diff options
Diffstat (limited to 'gettext-tools/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | gettext-tools/po/pt_BR.po | 735 |
1 files changed, 372 insertions, 363 deletions
diff --git a/gettext-tools/po/pt_BR.po b/gettext-tools/po/pt_BR.po index 2859f50..8cca5df 100644 --- a/gettext-tools/po/pt_BR.po +++ b/gettext-tools/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gettext-tools 0.19.7-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:26+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-11 22:08+0900\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-23 10:08-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -114,7 +114,7 @@ msgid "Unknown system error" msgstr "Erro de sistema desconhecido" #: gnulib-lib/execute.c:191 gnulib-lib/execute.c:264 -#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:236 gnulib-lib/spawn-pipe.c:350 +#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:238 gnulib-lib/spawn-pipe.c:352 #: gnulib-lib/wait-process.c:282 gnulib-lib/wait-process.c:356 #, c-format msgid "%s subprocess failed" @@ -192,15 +192,15 @@ msgstr "argumento source_version inválido para compile_java_class" msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" msgstr "argumento target_version inválido para compile_java_class" -#: gnulib-lib/javacomp.c:498 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1141 -#: src/write-java.c:1149 src/write-java.c:1177 src/write-java.c:1189 +#: gnulib-lib/javacomp.c:498 src/write-csharp.c:739 src/write-java.c:1140 +#: src/write-java.c:1148 src/write-java.c:1176 src/write-java.c:1188 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "falha ao criar \"%s\"" #: gnulib-lib/javacomp.c:505 src/write-catalog.c:256 src/write-catalog.c:320 -#: src/write-csharp.c:748 src/write-desktop.c:182 src/write-java.c:1157 -#: src/write-java.c:1198 src/write-mo.c:812 src/write-qt.c:749 +#: src/write-csharp.c:748 src/write-desktop.c:182 src/write-java.c:1156 +#: src/write-java.c:1197 src/write-mo.c:811 src/write-qt.c:749 #: src/write-tcl.c:223 src/write-xml.c:75 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" @@ -225,39 +225,39 @@ msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "erro de E/S no subprocesso de %s" #: gnulib-lib/obstack.c:338 gnulib-lib/obstack.c:340 gnulib-lib/xmalloc.c:38 -#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/cldr-plurals.c:61 src/msgl-check.c:564 +#: gnulib-lib/xsetenv.c:37 src/cldr-plurals.c:61 src/msgl-check.c:563 #: src/po-lex.c:83 src/po-lex.c:102 libgettextpo/gettext-po.c:1326 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "memória insuficiente" -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:192 +#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:316 #, c-format msgid "creation of threads failed" msgstr "criação de fluxos falhou" -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:224 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:381 +#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:348 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:505 #: src/msgexec.c:427 #, c-format msgid "write to %s subprocess failed" msgstr "escrita para subprocesso %s falhou" -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:245 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:424 +#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:369 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:548 #, c-format msgid "read from %s subprocess failed" msgstr "leitura do subprocesso %s falhou" -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:298 +#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:422 #, c-format msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" msgstr "não foi possível configurar E/S sem bloqueio para subprocesso %s" -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:336 +#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:460 #, c-format msgid "communication with %s subprocess failed" msgstr "comunicação com subprocesso %s falhou" -#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:456 +#: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:580 #, c-format msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "subprocesso de %s terminado com código de saída %d" @@ -296,18 +296,18 @@ msgstr "\"" msgid "setting permissions for %s" msgstr "definindo permissões para %s" -#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:142 gnulib-lib/spawn-pipe.c:145 -#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:266 gnulib-lib/spawn-pipe.c:269 +#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:144 gnulib-lib/spawn-pipe.c:147 +#: gnulib-lib/spawn-pipe.c:268 gnulib-lib/spawn-pipe.c:271 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "não foi possível criar redirecionamento (pipe)" -#: gnulib-lib/w32spawn.h:43 +#: gnulib-lib/w32spawn.h:45 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "_open_osfhandle falhou" -#: gnulib-lib/w32spawn.h:84 +#: gnulib-lib/w32spawn.h:86 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "não foi possível restaurar fd %d dup2 falhou" @@ -339,11 +339,11 @@ msgid "The element <%s> does not have attribute <%s>" msgstr "O elemento raiz <%s> não possui o atributo <%s>" #: src/cldr-plurals.c:191 src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:418 -#: src/msgcat.c:364 src/msgcmp.c:210 src/msgcomm.c:356 src/msgconv.c:304 -#: src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:914 +#: src/msgcat.c:363 src/msgcmp.c:210 src/msgcomm.c:355 src/msgconv.c:304 +#: src/msgen.c:301 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:410 src/msgfmt.c:904 #: src/msggrep.c:513 src/msginit.c:359 src/msgmerge.c:495 src/msgunfmt.c:424 #: src/msguniq.c:323 src/recode-sr-latin.c:144 src/urlget.c:173 -#: src/xgettext.c:1044 +#: src/xgettext.c:1032 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informações.\n" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" "Se nenhum argumento for fornecido, ele lê as regras de plural CLDR da\n" "entrada padrão.\n" -#: src/cldr-plurals.c:209 src/msgfmt.c:927 src/xgettext.c:1057 +#: src/cldr-plurals.c:209 src/msgfmt.c:917 src/xgettext.c:1045 #, c-format, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -385,21 +385,21 @@ msgstr "" " -c, --cldr mostra regras de plural no formato CLDR\n" #: src/cldr-plurals.c:216 src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:537 -#: src/msgcat.c:472 src/msgcmp.c:261 src/msgcomm.c:458 src/msgconv.c:388 -#: src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309 src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:1080 +#: src/msgcat.c:471 src/msgcmp.c:261 src/msgcomm.c:457 src/msgconv.c:388 +#: src/msgen.c:384 src/msgexec.c:309 src/msgfilter.c:510 src/msgfmt.c:1070 #: src/msggrep.c:631 src/msginit.c:423 src/msgmerge.c:622 src/msgunfmt.c:530 #: src/msguniq.c:420 src/recode-sr-latin.c:165 src/urlget.c:189 -#: src/xgettext.c:1230 +#: src/xgettext.c:1220 #, c-format, no-wrap msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr " -h, --help exibe essa ajuda e sai\n" #: src/cldr-plurals.c:218 src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:539 -#: src/msgcat.c:474 src/msgcmp.c:263 src/msgcomm.c:460 src/msgconv.c:390 -#: src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311 src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:1082 +#: src/msgcat.c:473 src/msgcmp.c:263 src/msgcomm.c:459 src/msgconv.c:390 +#: src/msgen.c:386 src/msgexec.c:311 src/msgfilter.c:512 src/msgfmt.c:1072 #: src/msggrep.c:633 src/msginit.c:425 src/msgmerge.c:624 src/msgunfmt.c:532 #: src/msguniq.c:422 src/recode-sr-latin.c:168 src/urlget.c:191 -#: src/xgettext.c:1232 +#: src/xgettext.c:1222 #, c-format, no-wrap msgid " -V, --version output version information and exit\n" msgstr " -V, --version exibe a informação da versão e sai\n" @@ -409,20 +409,20 @@ msgstr " -V, --version exibe a informação da versão e sai\n" #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). #: src/cldr-plurals.c:225 src/hostname.c:242 src/msgattrib.c:546 -#: src/msgcat.c:481 src/msgcmp.c:270 src/msgcomm.c:467 src/msgconv.c:397 -#: src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318 src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:1093 +#: src/msgcat.c:480 src/msgcmp.c:270 src/msgcomm.c:466 src/msgconv.c:397 +#: src/msgen.c:393 src/msgexec.c:318 src/msgfilter.c:519 src/msgfmt.c:1083 #: src/msggrep.c:640 src/msginit.c:432 src/msgmerge.c:635 src/msgunfmt.c:541 #: src/msguniq.c:429 src/recode-sr-latin.c:175 src/urlget.c:200 -#: src/xgettext.c:1239 +#: src/xgettext.c:1229 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" msgstr "Relate erros para <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" #: src/cldr-plurals.c:289 src/hostname.c:181 src/msgattrib.c:356 -#: src/msgcat.c:295 src/msgcmp.c:173 src/msgcomm.c:286 src/msgconv.c:245 -#: src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187 src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:444 +#: src/msgcat.c:294 src/msgcmp.c:173 src/msgcomm.c:285 src/msgconv.c:245 +#: src/msgen.c:242 src/msgexec.c:187 src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:446 #: src/msggrep.c:420 src/msginit.c:269 src/msgmerge.c:357 src/msgunfmt.c:263 #: src/msguniq.c:265 src/recode-sr-latin.c:111 src/urlget.c:144 -#: src/xgettext.c:678 +#: src/xgettext.c:681 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -436,10 +436,10 @@ msgstr "" "NÃO HÁ GARANTIA, à extensão permitida pela lei.\n" #: src/cldr-plurals.c:295 src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 -#: src/msgcat.c:301 src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:292 src/msgconv.c:251 -#: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:450 +#: src/msgcat.c:300 src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:291 src/msgconv.c:251 +#: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:452 #: src/msggrep.c:426 src/msginit.c:275 src/msgmerge.c:363 src/msgunfmt.c:269 -#: src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150 src/xgettext.c:684 +#: src/msguniq.c:271 src/urlget.c:150 src/xgettext.c:687 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Escrito por %s.\n" @@ -470,18 +470,18 @@ msgid "extra operand %s" msgstr "operando extra %s" #: src/file-list.c:54 src/msggrep.c:248 src/open-catalog.c:123 -#: src/read-mo.c:262 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217 -#: src/write-desktop.c:172 src/xgettext.c:2184 src/xgettext.c:2197 -#: src/xgettext.c:2207 +#: src/read-mo.c:261 src/read-tcl.c:126 src/urlget.c:217 +#: src/write-desktop.c:172 src/xgettext.c:2174 src/xgettext.c:2187 +#: src/xgettext.c:2197 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "erro ao abrir \"%s\" para leitura" #: src/format-awk.c:510 src/format-boost.c:618 src/format-elisp.c:349 -#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-kde.c:224 src/format-librep.c:313 -#: src/format-lua.c:228 src/format-pascal.c:398 src/format-perl.c:585 -#: src/format-php.c:351 src/format-qt.c:174 src/format-tcl.c:391 -#: src/format-ycp.c:148 +#: src/format-gcc-internal.c:627 src/format-javascript.c:356 +#: src/format-kde.c:224 src/format-librep.c:313 src/format-lua.c:228 +#: src/format-pascal.c:398 src/format-perl.c:585 src/format-php.c:351 +#: src/format-qt.c:174 src/format-tcl.c:391 src/format-ycp.c:148 #, c-format msgid "" "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'" @@ -490,19 +490,19 @@ msgstr "" "em \"%s\"" #: src/format-awk.c:521 src/format-boost.c:629 src/format-elisp.c:360 -#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-kde.c:235 src/format-librep.c:324 -#: src/format-lua.c:235 src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:596 -#: src/format-php.c:362 src/format-qt.c:171 src/format-tcl.c:402 -#: src/format-ycp.c:145 +#: src/format-gcc-internal.c:638 src/format-javascript.c:367 +#: src/format-kde.c:235 src/format-librep.c:324 src/format-lua.c:235 +#: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:596 src/format-php.c:362 +#: src/format-qt.c:171 src/format-tcl.c:402 src/format-ycp.c:145 #, c-format msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" msgstr "uma especificação de formato para o argumento %u não existe em \"%s\"" #: src/format-awk.c:541 src/format-boost.c:649 src/format-c.c:147 #: src/format-elisp.c:380 src/format-gcc-internal.c:658 -#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:228 +#: src/format-gfc-internal.c:372 src/format-javascript.c:390 #: src/format-librep.c:344 src/format-lua.c:242 src/format-pascal.c:429 -#: src/format-perl.c:616 src/format-php.c:382 src/format-python.c:528 +#: src/format-perl.c:616 src/format-php.c:382 src/format-python.c:527 #: src/format-tcl.c:422 #, c-format msgid "format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same" @@ -544,8 +544,7 @@ msgstr "" "A string refere-se ao argumento número %u, mas ignora o argumento número %u." #: src/format-c.c:138 src/format-csharp.c:207 src/format-gfc-internal.c:363 -#: src/format-javascript.c:216 src/format-python.c:516 -#: src/format-qt-plural.c:111 +#: src/format-python.c:515 src/format-qt-plural.c:111 #, c-format msgid "number of format specifications in '%s' and '%s' does not match" msgstr "número de especificações de formato em \"%s\" e \"%s\" não conferem" @@ -883,8 +882,8 @@ msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'" msgstr "" "especificações de formato em \"%s\" não são um subconjunto deles em \"%s\"" -#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:435 -#: src/format-python-brace.c:448 src/format-python.c:472 src/format-sh.c:309 +#: src/format-perl-brace.c:199 src/format-python-brace.c:442 +#: src/format-python-brace.c:455 src/format-python.c:471 src/format-sh.c:309 #, c-format msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" msgstr "" @@ -904,17 +903,17 @@ msgstr "" msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a field name." msgstr "Na diretiva número %u, \"%c\" não pode iniciar um nome de campo." -#: src/format-python-brace.c:151 +#: src/format-python-brace.c:157 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument." msgstr "Na diretiva número %u, \"%c\" não pode iniciar um argumento getattr." -#: src/format-python-brace.c:166 +#: src/format-python-brace.c:171 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument." msgstr "Na diretiva número %u, \"%c\" não pode iniciar um argumento getitem." -#: src/format-python-brace.c:186 +#: src/format-python-brace.c:193 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier." @@ -922,12 +921,12 @@ msgstr "" "Na diretiva de número %u, não é mais permitido empilhamento em um " "especificador de formato." -#: src/format-python-brace.c:271 +#: src/format-python-brace.c:278 #, c-format msgid "In the directive number %u, there is an unterminated format directive." msgstr "Na diretiva número %u, há uma diretiva de formato não terminado." -#: src/format-python.c:116 +#: src/format-python.c:115 msgid "" "The string refers to arguments both through argument names and through " "unnamed argument specifications." @@ -935,13 +934,13 @@ msgstr "" "A string faz referência a argumentos de tanto nomes de argumentos quanto " "especificações de argumentos sem nome." -#: src/format-python.c:355 +#: src/format-python.c:354 #, c-format msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." msgstr "" "A string faz referência ao argumento chamado \"%s\" em formas incompatíveis." -#: src/format-python.c:431 +#: src/format-python.c:430 #, c-format msgid "" "format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple" @@ -949,7 +948,7 @@ msgstr "" "especificações de formatos em \"%s\" esperam um mapeamento, enquanto aqueles " "em \"%s\" esperam uma tupla" -#: src/format-python.c:438 +#: src/format-python.c:437 #, c-format msgid "" "format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping" @@ -957,7 +956,7 @@ msgstr "" "especificações de formatos em \"%s\" esperam um tupla, enquanto aqueles em " "\"%s\" esperam um mapeamento" -#: src/format-python.c:461 src/format-sh.c:298 +#: src/format-python.c:460 src/format-sh.c:298 #, c-format msgid "" "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'" @@ -965,7 +964,7 @@ msgstr "" "uma especificação de formato para o argumento \"%s\", como em \"%s\", não " "existe em \"%s\"" -#: src/format-python.c:495 +#: src/format-python.c:494 #, c-format msgid "" "format specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the same" @@ -1023,7 +1022,7 @@ msgstr "" "O caractere que termina a diretiva de número %u não é um dígito entre 1 e 9." #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:301 src/msgconv.c:251 +#: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:362 src/msgcat.c:300 src/msgconv.c:251 #: src/msgen.c:248 src/msgexec.c:193 src/msgfilter.c:295 src/msggrep.c:426 #: src/msginit.c:275 src/msguniq.c:271 src/recode-sr-latin.c:122 #: src/urlget.c:150 @@ -1070,11 +1069,11 @@ msgstr "" msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" msgstr " -i, --ip-address endereços para o nome da máquina\n" -#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:535 src/msgcat.c:470 src/msgcmp.c:259 -#: src/msgcomm.c:456 src/msgconv.c:386 src/msgen.c:382 src/msgexec.c:307 -#: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:1078 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421 +#: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:535 src/msgcat.c:469 src/msgcmp.c:259 +#: src/msgcomm.c:455 src/msgconv.c:386 src/msgen.c:382 src/msgexec.c:307 +#: src/msgfilter.c:508 src/msgfmt.c:1068 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:421 #: src/msgmerge.c:620 src/msgunfmt.c:528 src/msguniq.c:418 -#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1228 +#: src/recode-sr-latin.c:162 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1218 #, c-format, no-wrap msgid "Informative output:\n" msgstr "Saída informativa:\n" @@ -1146,12 +1145,12 @@ msgstr "o elemento raiz não é \"locatingRules\"" msgid "at most one input file allowed" msgstr "no máximo um arquivo é permitido" -#: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:317 src/msgcomm.c:302 src/msgconv.c:272 -#: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:503 src/msgfmt.c:511 -#: src/msgfmt.c:526 src/msgfmt.c:548 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388 +#: src/msgattrib.c:383 src/msgcat.c:316 src/msgcomm.c:301 src/msgconv.c:272 +#: src/msgen.c:270 src/msgfilter.c:310 src/msgfmt.c:505 src/msgfmt.c:513 +#: src/msgfmt.c:528 src/msgfmt.c:550 src/msggrep.c:447 src/msgmerge.c:388 #: src/msgmerge.c:393 src/msgmerge.c:398 src/msgmerge.c:419 src/msgunfmt.c:300 -#: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:694 src/xgettext.c:701 src/xgettext.c:704 -#: src/xgettext.c:707 src/xgettext.c:755 +#: src/msguniq.c:292 src/xgettext.c:697 src/xgettext.c:704 src/xgettext.c:707 +#: src/xgettext.c:710 src/xgettext.c:734 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivos" @@ -1170,7 +1169,7 @@ msgstr "" "Filtra as mensagens de um catálogo de tradução de acordo com seus atributos\n" "e manipula-os.\n" -#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:385 src/msgcmp.c:228 src/msgcomm.c:376 +#: src/msgattrib.c:431 src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:228 src/msgcomm.c:375 #: src/msgconv.c:316 src/msgen.c:317 src/msgexec.c:288 src/msgfilter.c:422 #: src/msggrep.c:527 src/msginit.c:373 src/msgmerge.c:516 src/msgunfmt.c:436 #: src/msguniq.c:343 @@ -1180,10 +1179,10 @@ msgid "" msgstr "" "Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.\n" -#: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:388 src/msgcmp.c:231 src/msgcomm.c:379 +#: src/msgattrib.c:434 src/msgcat.c:387 src/msgcmp.c:231 src/msgcomm.c:378 #: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:320 src/msgexec.c:291 src/msgfilter.c:425 -#: src/msgfmt.c:932 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519 -#: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:1062 +#: src/msgfmt.c:922 src/msggrep.c:530 src/msginit.c:376 src/msgmerge.c:519 +#: src/msgunfmt.c:450 src/msguniq.c:346 src/xgettext.c:1050 #, c-format msgid "Input file location:\n" msgstr "Localização do arquivo de entrada:\n" @@ -1193,10 +1192,10 @@ msgstr "Localização do arquivo de entrada:\n" msgid " INPUTFILE input PO file\n" msgstr " ARQUIVO-ENTRADA arquivo PO de entrada\n" -#: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:394 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:385 +#: src/msgattrib.c:438 src/msgcat.c:393 src/msgcmp.c:237 src/msgcomm.c:384 #: src/msgconv.c:323 src/msgen.c:324 src/msgexec.c:295 src/msgfilter.c:429 -#: src/msgfmt.c:936 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350 -#: src/xgettext.c:1068 +#: src/msgfmt.c:926 src/msggrep.c:534 src/msgmerge.c:525 src/msguniq.c:350 +#: src/xgettext.c:1056 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" @@ -1212,24 +1211,24 @@ msgstr "" "Se nenhum arquivo de entrada for passado ou se for -, a entrada padrão é " "lida.\n" -#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:390 src/msgconv.c:328 -#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:960 src/msggrep.c:539 +#: src/msgattrib.c:443 src/msgcat.c:398 src/msgcomm.c:389 src/msgconv.c:328 +#: src/msgen.c:329 src/msgfilter.c:434 src/msgfmt.c:950 src/msggrep.c:539 #: src/msginit.c:384 src/msgmerge.c:537 src/msgunfmt.c:490 src/msguniq.c:355 -#: src/xgettext.c:1073 +#: src/xgettext.c:1061 #, c-format msgid "Output file location:\n" msgstr "Localização do arquivo de saída:\n" -#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:392 src/msgconv.c:330 -#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:962 src/msgfmt.c:1011 -#: src/msgfmt.c:1030 src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492 +#: src/msgattrib.c:445 src/msgcat.c:400 src/msgcomm.c:391 src/msgconv.c:330 +#: src/msgen.c:331 src/msgfilter.c:436 src/msgfmt.c:952 src/msgfmt.c:1001 +#: src/msgfmt.c:1020 src/msggrep.c:541 src/msgmerge.c:539 src/msgunfmt.c:492 #: src/msguniq.c:357 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" msgstr "" " -o, --output-file=ARQUIVO escreve a saída para o arquivo especificado\n" -#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:394 src/msgconv.c:332 +#: src/msgattrib.c:447 src/msgcat.c:402 src/msgcomm.c:393 src/msgconv.c:332 #: src/msgen.c:333 src/msgfilter.c:438 src/msggrep.c:543 src/msgmerge.c:541 #: src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:359 #, c-format @@ -1241,7 +1240,7 @@ msgstr "" "for\n" "especificado ou se ele for -.\n" -#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:398 src/msguniq.c:363 +#: src/msgattrib.c:451 src/msgcat.c:406 src/msgcomm.c:397 src/msguniq.c:363 #, c-format msgid "Message selection:\n" msgstr "Seleção de mensagem:\n" @@ -1367,9 +1366,9 @@ msgid "" msgstr "" " --obsolete sinônimo de --only-obsolete --clear-obsolete\n" -#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:419 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:410 +#: src/msgattrib.c:492 src/msgcat.c:418 src/msgcmp.c:251 src/msgcomm.c:409 #: src/msgconv.c:343 src/msgen.c:337 src/msgexec.c:300 src/msgfilter.c:463 -#: src/msgfmt.c:1040 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574 +#: src/msgfmt.c:1030 src/msggrep.c:586 src/msginit.c:392 src/msgmerge.c:574 #: src/msguniq.c:370 #, c-format msgid "Input file syntax:\n" @@ -1394,17 +1393,17 @@ msgstr "" " --stringtable-input arquivo de entrada está em sintaxe de\n" " .strings de NeXTstep/GNUstep\n" -#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:427 src/msgcomm.c:418 src/msgconv.c:350 -#: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:1068 src/msggrep.c:593 +#: src/msgattrib.c:499 src/msgcat.c:426 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:350 +#: src/msgen.c:344 src/msgfilter.c:470 src/msgfmt.c:1058 src/msggrep.c:593 #: src/msginit.c:399 src/msgmerge.c:582 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:377 -#: src/xgettext.c:1170 +#: src/xgettext.c:1162 #, c-format msgid "Output details:\n" msgstr "Detalhes de entrada:\n" -#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:436 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:352 +#: src/msgattrib.c:501 src/msgcat.c:435 src/msgcomm.c:419 src/msgconv.c:352 #: src/msgen.c:348 src/msgfilter.c:472 src/msggrep.c:595 src/msginit.c:405 -#: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1172 +#: src/msgmerge.c:586 src/msgunfmt.c:500 src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:1164 #, c-format msgid "" " --color use colors and other text attributes always\n" @@ -1420,9 +1419,9 @@ msgstr "" "\" ou\n" " \"html\".\n" -#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:440 src/msgcomm.c:424 src/msgconv.c:356 +#: src/msgattrib.c:505 src/msgcat.c:439 src/msgcomm.c:423 src/msgconv.c:356 #: src/msgen.c:352 src/msgfilter.c:476 src/msggrep.c:599 src/msginit.c:409 -#: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1176 +#: src/msgmerge.c:590 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:388 src/xgettext.c:1168 #, c-format msgid " --style=STYLEFILE specify CSS style rule file for --color\n" msgstr "" @@ -1430,17 +1429,17 @@ msgstr "" "para\n" " --color\n" -#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:442 src/msgcomm.c:426 src/msgconv.c:358 +#: src/msgattrib.c:507 src/msgcat.c:441 src/msgcomm.c:425 src/msgconv.c:358 #: src/msgen.c:354 src/msgmerge.c:592 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:390 -#: src/xgettext.c:1178 +#: src/xgettext.c:1170 #, c-format msgid "" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr " -e, --no-escape não usa escapes de C na saída (padrão)\n" -#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:444 src/msgcomm.c:428 src/msgconv.c:360 +#: src/msgattrib.c:509 src/msgcat.c:443 src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:360 #: src/msgen.c:356 src/msgfilter.c:480 src/msgmerge.c:594 src/msgunfmt.c:508 -#: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1180 +#: src/msguniq.c:392 src/xgettext.c:1172 #, c-format msgid "" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" @@ -1448,30 +1447,30 @@ msgstr "" " -E, --escape usa escapes de C na saída, nenhum caractere\n" " estendido\n" -#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:446 src/msgcomm.c:430 src/msgconv.c:362 +#: src/msgattrib.c:511 src/msgcat.c:445 src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:362 #: src/msgen.c:358 src/msgfilter.c:482 src/msggrep.c:605 src/msgmerge.c:596 -#: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1182 +#: src/msgunfmt.c:510 src/msguniq.c:394 src/xgettext.c:1174 #, c-format msgid " --force-po write PO file even if empty\n" msgstr " --force-po escreve um arquivo PO mesmo se vazio\n" -#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:448 src/msgcomm.c:432 src/msguniq.c:396 -#: src/xgettext.c:1184 +#: src/msgattrib.c:513 src/msgcat.c:447 src/msgcomm.c:431 src/msguniq.c:396 +#: src/xgettext.c:1176 #, c-format msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" msgstr "" " -i, --indent escreve o arquivo .po usando estilo com recuo\n" -#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:450 src/msgcomm.c:434 src/msguniq.c:398 -#: src/xgettext.c:1186 +#: src/msgattrib.c:515 src/msgcat.c:449 src/msgcomm.c:433 src/msguniq.c:398 +#: src/xgettext.c:1178 #, c-format msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" msgstr "" " --no-location não escreve linhas \"#: nome-de-arquivo:linha" "\"\n" -#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:452 src/msgcomm.c:436 src/msguniq.c:400 -#: src/xgettext.c:1188 +#: src/msgattrib.c:517 src/msgcat.c:451 src/msgcomm.c:435 src/msguniq.c:400 +#: src/xgettext.c:1180 #, c-format msgid "" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" @@ -1479,8 +1478,8 @@ msgstr "" " -n, --add-location gera linhas \"#: nome-de-arquivo:" "linha' (padrão)\n" -#: src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:454 src/msgcomm.c:438 src/msguniq.c:402 -#: src/xgettext.c:1190 +#: src/msgattrib.c:519 src/msgcat.c:453 src/msgcomm.c:437 src/msguniq.c:402 +#: src/xgettext.c:1182 #, c-format msgid "" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" @@ -1488,16 +1487,16 @@ msgstr "" " --strict escreve um arquivo .po em conformidade com\n" " com Uniforum estrito\n" -#: src/msgattrib.c:521 src/msgcat.c:456 src/msgcomm.c:440 src/msgconv.c:372 +#: src/msgattrib.c:521 src/msgcat.c:455 src/msgcomm.c:439 src/msgconv.c:372 #: src/msgen.c:368 src/msgfilter.c:494 src/msggrep.c:615 src/msginit.c:411 #: src/msgmerge.c:606 src/msgunfmt.c:516 src/msguniq.c:404 #, c-format msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr " -p, --properties-output escreve em arquivo .properties de Java\n" -#: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:458 src/msgcomm.c:442 src/msgconv.c:374 +#: src/msgattrib.c:523 src/msgcat.c:457 src/msgcomm.c:441 src/msgconv.c:374 #: src/msgen.c:370 src/msgfilter.c:496 src/msggrep.c:617 src/msginit.c:413 -#: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1194 +#: src/msgmerge.c:608 src/msgunfmt.c:518 src/msguniq.c:406 src/xgettext.c:1186 #, c-format msgid "" " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" @@ -1505,16 +1504,16 @@ msgstr "" " --stringtable-output escreve um arquivo .strings de NeXTstep/" "GNUstep\n" -#: src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:460 src/msgcomm.c:444 src/msgconv.c:376 +#: src/msgattrib.c:525 src/msgcat.c:459 src/msgcomm.c:443 src/msgconv.c:376 #: src/msgen.c:372 src/msgfilter.c:498 src/msggrep.c:619 src/msginit.c:415 -#: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1200 +#: src/msgmerge.c:610 src/msgunfmt.c:520 src/msguniq.c:408 src/xgettext.c:1190 #, c-format msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" msgstr " -w, --width=NÚMERO define a largura da página de saída\n" -#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:462 src/msgcomm.c:446 src/msgconv.c:378 +#: src/msgattrib.c:527 src/msgcat.c:461 src/msgcomm.c:445 src/msgconv.c:378 #: src/msgen.c:374 src/msgfilter.c:500 src/msggrep.c:621 src/msginit.c:417 -#: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1202 +#: src/msgmerge.c:612 src/msgunfmt.c:522 src/msguniq.c:410 src/xgettext.c:1192 #, c-format msgid "" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" @@ -1526,32 +1525,32 @@ msgstr "" "várias\n" " linhas\n" -#: src/msgattrib.c:530 src/msgcat.c:465 src/msgcomm.c:449 src/msgconv.c:381 +#: src/msgattrib.c:530 src/msgcat.c:464 src/msgcomm.c:448 src/msgconv.c:381 #: src/msgen.c:377 src/msgfilter.c:503 src/msgmerge.c:615 src/msgunfmt.c:525 -#: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1205 +#: src/msguniq.c:413 src/xgettext.c:1195 #, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" msgstr " -s, --sort-output gera uma saída ordenada\n" -#: src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:467 src/msgcomm.c:451 src/msgconv.c:383 +#: src/msgattrib.c:532 src/msgcat.c:466 src/msgcomm.c:450 src/msgconv.c:383 #: src/msgen.c:379 src/msgfilter.c:505 src/msgmerge.c:617 src/msguniq.c:415 -#: src/xgettext.c:1207 +#: src/xgettext.c:1197 #, c-format msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" msgstr "" " -F, --sort-by-file ordena a saída por localização de arquivos\n" -#: src/msgcat.c:323 src/msgcomm.c:328 +#: src/msgcat.c:322 src/msgcomm.c:327 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "critério de seleção especificado impossível (%d < n < %d)" -#: src/msgcat.c:368 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:1048 +#: src/msgcat.c:367 src/msgcomm.c:359 src/xgettext.c:1036 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO-ENTRADA]...\n" -#: src/msgcat.c:373 +#: src/msgcat.c:372 #, c-format, no-wrap msgid "" "Concatenates and merges the specified PO files.\n" @@ -1574,24 +1573,24 @@ msgstr "" "--use-first for especificado, eles vão ser obtidos do primeiro arquivo PO para\n" "defini-los.\n" -#: src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:381 src/xgettext.c:1064 +#: src/msgcat.c:389 src/msgcomm.c:380 src/xgettext.c:1052 #, c-format msgid " INPUTFILE ... input files\n" msgstr " ARQUIVO-ENTRADA ... arquivos de entrada\n" -#: src/msgcat.c:392 src/msgcomm.c:383 src/xgettext.c:1066 +#: src/msgcat.c:391 src/msgcomm.c:382 src/xgettext.c:1054 #, c-format msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" msgstr "" " -f, --files-from=ARQUIVO obtém lista de arquivos de entrada de ARQUIVO\n" -#: src/msgcat.c:396 src/msgcomm.c:387 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:938 -#: src/xgettext.c:1070 +#: src/msgcat.c:395 src/msgcomm.c:386 src/msgen.c:326 src/msgfmt.c:928 +#: src/xgettext.c:1058 #, c-format msgid "If input file is -, standard input is read.\n" msgstr "Se o arquivo de entrada for -, a entrada padrão é lida.\n" -#: src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:400 +#: src/msgcat.c:408 src/msgcomm.c:399 #, c-format msgid "" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" @@ -1600,7 +1599,7 @@ msgstr "" " -<, --less-than=NÚMERO exibe mensagens com menos do que esse número\n" " de definições; padrão é infinito\n" -#: src/msgcat.c:412 +#: src/msgcat.c:411 #, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" @@ -1609,7 +1608,7 @@ msgstr "" " ->, --more-than=NÚMERO exibe mensagens com mais do que estas várias\n" " definições, sendo 0 se não for definida\n" -#: src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:406 +#: src/msgcat.c:414 src/msgcomm.c:405 #, c-format msgid "" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" @@ -1618,7 +1617,7 @@ msgstr "" " -u, --unique abreviação para --less-than=2, requer que\n" " apenas mensagens únicas sejam exibidas\n" -#: src/msgcat.c:421 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:412 src/msgfmt.c:1042 +#: src/msgcat.c:420 src/msgcmp.c:253 src/msgcomm.c:411 src/msgfmt.c:1032 #: src/msgmerge.c:576 #, c-format msgid "" @@ -1627,7 +1626,7 @@ msgstr "" " -P, --properties-input arquivos de entrada estão em sintaxe \n" " .properties do Java\n" -#: src/msgcat.c:423 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:414 src/msgfmt.c:1044 +#: src/msgcat.c:422 src/msgcmp.c:255 src/msgcomm.c:413 src/msgfmt.c:1034 #: src/msgmerge.c:578 #, c-format msgid "" @@ -1637,12 +1636,12 @@ msgstr "" " --stringtable-input arquivos de entrada estão em sintaxe .strings\n" " do NeXTstep/GNUstep\n" -#: src/msgcat.c:429 src/msgconv.c:338 src/msguniq.c:379 +#: src/msgcat.c:428 src/msgconv.c:338 src/msguniq.c:379 #, c-format msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" msgstr " -t, --to-code=NOME codificação da saída\n" -#: src/msgcat.c:431 src/msguniq.c:381 +#: src/msgcat.c:430 src/msguniq.c:381 #, c-format msgid "" " --use-first use first available translation for each\n" @@ -1651,7 +1650,7 @@ msgstr "" " --use-first usa a primeira tradução disponível para cada\n" " mensagem, não mescla várias traduções\n" -#: src/msgcat.c:434 src/msgen.c:346 src/msgmerge.c:584 +#: src/msgcat.c:433 src/msgen.c:346 src/msgmerge.c:584 #, c-format msgid "" " --lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry\n" @@ -1660,7 +1659,7 @@ msgstr "" " cabeçalho\n" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:292 src/msgmerge.c:363 +#: src/msgcmp.c:179 src/msgcomm.c:291 src/msgmerge.c:363 msgid "Peter Miller" msgstr "Peter Miller" @@ -1766,19 +1765,19 @@ msgstr "esta mensagem é utilizada mas não definida em %s" msgid "warning: this message is not used" msgstr "atenção: esta mensagem não é utilizada" -#: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:787 src/msgfmt.c:1633 src/xgettext.c:1021 +#: src/msgcmp.c:554 src/msgfmt.c:777 src/msgfmt.c:1623 src/xgettext.c:1008 #, c-format msgid "found %d fatal error" msgid_plural "found %d fatal errors" msgstr[0] "encontrado %d erro fatal" msgstr[1] "encontrados %d erros fatais" -#: src/msgcomm.c:317 +#: src/msgcomm.c:316 #, c-format msgid "at least two files must be specified" msgstr "pelo menos dois arquivos devem ser especificados" -#: src/msgcomm.c:365 +#: src/msgcomm.c:364 #, c-format, no-wrap msgid "" "Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n" @@ -1799,7 +1798,7 @@ msgstr "" "do primeiro arquivo PO a defini-los. Posições de arquivos de todos\n" "os arquivos PO serão cumulados.\n" -#: src/msgcomm.c:403 +#: src/msgcomm.c:402 #, c-format msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" @@ -1809,7 +1808,7 @@ msgstr "" "várias\n" " definições, sendo 1 se não for definida\n" -#: src/msgcomm.c:453 src/xgettext.c:1209 +#: src/msgcomm.c:452 src/xgettext.c:1199 #, c-format msgid "" " --omit-header don't write header with 'msgid \"\"' entry\n" @@ -1863,7 +1862,7 @@ msgstr "" msgid " --strict strict Uniforum output style\n" msgstr " --strict estilo de saída Uniform estrito\n" -#: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:463 src/xgettext.c:724 +#: src/msgen.c:259 src/msgfmt.c:465 src/xgettext.c:727 #, c-format msgid "no input file given" msgstr "nenhum arquivo de entrada fornecido" @@ -2048,120 +2047,120 @@ msgstr "" msgid "filter output is not terminated with a newline" msgstr "saída do filtro não terminado com uma nova linha" -#: src/msgfmt.c:372 +#: src/msgfmt.c:374 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "o argumento %s deveria ser um caractere singular de pontuação" -#: src/msgfmt.c:419 +#: src/msgfmt.c:421 #, c-format msgid "invalid endianness: %s" msgstr "extremidade inválida: %s" #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/msgfmt.c:450 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:684 +#: src/msgfmt.c:452 src/msgunfmt.c:269 src/xgettext.c:687 msgid "Ulrich Drepper" msgstr "Ulrich Drepper" -#: src/msgfmt.c:471 +#: src/msgfmt.c:473 #, c-format msgid "no input file should be given if %s and %s are specified" msgstr "" "nenhum arquivo de entrada deveria ser passado se %s e %s forem especificadas." -#: src/msgfmt.c:517 src/msgfmt.c:539 src/msgfmt.c:561 src/msgunfmt.c:331 +#: src/msgfmt.c:519 src/msgfmt.c:541 src/msgfmt.c:563 src/msgunfmt.c:331 #: src/msgunfmt.c:354 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "%s requer especificação de um \"-d diretório\"" -#: src/msgfmt.c:532 src/msgfmt.c:554 src/msgfmt.c:589 src/msgfmt.c:617 +#: src/msgfmt.c:534 src/msgfmt.c:556 src/msgfmt.c:591 src/msgfmt.c:619 #: src/msgunfmt.c:324 src/msgunfmt.c:347 #, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" msgstr "%s requer especificação de um \"-l local\"" -#: src/msgfmt.c:571 src/msgfmt.c:599 +#: src/msgfmt.c:573 src/msgfmt.c:601 #, c-format msgid "%s requires a \"--template template\" specification" msgstr "%s requer especificação de um \"--template modelo\"" -#: src/msgfmt.c:578 src/msgfmt.c:606 +#: src/msgfmt.c:580 src/msgfmt.c:608 #, c-format msgid "%s requires a \"-o file\" specification" msgstr "%s requer especificação de um \"-o arquivo\"" -#: src/msgfmt.c:584 src/msgfmt.c:612 +#: src/msgfmt.c:586 src/msgfmt.c:614 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive in %s" msgstr "%s e %s são mutuamente exclusivos em %s" -#: src/msgfmt.c:626 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369 +#: src/msgfmt.c:628 src/msgunfmt.c:363 src/msgunfmt.c:369 #, c-format msgid "%s is only valid with %s or %s" msgstr "%s é válido apenas com %s ou %s" -#: src/msgfmt.c:632 src/msgfmt.c:638 +#: src/msgfmt.c:634 src/msgfmt.c:640 #, c-format msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" msgstr "%s é válido apenas com %s, %s ou %s" -#: src/msgfmt.c:723 +#: src/msgfmt.c:713 #, c-format msgid "cannot locate ITS rules for %s" msgstr "não foi possível localizar regras ITS para %s" #. TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument #. is a file name or a comma separated list of file names. -#: src/msgfmt.c:884 +#: src/msgfmt.c:874 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " -#: src/msgfmt.c:888 +#: src/msgfmt.c:878 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" msgstr[0] "%d mensagem traduzida" msgstr[1] "%d mensagens traduzidas" -#: src/msgfmt.c:893 +#: src/msgfmt.c:883 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" msgstr[0] ", %d tradução aproximada (fuzzy)" msgstr[1] ", %d traduções aproximadas (fuzzy)" -#: src/msgfmt.c:898 +#: src/msgfmt.c:888 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" msgstr[0] ", %d mensagem não traduzida" msgstr[1] ", %d mensagens não traduzidas" -#: src/msgfmt.c:918 +#: src/msgfmt.c:908 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "Uso: %s [OPÇÕES] arquivo.po ...\n" -#: src/msgfmt.c:922 +#: src/msgfmt.c:912 #, c-format msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "" "Gera um catálogo de mensagens binário a partir da descrição da tradução " "textual.\n" -#: src/msgfmt.c:934 +#: src/msgfmt.c:924 #, c-format msgid " filename.po ... input files\n" msgstr " arquivo.po ... arquivos de entrada\n" -#: src/msgfmt.c:941 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:1106 +#: src/msgfmt.c:931 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:439 src/xgettext.c:1094 #, c-format msgid "Operation mode:\n" msgstr "Modo de operação:\n" -#: src/msgfmt.c:943 +#: src/msgfmt.c:933 #, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " @@ -2170,7 +2169,7 @@ msgstr "" " -j, --java modo Java: gera uma classe ResourceBundle de " "Java\n" -#: src/msgfmt.c:945 +#: src/msgfmt.c:935 #, c-format msgid "" " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " @@ -2179,12 +2178,12 @@ msgstr "" " --java2 semelhante a --java, e supõe Java2 (JDK 1.2 " "+)\n" -#: src/msgfmt.c:947 +#: src/msgfmt.c:937 #, c-format msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" msgstr " --csharp modo C#: gera um arquivo .dll de .NET\n" -#: src/msgfmt.c:949 +#: src/msgfmt.c:939 #, c-format msgid "" " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " @@ -2193,52 +2192,52 @@ msgstr "" " --csharp-resources modo de recursos C#: gera um arquivo ." "resources de .NET\n" -#: src/msgfmt.c:951 +#: src/msgfmt.c:941 #, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" " --tcl modo Tcl: gera um arquivo .msg de tcl/msgcat\n" -#: src/msgfmt.c:953 +#: src/msgfmt.c:943 #, c-format msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" msgstr " --qt modo Qt: gera um arquivo .qm de Qt\n" -#: src/msgfmt.c:955 +#: src/msgfmt.c:945 #, c-format msgid "" " --desktop Desktop Entry mode: generate a .desktop file\n" msgstr "" " --desktop modo Desktop Entry: gera um arquivo .desktop\n" -#: src/msgfmt.c:957 +#: src/msgfmt.c:947 #, c-format msgid " --xml XML mode: generate XML file\n" msgstr "--xml modo XML: gera um arquivo XML\n" -#: src/msgfmt.c:964 +#: src/msgfmt.c:954 #, c-format msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" msgstr " --strict habilita modo Uniforum estrito\n" -#: src/msgfmt.c:966 src/xgettext.c:1081 +#: src/msgfmt.c:956 src/xgettext.c:1069 #, c-format msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "Se o arquivo de saída for -, a saída é escrita na saída padrão.\n" -#: src/msgfmt.c:969 +#: src/msgfmt.c:959 #, c-format msgid "Output file location in Java mode:\n" msgstr "Localização do arquivo de saída em modo Java:\n" -#: src/msgfmt.c:971 src/msgfmt.c:987 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470 +#: src/msgfmt.c:961 src/msgfmt.c:977 src/msgunfmt.c:459 src/msgunfmt.c:470 #, c-format msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" msgstr " -r, --resource=RECURSO nome do recurso\n" -#: src/msgfmt.c:973 src/msgfmt.c:989 src/msgfmt.c:999 src/msgfmt.c:1009 -#: src/msgfmt.c:1026 src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482 +#: src/msgfmt.c:963 src/msgfmt.c:979 src/msgfmt.c:989 src/msgfmt.c:999 +#: src/msgfmt.c:1016 src/msgunfmt.c:461 src/msgunfmt.c:472 src/msgunfmt.c:482 #, c-format msgid "" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " @@ -2247,7 +2246,7 @@ msgstr "" " -l, --locale=LOCALIZAÇÃO nome da localização, podendo ser o idioma ou\n" " também idioma_PAÍS\n" -#: src/msgfmt.c:975 +#: src/msgfmt.c:965 #, c-format msgid "" " --source produce a .java file, instead of a .class " @@ -2257,7 +2256,7 @@ msgstr "" "arquivo\n" " .class\n" -#: src/msgfmt.c:977 +#: src/msgfmt.c:967 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" @@ -2265,7 +2264,7 @@ msgstr "" " -d DIRETÓRIO diretório base de hierarquia de diretório de\n" " classes\n" -#: src/msgfmt.c:979 +#: src/msgfmt.c:969 #, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " @@ -2277,12 +2276,12 @@ msgstr "" "nome do recurso, separados por um sublinhado. A opção -d é obrigatória.\n" "A classe é escrita sob o diretório especificado.\n" -#: src/msgfmt.c:985 +#: src/msgfmt.c:975 #, c-format msgid "Output file location in C# mode:\n" msgstr "Localização do arquivo de saída em modo C#:\n" -#: src/msgfmt.c:991 src/msgunfmt.c:474 +#: src/msgfmt.c:981 src/msgunfmt.c:474 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " @@ -2291,7 +2290,7 @@ msgstr "" " -d DIRETÓRIO diretório base para arquivos .dll dependentes\n" " da localização\n" -#: src/msgfmt.c:993 +#: src/msgfmt.c:983 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" @@ -2300,18 +2299,18 @@ msgstr "" "As opções -l e -d são obrigatórias. O arquivo .dll é escrito em um\n" "subdiretório do diretório especificado, cujo nome depende da localização.\n" -#: src/msgfmt.c:997 +#: src/msgfmt.c:987 #, c-format msgid "Output file location in Tcl mode:\n" msgstr "Localização do arquivo de saída em modo Tcl:\n" -#: src/msgfmt.c:1001 src/msgunfmt.c:484 +#: src/msgfmt.c:991 src/msgunfmt.c:484 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" msgstr "" " -d DIRETÓRIO diretório base de catálogos de mensagens .msg\n" -#: src/msgfmt.c:1003 +#: src/msgfmt.c:993 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" @@ -2320,23 +2319,23 @@ msgstr "" "As opções -l e -d são obrigatórias. O arquivo .msg é escrito no\n" "diretório especificado.\n" -#: src/msgfmt.c:1007 +#: src/msgfmt.c:997 #, c-format msgid "Desktop Entry mode options:\n" msgstr "Opções de modo Desktop Entry:\n" -#: src/msgfmt.c:1013 +#: src/msgfmt.c:1003 #, c-format msgid " --template=TEMPLATE a .desktop file used as a template\n" msgstr "" " --template=MODELO um arquivo .desktop usado como um modelo\n" -#: src/msgfmt.c:1015 src/msgfmt.c:1034 +#: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1024 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .po files\n" msgstr " -d DIRETÓRIO diretório base de arquivos .po\n" -#: src/msgfmt.c:1017 src/xgettext.c:1135 +#: src/msgfmt.c:1007 src/xgettext.c:1123 #, c-format msgid "" " -kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword\n" @@ -2347,7 +2346,7 @@ msgstr "" " adicional\n" " -k, --keyword não usa palavras-chaves padrões\n" -#: src/msgfmt.c:1020 src/msgfmt.c:1036 +#: src/msgfmt.c:1010 src/msgfmt.c:1026 #, c-format msgid "" "The -l, -o, and --template options are mandatory. If -D is specified, " @@ -2358,27 +2357,27 @@ msgstr "" "arquivos de entrada são lidos do diretório ao invés dos argumentos da linha\n" "de comando.\n" -#: src/msgfmt.c:1024 +#: src/msgfmt.c:1014 #, c-format msgid "XML mode options:\n" msgstr "Opções de modo XML:\n" -#: src/msgfmt.c:1028 +#: src/msgfmt.c:1018 #, c-format msgid " -L, --language=NAME recognise the specified XML language\n" msgstr " -L, --language=NOME reconhece a linguagem XML especificada\n" -#: src/msgfmt.c:1032 +#: src/msgfmt.c:1022 #, c-format msgid " --template=TEMPLATE an XML file used as a template\n" msgstr " --template=MODELO um arquivo XML usado como um modelo\n" -#: src/msgfmt.c:1048 src/xgettext.c:1098 +#: src/msgfmt.c:1038 src/xgettext.c:1086 #, c-format msgid "Input file interpretation:\n" msgstr "Interpretação do arquivo de entrada:\n" -#: src/msgfmt.c:1050 +#: src/msgfmt.c:1040 #, c-format msgid "" " -c, --check perform all the checks implied by\n" @@ -2389,14 +2388,14 @@ msgstr "" " --check-format, --check-header, --check-" "domain\n" -#: src/msgfmt.c:1053 +#: src/msgfmt.c:1043 #, c-format msgid " --check-format check language dependent format strings\n" msgstr "" " --check-format verifica strings de formato dependente da\n" " localização\n" -#: src/msgfmt.c:1055 +#: src/msgfmt.c:1045 #, c-format msgid "" " --check-header verify presence and contents of the header " @@ -2405,7 +2404,7 @@ msgstr "" " --check-header verifica presença e conteúdo da mensagem\n" " de cabeçalho\n" -#: src/msgfmt.c:1057 +#: src/msgfmt.c:1047 #, c-format msgid "" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" @@ -2415,7 +2414,7 @@ msgstr "" "domínios\n" " e a opção --output-file\n" -#: src/msgfmt.c:1060 +#: src/msgfmt.c:1050 #, c-format msgid "" " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " @@ -2424,7 +2423,7 @@ msgstr "" " -C, --check-compatibility verifica se o GNU msgfmt se comporta como\n" " X/Open msgfmt\n" -#: src/msgfmt.c:1062 +#: src/msgfmt.c:1052 #, c-format msgid "" " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " @@ -2435,12 +2434,12 @@ msgstr "" " verifica a presença de aceleradores de\n" " teclado para itens de menu\n" -#: src/msgfmt.c:1065 +#: src/msgfmt.c:1055 #, c-format msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr " -f, --use-fuzzy usa entradas aproximadas na saída\n" -#: src/msgfmt.c:1070 +#: src/msgfmt.c:1060 #, c-format msgid "" " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" @@ -2448,7 +2447,7 @@ msgstr "" " -a, --alignment=NÚMERO alinha strings em NÚMERO bytes (padrão: %d)\n" # big e little são as opções de ORDEM-DE-BYTES, portanto não traduza. -#: src/msgfmt.c:1072 +#: src/msgfmt.c:1062 #, c-format msgid "" " --endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte " @@ -2462,92 +2461,92 @@ msgstr "" "plataforma)\n" # "binary" de binário (compilado, .mo), e não de executável -#: src/msgfmt.c:1075 +#: src/msgfmt.c:1065 #, c-format msgid "" " --no-hash binary file will not include the hash table\n" msgstr "" " --no-hash arquivo binário não vai incluir a tabela hash\n" -#: src/msgfmt.c:1084 +#: src/msgfmt.c:1074 #, c-format msgid " --statistics print statistics about translations\n" msgstr " --statistics imprime estatísticas sobre traduções\n" -#: src/msgfmt.c:1086 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534 +#: src/msgfmt.c:1076 src/msgmerge.c:626 src/msgunfmt.c:534 #, c-format msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr " -v, --verbose aumenta o nível de detalhamento\n" -#: src/msgfmt.c:1199 +#: src/msgfmt.c:1189 #, c-format msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "aviso: cabeçalho do arquivo PO faltando ou inválido\n" -#: src/msgfmt.c:1202 +#: src/msgfmt.c:1192 #, c-format msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "aviso: conversão de codificação de caracteres não vai funcionar\n" -#: src/msgfmt.c:1212 +#: src/msgfmt.c:1202 #, c-format msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "aviso: cabeçalho de arquivo PO como tradução aproximada (fuzzy)\n" -#: src/msgfmt.c:1214 +#: src/msgfmt.c:1204 #, c-format msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "aviso: versões mais antigas do msgfmt vão dar um erro nisso\n" -#: src/msgfmt.c:1238 +#: src/msgfmt.c:1228 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "nome do domínio \"%s\" não é válido como nome de arquivo" -#: src/msgfmt.c:1243 +#: src/msgfmt.c:1233 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "" "nome do domínio \"%s\" não é válido como nome de arquivo: será usado um " "prefixo" -#: src/msgfmt.c:1257 +#: src/msgfmt.c:1247 #, c-format msgid "'domain %s' directive ignored" msgstr "diretiva \"domain %s\" ignorada" -#: src/msgfmt.c:1317 +#: src/msgfmt.c:1307 #, c-format msgid "empty 'msgstr' entry ignored" msgstr "mensagem \"msgstr\" vazia ignorada" -#: src/msgfmt.c:1318 +#: src/msgfmt.c:1308 #, c-format msgid "fuzzy 'msgstr' entry ignored" msgstr "mensagem \"msgstr\" aproximada (fuzzy) ignorada" -#: src/msgfmt.c:1367 +#: src/msgfmt.c:1357 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: aviso: arquivo fonte contém traduções aproximadas" -#: src/msgfmt.c:1484 +#: src/msgfmt.c:1474 #, c-format msgid "%s does not exist" msgstr "%s não existe" -#: src/msgfmt.c:1491 +#: src/msgfmt.c:1481 #, c-format msgid "%s exists but cannot read" msgstr "%s existe, mas não pode ler" -#: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88 -#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:140 -#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:146 src/x-java.c:181 -#: src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:148 src/x-lisp.c:213 src/x-lua.c:173 -#: src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:164 -#: src/x-python.c:177 src/x-rst.c:234 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 -#: src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:176 src/x-ycp.c:92 +#: src/msggrep.c:259 src/po-lex.c:657 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:87 +#: src/read-properties.c:90 src/read-stringtable.c:99 src/x-awk.c:139 +#: src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:181 +#: src/x-javascript.c:172 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:173 +#: src/x-perl.c:227 src/x-perl.c:302 src/x-perl.c:395 src/x-php.c:163 +#: src/x-python.c:176 src/x-rst.c:233 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:155 +#: src/x-smalltalk.c:92 src/x-tcl.c:150 src/x-vala.c:176 src/x-ycp.c:92 #, c-format msgid "error while reading \"%s\"" msgstr "erro ao ler \"%s\"" @@ -2804,14 +2803,14 @@ msgstr "" msgid "English translations for %s package" msgstr "Traduções em português brasileiro para o pacote %s" -#: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:248 +#: src/msgl-cat.c:178 src/msgl-charset.c:87 src/msgl-iconv.c:247 #, c-format msgid "present charset \"%s\" is not a portable encoding name" msgstr "" "o conjunto de caracteres presente \"%s\" não é um nome de codificação " "portável" -#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:260 +#: src/msgl-cat.c:189 src/msgl-iconv.c:259 #, c-format msgid "two different charsets \"%s\" and \"%s\" in input file" msgstr "" @@ -2835,7 +2834,7 @@ msgstr "" "domínio \"%s\" no arquivo de entrada \"%s\" não contém uma entrada de " "cabeçalho com uma especificação de conjunto de caracteres" -#: src/msgl-cat.c:394 src/msgl-iconv.c:376 +#: src/msgl-cat.c:394 src/msgl-iconv.c:375 #, c-format msgid "target charset \"%s\" is not a portable encoding name." msgstr "" @@ -2843,7 +2842,7 @@ msgstr "" #: src/msgl-cat.c:445 src/msgl-cat.c:451 src/msgl-charset.c:93 #: src/msgl-charset.c:128 src/po-xerror.c:122 src/po-xerror.c:147 -#: src/xgettext.c:578 src/xgettext.c:3739 +#: src/xgettext.c:579 src/xgettext.c:3729 #, c-format msgid "warning: " msgstr "aviso: " @@ -2940,26 +2939,26 @@ msgstr "" "Saída de \"%s\" pode estar incorreta.\n" "Uma solução possível é definir LC_ALL=C.\n" -#: src/msgl-check.c:135 +#: src/msgl-check.c:134 msgid "plural expression can produce negative values" msgstr "expressões de plural podem produzir valores negativos" -#: src/msgl-check.c:146 +#: src/msgl-check.c:145 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" msgstr "" "nplurals = %lu, mas uma expressão plural pode produzir valores tão grandes " "quanto %lu" -#: src/msgl-check.c:192 +#: src/msgl-check.c:191 msgid "plural expression can produce division by zero" msgstr "expressão de plural pode produzir divisão por zero" -#: src/msgl-check.c:197 +#: src/msgl-check.c:196 msgid "plural expression can produce integer overflow" msgstr "expressão de plural pode produzir sobrecarga de inteiro" -#: src/msgl-check.c:202 +#: src/msgl-check.c:201 msgid "" "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " "zero" @@ -2967,51 +2966,51 @@ msgstr "" "expressão de plural pode produzir exceções aritméticas, possivelmente " "divisão por zero" -#: src/msgl-check.c:271 +#: src/msgl-check.c:270 #, c-format msgid "Try using the following, valid for %s:" msgstr "Tente usar o seguinte, válido para %s:" -#: src/msgl-check.c:363 src/msgl-check.c:387 +#: src/msgl-check.c:362 src/msgl-check.c:386 msgid "message catalog has plural form translations" msgstr "catálogo de mensagens possui traduções em forma de plural" -#: src/msgl-check.c:365 +#: src/msgl-check.c:364 msgid "but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "mas o cabeçalho não possui um atributo \"plural=EXPRESSÃO\"" -#: src/msgl-check.c:389 +#: src/msgl-check.c:388 msgid "but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "mas o cabeçalho não possui um atributo \"nplurals=INTEIRO\"" -#: src/msgl-check.c:425 +#: src/msgl-check.c:424 msgid "invalid nplurals value" msgstr "valor de nplurals inválido" -#: src/msgl-check.c:447 +#: src/msgl-check.c:446 msgid "invalid plural expression" msgstr "valor de plural inválido" -#: src/msgl-check.c:477 src/msgl-check.c:493 +#: src/msgl-check.c:476 src/msgl-check.c:492 #, c-format msgid "nplurals = %lu" msgstr "nplurals = %lu" -#: src/msgl-check.c:479 +#: src/msgl-check.c:478 #, c-format msgid "but some messages have only one plural form" msgid_plural "but some messages have only %lu plural forms" msgstr[0] "mas algumas mensagens possuem apenas uma forma de plural" msgstr[1] "mas algumas mensagens possuem apenas %lu formas de plural" -#: src/msgl-check.c:495 +#: src/msgl-check.c:494 #, c-format msgid "but some messages have one plural form" msgid_plural "but some messages have %lu plural forms" msgstr[0] "mas algumas mensagens possuem uma forma de plural" msgstr[1] "mas algumas mensagens possuem %lu formas de plural" -#: src/msgl-check.c:519 +#: src/msgl-check.c:518 msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " "\"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\"" @@ -3019,90 +3018,95 @@ msgstr "" "catálogo de mensagens possui traduções em forma de plural, mas o cabeçalho " "não possui \"Plural-Forms: nplurals=INTEIRO; plural=EXPRESSÃO;\"" -#: src/msgl-check.c:616 +#: src/msgl-check.c:615 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "\"msgid\" e \"msgid_plural\" não começam com \"\\n\"'" -#: src/msgl-check.c:624 +#: src/msgl-check.c:623 #, c-format msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "\"msgid\" e \"msgstr[%u]\" não começam com \"\\n\"'" -#: src/msgl-check.c:639 +#: src/msgl-check.c:638 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "\"msgid\" e \"msgstr\" não começa com \"\\n\"'" -#: src/msgl-check.c:657 +#: src/msgl-check.c:656 msgid "'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "\"msgid\" e \"msgid_plural\" não terminam com \"\\n\"'" -#: src/msgl-check.c:665 +#: src/msgl-check.c:664 #, c-format msgid "'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "\"msgid\" e \"msgstr[%u]\" não terminam com \"\\n\"'" -#: src/msgl-check.c:680 +#: src/msgl-check.c:679 msgid "'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "\"msgid\" e \"msgstr\" não terminam com \"\\n\"'" -#: src/msgl-check.c:692 +#: src/msgl-check.c:691 msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "manipulação de plural é uma extensão do GNU gettext" -#: src/msgl-check.c:734 +#: src/msgl-check.c:733 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "msgstr não possui a marca de acelerador de teclado \"%c\"" -#: src/msgl-check.c:745 +#: src/msgl-check.c:744 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "msgstr possui marcas de aceleradores de teclado \"%c\" demais" -#: src/msgl-check.c:819 +#: src/msgl-check.c:818 #, c-format msgid "header field '%s' still has the initial default value\n" msgstr "campo de cabeçalho \"%s\" ainda possui o valor inicial padrão\n" -#: src/msgl-check.c:836 +#: src/msgl-check.c:835 #, c-format msgid "header field '%s' missing in header\n" msgstr "campo de cabeçalho \"%s\" faltando no cabeçalho\n" -#: src/msgl-check.c:941 +#: src/msgl-check.c:940 msgid "ASCII ellipsis ('...') instead of Unicode" msgstr "elipse ASCII (\"...\") ao invés de Unicode" -#: src/msgl-check.c:1014 +#: src/msgl-check.c:1013 msgid "space before ellipsis found in user visible strings" msgstr "espaço antes de elipse encontrado nas strings visíveis de usuário" -#: src/msgl-check.c:1043 +#: src/msgl-check.c:1042 msgid "ASCII double quote used instead of Unicode" msgstr "Aspas duplas ASCII usadas ao invés de Unicode" -#: src/msgl-check.c:1049 +#: src/msgl-check.c:1048 msgid "ASCII single quote used instead of Unicode" msgstr "Aspa simples ASCII usada ao invés de Unicode" -#: src/msgl-iconv.c:66 +#: src/msgl-check.c:1163 +#, fuzzy, c-format +msgid "ASCII bullet ('%c') instead of Unicode" +msgstr "elipse ASCII (\"...\") ao invés de Unicode" + +#: src/msgl-iconv.c:65 #, c-format msgid "%s: input is not valid in \"%s\" encoding" msgstr "%s: entrada não é válida na codificação \"%s\"" -#: src/msgl-iconv.c:70 +#: src/msgl-iconv.c:69 #, c-format msgid "%s: error while converting from \"%s\" encoding to \"%s\" encoding" msgstr "%s: erro ao converter da codificação \"%s\" para \"%s\"" -#: src/msgl-iconv.c:291 +#: src/msgl-iconv.c:290 msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "" "arquivo de entrada não contém uma entrada cabeçalho com uma especificação de " "codificação de caracteres" -#: src/msgl-iconv.c:306 src/recode-sr-latin.c:289 src/recode-sr-latin.c:294 -#: src/xgettext.c:813 src/x-python.c:666 +#: src/msgl-iconv.c:305 src/recode-sr-latin.c:289 src/recode-sr-latin.c:294 +#: src/xgettext.c:800 src/x-python.c:665 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " @@ -3111,7 +3115,7 @@ msgstr "" "Não foi possível converter de \"%s\" para \"%s\". %s depende do iconv(),mas " "iconv() não tem suporte a esta conversão." -#: src/msgl-iconv.c:336 +#: src/msgl-iconv.c:335 #, c-format msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " @@ -3120,8 +3124,8 @@ msgstr "" "Conversão de \"%s\" para \"%s\" introduz duplicatas: algumas msgids " "diferentes ficaram equal." -#: src/msgl-iconv.c:342 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:820 -#: src/x-python.c:673 +#: src/msgl-iconv.c:341 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:807 +#: src/x-python.c:672 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " @@ -3557,7 +3561,7 @@ msgstr "fim de linha dentro de string" msgid "context separator <EOT> within string" msgstr "separador de contexto <EOT> dentro de string" -#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1251 +#: src/read-catalog.c:325 src/xgettext.c:1241 #, c-format msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "este arquivo parece não conter diretivas de domínio" @@ -3578,31 +3582,31 @@ msgstr "nome de grupo não terminado" msgid "invalid non-blank character" msgstr "caractere não-vazio inválido" -#: src/read-desktop.c:403 +#: src/read-desktop.c:405 #, c-format msgid "missing '=' after \"%s\"" msgstr "faltando \"=\" após \"%s\"" -#: src/read-desktop.c:466 +#: src/read-desktop.c:468 msgid "invalid non-blank line" msgstr "linha não-vazia inválida" -#: src/read-mo.c:108 src/read-mo.c:130 src/read-mo.c:168 src/read-mo.c:184 +#: src/read-mo.c:107 src/read-mo.c:129 src/read-mo.c:167 src/read-mo.c:183 #, c-format msgid "file \"%s\" is truncated" msgstr "arquivo \"%s\" está truncado" -#: src/read-mo.c:133 +#: src/read-mo.c:132 #, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string" msgstr "arquivo \"%s\" contém string não terminada em NUL" -#: src/read-mo.c:176 src/read-mo.c:284 +#: src/read-mo.c:175 src/read-mo.c:283 #, c-format msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format" msgstr "arquivo \"%s\" não está no formato .mo de GNU" -#: src/read-mo.c:190 +#: src/read-mo.c:189 #, c-format msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" msgstr "arquivo \"%s\" contém string não terminada em NUL, em %s" @@ -3784,25 +3788,25 @@ msgstr "compilação de classe C# falhou, por favor tente --verbose" msgid "compilation of C# class failed" msgstr "compilação de classe C# falhou" -#: src/write-desktop.c:162 src/write-mo.c:800 src/write-qt.c:737 +#: src/write-desktop.c:162 src/write-mo.c:799 src/write-qt.c:737 #: src/write-tcl.c:213 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for writing" msgstr "erro ao abrir o arquivo \"%s\" para gravação" -#: src/write-java.c:1092 +#: src/write-java.c:1091 #, c-format msgid "not a valid Java class name: %s" msgstr "não é um nome de classe Java válido: %s" -#: src/write-java.c:1211 +#: src/write-java.c:1210 #, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" msgstr "" "compilação de classe Java falhou, por favor tente --verbose ou tente definir " "$JAVAC" -#: src/write-java.c:1214 +#: src/write-java.c:1213 #, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try to set $JAVAC" msgstr "compilação de classe Java falhou, por favor tente definir $JAVAC" @@ -3913,12 +3917,12 @@ msgstr "" "mas o formato de catálogo de mensagens Tcl não tem suporte a manipular " "plural\n" -#: src/x-awk.c:342 src/x-javascript.c:796 src/x-python.c:932 +#: src/x-awk.c:341 src/x-javascript.c:796 src/x-python.c:931 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string" msgstr "%s:%d: aviso: string não terminada" -#: src/x-awk.c:593 +#: src/x-awk.c:592 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgstr "%s:%d: aviso: expressão regular não terminada" @@ -3938,7 +3942,7 @@ msgstr "%s:%d: aviso: constante de caractere não terminada" msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: aviso: string literal não terminada" -#: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2375 +#: src/x-csharp.c:225 src/xgettext.c:2365 msgid "Please specify the source encoding through --from-code." msgstr "Por favor, especifique a codificação fonte por meio de --from-code" @@ -3978,7 +3982,7 @@ msgstr "" "%s:%d: Sequência multi-byte incompleta ao finado da linha.\n" "Por favor, especifique a codificação fonte correta por meio de --from-code.\n" -#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:322 src/x-python.c:375 +#: src/x-csharp.c:316 src/x-javascript.c:322 src/x-python.c:374 #, c-format msgid "%s:%d: iconv failure" msgstr "%s:%d: falha no iconv" @@ -3992,7 +3996,7 @@ msgstr "" "%s:%d: Sequência multi-byte inválida.\n" "Por favor, especifique a codificação fonte por meio de --from-code.\n" -#: src/x-csharp.c:1391 src/x-python.c:1139 +#: src/x-csharp.c:1391 src/x-python.c:1138 #, c-format msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" msgstr "%s:%d: aviso: caractere Unicode inválido" @@ -4012,38 +4016,38 @@ msgstr "%s:%d: aviso: \")\" encontrado quando \"}\" era esperado" msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" msgstr "%s:%d: aviso: \"}\" encontrado quando \")\" era esperado" -#: src/xgettext.c:579 +#: src/xgettext.c:580 #, c-format msgid "'%s' is not a valid encoding name. Using ASCII as fallback.\n" msgstr "\"%s\" não é um nome de codificação válida. Usando ASCII.\n" -#: src/xgettext.c:648 +#: src/xgettext.c:651 #, c-format msgid "syntax check '%s' unknown" msgstr "verificação de sintaxe \"%s\" desconhecida" -#: src/xgettext.c:657 +#: src/xgettext.c:660 #, c-format msgid "sentence end type '%s' unknown" msgstr "tipo de fim de sentença \"%s\" desconhecido" -#: src/xgettext.c:711 +#: src/xgettext.c:714 #, c-format msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "" "--join-existing não pode ser usada enquanto a saída é escrita na saída padrão" -#: src/xgettext.c:716 +#: src/xgettext.c:719 #, c-format msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext não pode funcionar sem as teclas para procurar" -#: src/xgettext.c:868 +#: src/xgettext.c:855 #, c-format msgid "warning: ITS rule file '%s' does not exist" msgstr "aviso: arquivo de regras ITS \"%s\" não existe" -#: src/xgettext.c:949 +#: src/xgettext.c:936 #, c-format msgid "" "warning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installation" @@ -4051,18 +4055,18 @@ msgstr "" "aviso: arquivo de regras ITS \"%s\" não existe; verifique sua instalação " "gettext" -#: src/xgettext.c:967 +#: src/xgettext.c:954 #, c-format msgid "warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C" msgstr "aviso: arquivo \"%s\", extensão \"%s\" é desconhecida; tentarei C" -#: src/xgettext.c:1052 +#: src/xgettext.c:1040 #, c-format msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "Extrai strings traduzíveis dos arquivos de entrada passados.\n" # "messages.po" é, de fato, um nome de um arquivo; não mude isso. -#: src/xgettext.c:1075 +#: src/xgettext.c:1063 #, c-format msgid "" " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." @@ -4071,13 +4075,13 @@ msgstr "" " -d, --default-domain=NOME usa NOME.po para saída (ao invés de messages." "po)\n" -#: src/xgettext.c:1077 +#: src/xgettext.c:1065 #, c-format msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" msgstr "" " -o, --output=ARQUIVO escreve a saída para o arquivo especificado\n" -#: src/xgettext.c:1079 +#: src/xgettext.c:1067 #, c-format msgid "" " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" @@ -4086,12 +4090,12 @@ msgstr "" " diretório DIR\n" # Não é idioma. É linguagem de programação (C, C# etc.), de formatação (HTML etc.), de scripts (Shell script) e por aí vai. -#: src/xgettext.c:1084 +#: src/xgettext.c:1072 #, c-format msgid "Choice of input file language:\n" msgstr "Escolha da linguagem do arquivo de entrada:\n" -#: src/xgettext.c:1086 +#: src/xgettext.c:1074 #, c-format msgid "" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" @@ -4114,12 +4118,12 @@ msgstr "" "Lua,\n" " JavaScript, Vala, Desktop)\n" -#: src/xgettext.c:1093 +#: src/xgettext.c:1081 #, c-format msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" msgstr " -C, --c++ abreviação para --language=C++\n" -#: src/xgettext.c:1095 +#: src/xgettext.c:1083 #, c-format msgid "" "By default the language is guessed depending on the input file name " @@ -4128,7 +4132,7 @@ msgstr "" "Por padrão, a linguagem é adivinhada dependendo da extensão do nome do\n" "arquivo de entrada.\n" -#: src/xgettext.c:1100 +#: src/xgettext.c:1088 #, c-format msgid "" " --from-code=NAME encoding of input files\n" @@ -4137,24 +4141,24 @@ msgstr "" " --from-code=NOME codificação dos arquivos de entrada\n" " (exceto para Python, Tcl, Glade)\n" -#: src/xgettext.c:1103 +#: src/xgettext.c:1091 #, c-format msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" msgstr "Po padrão, supõe-se que os arquivos de entrada estejam em ASCII.\n" -#: src/xgettext.c:1108 +#: src/xgettext.c:1096 #, c-format msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" msgstr " -j, --join-existing junta mensagens com arquivo existente\n" -#: src/xgettext.c:1110 +#: src/xgettext.c:1098 #, c-format msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" msgstr "" " -x, --exclude-file=arquivo.po\n" " entradas do ARQUIVO.po não são extraídas\n" -#: src/xgettext.c:1112 +#: src/xgettext.c:1100 #, c-format msgid "" " -cTAG, --add-comments=TAG place comment blocks starting with TAG and\n" @@ -4173,18 +4177,18 @@ msgstr "" " as linhas de palavras-chaves no arquivo de " "saída\n" -#: src/xgettext.c:1117 -#, c-format +#: src/xgettext.c:1105 +#, fuzzy, c-format msgid "" " --check=NAME perform syntax check on messages\n" " (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n" -" quote-unicode)\n" +" quote-unicode, bullet-unicode)\n" msgstr "" " --check=NOME realiza verificação de sintaxe nas mensagens\n" " (ellipsis-unicode, space-ellipsis,\n" " quote-unicode)\n" -#: src/xgettext.c:1121 +#: src/xgettext.c:1109 #, c-format msgid "" " --sentence-end=TYPE type describing the end of sentence\n" @@ -4195,17 +4199,17 @@ msgstr "" " (single-space, que é o padrão, \n" " ou double-space)\n" -#: src/xgettext.c:1126 +#: src/xgettext.c:1114 #, c-format msgid "Language specific options:\n" msgstr "Opções específicas de linguagens:\n" -#: src/xgettext.c:1128 +#: src/xgettext.c:1116 #, c-format msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" msgstr " -a, --extract-all extrai todas as strings\n" -#: src/xgettext.c:1130 +#: src/xgettext.c:1118 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" @@ -4221,7 +4225,7 @@ msgstr "" " C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n" " Lua, JavaScript, Vala)\n" -#: src/xgettext.c:1138 +#: src/xgettext.c:1126 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" @@ -4237,7 +4241,7 @@ msgstr "" " C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,\n" " Lua, JavaScript, Vala, Desktop)\n" -#: src/xgettext.c:1143 +#: src/xgettext.c:1131 #, c-format msgid "" " --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " @@ -4249,7 +4253,7 @@ msgstr "" "argumento\n" " de número ARG da palavra-chave PALAVRA\n" -#: src/xgettext.c:1146 +#: src/xgettext.c:1134 #, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" @@ -4266,39 +4270,49 @@ msgstr "" " Lua, JavaScript, Vala)\n" # Trigraphs são seqüências de três caracteres (introduzidos por dois pontos de interrogação consecutivos) que o compilador substitui com seus caracteres de pontuação correspondente -#: src/xgettext.c:1151 +#: src/xgettext.c:1139 #, c-format msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" msgstr "" " -T, --trigraphs entende trigraphs de ANSI C para entrada\n" -#: src/xgettext.c:1153 +#: src/xgettext.c:1141 #, c-format msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" msgstr "" " (apenas linguagens C, C++, ObjectiveC)\n" -#: src/xgettext.c:1155 +#: src/xgettext.c:1143 +#, c-format +msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n" +msgstr " --its=ARQUIVO aplica regras ITS do ARQUIVO\n" + +#: src/xgettext.c:1145 +#, fuzzy, c-format +msgid " (only XML based languages)\n" +msgstr " (apenas a linguagem C++)\n" + +#: src/xgettext.c:1147 #, c-format msgid " --qt recognize Qt format strings\n" msgstr " --qt reconhece strings no formato Qt\n" -#: src/xgettext.c:1157 src/xgettext.c:1161 src/xgettext.c:1165 +#: src/xgettext.c:1149 src/xgettext.c:1153 src/xgettext.c:1157 #, c-format msgid " (only language C++)\n" msgstr " (apenas a linguagem C++)\n" -#: src/xgettext.c:1159 +#: src/xgettext.c:1151 #, c-format msgid " --kde recognize KDE 4 format strings\n" msgstr " --kde reconhece as strings de formato KDE 4\n" -#: src/xgettext.c:1163 +#: src/xgettext.c:1155 #, c-format msgid " --boost recognize Boost format strings\n" msgstr " --boost reconhece strings no formato Boost\n" -#: src/xgettext.c:1167 +#: src/xgettext.c:1159 #, c-format msgid "" " --debug more detailed formatstring recognition result\n" @@ -4306,23 +4320,18 @@ msgstr "" " --debug resultado de reconhecimento de string de\n" " formato mais detalhado\n" -#: src/xgettext.c:1192 +#: src/xgettext.c:1184 #, c-format msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" msgstr "" " --properties-output escreve em um arquivo .properties de Java\n" -#: src/xgettext.c:1196 -#, c-format -msgid " --its=FILE apply ITS rules from FILE\n" -msgstr " --its=ARQUIVO aplica regras ITS do ARQUIVO\n" - -#: src/xgettext.c:1198 +#: src/xgettext.c:1188 #, c-format msgid " --itstool write out itstool comments\n" msgstr " --itstool escreve comentários em itstool\n" -#: src/xgettext.c:1211 +#: src/xgettext.c:1201 #, c-format msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" msgstr "" @@ -4330,7 +4339,7 @@ msgstr "" " define o detentor dos direitos autorais\n" " na saída\n" -#: src/xgettext.c:1213 +#: src/xgettext.c:1203 #, c-format msgid "" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" @@ -4338,19 +4347,19 @@ msgstr "" " --foreign-user omite direitos autorais da FSF na saída para\n" " usuários de fora\n" -#: src/xgettext.c:1215 +#: src/xgettext.c:1205 #, c-format msgid " --package-name=PACKAGE set package name in output\n" msgstr " --package-name=PACOTE define o nome do pacote na saída\n" -#: src/xgettext.c:1217 +#: src/xgettext.c:1207 #, c-format msgid " --package-version=VERSION set package version in output\n" msgstr "" " --package-version=VERSÃO\n" " define a versão do pacote na saída\n" -#: src/xgettext.c:1219 +#: src/xgettext.c:1209 #, c-format msgid "" " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" @@ -4359,7 +4368,7 @@ msgstr "" " define o endereço para relatar erros de\n" " msgid\n" -#: src/xgettext.c:1221 +#: src/xgettext.c:1211 #, c-format msgid "" " -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for " @@ -4371,7 +4380,7 @@ msgstr "" "de\n" " msgstr\n" -#: src/xgettext.c:1224 +#: src/xgettext.c:1214 #, c-format msgid "" " -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for " @@ -4383,7 +4392,7 @@ msgstr "" "de\n" " msgstr\n" -#: src/xgettext.c:2050 +#: src/xgettext.c:2040 #, c-format msgid "" "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: " @@ -4392,31 +4401,31 @@ msgstr "" "Um argumento de --flag não possui a sintaxe <palavra-chave>:<argnum>:" "[pass-]<flag>: %s" -#: src/xgettext.c:2175 +#: src/xgettext.c:2165 msgid "standard input" msgstr "entrada padrão" -#: src/xgettext.c:2340 +#: src/xgettext.c:2330 #, c-format msgid "Non-ASCII character at %s%s." msgstr "Caractere não-ASCII em %s%s." -#: src/xgettext.c:2344 +#: src/xgettext.c:2334 #, c-format msgid "Non-ASCII comment at or before %s%s." msgstr "Comentário não ASCII em ou antes de %s%s." -#: src/xgettext.c:2349 +#: src/xgettext.c:2339 #, c-format msgid "Non-ASCII string at %s%s." msgstr "String não-ASCII em %s%s." -#: src/xgettext.c:2455 src/xgettext.c:2488 src/xgettext.c:2553 +#: src/xgettext.c:2445 src/xgettext.c:2478 src/xgettext.c:2543 #, c-format msgid "%s%s: warning: " msgstr "%s%s: aviso: " -#: src/xgettext.c:2458 +#: src/xgettext.c:2448 #, c-format msgid "" "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " @@ -4425,7 +4434,7 @@ msgstr "" "Apesar de ser usado em uma posição de string de formato, o %s não é uma " "string de formato válida de %s. Motivo: %s\n" -#: src/xgettext.c:2459 +#: src/xgettext.c:2449 #, c-format msgid "" "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: " @@ -4434,7 +4443,7 @@ msgstr "" "Apesar de estar declarada assim, o %s não é uma string de formato válida de " "%s. Motivo: %s\n" -#: src/xgettext.c:2490 +#: src/xgettext.c:2480 #, c-format msgid "" "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" @@ -4449,7 +4458,7 @@ msgstr "" "Por favor, considere usar uma string de formato com argumentos nomeados,\n" "e um mapeamento ao invés de uma tupla de argumentos.\n" -#: src/xgettext.c:2555 +#: src/xgettext.c:2545 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -4459,28 +4468,28 @@ msgstr "" "gettext(\"\") retorna a entrada de cabeçalho com\n" "informações meta, e não a string vazia.\n" -#: src/xgettext.c:3292 +#: src/xgettext.c:3282 #, c-format msgid "ambiguous argument specification for keyword '%.*s'" msgstr "especificação de argumento ambíguo para a palavra-chave \"%.*s\"" -#: src/xgettext.c:3319 +#: src/xgettext.c:3309 #, c-format msgid "warning: missing context for keyword '%.*s'" msgstr "aviso: faltando contexto para palavra-chave \"%.*s\"" -#: src/xgettext.c:3344 +#: src/xgettext.c:3334 #, c-format msgid "warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'" msgstr "" "aviso: faltando contexto para argumentos plurais de palavra-chave '%.*s'" -#: src/xgettext.c:3365 +#: src/xgettext.c:3355 #, c-format msgid "context mismatch between singular and plural form" msgstr "contexto não confere para formas singular e plural" -#: src/xgettext.c:3740 +#: src/xgettext.c:3730 msgid "" "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" "If you are using a 'Makevars' file, please specify\n" @@ -4492,7 +4501,7 @@ msgstr "" "especifique lá a variável MSGID_BUGS_ADDRESS; Senão por favor\n" "especifique uma opção de linha de comando --msgid-bugs-address.\n" -#: src/xgettext.c:3958 +#: src/xgettext.c:3948 #, c-format msgid "language '%s' unknown" msgstr "idioma \"%s\" desconhecido" @@ -4603,7 +4612,7 @@ msgstr "%s:%d: interpolação (\"\\L\") inválida de caractere de 8bit \"%c\"" msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" msgstr "%s:%d: interpolação (\"\\U\") inválida de caractere de 8bit \"%c\"" -#: src/x-python.c:279 +#: src/x-python.c:278 msgid "" "Please specify the source encoding through --from-code or through a comment\n" "as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" @@ -4611,7 +4620,7 @@ msgstr "" "Por favor, especifique a codificação fonte por meio de --from-code ou um\n" "comentário, como especificado em http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -#: src/x-python.c:325 +#: src/x-python.c:324 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" @@ -4623,7 +4632,7 @@ msgstr "" "ou um comentário, como especificado em\n" "http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -#: src/x-python.c:342 +#: src/x-python.c:341 #, c-format msgid "" "%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" @@ -4635,7 +4644,7 @@ msgstr "" "ou um comentário, como especificado em\n" "http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -#: src/x-python.c:355 +#: src/x-python.c:354 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" @@ -4647,7 +4656,7 @@ msgstr "" "ou um comentário, como especificado em\n" "http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -#: src/x-python.c:365 +#: src/x-python.c:364 #, c-format msgid "" "%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" @@ -4659,7 +4668,7 @@ msgstr "" "ou um comentário, como especificado em\n" "http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -#: src/x-python.c:398 +#: src/x-python.c:397 #, c-format msgid "" "%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" @@ -4671,22 +4680,22 @@ msgstr "" "ou um comentário, como especificado em\n" "http://www.python.org/peps/pep-0263.html.\n" -#: src/x-python.c:723 +#: src/x-python.c:722 #, c-format msgid "Unknown encoding \"%s\". Proceeding with ASCII instead." msgstr "Codificação desconhecida \"%s\". Procedendo com ASCII." -#: src/x-rst.c:109 +#: src/x-rst.c:108 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string definition" msgstr "%s:%d: definição de string inválida" -#: src/x-rst.c:173 +#: src/x-rst.c:172 #, c-format msgid "%s:%d: missing number after #" msgstr "%s:%d: faltando número após #" -#: src/x-rst.c:208 +#: src/x-rst.c:207 #, c-format msgid "%s:%d: invalid string expression" msgstr "%s:%d: expressão de string inválida" |