 src/format-lisp.c:3227
+#: src/format-lisp.c:3287 src/format-lisp.c:3399 src/format-scheme.c:2842
+#: src/format-scheme.c:3107 src/format-scheme.c:3224 src/format-scheme.c:3322
+#, c-format
+msgid "Found '~%c' without matching '~%c'."
+msgstr "Ditemukan '~%c' tanpa pencocokan '~%c'."
+
+#: src/format-lisp.c:2865 src/format-scheme.c:2862
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given."
+msgstr "Dalam direktif nomor %u, baik @ dan pemodifikasi : diberikan."
+
+#: src/format-lisp.c:2978 src/format-scheme.c:2975
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated "
+"by '~;'."
+msgstr ""
+"Dalam direktif nomor %u, '~:[]' tidak diikuti oleh dua klausa, dipisahkan "
+"oleh '~;'."
+
+#: src/format-lisp.c:3328 src/format-scheme.c:3265
+#, c-format
+msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position."
+msgstr ""
+"Dalam direkftif nomor %u, '~;' digunakan dalam sebuah posisi tidak valid."
+
+#: src/format-lisp.c:3434 src/format-scheme.c:3357
+msgid "The string refers to some argument in incompatible ways."
+msgstr ""
+"String mereferensikan ke beberapa argumen dalam cara yang tidak komptibel."
+
+#: src/format-lisp.c:3476 src/format-scheme.c:3399
+#, c-format
+msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent"
+msgstr "spesifikasi format dalam '%s' dan `%s' tidak sesuai"
+
+#: src/format-lisp.c:3492 src/format-scheme.c:3415
+#, c-format
+msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'"
+msgstr "spesifikasi format dalam '%s' bukan sebuah subset dari '%s'"
+
+#: src/format-perl.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the "
+"conversion specifier '%c'."
+msgstr ""
+"Dalam direktif nomor %u, ukuran penspesifikasi tidak kompatibel dengan "
+"penspesifkasi konversi '%c'."
+
+#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471
+#: src/format-python-brace.c:434 src/format-python-brace.c:447
+#: src/format-sh.c:308
+#, c-format
+msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'"
+msgstr "spesifikasi format untuk argumen '%s' tidak ada dalam '%s'"
+
+#: src/format-python.c:115
+msgid ""
+"The string refers to arguments both through argument names and through "
+"unnamed argument specifications."
+msgstr ""
+"String mereferensikan argumen baik melalui nama argumen dan melalui "
+"spesifikasi argumen tidak bernama."
+
+#: src/format-python.c:354
+#, c-format
+msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways."
+msgstr ""
+"String mereferensikan ke argumen bernama '%s' dalam cara yang tidak "
+"kompatibel."
+
+#: src/format-python.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple"
+msgstr ""
+"spesifikasi format dalam '%s' diduga sebuah pemetaan, baik dalam '%s' diduga "
+"sebuah tuple"
+
+#: src/format-python.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping"
+msgstr ""
+"spesifikasi format dalam '%s' diduga sebuah tuple, baik dalam '%s' diduga "
+"sebuah pemetaan"
+
+#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'"
+msgstr ""
+"spesifikasi format untuk argumen '%s', seperti dalam '%s', tidak ada dalam "
+"'%s'"
+
+#: src/format-python.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same"
+msgstr "spesifikasi format dalam '%s' dan '%s' untuk argumen '%s' tidak sama"
+
+#: src/format-python-brace.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name."
+msgstr "Dalam direktif nomor %u, '%c' tidak diikuti oleh sebuah digit."
+
+#: src/format-python-brace.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument."
+msgstr ""
+"Dalam direktif nomor %u, '{' tidak diikuti dengan sebuah nomor argumen."
+
+#: src/format-python-brace.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument."
+msgstr "Dalam direktif nomor %u, '%c' tidak diikuti oleh sebuah digit."
+
+#: src/format-python-brace.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier."
+msgstr "Dalam direktif nomor %u, sebuah presisi tidak diijinkan sebelum '%c'. "
+
+#: src/format-python-brace.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive."
+msgstr "Dalam direktif nomor %u, argumen %d negatif."
+
+#: src/format-qt.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or "
+"a double-digit argument number"
+msgstr ""
+"'%s' sebuah format string sederhana, tetapi '%s' bukan: ini berisi sebuah "
+"tanda 'L' atau sebuah nomor argumen double-digit"
+
+#: src/format-sh.c:79
+msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name."
+msgstr ""
+"String mereferensikan ke sebuah variabel shell dengan sebuah nama bukan "
+"ASCII."
+
+#: src/format-sh.c:81
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This "
+"syntax is unsupported here due to security reasons."
+msgstr ""
+"String mereferensikan ke sebuah variabel shell dengan kompleks sintaks shell "
+"kompleks. Sintaks ini tidak didukung disini karena alasan keamanan."
+
+#: src/format-sh.c:83
+msgid ""
+"The string refers to a shell variable whose value may be different inside "
+"shell functions."
+msgstr ""
+"String mereferensikan ke sebuah variabel shell yang nilainya mungkin berbeda "
+"didalam fungsi shell."
+
+#: src/format-sh.c:85
+msgid "The string refers to a shell variable with an empty name."
+msgstr "String mereferensi ke sebuah variabel shell dengan sebuah nama kosong."
+
+#: src/format-ycp.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and "
+"9."
+msgstr ""
+"Dalam direktif nomor %u, karakter '%c' bukan sebuah angka diantara 1 dan 9."
+
+#: src/format-ycp.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"The character that terminates the directive number %u is not a digit between "
+"1 and 9."
+msgstr ""
+"Karakter yang mengakhiri nomor direktif %u bukan sebuah angka diantara 1 dan "
+"9."
+
+#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:355 src/msgcat.c:294 src/msgcmp.c:172
+#: src/msgcomm.c:285 src/msgconv.c:244 src/msgen.c:241 src/msgexec.c:180
+#: src/msgfilter.c:282 src/msgfmt.c:416 src/msggrep.c:419 src/msginit.c:269
+#: src/msgmerge.c:356 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:264
+#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:615
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau selanjutnya <http://gnu.prg/licenses/gpl.html>\n"
+"Ini adalah piranti lunak bebas: anda bebas untuk mengubah dan meredistribusikannya.\n"
+"TIDAK ADA GARANSI, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n"
+
+#: src/hostname.c:186 src/msgattrib.c:361 src/msgcat.c:300 src/msgcmp.c:178
+#: src/msgcomm.c:291 src/msgconv.c:250 src/msgen.c:247 src/msgexec.c:186
+#: src/msgfilter.c:288 src/msgfmt.c:422 src/msggrep.c:425 src/msginit.c:275
+#: src/msgmerge.c:362 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:270 src/urlget.c:149
+#: src/xgettext.c:621
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/hostname.c:186 src/msgattrib.c:361 src/msgcat.c:300 src/msgconv.c:250
+#: src/msgen.c:247 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:288 src/msggrep.c:425
+#: src/msginit.c:275 src/msguniq.c:270 src/recode-sr-latin.c:121
+#: src/urlget.c:149
+msgid "Bruno Haible"
+msgstr "Bruno Haible"
+
+#: src/hostname.c:196 src/msginit.c:285 src/recode-sr-latin.c:130
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "terlalu banyak argumen"
+
+#: src/hostname.c:209 src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:209
+#: src/msgcomm.c:355 src/msgconv.c:303 src/msgen.c:300 src/msgexec.c:253
+#: src/msgfilter.c:403 src/msgfmt.c:770 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:359
+#: src/msgmerge.c:494 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:322
+#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih jauh.\n"
+
+#: src/hostname.c:213 src/msginit.c:363 src/recode-sr-latin.c:148
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]\n"
+
+#: src/hostname.c:217
+#, c-format
+msgid "Print the machine's hostname.\n"
+msgstr "Tampilkan nama host mesin.\n"
+
+#: src/hostname.c:220
+#, c-format
+msgid "Output format:\n"
+msgstr "Format keluaran:\n"
+
+#: src/hostname.c:222
+#, c-format
+msgid " -s, --short short host name\n"
+msgstr " -s, --short nama pendek host\n"
+
+#: src/hostname.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified "
+"domain\n"
+" name, and aliases\n"
+msgstr ""
+" -f, --fqdn, --long nama panjang host, termasuk fully qualified "
+"domain\n"
+" nama, dan aliases\n"
+
+#: src/hostname.c:227
+#, c-format
+msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n"
+msgstr " -i, --ip-address alamat untuk hostname\n"
+
+#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:534 src/msgcat.c:469 src/msgcmp.c:258
+#: src/msgcomm.c:455 src/msgconv.c:385 src/msgen.c:381 src/msgexec.c:295
+#: src/msgfilter.c:495 src/msgfmt.c:916 src/msggrep.c:628 src/msginit.c:421
+#: src/msgmerge.c:619 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:417
+#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1023
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Informative output:\n"
+msgstr "Keluaran informatif:\n"
+
+#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:471 src/msgcmp.c:260
+#: src/msgcomm.c:457 src/msgconv.c:387 src/msgen.c:383 src/msgexec.c:297
+#: src/msgfilter.c:497 src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:630 src/msginit.c:423
+#: src/msgmerge.c:621 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:419
+#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1025
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -h, --help display this help and exit\n"
+msgstr " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+
+#: src/hostname.c:234 src/msgattrib.c:538 src/msgcat.c:473 src/msgcmp.c:262
+#: src/msgcomm.c:459 src/msgconv.c:389 src/msgen.c:385 src/msgexec.c:299
+#: src/msgfilter.c:499 src/msgfmt.c:920 src/msggrep.c:632 src/msginit.c:425
+#: src/msgmerge.c:623 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:421
+#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1027
+#, c-format, no-wrap
+msgid " -V, --version output version information and exit\n"
+msgstr " -V, --version keluarkan informasi versi dan keluar\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: src/hostname.c:241 src/msgattrib.c:545 src/msgcat.c:480 src/msgcmp.c:269
+#: src/msgcomm.c:466 src/msgconv.c:396 src/msgen.c:392 src/msgexec.c:306
+#: src/msgfilter.c:506 src/msgfmt.c:931 src/msggrep.c:639 src/msginit.c:432
+#: src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:428
+#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1034
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+msgstr "Laporkan bugs ke <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n"
+
+#: src/hostname.c:257 src/hostname.c:263 src/hostname.c:270
+#, c-format
+msgid "could not get host name"
+msgstr "tidak dapat mendapatkan nama host"
+
+#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:265 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194
+#: src/msggrep.c:440 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:285
+#, c-format
+msgid "at most one input file allowed"
+msgstr "di paling tidak satu berkas masukan diijinkan"
+
+#: src/msgattrib.c:382 src/msgcat.c:316 src/msgcomm.c:301 src/msgconv.c:271
+#: src/msgen.c:269 src/msgfilter.c:303 src/msgfmt.c:470 src/msgfmt.c:478
+#: src/msgfmt.c:493 src/msgfmt.c:515 src/msggrep.c:446 src/msgmerge.c:387
+#: src/msgmerge.c:392 src/msgmerge.c:397 src/msgmerge.c:418 src/msgunfmt.c:299
+#: src/msguniq.c:291 src/xgettext.c:631 src/xgettext.c:638 src/xgettext.c:641
+#: src/xgettext.c:644
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s dan %s adalah mutually exclusive"
+
+#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:307 src/msggrep.c:516 src/msguniq.c:326
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] [BERKAS MASUKAN]\n"
+
+#: src/msgattrib.c:426
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n"
+"and manipulates the attributes.\n"
+msgstr ""
+"Saring pesan dari sebuah katalog terjemahan menurut atributnya,\n"
+"dan manipulasi atribut.\n"
+
+#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375
+#: src/msgconv.c:315 src/msgen.c:316 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:415
+#: src/msggrep.c:526 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:515 src/msgunfmt.c:435
+#: src/msguniq.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Argumen wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk pilihan pendek juga.\n"
+
+#: src/msgattrib.c:433 src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:378
+#: src/msgconv.c:318 src/msgen.c:319 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:418
+#: src/msgfmt.c:788 src/msggrep.c:529 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:518
+#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:345 src/xgettext.c:869
+#, c-format
+msgid "Input file location:\n"
+msgstr "Lokasi berkas masukan:\n"
+
+#: src/msgattrib.c:435 src/msgconv.c:320 src/msggrep.c:531 src/msguniq.c:347
+#, c-format
+msgid " INPUTFILE input PO file\n"
+msgstr " BERKAS MASUKAN berkas masukan PO\n"
+
+#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:393 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:384
+#: src/msgconv.c:322 src/msgen.c:323 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:422
+#: src/msgfmt.c:792 src/msggrep.c:533 src/msgmerge.c:524 src/msguniq.c:349
+#: src/xgettext.c:875
+#, c-format
+msgid ""
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+msgstr ""
+" -D, --directory=DIREKTORI tambahkan DIREKTORI ke daftar pencarian "
+"masukan berkas\n"
+
+#: src/msgattrib.c:439 src/msgconv.c:324 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:424
+#: src/msggrep.c:535 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:351
+#, c-format
+msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+"Jika tidak ada berkas masukan yang diberikan atau jika ini adalah -, standar "
+"masukan yang dibaca.\n"
+
+#: src/msgattrib.c:442 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:389 src/msgconv.c:327
+#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:427 src/msgfmt.c:814 src/msggrep.c:538
+#: src/msginit.c:384 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:354
+#: src/xgettext.c:880
+#, c-format
+msgid "Output file location:\n"
+msgstr "Lokasi berkas keluaran:\n"
+
+#: src/msgattrib.c:444 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:391 src/msgconv.c:329
+#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:429 src/msgfmt.c:816 src/msgfmt.c:865
+#: src/msggrep.c:540 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:356
+#, c-format
+msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=BERKAS tulis keluaran ke berkas yang "
+"dispesifikasikan\n"
+
+#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:331
+#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:431 src/msggrep.c:542 src/msgmerge.c:540
+#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"The results are written to standard output if no output file is specified\n"
+"or if it is -.\n"
+msgstr ""
+"Hasil ditulis ke standar keluaran jika tidak ada berkas keluaran yang\n"
+"dispesifikasikan atau jika ini adalah -.\n"
+
+#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:397 src/msguniq.c:362
+#, c-format
+msgid "Message selection:\n"
+msgstr "Pemilihan pesan:\n"
+
+#: src/msgattrib.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+" --translated keep translated, remove untranslated messages\n"
+msgstr ""
+" --translated simpan terjemahan, hapus pesan tidak "
+"diterjemahkan\n"
+
+#: src/msgattrib.c:454
+#, c-format
+msgid ""
+" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n"
+msgstr ""
+" --untranslated simpan tidak terjemahkan, hapus pesan "
+"terjemahan\n"
+
+#: src/msgattrib.c:456
+#, c-format
+msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n"
+msgstr " --no-fuzzy hapus pesan ditandai 'fuzzy'\n"
+
+#: src/msgattrib.c:458
+#, c-format
+msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n"
+msgstr " --only-fuzzy simpan pesan ditandai 'fuzzy'\n"
+
+#: src/msgattrib.c:460
+#, c-format
+msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n"
+msgstr " --no-obsolete hapus pesan sudah ditinggalkan #~\n"
+
+#: src/msgattrib.c:462
+#, c-format
+msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n"
+msgstr " --only-obsolete simpan pesan sudah ditinggalkan #~\n"
+
+#: src/msgattrib.c:465
+#, c-format
+msgid "Attribute manipulation:\n"
+msgstr "Manipulasi atribut:\n"
+
+#: src/msgattrib.c:467
+#, c-format
+msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n"
+msgstr " --set-fuzzy set seluruh pesan 'fuzzy'\n"
+
+#: src/msgattrib.c:469
+#, c-format
+msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n"
+msgstr " --clear-fuzzy set seluruh pesan non-'fuzzy'\n"
+
+#: src/msgattrib.c:471
+#, c-format
+msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n"
+msgstr " --set-obsolete set seluruh pesan sudah ditinggalkan\n"
+
+#: src/msgattrib.c:473
+#, c-format
+msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n"
+msgstr " --clear-obsolete set seluruh pesan tidak ditinggalkan\n"
+
+#: src/msgattrib.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n"
+" of translated messages.\n"
+msgstr ""
+" --previous simpan msgids sebelumnya dari pesan yang "
+"diterjemahkan\n"
+
+#: src/msgattrib.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all "
+"messages\n"
+msgstr ""
+" --clear-previous hapus \"previous msgid\" dari seluruh pesan\n"
+
+#: src/msgattrib.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --empty when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n"
+msgstr " --no-fuzzy hapus pesan ditandai 'fuzzy'\n"
+
+#: src/msgattrib.c:482
+#, c-format
+msgid ""
+" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --only-file=BERKAS.po hanya manipulasi masukan terdaftar dalam "
+"BERKAS.po\n"
+
+#: src/msgattrib.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n"
+msgstr ""
+" --ignore-file=BERKAS.po hanya manipulasi masukan tidak terdaftar dalam "
+"BERKAS.po\n"
+
+#: src/msgattrib.c:486
+#, c-format
+msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+msgstr ""
+" --fuzzy sinonim untuk --only-fuzzy --clear-fuzzy\n"
+
+#: src/msgattrib.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n"
+msgstr ""
+" --obsolete sinonim untuk --only-obsolete --clear-"
+"obsolete\n"
+
+#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:418 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:409
+#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:336 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:450
+#: src/msgfmt.c:878 src/msggrep.c:585 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:573
+#: src/msguniq.c:369
+#, c-format
+msgid "Input file syntax:\n"
+msgstr "Sintaks berkas masukan:\n"
+
+#: src/msgattrib.c:493 src/msgconv.c:344 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:290
+#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:587 src/msginit.c:394 src/msguniq.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n"
+msgstr ""
+" -P, --properties-input berkas masukan berada dalam .properties "
+"sintaks Java\n"
+
+#: src/msgattrib.c:495 src/msgconv.c:346 src/msgen.c:340 src/msgexec.c:292
+#: src/msgfilter.c:454 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings "
+"syntax\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-input berkas masukan berada dalam sintaks .strings "
+"NexTstep/GNUstep\n"
+
+#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:349
+#: src/msgen.c:343 src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:906 src/msggrep.c:592
+#: src/msginit.c:399 src/msgmerge.c:581 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:376
+#: src/xgettext.c:969
+#, c-format
+msgid "Output details:\n"
+msgstr "Detil keluaran:\n"
+
+#: src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:435 src/msgcomm.c:419 src/msgconv.c:351
+#: src/msgen.c:347 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:405
+#: src/msgmerge.c:585 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:383 src/xgettext.c:971
+#, c-format
+msgid ""
+" --color use colors and other text attributes always\n"
+" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n"
+" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or "
+"'html'.\n"
+msgstr ""
+" --color gunakan selalu warna dan atribut teks lain.\n"
+" --color=KETIKA gunakan warna dan atribut teks lain jika "
+"KETIKA.\n"
+" KETIKA dapat berupa 'always', 'never', 'auto', "
+"atau 'html'.\n"
+
+#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:439 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:355
+#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:409
+#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:975
+#, c-format
+msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n"
+msgstr ""
+" --style=BERKAS GAYA spesifikasikan aturan gaya CSS berkas untuk --"
+"color\n"
+
+#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:441 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:357
+#: src/msgen.c:353 src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:389
+#: src/xgettext.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgstr ""
+" -e, --no-escape jangan gunakan C escape dalam keluaran (baku)\n"
+
+#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:443 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:359
+#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:467 src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:507
+#: src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:979
+#, c-format
+msgid ""
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgstr ""
+" -E, --escape gunakan C escape dalam keluaran, bukan "
+"karakter ekstensi\n"
+
+#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:445 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:361
+#: src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:604 src/msgmerge.c:595
+#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:981
+#, c-format
+msgid " --force-po write PO file even if empty\n"
+msgstr " --force-po tulis berkas PO walaupun itu kosong\n"
+
+#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:447 src/msgcomm.c:431 src/msguniq.c:395
+#: src/xgettext.c:983
+#, c-format
+msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+msgstr ""
+" -i, --indent tulis berkas .po menggunakan gaya teridentasi\n"
+
+#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:433 src/msguniq.c:397
+#: src/xgettext.c:985
+#, c-format
+msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+msgstr ""
+" --no-location jangan tulis '#: nama berkas:baris' baris\n"
+
+#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:435 src/msguniq.c:399
+#: src/xgettext.c:987
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr ""
+" -n, --add-location hasilkan '#: nama berkas:baris' baris (baku)\n"
+
+#: src/msgattrib.c:518 src/msgcat.c:453 src/msgcomm.c:437 src/msguniq.c:401
+#: src/xgettext.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+msgstr ""
+" --strict tulis strict Uniforum konform berkas .po\n"
+
+#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:455 src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:371
+#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:481 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:411
+#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403
+#, c-format
+msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n"
+msgstr " -p, --properties-output tulis sebuah berkas .properties Java\n"
+
+#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:457 src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:373
+#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:483 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:413
+#: src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-output tulis sebuah .string berkas NeXTstep/GNUstep\n"
+
+#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:459 src/msgcomm.c:443 src/msgconv.c:375
+#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:485 src/msggrep.c:618 src/msginit.c:415
+#: src/msgmerge.c:609 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:995
+#, c-format
+msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+msgstr " -w, --width=ANGKA set keluaran lebar halaman\n"
+
+#: src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:377
+#: src/msgen.c:373 src/msgfilter.c:487 src/msggrep.c:620 src/msginit.c:417
+#: src/msgmerge.c:611 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:409 src/xgettext.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n"
+" the output page width, into several lines\n"
+msgstr ""
+" --no-wrap jangan potong baris pesan panjang, lebih "
+"panjang\n"
+" dari lebar halaman keluaran, dalam beberapa "
+"beris\n"
+
+#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:464 src/msgcomm.c:448 src/msgconv.c:380
+#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:490 src/msgmerge.c:614 src/msgunfmt.c:524
+#: src/msguniq.c:412 src/xgettext.c:1000
+#, c-format
+msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n"
+msgstr " -s, --sort-output hasilkan keluaran terurut\n"
+
+#: src/msgattrib.c:531 src/msgcat.c:466 src/msgcomm.c:450 src/msgconv.c:382
+#: src/msgen.c:378 src/msgfilter.c:492 src/msgmerge.c:616 src/msguniq.c:414
+#: src/xgettext.c:1002
+#, c-format
+msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+msgstr ""
+" -F, --sort-by-file urutkan keluaran berdasarkan lokasi berkas\n"
+
+#: src/msgcat.c:322 src/msgcomm.c:327
+#, c-format
+msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+msgstr ""
+"kriteria pemilihan yang dispesifikasikan tidak memungkinkan (%d < n < %d)"
+
+#: src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:855
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] [BERKAS MASUKAN]...\n"
+
+#: src/msgcat.c:372
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Concatenates and merges the specified PO files.\n"
+"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+"comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except\n"
+"that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file\n"
+"to define them.\n"
+msgstr ""
+"Potong dan gabungkan berkas PO yang dispesifikasikan.\n"
+"Temukan pesan yang umum di antara dua/lebih berkas PO yang dispesifikasikan.\n"
+"Dengan menggunakan pilihan --more-than, kesamaan umum dapat diminta sebelum\n"
+"pesan dicetak. Sebaliknya, pilihan --less-than dapat digunakan untuk \n"
+"menspesifikasikan kesamaan yang kurang sebelum pesan dicetak (misal \n"
+"--less-than=2 akan mencetak pesan-pesan unik). Terjemahan, komentar dan\n"
+"komentar ekstraksi akan dijaga, tetapi hanya dari berkas PO pertama yang\n"
+"mendefinisikan mereka. Posisi berkas dari seluruh berkas PO akan dijaga.\n"
+
+#: src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/xgettext.c:871
+#, c-format
+msgid " INPUTFILE ... input files\n"
+msgstr " BERKAS MASUKAN ... berkas masukan\n"
+
+#: src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:382 src/xgettext.c:873
+#, c-format
+msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+msgstr ""
+" -f, --files-from=BERKAS dapatkan daftar dari berkas masukan dari "
+"BERKAS\n"
+
+#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgen.c:325 src/msgfmt.c:794
+#: src/xgettext.c:877
+#, c-format
+msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
+msgstr "Jika berkas masukan adalah -, standar masukan dibaca.\n"
+
+#: src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+" definitions, defaults to infinite if not set\n"
+msgstr ""
+" -<, --less-than=ANGKA tampilkan pesan dengan lebih kecil dari \n"
+" definisi ini, baku ke tidak terhingga jika "
+"tidak diset\n"
+
+#: src/msgcat.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+" definitions, defaults to 0 if not set\n"
+msgstr ""
+" ->, --more-than=ANGKA tampilkan pesan dengan lebih besar dari \n"
+" definisi ini, baku ke 0 jika tidak diset\n"
+
+#: src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+" that only unique messages be printed\n"
+msgstr ""
+" -u, --unique kependekan untuk --less-than=2, diminta\n"
+" hanya pesan unik untuk ditampilkan\n"
+
+#: src/msgcat.c:420 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:411 src/msgfmt.c:880
+#: src/msgmerge.c:575
+#, c-format
+msgid ""
+" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n"
+msgstr ""
+" -P, --properties-input berkas masukan berada dalam sintaks ."
+"properties Java\n"
+
+#: src/msgcat.c:422 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:413 src/msgfmt.c:882
+#: src/msgmerge.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n"
+" syntax\n"
+msgstr ""
+" --stringtable-input berkas masukan berada dalam sintaks .strings "
+"NeXTstep/GNUstep\n"
+
+#: src/msgcat.c:428 src/msgconv.c:337 src/msguniq.c:378
+#, c-format
+msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n"
+msgstr " -t, --to-code=NAMA pengkodean untuk keluaran\n"
+
+#: src/msgcat.c:430 src/msguniq.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-first use first available translation for each\n"
+" message, don't merge several translations\n"
+msgstr ""
+" --use-first gunakan terjemahan pertama yang tersedia "
+"untuk\n"
+" setiap pesan, jangan gabungkan beberapa "
+"terjemahan.\n"
+
+#: src/msgcat.c:433 src/msgen.c:345 src/msgmerge.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n"
+msgstr ""
+" --lang=NAMAKATALOG isi baris 'Language' dalam masukan header\n"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:291 src/msgmerge.c:362
+msgid "Peter Miller"
+msgstr "Peter MIller"
+
+#: src/msgcmp.c:189 src/msgmerge.c:373
+#, c-format
+msgid "no input files given"
+msgstr "tidak ada berkas masukan yang diberikan"
+
+#: src/msgcmp.c:194 src/msgmerge.c:378
+#, c-format
+msgid "exactly 2 input files required"
+msgstr "dibutuhkan tepat 2 berkas input"
+
+#: src/msgcmp.c:213 src/msgmerge.c:498
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] def.po ref.pot\n"
+
+#: src/msgcmp.c:218
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n"
+"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n"
+"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n"
+"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
+msgstr ""
+"Membandingkan dua gaya Uniforum berkas .po untuk memeriksa keduanya mengandung\n"
+"string msgid yang sama. File def.po adalah berkas PO terjemahan terdahulu. File\n"
+"ref.po adalah berkas PO terbaru (diciptakan biasanya oleh xgettext). Hal ini\n"
+"berguna untuk memeriksa bahwa anda telah menerjemahkan setiap pesan dalam\n"
+"program anda. Bilamana tidak ditemukan kecocokan yang tepat, digunakan fuzzy\n"
+"matching untuk menghasilkan diagnostik yang lebih baik.\n"
+
+#: src/msgcmp.c:232
+#, c-format
+msgid " def.po translations\n"
+msgstr " def.po terjemahan\n"
+
+#: src/msgcmp.c:234
+#, c-format
+msgid " ref.pot references to the sources\n"
+msgstr " ref.pot referensi ke sumber\n"
+
+#: src/msgcmp.c:239 src/msgmerge.c:564
+#, c-format
+msgid "Operation modifiers:\n"
+msgstr "Operasi pemodifikasi:\n"
+
+#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def."
+"po\n"
+msgstr ""
+" -m, --multi-domain aplikasikan ref.pot ke setiap dari domain "
+"dalam def.po\n"
+
+#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:568
+#, c-format
+msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n"
+msgstr " -N, --no-fuzzy-matching jangan gunakan fuzzy matching\n"
+
+#: src/msgcmp.c:245
+#, c-format
+msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n"
+msgstr " --use-fuzzy pertimbangkan masukan fuzzy\n"
+
+#: src/msgcmp.c:247
+#, c-format
+msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n"
+msgstr ""
+" --use-untranslated pertimbangkan masukan tidak diterjemahkan\n"
+
+#: src/msgcmp.c:324
+#, c-format
+msgid "this message is untranslated"
+msgstr "pesan ini tidak diterjemahkan"
+
+#: src/msgcmp.c:330
+#, c-format
+msgid "this message needs to be reviewed by the translator"
+msgstr "pesan ini butuh untuk diulas oleh penerjemah"
+
+#: src/msgcmp.c:369 src/msgmerge.c:1518
+#, c-format
+msgid "this message is used but not defined..."
+msgstr "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan..."
+
+#: src/msgcmp.c:372 src/msgmerge.c:1521
+#, c-format
+msgid "...but this definition is similar"
+msgstr "...tetapi definisi ini serupa"
+
+#: src/msgcmp.c:377 src/msgmerge.c:1549
+#, c-format
+msgid "this message is used but not defined in %s"
+msgstr "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s"
+
+#: src/msgcmp.c:546
+#, c-format
+msgid "warning: this message is not used"
+msgstr "peringatan: pesan ini tidak digunakan"
+
+#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:652 src/msgfmt.c:1443
+#, c-format
+msgid "found %d fatal error"
+msgid_plural "found %d fatal errors"
+msgstr[0] "ditemukan %d kesalahan fatal"
+msgstr[1] "ditemukan %d kesalahan fatal"
+
+#: src/msgcomm.c:316
+#, c-format
+msgid "at least two files must be specified"
+msgstr "paling tidak dua berkas harus dispesifikasikan"
+
+#: src/msgcomm.c:364
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+"comments and extracted comments will be preserved, but only from the first\n"
+"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+"cumulated.\n"
+msgstr ""
+"Temukan pesan yang umum di antara dua/lebih berkas PO yang dispesifikasikan.\n"
+"Dengan menggunakan pilihan --more-than, kesamaan umum dapat diminta sebelum\n"
+"pesan dicetak. Sebaliknya, pilihan --less-than dapat digunakan untuk \n"
+"menspesifikasikan kesamaan yang kurang sebelum pesan dicetak (misal \n"
+"--less-than=2 akan mencetak pesan-pesan unik). Terjemahan, komentar dan\n"
+"komentar ekstraksi akan dijaga, tetapi hanya dari berkas PO pertama yang\n"
+"mendefinisikan mereka. Posisi berkas dari seluruh berkas PO akan diakumulasikan.\n"
+
+#: src/msgcomm.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+" definitions, defaults to 1 if not set\n"
+msgstr ""
+" ->, --more-than=ANGKA tampilkan pesan dengan lebih dari definisi\n"
+" ini, baku ke 1 jika tidak diset\n"
+
+#: src/msgcomm.c:452 src/xgettext.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n"
+msgstr ""
+" --omit-header jangan tulis header dengan masukan `msgid "
+"\"\"'\n"
+
+#: src/msgconv.c:311
+#, c-format
+msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n"
+msgstr ""
+"Konversikan sebuah katalog terjemahan ke pengkodean karakter yang berbeda.\n"
+
+#: src/msgconv.c:335
+#, c-format
+msgid "Conversion target:\n"
+msgstr "Target konversi:\n"
+
+#: src/msgconv.c:339
+#, c-format
+msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n"
+msgstr "Pengkodean baku adalah pengkodean lokal sekarang.\n"
+
+#: src/msgconv.c:363 src/msgen.c:359 src/msgmerge.c:597
+#, c-format
+msgid " -i, --indent indented output style\n"
+msgstr " -i, --indent gaya keluaran terindentasi\n"
+
+#: src/msgconv.c:365 src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:475 src/msggrep.c:608
+#: src/msgmerge.c:599
+#, c-format
+msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+msgstr " --no-location tekan '#: nama berkas:baris' baris\n"
+
+#: src/msgconv.c:367 src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:477 src/msggrep.c:610
+#: src/msgmerge.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -n, --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+msgstr ""
+" --add-location simpan '#: nama berkas: baris' baris (baku)\n"
+
+#: src/msgconv.c:369 src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:612
+#: src/msgmerge.c:603
+#, c-format
+msgid " --strict strict Uniforum output style\n"
+msgstr " --strict gaya keluaran Uniforum strict\n"
+
+#: src/msgen.c:258 src/msgfmt.c:433 src/xgettext.c:661
+#, c-format
+msgid "no input file given"
+msgstr "tidak ada berkas masukan yang diberikan"
+
+#: src/msgen.c:263
+#, c-format
+msgid "exactly one input file required"
+msgstr "tepatnya sebuah berkas masukan dibutuhkan"
+
+#: src/msgen.c:304
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] BERKAS MASUKAN\n"
+
+#: src/msgen.c:309
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n"
+"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n"
+"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n"
+"identical to the msgid.\n"
+msgstr ""
+"Buat sebuah katalog terjemahan bahasa inggris. Berkas masukan adalah\n"
+"yang terakhir dibuat oleh berkas PO Inggris, atau sebuah template berkas PO\n"
+"(secara umum dibuat oleh xgettext). Masukan yang tidak diterjemahkan diberikan\n"
+"sebuah terjemahan yang identik dengan msgid.\n"
+
+#: src/msgen.c:321
+#, c-format
+msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n"
+msgstr " BERKAS MASUKAN berkas masukan PO atau POT\n"
+
+#: src/msgexec.c:196
+#, c-format
+msgid "missing command name"
+msgstr "hilang nama perintah"
+
+#: src/msgexec.c:257
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] PERINTAH [PILIHAN-PERINTAH]\n"
+
+#: src/msgexec.c:262
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n"
+"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n"
+"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n"
+"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n"
+"across all invocations.\n"
+msgstr ""
+"Aplikasikan sebuah perintah ke seluruh terjemahan dari sebuah katalog terjemahan.\n"
+"PERINTAH dapat berupa aplikasi apapun yang membaca sebuah terjemahan dari\n"
+"standar masukan. Ini dipanggil sekali untuk setiap terjemahan. Keluarannya\n"
+"menjadi keluaran msgexec. msgexec mengembalikan kode yang maksimal kode kembali\n"
+"ke seluruh pemanggilan.\n"
+
+#: src/msgexec.c:271
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n"
+"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n"
+msgstr ""
+"Sebuah perintah bawaan dipanggil '0' mengeluarkan terjemahan, diikuti oleh sebuah\n"
+"null byte. Keluaran dari \"msgexec 0\" cocok sebagai sebuah masukan untuk \"xargs -0\".\n"
+
+#: src/msgexec.c:281 src/msgfilter.c:420
+#, c-format
+msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n"
+msgstr " -i, --input=BERKAS MASUKAN masukan berkas PO\n"
+
+#: src/msgexec.c:345
+#, c-format
+msgid "write to stdout failed"
+msgstr "penulisan ke stdout gagal"
+
+#: src/msgfilter.c:298
+#, c-format
+msgid "missing filter name"
+msgstr "hilang nama penyaring"
+
+#: src/msgfilter.c:318
+#, c-format
+msgid "at least one sed script must be specified"
+msgstr "paling tidak sebuah script sed harus dispesifikasikan"
+
+#: src/msgfilter.c:407
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] PENYARING [PILIHAN-PENYARING]\n"
+
+#: src/msgfilter.c:411
+#, c-format
+msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n"
+msgstr ""
+"Mengaplikasikan sebuah penyaring ke seluruh terjemahan dari sebuah katalog "
+"terjemahan.\n"
+
+#: src/msgfilter.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n"
+"and writes a modified translation to standard output.\n"
+msgstr ""
+"PENYARING dapat berupa aplikasi apapun yang membaca sebuah terjemahan dari "
+"standar masukan\n"
+"dan menulis sebuah terjemahan termodifikasi ke standar keluaran.\n"
+
+#: src/msgfilter.c:440
+#, c-format
+msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n"
+msgstr "Sangat berguna FILTER-OPTIONs ketika PENYARING adalah 'sed':\n"
+
+#: src/msgfilter.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e, --expression=SCRIPT tambahkan SCRIPT ke perintah yang dijalankan\n"
+
+#: src/msgfilter.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the "
+"commands\n"
+" to be executed\n"
+msgstr ""
+" -f, --file=SCRIPTFILE tambahkan isi dari SCRIPTFILE ke perintah\n"
+" untuk dijalankan\n"
+
+#: src/msgfilter.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent tekan pencetakan otomatis dari ruang pola\n"
+
+#: src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+msgstr ""
+" --no-escape jangan gunakan C escapes dalam keluaran "
+"(baku)\n"
+
+#: src/msgfilter.c:471 src/msggrep.c:606
+#, c-format
+msgid " --indent indented output style\n"
+msgstr " --indent gaya keluaran terindentasi\n"
+
+#: src/msgfilter.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n"
+msgstr ""
+" --keep-header simpan masukan header tidak termodifikasi, "
+"janya saring itu\n"
+
+#: src/msgfmt.c:345
+#, c-format
+msgid "the argument to %s should be a single punctuation character"
+msgstr "argumen ke %s seharusnya berupa sebuah karakter punctuation tunggal"
+
+#: src/msgfmt.c:392
+#, c-format
+msgid "invalid endianness: %s"
+msgstr "endianness tidak valid: %s"
+
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/msgfmt.c:422 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:621
+msgid "Ulrich Drepper"
+msgstr "Ulrich Drepper"
+
+#: src/msgfmt.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no input file should be given if %s and %s are specified"
+msgstr ""
+"Jika tidak ada berkas masukan yang diberikan atau jika ini adalah -, standar "
+"masukan yang dibaca.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:506 src/msgfmt.c:528 src/msgunfmt.c:330
+#: src/msgunfmt.c:353
+#, c-format
+msgid "%s requires a \"-d directory\" specification"
+msgstr "%s membutuhkan sebuah spesifikasi \"-d direktori\""
+
+#: src/msgfmt.c:499 src/msgfmt.c:521 src/msgfmt.c:556 src/msgunfmt.c:323
+#: src/msgunfmt.c:346
+#, c-format
+msgid "%s requires a \"-l locale\" specification"
+msgstr "%s membutuhkan sebuah spesifikasi \"-l lokal\""
+
+#: src/msgfmt.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires a \"--template template\" specification"
+msgstr "%s membutuhkan sebuah spesifikasi \"-l lokal\""
+
+#: src/msgfmt.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires a \"-o file\" specification"
+msgstr "%s membutuhkan sebuah spesifikasi \"-l lokal\""
+
+#: src/msgfmt.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s"
+msgstr "%s dan %s adalah mutually exclusive"
+
+#: src/msgfmt.c:565 src/msgunfmt.c:362 src/msgunfmt.c:368
+#, c-format
+msgid "%s is only valid with %s or %s"
+msgstr "%s hanya valid dengan %s atau %s"
+
+#: src/msgfmt.c:571 src/msgfmt.c:577
+#, c-format
+msgid "%s is only valid with %s, %s or %s"
+msgstr "%s hanya valid dengan %s, %s atau %s"
+
+#. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument
+#. is a file name or a comma separated list of file names.
+#: src/msgfmt.c:740
+#, c-format
+msgid "%s: "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/msgfmt.c:744
+#, c-format
+msgid "%d translated message"
+msgid_plural "%d translated messages"
+msgstr[0] "%d pesan diterjemahkan"
+msgstr[1] "%d pesan diterjemahkan"
+
+#: src/msgfmt.c:749
+#, c-format
+msgid ", %d fuzzy translation"
+msgid_plural ", %d fuzzy translations"
+msgstr[0] ", %d terjemahan fuzzy"
+msgstr[1] ", %d terjemahan fuzzy"
+
+#: src/msgfmt.c:754
+#, c-format
+msgid ", %d untranslated message"
+msgid_plural ", %d untranslated messages"
+msgstr[0] ", %d pesan belum diterjemahkan"
+msgstr[1] ", %d pesan belum diterjemahkan"
+
+#: src/msgfmt.c:774
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] nama-berkas.po ...\n"
+
+#: src/msgfmt.c:778
+#, c-format
+msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+msgstr "Hasilkan katalog pesan binari dari deskripsi tekstual terjemahan.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:783 src/xgettext.c:864
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"Similarly for optional arguments.\n"
+msgstr ""
+"Argumen wajib ke pilihan panjang juga wajib untuk pilihan pendek juga.\n"
+"Sama untuk opsional argumen.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:790
+#, c-format
+msgid " filename.po ... input files\n"
+msgstr " nama-berkas.po ... berkas masukan\n"
+
+#: src/msgfmt.c:797 src/msgmerge.c:530 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:913
+#, c-format
+msgid "Operation mode:\n"
+msgstr "Mode operasi:\n"
+
+#: src/msgfmt.c:799
+#, c-format
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle "
+"class\n"
+msgstr ""
+" -j, --java Mode: java menghasilkan sebuah class Java "
+"ResourceBundle\n"
+
+#: src/msgfmt.c:801
+#, c-format
+msgid ""
+" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or "
+"higher)\n"
+msgstr ""
+" --java2 seperti --java, dan asumsikan Java2 (JDK 1.2 "
+"atau lebih tinggi)\n"
+
+#: src/msgfmt.c:803
+#, c-format
+msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n"
+msgstr ""
+" --csharp C# mode: hasilkan sebuah berkas .dll .NET\n"
+
+#: src/msgfmt.c:805
+#, c-format
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources mode resources C#: hasilkan sbeuah berkas ."
+"resources .NET\n"
+
+#: src/msgfmt.c:807
+#, c-format
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr " --tcl mode Tcl: hasilkan sebuah .tcl/msgcat\n"
+
+#: src/msgfmt.c:809
+#, c-format
+msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n"
+msgstr " --qt mode Qt: hasilkan sebuah berkas Qt .qm\n"
+
+#: src/msgfmt.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --desktop Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n"
+msgstr " --qt mode Qt: hasilkan sebuah berkas Qt .qm\n"
+
+#: src/msgfmt.c:818
+#, c-format
+msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n"
+msgstr " --strict aktifkan mode strict Uniforum\n"
+
+#: src/msgfmt.c:820 src/xgettext.c:888
+#, c-format
+msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n"
+msgstr "Jika keluaran berkas adalah -, keluaran ditulis ke standar keluaran.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:823
+#, c-format
+msgid "Output file location in Java mode:\n"
+msgstr "Lokasi berkas keluaran dalam mode Java:\n"
+
+#: src/msgfmt.c:825 src/msgfmt.c:841 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469
+#, c-format
+msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n"
+msgstr " -r, --resource=RESOURCE nama resource\n"
+
+#: src/msgfmt.c:827 src/msgfmt.c:843 src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:863
+#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or "
+"language_COUNTRY\n"
+msgstr ""
+" -l, --locale=LOKAL nama lokal, baik bahasa atau bahasa_NEGARA\n"
+
+#: src/msgfmt.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --source produce a .java file, instead of a .class "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --tcl mode Tcl: masukan adalah sebuah berkas .msg "
+"tcl/msgcat\n"
+
+#: src/msgfmt.c:831
+#, c-format
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n"
+msgstr ""
+" -d DIREKTORI basis direktori dari struktur direktori kelas\n"
+
+#: src/msgfmt.c:833
+#, c-format
+msgid ""
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
+"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n"
+"written under the specified directory.\n"
+msgstr ""
+"Nama kelas ditentukan dengan cara menambahkan nama lokal ke nama resource,\n"
+"dipisahkan dengan sebuah garis bawah. Pilihan -d wajib. Kelas ditulis "
+"dibawah\n"
+"direktoris yang dispesifikasikan.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:839
+#, c-format
+msgid "Output file location in C# mode:\n"
+msgstr "Lokasi keluaran berkas dalam mode C#:\n"
+
+#: src/msgfmt.c:845 src/msgunfmt.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll "
+"files\n"
+msgstr ""
+" -d DIREKTORI basis direktori untuk lokal dependen berkas ."
+"dll\n"
+
+#: src/msgfmt.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n"
+"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
+msgstr ""
+"Pilihan -l dan -d wajib. Berkas .dll ditulis dalam sebuah subdirektori\n"
+"dari direktori yang dispesifikasikan yang namanya tergantung dari lokal.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:851
+#, c-format
+msgid "Output file location in Tcl mode:\n"
+msgstr "Lokasi keluaran berkas dalam mode Tcl:\n"
+
+#: src/msgfmt.c:855 src/msgunfmt.c:483
+#, c-format
+msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n"
+msgstr ""
+" -d DIREKTORI basis direktori dari katalog pesan .msg\n"
+
+#: src/msgfmt.c:857
+#, c-format
+msgid ""
+"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n"
+"specified directory.\n"
+msgstr ""
+"Pilihan -l dan -d wajib. Berkas .msg ditulis dalam direktori yang "
+"dispesifikasikan.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:861
+#, c-format
+msgid "Desktop Entry mode options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:867
+#, c-format
+msgid " --template=TEMPLATE a .desktop file used as a template\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:869
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n"
+msgstr ""
+" -d DIREKTORI basis direktori dari katalog pesan .msg\n"
+
+#: src/msgfmt.c:871 src/xgettext.c:934
+#, c-format
+msgid ""
+" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n"
+" -k, --keyword do not to use default keywords\n"
+msgstr ""
+" -kKATA, --keyword=KATA cari untuk KATA sebagai kata kunci tambahan\n"
+" -k, --keyword jangan gunakan untuk kata kunci baku\n"
+
+#: src/msgfmt.c:874
+#, c-format
+msgid ""
+"The -l, -o, and --template options are mandatory. If -D is specified, "
+"input\n"
+"files are read from the directory instead of the command line arguments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:886 src/xgettext.c:905
+#, c-format
+msgid "Input file interpretation:\n"
+msgstr "Interpretasi masukan berkas:\n"
+
+#: src/msgfmt.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --check perform all the checks implied by\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
+msgstr ""
+" -c, --check lakukan seluruh pemeriksaan mengimplikasikan "
+"oleh\n"
+" --check-format, --check-header, --check-"
+"domain\n"
+
+#: src/msgfmt.c:891
+#, c-format
+msgid " --check-format check language dependent format strings\n"
+msgstr ""
+" --check-format periksa format string tergantung bahasa\n"
+
+#: src/msgfmt.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+" --check-header verify presence and contents of the header "
+"entry\n"
+msgstr ""
+" --check-header verifikasi keberadaan dan isi dari masukan "
+"header\n"
+
+#: src/msgfmt.c:895
+#, c-format
+msgid ""
+" --check-domain check for conflicts between domain directives\n"
+" and the --output-file option\n"
+msgstr ""
+" --check-domain periksa untuk konflik diantara direktif "
+"domain\n"
+" dan pilihan --output-file\n"
+
+#: src/msgfmt.c:898
+#, c-format
+msgid ""
+" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open "
+"msgfmt\n"
+msgstr ""
+" -C, --check-compatibility periksa GNU msgfmt berlaku seperti X/Open "
+"msgfmt\n"
+
+#: src/msgfmt.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators "
+"for\n"
+" menu items\n"
+msgstr ""
+" --check-accelerators[=CHAR] periksa keberadaan dari akselerator\n"
+" keyboard untuk item menu\n"
+
+#: src/msgfmt.c:903
+#, c-format
+msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+msgstr " -f, --use-fuzzy gunakan masukan fuzzy dalam keluaran\n"
+
+#: src/msgfmt.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+msgstr ""
+" -a, --alignment=JUMLAH align string ke JUMLAH bytes (baku: %d)\n"
+
+#: src/msgfmt.c:910
+#, c-format
+msgid ""
+" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte "
+"order\n"
+" (big or little, default depends on "
+"platform)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:913
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+msgstr ""
+" --no-hash berkas binari tidak akan dimasukan dalam tabel "
+"hash\n"
+
+#: src/msgfmt.c:922
+#, c-format
+msgid " --statistics print statistics about translations\n"
+msgstr ""
+" --statistics tampilkan statistik mengenai terjemahan\n"
+
+#: src/msgfmt.c:924 src/msgmerge.c:625 src/msgunfmt.c:533
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+msgstr " -v, --verbose naikan tingkat keramaian\n"
+
+#: src/msgfmt.c:1037
+#, c-format
+msgid "warning: PO file header missing or invalid\n"
+msgstr "peringatan: header berkas PO hilang atau tidak valid\n"
+
+#: src/msgfmt.c:1040
+#, c-format
+msgid "warning: charset conversion will not work\n"
+msgstr "peringatan: konversi set karakter tidak akan bekerja\n"
+
+#: src/msgfmt.c:1050
+#, c-format
+msgid "warning: PO file header fuzzy\n"
+msgstr "peringatan: header berkas PO fuzzy\n"
+
+#: src/msgfmt.c:1052
+#, c-format
+msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n"
+msgstr ""
+"peringatan: versi lebih lama dari msgfmt akan memberikan sebuah error "
+"disini\n"
+
+#: src/msgfmt.c:1076
+#, c-format
+msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+msgstr "nama domain \"%s\" tidak sesuai dengan nama berkas"
+
+#: src/msgfmt.c:1081
+#, c-format
+msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+msgstr ""
+"nama domain \"%s\" tidak sesuai dengan nama berkas: akan menggunakan prefix"
+
+#: src/msgfmt.c:1095
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'domain %s' directive ignored"
+msgstr "direktif `domain %s' diabaikan"
+
+#: src/msgfmt.c:1155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "empty 'msgstr' entry ignored"
+msgstr "masukan `msgstr' kosong diabaikan"
+
+#: src/msgfmt.c:1156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored"
+msgstr "masukan fuzzy `msgstr' diabaikan"
+
+#: src/msgfmt.c:1205
+#, c-format
+msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+msgstr "%s: peringatan: berkas sumber mengandung terjemahan fuzzy"
+
+#: src/msgfmt.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/msgfmt.c:1334
+#, c-format
+msgid "%s exists but cannot read"
+msgstr ""
+
+#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:87
+#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139
+#: src/x-c.c:486 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:565
+#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:171 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212
+#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395
+#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171
+#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:176
+#: src/x-ycp.c:91
+#, c-format
+msgid "error while reading \"%s\""
+msgstr "kesalahan ketika membaca \"%s\""
+
+#: src/msggrep.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been "
+"specified"
+msgstr ""
+"pilihan '%c' tidak dapat digunakan sebelum 'J' atau 'K' atau 'T' atau 'C' "
+"atau 'X' telah dispesifikasikan"
+
+#: src/msggrep.c:521
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n"
+"or belong to some given source files.\n"
+msgstr ""
+"Ekstrak seluruh pesan dari sebuah katalog terjemahan yang cocok dengan pola\n"
+"yang diberikan atau milik dari beberapa berkas sumber yang diberikan.\n"
+
+#: src/msggrep.c:547
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Message selection:\n"
+" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n"
+" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n"
+" [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n"
+"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n"
+"or if it comes from one of the specified domains,\n"
+"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n"
+"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n"
+"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n"
+"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n"
+"or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n"
+"\n"
+"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n"
+"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n"
+"\n"
+"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n"
+"EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n"
+" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n"
+"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n"
+"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n"
+"\n"
+" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n"
+" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n"
+" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n"
+" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n"
+" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n"
+" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n"
+" -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment\n"
+" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n"
+" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n"
+" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n"
+" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n"
+" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n"
+" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n"
+" selection criterion\n"
+msgstr ""
+"Pemilihan pesan:\n"
+" [-N BERKAS SUMBER]... [-M NAMA DOMAIN]...\n"
+" [-J POLA-MSGCTXT] [-K POLA-MSGID] [-T POLA-MSGSTR]\n"
+" [-C POLA-KOMENTAR] [-X POLA-KOMENTAR-TEREKSTRAK]\n"
+"Sebuah pesan dipilih jika itu berasal dari salah satu sumber berkas yang dispesifikasikan,\n"
+"atau jika ini berasal dari salah satu domain yang dispesifikasikan,\n"
+"atau jika -J diberikan dan konteksnya (msgctxt) cocok POLA-MSGCTXT,\n"
+"atau jika -K diberikan dan kuncinya (msgid atau msgid_plural) cocok POLA-MSGID,\n"
+"atau jika -T diberikan dan terjemahannya (msgstr) cocok POLA-MSGSTR,\n"
+"atau jika -C diberikan dan komentar penerjemahnya cocok POLA-KOMENTAR,\n"
+"atau jika -X diberikan dan komentar terekstraks cocok POLA-KOMENTAR-TEREKSTRAK.\n"
+"\n"
+"Ketika lebih dari satu kriteria pemilihan dispesifikasikan, set dari pesan\n"
+"yang dipilih adalah gabungan dari pemilihan pesan dari setiap kriteria.\n"
+"\n"
+"POLA-MSGCTXT atau POLA-MSGID atau POLA-MSGSTR atau POLA-KOMENTAR atau\n"
+"POLA-KOMENTAR-TEREKSTRAK sintaks:\n"
+" [-E | -F] [-e POLA | -f BERKAS]...\n"
+"POLA adalah ekspresi regular dasar secara baku atau ekspresi regular\n"
+"ekstensi jika -E diberikan, atau string tetap jika -F diberikan.\n"
+"\n"
+" -N, --location=SOURCEFILE pilih pesan yang terekstraks dari BERKAS SUMBER\n"
+" -M, --domain=DOMAINNAME pilih pesan yang berasal dari domain NAMA DOMAIN\n"
+" -J, --msgctxt awal dari pola untuk msgctxt\n"
+" -K, --msgid awal dari pola untuk msgid\n"
+" -T, --msgstr awal dari pola untuk msgstr\n"
+" -C, --comment awal dari pola untuk komentar penerjemah\n"
+" -X, --extracted-comment awal dari pola untuk komentar terekstrak\n"
+" -E, --extended-regexp POLA adalah sebuah ekspresi regular ekstensi\n"
+" -F, --fixed-strings POLA adalah sebuah set string dipisahkan baris baru\n"
+" -e, --regexp=PATTERN gunakan POLA sebagai sebuah ekspresi regular\n"
+" -f, --file=FILE dapatkan POLA dari BERKAS\n"
+" -i, --ignore-case abaikan perbedaan besar huruf\n"
+" -v, --invert-match keluarkan hanya pesan yang tidak cocok dengan\n"
+" kriteria pemilihan apapun\n"
+
+#: src/msggrep.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+" --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+msgstr ""
+" --escape gunakan C escapes dalam keluaran, tidak ada "
+"karakter ekstensi\n"
+
+#: src/msggrep.c:623
+#, c-format
+msgid " --sort-output generate sorted output\n"
+msgstr " --sort-output hasilkan keluaran terurut\n"
+
+#: src/msggrep.c:625
+#, c-format
+msgid " --sort-by-file sort output by file location\n"
+msgstr ""
+" --sort-by-file urutkan keluaran berdasarkan lokasi berkas\n"
+
+#: src/msginit.c:298
+msgid ""
+"You are in a language indifferent environment. Please set\n"
+"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n"
+"file. This is necessary so you can test your translations.\n"
+msgstr ""
+"Anda berada dalam sebuah bahasa yang berbeda dengan lingkungan. Mohon set\n"
+"variabel lingkungan LANG anda, seperti dijelaskan dalam berkas ABOUT-NLS.\n"
+"Ini diperlukan sehingga anda dapat memeriksa terjemahan anda.\n"
+
+#: src/msginit.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"Output file %s already exists.\n"
+"Please specify the locale through the --locale option or\n"
+"the output .po file through the --output-file option.\n"
+msgstr ""
+"Berkas keluaran %s telah ada.\n"
+"Mohon spesifikasikan lokal melalui pilihan --locale atau\n"
+"berkas keluaran .po melalui pilihan --output-file.\n"
+
+#: src/msginit.c:348
+#, c-format
+msgid "Created %s.\n"
+msgstr "Dibuat %s.\n"
+
+#: src/msginit.c:368
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n"
+"user's environment.\n"
+msgstr ""
+"Dibuat sebuah berkas PO baru, menginisialisasi informasi meta dengan nilai\n"
+"lingkungan pengguna.\n"
+
+#: src/msginit.c:378
+#, c-format
+msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n"
+msgstr " -i, --input=BERKAS MASUKAN berkas masukan POT\n"
+
+#: src/msginit.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"If no input file is given, the current directory is searched for the POT "
+"file.\n"
+"If it is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+"Jika tidak ada berkas masukan yang diberikan, direktori sekarang dicari "
+"untuk\n"
+"berkas POT. Jika ini adalah -, standar masukan dibaca.\n"
+
+#: src/msginit.c:386
+#, c-format
+msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=BERKAS tulis keluaran ke berkas PO yang "
+"dispesifikasikan\n"
+
+#: src/msginit.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n"
+"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Jika tidak ada berkas keluaran yang diberikan, ini tergantung dari pilihan\n"
+"--locale atau konfigurasi lokal pengguna. Jika ini adalah -, hasil akan\n"
+"ditulis ke standar keluaran.\n"
+
+#: src/msginit.c:401
+#, c-format
+msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n"
+msgstr " -l, --locale=LL_CC set target lokal\n"
+
+#: src/msginit.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n"
+msgstr ""
+" --no-translator asumsikan berkas PO secara otomatis "
+"dihasilkan\n"
+
+#: src/msginit.c:469
+msgid ""
+"Found more than one .pot file.\n"
+"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+msgstr ""
+"Ditemukan lebih dari satu berkas .pot.\n"
+"Mohon spesifikasikan berkas masukan .pot melalui pilihan --input.\n"
+
+#: src/msginit.c:477 src/msginit.c:482
+#, c-format
+msgid "error reading current directory"
+msgstr "error membaca direktori disini"
+
+#: src/msginit.c:490
+msgid ""
+"Found no .pot file in the current directory.\n"
+"Please specify the input .pot file through the --input option.\n"
+msgstr ""
+"Tidak ditemukan berkas .pot dalam direktori ini.\n"
+"Mohon spesifikasikan berkas masukan .pot melalui pilihan --input.\n"
+
+#: src/msginit.c:919 src/msginit.c:994 src/msginit.c:1154 src/msginit.c:1249
+#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84
+#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104
+#, c-format
+msgid "%s subprocess failed with exit code %d"
+msgstr "%s subproses gagal dengan kode keluar %d"
+
+#: src/msginit.c:1119
+msgid ""
+"The new message catalog should contain your email address, so that users "
+"can\n"
+"give you feedback about the translations, and so that maintainers can "
+"contact\n"
+"you in case of unexpected technical problems.\n"
+msgstr ""
+"Pesan katalog barus seharusnya berisi alamat surat elektronik anda, jadi\n"
+"pengguna dapat memberikan umpan balik mengenai terjemahan, dan juga\n"
+"pengelola dapat menghubungi anda jika ada masalah teknis yang tidak "
+"terduga.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language.
+#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...",
+#. *not* "Traduzioni inglesi ...".
+#: src/msginit.c:1535
+#, c-format
+msgid "English translations for %s package"
+msgstr "Terjemahan bahasa inggris untuk paket %s"
+
+#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:247
+#, c-format
+msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name"
+msgstr ""
+"set karakter saat ini \"%s\" bukan sebuah nama pengkodean yang portabel"
+
+#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:259
+#, c-format
+msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file"
+msgstr "dua set karakter berbeda \"%s\" dan \"%s\" dalam berkas masukan"
+
+#: src/msgl-cat.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgstr ""
+"berkas masukan `%s' tidak berisi sebuah masukan header dengan sebuah "
+"spesifikasi set karakter"
+
+#: src/msgl-cat.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a "
+"charset specification"
+msgstr ""
+"domain \"%s\" dalam berkas masukan `%s' tidak berisi sebuah masukan header "
+"dengan sebuah spesifikasi set karakter"
+
+#: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375
+#, c-format
+msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name."
+msgstr "target set karakter \"%s\" bukan sebuah nama pengkodean yang portabel."
+
+#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92
+#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147
+#: src/xgettext.c:544 src/xgettext.c:3426
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "peringatan: "
+
+#: src/msgl-cat.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n"
+"Converting the output to UTF-8.\n"
+msgstr ""
+"Berkas masukan berisi pesan dalam pengkodean yang berbeda, UTF-8 diantara "
+"lain.\n"
+"Mengubah keluaran ke UTF-8.\n"
+
+#: src/msgl-cat.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among "
+"others.\n"
+"Converting the output to UTF-8.\n"
+"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n"
+msgstr ""
+"Berkas masukan berisi pesan dalam pengkodean berbeda, %s dan %s diantara "
+"yang lain.\n"
+"Mengubah keluaran ke UTF-8.\n"
+"Pilih sebuah keluaran pengkodean berbeda, gunakan pilihan --to-code.\n"
+
+#: src/msgl-cat.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n"
+"changes some msgids or msgctxts.\n"
+"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n"
+"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n"
+msgstr ""
+"Konversi dari berkas %s dari pengkodean %s ke pengkodean %s\n"
+"ubah beberapa msgids dari msgctxts.\n"
+"Baik ubah seluruh msgids dan msgctxts untuk menjadi ASCII murni, atau\n"
+"pastikan mereka dalam pengkodean UTF-8 sejak awal, jadi telah berada dalam.\n"
+"berkas sumber kode anda.\n"
+
+#: src/msgl-charset.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale charset \"%s\" is different from\n"
+"input file charset \"%s\".\n"
+"Output of '%s' might be incorrect.\n"
+"Possible workarounds are:\n"
+msgstr ""
+"Set karakter lokal \"%s\" berbeda dari\n"
+"set karakter berkas masukan \"%s\".\n"
+"Keluaran dari '%s' mungkin tidak benar.\n"
+"Solusi yang memungkinkan diantaranya:\n"
+
+#: src/msgl-charset.c:100
+#, c-format
+msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n"
+msgstr "- Set LC_ALL ke sebuah lokal dengan pengkodean %s.\n"
+
+#: src/msgl-charset.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+" then apply '%s',\n"
+" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+msgstr ""
+"- Ubah katalog terjemahan ke %s menggunakan 'msgconv',\n"
+" kemudian aplikasikan '%s,\n"
+" kemudian konversi kembali ke %s menggunakan 'msgconv'.\n"
+
+#: src/msgl-charset.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n"
+" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n"
+" then apply '%s',\n"
+" then convert back to %s using 'msgconv'.\n"
+msgstr ""
+"- Set LC_ALL ke sebuah lokal dengan pengkodean %s,\n"
+" ubah katalog terjemahan ke %s menggunakan 'msgconv',\n"
+" kemudian aplikasikan '%s,\n"
+" kemudian konversikan kembali ke %s menggunakan 'msgconv'.\n"
+
+#: src/msgl-charset.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+"Output of '%s' might be incorrect.\n"
+"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n"
+msgstr ""
+"Set karakter lokal \"%s\" bukan sebuah nama pengkodean yang portabel.\n"
+"Keluaran dari '%s' mungkin tidak benar.\n"
+"Solusi yang memungkinkan adalah menset LC_ALL=C.\n"
+
+#: src/msgl-check.c:130
+msgid "plural expression can produce negative values"
+msgstr "ekspresi plural dapan menghasilkan nilai minus"
+
+#: src/msgl-check.c:141
+#, c-format
+msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu"
+msgstr ""
+"nplurals = %lu tetapi ekspresi plural dapan menghasilkan nilai besar sebesar "
+"%lu"
+
+#: src/msgl-check.c:187
+msgid "plural expression can produce division by zero"
+msgstr "ekspresi plural dapan menghasilkan pembagian dengan nol"
+
+#: src/msgl-check.c:192
+msgid "plural expression can produce integer overflow"
+msgstr "ekspresi plural dapat menghasilkan integer overflow"
+
+#: src/msgl-check.c:197
+msgid ""
+"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by "
+"zero"
+msgstr ""
+"ekspresi plural dapat menghasilkan eksepsi aritmetik, kemungkinan pembagian "
+"dengan nol"
+
+#: src/msgl-check.c:266
+#, c-format
+msgid "Try using the following, valid for %s:"
+msgstr "Coba gunakan berikut, valid untuk %s:"
+
+#: src/msgl-check.c:358 src/msgl-check.c:382
+msgid "message catalog has plural form translations"
+msgstr "katalog pesan memiliki bentuk terjemahan plural"
+
+#: src/msgl-check.c:360
+msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute"
+msgstr "tetapi masukan header kurang sebuah atribut \"plural=EKSPRESI\""
+
+#: src/msgl-check.c:384
+msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute"
+msgstr "tetapi masukan header kurang sebuah atribut \"plurals=BILANGAN BULAT\""
+
+#: src/msgl-check.c:420
+msgid "invalid nplurals value"
+msgstr "nilai nplurals tidak valid"
+
+#: src/msgl-check.c:442
+msgid "invalid plural expression"
+msgstr "ekspresi plural tidak valid"
+
+#: src/msgl-check.c:472 src/msgl-check.c:488
+#, c-format
+msgid "nplurals = %lu"
+msgstr "nplurals = %lu"
+
+#: src/msgl-check.c:474
+#, c-format
+msgid "but some messages have only one plural form"
+msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms"
+msgstr[0] "tetapi beberapa pesan hanya memiliki bentuk %lu plural"
+msgstr[1] "tetapi beberapa pesan hanya memiliki bentuk %lu plural"
+
+#: src/msgl-check.c:490
+#, c-format
+msgid "but some messages have one plural form"
+msgid_plural "but some messages have %lu plural forms"
+msgstr[0] "tetapi beberapa pesan memiliki bentuk %lu plural"
+msgstr[1] "tetapi beberapa pesan memiliki bentuk %lu plural"
+
+#: src/msgl-check.c:514
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "
+"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\""
+msgstr ""
+"katalog pesan memiliki bentuk terjemahan plural, tetapi kurang sebuah "
+"masukan header dengan \"Plural-Forms: nplurals=BILANG BULAT; plural=EKSPRESI;"
+"\""
+
+#: src/msgl-check.c:611
+#, fuzzy
+msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'"
+msgstr "masukan `msgid' dan `msgid_plural' keduanya tidak dimulai dengan '\\n'"
+
+#: src/msgl-check.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'"
+msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr[%u]' keduanya tidak dimulai dengan '\\n'"
+
+#: src/msgl-check.c:634
+#, fuzzy
+msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' keduanya tidak dimulai dengan '\\n'"
+
+#: src/msgl-check.c:652
+#, fuzzy
+msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'"
+msgstr ""
+"masukan `msgid' dan `msgid_plural' keduanya tidak diakhiri dengan '\\n'"
+
+#: src/msgl-check.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'"
+msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr[%u]' keduanya tidak diakhiri dengan '\\n'"
+
+#: src/msgl-check.c:675
+#, fuzzy
+msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' keduanya tidak diakhiri dengan '\\n'"
+
+#: src/msgl-check.c:687
+msgid "plural handling is a GNU gettext extension"
+msgstr "penanganan plural adalah sebuah ekstensi GNU gettext"
+
+#: src/msgl-check.c:729
+#, c-format
+msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'"
+msgstr "msgstr kuran tanda akselerasi keyboard '%c'"
+
+#: src/msgl-check.c:740
+#, c-format
+msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'"
+msgstr "msgstr memiliki terlalu banyak tanda akselerasi keyboard '%c'"
+
+#: src/msgl-check.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "header field '%s' still has the initial default value\n"
+msgstr "beberapa field header `%s' masih memiliki nilai baku awal\n"
+
+#: src/msgl-check.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "header field '%s' missing in header\n"
+msgstr "header field `%s' hilang dalam header\n"
+
+#: src/msgl-iconv.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding"
+msgstr "%s: masukan tidak valid dalam pengkodean \"%s\""
+
+#: src/msgl-iconv.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
+msgstr "%s: error ketika mengubah dari pengkodean \"%s\" ke pengkodean \"%s\""
+
+#: src/msgl-iconv.c:290
+msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification"
+msgstr ""
+"berkas masukan tidak berisi sebuah masukan header dengan sebuah spesifikasi "
+"set karakter"
+
+#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293
+#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does "
+"not support this conversion."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengubah dari \"%s\" ke \"%s\". %s mengandalkan iconv(), dan "
+"iconv() tidak mendukung konversi ini."
+
+#: src/msgl-iconv.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different "
+"msgids become equal."
+msgstr ""
+"Pengubahan dari \"%s\" ke \"%s\" menghadirkan duplikasi: beberapa msgids "
+"berbeda menjadi sama."
+
+#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672
+#: src/xgettext.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was "
+"built without iconv()."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengubah dari \"%s\" ke \"%s\". %s mengandalkan iconv(). Versi "
+"ini dibuat tanpa iconv()."
+
+#: src/msgmerge.c:405 src/msgmerge.c:411
+#, c-format
+msgid "%s is only valid with %s"
+msgstr "%s hanya valid dengan %s"
+
+#: src/msgmerge.c:466
+msgid "backup type"
+msgstr "tipe backup"
+
+#: src/msgmerge.c:503
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n"
+"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n"
+"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n"
+"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n"
+"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n"
+"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n"
+msgstr ""
+"Gabungkan dua berkas .po bergaya Uniforum. File def.po adalah berkas PO dengan\n"
+"terjemahan terdahulu yang akan digantikan oleh berkas yang baru tercipta selama\n"
+"mereka masih sesuai; komentar akan disimpan, tetapi komentar ekstrak dan posisi\n"
+"berkas akan dihapus. File ref.po adalah berkas PO terakhir (biasa dibuat oleh\n"
+"xgettext), terjemahan atau komentar dalam berkas akan dihapus, namun komentar\n"
+"titik dan posisi berkas akan disimpan. Ketika tidak ditemukan kecocokan, \n"
+"digunakan fuzzy matching untuk memberi hasil yang lebih baik. Hasilnya ditulis\n"
+"ke stdout kecuali diberikan sebuah output berkas.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:520
+#, c-format
+msgid " def.po translations referring to old sources\n"
+msgstr ""
+" def.po terjemahan mereferensikan ke sumber lama\n"
+
+#: src/msgmerge.c:522
+#, c-format
+msgid " ref.pot references to new sources\n"
+msgstr " ref.pot referensi ke sumber baru\n"
+
+#: src/msgmerge.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n"
+" may be specified more than once\n"
+msgstr ""
+" -C, --compendium=BERKAS perpustakaan tambahan dari pesan terjemahan,\n"
+" mungkin dispesifikasikan lebih dari sekali.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:532
+#, c-format
+msgid ""
+" -U, --update update def.po,\n"
+" do nothing if def.po already up to date\n"
+msgstr ""
+" -U, --update perbarui def.po,\n"
+" jangan lakukan apapun jika def.po telah baru\n"
+
+#: src/msgmerge.c:544
+#, c-format
+msgid "Output file location in update mode:\n"
+msgstr "Lokasi berkas keluaran dalam mode perbarui:\n"
+
+#: src/msgmerge.c:546
+#, c-format
+msgid "The result is written back to def.po.\n"
+msgstr "Hasil ditulis kembali ke def.po.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:548
+#, c-format
+msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n"
+msgstr " --backup=KONTROL buat sebuah backup dari def.po\n"
+
+#: src/msgmerge.c:550
+#, c-format
+msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr " --suffix=AKHIRAN override akhiran backup biasa\n"
+
+#: src/msgmerge.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"Metode kontrol versi dapat dipilih melalui pilihan --backup atau melalui\n"
+"variabel lingkungan VERSION_CONTROL. Disini adalah nilai nilainya:\n"
+" none,off tidak pernah membuah backup (bahkan jika --backup "
+"diberikan)\n"
+" numbered, t buat backup bernomor\n"
+" existing, nil bernomor jika backup bernomor ada, sederhana jika tidak "
+"ada\n"
+" simple, never selalu membuat backup sederhana\n"
+
+#: src/msgmerge.c:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"environment variable.\n"
+msgstr ""
+"Akhiran backup adalah `~', kecuali diset dengan --suffix atau "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+
+#: src/msgmerge.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+" --previous keep previous msgids of translated messages\n"
+msgstr ""
+" --previous simpan msgids sebelumnya dari pesan yang "
+"diterjemahkan\n"
+
+#: src/msgmerge.c:627 src/urlget.c:192
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n"
+msgstr " -q, --quiet, --silent tekan indikator perkembangan\n"
+
+#: src/msgmerge.c:1622
+#, c-format
+msgid "this message should define plural forms"
+msgstr "pesan ini seharusnya mendefinisikan bentuk plural"
+
+#: src/msgmerge.c:1645
+#, c-format
+msgid "this message should not define plural forms"
+msgstr "pesan ini seharusnya tidak mendefinisikan bentuk plural"
+
+#: src/msgmerge.c:2048
+#, c-format
+msgid ""
+"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, "
+"obsolete %ld.\n"
+msgstr ""
+"%sMembaca %ld lama + %ld referensi, digabung %ld, fuzzy %ld, hilang %ld, "
+"sudah ditinggalkan %ld.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:2056 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395
+#: src/urlget.c:437
+#, c-format
+msgid " done.\n"
+msgstr " selesai.\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:308 src/msgunfmt.c:317 src/msgunfmt.c:340
+#, c-format
+msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive"
+msgstr "%s dan nama berkas eksplisit adalah mutually exclusive"
+
+#: src/msgunfmt.c:427
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] [BERKAS]...\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:431
+#, c-format
+msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n"
+msgstr "Konversikan katalog pesan binari ke gaya berkas .po Uniforum\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle "
+"class\n"
+msgstr ""
+" -j, --java Mode java: masukan adalah sebuah Java "
+"ResourceBundle class\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:442
+#, c-format
+msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n"
+msgstr ""
+" --csharp mode C#: masukan adalah sebuah berkas .dll ."
+"NET\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --csharp-resources mode resources C#: masukan adalah sebuah "
+"berkas .resources .NET\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n"
+msgstr ""
+" --tcl mode Tcl: masukan adalah sebuah berkas .msg "
+"tcl/msgcat\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:451
+#, c-format
+msgid " FILE ... input .mo files\n"
+msgstr " BERKAS ... berkas masukan .mo\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:456
+#, c-format
+msgid "Input file location in Java mode:\n"
+msgstr "Lokasi berkas masukan dalam mode Java:\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:462
+#, c-format
+msgid ""
+"The class name is determined by appending the locale name to the resource "
+"name,\n"
+"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n"
+msgstr ""
+"Nama kelas ditentukan dengan menambahkan nama lokal ke nama resource,\n"
+"dipisahkan dengan sebuah garis bawah. Kelas ditempatkan menggunakan "
+"CLASSPATH.\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:467
+#, c-format
+msgid "Input file location in C# mode:\n"
+msgstr "Lokasi berkas masukan dalam mode C#:\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n"
+"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n"
+msgstr ""
+"Pilihan -l dan -d adalah wajib. Berkas .dll berada dalam sebuah "
+"subdirektori\n"
+"dari direktori yang dispesifikasikan yang namanya tergantung dari lokal.\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:479
+#, c-format
+msgid "Input file location in Tcl mode:\n"
+msgstr "Lokasi berkas masukan dalam mode Tcl:\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n"
+"specified directory.\n"
+msgstr ""
+"Pilihan -l dan -d adalah wajib. Berkas .msg berada dalam direktori yang\n"
+"dispesifikasikan.\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:511
+#, c-format
+msgid " -i, --indent write indented output style\n"
+msgstr " -i, --indent tulis keluaran gaya berindentasi\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:513
+#, c-format
+msgid " --strict write strict uniforum style\n"
+msgstr " --strict tulis gaya strict uniforum\n"
+
+#: src/msguniq.c:331
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n"
+"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n"
+"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n"
+"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n"
+"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n"
+"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n"
+"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n"
+"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n"
+msgstr ""
+"Gabungkan duplikasi terjemahan dalam sebuah katalog terjemahan.\n"
+"Temukan duplikasi terjemahan dari ID pesan yang sama. Duplikasi seperti itu\n"
+"bukan masukan valid untuk aplikasi lain seperti msgfmt, msgmerge, atau msgcat.\n"
+"Secara baku, duplikasi digabungkan bersama. Ketika menggunakan pilihan --repeated,\n"
+"hanya keluaran duplikasi, dan semua pesan lain diabaikan. Komentar dan komentar\n"
+"yang terekstrak akan diakumulasikan, kecuali jika --use-first dispesifikasikan\n"
+", mereka akan diambil dari terjemahan pertama. Posisi berkas akan dijaga.\n"
+"Ketika menggunakan pilihan --unique, duplikasi diabaikan.\n"
+
+#: src/msguniq.c:364
+#, c-format
+msgid " -d, --repeated print only duplicates\n"
+msgstr " -d, --repeated tampilkan hanya duplikasi\n"
+
+#: src/msguniq.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unique print only unique messages, discard "
+"duplicates\n"
+msgstr ""
+" -u, --unique tampilkan hanya pesan unik, abaikan duplikat\n"
+
+#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102
+#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198
+msgid "<stdin>"
+msgstr "<stdin>"
+
+#: src/po-charset.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n"
+"Message conversion to user's charset might not work.\n"
+msgstr ""
+"Set karakter \"%s\" bukan sebuah nama pengkodean yang portabel.\n"
+"Konversi pesan ke set karakter pengguna mungkin tidak bekerja.\n"
+
+#: src/po-charset.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n"
+"and iconv() does not support \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Set karakter \"%s\" tidak didukung. %s tergantung pada iconv(),\n"
+"dan iconv() tidak mendukung \"%s\".\n"
+
+#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612
+msgid ""
+"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n"
+"would fix this problem.\n"
+msgstr ""
+"Memasang GNU libiconv dan memasang ulang GNU gettext mungkin akan\n"
+"menyelesaikan masalah ini.\n"
+
+#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616
+msgid "Continuing anyway, expect parse errors."
+msgstr "Tetap lanjutkan saja, diduga parse errors."
+
+#: src/po-charset.c:580
+msgid "Continuing anyway."
+msgstr "Tetap lanjutkan saja."
+
+#: src/po-charset.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n"
+"This version was built without iconv().\n"
+msgstr ""
+"Set karakter \"%s\" tidak didukung. %s tergantung pada iconv().\n"
+"Konversi ini dibuat tanpa iconv().\n"
+
+#: src/po-charset.c:644
+msgid ""
+"Charset missing in header.\n"
+"Message conversion to user's charset will not work.\n"
+msgstr ""
+"Set karakter hilang dalam header.\n"
+"Pesan konversi ke set karakter pengguna tidak akan bekerja.\n"
+
+#: src/po-gram-gen.y:93
+#, c-format
+msgid "inconsistent use of #~"
+msgstr "penggunaan tidak konsisten dari #~"
+
+#: src/po-gram-gen.y:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing 'msgstr[]' section"
+msgstr "bagian `msgstr[]' hilang"
+
+#: src/po-gram-gen.y:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing 'msgid_plural' section"
+msgstr "bagian `msgid_plural' hilang"
+
+#: src/po-gram-gen.y:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing 'msgstr' section"
+msgstr "bagian `msgstr' hilang"
+
+#: src/po-gram-gen.y:399
+#, c-format
+msgid "first plural form has nonzero index"
+msgstr "bentuk plural pertama memiliki indeks bukan nol"
+
+#: src/po-gram-gen.y:401
+#, c-format
+msgid "plural form has wrong index"
+msgstr "bentuk plural memiliki indeks salah"
+
+#: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109
+#, c-format
+msgid "too many errors, aborting"
+msgstr "terlalu banyak kesalahan, membatalkan"
+
+#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:812 src/write-po.c:950
+#, c-format
+msgid "invalid multibyte sequence"
+msgstr "urutan multibyte tidak valid"
+
+#: src/po-lex.c:465
+#, c-format
+msgid "incomplete multibyte sequence at end of file"
+msgstr "urutan multibyte tidak lengkap di akhir dari berkas"
+
+#: src/po-lex.c:475
+#, c-format
+msgid "incomplete multibyte sequence at end of line"
+msgstr "urutan multibyte tidak lengkap di akhir dari baris"
+
+#: src/po-lex.c:487
+msgid "iconv failure"
+msgstr "iconv gagal"
+
+#: src/po-lex.c:744
+#, c-format
+msgid "keyword \"%s\" unknown"
+msgstr "kata kunci \"%s\" tidak dikenal"
+
+#: src/po-lex.c:854
+#, c-format
+msgid "invalid control sequence"
+msgstr "urutan kontrol tidak valid"
+
+#: src/po-lex.c:981
+#, c-format
+msgid "end-of-file within string"
+msgstr "akhir-dari-berkas dalam string"
+
+#: src/po-lex.c:987
+#, c-format
+msgid "end-of-line within string"
+msgstr "akhir-dari-baris dalam string"
+
+#: src/po-lex.c:1008
+#, c-format
+msgid "context separator <EOT> within string"
+msgstr "konteks pemisah <EOT> dalam string"
+
+#: src/read-catalog.c:318 src/xgettext.c:1046
+#, c-format
+msgid "this file may not contain domain directives"
+msgstr "berkas ini tidak boleh mengandung direktif domain"
+
+#: src/read-catalog.c:363
+msgid "duplicate message definition"
+msgstr "duplikasi definisi pesan"
+
+#: src/read-catalog.c:365
+msgid "this is the location of the first definition"
+msgstr "ini adalah lokasi dari definisi pertama"
+
+#: src/read-mo.c:107 src/read-mo.c:129 src/read-mo.c:177 src/read-mo.c:205
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is truncated"
+msgstr "berkas \"%s\" terpotong"
+
+#: src/read-mo.c:132
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string"
+msgstr "berkas \"%s\" berisi bukan sebuah string berakhir NULL"
+
+#: src/read-mo.c:169 src/read-mo.c:280
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+msgstr "berkas \"%s\" bukan tidak berada dalam format GNU .mo"
+
+#: src/read-mo.c:183
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s"
+msgstr "berkas \"%s\" berisi bukan string berakhir NULL, di %s"
+
+#: src/read-properties.c:227
+msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character"
+msgstr "peringatan: sintaks tidak valid \\uxxxx untuk karakter Unicode"
+
+#: src/read-stringtable.c:802
+msgid "warning: unterminated string"
+msgstr "peringatan: string tidak terselesaikan"
+
+#: src/read-stringtable.c:810
+msgid "warning: syntax error"
+msgstr "peringatan: sintaks error"
+
+#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893
+msgid "warning: unterminated key/value pair"
+msgstr "peringatan: pasangan kunci/nilai tidak terselesaikan"
+
+#: src/read-stringtable.c:939
+msgid "warning: syntax error, expected ';' after string"
+msgstr "peringatan: sintaks error, diduga ';' setelah string"
+
+#: src/read-stringtable.c:948
+msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string"
+msgstr "peringatan: sintaks error, diduga '=' atau ';' setelah string"
+
+#: src/recode-sr-latin.c:116
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is
+#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities)
+#. "&Scaron;egan".
+#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
+#: src/recode-sr-latin.c:120
+msgid "Danilo Segan"
+msgstr "Danilo Segan"
+
+#: src/recode-sr-latin.c:153
+#, c-format, no-wrap
+msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n"
+msgstr "Recode teks Serbian dari Cyrillic ke Latin script.\n"
+
+#: src/recode-sr-latin.c:156
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n"
+"standard output.\n"
+msgstr ""
+"Teks masukan dibaca dari standar masukan. Teks terkonversi dikeluarkan ke\n"
+"standar keluaran.\n"
+
+#: src/recode-sr-latin.c:339
+#, c-format
+msgid "input is not valid in \"%s\" encoding"
+msgstr "masukan tidak berada dalam pengkodean \"%s\" yang valid"
+
+#: src/recode-sr-latin.c:367
+#, c-format
+msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding"
+msgstr "error ketika mengubah dari pengkodean \"%s\" ke pengkodean \"%s\""
+
+#: src/urlget.c:159
+#, c-format
+msgid "expected two arguments"
+msgstr "diduga dua argumen"
+
+#: src/urlget.c:176
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] URL BERKAS\n"
+
+#: src/urlget.c:181
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n"
+"the locally accessible FILE is used instead.\n"
+msgstr ""
+"Ambil dan keluarkan isi dari sebuah URL. Jika URL tidak dapat diakses,\n"
+"BERKAS lokal yang dapat diakses akan digunakan.\n"
+
+#: src/urlget.c:228
+#, c-format
+msgid "error reading \"%s\""
+msgstr "error ketika membaca \"%s\""
+
+#: src/urlget.c:234
+#, c-format
+msgid "error writing stdout"
+msgstr "error menulis stdout"
+
+#: src/urlget.c:238
+#, c-format
+msgid "error after reading \"%s\""
+msgstr "error setelah membaca \"%s\""
+
+#: src/urlget.c:264
+#, c-format
+msgid "Retrieving %s..."
+msgstr "Mengambil %s..."
+
+#: src/urlget.c:308
+#, c-format
+msgid " timed out.\n"
+msgstr " waktu habis.\n"
+
+#: src/urlget.c:445
+#, c-format
+msgid " failed.\n"
+msgstr " gagal.\n"
+
+#: src/write-catalog.c:126
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format. Try using PO file syntax instead."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengeluarkan terjemahan multiple domain kedalam sebuah berkas "
+"tunggal dengan format keluaran yang dispesifikasikan. Coba lebih baik "
+"gunakan sintaks berkas PO."
+
+#: src/write-catalog.c:129
+msgid ""
+"Cannot output multiple translation domains into a single file with the "
+"specified output format."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengeluarkan terjemahan multiple domain kedalam sebuah berkas "
+"tunggal dengan format keluaran yang dispesifikasikan."
+
+#: src/write-catalog.c:162
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations, but the output format "
+"does not support them."
+msgstr ""
+"katalog pesan memiliki konteks tergantung terjemahan, tetapi format keluaran "
+"tidak mendukungnya."
+
+#: src/write-catalog.c:197
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead "
+"of a properties file."
+msgstr ""
+"pesan katalog memiliki bentuk terjemahan plural, tetapi format keluaran "
+"tidak mendukungnya. Coba buat sebuah class Java menggunakan \"msgfmt --java"
+"\", daripada dari sebuah properti berkas."
+
+#: src/write-catalog.c:202
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations, but the output format does not "
+"support them."
+msgstr ""
+"katalog pesan memiliki bentuk terjemahan plural, tetapi format keluaran "
+"tidak mendukungnya."
+
+#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275
+#, c-format
+msgid "cannot create output file \"%s\""
+msgstr "tidak dapat membuat berkas output \"%s\""
+
+#: src/write-catalog.c:239 src/write-catalog.c:283
+msgid "standard output"
+msgstr "standard keluaran"
+
+#: src/write-csharp.c:703
+#, c-format
+msgid "failed to create directory \"%s\""
+msgstr "gagal membuat direktori \"%s\""
+
+#: src/write-csharp.c:766
+#, c-format
+msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose"
+msgstr "kompilasi dari kelas C# gagal, mohon coba --verbose"
+
+#: src/write-csharp.c:768
+#, c-format
+msgid "compilation of C# class failed"
+msgstr "kompilasi dari kelas C# gagal"
+
+#: src/write-java.c:1091
+#, c-format
+msgid "not a valid Java class name: %s"
+msgstr "bukan sebuah nama kelas Java yang valid: %s"
+
+#: src/write-java.c:1210
+#, c-format
+msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC"
+msgstr "kompilasi dari kelas Java gagal, mohon coba --verbose atau set $JAVAC"
+
+#: src/write-java.c:1213
+#, c-format
+msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC"
+msgstr "kompilasi dari kelas Java gagal, mohon coba set $JAVAC"
+
+#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+msgstr "error ketika membuka \"%s\" untuk ditulis"
+
+#: src/write-po.c:821
+#, fuzzy
+msgid "incomplete multibyte sequence"
+msgstr "urutan multibyte tidak valid"
+
+#: src/write-po.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence"
+msgstr "Pesan internasionalisasi tidak boleh mengandung escape sequence `\\%c'"
+
+#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1459
+#, c-format
+msgid ""
+"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n"
+"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"msgctxt berikut berisi karakter bukan-ASCII.\n"
+"Ini akan menyebabkan masalah ke penerjemah yang menggunakan karakter "
+"pengkodean\n"
+"berbeda dengan anda. Pertimbangkan menggunakan sebuah msgctxt ASCII murni.\n"
+"%s\n"
+
+#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1471
+#, c-format
+msgid ""
+"The following msgid contains non-ASCII characters.\n"
+"This will cause problems to translators who use a character encoding\n"
+"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"msgid berikut berisi karakter bukan-ASCII.\n"
+"Ini akan menyebabkan masalah ke penerjemah yang menggunakan karakter "
+"pengkodean\n"
+"berbeda dengan anda. Pertimbangkan menggunakan sebuah msgid ASCII murni.\n"
+"%s\n"
+
+#: src/write-qt.c:667
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"katalog pesan memiliki bentuk terjemahan plural\n"
+"tetapi format pesan katalog Qt tidak mendukung penanganan plural\n"
+
+#: src/write-qt.c:693
+msgid ""
+"message catalog has msgctxt strings containing characters outside "
+"ISO-8859-1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the context strings\n"
+msgstr ""
+"katalog pesan memiliki string msgctxt berisi karakter diluar ISO-8859-1\n"
+"tetapi format pesan katalog Qt hanya mendukung Unicode dalam string\n"
+"terjemahan, bukan dalam konteks string\n"
+
+#: src/write-qt.c:717
+msgid ""
+"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n"
+"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n"
+"strings, not in the untranslated strings\n"
+msgstr ""
+"katalog pesan memiliki msgid string berisi karakter diluar ISO-8859-1\n"
+"tetapi format pesan katalog Qt hanya mendukung Unicode dalam string\n"
+"terjemahan, bukan dalam string belum diterjemahkan\n"
+
+#: src/write-resources.c:94
+#, c-format
+msgid "error while writing to %s subprocess"
+msgstr "error ketika menulis ke subproses %s"
+
+#: src/write-resources.c:131
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the C# .resources format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"katalog pesan memiliki konteks tergantung terjemahan\n"
+"tetapi format .resources C# tidak mendukung konteks\n"
+
+#: src/write-resources.c:150
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"katalog pesan memiliki bentuk terjemahan plural\n"
+"tetapi format .resources C# tidak mendukung penanganan plural\n"
+
+#: src/write-tcl.c:157
+msgid ""
+"message catalog has context dependent translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n"
+msgstr ""
+"katalog pesan memiliki konteks tergantung terjemahan\n"
+"tetapi format pesan katalog Tcl tidak mendukung konteks\n"
+
+#: src/write-tcl.c:176
+msgid ""
+"message catalog has plural form translations\n"
+"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n"
+msgstr ""
+"katalog pesan memiliki bentuk terjemahan plural\n"
+"tetapi format katalog pesan Tcl tidak mendukung penanganan plural\n"
+
+#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:795 src/x-python.c:931
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string"
+msgstr "%s:%d: peringatan: string tidak terselesaikan"
+
+#: src/x-awk.c:592
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression"
+msgstr "%s:%d: peringatan: ekspresi biasa tidak terselesaikan"
+
+#: src/x-c.c:1052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: peringatan: karakter Unicode tidak valid"
+
+#: src/x-c.c:1344 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:619
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+msgstr "%s:%d: peringatan: karakter konstan yang unterminated"
+
+#: src/x-c.c:1390 src/x-c.c:1430 src/x-vala.c:729
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"
+
+#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2106
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code."
+msgstr "Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code."
+
+#: src/x-csharp.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: urutan multibyte tidak valid.\n"
+"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n"
+
+#: src/x-csharp.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Urutan panjang multibyte tidak lengkap.\n"
+"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n"
+
+#: src/x-csharp.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Urutan multibyte tidak lengkap diakhir dari berkas.\n"
+"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n"
+
+#: src/x-csharp.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Urutan multibyte tidak lengkap diakhir dari baris.\n"
+"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n"
+
+#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374
+#, c-format
+msgid "%s:%d: iconv failure"
+msgstr "%s:%d: iconv gagal"
+
+#: src/x-csharp.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Urutan multibyte tidak valid.\n"
+"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code.\n"
+
+#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character"
+msgstr "%s:%d: peringatan: karakter Unicode tidak valid"
+
+#: src/x-csharp.c:1512 src/x-java.c:875
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant"
+msgstr "%s:%d: peringatan: konstanta string tidak terselesaikan"
+
+#: src/x-csharp.c:2018 src/x-java.c:1369
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected"
+msgstr "%s:%d: peringatan: ')' ditemukan dimana '}' diduga"
+
+#: src/x-csharp.c:2052 src/x-java.c:1403
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected"
+msgstr "%s:%d: peringatan: '}' ditemukan dimana ')' diduga"
+
+#: src/x-glade.c:295
+#, c-format
+msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:417
+#, c-format
+msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file"
+msgstr ""
+
+#: src/x-glade.c:572 src/x-glade.c:579
+#, c-format
+msgid "%s:%lu:%lu: %s"
+msgstr "%s:%lu:%lu: %s"
+
+#: src/x-glade.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n"
+"This version was built without expat.\n"
+msgstr ""
+"Bahasa \"glade\" tidak didukung. %s tergantung di expat.\n"
+"Versi ini dibuat tanpa expat.\n"
+
+#: src/x-java.c:494
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X"
+msgstr "%s:%d: peringatan: surrogate U+%04X sendiri"
+
+#: src/x-javascript.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr "Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code."
+
+#: src/x-javascript.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: urutan multibyte tidak valid.\n"
+"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Urutan panjang multibyte tidak lengkap.\n"
+"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Urutan multibyte tidak lengkap diakhir dari berkas.\n"
+"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Urutan multibyte tidak lengkap diakhir dari baris.\n"
+"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Urutan multibyte tidak valid.\n"
+"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code.\n"
+
+#: src/x-javascript.c:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"
+
+#: src/x-javascript.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed"
+msgstr "%s:%d: peringatan: karakter Unicode tidak valid"
+
+#: src/x-javascript.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup"
+msgstr "%s:%d: peringatan: string tidak terselesaikan"
+
+#: src/x-perl.c:308
+#, c-format
+msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF"
+msgstr ""
+"%s:%d: tidak dapat menemukan pengakhir string \"%s\" dimanapun sebelum EOF"
+
+#: src/x-perl.c:1043
+#, c-format
+msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}"
+msgstr "%s:%d: hilan kurung kanan di \\x{ANGKA HEKSA}"
+
+#: src/x-perl.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\l\") dari karakter 8bit \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\u\") dari karakter 8bit \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:1217
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\""
+msgstr "%s:%d: variabel interpolasi tidak valid di \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:1230
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\L\") dari karakter 8bit \"%c\""
+
+#: src/x-perl.c:1247
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\""
+msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\U\") dari karakter 8bit \"%c\""
+
+#: src/x-python.c:278
+msgid ""
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code atau melalui "
+"sebuah komentar\n"
+"seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+
+#: src/x-python.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Urutan multibyte tidak valid.\n"
+"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code atau "
+"melalui sebuah\n"
+"komentar seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263."
+"html.\n"
+
+#: src/x-python.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Urutan panjang multibyte tidak lengkap.\n"
+"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code atau "
+"melalui sebuah\n"
+"komentar seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263."
+"html.\n"
+
+#: src/x-python.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Urutan multibyte tidak lengkap diakhir dari berkas.\n"
+"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code atau "
+"melalui sebuah\n"
+"komentar seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263."
+"html.\n"
+
+#: src/x-python.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n"
+"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n"
+"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Urutan multibyte tidak lengkap di akhir dari baris.\n"
+"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code atau "
+"melalui sebuah\n"
+"komentar seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263."
+"html.\n"
+
+#: src/x-python.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n"
+"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n"
+"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+msgstr ""
+"%s:%d: Urutan multibyte tidak valid.\n"
+"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code atau melalui "
+"sebuah komentar\n"
+"seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n"
+
+#: src/x-python.c:722
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead."
+msgstr "Pengkodean \"%s\" tidak dikenal. Lebih baik melanjutkan dengan ASCII."
+
+#: src/x-rst.c:108
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid string definition"
+msgstr "%s:%d: definisi string tidak valid"
+
+#: src/x-rst.c:172
+#, c-format
+msgid "%s:%d: missing number after #"
+msgstr "%s:%d: hilang angka setelah #"
+
+#: src/x-rst.c:207
+#, c-format
+msgid "%s:%d: invalid string expression"
+msgstr "%s:%d: ekspresi string tidak valid"
+
+#: src/x-sh.c:1075
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; "
+"use eval_gettext instead"
+msgstr ""
+"%s:%lu: peringatan: sintaks $\"...\" telah ditinggalkan karena alasan "
+"keamanan; lebih baik gunakan eval_gettext"
+
+#: src/x-vala.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early"
+msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated"
+
+#: src/xgettext.c:545
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:648
+#, c-format
+msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+msgstr "--join-existing tidak dapat digunakan ketika output ditulis ke stdout"
+
+#: src/xgettext.c:653
+#, c-format
+msgid "xgettext cannot work without keywords to look for"
+msgstr "xgettext tidak dapat bekerja tanpa kata kunci untuk dicari"
+
+#: src/xgettext.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C"
+msgstr "peringatan: berkas `%s' ekstensi `%s' tidak dikenal; akan mencoba C"
+
+#: src/xgettext.c:859
+#, c-format
+msgid "Extract translatable strings from given input files.\n"
+msgstr ""
+"Ekstrak string yang dapat diterjemahkan dari masukan berkas yang diberikan.\n"
+
+#: src/xgettext.c:882
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages."
+"po)\n"
+msgstr ""
+" -d, --default-domain=NAMA gunakan NAMA.po untuk keluaran (daripada "
+"messages.po)\n"
+
+#: src/xgettext.c:884
+#, c-format
+msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+msgstr ""
+" -o, --output=BERKAS tulis keluaran ke berkas yang "
+"dispesifikasikan\n"
+
+#: src/xgettext.c:886
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+msgstr ""
+" -p, --output-dir=DIR keluarkan berkas akan ditempatkan dalam "
+"direktori DIR\n"
+
+#: src/xgettext.c:891
+#, c-format
+msgid "Choice of input file language:\n"
+msgstr "Pilihan dari masukan bahasa berkas:\n"
+
+#: src/xgettext.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -L, --language=NAME recognise the specified language\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
+" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n"
+" JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+msgstr ""
+" -L, --language=NAMA kenali bahasa yang dispesifikasikan\n"
+" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, "
+"Lisp,\n"
+" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n"
+" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, "
+"PHP,\n"
+" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n"
+
+#: src/xgettext.c:900
+#, c-format
+msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
+msgstr " -C, --c++ kependekan untuk --language=C++\n"
+
+#: src/xgettext.c:902
+#, c-format
+msgid ""
+"By default the language is guessed depending on the input file name "
+"extension.\n"
+msgstr ""
+"Secara baku bahasa ditebak tergantung dari ekstensi masukan nama berkas.\n"
+
+#: src/xgettext.c:907
+#, c-format
+msgid ""
+" --from-code=NAME encoding of input files\n"
+" (except for Python, Tcl, Glade)\n"
+msgstr ""
+" --from-code=NAMA pengkodean dari berkas masukan\n"
+" (kecuali untuk Python, Tcl, Glade)\n"
+
+#: src/xgettext.c:910
+#, c-format
+msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n"
+msgstr "Secara baku berkas masukan diasumsikan berada dalam ASCII.\n"
+
+#: src/xgettext.c:915
+#, c-format
+msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
+msgstr ""
+" -j, --join-existing gabungkan pesan dengan berkas yang sudah ada\n"
+
+#: src/xgettext.c:917
+#, c-format
+msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n"
+msgstr ""
+" -x, --exclude-file=BERKAS.po masukan dari BERKAS.po tidak diekstraksi\n"
+
+#: src/xgettext.c:919
+#, c-format
+msgid ""
+" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n"
+" preceding keyword lines in output file\n"
+" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword "
+"lines\n"
+" in output file\n"
+msgstr ""
+" -cTAG, --add-cooments=TAG tempatkan blok komentar diawali dengan TAG "
+"dan\n"
+" baris kata kunci yang mengawalinya dalam "
+"berkas keluaran\n"
+" -c, --add-cooments tempatkan semua blok komentar sebelum baris "
+"kata kunci\n"
+" dalam berkas keluaran\n"
+
+#: src/xgettext.c:925
+#, c-format
+msgid "Language specific options:\n"
+msgstr "Pilihan spesifik untuk bahasa:\n"
+
+#: src/xgettext.c:927
+#, c-format
+msgid " -a, --extract-all extract all strings\n"
+msgstr " -a, --extract-all ekstrak seluruh string\n"
+
+#: src/xgettext.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
+msgstr ""
+" (hanya bahasa C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+
+#: src/xgettext.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n"
+msgstr ""
+" (hanya bahasa C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n"
+
+#: src/xgettext.c:942
+#, c-format
+msgid ""
+" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the "
+"argument\n"
+" number ARG of keyword WORD\n"
+msgstr ""
+" --flag=WORD:ARG:FLAG simbol tambahan untuk string didalam argumen\n"
+" nomor ARG dari kata kunci KATA\n"
+
+#: src/xgettext.c:945
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n"
+" Lua, JavaScript, Vala)\n"
+msgstr ""
+" (hanya bahasa C, C++, ObjectiveC, Shell,\n"
+" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, "
+"Java,\n"
+" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n"
+
+#: src/xgettext.c:950
+#, c-format
+msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+msgstr " -T, --trigraphs pahami ANSI C trigraphs untuk masukan\n"
+
+#: src/xgettext.c:952
+#, c-format
+msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n"
+msgstr " (hanya bahasa C, C++, ObjectiveC)\n"
+
+#: src/xgettext.c:954
+#, c-format
+msgid " --qt recognize Qt format strings\n"
+msgstr " --qt kenali format string Qt\n"
+
+#: src/xgettext.c:956 src/xgettext.c:960 src/xgettext.c:964
+#, c-format
+msgid " (only language C++)\n"
+msgstr " (hanya bahasa C++)\n"
+
+#: src/xgettext.c:958
+#, c-format
+msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n"
+msgstr " --kde kenali format string KDE 4\n"
+
+#: src/xgettext.c:962
+#, c-format
+msgid " --boost recognize Boost format strings\n"
+msgstr " --boost kenali format string Boost\n"
+
+#: src/xgettext.c:966
+#, c-format
+msgid ""
+" --debug more detailed formatstring recognition result\n"
+msgstr ""
+" --debug lebih detil hasil pengenalan format string\n"
+
+#: src/xgettext.c:991
+#, c-format
+msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n"
+msgstr ""
+" --properties-output tulis keluar sebuah berkas .properties Java\n"
+
+#: src/xgettext.c:1006
+#, c-format
+msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n"
+msgstr ""
+" --copyright-holder=STRING set pemegang hak cipta dalam keluaran\n"
+
+#: src/xgettext.c:1008
+#, c-format
+msgid ""
+" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+msgstr ""
+" --foreign-user abaikan FSF hak cipta dalam keluaran untuk "
+"pengguna luar negri\n"
+
+#: src/xgettext.c:1010
+#, c-format
+msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n"
+msgstr " --package-name=PAKET set nama paket dalam keluaran\n"
+
+#: src/xgettext.c:1012
+#, c-format
+msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n"
+msgstr " --package-version=VERSI set versi paket dalam keluaran\n"
+
+#: src/xgettext.c:1014
+#, c-format
+msgid ""
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n"
+msgstr ""
+" --msgid-bugs-address=EMAIL@ALAMAT set alamat laporan untuk msgid "
+"bugs\n"
+
+#: src/xgettext.c:1016
+#, c-format
+msgid ""
+" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for "
+"msgstr\n"
+" values\n"
+msgstr ""
+" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] gunakan STRING atau \"\" sebagai "
+"awalan\n"
+" untuk nilai msgstr\n"
+
+#: src/xgettext.c:1019
+#, c-format
+msgid ""
+" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for "
+"msgstr\n"
+" values\n"
+msgstr ""
+" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] gunakan STRING atau \"\" sebagai "
+"akhiran\n"
+" untuk nilai msgstr\n"
+
+#: src/xgettext.c:1840
+#, c-format
+msgid ""
+"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: "
+"%s"
+msgstr ""
+"Sebuah argumen --flag tidak memiliki <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> "
+"sintaks: %s"
+
+#: src/xgettext.c:1965
+msgid "standard input"
+msgstr "standard input"
+
+#: src/xgettext.c:2071
+#, c-format
+msgid "Non-ASCII character at %s%s."
+msgstr "Karakter bukan-ASCII di %s%s."
+
+#: src/xgettext.c:2075
+#, c-format
+msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s."
+msgstr "Komentar bukan-ASCII di atau sebelum %s%s."
+
+#: src/xgettext.c:2080
+#, c-format
+msgid "Non-ASCII string at %s%s."
+msgstr "String bukan-ASCII di %s%s."
+
+#: src/xgettext.c:2186 src/xgettext.c:2219 src/xgettext.c:2281
+#, c-format
+msgid "%s%s: warning: "
+msgstr "%s%s: peringatan: "
+
+#: src/xgettext.c:2189
+#, c-format
+msgid ""
+"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s "
+"format string. Reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Walaupun telah digunakan dalam sebuah posisi format string, %s bukan sebuah "
+"format string %s valid. Karena: %s\n"
+
+#: src/xgettext.c:2190
+#, c-format
+msgid ""
+"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: "
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Walaupun dideklarasikan seperti itu, %s bukan sebuah format string %s yang "
+"valid. Karena: %s\n"
+
+#: src/xgettext.c:2221
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n"
+"The translator cannot reorder the arguments.\n"
+"Please consider using a format string with named arguments,\n"
+"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n"
+msgstr ""
+"'%s' format string dengan argumen tidak bernama tidak dapat secara benar "
+"dilokalisasi:\n"
+"Penerjemah tidak dapat mengurutkan argumen.\n"
+"Mohon pertimbangkan menggunakan sebuah format string dengan argumen "
+"bernama,\n"
+"dan sebuah pemetaan daripada sebuah tuple untuk argumen.\n"
+
+#: src/xgettext.c:2283
+msgid ""
+"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n"
+"gettext(\"\") returns the header entry with\n"
+"meta information, not the empty string.\n"
+msgstr ""
+"msgid kosong. Ini dijaga oleh GNU gettext:\n"
+"gettext(\"\") mengembalikan masukan header dengan\n"
+"informasi meta, bukan string kosong.\n"
+
+#: src/xgettext.c:2979
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'"
+msgstr "spesifikasi argumen ambigu untuk kata kunci '%.*s'"
+
+#: src/xgettext.c:3006
+#, c-format
+msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'"
+msgstr "peringatan: hilang konteks untuk kata kunci '%.*s'"
+
+#: src/xgettext.c:3031
+#, c-format
+msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'"
+msgstr "peringatan: hilang konteks untuk argumen plural dari kata kunci '%.*s'"
+
+#: src/xgettext.c:3052
+#, c-format
+msgid "context mismatch between singular and plural form"
+msgstr "konteks tidak cocok diantara bentuk singular dan plural"
+
+#: src/xgettext.c:3427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n"
+"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n"
+"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n"
+"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n"
+msgstr ""
+"Pilihan --msgid-bugs-address tidak dispesifikasikan.\n"
+"Jika anda menggunakan sebuah berkas `Makevars', mohon spesifikasikan\n"
+"variabel MSGID_BUGS_ADDRESS disana; jika tidak mohon spesifikasikan\n"
+"sebuah pilihan baris perintah --msgid-bugs-address.\n"
+
+#: src/xgettext.c:3646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "language '%s' unknown"
+msgstr "bahasa `%s' tidak dikenal"
+
+#: libgettextpo/gettext-po.c:84
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<tidak bernama>"
+
+#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n"
+#~ msgstr "header field `%s' seharusnya dimulai di awal baris\n"
+
+#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n"
+#~ msgstr "beberapa field header masih memiliki nilai baku awal\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan tidak legal -- %c\n"
+
+#~ msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x"
+#~ msgstr "DuplicateHandle gagal dengan kode error 0x%08x"
+
+#~ msgid "Not yet implemented."
+#~ msgstr "Belum terimplementasi."
+
+#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n"
+#~ msgstr "field `%s' masih memiliki nilai baku awal\n"
+
+# )
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Ini adalah free software; lihat source untuk kondisi penyalinan. Tidak "
+#~ "ada\n"
+#~ "jaminan; bahkan untuk PENJUALAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n"
+#~ " -E (ignored for compatibility)\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -n suppress trailing newline\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN mengambil pesan terjemahan dari TEXTDOMAIN\n"
+#~ " -e memungkinkan ekspansi beberapa escape "
+#~ "sequence\n"
+#~ " -E (abaikan kompatibilitas)\n"
+#~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+#~ " -n hilangkan newline yang mengekor\n"
+#~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID mengambil pesan terjemahan yang sesuai\n"
+#~ " untuk MSGID dari TEXTDOMAIN\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from "
+#~ "the\n"
+#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in "
+#~ "the\n"
+#~ "regular directory, another location can be specified with the "
+#~ "environment\n"
+#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' "
+#~ "command.\n"
+#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those "
+#~ "messages\n"
+#~ "found in the selected catalog are translated.\n"
+#~ "Standard search directory: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Jika parameter TEXTDOMAIN tidak diberikan, domain ditentukan dari\n"
+#~ "variabel lingkungan TEXTDOMAIN. Jika katalog pesan tidak ditemukan dalam\n"
+#~ "direktori reguler, lokasi lain dapat dispesifikasikan dengan variabel \n"
+#~ "lingkungan TEXTDOMAINDIR.\n"
+#~ "Bila digunakan dengan pilihan -s program berlaku seperti perintah "
+#~ "`echo'.\n"
+#~ "Tetapi ia tidak hanya menyalin argumennya ke stdout. Namun pesan "
+#~ "tersebut\n"
+#~ "diterjemahkan.\n"
+#~ "Direktori pencarian standar: %s\n"
+
+#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
+#~ msgstr "pesan ini tidak memiliki definisi dalam domain \"%s\""
+
+#~ msgid "while preparing output"
+#~ msgstr "ketika mempersiapkan output"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] INPUTFILE ...\n"
+#~ "Argumen yang wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk pilihan "
+#~ "pendek.\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME gunakan NAME.po sebagai output (selain "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari file "
+#~ "input\n"
+#~ " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
+#~ " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. "
+#~ "kar.\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE ambil daftar file input dari FILE\n"
+#~ " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output berdasar lokasi file\n"
+#~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
+#~ "duplicates\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+#~ " that only unique messages be printed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --indent tulis file .po menggunakan gaya indented\n"
+#~ " --no-location jangan tulis baris '#: filename:line'\n"
+#~ " -n, --add-location buat baris '#: filename:line' (baku)\n"
+#~ " --omit-header jangan tulis header dengan masukan `msgid'\n"
+#~ " -o, --output=FILE tulis output ke file yang diberikan\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR file output akan diletakkan dalam direktori DIR\n"
+#~ " -s, --sort-output buat output dalam bentuk terurut dan hapus "
+#~ "duplikat\n"
+#~ " --strict tulis file .po dalam bentuk Uniforum yang "
+#~ "strict\n"
+#~ " -T, --trigraphs kenali trigraph ANSI C sebagai input\n"
+#~ " -u, --unique singkatan untuk --less-than=2, minta\n"
+#~ " hanya pesan yang unik yang dicetak\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: "
+#~ "%d)\n"
+#~ " -c, --check perform language dependent checks on "
+#~ "strings\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " --no-hash binary file will not include the hash "
+#~ "table\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
+#~ " --statistics print statistics about translations\n"
+#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n"
+#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n"
+#~ "output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] namafile.po ...\n"
+#~ "Membuat katalog pesan biner dari deskripsi terjemahan tekstual.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga perlu untuk pilihan "
+#~ "pendek.\n"
+#~ " -a, --alignment=NUMBER ratakan string menjadi NUMBER byte (baku "
+#~ "%d)\n"
+#~ " -c, --check periksa ketergantungan bahasa pada string\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input "
+#~ "file\n"
+#~ " -f, --use-fuzzy gunakan masukkan fuzzy dalam output\n"
+#~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+#~ " --no-hash file biner tidak akan mencakup tabel hash\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE file output dengan nama FILE\n"
+#~ " --statistics cetak statistik tentang penerjemahan\n"
+#~ " --strict mode strict Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose tampilkan anomali file input\n"
+#~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Memberikan pilihan -v lebih dari satu meningkatkan level verbosity.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jika file input adalah -, dibaca dari stdin. Jika file output adalah -,\n"
+#~ "output ditulis ke stdout.\n"
+
+#~ msgid "while creating hash table"
+#~ msgstr "sementara membuat tabel hash"
+
+#~ msgid "%s: warning: no header entry found"
+#~ msgstr "%s: peringatan: tidak ditemukan masukan header"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -i, --indent indented output style\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE result will be written to FILE\n"
+#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --strict strict Uniforum output style\n"
+#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n"
+#~ "Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan "
+#~ "pendek.\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input "
+#~ "file\n"
+#~ " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
+#~ " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. "
+#~ "kar.\n"
+#~ " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
+#~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+#~ " -i, --indent gaya output terindentasi\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE hasil ditulis ke FILE\n"
+#~ " --no-location hapus baris '#: filename:line'\n"
+#~ " --add-location simpan baris '#: filename:line' (baku)\n"
+#~ " --strict gaya output strict Uniforum\n"
+#~ " -v, --verbose tingkatkan level verbositas\n"
+#~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -i, --indent write indented output style\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ " --strict write strict uniforum style\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] [FILE]...\n"
+#~ "Argumen wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk pilihan pendek.\n"
+#~ " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
+#~ " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. "
+#~ "karakter\n"
+#~ " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
+#~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+#~ " -i, --indent tulis output bergaya indentasi\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE tulis output ke FILE\n"
+#~ " --strict tulis dalam gaya strict uniforum\n"
+#~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
+#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
+#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
+#~ "By default the output is written to standard output.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Konversi file biner .mo ke file .po bergaya Uniforum.\n"
+#~ "File .mo little-endian dan big-endian ditangani.\n"
+#~ "Jika tidak ada file input atau -, dibaca dari stdin.\n"
+#~ "Secara baku output ditulis ke stdout.\n"
+
+#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
+#~ msgstr "gagal mencari \"%s\" offset %ld"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
+#~ "Extract translatable string from given input files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -a, --extract-all extract all strings\n"
+#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
+#~ " preceding keyword lines) in output file\n"
+#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
+#~ " --debug more detailed formatstring recognision "
+#~ "result\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of "
+#~ "messages.po)\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files "
+#~ "search\n"
+#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended "
+#~ "chars\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+#~ " --force-po write PO file even if empty\n"
+#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign "
+#~ "user\n"
+#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] INPUTFILE ...\n"
+#~ "Mengekstrak string yang dapat diterjemahkan dari file input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Argumen wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk pilihan pendek.\n"
+#~ " -a, --extract-all ekstraksi seluruh string\n"
+#~ " -c, --add-comment[=TAG] letakkan blok komentar dengan TAG (atau "
+#~ "baris \n"
+#~ " kata kunci sebelumnya) dalam file output\n"
+#~ " -C, --c++ singkatan untuk --language=C++\n"
+#~ " --debug hasil pengenalan formatstring yang lebih "
+#~ "detil\n"
+#~ " -d, --default-domain=NAME gunakan NAME.po sebagai output\n"
+#~ " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari file "
+#~ "input\n"
+#~ " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n"
+#~ " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. "
+#~ "kar.\n"
+#~ " -f, --files-from=FILE ambil daftar input file dari FILE\n"
+#~ " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n"
+#~ " --foreign-user hilangkan copyright FSF dalam output untuk "
+#~ "user asing\n"
+#~ " -F, --sort-by-file urutkan output berdasar lokasi file\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for "
+#~ "(without\n"
+#~ " WORD means not to use default keywords)\n"
+#~ " -l, --string-limit=NUMBER set string length limit to NUMBER "
+#~ "instead %u\n"
+#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+"
+#~ "+, PO),\n"
+#~ " otherwise is guessed from file "
+#~ "extension\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr "
+#~ "entries\n"
+#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
+#~ " -i, --indent tulis file .po dengan gaya terindentasi\n"
+#~ " -j, --join-existing gabung pesan dengan file yang telah ada\n"
+#~ " -k, --keyword[=WORD] keyword tambahan untuk dicari (tanpa "
+#~ "WORD \n"
+#~ " berarti tidak menggunakan keyword baku)\n"
+#~ " -l,--string-limit=NUMBER set batasan string ke NUMBER bukan %u\n"
+#~ " -L,--language=NAME kenali bahasa tertentu (C, C++, PO), "
+#~ "selain itu \n"
+#~ " duga dari ekstensi file\n"
+#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] gunakan STRING atau \"\\\" sebagai prefix "
+#~ "untuk\n"
+#~ " masukan msgstr\n"
+#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] gunakan STRING atau \"\\\" sebagai suffix "
+#~ "untuk\n"
+#~ " masukan msgstr\n"
+#~ " --no-location jangan gunakan baris '#: filename:line'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+#~ "(default)\n"
+#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' "
+#~ "entry\n"
+#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+#~ "DIR\n"
+#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove "
+#~ "duplicates\n"
+#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+#~ "file\n"
+#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+#~ " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n"
+#~ "\n"
+#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -n, --add-location ciptakan baris '#: filename:line' (baku)\n"
+#~ " --omit-header jangan tulis header dengan masukan `msgid'\n"
+#~ " -o, --output=FILE tulis output ke FILE\n"
+#~ " -p, --output-dir=DIR file output ditaruh di direktori DIR\n"
+#~ " -s, --sort-output buat output terurut dan hapus duplikat\n"
+#~ " --strict tulis file .po strict Uniforum\n"
+#~ " -T, --trigraphs kenali trigraph ANSI C sebagai input\n"
+#~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER set lebar output halaman\n"
+#~ " -x, --exclude-file=FILE masukan dari FILE tidak diekstraksi\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jika INPUTFILE adalah -, dibaca standar input.\n"