diff options
Diffstat (limited to 'gettext-tools/po/id.po')
-rw-r--r-- | gettext-tools/po/id.po | 4761 |
1 files changed, 4761 insertions, 0 deletions
diff --git a/gettext-tools/po/id.po b/gettext-tools/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..8fbeb78 --- /dev/null +++ b/gettext-tools/po/id.po @@ -0,0 +1,4761 @@ +# Pesan bahasa indonesia untuk gettext-tools +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gettext package. +# Tedi Heriyanto <tedi-h@usa.net>, 1999. +# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gettext-tools 0.18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-24 16:27+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-24 13:30+0700\n" +"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: gnulib-lib/argmatch.c:133 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argumen %s tidak valid untuk %s" + +#: gnulib-lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "argumen %s ambigu untuk %s" + +#: gnulib-lib/argmatch.c:153 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Argumen yang valid adalah:" + +#: gnulib-lib/clean-temp.c:325 +#, c-format +msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +msgstr "" +"tidak dapat menemukan direktori sementara, coba set konfigurasi $TMPDIR" + +#: gnulib-lib/clean-temp.c:339 +#, c-format +msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +msgstr "" +"tidak dapat membuat sebuah direktori sementara menggunakan template \"%s\"" + +#: gnulib-lib/clean-temp.c:435 +#, c-format +msgid "cannot remove temporary file %s" +msgstr "tidak dapat menghapus berkas sementara %s" + +#: gnulib-lib/clean-temp.c:450 +#, c-format +msgid "cannot remove temporary directory %s" +msgstr "tidak dapat menghapus direktori sementara %s" + +#: gnulib-lib/closeout.c:66 +msgid "write error" +msgstr "tulis error" + +#: gnulib-lib/copy-acl.c:54 gnulib-lib/copy-file.c:212 +#, c-format +msgid "preserving permissions for %s" +msgstr "" + +#: gnulib-lib/copy-file.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "error while opening %s for reading" +msgstr "error ketika membuka \"%s\" untuk dibaca" + +#: gnulib-lib/copy-file.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open backup file %s for writing" +msgstr "tidak dapat membuka berkas backup \"%s\" untuk ditulis" + +#: gnulib-lib/copy-file.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "error ketika membaca \"%s\"" + +#: gnulib-lib/copy-file.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "error ketika menulis \"%s\"" + +#: gnulib-lib/copy-file.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "error after reading %s" +msgstr "error setelah membaca \"%s\"" + +#: gnulib-lib/csharpcomp.c:310 gnulib-lib/javaversion.c:76 src/msginit.c:898 +#: src/msginit.c:973 src/msginit.c:1133 src/msginit.c:1232 +#: src/read-csharp.c:72 src/read-java.c:70 src/read-resources.c:73 +#: src/read-tcl.c:110 src/write-resources.c:77 +#, c-format +msgid "fdopen() failed" +msgstr "fdopen() gagal" + +#: gnulib-lib/csharpcomp.c:571 +#, c-format +msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +msgstr "C# kompiler tidak ditemukan, coba pasang pnet" + +#: gnulib-lib/csharpexec.c:343 +#, c-format +msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +msgstr "C# mesin maya tidak ditemukan, coba pasang pnet" + +#: gnulib-lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Sistem error tidak diketahui" + +#: gnulib-lib/execute.c:191 gnulib-lib/execute.c:264 +#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:236 gnulib-lib/spawn-pipe.c:350 +#: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:356 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s subproses gagal" + +#: gnulib-lib/getopt.c:547 gnulib-lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: pilihan '%s' rancu\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:624 gnulib-lib/getopt.c:628 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak membolehkan argumen\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:637 gnulib-lib/getopt.c:642 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak membolehkan argumen\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:685 gnulib-lib/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '--%s' membutuhkan sebuah argumen\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:742 gnulib-lib/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: pilihan tidak diketahui '--%s'\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: pilihan tidak diketahui '%c%s'\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:805 gnulib-lib/getopt.c:808 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:861 gnulib-lib/getopt.c:878 gnulib-lib/getopt.c:1088 +#: gnulib-lib/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:934 gnulib-lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pilihan '-W %s' rancu\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:974 gnulib-lib/getopt.c:992 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n" + +#: gnulib-lib/getopt.c:1013 gnulib-lib/getopt.c:1031 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: pilihan '-W %s' membutuhkan sebuah argumen\n" + +#: gnulib-lib/javacomp.c:121 gnulib-lib/javacomp.c:135 +#: gnulib-lib/javacomp.c:151 +#, c-format +msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +msgstr "argumen source_version tidak valid untuk compile_java_class" + +#: gnulib-lib/javacomp.c:166 gnulib-lib/javacomp.c:187 +#, c-format +msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +msgstr "argumen target_version tidak valid untuk compile_java_class" + +#: gnulib-lib/javacomp.c:498 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1140 +#: src/write-java.c:1148 src/write-java.c:1176 src/write-java.c:1188 +#, c-format +msgid "failed to create \"%s\"" +msgstr "gagal untuk membuat \"%s\"" + +#: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-catalog.c:255 src/write-catalog.c:319 +#: src/write-csharp.c:748 src/write-java.c:1156 src/write-java.c:1197 +#: src/write-mo.c:811 src/write-qt.c:748 src/write-tcl.c:222 +#, c-format +msgid "error while writing \"%s\" file" +msgstr "error ketika menulis berkas \"%s\"" + +#: gnulib-lib/javacomp.c:2338 +#, c-format +msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +msgstr "Kompiler java tidak ditemukan, coba pasang gcj atau set $JAVAC" + +#: gnulib-lib/javaexec.c:417 +#, c-format +msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +msgstr "Mesin maya java tidak ditemukan, coba pasang gij atau set $JAVA" + +#: gnulib-lib/javaversion.c:84 src/msginit.c:906 src/msginit.c:981 +#: src/msginit.c:1141 +#, c-format +msgid "%s subprocess I/O error" +msgstr "%s subproses I/O error" + +#: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:37 +#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/msgl-check.c:559 src/po-lex.c:83 +#: src/po-lex.c:102 src/x-glade.c:548 libgettextpo/gettext-po.c:1326 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "kehabisan memori" + +#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "creation of threads failed" +msgstr "kompilasi dari kelas C# gagal" + +#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:224 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:381 +#: src/msgexec.c:405 +#, c-format +msgid "write to %s subprocess failed" +msgstr "tulis ke %s subproses gagal" + +#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:245 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:424 +#, c-format +msgid "read from %s subprocess failed" +msgstr "baca dari %s subproses gagal" + +#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:298 +#, c-format +msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +msgstr "tidak dapat mengkonfigurasikan nonblocking I/O ke %s subproses" + +#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:336 +#, c-format +msgid "communication with %s subprocess failed" +msgstr "komunikasi dengan %s subproses gagal" + +#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:456 +#, c-format +msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +msgstr "%s subproses berakhir dengan kode keluar %d" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: gnulib-lib/quotearg.c:312 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: gnulib-lib/quotearg.c:313 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: gnulib-lib/set-acl.c:46 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "" + +#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:142 gnulib-lib/spawn-pipe.c:145 +#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:266 gnulib-lib/spawn-pipe.c:269 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "tidak dapat membuat pipe" + +#: gnulib-lib/w32spawn.h:43 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle gagal" + +#: gnulib-lib/w32spawn.h:84 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "tidak dapat mengembalikan deskripsi berkas %d: dup2 gagal" + +#: gnulib-lib/wait-process.c:223 gnulib-lib/wait-process.c:255 +#: gnulib-lib/wait-process.c:317 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s subproses" + +#: gnulib-lib/wait-process.c:274 gnulib-lib/wait-process.c:346 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s subproses mendapatkan sinyal fatal %d" + +#: src/file-list.c:53 src/msggrep.c:247 src/open-catalog.c:122 +#: src/read-mo.c:258 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:216 src/xgettext.c:1974 +#: src/xgettext.c:1987 src/xgettext.c:1997 +#, c-format +msgid "error while opening \"%s\" for reading" +msgstr "error ketika membuka \"%s\" untuk dibaca" + +#: src/format.c:151 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s" +msgstr "" +"'%s' bukan sebuah format string %s yang sah, tidak seperti '%s'. Karena: %s" + +#: src/format-awk.c:509 src/format-boost.c:617 src/format-elisp.c:348 +#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-librep.c:312 src/format-lua.c:228 +#: src/format-pascal.c:397 src/format-perl.c:584 src/format-php.c:350 +#: src/format-qt.c:173 src/format-tcl.c:390 src/format-ycp.c:147 +#, c-format +msgid "" +"a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'" +msgstr "" +"sebuah spesifikasi format untuk argumen %u, seperti dalam '%s', tidak ada " +"dalam '%s'" + +#: src/format-awk.c:520 src/format-boost.c:628 src/format-elisp.c:359 +#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-librep.c:323 src/format-lua.c:235 +#: src/format-pascal.c:408 src/format-perl.c:595 src/format-php.c:361 +#: src/format-qt.c:170 src/format-tcl.c:401 src/format-ycp.c:144 +#, c-format +msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" +msgstr "sebuah spesifikasi format untuk argumen %u tidak ada dalam '%s'" + +#: src/format-awk.c:540 src/format-boost.c:648 src/format-c.c:146 +#: src/format-elisp.c:379 src/format-gcc-internal.c:658 +#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:227 +#: src/format-librep.c:343 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:428 +#: src/format-perl.c:615 src/format-php.c:381 src/format-python.c:527 +#: src/format-tcl.c:421 +#, c-format +msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same" +msgstr "spesifikasi format dalam '%s' dan '%s' untuk argumen %u tidak sama" + +#: src/format-boost.c:449 +#, c-format +msgid "The directive number %u starts with | but does not end with |." +msgstr "Direktif nomor %u berawal dengan | tetapi tidak berakhir dengan |." + +#: src/format-c.c:36 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " +"specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." +msgstr "" +"Dalam direktif nomor %u, simbol setelah '<' bukan nama dari sebuah format " +"penspesifikasi makor. Nama makro yang valid terdaftar dalam ISO C 99 bagian " +"7.8.1." + +#: src/format-c.c:39 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." +msgstr "Dalam direktif nomor %u, token setelah '<' tidak diikuti dengan '>'." + +#: src/format-c.c:42 src/format-gfc-internal.c:289 +#, c-format +msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." +msgstr "" +"String yang mereferensi ke argumen nomor %u tetapi mengabaikan argumen nomor " +"%u." + +#: src/format-c.c:137 src/format-csharp.c:206 src/format-gfc-internal.c:363 +#: src/format-javascript.c:215 src/format-python.c:515 +#: src/format-qt-plural.c:110 +#, c-format +msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match" +msgstr "jumlah spesifikasi format dalam '%s' dan '%s' tidak cocok" + +#: src/format-csharp.c:88 src/format-java.c:205 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." +msgstr "" +"Dalam direktif nomor %u, '{' tidak diikuti dengan sebuah nomor argumen." + +#: src/format-csharp.c:109 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number." +msgstr "Dalam direktif nomor %u, ',' tidak diikuti dengan sebuah angka." + +#: src/format-csharp.c:130 src/format-java.c:191 +msgid "" +"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." +msgstr "" +"String berakhir di akhir dari sebuah direktif: ditemukan '{' tanpa " +"pencocokan '}'." + +#: src/format-csharp.c:139 +#, c-format +msgid "" +"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." +msgstr "" +"Direktif nomor %u berakhir dengan sebuah karakter tidak valid '%c' daripada " +"'}'." + +#: src/format-csharp.c:140 +#, c-format +msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." +msgstr "" +"Direktif nomor %u berakhir dengan sebuah karakter tidak valid daripada '}'." + +#: src/format-csharp.c:161 src/format-java.c:346 +msgid "" +"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " +"'{'." +msgstr "" +"String berawal di tengah dari sebuah direktif: ditemukan '}' tanpa " +"pencocokan '{'." + +#: src/format-csharp.c:162 +#, c-format +msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u." +msgstr "String berisi sebuah '}' tunggal setelah direktif nomor %u." + +#: src/format-gcc-internal.c:255 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, the flags combination is invalid." +msgstr "Dalam direktif nomor %u, kombinasi tanda tidak valid." + +#: src/format-gcc-internal.c:292 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'." +msgstr "Dalam direktif nomor %u, sebuah presisi tidak diijinkan sebelum '%c'. " + +#: src/format-gcc-internal.c:334 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the argument number for the precision must be " +"equal to %u." +msgstr "" +"Dalam direktif nomor %u, argumen nomor untuk presisi harus sama dengan %u." + +#: src/format-gcc-internal.c:398 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, a precision specification is not allowed before " +"'%c'." +msgstr "" +"Dalam direktif nomor %u, sebuah spesifikasi presisi tidak diijinkan sebelum " +"'%c'." + +#: src/format-gcc-internal.c:406 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, the precision specification is invalid." +msgstr "Dalam direktif nomor %u, spesifikasi presisi tidak valid." + +#: src/format-gcc-internal.c:463 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." +msgstr "Dalam direktif nomor %u, simbol tidak diijinkan sebelum '%c'." + +#: src/format-gcc-internal.c:677 +#, c-format +msgid "'%s' uses %%m but '%s' doesn't" +msgstr "'%s' menggunakan %%m tetapi '%s' tidak" + +#: src/format-gcc-internal.c:680 +#, c-format +msgid "'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m" +msgstr "'%s' tidak digunakan %%m tetapi '%s' menggunakan %%m" + +#: src/format-gfc-internal.c:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' uses %%C but '%s' doesn't" +msgstr "'%s' menggunakan %%m tetapi '%s' tidak" + +#: src/format-gfc-internal.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' does not use %%C but '%s' uses %%C" +msgstr "'%s' tidak digunakan %%m tetapi '%s' menggunakan %%m" + +#: src/format-invalid.h:22 +msgid "The string ends in the middle of a directive." +msgstr "String berakhir ditengan dari sebuah direktif." + +#: src/format-invalid.h:25 +msgid "" +"The string refers to arguments both through absolute argument numbers and " +"through unnumbered argument specifications." +msgstr "" +"String mereferensi ke argumen baik melalui argumen nomor absolut dan melalui " +"spesifikasi argumen tidak bernomor." + +#: src/format-invalid.h:28 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer." +msgstr "Dalam direktif nomor %u, nomor argumen 0 bukan sebuah positif integer." + +#: src/format-invalid.h:30 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive " +"integer." +msgstr "" +"Dalam direktif nomor %u, lebar nomor argumen 0 bukan sebuah integer positif." + +#: src/format-invalid.h:32 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a " +"positive integer." +msgstr "" +"Dalam direktif nomor %u, argumen presisi nomor 0 bukan sebuah positif " +"integer." + +#: src/format-invalid.h:36 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " +"specifier." +msgstr "" +"Dalam direktif nomor %u, karakter '%c' bukan sebuah penspesifikasi konversi " +"valid." + +#: src/format-invalid.h:37 +#, c-format +msgid "" +"The character that terminates the directive number %u is not a valid " +"conversion specifier." +msgstr "" +"Karakter yang berakhir di direktif nomor %u bukan sebuah penspesifikasi " +"konversi yang valid." + +#: src/format-invalid.h:40 +#, c-format +msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways." +msgstr "" +"String mereferensi ke argumen nomor %u dalam cara yang tidak kompatibel." + +#: src/format-java.c:240 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " +"style." +msgstr "" +"dalam direktif nomor %u, substring \"%s\" bukan sebuah gaya tanggal/waktu " +"yang valid." + +#: src/format-java.c:251 src/format-java.c:285 src/format-java.c:314 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." +msgstr "Dalam direktif nomor %u, \"%s\" tidak diikuti oleh sebuah koma." + +#: src/format-java.c:274 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." +msgstr "" +"Dalam direktif nomor %u, substring \"%s\" bukan sebuah nomor gaya yang valid." + +#: src/format-java.c:323 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " +"and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." +msgstr "" +"Dalam direktif nomor %u, nomor argumen tidak diikuti oleh sebuah koma dan " +"salah satu dari \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." + +#: src/format-java.c:572 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." +msgstr "Dalam direktif nomor %u, sebuah pilihan berisi bukan angka." + +#: src/format-java.c:583 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " +"by '<', '#' or '%s'." +msgstr "" +"Dalam direktif nomor %u, sebuah pilihan berisi sebuah angka yang tidak " +"diikuti dengan '<', '#' atau '%s'." + +#: src/format-java.c:745 +#, c-format +msgid "" +"a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'" +msgstr "" +"sebuah spesifikasi format untuk argumen {%u}, seperti dalam '%s', tidak ada " +"dalam '%s'" + +#: src/format-java.c:756 +#, c-format +msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" +msgstr "sebuah spesifikasi format untuk argumen {%u} tidak ada dalam '%s'" + +#: src/format-java.c:776 +#, c-format +msgid "" +"format specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the same" +msgstr "spesifikasi format dalam '%s' dan '%s' untuk argumen {%u} tidak sama" + +#: src/format-lisp.c:2339 src/format-lisp.c:2351 src/format-scheme.c:2365 +#: src/format-scheme.c:2377 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of " +"type '%s' is expected." +msgstr "" +"Dalam direktif nomor %u, parameter %u tipe '%s' tetapi sebuah parameter dari " +"tipe '%s' yang diduga." + +#: src/format-lisp.c:2374 src/format-scheme.c:2400 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most " +"%u parameter." +msgid_plural "" +"In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most " +"%u parameters." +msgstr[0] "" +"Dalam direktif nomor %u, terlalu banyak parameter yang diberikan; diduga di " +"akhir %u parameter." +msgstr[1] "" +"Dalam direktif nomor %u, terlalu banyak parameter yang diberikan; diduga " +"diakhir %u parameter." + +#: src/format-lisp.c:2498 src/format-scheme.c:2501 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." +msgstr "Dalam direktif nomor %u, '%c' tidak diikuti oleh sebuah digit." + +#: src/format-lisp.c:2738 src/format-scheme.c:2756 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." +msgstr "Dalam direktif nomor %u, argumen %d negatif." + +#: src/format-lisp.c:2807 +msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." +msgstr "String berakhir ditengah dari sebuah ~/.../ direktif." + +#: src/format-lisp.c:2845 src/format-lisp.c:3110 src/format-lisp.c:3227 +#: src/format-lisp.c:3287 src/format-lisp.c:3399 src/format-scheme.c:2842 +#: src/format-scheme.c:3107 src/format-scheme.c:3224 src/format-scheme.c:3322 +#, c-format +msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." +msgstr "Ditemukan '~%c' tanpa pencocokan '~%c'." + +#: src/format-lisp.c:2865 src/format-scheme.c:2862 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." +msgstr "Dalam direktif nomor %u, baik @ dan pemodifikasi : diberikan." + +#: src/format-lisp.c:2978 src/format-scheme.c:2975 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " +"by '~;'." +msgstr "" +"Dalam direktif nomor %u, '~:[]' tidak diikuti oleh dua klausa, dipisahkan " +"oleh '~;'." + +#: src/format-lisp.c:3328 src/format-scheme.c:3265 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." +msgstr "" +"Dalam direkftif nomor %u, '~;' digunakan dalam sebuah posisi tidak valid." + +#: src/format-lisp.c:3434 src/format-scheme.c:3357 +msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." +msgstr "" +"String mereferensikan ke beberapa argumen dalam cara yang tidak komptibel." + +#: src/format-lisp.c:3476 src/format-scheme.c:3399 +#, c-format +msgid "format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent" +msgstr "spesifikasi format dalam '%s' dan `%s' tidak sesuai" + +#: src/format-lisp.c:3492 src/format-scheme.c:3415 +#, c-format +msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'" +msgstr "spesifikasi format dalam '%s' bukan sebuah subset dari '%s'" + +#: src/format-perl.c:433 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " +"conversion specifier '%c'." +msgstr "" +"Dalam direktif nomor %u, ukuran penspesifikasi tidak kompatibel dengan " +"penspesifkasi konversi '%c'." + +#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python.c:471 +#: src/format-python-brace.c:434 src/format-python-brace.c:447 +#: src/format-sh.c:308 +#, c-format +msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" +msgstr "spesifikasi format untuk argumen '%s' tidak ada dalam '%s'" + +#: src/format-python.c:115 +msgid "" +"The string refers to arguments both through argument names and through " +"unnamed argument specifications." +msgstr "" +"String mereferensikan argumen baik melalui nama argumen dan melalui " +"spesifikasi argumen tidak bernama." + +#: src/format-python.c:354 +#, c-format +msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." +msgstr "" +"String mereferensikan ke argumen bernama '%s' dalam cara yang tidak " +"kompatibel." + +#: src/format-python.c:430 +#, c-format +msgid "" +"format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple" +msgstr "" +"spesifikasi format dalam '%s' diduga sebuah pemetaan, baik dalam '%s' diduga " +"sebuah tuple" + +#: src/format-python.c:437 +#, c-format +msgid "" +"format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping" +msgstr "" +"spesifikasi format dalam '%s' diduga sebuah tuple, baik dalam '%s' diduga " +"sebuah pemetaan" + +#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:297 +#, c-format +msgid "" +"a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'" +msgstr "" +"spesifikasi format untuk argumen '%s', seperti dalam '%s', tidak ada dalam " +"'%s'" + +#: src/format-python.c:494 +#, c-format +msgid "" +"format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same" +msgstr "spesifikasi format dalam '%s' dan '%s' untuk argumen '%s' tidak sama" + +#: src/format-python-brace.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name." +msgstr "Dalam direktif nomor %u, '%c' tidak diikuti oleh sebuah digit." + +#: src/format-python-brace.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument." +msgstr "" +"Dalam direktif nomor %u, '{' tidak diikuti dengan sebuah nomor argumen." + +#: src/format-python-brace.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." +msgstr "Dalam direktif nomor %u, '%c' tidak diikuti oleh sebuah digit." + +#: src/format-python-brace.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier." +msgstr "Dalam direktif nomor %u, sebuah presisi tidak diijinkan sebelum '%c'. " + +#: src/format-python-brace.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." +msgstr "Dalam direktif nomor %u, argumen %d negatif." + +#: src/format-qt.c:152 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or " +"a double-digit argument number" +msgstr "" +"'%s' sebuah format string sederhana, tetapi '%s' bukan: ini berisi sebuah " +"tanda 'L' atau sebuah nomor argumen double-digit" + +#: src/format-sh.c:79 +msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." +msgstr "" +"String mereferensikan ke sebuah variabel shell dengan sebuah nama bukan " +"ASCII." + +#: src/format-sh.c:81 +msgid "" +"The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " +"syntax is unsupported here due to security reasons." +msgstr "" +"String mereferensikan ke sebuah variabel shell dengan kompleks sintaks shell " +"kompleks. Sintaks ini tidak didukung disini karena alasan keamanan." + +#: src/format-sh.c:83 +msgid "" +"The string refers to a shell variable whose value may be different inside " +"shell functions." +msgstr "" +"String mereferensikan ke sebuah variabel shell yang nilainya mungkin berbeda " +"didalam fungsi shell." + +#: src/format-sh.c:85 +msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." +msgstr "String mereferensi ke sebuah variabel shell dengan sebuah nama kosong." + +#: src/format-ycp.c:90 +#, c-format +msgid "" +"In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " +"9." +msgstr "" +"Dalam direktif nomor %u, karakter '%c' bukan sebuah angka diantara 1 dan 9." + +#: src/format-ycp.c:91 +#, c-format +msgid "" +"The character that terminates the directive number %u is not a digit between " +"1 and 9." +msgstr "" +"Karakter yang mengakhiri nomor direktif %u bukan sebuah angka diantara 1 dan " +"9." + +#: src/hostname.c:180 src/msgattrib.c:355 src/msgcat.c:294 src/msgcmp.c:172 +#: src/msgcomm.c:285 src/msgconv.c:244 src/msgen.c:241 src/msgexec.c:180 +#: src/msgfilter.c:282 src/msgfmt.c:416 src/msggrep.c:419 src/msginit.c:269 +#: src/msgmerge.c:356 src/msgunfmt.c:262 src/msguniq.c:264 +#: src/recode-sr-latin.c:110 src/urlget.c:143 src/xgettext.c:615 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau selanjutnya <http://gnu.prg/licenses/gpl.html>\n" +"Ini adalah piranti lunak bebas: anda bebas untuk mengubah dan meredistribusikannya.\n" +"TIDAK ADA GARANSI, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n" + +#: src/hostname.c:186 src/msgattrib.c:361 src/msgcat.c:300 src/msgcmp.c:178 +#: src/msgcomm.c:291 src/msgconv.c:250 src/msgen.c:247 src/msgexec.c:186 +#: src/msgfilter.c:288 src/msgfmt.c:422 src/msggrep.c:425 src/msginit.c:275 +#: src/msgmerge.c:362 src/msgunfmt.c:268 src/msguniq.c:270 src/urlget.c:149 +#: src/xgettext.c:621 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Ditulis oleh %s.\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/hostname.c:186 src/msgattrib.c:361 src/msgcat.c:300 src/msgconv.c:250 +#: src/msgen.c:247 src/msgexec.c:186 src/msgfilter.c:288 src/msggrep.c:425 +#: src/msginit.c:275 src/msguniq.c:270 src/recode-sr-latin.c:121 +#: src/urlget.c:149 +msgid "Bruno Haible" +msgstr "Bruno Haible" + +#: src/hostname.c:196 src/msginit.c:285 src/recode-sr-latin.c:130 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "terlalu banyak argumen" + +#: src/hostname.c:209 src/msgattrib.c:417 src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:209 +#: src/msgcomm.c:355 src/msgconv.c:303 src/msgen.c:300 src/msgexec.c:253 +#: src/msgfilter.c:403 src/msgfmt.c:770 src/msggrep.c:512 src/msginit.c:359 +#: src/msgmerge.c:494 src/msgunfmt.c:423 src/msguniq.c:322 +#: src/recode-sr-latin.c:143 src/urlget.c:172 src/xgettext.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih jauh.\n" + +#: src/hostname.c:213 src/msginit.c:363 src/recode-sr-latin.c:148 +#, c-format, no-wrap +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]\n" + +#: src/hostname.c:217 +#, c-format +msgid "Print the machine's hostname.\n" +msgstr "Tampilkan nama host mesin.\n" + +#: src/hostname.c:220 +#, c-format +msgid "Output format:\n" +msgstr "Format keluaran:\n" + +#: src/hostname.c:222 +#, c-format +msgid " -s, --short short host name\n" +msgstr " -s, --short nama pendek host\n" + +#: src/hostname.c:224 +#, c-format +msgid "" +" -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " +"domain\n" +" name, and aliases\n" +msgstr "" +" -f, --fqdn, --long nama panjang host, termasuk fully qualified " +"domain\n" +" nama, dan aliases\n" + +#: src/hostname.c:227 +#, c-format +msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" +msgstr " -i, --ip-address alamat untuk hostname\n" + +#: src/hostname.c:230 src/msgattrib.c:534 src/msgcat.c:469 src/msgcmp.c:258 +#: src/msgcomm.c:455 src/msgconv.c:385 src/msgen.c:381 src/msgexec.c:295 +#: src/msgfilter.c:495 src/msgfmt.c:916 src/msggrep.c:628 src/msginit.c:421 +#: src/msgmerge.c:619 src/msgunfmt.c:527 src/msguniq.c:417 +#: src/recode-sr-latin.c:161 src/urlget.c:186 src/xgettext.c:1023 +#, c-format, no-wrap +msgid "Informative output:\n" +msgstr "Keluaran informatif:\n" + +#: src/hostname.c:232 src/msgattrib.c:536 src/msgcat.c:471 src/msgcmp.c:260 +#: src/msgcomm.c:457 src/msgconv.c:387 src/msgen.c:383 src/msgexec.c:297 +#: src/msgfilter.c:497 src/msgfmt.c:918 src/msggrep.c:630 src/msginit.c:423 +#: src/msgmerge.c:621 src/msgunfmt.c:529 src/msguniq.c:419 +#: src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:188 src/xgettext.c:1025 +#, c-format, no-wrap +msgid " -h, --help display this help and exit\n" +msgstr " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" + +#: src/hostname.c:234 src/msgattrib.c:538 src/msgcat.c:473 src/msgcmp.c:262 +#: src/msgcomm.c:459 src/msgconv.c:389 src/msgen.c:385 src/msgexec.c:299 +#: src/msgfilter.c:499 src/msgfmt.c:920 src/msggrep.c:632 src/msginit.c:425 +#: src/msgmerge.c:623 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:421 +#: src/recode-sr-latin.c:167 src/urlget.c:190 src/xgettext.c:1027 +#, c-format, no-wrap +msgid " -V, --version output version information and exit\n" +msgstr " -V, --version keluarkan informasi versi dan keluar\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: src/hostname.c:241 src/msgattrib.c:545 src/msgcat.c:480 src/msgcmp.c:269 +#: src/msgcomm.c:466 src/msgconv.c:396 src/msgen.c:392 src/msgexec.c:306 +#: src/msgfilter.c:506 src/msgfmt.c:931 src/msggrep.c:639 src/msginit.c:432 +#: src/msgmerge.c:634 src/msgunfmt.c:540 src/msguniq.c:428 +#: src/recode-sr-latin.c:174 src/urlget.c:199 src/xgettext.c:1034 +msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" +msgstr "Laporkan bugs ke <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" + +#: src/hostname.c:257 src/hostname.c:263 src/hostname.c:270 +#, c-format +msgid "could not get host name" +msgstr "tidak dapat mendapatkan nama host" + +#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:265 src/msgexec.c:152 src/msgfilter.c:194 +#: src/msggrep.c:440 src/msginit.c:198 src/msguniq.c:285 +#, c-format +msgid "at most one input file allowed" +msgstr "di paling tidak satu berkas masukan diijinkan" + +#: src/msgattrib.c:382 src/msgcat.c:316 src/msgcomm.c:301 src/msgconv.c:271 +#: src/msgen.c:269 src/msgfilter.c:303 src/msgfmt.c:470 src/msgfmt.c:478 +#: src/msgfmt.c:493 src/msgfmt.c:515 src/msggrep.c:446 src/msgmerge.c:387 +#: src/msgmerge.c:392 src/msgmerge.c:397 src/msgmerge.c:418 src/msgunfmt.c:299 +#: src/msguniq.c:291 src/xgettext.c:631 src/xgettext.c:638 src/xgettext.c:641 +#: src/xgettext.c:644 +#, c-format +msgid "%s and %s are mutually exclusive" +msgstr "%s dan %s adalah mutually exclusive" + +#: src/msgattrib.c:421 src/msgconv.c:307 src/msggrep.c:516 src/msguniq.c:326 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] [BERKAS MASUKAN]\n" + +#: src/msgattrib.c:426 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,\n" +"and manipulates the attributes.\n" +msgstr "" +"Saring pesan dari sebuah katalog terjemahan menurut atributnya,\n" +"dan manipulasi atribut.\n" + +#: src/msgattrib.c:430 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:227 src/msgcomm.c:375 +#: src/msgconv.c:315 src/msgen.c:316 src/msgexec.c:276 src/msgfilter.c:415 +#: src/msggrep.c:526 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:515 src/msgunfmt.c:435 +#: src/msguniq.c:342 +#, c-format +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Argumen wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk pilihan pendek juga.\n" + +#: src/msgattrib.c:433 src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:230 src/msgcomm.c:378 +#: src/msgconv.c:318 src/msgen.c:319 src/msgexec.c:279 src/msgfilter.c:418 +#: src/msgfmt.c:788 src/msggrep.c:529 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:518 +#: src/msgunfmt.c:449 src/msguniq.c:345 src/xgettext.c:869 +#, c-format +msgid "Input file location:\n" +msgstr "Lokasi berkas masukan:\n" + +#: src/msgattrib.c:435 src/msgconv.c:320 src/msggrep.c:531 src/msguniq.c:347 +#, c-format +msgid " INPUTFILE input PO file\n" +msgstr " BERKAS MASUKAN berkas masukan PO\n" + +#: src/msgattrib.c:437 src/msgcat.c:393 src/msgcmp.c:236 src/msgcomm.c:384 +#: src/msgconv.c:322 src/msgen.c:323 src/msgexec.c:283 src/msgfilter.c:422 +#: src/msgfmt.c:792 src/msggrep.c:533 src/msgmerge.c:524 src/msguniq.c:349 +#: src/xgettext.c:875 +#, c-format +msgid "" +" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" +msgstr "" +" -D, --directory=DIREKTORI tambahkan DIREKTORI ke daftar pencarian " +"masukan berkas\n" + +#: src/msgattrib.c:439 src/msgconv.c:324 src/msgexec.c:285 src/msgfilter.c:424 +#: src/msggrep.c:535 src/msgunfmt.c:453 src/msguniq.c:351 +#, c-format +msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" +msgstr "" +"Jika tidak ada berkas masukan yang diberikan atau jika ini adalah -, standar " +"masukan yang dibaca.\n" + +#: src/msgattrib.c:442 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:389 src/msgconv.c:327 +#: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:427 src/msgfmt.c:814 src/msggrep.c:538 +#: src/msginit.c:384 src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:489 src/msguniq.c:354 +#: src/xgettext.c:880 +#, c-format +msgid "Output file location:\n" +msgstr "Lokasi berkas keluaran:\n" + +#: src/msgattrib.c:444 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:391 src/msgconv.c:329 +#: src/msgen.c:330 src/msgfilter.c:429 src/msgfmt.c:816 src/msgfmt.c:865 +#: src/msggrep.c:540 src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:491 src/msguniq.c:356 +#, c-format +msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" +msgstr "" +" -o, --output-file=BERKAS tulis keluaran ke berkas yang " +"dispesifikasikan\n" + +#: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:331 +#: src/msgen.c:332 src/msgfilter.c:431 src/msggrep.c:542 src/msgmerge.c:540 +#: src/msgunfmt.c:493 src/msguniq.c:358 +#, c-format +msgid "" +"The results are written to standard output if no output file is specified\n" +"or if it is -.\n" +msgstr "" +"Hasil ditulis ke standar keluaran jika tidak ada berkas keluaran yang\n" +"dispesifikasikan atau jika ini adalah -.\n" + +#: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:397 src/msguniq.c:362 +#, c-format +msgid "Message selection:\n" +msgstr "Pemilihan pesan:\n" + +#: src/msgattrib.c:452 +#, c-format +msgid "" +" --translated keep translated, remove untranslated messages\n" +msgstr "" +" --translated simpan terjemahan, hapus pesan tidak " +"diterjemahkan\n" + +#: src/msgattrib.c:454 +#, c-format +msgid "" +" --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" +msgstr "" +" --untranslated simpan tidak terjemahkan, hapus pesan " +"terjemahan\n" + +#: src/msgattrib.c:456 +#, c-format +msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" +msgstr " --no-fuzzy hapus pesan ditandai 'fuzzy'\n" + +#: src/msgattrib.c:458 +#, c-format +msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" +msgstr " --only-fuzzy simpan pesan ditandai 'fuzzy'\n" + +#: src/msgattrib.c:460 +#, c-format +msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" +msgstr " --no-obsolete hapus pesan sudah ditinggalkan #~\n" + +#: src/msgattrib.c:462 +#, c-format +msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" +msgstr " --only-obsolete simpan pesan sudah ditinggalkan #~\n" + +#: src/msgattrib.c:465 +#, c-format +msgid "Attribute manipulation:\n" +msgstr "Manipulasi atribut:\n" + +#: src/msgattrib.c:467 +#, c-format +msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" +msgstr " --set-fuzzy set seluruh pesan 'fuzzy'\n" + +#: src/msgattrib.c:469 +#, c-format +msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" +msgstr " --clear-fuzzy set seluruh pesan non-'fuzzy'\n" + +#: src/msgattrib.c:471 +#, c-format +msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" +msgstr " --set-obsolete set seluruh pesan sudah ditinggalkan\n" + +#: src/msgattrib.c:473 +#, c-format +msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" +msgstr " --clear-obsolete set seluruh pesan tidak ditinggalkan\n" + +#: src/msgattrib.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --previous when setting 'fuzzy', keep previous msgids\n" +" of translated messages.\n" +msgstr "" +" --previous simpan msgids sebelumnya dari pesan yang " +"diterjemahkan\n" + +#: src/msgattrib.c:478 +#, c-format +msgid "" +" --clear-previous remove the \"previous msgid\" from all " +"messages\n" +msgstr "" +" --clear-previous hapus \"previous msgid\" dari seluruh pesan\n" + +#: src/msgattrib.c:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --empty when removing 'fuzzy', also set msgstr empty\n" +msgstr " --no-fuzzy hapus pesan ditandai 'fuzzy'\n" + +#: src/msgattrib.c:482 +#, c-format +msgid "" +" --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" +msgstr "" +" --only-file=BERKAS.po hanya manipulasi masukan terdaftar dalam " +"BERKAS.po\n" + +#: src/msgattrib.c:484 +#, c-format +msgid "" +" --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" +msgstr "" +" --ignore-file=BERKAS.po hanya manipulasi masukan tidak terdaftar dalam " +"BERKAS.po\n" + +#: src/msgattrib.c:486 +#, c-format +msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" +msgstr "" +" --fuzzy sinonim untuk --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" + +#: src/msgattrib.c:488 +#, c-format +msgid "" +" --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" +msgstr "" +" --obsolete sinonim untuk --only-obsolete --clear-" +"obsolete\n" + +#: src/msgattrib.c:491 src/msgcat.c:418 src/msgcmp.c:250 src/msgcomm.c:409 +#: src/msgconv.c:342 src/msgen.c:336 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:450 +#: src/msgfmt.c:878 src/msggrep.c:585 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:573 +#: src/msguniq.c:369 +#, c-format +msgid "Input file syntax:\n" +msgstr "Sintaks berkas masukan:\n" + +#: src/msgattrib.c:493 src/msgconv.c:344 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:290 +#: src/msgfilter.c:452 src/msggrep.c:587 src/msginit.c:394 src/msguniq.c:371 +#, c-format +msgid "" +" -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" +msgstr "" +" -P, --properties-input berkas masukan berada dalam .properties " +"sintaks Java\n" + +#: src/msgattrib.c:495 src/msgconv.c:346 src/msgen.c:340 src/msgexec.c:292 +#: src/msgfilter.c:454 src/msggrep.c:589 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:373 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " +"syntax\n" +msgstr "" +" --stringtable-input berkas masukan berada dalam sintaks .strings " +"NexTstep/GNUstep\n" + +#: src/msgattrib.c:498 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:349 +#: src/msgen.c:343 src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:906 src/msggrep.c:592 +#: src/msginit.c:399 src/msgmerge.c:581 src/msgunfmt.c:497 src/msguniq.c:376 +#: src/xgettext.c:969 +#, c-format +msgid "Output details:\n" +msgstr "Detil keluaran:\n" + +#: src/msgattrib.c:500 src/msgcat.c:435 src/msgcomm.c:419 src/msgconv.c:351 +#: src/msgen.c:347 src/msgfilter.c:459 src/msggrep.c:594 src/msginit.c:405 +#: src/msgmerge.c:585 src/msgunfmt.c:499 src/msguniq.c:383 src/xgettext.c:971 +#, c-format +msgid "" +" --color use colors and other text attributes always\n" +" --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN.\n" +" WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or " +"'html'.\n" +msgstr "" +" --color gunakan selalu warna dan atribut teks lain.\n" +" --color=KETIKA gunakan warna dan atribut teks lain jika " +"KETIKA.\n" +" KETIKA dapat berupa 'always', 'never', 'auto', " +"atau 'html'.\n" + +#: src/msgattrib.c:504 src/msgcat.c:439 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:355 +#: src/msgen.c:351 src/msgfilter.c:463 src/msggrep.c:598 src/msginit.c:409 +#: src/msgmerge.c:589 src/msgunfmt.c:503 src/msguniq.c:387 src/xgettext.c:975 +#, c-format +msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n" +msgstr "" +" --style=BERKAS GAYA spesifikasikan aturan gaya CSS berkas untuk --" +"color\n" + +#: src/msgattrib.c:506 src/msgcat.c:441 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:357 +#: src/msgen.c:353 src/msgmerge.c:591 src/msgunfmt.c:505 src/msguniq.c:389 +#: src/xgettext.c:977 +#, c-format +msgid "" +" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +msgstr "" +" -e, --no-escape jangan gunakan C escape dalam keluaran (baku)\n" + +#: src/msgattrib.c:508 src/msgcat.c:443 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:359 +#: src/msgen.c:355 src/msgfilter.c:467 src/msgmerge.c:593 src/msgunfmt.c:507 +#: src/msguniq.c:391 src/xgettext.c:979 +#, c-format +msgid "" +" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +msgstr "" +" -E, --escape gunakan C escape dalam keluaran, bukan " +"karakter ekstensi\n" + +#: src/msgattrib.c:510 src/msgcat.c:445 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:361 +#: src/msgen.c:357 src/msgfilter.c:469 src/msggrep.c:604 src/msgmerge.c:595 +#: src/msgunfmt.c:509 src/msguniq.c:393 src/xgettext.c:981 +#, c-format +msgid " --force-po write PO file even if empty\n" +msgstr " --force-po tulis berkas PO walaupun itu kosong\n" + +#: src/msgattrib.c:512 src/msgcat.c:447 src/msgcomm.c:431 src/msguniq.c:395 +#: src/xgettext.c:983 +#, c-format +msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" +msgstr "" +" -i, --indent tulis berkas .po menggunakan gaya teridentasi\n" + +#: src/msgattrib.c:514 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:433 src/msguniq.c:397 +#: src/xgettext.c:985 +#, c-format +msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" +msgstr "" +" --no-location jangan tulis '#: nama berkas:baris' baris\n" + +#: src/msgattrib.c:516 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:435 src/msguniq.c:399 +#: src/xgettext.c:987 +#, c-format +msgid "" +" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" +msgstr "" +" -n, --add-location hasilkan '#: nama berkas:baris' baris (baku)\n" + +#: src/msgattrib.c:518 src/msgcat.c:453 src/msgcomm.c:437 src/msguniq.c:401 +#: src/xgettext.c:989 +#, c-format +msgid "" +" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" +msgstr "" +" --strict tulis strict Uniforum konform berkas .po\n" + +#: src/msgattrib.c:520 src/msgcat.c:455 src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:371 +#: src/msgen.c:367 src/msgfilter.c:481 src/msggrep.c:614 src/msginit.c:411 +#: src/msgmerge.c:605 src/msgunfmt.c:515 src/msguniq.c:403 +#, c-format +msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" +msgstr " -p, --properties-output tulis sebuah berkas .properties Java\n" + +#: src/msgattrib.c:522 src/msgcat.c:457 src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:373 +#: src/msgen.c:369 src/msgfilter.c:483 src/msggrep.c:616 src/msginit.c:413 +#: src/msgmerge.c:607 src/msgunfmt.c:517 src/msguniq.c:405 src/xgettext.c:993 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" +msgstr "" +" --stringtable-output tulis sebuah .string berkas NeXTstep/GNUstep\n" + +#: src/msgattrib.c:524 src/msgcat.c:459 src/msgcomm.c:443 src/msgconv.c:375 +#: src/msgen.c:371 src/msgfilter.c:485 src/msggrep.c:618 src/msginit.c:415 +#: src/msgmerge.c:609 src/msgunfmt.c:519 src/msguniq.c:407 src/xgettext.c:995 +#, c-format +msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" +msgstr " -w, --width=ANGKA set keluaran lebar halaman\n" + +#: src/msgattrib.c:526 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:377 +#: src/msgen.c:373 src/msgfilter.c:487 src/msggrep.c:620 src/msginit.c:417 +#: src/msgmerge.c:611 src/msgunfmt.c:521 src/msguniq.c:409 src/xgettext.c:997 +#, c-format +msgid "" +" --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" +" the output page width, into several lines\n" +msgstr "" +" --no-wrap jangan potong baris pesan panjang, lebih " +"panjang\n" +" dari lebar halaman keluaran, dalam beberapa " +"beris\n" + +#: src/msgattrib.c:529 src/msgcat.c:464 src/msgcomm.c:448 src/msgconv.c:380 +#: src/msgen.c:376 src/msgfilter.c:490 src/msgmerge.c:614 src/msgunfmt.c:524 +#: src/msguniq.c:412 src/xgettext.c:1000 +#, c-format +msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" +msgstr " -s, --sort-output hasilkan keluaran terurut\n" + +#: src/msgattrib.c:531 src/msgcat.c:466 src/msgcomm.c:450 src/msgconv.c:382 +#: src/msgen.c:378 src/msgfilter.c:492 src/msgmerge.c:616 src/msguniq.c:414 +#: src/xgettext.c:1002 +#, c-format +msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +msgstr "" +" -F, --sort-by-file urutkan keluaran berdasarkan lokasi berkas\n" + +#: src/msgcat.c:322 src/msgcomm.c:327 +#, c-format +msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" +msgstr "" +"kriteria pemilihan yang dispesifikasikan tidak memungkinkan (%d < n < %d)" + +#: src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:855 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] [BERKAS MASUKAN]...\n" + +#: src/msgcat.c:372 +#, fuzzy, c-format, no-wrap +msgid "" +"Concatenates and merges the specified PO files.\n" +"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" +"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" +"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" +"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" +"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" +"comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except\n" +"that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file\n" +"to define them.\n" +msgstr "" +"Potong dan gabungkan berkas PO yang dispesifikasikan.\n" +"Temukan pesan yang umum di antara dua/lebih berkas PO yang dispesifikasikan.\n" +"Dengan menggunakan pilihan --more-than, kesamaan umum dapat diminta sebelum\n" +"pesan dicetak. Sebaliknya, pilihan --less-than dapat digunakan untuk \n" +"menspesifikasikan kesamaan yang kurang sebelum pesan dicetak (misal \n" +"--less-than=2 akan mencetak pesan-pesan unik). Terjemahan, komentar dan\n" +"komentar ekstraksi akan dijaga, tetapi hanya dari berkas PO pertama yang\n" +"mendefinisikan mereka. Posisi berkas dari seluruh berkas PO akan dijaga.\n" + +#: src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/xgettext.c:871 +#, c-format +msgid " INPUTFILE ... input files\n" +msgstr " BERKAS MASUKAN ... berkas masukan\n" + +#: src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:382 src/xgettext.c:873 +#, c-format +msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" +msgstr "" +" -f, --files-from=BERKAS dapatkan daftar dari berkas masukan dari " +"BERKAS\n" + +#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgen.c:325 src/msgfmt.c:794 +#: src/xgettext.c:877 +#, c-format +msgid "If input file is -, standard input is read.\n" +msgstr "Jika berkas masukan adalah -, standar masukan dibaca.\n" + +#: src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:399 +#, c-format +msgid "" +" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" +" definitions, defaults to infinite if not set\n" +msgstr "" +" -<, --less-than=ANGKA tampilkan pesan dengan lebih kecil dari \n" +" definisi ini, baku ke tidak terhingga jika " +"tidak diset\n" + +#: src/msgcat.c:411 +#, c-format +msgid "" +" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" +" definitions, defaults to 0 if not set\n" +msgstr "" +" ->, --more-than=ANGKA tampilkan pesan dengan lebih besar dari \n" +" definisi ini, baku ke 0 jika tidak diset\n" + +#: src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:405 +#, c-format +msgid "" +" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" +" that only unique messages be printed\n" +msgstr "" +" -u, --unique kependekan untuk --less-than=2, diminta\n" +" hanya pesan unik untuk ditampilkan\n" + +#: src/msgcat.c:420 src/msgcmp.c:252 src/msgcomm.c:411 src/msgfmt.c:880 +#: src/msgmerge.c:575 +#, c-format +msgid "" +" -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" +msgstr "" +" -P, --properties-input berkas masukan berada dalam sintaks ." +"properties Java\n" + +#: src/msgcat.c:422 src/msgcmp.c:254 src/msgcomm.c:413 src/msgfmt.c:882 +#: src/msgmerge.c:577 +#, c-format +msgid "" +" --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" +" syntax\n" +msgstr "" +" --stringtable-input berkas masukan berada dalam sintaks .strings " +"NeXTstep/GNUstep\n" + +#: src/msgcat.c:428 src/msgconv.c:337 src/msguniq.c:378 +#, c-format +msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" +msgstr " -t, --to-code=NAMA pengkodean untuk keluaran\n" + +#: src/msgcat.c:430 src/msguniq.c:380 +#, c-format +msgid "" +" --use-first use first available translation for each\n" +" message, don't merge several translations\n" +msgstr "" +" --use-first gunakan terjemahan pertama yang tersedia " +"untuk\n" +" setiap pesan, jangan gabungkan beberapa " +"terjemahan.\n" + +#: src/msgcat.c:433 src/msgen.c:345 src/msgmerge.c:583 +#, c-format +msgid "" +" --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n" +msgstr "" +" --lang=NAMAKATALOG isi baris 'Language' dalam masukan header\n" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:291 src/msgmerge.c:362 +msgid "Peter Miller" +msgstr "Peter MIller" + +#: src/msgcmp.c:189 src/msgmerge.c:373 +#, c-format +msgid "no input files given" +msgstr "tidak ada berkas masukan yang diberikan" + +#: src/msgcmp.c:194 src/msgmerge.c:378 +#, c-format +msgid "exactly 2 input files required" +msgstr "dibutuhkan tepat 2 berkas input" + +#: src/msgcmp.c:213 src/msgmerge.c:498 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] def.po ref.pot\n" + +#: src/msgcmp.c:218 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n" +"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n" +"translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template\n" +"file (generally created by xgettext). This is useful for checking that\n" +"you have translated each and every message in your program. Where an exact\n" +"match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n" +msgstr "" +"Membandingkan dua gaya Uniforum berkas .po untuk memeriksa keduanya mengandung\n" +"string msgid yang sama. File def.po adalah berkas PO terjemahan terdahulu. File\n" +"ref.po adalah berkas PO terbaru (diciptakan biasanya oleh xgettext). Hal ini\n" +"berguna untuk memeriksa bahwa anda telah menerjemahkan setiap pesan dalam\n" +"program anda. Bilamana tidak ditemukan kecocokan yang tepat, digunakan fuzzy\n" +"matching untuk menghasilkan diagnostik yang lebih baik.\n" + +#: src/msgcmp.c:232 +#, c-format +msgid " def.po translations\n" +msgstr " def.po terjemahan\n" + +#: src/msgcmp.c:234 +#, c-format +msgid " ref.pot references to the sources\n" +msgstr " ref.pot referensi ke sumber\n" + +#: src/msgcmp.c:239 src/msgmerge.c:564 +#, c-format +msgid "Operation modifiers:\n" +msgstr "Operasi pemodifikasi:\n" + +#: src/msgcmp.c:241 src/msgmerge.c:566 +#, c-format +msgid "" +" -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." +"po\n" +msgstr "" +" -m, --multi-domain aplikasikan ref.pot ke setiap dari domain " +"dalam def.po\n" + +#: src/msgcmp.c:243 src/msgmerge.c:568 +#, c-format +msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" +msgstr " -N, --no-fuzzy-matching jangan gunakan fuzzy matching\n" + +#: src/msgcmp.c:245 +#, c-format +msgid " --use-fuzzy consider fuzzy entries\n" +msgstr " --use-fuzzy pertimbangkan masukan fuzzy\n" + +#: src/msgcmp.c:247 +#, c-format +msgid " --use-untranslated consider untranslated entries\n" +msgstr "" +" --use-untranslated pertimbangkan masukan tidak diterjemahkan\n" + +#: src/msgcmp.c:324 +#, c-format +msgid "this message is untranslated" +msgstr "pesan ini tidak diterjemahkan" + +#: src/msgcmp.c:330 +#, c-format +msgid "this message needs to be reviewed by the translator" +msgstr "pesan ini butuh untuk diulas oleh penerjemah" + +#: src/msgcmp.c:369 src/msgmerge.c:1518 +#, c-format +msgid "this message is used but not defined..." +msgstr "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan..." + +#: src/msgcmp.c:372 src/msgmerge.c:1521 +#, c-format +msgid "...but this definition is similar" +msgstr "...tetapi definisi ini serupa" + +#: src/msgcmp.c:377 src/msgmerge.c:1549 +#, c-format +msgid "this message is used but not defined in %s" +msgstr "pesan ini digunakan tapi tidak didefinisikan dalam %s" + +#: src/msgcmp.c:546 +#, c-format +msgid "warning: this message is not used" +msgstr "peringatan: pesan ini tidak digunakan" + +#: src/msgcmp.c:553 src/msgfmt.c:652 src/msgfmt.c:1443 +#, c-format +msgid "found %d fatal error" +msgid_plural "found %d fatal errors" +msgstr[0] "ditemukan %d kesalahan fatal" +msgstr[1] "ditemukan %d kesalahan fatal" + +#: src/msgcomm.c:316 +#, c-format +msgid "at least two files must be specified" +msgstr "paling tidak dua berkas harus dispesifikasikan" + +#: src/msgcomm.c:364 +#, fuzzy, c-format, no-wrap +msgid "" +"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" +"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n" +"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n" +"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n" +"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n" +"comments and extracted comments will be preserved, but only from the first\n" +"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n" +"cumulated.\n" +msgstr "" +"Temukan pesan yang umum di antara dua/lebih berkas PO yang dispesifikasikan.\n" +"Dengan menggunakan pilihan --more-than, kesamaan umum dapat diminta sebelum\n" +"pesan dicetak. Sebaliknya, pilihan --less-than dapat digunakan untuk \n" +"menspesifikasikan kesamaan yang kurang sebelum pesan dicetak (misal \n" +"--less-than=2 akan mencetak pesan-pesan unik). Terjemahan, komentar dan\n" +"komentar ekstraksi akan dijaga, tetapi hanya dari berkas PO pertama yang\n" +"mendefinisikan mereka. Posisi berkas dari seluruh berkas PO akan diakumulasikan.\n" + +#: src/msgcomm.c:402 +#, c-format +msgid "" +" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" +" definitions, defaults to 1 if not set\n" +msgstr "" +" ->, --more-than=ANGKA tampilkan pesan dengan lebih dari definisi\n" +" ini, baku ke 1 jika tidak diset\n" + +#: src/msgcomm.c:452 src/xgettext.c:1004 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n" +msgstr "" +" --omit-header jangan tulis header dengan masukan `msgid " +"\"\"'\n" + +#: src/msgconv.c:311 +#, c-format +msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" +msgstr "" +"Konversikan sebuah katalog terjemahan ke pengkodean karakter yang berbeda.\n" + +#: src/msgconv.c:335 +#, c-format +msgid "Conversion target:\n" +msgstr "Target konversi:\n" + +#: src/msgconv.c:339 +#, c-format +msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" +msgstr "Pengkodean baku adalah pengkodean lokal sekarang.\n" + +#: src/msgconv.c:363 src/msgen.c:359 src/msgmerge.c:597 +#, c-format +msgid " -i, --indent indented output style\n" +msgstr " -i, --indent gaya keluaran terindentasi\n" + +#: src/msgconv.c:365 src/msgen.c:361 src/msgfilter.c:475 src/msggrep.c:608 +#: src/msgmerge.c:599 +#, c-format +msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" +msgstr " --no-location tekan '#: nama berkas:baris' baris\n" + +#: src/msgconv.c:367 src/msgen.c:363 src/msgfilter.c:477 src/msggrep.c:610 +#: src/msgmerge.c:601 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -n, --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" +msgstr "" +" --add-location simpan '#: nama berkas: baris' baris (baku)\n" + +#: src/msgconv.c:369 src/msgen.c:365 src/msgfilter.c:479 src/msggrep.c:612 +#: src/msgmerge.c:603 +#, c-format +msgid " --strict strict Uniforum output style\n" +msgstr " --strict gaya keluaran Uniforum strict\n" + +#: src/msgen.c:258 src/msgfmt.c:433 src/xgettext.c:661 +#, c-format +msgid "no input file given" +msgstr "tidak ada berkas masukan yang diberikan" + +#: src/msgen.c:263 +#, c-format +msgid "exactly one input file required" +msgstr "tepatnya sebuah berkas masukan dibutuhkan" + +#: src/msgen.c:304 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] BERKAS MASUKAN\n" + +#: src/msgen.c:309 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" +"created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" +"xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is\n" +"identical to the msgid.\n" +msgstr "" +"Buat sebuah katalog terjemahan bahasa inggris. Berkas masukan adalah\n" +"yang terakhir dibuat oleh berkas PO Inggris, atau sebuah template berkas PO\n" +"(secara umum dibuat oleh xgettext). Masukan yang tidak diterjemahkan diberikan\n" +"sebuah terjemahan yang identik dengan msgid.\n" + +#: src/msgen.c:321 +#, c-format +msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" +msgstr " BERKAS MASUKAN berkas masukan PO atau POT\n" + +#: src/msgexec.c:196 +#, c-format +msgid "missing command name" +msgstr "hilang nama perintah" + +#: src/msgexec.c:257 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] PERINTAH [PILIHAN-PERINTAH]\n" + +#: src/msgexec.c:262 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Applies a command to all translations of a translation catalog.\n" +"The COMMAND can be any program that reads a translation from standard\n" +"input. It is invoked once for each translation. Its output becomes\n" +"msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code\n" +"across all invocations.\n" +msgstr "" +"Aplikasikan sebuah perintah ke seluruh terjemahan dari sebuah katalog terjemahan.\n" +"PERINTAH dapat berupa aplikasi apapun yang membaca sebuah terjemahan dari\n" +"standar masukan. Ini dipanggil sekali untuk setiap terjemahan. Keluarannya\n" +"menjadi keluaran msgexec. msgexec mengembalikan kode yang maksimal kode kembali\n" +"ke seluruh pemanggilan.\n" + +#: src/msgexec.c:271 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a\n" +"null byte. The output of \"msgexec 0\" is suitable as input for \"xargs -0\".\n" +msgstr "" +"Sebuah perintah bawaan dipanggil '0' mengeluarkan terjemahan, diikuti oleh sebuah\n" +"null byte. Keluaran dari \"msgexec 0\" cocok sebagai sebuah masukan untuk \"xargs -0\".\n" + +#: src/msgexec.c:281 src/msgfilter.c:420 +#, c-format +msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" +msgstr " -i, --input=BERKAS MASUKAN masukan berkas PO\n" + +#: src/msgexec.c:345 +#, c-format +msgid "write to stdout failed" +msgstr "penulisan ke stdout gagal" + +#: src/msgfilter.c:298 +#, c-format +msgid "missing filter name" +msgstr "hilang nama penyaring" + +#: src/msgfilter.c:318 +#, c-format +msgid "at least one sed script must be specified" +msgstr "paling tidak sebuah script sed harus dispesifikasikan" + +#: src/msgfilter.c:407 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] PENYARING [PILIHAN-PENYARING]\n" + +#: src/msgfilter.c:411 +#, c-format +msgid "Applies a filter to all translations of a translation catalog.\n" +msgstr "" +"Mengaplikasikan sebuah penyaring ke seluruh terjemahan dari sebuah katalog " +"terjemahan.\n" + +#: src/msgfilter.c:435 +#, c-format +msgid "" +"The FILTER can be any program that reads a translation from standard input\n" +"and writes a modified translation to standard output.\n" +msgstr "" +"PENYARING dapat berupa aplikasi apapun yang membaca sebuah terjemahan dari " +"standar masukan\n" +"dan menulis sebuah terjemahan termodifikasi ke standar keluaran.\n" + +#: src/msgfilter.c:440 +#, c-format +msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" +msgstr "Sangat berguna FILTER-OPTIONs ketika PENYARING adalah 'sed':\n" + +#: src/msgfilter.c:442 +#, c-format +msgid "" +" -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" +msgstr "" +" -e, --expression=SCRIPT tambahkan SCRIPT ke perintah yang dijalankan\n" + +#: src/msgfilter.c:444 +#, c-format +msgid "" +" -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " +"commands\n" +" to be executed\n" +msgstr "" +" -f, --file=SCRIPTFILE tambahkan isi dari SCRIPTFILE ke perintah\n" +" untuk dijalankan\n" + +#: src/msgfilter.c:447 +#, c-format +msgid "" +" -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" +" -n, --quiet, --silent tekan pencetakan otomatis dari ruang pola\n" + +#: src/msgfilter.c:465 src/msggrep.c:600 +#, c-format +msgid "" +" --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +msgstr "" +" --no-escape jangan gunakan C escapes dalam keluaran " +"(baku)\n" + +#: src/msgfilter.c:471 src/msggrep.c:606 +#, c-format +msgid " --indent indented output style\n" +msgstr " --indent gaya keluaran terindentasi\n" + +#: src/msgfilter.c:473 +#, c-format +msgid "" +" --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" +msgstr "" +" --keep-header simpan masukan header tidak termodifikasi, " +"janya saring itu\n" + +#: src/msgfmt.c:345 +#, c-format +msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" +msgstr "argumen ke %s seharusnya berupa sebuah karakter punctuation tunggal" + +#: src/msgfmt.c:392 +#, c-format +msgid "invalid endianness: %s" +msgstr "endianness tidak valid: %s" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/msgfmt.c:422 src/msgunfmt.c:268 src/xgettext.c:621 +msgid "Ulrich Drepper" +msgstr "Ulrich Drepper" + +#: src/msgfmt.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "no input file should be given if %s and %s are specified" +msgstr "" +"Jika tidak ada berkas masukan yang diberikan atau jika ini adalah -, standar " +"masukan yang dibaca.\n" + +#: src/msgfmt.c:484 src/msgfmt.c:506 src/msgfmt.c:528 src/msgunfmt.c:330 +#: src/msgunfmt.c:353 +#, c-format +msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" +msgstr "%s membutuhkan sebuah spesifikasi \"-d direktori\"" + +#: src/msgfmt.c:499 src/msgfmt.c:521 src/msgfmt.c:556 src/msgunfmt.c:323 +#: src/msgunfmt.c:346 +#, c-format +msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" +msgstr "%s membutuhkan sebuah spesifikasi \"-l lokal\"" + +#: src/msgfmt.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requires a \"--template template\" specification" +msgstr "%s membutuhkan sebuah spesifikasi \"-l lokal\"" + +#: src/msgfmt.c:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requires a \"-o file\" specification" +msgstr "%s membutuhkan sebuah spesifikasi \"-l lokal\"" + +#: src/msgfmt.c:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s" +msgstr "%s dan %s adalah mutually exclusive" + +#: src/msgfmt.c:565 src/msgunfmt.c:362 src/msgunfmt.c:368 +#, c-format +msgid "%s is only valid with %s or %s" +msgstr "%s hanya valid dengan %s atau %s" + +#: src/msgfmt.c:571 src/msgfmt.c:577 +#, c-format +msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" +msgstr "%s hanya valid dengan %s, %s atau %s" + +#. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument +#. is a file name or a comma separated list of file names. +#: src/msgfmt.c:740 +#, c-format +msgid "%s: " +msgstr "%s: " + +#: src/msgfmt.c:744 +#, c-format +msgid "%d translated message" +msgid_plural "%d translated messages" +msgstr[0] "%d pesan diterjemahkan" +msgstr[1] "%d pesan diterjemahkan" + +#: src/msgfmt.c:749 +#, c-format +msgid ", %d fuzzy translation" +msgid_plural ", %d fuzzy translations" +msgstr[0] ", %d terjemahan fuzzy" +msgstr[1] ", %d terjemahan fuzzy" + +#: src/msgfmt.c:754 +#, c-format +msgid ", %d untranslated message" +msgid_plural ", %d untranslated messages" +msgstr[0] ", %d pesan belum diterjemahkan" +msgstr[1] ", %d pesan belum diterjemahkan" + +#: src/msgfmt.c:774 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] nama-berkas.po ...\n" + +#: src/msgfmt.c:778 +#, c-format +msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" +msgstr "Hasilkan katalog pesan binari dari deskripsi tekstual terjemahan.\n" + +#: src/msgfmt.c:783 src/xgettext.c:864 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"Similarly for optional arguments.\n" +msgstr "" +"Argumen wajib ke pilihan panjang juga wajib untuk pilihan pendek juga.\n" +"Sama untuk opsional argumen.\n" + +#: src/msgfmt.c:790 +#, c-format +msgid " filename.po ... input files\n" +msgstr " nama-berkas.po ... berkas masukan\n" + +#: src/msgfmt.c:797 src/msgmerge.c:530 src/msgunfmt.c:438 src/xgettext.c:913 +#, c-format +msgid "Operation mode:\n" +msgstr "Mode operasi:\n" + +#: src/msgfmt.c:799 +#, c-format +msgid "" +" -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " +"class\n" +msgstr "" +" -j, --java Mode: java menghasilkan sebuah class Java " +"ResourceBundle\n" + +#: src/msgfmt.c:801 +#, c-format +msgid "" +" --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " +"higher)\n" +msgstr "" +" --java2 seperti --java, dan asumsikan Java2 (JDK 1.2 " +"atau lebih tinggi)\n" + +#: src/msgfmt.c:803 +#, c-format +msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" +msgstr "" +" --csharp C# mode: hasilkan sebuah berkas .dll .NET\n" + +#: src/msgfmt.c:805 +#, c-format +msgid "" +" --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " +"file\n" +msgstr "" +" --csharp-resources mode resources C#: hasilkan sbeuah berkas ." +"resources .NET\n" + +#: src/msgfmt.c:807 +#, c-format +msgid "" +" --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" +msgstr " --tcl mode Tcl: hasilkan sebuah .tcl/msgcat\n" + +#: src/msgfmt.c:809 +#, c-format +msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" +msgstr " --qt mode Qt: hasilkan sebuah berkas Qt .qm\n" + +#: src/msgfmt.c:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --desktop Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n" +msgstr " --qt mode Qt: hasilkan sebuah berkas Qt .qm\n" + +#: src/msgfmt.c:818 +#, c-format +msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" +msgstr " --strict aktifkan mode strict Uniforum\n" + +#: src/msgfmt.c:820 src/xgettext.c:888 +#, c-format +msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "Jika keluaran berkas adalah -, keluaran ditulis ke standar keluaran.\n" + +#: src/msgfmt.c:823 +#, c-format +msgid "Output file location in Java mode:\n" +msgstr "Lokasi berkas keluaran dalam mode Java:\n" + +#: src/msgfmt.c:825 src/msgfmt.c:841 src/msgunfmt.c:458 src/msgunfmt.c:469 +#, c-format +msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" +msgstr " -r, --resource=RESOURCE nama resource\n" + +#: src/msgfmt.c:827 src/msgfmt.c:843 src/msgfmt.c:853 src/msgfmt.c:863 +#: src/msgunfmt.c:460 src/msgunfmt.c:471 src/msgunfmt.c:481 +#, c-format +msgid "" +" -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " +"language_COUNTRY\n" +msgstr "" +" -l, --locale=LOKAL nama lokal, baik bahasa atau bahasa_NEGARA\n" + +#: src/msgfmt.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --source produce a .java file, instead of a .class " +"file\n" +msgstr "" +" --tcl mode Tcl: masukan adalah sebuah berkas .msg " +"tcl/msgcat\n" + +#: src/msgfmt.c:831 +#, c-format +msgid "" +" -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" +msgstr "" +" -d DIREKTORI basis direktori dari struktur direktori kelas\n" + +#: src/msgfmt.c:833 +#, c-format +msgid "" +"The class name is determined by appending the locale name to the resource " +"name,\n" +"separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" +"written under the specified directory.\n" +msgstr "" +"Nama kelas ditentukan dengan cara menambahkan nama lokal ke nama resource,\n" +"dipisahkan dengan sebuah garis bawah. Pilihan -d wajib. Kelas ditulis " +"dibawah\n" +"direktoris yang dispesifikasikan.\n" + +#: src/msgfmt.c:839 +#, c-format +msgid "Output file location in C# mode:\n" +msgstr "Lokasi keluaran berkas dalam mode C#:\n" + +#: src/msgfmt.c:845 src/msgunfmt.c:473 +#, c-format +msgid "" +" -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " +"files\n" +msgstr "" +" -d DIREKTORI basis direktori untuk lokal dependen berkas ." +"dll\n" + +#: src/msgfmt.c:847 +#, c-format +msgid "" +"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" +"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" +msgstr "" +"Pilihan -l dan -d wajib. Berkas .dll ditulis dalam sebuah subdirektori\n" +"dari direktori yang dispesifikasikan yang namanya tergantung dari lokal.\n" + +#: src/msgfmt.c:851 +#, c-format +msgid "Output file location in Tcl mode:\n" +msgstr "Lokasi keluaran berkas dalam mode Tcl:\n" + +#: src/msgfmt.c:855 src/msgunfmt.c:483 +#, c-format +msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" +msgstr "" +" -d DIREKTORI basis direktori dari katalog pesan .msg\n" + +#: src/msgfmt.c:857 +#, c-format +msgid "" +"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" +"specified directory.\n" +msgstr "" +"Pilihan -l dan -d wajib. Berkas .msg ditulis dalam direktori yang " +"dispesifikasikan.\n" + +#: src/msgfmt.c:861 +#, c-format +msgid "Desktop Entry mode options:\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:867 +#, c-format +msgid " --template=TEMPLATE a .desktop file used as a template\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:869 +#, fuzzy, c-format +msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n" +msgstr "" +" -d DIREKTORI basis direktori dari katalog pesan .msg\n" + +#: src/msgfmt.c:871 src/xgettext.c:934 +#, c-format +msgid "" +" -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n" +" -k, --keyword do not to use default keywords\n" +msgstr "" +" -kKATA, --keyword=KATA cari untuk KATA sebagai kata kunci tambahan\n" +" -k, --keyword jangan gunakan untuk kata kunci baku\n" + +#: src/msgfmt.c:874 +#, c-format +msgid "" +"The -l, -o, and --template options are mandatory. If -D is specified, " +"input\n" +"files are read from the directory instead of the command line arguments.\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:886 src/xgettext.c:905 +#, c-format +msgid "Input file interpretation:\n" +msgstr "Interpretasi masukan berkas:\n" + +#: src/msgfmt.c:888 +#, c-format +msgid "" +" -c, --check perform all the checks implied by\n" +" --check-format, --check-header, --check-" +"domain\n" +msgstr "" +" -c, --check lakukan seluruh pemeriksaan mengimplikasikan " +"oleh\n" +" --check-format, --check-header, --check-" +"domain\n" + +#: src/msgfmt.c:891 +#, c-format +msgid " --check-format check language dependent format strings\n" +msgstr "" +" --check-format periksa format string tergantung bahasa\n" + +#: src/msgfmt.c:893 +#, c-format +msgid "" +" --check-header verify presence and contents of the header " +"entry\n" +msgstr "" +" --check-header verifikasi keberadaan dan isi dari masukan " +"header\n" + +#: src/msgfmt.c:895 +#, c-format +msgid "" +" --check-domain check for conflicts between domain directives\n" +" and the --output-file option\n" +msgstr "" +" --check-domain periksa untuk konflik diantara direktif " +"domain\n" +" dan pilihan --output-file\n" + +#: src/msgfmt.c:898 +#, c-format +msgid "" +" -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " +"msgfmt\n" +msgstr "" +" -C, --check-compatibility periksa GNU msgfmt berlaku seperti X/Open " +"msgfmt\n" + +#: src/msgfmt.c:900 +#, c-format +msgid "" +" --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " +"for\n" +" menu items\n" +msgstr "" +" --check-accelerators[=CHAR] periksa keberadaan dari akselerator\n" +" keyboard untuk item menu\n" + +#: src/msgfmt.c:903 +#, c-format +msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" +msgstr " -f, --use-fuzzy gunakan masukan fuzzy dalam keluaran\n" + +#: src/msgfmt.c:908 +#, c-format +msgid "" +" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" +msgstr "" +" -a, --alignment=JUMLAH align string ke JUMLAH bytes (baku: %d)\n" + +#: src/msgfmt.c:910 +#, c-format +msgid "" +" --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte " +"order\n" +" (big or little, default depends on " +"platform)\n" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:913 +#, c-format +msgid "" +" --no-hash binary file will not include the hash table\n" +msgstr "" +" --no-hash berkas binari tidak akan dimasukan dalam tabel " +"hash\n" + +#: src/msgfmt.c:922 +#, c-format +msgid " --statistics print statistics about translations\n" +msgstr "" +" --statistics tampilkan statistik mengenai terjemahan\n" + +#: src/msgfmt.c:924 src/msgmerge.c:625 src/msgunfmt.c:533 +#, c-format +msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" +msgstr " -v, --verbose naikan tingkat keramaian\n" + +#: src/msgfmt.c:1037 +#, c-format +msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" +msgstr "peringatan: header berkas PO hilang atau tidak valid\n" + +#: src/msgfmt.c:1040 +#, c-format +msgid "warning: charset conversion will not work\n" +msgstr "peringatan: konversi set karakter tidak akan bekerja\n" + +#: src/msgfmt.c:1050 +#, c-format +msgid "warning: PO file header fuzzy\n" +msgstr "peringatan: header berkas PO fuzzy\n" + +#: src/msgfmt.c:1052 +#, c-format +msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" +msgstr "" +"peringatan: versi lebih lama dari msgfmt akan memberikan sebuah error " +"disini\n" + +#: src/msgfmt.c:1076 +#, c-format +msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" +msgstr "nama domain \"%s\" tidak sesuai dengan nama berkas" + +#: src/msgfmt.c:1081 +#, c-format +msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" +msgstr "" +"nama domain \"%s\" tidak sesuai dengan nama berkas: akan menggunakan prefix" + +#: src/msgfmt.c:1095 +#, fuzzy, c-format +msgid "'domain %s' directive ignored" +msgstr "direktif `domain %s' diabaikan" + +#: src/msgfmt.c:1155 +#, fuzzy, c-format +msgid "empty 'msgstr' entry ignored" +msgstr "masukan `msgstr' kosong diabaikan" + +#: src/msgfmt.c:1156 +#, fuzzy, c-format +msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored" +msgstr "masukan fuzzy `msgstr' diabaikan" + +#: src/msgfmt.c:1205 +#, c-format +msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" +msgstr "%s: peringatan: berkas sumber mengandung terjemahan fuzzy" + +#: src/msgfmt.c:1323 +#, c-format +msgid "%s does not exist" +msgstr "" + +#: src/msgfmt.c:1334 +#, c-format +msgid "%s exists but cannot read" +msgstr "" + +#: src/msggrep.c:258 src/po-lex.c:657 src/read-mo.c:87 +#: src/read-properties.c:89 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:139 +#: src/x-c.c:486 src/x-csharp.c:163 src/x-elisp.c:145 src/x-glade.c:565 +#: src/x-java.c:181 src/x-javascript.c:171 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 +#: src/x-lua.c:173 src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 +#: src/x-php.c:163 src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 +#: src/x-sh.c:155 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:176 +#: src/x-ycp.c:91 +#, c-format +msgid "error while reading \"%s\"" +msgstr "kesalahan ketika membaca \"%s\"" + +#: src/msggrep.c:501 +#, c-format +msgid "" +"option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been " +"specified" +msgstr "" +"pilihan '%c' tidak dapat digunakan sebelum 'J' atau 'K' atau 'T' atau 'C' " +"atau 'X' telah dispesifikasikan" + +#: src/msggrep.c:521 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" +"or belong to some given source files.\n" +msgstr "" +"Ekstrak seluruh pesan dari sebuah katalog terjemahan yang cocok dengan pola\n" +"yang diberikan atau milik dari beberapa berkas sumber yang diberikan.\n" + +#: src/msggrep.c:547 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Message selection:\n" +" [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...\n" +" [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]\n" +" [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]\n" +"A message is selected if it comes from one of the specified source files,\n" +"or if it comes from one of the specified domains,\n" +"or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,\n" +"or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,\n" +"or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,\n" +"or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,\n" +"or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.\n" +"\n" +"When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" +"messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" +"\n" +"MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or\n" +"EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:\n" +" [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" +"PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" +"expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" +"\n" +" -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE\n" +" -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME\n" +" -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt\n" +" -K, --msgid start of patterns for the msgid\n" +" -T, --msgstr start of patterns for the msgstr\n" +" -C, --comment start of patterns for the translator's comment\n" +" -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment\n" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -v, --invert-match output only the messages that do not match any\n" +" selection criterion\n" +msgstr "" +"Pemilihan pesan:\n" +" [-N BERKAS SUMBER]... [-M NAMA DOMAIN]...\n" +" [-J POLA-MSGCTXT] [-K POLA-MSGID] [-T POLA-MSGSTR]\n" +" [-C POLA-KOMENTAR] [-X POLA-KOMENTAR-TEREKSTRAK]\n" +"Sebuah pesan dipilih jika itu berasal dari salah satu sumber berkas yang dispesifikasikan,\n" +"atau jika ini berasal dari salah satu domain yang dispesifikasikan,\n" +"atau jika -J diberikan dan konteksnya (msgctxt) cocok POLA-MSGCTXT,\n" +"atau jika -K diberikan dan kuncinya (msgid atau msgid_plural) cocok POLA-MSGID,\n" +"atau jika -T diberikan dan terjemahannya (msgstr) cocok POLA-MSGSTR,\n" +"atau jika -C diberikan dan komentar penerjemahnya cocok POLA-KOMENTAR,\n" +"atau jika -X diberikan dan komentar terekstraks cocok POLA-KOMENTAR-TEREKSTRAK.\n" +"\n" +"Ketika lebih dari satu kriteria pemilihan dispesifikasikan, set dari pesan\n" +"yang dipilih adalah gabungan dari pemilihan pesan dari setiap kriteria.\n" +"\n" +"POLA-MSGCTXT atau POLA-MSGID atau POLA-MSGSTR atau POLA-KOMENTAR atau\n" +"POLA-KOMENTAR-TEREKSTRAK sintaks:\n" +" [-E | -F] [-e POLA | -f BERKAS]...\n" +"POLA adalah ekspresi regular dasar secara baku atau ekspresi regular\n" +"ekstensi jika -E diberikan, atau string tetap jika -F diberikan.\n" +"\n" +" -N, --location=SOURCEFILE pilih pesan yang terekstraks dari BERKAS SUMBER\n" +" -M, --domain=DOMAINNAME pilih pesan yang berasal dari domain NAMA DOMAIN\n" +" -J, --msgctxt awal dari pola untuk msgctxt\n" +" -K, --msgid awal dari pola untuk msgid\n" +" -T, --msgstr awal dari pola untuk msgstr\n" +" -C, --comment awal dari pola untuk komentar penerjemah\n" +" -X, --extracted-comment awal dari pola untuk komentar terekstrak\n" +" -E, --extended-regexp POLA adalah sebuah ekspresi regular ekstensi\n" +" -F, --fixed-strings POLA adalah sebuah set string dipisahkan baris baru\n" +" -e, --regexp=PATTERN gunakan POLA sebagai sebuah ekspresi regular\n" +" -f, --file=FILE dapatkan POLA dari BERKAS\n" +" -i, --ignore-case abaikan perbedaan besar huruf\n" +" -v, --invert-match keluarkan hanya pesan yang tidak cocok dengan\n" +" kriteria pemilihan apapun\n" + +#: src/msggrep.c:602 +#, c-format +msgid "" +" --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +msgstr "" +" --escape gunakan C escapes dalam keluaran, tidak ada " +"karakter ekstensi\n" + +#: src/msggrep.c:623 +#, c-format +msgid " --sort-output generate sorted output\n" +msgstr " --sort-output hasilkan keluaran terurut\n" + +#: src/msggrep.c:625 +#, c-format +msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" +msgstr "" +" --sort-by-file urutkan keluaran berdasarkan lokasi berkas\n" + +#: src/msginit.c:298 +msgid "" +"You are in a language indifferent environment. Please set\n" +"your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" +"file. This is necessary so you can test your translations.\n" +msgstr "" +"Anda berada dalam sebuah bahasa yang berbeda dengan lingkungan. Mohon set\n" +"variabel lingkungan LANG anda, seperti dijelaskan dalam berkas ABOUT-NLS.\n" +"Ini diperlukan sehingga anda dapat memeriksa terjemahan anda.\n" + +#: src/msginit.c:322 +#, c-format +msgid "" +"Output file %s already exists.\n" +"Please specify the locale through the --locale option or\n" +"the output .po file through the --output-file option.\n" +msgstr "" +"Berkas keluaran %s telah ada.\n" +"Mohon spesifikasikan lokal melalui pilihan --locale atau\n" +"berkas keluaran .po melalui pilihan --output-file.\n" + +#: src/msginit.c:348 +#, c-format +msgid "Created %s.\n" +msgstr "Dibuat %s.\n" + +#: src/msginit.c:368 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" +"user's environment.\n" +msgstr "" +"Dibuat sebuah berkas PO baru, menginisialisasi informasi meta dengan nilai\n" +"lingkungan pengguna.\n" + +#: src/msginit.c:378 +#, c-format +msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" +msgstr " -i, --input=BERKAS MASUKAN berkas masukan POT\n" + +#: src/msginit.c:380 +#, c-format +msgid "" +"If no input file is given, the current directory is searched for the POT " +"file.\n" +"If it is -, standard input is read.\n" +msgstr "" +"Jika tidak ada berkas masukan yang diberikan, direktori sekarang dicari " +"untuk\n" +"berkas POT. Jika ini adalah -, standar masukan dibaca.\n" + +#: src/msginit.c:386 +#, c-format +msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" +msgstr "" +" -o, --output-file=BERKAS tulis keluaran ke berkas PO yang " +"dispesifikasikan\n" + +#: src/msginit.c:388 +#, c-format +msgid "" +"If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" +"locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" +msgstr "" +"Jika tidak ada berkas keluaran yang diberikan, ini tergantung dari pilihan\n" +"--locale atau konfigurasi lokal pengguna. Jika ini adalah -, hasil akan\n" +"ditulis ke standar keluaran.\n" + +#: src/msginit.c:401 +#, c-format +msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" +msgstr " -l, --locale=LL_CC set target lokal\n" + +#: src/msginit.c:403 +#, c-format +msgid "" +" --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" +msgstr "" +" --no-translator asumsikan berkas PO secara otomatis " +"dihasilkan\n" + +#: src/msginit.c:469 +msgid "" +"Found more than one .pot file.\n" +"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" +msgstr "" +"Ditemukan lebih dari satu berkas .pot.\n" +"Mohon spesifikasikan berkas masukan .pot melalui pilihan --input.\n" + +#: src/msginit.c:477 src/msginit.c:482 +#, c-format +msgid "error reading current directory" +msgstr "error membaca direktori disini" + +#: src/msginit.c:490 +msgid "" +"Found no .pot file in the current directory.\n" +"Please specify the input .pot file through the --input option.\n" +msgstr "" +"Tidak ditemukan berkas .pot dalam direktori ini.\n" +"Mohon spesifikasikan berkas masukan .pot melalui pilihan --input.\n" + +#: src/msginit.c:919 src/msginit.c:994 src/msginit.c:1154 src/msginit.c:1249 +#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84 +#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:104 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed with exit code %d" +msgstr "%s subproses gagal dengan kode keluar %d" + +#: src/msginit.c:1119 +msgid "" +"The new message catalog should contain your email address, so that users " +"can\n" +"give you feedback about the translations, and so that maintainers can " +"contact\n" +"you in case of unexpected technical problems.\n" +msgstr "" +"Pesan katalog barus seharusnya berisi alamat surat elektronik anda, jadi\n" +"pengguna dapat memberikan umpan balik mengenai terjemahan, dan juga\n" +"pengelola dapat menghubungi anda jika ada masalah teknis yang tidak " +"terduga.\n" + +#. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. +#. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", +#. *not* "Traduzioni inglesi ...". +#: src/msginit.c:1535 +#, c-format +msgid "English translations for %s package" +msgstr "Terjemahan bahasa inggris untuk paket %s" + +#: src/msgl-cat.c:177 src/msgl-charset.c:86 src/msgl-iconv.c:247 +#, c-format +msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" +msgstr "" +"set karakter saat ini \"%s\" bukan sebuah nama pengkodean yang portabel" + +#: src/msgl-cat.c:188 src/msgl-iconv.c:259 +#, c-format +msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" +msgstr "dua set karakter berbeda \"%s\" dan \"%s\" dalam berkas masukan" + +#: src/msgl-cat.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification" +msgstr "" +"berkas masukan `%s' tidak berisi sebuah masukan header dengan sebuah " +"spesifikasi set karakter" + +#: src/msgl-cat.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"domain \"%s\" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a " +"charset specification" +msgstr "" +"domain \"%s\" dalam berkas masukan `%s' tidak berisi sebuah masukan header " +"dengan sebuah spesifikasi set karakter" + +#: src/msgl-cat.c:391 src/msgl-iconv.c:375 +#, c-format +msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." +msgstr "target set karakter \"%s\" bukan sebuah nama pengkodean yang portabel." + +#: src/msgl-cat.c:442 src/msgl-cat.c:448 src/msgl-charset.c:92 +#: src/msgl-charset.c:127 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147 +#: src/xgettext.c:544 src/xgettext.c:3426 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "peringatan: " + +#: src/msgl-cat.c:443 +#, c-format +msgid "" +"Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.\n" +"Converting the output to UTF-8.\n" +msgstr "" +"Berkas masukan berisi pesan dalam pengkodean yang berbeda, UTF-8 diantara " +"lain.\n" +"Mengubah keluaran ke UTF-8.\n" + +#: src/msgl-cat.c:449 +#, c-format +msgid "" +"Input files contain messages in different encodings, %s and %s among " +"others.\n" +"Converting the output to UTF-8.\n" +"To select a different output encoding, use the --to-code option.\n" +msgstr "" +"Berkas masukan berisi pesan dalam pengkodean berbeda, %s dan %s diantara " +"yang lain.\n" +"Mengubah keluaran ke UTF-8.\n" +"Pilih sebuah keluaran pengkodean berbeda, gunakan pilihan --to-code.\n" + +#: src/msgl-cat.c:488 +#, c-format +msgid "" +"Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding\n" +"changes some msgids or msgctxts.\n" +"Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are\n" +"UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.\n" +msgstr "" +"Konversi dari berkas %s dari pengkodean %s ke pengkodean %s\n" +"ubah beberapa msgids dari msgctxts.\n" +"Baik ubah seluruh msgids dan msgctxts untuk menjadi ASCII murni, atau\n" +"pastikan mereka dalam pengkodean UTF-8 sejak awal, jadi telah berada dalam.\n" +"berkas sumber kode anda.\n" + +#: src/msgl-charset.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Locale charset \"%s\" is different from\n" +"input file charset \"%s\".\n" +"Output of '%s' might be incorrect.\n" +"Possible workarounds are:\n" +msgstr "" +"Set karakter lokal \"%s\" berbeda dari\n" +"set karakter berkas masukan \"%s\".\n" +"Keluaran dari '%s' mungkin tidak benar.\n" +"Solusi yang memungkinkan diantaranya:\n" + +#: src/msgl-charset.c:100 +#, c-format +msgid "- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.\n" +msgstr "- Set LC_ALL ke sebuah lokal dengan pengkodean %s.\n" + +#: src/msgl-charset.c:105 +#, c-format +msgid "" +"- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" +" then apply '%s',\n" +" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" +msgstr "" +"- Ubah katalog terjemahan ke %s menggunakan 'msgconv',\n" +" kemudian aplikasikan '%s,\n" +" kemudian konversi kembali ke %s menggunakan 'msgconv'.\n" + +#: src/msgl-charset.c:114 +#, c-format +msgid "" +"- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,\n" +" convert the translation catalog to %s using 'msgconv',\n" +" then apply '%s',\n" +" then convert back to %s using 'msgconv'.\n" +msgstr "" +"- Set LC_ALL ke sebuah lokal dengan pengkodean %s,\n" +" ubah katalog terjemahan ke %s menggunakan 'msgconv',\n" +" kemudian aplikasikan '%s,\n" +" kemudian konversikan kembali ke %s menggunakan 'msgconv'.\n" + +#: src/msgl-charset.c:128 +#, c-format +msgid "" +"Locale charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" +"Output of '%s' might be incorrect.\n" +"A possible workaround is to set LC_ALL=C.\n" +msgstr "" +"Set karakter lokal \"%s\" bukan sebuah nama pengkodean yang portabel.\n" +"Keluaran dari '%s' mungkin tidak benar.\n" +"Solusi yang memungkinkan adalah menset LC_ALL=C.\n" + +#: src/msgl-check.c:130 +msgid "plural expression can produce negative values" +msgstr "ekspresi plural dapan menghasilkan nilai minus" + +#: src/msgl-check.c:141 +#, c-format +msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" +msgstr "" +"nplurals = %lu tetapi ekspresi plural dapan menghasilkan nilai besar sebesar " +"%lu" + +#: src/msgl-check.c:187 +msgid "plural expression can produce division by zero" +msgstr "ekspresi plural dapan menghasilkan pembagian dengan nol" + +#: src/msgl-check.c:192 +msgid "plural expression can produce integer overflow" +msgstr "ekspresi plural dapat menghasilkan integer overflow" + +#: src/msgl-check.c:197 +msgid "" +"plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " +"zero" +msgstr "" +"ekspresi plural dapat menghasilkan eksepsi aritmetik, kemungkinan pembagian " +"dengan nol" + +#: src/msgl-check.c:266 +#, c-format +msgid "Try using the following, valid for %s:" +msgstr "Coba gunakan berikut, valid untuk %s:" + +#: src/msgl-check.c:358 src/msgl-check.c:382 +msgid "message catalog has plural form translations" +msgstr "katalog pesan memiliki bentuk terjemahan plural" + +#: src/msgl-check.c:360 +msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" +msgstr "tetapi masukan header kurang sebuah atribut \"plural=EKSPRESI\"" + +#: src/msgl-check.c:384 +msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" +msgstr "tetapi masukan header kurang sebuah atribut \"plurals=BILANGAN BULAT\"" + +#: src/msgl-check.c:420 +msgid "invalid nplurals value" +msgstr "nilai nplurals tidak valid" + +#: src/msgl-check.c:442 +msgid "invalid plural expression" +msgstr "ekspresi plural tidak valid" + +#: src/msgl-check.c:472 src/msgl-check.c:488 +#, c-format +msgid "nplurals = %lu" +msgstr "nplurals = %lu" + +#: src/msgl-check.c:474 +#, c-format +msgid "but some messages have only one plural form" +msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" +msgstr[0] "tetapi beberapa pesan hanya memiliki bentuk %lu plural" +msgstr[1] "tetapi beberapa pesan hanya memiliki bentuk %lu plural" + +#: src/msgl-check.c:490 +#, c-format +msgid "but some messages have one plural form" +msgid_plural "but some messages have %lu plural forms" +msgstr[0] "tetapi beberapa pesan memiliki bentuk %lu plural" +msgstr[1] "tetapi beberapa pesan memiliki bentuk %lu plural" + +#: src/msgl-check.c:514 +msgid "" +"message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " +"\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" +msgstr "" +"katalog pesan memiliki bentuk terjemahan plural, tetapi kurang sebuah " +"masukan header dengan \"Plural-Forms: nplurals=BILANG BULAT; plural=EKSPRESI;" +"\"" + +#: src/msgl-check.c:611 +#, fuzzy +msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" +msgstr "masukan `msgid' dan `msgid_plural' keduanya tidak dimulai dengan '\\n'" + +#: src/msgl-check.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" +msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr[%u]' keduanya tidak dimulai dengan '\\n'" + +#: src/msgl-check.c:634 +#, fuzzy +msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'" +msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' keduanya tidak dimulai dengan '\\n'" + +#: src/msgl-check.c:652 +#, fuzzy +msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" +msgstr "" +"masukan `msgid' dan `msgid_plural' keduanya tidak diakhiri dengan '\\n'" + +#: src/msgl-check.c:660 +#, fuzzy, c-format +msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" +msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr[%u]' keduanya tidak diakhiri dengan '\\n'" + +#: src/msgl-check.c:675 +#, fuzzy +msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'" +msgstr "masukan `msgid' dan `msgstr' keduanya tidak diakhiri dengan '\\n'" + +#: src/msgl-check.c:687 +msgid "plural handling is a GNU gettext extension" +msgstr "penanganan plural adalah sebuah ekstensi GNU gettext" + +#: src/msgl-check.c:729 +#, c-format +msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" +msgstr "msgstr kuran tanda akselerasi keyboard '%c'" + +#: src/msgl-check.c:740 +#, c-format +msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" +msgstr "msgstr memiliki terlalu banyak tanda akselerasi keyboard '%c'" + +#: src/msgl-check.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "header field '%s' still has the initial default value\n" +msgstr "beberapa field header `%s' masih memiliki nilai baku awal\n" + +#: src/msgl-check.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid "header field '%s' missing in header\n" +msgstr "header field `%s' hilang dalam header\n" + +#: src/msgl-iconv.c:65 +#, c-format +msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" +msgstr "%s: masukan tidak valid dalam pengkodean \"%s\"" + +#: src/msgl-iconv.c:69 +#, c-format +msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" +msgstr "%s: error ketika mengubah dari pengkodean \"%s\" ke pengkodean \"%s\"" + +#: src/msgl-iconv.c:290 +msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +msgstr "" +"berkas masukan tidak berisi sebuah masukan header dengan sebuah spesifikasi " +"set karakter" + +#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:288 src/recode-sr-latin.c:293 +#: src/x-python.c:665 src/xgettext.c:720 +#, c-format +msgid "" +"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " +"not support this conversion." +msgstr "" +"Tidak dapat mengubah dari \"%s\" ke \"%s\". %s mengandalkan iconv(), dan " +"iconv() tidak mendukung konversi ini." + +#: src/msgl-iconv.c:335 +#, c-format +msgid "" +"Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " +"msgids become equal." +msgstr "" +"Pengubahan dari \"%s\" ke \"%s\" menghadirkan duplikasi: beberapa msgids " +"berbeda menjadi sama." + +#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:302 src/x-python.c:672 +#: src/xgettext.c:727 +#, c-format +msgid "" +"Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " +"built without iconv()." +msgstr "" +"Tidak dapat mengubah dari \"%s\" ke \"%s\". %s mengandalkan iconv(). Versi " +"ini dibuat tanpa iconv()." + +#: src/msgmerge.c:405 src/msgmerge.c:411 +#, c-format +msgid "%s is only valid with %s" +msgstr "%s hanya valid dengan %s" + +#: src/msgmerge.c:466 +msgid "backup type" +msgstr "tipe backup" + +#: src/msgmerge.c:503 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n" +"existing PO file with translations which will be taken over to the newly\n" +"created file as long as they still match; comments will be preserved,\n" +"but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot\n" +"file is the last created PO file with up-to-date source references but\n" +"old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);\n" +"any translations or comments in the file will be discarded, however dot\n" +"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n" +"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.\n" +msgstr "" +"Gabungkan dua berkas .po bergaya Uniforum. File def.po adalah berkas PO dengan\n" +"terjemahan terdahulu yang akan digantikan oleh berkas yang baru tercipta selama\n" +"mereka masih sesuai; komentar akan disimpan, tetapi komentar ekstrak dan posisi\n" +"berkas akan dihapus. File ref.po adalah berkas PO terakhir (biasa dibuat oleh\n" +"xgettext), terjemahan atau komentar dalam berkas akan dihapus, namun komentar\n" +"titik dan posisi berkas akan disimpan. Ketika tidak ditemukan kecocokan, \n" +"digunakan fuzzy matching untuk memberi hasil yang lebih baik. Hasilnya ditulis\n" +"ke stdout kecuali diberikan sebuah output berkas.\n" + +#: src/msgmerge.c:520 +#, c-format +msgid " def.po translations referring to old sources\n" +msgstr "" +" def.po terjemahan mereferensikan ke sumber lama\n" + +#: src/msgmerge.c:522 +#, c-format +msgid " ref.pot references to new sources\n" +msgstr " ref.pot referensi ke sumber baru\n" + +#: src/msgmerge.c:526 +#, c-format +msgid "" +" -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" +" may be specified more than once\n" +msgstr "" +" -C, --compendium=BERKAS perpustakaan tambahan dari pesan terjemahan,\n" +" mungkin dispesifikasikan lebih dari sekali.\n" + +#: src/msgmerge.c:532 +#, c-format +msgid "" +" -U, --update update def.po,\n" +" do nothing if def.po already up to date\n" +msgstr "" +" -U, --update perbarui def.po,\n" +" jangan lakukan apapun jika def.po telah baru\n" + +#: src/msgmerge.c:544 +#, c-format +msgid "Output file location in update mode:\n" +msgstr "Lokasi berkas keluaran dalam mode perbarui:\n" + +#: src/msgmerge.c:546 +#, c-format +msgid "The result is written back to def.po.\n" +msgstr "Hasil ditulis kembali ke def.po.\n" + +#: src/msgmerge.c:548 +#, c-format +msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" +msgstr " --backup=KONTROL buat sebuah backup dari def.po\n" + +#: src/msgmerge.c:550 +#, c-format +msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr " --suffix=AKHIRAN override akhiran backup biasa\n" + +#: src/msgmerge.c:552 +#, c-format +msgid "" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"Metode kontrol versi dapat dipilih melalui pilihan --backup atau melalui\n" +"variabel lingkungan VERSION_CONTROL. Disini adalah nilai nilainya:\n" +" none,off tidak pernah membuah backup (bahkan jika --backup " +"diberikan)\n" +" numbered, t buat backup bernomor\n" +" existing, nil bernomor jika backup bernomor ada, sederhana jika tidak " +"ada\n" +" simple, never selalu membuat backup sederhana\n" + +#: src/msgmerge.c:559 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the " +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" +"environment variable.\n" +msgstr "" +"Akhiran backup adalah `~', kecuali diset dengan --suffix atau " +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" + +#: src/msgmerge.c:570 +#, c-format +msgid "" +" --previous keep previous msgids of translated messages\n" +msgstr "" +" --previous simpan msgids sebelumnya dari pesan yang " +"diterjemahkan\n" + +#: src/msgmerge.c:627 src/urlget.c:192 +#, c-format +msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" +msgstr " -q, --quiet, --silent tekan indikator perkembangan\n" + +#: src/msgmerge.c:1622 +#, c-format +msgid "this message should define plural forms" +msgstr "pesan ini seharusnya mendefinisikan bentuk plural" + +#: src/msgmerge.c:1645 +#, c-format +msgid "this message should not define plural forms" +msgstr "pesan ini seharusnya tidak mendefinisikan bentuk plural" + +#: src/msgmerge.c:2048 +#, c-format +msgid "" +"%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " +"obsolete %ld.\n" +msgstr "" +"%sMembaca %ld lama + %ld referensi, digabung %ld, fuzzy %ld, hilang %ld, " +"sudah ditinggalkan %ld.\n" + +#: src/msgmerge.c:2056 src/urlget.c:306 src/urlget.c:353 src/urlget.c:395 +#: src/urlget.c:437 +#, c-format +msgid " done.\n" +msgstr " selesai.\n" + +#: src/msgunfmt.c:308 src/msgunfmt.c:317 src/msgunfmt.c:340 +#, c-format +msgid "%s and explicit file names are mutually exclusive" +msgstr "%s dan nama berkas eksplisit adalah mutually exclusive" + +#: src/msgunfmt.c:427 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] [BERKAS]...\n" + +#: src/msgunfmt.c:431 +#, c-format +msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" +msgstr "Konversikan katalog pesan binari ke gaya berkas .po Uniforum\n" + +#: src/msgunfmt.c:440 +#, c-format +msgid "" +" -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " +"class\n" +msgstr "" +" -j, --java Mode java: masukan adalah sebuah Java " +"ResourceBundle class\n" + +#: src/msgunfmt.c:442 +#, c-format +msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n" +msgstr "" +" --csharp mode C#: masukan adalah sebuah berkas .dll ." +"NET\n" + +#: src/msgunfmt.c:444 +#, c-format +msgid "" +" --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources " +"file\n" +msgstr "" +" --csharp-resources mode resources C#: masukan adalah sebuah " +"berkas .resources .NET\n" + +#: src/msgunfmt.c:446 +#, c-format +msgid "" +" --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" +msgstr "" +" --tcl mode Tcl: masukan adalah sebuah berkas .msg " +"tcl/msgcat\n" + +#: src/msgunfmt.c:451 +#, c-format +msgid " FILE ... input .mo files\n" +msgstr " BERKAS ... berkas masukan .mo\n" + +#: src/msgunfmt.c:456 +#, c-format +msgid "Input file location in Java mode:\n" +msgstr "Lokasi berkas masukan dalam mode Java:\n" + +#: src/msgunfmt.c:462 +#, c-format +msgid "" +"The class name is determined by appending the locale name to the resource " +"name,\n" +"separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" +msgstr "" +"Nama kelas ditentukan dengan menambahkan nama lokal ke nama resource,\n" +"dipisahkan dengan sebuah garis bawah. Kelas ditempatkan menggunakan " +"CLASSPATH.\n" + +#: src/msgunfmt.c:467 +#, c-format +msgid "Input file location in C# mode:\n" +msgstr "Lokasi berkas masukan dalam mode C#:\n" + +#: src/msgunfmt.c:475 +#, c-format +msgid "" +"The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n" +"subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" +msgstr "" +"Pilihan -l dan -d adalah wajib. Berkas .dll berada dalam sebuah " +"subdirektori\n" +"dari direktori yang dispesifikasikan yang namanya tergantung dari lokal.\n" + +#: src/msgunfmt.c:479 +#, c-format +msgid "Input file location in Tcl mode:\n" +msgstr "Lokasi berkas masukan dalam mode Tcl:\n" + +#: src/msgunfmt.c:485 +#, c-format +msgid "" +"The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" +"specified directory.\n" +msgstr "" +"Pilihan -l dan -d adalah wajib. Berkas .msg berada dalam direktori yang\n" +"dispesifikasikan.\n" + +#: src/msgunfmt.c:511 +#, c-format +msgid " -i, --indent write indented output style\n" +msgstr " -i, --indent tulis keluaran gaya berindentasi\n" + +#: src/msgunfmt.c:513 +#, c-format +msgid " --strict write strict uniforum style\n" +msgstr " --strict tulis gaya strict uniforum\n" + +#: src/msguniq.c:331 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Unifies duplicate translations in a translation catalog.\n" +"Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are\n" +"invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By\n" +"default, duplicates are merged together. When using the --repeated option,\n" +"only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments\n" +"and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is\n" +"specified, they will be taken from the first translation. File positions\n" +"will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.\n" +msgstr "" +"Gabungkan duplikasi terjemahan dalam sebuah katalog terjemahan.\n" +"Temukan duplikasi terjemahan dari ID pesan yang sama. Duplikasi seperti itu\n" +"bukan masukan valid untuk aplikasi lain seperti msgfmt, msgmerge, atau msgcat.\n" +"Secara baku, duplikasi digabungkan bersama. Ketika menggunakan pilihan --repeated,\n" +"hanya keluaran duplikasi, dan semua pesan lain diabaikan. Komentar dan komentar\n" +"yang terekstrak akan diakumulasikan, kecuali jika --use-first dispesifikasikan\n" +", mereka akan diambil dari terjemahan pertama. Posisi berkas akan dijaga.\n" +"Ketika menggunakan pilihan --unique, duplikasi diabaikan.\n" + +#: src/msguniq.c:364 +#, c-format +msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" +msgstr " -d, --repeated tampilkan hanya duplikasi\n" + +#: src/msguniq.c:366 +#, c-format +msgid "" +" -u, --unique print only unique messages, discard " +"duplicates\n" +msgstr "" +" -u, --unique tampilkan hanya pesan unik, abaikan duplikat\n" + +#: src/open-catalog.c:56 libgettextpo/gettext-po.c:102 +#: libgettextpo/gettext-po.c:150 libgettextpo/gettext-po.c:198 +msgid "<stdin>" +msgstr "<stdin>" + +#: src/po-charset.c:489 +#, c-format +msgid "" +"Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" +"Message conversion to user's charset might not work.\n" +msgstr "" +"Set karakter \"%s\" bukan sebuah nama pengkodean yang portabel.\n" +"Konversi pesan ke set karakter pengguna mungkin tidak bekerja.\n" + +#: src/po-charset.c:557 +#, c-format +msgid "" +"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" +"and iconv() does not support \"%s\".\n" +msgstr "" +"Set karakter \"%s\" tidak didukung. %s tergantung pada iconv(),\n" +"dan iconv() tidak mendukung \"%s\".\n" + +#: src/po-charset.c:564 src/po-charset.c:612 +msgid "" +"Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" +"would fix this problem.\n" +msgstr "" +"Memasang GNU libiconv dan memasang ulang GNU gettext mungkin akan\n" +"menyelesaikan masalah ini.\n" + +#: src/po-charset.c:578 src/po-charset.c:616 +msgid "Continuing anyway, expect parse errors." +msgstr "Tetap lanjutkan saja, diduga parse errors." + +#: src/po-charset.c:580 +msgid "Continuing anyway." +msgstr "Tetap lanjutkan saja." + +#: src/po-charset.c:607 +#, c-format +msgid "" +"Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" +"This version was built without iconv().\n" +msgstr "" +"Set karakter \"%s\" tidak didukung. %s tergantung pada iconv().\n" +"Konversi ini dibuat tanpa iconv().\n" + +#: src/po-charset.c:644 +msgid "" +"Charset missing in header.\n" +"Message conversion to user's charset will not work.\n" +msgstr "" +"Set karakter hilang dalam header.\n" +"Pesan konversi ke set karakter pengguna tidak akan bekerja.\n" + +#: src/po-gram-gen.y:93 +#, c-format +msgid "inconsistent use of #~" +msgstr "penggunaan tidak konsisten dari #~" + +#: src/po-gram-gen.y:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing 'msgstr[]' section" +msgstr "bagian `msgstr[]' hilang" + +#: src/po-gram-gen.y:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing 'msgid_plural' section" +msgstr "bagian `msgid_plural' hilang" + +#: src/po-gram-gen.y:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing 'msgstr' section" +msgstr "bagian `msgstr' hilang" + +#: src/po-gram-gen.y:399 +#, c-format +msgid "first plural form has nonzero index" +msgstr "bentuk plural pertama memiliki indeks bukan nol" + +#: src/po-gram-gen.y:401 +#, c-format +msgid "plural form has wrong index" +msgstr "bentuk plural memiliki indeks salah" + +#: src/po-lex.c:90 src/po-lex.c:109 +#, c-format +msgid "too many errors, aborting" +msgstr "terlalu banyak kesalahan, membatalkan" + +#: src/po-lex.c:437 src/po-lex.c:507 src/write-po.c:812 src/write-po.c:950 +#, c-format +msgid "invalid multibyte sequence" +msgstr "urutan multibyte tidak valid" + +#: src/po-lex.c:465 +#, c-format +msgid "incomplete multibyte sequence at end of file" +msgstr "urutan multibyte tidak lengkap di akhir dari berkas" + +#: src/po-lex.c:475 +#, c-format +msgid "incomplete multibyte sequence at end of line" +msgstr "urutan multibyte tidak lengkap di akhir dari baris" + +#: src/po-lex.c:487 +msgid "iconv failure" +msgstr "iconv gagal" + +#: src/po-lex.c:744 +#, c-format +msgid "keyword \"%s\" unknown" +msgstr "kata kunci \"%s\" tidak dikenal" + +#: src/po-lex.c:854 +#, c-format +msgid "invalid control sequence" +msgstr "urutan kontrol tidak valid" + +#: src/po-lex.c:981 +#, c-format +msgid "end-of-file within string" +msgstr "akhir-dari-berkas dalam string" + +#: src/po-lex.c:987 +#, c-format +msgid "end-of-line within string" +msgstr "akhir-dari-baris dalam string" + +#: src/po-lex.c:1008 +#, c-format +msgid "context separator <EOT> within string" +msgstr "konteks pemisah <EOT> dalam string" + +#: src/read-catalog.c:318 src/xgettext.c:1046 +#, c-format +msgid "this file may not contain domain directives" +msgstr "berkas ini tidak boleh mengandung direktif domain" + +#: src/read-catalog.c:363 +msgid "duplicate message definition" +msgstr "duplikasi definisi pesan" + +#: src/read-catalog.c:365 +msgid "this is the location of the first definition" +msgstr "ini adalah lokasi dari definisi pertama" + +#: src/read-mo.c:107 src/read-mo.c:129 src/read-mo.c:177 src/read-mo.c:205 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is truncated" +msgstr "berkas \"%s\" terpotong" + +#: src/read-mo.c:132 +#, c-format +msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" +msgstr "berkas \"%s\" berisi bukan sebuah string berakhir NULL" + +#: src/read-mo.c:169 src/read-mo.c:280 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" +msgstr "berkas \"%s\" bukan tidak berada dalam format GNU .mo" + +#: src/read-mo.c:183 +#, c-format +msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" +msgstr "berkas \"%s\" berisi bukan string berakhir NULL, di %s" + +#: src/read-properties.c:227 +msgid "warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" +msgstr "peringatan: sintaks tidak valid \\uxxxx untuk karakter Unicode" + +#: src/read-stringtable.c:802 +msgid "warning: unterminated string" +msgstr "peringatan: string tidak terselesaikan" + +#: src/read-stringtable.c:810 +msgid "warning: syntax error" +msgstr "peringatan: sintaks error" + +#: src/read-stringtable.c:871 src/read-stringtable.c:893 +msgid "warning: unterminated key/value pair" +msgstr "peringatan: pasangan kunci/nilai tidak terselesaikan" + +#: src/read-stringtable.c:939 +msgid "warning: syntax error, expected ';' after string" +msgstr "peringatan: sintaks error, diduga ';' setelah string" + +#: src/read-stringtable.c:948 +msgid "warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" +msgstr "peringatan: sintaks error, diduga '=' atau ';' setelah string" + +#: src/recode-sr-latin.c:116 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n" + +#. TRANSLATORS: This is a proper name. The last name is +#. (with Unicode escapes) "\u0160egan" or (with HTML entities) +#. "Šegan". +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/recode-sr-latin.c:120 +msgid "Danilo Segan" +msgstr "Danilo Segan" + +#: src/recode-sr-latin.c:153 +#, c-format, no-wrap +msgid "Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.\n" +msgstr "Recode teks Serbian dari Cyrillic ke Latin script.\n" + +#: src/recode-sr-latin.c:156 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"The input text is read from standard input. The converted text is output to\n" +"standard output.\n" +msgstr "" +"Teks masukan dibaca dari standar masukan. Teks terkonversi dikeluarkan ke\n" +"standar keluaran.\n" + +#: src/recode-sr-latin.c:339 +#, c-format +msgid "input is not valid in \"%s\" encoding" +msgstr "masukan tidak berada dalam pengkodean \"%s\" yang valid" + +#: src/recode-sr-latin.c:367 +#, c-format +msgid "error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" +msgstr "error ketika mengubah dari pengkodean \"%s\" ke pengkodean \"%s\"" + +#: src/urlget.c:159 +#, c-format +msgid "expected two arguments" +msgstr "diduga dua argumen" + +#: src/urlget.c:176 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] URL FILE\n" +msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN] URL BERKAS\n" + +#: src/urlget.c:181 +#, c-format, no-wrap +msgid "" +"Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed,\n" +"the locally accessible FILE is used instead.\n" +msgstr "" +"Ambil dan keluarkan isi dari sebuah URL. Jika URL tidak dapat diakses,\n" +"BERKAS lokal yang dapat diakses akan digunakan.\n" + +#: src/urlget.c:228 +#, c-format +msgid "error reading \"%s\"" +msgstr "error ketika membaca \"%s\"" + +#: src/urlget.c:234 +#, c-format +msgid "error writing stdout" +msgstr "error menulis stdout" + +#: src/urlget.c:238 +#, c-format +msgid "error after reading \"%s\"" +msgstr "error setelah membaca \"%s\"" + +#: src/urlget.c:264 +#, c-format +msgid "Retrieving %s..." +msgstr "Mengambil %s..." + +#: src/urlget.c:308 +#, c-format +msgid " timed out.\n" +msgstr " waktu habis.\n" + +#: src/urlget.c:445 +#, c-format +msgid " failed.\n" +msgstr " gagal.\n" + +#: src/write-catalog.c:126 +msgid "" +"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " +"specified output format. Try using PO file syntax instead." +msgstr "" +"Tidak dapat mengeluarkan terjemahan multiple domain kedalam sebuah berkas " +"tunggal dengan format keluaran yang dispesifikasikan. Coba lebih baik " +"gunakan sintaks berkas PO." + +#: src/write-catalog.c:129 +msgid "" +"Cannot output multiple translation domains into a single file with the " +"specified output format." +msgstr "" +"Tidak dapat mengeluarkan terjemahan multiple domain kedalam sebuah berkas " +"tunggal dengan format keluaran yang dispesifikasikan." + +#: src/write-catalog.c:162 +msgid "" +"message catalog has context dependent translations, but the output format " +"does not support them." +msgstr "" +"katalog pesan memiliki konteks tergantung terjemahan, tetapi format keluaran " +"tidak mendukungnya." + +#: src/write-catalog.c:197 +msgid "" +"message catalog has plural form translations, but the output format does not " +"support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " +"of a properties file." +msgstr "" +"pesan katalog memiliki bentuk terjemahan plural, tetapi format keluaran " +"tidak mendukungnya. Coba buat sebuah class Java menggunakan \"msgfmt --java" +"\", daripada dari sebuah properti berkas." + +#: src/write-catalog.c:202 +msgid "" +"message catalog has plural form translations, but the output format does not " +"support them." +msgstr "" +"katalog pesan memiliki bentuk terjemahan plural, tetapi format keluaran " +"tidak mendukungnya." + +#: src/write-catalog.c:231 src/write-catalog.c:275 +#, c-format +msgid "cannot create output file \"%s\"" +msgstr "tidak dapat membuat berkas output \"%s\"" + +#: src/write-catalog.c:239 src/write-catalog.c:283 +msgid "standard output" +msgstr "standard keluaran" + +#: src/write-csharp.c:703 +#, c-format +msgid "failed to create directory \"%s\"" +msgstr "gagal membuat direktori \"%s\"" + +#: src/write-csharp.c:766 +#, c-format +msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose" +msgstr "kompilasi dari kelas C# gagal, mohon coba --verbose" + +#: src/write-csharp.c:768 +#, c-format +msgid "compilation of C# class failed" +msgstr "kompilasi dari kelas C# gagal" + +#: src/write-java.c:1091 +#, c-format +msgid "not a valid Java class name: %s" +msgstr "bukan sebuah nama kelas Java yang valid: %s" + +#: src/write-java.c:1210 +#, c-format +msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" +msgstr "kompilasi dari kelas Java gagal, mohon coba --verbose atau set $JAVAC" + +#: src/write-java.c:1213 +#, c-format +msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC" +msgstr "kompilasi dari kelas Java gagal, mohon coba set $JAVAC" + +#: src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:736 src/write-tcl.c:212 +#, c-format +msgid "error while opening \"%s\" for writing" +msgstr "error ketika membuka \"%s\" untuk ditulis" + +#: src/write-po.c:821 +#, fuzzy +msgid "incomplete multibyte sequence" +msgstr "urutan multibyte tidak valid" + +#: src/write-po.c:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"internationalized messages should not contain the '\\%c' escape sequence" +msgstr "Pesan internasionalisasi tidak boleh mengandung escape sequence `\\%c'" + +#: src/write-po.c:1335 src/write-po.c:1459 +#, c-format +msgid "" +"The following msgctxt contains non-ASCII characters.\n" +"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" +"different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.\n" +"%s\n" +msgstr "" +"msgctxt berikut berisi karakter bukan-ASCII.\n" +"Ini akan menyebabkan masalah ke penerjemah yang menggunakan karakter " +"pengkodean\n" +"berbeda dengan anda. Pertimbangkan menggunakan sebuah msgctxt ASCII murni.\n" +"%s\n" + +#: src/write-po.c:1347 src/write-po.c:1471 +#, c-format +msgid "" +"The following msgid contains non-ASCII characters.\n" +"This will cause problems to translators who use a character encoding\n" +"different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.\n" +"%s\n" +msgstr "" +"msgid berikut berisi karakter bukan-ASCII.\n" +"Ini akan menyebabkan masalah ke penerjemah yang menggunakan karakter " +"pengkodean\n" +"berbeda dengan anda. Pertimbangkan menggunakan sebuah msgid ASCII murni.\n" +"%s\n" + +#: src/write-qt.c:667 +msgid "" +"message catalog has plural form translations\n" +"but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" +msgstr "" +"katalog pesan memiliki bentuk terjemahan plural\n" +"tetapi format pesan katalog Qt tidak mendukung penanganan plural\n" + +#: src/write-qt.c:693 +msgid "" +"message catalog has msgctxt strings containing characters outside " +"ISO-8859-1\n" +"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" +"strings, not in the context strings\n" +msgstr "" +"katalog pesan memiliki string msgctxt berisi karakter diluar ISO-8859-1\n" +"tetapi format pesan katalog Qt hanya mendukung Unicode dalam string\n" +"terjemahan, bukan dalam konteks string\n" + +#: src/write-qt.c:717 +msgid "" +"message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1\n" +"but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" +"strings, not in the untranslated strings\n" +msgstr "" +"katalog pesan memiliki msgid string berisi karakter diluar ISO-8859-1\n" +"tetapi format pesan katalog Qt hanya mendukung Unicode dalam string\n" +"terjemahan, bukan dalam string belum diterjemahkan\n" + +#: src/write-resources.c:94 +#, c-format +msgid "error while writing to %s subprocess" +msgstr "error ketika menulis ke subproses %s" + +#: src/write-resources.c:131 +msgid "" +"message catalog has context dependent translations\n" +"but the C# .resources format doesn't support contexts\n" +msgstr "" +"katalog pesan memiliki konteks tergantung terjemahan\n" +"tetapi format .resources C# tidak mendukung konteks\n" + +#: src/write-resources.c:150 +msgid "" +"message catalog has plural form translations\n" +"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" +msgstr "" +"katalog pesan memiliki bentuk terjemahan plural\n" +"tetapi format .resources C# tidak mendukung penanganan plural\n" + +#: src/write-tcl.c:157 +msgid "" +"message catalog has context dependent translations\n" +"but the Tcl message catalog format doesn't support contexts\n" +msgstr "" +"katalog pesan memiliki konteks tergantung terjemahan\n" +"tetapi format pesan katalog Tcl tidak mendukung konteks\n" + +#: src/write-tcl.c:176 +msgid "" +"message catalog has plural form translations\n" +"but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling\n" +msgstr "" +"katalog pesan memiliki bentuk terjemahan plural\n" +"tetapi format katalog pesan Tcl tidak mendukung penanganan plural\n" + +#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:795 src/x-python.c:931 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: unterminated string" +msgstr "%s:%d: peringatan: string tidak terselesaikan" + +#: src/x-awk.c:592 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" +msgstr "%s:%d: peringatan: ekspresi biasa tidak terselesaikan" + +#: src/x-c.c:1052 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: invalid Unicode character" +msgstr "%s:%d: peringatan: karakter Unicode tidak valid" + +#: src/x-c.c:1344 src/x-csharp.c:1509 src/x-java.c:872 src/x-vala.c:619 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" +msgstr "%s:%d: peringatan: karakter konstan yang unterminated" + +#: src/x-c.c:1390 src/x-c.c:1430 src/x-vala.c:729 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" +msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated" + +#: src/x-csharp.c:224 src/xgettext.c:2106 +msgid "Please specify the source encoding through --from-code." +msgstr "Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code." + +#: src/x-csharp.c:269 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" +msgstr "" +"%s:%d: urutan multibyte tidak valid.\n" +"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n" + +#: src/x-csharp.c:285 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Urutan panjang multibyte tidak lengkap.\n" +"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n" + +#: src/x-csharp.c:297 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Urutan multibyte tidak lengkap diakhir dari berkas.\n" +"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n" + +#: src/x-csharp.c:306 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Urutan multibyte tidak lengkap diakhir dari baris.\n" +"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n" + +#: src/x-csharp.c:315 src/x-javascript.c:321 src/x-python.c:374 +#, c-format +msgid "%s:%d: iconv failure" +msgstr "%s:%d: iconv gagal" + +#: src/x-csharp.c:338 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the source encoding through --from-code.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Urutan multibyte tidak valid.\n" +"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code.\n" + +#: src/x-csharp.c:1390 src/x-python.c:1138 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" +msgstr "%s:%d: peringatan: karakter Unicode tidak valid" + +#: src/x-csharp.c:1512 src/x-java.c:875 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant" +msgstr "%s:%d: peringatan: konstanta string tidak terselesaikan" + +#: src/x-csharp.c:2018 src/x-java.c:1369 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" +msgstr "%s:%d: peringatan: ')' ditemukan dimana '}' diduga" + +#: src/x-csharp.c:2052 src/x-java.c:1403 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" +msgstr "%s:%d: peringatan: '}' ditemukan dimana ')' diduga" + +#: src/x-glade.c:295 +#, c-format +msgid "Missing context for the string extracted from '%s' element" +msgstr "" + +#: src/x-glade.c:417 +#, c-format +msgid "The root element <%s> is not allowed in a valid Glade file" +msgstr "" + +#: src/x-glade.c:572 src/x-glade.c:579 +#, c-format +msgid "%s:%lu:%lu: %s" +msgstr "%s:%lu:%lu: %s" + +#: src/x-glade.c:606 +#, c-format +msgid "" +"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" +"This version was built without expat.\n" +msgstr "" +"Bahasa \"glade\" tidak didukung. %s tergantung di expat.\n" +"Versi ini dibuat tanpa expat.\n" + +#: src/x-java.c:494 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X" +msgstr "%s:%d: peringatan: surrogate U+%04X sendiri" + +#: src/x-javascript.c:230 +#, fuzzy +msgid "Please specify the source encoding through --from-code\n" +msgstr "Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code." + +#: src/x-javascript.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" +msgstr "" +"%s:%d: urutan multibyte tidak valid.\n" +"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n" + +#: src/x-javascript.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" +msgstr "" +"%s:%d: Urutan panjang multibyte tidak lengkap.\n" +"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n" + +#: src/x-javascript.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" +msgstr "" +"%s:%d: Urutan multibyte tidak lengkap diakhir dari berkas.\n" +"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n" + +#: src/x-javascript.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code\n" +msgstr "" +"%s:%d: Urutan multibyte tidak lengkap diakhir dari baris.\n" +"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code.\n" + +#: src/x-javascript.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the source encoding through --from-code\n" +msgstr "" +"%s:%d: Urutan multibyte tidak valid.\n" +"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code.\n" + +#: src/x-javascript.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early" +msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated" + +#: src/x-javascript.c:1055 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: warning: %s is not allowed" +msgstr "%s:%d: peringatan: karakter Unicode tidak valid" + +#: src/x-javascript.c:1069 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: warning: unterminated XML markup" +msgstr "%s:%d: peringatan: string tidak terselesaikan" + +#: src/x-perl.c:308 +#, c-format +msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" +msgstr "" +"%s:%d: tidak dapat menemukan pengakhir string \"%s\" dimanapun sebelum EOF" + +#: src/x-perl.c:1043 +#, c-format +msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" +msgstr "%s:%d: hilan kurung kanan di \\x{ANGKA HEKSA}" + +#: src/x-perl.c:1163 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\l\") dari karakter 8bit \"%c\"" + +#: src/x-perl.c:1183 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\u\") dari karakter 8bit \"%c\"" + +#: src/x-perl.c:1217 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" +msgstr "%s:%d: variabel interpolasi tidak valid di \"%c\"" + +#: src/x-perl.c:1230 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\L\") dari karakter 8bit \"%c\"" + +#: src/x-perl.c:1247 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" +msgstr "%s:%d: interpolasi tidak valid (\"\\U\") dari karakter 8bit \"%c\"" + +#: src/x-python.c:278 +msgid "" +"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" +"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code atau melalui " +"sebuah komentar\n" +"seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" + +#: src/x-python.c:324 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" +"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Urutan multibyte tidak valid.\n" +"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code atau " +"melalui sebuah\n" +"komentar seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263." +"html.\n" + +#: src/x-python.c:341 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" +"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Urutan panjang multibyte tidak lengkap.\n" +"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code atau " +"melalui sebuah\n" +"komentar seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263." +"html.\n" + +#: src/x-python.c:354 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" +"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Urutan multibyte tidak lengkap diakhir dari berkas.\n" +"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code atau " +"melalui sebuah\n" +"komentar seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263." +"html.\n" + +#: src/x-python.c:364 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code or through a\n" +"comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Urutan multibyte tidak lengkap di akhir dari baris.\n" +"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean yang benar melalui --from-code atau " +"melalui sebuah\n" +"komentar seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263." +"html.\n" + +#: src/x-python.c:397 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" +"as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" +msgstr "" +"%s:%d: Urutan multibyte tidak valid.\n" +"Mohon spesifikasikan sumber pengkodean melalui --from-code atau melalui " +"sebuah komentar\n" +"seperti dispesifikasikan dalam http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" + +#: src/x-python.c:722 +#, c-format +msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." +msgstr "Pengkodean \"%s\" tidak dikenal. Lebih baik melanjutkan dengan ASCII." + +#: src/x-rst.c:108 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid string definition" +msgstr "%s:%d: definisi string tidak valid" + +#: src/x-rst.c:172 +#, c-format +msgid "%s:%d: missing number after #" +msgstr "%s:%d: hilang angka setelah #" + +#: src/x-rst.c:207 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid string expression" +msgstr "%s:%d: ekspresi string tidak valid" + +#: src/x-sh.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " +"use eval_gettext instead" +msgstr "" +"%s:%lu: peringatan: sintaks $\"...\" telah ditinggalkan karena alasan " +"keamanan; lebih baik gunakan eval_gettext" + +#: src/x-vala.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early" +msgstr "%s:%d: peringatan: string literal yang unterminated" + +#: src/xgettext.c:545 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n" +msgstr "" + +#: src/xgettext.c:648 +#, c-format +msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" +msgstr "--join-existing tidak dapat digunakan ketika output ditulis ke stdout" + +#: src/xgettext.c:653 +#, c-format +msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" +msgstr "xgettext tidak dapat bekerja tanpa kata kunci untuk dicari" + +#: src/xgettext.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C" +msgstr "peringatan: berkas `%s' ekstensi `%s' tidak dikenal; akan mencoba C" + +#: src/xgettext.c:859 +#, c-format +msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" +msgstr "" +"Ekstrak string yang dapat diterjemahkan dari masukan berkas yang diberikan.\n" + +#: src/xgettext.c:882 +#, c-format +msgid "" +" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." +"po)\n" +msgstr "" +" -d, --default-domain=NAMA gunakan NAMA.po untuk keluaran (daripada " +"messages.po)\n" + +#: src/xgettext.c:884 +#, c-format +msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" +msgstr "" +" -o, --output=BERKAS tulis keluaran ke berkas yang " +"dispesifikasikan\n" + +#: src/xgettext.c:886 +#, c-format +msgid "" +" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" +msgstr "" +" -p, --output-dir=DIR keluarkan berkas akan ditempatkan dalam " +"direktori DIR\n" + +#: src/xgettext.c:891 +#, c-format +msgid "Choice of input file language:\n" +msgstr "Pilihan dari masukan bahasa berkas:\n" + +#: src/xgettext.c:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -L, --language=NAME recognise the specified language\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " +"Lisp,\n" +" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" +" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " +"PHP,\n" +" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,\n" +" JavaScript, Vala, Desktop)\n" +msgstr "" +" -L, --language=NAMA kenali bahasa yang dispesifikasikan\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " +"Lisp,\n" +" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" +" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " +"PHP,\n" +" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" + +#: src/xgettext.c:900 +#, c-format +msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" +msgstr " -C, --c++ kependekan untuk --language=C++\n" + +#: src/xgettext.c:902 +#, c-format +msgid "" +"By default the language is guessed depending on the input file name " +"extension.\n" +msgstr "" +"Secara baku bahasa ditebak tergantung dari ekstensi masukan nama berkas.\n" + +#: src/xgettext.c:907 +#, c-format +msgid "" +" --from-code=NAME encoding of input files\n" +" (except for Python, Tcl, Glade)\n" +msgstr "" +" --from-code=NAMA pengkodean dari berkas masukan\n" +" (kecuali untuk Python, Tcl, Glade)\n" + +#: src/xgettext.c:910 +#, c-format +msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" +msgstr "Secara baku berkas masukan diasumsikan berada dalam ASCII.\n" + +#: src/xgettext.c:915 +#, c-format +msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" +msgstr "" +" -j, --join-existing gabungkan pesan dengan berkas yang sudah ada\n" + +#: src/xgettext.c:917 +#, c-format +msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" +msgstr "" +" -x, --exclude-file=BERKAS.po masukan dari BERKAS.po tidak diekstraksi\n" + +#: src/xgettext.c:919 +#, c-format +msgid "" +" -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n" +" preceding keyword lines in output file\n" +" -c, --add-comments place all comment blocks preceding keyword " +"lines\n" +" in output file\n" +msgstr "" +" -cTAG, --add-cooments=TAG tempatkan blok komentar diawali dengan TAG " +"dan\n" +" baris kata kunci yang mengawalinya dalam " +"berkas keluaran\n" +" -c, --add-cooments tempatkan semua blok komentar sebelum baris " +"kata kunci\n" +" dalam berkas keluaran\n" + +#: src/xgettext.c:925 +#, c-format +msgid "Language specific options:\n" +msgstr "Pilihan spesifik untuk bahasa:\n" + +#: src/xgettext.c:927 +#, c-format +msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" +msgstr " -a, --extract-all ekstrak seluruh string\n" + +#: src/xgettext.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " +"Java,\n" +" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n" +" Lua, JavaScript, Vala)\n" +msgstr "" +" (hanya bahasa C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " +"Java,\n" +" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" + +#: src/xgettext.c:937 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " +"Java,\n" +" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n" +" Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n" +msgstr "" +" (hanya bahasa C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " +"Java,\n" +" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" + +#: src/xgettext.c:942 +#, c-format +msgid "" +" --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " +"argument\n" +" number ARG of keyword WORD\n" +msgstr "" +" --flag=WORD:ARG:FLAG simbol tambahan untuk string didalam argumen\n" +" nomor ARG dari kata kunci KATA\n" + +#: src/xgettext.c:945 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " +"Java,\n" +" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,\n" +" Lua, JavaScript, Vala)\n" +msgstr "" +" (hanya bahasa C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " +"Java,\n" +" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" + +#: src/xgettext.c:950 +#, c-format +msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" +msgstr " -T, --trigraphs pahami ANSI C trigraphs untuk masukan\n" + +#: src/xgettext.c:952 +#, c-format +msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" +msgstr " (hanya bahasa C, C++, ObjectiveC)\n" + +#: src/xgettext.c:954 +#, c-format +msgid " --qt recognize Qt format strings\n" +msgstr " --qt kenali format string Qt\n" + +#: src/xgettext.c:956 src/xgettext.c:960 src/xgettext.c:964 +#, c-format +msgid " (only language C++)\n" +msgstr " (hanya bahasa C++)\n" + +#: src/xgettext.c:958 +#, c-format +msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n" +msgstr " --kde kenali format string KDE 4\n" + +#: src/xgettext.c:962 +#, c-format +msgid " --boost recognize Boost format strings\n" +msgstr " --boost kenali format string Boost\n" + +#: src/xgettext.c:966 +#, c-format +msgid "" +" --debug more detailed formatstring recognition result\n" +msgstr "" +" --debug lebih detil hasil pengenalan format string\n" + +#: src/xgettext.c:991 +#, c-format +msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" +msgstr "" +" --properties-output tulis keluar sebuah berkas .properties Java\n" + +#: src/xgettext.c:1006 +#, c-format +msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" +msgstr "" +" --copyright-holder=STRING set pemegang hak cipta dalam keluaran\n" + +#: src/xgettext.c:1008 +#, c-format +msgid "" +" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" +msgstr "" +" --foreign-user abaikan FSF hak cipta dalam keluaran untuk " +"pengguna luar negri\n" + +#: src/xgettext.c:1010 +#, c-format +msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n" +msgstr " --package-name=PAKET set nama paket dalam keluaran\n" + +#: src/xgettext.c:1012 +#, c-format +msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n" +msgstr " --package-version=VERSI set versi paket dalam keluaran\n" + +#: src/xgettext.c:1014 +#, c-format +msgid "" +" --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" +msgstr "" +" --msgid-bugs-address=EMAIL@ALAMAT set alamat laporan untuk msgid " +"bugs\n" + +#: src/xgettext.c:1016 +#, c-format +msgid "" +" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for " +"msgstr\n" +" values\n" +msgstr "" +" -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] gunakan STRING atau \"\" sebagai " +"awalan\n" +" untuk nilai msgstr\n" + +#: src/xgettext.c:1019 +#, c-format +msgid "" +" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for " +"msgstr\n" +" values\n" +msgstr "" +" -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] gunakan STRING atau \"\" sebagai " +"akhiran\n" +" untuk nilai msgstr\n" + +#: src/xgettext.c:1840 +#, c-format +msgid "" +"A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: " +"%s" +msgstr "" +"Sebuah argumen --flag tidak memiliki <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> " +"sintaks: %s" + +#: src/xgettext.c:1965 +msgid "standard input" +msgstr "standard input" + +#: src/xgettext.c:2071 +#, c-format +msgid "Non-ASCII character at %s%s." +msgstr "Karakter bukan-ASCII di %s%s." + +#: src/xgettext.c:2075 +#, c-format +msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." +msgstr "Komentar bukan-ASCII di atau sebelum %s%s." + +#: src/xgettext.c:2080 +#, c-format +msgid "Non-ASCII string at %s%s." +msgstr "String bukan-ASCII di %s%s." + +#: src/xgettext.c:2186 src/xgettext.c:2219 src/xgettext.c:2281 +#, c-format +msgid "%s%s: warning: " +msgstr "%s%s: peringatan: " + +#: src/xgettext.c:2189 +#, c-format +msgid "" +"Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " +"format string. Reason: %s\n" +msgstr "" +"Walaupun telah digunakan dalam sebuah posisi format string, %s bukan sebuah " +"format string %s valid. Karena: %s\n" + +#: src/xgettext.c:2190 +#, c-format +msgid "" +"Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: " +"%s\n" +msgstr "" +"Walaupun dideklarasikan seperti itu, %s bukan sebuah format string %s yang " +"valid. Karena: %s\n" + +#: src/xgettext.c:2221 +#, c-format +msgid "" +"'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" +"The translator cannot reorder the arguments.\n" +"Please consider using a format string with named arguments,\n" +"and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n" +msgstr "" +"'%s' format string dengan argumen tidak bernama tidak dapat secara benar " +"dilokalisasi:\n" +"Penerjemah tidak dapat mengurutkan argumen.\n" +"Mohon pertimbangkan menggunakan sebuah format string dengan argumen " +"bernama,\n" +"dan sebuah pemetaan daripada sebuah tuple untuk argumen.\n" + +#: src/xgettext.c:2283 +msgid "" +"Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" +"gettext(\"\") returns the header entry with\n" +"meta information, not the empty string.\n" +msgstr "" +"msgid kosong. Ini dijaga oleh GNU gettext:\n" +"gettext(\"\") mengembalikan masukan header dengan\n" +"informasi meta, bukan string kosong.\n" + +#: src/xgettext.c:2979 +#, c-format +msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" +msgstr "spesifikasi argumen ambigu untuk kata kunci '%.*s'" + +#: src/xgettext.c:3006 +#, c-format +msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" +msgstr "peringatan: hilang konteks untuk kata kunci '%.*s'" + +#: src/xgettext.c:3031 +#, c-format +msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" +msgstr "peringatan: hilang konteks untuk argumen plural dari kata kunci '%.*s'" + +#: src/xgettext.c:3052 +#, c-format +msgid "context mismatch between singular and plural form" +msgstr "konteks tidak cocok diantara bentuk singular dan plural" + +#: src/xgettext.c:3427 +#, fuzzy +msgid "" +"The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" +"If you are using a 'Makevars' file, please specify\n" +"the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please\n" +"specify an --msgid-bugs-address command line option.\n" +msgstr "" +"Pilihan --msgid-bugs-address tidak dispesifikasikan.\n" +"Jika anda menggunakan sebuah berkas `Makevars', mohon spesifikasikan\n" +"variabel MSGID_BUGS_ADDRESS disana; jika tidak mohon spesifikasikan\n" +"sebuah pilihan baris perintah --msgid-bugs-address.\n" + +#: src/xgettext.c:3646 +#, fuzzy, c-format +msgid "language '%s' unknown" +msgstr "bahasa `%s' tidak dikenal" + +#: libgettextpo/gettext-po.c:84 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<tidak bernama>" + +#~ msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" +#~ msgstr "header field `%s' seharusnya dimulai di awal baris\n" + +#~ msgid "some header fields still have the initial default value\n" +#~ msgstr "beberapa field header masih memiliki nilai baku awal\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: pilihan tidak legal -- %c\n" + +#~ msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x" +#~ msgstr "DuplicateHandle gagal dengan kode error 0x%08x" + +#~ msgid "Not yet implemented." +#~ msgstr "Belum terimplementasi." + +#~ msgid "field `%s' still has initial default value\n" +#~ msgstr "field `%s' masih memiliki nilai baku awal\n" + +# ) +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "Ini adalah free software; lihat source untuk kondisi penyalinan. Tidak " +#~ "ada\n" +#~ "jaminan; bahkan untuk PENJUALAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" +#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n" +#~ " -e enable expansion of some escape sequences\n" +#~ " -E (ignored for compatibility)\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -n suppress trailing newline\n" +#~ " -V, --version display version information and exit\n" +#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n" +#~ " to MSGID from TEXTDOMAIN\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n" +#~ " -d, --domain=TEXTDOMAIN mengambil pesan terjemahan dari TEXTDOMAIN\n" +#~ " -e memungkinkan ekspansi beberapa escape " +#~ "sequence\n" +#~ " -E (abaikan kompatibilitas)\n" +#~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" +#~ " -n hilangkan newline yang mengekor\n" +#~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" +#~ " [TEXTDOMAIN] MSGID mengambil pesan terjemahan yang sesuai\n" +#~ " untuk MSGID dari TEXTDOMAIN\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from " +#~ "the\n" +#~ "environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in " +#~ "the\n" +#~ "regular directory, another location can be specified with the " +#~ "environment\n" +#~ "variable TEXTDOMAINDIR.\n" +#~ "When used with the -s option the program behaves like the `echo' " +#~ "command.\n" +#~ "But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those " +#~ "messages\n" +#~ "found in the selected catalog are translated.\n" +#~ "Standard search directory: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Jika parameter TEXTDOMAIN tidak diberikan, domain ditentukan dari\n" +#~ "variabel lingkungan TEXTDOMAIN. Jika katalog pesan tidak ditemukan dalam\n" +#~ "direktori reguler, lokasi lain dapat dispesifikasikan dengan variabel \n" +#~ "lingkungan TEXTDOMAINDIR.\n" +#~ "Bila digunakan dengan pilihan -s program berlaku seperti perintah " +#~ "`echo'.\n" +#~ "Tetapi ia tidak hanya menyalin argumennya ke stdout. Namun pesan " +#~ "tersebut\n" +#~ "diterjemahkan.\n" +#~ "Direktori pencarian standar: %s\n" + +#~ msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain" +#~ msgstr "pesan ini tidak memiliki definisi dalam domain \"%s\"" + +#~ msgid "while preparing output" +#~ msgstr "ketika mempersiapkan output" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " +#~ "messages.po)\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " +#~ "search\n" +#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " +#~ "(default)\n" +#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " +#~ "chars\n" +#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" +#~ " --force-po write PO file even if empty\n" +#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] INPUTFILE ...\n" +#~ "Argumen yang wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk pilihan " +#~ "pendek.\n" +#~ " -d, --default-domain=NAME gunakan NAME.po sebagai output (selain " +#~ "messages.po)\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari file " +#~ "input\n" +#~ " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n" +#~ " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. " +#~ "kar.\n" +#~ " -f, --files-from=FILE ambil daftar file input dari FILE\n" +#~ " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n" +#~ " -F, --sort-by-file sort output berdasar lokasi file\n" +#~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" + +#~ msgid "" +#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" +#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" +#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " +#~ "(default)\n" +#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " +#~ "entry\n" +#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" +#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " +#~ "DIR\n" +#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " +#~ "duplicates\n" +#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " +#~ "file\n" +#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" +#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" +#~ " that only unique messages be printed\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --indent tulis file .po menggunakan gaya indented\n" +#~ " --no-location jangan tulis baris '#: filename:line'\n" +#~ " -n, --add-location buat baris '#: filename:line' (baku)\n" +#~ " --omit-header jangan tulis header dengan masukan `msgid'\n" +#~ " -o, --output=FILE tulis output ke file yang diberikan\n" +#~ " -p, --output-dir=DIR file output akan diletakkan dalam direktori DIR\n" +#~ " -s, --sort-output buat output dalam bentuk terurut dan hapus " +#~ "duplikat\n" +#~ " --strict tulis file .po dalam bentuk Uniforum yang " +#~ "strict\n" +#~ " -T, --trigraphs kenali trigraph ANSI C sebagai input\n" +#~ " -u, --unique singkatan untuk --less-than=2, minta\n" +#~ " hanya pesan yang unik yang dicetak\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" +#~ "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: " +#~ "%d)\n" +#~ " -c, --check perform language dependent checks on " +#~ "strings\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " +#~ "search\n" +#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " --no-hash binary file will not include the hash " +#~ "table\n" +#~ " -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n" +#~ " --statistics print statistics about translations\n" +#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" +#~ " -v, --verbose list input file anomalies\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n" +#~ "\n" +#~ "If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n" +#~ "output is written to standard output.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] namafile.po ...\n" +#~ "Membuat katalog pesan biner dari deskripsi terjemahan tekstual.\n" +#~ "\n" +#~ "Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga perlu untuk pilihan " +#~ "pendek.\n" +#~ " -a, --alignment=NUMBER ratakan string menjadi NUMBER byte (baku " +#~ "%d)\n" +#~ " -c, --check periksa ketergantungan bahasa pada string\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input " +#~ "file\n" +#~ " -f, --use-fuzzy gunakan masukkan fuzzy dalam output\n" +#~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" +#~ " --no-hash file biner tidak akan mencakup tabel hash\n" +#~ " -o, --output-file=FILE file output dengan nama FILE\n" +#~ " --statistics cetak statistik tentang penerjemahan\n" +#~ " --strict mode strict Uniforum\n" +#~ " -v, --verbose tampilkan anomali file input\n" +#~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" +#~ "\n" +#~ "Memberikan pilihan -v lebih dari satu meningkatkan level verbosity.\n" +#~ "\n" +#~ "Jika file input adalah -, dibaca dari stdin. Jika file output adalah -,\n" +#~ "output ditulis ke stdout.\n" + +#~ msgid "while creating hash table" +#~ msgstr "sementara membuat tabel hash" + +#~ msgid "%s: warning: no header entry found" +#~ msgstr "%s: peringatan: tidak ditemukan masukan header" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " +#~ "search\n" +#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +#~ " --force-po write PO file even if empty\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -i, --indent indented output style\n" +#~ " -o, --output-file=FILE result will be written to FILE\n" +#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" +#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " +#~ "(default)\n" +#~ " --strict strict Uniforum output style\n" +#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] def.po ref.po\n" +#~ "Argumen yang perlu untuk pilihan panjang juga diperlukan untuk pilihan " +#~ "pendek.\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari input " +#~ "file\n" +#~ " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n" +#~ " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. " +#~ "kar.\n" +#~ " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n" +#~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" +#~ " -i, --indent gaya output terindentasi\n" +#~ " -o, --output-file=FILE hasil ditulis ke FILE\n" +#~ " --no-location hapus baris '#: filename:line'\n" +#~ " --add-location simpan baris '#: filename:line' (baku)\n" +#~ " --strict gaya output strict Uniforum\n" +#~ " -v, --verbose tingkatkan level verbositas\n" +#~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" +#~ " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" +#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" +#~ " --force-po write PO file even if empty\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -i, --indent write indented output style\n" +#~ " -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " --strict write strict uniforum style\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] [FILE]...\n" +#~ "Argumen wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk pilihan pendek.\n" +#~ " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n" +#~ " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. " +#~ "karakter\n" +#~ " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n" +#~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" +#~ " -i, --indent tulis output bergaya indentasi\n" +#~ " -o, --output-file=FILE tulis output ke FILE\n" +#~ " --strict tulis dalam gaya strict uniforum\n" +#~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" +#~ " -w, --width=NUMBER set lebar halaman output\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n" +#~ "Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n" +#~ "If no input file is given or it is -, standard input is read.\n" +#~ "By default the output is written to standard output.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Konversi file biner .mo ke file .po bergaya Uniforum.\n" +#~ "File .mo little-endian dan big-endian ditangani.\n" +#~ "Jika tidak ada file input atau -, dibaca dari stdin.\n" +#~ "Secara baku output ditulis ke stdout.\n" + +#~ msgid "seek \"%s\" offset %ld failed" +#~ msgstr "gagal mencari \"%s\" offset %ld" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n" +#~ "Extract translatable string from given input files.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -a, --extract-all extract all strings\n" +#~ " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" +#~ " preceding keyword lines) in output file\n" +#~ " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" +#~ " --debug more detailed formatstring recognision " +#~ "result\n" +#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " +#~ "messages.po)\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " +#~ "search\n" +#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " +#~ "(default)\n" +#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " +#~ "chars\n" +#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" +#~ " --force-po write PO file even if empty\n" +#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " +#~ "user\n" +#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pemakaian: %s [PILIHAN] INPUTFILE ...\n" +#~ "Mengekstrak string yang dapat diterjemahkan dari file input.\n" +#~ "\n" +#~ "Argumen wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk pilihan pendek.\n" +#~ " -a, --extract-all ekstraksi seluruh string\n" +#~ " -c, --add-comment[=TAG] letakkan blok komentar dengan TAG (atau " +#~ "baris \n" +#~ " kata kunci sebelumnya) dalam file output\n" +#~ " -C, --c++ singkatan untuk --language=C++\n" +#~ " --debug hasil pengenalan formatstring yang lebih " +#~ "detil\n" +#~ " -d, --default-domain=NAME gunakan NAME.po sebagai output\n" +#~ " -D, --directory=DIRECTORY tambah DIRECTORY ke daftar untuk cari file " +#~ "input\n" +#~ " -e, --no-escape jangan gunakan escape C dalam output (baku)\n" +#~ " -E, --escape gunakan escape C dalam output, tanpa ekst. " +#~ "kar.\n" +#~ " -f, --files-from=FILE ambil daftar input file dari FILE\n" +#~ " --force-po tulis file PO bahkan bila kosong\n" +#~ " --foreign-user hilangkan copyright FSF dalam output untuk " +#~ "user asing\n" +#~ " -F, --sort-by-file urutkan output berdasar lokasi file\n" + +#~ msgid "" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" +#~ " -j, --join-existing join messages with existing file\n" +#~ " -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for " +#~ "(without\n" +#~ " WORD means not to use default keywords)\n" +#~ " -l, --string-limit=NUMBER set string length limit to NUMBER " +#~ "instead %u\n" +#~ " -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C+" +#~ "+, PO),\n" +#~ " otherwise is guessed from file " +#~ "extension\n" +#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " +#~ "entries\n" +#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " +#~ "entries\n" +#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" +#~ " -i, --indent tulis file .po dengan gaya terindentasi\n" +#~ " -j, --join-existing gabung pesan dengan file yang telah ada\n" +#~ " -k, --keyword[=WORD] keyword tambahan untuk dicari (tanpa " +#~ "WORD \n" +#~ " berarti tidak menggunakan keyword baku)\n" +#~ " -l,--string-limit=NUMBER set batasan string ke NUMBER bukan %u\n" +#~ " -L,--language=NAME kenali bahasa tertentu (C, C++, PO), " +#~ "selain itu \n" +#~ " duga dari ekstensi file\n" +#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] gunakan STRING atau \"\\\" sebagai prefix " +#~ "untuk\n" +#~ " masukan msgstr\n" +#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] gunakan STRING atau \"\\\" sebagai suffix " +#~ "untuk\n" +#~ " masukan msgstr\n" +#~ " --no-location jangan gunakan baris '#: filename:line'\n" + +#~ msgid "" +#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " +#~ "(default)\n" +#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " +#~ "entry\n" +#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" +#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " +#~ "DIR\n" +#~ " -s, --sort-output generate sorted output and remove " +#~ "duplicates\n" +#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " +#~ "file\n" +#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" +#~ " -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n" +#~ "\n" +#~ "If INPUTFILE is -, standard input is read.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -n, --add-location ciptakan baris '#: filename:line' (baku)\n" +#~ " --omit-header jangan tulis header dengan masukan `msgid'\n" +#~ " -o, --output=FILE tulis output ke FILE\n" +#~ " -p, --output-dir=DIR file output ditaruh di direktori DIR\n" +#~ " -s, --sort-output buat output terurut dan hapus duplikat\n" +#~ " --strict tulis file .po strict Uniforum\n" +#~ " -T, --trigraphs kenali trigraph ANSI C sebagai input\n" +#~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" +#~ " -w, --width=NUMBER set lebar output halaman\n" +#~ " -x, --exclude-file=FILE masukan dari FILE tidak diekstraksi\n" +#~ "\n" +#~ "Jika INPUTFILE adalah -, dibaca standar input.\n" |