diff options
author | Bruno Haible <bruno@clisp.org> | 2005-01-26 17:13:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Bruno Haible <bruno@clisp.org> | 2009-06-23 12:12:07 +0200 |
commit | 2ee968260a222b6745fddf3751f06cf50e3b97cd (patch) | |
tree | baddf067985a5397847af6c2d862561ba069d72d /gettext-tools/po/ru.po | |
parent | 8610e03ee7c51851289a65b305c6ba50b100cf76 (diff) | |
download | gettext-2ee968260a222b6745fddf3751f06cf50e3b97cd.tar.gz |
Updated translations.
Diffstat (limited to 'gettext-tools/po/ru.po')
-rw-r--r-- | gettext-tools/po/ru.po | 2418 |
1 files changed, 945 insertions, 1473 deletions
diff --git a/gettext-tools/po/ru.po b/gettext-tools/po/ru.po index 303ef1a12..37eb74979 100644 --- a/gettext-tools/po/ru.po +++ b/gettext-tools/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Локализация для gettext # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1998, 2001, 2002, 2003. +# Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1998, 2001, 2002, 2003, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-tools 0.12-pre1\n" +"Project-Id-Version: gettext-tools 0.14.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-18 16:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-21 08:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-22 19:59+0300\n" "Last-Translator: Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,28 +16,28 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: lib/argmatch.c:120 -#, c-format -msgid "invalid argument `%s' for `%s'" +#: lib/argmatch.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "неверный аргумент `%s' для `%s'" -#: lib/argmatch.c:121 -#, c-format -msgid "ambiguous argument `%s' for `%s'" +#: lib/argmatch.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "неоднозначный аргумент `%s' для `%s'" -#: lib/argmatch.c:139 +#: lib/argmatch.c:157 #, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Допустимые аргументы:" -#: lib/closeout.c:66 +#: lib/closeout.c:64 msgid "write error" -msgstr "" +msgstr "ошибка записи" -#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/open-po.c:118 src/read-mo.c:245 -#: src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1557 src/xgettext.c:1570 -#: src/xgettext.c:1580 +#: lib/copy-file.c:65 src/file-list.c:56 src/msggrep.c:231 src/open-po.c:118 +#: src/read-mo.c:245 src/read-tcl.c:125 src/urlget.c:200 src/xgettext.c:1569 +#: src/xgettext.c:1582 src/xgettext.c:1592 #, c-format msgid "error while opening \"%s\" for reading" msgstr "ошибка открытия файла \"%s\" для чтения" @@ -62,69 +62,88 @@ msgstr "ошибка записи \"%s\"" msgid "error after reading \"%s\"" msgstr "ошибка после чтения \"%s\"" -#: lib/error.c:137 lib/error.c:165 +#: lib/csharpcomp.c:273 src/msginit.c:970 src/msginit.c:1037 +#: src/msginit.c:1195 src/msginit.c:1277 src/read-csharp.c:73 +#: src/read-java.c:71 src/read-resources.c:74 src/read-tcl.c:111 +#: src/write-resources.c:79 +#, c-format +msgid "fdopen() failed" +msgstr "вызов fdopen() навершился неуспехом" + +#: lib/csharpcomp.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +msgstr "" +"Не найден компилятор Java, поставьте gcj или установите переменную $JAVAC" + +#: lib/csharpexec.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +msgstr "" +"Не найдена виртуальная машина Java, поставьте gij или установите переменную " +"$JAVA" + +#: lib/error.c:121 msgid "Unknown system error" msgstr "Неизвестная системная ошибка" -#: lib/execute.c:182 lib/execute.c:258 lib/execute.c:300 lib/pipe-bidi.c:178 -#: lib/pipe-bidi.c:265 lib/pipe-bidi.c:305 lib/pipe-in.c:194 lib/pipe-in.c:274 -#: lib/pipe-in.c:315 lib/pipe-out.c:194 lib/pipe-out.c:274 lib/pipe-out.c:315 -#: lib/wait-process.c:336 lib/wait-process.c:403 +#: lib/execute.c:186 lib/execute.c:262 lib/execute.c:304 lib/pipe.c:231 +#: lib/pipe.c:349 lib/pipe.c:409 lib/wait-process.c:336 lib/wait-process.c:403 #, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "дочерний процесс %s завершился неуспехом" -#: lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:701 +#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: неоднозначный ключ `%s'\n" -#: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:738 +#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ключ `--%s' должен использоваться без аргумента\n" -#: lib/getopt.c:747 lib/getopt.c:752 +#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ключ `%c%s' должен использоваться без аргумента\n" -#: lib/getopt.c:788 lib/getopt.c:801 lib/getopt.c:1090 lib/getopt.c:1103 +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: ключ `%s' должен использоваться c аргументом\n" -#: lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:842 +#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: неизвестный ключ `--%s'\n" -#: lib/getopt.c:850 lib/getopt.c:853 +#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: неизвестный ключ `%c%s'\n" -#: lib/getopt.c:900 lib/getopt.c:903 +#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n" -#: lib/getopt.c:909 lib/getopt.c:912 +#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: неверный ключ -- %c\n" -#: lib/getopt.c:959 lib/getopt.c:970 lib/getopt.c:1156 lib/getopt.c:1169 +#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: ключ %c должен бы использоваться c аргументом\n" -#: lib/getopt.c:1022 lib/getopt.c:1033 +#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: неоднозначный ключ `-W %s'\n" -#: lib/getopt.c:1057 lib/getopt.c:1069 +#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ключ `-W %s' должен использоваться без аргумента\n" @@ -142,28 +161,27 @@ msgstr "" "Не найдена виртуальная машина Java, поставьте gij или установите переменную " "$JAVA" -#: lib/obstack.c:491 lib/obstack.c:494 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41 -#: lib/xsetenv.c:40 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118 src/x-glade.c:390 +#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:436 lib/xerror.c:51 lib/xmalloc.c:41 +#: lib/xsetenv.c:40 src/gettext-po.c:740 src/po-lex.c:89 src/po-lex.c:118 +#: src/x-glade.c:390 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "оперативная память исчерпана" -#: lib/pipe-bidi.c:129 lib/pipe-bidi.c:131 lib/pipe-bidi.c:206 -#: lib/pipe-bidi.c:208 lib/pipe-in.c:142 lib/pipe-in.c:219 lib/pipe-out.c:142 -#: lib/pipe-out.c:219 +#: lib/pipe.c:157 lib/pipe.c:160 lib/pipe.c:264 lib/pipe.c:267 #, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "невозможно создать канал" #: lib/w32spawn.h:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DuplicateHandle failed with error code 0x%08x" -msgstr "дочерний процесс %s завершился неуспехом с выходным кодом %d" +msgstr "операция DuplicateHandle завершилась неуспехом с выходным кодом 0x%08x" #: lib/w32spawn.h:53 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" -msgstr "" +msgstr "операция _open_osfhandle неуспешна" #: lib/wait-process.c:279 lib/wait-process.c:311 lib/wait-process.c:369 #, c-format @@ -175,66 +193,120 @@ msgstr "дочерний процесс %s" msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "дочерний процесс %s получил фатальный сигнал %d" -#: src/format-awk.c:493 src/format-elisp.c:341 src/format-librep.c:305 -#: src/format-pascal.c:394 src/format-perl.c:571 src/format-php.c:341 -#: src/format-qt.c:136 src/format-tcl.c:380 src/format-ycp.c:137 +#: src/format.c:127 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s" +msgstr "" +"'%s' не является допустимой форматной строкой %s в отличие от 'msgid'. " +"Причина: %s" + +#: src/format-awk.c:489 src/format-elisp.c:337 src/format-librep.c:301 +#: src/format-pascal.c:390 src/format-perl.c:567 src/format-php.c:337 +#: src/format-qt.c:132 src/format-tcl.c:376 src/format-ycp.c:133 #, c-format msgid "" "a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'" msgstr "в 'msgid' нет спецификации формата для аргумента '%u' как в '%s'" -#: src/format-awk.c:508 src/format-elisp.c:356 src/format-librep.c:320 -#: src/format-pascal.c:409 src/format-perl.c:586 src/format-php.c:356 -#: src/format-qt.c:135 src/format-tcl.c:395 src/format-ycp.c:136 +#: src/format-awk.c:499 src/format-elisp.c:347 src/format-librep.c:311 +#: src/format-pascal.c:400 src/format-perl.c:577 src/format-php.c:347 +#: src/format-qt.c:131 src/format-tcl.c:386 src/format-ycp.c:132 #, c-format msgid "a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'" msgstr "для аргумента %u в '%s' нет спецификации формата" -#: src/format-awk.c:533 src/format-c.c:865 src/format-elisp.c:381 -#: src/format-gcc-internal.c:283 src/format-librep.c:345 -#: src/format-pascal.c:434 src/format-perl.c:611 src/format-php.c:381 -#: src/format-python.c:530 src/format-tcl.c:420 +#: src/format-awk.c:519 src/format-c.c:856 src/format-elisp.c:367 +#: src/format-gcc-internal.c:274 src/format-librep.c:331 +#: src/format-pascal.c:420 src/format-perl.c:597 src/format-php.c:367 +#: src/format-python.c:494 src/format-tcl.c:406 #, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the same" msgstr "в `msgid' и `%s' не совпадают спецификации формата для аргумента %u" -#: src/format-c.c:178 +#: src/format-c.c:176 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format " "specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1." msgstr "" +"В директиве номер %u лексема после '<' не является именем макроса-" +"спецификации формата. Допустимые имена макросов перечислены в ISO C 99, " +"раздел 7.8.1." -#: src/format-c.c:565 +#: src/format-c.c:563 #, c-format msgid "In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'." msgstr "" +"В директиве номер %u после лексемы, стоящей за '<', нет закрывающего '>'." -#: src/format-c.c:772 +#: src/format-c.c:770 #, c-format msgid "The string refers to argument number %u but ignores argument number %u." msgstr "" +"Строка ссылается на аргумент номер %u, но игнорирует аргумент номер %u." -#: src/format-c.c:851 src/format-gcc-internal.c:269 src/format-python.c:516 +#: src/format-c.c:847 src/format-csharp.c:195 src/format-gcc-internal.c:265 +#: src/format-python.c:485 #, c-format msgid "number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not match" msgstr "не совпадает число спецификаций формата печати в `msgid' и `%s'" -#: src/format-gcc-internal.c:204 +#: src/format-csharp.c:86 src/format-java.c:203 #, c-format -msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." +msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." +msgstr "В директиве номер %u после '{' не стоит номер аргумента." + +#: src/format-csharp.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "In the directive number %u, ',' is not followed by a number." +msgstr "В директиве номер %u после '{' не стоит номер аргумента." + +#: src/format-csharp.c:125 src/format-java.c:190 +msgid "" +"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." msgstr "" +"Строка обрывается посреди директивы: найдена '{' без соответствующей '}'." + +#: src/format-csharp.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'." +msgstr "В директиве номер %u знак '%c' не является цифрой между 1 и 9." + +#: src/format-csharp.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'." +msgstr "В директиве номер %u '~;' использована в неверном месте." + +#: src/format-csharp.c:152 src/format-java.c:333 +msgid "" +"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " +"'{'." +msgstr "" +"Строка начинается посреди директивы: найдена '}' без соответствующей '{'." + +#: src/format-csharp.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u." +msgstr "Строка обрывается посреди директивы." + +#: src/format-gcc-internal.c:202 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'." +msgstr "В директиве номер %u перед '%c' нельзя писать флаги." #: src/format-invalid.h:23 msgid "The string ends in the middle of a directive." -msgstr "" +msgstr "Строка обрывается посреди директивы." #: src/format-invalid.h:26 msgid "" "The string refers to arguments both through absolute argument numbers and " "through unnumbered argument specifications." msgstr "" +"Строка ссылается на аргументы как по абсолютным номерам, так и через " +"ненеумерованные спецификации аргументов." #: src/format-invalid.h:29 #, c-format @@ -262,6 +334,7 @@ msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion " "specifier." msgstr "" +"В директиве %u знак '%c' не является верным спецификатором преобразования." #: src/format-invalid.h:38 #, c-format @@ -269,91 +342,84 @@ msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a valid " "conversion specifier." msgstr "" +"Знак, завершающий директиву номер %u не является верным спецификатором " +"преобразования." #: src/format-invalid.h:41 #, c-format msgid "The string refers to argument number %u in incompatible ways." -msgstr "" - -#: src/format-java.c:191 -msgid "" -"The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'." -msgstr "" +msgstr "Строка ссылается на аргумент номер %u несовместимым образом." -#: src/format-java.c:204 -#, c-format -msgid "In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number." -msgstr "" - -#: src/format-java.c:238 +#: src/format-java.c:237 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid date/time " "style." msgstr "" +"В директиве номер %u подстрока \"%s\" не является верным стилем даты/времени." -#: src/format-java.c:248 src/format-java.c:280 src/format-java.c:307 +#: src/format-java.c:247 src/format-java.c:279 src/format-java.c:306 #, c-format msgid "In the directive number %u, \"%s\" is not followed by a comma." -msgstr "" +msgstr "В директиве номер %u после \"%s\" не стоит запятая." -#: src/format-java.c:270 +#: src/format-java.c:269 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the substring \"%s\" is not a valid number style." -msgstr "" +msgstr "В директиве номер %u подстрока \"%s\" не является верным стилем числа." -#: src/format-java.c:315 +#: src/format-java.c:314 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma " "and one of \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." msgstr "" +"В директиве номер %u после номера аргумена не стоит запятая и одно из \"%s" +"\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"." -#: src/format-java.c:334 -msgid "" -"The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching " -"'{'." -msgstr "" - -#: src/format-java.c:559 +#: src/format-java.c:558 #, c-format msgid "In the directive number %u, a choice contains no number." -msgstr "" +msgstr "В директиве номер %u оператор выбора не содержит номера." -#: src/format-java.c:570 +#: src/format-java.c:569 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed " "by '<', '#' or '%s'." msgstr "" +"В директиве номер %u оператор выбора содержит число, за которым не следует " +"'<', '#' или '%s'." -#: src/format-java.c:732 +#: src/format-java.c:729 #, c-format msgid "" "a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in " "'msgid'" msgstr "для аргумента '%u' в 'msgid' нет спецификации формата как в '%s'" -#: src/format-java.c:747 +#: src/format-java.c:739 #, c-format msgid "a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'" msgstr "для аргумента {%u} нет спецификации формата в '%s'" -#: src/format-java.c:772 +#: src/format-java.c:759 #, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the same" msgstr "в 'msgid' и '%s' не совпадают спецификации формата для аргумента {%u}" -#: src/format-lisp.c:2354 src/format-lisp.c:2366 +#: src/format-lisp.c:2352 src/format-lisp.c:2364 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of " "type '%s' is expected." msgstr "" +"В директиве номер %u параметр %u принадлежит типу '%s', но ожидается " +"параметр типа '%s'." -#: src/format-lisp.c:2389 +#: src/format-lisp.c:2387 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %" @@ -364,153 +430,172 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/format-lisp.c:2504 +#: src/format-lisp.c:2502 #, c-format msgid "In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit." -msgstr "" +msgstr "В директиве номер %u после '%c' не стоит цифра." -#: src/format-lisp.c:2702 +#: src/format-lisp.c:2700 #, c-format msgid "In the directive number %u, the argument %d is negative." -msgstr "" +msgstr "В директиве номер %u аргумент %d отрицателен." -#: src/format-lisp.c:2764 +#: src/format-lisp.c:2762 msgid "The string ends in the middle of a ~/.../ directive." -msgstr "" +msgstr "Строка обрывается посреди директивы ~/.../." -#: src/format-lisp.c:2794 src/format-lisp.c:3017 src/format-lisp.c:3123 -#: src/format-lisp.c:3172 src/format-lisp.c:3258 +#: src/format-lisp.c:2792 src/format-lisp.c:3025 src/format-lisp.c:3131 +#: src/format-lisp.c:3180 src/format-lisp.c:3266 #, c-format msgid "Found '~%c' without matching '~%c'." -msgstr "" +msgstr "Встречено '~%c' без соответствующего '~%c'." -#: src/format-lisp.c:2810 +#: src/format-lisp.c:2808 #, c-format msgid "In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given." -msgstr "" +msgstr "В директиве номер %u одновременно заданы модификаторы @ и :." -#: src/format-lisp.c:2908 +#: src/format-lisp.c:2906 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated " "by '~;'." msgstr "" +"В директиве номер %u после '~:[' не стоят два предложения, разделенные '~;'." -#: src/format-lisp.c:3206 +#: src/format-lisp.c:3214 #, c-format msgid "In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position." -msgstr "" +msgstr "В директиве номер %u '~;' использована в неверном месте." -#: src/format-lisp.c:3292 +#: src/format-lisp.c:3300 msgid "The string refers to some argument in incompatible ways." -msgstr "" +msgstr "Строка ссылается на какой-то аргумент несовместимым образом." -#: src/format-lisp.c:3336 +#: src/format-lisp.c:3342 #, c-format msgid "format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalent" msgstr "спецификации формата в `msgid' и `%s' не эквивалентны" -#: src/format-lisp.c:3357 +#: src/format-lisp.c:3358 #, c-format msgid "format specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'" msgstr "" "спецификации формата в '%s' не являются подмножеством спецификаций из " "'msgid' " -#: src/format-perl.c:428 +#: src/format-perl.c:426 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the " "conversion specifier '%c'." msgstr "" +"В директиве номер %u спецификатор размера несовместим со спецификатором " +"преобразования '%c'." -#: src/format-perl-brace.c:198 src/format-python.c:462 src/format-sh.c:304 +#: src/format-perl-brace.c:194 src/format-python.c:443 src/format-sh.c:295 #, c-format msgid "a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'" msgstr "для аргумента '%s' нет спецификации формата в '%s'" -#: src/format-python.c:115 +#: src/format-python.c:113 msgid "" "The string refers to arguments both through argument names and through " "unnamed argument specifications." msgstr "" +"Строка ссылается на аргументы как по именам, так и по неименованым " +"спецификациям аргументов." -#: src/format-python.c:329 +#: src/format-python.c:327 #, c-format msgid "The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways." -msgstr "" +msgstr "Строка ссылается на аргумент по имени '%s' несовместимым образом." -#: src/format-python.c:407 +#: src/format-python.c:403 #, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a " "tuple" msgstr "спецификация формата в 'msgid' ожидает отображение, а в '%s' -- кортеж" -#: src/format-python.c:419 +#: src/format-python.c:410 #, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a " "mapping" msgstr "спецификация формата в 'msgid' ожидает кортеж, а в '%s' -- отображение" -#: src/format-python.c:447 src/format-sh.c:289 +#: src/format-python.c:433 src/format-sh.c:285 #, c-format msgid "" "a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in " "'msgid'" msgstr "в 'msgid' нет спецификации формата для аргумента '%s', как в '%s'" -#: src/format-python.c:488 +#: src/format-python.c:463 #, c-format msgid "" "format specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the same" msgstr "в 'msgid' и '%s' не совпадают спецификации формата для аргумента %s" -#: src/format-qt.c:80 +#: src/format-qt.c:78 #, c-format msgid "Multiple references to %%%c." -msgstr "" +msgstr "Множественные ссылки на %%%c." -#: src/format-sh.c:82 +#: src/format-sh.c:80 msgid "The string refers to a shell variable with a non-ASCII name." msgstr "" +"Строка ссылается на переменную оболочки с именем, не представимым в ASCII." -#: src/format-sh.c:84 +#: src/format-sh.c:82 msgid "" "The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This " "syntax is unsupported here due to security reasons." msgstr "" +"Строка ссылается на переменную оболочки со сложным синтактисом фигурных " +"скобок. Этот синтактис не поддерживается в этой программе по соображениям " +"безопасности." -#: src/format-sh.c:86 +#: src/format-sh.c:84 msgid "" "The string refers to a shell variable whose value may be different inside " "shell functions." msgstr "" +"Строка ссылается на переменную оболочки, чье значение может оказаться иным " +"внутри функций оболочки." -#: src/format-sh.c:88 +#: src/format-sh.c:86 msgid "The string refers to a shell variable with an empty name." -msgstr "" +msgstr "Строка ссылается на переменную оболочки с пустым именем." -#: src/format-ycp.c:85 +#: src/format-ycp.c:83 #, c-format msgid "" "In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and " "9." -msgstr "" +msgstr "В директиве номер %u знак '%c' не является цифрой между 1 и 9." -#: src/format-ycp.c:86 +#: src/format-ycp.c:84 #, c-format msgid "" "The character that terminates the directive number %u is not a digit between " "1 and 9." +msgstr "Знак, завершающий директиву номер %u не является цифрой между 1 и 9." + +#: src/gettext-po.c:76 +msgid "<unnamed>" msgstr "" +#: src/gettext-po.c:94 src/gettext-po.c:137 src/open-po.c:55 +msgid "<stdin>" +msgstr "<стандартный ввод>" + #: src/hostname.c:182 src/msgattrib.c:311 src/msgcat.c:263 src/msgcmp.c:140 #: src/msgcomm.c:260 src/msgconv.c:217 src/msgen.c:203 src/msgexec.c:177 -#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:360 src/msggrep.c:314 src/msginit.c:266 +#: src/msgfilter.c:270 src/msgfmt.c:361 src/msggrep.c:373 src/msginit.c:268 #: src/msgmerge.c:297 src/msgunfmt.c:246 src/msguniq.c:239 src/urlget.c:134 -#: src/xgettext.c:498 +#: src/xgettext.c:503 #, c-format, no-wrap msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -524,28 +609,28 @@ msgstr "" #: src/hostname.c:187 src/msgattrib.c:316 src/msgcat.c:268 src/msgcmp.c:145 #: src/msgcomm.c:265 src/msgconv.c:222 src/msgen.c:208 src/msgexec.c:182 -#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:365 src/msggrep.c:319 src/msginit.c:271 +#: src/msgfilter.c:275 src/msgfmt.c:366 src/msggrep.c:378 src/msginit.c:273 #: src/msgmerge.c:302 src/msgunfmt.c:251 src/msguniq.c:244 src/urlget.c:139 -#: src/xgettext.c:503 +#: src/xgettext.c:508 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Автор программы -- %s.\n" -#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:281 +#: src/hostname.c:197 src/msginit.c:283 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" #: src/hostname.c:210 src/msgattrib.c:372 src/msgcat.c:327 src/msgcmp.c:176 #: src/msgcomm.c:333 src/msgconv.c:280 src/msgen.c:258 src/msgexec.c:234 -#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:606 src/msggrep.c:433 src/msginit.c:357 +#: src/msgfilter.c:367 src/msgfmt.c:607 src/msggrep.c:467 src/msginit.c:361 #: src/msgmerge.c:421 src/msgunfmt.c:406 src/msguniq.c:300 src/urlget.c:162 -#: src/xgettext.c:710 +#: src/xgettext.c:717 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения более подробного описания.\n" -#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:361 +#: src/hostname.c:214 src/msginit.c:365 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]\n" @@ -558,66 +643,61 @@ msgstr "Печатает имя данной машины.\n" #: src/hostname.c:221 #, c-format msgid "Output format:\n" -msgstr "" +msgstr "Формат вывода:\n" #: src/hostname.c:223 #, c-format msgid " -s, --short short host name\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --short короткое имя машины\n" #: src/hostname.c:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified " "domain\n" " name, and aliases\n" msgstr "" -"Формат вывода:\n" -" -s, --short короткое имя машины\n" -" -f, --fqdn, --long длинное имя машины, включает полностью заданное \n" -" доменное имя и псевдонимы\n" -" -i, --ip-address адреса для заданного имени\n" +" -f, --fqdn, --long длинное имя машины, включает полностью " +"заданное\n" +" доменное имя и псевдонимы\n" #: src/hostname.c:228 #, c-format msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --ip-address адреса для заданного имени машины\n" #: src/hostname.c:231 src/msgattrib.c:476 src/msgcat.c:425 src/msgcmp.c:219 #: src/msgcomm.c:427 src/msgconv.c:356 src/msgen.c:331 src/msgexec.c:276 -#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:728 src/msggrep.c:535 src/msginit.c:413 +#: src/msgfilter.c:453 src/msgfmt.c:729 src/msggrep.c:569 src/msginit.c:417 #: src/msgmerge.c:536 src/msgunfmt.c:504 src/msguniq.c:389 src/urlget.c:176 -#: src/xgettext.c:856 +#: src/xgettext.c:863 #, c-format msgid "Informative output:\n" -msgstr "" +msgstr "Информационный вывод:\n" #: src/hostname.c:233 src/msgattrib.c:478 src/msgcat.c:427 src/msgcmp.c:221 #: src/msgcomm.c:429 src/msgconv.c:358 src/msgen.c:333 src/msgexec.c:278 -#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:730 src/msggrep.c:537 src/msginit.c:415 +#: src/msgfilter.c:455 src/msgfmt.c:731 src/msggrep.c:571 src/msginit.c:419 #: src/msgmerge.c:538 src/msgunfmt.c:506 src/msguniq.c:391 src/urlget.c:178 -#: src/xgettext.c:858 +#: src/xgettext.c:865 #, c-format msgid " -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help показать эту справку и выйти\n" #: src/hostname.c:235 src/msgattrib.c:480 src/msgcat.c:429 src/msgcmp.c:223 #: src/msgcomm.c:431 src/msgconv.c:360 src/msgen.c:335 src/msgexec.c:280 -#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:732 src/msggrep.c:539 src/msginit.c:417 +#: src/msgfilter.c:457 src/msgfmt.c:733 src/msggrep.c:573 src/msginit.c:421 #: src/msgmerge.c:540 src/msgunfmt.c:508 src/msguniq.c:393 src/urlget.c:180 -#: src/xgettext.c:860 -#, fuzzy, c-format +#: src/xgettext.c:867 +#, c-format msgid " -V, --version output version information and exit\n" -msgstr "" -"Информационный вывод:\n" -" -h, --help показать эту справку и выйти\n" -" -V, --version показать информацию о версии и выйти\n" +msgstr " -V, --version показать информацию о версии и выйти\n" #: src/hostname.c:238 src/msgattrib.c:483 src/msgcat.c:432 src/msgcmp.c:226 #: src/msgcomm.c:434 src/msgconv.c:363 src/msgen.c:338 src/msgexec.c:283 -#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:739 src/msggrep.c:542 src/msginit.c:420 +#: src/msgfilter.c:460 src/msgfmt.c:740 src/msggrep.c:576 src/msginit.c:424 #: src/msgmerge.c:547 src/msgunfmt.c:513 src/msguniq.c:396 src/urlget.c:183 -#: src/xgettext.c:863 +#: src/xgettext.c:870 msgid "Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <bug-gnu-gettext@gnu.org>.\n" @@ -627,7 +707,7 @@ msgid "could not get host name" msgstr "невозможно получить имя машины" #: src/msgattrib.c:331 src/msgconv.c:237 src/msgexec.c:149 src/msgfilter.c:200 -#: src/msggrep.c:334 src/msginit.c:204 src/msguniq.c:259 +#: src/msggrep.c:393 src/msginit.c:206 src/msguniq.c:259 #, c-format msgid "at most one input file allowed" msgstr "принимается не более одного входного файла" @@ -635,15 +715,15 @@ msgstr "принимается не более одного входного файла" #: src/msgattrib.c:337 src/msgattrib.c:341 src/msgcat.c:278 src/msgcat.c:282 #: src/msgcomm.c:275 src/msgcomm.c:279 src/msgconv.c:243 src/msgconv.c:247 #: src/msgen.c:230 src/msgen.c:234 src/msgfilter.c:290 src/msgfilter.c:294 -#: src/msgfmt.c:404 src/msgfmt.c:412 src/msgfmt.c:427 src/msgfmt.c:449 -#: src/msggrep.c:340 src/msggrep.c:344 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348 +#: src/msgfmt.c:405 src/msgfmt.c:413 src/msgfmt.c:428 src/msgfmt.c:450 +#: src/msggrep.c:399 src/msggrep.c:403 src/msgmerge.c:327 src/msgmerge.c:348 #: src/msgmerge.c:352 src/msgunfmt.c:282 src/msguniq.c:265 src/msguniq.c:269 -#: src/xgettext.c:513 src/xgettext.c:517 +#: src/xgettext.c:518 src/xgettext.c:522 #, c-format msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s и %s взаимно исключают друг друга" -#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:437 src/msguniq.c:304 +#: src/msgattrib.c:376 src/msgconv.c:284 src/msggrep.c:471 src/msguniq.c:304 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]\n" msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]\n" @@ -659,7 +739,7 @@ msgstr "" #: src/msgattrib.c:385 src/msgcat.c:348 src/msgcmp.c:194 src/msgcomm.c:353 #: src/msgconv.c:292 src/msgen.c:274 src/msgexec.c:257 src/msgfilter.c:379 -#: src/msggrep.c:447 src/msginit.c:371 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418 +#: src/msggrep.c:481 src/msginit.c:375 src/msgmerge.c:442 src/msgunfmt.c:418 #: src/msguniq.c:320 #, c-format msgid "" @@ -669,285 +749,306 @@ msgstr "" #: src/msgattrib.c:388 src/msgcat.c:351 src/msgcmp.c:197 src/msgcomm.c:356 #: src/msgconv.c:295 src/msgen.c:277 src/msgexec.c:260 src/msgfilter.c:382 -#: src/msgfmt.c:624 src/msggrep.c:450 src/msginit.c:374 src/msgmerge.c:445 -#: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:728 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgfmt.c:625 src/msggrep.c:484 src/msginit.c:378 src/msgmerge.c:445 +#: src/msgunfmt.c:432 src/msguniq.c:323 src/xgettext.c:735 +#, c-format msgid "Input file location:\n" -msgstr "не задан входной файл" +msgstr "Нахождение входного файла:\n" -#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:452 src/msguniq.c:325 +#: src/msgattrib.c:390 src/msgconv.c:297 src/msggrep.c:486 src/msguniq.c:325 #, c-format msgid " INPUTFILE input PO file\n" -msgstr "" +msgstr " ВХОДНОЙ-ФАЙЛ входной PO-файл\n" #: src/msgattrib.c:392 src/msgcat.c:357 src/msgcmp.c:203 src/msgcomm.c:362 #: src/msgconv.c:299 src/msgen.c:281 src/msgexec.c:264 src/msgfilter.c:386 -#: src/msgfmt.c:628 src/msggrep.c:454 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327 -#: src/xgettext.c:734 +#: src/msgfmt.c:629 src/msggrep.c:488 src/msgmerge.c:451 src/msguniq.c:327 +#: src/xgettext.c:741 #, c-format msgid "" " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n" msgstr "" +" -D, --directory=КАТАЛОГ добавить КАТАЛОГ к пути поиска входных файлов\n" #: src/msgattrib.c:394 src/msgconv.c:301 src/msgexec.c:266 src/msgfilter.c:388 -#: src/msggrep.c:456 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329 -#, fuzzy, c-format +#: src/msggrep.c:490 src/msgunfmt.c:436 src/msguniq.c:329 +#, c-format msgid "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" msgstr "" -"Нахождение входного файла:\n" -" ФАЙЛ ... входные .mo-файлы\n" "Если входной файл не задан или задан как -, читается стандартный ввод.\n" #: src/msgattrib.c:397 src/msgcat.c:362 src/msgcomm.c:367 src/msgconv.c:304 -#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:648 src/msggrep.c:459 -#: src/msginit.c:382 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332 -#: src/xgettext.c:739 +#: src/msgen.c:286 src/msgfilter.c:391 src/msgfmt.c:649 src/msggrep.c:493 +#: src/msginit.c:386 src/msgmerge.c:463 src/msgunfmt.c:472 src/msguniq.c:332 +#: src/xgettext.c:746 #, c-format msgid "Output file location:\n" -msgstr "" +msgstr "Нахождение выходного файла:\n" #: src/msgattrib.c:399 src/msgcat.c:364 src/msgcomm.c:369 src/msgconv.c:306 -#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:650 src/msggrep.c:461 +#: src/msgen.c:288 src/msgfilter.c:393 src/msgfmt.c:651 src/msggrep.c:495 #: src/msgmerge.c:465 src/msgunfmt.c:474 src/msguniq.c:334 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записать вывод в указанный файл\n" #: src/msgattrib.c:401 src/msgcat.c:366 src/msgcomm.c:371 src/msgconv.c:308 -#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:463 src/msgmerge.c:467 +#: src/msgen.c:290 src/msgfilter.c:395 src/msggrep.c:497 src/msgmerge.c:467 #: src/msgunfmt.c:476 src/msguniq.c:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The results are written to standard output if no output file is specified\n" "or if it is -.\n" msgstr "" -"Нахождение выходного файла:\n" -" -o, --output-file=ФАЙЛ записать вывод в указанный файл\n" "Результаты выводятся на стандартный вывод, если выходной файл не задан\n" "или задан как -.\n" #: src/msgattrib.c:405 src/msgcat.c:370 src/msgcomm.c:375 src/msguniq.c:340 #, c-format msgid "Message selection:\n" -msgstr "" +msgstr "Выбор сообщений:\n" #: src/msgattrib.c:407 #, c-format msgid "" " --translated keep translated, remove untranslated messages\n" msgstr "" +" --translated сохранить переведенные, удалить " +"непереведенные\n" #: src/msgattrib.c:409 #, c-format msgid "" " --untranslated keep untranslated, remove translated messages\n" msgstr "" +" --untranslated сохранить непереведенные, удалить " +"переведенные\n" #: src/msgattrib.c:411 #, c-format msgid " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" msgstr "" +" --no-fuzzy удалить сообщения помеченные как 'неточные'\n" #: src/msgattrib.c:413 #, c-format msgid " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" msgstr "" +" --only-fuzzy сохранить сообщения помеченные как 'неточные'\n" #: src/msgattrib.c:415 #, c-format msgid " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" msgstr "" +" --no-obsolete удалить сообщения, помеченные как 'старые'\n" #: src/msgattrib.c:417 #, c-format msgid " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" msgstr "" +" --only-obsolete сохранить сообщения, помеченные как 'старые'\n" #: src/msgattrib.c:420 #, c-format msgid "Attribute manipulation:\n" -msgstr "" +msgstr "Манипуляция атрибутами:\n" #: src/msgattrib.c:422 #, c-format msgid " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" -msgstr "" +msgstr " --set-fuzzy пометить все сообщения как 'неточные'\n" #: src/msgattrib.c:424 #, c-format msgid " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" -msgstr "" +msgstr " --clear-fuzzy снять все пометки 'неточное'\n" #: src/msgattrib.c:426 #, c-format msgid " --set-obsolete set all messages obsolete\n" -msgstr "" +msgstr " --set-obsolete пометить все сообщения как 'старые'\n" #: src/msgattrib.c:428 #, c-format msgid " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" -msgstr "" +msgstr " --clear-obsolete снять все пометки 'старое'\n" #: src/msgattrib.c:430 #, c-format msgid "" " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" msgstr "" +" --only-file=ФАЙЛ.po обработать сообщения, перечисленные в ФАЙЛЕ." +"po\n" #: src/msgattrib.c:432 #, c-format msgid "" " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po\n" msgstr "" +" --ignore-file=ФАЙЛ.po обработать сообщения, не перечисленные в ФАЙЛЕ." +"po\n" #: src/msgattrib.c:434 #, c-format msgid " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -msgstr "" +msgstr " --fuzzy синоним для --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" #: src/msgattrib.c:436 #, c-format msgid "" " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete\n" msgstr "" +" --obsolete синоним для --only-obsolete --clear-obsolete\n" #: src/msgattrib.c:439 src/msgcat.c:382 src/msgcmp.c:211 src/msgcomm.c:387 #: src/msgconv.c:319 src/msgen.c:294 src/msgexec.c:269 src/msgfilter.c:414 -#: src/msgfmt.c:693 src/msggrep.c:498 src/msginit.c:390 src/msgmerge.c:498 +#: src/msgfmt.c:694 src/msggrep.c:532 src/msginit.c:394 src/msgmerge.c:498 #: src/msguniq.c:347 #, c-format msgid "Input file syntax:\n" -msgstr "" +msgstr "Синтаксис входного файла:\n" #: src/msgattrib.c:441 src/msgconv.c:321 src/msgen.c:296 src/msgexec.c:271 -#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:500 src/msginit.c:392 src/msguniq.c:349 +#: src/msgfilter.c:416 src/msggrep.c:534 src/msginit.c:396 src/msguniq.c:349 #, c-format msgid "" " -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax\n" msgstr "" +" -P, --properties-input входной файл имеет синтаксис Java .properties\n" #: src/msgattrib.c:443 src/msgconv.c:323 src/msgen.c:298 src/msgexec.c:273 -#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:502 src/msginit.c:394 src/msguniq.c:351 +#: src/msgfilter.c:418 src/msggrep.c:536 src/msginit.c:398 src/msguniq.c:351 #, c-format msgid "" " --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings " "syntax\n" msgstr "" +" --stringtable-input входной файл имеет синтаксис NeXTstep/GNUstep ." +"strings\n" #: src/msgattrib.c:446 src/msgcat.c:390 src/msgcomm.c:395 src/msgconv.c:326 -#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:721 src/msggrep.c:505 -#: src/msginit.c:397 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354 -#: src/xgettext.c:814 +#: src/msgen.c:301 src/msgfilter.c:421 src/msgfmt.c:722 src/msggrep.c:539 +#: src/msginit.c:401 src/msgmerge.c:506 src/msgunfmt.c:480 src/msguniq.c:354 +#: src/xgettext.c:821 #, c-format msgid "Output details:\n" -msgstr "" +msgstr "Подробности выходного формата:\n" #: src/msgattrib.c:448 src/msgcat.c:397 src/msgcomm.c:397 src/msgconv.c:328 #: src/msgen.c:303 src/msgmerge.c:508 src/msgunfmt.c:482 src/msguniq.c:361 -#: src/xgettext.c:816 +#: src/xgettext.c:823 #, c-format msgid "" " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" +" -e, --no-escape не использовать при выводе\n" +" escape-последовательности языка C (по " +"умолчанию)\n" #: src/msgattrib.c:450 src/msgcat.c:399 src/msgcomm.c:399 src/msgconv.c:330 #: src/msgen.c:305 src/msgfilter.c:425 src/msgmerge.c:510 src/msgunfmt.c:484 -#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:818 +#: src/msguniq.c:363 src/xgettext.c:825 #, c-format msgid "" " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" +" -E, --escape использовать escape-последовательности, а не\n" +" расширенные знаки\n" #: src/msgattrib.c:452 src/msgcat.c:401 src/msgcomm.c:401 src/msgconv.c:332 -#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:511 src/msgmerge.c:512 -#: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:820 +#: src/msgen.c:307 src/msgfilter.c:427 src/msggrep.c:545 src/msgmerge.c:512 +#: src/msgunfmt.c:486 src/msguniq.c:365 src/xgettext.c:827 #, c-format msgid " --force-po write PO file even if empty\n" -msgstr "" +msgstr " --force-po записать PO-файл, даже если он пуст\n" #: src/msgattrib.c:454 src/msgcat.c:403 src/msgcomm.c:403 src/msguniq.c:367 -#: src/xgettext.c:822 +#: src/xgettext.c:829 #, c-format msgid " -i, --indent write the .po file using indented style\n" msgstr "" +" -i, --indent форматировать PO-файл, используя отступы\n" #: src/msgattrib.c:456 src/msgcat.c:405 src/msgcomm.c:405 src/msguniq.c:369 -#: src/xgettext.c:824 +#: src/xgettext.c:831 #, c-format msgid " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -msgstr "" +msgstr " --no-location не писать строки '#: файл:строка'\n" #: src/msgattrib.c:458 src/msgcat.c:407 src/msgcomm.c:407 src/msguniq.c:371 -#: src/xgettext.c:826 +#: src/xgettext.c:833 #, c-format msgid "" " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" +" -n, --add-location генерировать строки '#: файл:строка' (по " +"умолчанию)\n" #: src/msgattrib.c:460 src/msgcat.c:409 src/msgcomm.c:409 src/msguniq.c:373 -#: src/xgettext.c:828 +#: src/xgettext.c:835 #, c-format msgid "" " --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n" msgstr "" +" --strict вывод в режиме строгого соответствия " +"стандарту\n" +" Uniforum\n" #: src/msgattrib.c:462 src/msgcat.c:411 src/msgcomm.c:411 src/msgconv.c:342 -#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:521 src/msginit.c:403 +#: src/msgen.c:317 src/msgfilter.c:439 src/msggrep.c:555 src/msginit.c:407 #: src/msgmerge.c:522 src/msgunfmt.c:492 src/msguniq.c:375 #, c-format msgid " -p, --properties-output write out a Java .properties file\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --properties-output записать .properties-файл Java\n" #: src/msgattrib.c:464 src/msgcat.c:413 src/msgcomm.c:413 src/msgconv.c:344 -#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:523 src/msginit.c:405 -#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:832 +#: src/msgen.c:319 src/msgfilter.c:441 src/msggrep.c:557 src/msginit.c:409 +#: src/msgmerge.c:524 src/msgunfmt.c:494 src/msguniq.c:377 src/xgettext.c:839 #, c-format msgid "" " --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file\n" msgstr "" +" --stringtable-output записать .strings-файл NeXTstep/GNUstep\n" #: src/msgattrib.c:466 src/msgcat.c:415 src/msgcomm.c:415 src/msgconv.c:346 -#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:525 src/msginit.c:407 -#: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:834 +#: src/msgen.c:321 src/msgfilter.c:443 src/msggrep.c:559 src/msginit.c:411 +#: src/msgmerge.c:526 src/msgunfmt.c:496 src/msguniq.c:379 src/xgettext.c:841 #, c-format msgid " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --width=ЧИСЛО задает ширину выходной страницы\n" #: src/msgattrib.c:468 src/msgcat.c:417 src/msgcomm.c:417 src/msgconv.c:348 -#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:527 src/msginit.c:409 -#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:836 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgen.c:323 src/msgfilter.c:445 src/msggrep.c:561 src/msginit.c:413 +#: src/msgmerge.c:528 src/msgunfmt.c:498 src/msguniq.c:381 src/xgettext.c:843 +#, c-format msgid "" " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" " the output page width, into several lines\n" msgstr "" -"Подробности выходного формата:\n" -" -l, --locale=LL_CC задает целевую локаль\n" -" --no-translator предполагать, что PO-файл сгенерирован " -"автоматически\n" -" -w, --width=ЧИСЛО задает ширину выходной страницы\n" -" --no-wrap не разбивать длинные строки\n" +" --no-wrap не разбивать длинные строки, которые длинее\n" +" ширины выходной страницы\n" #: src/msgattrib.c:471 src/msgcat.c:420 src/msgcomm.c:420 src/msgconv.c:351 #: src/msgen.c:326 src/msgfilter.c:448 src/msgmerge.c:531 src/msgunfmt.c:501 -#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:839 +#: src/msguniq.c:384 src/xgettext.c:846 #, c-format msgid " -s, --sort-output generate sorted output\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --sort-output сортировать вывод\n" #: src/msgattrib.c:473 src/msgcat.c:422 src/msgcomm.c:422 src/msgconv.c:353 #: src/msgen.c:328 src/msgfilter.c:450 src/msgmerge.c:533 src/msguniq.c:386 -#: src/xgettext.c:841 +#: src/xgettext.c:848 #, c-format msgid " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -msgstr "" +msgstr " -F, --sort-by-file сортировать вывод по именам файлов\n" #: src/msgcat.c:288 src/msgcomm.c:305 #, c-format msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)" msgstr "задан недопустимый критерий выбора (%d < n < %d)" -#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:714 +#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n" msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]...\n" @@ -976,21 +1077,22 @@ msgstr "" "были определены. Комментарии, содержащие имя файла и номер строки\n" "сохраняются для всех PO-файлов.\n" -#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:730 +#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737 #, c-format msgid " INPUTFILE ... input files\n" -msgstr "" +msgstr " ВХОДНОЙ-ФАЙЛ... входные файлы\n" -#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:732 +#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739 #, c-format msgid " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" msgstr "" +" -f, --files-from=ФАЙЛ получить список входных файлов из ФАЙЛА\n" -#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:630 -#: src/xgettext.c:736 +#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631 +#: src/xgettext.c:743 #, c-format msgid "If input file is -, standard input is read.\n" -msgstr "" +msgstr "Если входной файл задан как -, читается стандартный ввод.\n" #: src/msgcat.c:372 src/msgcomm.c:377 #, c-format @@ -998,6 +1100,10 @@ msgid "" " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" " definitions, defaults to infinite if not set\n" msgstr "" +" -<, --less-than=ЧИСЛО вывести те сообщения, для которых число\n" +" определений меньше заданого ЧИСЛА (по " +"умолчанию\n" +" не ограничено)\n" #: src/msgcat.c:375 #, c-format @@ -1005,6 +1111,10 @@ msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 0 if not set\n" msgstr "" +" ->, --more-than=ЧИСЛО вывести те сообщения, для которых число\n" +" определений больше заданого ЧИСЛА (по " +"умолчанию\n" +" больше нуля)\n" #: src/msgcat.c:378 src/msgcomm.c:383 #, c-format @@ -1012,26 +1122,33 @@ msgid "" " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" " that only unique messages be printed\n" msgstr "" +" -u, --unique сокращение для --less-than=2, запрашивает\n" +" печать только уникальных сообщений\n" -#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:695 +#: src/msgcat.c:384 src/msgcmp.c:213 src/msgcomm.c:389 src/msgfmt.c:696 #: src/msgmerge.c:500 #, c-format msgid "" " -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax\n" msgstr "" +" -P, --properties-input входные файлы имеют синтаксис Java ." +"properties\n" -#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:697 +#: src/msgcat.c:386 src/msgcmp.c:215 src/msgcomm.c:391 src/msgfmt.c:698 #: src/msgmerge.c:502 #, c-format msgid "" " --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings\n" " syntax\n" msgstr "" +" --stringtable-input входные файлы имеют синтаксис NeXTstep/" +"GNUstep\n" +" .strings\n" #: src/msgcat.c:392 src/msgconv.c:314 src/msguniq.c:356 #, c-format msgid " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --to-code=ИМЯ выходная кодировка\n" #: src/msgcat.c:394 src/msguniq.c:358 #, c-format @@ -1039,6 +1156,9 @@ msgid "" " --use-first use first available translation for each\n" " message, don't merge several translations\n" msgstr "" +" --use-first использовать первый доступный перевод для " +"каждого\n" +" сообщения, не объединять переводы\n" #: src/msgcmp.c:156 src/msgmerge.c:313 #, c-format @@ -1076,38 +1196,37 @@ msgstr "" #: src/msgcmp.c:199 #, c-format msgid " def.po translations\n" -msgstr "" +msgstr " def.po переводы\n" #: src/msgcmp.c:201 #, c-format msgid " ref.pot references to the sources\n" -msgstr "" +msgstr " ref.pot ссылки на исходники\n" #: src/msgcmp.c:206 src/msgmerge.c:491 #, c-format msgid "Operation modifiers:\n" -msgstr "" +msgstr "Модификаторы режима работы:\n" #: src/msgcmp.c:208 src/msgmerge.c:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." "po\n" msgstr "" -"Модификаторы:\n" " -m, --multi-domain применить ref.pot ко всем доменам из def.po\n" -#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:957 +#: src/msgcmp.c:285 src/msgmerge.c:965 #, c-format msgid "this message is used but not defined..." msgstr "это сообщение используется программой, но не было определено..." -#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:959 +#: src/msgcmp.c:287 src/msgmerge.c:967 #, c-format msgid "...but this definition is similar" msgstr "...однако здесь определено похожее сообщение" -#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:986 +#: src/msgcmp.c:292 src/msgmerge.c:997 #, c-format msgid "this message is used but not defined in %s" msgstr "это сообщение не было определено в %s" @@ -1156,12 +1275,17 @@ msgid "" " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" " definitions, defaults to 1 if not set\n" msgstr "" +" ->, --more-than=ЧИСЛО вывести те сообщения, для которых число\n" +" определений больше заданого ЧИСЛА (по " +"умолчанию\n" +" больше одного)\n" -#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:843 +#: src/msgcomm.c:424 src/xgettext.c:850 #, c-format msgid "" " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n" msgstr "" +" --omit-header не выводить заголовок с полем `msgid \"\"'\n" #: src/msgconv.c:288 #, c-format @@ -1169,43 +1293,44 @@ msgid "Converts a translation catalog to a different character encoding.\n" msgstr "Преобразует каталог переводов в другую кодировку.\n" #: src/msgconv.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conversion target:\n" -msgstr "преобразование неуспешно" +msgstr "Цель преобразования:\n" #: src/msgconv.c:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The default encoding is the current locale's encoding.\n" -msgstr "" -"Цель преобразования:\n" -" -t, --to-code=ИМЯ выходная кодировка\n" -"По умолчанию используется кодировка текущей локали.\n" +msgstr "По умолчанию используется кодировка текущей локали.\n" #: src/msgconv.c:334 src/msgen.c:309 src/msgmerge.c:514 #, c-format msgid " -i, --indent indented output style\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --indent использовать на выводе отступы\n" -#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:515 +#: src/msgconv.c:336 src/msgen.c:311 src/msgfilter.c:433 src/msggrep.c:549 #: src/msgmerge.c:516 #, c-format msgid " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -msgstr "" +msgstr " --no-location убрать строки '#: файл:строка'\n" -#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:517 +#: src/msgconv.c:338 src/msgen.c:313 src/msgfilter.c:435 src/msggrep.c:551 #: src/msgmerge.c:518 #, c-format msgid "" " --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n" msgstr "" +" --add-location сохранять строки '#: файл:строка' (по " +"умолчанию)\n" -#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:519 +#: src/msgconv.c:340 src/msgen.c:315 src/msgfilter.c:437 src/msggrep.c:553 #: src/msgmerge.c:520 #, c-format msgid " --strict strict Uniforum output style\n" msgstr "" +" --strict выводить в строгом соответствии стандарту " +"Uniforum\n" -#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:376 src/xgettext.c:534 +#: src/msgen.c:219 src/msgfmt.c:377 src/xgettext.c:539 #, c-format msgid "no input file given" msgstr "не задан входной файл" @@ -1221,7 +1346,7 @@ msgid "Usage: %s [OPTION] INPUTFILE\n" msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] ВХОДНОЙ-ФАЙЛ\n" #: src/msgen.c:267 -#, fuzzy, c-format, no-wrap +#, c-format, no-wrap msgid "" "Creates an English translation catalog. The input file is the last\n" "created English PO file, or a PO Template file (generally created by\n" @@ -1229,14 +1354,14 @@ msgid "" "identical to the msgid.\n" msgstr "" "Создает каталог английских переводов. Входной файл -- это последний\n" -"созданный английский po-файл или шаблон po-файла (обычно создаваемый\n" +"созданный английский PO-файл или шаблон PO-файла (обычно создаваемый\n" "программой xgettext). Непереведенным сообщениям дается перевод,\n" -"совпадающий с msgid, и они помечаются как неточные.\n" +"совпадающий с msgid.\n" #: src/msgen.c:279 #, c-format msgid " INPUTFILE input PO or POT file\n" -msgstr "" +msgstr " ВХОДНОЙ-ФАЙЛ входной PO- или POT-файл\n" #: src/msgexec.c:192 #, c-format @@ -1275,7 +1400,7 @@ msgstr "" #: src/msgexec.c:262 src/msgfilter.c:384 #, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --input=ВХОДНОЙ-ФАЙЛ входной PO-файл\n" #: src/msgexec.c:322 #, c-format @@ -1320,13 +1445,13 @@ msgstr "" #: src/msgfilter.c:404 #, c-format msgid "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" -msgstr "" +msgstr "Полезные КЛЮЧИ-ФИЛЬТРА в случае, если ФИЛЬТРОМ является 'sed':\n" #: src/msgfilter.c:406 #, c-format msgid "" " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --expression=СЦЕН добавить СЦЕН к выполняемым командам\n" #: src/msgfilter.c:408 #, c-format @@ -1335,34 +1460,42 @@ msgid "" "commands\n" " to be executed\n" msgstr "" +" -f, --file=ФАЙЛ-СЦЕН добавить содержимое файла ФАЙЛ-СЦЕН к\n" +" выполняемым командам\n" #: src/msgfilter.c:411 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" +" -n, --quiet, --silent выключить автоматическую печать образца\n" -#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:507 +#: src/msgfilter.c:423 src/msggrep.c:541 #, c-format msgid "" " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" msgstr "" +" --no-escape не использовать при выводе\n" +" escape-последовательности языка C (по " +"умолчанию)\n" -#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:513 +#: src/msgfilter.c:429 src/msggrep.c:547 #, c-format msgid " --indent indented output style\n" -msgstr "" +msgstr " --indent использовать на выводе отступы\n" #: src/msgfilter.c:431 #, c-format msgid "" " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it\n" msgstr "" +" --keep-header сохранить заголовок как есть, не фильтровать " +"его\n" #: src/msgfilter.c:560 #, c-format msgid "Not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "Еще не реализовано." #: src/msgfilter.c:589 #, c-format @@ -1385,33 +1518,33 @@ msgstr "чтение от дочернего процесса %s неуспешна" msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" msgstr "дочерний процесс %s завершился с выходным кодом %d" -#: src/msgfmt.c:315 +#: src/msgfmt.c:316 #, c-format msgid "the argument to %s should be a single punctuation character" msgstr "аргумент %s должен быть одиночным пунктуационным знаком" -#: src/msgfmt.c:418 src/msgfmt.c:440 src/msgfmt.c:462 src/msgunfmt.c:313 +#: src/msgfmt.c:419 src/msgfmt.c:441 src/msgfmt.c:463 src/msgunfmt.c:313 #: src/msgunfmt.c:336 #, c-format msgid "%s requires a \"-d directory\" specification" msgstr "%s требует указания \"-d каталог\"" -#: src/msgfmt.c:433 src/msgfmt.c:455 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329 +#: src/msgfmt.c:434 src/msgfmt.c:456 src/msgunfmt.c:306 src/msgunfmt.c:329 #, c-format msgid "%s requires a \"-l locale\" specification" msgstr "%s требует указания \"-l локаль\"" -#: src/msgfmt.c:471 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351 +#: src/msgfmt.c:472 src/msgunfmt.c:345 src/msgunfmt.c:351 #, c-format msgid "%s is only valid with %s or %s" msgstr "%s допустимо только с %s или %s" -#: src/msgfmt.c:477 src/msgfmt.c:483 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgfmt.c:478 src/msgfmt.c:484 +#, c-format msgid "%s is only valid with %s, %s or %s" -msgstr "%s допустимо только с %s или %s" +msgstr "%s допустимо только с %s, %s или %s" -#: src/msgfmt.c:580 +#: src/msgfmt.c:581 #, c-format msgid "%d translated message" msgid_plural "%d translated messages" @@ -1419,7 +1552,7 @@ msgstr[0] "%d переведенное сообщение" msgstr[1] "%d переведенных сообщения" msgstr[2] "%d переведенных сообщений" -#: src/msgfmt.c:585 +#: src/msgfmt.c:586 #, c-format msgid ", %d fuzzy translation" msgid_plural ", %d fuzzy translations" @@ -1427,7 +1560,7 @@ msgstr[0] ", %d неточный перевод" msgstr[1] ", %d неточных перевода" msgstr[2] ", %d неточных переводов" -#: src/msgfmt.c:590 +#: src/msgfmt.c:591 #, c-format msgid ", %d untranslated message" msgid_plural ", %d untranslated messages" @@ -1435,17 +1568,17 @@ msgstr[0] ", %d непереведенное сообщение" msgstr[1] ", %d непереведенных сообщения" msgstr[2] ", %d непереведенных сообщений" -#: src/msgfmt.c:610 +#: src/msgfmt.c:611 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n" msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] имя-файла.po ...\n" -#: src/msgfmt.c:614 +#: src/msgfmt.c:615 #, c-format msgid "Generate binary message catalog from textual translation description.\n" msgstr "Создает двоичный каталог сообщений из текстового описания переводов.\n" -#: src/msgfmt.c:619 src/xgettext.c:723 +#: src/msgfmt.c:620 src/xgettext.c:730 #, c-format, no-wrap msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -1454,254 +1587,270 @@ msgstr "" "Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n" "То же и для необязательных аргументов.\n" -#: src/msgfmt.c:626 +#: src/msgfmt.c:627 #, c-format msgid " filename.po ... input files\n" -msgstr "" +msgstr " имя-файл.po ... входные файлы\n" -#: src/msgfmt.c:633 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:771 +#: src/msgfmt.c:634 src/msgmerge.c:457 src/msgunfmt.c:421 src/xgettext.c:778 #, c-format msgid "Operation mode:\n" -msgstr "" +msgstr "Режим работы:\n" -#: src/msgfmt.c:635 +#: src/msgfmt.c:636 #, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " "class\n" msgstr "" +" -j, --java режим Java: создает Java-класс ResourceBundle\n" -#: src/msgfmt.c:637 +#: src/msgfmt.c:638 #, c-format msgid "" " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " "higher)\n" msgstr "" +" --java2 как --java, но предполагает Java2 (JDK 1.2 или " +"выше)\n" -#: src/msgfmt.c:639 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgfmt.c:640 +#, c-format msgid " --csharp C# mode: generate a .NET .dll file\n" -msgstr "" -"Режим работы:\n" -" -j, --java режим Java: создает класс ResourceBundle\n" -" --tcl режим Tcl: создает .msg-файл для tcl/msgcat\n" +msgstr " --csharp режим C#: генерировать .dll-файл .NET\n" -#: src/msgfmt.c:641 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgfmt.c:642 +#, c-format msgid "" " --csharp-resources C# resources mode: generate a .NET .resources " "file\n" msgstr "" -"Режим работы:\n" -" -j, --java режим Java: создает класс ResourceBundle\n" -" --tcl режим Tcl: создает .msg-файл для tcl/msgcat\n" +" --csharp-resources режим ресурсов C#: генерировать .resources-файл ." +"NET\n" -#: src/msgfmt.c:643 +#: src/msgfmt.c:644 #, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" +" --tcl режим Tcl: создает .msg-файл для tcl/msgcat\n" -#: src/msgfmt.c:645 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgfmt.c:646 +#, c-format msgid " --qt Qt mode: generate a Qt .qm file\n" -msgstr "" -"Режим работы:\n" -" -j, --java режим Java: создает класс ResourceBundle\n" -" --tcl режим Tcl: создает .msg-файл для tcl/msgcat\n" +msgstr " --qt режим Qt: генерировать .qm-файл Qt\n" -#: src/msgfmt.c:652 +#: src/msgfmt.c:653 #, c-format msgid " --strict enable strict Uniforum mode\n" msgstr "" +" --strict строго соответствовать стандарту Uniforum\n" -#: src/msgfmt.c:654 src/xgettext.c:747 +#: src/msgfmt.c:655 src/xgettext.c:754 #, c-format msgid "If output file is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" +"Если выходной файл задан как -, результаты выводятся на стандартный вывод.\n" -#: src/msgfmt.c:657 +#: src/msgfmt.c:658 #, c-format msgid "Output file location in Java mode:\n" -msgstr "" +msgstr "Нахождение выходного файла в режиме Java:\n" -#: src/msgfmt.c:659 src/msgfmt.c:673 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452 +#: src/msgfmt.c:660 src/msgfmt.c:674 src/msgunfmt.c:441 src/msgunfmt.c:452 #, c-format msgid " -r, --resource=RESOURCE resource name\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --resource=РЕСУРС имя ресурса\n" -#: src/msgfmt.c:661 src/msgfmt.c:675 src/msgfmt.c:685 src/msgunfmt.c:443 +#: src/msgfmt.c:662 src/msgfmt.c:676 src/msgfmt.c:686 src/msgunfmt.c:443 #: src/msgunfmt.c:454 src/msgunfmt.c:464 #, c-format msgid "" " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " "language_COUNTRY\n" msgstr "" +" -l, --locale=ЛОКАЛЬ имя локали, это либо язык, либо язык_СТРАНА\n" -#: src/msgfmt.c:663 +#: src/msgfmt.c:664 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy\n" msgstr "" +" -d КАТАЛОГ корневой каталог иерархии каталогов классов\n" -#: src/msgfmt.c:665 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgfmt.c:666 +#, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " "name,\n" "separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is\n" "written under the specified directory.\n" msgstr "" -"Нахождение выходного файла в режиме Java:\n" -" -r, --resource=РЕСУРС имя ресурса\n" -" -l, --locale=ЛОКАЛЬ имя локали, это либо язык, либо язык_СТРАНА\n" -" -d КАТАЛОГ корневой каталог иерархии каталогов классов\n" "Имя класса определяется путем добавления имени локали к имени ресурса " "после \n" "знака подчеркивания. Ключ -d обязателен. Класс записывается в указанный\n" "каталог.\n" -#: src/msgfmt.c:671 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgfmt.c:672 +#, c-format msgid "Output file location in C# mode:\n" -msgstr "не задан входной файл" +msgstr "Нахождение выходного файла в режиме C#:\n" -#: src/msgfmt.c:677 src/msgunfmt.c:456 +#: src/msgfmt.c:678 src/msgunfmt.c:456 #, c-format msgid "" " -d DIRECTORY base directory for locale dependent .dll " "files\n" msgstr "" +" -d КАТАТОГ базовый каталог для зависящих от локали .dll-" +"файлов\n" -#: src/msgfmt.c:679 +#: src/msgfmt.c:680 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is written in a\n" "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" msgstr "" +"Ключи -l и -d обязательны. Выходной .dll-файл записывается в\n" +"подкаталог указанного каталога, имя этого подкаталога зависит от\n" +"локали.\n" -#: src/msgfmt.c:683 +#: src/msgfmt.c:684 #, c-format msgid "Output file location in Tcl mode:\n" -msgstr "" +msgstr "Нахождение входного файла в режиме Tcl:\n" -#: src/msgfmt.c:687 src/msgunfmt.c:466 +#: src/msgfmt.c:688 src/msgunfmt.c:466 #, c-format msgid " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" -msgstr "" +msgstr " -d КАТАЛОГ корневой каталог иерархии .msg-файлов\n" -#: src/msgfmt.c:689 +#: src/msgfmt.c:690 #, c-format msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" +"Ключи -l и -d обязательны. Выходной .msg-файл записывается в указанный " +"каталог.\n" -#: src/msgfmt.c:701 src/xgettext.c:763 +#: src/msgfmt.c:702 src/xgettext.c:770 #, c-format msgid "Input file interpretation:\n" -msgstr "" +msgstr "Интерпретация входного файла:\n" -#: src/msgfmt.c:703 +#: src/msgfmt.c:704 #, c-format msgid "" " -c, --check perform all the checks implied by\n" " --check-format, --check-header, --check-" "domain\n" msgstr "" +" -c, --check произвести все проверки, подразумеваемые " +"ключами\n" +" --check-format, --check-header, --check-" +"domain\n" -#: src/msgfmt.c:706 +#: src/msgfmt.c:707 #, c-format msgid " --check-format check language dependent format strings\n" msgstr "" +" --check-format проверить зависящие от языка форматные строки\n" -#: src/msgfmt.c:708 +#: src/msgfmt.c:709 #, c-format msgid "" " --check-header verify presence and contents of the header " "entry\n" msgstr "" +" --check-header проверить наличие и содержимое заголовка\n" -#: src/msgfmt.c:710 +#: src/msgfmt.c:711 #, c-format msgid "" " --check-domain check for conflicts between domain directives\n" " and the --output-file option\n" msgstr "" +" --check-domain проверить на конфликты между директивами " +"домена \n" +" и ключом --output-file\n" -#: src/msgfmt.c:713 +#: src/msgfmt.c:714 #, c-format msgid "" " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " "msgfmt\n" msgstr "" +" -C, --check-compatibility проверить, что GNU msgfmt ведет себя так же, \n" +" как X/Open msgfmt\n" -#: src/msgfmt.c:715 +#: src/msgfmt.c:716 #, c-format msgid "" " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators " "for\n" " menu items\n" msgstr "" +" --check-accelerators[=ЗНАК] проверить наличие клавиатурных " +"эквивалентов \n" +" для пунктов меню\n" -#: src/msgfmt.c:718 +#: src/msgfmt.c:719 #, c-format msgid " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" msgstr "" +" -f, --use-fuzzy использовать при выводе неточные переводы\n" -#: src/msgfmt.c:723 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgfmt.c:724 +#, c-format msgid "" " -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n" msgstr "" -"Подробности выходного формата:\n" " -a, --alignment=ЧИСЛО выравнивать строки по ЧИСЛУ байт (по " "умолчанию: %d)\n" -" --no-hash двоичный файл не будет включать хэш-таблицу\n" -#: src/msgfmt.c:725 -#, fuzzy, c-format +#: src/msgfmt.c:726 +#, c-format msgid "" " --no-hash binary file will not include the hash table\n" msgstr "" -"Подробности выходного формата:\n" -" -a, --alignment=ЧИСЛО выравнивать строки по ЧИСЛУ байт (по " -"умолчанию: %d)\n" " --no-hash двоичный файл не будет включать хэш-таблицу\n" -#: src/msgfmt.c:734 +#: src/msgfmt.c:735 #, c-format msgid " --statistics print statistics about translations\n" -msgstr "" +msgstr " --statistics напечатать статистику о переводах\n" -#: src/msgfmt.c:736 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510 +#: src/msgfmt.c:737 src/msgmerge.c:542 src/msgunfmt.c:510 #, c-format msgid " -v, --verbose increase verbosity level\n" msgstr "" +" -v, --verbose увеличить подробность диагностических " +"сообщений\n" -#: src/msgfmt.c:874 +#: src/msgfmt.c:875 #, c-format msgid "plural expression can produce negative values" msgstr "выражение во множественном числе может давать отрицательные значения" -#: src/msgfmt.c:887 +#: src/msgfmt.c:888 #, c-format msgid "nplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lu" msgstr "" "nplurals = %lu, но выражение во множественном числе может давать значения до " "%lu" -#: src/msgfmt.c:914 +#: src/msgfmt.c:915 #, c-format msgid "plural expression can produce division by zero" msgstr "выражение во множественном числе может давать деление на ноль" -#: src/msgfmt.c:920 +#: src/msgfmt.c:921 #, c-format msgid "plural expression can produce integer overflow" msgstr "выражение во множественном числе может дать переполние целого" -#: src/msgfmt.c:926 +#: src/msgfmt.c:927 #, c-format msgid "" "plural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by " @@ -1710,37 +1859,37 @@ msgstr "" "выражение во множественном числе может давать исключительные ситуации в " "арифметике, возможно, деление на ноль" -#: src/msgfmt.c:1004 src/msgfmt.c:1016 +#: src/msgfmt.c:1005 src/msgfmt.c:1017 #, c-format msgid "message catalog has plural form translations..." msgstr "каталог сообщений содержит переводы во множественном числе..." -#: src/msgfmt.c:1007 +#: src/msgfmt.c:1008 #, c-format msgid "...but header entry lacks a \"plural=EXPRESSION\" attribute" msgstr "...но в заголовке нет атрибута \"plural=ВЫРАЖЕНИЕ\"" -#: src/msgfmt.c:1019 +#: src/msgfmt.c:1020 #, c-format msgid "...but header entry lacks a \"nplurals=INTEGER\" attribute" msgstr "...но в заголовке нет атрибута \"nplurals=ЦЕЛОЕ\"" -#: src/msgfmt.c:1044 +#: src/msgfmt.c:1045 #, c-format msgid "invalid nplurals value" msgstr "неверная значение nplurals" -#: src/msgfmt.c:1058 +#: src/msgfmt.c:1059 #, c-format msgid "invalid plural expression" msgstr "неверное выражение во множественном числе" -#: src/msgfmt.c:1077 src/msgfmt.c:1092 +#: src/msgfmt.c:1078 src/msgfmt.c:1093 #, c-format msgid "nplurals = %lu..." msgstr "nplurals = %lu..." -#: src/msgfmt.c:1080 +#: src/msgfmt.c:1081 #, c-format msgid "...but some messages have only one plural form" msgid_plural "...but some messages have only %lu plural forms" @@ -1750,7 +1899,7 @@ msgstr[1] "" "...но в некоторых сообщениях только %lu формы во множественном числе" msgstr[2] " ...но некоторых сообщениях только %lu форм во множественном числе" -#: src/msgfmt.c:1095 +#: src/msgfmt.c:1096 #, c-format msgid "...but some messages have one plural form" msgid_plural "...but some messages have %lu plural forms" @@ -1758,12 +1907,12 @@ msgstr[0] "...но в некоторых сообщениях есть одна форма во множественном числе" msgstr[1] "...но в некоторых сообщениях есть %lu формы во множественном числе" msgstr[2] " ...но некоторых сообщениях есть %lu форм во множественном числе" -#: src/msgfmt.c:1125 +#: src/msgfmt.c:1126 #, c-format msgid "Try using the following, valid for %s:\n" msgstr "Попробуйте следующее, подходит для %s:\n" -#: src/msgfmt.c:1138 +#: src/msgfmt.c:1139 #, c-format msgid "" "message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with " @@ -1772,145 +1921,151 @@ msgstr "" "каталог сообщений содержит переводы во множественном числе, но в нем " "заголовка с \"Plural-Forms: nplurals=ЦЕЛОЕ; plural=ВЫРАЖЕНИЕ;\"" -#: src/msgfmt.c:1172 +#: src/msgfmt.c:1190 #, c-format msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "" "одно из полей `msgid' или `msgid_plural' начинается с '\\n', тогда как " "другое -- нет" -#: src/msgfmt.c:1182 +#: src/msgfmt.c:1200 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "" "одно из полей `msgid' или `msgstr[%u]' начинается с '\\n', тогда как другое " "-- нет" -#: src/msgfmt.c:1194 +#: src/msgfmt.c:1212 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'" msgstr "" "одно из полей `msgid' или `msgstr' начинается с '\\n', тогда как другое -- " "нет" -#: src/msgfmt.c:1211 +#: src/msgfmt.c:1229 #, c-format msgid "`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" "одно из полей `msgid' или `msgid_plural' завершается '\\n', тогда как другое " "-- нет" -#: src/msgfmt.c:1221 +#: src/msgfmt.c:1239 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" "одно из полей `msgid' или `msgstr[%u]' завершается '\\n', тогда как другое " "-- нет" -#: src/msgfmt.c:1233 +#: src/msgfmt.c:1251 #, c-format msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'" msgstr "" "одно из полей `msgid' или `msgstr' завершается '\\n', тогда как другое -- нет" -#: src/msgfmt.c:1245 +#: src/msgfmt.c:1263 #, c-format msgid "plural handling is a GNU gettext extension" msgstr "обработка форм во множественном числе является расширением GNU gettext" -#: src/msgfmt.c:1312 -#, fuzzy, c-format -msgid "'%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s" -msgstr "'%s' не является допустимой форматной строкой %s в отличие от 'msgid'" - -#: src/msgfmt.c:1354 +#: src/msgfmt.c:1304 #, c-format msgid "msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'" msgstr "в msgstr недостает отметки клавиатурного эквивалента '%c'" -#: src/msgfmt.c:1362 +#: src/msgfmt.c:1312 #, c-format msgid "msgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'" msgstr "в msgstr слишком много отметок клавиатурных эквивалентов '%c'" -#: src/msgfmt.c:1396 +#: src/msgfmt.c:1346 #, c-format msgid "headerfield `%s' missing in header\n" msgstr "в заголовке пропущено поле `%s'\n" -#: src/msgfmt.c:1400 +#: src/msgfmt.c:1350 #, c-format msgid "header field `%s' should start at beginning of line\n" msgstr "поле заголовка `%s' должно начинаться с новой строки\n" -#: src/msgfmt.c:1411 +#: src/msgfmt.c:1361 msgid "some header fields still have the initial default value\n" msgstr "" "некоторые поля заголовка все еще имеют первоначальное шаблонное значение\n" -#: src/msgfmt.c:1423 +#: src/msgfmt.c:1373 #, c-format msgid "field `%s' still has initial default value\n" msgstr "поле заголовка `%s' все еще имеет первоначальное шаблонное значение\n" -#: src/msgfmt.c:1481 +#: src/msgfmt.c:1431 #, c-format msgid "warning: PO file header missing or invalid\n" msgstr "предупреждение: заголовок PO-файла отсутствует или неправилен\n" -#: src/msgfmt.c:1484 +#: src/msgfmt.c:1434 #, c-format msgid "warning: charset conversion will not work\n" msgstr "предупреждение: преобразование кодировок не будет работать\n" -#: src/msgfmt.c:1494 +#: src/msgfmt.c:1444 #, c-format msgid "warning: PO file header fuzzy\n" msgstr "предупреждение: заголовок PO-файла помечен как неточный\n" -#: src/msgfmt.c:1496 +#: src/msgfmt.c:1446 #, c-format msgid "warning: older versions of msgfmt will give an error on this\n" msgstr "предупреждение: более старые версии msgfmt выдадут здесь ошибку\n" -#: src/msgfmt.c:1520 +#: src/msgfmt.c:1470 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name" msgstr "имя домена \"%s\" не может быть использовано в качестве имени файла" -#: src/msgfmt.c:1525 +#: src/msgfmt.c:1475 #, c-format msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix" msgstr "" "имя домена \"%s\" недопустимо в качестве имени файла, будет использовано\n" "частично усеченное имя домена" -#: src/msgfmt.c:1539 +#: src/msgfmt.c:1489 #, c-format msgid "`domain %s' directive ignored" msgstr "директива `domain %s' игнорирована" -#: src/msgfmt.c:1593 +#: src/msgfmt.c:1543 #, c-format msgid "empty `msgstr' entry ignored" msgstr "пустое вхождение `msgstr' игнорировано" -#: src/msgfmt.c:1594 +#: src/msgfmt.c:1544 #, c-format msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored" msgstr "неточное вхождение `msgstr' игнорировано" -#: src/msgfmt.c:1652 +#: src/msgfmt.c:1602 #, c-format msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation" msgstr "%s: предупреждение: исходный файл содержит неточные переводы" -#: src/msggrep.c:422 -#, fuzzy, c-format +#: src/msggrep.c:242 src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79 +#: src/read-properties.c:80 src/read-stringtable.c:96 src/x-awk.c:143 +#: src/x-c.c:354 src/x-csharp.c:161 src/x-elisp.c:149 src/x-glade.c:406 +#: src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 src/x-perl.c:230 +#: src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 src/x-python.c:170 +#: src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 src/x-tcl.c:152 +#: src/x-ycp.c:91 +#, c-format +msgid "error while reading \"%s\"" +msgstr "ошибка чтения \"%s\"" + +#: src/msggrep.c:456 +#, c-format msgid "option '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specified" -msgstr "ключ '%c' нельзя использовать до того, как заданы 'K' или 'T'" +msgstr "ключ '%c' нельзя использовать до того, как заданы 'K', 'T' или 'C'" -#: src/msggrep.c:442 +#: src/msggrep.c:476 #, c-format, no-wrap msgid "" "Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern\n" @@ -1920,7 +2075,7 @@ msgstr "" "заданному образцу или принадлежат заданным исходным файлам.\n" "\n" -#: src/msggrep.c:468 +#: src/msggrep.c:502 #, fuzzy, c-format, no-wrap msgid "" "Message selection:\n" @@ -1935,7 +2090,7 @@ msgid "" "When more than one selection criterion is specified, the set of selected\n" "messages is the union of the selected messages of each criterion.\n" "\n" -"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax:\n" +"MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN syntax:\n" " [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...\n" "PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular\n" "expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.\n" @@ -1956,18 +2111,18 @@ msgstr "" " [-K ОБРАЗЕЦ-MSGID] [-T ОБРАЗЕЦ-MSGSTR] [-C ОБРАЗЕЦ-КОММЕНТАРИЯ]\n" "Сообщение выбирается, если оно содержится в одном из указанных\n" "исходных файлов, или если оно содержится в одном из указанных доменов,\n" -"или если задан ключ -K, а msgid или msgid_plural сообщения\n" -"соответствует ОБРАЗЦУ-MSGID, или если задан ключ -T, а перевод\n" -"(msgstr) соответствует ОБРАЗЦУ-MSGSTR, или если задан ключ -C, а\n" -"комментарий переводчика соответствует ОБРАЗЦУ-КОММЕНТАРИЯ.\n" +"или если задан ключ -K, и ключ сообщения (msgid или msgid_plural)\n" +"соответствует ОБРАЗЦУ-MSGID, или если задан ключ -T, и перевод\n" +"сообщения (msgstr) соответствует ОБРАЗЦУ-MSGSTR, или если задан ключ\n" +"-C, а комментарий для переводчика соответствует ОБРАЗЦУ-КОММЕНТАРИЯ.\n" "\n" "Когда задано несколько критериев выбора, то множество выбранных\n" -"сообщений сообщений будет объединением сообщений, выбранных по каждому\n" +"сообщений будет объединением сообщений, выбранных по каждому\n" "критерию.\n" "\n" "Синтаксис ОБРАЗЦА-MSGID или ОБРАЗЦА-MSGSTR:\n" " [-E | -F] [-e ОБРАЗЕЦ | -f ФАЙЛ]...\n" -"ОБРАЗЦЫ -- это по умолчанию простые регулярные выражения, либо\n" +"ОБРАЗЦЫ -- это по умолчанию базовые регулярные выражения, либо\n" "расширенные регулярные выражения, если задан ключ -E, либо\n" "фиксированные строки, если задан ключ -F.\n" "\n" @@ -1975,6 +2130,7 @@ msgstr "" " -M, --domain=ИМЯ-ДОМЕНА выбрать сообщения, принадлежащие домену\n" " -K, --msgid начало образцов msgid\n" " -T, --msgstr начало образцов msgstr\n" +" -C, --comment начало образцов комментариев для переводчика\n" " -E, --extended-regexp ОБРАЗЕЦ является расширенным рег. выражением\n" " -F, --fixed-strings ОБРАЗЕЦ является набором строк,\n" " разделеных знаками перевода строки\n" @@ -1982,28 +2138,25 @@ msgstr "" " -f, --file=ФАЙЛ получить ОБРАЗЕЦ из ФАЙЛА\n" " -i, --ignore-case игнорировать регистр букв\n" -#: src/msggrep.c:509 +#: src/msggrep.c:543 #, c-format msgid "" " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" msgstr "" +" --escape использовать escape-последовательности, а не\n" +" расширенные знаки\n" -#: src/msggrep.c:530 +#: src/msggrep.c:564 #, c-format msgid " --sort-output generate sorted output\n" -msgstr "" +msgstr " --sort-output сортировать вывод\n" -#: src/msggrep.c:532 +#: src/msggrep.c:566 #, c-format msgid " --sort-by-file sort output by file location\n" -msgstr "" - -#: src/msggrep.c:603 -#, c-format -msgid "write to grep subprocess failed" -msgstr "запись дочернему процессу grep неуспешна" +msgstr " --sort-by-file сортировать вывод по именам файлов\n" -#: src/msginit.c:294 +#: src/msginit.c:296 msgid "" "You are in a language indifferent environment. Please set\n" "your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS\n" @@ -2013,7 +2166,7 @@ msgstr "" "установите переменную среды LANG как описано в файле ABOUT-NLS. Это\n" "необходимо, чтобы вы могли проверить свои переводы.\n" -#: src/msginit.c:322 +#: src/msginit.c:324 #, c-format msgid "" "Output file %s already exists.\n" @@ -2024,12 +2177,12 @@ msgstr "" "Пожайлуйста, укажите локаль с помощью ключа --locale или выходной\n" "po-файл с помощью ключа --output-file.\n" -#: src/msginit.c:346 +#: src/msginit.c:350 #, c-format msgid "Created %s.\n" msgstr "Создано %s.\n" -#: src/msginit.c:366 +#: src/msginit.c:370 #, c-format, no-wrap msgid "" "Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the\n" @@ -2038,52 +2191,50 @@ msgstr "" "Создает новый PO-файл, инициализируя метаинформацию исходя из\n" "пользовательской среды.\n" -#: src/msginit.c:376 +#: src/msginit.c:380 #, c-format msgid " -i, --input=INPUTFILE input POT file\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --input=ВХОДНОЙ-ФАЙЛ входной POT-файл\n" -#: src/msginit.c:378 -#, fuzzy, c-format +#: src/msginit.c:382 +#, c-format msgid "" "If no input file is given, the current directory is searched for the POT " "file.\n" "If it is -, standard input is read.\n" msgstr "" -"Нахождение входного файла:\n" -" -i, --input=ВХОДНОЙ-ФАЙЛ входной POT-файл\n" "Если входной файл не задан, он ищется в текущем каталоге.\n" "Если входной файл задан как -, читается стандартный ввод.\n" -#: src/msginit.c:384 +#: src/msginit.c:388 #, c-format msgid " -o, --output-file=FILE write output to specified PO file\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записать вывод в указанный файл\n" -#: src/msginit.c:386 -#, fuzzy, c-format +#: src/msginit.c:390 +#, c-format msgid "" "If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's\n" "locale setting. If it is -, the results are written to standard output.\n" msgstr "" -"Нахождение выходного файла:\n" -" -o, --output-file=ФАЙЛ записать вывод в указанный файл\n" "Если выходной файл не задан, он зависит от ключа --locale или от\n" "установленной локали. Если он задан как -, результаты выводятся на\n" "стандартный вывод.\n" -#: src/msginit.c:399 +#: src/msginit.c:403 #, c-format msgid " -l, --locale=LL_CC set target locale\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --locale=ЯЯ_СС задает целевую локаль\n" -#: src/msginit.c:401 +#: src/msginit.c:405 #, c-format msgid "" " --no-translator assume the PO file is automatically generated\n" msgstr "" +" --no-translator предполагать, что PO-файл сгенерирован " +"автоматически\n" -#: src/msginit.c:457 +#: src/msginit.c:461 msgid "" "Found more than one .pot file.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -2091,12 +2242,12 @@ msgstr "" "Найдено более одного pot-файла.\n" "Пожалуйста, укажите входной pot-файл с помощью ключа --input.\n" -#: src/msginit.c:465 src/msginit.c:470 +#: src/msginit.c:469 src/msginit.c:474 #, c-format msgid "error reading current directory" msgstr "ошибка при чтении текущего каталога" -#: src/msginit.c:478 +#: src/msginit.c:482 msgid "" "Found no .pot file in the current directory.\n" "Please specify the input .pot file through the --input option.\n" @@ -2104,24 +2255,19 @@ msgstr "" "В текущем каталоге не найден pot-файл.\n" "Пожалуйста, укажите входной pot-файл с помощью ключа --input.\n" -#: src/msginit.c:966 src/msginit.c:1033 src/msginit.c:1191 src/msginit.c:1273 -#: src/read-java.c:71 src/read-tcl.c:111 -#, c-format -msgid "fdopen() failed" -msgstr "вызов fdopen() навершился неуспехом" - -#: src/msginit.c:974 src/msginit.c:1041 src/msginit.c:1199 +#: src/msginit.c:978 src/msginit.c:1045 src/msginit.c:1203 #, c-format msgid "%s subprocess I/O error" msgstr "ошибка ввода/вывода в дочернем процессе %s" -#: src/msginit.c:986 src/msginit.c:1053 src/msginit.c:1211 src/msginit.c:1290 -#: src/read-java.c:81 src/read-tcl.c:127 +#: src/msginit.c:990 src/msginit.c:1057 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1294 +#: src/read-csharp.c:83 src/read-java.c:81 src/read-resources.c:84 +#: src/read-tcl.c:127 src/write-resources.c:105 #, c-format msgid "%s subprocess failed with exit code %d" msgstr "дочерний процесс %s завершился неуспехом с выходным кодом %d" -#: src/msginit.c:1177 +#: src/msginit.c:1181 msgid "" "The new message catalog should contain your email address, so that users " "can\n" @@ -2137,7 +2283,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "English" needs to be replaced by your language. #. For example in it.po write "Traduzioni italiani ...", #. *not* "Traduzioni inglesi ...". -#: src/msginit.c:1563 +#: src/msginit.c:1567 #, c-format msgid "English translations for %s package" msgstr "Английские переводы для пакета %s" @@ -2174,7 +2320,7 @@ msgstr "целевая кодировка \"%s\" не является переносимым именем кодировки." #: src/msgl-cat.c:433 src/msgl-cat.c:439 src/msgl-charset.c:92 #: src/msgl-charset.c:127 src/write-po.c:851 src/write-po.c:917 -#: src/xgettext.c:2058 +#: src/xgettext.c:2070 #, c-format msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " @@ -2263,7 +2409,7 @@ msgstr "преобразование неуспешно" msgid "input file doesn't contain a header entry with a charset specification" msgstr "входной файл не содержит поле заголовка с описанием кодировки" -#: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:592 +#: src/msgl-iconv.c:358 src/xgettext.c:597 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(), and iconv() does " @@ -2278,8 +2424,10 @@ msgid "" "Conversion from \"%s\" to \"%s\" introduces duplicates: some different " "msgids become equal." msgstr "" +"Преобразование из \"%s\" в \"%s\" порождает дубликаты: некоторые " +"различающиеся оригиналы сообщений становятся одинаковыми." -#: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:599 +#: src/msgl-iconv.c:385 src/xgettext.c:604 #, c-format msgid "" "Cannot convert from \"%s\" to \"%s\". %s relies on iconv(). This version was " @@ -2326,11 +2474,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid " def.po translations referring to old sources\n" msgstr "" +" def.po переводы, ссылающиеся на старые исходники\n" #: src/msgmerge.c:449 #, c-format msgid " ref.pot references to new sources\n" -msgstr "" +msgstr " ref.pot ссылки на новые исходники\n" #: src/msgmerge.c:453 #, c-format @@ -2338,39 +2487,42 @@ msgid "" " -C, --compendium=FILE additional library of message translations,\n" " may be specified more than once\n" msgstr "" +" -C, --compendium=ФАЙЛ дополнительная библиотека переводов " +"сообщений, \n" +" можно указывать несколько раз\n" #: src/msgmerge.c:459 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -U, --update update def.po,\n" " do nothing if def.po already up to date\n" msgstr "" -"Режим работы:\n" " -U, --update обновить def.po,\n" " ничего не делать, если def.po уже обновлен\n" #: src/msgmerge.c:471 #, c-format msgid "Output file location in update mode:\n" -msgstr "" +msgstr "Нахождение выходного файла в режиме обновления:\n" #: src/msgmerge.c:473 #, c-format msgid "The result is written back to def.po.\n" -msgstr "" +msgstr "Результат записывается обратно в def.po.\n" #: src/msgmerge.c:475 #, c-format msgid " --backup=CONTROL make a backup of def.po\n" -msgstr "" +msgstr " --backup=МЕТОД сделать резервную копию def.po\n" #: src/msgmerge.c:477 #, c-format msgid " --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" msgstr "" +" --suffix=СУФФИКС перекрыть обычный суффикс резервной копии\n" #: src/msgmerge.c:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The version control method may be selected via the --backup option or " "through\n" @@ -2380,22 +2532,13 @@ msgid "" " existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" " simple, never always make simple backups\n" msgstr "" -"Нахождение выходного файла в режиме обновления:\n" -"Результат записывается обратно в def.po.\n" -" --backup=МЕТОД сделать резервную копию def.po\n" -" --suffix=СУФФИКС перекрыть обычный суффикс резервной копии\n" +"Метод управления версиями можно выбрать с помощью ключа --backup или\n" +"через переменную среды VERSION_CONTROL. Вот допустимые значения:\n" +" none, off не делать резервных копий (даже если задан ключ --backup)\n" +" numbered, t делать нумерованные резервные копии\n" +" existing, nil нумерованные, если такие уже есть, и простые, если нет\n" +" simple, never всегда делать простые резервные копии\n" "\n" -"Метод управления версиями можно \n" -"The version control method may be selected via the --backup option or " -"through\n" -"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" -" numbered, t make numbered backups\n" -" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" -" simple, never always make simple backups\n" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the " -"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" -"environment variable.\n" #: src/msgmerge.c:486 #, c-format @@ -2404,28 +2547,31 @@ msgid "" "SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" "environment variable.\n" msgstr "" +"В качестве суффикса резервных копий используется `~', если не\n" +"установлен иной с помощью ключа --suffix или переменной среды\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" #: src/msgmerge.c:495 #, c-format msgid " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" -msgstr "" +msgstr " -N, --no-fuzzy-matching не применять нечеткое сопоставление\n" #: src/msgmerge.c:544 #, c-format msgid " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet, --silent не выводить индикатор прогресса\n" -#: src/msgmerge.c:1036 +#: src/msgmerge.c:1067 #, c-format msgid "this message should define plural forms" msgstr "данное сообщение должно определять формы во множественном числе" -#: src/msgmerge.c:1059 +#: src/msgmerge.c:1090 #, c-format msgid "this message should not define plural forms" msgstr "данное сообщение не должно определять формы во множественном числе" -#: src/msgmerge.c:1225 +#: src/msgmerge.c:1256 #, c-format msgid "" "%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, " @@ -2434,7 +2580,7 @@ msgstr "" "%sПрочитано сообщений: старых %ld + новых %ld; объединено %ld, помечено " "неточными %ld, недостающих %ld, недействительных %ld.\n" -#: src/msgmerge.c:1233 +#: src/msgmerge.c:1264 msgid " done.\n" msgstr " завершено.\n" @@ -2454,69 +2600,59 @@ msgid "Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.\n" msgstr "Преобразует двоичный каталог сообщений в .po-файл в стиле Uniforum.\n" #: src/msgunfmt.c:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle " "class\n" msgstr "" -"Режим работы:\n" -" -j, --java режим Java: создает класс ResourceBundle\n" -" --tcl режим Tcl: создает .msg-файл для tcl/msgcat\n" +" -j, --java режим Java: на входе Java-класс " +"ResourceBundle\n" #: src/msgunfmt.c:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --csharp C# mode: input is a .NET .dll file\n" -msgstr "" -"Режим работы:\n" -" -j, --java режим Java: создает класс ResourceBundle\n" -" --tcl режим Tcl: создает .msg-файл для tcl/msgcat\n" +msgstr " --csharp режим C#: на входе .dll-файл .NET\n" #: src/msgunfmt.c:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --csharp-resources C# resources mode: input is a .NET .resources " "file\n" msgstr "" -"Режим работы:\n" -" -j, --java режим Java: создает класс ResourceBundle\n" -" --tcl режим Tcl: создает .msg-файл для tcl/msgcat\n" +" --csharp-resources режим ресурсов C#: на входе .resources-файл ." +"NET\n" #: src/msgunfmt.c:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file\n" msgstr "" -"Режим работы:\n" -" -j, --java режим Java: создает класс ResourceBundle\n" -" --tcl режим Tcl: создает .msg-файл для tcl/msgcat\n" +" --tcl режим Tcl: на входе .msg-файл для tcl/msgcat\n" #: src/msgunfmt.c:434 #, c-format msgid " FILE ... input .mo files\n" -msgstr "" +msgstr " ФАЙЛ ... входные .mo-файлы\n" #: src/msgunfmt.c:439 #, c-format msgid "Input file location in Java mode:\n" -msgstr "" +msgstr "Нахождение входного файла в режиме Java:\n" #: src/msgunfmt.c:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The class name is determined by appending the locale name to the resource " "name,\n" "separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH.\n" msgstr "" -"Нахождение входного файла в режиме Java:\n" -" -r, --resource=РЕСУРС имя ресурса\n" -" -l, --locale=ЛОКАЛЬ имя локали, это либо язык, либо язык_СТРАНА\n" "Имя класса определяется путем добавления имени локали к имени ресурса после\n" "знака подчеркивания. Класс ищется с помощью CLASSPATH.\n" #: src/msgunfmt.c:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Input file location in C# mode:\n" -msgstr "не задан входной файл" +msgstr "Нахождение входного файла в режиме C#:\n" #: src/msgunfmt.c:458 #, c-format @@ -2524,11 +2660,13 @@ msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .dll file is located in a\n" "subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.\n" msgstr "" +"Ключи -l и -d обязательны. Входной .dll-файл ищется в подкаталоге\n" +"указанного каталога, имя этого подкаталога зависит от локали.\n" #: src/msgunfmt.c:462 #, c-format msgid "Input file location in Tcl mode:\n" -msgstr "" +msgstr "Нахождение входного файла в режиме Tcl:\n" #: src/msgunfmt.c:468 #, c-format @@ -2536,16 +2674,19 @@ msgid "" "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" "specified directory.\n" msgstr "" +"Ключи -l и -d обязательны. Входной .msg-файл ищется в указанном каталоге.\n" #: src/msgunfmt.c:488 #, c-format msgid " -i, --indent write indented output style\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --indent использовать на выводе отступы\n" #: src/msgunfmt.c:490 #, c-format msgid " --strict write strict uniforum style\n" msgstr "" +" --strict выводить в строгом соответствии стандарту " +"Uniforum\n" #: src/msguniq.c:309 #, c-format, no-wrap @@ -2573,30 +2714,24 @@ msgstr "" #: src/msguniq.c:342 #, c-format msgid " -d, --repeated print only duplicates\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --repeated печатать только дубликаты\n" #: src/msguniq.c:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -u, --unique print only unique messages, discard " "duplicates\n" msgstr "" -"Выбор сообщений:\n" -" -d, --repeated печатать только дублированные\n" -" -u, --unique печатать только уникальные, пропуская " +" -u, --unique печатать только уникальные, пропуская " "дубликаты\n" -#: src/open-po.c:55 -msgid "<stdin>" -msgstr "<стандартный ввод>" - -#: src/po-charset.c:225 src/po-charset.c:295 src/po-charset.c:323 -#: src/po-charset.c:350 +#: src/po-charset.c:226 src/po-charset.c:296 src/po-charset.c:324 +#: src/po-charset.c:351 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: предупреждение: " -#: src/po-charset.c:226 +#: src/po-charset.c:227 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not a portable encoding name.\n" @@ -2605,15 +2740,15 @@ msgstr "" "\"%s\" не является переносимым названием кодировки.\n" "Преобразование сообщений к кодировке пользователя может не сработать.\n" -#: src/po-charset.c:291 src/po-charset.c:321 +#: src/po-charset.c:292 src/po-charset.c:322 msgid "Continuing anyway, expect parse errors." msgstr "Выполнение продолжается, будут ошибки разбора." -#: src/po-charset.c:293 +#: src/po-charset.c:294 msgid "Continuing anyway." msgstr "Выполнение продолжается." -#: src/po-charset.c:296 +#: src/po-charset.c:297 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv(),\n" @@ -2622,7 +2757,7 @@ msgstr "" "Кодирока \"%s\" не поддерживается. %s полагается на iconv(), но iconv() не " "поддерживает \"%s\".\n" -#: src/po-charset.c:305 src/po-charset.c:331 +#: src/po-charset.c:306 src/po-charset.c:332 #, c-format msgid "" "Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext\n" @@ -2631,12 +2766,12 @@ msgstr "" "Чтобы решить эту проблему, установите GNU libiconv и переустановите GNU " "gettext.\n" -#: src/po-charset.c:310 src/po-charset.c:335 +#: src/po-charset.c:311 src/po-charset.c:336 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: src/po-charset.c:324 +#: src/po-charset.c:325 #, c-format msgid "" "Charset \"%s\" is not supported. %s relies on iconv().\n" @@ -2645,7 +2780,7 @@ msgstr "" "Кодирока \"%s\" не поддерживается. %s полагается на iconv().\n" "Эта версия собрана без iconv().\n" -#: src/po-charset.c:351 +#: src/po-charset.c:352 #, c-format msgid "" "Charset missing in header.\n" @@ -2684,7 +2819,7 @@ msgstr "первая форма множественного числа имеет ненулевой индекс" msgid "plural form has wrong index" msgstr "форма множественного числа имеет неправильный индекс" -#: src/po-lex.h:92 src/po-lex.h:107 src/po-lex.h:127 src/po-lex.h:142 +#: src/po-lex.h:93 src/po-lex.h:108 src/po-lex.h:128 src/po-lex.h:143 #: src/po-lex.c:103 src/po-lex.c:132 #, c-format msgid "too many errors, aborting" @@ -2710,16 +2845,6 @@ msgstr "неполная многобайтовая последовательность в конце строки" msgid "iconv failure" msgstr "вызов iconv завершился неуспехом" -#: src/po-lex.c:666 src/read-mo.c:79 src/read-properties.c:80 -#: src/read-stringtable.c:96 src/x-awk.c:143 src/x-c.c:354 src/x-elisp.c:149 -#: src/x-glade.c:406 src/x-java.c:176 src/x-librep.c:151 src/x-lisp.c:214 -#: src/x-perl.c:230 src/x-perl.c:305 src/x-perl.c:398 src/x-php.c:162 -#: src/x-python.c:170 src/x-rst.c:232 src/x-sh.c:159 src/x-smalltalk.c:91 -#: src/x-tcl.c:152 src/x-ycp.c:91 -#, c-format -msgid "error while reading \"%s\"" -msgstr "ошибка чтения \"%s\"" - #: src/po-lex.c:737 #, c-format msgid "keyword \"%s\" unknown" @@ -2761,7 +2886,7 @@ msgid "file \"%s\" contains a not NUL terminated string, at %s" msgstr "файл \"%s\" содержит строку, не завершенную нулем, в позиции %s" # это сообщение пока не используется -#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:875 +#: src/read-po.c:318 src/xgettext.c:882 #, c-format msgid "this file may not contain domain directives" msgstr "этот файл не может содержать директивы домена" @@ -2777,34 +2902,37 @@ msgid "...this is the location of the first definition" msgstr "...место появления первого определения" #: src/read-properties.c:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%lu: warning: invalid \\uxxxx syntax for Unicode character" -msgstr "%s:%d: предупреждение: неверный Unicode-знак" +msgstr "%s:%lu: предупреждение: неверный синтаксис \\uxxxx для знака Unicode" #: src/read-stringtable.c:804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%lu: warning: unterminated string" -msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная строка" +msgstr "%s:%lu: предупреждение: незавершенная строка" #: src/read-stringtable.c:815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%lu: warning: syntax error" -msgstr "%s%s: предупреждение: " +msgstr "%s%lu: предупреждение: синтаксическая ошибка" #: src/read-stringtable.c:878 src/read-stringtable.c:900 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%lu: warning: unterminated key/value pair" -msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная строка" +msgstr "%s:%lu: предупреждение: незавершенная пара ключ/значение" #: src/read-stringtable.c:946 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string" -msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная строка" +msgstr "" +"%s:%lu: предупреждение: синтаксическая ошибка, после строки ожидается ';'" #: src/read-stringtable.c:956 #, c-format msgid "%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string" msgstr "" +"%s:%lu: предупреждение: синтаксическая ошибка, после строки ожидается '=' " +"или ';'" #: src/urlget.c:149 #, c-format @@ -2830,33 +2958,45 @@ msgstr "" msgid "error writing stdout" msgstr "ошибка записи на стандартный вывод" -#: src/write-java.c:982 +#: src/write-csharp.c:665 src/write-java.c:982 #, c-format msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" msgstr "невозможно найти временный каталог, попробуйте установить $TMPDIR" -#: src/write-java.c:992 +#: src/write-csharp.c:675 src/write-java.c:992 #, c-format msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" msgstr "невозможно создать временный каталог с помощью шаблона \"%s\"" -#: src/write-java.c:1005 -#, c-format -msgid "not a valid Java class name: %s" -msgstr "%s не является верным именем класса Java" +#: src/write-csharp.c:726 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create directory \"%s\"" +msgstr "попытка создания \"%s\" завершилась неуспехом" -#: src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076 +#: src/write-csharp.c:761 src/write-java.c:1063 src/write-java.c:1076 #, c-format msgid "failed to create \"%s\"" msgstr "попытка создания \"%s\" завершилась неуспехом" -#: src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726 src/write-po.c:1126 -#: src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204 +#: src/write-csharp.c:769 src/write-java.c:1084 src/write-mo.c:726 +#: src/write-po.c:1126 src/write-qt.c:530 src/write-tcl.c:204 #, c-format msgid "error while writing \"%s\" file" msgstr "ошибка записи файла \"%s\"" -#: src/write-java.c:1098 +#: src/write-csharp.c:787 +#, fuzzy, c-format +msgid "compilation of C# class failed, please try --verbose" +msgstr "" +"компиляция Java-класса завершилась неуспехом, попробуйте --verbose или " +"установите $JAVAC" + +#: src/write-java.c:1005 +#, c-format +msgid "not a valid Java class name: %s" +msgstr "%s не является верным именем класса Java" + +#: src/write-java.c:1097 #, c-format msgid "compilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVAC" msgstr "" @@ -2894,6 +3034,8 @@ msgid "" "Cannot output multiple translation domains into a single file with Java ." "properties syntax. Try using PO file syntax instead." msgstr "" +"Невозможно вывести несколько доменов перевода в единый файл в синтаксисе ." +"properties Java. Попробуйте применить синтаксис PO-файлов." #: src/write-po.c:1065 #, c-format @@ -2901,6 +3043,8 @@ msgid "" "Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/" "GNUstep .strings syntax." msgstr "" +"Невозможно вывести несколько доменов перевода в единый файл в синтаксисе ." +"strings NeXTstep/GNUstep." #: src/write-po.c:1091 #, c-format @@ -2909,16 +3053,18 @@ msgid "" "support them. Try generating a Java class using \"msgfmt --java\", instead " "of a properties file." msgstr "" +"каталог сообщений содержит переводы во множественном числе, но выходной " +"формат не поддерживает их. Попробуйте сгенерировать Java-класс с помощью " +"\"msgfmt --java\", а не файл properties." #: src/write-po.c:1095 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "message catalog has plural form translations, but the output format does not " "support them." msgstr "" -"каталог сообщений содержит переводы во множественном числе, но формат\n" -"каталогов сообщений для Tcl не поддерживает обработку множественного\n" -"числа\n" +"каталог сообщений содержит переводы во множественном числе, но выходной " +"формат их не поддерживает." #: src/write-po.c:1107 #, c-format @@ -2931,13 +3077,12 @@ msgid "standard output" msgstr "стандартный вывод" #: src/write-qt.c:475 -#, fuzzy msgid "" "message catalog has plural form translations\n" "but the Qt message catalog format doesn't support plural handling\n" msgstr "" "каталог сообщений содержит переводы во множественном числе, но формат\n" -"каталогов сообщений для Tcl не поддерживает обработку множественного\n" +"каталогов сообщений Qt не поддерживает обработку множественного\n" "числа\n" #: src/write-qt.c:499 @@ -2946,6 +3091,24 @@ msgid "" "but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated\n" "strings, not in the untranslated strings\n" msgstr "" +"каталог сообщений содержит строки msgid со знаками не из ISO-8859-1,\n" +"но формат каталога сообщений Qt поддерживает Unicode только в\n" +"переведенных строках, но не в оригиналах\n" + +#: src/write-resources.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "error while writing to %s subprocess" +msgstr "ошибка записи файла \"%s\"" + +#: src/write-resources.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"message catalog has plural form translations\n" +"but the C# .resources format doesn't support plural handling\n" +msgstr "" +"каталог сообщений содержит переводы во множественном числе, но формат\n" +"каталогов сообщений Qt не поддерживает обработку множественного\n" +"числа\n" #: src/write-tcl.c:158 msgid "" @@ -2966,7 +3129,7 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная строка" msgid "%s:%d: warning: unterminated regular expression" msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенное регулярное выражение" -#: src/x-c.c:1093 src/x-java.c:826 +#: src/x-c.c:1093 src/x-csharp.c:1498 src/x-java.c:826 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant" msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная символьная константа" @@ -2976,79 +3139,141 @@ msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная символьная константа" msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal" msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная строка" -#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420 +#: src/x-csharp.c:218 src/xgettext.c:1672 #, c-format -msgid "%s:%d:%d: %s" -msgstr "%s:%d:%d: %s" +msgid "" +"Non-ASCII string at %s%s.\n" +"Please specify the source encoding through --from-code.\n" +msgstr "" +"Не-ASCII-строка в %s%s.\n" +"Пожалуйста, укажите входную кодировку с помощью ключа --from-code.\n" -#: src/x-glade.c:447 -#, c-format +#: src/x-csharp.c:260 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" -"This version was built without expat.\n" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" msgstr "" -"Язык \"glade\" не поддерживается. %s полагается на expat.\n" -"Эта версия собрана без expat.\n" +"Не-ASCII-строка в %s%s.\n" +"Пожалуйста, укажите входную кодировку с помощью ключа --from-code.\n" + +#: src/x-csharp.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" +msgstr "" +"Не-ASCII-строка в %s%s.\n" +"Пожалуйста, укажите входную кодировку с помощью ключа --from-code.\n" + +#: src/x-csharp.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" +msgstr "" +"Не-ASCII-строка в %s%s.\n" +"Пожалуйста, укажите входную кодировку с помощью ключа --from-code.\n" + +#: src/x-csharp.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.\n" +"Please specify the correct source encoding through --from-code.\n" +msgstr "" +"Не-ASCII-строка в %s%s.\n" +"Пожалуйста, укажите входную кодировку с помощью ключа --from-code.\n" -#: src/x-java.c:829 +#: src/x-csharp.c:306 #, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: iconv failure" +msgstr "вызов iconv завершился неуспехом" + +#: src/x-csharp.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s:%d: Invalid multibyte sequence.\n" +"Please specify the source encoding through --from-code.\n" +msgstr "" +"Не-ASCII-строка в %s%s.\n" +"Пожалуйста, укажите входную кодировку с помощью ключа --from-code.\n" + +#: src/x-csharp.c:1379 src/x-python.c:596 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" +msgstr "%s:%d: предупреждение: неверный Unicode-знак" + +#: src/x-csharp.c:1501 src/x-java.c:829 +#, c-format msgid "%s:%d: warning: unterminated string constant" -msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная строка" +msgstr "%s:%d: предупреждение: незавершенная строковая константа" -#: src/x-java.c:1323 +#: src/x-csharp.c:2005 src/x-java.c:1323 #, c-format msgid "%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: предупреждение: встречена ')', где ожидается '}'" -#: src/x-java.c:1347 +#: src/x-csharp.c:2029 src/x-java.c:1347 #, c-format msgid "%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected" +msgstr "%s:%d: предупреждение: встречена '}', где ожидается ')'" + +#: src/x-glade.c:413 src/x-glade.c:420 +#, c-format +msgid "%s:%d:%d: %s" +msgstr "%s:%d:%d: %s" + +#: src/x-glade.c:447 +#, c-format +msgid "" +"Language \"glade\" is not supported. %s relies on expat.\n" +"This version was built without expat.\n" msgstr "" +"Язык \"glade\" не поддерживается. %s полагается на expat.\n" +"Эта версия собрана без expat.\n" #: src/x-perl.c:311 #, c-format msgid "%s:%d: can't find string terminator \"%s\" anywhere before EOF" msgstr "" +"%s:%d: не удалось найти ограничитель строки \"%s\" вплоть до конца файла" #: src/x-perl.c:1038 #, c-format msgid "%s:%d: missing right brace on \\x{HEXNUMBER}" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: пропущена закрывающая фигурная скобка в \\x{HEXNUMBER}" #: src/x-perl.c:1158 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\l\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: неверная интерполяция (\"\\l\") восьмибитного знака \"%c\"" #: src/x-perl.c:1178 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\u\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: неверная интерполяция (\"\\u\") восьмибитного знака \"%c\"" #: src/x-perl.c:1212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:%d: invalid variable interpolation at \"%c\"" -msgstr "%s:%d: неверное определение строки" +msgstr "%s:%d: неверная интерполяция переменной в \"%c\"" #: src/x-perl.c:1225 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\L\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: неверная интерполяция (\"\\L\") восьмибитного знака \"%c\"" #: src/x-perl.c:1242 #, c-format msgid "%s:%d: invalid interpolation (\"\\U\") of 8bit character \"%c\"" -msgstr "" +msgstr "%s:%d: неверная интерполяция (\"\\U\") восьмибитного знака \"%c\"" -#: src/x-perl.c:2999 +#: src/x-perl.c:3006 #, c-format msgid "%s:%d: fatal: plural message seen before singular message\n" msgstr "" - -#: src/x-python.c:596 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: invalid Unicode character" -msgstr "%s:%d: предупреждение: неверный Unicode-знак" +"%s:%d: фатальная ошибка: сообщение во множественном числе встречено раньше, " +"чем в единственном\n" #: src/x-rst.c:107 #, c-format @@ -3071,289 +3296,291 @@ msgid "" "%s:%lu: warning: the syntax $\"...\" is deprecated due to security reasons; " "use eval_gettext instead" msgstr "" +"%s:%lu: предупреждение: синтаксис $\"...\" запрещен по соображениям " +"безопасности; используйте eval_gettext" -#: src/xgettext.c:521 +#: src/xgettext.c:526 #, c-format msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout" msgstr "" "ключ --join-existing не может быть использован при записи в стандартный вывод" -#: src/xgettext.c:526 +#: src/xgettext.c:531 #, c-format msgid "xgettext cannot work without keywords to look for" msgstr "xgettext не может работать, не зная искомых ключевых слов" -#: src/xgettext.c:667 +#: src/xgettext.c:674 #, c-format msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C" msgstr "" "предупреждение: файл `%s' имеет неизвестное расширение `%s'; трактуется как C" -#: src/xgettext.c:718 +#: src/xgettext.c:725 #, c-format msgid "Extract translatable strings from given input files.\n" msgstr "Извлекает переводимые строки из указанных входных файлов.\n" -#: src/xgettext.c:741 +#: src/xgettext.c:748 #, c-format msgid "" " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages." "po)\n" msgstr "" +" -d, --default-domain=ИМЯ выводить в файл ИМЯ.po (вместо messages.po)\n" -#: src/xgettext.c:743 +#: src/xgettext.c:750 #, c-format msgid " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output=ФАЙЛ записать вывод в указанный файл\n" -#: src/xgettext.c:745 +#: src/xgettext.c:752 #, c-format msgid "" " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --output-dir=КАТ поместить выходные файлы в каталог КАТ\n" -#: src/xgettext.c:750 -#, fuzzy, c-format +#: src/xgettext.c:757 +#, c-format msgid "Choice of input file language:\n" -msgstr "не задан входной файл" +msgstr "Выбор языка входного файла:\n" -#: src/xgettext.c:752 +#: src/xgettext.c:759 #, fuzzy, c-format msgid "" " -L, --language=NAME recognise the specified language\n" " (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " "Lisp,\n" -" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n" +" EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,\n" " JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " "PHP,\n" " GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" msgstr "" -"Выбор языка входного файла:\n" -" -L, --language=ИМЯ задает язык (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, " +" -L, --language=ИМЯ распознавать указанный язык\n" +" (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " "Lisp,\n" -" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk, " -"YCP,\n" -" Tcl, PHP, RST, Glade)\n" -" -C, --c++ синоним --language=C++\n" -"По умолчанию язык определяется по расширению входного файла.\n" +" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java,\n" +" JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, " +"PHP,\n" +" GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)\n" -#: src/xgettext.c:758 +#: src/xgettext.c:765 #, c-format msgid " -C, --c++ shorthand for --language=C++\n" -msgstr "" +msgstr " -C, --c++ синоним --language=C++\n" -#: src/xgettext.c:760 +#: src/xgettext.c:767 #, c-format msgid "" "By default the language is guessed depending on the input file name " "extension.\n" -msgstr "" +msgstr "По умолчанию язык определяется по расширению входного файла.\n" -#: src/xgettext.c:765 -#, fuzzy, c-format +#: src/xgettext.c:772 +#, c-format msgid "" " --from-code=NAME encoding of input files\n" " (except for Python, Tcl, Glade)\n" msgstr "" -"Интерпретация входных файлов:\n" " --from-code=ИМЯ кодировка входных файлов\n" " (кроме Python, Tcl, Glade)\n" -"По умолчанию считается, что входные файлы содержат только ASCII.\n" -#: src/xgettext.c:768 +#: src/xgettext.c:775 #, c-format msgid "By default the input files are assumed to be in ASCII.\n" -msgstr "" +msgstr "По умолчанию считается, что входные файлы содержат только ASCII.\n" -#: src/xgettext.c:773 +#: src/xgettext.c:780 #, c-format msgid " -j, --join-existing join messages with existing file\n" -msgstr "" +msgstr " -j, --join-existing слить сообщения с существующим файлом\n" -#: src/xgettext.c:775 +#: src/xgettext.c:782 #, c-format msgid " -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted\n" -msgstr "" +msgstr " -x, --exclude-file=ФАЙЛ.po не извлекать вхождения из ФАЙЛА.po\n" -#: src/xgettext.c:777 -#, fuzzy, c-format +#: src/xgettext.c:784 +#, c-format msgid "" " -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n" " preceding keyword lines) in output file\n" msgstr "" -"Режим работы:\n" -" -j, --join-existing слить сообщения с существующим файлом\n" -" -x, --exclude-file=ФАЙЛ.po не извлекать вхождения из ФАЙЛ.po\n" -" -c, --add-comments[=ТЕГ] записать в выходной файл блок комментария " -"с\n" -" ТЕГОМ (или с комментариями, " -"предшествующими\n" -" ключевой строке)\n" +" -c, --add-comments[=ТЕГ] записать в выходной файл блок комментария с\n" +" ТЕГОМ (или с комментариями, предшествующими\n" +" ключевой строке)\n" -#: src/xgettext.c:781 +#: src/xgettext.c:788 #, c-format msgid "Language specific options:\n" -msgstr "" +msgstr "Ключи для конкретных языков:\n" -#: src/xgettext.c:783 +#: src/xgettext.c:790 #, c-format msgid " -a, --extract-all extract all strings\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --extract-all извлечь все строки\n" -#: src/xgettext.c:785 src/xgettext.c:792 +#: src/xgettext.c:792 src/xgettext.c:799 #, fuzzy, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " +"Java,\n" +" C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" +msgstr "" +" (только языки C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, C#, " "awk,\n" " Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)\n" -msgstr "" -"Выбор языка входного файла:\n" -" -L, --language=ИМЯ задает язык (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, " -"Lisp,\n" -" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk, " -"YCP,\n" -" Tcl, PHP, RST, Glade)\n" -" -C, --c++ синоним --language=C++\n" -"По умолчанию язык определяется по расширению входного файла.\n" -#: src/xgettext.c:789 +#: src/xgettext.c:796 #, c-format msgid "" " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without\n" " WORD means not to use default keywords)\n" msgstr "" +" -k, --keyword[=СЛОВО] дополнительное ключевое слово для поиска (без\n" +" задания СЛОВА обозначает, что не нужно \n" +" использовать ключевые слова по умолчанию)\n" -#: src/xgettext.c:796 +#: src/xgettext.c:803 #, c-format msgid "" " --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the " "argument\n" " number ARG of keyword WORD\n" msgstr "" +" --flag=СЛОВО:АРГ:ФЛАГ дополнительный флаг для строк внутри " +"аргумента\n" +" номер АРГ ключевого слова СЛОВО\n" -#: src/xgettext.c:799 +#: src/xgettext.c:806 #, fuzzy, c-format msgid "" " (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" +" Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, " +"Java,\n" +" C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" +msgstr "" +" (только языки C, C++, ObjectiveC, Shell,\n" " Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, C#, " "awk,\n" " YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source)\n" -msgstr "" -"Выбор языка входного файла:\n" -" -L, --language=ИМЯ задает язык (C, C++, ObjectiveC, PO, Python, " -"Lisp,\n" -" EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, awk, " -"YCP,\n" -" Tcl, PHP, RST, Glade)\n" -" -C, --c++ синоним --language=C++\n" -"По умолчанию язык определяется по расширению входного файла.\n" -#: src/xgettext.c:803 +#: src/xgettext.c:810 #, c-format msgid " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" -msgstr "" +msgstr " -T, --trigraphs понимать на входе триграфы ANSI C\n" -#: src/xgettext.c:805 +#: src/xgettext.c:812 #, c-format msgid " (only languages C, C++, ObjectiveC)\n" -msgstr "" +msgstr " (только языки C, C++, ObjectiveC)\n" -#: src/xgettext.c:807 -#, fuzzy, c-format +#: src/xgettext.c:814 +#, c-format msgid " --qt recognize Qt format strings\n" -msgstr "" -"Режим работы:\n" -" -j, --java режим Java: создает класс ResourceBundle\n" -" --tcl режим Tcl: создает .msg-файл для tcl/msgcat\n" +msgstr " --qt распознавать форматные строки Qt\n" -#: src/xgettext.c:809 +#: src/xgettext.c:816 #, c-format msgid " (only language C++)\n" -msgstr "" +msgstr " (только язык C++)\n" -#: src/xgettext.c:811 +#: src/xgettext.c:818 #, c-format msgid "" " --debug more detailed formatstring recognition result\n" msgstr "" +" --debug более подробный результат разбора форматной " +"строки\n" -#: src/xgettext.c:830 +#: src/xgettext.c:837 #, c-format msgid " --properties-output write out a Java .properties file\n" -msgstr "" +msgstr " --properties-output записать .properties-файл Java\n" -#: src/xgettext.c:845 +#: src/xgettext.c:852 #, c-format msgid " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" msgstr "" +" --copyright-holder=СТРОКА\n" +" задает наименование обладателя авторских прав\n" -#: src/xgettext.c:847 +#: src/xgettext.c:854 #, c-format msgid "" " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n" msgstr "" +" --foreign-user не выводить уведомление об авторских правах " +"FSF\n" -#: src/xgettext.c:849 +#: src/xgettext.c:856 #, c-format msgid "" " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs\n" msgstr "" +" --msgid-bugs-address=АДРЕС@ЭЛЕКТРОННОЙ.ПОЧТЫ\n" +" задает адрес, куда следует отправлять отчет об " +"ошибках\n" -#: src/xgettext.c:851 +#: src/xgettext.c:858 #, c-format msgid "" " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " "entries\n" msgstr "" +" -m, --msgstr-prefix[=СТРОКА]\n" +" использовать СТРОКУ или \"\" как префикс к вхождениям " +"msgstr\n" -#: src/xgettext.c:853 +#: src/xgettext.c:860 #, c-format msgid "" " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " "entries\n" msgstr "" +" -M, --msgstr-suffix[=СТРОКА]\n" +" использовать СТРОКУ или \"\" как суффикс к вхождениям " +"msgstr\n" -#: src/xgettext.c:1450 +#: src/xgettext.c:1462 #, c-format msgid "" "A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %" "s" msgstr "" +"Аргумент --flag не соответствует синтаксису <ключевое-слово>:<номер-арг>:" +"[pass-]<флаг>: %s" -#: src/xgettext.c:1548 +#: src/xgettext.c:1560 msgid "standard input" msgstr "стандартный ввод" -#: src/xgettext.c:1660 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Non-ASCII string at %s%s.\n" -"Please specify the source encoding through --from-code.\n" -msgstr "" -"Не-ASCII-строка в %s%s.\n" -"Пожалуйста, укажите входную кодировку с помощью ключа --from-code." - -#: src/xgettext.c:1719 src/xgettext.c:1774 +#: src/xgettext.c:1731 src/xgettext.c:1786 #, c-format msgid "%s%s: warning: " msgstr "%s%s: предупреждение: " -#: src/xgettext.c:1721 +#: src/xgettext.c:1733 #, c-format msgid "" "Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s " "format string. Reason: %s\n" msgstr "" +"Несмотря на использование в месте, где предполагается форматная строка, %s " +"не является верной форматной строкой %s. Причина: %s\n" -#: src/xgettext.c:1721 -#, fuzzy, c-format +#: src/xgettext.c:1733 +#, c-format msgid "" "Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %" "s\n" -msgstr "'%s' не является допустимой форматной строкой %s в отличие от 'msgid'" +msgstr "" +"Строка %s не является верной форматной строкой %s, хотя и объявлена как " +"таковая. Причина: %s\n" -#: src/xgettext.c:1776 +#: src/xgettext.c:1788 msgid "" "Empty msgid. It is reserved by GNU gettext:\n" "gettext(\"\") returns the header entry with\n" @@ -3363,7 +3590,7 @@ msgstr "" "gettext(\"\") возвращает текст заголовка с метаинформацией,\n" "а не пустую строку.\n" -#: src/xgettext.c:2059 +#: src/xgettext.c:2071 msgid "" "The option --msgid-bugs-address was not specified.\n" "If you are using a `Makevars' file, please specify\n" @@ -3374,38 +3601,42 @@ msgstr "" "`Makevars', установите в нем переменную MSGID_BUGS_ADDRESS, в\n" "противном случае задайте в командной строке ключ --msgid-bugs-address.\n" -#: src/xgettext.c:2249 +#: src/xgettext.c:2262 #, c-format msgid "language `%s' unknown" msgstr "язык `%s' неизвестен" #: src/user-email.sh.in:340 msgid "Which is your email address?" -msgstr "" +msgstr "Который из этих ваш адрес электронной почты?" #: src/user-email.sh.in:342 msgid "Please choose the number, or enter your email address." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите номер или введите ваш адрес электронной почты." #: src/user-email.sh.in:360 src/user-email.sh.in:384 src/user-email.sh.in:403 msgid "Invalid email address: invalid character." -msgstr "" +msgstr "Неверный адрес электронной почты: недопустимый знак." #: src/user-email.sh.in:362 src/user-email.sh.in:386 src/user-email.sh.in:405 msgid "Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name." msgstr "" +"Неверный адрес электронной почты: требуется полностью заданное доменное имя " +"машины или имя домена." #: src/user-email.sh.in:363 src/user-email.sh.in:387 src/user-email.sh.in:406 msgid "Invalid email address: missing @" -msgstr "" +msgstr "Неверный адрес электронной почты: пропущено @" #: src/user-email.sh.in:372 msgid "Is the following your email address?" -msgstr "" +msgstr "Это ваш адрес электронной почты?" #: src/user-email.sh.in:374 msgid "Please confirm by pressing Return, or enter your email address." msgstr "" +"Пожалуйста, подтвердите нажатием клавиши Ввод или введите ваш адрес " +"электронной почты." #: src/user-email.sh.in:395 msgid "Couldn't find out about your email address." @@ -3413,766 +3644,7 @@ msgstr "" #: src/user-email.sh.in:397 msgid "Please enter your email address." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите ваш адрес электронной почты." -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE input PO file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Нахождение входного файла:\n" -#~ " ВХОДНОЙ-ФАЙЛ входной PO-файл\n" -#~ " -D, --directory=КАТАЛОГ добавить КАТАЛОГ к пути поиска входных " -#~ "файлов\n" -#~ "Если входной файл не задан или задан как -, читается стандартный ввод.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" -#~ "or if it is -.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Нахождение выходного файла:\n" -#~ " -o, --output-file=ФАЙЛ записать вывод в указанный файл\n" -#~ "Результаты выводятся на стандартный вывод, если выходной файл не задан\n" -#~ "или задан как -.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " --translated keep translated, remove untranslated " -#~ "messages\n" -#~ " --untranslated keep untranslated, remove translated " -#~ "messages\n" -#~ " --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages\n" -#~ " --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages\n" -#~ " --no-obsolete remove obsolete #~ messages\n" -#~ " --only-obsolete keep obsolete #~ messages\n" -#~ msgstr "" -#~ "Выбор сообщений:\n" -#~ " --translated сохранить переведенные, удалить " -#~ "непереведенные\n" -#~ " --untranslated сохранить непереведенные, удалить " -#~ "переведенные\n" -#~ " --no-fuzzy удалить сообщения помеченные как " -#~ "'неточные'\n" -#~ " --only-fuzzy сохранить сообщения помеченные как " -#~ "'неточные'\n" -#~ " --no-obsolete удалить сообщения, помеченные как 'старые'\n" -#~ " --only-obsolete сохранить сообщения, помеченные 'старые'\n" - -#~ msgid "" -#~ "Attribute manipulation:\n" -#~ " --set-fuzzy set all messages 'fuzzy'\n" -#~ " --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy'\n" -#~ " --set-obsolete set all messages obsolete\n" -#~ " --clear-obsolete set all messages non-obsolete\n" -#~ " --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po\n" -#~ " --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE." -#~ "po\n" -#~ " --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -#~ " --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-" -#~ "obsolete\n" -#~ msgstr "" -#~ "Манипуляция атрибутами:\n" -#~ " --set-fuzzy пометить все сообщения как 'неточные'\n" -#~ " --clear-fuzzy снять все пометки 'неточное'\n" -#~ " --set-obsolete пометить все сообщения как 'старые'\n" -#~ " --clear-obsolete снять все пометки 'старое'\n" -#~ " --only-file=ФАЙЛ.po обработать сообщения, перечисленные в ФАЙЛЕ." -#~ "po\n" -#~ " --ignore-file=ФАЙЛ.po обработать сообщения, не перечисленные в " -#~ "ФАЙЛЕ.po\n" -#~ " --fuzzy синоним для --only-fuzzy --clear-fuzzy\n" -#~ " --obsolete синоним для --only-obsolete --clear-" -#~ "obsolete\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Подробности выходного формата:\n" -#~ " -e, --no-escape не использовать при выводе escape-" -#~ "последовательности\n" -#~ " языка C (установлено по умолчанию)\n" -#~ " -E, --escape использовать escape-последовательности, а не\n" -#~ " расширенные символы\n" -#~ " --force-po записать PO-файл даже если он пуст\n" -#~ " -i, --indent форматировать PO-файл используя отступы\n" -#~ " --no-location не писать строки '#: файл:строка'\n" -#~ " -n, --add-location генерировать строки '#: файл:строка' (по " -#~ "умолчанию)\n" -#~ " --strict вывод в режиме строгого соответствия " -#~ "стандарту\n" -#~ " Uniforum\n" -#~ " -w, --width=ЧИСЛО задает ширину выходной страницы\n" -#~ " --no-wrap не разбивать длинные строки\n" -#~ " -s, --sort-output сортировать вывод\n" -#~ " -F, --sort-by-file сортировать вывод по именам файлов\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE ... input files\n" -#~ " -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Нахождение входного файла:\n" -#~ " ВХОДНОЙ-ФАЙЛ ... входные файлы\n" -#~ " -f, --files-from=ФАЙЛ получить список входных файлов из ФАЙЛА\n" -#~ " -D, --directory=КАТАЛОГ добавить КАТАЛОГ к пути поиска входных " -#~ "файлов\n" -#~ "Если входной файл задан как -, читается стандартный ввод.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ "The results are written to standard output if no output file is " -#~ "specified\n" -#~ "or if it is -.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Нахождение выходного файла:\n" -#~ " -o, --output-file=ФАЙЛ записать вывод в указанный файл\n" -#~ "Результаты выводятся на стандартный вывод, если выходной файл не задан\n" -#~ "или задан как -.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" -#~ " set\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -#~ " definitions, defaults to 0 if not set\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ "Выбор сообщений:\n" -#~ " -<, --less-than=ЧИСЛО печатать сообщения, количество " -#~ "определений у \n" -#~ " которых меньше заданного числа, по " -#~ "умолчанию\n" -#~ " бесконечно\n" -#~ " ->, --more-than=ЧИСЛО печатать сообщения, количество " -#~ "определений у \n" -#~ " которых больше заданного числа, по " -#~ "умолчанию 0\n" -#~ " -u, --unique сокращение для --less-than=2, " -#~ "запрашивает \n" -#~ " печать только уникальных сообщений\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -t, --to-code=NAME encoding for output\n" -#~ " --use-first use first available translation for " -#~ "each\n" -#~ " message, don't merge several " -#~ "translations\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Подробности выходного формата:\n" -#~ " -t, --to-code=ИМЯ выходная кодировка\n" -#~ " --use-first использовать первый доступный перевод для " -#~ "каждого\n" -#~ " сообщения, а не сливать переводы в один\n" -#~ " -e, --no-escape не использовать при выводе escape-" -#~ "последовательности\n" -#~ " языка C (установлено по умолчанию)\n" -#~ " -E, --escape использовать escape-последовательности, а не\n" -#~ " расширенные символы\n" -#~ " --force-po записать PO-файл даже если он пуст\n" -#~ " -i, --indent форматировать PO-файл используя отступы\n" -#~ " --no-location не писать строки '#: файл:строка'\n" -#~ " -n, --add-location генерировать строки '#: файл:строка' (по " -#~ "умолчанию)\n" -#~ " --strict вывод в режиме строгого соответствия " -#~ "стандарту\n" -#~ " Uniforum\n" -#~ " -w, --width=ЧИСЛО задает ширину выходной страницы\n" -#~ " --no-wrap не разбивать длинные строки\n" -#~ " -s, --sort-output сортировать вывод\n" -#~ " -F, --sort-by-file сортировать вывод по именам файлов\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "Информационный вывод:\n" -#~ " -h, --help показать эту справку и выйти\n" -#~ " -V, --version показать информацию о версии и выйти\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " def.po translations\n" -#~ " ref.pot references to the sources\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ msgstr "" -#~ "Нахождение входных файлов:\n" -#~ " def.po переводы\n" -#~ " ref.pot ссылки на исходники\n" -#~ " -D, --directory=КАТАЛОГ добавить КАТАЛОГ к пути поиска входных " -#~ "файлов\n" - -#~ msgid "" -#~ "Message selection:\n" -#~ " -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n" -#~ " definitions, defaults to infinite if " -#~ "not\n" -#~ " set\n" -#~ " ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n" -#~ " definitions, defaults to 1 if not set\n" -#~ " -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n" -#~ " that only unique messages be printed\n" -#~ msgstr "" -#~ " -<, --less-than=ЧИСЛО вывести те сообщения, для которых число\n" -#~ " определений меньше заданого ЧИСЛА (по " -#~ "умолчанию\n" -#~ " не ограничено)\n" -#~ " ->, --more-than=ЧИСЛО вывести те сообщения, для которых число\n" -#~ " определений больше заданого ЧИСЛА (по " -#~ "умолчанию\n" -#~ " больше одного)\n" -#~ " -u, --unique сокращение для --less-than=2, " -#~ "запрашивает\n" -#~ " печать только уникальных сообщений\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ msgstr "" -#~ "Подробности выходного формата:\n" -#~ " -e, --no-escape не использовать при выводе escape-\n" -#~ " последовательности языка C (установлено по\n" -#~ " умолчанию)\n" -#~ " -E, --escape использовать escape-последовательности, а " -#~ "не\n" -#~ " расширенные символы\n" -#~ " --force-po записать PO-файл, даже если он пуст\n" -#~ " -i, --indent делать отступы в выводе\n" -#~ " --no-location не выводить строки '#: filename:line'\n" -#~ " -n, --add-location выводить строки '#: filename:line' (по " -#~ "умолчанию)\n" -#~ " --strict вывод в режиме строгого соответствия " -#~ "стандарту\n" -#~ " Uniforum\n" -#~ " -w, --width=ЧИСЛО установить ширину страницы вывода равной " -#~ "ЧИСЛУ\n" -#~ " --no-wrap не разбивать длинные строки\n" -#~ " -s, --sort-output сортировать вывод\n" -#~ " -F, --sort-by-file сортировать вывод по именам файлов\n" -#~ " --omit-header не выводить заголовок с полем `msgid \"\"'\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent indented output style\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ " -e, --no-escape не использовать при выводе escape-\n" -#~ " последовательности языка C (установлено по\n" -#~ " умолчанию)\n" -#~ " -E, --escape использовать escape-последовательности, а " -#~ "не\n" -#~ " расширенные символы\n" -#~ " --force-po записать PO-файл, даже если он пуст\n" -#~ " -i, --indent делать отступы в выводе\n" -#~ " --no-location не выводить строки '#: filename:line'\n" -#~ " --add-location выводить строки '#: filename:line' (по " -#~ "умолчанию)\n" -#~ " --strict вывод в режиме строгого соответствия " -#~ "стандарту\n" -#~ " Uniforum\n" -#~ " -w, --width=ЧИСЛО установить ширину страницы вывода равной " -#~ "ЧИСЛУ\n" -#~ " --no-wrap не разбивать длинные строки\n" -#~ " -s, --sort-output сортировать вывод\n" -#~ " -F, --sort-by-file сортировать вывод по именам файлов\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " INPUTFILE input PO or POT file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Нахождение входного файла:\n" -#~ " ВХОДНОЙ-ФАЙЛ входной PO- или POT-файл\n" -#~ " -D, --directory=КАТАЛОГ добавить КАТАЛОГ к пути поиска входных " -#~ "файлов\n" -#~ "Если входной файл задан как -, читается стандартный ввод.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " -i, --input=INPUTFILE input PO file\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If no input file is given or if it is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Нахождение входного файла:\n" -#~ " -i, --input=ВХОДНОЙ-ФАЙЛ входной PO-файл\n" -#~ " -D, --directory=КАТАЛОГ добавить КАТАЛОГ к пути поиска входных " -#~ "файлов\n" -#~ "Если входной файл не задан или задан как -, читается стандартный ввод.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':\n" -#~ " -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed\n" -#~ " -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the " -#~ "commands\n" -#~ " to be executed\n" -#~ " -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern " -#~ "space\n" -#~ msgstr "" -#~ "Полезные КЛЮЧИ-ФИЛЬТРА в случае, если ФИЛЬТРОМ является 'sed':\n" -#~ " -e, --expression=СЦЕН добавить СЦЕН к выполняемым командам\n" -#~ " -f, --file=ФАЙЛ-СЦЕН добавить содержимое файла ФАЙЛ-СЦЕН к \n" -#~ " выполняемым командам\n" -#~ " -n, --quiet, --silent выключить автоматическую печать образца\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --indent indented output style\n" -#~ " --keep-header keep header entry unmodified, don't filter " -#~ "it\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Подробности выходного формата:\n" -#~ " --no-escape не использовать при выводе escape-" -#~ "последовательности\n" -#~ " языка C (установлено по умолчанию)\n" -#~ " -E, --escape использовать escape-последовательности, а не\n" -#~ " расширенные символы\n" -#~ " --force-po записать PO-файл даже если он пуст\n" -#~ " --indent форматировать PO-файл используя отступы\n" -#~ " --keep-header не обрабатывать заголовок\n" -#~ " --no-location не писать строки '#: файл:строка'\n" -#~ " --add-location генерировать строки '#: файл:строка' (по " -#~ "умолчанию)\n" -#~ " --strict вывод в режиме строгого соответствия " -#~ "стандарту\n" -#~ " Uniforum\n" -#~ " -w, --width=ЧИСЛО задает ширину выходной страницы\n" -#~ " --no-wrap не разбивать длинные строки\n" -#~ " -s, --sort-output сортировать вывод\n" -#~ " -F, --sort-by-file сортировать вывод по именам файлов\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " filename.po ... input files\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ "If input file is -, standard input is read.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Нахождение входного файла:\n" -#~ " имя-файла.po ... входные файлы\n" -#~ " -D, --directory=КАТАЛОГ добавить КАТАЛОГ к пути поиска входных " -#~ "файлов\n" -#~ "Если входной файл задан как -, читается стандартный ввод.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation mode:\n" -#~ " -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle " -#~ "class\n" -#~ " --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or " -#~ "higher)\n" -#~ " --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file\n" -#~ msgstr "" -#~ "Режим работы:\n" -#~ " -j, --java режим Java: создает класс ResourceBundle\n" -#~ " --java2 как --java, но предполагает Java2 (JDK 1.2 " -#~ "или выше)\n" -#~ " --tcl режим Tcl: создает .msg-файл для tcl/" -#~ "msgcat\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE write output to specified file\n" -#~ " --strict enable strict Uniforum mode\n" -#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Нахождение выходного файла:\n" -#~ " -o, --output-file=ФАЙЛ записать вывод в указанный файл\n" -#~ " --strict включить режим строгого соответствия " -#~ "Uniforum\n" -#~ "Если выходной файл задан как -, печатает на стандартный вывод.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location in Tcl mode:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" -#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the\n" -#~ "specified directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Нахождение выходного файла в режиме Tcl:\n" -#~ " -l, --locale=ЛОКАЛЬ имя локали, это либо язык, либо " -#~ "язык_СТРАНА\n" -#~ " -d КАТАЛОГ корневой каталог иерархии каталогов " -#~ "классов\n" -#~ "Ключи -l и -d обязательны. .msg-файл записывается в указанный каталог.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file interpretation:\n" -#~ " -c, --check perform all the checks implied by\n" -#~ " --check-format, --check-header, --check-" -#~ "domain\n" -#~ " --check-format check language dependent format strings\n" -#~ " --check-header verify presence and contents of the header " -#~ "entry\n" -#~ " --check-domain check for conflicts between domain " -#~ "directives\n" -#~ " and the --output-file option\n" -#~ " -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open " -#~ "msgfmt\n" -#~ " --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard " -#~ "accelerators for\n" -#~ " menu items\n" -#~ " -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n" -#~ msgstr "" -#~ "Интерпретация входного файла:\n" -#~ " -c, --check произвести все проверки, подразумеваемые " -#~ "ключами\n" -#~ " --check-format, --check-header, --check-" -#~ "domain\n" -#~ " --check-format проверить зависящие от языка форматные " -#~ "строки\n" -#~ " --check-header проверить наличие и содержимое заголовка\n" -#~ " --check-domain проверить на конфликты между директивами " -#~ "домена \n" -#~ " и ключом --output-file\n" -#~ " -C, --check-compatibility проверить, что GNU msgfmt ведет себя так " -#~ "же, \n" -#~ " как X/Open msgfmt\n" -#~ " --check-accelerators[=ЗНАК] проверить наличие клавиатурных " -#~ "эквивалентов \n" -#~ " для пунктов меню\n" -#~ " -f, --use-fuzzy использовать при выводе неточные переводы\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " --statistics print statistics about translations\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ "Информационный вывод:\n" -#~ " -h, --help показать эту справку и выйти\n" -#~ " -V, --version показать информацию о версии и выйти\n" -#~ " --statistics напечатать статистику о переводах\n" -#~ " -v, --verbose увеличить подробность диагностических " -#~ "сообщений\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " --indent indented output style\n" -#~ " --no-location suppress '#: filename:line' lines\n" -#~ " --add-location preserve '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict strict Uniforum output style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " --sort-output generate sorted output\n" -#~ " --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ msgstr "" -#~ "Подробности выходного формата:\n" -#~ " --no-escape не использовать при выводе escape-" -#~ "последовательности\n" -#~ " языка C (установлено по умолчанию)\n" -#~ " --escape использовать escape-последовательности, а не\n" -#~ " расширенные символы\n" -#~ " --force-po записать PO-файл даже если он пуст\n" -#~ " --indent форматировать PO-файл используя отступы\n" -#~ " --no-location не писать строки '#: файл:строка'\n" -#~ " --add-location генерировать строки '#: файл:строка' (по " -#~ "умолчанию)\n" -#~ " --strict вывод в режиме строгого соответствия " -#~ "стандарту\n" -#~ " Uniforum\n" -#~ " -w, --width=ЧИСЛО задает ширину выходной страницы\n" -#~ " --no-wrap не разбивать длинные строки\n" -#~ " --sort-output сортировать вывод\n" -#~ " --sort-by-file сортировать вывод по именам файлов\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location:\n" -#~ " def.po translations referring to old sources\n" -#~ " ref.pot references to new sources\n" -#~ " -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files " -#~ "search\n" -#~ " -C, --compendium=FILE additional library of message " -#~ "translations,\n" -#~ " may be specified more than once\n" -#~ msgstr "" -#~ "Нахождение входного файла:\n" -#~ " def.po переводы, ссылающиеся на старые исходники\n" -#~ " ref.pot ссылки на новые исходники\n" -#~ " -D, --directory=КАТАЛОГ добавить КАТАЛОГ к пути поиска входных " -#~ "файлов\n" -#~ " -C, --compendium=ФАЙЛ дополнительная библиотека переводов " -#~ "сообщений, \n" -#~ " можно указывать несколько раз\n" - -#~ msgid "" -#~ "Operation modifiers:\n" -#~ " -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def." -#~ "po\n" -#~ " -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching\n" -#~ msgstr "" -#~ "Модификаторы:\n" -#~ " -m, --multi-domain применить ref.pot ко всем доменам из def." -#~ "po\n" -#~ " -N, --no-fuzzy-matching не применять нечеткое сопоставление\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ " -q, --quiet, --silent suppress progress indicators\n" -#~ msgstr "" -#~ "Информационный вывод:\n" -#~ " -h, --help показать эту справку и выйти\n" -#~ " -V, --version показать информацию о версии и выйти\n" -#~ " -v, --verbose увеличить подробность диагностических " -#~ "сообщений\n" -#~ " -q, --quiet, --silent не выводить индикатор прогресса\n" - -#~ msgid "" -#~ "Input file location in Tcl mode:\n" -#~ " -l, --locale=LOCALE locale name, either language or " -#~ "language_COUNTRY\n" -#~ " -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs\n" -#~ "The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the\n" -#~ "specified directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Нахождение входного файла в режиме Tcl:\n" -#~ " -l, --locale=ЛОКАЛЬ имя локали, это либо язык, либо " -#~ "язык_СТРАНА\n" -#~ " -d КАТАЛОГ корневой каталог иерархии .msg-файлов\n" -#~ "Ключи -l и -d обязательны. .msg-файл ищется в указанном каталоге.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write indented output style\n" -#~ " --strict write strict uniforum style\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer than\n" -#~ " the output page width, into several lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ msgstr "" -#~ "Подробности выходного формата:\n" -#~ " -e, --no-escape не использовать при выводе escape-" -#~ "последовательности\n" -#~ " языка C (установлено по умолчанию)\n" -#~ " -E, --escape использовать escape-последовательности, а не\n" -#~ " расширенные символы\n" -#~ " --force-po записать PO-файл даже если он пуст\n" -#~ " -i, --indent форматировать PO-файл используя отступы\n" -#~ " --strict вывод в режиме строгого соответствия " -#~ "стандарту\n" -#~ " Uniforum\n" -#~ " -w, --width=ЧИСЛО задает ширину выходной страницы\n" -#~ " --no-wrap не разбивать длинные строки\n" -#~ " -s, --sort-output сортировать вывод\n" - -#~ msgid "" -#~ "Informative output:\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -v, --verbose increase verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ "Информационный вывод:\n" -#~ " -h, --help показать эту справку и выйти\n" -#~ " -V, --version показать информацию о версии и выйти\n" -#~ " -v, --verbose увеличить подробность диагностических " -#~ "сообщений\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output file location:\n" -#~ " -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of " -#~ "messages.po)\n" -#~ " -o, --output=FILE write output to specified file\n" -#~ " -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory " -#~ "DIR\n" -#~ "If output file is -, output is written to standard output.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Нахождение выходного файла:\n" -#~ " -d, --default-domain=ИМЯ выводить в файл ИМЯ.po (вместо messages." -#~ "po)\n" -#~ " -o, --output-file=ФАЙЛ записать вывод в указанный файл\n" -#~ " -p, --output-dir=КАТ поместить выходные файлы в каталог КАТ\n" -#~ "Результаты выводятся на стандартный вывод, если выходной файл не задан\n" -#~ "или задан как -.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Language=C/C++ specific options:\n" -#~ " -a, --extract-all extract all strings\n" -#~ " -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for " -#~ "(without\n" -#~ " WORD means not to use default keywords)\n" -#~ " -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n" -#~ " --debug more detailed formatstring recognition " -#~ "result\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ключи для языков C/C++:\n" -#~ " -a, --extract-all извлечь все строки\n" -#~ " -k, --keyword[=СЛОВО] дополнительное ключевое слово для поиска " -#~ "(без\n" -#~ " задания СЛОВА обозначает, что не нужно \n" -#~ " использовать ключевые слова по " -#~ "умолчанию)\n" -#~ " -T, --trigraphs понимать на входе триграфы ANSI C\n" -#~ " --debug более подробный результат разбора " -#~ "форматной\n" -#~ " строки\n" - -#~ msgid "" -#~ "Output details:\n" -#~ " -e, --no-escape do not use C escapes in output " -#~ "(default)\n" -#~ " -E, --escape use C escapes in output, no extended " -#~ "chars\n" -#~ " --force-po write PO file even if empty\n" -#~ " -i, --indent write the .po file using indented style\n" -#~ " --no-location do not write '#: filename:line' lines\n" -#~ " -n, --add-location generate '#: filename:line' lines " -#~ "(default)\n" -#~ " --strict write out strict Uniforum conforming .po " -#~ "file\n" -#~ " -w, --width=NUMBER set output page width\n" -#~ " --no-wrap do not break long message lines, longer " -#~ "than\n" -#~ " the output page width, into several " -#~ "lines\n" -#~ " -s, --sort-output generate sorted output\n" -#~ " -F, --sort-by-file sort output by file location\n" -#~ " --omit-header don't write header with `msgid \"\"' " -#~ "entry\n" -#~ " --copyright-holder=STRING set copyright holder in output\n" -#~ " --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign " -#~ "user\n" -#~ " --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid " -#~ "bugs\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr " -#~ "entries\n" -#~ msgstr "" -#~ "Подробности выходного формата:\n" -#~ " -e, --no-escape не использовать при выводе escape-" -#~ "последовательности\n" -#~ " языка C (установлено по умолчанию)\n" -#~ " -E, --escape использовать escape-последовательности, а не\n" -#~ " расширенные знаки\n" -#~ " --force-po записать PO-файл, даже если он пуст\n" -#~ " -i, --indent форматировать PO-файл, используя отступы\n" -#~ " --no-location не писать строки '#: файл:строка'\n" -#~ " -n, --add-location генерировать строки '#: файл:строка' (по " -#~ "умолчанию)\n" -#~ " --strict вывод в режиме строгого соответствия стандарту\n" -#~ " Uniforum\n" -#~ " -w, --width=ЧИСЛО задает ширину выходной страницы\n" -#~ " --no-wrap не разбивать строки, превосходящие по длине ширину\n" -#~ " выходной страницы\n" -#~ " -s, --sort-output сортировать вывод\n" -#~ " -F, --sort-by-file сортировать вывод по именам файлов\n" -#~ " --omit-header не выводить заголовок с полем `msgid \"\"'\n" -#~ " --copyright-holder=СТРОКА\n" -#~ " задает наименование обладателя авторских прав\n" -#~ " --foreign-user не выводить уведомление об авторских правах FSF\n" -#~ " --msgid-bugs-address=АДРЕС@ЭЛЕКТРОННОЙ.ПОЧТЫ\n" -#~ " задает адрес, куда следует отправлять отчет об " -#~ "ошибках\n" -#~ " в оригинальных сообщениях\n" -#~ " -m, --msgstr-prefix[=СТРОКА]\n" -#~ " использовать СТРОКУ или \"\" как префикс к " -#~ "вхождениям msgstr\n" -#~ " -M, --msgstr-suffix[=СТРОКА]\n" -#~ " использовать СТРОКУ или \"\" как суффикс к " -#~ "вхождениям msgstr\n" +#~ msgid "write to grep subprocess failed" +#~ msgstr "запись дочернему процессу grep неуспешна" |