summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/zh_TW
diff options
context:
space:
mode:
authorGitLab Bot <gitlab-bot@gitlab.com>2023-02-13 12:09:04 +0000
committerGitLab Bot <gitlab-bot@gitlab.com>2023-02-13 12:09:04 +0000
commit67cddd762d819d320ea905ed068f816b354d14bc (patch)
treed59815083f30eeec59527ac06ec26a208a942257 /locale/zh_TW
parent6419f4883904680223a460291f9c538719283058 (diff)
downloadgitlab-ce-67cddd762d819d320ea905ed068f816b354d14bc.tar.gz
Add latest changes from gitlab-org/gitlab@master
Diffstat (limited to 'locale/zh_TW')
-rw-r--r--locale/zh_TW/gitlab.po2053
1 files changed, 1436 insertions, 617 deletions
diff --git a/locale/zh_TW/gitlab.po b/locale/zh_TW/gitlab.po
index d93c08e0411..0626b605117 100644
--- a/locale/zh_TW/gitlab.po
+++ b/locale/zh_TW/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-10 06:46\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-11 04:21\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr " %{start} 到 %{end}"
@@ -59,8 +59,8 @@ msgstr " 或 %{emphasisStart} #å•é¡ŒID%{emphasisEnd}"
msgid " or %{emphasisStart}&epic id%{emphasisEnd}"
msgstr " 或 %{emphasisStart}&epic id%{emphasisEnd}"
-msgid " or references (e.g. path/to/project!merge_request_id)"
-msgstr " 或引用 (例如:專案/路徑!åˆä½µè«‹æ±‚_ID)"
+msgid " or references"
+msgstr " 或åƒç…§"
msgid " reacted with :%{name}:"
msgstr " 回應 :%{name}:"
@@ -71,6 +71,9 @@ msgstr "「%{ref}ã€ä¸Šæ²’有「%{path}ã€"
msgid "\"%{repository_name}\" size (%{repository_size}) is larger than the limit of %{limit}."
msgstr "\"%{repository_name}\" 的檔案大å°ï¼ˆ%{repository_size})大於 %{limit} é™åˆ¶ã€‚"
+msgid "##### ERROR ##### You have used %{usage_percentage} of the storage quota for %{namespace_name} (%{current_size} of %{size_limit}). %{namespace_name} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions will be restricted. To manage storage, or purchase additional storage, see %{manage_storage_url}. To learn more about restricted actions, see %{restricted_actions_url}"
+msgstr "##### 錯誤 ##### 您已使用 %{namespace_name} %{usage_percentage}(of %{size_limit} çš„ %{current_size})的儲存é¡åº¦ã€‚ %{namespace_name} ç¾åœ¨æ˜¯å”¯è®€çš„,該命å空間下的專案已被鎖定,æ“作將å—到é™åˆ¶ã€‚è¦ç®¡ç†å„²å­˜ç©ºé–“或購買é¡å¤–的儲存空間,請åƒé–± %{manage_storage_url}。è¦äº†è§£æœ‰é—œå—é™æ“作的更多信æ¯ï¼Œè«‹åƒé–± %{restricted_actions_url}"
+
msgid "#%{issueIid} (closed)"
msgstr "#%{issueIid}(已關閉)"
@@ -233,6 +236,10 @@ msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d 個群組"
+msgid "%d group found"
+msgid_plural "%d groups found"
+msgstr[0] "找到 %d 個群組"
+
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d å°æ™‚"
@@ -301,10 +308,6 @@ msgid "%d personal project will be removed and cannot be restored."
msgid_plural "%d personal projects will be removed and cannot be restored."
msgstr[0] "%d 項個人專案將會永久移除,無法復原。"
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d 分"
-
msgid "%d previously merged commit"
msgid_plural "%d previously merged commits"
msgstr[0] "%d 個先å‰åˆä½µçš„æ交"
@@ -737,12 +740,6 @@ msgstr "由於分å‰ï¼ˆFork)的來æºå°ˆæ¡ˆå¯è¦‹æ€§è¼ƒä½Žï¼Œå› æ­¤ä¸å…許ä½
msgid "%{linkStart} Learn more%{linkEnd}."
msgstr "%{linkStart} 了解更多 %{linkEnd}。"
-msgid "%{link_start}Remove the %{draft_snippet} prefix%{link_end} from the title to allow this merge request to be merged when it's ready."
-msgstr "%{link_start}從標題中刪除 %{draft_snippet} å‰ç¶´%{link_end} 以å…許此åˆä½µè«‹æ±‚在準備好時被åˆä½µã€‚"
-
-msgid "%{link_start}Start the title with %{draft_snippet}%{link_end} to prevent a merge request draft from merging before it's ready."
-msgstr "在標題å‰é¢åŠ ä¸Š %{link_start} %{draft_snippet}%{link_end} ,以防止åˆä½µè«‹æ±‚è‰ç¨¿åœ¨æº–備就緒之å‰è¢«åˆä½µã€‚"
-
msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more"
msgstr "%{listToShow}個,還有 %{awardsListLength} 個。"
@@ -813,6 +810,9 @@ msgid "%{no_of_days} day"
msgid_plural "%{no_of_days} days"
msgstr[0] "%{no_of_days} æ—¥"
+msgid "%{numberOfSelectedTags} tags"
+msgstr "%{numberOfSelectedTags} 個標籤"
+
msgid "%{number_commits_behind} commits behind %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits ahead"
msgstr "%{number_commits_behind} 個è½å¾Œæ–¼ %{default_branch} 分支的æ交,%{number_commits_ahead} 個領先æ交"
@@ -889,13 +889,21 @@ msgstr "%{reportType}檢測到%{totalStart}%{total}%{totalEnd}個潛在的%{vuln
msgid "%{reportType} detected no new vulnerabilities."
msgstr "%{reportType} 未檢測到新的æ¼æ´žã€‚"
-msgid "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approval%{approvalEnd} from: %{approverType}%{approvers}"
-msgid_plural "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approvals%{approvalEnd} from: %{approverType}%{approvers}"
-msgstr[0] ""
+msgid "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approval%{approvalEnd} from:"
+msgid_plural "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approvals%{approvalEnd} from:"
+msgstr[0] "%{requireStart}需è¦%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}核準%{approvalEnd},來自:"
msgid "%{retryButtonStart}Try again%{retryButtonEnd} or %{newFileButtonStart}attach a new file%{newFileButtonEnd}."
msgstr "%{retryButtonStart}è«‹é‡è©¦%{retryButtonEnd}或%{newFileButtonStart}附加一個新的檔案%{newFileButtonEnd}。"
+msgid "%{reviewer_names} was added as a reviewer."
+msgid_plural "%{reviewer_names} were added as reviewers."
+msgstr[0] "%{reviewer_names} 被新增為審閱者。"
+
+msgid "%{reviewer_names} was removed from reviewers."
+msgid_plural "%{reviewer_names} were removed from reviewers."
+msgstr[0] "已從審閱者中移除 %{reviewer_names}。"
+
msgid "%{rotation} has been recalculated with the remaining participants. Please review the new setup for %{rotation_link}. It is recommended that you reach out to the current on-call responder to ensure continuity of on-call coverage."
msgstr "%{rotation} 已與其餘åƒèˆ‡è€…é‡æ–°è¨ˆç®—。 %{rotation_link}的新設置。建議您è¯ç¹«ç•¶å‰çš„待命響應者,以確ä¿å¾…命覆蓋的連續性。"
@@ -964,8 +972,8 @@ msgid "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} commit"
msgid_plural "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} commits"
msgstr[0] "%{strongStart}%{count}%{strongEnd} 次æ交"
-msgid "%{strongStart}Tip:%{strongEnd} You can also check out merge requests locally. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "%{strongStart}æ示:%{strongEnd} 您也å¯ä»¥åœ¨æœ¬åœ°ç«¯æŸ¥çœ‹åˆä½µè«‹æ±‚。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
+msgid "%{strongStart}Tip:%{strongEnd} You can also %{linkStart}check out with merge request ID%{linkEnd}."
+msgstr "%{strongStart}秘訣:%{strongEnd}您也å¯ä»¥%{linkStart}使用åˆä½µè«‹æ±‚ ID 簽出%{linkEnd}。"
msgid "%{strong_open}%{group_name}%{strong_close} projects:"
msgstr "%{strong_open}%{group_name}%{strong_close} 專案:"
@@ -990,9 +998,13 @@ msgid "%{strong_start}%{count} member%{strong_end} must approve to merge. Anyone
msgid_plural "%{strong_start}%{count} members%{strong_end} must approve to merge. Anyone with role Developer or higher can approve."
msgstr[0] "%{strong_start}%{count}ä½æˆå“¡%{strong_end}需核准æ‰å¯åˆä½µã€‚任何具有開發人員或更高權é™çš„使用者å¯é€²è¡Œæ ¸å‡†ã€‚"
-msgid "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} point"
-msgid_plural "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} points"
-msgstr[0] "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} 點"
+msgid "%{strong_start}%{count}%{strong_end} Environment"
+msgid_plural "%{strong_start}%{count}%{strong_end} Environments"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} finding"
+msgid_plural "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} findings"
+msgstr[0] "%{strong_start}%{errors}%{strong_end} %{prefix} çµæžœ"
msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Project Storage"
msgstr "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} 專案儲存"
@@ -1189,9 +1201,6 @@ msgstr "(æ¯å€‹æœˆæµæ°´ç·šé™åˆ¶åˆ†é˜æ•¸ç‚º %{quota})"
msgid "(No changes)"
msgstr "(無變更)"
-msgid "(UTC %{offset}) %{timezone}"
-msgstr "(UTC %{offset}) %{timezone}"
-
msgid "(Unlimited pipeline minutes)"
msgstr "(無é™åˆ¶çš„æµæ°´ç·šåˆ†é˜æ•¸ï¼‰"
@@ -1204,6 +1213,9 @@ msgstr "(已刪除)"
msgid "(expired)"
msgstr "(到期)"
+msgid "(external link)"
+msgstr "(外部連çµï¼‰"
+
msgid "(leave blank if you don't want to change it)"
msgstr "(如果您ä¸æƒ³æ›´æ”¹ï¼Œè«‹ç•™ç©ºï¼‰"
@@ -1603,6 +1615,9 @@ msgstr "éžæ©Ÿå¯†æ€§å·¥ä½œé …ä¸èƒ½æœ‰æ©Ÿå¯†æ€§çš„父級。"
msgid "A page with that title already exists"
msgstr "該標題é é¢å·²å­˜åœ¨"
+msgid "A parent must be provided when bulk updating issuables"
+msgstr "大é‡æ›´æ–°è­°é¡Œæ™‚å¿…é ˆæ供上層"
+
msgid "A personal access token has been revoked"
msgstr "個人存å–權æ–已撤銷"
@@ -2047,6 +2062,9 @@ msgstr "新增新的網站"
msgid "Add README"
msgstr "加入說明檔案"
+msgid "Add Wiki"
+msgstr "新增 Wiki"
+
msgid "Add Zoom meeting"
msgstr "加入 Zoom 會議"
@@ -2075,7 +2093,7 @@ msgid "Add a collapsible section"
msgstr "加入å¯ç¸®åˆå€å¡Šã€‚"
msgid "Add a comment"
-msgstr ""
+msgstr "增加評論"
msgid "Add a comment to this line"
msgstr "在此行新增評論"
@@ -2143,9 +2161,6 @@ msgstr "加入核准è¦å‰‡"
msgid "Add approvers"
msgstr "新增核准者"
-msgid "Add broadcast message"
-msgstr "添加廣播消æ¯"
-
msgid "Add child epic to an epic"
msgstr "加入å­å²è©© (epic) 到å²è©© (epic) "
@@ -2455,6 +2470,9 @@ msgstr "啟用的使用者"
msgid "AdminArea|All users created in the instance, including users who are not %{billable_users_link_start}billable users%{billable_users_link_end}."
msgstr "所有在此實例中建立的使用者,包括%{billable_users_link_start}計費使用者%{billable_users_link_end}以外的使用者。"
+msgid "AdminArea|Are you sure?"
+msgstr "您確定嗎?"
+
msgid "AdminArea|Blocked users"
msgstr "å°éŽ–使用者"
@@ -2462,10 +2480,19 @@ msgid "AdminArea|Bots"
msgstr "機器人"
msgid "AdminArea|Breakdown of Billable users"
-msgstr ""
+msgstr "計費使用者明細"
msgid "AdminArea|Breakdown of Non-Billable users"
-msgstr ""
+msgstr "éžè¨ˆè²»ä½¿ç”¨è€…明細"
+
+msgid "AdminArea|Cancel all jobs"
+msgstr "å–消所有作業任務"
+
+msgid "AdminArea|Cancel all running and pending jobs"
+msgstr "å–消所有執行中與等待中的作業任務"
+
+msgid "AdminArea|Canceling jobs failed"
+msgstr "å–消已失敗作業任務"
msgid "AdminArea|Components"
msgstr "組件"
@@ -2539,26 +2566,17 @@ msgstr "登記 GitLab 通訊"
msgid "AdminArea|Stop all jobs"
msgstr "åœæ­¢æ‰€æœ‰ä½œæ¥­"
-msgid "AdminArea|Stop all jobs?"
-msgstr "確定åœæ­¢æ‰€æœ‰ä½œæ¥­å—Žï¼Ÿ"
-
-msgid "AdminArea|Stop jobs"
-msgstr "åœæ­¢ä½œæ¥­"
-
-msgid "AdminArea|Stopping jobs failed"
-msgstr "åœæ­¢ä½œæ¥­å¤±æ•—"
-
msgid "AdminArea|Total Billable users"
-msgstr ""
+msgstr "計費使用者總數"
msgid "AdminArea|Total Non-Billable users"
-msgstr ""
+msgstr "éžè¨ˆè²»ä½¿ç”¨è€…總數"
msgid "AdminArea|Total users"
msgstr "總使用者"
msgid "AdminArea|Totals"
-msgstr ""
+msgstr "總數"
msgid "AdminArea|Updated %{last_update_time}"
msgstr "已更新於 %{last_update_time}"
@@ -2584,24 +2602,36 @@ msgstr "查看最新專案"
msgid "AdminArea|View latest users"
msgstr "查看最新使用者"
-msgid "AdminArea|You’re about to stop all jobs. This will halt all current jobs that are running."
-msgstr "您打算åœæ­¢æ‰€æœ‰ä»»å‹™ã€‚這將會åœæ­¢æ‰€æœ‰æ­£åœ¨åŸ·è¡Œä¸­çš„任務。"
+msgid "AdminArea|Yes, proceed"
+msgstr "是的,請繼續"
+
+msgid "AdminArea|You're about to cancel all running and pending jobs across this instance. Do you want to proceed?"
+msgstr "您將è¦å–消此站å°ä¸­æ‰€æœ‰æ­£åœ¨åŸ·è¡Œèˆ‡ç­‰å¾…中的任務。您想è¦ç¹¼çºŒå—Žï¼Ÿ"
msgid "AdminArea|active users + blocked users"
-msgstr ""
+msgstr "æ´»èºä½¿ç”¨è€… + å·²å°éŽ–使用者"
msgid "AdminArea|total billable + total non-billable"
-msgstr ""
+msgstr "計費總數 + éžè¨ˆè²»ç¸½æ•¸"
msgid "AdminDashboard|Error loading the statistics. Please try again"
msgstr "載入統計資料時發生錯誤。請å†è©¦ä¸€æ¬¡"
+msgid "AdminEmail|An error occurred fetching the groups and projects. Please refresh the page to try again."
+msgstr "æ“·å–群組和專案時發生錯誤,請刷新é é¢é‡è©¦ã€‚"
+
msgid "AdminEmail|Body"
msgstr "郵件正文"
msgid "AdminEmail|Body is required."
msgstr "郵件正文為必è¦ã€‚"
+msgid "AdminEmail|Loading groups and projects."
+msgstr "正在載入群組與專案"
+
+msgid "AdminEmail|No groups or projects found."
+msgstr "未發ç¾ç¾¤çµ„或專案"
+
msgid "AdminEmail|Recipient group or project"
msgstr "收件人群組或專案"
@@ -2644,6 +2674,9 @@ msgstr "影響所有新的和ç¾æœ‰çš„群組項目"
msgid "AdminSettings|All new projects can use the instance's shared runners by default."
msgstr "é è¨­æ‰€æœ‰æ–°å°ˆæ¡ˆéƒ½å¯ä»¥ä½¿ç”¨å¯¦ä¾‹çš„共享執行器。"
+msgid "AdminSettings|Allow migrating GitLab groups and projects by direct transfer"
+msgstr "通éŽç›´æŽ¥å‚³è¼¸å…許é·ç§» GitLab 群組和專案"
+
msgid "AdminSettings|Auto DevOps domain"
msgstr "Auto DevOps 網域"
@@ -2719,9 +2752,6 @@ msgstr "啟用 kuromoji 自訂分æžå™¨: 索引建立中"
msgid "AdminSettings|Enable kuromoji custom analyzer: Search"
msgstr "啟用 kuromoji 自訂分æžå™¨: 查詢"
-msgid "AdminSettings|Enable migrating GitLab groups and projects by direct transfer"
-msgstr "通éŽç›´æŽ¥å‚³è¼¸å•Ÿç”¨é·ç§» GitLab 群組和專案"
-
msgid "AdminSettings|Enable pipeline suggestion banner"
msgstr "啟用æµæ°´ç·šå»ºè­°æ©«å¹…"
@@ -2761,6 +2791,15 @@ msgstr "如果沒有寫入單ä½ï¼Œå‰‡é è¨­ç‚ºç§’。例如,這些都是相等
msgid "AdminSettings|If not specified at the group or instance level, the default is %{default_initial_branch_name}. Does not affect existing repositories."
msgstr "如果沒有在群組或實例級別指定,則é è¨­ç‚º %{default_initial_branch_name}。這ä¸æœƒå½±éŸ¿ç¾æœ‰çš„檔案庫。"
+msgid "AdminSettings|If selected, only administrators are able to create internal groups, projects, and snippets."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|If selected, only administrators are able to create private groups, projects, and snippets."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|If selected, only administrators are able to create public groups, projects, and snippets. Also, profiles are only visible to authenticated users."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|If there isn't any existing index, GitLab creates one."
msgstr "如果沒有任何ç¾æœ‰ç´¢å¼•ï¼ŒGitLab 會建立一個。"
@@ -2842,6 +2881,9 @@ msgstr "åªæœ‰åœ¨å®‰è£æ’件ã€å•Ÿç”¨ä¸”é‡å»ºç´¢å¼•å¾Œæ–¹å¯é–‹å•ŸæŸ¥è©¢ã€‚"
msgid "AdminSettings|Pause Elasticsearch indexing"
msgstr "æš«åœ Elasticsearch 索引建立"
+msgid "AdminSettings|Prevent non-administrators from using the selected visibility levels for groups, projects and snippets."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Preview payload"
msgstr "負載é è¦½"
@@ -2869,6 +2911,9 @@ msgstr "éœ€è¦ %{linkStart}é›»å­éƒµä»¶é€šçŸ¥%{linkEnd}"
msgid "AdminSettings|Restrict group access by IP address. %{link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr "é€éŽ IP 地å€é™åˆ¶ç¾¤çµ„訪å•ã€‚ %{link_start}了解更多%{link_end}。"
+msgid "AdminSettings|Restricted visibility levels"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Save %{name} limits"
msgstr "儲存 %{name} é™åˆ¶"
@@ -2921,7 +2966,7 @@ msgid "AdminSettings|Setting must be greater than 0."
msgstr "設定值必須大於 0。"
msgid "AdminSettings|Size and domain settings for Pages static sites."
-msgstr "é é¢éœæ…‹ç¶²ç«™çš„容é‡åŠç¶²åŸŸè¨­å®šã€‚"
+msgstr "éœæ…‹é é¢ç¶²ç«™çš„容é‡åŠç¶²åŸŸè¨­å®šã€‚"
msgid "AdminSettings|The ID of the project in Jitsu. The project contains all analytics instances."
msgstr "Jitsu 中專案的 ID,該專案包å«æ‰€æœ‰åˆ†æžå¯¦ä¾‹ã€‚"
@@ -3194,7 +3239,7 @@ msgid "AdminUsers|Is using seat"
msgstr "管ç†ä½¿ç”¨è€…正在使用"
msgid "AdminUsers|Issues and merge requests authored by this user are hidden from other users."
-msgstr ""
+msgstr "此使用者建立的議題與åˆä½µè«‹æ±‚å°å…¶ä»–使用者來說是隱è—的。"
msgid "AdminUsers|It's you!"
msgstr "這就是你ï¼"
@@ -3466,12 +3511,21 @@ msgstr "進階設定"
msgid "Advanced export options"
msgstr "進階匯出é¸é …"
+msgid "AdvancedSearch|Could not fetch index entities. Please try again later."
+msgstr "無法擷å–索引æ¢ç›®ã€‚è«‹ç¨å¾Œå†è©¦ã€‚"
+
msgid "AdvancedSearch|Elasticsearch version not compatible"
msgstr "Elasticsearch 版本ä¸ç›¸å®¹"
msgid "AdvancedSearch|Introduced in GitLab 13.1, before using %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} and %{migrations_link_start}Advanced Search migrations%{link_end}, you need to %{recreate_link_start}recreate your index%{link_end}."
msgstr "在 GitLab 13.1 中引入,在使用 %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} å’Œ %{migrations_link_start}進階查詢é·ç§»%{link_end}之å‰ï¼Œæ‚¨éœ€è¦ %{recreate_link_start}é‡æ–°å»ºç«‹æ‚¨çš„索引%{link_end}。"
+msgid "AdvancedSearch|None. Select namespaces to index."
+msgstr "無,é¸æ“‡è¦é€²è¡Œç´¢å¼•çš„命å空間。"
+
+msgid "AdvancedSearch|None. Select projects to index."
+msgstr "無。é¸æ“‡è¦é€²è¡Œç´¢å¼•çš„專案。"
+
msgid "AdvancedSearch|Pause indexing and upgrade Elasticsearch to a supported version."
msgstr "æš«åœç´¢å¼•ä¸¦å°‡ Elasticsearch å‡ç´šåˆ°å—支æ´çš„版本。"
@@ -3481,6 +3535,12 @@ msgstr "建議é‡å»ºç´¢å¼•"
msgid "AdvancedSearch|Reindex required"
msgstr "需è¦é‡æ–°å»ºç«‹ç´¢å¼•"
+msgid "AdvancedSearch|Select namespaces to index"
+msgstr "é¸æ“‡è¦é€²è¡Œç´¢å¼•çš„命å空間"
+
+msgid "AdvancedSearch|Select projects to index"
+msgstr "é¸æ“‡è¦é€²è¡Œç´¢å¼•çš„專案"
+
msgid "AdvancedSearch|You are using outdated code search mappings. To improve code search quality, we recommend you use %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} or %{recreate_link_start}re-create your index%{link_end}."
msgstr "您正在使用éŽæœŸçš„代碼查詢映射。為了æ高代碼查詢質é‡ï¼Œæˆ‘們建議您使用 %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} 或 %{recreate_link_start}é‡æ–°å»ºç«‹ç´¢å¼•%{link_end}。"
@@ -3490,15 +3550,6 @@ msgstr "密碼更新æˆåŠŸå¾Œï¼Œæ‚¨å°‡è¢«é‡æ–°å°Žå‘至登入é é¢ã€‚"
msgid "After a successful password update, you will be redirected to the login page where you can log in with your new password."
msgstr "密碼更新æˆåŠŸå¾Œï¼Œæ‚¨å°‡è¢«é‡æ–°å°Žå‘到登入é é¢ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥ç”¨æ–°å¯†ç¢¼é‡æ–°ç™»å…¥ã€‚"
-msgid "After it expires, you can't use merge approvals, code quality, or many other features."
-msgstr "éŽæœŸå¾Œï¼Œæ‚¨å°‡ç„¡æ³•æ‰¹å‡†åˆä½µè«‹æ±‚ã€æª¢è¦–代碼å“質或許多其他功能。"
-
-msgid "After it expires, you can't use merge approvals, epics, or many other features."
-msgstr "éŽæœŸå¾Œï¼Œæ‚¨å°‡ç„¡æ³•æ‰¹å‡†åˆä½µè«‹æ±‚ã€å²è©© (epics) 或許多其他功能。"
-
-msgid "After it expires, you can't use merge approvals, epics, or many security features."
-msgstr "éŽæœŸå¾Œï¼Œæ‚¨å°‡ç„¡æ³•æ‰¹å‡†åˆä½µè«‹æ±‚ã€å²è©© (epics) 或多安全功能。"
-
msgid "After the Apple App Store Connect integration is activated, the following protected variables will be created for CI/CD use."
msgstr "å•Ÿå‹• App Store Connect æ•´åˆå¾Œï¼Œå°‡æœƒå»ºç«‹ä»¥ä¸‹å—ä¿è­·çš„變數供 CI/CD 使用。"
@@ -3508,6 +3559,39 @@ msgstr "匯出完æˆå¾Œï¼Œå¾žé€šçŸ¥é›»å­éƒµä»¶æˆ–æ­¤é é¢ä¸‹è¼‰æ•¸æ“šæ–‡ä»¶ã€‚
msgid "After you've reviewed these contribution guidelines, you'll be all set to"
msgstr "在閱讀這些貢ç»æŒ‡å—後,您將準備好"
+msgid "Airflow"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Airflow DAGs"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|DAG"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|DAG file location"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Either the Airflow instance does not contain DAGs or has yet to be configured"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|GitLab Airflow integration"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Is active"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Is paused"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Next run"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|Schedule"
+msgstr ""
+
+msgid "Airflow|There are no DAGs to show"
+msgstr ""
+
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
@@ -3976,8 +4060,11 @@ msgstr "å…è¨±é€šéŽ HTTP(S) å° Git 進行密碼驗證"
msgid "Allow password authentication for the web interface"
msgstr "å…許通éŽç¶²é ç•Œé¢çš„密碼驗證"
+msgid "Allow possible spam"
+msgstr "å…許å¯èƒ½çš„垃圾郵件"
+
msgid "Allow project maintainers to configure repository mirroring"
-msgstr "å…許維護者é…置版本庫"
+msgstr "å…許維護者é…ç½®é¡åƒç‰ˆæœ¬åº«"
msgid "Allow projects and subgroups to override the group setting"
msgstr "å…許專案和å­ç¾¤çµ„覆寫群組設置"
@@ -3994,9 +4081,6 @@ msgstr "å…許此金鑰推é€åˆ°æ­¤ç‰ˆæœ¬åº«"
msgid "Allow use of licensed EE features"
msgstr "å…許使用許å¯çš„ EE 功能"
-msgid "Allow users to dismiss the broadcast message"
-msgstr "å…許使用者忽略廣播訊æ¯"
-
msgid "Allow users to register any application to use GitLab as an OAuth provider"
msgstr "å…許使用者註冊任何應用程å¼ï¼Œä½¿ç”¨ GitLab 作為 OAuth æ供者"
@@ -4222,9 +4306,6 @@ msgstr "ç²å–åƒèˆ‡è€…時發生錯誤。"
msgid "An error occurred while fetching pending comments"
msgstr "抓å–待處ç†ç•™è¨€æ™‚發生錯誤"
-msgid "An error occurred while fetching projects autocomplete."
-msgstr "抓å–專案自動完æˆæ™‚發生錯誤。"
-
msgid "An error occurred while fetching reference"
msgstr "ç²å–åƒè€ƒæ™‚發生錯誤"
@@ -4372,9 +4453,6 @@ msgstr "移除å²è©© (epic) 時發生錯誤。"
msgid "An error occurred while removing issues."
msgstr "移除議題時發生錯誤。"
-msgid "An error occurred while rendering preview broadcast message"
-msgstr "繪製廣播訊æ¯æ™‚發生錯誤"
-
msgid "An error occurred while rendering the editor"
msgstr "顯示編輯器時發生錯誤"
@@ -4431,7 +4509,7 @@ msgid "An error occurred while updating configuration."
msgstr "æ›´æ–°é…置時發生錯誤。"
msgid "An error occurred while updating labels."
-msgstr "更新標籤時發生錯誤。"
+msgstr "更新標記時發生錯誤。"
msgid "An error occurred while updating the comment"
msgstr "更新留言時發生錯誤"
@@ -4481,6 +4559,10 @@ msgstr "秒數必須為整數"
msgid "An issue already exists"
msgstr "該議題已存在"
+msgid "An issue has been assigned to you."
+msgid_plural "%d issues have been assigned to you."
+msgstr[0] "%d 個議題已指派給您。"
+
msgid "An unauthenticated user"
msgstr "未經驗證的使用者"
@@ -4574,9 +4656,6 @@ msgstr "任何至少具有開發者權é™çš„專案æˆå“¡ã€‚"
msgid "Any milestone"
msgstr "任何里程碑"
-msgid "Any namespace"
-msgstr "任何命å空間"
-
msgid "App ID"
msgstr "應用程å¼ID"
@@ -4836,7 +4915,7 @@ msgid "Applying suggestions..."
msgstr "正在套用建議..."
msgid "Approval options"
-msgstr ""
+msgstr "核准é¸é …"
msgid "Approval rules"
msgstr "核准è¦å‰‡"
@@ -4983,6 +5062,9 @@ msgstr "部份: %section"
msgid "Approve"
msgstr "核准"
+msgid "Approve All"
+msgstr ""
+
msgid "Approve a merge request"
msgstr "核准åˆä½µè«‹æ±‚"
@@ -5073,6 +5155,9 @@ msgstr "您確定è¦%{action}%{name}?"
msgid "Are you sure you want to approve %{user}?"
msgstr "您確定è¦æ ¸å‡†%{user}?"
+msgid "Are you sure you want to approve all users?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to attempt to merge?"
msgstr "您確定è¦å˜—試åˆä½µï¼Ÿ"
@@ -5188,6 +5273,9 @@ msgstr "您確定è¦é‡è©¦é€™å€‹ç§»è½‰å—Žï¼Ÿ"
msgid "Are you sure you want to revoke this %{accessTokenType}? This action cannot be undone."
msgstr "您確定è¦æ’¤æ¶ˆæ­¤ %{accessTokenType} 嗎?此æ“作無法復原。"
+msgid "Are you sure you want to revoke this SSH key?"
+msgstr "您確定è¦æ’¤éŠ·æ­¤ SSH 密鑰嗎?"
+
msgid "Are you sure you want to revoke this group access token? This action cannot be undone."
msgstr "您確定è¦æ’¤å›žæ­¤ç¾¤çµ„å­˜å–權æ–嗎?此動作無法復原。"
@@ -5257,12 +5345,21 @@ msgstr "刪除 %{name} 嗎?"
msgid "Artifacts|Delete artifact"
msgstr "刪除產物"
+msgid "Artifacts|Help us improve this page"
+msgstr "幫助我們改進該é é¢"
+
+msgid "Artifacts|Take a quick survey"
+msgstr "åšä¸€å¼µèª¿æŸ¥å•å·"
+
msgid "Artifacts|This artifact will be permanently deleted. Any reports generated from this artifact will be empty."
msgstr "該產物將被永久刪除,任何從該產物所生æˆçš„報告都會被清空。"
msgid "Artifacts|Total artifacts size"
msgstr "總產物大å°"
+msgid "Artifacts|We want you to be able to use this page to easily manage your CI/CD job artifacts. We are working to improve this experience and would appreciate any feedback you have about the improvements we are making."
+msgstr "我們希望您能使用此é é¢è¼•é¬†ç®¡ç†æ‚¨çš„ CI/CD 作業產物。我們正在努力改善相關體驗,若您å°æˆ‘們所作的改進æ出任何回饋,我們會éžå¸¸æ„Ÿæ¿€ã€‚"
+
msgid "As we continue to build more features for SAST, we'd love your feedback on the SAST configuration feature in %{linkStart}this issue%{linkEnd}."
msgstr "隨著我們繼續為 SAST å»ºç«‹æ›´å¤šåŠŸèƒ½ï¼Œæˆ‘å€‘å¸Œæœ›æ‚¨å° %{linkStart} 本期 %{linkEnd} 中的 SAST é…置功能æä¾›å饋。"
@@ -5338,6 +5435,9 @@ msgstr "指派給留言使用者"
msgid "Assign to me"
msgstr "指派給我"
+msgid "Assigned"
+msgstr "已指派"
+
msgid "Assigned %{assignee_users_sentence}."
msgstr "已指派%{assignee_users_sentence}。"
@@ -5362,13 +5462,13 @@ msgstr "已指派給 %{assignee_name}"
msgid "Assigned to me"
msgstr "已指派給我"
-msgid "Assigned to you"
-msgstr "已指派給您"
-
msgid "Assignee"
msgid_plural "%d Assignees"
msgstr[0] "%d ä½è¢«æŒ‡æ´¾äºº"
+msgid "Assignee (optional)"
+msgstr "指派人(é¸æ“‡æ€§ï¼‰"
+
msgid "Assignee has no permissions"
msgstr "被指派人沒有權é™"
@@ -5806,6 +5906,12 @@ msgstr "自動解決"
msgid "Automatically update this project's branches and tags from the upstream repository."
msgstr "從上游版本庫自動更新該專案的分支和標籤。"
+msgid "Automation"
+msgstr ""
+
+msgid "Automation|Automation App"
+msgstr ""
+
msgid "Autosave|Note"
msgstr "注æ„"
@@ -5821,9 +5927,6 @@ msgstr "å¯ä½¿ç”¨çš„群組執行器:%{runners}"
msgid "Available on-demand"
msgstr "按需æä¾›"
-msgid "Available specific runners"
-msgstr "å¯æŒ‡å®šçš„執行器(Runners)"
-
msgid "Avatar for %{assigneeName}"
msgstr "%{assigneeName} é ­åƒ"
@@ -6271,6 +6374,9 @@ msgstr "å­˜å–%{parent_billing_page_link}的計費部分以管ç†è©²é …目的訂
msgid "BillingPlans|Ultimate"
msgstr "旗艦級"
+msgid "BillingPlans|Upgrade"
+msgstr ""
+
msgid "BillingPlans|Upgrade to Premium"
msgstr "æå‡åˆ°é«˜ç´š"
@@ -6397,12 +6503,18 @@ msgstr "%{user} å·²æˆåŠŸç²å¾—批准"
msgid "Billing|Add seats"
msgstr "增加度次"
+msgid "Billing|All members were successfully approved"
+msgstr ""
+
msgid "Billing|An email address is only visible for users with public emails."
msgstr "åªæœ‰æ“有公開電å­ä¿¡ç®±çš„用戶å¯ä»¥çœ‹è¦‹é›»å­éƒµä»¶åœ°å€ã€‚"
msgid "Billing|An error occurred while approving %{user}"
msgstr "核准 %{user} 時發生錯誤"
+msgid "Billing|An error occurred while approving all members"
+msgstr ""
+
msgid "Billing|An error occurred while getting a billable member details."
msgstr "å–得計費會員詳細資訊時發生錯誤"
@@ -6845,6 +6957,12 @@ msgstr "%{total} ç¬¦åˆ %{subject}"
msgid "BranchRules|%{total} status %{subject}"
msgstr "%{total} 狀態 %{subject}"
+msgid "BranchRules|Add branch rule"
+msgstr ""
+
+msgid "BranchRules|After a protected branch is created, it will show up in the list as a branch rule."
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|All branches"
msgstr "全部分支"
@@ -6863,11 +6981,11 @@ msgstr "å…許åˆä½µ"
msgid "BranchRules|Allowed to merge (%{total})"
msgstr "å·²å…許åˆä½µ (%{total})"
-msgid "BranchRules|Allowed to push"
-msgstr "å…許推é€"
+msgid "BranchRules|Allowed to push and merge"
+msgstr "å…許推é€èˆ‡åˆä½µ"
-msgid "BranchRules|Allowed to push (%{total})"
-msgstr "å·²å…è¨±æŽ¨é€ (%{total})"
+msgid "BranchRules|Allowed to push and merge (%{total})"
+msgstr "å…許推é€èˆ‡åˆä½µ (%{total})"
msgid "BranchRules|An error occurred while fetching branches."
msgstr "æ“·å–分支時發生錯誤。"
@@ -6890,6 +7008,9 @@ msgstr "分支è¦å‰‡è©³ç´°è³‡è¨Š"
msgid "BranchRules|Check for a status response in merge requests. Failures do not block merges. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "在åˆä½µè«‹æ±‚中檢查狀態回應。失敗並ä¸æœƒé˜»æ­¢åˆä½µã€‚%{linkStart}å–得更多資訊。%{linkEnd}"
+msgid "BranchRules|Create protected branch"
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|Create wildcard: %{searchTerm}"
msgstr "建立è¬ç”¨å­—元:%{searchTerm}"
@@ -6908,13 +7029,13 @@ msgstr "群組"
msgid "BranchRules|Keep stable branches secure and force developers to use merge requests. %{linkStart}What are protected branches?%{linkEnd}"
msgstr "維æŒç©©å®šåˆ†æ”¯çš„安全並強制開發者使用åˆä½µè«‹æ±‚。%{linkStart}什麼是å—ä¿è­·çš„分支?%{linkEnd}"
-msgid "BranchRules|Manage in Merge Request Approvals"
-msgstr "在åˆä½µè«‹æ±‚核准中管ç†"
+msgid "BranchRules|Manage in merge request approvals"
+msgstr "管ç†åˆä½µè«‹æ±‚核准"
-msgid "BranchRules|Manage in Protected Branches"
-msgstr "管ç†å—ä¿è­·åˆ†æ”¯"
+msgid "BranchRules|Manage in protected branches"
+msgstr "管ç†å—ä¿è­·çš„分支"
-msgid "BranchRules|Manage in Status checks"
+msgid "BranchRules|Manage in status checks"
msgstr "管ç†ç‹€æ…‹æª¢æŸ¥"
msgid "BranchRules|No data to display"
@@ -6950,15 +7071,21 @@ msgstr "狀態檢查"
msgid "BranchRules|Status checks (%{total})"
msgstr "狀態檢查 (%{total})"
-msgid "BranchRules|Target Branch"
+msgid "BranchRules|Target branch"
msgstr "目標分支"
+msgid "BranchRules|To create a branch rule, you first need to create a protected branch."
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|Users"
msgstr "使用者"
msgid "BranchRules|default"
msgstr "é è¨­"
+msgid "BranchRules|protected"
+msgstr "å—ä¿è­·çš„"
+
msgid "Branches"
msgstr "分支"
@@ -7250,12 +7377,12 @@ msgstr "%{host} 正在é‹è¡ŒéŽæœŸçš„ GitLab 版本(v%{version})"
msgid "BulkImport|%{feature} (require v%{version})"
msgstr "%{feature}ï¼ˆéœ€è¦ v%{version})"
+msgid "BulkImport|Be aware of %{linkStart}visibility rules%{linkEnd} when importing groups."
+msgstr "åŒ¯å…¥ç¾¤çµ„æ™‚è«‹æ³¨æ„ %{linkStart}å¯è¦‹æ€§è¦å‰‡%{linkEnd}。"
+
msgid "BulkImport|Destination"
msgstr "BulkImport|目的地"
-msgid "BulkImport|Destination group"
-msgstr "BulkImport|目標群組"
-
msgid "BulkImport|Existing groups"
msgstr "BulkImport|ç¾æœ‰ç¾¤çµ„"
@@ -7265,8 +7392,8 @@ msgstr "BulkImport|ä¾ç¾¤çµ„來æºç¯©é¸"
msgid "BulkImport|Following data will not be migrated: %{bullets} Contact system administrator of %{host} to upgrade GitLab if you need this data in your migration"
msgstr "以下資料將ä¸æœƒè¢«é·ç§»ï¼š%{bullets} 如果您在é·ç§»ä¸­éœ€è¦æ­¤è³‡æ–™ï¼Œè«‹è¯ç¹« %{host} 系統管ç†å“¡å‡ç´š GitLab"
-msgid "BulkImport|Group import history"
-msgstr "BulkImport|群組匯入歷å²"
+msgid "BulkImport|GitLab Migration history"
+msgstr "GitLab é·ç§»æ­·å²ç´€éŒ„"
msgid "BulkImport|History"
msgstr "BulkImport|æ­·å²"
@@ -7283,6 +7410,15 @@ msgstr "BulkImport|匯入已完æˆã€‚é¸æ“‡å¦ä¸€å€‹å稱以é‡æ–°åŒ¯å…¥"
msgid "BulkImport|Import selected"
msgstr "BulkImport|å·²é¸å–匯入"
+msgid "BulkImport|Import with projects"
+msgstr "匯入(包å«å°ˆæ¡ˆï¼‰"
+
+msgid "BulkImport|Import without projects"
+msgstr "匯入(ä¸åŒ…å«å°ˆæ¡ˆï¼‰"
+
+msgid "BulkImport|Importing projects is a %{docsLinkStart}Beta%{docsLinkEnd} feature."
+msgstr "匯入專案為%{docsLinkStart}測試版%{docsLinkEnd}功能。"
+
msgid "BulkImport|Importing the group failed."
msgstr "匯入群組失敗。"
@@ -7343,8 +7479,8 @@ msgstr "模版 / 基於文件匯入 / GitLab é·ç§»"
msgid "BulkImport|Update of import statuses with realtime changes failed"
msgstr "更新實時變動的匯入狀態失敗"
-msgid "BulkImport|Your imported groups will appear here."
-msgstr "您匯入的群組將出ç¾åœ¨é€™è£¡ã€‚"
+msgid "BulkImport|Your imported groups and projects will appear here."
+msgstr "您匯入的群組與專案將會出ç¾åœ¨æ­¤è™•ã€‚"
msgid "BulkImport|Your imported projects will appear here."
msgstr "您匯入的專案將出ç¾åœ¨é€™è£¡ã€‚"
@@ -7361,6 +7497,9 @@ msgstr "無效的實體來æºé¡žåž‹"
msgid "BulkImport|must be a group"
msgstr "批次匯入|必須是一個群組"
+msgid "Bulkmport|Over six imports in one minute were attempted. Wait at least one minute and try again."
+msgstr ""
+
msgid "Bullet list"
msgstr "項目符號清單"
@@ -7509,6 +7648,15 @@ msgstr "添加具有域åçš„%{kubernetes_cluster_link_start}Kuberneteså¢é›†æ•´
msgid "CICD|Add an existing project to the scope"
msgstr "CICD|å°‡ç¾æœ‰å°ˆæ¡ˆå¢žåŠ åˆ°ç¯„åœ"
+msgid "CICD|Allow CI job tokens from the following projects to access this project"
+msgstr ""
+
+msgid "CICD|Allow access to this project with a CI_JOB_TOKEN"
+msgstr ""
+
+msgid "CICD|An error occurred while update the setting. Please try again."
+msgstr "更新設定時發生錯誤,請å†è©¦ä¸€é。"
+
msgid "CICD|Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOps"
@@ -7530,6 +7678,9 @@ msgstr "所有項目é è¨­ä½¿ç”¨Auto DevOpsæµæ°´ç·š"
msgid "CICD|Deployment strategy"
msgstr "部署策略"
+msgid "CICD|Enable feature to allow job token access by the following projects."
+msgstr ""
+
msgid "CICD|Enable feature to limit job token access to the following projects."
msgstr "啟用功能以é™åˆ¶ä½œæ¥­æ¬Šæ–(令牌)å°ä¸‹åˆ—專案的存å–。"
@@ -7542,6 +7693,12 @@ msgstr "é™åˆ¶"
msgid "CICD|Limit CI_JOB_TOKEN access"
msgstr "é™åˆ¶ CI_JOB_TOKEN 訪å•"
+msgid "CICD|Limit JSON Web Token (JWT) access"
+msgstr "é™åˆ¶ JSON ç¶²è·¯æ¬Šæ– (JWT) å­˜å–"
+
+msgid "CICD|Manage which projects can use their CI_JOB_TOKEN to access this project. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "CICD|Select the projects that can be accessed by API requests authenticated with this project's CI_JOB_TOKEN CI/CD variable. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "é¸æ“‡å¯ä»¥é€šéŽä½¿ç”¨è©²å°ˆæ¡ˆçš„ CI_JOB_TOKEN CI/CD 變數驗證的 API å­˜å–請求的專案。 åœç”¨æ­¤åŠŸèƒ½æœƒå¸¶ä¾†å®‰å…¨é¢¨éšªï¼Œå› ç‚ºæœªç¶“授權的專案å¯èƒ½æœƒå˜—試å–得活動權æ–(令牌)ä¸¦å­˜å– API。 %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
@@ -7551,15 +7708,24 @@ msgstr "Auto DevOps æµæ°´ç·šé è¨­åœ¨æ²’有 CI/CD é…置文件的所有專案ä¸
msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline runs if no alternative CI configuration file is found."
msgstr "在未找到備用 CI é…置文件時,將使用Auto DevOpsæµæ°´ç·šã€‚"
+msgid "CICD|The JWT must be manually declared in each job that needs it. When disabled, the token is always available in all jobs in the pipeline. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr "JWT 必須在æ¯å€‹éœ€è¦å®ƒçš„作業中手動宣告。ç¦ç”¨æ™‚,權æ–(令牌)在æµæ°´ç·šä¸­çš„所有作業中始終å¯ç”¨ã€‚ %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
+
msgid "CICD|There are several CI/CD limits in place."
msgstr "有幾個 CI/CD é™åˆ¶ã€‚"
+msgid "CICD|There was a problem fetching the token access settings."
+msgstr "æ“·å–權æ–å­˜å–設定時出ç¾å•é¡Œã€‚"
+
msgid "CICD|Unprotected branches will not have access to the cache from protected branches."
msgstr "未å—ä¿è­·çš„分支將無法存å–å—ä¿è­·åˆ†æ”¯çš„ç·©å­˜"
msgid "CICD|Use separate caches for protected branches"
msgstr "為å—ä¿è­·çš„分支使用ç¨ç«‹çš„ç·©å­˜"
+msgid "CICD|Use the %{codeStart}secrets%{codeEnd} keyword to configure a job with a JWT."
+msgstr "使用 %{codeStart}secrets%{codeEnd} é—œéµå­—設定帶有 JWT 的作業。"
+
msgid "CICD|group enabled"
msgstr "群組已啟用"
@@ -7848,6 +8014,9 @@ msgstr "無法更改,因為它被父級鎖定"
msgid "CascadingSettings|cannot be nil when locking the attribute"
msgstr "鎖定屬性時ä¸èƒ½ç‚ºç„¡"
+msgid "Cause identified"
+msgstr "已確定原因"
+
msgid "Certain user content will be moved to a system-wide \"Ghost User\" in order to maintain content for posterity. For further information, please refer to the %{link_start}user account deletion documentation.%{link_end}"
msgstr "此使用者內容將被移動到系統級別的「幽éˆä½¿ç”¨è€…ã€ï¼Œä»¥ä¿ç•™ä¾›æœªä¾†éœ€è¦æ™‚使用。 欲瞭解更多信æ¯ï¼Œè«‹åƒé–±%{link_start}使用者帳號刪除文件%{link_end}。"
@@ -7917,11 +8086,8 @@ msgstr "變更您的密碼"
msgid "Change your password or recover your current one"
msgstr "變更您的密碼或復原目å‰å¯†ç¢¼"
-msgid "ChangeReviewer|%{added_reviewers_text}%{removed_reviewers_text}"
-msgstr ""
-
msgid "ChangeReviewer|All reviewers were removed."
-msgstr ""
+msgstr "已移除所有審閱者。"
msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
msgstr "æ€é¸ (Cherry-pick)"
@@ -8073,8 +8239,8 @@ msgstr "檢查命å空間方案的功能å¯ç”¨æ€§"
msgid "Check out branch"
msgstr "簽出分支"
-msgid "Check out, review, and merge locally"
-msgstr "在本地簽出 (checkout)ã€å¯©é–±å’Œåˆå¹¶"
+msgid "Check out, review, and resolve locally"
+msgstr "本地簽出ã€å¯©é–±èˆ‡åˆä½µ"
msgid "Check the %{code_open}elasticsearch.log%{code_close} file to debug why the migration halted and make any changes before retrying the migration. When you fix the cause of the failure, select %{strong_open}Retry migration%{strong_close}, and the migration is scheduled to retry in the background."
msgstr "檢查 %{code_open}elasticsearch.log%{code_close} 文件,debug é·ç§»åœæ­¢çš„原因並在é‡è©¦é·ç§»ä¹‹å‰é€²è¡Œä»»ä½•æ›´æ”¹ï¼Œä¿®å¾©å¤±æ•—原因後,é¸æ“‡ %{strong_open}é‡è©¦é·ç§»%{strong_close},é·ç§»è¨ˆåŠƒåœ¨èƒŒæ™¯é‡è©¦ã€‚"
@@ -8088,9 +8254,6 @@ msgstr "請跟您的管ç†å“¡ç¢ºèªã€‚"
msgid "Check your Docker images for known vulnerabilities."
msgstr "檢查您的Docker 映åƒæª”是å¦å­˜åœ¨å·²çŸ¥æ¼æ´žã€‚"
-msgid "Check your Kubernetes cluster images for known vulnerabilities."
-msgstr "檢查您的Kuberneteså¢é›†æ˜ åƒæª”是å¦å­˜åœ¨å·²çŸ¥æ¼æ´žã€‚"
-
msgid "Check your sign-up restrictions"
msgstr "檢查您的註冊é™åˆ¶"
@@ -8273,18 +8436,18 @@ msgstr "使用者數"
msgid "Checkout|Payment method"
msgstr "付款方å¼"
-msgid "Checkout|Please select a country"
-msgstr "è«‹é¸æ“‡åœ‹å®¶"
-
-msgid "Checkout|Please select a state"
-msgstr "è«‹é¸æ“‡ä¸€å€‹å·ž"
-
msgid "Checkout|Purchase details"
msgstr "購買詳情"
msgid "Checkout|Select"
msgstr "é¸æ“‡"
+msgid "Checkout|Select a country"
+msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹åœ‹å®¶"
+
+msgid "Checkout|Select a state"
+msgstr "è«‹é¸æ“‡ä¸€å€‹å·ž"
+
msgid "Checkout|State"
msgstr "å·ž"
@@ -8393,11 +8556,8 @@ msgstr "é¸æ“‡ä»»ä½•é¡è‰²ã€‚"
msgid "Choose file…"
msgstr "é¸æ“‡æ–‡ä»¶â€¦"
-msgid "Choose the preferred Runner and populate the AWS CFT."
-msgstr "é¸æ“‡é¦–é¸åŸ·è¡Œå™¨ä¸¦å¡«æ–¼ AWS CFT。"
-
msgid "Choose the top-level group for your repository imports."
-msgstr "é¸æ“‡ç‰ˆæœ¬åº«åŒ¯å…¥çš„頂級群組。"
+msgstr "é¸æ“‡ç‰ˆæœ¬åº«åŒ¯å…¥çš„最上層群組。"
msgid "Choose visibility level, enable/disable project features and their permissions, disable email notifications, and show default award emoji."
msgstr "é¸æ“‡å¯è¦‹æ€§ç´šåˆ¥ï¼Œå•Ÿç”¨/ç¦ç”¨é …目功能åŠå…¶æ¬Šé™ï¼Œç¦ç”¨é›»å­éƒµä»¶é€šçŸ¥ï¼Œä¸¦é¡¯ç¤ºé è¨­è®šè³žè¡¨æƒ…符號。"
@@ -8531,14 +8691,17 @@ msgstr "移除變數"
msgid "CiVariables|Remove variable row"
msgstr "移除變數行"
+msgid "CiVariables|Run job"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Run job again"
msgstr "å†æ¬¡åŸ·è¡Œä½œæ¥­"
msgid "CiVariables|Scope"
msgstr "範åœ"
-msgid "CiVariables|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} will be used as default"
-msgstr "指定è¦åœ¨æ­¤åŸ·è¡Œä¸­ä½¿ç”¨çš„變數值。%{linkStart}CI/CD設定%{linkEnd}中指定的值將用作é è¨­å€¼"
+msgid "CiVariables|Specify variable values to be used in this run. The variables specified in the configuration file and %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} are used by default."
+msgstr ""
msgid "CiVariables|State"
msgstr "狀態"
@@ -8546,9 +8709,6 @@ msgstr "狀態"
msgid "CiVariables|This %{entity} has %{currentVariableCount} defined CI/CD variables. The maximum number of variables per %{entity} is %{maxVariableLimit}. To add new variables, you must reduce the number of defined variables."
msgstr "該 %{entity} 具有 %{currentVariableCount} 已定義的 CI/CD 變數,æ¯å€‹ %{entity} 的最大變數數é‡ç‚º %{maxVariableLimit},è¦å¢žåŠ æ–°çš„變數,您必須先減少已定義變數的數é‡ã€‚"
-msgid "CiVariables|Trigger this manual action"
-msgstr "觸發此手動æ“作"
-
msgid "CiVariables|Type"
msgstr "é¡žåž‹"
@@ -8558,6 +8718,9 @@ msgstr "值"
msgid "CiVariables|Variables"
msgstr "變數"
+msgid "CiVariables|Variables specified here are %{boldStart}expanded%{boldEnd} and not %{boldStart}masked.%{boldEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Variables store information, like passwords and secret keys, that you can use in job scripts. Each %{entity} can define a maximum of %{limit} variables."
msgstr "變數儲存您å¯ä»¥åœ¨ä½œæ¥­è…³æœ¬ä¸­ä½¿ç”¨çš„資訊,例如密碼和密鑰,æ¯å€‹ %{entity} 最多å¯ä»¥å®šç¾© %{limit} 個變數。"
@@ -8573,6 +8736,9 @@ msgstr "所有環境"
msgid "CiVariable|Create wildcard"
msgstr "建立è¬ç”¨å­—å…ƒ"
+msgid "CiVariable|Define a CI/CD variable in the UI"
+msgstr "在 UI 中定義一個 CI/CD 變數"
+
msgid "CiVariable|New environment"
msgstr "建立新環境"
@@ -9688,6 +9854,12 @@ msgstr "程å¼ç¢¼æ“有者"
msgid "Code Quality"
msgstr "程å¼ç¢¼è³ªé‡"
+msgid "Code Quality scans found %{degradation} and %{improvement}."
+msgstr "程å¼ç¢¼å“質掃æ發ç¾äº† %{degradation} 與 %{improvement}。"
+
+msgid "Code Quality scans found %{findings}."
+msgstr "程å¼ç¢¼è³ªé‡æŽƒæç™¼ç¾ %{findings}。"
+
msgid "Code Review"
msgstr "程å¼ç¢¼å¯©æŸ¥"
@@ -9902,6 +10074,15 @@ msgstr "æ交"
msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
msgstr "加入 %{file_name}"
+msgid "CommitSignature|This commit was signed with a key that was revoked."
+msgstr "該æ交是使用已撤銷的密鑰簽å的。"
+
+msgid "CommitSignature|Unverified"
+msgstr "未驗證"
+
+msgid "CommitSignature|Unverified signature"
+msgstr "未經驗證的簽å"
+
msgid "CommitWidget|authored"
msgstr "撰寫"
@@ -9932,9 +10113,6 @@ msgstr "æ交:"
msgid "Commits|An error occurred while fetching merge requests data."
msgstr "å–å¾—åˆä½µè«‹æ±‚資料時發生錯誤"
-msgid "Commits|History"
-msgstr "æ­·å²"
-
msgid "Commits|No related merge requests found"
msgstr "無相關åˆä½µè«‹æ±‚"
@@ -9965,6 +10143,9 @@ msgstr "比較Gitæ交版本"
msgid "Compare GitLab editions"
msgstr "比較GitLab版本"
+msgid "Compare GitLab plans"
+msgstr "比較 GitLab 方案"
+
msgid "Compare Revisions"
msgstr "比較版本"
@@ -10856,9 +11037,21 @@ msgstr "已建立 %{created} ,已åˆä½µ %{merged} ,已關閉 %{closed} 。"
msgid "ContributionAnalytics|%{pushes}, more than %{commits} by %{contributors}."
msgstr "%{pushes}ï¼Œè¶…éŽ %{contributors} çš„ %{commits}。"
+msgid "ContributionAnalytics|Approved MRs"
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|Closed MRs"
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|Closed issues"
+msgstr ""
+
msgid "ContributionAnalytics|Contribution analytics for issues, merge requests and push events since %{start_date}"
msgstr "從 %{start_date} 開始å°è­°é¡Œã€åˆä½µè«‹æ±‚åŠæŽ¨é€äº‹ä»¶çš„è²¢ç»çµ±è¨ˆ"
+msgid "ContributionAnalytics|Failed to load the contribution stats"
+msgstr ""
+
msgid "ContributionAnalytics|Issues"
msgstr "議題"
@@ -10871,9 +11064,18 @@ msgstr "最近 1 個月"
msgid "ContributionAnalytics|Last week"
msgstr "最近 1 週"
+msgid "ContributionAnalytics|Loading contribution stats for group members"
+msgstr ""
+
msgid "ContributionAnalytics|Merge requests"
msgstr "åˆä½µè«‹æ±‚"
+msgid "ContributionAnalytics|Merged MRs"
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|Name"
+msgstr ""
+
msgid "ContributionAnalytics|No issues for the selected time period."
msgstr "é¸å–的時間範åœæ²’有議題。"
@@ -10883,6 +11085,15 @@ msgstr "é¸å–的時間範åœæ²’有åˆä½µè«‹æ±‚。"
msgid "ContributionAnalytics|No pushes for the selected time period."
msgstr "é¸å–的時間範åœæ²’有推é€ã€‚"
+msgid "ContributionAnalytics|Opened MRs"
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|Opened issues"
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|Pushed"
+msgstr ""
+
msgid "ContributionAnalytics|The given date range is larger than 31 days"
msgstr "給定的日期範åœå¤§æ–¼ 31 天"
@@ -10892,6 +11103,9 @@ msgstr "截止日期早於給定的起始日期"
msgid "ContributionAnalytics|There is too much data to calculate. Try lowering the period_limit setting in the insights configuration file."
msgstr "è¦è¨ˆç®—的資料太多。請嘗試é™ä½Žåœ¨æ´žå¯Ÿå ±å‘Šè¨­å®šæª”中的 period_limit 設定。"
+msgid "ContributionAnalytics|Total Contributions"
+msgstr ""
+
msgid "Contributions for %{calendar_date}"
msgstr "%{calendar_date}çš„è²¢ç»"
@@ -11021,18 +11235,12 @@ msgstr "複製密碼"
msgid "Copy source branch name"
msgstr "複製來æºåˆ†æ”¯å稱"
-msgid "Copy this registration token."
-msgstr "複製此註冊憑證。"
-
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "複製到剪貼簿"
msgid "Copy token"
msgstr "複製權æ–"
-msgid "Copy trigger token"
-msgstr "複製觸發權æ–"
-
msgid "Copy value"
msgstr "複製數值"
@@ -11645,6 +11853,12 @@ msgstr "建立時間"
msgid "Created %{epicTimeagoDate}"
msgstr "已建立於 %{epicTimeagoDate}"
+msgid "Created %{timeAgo}"
+msgstr "建立於 %{timeAgo}"
+
+msgid "Created %{timeAgo} by %{author}"
+msgstr "由 %{author} 建立於 %{timeAgo}"
+
msgid "Created %{timestamp}"
msgstr "已建立於%{timestamp}"
@@ -11657,6 +11871,9 @@ msgstr "已建立於"
msgid "Created a branch and a merge request to resolve this issue."
msgstr "已建立了一個分支和一個åˆä½µè«‹æ±‚來解決此議題。"
+msgid "Created at"
+msgstr "建立於"
+
msgid "Created branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue."
msgstr "已建立分支「%{branch_name}ã€èˆ‡åˆä½µè«‹æ±‚來解決此議題。"
@@ -12032,9 +12249,6 @@ msgstr "總計"
msgid "CycleAnalyticsStage|is not available for the selected group"
msgstr "ä¸é©ç”¨æ–¼æ‰€é¸ç¾¤çµ„"
-msgid "CycleAnalyticsStage|should be under a group"
-msgstr "應歸屬於一個群組"
-
msgid "CycleAnalytics|%{selectedLabelsCount} selected (%{maxLabels} max)"
msgstr "å·²é¸å– %{selectedLabelsCount} 個(最多 %{maxLabels})"
@@ -12147,15 +12361,9 @@ msgstr "DAST 設定檔"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-msgid "DORA4Metrics|%{startDate} - %{endDate}"
-msgstr "%{startDate} - %{endDate}"
-
msgid "DORA4Metrics|Average (last %{days}d)"
msgstr "å¹³å‡ï¼ˆæœ€è¿‘%{days}天)"
-msgid "DORA4Metrics|Average number of deployments to production per day. This metric measures how often value is delivered to end users."
-msgstr "æ¯å¤©éƒ¨ç½²åˆ°æ­£å¼ç’°å¢ƒçš„å¹³å‡æ•¸é‡ã€‚該指標衡é‡å‘終端使用者交付產å“的頻率。"
-
msgid "DORA4Metrics|Change Failure Rate"
msgstr "變更失敗率"
@@ -12168,12 +12376,6 @@ msgstr "變更失敗率(%%)"
msgid "DORA4Metrics|Cycle time"
msgstr "週期時間"
-msgid "DORA4Metrics|DORA metrics for %{name} group"
-msgstr "%{name} 群組的 DORA 指標"
-
-msgid "DORA4Metrics|DORA metrics for %{name} project"
-msgstr "%{name} 專案的 DORA 指標"
-
msgid "DORA4Metrics|Date"
msgstr "日期"
@@ -12219,11 +12421,11 @@ msgstr "中ä½æ•¸æ™‚é–“ (最近 %{days} 天)"
msgid "DORA4Metrics|Median time an incident was open in a production environment over the given time period."
msgstr "在給定時間內,於正å¼ç’°å¢ƒä¸­æ‰€é–‹å•Ÿçš„事故中ä½æ•¸æ™‚間。"
-msgid "DORA4Metrics|Median time from issue created to issue closed."
-msgstr "從議題建立到關閉的時間中ä½æ•¸ã€‚"
+msgid "DORA4Metrics|Metrics comparison for %{name} group"
+msgstr "%{name} 群組的指標比較"
-msgid "DORA4Metrics|Median time from the earliest commit of a linked issue's merge request to when that issue is closed."
-msgstr "從最早æ交與議題關è¯çš„åˆä½µè«‹æ±‚到該議題çµæŸçš„時間中ä½æ•¸ã€‚"
+msgid "DORA4Metrics|Metrics comparison for %{name} project"
+msgstr "%{name} 專案的指標比較"
msgid "DORA4Metrics|Month to date"
msgstr "本月至今"
@@ -12243,15 +12445,9 @@ msgstr "部署數é‡"
msgid "DORA4Metrics|Number of incidents divided by the number of deployments to a production environment in the given time period."
msgstr "在給定時間段內,事故數除以生產環境的部署數。"
-msgid "DORA4Metrics|Number of new issues created."
-msgstr "建立的新議題數é‡ã€‚"
-
msgid "DORA4Metrics|Past 6 Months"
msgstr "éŽåŽ»å…­å€‹æœˆ"
-msgid "DORA4Metrics|Percentage of deployments that cause an incident in production."
-msgstr "在正å¼ç’°å¢ƒä¸­å°Žè‡´éƒ¨ç½²äº‹æ•…的百分比。"
-
msgid "DORA4Metrics|Percentage of failed deployments"
msgstr "部署失敗的百分比"
@@ -12273,12 +12469,6 @@ msgstr "該圖表根據 %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} 值顯示部署到
msgid "DORA4Metrics|The chart displays the median time between a merge request being merged and deployed to production environment(s) that are based on the %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} value."
msgstr "該圖表根據 %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} 值顯示åˆä½µè«‹æ±‚與部署到生產環境之間的中間時間。"
-msgid "DORA4Metrics|The time it takes an organization to recover from a failure in production."
-msgstr "組織從正å¼ç’°å¢ƒæ•…障中æ¢å¾©æ‰€éœ€çš„時間。"
-
-msgid "DORA4Metrics|The time to successfully deliver a commit into production. This metric reflects the efficiency of CI/CD pipelines."
-msgstr "æˆåŠŸäº¤ä»˜æ交至正å¼ç’°å¢ƒçš„時間,該指標å映了 CI/CD æµæ°´ç·šçš„效率。"
-
msgid "DORA4Metrics|Time to Restore Service"
msgstr "æœå‹™æ¢å¾©æ™‚é–“"
@@ -12288,9 +12478,6 @@ msgstr "æœå‹™æ¢å¾©æ™‚é–“"
msgid "DORA4Metrics|Time to restore service (median days)"
msgstr "æœå‹™æ¢å¾©æ™‚間(中ä½å¤©æ•¸ï¼‰"
-msgid "DORA4Metrics|Total number of deploys to production."
-msgstr "部署到正å¼ç’°å¢ƒçš„總數。"
-
msgid "DSN"
msgstr "DSN"
@@ -12450,8 +12637,8 @@ msgstr "啟用基本身份驗證"
msgid "DastProfiles|Enter URLs in a comma-separated list."
msgstr "在用逗號分隔的清單中輸入 URL。"
-msgid "DastProfiles|Enter headers in a comma-separated list."
-msgstr "在用逗號分隔的清單中輸入標題。"
+msgid "DastProfiles|Enter a comma-separated list of request header names and values. DAST adds header to every request."
+msgstr ""
msgid "DastProfiles|Error Details"
msgstr "錯誤詳情"
@@ -12468,6 +12655,9 @@ msgstr "排除的路徑"
msgid "DastProfiles|Excluded paths (optional)"
msgstr "排除的路徑(å¯é¸ï¼‰"
+msgid "DastProfiles|Headers will appear in vulnerability reports. %{linkStart}Only some headers are automatically masked%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Hide debug messages"
msgstr "éš±è—除錯訊æ¯"
@@ -12480,9 +12670,6 @@ msgstr "ç®¡ç† %{profileType} 個人設定"
msgid "DastProfiles|Manage profiles"
msgstr "管ç†å€‹äººè³‡æ–™"
-msgid "DastProfiles|Manage site profiles"
-msgstr "管ç†ç«™é»žè¨­å®šæª”"
-
msgid "DastProfiles|Minimum = 0 (no timeout enabled), Maximum = 2880 minutes"
msgstr "最å°å€¼ = 0(未啟用超時),最大值 = 2880 分é˜"
@@ -12534,12 +12721,12 @@ msgstr "é…置已被用於該按需掃æ"
msgid "DastProfiles|Profile name"
msgstr "個人資料å稱"
-msgid "DastProfiles|Request header names and values. Headers are added to every request made by DAST."
-msgstr "需è¦æ¨™é ­å稱和數值。標頭會添加到 DAST 發出的æ¯å€‹è«‹æ±‚中。"
-
msgid "DastProfiles|Request headers"
msgstr "請求標頭"
+msgid "DastProfiles|Retry"
+msgstr "é‡è©¦"
+
msgid "DastProfiles|Run the AJAX spider, in addition to the traditional spider, to crawl the target site."
msgstr "除了傳統的爬蟲之外,å¯ä»¥é‹è¡ŒAJAX爬蟲來é歷目標站點。"
@@ -12642,6 +12829,12 @@ msgstr "使用者å稱"
msgid "DastProfiles|Username form field"
msgstr "使用者å稱表單欄ä½"
+msgid "DastProfiles|Validate"
+msgstr "é©—è­‰"
+
+msgid "DastProfiles|Validate site profile"
+msgstr "驗證站點é…置文件"
+
msgid "DastProfiles|Validated"
msgstr "已驗證"
@@ -13033,9 +13226,6 @@ msgstr "刪除檔案"
msgid "Delete Key"
msgstr "刪除金鑰"
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "刪除é¸æ“‡çš„"
-
msgid "Delete Value Stream"
msgstr "刪除價值æµ"
@@ -13060,6 +13250,9 @@ msgstr "刪除列"
msgid "Delete comment"
msgstr "刪除留言"
+msgid "Delete comment?"
+msgstr ""
+
msgid "Delete corpus"
msgstr "刪除語料庫"
@@ -13108,6 +13301,9 @@ msgstr "刪除 %{release} 發布版本?"
msgid "Delete row"
msgstr "刪除行"
+msgid "Delete selected"
+msgstr ""
+
msgid "Delete self-monitoring project"
msgstr "刪除自監控專案"
@@ -13272,7 +13468,7 @@ msgid "Dependencies|%{remainingLicensesCount} more"
msgstr "其餘%{remainingLicensesCount}項"
msgid "Dependencies|(top level)"
-msgstr "(頂級)"
+msgstr "(頂層)"
msgid "Dependencies|All"
msgstr "全部"
@@ -13674,7 +13870,7 @@ msgid "Deployment frequency"
msgstr "部署頻率"
msgid "DeploymentApprovals|Allow pipeline triggerer to approve deployment."
-msgstr ""
+msgstr "å…許æµæ°´ç·šè§¸ç™¼æ ¸å‡†éƒ¨ç½²ã€‚"
msgid "DeploymentApprovals|Approvals"
msgstr "核准"
@@ -13692,10 +13888,10 @@ msgid "DeploymentApprovals|Maintainers"
msgstr "維é‹äººå“¡"
msgid "DeploymentApprovals|Set how approval rules are applied to deployments in protected environments."
-msgstr ""
+msgstr "設定核准è¦å‰‡å¦‚何套用於å—ä¿è­·ç’°å¢ƒä¸­çš„部署。"
msgid "DeploymentApprovals|When a pipeline runs, deployment jobs will automatically be approved in the pipeline if the triggerer is allowed to approve."
-msgstr ""
+msgstr "當æµæ°´ç·šåŸ·è¡Œæ™‚,若å…許觸發者核准,部署作業將在æµæ°´ç·šä¸­è‡ªå‹•å–得核准。"
msgid "DeploymentApproval| Current approvals: %{current}"
msgstr "ç›®å‰æ ¸å‡†ï¼š%{current}"
@@ -14053,15 +14249,9 @@ msgstr "DevOps 報告"
msgid "DevOps adoption"
msgstr "DevOps adoption"
-msgid "DevOps metrics comparison (Beta)"
-msgstr "DevOps 指標比較(測試版)"
-
msgid "Developer"
msgstr "開發者"
-msgid "Development"
-msgstr "開發"
-
msgid "Devices (optional)"
msgstr "設備(å¯é¸ï¼‰"
@@ -14221,6 +14411,9 @@ msgstr "已採ç´çš„特性總數"
msgid "DevopsAdoption|You cannot remove the group you are currently in."
msgstr "您ä¸èƒ½åˆªé™¤æ‚¨ç•¶å‰æ‰€åœ¨çš„群組。"
+msgid "DevopsMetricsDashboard|%{strongStart}Beta feature:%{strongEnd} Leave your thoughts in the %{linkStart}feedback issue%{linkEnd}."
+msgstr "%{strongStart}測試版功能:%{strongEnd}在%{linkStart}回饋å•é¡Œ%{linkEnd}中留下您的想法。"
+
msgid "DevopsReport|DevOps Score"
msgstr "DevOps分數"
@@ -14345,7 +14538,7 @@ msgid "Direct non-authenticated users to this page."
msgstr "å°‡éžèªè­‰ä½¿ç”¨è€…直接導å‘æ­¤é é¢ã€‚"
msgid "Direct users to this page after they sign out."
-msgstr "登入後,將使用者導å‘æ­¤é é¢ã€‚"
+msgstr "登出後,將使用者導å‘æ­¤é é¢ã€‚"
msgid "Direction"
msgstr "æ–¹å‘"
@@ -14471,9 +14664,6 @@ msgstr "忽略é¸å–專案"
msgid "Dismiss trial promotion"
msgstr "關閉試用推薦"
-msgid "Dismissable"
-msgstr "å¯å¿½ç•¥"
-
msgid "Dismissed"
msgstr "已忽略"
@@ -14570,6 +14760,9 @@ msgstr "請勿發é€æœå‹™è³‡æ–™"
msgid "Don't show again"
msgstr "ä¸å†é¡¯ç¤º"
+msgid "Don't show this again"
+msgstr "ä¸å†é¡¯ç¤º"
+
msgid "Done"
msgstr "完æˆ"
@@ -14603,9 +14796,6 @@ msgstr "下載產物"
msgid "Download codes"
msgstr "下載程å¼ç¢¼"
-msgid "Download evidence JSON"
-msgstr "下載JSON憑證"
-
msgid "Download export"
msgstr "下載匯出"
@@ -14972,12 +15162,6 @@ msgstr "Elasticsearch é‡å»ºç´¢å¼•å°šæœªé–‹å§‹ï¼š%{errors}"
msgid "Elasticsearch zero-downtime reindexing"
msgstr "Elasticsearch zero-downtime reindexing"
-msgid "Elastic|None. Select namespaces to index."
-msgstr "無。請é¸æ“‡è¦å»ºç«‹ç´¢å¼•çš„命å空間。"
-
-msgid "Elastic|None. Select projects to index."
-msgstr "無。請é¸æ“‡è¦å»ºç«‹ç´¢å¼•çš„專案。"
-
msgid "Email"
msgstr "é›»å­éƒµä»¶"
@@ -15191,9 +15375,6 @@ msgstr "å°å‘½å空間啟用儀表æ¿é™åˆ¶"
msgid "Enable email notification"
msgstr "啟用電å­éƒµä»¶é€šçŸ¥"
-msgid "Enable error tracking"
-msgstr "啟用錯誤追蹤"
-
msgid "Enable feature to choose access level"
msgstr "啟用功能以é¸æ“‡å­˜å–級別"
@@ -15320,12 +15501,12 @@ msgstr "啟用 OAuth 身份驗證æº"
msgid "End Time"
msgstr "çµæŸæ™‚é–“"
+msgid "End time"
+msgstr "çµæŸæ™‚é–“"
+
msgid "Ends"
msgstr "çµæŸ"
-msgid "Ends at (UTC)"
-msgstr "çµæŸæ–¼(UTC)"
-
msgid "Ends on"
msgstr "çµæŸæ–¼"
@@ -15434,6 +15615,18 @@ msgstr "輸入核准密碼"
msgid "Enterprise"
msgstr "ä¼æ¥­"
+msgid "EnterpriseUsers|The user detail cannot be updated"
+msgstr "無法更新使用者詳細資訊"
+
+msgid "EnterpriseUsers|The user does not match the \"Enterprise User\" definition for the group"
+msgstr "使用者與群組的「ä¼æ¥­ä½¿ç”¨è€…ã€å®šç¾©ä¸ç›¸ç¬¦"
+
+msgid "EnterpriseUsers|The user is already an enterprise user"
+msgstr "使用者已是ä¼æ¥­ä½¿ç”¨è€…"
+
+msgid "EnterpriseUsers|The user is not a member of the group"
+msgstr "該使用者ä¸æ˜¯è©²ç¾¤çµ„çš„æˆå“¡"
+
msgid "Environment"
msgstr "環境"
@@ -15470,8 +15663,11 @@ msgstr "環境"
msgid "Environments Dashboard"
msgstr "環境儀表æ¿"
-msgid "Environments allow you to track deployments of your application. %{linkStart}More information%{linkEnd}."
-msgstr "環境å…許您追蹤應用程å¼çš„部署。%{linkStart} 瞭解更多 %{linkEnd}。"
+msgid "Environments allow you to track deployments of your application. To protect this environment, go to the CI/CD settings %{linkStart}Protected environments%{linkEnd} section."
+msgstr "環境å…許您追蹤應用程å¼çš„部署。è¦ä¿è­·æ­¤ç’°å¢ƒï¼Œè«‹åˆ° CI/CD 設定%{linkStart}å—ä¿è­·çš„環境%{linkEnd}部份。"
+
+msgid "Environments allow you to track deployments of your application.%{linkStart} More information.%{linkEnd}"
+msgstr "環境å…許您追蹤應用程å¼çš„部署。%{linkStart}å–得更多資訊。%{linkEnd}"
msgid "Environments in %{name}"
msgstr "%{name}中的環境"
@@ -15533,6 +15729,12 @@ msgstr "環境|自動åœæ­¢"
msgid "Environments|Auto stops %{autoStopAt}"
msgstr "環境|自動åœæ­¢ %{autoStopAt}"
+msgid "Environments|Clean up"
+msgstr "清ç†"
+
+msgid "Environments|Clean up environments"
+msgstr "清ç†ç’°å¢ƒ"
+
msgid "Environments|Commit"
msgstr "æ交"
@@ -15626,6 +15828,9 @@ msgstr "還原 %{name} 環境?"
msgid "Environments|Search by environment name"
msgstr "ä¾ç’°å¢ƒå稱查詢"
+msgid "Environments|Select which environments to clean up. Protected environments are excluded. Learn more about cleaning up environments."
+msgstr "é¸æ“‡è¦æ¸…ç†çš„環境,å—ä¿è­·çš„環境ä¸åŒ…括在內。了解有關清ç†ç’°å¢ƒçš„更多信æ¯ã€‚"
+
msgid "Environments|Show all"
msgstr "顯示全部"
@@ -15635,6 +15840,12 @@ msgstr "終止"
msgid "Environments|Stop environment"
msgstr "終止環境"
+msgid "Environments|Stop environments that have not been updated since the specified date:"
+msgstr "åœæ­¢è‡ªæŒ‡å®šæ—¥æœŸä»¥ä¾†æœªæ›¾æ›´æ–°çš„環境:"
+
+msgid "Environments|Stop unused environments"
+msgstr "åœæ­¢æœªè¢«ä½¿ç”¨çš„環境"
+
msgid "Environments|Stopping %{environmentName}"
msgstr "環境|正在åœæ­¢ %{environmentName}"
@@ -15812,6 +16023,9 @@ msgstr "讀å–分支時發生錯誤。"
msgid "Error fetching burnup chart data"
msgstr "æå–燃起圖資料時發生錯誤"
+msgid "Error fetching data. Please try again."
+msgstr "æ“·å–資料時出錯,請å†è©¦ä¸€é。"
+
msgid "Error fetching diverging counts for branches. Please try again."
msgstr "å–得分支分å‰æ•¸ç›®æ™‚發生錯誤。請é‡è©¦ã€‚"
@@ -15827,12 +16041,6 @@ msgstr "å–得網路圖時發生錯誤。"
msgid "Error fetching payload data."
msgstr "å–得有效資料時發生錯誤。"
-msgid "Error fetching refs"
-msgstr "å–å¾—refs時發生錯誤。"
-
-msgid "Error fetching target projects. Please try again."
-msgstr "讀å–目標專案時發生錯誤,請å†è©¦ä¸€æ¬¡ã€‚"
-
msgid "Error fetching the dependency list. Please check your network connection and try again."
msgstr "å–å¾—ä¾è³´åˆ—表時發生錯誤。請檢查您的網路連接,然後é‡è©¦ã€‚"
@@ -15932,6 +16140,9 @@ msgstr "設定編輯器時發生錯誤。請é‡è©¦ã€‚"
msgid "Error tracking"
msgstr "錯誤追蹤"
+msgid "Error tracking is currently in"
+msgstr "錯誤追蹤目å‰åœ¨"
+
msgid "Error updating %{issuableType}"
msgstr "更新 %{issuableType} 時發生錯誤"
@@ -16079,12 +16290,18 @@ msgstr "加入政策"
msgid "EscalationPolicies|Are you sure you want to delete the \"%{escalationPolicy}\" escalation policy? This action cannot be undone."
msgstr "您確定è¦åˆªé™¤\"%{escalationPolicy}\"å‡ç´šæ”¿ç­–嗎?該動作無法回復。"
+msgid "EscalationPolicies|Choose who to email if those contacted first about an alert don't respond."
+msgstr "若關於警報首先è¯çµ¡çš„人沒有回應,請é¸æ“‡è¦å‘誰寄é€é›»å­éƒµä»¶ã€‚"
+
msgid "EscalationPolicies|Create an escalation policy in GitLab"
msgstr "在 GitLab 中建立å‡ç´šæ”¿ç­–"
msgid "EscalationPolicies|Delete escalation policy"
msgstr "刪除å‡ç´šæ”¿ç­–"
+msgid "EscalationPolicies|Distinguishes this policy from others you may create (for example, \"Critical alert escalation\")."
+msgstr "將此政策與您å¯èƒ½å»ºç«‹çš„其他政策分開來(例如「嚴é‡è­¦å ±å‡ç´šã€ï¼‰ã€‚"
+
msgid "EscalationPolicies|Edit escalation policy"
msgstr "編輯å‡ç´šæ”¿ç­–"
@@ -16100,6 +16317,9 @@ msgstr "å‡ç´šæ”¿ç­–"
msgid "EscalationPolicies|Escalation policy %{obstacle} in project %{project}"
msgstr "專案 %{project} çš„å‡ç´šæ”¿ç­– %{obstacle}"
+msgid "EscalationPolicies|Escalation policy successfully created"
+msgstr "æˆåŠŸå»ºç«‹å‡ç´šæ”¿ç­–"
+
msgid "EscalationPolicies|Escalation rules"
msgstr "å‡ç´šè¦å‰‡"
@@ -16115,6 +16335,9 @@ msgstr "å·²é”到最多10æ¢è¦å‰‡ã€‚"
msgid "EscalationPolicies|Minutes must be between 0 and 1440."
msgstr "分é˜æ•¸å¿…須在 0 到 1440 之間。"
+msgid "EscalationPolicies|More detailed information about your policy."
+msgstr "關於您政策的更多詳細資訊。"
+
msgid "EscalationPolicies|Remove escalation rule"
msgstr "移除å‡ç´šè¦å‰‡"
@@ -16124,9 +16347,6 @@ msgstr "æœå°‹ä½¿ç”¨è€…"
msgid "EscalationPolicies|Select schedule"
msgstr "é¸æ“‡æŽ’程"
-msgid "EscalationPolicies|Set up escalation policies to define who is paged, and when, in the event the first users paged don't respond."
-msgstr "設置å‡ç´šæ”¿ç­–以定義在第一個被呼å«çš„使用者ä¸å›žæ‡‰çš„事件中,誰應被呼å«ä»¥åŠä½•æ™‚呼å«ã€‚"
-
msgid "EscalationPolicies|THEN %{doAction} %{scheduleOrUser}"
msgstr "然後%{doAction}%{scheduleOrUser}"
@@ -16139,6 +16359,9 @@ msgstr "無法更新å‡ç´šæ”¿ç­–,請é‡è©¦ã€‚"
msgid "EscalationPolicies|This policy has no escalation rules."
msgstr "該政策沒有å‡ç´šè¦å‰‡ã€‚"
+msgid "EscalationPolicies|When a new alert is received, the users specified in the policy receive an email."
+msgstr "收到新警報時,政策中指定的使用者會收到一å°é›»å­éƒµä»¶ã€‚"
+
msgid "EscalationPolicies|mins"
msgstr "最å°å€¼"
@@ -16160,6 +16383,9 @@ msgstr "é ä¼°"
msgid "Even if you reach the number of seats in your subscription, you can continue to add users, and GitLab will bill you for the overage."
msgstr "å³ä½¿æ‚¨é”到了訂閱的席ä½æ•¸é‡ï¼Œæ‚¨ä¹Ÿå¯ä»¥ç¹¼çºŒå¢žåŠ ä½¿ç”¨è€…,GitLab 會與您收å–超é¡è²»ç”¨ã€‚"
+msgid "Event tag (optional)"
+msgstr "事件標籤(é¸å¡«ï¼‰"
+
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
msgstr "全部"
@@ -16440,9 +16666,6 @@ msgstr "需è¦çš„文件: %{expected_documents}"
msgid "Experiment"
msgstr "實驗"
-msgid "Experiment candidates"
-msgstr "實驗å°è±¡"
-
msgid "Experiments"
msgstr "實驗"
@@ -16476,8 +16699,8 @@ msgstr "éŽæœŸ %{preposition} %{expires_at}"
msgid "Expires:"
msgstr "到期:"
-msgid "Explain the problem. If appropriate, provide a link to the relevant issue or comment."
-msgstr "請解釋此å•é¡Œã€‚如é©ç”¨ï¼Œå¯æ供相關議題或留言的連çµã€‚"
+msgid "Explain why you're reporting the user."
+msgstr "說明您舉報該用戶的原因。"
msgid "Explore"
msgstr "ç€è¦½"
@@ -16679,6 +16902,9 @@ msgstr "由於沒有指定使用者,無法分é…審核者。"
msgid "Failed to assign a user because no user was found."
msgstr "由於未找到使用者,因此無法指派使用者。"
+msgid "Failed to assign you issues related to the merge request."
+msgstr "無法指派與該åˆä½µè«‹æ±‚相關的議題給您。"
+
msgid "Failed to cancel auto stop because failed to update the environment."
msgstr "由於更新環境失敗,å–消自動終止失敗。"
@@ -17154,9 +17380,6 @@ msgstr "2月"
msgid "February"
msgstr "2月"
-msgid "Feedback"
-msgstr "回饋 "
-
msgid "Feedback and Updates"
msgstr "回饋與更新"
@@ -17316,6 +17539,9 @@ msgstr "ä¾è·¯å¾‘尋找"
msgid "Find file"
msgstr "尋找文件"
+msgid "FindFile|Switch branch/tag"
+msgstr "切æ›åˆ†æ”¯/標籤"
+
msgid "Fingerprint (MD5)"
msgstr "數ä½æŒ‡ç´‹ (MD5)"
@@ -17547,8 +17773,8 @@ msgstr "您ä¸èƒ½åœ¨é€™å€‹å°ˆæ¡ˆä¸­ç›´æŽ¥ %{edit_start}編輯%{edit_end} 文件ï
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr "分å‰ï¼ˆFork)自"
-msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from an inaccessible project"
-msgstr "從無法存å–的專案分å‰"
+msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from an inaccessible project."
+msgstr "從無法存å–的專案分å‰ã€‚"
msgid "Forking in progress"
msgstr "分å‰è™•ç†ä¸­"
@@ -17556,20 +17782,23 @@ msgstr "分å‰è™•ç†ä¸­"
msgid "Forks"
msgstr "分å‰ï¼ˆFork)"
-msgid "ForksDivergence|%{ahead} %{commit_word} ahead of"
-msgstr "%{ahead} %{commit_word} 領先"
+msgid "ForksDivergence|%{aheadLinkStart}%{ahead} %{commit_word} ahead%{aheadLinkEnd} of"
+msgstr "%{aheadLinkStart}%{ahead} %{commit_word} 超å‰%{aheadLinkEnd} çš„"
+
+msgid "ForksDivergence|%{behindLinkStart}%{behind} %{commit_word} behind%{behindLinkEnd}"
+msgstr "%{behindLinkStart}%{behind} %{commit_word} è½å¾Œæ–¼%{behindLinkEnd}"
-msgid "ForksDivergence|%{behind} %{commit_word} behind"
-msgstr "%{behind} %{commit_word} è½å¾Œ"
+msgid "ForksDivergence|%{messages} the upstream repository."
+msgstr "%{messages} 上游版本庫。"
-msgid "ForksDivergence|%{messages} upstream repository"
-msgstr "%{messages} 上游版本庫"
+msgid "ForksDivergence|Failed to fetch fork details. Try again later."
+msgstr "無法擷å–分å‰è©³ç´°è³‡è¨Šã€‚è«‹ç¨å¾Œå†è©¦ã€‚"
-msgid "ForksDivergence|Fork has diverged from upstream repository"
-msgstr "分支已與上游版本庫分離"
+msgid "ForksDivergence|This fork has diverged from the upstream repository."
+msgstr "此分支已與上游版本庫分離。"
-msgid "ForksDivergence|Up to date with upstream repository"
-msgstr "與上游版本庫ä¿æŒåŒæ­¥"
+msgid "ForksDivergence|Up to date with the upstream repository."
+msgstr "與上游版本庫ä¿æŒåŒæ­¥ã€‚"
msgid "Format: %{dateFormat}"
msgstr "æ ¼å¼ï¼š%{dateFormat}"
@@ -17599,8 +17828,8 @@ msgstr "探查付費計劃"
msgid "FreeUserCap|Explore paid plans:"
msgstr "探查付費計劃:"
-msgid "FreeUserCap|Looks like you've reached your limit of %{free_user_limit} members for \"%{namespace_name}\". You can't add any more, but you can manage your existing members, for example, by removing inactive members and replacing them with new members."
-msgstr "您似乎已é”到“%{namespace_name}†%{free_user_limit} 個æˆå“¡çš„é™åˆ¶ï¼Œæ‚¨ç„¡æ³•å†å¢žåŠ ï¼Œä½†å¯ä»¥ç®¡ç†ç¾æœ‰æˆå“¡ï¼Œä¾‹å¦‚,刪除éžæ´»èºçš„æˆå“¡ä¸¦å°‡å…¶æ›¿æ›ç‚ºæ–°çš„æˆå“¡ã€‚"
+msgid "FreeUserCap|It looks like you've reached your limit of %{free_user_limit} members for \"%{namespace_name}\", according to the check we ran on %{date_time}. You can't add any more, but you can manage your existing members, for example, by removing inactive members and replacing them with new members."
+msgstr ""
msgid "FreeUserCap|Manage members"
msgstr "æˆå“¡ç®¡ç†"
@@ -18321,9 +18550,6 @@ msgstr "開始進行效能監控"
msgid "Get started!"
msgstr "開始å§ï¼"
-msgid "Getting started with releases"
-msgstr "開始使用發布"
-
msgid "Git"
msgstr "Git"
@@ -18471,6 +18697,9 @@ msgstr "GitLab帳號請求被拒絕"
msgid "GitLab commit"
msgstr "GitLab æ交"
+msgid "GitLab documentation"
+msgstr "GitLab 文件"
+
msgid "GitLab events trigger webhooks. Use the request details of a webhook to help troubleshoot problems. %{link_start}How do I troubleshoot?%{link_end}"
msgstr "GitLab 事件觸發 webhook。使用 webhook 請求的詳細訊æ¯ä¾†å¹«åŠ©è§£æ±ºå•é¡Œã€‚%{link_start}如何排除故障?%{link_end}"
@@ -18517,7 +18746,7 @@ msgid "GitLab metadata URL"
msgstr "GitLab 中繼資料 URL"
msgid "GitLab project export"
-msgstr "GitLab 專案匯出"
+msgstr "匯出的 GitLab 專案"
msgid "GitLab single sign-on URL"
msgstr "GitLab 單一登入 URL"
@@ -18534,9 +18763,9 @@ msgstr "GitLab版本"
msgid "GitLab will create a branch in your fork and start a merge request."
msgstr "GitLab 將在你的分å‰ï¼ˆFork)中建立一個分支並啟動一個åˆä½µè«‹æ±‚。"
-msgid "GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{free_user_limit} user when enforcement begins, your namespace will be placed in a %{link_start}read-only%{link_end} state. To avoid being placed in a read-only state, reduce your namespace to %{free_user_limit} user or less or purchase a paid tier."
-msgid_plural "GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{free_user_limit} users when enforcement begins, your namespace will be placed in a %{link_start}read-only%{link_end} state. To avoid being placed in a read-only state, reduce your namespace to %{free_user_limit} users or less or purchase a paid tier."
-msgstr[0] "GitLab 將在未來強制執行該é™åˆ¶ï¼Œå¦‚æžœæ‚¨åœ¨å¼·åˆ¶åŸ·è¡Œé–‹å§‹æ™‚è¶…éŽ %{free_user_limit} 個使用者,您的命å空間將處於 %{link_start}read-only%{link_end} 狀態。為é¿å…處於 read-only 狀態,請將您的命å空間減少到 %{free_user_limit} 個使用者或更少,亦或是購買付費級別。"
+msgid "GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{free_user_limit} user when enforcement begins, your top-level group, including any subgroups and projects, will be placed in a %{link_start}read-only%{link_end} state. To avoid being placed in a read-only state, reduce your top-level group to %{free_user_limit} user or less or purchase a paid tier."
+msgid_plural "GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{free_user_limit} users when enforcement begins, your top-level group, including any subgroups and projects, will be placed in a %{link_start}read-only%{link_end} state. To avoid being placed in a read-only state, reduce your top-level group to %{free_user_limit} users or less or purchase a paid tier."
+msgstr[0] "GitLab 將在未來強制執行該é™åˆ¶ï¼Œå¦‚æžœæ‚¨åœ¨å¼·åˆ¶åŸ·è¡Œé–‹å§‹æ™‚è¶…éŽ %{free_user_limit} 個使用者,您的最上層群組(包括任何å­ç¾¤çµ„和專案)將處於 %{link_start} 唯讀 %{link_end} 狀態。為é¿å…處於唯讀狀態,請將您的最上層群組減少到 %{free_user_limit} 個使用者或更少,或購買付費層級。"
msgid "GitLab.com (SaaS)"
msgstr "GitLab.com (SaaS)"
@@ -18676,15 +18905,48 @@ msgstr "Gitea 主機地å€"
msgid "Gitea Import"
msgstr "從Gitea匯入"
+msgid "GithubImporter|Gist with id %{gist_id} failed due to error: %{error}."
+msgstr "ID %{gist_id} 的 Gist 因為錯誤而失敗:%{error}"
+
+msgid "GithubImporter|GitHub Gists import finished with errors"
+msgstr "GitHub Gists 匯入完æˆï¼Œä½†å‡ºç¾éŒ¯èª¤"
+
+msgid "GithubImporter|GitHub gists that were not imported:"
+msgstr "未匯入的 GitHub Gists:"
+
+msgid "GithubImporter|GitHub gists with more than 10 files must be manually migrated."
+msgstr "超éŽå個檔案的 GitHub gists 必須手動æ¬ç§»ã€‚"
+
+msgid "GithubImporter|Issue attachments"
+msgstr "議題附件"
+
+msgid "GithubImporter|Merge request attachments"
+msgstr "åˆä½µè«‹æ±‚附件"
+
+msgid "GithubImporter|Note attachments"
+msgstr "註釋附件"
+
msgid "GithubImporter|PR mergers"
msgstr "PR åˆä½µ"
msgid "GithubImporter|PR reviews"
msgstr "PR 審查"
+msgid "GithubImporter|Please follow %{import_snippets_link_start}Import GitHub gists into GitLab snippets%{import_snippets_link_end} for more details."
+msgstr "è«‹åƒç…§%{import_snippets_link_start}å°‡ GitHub gists 匯入至 GitLab 程å¼ç¢¼ç‰‡æ®µ%{import_snippets_link_end}以å–得更多資訊。"
+
+msgid "GithubImporter|Please follow %{import_snippets_url} for more details."
+msgstr "請追蹤 %{import_snippets_url} 以å–得更多資訊。"
+
msgid "GithubImporter|Pull requests"
msgstr "拉å–請求"
+msgid "GithubImporter|Release attachments"
+msgstr "發布附件"
+
+msgid "GithubImporter|Your import of GitHub gists into GitLab snippets is complete."
+msgstr "您將 GitHub gists 匯入 GitLab 程å¼ç¢¼ç‰‡æ®µçš„動作已經完æˆã€‚"
+
msgid "GithubIntegration|Create a %{token_link_start}personal access token%{token_link_end} with %{status_html} access granted and paste it here."
msgstr "建立一個具有%{status_html}å­˜å–權é™çš„%{token_link_start}個人存å–令牌%{token_link_end},並將其粘貼到此處。"
@@ -18754,6 +19016,9 @@ msgstr "%{search} %{description} %{scope}"
msgid "GlobalSearch|%{count} default results provided. Use the up and down arrow keys to navigate search results list."
msgstr "æä¾› %{count} 個é è¨­çµæžœï¼Œä½¿ç”¨ä¸Šä¸‹ç®­é ­éµå°Žèˆªæœå°‹çµæžœåˆ—表。"
+msgid "GlobalSearch|Aggregations load error."
+msgstr "èšåˆè¼‰å…¥éŒ¯èª¤ã€‚"
+
msgid "GlobalSearch|Close"
msgstr "關閉"
@@ -18775,6 +19040,9 @@ msgstr "我建立的議題"
msgid "GlobalSearch|Issues assigned to me"
msgstr "已分派給我的議題"
+msgid "GlobalSearch|Language"
+msgstr "語言"
+
msgid "GlobalSearch|Merge requests I've created"
msgstr "我建立的åˆä½µè«‹æ±‚"
@@ -18820,6 +19088,12 @@ msgstr "æœå°‹çµæžœæ­£åœ¨è¼‰å…¥ä¸­"
msgid "GlobalSearch|Settings"
msgstr "設定"
+msgid "GlobalSearch|Show more"
+msgstr "顯示更多"
+
+msgid "GlobalSearch|Showing top %{maxItems}"
+msgstr "é¡¯ç¤ºå‰ %{maxItems}"
+
msgid "GlobalSearch|Syntax options"
msgstr "語法é¸é …"
@@ -19303,15 +19577,9 @@ msgstr "å·²ç¦ç”¨ç¾¤ç»„ wiki。"
msgid "Group: %{group_name}"
msgstr "群組:%{group_name}"
-msgid "Group: %{name}"
-msgstr "群組:%{name}"
-
msgid "GroupActivityMetrics|Issues created"
msgstr "議題已建立"
-msgid "GroupActivityMetrics|Last 30 days"
-msgstr "éŽåŽ» 30 天"
-
msgid "GroupActivityMetrics|Members added"
msgstr "加入新æˆå“¡æ•¸"
@@ -19322,7 +19590,7 @@ msgid "GroupActivityMetrics|Recent activity"
msgstr "最近活動"
msgid "GroupImport|Failed to import group: %{error}"
-msgstr ""
+msgstr "匯出群組失敗:%{error}"
msgid "GroupImport|Group '%{group_name}' is being imported."
msgstr "正在匯入群組'%{group_name}'。"
@@ -19588,6 +19856,9 @@ msgstr "查詢群組"
msgid "GroupSelect|Select a group"
msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹ç¾¤çµ„"
+msgid "GroupSettings|Analytics Dashboards"
+msgstr "分æžå„€è¡¨æ¿"
+
msgid "GroupSettings|Applied to all subgroups unless overridden by a group owner. Groups already added to the project lose access."
msgstr "應用於所有å­ç¾¤çµ„,除éžè¢«ç¾¤çµ„所有者覆寫。已加到專案中的群組將失去存å–權é™ã€‚"
@@ -19690,11 +19961,17 @@ msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹å­ç¾¤çµ„以作為該群組中新專案的自定義模æ¿ä¾†
msgid "GroupSettings|Select parent group"
msgstr "é¸æ“‡ä¸Šå±¤ç¾¤çµ„"
+msgid "GroupSettings|Select the project containing Analytics Dashboards configuration files"
+msgstr "é¸æ“‡åŒ…å«åˆ†æžå„€è¡¨æ¿é…置文件的專案"
+
+msgid "GroupSettings|Select the project containing Analytics Dashboards configuration files."
+msgstr "é¸æ“‡åŒ…å«åˆ†æžå„€è¡¨æ¿é…置文件的專案。"
+
msgid "GroupSettings|Select the project containing the %{code_start}.gitlab/insights.yml%{code_end} file"
msgstr "é¸æ“‡åŒ…å« %{code_start}.gitlab/insights.yml%{code_end} 文件的專案"
-msgid "GroupSettings|Select the project containing your custom Insights file. %{help_link_start}What is Insights?%{help_link_end}"
-msgstr "é¸æ“‡åŒ…å«æ‚¨çš„自定義 Insights 文件的專案。 %{help_link_start}什麼是 Insights? %{help_link_end}"
+msgid "GroupSettings|Select the project containing your custom Insights file."
+msgstr "é¸æ“‡åŒ…å«æ‚¨è‡ªè¨‚洞察報告的專案。"
msgid "GroupSettings|Set a size limit for all content in each Pages site in this group. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "為該群組中æ¯å€‹ Pages 站點的所有內容設置大å°é™åˆ¶ã€‚%{link_start}了解更多%{link_end}"
@@ -19729,6 +20006,12 @@ msgstr "使用者å¯ä»¥åœ¨è©²ç¾¤çµ„中建立 %{link_start_project}專案存å–æ¬
msgid "GroupSettings|What are badges?"
msgstr "什麼是徽章?"
+msgid "GroupSettings|What is Analytics Dashboards?"
+msgstr "什麼是分æžå„€è¡¨æ¿ï¼Ÿ"
+
+msgid "GroupSettings|What is Insights?"
+msgstr "什麼是洞察力?"
+
msgid "GroupSettings|When the number of active users exceeds this number, additional users must be %{user_cap_docs_link_start}approved by an owner%{user_cap_docs_link_end}. Leave empty if you don't want to enforce approvals."
msgstr "當活èºä½¿ç”¨è€…數é‡è¶…éŽé€™å€‹æ•¸å­—時,é¡å¤–的使用者必須由 %{user_cap_docs_link_start}所有者%{user_cap_docs_link_end}核准,如果您ä¸æƒ³å¼·åˆ¶åŸ·è¡Œæ ¸å‡†ï¼Œè«‹ç•™ç©ºã€‚"
@@ -19789,6 +20072,9 @@ msgstr "å°ä¸èµ·ï¼Œæœªæœå°‹åˆ°ä»»ä½•ç¬¦åˆçš„群組"
msgid "GroupsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
msgstr "此功能需è¦ç€è¦½å™¨æœ¬æ©Ÿå„²å­˜æ”¯æ´"
+msgid "GroupsDropdown|Toggle edit mode"
+msgstr "切æ›ç·¨è¼¯æ¨¡å¼"
+
msgid "GroupsEmptyState|A group is a collection of several projects."
msgstr "群組是幾個專案的集åˆã€‚"
@@ -19852,8 +20138,11 @@ msgstr "建立新群組"
msgid "GroupsNew|Create subgroup"
msgstr "建立å­ç¾¤çµ„"
-msgid "GroupsNew|GitLab source URL"
-msgstr "GroupsNew|GitLab ä¾†æº URL"
+msgid "GroupsNew|Enter the URL for the source instance."
+msgstr "輸入來æºç«™å°çš„ URL。"
+
+msgid "GroupsNew|GitLab source instance URL"
+msgstr "GitLab 來æºç«™å° URL"
msgid "GroupsNew|Groups can also be nested by creating %{linkStart}subgroups%{linkEnd}."
msgstr "通éŽå»ºç«‹ %{linkStart}å­ç¾¤çµ„%{linkEnd} 也å¯ä»¥åµŒå¥—群組。"
@@ -19864,8 +20153,8 @@ msgstr "從å¦ä¸€å€‹ GitLab 實例導入群組和相關資料。"
msgid "GroupsNew|Import group"
msgstr "匯入群組"
-msgid "GroupsNew|Import groups from another instance of GitLab"
-msgstr "從å¦ä¸€å€‹GitLab實例匯入群組"
+msgid "GroupsNew|Import groups by direct transfer"
+msgstr "é€éŽç›´æŽ¥å‚³è¼¸åŒ¯å…¥ç¾¤çµ„"
msgid "GroupsNew|Importing groups by direct transfer is currently disabled."
msgstr "ç›®å‰å·²åœç”¨é€éŽç›´æŽ¥å‚³è¼¸åŒ¯å…¥ç¾¤çµ„。"
@@ -19885,14 +20174,11 @@ msgstr "è«‹%{admin_link_start}在管ç†è¨­å®šä¸­å•Ÿç”¨å®ƒ%{admin_link_end}。"
msgid "GroupsNew|Please ask your Administrator to enable it in the Admin settings."
msgstr "è«‹è¦æ±‚您的管ç†å“¡åœ¨ç®¡ç†è¨­å®šä¸­å•Ÿç”¨å®ƒã€‚"
-msgid "GroupsNew|Please fill in GitLab source URL."
-msgstr "GroupsNew|請填寫 GitLab 來æºç¶²å€ã€‚"
-
msgid "GroupsNew|Please fill in your personal access token."
msgstr "GroupsNew|請填寫您的個人存å–權æ–(令牌)。"
-msgid "GroupsNew|Provide credentials for another instance of GitLab to import your groups directly."
-msgstr "為å¦ä¸€å€‹ GitLab 實例æ供憑據以直接匯入您的群組。"
+msgid "GroupsNew|Provide credentials for the source instance to import from. You can provide this instance as a source to move groups in this instance."
+msgstr "為è¦å¾žä¸­åŒ¯å…¥çš„來æºç«™å°æ供憑證。您å¯ä»¥æ供此站å°ä½œç‚ºä¾†æºç«™å°ä»¥åœ¨æ­¤ç«™å°ä¸­ç§»å‹•ç¾¤çµ„。"
msgid "GroupsNew|Remember to enable it also on the instance you are migrating from."
msgstr "請記得在來æºçš„ç«™å°ä¸Šä¹Ÿå•Ÿç”¨å®ƒã€‚"
@@ -20223,6 +20509,9 @@ msgstr "幫助"
msgid "Help translate GitLab into your language"
msgstr "幫助將 GitLab 翻譯æˆæ‚¨çš„語言"
+msgid "Help translate to your language"
+msgstr "å”助翻譯為您的語言"
+
msgid "Helps prevent bots from brute-force attacks."
msgstr "å”助防止機器人暴力攻擊。"
@@ -20414,6 +20703,9 @@ msgstr "如何設定此整åˆï¼Ÿ"
msgid "How do I generate it?"
msgstr "我如何生æˆå®ƒï¼Ÿ"
+msgid "How do I get started?"
+msgstr "我è¦å¦‚何開始?"
+
msgid "How do I mirror repositories?"
msgstr "如何é¡åƒç‰ˆæœ¬åº«ï¼Ÿ"
@@ -20429,9 +20721,6 @@ msgstr "如何設定此æœå‹™ï¼Ÿ"
msgid "How do I use a web terminal?"
msgstr "如何使用 web 終端?"
-msgid "How do I use file templates?"
-msgstr "如何使用文件範本?"
-
msgid "How does pull mirroring work?"
msgstr "Pull mirroring 是如何é‹ä½œçš„?"
@@ -20480,9 +20769,6 @@ msgstr "ID:"
msgid "IDE"
msgstr "æ•´åˆé–‹ç™¼ç’°å¢ƒ"
-msgid "IDE|Back"
-msgstr "返回"
-
msgid "IDE|Commit"
msgstr "æ交"
@@ -20492,21 +20778,9 @@ msgstr "æ交到%{branchName}分支"
msgid "IDE|Edit"
msgstr "編輯"
-msgid "IDE|Get started with Live Preview"
-msgstr "開始時é è¦½"
-
msgid "IDE|Go to project"
msgstr "å‰å¾€å°ˆæ¡ˆ"
-msgid "IDE|Live Preview"
-msgstr "å³æ™‚é è¦½"
-
-msgid "IDE|Preview your web application using Web IDE client-side evaluation."
-msgstr "使用Web IDE客戶端計算來é è¦½æ‚¨çš„web應用。"
-
-msgid "IDE|Refresh preview"
-msgstr "é‡æ–°æ•´ç†é è¦½"
-
msgid "IDE|Review"
msgstr "檢閱"
@@ -20543,6 +20817,9 @@ msgstr "æ¯å€‹ä½¿ç”¨è€…çš„ IP 地å€"
msgid "IP subnet restriction only allowed for top-level groups"
msgstr "åªå…許在最頂層群組設定IPå­ç¶²é™åˆ¶"
+msgid "Icon will be removed. Are you sure?"
+msgstr ""
+
msgid "Id"
msgstr "Id"
@@ -20573,6 +20850,9 @@ msgstr "在您完æˆå¸³è™Ÿå»ºç«‹å‰ï¼Œæˆ‘們需è¦é©—證您的身份。 請在é©
msgid "IdentityVerification|Before you sign in, we need to verify your identity. Enter the following code on the sign-in page."
msgstr "在您登入之å‰ï¼Œæˆ‘們需è¦é©—證您的身份,請在登入é é¢è¼¸å…¥ä»¥ä¸‹é©—證碼。"
+msgid "IdentityVerification|Complete verification to sign in."
+msgstr "完æˆç™»å…¥é©—證。"
+
msgid "IdentityVerification|Confirm your email address"
msgstr "請確èªæ‚¨çš„é›»å­éƒµä»¶åœ°å€"
@@ -20717,6 +20997,9 @@ msgstr "您的驗證碼將在 %{expires_in_minutes} 分é˜å¾ŒéŽæœŸã€‚"
msgid "Identity|Provider ID"
msgstr "æ供者 ID"
+msgid "If %{namespace_name} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted. To manage storage, or purchase additional storage, see %{manage_storage_url}. To learn more about restricted actions, see %{restricted_actions_url}"
+msgstr "è‹¥ %{namespace_name} 超éŽå„²å­˜ç©ºé–“é…é¡ï¼Œæ‰€æœ‰åœ¨å‘½å空間中的專案都會被鎖定,æ“作也會有é™åˆ¶ã€‚è¦ç®¡ç†å„²å­˜ç©ºé–“,或是購買é¡å¤–的儲存空間,請檢視 %{manage_storage_url}。è¦å–得更多關於å—é™åˆ¶æ“作的資訊,請檢視 %{restricted_actions_url}"
+
msgid "If any indexed field exceeds this limit, it is truncated to this number of characters. The rest of the content is neither indexed nor searchable. This does not apply to repository and wiki indexing. For unlimited characters, set this to 0."
msgstr "如果任何索引字段超éŽæ­¤é™åˆ¶ï¼Œå‰‡å°‡å…¶æˆªæ–·ç‚ºæ­¤å­—符數。其餘內容既ä¸ç·¨å…¥ç´¢å¼•ä¹Ÿä¸å¯æœå°‹ã€‚這ä¸é©ç”¨æ–¼å€‰åº«å’Œ wiki 索引。å°æ–¼ç„¡é™å­—符,將此設定為 0。"
@@ -20736,14 +21019,11 @@ msgid "If disabled, a diverged local branch will not be automatically updated wi
msgstr "如果åœç”¨ï¼Œåˆ†å‰çš„本地分支將ä¸æœƒè‡ªå‹•æ›´æ–°å…¶é ç¨‹åˆ†æ”¯çš„æ交,以防止本地資料丟失。 如果é è¨­åˆ†æ”¯ (%{default_branch}) 已經發散並且無法更新,則é¡åƒå°‡å¤±æ•—。 其他分歧的分支被默默地忽略。 %{link_start}了解更多。%{link_end}"
msgid "If disabled, only administrators can configure repository mirroring."
-msgstr "如果åœç”¨ï¼Œå‰‡åªæœ‰ç®¡ç†å“¡å¯ä»¥è¨­å®šå€‰åº«æ˜ åƒã€‚"
+msgstr "如果åœç”¨ï¼Œå‰‡åªæœ‰ç®¡ç†å“¡å¯ä»¥é…ç½®é¡åƒç‰ˆæœ¬åº«ã€‚"
msgid "If enabled, only protected branches will be mirrored."
msgstr "如果啟用,則åªæœƒæ˜ åƒå—ä¿è­·çš„分支。"
-msgid "If no options are selected, only administrators can register runners."
-msgstr "如果未é¸å–任何é¸é …,則åªæœ‰ç®¡ç†å“¡å¯ä»¥è¨»å†ŠåŸ·è¡Œå™¨ã€‚"
-
msgid "If the number of active users exceeds the user limit, you will be charged for the number of %{users_over_license_link} at your next license reconciliation."
msgstr "若啟用的使用者數é‡è¶…éŽé™åˆ¶ï¼Œæ‚¨å°‡æœƒåœ¨ä¸‹æ¬¡çºŒç´„æ™‚è¢«æ”¶å– %{users_over_license_link} 人的費用"
@@ -20789,6 +21069,12 @@ msgstr "如果您最近沒有嘗試登入,您應該立å³%{password_link_start
msgid "If you did not recently try to sign in, you should immediately change your password: %{password_link}."
msgstr "如果您最近沒有åšè©¦ç™»å…¥ï¼Œæ‚¨æ‡‰è©²ç«‹å³æ›´æ”¹æ‚¨çš„密碼: %{password_link}。"
+msgid "If you do not renew by %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close}, you can't use merge approvals, %{end_message}"
+msgstr "若您ä¸åœ¨ %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close} å‰çºŒè¨‚,您就無法使用核准åˆä½µï¼Œ%{end_message}"
+
+msgid "If you don't renew by %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close} your instance will become read-only, and you won't be able to create issues or merge requests. You will also lose access to your paid features and support entitlement. %{learn_more_link}"
+msgstr "若您ä¸åœ¨ %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close} å‰çºŒè¨‚,您的站å°å°‡æœƒè®Šç‚ºå”¯è®€ï¼Œä¸”您將無法建立議題或åˆä½µè«‹æ±‚。您也將失去å°ä»˜è²»åŠŸèƒ½èˆ‡æ”¯æ´æ¬Šåˆ©çš„å­˜å–權。%{learn_more_link}"
+
msgid "If you get a lot of false alarms from repository checks, you can clear all repository check information from the database."
msgstr "如果您從版本庫檢查中得到大é‡èª¤å ±ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥å¾žè³‡æ–™åº«ä¸­æ¸…除所有版本庫檢查訊æ¯ã€‚"
@@ -20846,6 +21132,12 @@ msgstr "寬"
msgid "Images with incorrect dimensions are not resized automatically, and may result in unexpected behavior."
msgstr "尺寸ä¸æ­£ç¢ºçš„圖åƒä¸æœƒè‡ªå‹•èª¿æ•´å¤§å°ï¼Œä¸¦ä¸”å¯èƒ½æœƒå°Žè‡´æ„外行為。"
+msgid "Impact detected"
+msgstr "åµæ¸¬åˆ°å½±éŸ¿"
+
+msgid "Impact mitigated"
+msgstr "減輕影響"
+
msgid "Impersonate"
msgstr "模擬"
@@ -20953,6 +21245,12 @@ msgstr "從Pharbricator匯入作業到議題"
msgid "Import timed out. Import took longer than %{import_jobs_expiration} seconds"
msgstr "åŒ¯å…¥è¶…æ™‚ã€‚è€—æ™‚å·²è¶…éŽ %{import_jobs_expiration} 秒"
+msgid "Import with projects"
+msgstr "匯入(包å«å°ˆæ¡ˆï¼‰"
+
+msgid "Import without projects"
+msgstr "匯入(ä¸åŒ…å«å°ˆæ¡ˆï¼‰"
+
msgid "ImportAProjectModal|Import from a project"
msgstr "從其他專案匯入"
@@ -21038,6 +21336,9 @@ msgid "Importing %d repository"
msgid_plural "Importing %d repositories"
msgstr[0] "正在匯入%d個版本庫"
+msgid "Importing GitLab projects? Migrating GitLab projects when migrating groups by direct transfer is in Beta. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr "匯入 GitLab 專案?在測試版中é€éŽç›´æŽ¥å‚³è¼¸é·ç§»ç¾¤çµ„時é·ç§» GitLab 專案。%{link_start}å–得更多資訊。%{link_end}"
+
msgid "Importing..."
msgstr "匯入中..."
@@ -21053,6 +21354,9 @@ msgstr "通éŽæœå‹™å°æ”¹å–„客戶支æ´"
msgid "Improve quality with test cases"
msgstr "通éŽæ¸¬è©¦æ¡ˆä¾‹æ高質é‡"
+msgid "In GitLab"
+msgstr "在 GitLab"
+
msgid "In case of pull mirroring, your user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches."
msgstr "在拉å–映åƒçš„情æ³ä¸‹ï¼Œæ‚¨çš„使用者將æˆç‚ºæ´»å‹•æè¦ä¸­æ‰€æœ‰ä½œç‚ºæ›´æ–°çµæžœçš„事件作者,例如建立新分支或將新æ交推é€åˆ°ç¾æœ‰åˆ†æ”¯ã€‚"
@@ -21065,9 +21369,15 @@ msgstr "進行中"
msgid "In the background, we're attempting to connect you again."
msgstr "我們正在後å°å˜—試å†æ¬¡é€£æŽ¥æ‚¨ã€‚"
+msgid "In this group"
+msgstr "在這個群組"
+
msgid "In this page you will find information about the settings that are used in your current instance."
msgstr "在此é é¢ä¸­ï¼Œæ‚¨å°‡æ‰¾åˆ°æœ‰é—œç•¶å‰å¯¦ä¾‹ä¸­ä½¿ç”¨çš„設定的訊æ¯ã€‚"
+msgid "In this project"
+msgstr "在這個專案"
+
msgid "In use"
msgstr "使用中"
@@ -21818,6 +22128,9 @@ msgstr "必須以http或https開頭"
msgid "Incident|Add new timeline event"
msgstr "加入時間線事件"
+msgid "Incident|Adding an event tag associates the timeline comment with specific incident metrics."
+msgstr "增加事件標籤會將特定事故指標與留言評論時間線進行關è¯ã€‚"
+
msgid "Incident|Alert details"
msgstr "警報詳情"
@@ -21851,6 +22164,12 @@ msgstr "刪除事故時間線事件發生錯誤:%{error}"
msgid "Incident|Error updating incident timeline event: %{error}"
msgstr "更新事故時間線事件時發生錯誤:%{error}"
+msgid "Incident|Event tag"
+msgstr "事件標籤"
+
+msgid "Incident|Incident"
+msgstr "事故"
+
msgid "Incident|Metrics"
msgstr "指標"
@@ -21935,6 +22254,18 @@ msgstr "未完æˆ"
msgid "Increase"
msgstr "增加"
+msgid "Incubation|%{featureName} is in incubating phase"
+msgstr "%{featureName} 處於孵化階段"
+
+msgid "Incubation|GitLab incubates features to explore new use cases. These features are updated regularly, and support is limited."
+msgstr "GitLab 孵化功能用以探索新的使用案例,這些功能會定期更新,並且有é™å®šçš„支æ´ã€‚"
+
+msgid "Incubation|Give feedback on this feature"
+msgstr "æ供有關該功能的回饋"
+
+msgid "Incubation|Learn more about incubating features"
+msgstr "了解有關孵化功能的更多訊æ¯"
+
msgid "Indent line"
msgstr "縮排"
@@ -22113,26 +22444,23 @@ msgstr "æ•´åˆ"
msgid "Integration Settings"
msgstr "æ•´åˆè¨­å®š"
-msgid "IntegrationEvents|A comment is added on a confidential issue"
-msgstr "å°æ©Ÿå¯†è­°é¡Œæ–°å¢žç•™è¨€"
-
-msgid "IntegrationEvents|A comment is added on an issue"
-msgstr "å°è­°é¡Œå¢žåŠ ç•™è¨€"
+msgid "IntegrationEvents|A comment is added"
+msgstr ""
-msgid "IntegrationEvents|A confidential issue is created, updated, or closed"
-msgstr "建立ã€æ›´æ–°æˆ–關閉機密議題"
+msgid "IntegrationEvents|A confidential issue is created, closed, or reopened"
+msgstr ""
msgid "IntegrationEvents|A deployment is started or finished"
msgstr "部署已開始或已完æˆ"
-msgid "IntegrationEvents|A merge request is created, updated, or merged"
-msgstr "åˆä½µè«‹æ±‚已建立ã€æ›´æ–°æˆ–åˆä½µ"
+msgid "IntegrationEvents|A merge request is created, merged, closed, or reopened"
+msgstr ""
msgid "IntegrationEvents|A new, unique alert is recorded"
msgstr "記錄到一個新的ã€ç¨ä¸€ç„¡äºŒçš„警報"
-msgid "IntegrationEvents|A new, unique, vulnerability is recorded. (Note: This feature requires an Ultimate plan)"
-msgstr "記錄到一個新的ã€ç¨ä¸€ç„¡äºŒçš„æ¼æ´žã€‚(注æ„ï¼šæ­¤åŠŸèƒ½éœ€è¦ Ultimate 方案)"
+msgid "IntegrationEvents|A new, unique vulnerability is recorded (available only in GitLab Ultimate)"
+msgstr "記錄到新的ç¨ç‰¹æ¼æ´žï¼ˆåƒ…在 GitLab 旗艦版中å¯ç”¨ï¼‰"
msgid "IntegrationEvents|A pipeline status changes"
msgstr "æµæ°´ç·šç‹€æ…‹è®Šæ›´"
@@ -22140,14 +22468,20 @@ msgstr "æµæ°´ç·šç‹€æ…‹è®Šæ›´"
msgid "IntegrationEvents|A push is made to the repository"
msgstr "推é€åˆ°ç‰ˆæœ¬åº«"
-msgid "IntegrationEvents|A tag is pushed to the repository"
-msgstr "標籤已推é€åˆ°ç‰ˆæœ¬åº«"
+msgid "IntegrationEvents|A tag is pushed to the repository or removed"
+msgstr ""
msgid "IntegrationEvents|A wiki page is created or updated"
msgstr "wiki é é¢å·²å»ºç«‹æˆ–æ›´æ–° "
-msgid "IntegrationEvents|An issue is created, updated, or closed"
-msgstr "議題已建立ã€æ›´æ–°æˆ–關閉"
+msgid "IntegrationEvents|An incident is created, closed, or reopened"
+msgstr ""
+
+msgid "IntegrationEvents|An internal note or comment on a confidential issue is added"
+msgstr ""
+
+msgid "IntegrationEvents|An issue is created, closed, or reopened"
+msgstr ""
msgid "Integrations"
msgstr "æ•´åˆ"
@@ -22170,9 +22504,6 @@ msgstr "加入整åˆ"
msgid "Integrations|Add namespace"
msgstr "加入命å空間"
-msgid "Integrations|Adding a namespace only works in browsers that allow cross-site cookies. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
-msgstr "加入一個僅é©ç”¨æ–¼å…許跨站點 cookie çš„ç€è¦½å™¨å‘½å空間。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
-
msgid "Integrations|All details"
msgstr "所有詳細訊æ¯"
@@ -22272,6 +22603,9 @@ msgstr "GitLab 管ç†å“¡å¯ä»¥è¨­å®šä¸€å€‹ç¾¤çµ„中所有專案é è¨­ç¹¼æ‰¿å’Œä½
msgid "Integrations|GitLab for Slack app"
msgstr "GitLab çš„ Slack æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ "
+msgid "Integrations|GitLab for Slack app must be reinstalled to enable notifications"
+msgstr "å¿…é ˆé‡æ–°å®‰è£ GitLab for Slack 應用程å¼æ‰èƒ½å•Ÿç”¨é€šçŸ¥"
+
msgid "Integrations|Group-level integration management"
msgstr "群組層級整åˆç®¡ç†"
@@ -22293,9 +22627,6 @@ msgstr "當議題在Jira中設定的專案中建立後,Jira中建立的議題æ
msgid "Integrations|Keep your PHP dependencies updated on Packagist."
msgstr "在 Packagist 上更新您的 PHP ä¾è³´é …。"
-msgid "Integrations|Known limitations"
-msgstr "已知é™åˆ¶"
-
msgid "Integrations|Link namespaces"
msgstr "éˆæŽ¥å‘½å空間"
@@ -22374,9 +22705,6 @@ msgstr "標準"
msgid "Integrations|There are no projects using custom settings"
msgstr "沒有使用自訂設定的專案"
-msgid "Integrations|This integration only works with GitLab.com. Adding a namespace only works in browsers that allow cross-site cookies. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
-msgstr "此整åˆåƒ…é©ç”¨æ–¼ SaaS。加入命å空間僅é©ç”¨æ–¼å…許跨站點 cookie çš„ç€è¦½å™¨ã€‚ %{linkStart}瞭解更多%{linkEnd}。"
-
msgid "Integrations|This integration, and inheriting projects were reset."
msgstr "此整åˆå’Œç¹¼æ‰¿å°ˆæ¡ˆå·²è¢«é‡ç½®ã€‚"
@@ -22386,6 +22714,9 @@ msgstr "為了ä¿æŒé€™å€‹å°ˆæ¡ˆçš„推進,請建立一個新的議題."
msgid "Integrations|Trigger"
msgstr "觸發器"
+msgid "Integrations|Unable to post to %{channel_list}, please add the GitLab Slack app to any private Slack channels"
+msgstr "無法張貼至 %{channel_list},請新增 GitLab Slack 應用程å¼åˆ°ä»»ä½•ç§äºº Slack é »é“"
+
msgid "Integrations|Use custom settings"
msgstr "使用自訂設定"
@@ -22539,6 +22870,9 @@ msgstr "無效的æœå‹™å™¨éŸ¿æ‡‰"
msgid "Invalid status"
msgstr "無效的狀態"
+msgid "Invalid tags"
+msgstr "無效的標籤"
+
msgid "Invalid two-factor code."
msgstr "無效的雙é‡èªè­‰ç¢¼ã€‚"
@@ -22626,8 +22960,8 @@ msgstr "ç›®å‰æ‚¨é‚„沒有邀請任何人加入這個群組。 您å¯ä»¥é‚€è«‹æ‚
msgid "InviteMembersModal| Inviting a group %{linkStart}adds its members to your group%{linkEnd}, including members who join after the invite. This might put your group over the free %{count} user limit."
msgstr "邀請群組 %{linkStart} 會將其æˆå“¡æ·»åŠ åˆ°æ‚¨çš„群組 %{linkEnd},包括在å—邀後加入的æˆå“¡ã€‚這å¯èƒ½æœƒä½¿æ‚¨çš„ç¾¤çµ„è¶…éŽ %{count} 個å…費的使用者é™åˆ¶ã€‚"
-msgid "InviteMembersModal| To get more members, the owner of this namespace can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier."
-msgstr "è¦å–得更多æˆå“¡ï¼Œè©²å‘½å空間的æ“有者å¯ä»¥ %{trialLinkStart}開始試用%{trialLinkEnd} 或 %{upgradeLinkStart} å‡ç´š %{upgradeLinkEnd} 到付費等級。"
+msgid "InviteMembersModal| To get more members, the owner of this top-level group can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier."
+msgstr "è¦ç²å¾—更多æˆå“¡ï¼Œè©²æœ€ä¸Šå±¤ç¾¤çµ„çš„æ“有者å¯ä»¥%{trialLinkStart}開始試用%{trialLinkEnd} 或%{upgradeLinkStart}å‡ç´š%{upgradeLinkEnd} 到付費層級。"
msgid "InviteMembersModal|%{linkStart}Read more%{linkEnd} about role permissions"
msgstr "%{linkStart}瞭解更多%{linkEnd}關於角色權é™çš„訊æ¯"
@@ -22635,6 +22969,9 @@ msgstr "%{linkStart}瞭解更多%{linkEnd}關於角色權é™çš„訊æ¯"
msgid "InviteMembersModal|Access expiration date (optional)"
msgstr "å­˜å–到期日期(å¯é¸)"
+msgid "InviteMembersModal|Add unlimited members with your trial"
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|Cancel"
msgstr "å–消"
@@ -22650,12 +22987,18 @@ msgstr "æ­å–œæ‚¨å»ºç«‹äº†æ‚¨çš„專案ï¼"
msgid "InviteMembersModal|Create issues for your new team member to work on (optional)"
msgstr "為您的新團隊æˆå“¡å»ºç«‹è­°é¡Œ (å¯é¸)"
+msgid "InviteMembersModal|During your trial, you can invite as many members to %{groupName} as you like. When the trial ends, you'll have a maximum of %{dashboardLimit} members on the Free tier. To get more members, %{linkStart}upgrade to a paid plan%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|Explore paid plans"
msgstr "ç€ç ä»˜è²»è¨ˆåŠƒ"
msgid "InviteMembersModal|GitLab is better with colleagues!"
msgstr "GitLab 與åŒäº‹å…±è™•æ›´ä½³ï¼"
+msgid "InviteMembersModal|GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{dashboardLimit} users when enforcement begins, your top-level group will be placed in a %{freeUserLimitLinkStart}read-only state%{freeUserLimitLinkEnd}. To avoid being placed in a read-only state, reduce your top-level group to %{dashboardLimit} users or less, or purchase a paid tier."
+msgstr "GitLab 將在未來強制執行該é™åˆ¶ï¼Œå¦‚æžœæ‚¨åœ¨å¼·åˆ¶åŸ·è¡Œé–‹å§‹æ™‚è¶…éŽ %{dashboardLimit} 個使用者,您的最上層群級組將處於 %{freeUserLimitLinkStart}唯讀狀態 %{freeUserLimitLinkEnd}。為é¿å…處於唯讀狀態,請將您的最上層群組減少到 %{dashboardLimit} 個使用者或更少,或購付費層級。"
+
msgid "InviteMembersModal|How about inviting a colleague or two to join you?"
msgstr "邀請一兩個åŒäº‹åŠ å…¥ä½ ï¼Œæ€Žéº¼æ¨£ï¼Ÿ"
@@ -22711,8 +23054,8 @@ msgstr "è¦å‘新團隊æˆå“¡åˆ†é…議題,您需è¦ä¸€å€‹è­°é¡Œæ‰€å±¬çš„專案
msgid "InviteMembersModal|To get more members an owner of the group can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier."
msgstr "è¦å–得更多æˆå“¡ï¼Œç¾¤çµ„çš„æ“有者å¯ä»¥ %{trialLinkStart}開始試用%{trialLinkEnd} 或 %{upgradeLinkStart}å‡ç´š%{upgradeLinkEnd} 到付費等級。"
-msgid "InviteMembersModal|To invite new users to this namespace, you must remove existing users. You can still add existing namespace users."
-msgstr "è¦é‚€è«‹æ–°ä½¿ç”¨è€…加入該命å空間,您必須移除ç¾å­˜ä½¿ç”¨è€…。您ä»ç„¶å¯ä»¥å¢žåŠ ç¾å­˜å‘½å空間的使用者。"
+msgid "InviteMembersModal|To invite new users to this top-level group, you must remove existing users. You can still add existing users from the top-level group, including any subgroups and projects."
+msgstr "è¦é‚€è«‹æ–°ä½¿ç”¨è€…加入該最上層群組,您必須刪除ç¾æœ‰ä½¿ç”¨è€…。您ä»ç„¶å¯ä»¥å¾žæœ€ä¸Šå±¤ç¾¤çµ„添加ç¾æœ‰ä½¿ç”¨è€…,包括任何å­ç¾¤çµ„和專案。"
msgid "InviteMembersModal|Username or email address"
msgstr "使用者å稱或郵箱地å€"
@@ -22735,6 +23078,9 @@ msgstr "您正在邀請æˆå“¡åŠ å…¥ %{strongStart}%{name}%{strongEnd} 專案。"
msgid "InviteMembersModal|You've reached your %{count} %{members} limit for %{name}"
msgstr "您已é”到 %{name} çš„ %{count} 個 %{members} é™åˆ¶"
+msgid "InviteMembersModal|Your top-level group %{namespaceName} is over the %{dashboardLimit} user limit."
+msgstr "您的最上層群組 %{namespaceName} 超éŽäº† %{dashboardLimit} 個使用者é™åˆ¶ã€‚"
+
msgid "InviteMembers|Invite a group"
msgstr "邀請群組"
@@ -23140,9 +23486,6 @@ msgstr "移動議題時發生錯誤。"
msgid "Issue|Title"
msgstr "標題"
-msgid "It looks like you have some draft commits in this branch."
-msgstr "看起來你在這個分支上有一些è‰ç¨¿æ交。"
-
msgid "It looks like you're attempting to activate your subscription. Use %{a_start}the Subscription page%{a_end} instead."
msgstr "您似乎正在嘗試啟用您的訂閱。請使用 %{a_start}訂閱é é¢%{a_end} 代替。"
@@ -23413,6 +23756,9 @@ msgstr "無法從 Jira å–得使用者資訊,請檢查 Jira 中的權é™ä¸¦é‡
msgid "JiraConnect|Create branch for Jira issue %{jiraIssue}"
msgstr "為Jira議題%{jiraIssue}建立分支"
+msgid "JiraConnect|Enable public key storage"
+msgstr ""
+
msgid "JiraConnect|Failed to create branch."
msgstr "建立分支失敗。"
@@ -23482,8 +23828,8 @@ msgstr "å–得議題列表時發生錯誤"
msgid "JiraService|Automatically transitions Jira issues to the \"Done\" category. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "自動將 Jira å•é¡Œè½‰æ›ç‚ºã€Œå®Œæˆã€é¡žåˆ¥ã€‚ %{linkStart}瞭解更多%{linkEnd}"
-msgid "JiraService|Base URL of the Jira instance."
-msgstr "Jira 實例的基礎 URL。"
+msgid "JiraService|Base URL of the Jira instance"
+msgstr ""
msgid "JiraService|Change GitLab version"
msgstr "變更 GitLab 版本"
@@ -23536,8 +23882,8 @@ msgstr "GitLab 實例 URL"
msgid "JiraService|IDs must be a list of numbers that can be split with , or ;"
msgstr "ID 必須是å¯ä»¥ç”¨ , 或 ; 分割的數字列表"
-msgid "JiraService|If different from Web URL."
-msgstr "如果與 Web URL ä¸åŒã€‚"
+msgid "JiraService|If different from the Web URL"
+msgstr ""
msgid "JiraService|In order to complete the set up, you’ll need to complete a few steps in GitLab."
msgstr "為了完æˆè¨­å®šï¼Œæ‚¨å¿…須在 GitLab 中完æˆå¹¾å€‹æ­¥é©Ÿã€‚"
@@ -23569,6 +23915,9 @@ msgstr "移動到完æˆ"
msgid "JiraService|Open Jira"
msgstr "é–‹å•Ÿ Jira"
+msgid "JiraService|Password for the server version or an API token for the cloud version"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Password or API token"
msgstr "密碼或 API 令牌"
@@ -23584,12 +23933,12 @@ msgstr "é¸æ“‡å•é¡Œé¡žåž‹"
msgid "JiraService|Set a custom final state by using transition IDs. %{linkStart}Learn about transition IDs%{linkEnd}"
msgstr "ä½¿ç”¨è½‰æ› ID 設定自訂最終狀態。 %{linkStart}çž­è§£è½‰æ› ID%{linkEnd}"
+msgid "JiraService|Sign in to GitLab to get started."
+msgstr "登入 GitLab 開始使用。"
+
msgid "JiraService|Sign in to GitLab to link namespaces."
msgstr "登入 GitLab 以連接命å空間。"
-msgid "JiraService|Sign in to GitLab.com to get started."
-msgstr "登入並開始使用。"
-
msgid "JiraService|This feature requires a Premium plan."
msgstr "此功能需è¦é«˜ç´šæ–¹æ¡ˆã€‚"
@@ -23599,17 +23948,14 @@ msgstr "å°‡ Jira 議題轉æ›ç‚ºæœ€çµ‚狀態:"
msgid "JiraService|Use Jira as this project's issue tracker."
msgstr "使用 Jira 作為此專案的議題追蹤器。"
-msgid "JiraService|Use a password for server version and an API token for cloud version."
-msgstr "æœå‹™å™¨ç‰ˆæœ¬ä½¿ç”¨å¯†ç¢¼ï¼Œé›²ç‰ˆæœ¬ä½¿ç”¨ API 令牌。"
-
-msgid "JiraService|Use a username for server version and an email for cloud version."
-msgstr "æœå‹™å™¨ç‰ˆæœ¬ä½¿ç”¨ä½¿ç”¨è€…å稱,雲版本使用電å­éƒµä»¶ã€‚"
-
msgid "JiraService|Use custom transitions"
msgstr "使用自訂轉æ›"
-msgid "JiraService|Username or Email"
-msgstr "使用者å稱或電å­éƒµä»¶"
+msgid "JiraService|Username for the server version or an email for the cloud version"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Username or email"
+msgstr ""
msgid "JiraService|Using Jira for issue tracking?"
msgstr "使用 Jira 追蹤å•é¡Œï¼Ÿ"
@@ -23674,6 +24020,12 @@ msgstr "刪除自我監控專案的作業正在執行"
msgid "Job was retried"
msgstr "作業已é‡è©¦"
+msgid "JobAssistant|Add job"
+msgstr "增加作業"
+
+msgid "JobAssistant|Job assistant"
+msgstr "作業助手"
+
msgid "Jobs"
msgstr "作業"
@@ -24135,15 +24487,6 @@ msgstr "最近%{days}天"
msgid "Last 2 weeks"
msgstr "最近2週"
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "最近 30 天"
-
-msgid "Last 60 days"
-msgstr "最近 60 天"
-
-msgid "Last 90 days"
-msgstr "最近 90 天"
-
msgid "Last Accessed On"
msgstr "最後存å–æ–¼"
@@ -24219,9 +24562,6 @@ msgstr "最近æˆåŠŸçš„æ›´æ–°"
msgid "Last successful update %{time}."
msgstr "最近一次æˆåŠŸæ›´æ–°æ–¼ %{time}。"
-msgid "Last time verified"
-msgstr "最近一次驗證"
-
msgid "Last update"
msgstr "最後更新"
@@ -24471,6 +24811,9 @@ msgstr "您的團隊正在æˆé•·ï¼æ‚¨å·²æˆåŠŸåœ°é‚€è«‹äº†æ–°çš„團隊æˆå“¡åˆ°
msgid "LearnGitlab|- Included in trial"
msgstr "- 包å«åœ¨è©¦ç”¨å…§"
+msgid "LearnGitlab|Contact your administrator to enable this action."
+msgstr "è«‹è¯çµ¡æ‚¨çš„管ç†å“¡ä»¥å•Ÿç”¨æ­¤å‹•ä½œã€‚"
+
msgid "LearnGitlab|Contact your administrator to start a free Ultimate trial."
msgstr "è«‹è¯ç¹«æ‚¨çš„管ç†å“¡ä»¥é–‹å§‹å…費的 Ultimate 試用。"
@@ -24852,6 +25195,9 @@ msgstr "列出Gitea版本庫"
msgid "List available repositories"
msgstr "列出å¯ç”¨ç‰ˆæœ¬åº«"
+msgid "List of all commits"
+msgstr "所有æ交清單"
+
msgid "List of all merge commits"
msgstr "所有åˆä½µæ交列表"
@@ -24879,9 +25225,6 @@ msgstr "列表檢視"
msgid "List your Bitbucket Server repositories"
msgstr "列出您的 Bitbucket 庫"
-msgid "Live preview"
-msgstr "å³æ™‚é è¦½"
-
msgid "Load more"
msgstr "載入更多"
@@ -25002,9 +25345,6 @@ msgstr "定價"
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Talk to an expert"
msgstr "與專家交談"
-msgid "Login"
-msgstr "登入"
-
msgid "Login with smartcard"
msgstr "使用智慧å¡ç™»å…¥"
@@ -25128,9 +25468,6 @@ msgstr "將該 %{type} 設為機密。"
msgid "Manage %{workspace} labels"
msgstr "ç®¡ç† %{workspace} 標記"
-msgid "Manage Web IDE features."
-msgstr "ç®¡ç† Web IDE 功能。"
-
msgid "Manage access"
msgstr "管ç†æ¬Šé™"
@@ -25470,12 +25807,15 @@ msgstr "索引的最大文件大å°(KiB)"
msgid "Maximum file size is 1 MB. Image size must be 32 x 32 pixels. Allowed image formats are %{favicon_extension_allowlist}."
msgstr "最大文件大å°ç‚º 1 MB,圖片尺寸必須為 32 x 32 åƒç´ ï¼Œå…許的圖åƒæ ¼å¼æ˜¯ %{favicon_extension_allowlist}。"
+msgid "Maximum file size is 1 MB. Pages are optimized for a 128x128 px logo."
+msgstr "最大檔案大å°ç‚º 1 MB。é é¢é‡å° 128x128 畫素的標誌圖示進行了最佳化。"
+
+msgid "Maximum file size is 1MB."
+msgstr ""
+
msgid "Maximum file size is 1MB. Pages are optimized for a 24px tall header logo"
msgstr "最大文件大å°ç‚º 1MB。 é é¢é‡å° 24 åƒç´ çš„標題 logo 進行了優化"
-msgid "Maximum file size is 1MB. Pages are optimized for a 640x360 px logo."
-msgstr "最大文件大å°ç‚º 1MB,é é¢é‡å° 640x360 åƒç´ çš„logo進行了優化。"
-
msgid "Maximum files in a diff"
msgstr "差異中的最大文件數"
@@ -25701,13 +26041,13 @@ msgid "Members|2FA"
msgstr "2FA"
msgid "Members|A group must have at least one owner. To leave this group, assign a new owner."
-msgstr ""
+msgstr "一個群組至少必須有一個æ“有者。è¦é›¢é–‹æ­¤ç¾¤çµ„,請指派新的æ“有者。"
msgid "Members|A group must have at least one owner. To remove the member, assign a new owner."
-msgstr ""
+msgstr "一個群組至少必須有一個æ“有者。è¦ç§»é™¤æˆå“¡ï¼Œè«‹æŒ‡æ´¾æ–°çš„æ“有者。"
msgid "Members|A personal project's owner cannot be removed."
-msgstr ""
+msgstr "無法移除個人專案的æ“有者。"
msgid "Members|Access granted"
msgstr "已授予存å–權é™"
@@ -25730,6 +26070,9 @@ msgstr "æ›´æ–°æˆå“¡è§’色時發生錯誤,請é‡è©¦ã€‚"
msgid "Members|Are you sure you want to deny %{usersName}'s request to join \"%{source}\""
msgstr "您確定è¦æ‹’絕%{usersName}加入\"%{source}\"的請求嗎?"
+msgid "Members|Are you sure you want to disable the two-factor authentication for %{userName}?"
+msgstr "您確定è¦åœç”¨ %{userName} 的雙因å­é©—證嗎?"
+
msgid "Members|Are you sure you want to leave \"%{source}\"?"
msgstr "您確定è¦é›¢é–‹\"%{source}\"嗎?"
@@ -25748,8 +26091,11 @@ msgstr "您確定è¦æ’¤éŠ· %{inviteEmail} 加入\"%{source}\"的邀請嗎"
msgid "Members|Are you sure you want to withdraw your access request for \"%{source}\""
msgstr "你確定想è¦æ’¤å›žä½ å°%{source}å­˜å–請求嗎"
+msgid "Members|Ban member"
+msgstr "ç¦æ­¢æœƒå“¡"
+
msgid "Members|Cannot leave \"%{source}\""
-msgstr ""
+msgstr "無法離開「%{source}ã€"
msgid "Members|Direct"
msgstr "直接"
@@ -25757,6 +26103,9 @@ msgstr "直接"
msgid "Members|Direct member by %{createdBy}"
msgstr "%{createdBy} 的直接æˆå“¡"
+msgid "Members|Disable two-factor authentication"
+msgstr "åœç”¨é›™å› å­é©—è­‰"
+
msgid "Members|Disabled"
msgstr "å·²åœç”¨"
@@ -25818,7 +26167,7 @@ msgid "Members|User created"
msgstr "使用者已建立"
msgid "Members|You cannot remove yourself from a personal project."
-msgstr ""
+msgstr "您ä¸èƒ½å°‡è‡ªå·±å¾žå€‹äººå°ˆæ¡ˆä¸­ç§»é™¤ã€‚"
msgid "Member|Deny access"
msgstr "拒絕存å–"
@@ -25892,9 +26241,6 @@ msgstr "ç«‹å³åˆä½µ"
msgid "Merge in progress"
msgstr "正在åˆä½µ"
-msgid "Merge locally"
-msgstr "本地åˆä½µ"
-
msgid "Merge options"
msgstr "åˆä½µé¸é …"
@@ -25949,9 +26295,6 @@ msgstr "åˆä½µè«‹æ±‚用於æ出å°å°ˆæ¡ˆçš„變更並與他人進行討論"
msgid "Merge requests can't be merged if the status checks did not succeed or are still running."
msgstr "若狀態檢查未æˆåŠŸæˆ–ä»åœ¨åŸ·è¡Œä¸­ï¼Œå‰‡ç„¡æ³•åˆä½µåˆä½µè«‹æ±‚。"
-msgid "Merge the feature branch into the target branch and fix any conflicts. %{linkStart}How do I fix them?%{linkEnd}"
-msgstr "將功能分支åˆä½µåˆ°ç›®æ¨™åˆ†æ”¯ä¸¦ä¿®å¾©ä»»ä½•è¡çªã€‚ %{linkStart}我該如何修復它們?%{linkEnd}"
-
msgid "Merge unavailable: merge requests are read-only in a secondary Geo node."
msgstr "åˆä½µä¸å¯ç”¨ï¼šåˆä½µè«‹æ±‚åœ¨æ¬¡è¦ Geo 節點中是唯讀的。"
@@ -26033,6 +26376,12 @@ msgstr "儲存留言è‰ç¨¿æ™‚發生錯誤。"
msgid "MergeRequests|Create issue to resolve thread"
msgstr "建立議題以解決主題"
+msgid "MergeRequests|Drafts cannot be merged until marked ready."
+msgstr "在標示為準備就緒之å‰ï¼Œè‰ç¨¿ç„¡æ³•è¢«åˆä½µã€‚"
+
+msgid "MergeRequests|Mark as draft"
+msgstr "標示為è‰ç¨¿"
+
msgid "MergeRequests|Reference copied"
msgstr "已復制åƒç…§"
@@ -26815,9 +27164,42 @@ msgstr "在您個人資料中加入SSH金鑰之å‰ï¼Œæ‚¨ç„¡æ³•é€šéŽSSH來拉å–
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You won't be able to pull or push repositories via SSH until you add an SSH key to your profile"
msgstr "在您個人資料中加入SSH金鑰之å‰ï¼Œæ‚¨å°‡ä¸èƒ½é€šéŽSSH來拉å–或推é€ç‰ˆæœ¬åº«ã€‚"
+msgid "MlExperimentTracking|-"
+msgstr "-"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Artifacts"
+msgstr "產物"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Created at"
+msgstr "建立於"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Details"
+msgstr "詳細"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Experiment candidates"
+msgstr "實驗候é¸äºº"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Filter candidates"
+msgstr "篩é¸å€™é¸äºº"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Machine learning experiment tracking"
+msgstr "機器學習實驗追踪"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Name"
+msgstr "å稱"
+
+msgid "MlExperimentTracking|No candidates to display"
+msgstr "沒有å¯é¡¯ç¤ºçš„候é¸è€…"
+
+msgid "MlExperimentTracking|User"
+msgstr "使用者"
+
msgid "MlExperimentsEmptyState|No Experiments to Show"
msgstr "沒有實驗å¯ä»¥å±•ç¤º"
+msgid "Modal updated"
+msgstr "模態更新"
+
msgid "ModalButton|Add projects"
msgstr "加入專案"
@@ -26857,8 +27239,8 @@ msgstr "使用 Prometheus 監控 GitLab。"
msgid "Monitor Settings"
msgstr "監控設定"
-msgid "Monitor your errors by integrating with Sentry."
-msgstr "通éŽèˆ‡Sentryæ•´åˆä¾†ç›£æŽ§æ‚¨çš„錯誤。"
+msgid "Monitor your errors directly in GitLab."
+msgstr "直接在 GitLab 中監控您的錯誤。"
msgid "Monitoring"
msgstr "監控"
@@ -26869,9 +27251,6 @@ msgstr "月"
msgid "Months"
msgstr "月"
-msgid "More"
-msgstr "更多"
-
msgid "More Details"
msgstr "更多詳情"
@@ -26896,6 +27275,9 @@ msgstr "這裡"
msgid "More information."
msgstr "更多訊æ¯ã€‚"
+msgid "More options"
+msgstr ""
+
msgid "More than %{number_commits_distance} commits different with %{default_branch}"
msgstr "è¶…å‰ %{number_commits_distance} 個æ交與 %{default_branch} ä¸åŒ"
@@ -26959,6 +27341,9 @@ msgstr "將議題移至看æ¿çš„ %{label} 列中。"
msgid "Moves this issue to %{path_to_project}."
msgstr "將此議題移動到 %{path_to_project}。"
+msgid "Moving issue"
+msgstr "移動議題"
+
msgid "MrDeploymentActions|Deploy"
msgstr "部署"
@@ -27016,6 +27401,9 @@ msgstr "我最棒的團隊"
msgid "My company or team"
msgstr "我的公å¸æˆ–團隊"
+msgid "My saved replies (%{count})"
+msgstr ""
+
msgid "My topic"
msgstr "我的主題"
@@ -27028,8 +27416,8 @@ msgstr "新建"
msgid "Name"
msgstr "å稱"
-msgid "Name can contain only letters, digits, emojis, '_', '.', '+', dashes, or spaces"
-msgstr "å稱åªèƒ½åŒ…å«å­—æ¯ã€æ•¸å­—ã€è¡¨æƒ…符號ã€ã€Œ_ã€ã€ã€Œ.ã€ã€ã€Œ+ã€ã€ç ´æŠ˜è™Ÿæˆ–空格"
+msgid "Name can contain only lowercase or uppercase letters, digits, emojis, spaces, dots, underscores, dashes, or pluses."
+msgstr ""
msgid "Name can't be blank"
msgstr "å稱ä¸èƒ½ç‚ºç©º"
@@ -27040,8 +27428,8 @@ msgstr "å稱已被使用"
msgid "Name is already taken."
msgstr "å稱已被佔用。"
-msgid "Name must start with a letter, digit, emoji, or '_'"
-msgstr "å稱必須以字æ¯ã€æ•¸å­—ã€è¡¨æƒ…符號或 '_' é–‹é ­"
+msgid "Name must start with a letter, digit, emoji, or underscore."
+msgstr ""
msgid "Name new label"
msgstr "命å新標記"
@@ -27058,6 +27446,12 @@ msgstr "命å空間"
msgid "Namespace ID:"
msgstr "命å空間ID:"
+msgid "Namespace or group to import repository into does not exist."
+msgstr "è¦åŒ¯å…¥ç‰ˆæœ¬åº«åˆ°å…¶ä¸­çš„命å空間或群組ä¸å­˜åœ¨ã€‚"
+
+msgid "Namespace or project is required"
+msgstr "命å空間或專案是必è¦çš„"
+
msgid "Namespace:"
msgstr "命å空間:"
@@ -27066,34 +27460,34 @@ msgid_plural "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} contains %{locked_project_c
msgstr[0] "%{namespace_name}包å«%{locked_project_count}個鎖定的專案"
msgid "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions are restricted."
-msgstr ""
+msgstr "%{namespace_name} ç¾åœ¨æ˜¯å”¯è®€çš„。此命å空間下的專案被鎖定,且æ“作å—é™ã€‚"
msgid "NamespaceStorageSize|If %{namespace_name} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted."
-msgstr ""
+msgstr "è‹¥ %{namespace_name} 超éŽå„²å­˜ç©ºé–“é…é¡ï¼Œå‘½å空間中的所有專案將被鎖定並é™åˆ¶æ“作。"
msgid "NamespaceStorageSize|If you reach 100%% storage capacity, you will not be able to: %{repository_limits_description}"
-msgstr ""
+msgstr "若您已使用 100%% 儲存空間容é‡ï¼Œæ‚¨å°‡ç„¡æ³•ï¼š%{repository_limits_description}"
msgid "NamespaceStorageSize|Manage your storage usage or, if you are a namespace Owner, purchase additional storage."
-msgstr ""
+msgstr "管ç†æ‚¨çš„儲存空間使用狀æ³ï¼Œæˆ–者,若您是命å空間æ“有者,請購買é¡å¤–的儲存空間。"
msgid "NamespaceStorageSize|Please purchase additional storage to unlock your projects over the free %{free_size_limit} project limit. You can't %{repository_limits_description}"
-msgstr ""
+msgstr "請購買更多的儲存空間以解鎖超éŽå…è²» %{free_size_limit} é™åˆ¶çš„專案。您ä¸èƒ½ %{repository_limits_description}"
msgid "NamespaceStorageSize|Which actions are restricted?"
-msgstr ""
+msgstr "哪些æ“作å—到é™åˆ¶ï¼Ÿ"
msgid "NamespaceStorageSize|Which actions become restricted?"
-msgstr ""
+msgstr "哪些æ“作將å—到é™åˆ¶ï¼Ÿ"
msgid "NamespaceStorageSize|You have consumed all of your additional storage, please purchase more to unlock your projects over the free %{free_size_limit} limit. You can't %{repository_limits_description}"
-msgstr ""
+msgstr "您已經用盡所有更多的儲存空間,請購買更多空間以解鎖超éŽå…è²» %{free_size_limit} é™åˆ¶çš„專案。您ä¸èƒ½ %{repository_limits_description}"
-msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on one or more projects."
+msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on one or more projects"
msgstr "您已經é”到了一個或多個專案的 %{free_size_limit} çš„å…費儲存é™åˆ¶ã€‚"
msgid "NamespaceStorageSize|You have used %{usage_in_percent} of the storage quota for %{namespace_name} (%{used_storage} of %{storage_limit})"
-msgstr ""
+msgstr "您已使用 %{namespace_name} 儲存空間的 %{usage_in_percent}(總計 %{storage_limit},已使用%{used_storage})"
msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines."
msgstr "推é€åˆ°æ‚¨çš„版本庫,建立æµæ°´ç·šï¼Œå»ºç«‹è­°é¡Œæˆ–加入留言評論。如需減少儲存空間使用,請刪除未使用的版本庫,產物,wiki,議題和æµæ°´ç·šã€‚"
@@ -27280,7 +27674,7 @@ msgid "New Jira import"
msgstr "新增Jira匯入"
msgid "New Label"
-msgstr "新標籤"
+msgstr "新標記"
msgid "New Milestone"
msgstr "新增里程碑"
@@ -27372,9 +27766,6 @@ msgstr "已建立新的事故"
msgid "New issue"
msgstr "新建議題"
-msgid "New issue in %{project}"
-msgstr "在 %{project} 中新建議題"
-
msgid "New issue title"
msgstr "新議題標題"
@@ -27684,6 +28075,9 @@ msgstr "未記錄任何消æ¯"
msgid "No milestone"
msgstr "無里程碑"
+msgid "No more than %{max_issues} issues can be updated at the same time"
+msgstr "ä¸èƒ½åŒæ™‚é–“æ›´æ–°è¶…éŽ %{max_issues} 個å•é¡Œ"
+
msgid "No other labels with such name or description"
msgstr "沒有其他具有此類å稱或æ述的標記"
@@ -27777,9 +28171,6 @@ msgstr "未é¸æ“‡ç¯„本"
msgid "No test coverage"
msgstr "無測試覆蓋率"
-msgid "No triggers exist yet. Use the form above to create one."
-msgstr "尚無觸發器。使用上é¢çš„表單建立一個。"
-
msgid "No user provided"
msgstr "未æ供使用者"
@@ -27892,9 +28283,6 @@ msgstr "備註建立請求"
msgid "Note parameters are invalid: %{errors}"
msgstr "說明åƒæ•¸ç„¡æ•ˆ: %{errors}"
-msgid "Note that pushing to GitLab requires write access to this repository."
-msgstr "請注æ„,推é€åˆ°GitLab需è¦å°æ­¤ç‰ˆæœ¬åº«æœ‰å¯«å…¥æ¬Šé™ã€‚"
-
msgid "Note: As an administrator you may like to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow connecting repositories without generating a Personal Access Token."
msgstr "æ示:作為GitLab管ç†å“¡ï¼Œå¯ä»¥é…ç½® %{github_integration_link},這將å…許é€éŽGitHub登入並å…許連接Github程å¼ç¢¼ç‰ˆæœ¬åº«è€Œä¸éœ€è¦å€‹äººå­˜å–權æ–(令牌)。"
@@ -27928,6 +28316,9 @@ msgstr "您確定è¦å–消建立此 %{commentType} 嗎?"
msgid "Notes|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
msgstr "確定è¦å–消此留言嗎?"
+msgid "Notes|Attachments are sent by email. Attachments over 10 MB are sent as links to your GitLab instance, and only accessible to project members."
+msgstr ""
+
msgid "Notes|Collapse replies"
msgstr "收起復原"
@@ -28425,16 +28816,16 @@ msgid "Observability"
msgstr "å¯è§€å¯Ÿæ€§"
msgid "Observability|Dashboards"
-msgstr ""
+msgstr "儀表æ¿"
msgid "Observability|Data sources"
-msgstr ""
+msgstr "資料來æº"
-msgid "Observability|Explore"
-msgstr ""
+msgid "Observability|Explore telemetry data"
+msgstr "探索é™æ¸¬è³‡æ–™"
msgid "Observability|Manage dashboards"
-msgstr ""
+msgstr "管ç†å„€è¡¨æ¿"
msgid "Oct"
msgstr "10月"
@@ -28451,9 +28842,6 @@ msgstr "離線"
msgid "Oh no!"
msgstr "哦ä¸ï¼"
-msgid "Ok, let's go"
-msgstr "好的,我們開始å§"
-
msgid "Okay"
msgstr "確定"
@@ -28578,6 +28966,9 @@ msgstr "輪æ›çµæŸæ—¥æœŸ/時間必須晚於開始日期/時間"
msgid "OnCallSchedules|Rotation length"
msgstr "輪æ›é•·åº¦"
+msgid "OnCallSchedules|Rotation length must be a positive number"
+msgstr "輪æ›é•·åº¦å¿…須是正數"
+
msgid "OnCallSchedules|Rotation name cannot be empty"
msgstr "輪æ›å稱ä¸èƒ½ç‚ºç©º"
@@ -28647,6 +29038,9 @@ msgstr "%{learnMoreLinkStart}了解有關按需掃æ的更多訊æ¯%{learnMoreL
msgid "OnDemandScans|%{profileType} profile library"
msgstr "%{profileType} 個人é…置文庫"
+msgid "OnDemandScans|%{textStart}Tags specify which runners process this scan. Runners must have every tag selected.%{textEnd} %{linkStart}What are runner tags?%{linkEnd}"
+msgstr "%{textStart}標籤指定哪些執行器處ç†æ­¤æŽƒæ。執行器必須有æ¯å€‹é¸å–的標籤。%{textEnd} %{linkStart}執行器標籤是什麼?%{linkEnd}"
+
msgid "OnDemandScans|Add a schedule to run this scan at a specified date and time or on a recurring basis. Scheduled scans are automatically saved to scan library."
msgstr "加入排程以在指定的日期和時間或定期é‹è¡Œæ­¤æŽƒæ,排程的掃æ會自動ä¿å­˜åˆ°æŽƒæ庫中。"
@@ -28686,8 +29080,8 @@ msgstr "為您的 on-demand 掃æ定義基本設定é¸é …。"
msgid "OnDemandScans|Delete profile"
msgstr "刪除設定"
-msgid "OnDemandScans|Description (optional)"
-msgstr "æè¿° (å¯é¸)"
+msgid "OnDemandScans|Description"
+msgstr "æè¿°"
msgid "OnDemandScans|Discard changes"
msgstr "放棄更改"
@@ -28740,6 +29134,9 @@ msgstr "新增掃æ"
msgid "OnDemandScans|No %{profileType} profiles found for DAST"
msgstr "未找到 DAST çš„ %{profileType} é…置文件"
+msgid "OnDemandScans|No matching results"
+msgstr "沒有符åˆçš„çµæžœ"
+
msgid "OnDemandScans|On-demand Scans"
msgstr "On-demand 掃æ"
@@ -28752,12 +29149,18 @@ msgstr "On-demand 掃æ在DevOps週期之外é‹è¡Œï¼Œä¸¦åœ¨æ‚¨çš„專案中發ç
msgid "OnDemandScans|On-demand scans run outside the DevOps cycle and find vulnerabilities in your projects. %{learnMoreLinkStart}Learn more%{learnMoreLinkEnd}"
msgstr "On-demand 掃æ在DevOps週期之外é‹è¡Œï¼Œä¸¦åœ¨æ‚¨çš„專案中發ç¾æ¼æ´žã€‚%{learnMoreLinkStart}了解更多%{learnMoreLinkEnd}"
+msgid "OnDemandScans|Only project owners and maintainers can select runner tags."
+msgstr "僅專案æ“有者與維護者å¯ä»¥é¸æ“‡åŸ·è¡Œå™¨æ¨™ç±¤ã€‚"
+
msgid "OnDemandScans|Repeats"
msgstr "é‡è¤‡"
msgid "OnDemandScans|Run scan"
msgstr "執行掃æ"
+msgid "OnDemandScans|Runner tags"
+msgstr "執行器標籤"
+
msgid "OnDemandScans|Save and run scan"
msgstr "ä¿å­˜ä¸¦åŸ·è¡ŒæŽƒæ"
@@ -28782,6 +29185,9 @@ msgstr "掃æ排程"
msgid "OnDemandScans|Scan type"
msgstr "掃æé¡žåž‹"
+msgid "OnDemandScans|Select runner tags"
+msgstr "é¸æ“‡åŸ·è¡Œå™¨æ¨™ç±¤"
+
msgid "OnDemandScans|Start by creating a new profile. Profiles make it easy to save and reuse configuration details for GitLab’s security tools."
msgstr "首先建立一個新的é…置文件。é…置文件å¯ä»¥è¼•é¬†ä¿å­˜å’Œé‡å¾©ä½¿ç”¨ GitLab 安全工具的組態詳細信æ¯ã€‚"
@@ -28812,12 +29218,21 @@ msgstr "沒有排程中的掃æ。"
msgid "OnDemandScans|Timezone"
msgstr "時å€"
+msgid "OnDemandScans|Unable to fetch runner tags. Try reloading the page."
+msgstr "無法讀å–執行器標籤,嘗試é‡æ–°è¼‰å…¥è©²é é¢ã€‚"
+
+msgid "OnDemandScans|Verify"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Verify configuration"
msgstr "組態確èª"
msgid "OnDemandScans|View results"
msgstr "查看çµæžœ"
+msgid "OnDemandScans|You cannot perform any action on this page because you only have %{linkStart}auditor-level access%{linkEnd} and are not a member of the project."
+msgstr "您ä¸èƒ½åœ¨æ­¤é é¢ä¸ŠåŸ·è¡Œä»»ä½•æ“作,因為您åªæœ‰%{linkStart}審核員層級的存å–權é™%{linkEnd},且ä¸æ˜¯è©²å°ˆæ¡ˆçš„æˆå“¡ã€‚"
+
msgid "OnDemandScans|You have unsaved changes"
msgstr "您有未儲存的更改"
@@ -28903,9 +29318,15 @@ msgstr "åªæœ‰è‡³å°‘具有報告者角色的群組æˆå“¡æ‰èƒ½æŸ¥çœ‹æˆ–收到有
msgid "Only include features new to your current subscription tier."
msgstr "僅包括您當å‰è¨‚閱級別的新功能。"
+msgid "Only log Akismet verdict, do not prevent issue or snippet creation when spam is detected."
+msgstr "僅記錄 Akismet 判定,當檢測到垃圾郵件時,ä¸é˜»æ­¢å»ºç«‹è­°é¡Œæˆ–片段。"
+
msgid "Only members of this group can access the wiki."
msgstr "åªæœ‰è©²çµ„群的æˆå“¡æ‰èƒ½å­˜å– wiki。"
+msgid "Only one source is required but both were provided"
+msgstr "僅需一個來æºï¼Œä½†æœ‰å¤šå€‹è¢«æä¾›"
+
msgid "Only policy:"
msgstr "僅政策:"
@@ -28939,12 +29360,18 @@ msgstr "您確定嗎?"
msgid "Open"
msgstr "é–‹å•Ÿ"
+msgid "Open Beta."
+msgstr "開啟測試版。"
+
msgid "Open Selection"
msgstr "開啟所é¸"
msgid "Open errors"
msgstr "開啟錯誤"
+msgid "Open evidence JSON in new tab"
+msgstr "在新é ç°½ä¸­é–‹å•Ÿæ†‘è­‰ JSON"
+
msgid "Open in Gitpod"
msgstr "在 Gitpod 中開啟"
@@ -29194,9 +29621,6 @@ msgstr "軟體套件(Package)庫:未經身份驗證的 API 請求"
msgid "Package already exists"
msgstr "軟體套件(Package)已存在"
-msgid "Package and registry settings"
-msgstr "軟體套件和註冊表設定"
-
msgid "Package deleted successfully"
msgstr "軟體套件(Package)å·²æˆåŠŸåˆªé™¤"
@@ -29212,6 +29636,9 @@ msgstr "軟體套件(Package)庫速率é™åˆ¶"
msgid "Package type"
msgstr "軟體套件(Package)類型"
+msgid "Package type must be Composer"
+msgstr ""
+
msgid "Package type must be Conan"
msgstr "軟體套件(Package)類型必須是Conan"
@@ -29532,6 +29959,12 @@ msgstr[0] "軟體套件有 %{updatesCount} 個存檔更新"
msgid "PackageRegistry|Package updated by commit %{link} on branch %{branch}, built by pipeline %{pipeline}, and published to the registry %{datetime}"
msgstr "軟體套件由分支%{branch}上的%{link}æ交所更新,由æµæ°´ç·š%{pipeline}構建並於%{datetime}發布到庫"
+msgid "PackageRegistry|Packages and assets cleanup is ready to be executed when the next cleanup job runs."
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|Packages and assets will not be deleted until cleanup runs in %{nextRunAt}."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Packages deleted successfully"
msgstr "æˆåŠŸåˆªé™¤è»Ÿé«”套件"
@@ -29681,6 +30114,9 @@ msgstr "軟體套件"
msgid "Packages and registries"
msgstr "軟體套件與註冊表"
+msgid "Packages and registries settings"
+msgstr "軟體套件和註冊表設定"
+
msgid "Page not found"
msgstr "找ä¸åˆ°é é¢"
@@ -29867,9 +30303,6 @@ msgstr "路徑"
msgid "Path:"
msgstr "路徑:"
-msgid "Paths can contain wildcards, like */welcome"
-msgstr "路徑å¯ä»¥åŒ…å«è¬ç”¨å­—元,如*/welcome"
-
msgid "Paths to protect with rate limiting"
msgstr "使用速率é™åˆ¶ä¿è­·çš„路徑"
@@ -30284,9 +30717,21 @@ msgstr "正在驗證æµæ°´ç·š...å¯èƒ½éœ€è¦ä¸€åˆ†é˜ã€‚"
msgid "PipelineEditor|Waiting for CI content to load..."
msgstr "等待載入 CI 內容..."
+msgid "PipelineGraph|Are you sure you want to retry %{jobName}?"
+msgstr "您確定è¦é‡è©¦ %{jobName}嗎?"
+
+msgid "PipelineGraph|Retrying a trigger job will create a new downstream pipeline."
+msgstr "é‡è©¦è§¸ç™¼ä½œæ¥­å°‡å»ºç«‹ä¸€å€‹æ–°çš„下游æµæ°´ç·šã€‚"
+
+msgid "PipelineGraph|What is a downstream pipeline?"
+msgstr "何謂下游æµæ°´ç·šï¼Ÿ"
+
msgid "PipelineScheduleIntervalPattern|Custom (%{linkStart}Learn more.%{linkEnd})"
msgstr "自訂(%{linkStart}å–得更多資訊。%{linkEnd})"
+msgid "PipelineSchedules|A scheduled pipeline starts automatically at regular intervals, like daily or weekly. The pipeline: "
+msgstr "排定的æµæ°´ç·šæœƒå®šæœŸè‡ªå‹•å•Ÿå‹•ï¼Œä¾‹å¦‚æ¯å¤©æˆ–æ¯é€±ã€‚æµæ°´ç·šï¼š "
+
msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr "是å¦å•Ÿç”¨"
@@ -30299,6 +30744,12 @@ msgstr "全部"
msgid "PipelineSchedules|Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "確定è¦åˆªé™¤æ­¤æµæ°´ç·šæŽ’程嗎?"
+msgid "PipelineSchedules|Can have custom CI/CD variables."
+msgstr "å¯ä»¥æœ‰è‡ªè¨‚çš„ CI/CD 變數。"
+
+msgid "PipelineSchedules|Create a new pipeline schedule"
+msgstr "建立新的æµæ°´ç·šæŽ’程"
+
msgid "PipelineSchedules|Cron timezone"
msgstr "Cron 時å€"
@@ -30320,6 +30771,9 @@ msgstr "間隔模å¼"
msgid "PipelineSchedules|Last Pipeline"
msgstr "最近一次æµæ°´ç·š"
+msgid "PipelineSchedules|Learn more in the %{linkStart}scheduled pipelines documentation.%{linkEnd}"
+msgstr "在%{linkStart}排定æµæ°´ç·šæ–‡ä»¶%{linkEnd}中å–得更多資訊。"
+
msgid "PipelineSchedules|New schedule"
msgstr "新排程"
@@ -30338,17 +30792,26 @@ msgstr "æ“有者"
msgid "PipelineSchedules|Pipeline schedule successfully deleted."
msgstr "å·²æˆåŠŸåˆªé™¤æµæ°´ç·šæŽ’程。"
+msgid "PipelineSchedules|Pipeline schedules"
+msgstr "æµæ°´ç·šæŽ’程"
+
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr "為此æµæ°´ç·šæ供簡短æè¿°"
msgid "PipelineSchedules|Run pipeline schedule"
msgstr "執行æµæ°´ç·šæŽ’程"
+msgid "PipelineSchedules|Runs for a specific branch or tag."
+msgstr "é‡å°ç‰¹å®šåˆ†æ”¯æˆ–標籤執行。"
+
+msgid "PipelineSchedules|Runs with the same project permissions as the schedule owner."
+msgstr "使用與排程æ“有者相關的專案權é™åŸ·è¡Œã€‚"
+
msgid "PipelineSchedules|Save pipeline schedule"
msgstr "儲存æµæ°´ç·šæŽ’程"
msgid "PipelineSchedules|Successfully scheduled a pipeline to run. Go to the %{linkStart}Pipelines page%{linkEnd} for details. "
-msgstr ""
+msgstr "æµæ°´ç·šå·²å®‰æŽ’執行。請檢視%{linkStart}æµæ°´ç·šé é¢%{linkEnd}ä»¥äº†è§£è©³ç´°è¨Šæ¯ ã€‚"
msgid "PipelineSchedules|Successfully taken ownership from %{owner}."
msgstr "å·²æˆåŠŸå¾ž %{owner} å–得所有權。"
@@ -30369,7 +30832,7 @@ msgid "PipelineSchedules|There was a problem fetching pipeline schedules."
msgstr "æ“·å–æµæ°´ç·šæŽ’程時出ç¾å•é¡Œã€‚"
msgid "PipelineSchedules|There was a problem playing the pipeline schedule."
-msgstr ""
+msgstr "執行æµæ°´ç·šæŽ’程時出ç¾å•é¡Œã€‚"
msgid "PipelineSchedules|There was a problem taking ownership of the pipeline schedule."
msgstr "å–å¾—æµæ°´ç·šæŽ’程所有權時發生å•é¡Œã€‚"
@@ -30863,6 +31326,9 @@ msgstr "安全政策"
msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} will be used by default."
msgstr "指定è¦åœ¨æ­¤æ¬¡åŸ·è¡Œä¸­ä½¿ç”¨çš„變數值。%{linkStart}CI/CD設定%{linkEnd}中指定的值將用作é è¨­å€¼."
+msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The variables specified in the configuration file as well as %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} are used by default."
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Stages"
msgstr "階段"
@@ -31073,6 +31539,9 @@ msgstr "請輸入有效的數字"
msgid "Please enter a valid time interval"
msgstr "請輸入有效的時間間隔"
+msgid "Please enter a value of 90 days or more"
+msgstr "請輸入 90 天或以上的值"
+
msgid "Please enter your current password."
msgstr "請輸入您的當å‰å¯†ç¢¼ã€‚"
@@ -31172,6 +31641,9 @@ msgstr "請嘗試é‡æ–°æ•´ç†é é¢ã€‚如果å•é¡Œä»ç„¶å­˜åœ¨ï¼Œè«‹è¯çµ¡æ”¯æ´
msgid "Please type %{phrase_code} to proceed or close this modal to cancel."
msgstr "請輸入%{phrase_code}以繼續或關閉此å°è©±æ¡†ä»¥å–消。"
+msgid "Please use this form to report to the administrator users who create spam issues, comments or behave inappropriately."
+msgstr "請使用該表單å‘å¯ä»¥å»ºç«‹åžƒåœ¾è¨Šæ¯è­°é¡Œã€ç•™è¨€è©•è«–或ä¸ç•¶è¡Œç‚ºçš„系統管ç†ä½¿ç”¨è€…回報。"
+
msgid "Please wait a few moments while we load the file history for this line."
msgstr "è«‹ç¨å€™ï¼Œæˆ‘們正在載入此行的檔案歷å²ç´€éŒ„。"
@@ -31472,9 +31944,6 @@ msgstr "ç¦æ­¢ä½¿ç”¨è€…在維護期間執行寫入æ“作。"
msgid "Preview"
msgstr "é è¦½"
-msgid "Preview JavaScript projects in the Web IDE with CodeSandbox Live Preview. %{link_start}Learn more.%{link_end} "
-msgstr "使用 CodeSandbox Live Preview 在 Web IDE 中é è¦½ã€‚%{link_start}了解更多訊æ¯ã€‚%{link_end} "
-
msgid "Preview Markdown"
msgstr "Markdowné è¦½"
@@ -31565,6 +32034,15 @@ msgstr "在é é¢ä¸­æ–°å¢žæŒ‡ä»¤ç¨¿ï¼Œä¸¦å°‡å®¢æˆ¶ç«¯ SDK 指派給視窗:"
msgid "Product Analytics|Analyze your product with Product Analytics"
msgstr "使用 Product Analytics 分æžæ‚¨çš„產å“"
+msgid "Product Analytics|Back to dashboards"
+msgstr "返回儀表æ¿"
+
+msgid "Product Analytics|Creating your product analytics instance..."
+msgstr "建立您的產å“分æžç«™å°â€¦â€¦"
+
+msgid "Product Analytics|Details on how to configure product analytics to collect data."
+msgstr "關於如何設定產å“分æžä»¥æ”¶é›†è³‡æ–™çš„詳細信æ¯ã€‚"
+
msgid "Product Analytics|For the product analytics dashboard to start showing you some data, you need to add the analytics tracking code to your project."
msgstr "è¦è®“產å“分æžå„€è¡¨æ¿é–‹å§‹å‘您顯示資料,您必須將分æžè¿½è¹¤ç¨‹å¼ç¢¼æ–°å¢žè‡³æ‚¨çš„專案中。"
@@ -31577,6 +32055,9 @@ msgstr "將新的軟體包匯入您的 JS 程å¼ç¢¼ï¼š"
msgid "Product Analytics|Instrument your application"
msgstr "檢測您的應用程å¼"
+msgid "Product Analytics|Instrumentation details"
+msgstr "儀表細節"
+
msgid "Product Analytics|SDK App ID"
msgstr "SDK App ID"
@@ -31586,8 +32067,8 @@ msgstr "SDK 主機"
msgid "Product Analytics|Set up Product Analytics to track how your product is performing. Combine it with your GitLab data to better understand where you can improve your product and development processes."
msgstr "設定 Product Analytics 以追蹤您產å“的表ç¾ï¼Œå°‡å…¶èˆ‡æ‚¨çš„ GitLan 資料çµåˆï¼Œä»¥æ›´åŠ äº†è§£æ‚¨å¯ä»¥åœ¨å“ªäº›æ–¹é¢æ”¹å–„您的產å“與開發æµç¨‹ã€‚"
-msgid "Product Analytics|Set up product analytics..."
-msgstr "設定產å“分æžâ€¦â€¦"
+msgid "Product Analytics|Set up product analytics"
+msgstr "設定產å“分æž"
msgid "Product Analytics|Steps to add product analytics as a CommonJS module"
msgstr "將產å“分æžæ–°å¢žç‚º CommonJS 模組的步驟"
@@ -31601,6 +32082,9 @@ msgstr "將產å“分æžæ–°å¢žç‚º ESM 模組的步驟"
msgid "Product Analytics|The host to send all tracking events to"
msgstr "所有追蹤事件傳é€åˆ°çš„主機"
+msgid "Product Analytics|This might take a while, feel free to navigate away from this page and come back later."
+msgstr "這å¯èƒ½éœ€è¦ä¸€æ®µæ™‚間,您隨時å¯ä»¥é›¢é–‹æ­¤é é¢ï¼Œç¨å¾Œå†å›žä¾†ã€‚"
+
msgid "Product Analytics|To instrument your application, select one of the options below. After an option has been instrumented and data is being collected, this page will progress to the next step."
msgstr "è¦æª¢æ¸¬æ‚¨çš„應用程å¼ï¼Œè«‹é¸å–以下的其中一個é¸é …。檢測é¸é …並è’集資料後,此é é¢æœƒé€²å…¥ä¸‹ä¸€æ­¥ã€‚"
@@ -31625,8 +32109,8 @@ msgstr "所有功能"
msgid "ProductAnalytics|All pages"
msgstr "所有é é¢"
-msgid "ProductAnalytics|An error occured while loading the %{widgetTitle} widget."
-msgstr "載入 %{widgetTitle} å°éƒ¨ä»¶æ™‚發生錯誤。"
+msgid "ProductAnalytics|An error occured while loading the %{panelTitle} panel."
+msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|An error occurred while fetching data. Refresh the page to try again."
msgstr "æ“·å–資料時發生錯誤,é‡æ–°æ•´ç†é é¢ä»¥é‡è©¦ã€‚"
@@ -31643,6 +32127,9 @@ msgstr "ç€è¦½å™¨"
msgid "ProductAnalytics|Browser Family"
msgstr "ç€è¦½å™¨å®¶æ—"
+msgid "ProductAnalytics|Cancel Edit"
+msgstr "å–消編輯"
+
msgid "ProductAnalytics|Choose a chart type on the right"
msgstr "é¸æ“‡å³é‚Šçš„圖表類型"
@@ -31679,6 +32166,9 @@ msgstr "資料表格"
msgid "ProductAnalytics|Dimensions"
msgstr "維度"
+msgid "ProductAnalytics|Edit"
+msgstr "編輯"
+
msgid "ProductAnalytics|Event Type"
msgstr "事件類型"
@@ -31697,6 +32187,9 @@ msgstr "功能使用狀æ³"
msgid "ProductAnalytics|Feature usage"
msgstr "功能使用狀æ³"
+msgid "ProductAnalytics|Go back"
+msgstr "返回"
+
msgid "ProductAnalytics|Host"
msgstr "主機"
@@ -31715,8 +32208,8 @@ msgstr "測é‡æ‰€æœ‰æˆ–特定é é¢çš„ç€è¦½é‡"
msgid "ProductAnalytics|Measuring"
msgstr "測é‡"
-msgid "ProductAnalytics|New Analytics Widget Title"
-msgstr "新的分æžå°éƒ¨ä»¶æ¨™é¡Œ"
+msgid "ProductAnalytics|New Analytics Panel Title"
+msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|OS"
msgstr "作業系統"
@@ -31742,6 +32235,9 @@ msgstr "é é¢ç€è¦½é‡"
msgid "ProductAnalytics|Pages"
msgstr "é é¢"
+msgid "ProductAnalytics|Panel"
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|Product analytics dashboards"
msgstr "產å“分æžå„€è¡¨æ¿"
@@ -31751,6 +32247,9 @@ msgstr "åƒç…§ä½ç½®"
msgid "ProductAnalytics|Resulting Data"
msgstr "çµæžœè³‡æ–™"
+msgid "ProductAnalytics|Single Statistic"
+msgstr "單一統計"
+
msgid "ProductAnalytics|There is no data for this type of chart currently. Please see the Setup tab if you have not configured the product analytics tool already."
msgstr "此類型的圖表目å‰æ²’有資料。如果您尚未設定產å“分æžå·¥å…·ï¼Œè«‹æŸ¥çœ‹è¨­å®šæ¨™ç±¤ã€‚"
@@ -31775,9 +32274,6 @@ msgstr "視覺化類型"
msgid "ProductAnalytics|What do you want to measure?"
msgstr "您想測é‡ä»€éº¼ï¼Ÿ"
-msgid "ProductAnalytics|Widget"
-msgstr "å°å·¥å…·"
-
msgid "Productivity"
msgstr "生產率"
@@ -32189,6 +32685,9 @@ msgstr "您必須轉移所有權或刪除這些群組,然後æ‰èƒ½åˆªé™¤æ‚¨çš„
msgid "Profiles|You must transfer ownership or delete these groups before you can delete your account."
msgstr "您必須轉移所有權或刪除這些群組,然後æ‰èƒ½åˆªé™¤æ‚¨çš„帳號。"
+msgid "Profiles|Your Discord user ID. Should be between %{min} and %{max} digits long. %{external_accounts_link_start}Learn more.%{external_accounts_link_end}"
+msgstr "您的 Discord 使用者 ID。長度應介於 %{min} 到 %{max} ä½æ•¸å­—間。%{external_accounts_link_start}å–得更多資訊。%{external_accounts_link_end}"
+
msgid "Profiles|Your LinkedIn profile name from linkedin.com/in/profilename"
msgstr "您的LinkedInå稱,åƒè¦‹linkedin.com/in/profilename"
@@ -32231,6 +32730,12 @@ msgstr "進度"
msgid "Progress tracking"
msgstr "進度追蹤"
+msgid "Progressive Web App (PWA)"
+msgstr ""
+
+msgid "Progressive Web App (PWA) icon was successfully removed."
+msgstr ""
+
msgid "Project"
msgstr "專案"
@@ -32381,6 +32886,9 @@ msgstr "專案設定已更新æˆåŠŸã€‚"
msgid "Project slug"
msgstr "專案標識"
+msgid "Project that can be accessed"
+msgstr ""
+
msgid "Project uploads"
msgstr "專案上傳"
@@ -32393,6 +32901,9 @@ msgstr "當專案轉移到群組後,其å¯è¦‹ç´šåˆ¥å°‡è®Šæ›´ç‚ºèˆ‡å‘½å空間
msgid "Project was not found or you do not have permission to add this project to Security Dashboards."
msgstr "未找到專案或者您沒有權é™å°‡æ­¤å°ˆæ¡ˆåŠ å…¥åˆ°å®‰å…¨å„€è¡¨æ¿ã€‚"
+msgid "Project with access"
+msgstr ""
+
msgid "Project: %{name}"
msgstr "專案: %{name}"
@@ -32702,6 +33213,9 @@ msgstr "始終在議題ã€åˆä½µè«‹æ±‚和程å¼ç¢¼ç‰‡æ®µä¸Šé¡¯ç¤ºè®šåŒå’Œä¸è®š
msgid "ProjectSettings|Analytics"
msgstr "分æž"
+msgid "ProjectSettings|Analytics Dashboards"
+msgstr "分æžå„€è¡¨æ¿"
+
msgid "ProjectSettings|Anyone can pull packages with a package manager API."
msgstr "任何人都å¯ä»¥ä½¿ç”¨è»Ÿé«”å¥—ä»¶ç®¡ç† API 拉å–套件。"
@@ -32783,9 +33297,6 @@ msgstr "æ¯æ¬¡åˆä½µéƒ½æœƒå»ºç«‹ä¸€å€‹åˆä½µæ交。"
msgid "ProjectSettings|Every project can have its own space to store its Docker images"
msgstr "æ¯å€‹å°ˆæ¡ˆéƒ½å¯ä»¥æœ‰è‡ªå·±çš„空間來儲存其Docker映åƒ"
-msgid "ProjectSettings|Every project can have its own space to store its packages. Note: The Package Registry is always visible when a project is public."
-msgstr "æ¯å€‹å°ˆæ¡ˆéƒ½å¯ä»¥æœ‰è‡ªå·±çš„空間來儲存它的軟體套件。注æ„:當一個專案是公開時,軟體套件庫總是å¯è¦‹çš„。"
-
msgid "ProjectSettings|Every project can make deployments to environments either via CI/CD or API calls. Non-project members have read-only access."
msgstr "æ¯å€‹å°ˆæ¡ˆéƒ½å¯ä»¥ç¶“ç”± CI/CD 或 API 調用å°ç’°å¢ƒé€²è¡Œéƒ¨ç½²ï¼Œéžå°ˆæ¡ˆæˆå“¡åƒ…具唯讀權é™ã€‚"
@@ -32918,9 +33429,6 @@ msgstr "覆蓋所有專案æˆå“¡çš„使用者通知å好é¸é …。"
msgid "ProjectSettings|Package registry"
msgstr "軟體套件註冊表"
-msgid "ProjectSettings|Packages"
-msgstr "軟體套件"
-
msgid "ProjectSettings|Pages"
msgstr "Pages"
@@ -32981,6 +33489,12 @@ msgstr "此專案的安全與åˆè¦"
msgid "ProjectSettings|Select the default branch for this project, and configure the template for branch names."
msgstr "é¸æ“‡è©²å°ˆæ¡ˆçš„é è¨­åˆ†æ”¯ï¼Œä¸¦è¨­å®šåˆ†æ”¯å稱的範本。"
+msgid "ProjectSettings|Select the project containing Analytics Dashboards configuration files"
+msgstr "é¸å–包å«åˆ†æžå„€è¡¨æ¿è¨­å®šæª”的專案"
+
+msgid "ProjectSettings|Select the project containing Analytics Dashboards configuration files."
+msgstr "é¸å–包å«åˆ†æžå„€è¡¨æ¿è¨­å®šæª”的專案。"
+
msgid "ProjectSettings|Set the default behavior of this option in merge requests. Changes to this are also applied to existing merge requests."
msgstr "在åˆä½µè«‹æ±‚中設定此é¸é …çš„é è¨­è¡Œç‚ºã€‚å°æ­¤çš„更改也é©ç”¨æ–¼ç¾æœ‰çš„åˆä½µè«‹æ±‚。"
@@ -33095,6 +33609,9 @@ msgstr "什麼是徽章?"
msgid "ProjectSettings|What are merge trains?"
msgstr "什麼是åˆä½µä½‡åˆ—?"
+msgid "ProjectSettings|What is Analytics Dashboards?"
+msgstr "什麼是分æžå„€è¡¨æ¿ï¼Ÿ"
+
msgid "ProjectSettings|What is squashing?"
msgstr "什麼是擠壓?"
@@ -33251,9 +33768,6 @@ msgstr "該群組內專案å¯ä»¥ä½¿ç”¨ Git LFS"
msgid "Projects shared with %{group_name}"
msgstr "與 %{group_name} 共享的專案"
-msgid "Projects that can be accessed"
-msgstr "å¯ä»¥å­˜å–的專案"
-
msgid "Projects to index"
msgstr "è¦ç´¢å¼•çš„專案"
@@ -33299,6 +33813,9 @@ msgstr "å°ä¸èµ·ï¼Œæœªæœå°‹åˆ°ç¬¦åˆæ¢ä»¶çš„專案"
msgid "ProjectsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
msgstr "此功能需è¦ç€è¦½å™¨æ”¯æ´æœ¬åœ°å„²å­˜"
+msgid "ProjectsDropdown|Toggle edit mode"
+msgstr "切æ›ç·¨è¼¯æ¨¡å¼"
+
msgid "ProjectsNew|Allows you to immediately clone this project’s repository. Skip this if you plan to push up an existing repository."
msgstr "å…許您立å³å…‹éš† (Clone) 這個專案的版本庫。如果您計劃推é€ä¸€å€‹ç¾æœ‰çš„版本庫,請跳éŽé€™å€‹æ­¥é©Ÿã€‚"
@@ -33350,6 +33867,9 @@ msgstr "使用自述文件åˆå§‹åŒ–版本庫"
msgid "ProjectsNew|Migrate your data from an external source like GitHub, Bitbucket, or another instance of GitLab."
msgstr "從外部來æºï¼ˆå¦‚ GitHubã€Bitbucket 或 GitLab 的其他實例)é·ç§»è³‡æ–™ã€‚"
+msgid "ProjectsNew|Must start with a lowercase or uppercase letter, digit, emoji, or underscore. Can also contain dots, pluses, dashes, or spaces."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|No import options available"
msgstr "沒有å¯ç”¨çš„匯入é¸é …"
@@ -33704,6 +34224,9 @@ msgstr "å—ä¿è­·çš„路徑"
msgid "ProtectedBranch|%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported."
msgstr "æ”¯æ´ %{wildcards_link_start}è¬å…ƒå­—å…ƒ%{wildcards_link_end},例如 %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} 或 %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end}。"
+msgid "ProtectedBranch|After you configure a protected branch, merge request approval, or status check, it appears here."
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|Allow all users with push access to %{tag_start}force push%{tag_end}."
msgstr "å…許所有具有推é€å­˜å–權é™çš„使用者%{tag_start}強制推é€%{tag_end}。"
@@ -33725,11 +34248,11 @@ msgstr "å…許åˆä½µ"
msgid "ProtectedBranch|Allowed to merge:"
msgstr "å…許åˆä½µï¼š"
-msgid "ProtectedBranch|Allowed to push"
-msgstr "å…許推é€"
+msgid "ProtectedBranch|Allowed to push and merge"
+msgstr "å…許推é€èˆ‡åˆä½µ"
-msgid "ProtectedBranch|Allowed to push:"
-msgstr "å…許推é€ï¼š"
+msgid "ProtectedBranch|Allowed to push and merge:"
+msgstr "å…許推é€èˆ‡åˆä½µ:"
msgid "ProtectedBranch|An error occurred while loading branch rules. Please try again."
msgstr "載入分支è¦å‰‡æ™‚發生錯誤,請é‡è©¦ä¸€æ¬¡ã€‚"
@@ -33737,6 +34260,9 @@ msgstr "載入分支è¦å‰‡æ™‚發生錯誤,請é‡è©¦ä¸€æ¬¡ã€‚"
msgid "ProtectedBranch|Branch"
msgstr "分支"
+msgid "ProtectedBranch|Branch does not exist."
+msgstr "分支ä¸å­˜åœ¨"
+
msgid "ProtectedBranch|Branch will be writable for developers. Are you sure?"
msgstr "分支å°é–‹ç™¼äººå“¡æ˜¯å¯å¯«å…¥çš„,您確定嗎?"
@@ -33755,6 +34281,9 @@ msgstr "建立è¬ç”¨å­—å…ƒ"
msgid "ProtectedBranch|Does not apply to users allowed to push. Optional sections are not enforced."
msgstr "ä¸é©ç”¨æ–¼å…許推é€çš„使用者。ä¸å¼·åˆ¶åŸ·è¡Œå¯é¸éƒ¨åˆ†ã€‚"
+msgid "ProtectedBranch|Inherited - This setting can be changed at the group level"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|Keep stable branches secure and force developers to use merge requests."
msgstr "ä¿æŒç©©å®šçš„分支安全並強制開發人員使用åˆä½µè«‹æ±‚。"
@@ -33770,6 +34299,9 @@ msgstr "æ–°çš„å—ä¿è­·æ¨™ç±¤"
msgid "ProtectedBranch|No tags are protected."
msgstr "沒有å—ä¿è­·çš„標籤。"
+msgid "ProtectedBranch|Only %{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported."
+msgstr "僅支æ´%{wildcards_link_start}è¬ç”¨å­—å…ƒ%{wildcards_link_end},例如 %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} 或 %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end}。"
+
msgid "ProtectedBranch|Protect"
msgstr "ä¿è­·"
@@ -33782,9 +34314,6 @@ msgstr "å—ä¿è­·åˆ†æ”¯ (%{protected_branches_count})"
msgid "ProtectedBranch|Protected branches"
msgstr "å—ä¿è­·åˆ†æ”¯"
-msgid "ProtectedBranch|Protected branches, merge request approvals, and status checks will appear here once configured."
-msgstr "å—ä¿è­·çš„分支ã€åˆä½µè«‹æ±‚核准和狀態檢查將在組態設定後顯示於此。"
-
msgid "ProtectedBranch|Protected tags (%{tags_count})"
msgstr "å—ä¿è­·çš„標籤 (%{tags_count})"
@@ -33824,6 +34353,9 @@ msgstr "您åªèƒ½å¢žåŠ å…±äº«æ­¤å°ˆæ¡ˆçš„群組。 %{learn_more_link}"
msgid "ProtectedBranch|default"
msgstr "é è¨­"
+msgid "ProtectedEnvironments|Add deployment rules"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironments|Allowed to deploy"
msgstr "å…許部署"
@@ -33833,6 +34365,15 @@ msgstr "æ“·å–關於é¸å®šæ‰¹å‡†è€…的資訊時發生錯誤。"
msgid "ProtectedEnvironments|Approval rules"
msgstr "批准è¦å‰‡"
+msgid "ProtectedEnvironments|Create deployment rule"
+msgstr ""
+
+msgid "ProtectedEnvironments|Delete deployment rule"
+msgstr ""
+
+msgid "ProtectedEnvironments|List of protected environments (%{protectedEnvironmentsCount})"
+msgstr "å—ä¿è­·çš„環境清單 (%{protectedEnvironmentsCount})"
+
msgid "ProtectedEnvironments|Number of approvals must be between 1 and 5"
msgstr "批准數é‡å¿…須介於 1 至 5 之間"
@@ -33842,6 +34383,9 @@ msgstr "設定哪些群組ã€å­˜å–等級或使用者需è¦æ‰¹å‡†ã€‚"
msgid "ProtectedEnvironments|Set which groups, access levels or users that are allowed to deploy to this environment"
msgstr "設定å…許部署到此環境的群組ã€å­˜å–等級或使用者"
+msgid "ProtectedEnvironments|Users"
+msgstr "使用者"
+
msgid "ProtectedEnvironment|%{environment_name} will be writable for developers. Are you sure?"
msgstr "%{environment_name} å°‡å°é–‹ç™¼äººå“¡å¯å¯«å…¥ï¼Œç¢ºå®šç¹¼çºŒå—Žï¼Ÿ"
@@ -33950,6 +34494,9 @@ msgstr "æ供回饋æ„見"
msgid "Provide a number our sales team can use to call you."
msgstr "æ供一個我們銷售團隊å¯ä»¥çµ¦æ‚¨æ‰“電話的號碼。"
+msgid "Provide feedback"
+msgstr "æ供回饋æ„見"
+
msgid "Provider"
msgstr "æ供者"
@@ -34025,6 +34572,21 @@ msgstr "購買更多儲存"
msgid "PurchaseStep|An error occurred in the purchase step. If the problem persists please contact support at https://support.gitlab.com."
msgstr "購買步驟發生錯誤。如果å•é¡Œä»ç„¶å­˜åœ¨ï¼Œè«‹è¯çµ¡æ”¯æ´äººå“¡ã€‚"
+msgid "Purchase|A full name in your profile is required to make a purchase. Check that the full name field in your %{userProfileLinkStart}user profile%{userProfileLinkEnd} has both a first and last name, then retry the purchase. If the problem persists, %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Purchase|An error occurred with your purchase because your group is currently linked to an expired subscription. %{supportLinkStart}Open a support ticket%{supportLinkEnd}, and our support team will assist with a workaround."
+msgstr ""
+
+msgid "Purchase|An error occurred with your purchase. We detected a %{customersPortalLinkStart}Customers Portal%{customersPortalLinkEnd} account that matches your email address, but it has not been linked to your GitLab.com account. Follow the %{linkCustomersPortalHelpLinkStart}instructions to link your Customers Portal account%{linkCustomersPortalHelpLinkEnd}, and retry the purchase. If the problem persists, %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Purchase|Your card was declined due to insufficient funds. Make sure you have sufficient funds, then retry the purchase or use a different card. If the problem persists, %{supportLinkStart}contact support%{supportLinkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Purchase|Your card was declined. Contact your card issuer for more information or %{salesLinkStart}contact our sales team%{salesLinkEnd} to pay with an alternative payment method."
+msgstr ""
+
msgid "Push"
msgstr "推é€"
@@ -34055,8 +34617,8 @@ msgstr "推é€äº‹ä»¶"
msgid "Push project from command line"
msgstr "從命令列推é€å°ˆæ¡ˆ"
-msgid "Push the target branch up to GitLab."
-msgstr "將目標分支推é€åˆ° GitLab。"
+msgid "Push the source branch up to GitLab."
+msgstr "將來æºåˆ†æ”¯æŽ¨é€åˆ° GitLab。"
msgid "Push to create a project"
msgstr "é€éŽæŽ¨é€å»ºç«‹å°ˆæ¡ˆ"
@@ -34256,6 +34818,12 @@ msgstr "需è¦é‡æ–°èªè­‰"
msgid "Re-import"
msgstr "é‡æ–°åŒ¯å…¥"
+msgid "Re-import with projects"
+msgstr "é‡æ–°åŒ¯å…¥ï¼ˆåŒ…å«å°ˆæ¡ˆï¼‰"
+
+msgid "Re-import without projects"
+msgstr "é‡æ–°åŒ¯å…¥ï¼ˆä¸åŒ…å«å°ˆæ¡ˆï¼‰"
+
msgid "Re-request review"
msgstr "é‡æ–°è«‹æ±‚審核"
@@ -34367,6 +34935,9 @@ msgstr "åƒè€ƒ"
msgid "References"
msgstr "引用"
+msgid "References should be in the form of path/to/project!merge_request_id"
+msgstr "åƒç…§æ‡‰æŽ¡ç”¨ path/to/project!merge_request_id 之格å¼"
+
msgid "Refine your search criteria (select a %{strong_open}group%{strong_close} and %{strong_open}project%{strong_close} when possible)"
msgstr "優化您的æœå°‹æ¢ä»¶ï¼ˆç›¡å¯èƒ½é¸æ“‡ %{strong_open}群組%{strong_close} å’Œ %{strong_open}專案%{strong_close}"
@@ -34585,14 +35156,8 @@ msgstr "發布日期"
msgid "Releases"
msgstr "發布"
-msgid "Releases are based on Git tags and mark specific points in a project's development history. They can contain information about the type of changes and can also deliver binaries, like compiled versions of your software."
-msgstr "發布基於Git標籤,並標記專案開發歷å²ä¸­çš„特定點。它們å¯ä»¥åŒ…å«æœ‰é—œæ›´æ”¹é¡žåž‹çš„訊æ¯ï¼Œé‚„å¯ä»¥æ供二進制文件,例如軟體的編譯版本。"
-
-msgid "Releases are based on Git tags. We recommend tags that use semantic versioning, for example %{codeStart}v1.0.0%{codeEnd}, %{codeStart}v2.1.0-pre%{codeEnd}."
-msgstr "發布基於 Git 標籤,我們推薦使用語義版本控制的標籤,例如 %{codeStart}v1.0.0%{codeEnd}〠%{codeStart}v2.1.0-pre%{codeEnd}。"
-
-msgid "Releases documentation"
-msgstr "發布文件"
+msgid "Releases are based on Git tags. We recommend tags that use semantic versioning, for example %{codeStart}1.0.0%{codeEnd}, %{codeStart}2.1.0-pre%{codeEnd}."
+msgstr "發布基於 Git 標籤,我們推薦使用語義版本控制的標籤,例如 %{codeStart}1.0.0%{codeEnd}〠%{codeStart}2.1.0-pre%{codeEnd}。"
msgid "Releases|New Release"
msgstr "新發布"
@@ -34600,9 +35165,27 @@ msgstr "新發布"
msgid "Releases|Tag message"
msgstr "標籤訊æ¯"
+msgid "Release|Create a new release"
+msgstr "建立新發佈"
+
+msgid "Release|Getting started with releases"
+msgstr "開始使用發佈"
+
msgid "Release|Include message from the annotated tag."
msgstr "帶註釋的標籤å«æœ‰è¨Šæ¯ã€‚"
+msgid "Release|Learn more about releases"
+msgstr "了解更多關於發佈"
+
+msgid "Release|More information"
+msgstr "更多訊æ¯"
+
+msgid "Release|Release %{createdRelease} has been successfully created."
+msgstr "%{createdRelease} 版本已æˆåŠŸå»ºç«‹ã€‚"
+
+msgid "Release|Releases are based on Git tags and mark specific points in a project's development history. They can contain information about the type of changes and can also deliver binaries, like compiled versions of your software."
+msgstr "發佈以 Git 標籤為基礎,並標記專案開發歷å²ä¸­çš„特定點。它們å¯ä»¥åŒ…å«é—œæ–¼è®Šæ›´é¡žåž‹çš„資訊,也å¯ä»¥æ供二進ä½æª”案,例如軟體的已編譯版本。"
+
msgid "Release|Something went wrong while creating a new release."
msgstr "建立新發布時發生錯誤。"
@@ -34720,6 +35303,9 @@ msgstr "移除群組"
msgid "Remove header logo"
msgstr "移除標題標誌(logo)"
+msgid "Remove icon"
+msgstr ""
+
msgid "Remove iteration"
msgstr "移除迭代"
@@ -34987,17 +35573,26 @@ msgstr "未æ供報告版本,%{report_type} 報告類型支æ´ç‰ˆæœ¬ï¼š%{supp
msgid "Report your license usage data to GitLab"
msgstr "å‘ GitLab 匯報您的許å¯è­‰ä½¿ç”¨è³‡æ–™"
+msgid "ReportAbuse|Add another link"
+msgstr "加入å¦ä¸€å€‹éˆçµ"
+
+msgid "ReportAbuse|Link to spam"
+msgstr "éˆçµåˆ°åžƒåœ¾éƒµä»¶"
+
+msgid "ReportAbuse|Report abuse to administrator"
+msgstr "å‘管ç†å“¡å›žå ±æ¿«ç”¨è¡Œç‚º"
+
msgid "ReportAbuse|Something else."
msgstr "其他。"
-msgid "ReportAbuse|They're being offsensive or abusive."
-msgstr "冒犯或侮辱。"
+msgid "ReportAbuse|They're being offensive or abusive."
+msgstr "他們正在進行攻擊或濫用。"
msgid "ReportAbuse|They're crypto mining."
msgstr "密碼學貨幣挖礦。"
-msgid "ReportAbuse|They're phising."
-msgstr "網路釣魚。"
+msgid "ReportAbuse|They're phishing."
+msgstr "他們在進行網絡釣魚。"
msgid "ReportAbuse|They're posting malware."
msgstr "發佈惡æ„軟體。"
@@ -35011,6 +35606,9 @@ msgstr "發佈垃圾訊æ¯ã€‚"
msgid "ReportAbuse|They're violating a copyright or trademark."
msgstr "侵犯版權或商標。"
+msgid "ReportAbuse|URL of this user posting spam"
+msgstr "該使用者發布垃圾郵件的 URL"
+
msgid "ReportAbuse|Why are you reporting this user?"
msgstr "您為何回報此使用者?"
@@ -35200,9 +35798,6 @@ msgstr "覆蓋範åœå…§çš„作業"
msgid "RepositoriesAnalytics|Jobs with Coverage: %{coverageCount}"
msgstr "覆蓋範åœçš„作業: %{coverageCount}"
-msgid "RepositoriesAnalytics|Last 30 days"
-msgstr "éŽåŽ» 30 天"
-
msgid "RepositoriesAnalytics|Last Update"
msgstr "最新更新"
@@ -35487,13 +36082,19 @@ msgstr "é‡è¨­ç‚ºå°ˆæ¡ˆé è¨­å€¼"
msgid "Resolve"
msgstr "解決"
+msgid "Resolve any conflicts. %{linkStart}How do I fix them?%{linkEnd}"
+msgstr "解決任何è¡çªã€‚%{linkStart}我該如何修復它們?%{linkEnd}"
+
msgid "Resolve conflicts"
msgstr "解決è¡çª"
msgid "Resolve conflicts on source branch"
msgstr "在來æºåˆ†æ”¯ä¸Šè§£æ±ºè¡çª"
-msgid "Resolve these conflicts or ask someone with write access to this repository to merge it locally."
+msgid "Resolve locally"
+msgstr "本地解決"
+
+msgid "Resolve these conflicts, or ask someone with write access to this repository to resolve them locally."
msgstr "解決這些è¡çªæˆ–請具有版本庫寫入權é™çš„使用者在本地進行åˆä½µã€‚"
msgid "Resolve thread"
@@ -35523,6 +36124,9 @@ msgstr "響應"
msgid "Response didn't include `service_desk_address`"
msgstr "響應ä¸åŒ…括`service_desk_address`"
+msgid "Response initiated"
+msgstr "回應已啟動"
+
msgid "Response metrics (AWS ELB)"
msgstr "響應指標(AWS ELB)"
@@ -35586,9 +36190,6 @@ msgstr "é”到çµæžœé™åˆ¶"
msgid "Resume"
msgstr "æ¢å¾©"
-msgid "Resync"
-msgstr "é‡æ–°åŒæ­¥"
-
msgid "Retrieving the compliance report failed. Refresh the page and try again."
msgstr "檢索åˆè¦æ€§å ±å‘Šå¤±æ•—。請é‡æ–°æ•´ç†é é¢ä¸¦é‡è©¦ã€‚"
@@ -35641,8 +36242,8 @@ msgstr "檢視最新版 App"
msgid "Review changes"
msgstr "檢視更動"
-msgid "Review requests for you"
-msgstr "您的審核請求"
+msgid "Review requests"
+msgstr "審核請求"
msgid "Review the changes locally."
msgstr "在本地查看更改。"
@@ -35681,6 +36282,9 @@ msgstr "審閱(åˆä½µè«‹æ±‚ !%{mergeRequestId})"
msgid "Revoke"
msgstr "撤銷"
+msgid "Revoke Key"
+msgstr "撤銷密鑰"
+
msgid "Revoked"
msgstr "已撤銷"
@@ -35744,12 +36348,18 @@ msgstr "當您推é€åˆ°ç‰ˆæœ¬åº«æ™‚,或者當一個åˆä½µè«‹æ±‚被建立ã€æ›´
msgid "Run CI/CD pipelines with Jenkins."
msgstr "使用 Jenkins 執行 CI/CD æµæ°´ç·šã€‚"
+msgid "Run again"
+msgstr "å†æ¬¡åŸ·è¡Œ"
+
msgid "Run housekeeping"
msgstr "執行例行維護"
msgid "Run housekeeping tasks to automatically optimize Git repositories. Disabling this option will cause performance to degenerate over time."
msgstr "執行管ç†ä»»å‹™ä¾†è‡ªå‹•å„ªåŒ– Git 版本庫,åœç”¨è©²é¸é …將導致性能隨著時間的推移而下é™ã€‚"
+msgid "Run job"
+msgstr ""
+
msgid "Run manual job again"
msgstr "å†æ¬¡åŸ·è¡Œæ‰‹å‹•ä½œæ¥­"
@@ -35790,6 +36400,10 @@ msgid "Runners|%d selected runner deleted"
msgid_plural "Runners|%d selected runners deleted"
msgstr[0] "已刪除 %d 個é¸å®šçš„執行器"
+msgid "Runners|%{highlightStart}%{duration}%{highlightEnd} second"
+msgid_plural "Runners|%{highlightStart}%{duration}%{highlightEnd} seconds"
+msgstr[0] "%{highlightStart}%{duration}%{highlightEnd} 秒"
+
msgid "Runners|%{link_start}These runners%{link_end} are available to all groups and projects."
msgstr "%{link_start}這些執行器%{link_end} å¯ç”¨æ–¼æ‰€æœ‰ç¾¤çµ„和專案。"
@@ -35816,8 +36430,8 @@ msgstr "定期的後å°ä»»å‹™æœƒåˆªé™¤æœªè¯ç¹« GitLab è¶…éŽ %{elapsedTime} çš„
msgid "Runners|Active"
msgstr "啟用"
-msgid "Runners|Add notes, like who owns the runner or what it should be used for."
-msgstr "增加註釋,例如執行器的æ“有者或執行器的用途。"
+msgid "Runners|Add notes such as the runner owner or what it should be used for."
+msgstr ""
msgid "Runners|Administrator"
msgstr "管ç†å“¡"
@@ -35855,6 +36469,9 @@ msgstr "指派的群組"
msgid "Runners|Assigned Projects (%{projectCount})"
msgstr "指派的專案(%{projectCount})"
+msgid "Runners|Assigned project runners"
+msgstr "已指派的專案執行器"
+
msgid "Runners|Associated with one or more projects"
msgstr "與一個或多個專案有關è¯"
@@ -35885,18 +36502,30 @@ msgstr "é¸æ“‡æ‚¨å–œæ­¡çš„GitLab執行器"
msgid "Runners|Clear selection"
msgstr "清除é¸æ“‡"
+msgid "Runners|Cloud templates"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Command to register runner"
msgstr "註冊執行器的指令"
msgid "Runners|Configuration"
msgstr "設定"
+msgid "Runners|Containers"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Copy instructions"
msgstr "複製說明"
msgid "Runners|Copy registration token"
msgstr "複製註冊令牌(權æ–)"
+msgid "Runners|Create an instance runner"
+msgstr "建立一個實例執行器"
+
+msgid "Runners|Create an instance runner to generate a command that registers the runner with all its configurations. %{linkStart}Prefer to use a registration token to create a runner?%{linkEnd}"
+msgstr "建立一個執行器實例來生æˆä¸€å€‹ç”¨å…¶æ‰€æœ‰çµ„態來註冊執行器的命令。 %{linkStart}更喜歡使用註冊權æ–(令牌)來立建執行器?%{linkEnd}"
+
msgid "Runners|Created %{timeAgo}"
msgstr "%{timeAgo} 已建立 "
@@ -35947,7 +36576,7 @@ msgid "Runners|Executor"
msgstr "執行者"
msgid "Runners|Existing runners are not affected. To permit runner registration for all groups, enable this setting in the Admin Area in Settings &gt; CI/CD."
-msgstr ""
+msgstr "ç¾å­˜åŸ·è¡Œå™¨ä¸å—影響,è¦å…許所有群組註冊執行器,請在設定 &gt; CI/CD 的管ç†å€åŸŸä¸­å•Ÿç”¨æ­¤è¨­å®šã€‚"
msgid "Runners|Filter projects"
msgstr "éŽæ¿¾å°ˆæ¡ˆ"
@@ -35970,15 +36599,24 @@ msgstr "IP ä½å€"
msgid "Runners|Idle"
msgstr "é–’ç½®"
+msgid "Runners|If both settings are disabled, new runners cannot be registered."
+msgstr "è‹¥åœç”¨é€™å…©å€‹è¨­å®šï¼Œå‰‡ç„¡æ³•è¨»å†Šæ–°çš„執行器。"
+
msgid "Runners|Install a runner"
msgstr "安è£åŸ·è¡Œå™¨"
msgid "Runners|Instance"
msgstr "實例"
+msgid "Runners|Instance: Median job queued time"
+msgstr "ç«™å°ï¼šä½œæ¥­æŽ’隊時間中ä½æ•¸"
+
msgid "Runners|Jobs"
msgstr "作業"
+msgid "Runners|Jobs in projects you have access to."
+msgstr "專案內您有權存å–的作業。"
+
msgid "Runners|Last contact"
msgstr "最後一次è¯çµ¡"
@@ -35997,6 +36635,9 @@ msgstr "作業逾時最大值"
msgid "Runners|Members of the %{type} can register runners"
msgstr "%{type}的會員å¯ä»¥è¨»å†ŠåŸ·è¡Œå™¨"
+msgid "Runners|Minor version upgrades are available."
+msgstr "å·²æ供次è¦ç‰ˆæœ¬å‡ç´šã€‚"
+
msgid "Runners|Name"
msgstr "å稱"
@@ -36012,6 +36653,9 @@ msgstr "無期é™"
msgid "Runners|New group runners can be registered"
msgstr "å¯ä»¥è¨»å†Šæ–°çš„群組執行器(Runner)"
+msgid "Runners|New instance runner"
+msgstr "新增執行器實例"
+
msgid "Runners|New registration token generated!"
msgstr "已產生新的註冊令牌(權æ–)ï¼"
@@ -36042,6 +36686,12 @@ msgstr "在線"
msgid "Runners|Online:"
msgstr "在線:"
+msgid "Runners|Only administrators can view this."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Operating systems"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Owner"
msgstr "æ“有者"
@@ -36061,6 +36711,9 @@ msgstr "å¹³å°"
msgid "Runners|Project"
msgstr "專案"
+msgid "Runners|Project runners"
+msgstr "專案執行器"
+
msgid "Runners|Property Name"
msgstr "屬性å稱"
@@ -36112,6 +36765,9 @@ msgstr "%{name} 執行器已刪除"
msgid "Runners|Runner Registration"
msgstr "註冊執行器(Runner)"
+msgid "Runners|Runner Registration token"
+msgstr "åŸ·è¡Œå™¨è¨»å†Šæ¬Šæ– (令牌)"
+
msgid "Runners|Runner assigned to project."
msgstr "指派給專案的執行器。"
@@ -36157,6 +36813,9 @@ msgstr "執行器(Runner)是éŽæœŸçš„;最後一次連接是在 %{runner_contac
msgid "Runners|Runner is stale; last contact was %{timeAgo}"
msgstr "執行器(Runner)是éŽæœŸçš„;最後一次連接是在 %{timeAgo}"
+msgid "Runners|Runner performance insights"
+msgstr "執行器效能洞察報告"
+
msgid "Runners|Runner registration"
msgstr "執行器(Runner)註冊"
@@ -36178,20 +36837,26 @@ msgstr "執行器是é‹è¡Œ CI/CD 作業的代ç†ã€‚按照%{linkStart}安è£å’Œè¨
msgid "Runners|Runners are the agents that run your CI/CD jobs. To register new runners, please contact your administrator."
msgstr "執行器(runner)是執行您 CI/CD 作業的代ç†ï¼Œè¦è¨»å†Šæ–°çš„執行器(runner),請è¯ç¹«æ‚¨çš„管ç†å“¡ã€‚"
+msgid "Runners|Runners performance"
+msgstr "執行器效能"
+
msgid "Runners|Running"
msgstr "執行中"
msgid "Runners|Runs untagged jobs"
msgstr "執行未被標籤的作業"
+msgid "Runners|Security or compatibility upgrades are recommended."
+msgstr "建議進行安全或相容性å‡ç´šã€‚"
+
msgid "Runners|Select all"
msgstr "全部é¸å–"
msgid "Runners|Select projects to assign to this runner"
msgstr "é¸æ“‡è¦æŒ‡æ´¾çµ¦è©²åŸ·è¡Œå™¨(runner)的專案"
-msgid "Runners|Select your preferred option here. In the next step, you can choose the capacity for your runner in the AWS CloudFormation console."
-msgstr "執行器|在此處é¸æ“‡æ‚¨çš„首è¦é¸é …。在下一步中,您å¯ä»¥åœ¨ AWS CloudFormation 控制å°ä¸­ç‚ºæ‚¨çš„執行器(runner)é¸æ“‡å®¹é‡ã€‚"
+msgid "Runners|Select your preferred runner, then choose the capacity for the runner in the AWS CloudFormation console."
+msgstr "在此處é¸æ“‡æ‚¨çš„å好執行器,然後在 AWS CloudFormation 主控å°ä¸­é¸æ“‡åŸ·è¡Œå™¨çš„容é‡ã€‚"
msgid "Runners|Show only inherited"
msgstr "僅顯示已繼承的"
@@ -36235,6 +36900,9 @@ msgstr "執行器(runner)所註冊的專案ã€ç¾¤çµ„或實例。實例執行器(
msgid "Runners|The runner will be permanently deleted and no longer available for projects or groups in the instance. Are you sure you want to continue?"
msgstr "執行器(runner)將被永久刪除,ä¸èƒ½å¤ å†ç”¨æ–¼å¯¦ä¾‹ä¸­çš„專案或群組。您確定è¦ç¹¼çºŒå—Žï¼Ÿ"
+msgid "Runners|These runners are assigned to this project."
+msgstr "這些執行器被分派到這個專案。"
+
msgid "Runners|This group currently has 1 stale runner."
msgid_plural "Runners|This group currently has %d stale runners."
msgstr[0] "該群組目å‰æœ‰ %d 個éŽæ™‚的執行器。"
@@ -36266,6 +36934,9 @@ msgstr "è¦è¨»å†Šä»–們,請到 %{link_start}CI/CD 執行器群組%{link_end} é
msgid "Runners|Token expiry"
msgstr "權æ–(令牌)到期"
+msgid "Runners|Understand how long it takes for runners to pick up a job. %{linkStart}How is this calculated?%{linkEnd}"
+msgstr "了解執行器æ€å–作業需è¦å¤šä¹…的時間。%{linkStart}這個是怎麼計算的?%{linkEnd}"
+
msgid "Runners|Unselect all"
msgstr "å–消全é¸"
@@ -36308,6 +36979,9 @@ msgstr "版本 %{version}"
msgid "Runners|View installation instructions"
msgstr "檢視安è£èªªæ˜Ž"
+msgid "Runners|View metrics"
+msgstr "查看指標"
+
msgid "Runners|Windows 2019 Shell with manual scaling and optional scheduling. %{percentage} spot."
msgstr "Windows 2019 Shell,具有手動縮放和å¯é¸æŽ’程的功能。 %{percentage} 點。"
@@ -36317,8 +36991,8 @@ msgstr "具有手動縮放和å¯é¸æŽ’程功能的 Windows 2019 Shell。Non-spot
msgid "Runners|Yes, start deleting stale runners"
msgstr "是的,開始刪除éŽæ™‚的執行器"
-msgid "Runners|You can set up a specific runner to be used by multiple projects but you cannot make this a shared or group runner."
-msgstr "您å¯ä»¥è¨­å®šä¸€å€‹ç‰¹å®šçš„執行器 (runner) 供多個專案使用,但您ä¸èƒ½å°‡å…¶è¨­ç‚ºå…±äº«æˆ–群組執行器。"
+msgid "Runners|You can set up a project runner to be used by multiple projects but you cannot make this a shared or group runner."
+msgstr "您å¯ä»¥è¨­å®šä¸€å€‹å°ˆæ¡ˆåŸ·è¡Œå™¨ä¾›å¤šå€‹å°ˆæ¡ˆä½¿ç”¨ï¼Œä½†æ‚¨ä¸èƒ½å°‡å…¶è¨­ç‚ºå…±äº«æˆ–群組執行器。"
msgid "Runners|You have used %{quotaUsed} out of %{quotaLimit} of your shared Runners pipeline minutes."
msgstr "您已使用了%{quotaUsed},超出了共享æµæ°´ç·šæ™‚é–“é…é¡é™åˆ¶ï¼ˆ%{quotaLimit} )。"
@@ -36332,11 +37006,14 @@ msgstr "群組"
msgid "Runners|paused"
msgstr "æš«åœ"
+msgid "Runners|project"
+msgstr "專案"
+
msgid "Runners|shared"
msgstr "共用"
-msgid "Runners|specific"
-msgstr "特定"
+msgid "Runner|New"
+msgstr "新建"
msgid "Runner|Owner"
msgstr "所有者"
@@ -36374,12 +37051,12 @@ msgstr "%{group_name} 的 SAML 單一登入"
msgid "SAML|Sign in to %{groupName}"
msgstr "登入 %{groupName}"
-msgid "SAML|Sign in to GitLab to connect your organization's account"
-msgstr "登入 GitLab 以連接您組織的帳號"
-
msgid "SAML|The %{strongOpen}%{group_path}%{strongClose} group allows you to sign in using single sign-on."
msgstr "%{strongOpen}%{group_path}%{strongClose} 群組å…許您使用單點登入進行登入。"
+msgid "SAML|There is already a GitLab account associated with this email address. Sign in with your existing credentials to connect your organization's account"
+msgstr "已有一個 GitLab 帳號與此電å­éƒµä»¶ç›¸é—œè¯ã€‚使用您ç¾æœ‰çš„憑證登入以連çµæ‚¨çµ„織的帳號"
+
msgid "SAML|To access %{groupName}, you must sign in using single sign-on through an external sign-in page."
msgstr "è¦å­˜å– %{groupName},您必須通éŽå¤–部的登入é é¢ä½¿ç”¨å–®é»žç™»å…¥é€²è¡Œç™»å…¥ã€‚"
@@ -36392,6 +37069,12 @@ msgstr "您組織的 SSO 已連接到您的 GitLab 帳號"
msgid "SAST Configuration"
msgstr "SAST設定"
+msgid "SCIM|SCIM Token"
+msgstr "SCIM 憑證"
+
+msgid "SCIM|System for Cross-Domain Identity Management."
+msgstr "跨網域身份管ç†ç³»çµ±ã€‚"
+
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
@@ -36497,6 +37180,12 @@ msgstr "儲存密碼"
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "儲存æµæ°´ç·šæŽ’程"
+msgid "Saved Replies"
+msgstr ""
+
+msgid "Saved replies can be used when creating comments inside issues, merge requests, and epics."
+msgstr ""
+
msgid "Saving"
msgstr "儲存中"
@@ -36509,12 +37198,6 @@ msgstr "%{period} %{days} æ–¼ %{time}"
msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} actions for the %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
msgstr "%{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces} 的 %{rules} 動作"
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run"
-msgstr "%{thenLabelStart}然後%{thenLabelEnd} éœ€è¦ %{scan} 掃ææ‰èƒ½é‹è¡Œ"
-
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run with site profile %{siteProfile} and scanner profile %{scannerProfile}"
-msgstr "%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} è¦æ±‚使用 %{siteProfile} 站點é…置和 %{scannerProfile} 掃æ器é…置執行 %{scan} 掃æ"
-
msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run with site profile %{siteProfile} and scanner profile %{scannerProfile} with tags %{tags}"
msgstr "%{thenLabelStart}下一步%{thenLabelEnd} 需è¦ä½¿ç”¨ç«™é»žè¨­å®šæ–‡ä»¶ %{siteProfile} 和帶有標籤 %{tags} 的掃æ設定文件 %{scannerProfile} 執行 %{scan} 掃æ"
@@ -36752,9 +37435,6 @@ msgstr "æœå°‹æ–‡ä»¶"
msgid "Search for Namespace"
msgstr "æœå°‹å‘½å空間"
-msgid "Search for a LDAP group"
-msgstr "æœå°‹LDAP組"
-
msgid "Search for a group"
msgstr "æœå°‹ç¾¤çµ„"
@@ -36860,6 +37540,12 @@ msgstr "在專案%{projectName}中"
msgid "SearchCodeResults|of %{link_to_project}"
msgstr "於%{link_to_project}專案中"
+msgid "SearchError|A search query problem has occurred"
+msgstr "出ç¾æœå°‹æŸ¥è©¢å•é¡Œ"
+
+msgid "SearchError|To resolve the problem, check the query syntax and try again."
+msgstr "è¦è§£æ±ºè©²å•é¡Œï¼Œè«‹æª¢æŸ¥æŸ¥è©¢èªžæ³•ä¸¦é‡è©¦ã€‚"
+
msgid "SearchResults|Showing %{count} %{scope} for %{term_element}"
msgstr "顯示包å«%{term_element}中%{count}é …çš„%{scope}"
@@ -36961,15 +37647,45 @@ msgstr "安全文件"
msgid "Secure token that identifies an external storage request."
msgstr "識別外部儲存請求的安全令牌。"
+msgid "SecureFiles|%{name} Metadata"
+msgstr "%{name} 元數據"
+
+msgid "SecureFiles|App"
+msgstr "應用程å¼"
+
+msgid "SecureFiles|Certificates"
+msgstr "證書"
+
msgid "SecureFiles|Delete %{name}?"
msgstr "刪除 %{name}?"
msgid "SecureFiles|Delete secure file"
msgstr "刪除安全文件"
+msgid "SecureFiles|Expires at"
+msgstr "有效期é™"
+
+msgid "SecureFiles|Issuer"
+msgstr "發行人"
+
+msgid "SecureFiles|Name"
+msgstr "å稱"
+
+msgid "SecureFiles|Platforms"
+msgstr "å¹³å°"
+
msgid "SecureFiles|Secure File %{name} will be permanently deleted. Are you sure?"
msgstr "安全文件 %{name} 將被永久刪除。您確定嗎?"
+msgid "SecureFiles|Serial"
+msgstr "åºè™Ÿ"
+
+msgid "SecureFiles|Team"
+msgstr "團隊"
+
+msgid "SecureFiles|UUID"
+msgstr "UUID"
+
msgid "Security"
msgstr "安全"
@@ -37150,6 +37866,9 @@ msgstr "和"
msgid "SecurityOrchestration| or "
msgstr "或 "
+msgid "SecurityOrchestration| that is %{licenseState} and is"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|%{agent} for %{namespaces}"
msgstr "%{agent} 用於 %{namespaces}"
@@ -37159,6 +37878,9 @@ msgstr "%{branches} 與 %{lastBranch} 分支"
msgid "SecurityOrchestration|%{branches} branch"
msgstr "%{branches} 分支"
+msgid "SecurityOrchestration|%{licenses} and %{lastLicense}"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
msgstr "%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
@@ -37190,7 +37912,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Add action"
msgstr "增加動作"
msgid "SecurityOrchestration|Add new approver"
-msgstr ""
+msgstr "新增核准人"
msgid "SecurityOrchestration|Add rule"
msgstr "加入è¦å‰‡"
@@ -37213,8 +37935,8 @@ msgstr "å–消指派您的安全政策專案時發生錯誤"
msgid "SecurityOrchestration|An error occurred while fetching the scan result policies."
msgstr "讀å–掃æçµæžœæ”¿ç­–時發生錯誤"
-msgid "SecurityOrchestration|Any scanner finds"
-msgstr "任何掃æ器發ç¾"
+msgid "SecurityOrchestration|Any security scanner finds"
+msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Are you sure you want to delete this policy? This action cannot be undone."
msgstr "您確定è¦åˆªé™¤æ­¤æ”¿ç­–嗎? æ­¤æ“作無法撤消。"
@@ -37312,6 +38034,9 @@ msgstr "é‡å° %{agent} 執行的最新掃æ"
msgid "SecurityOrchestration|License Scan"
msgstr "許å¯è­‰æŽƒæ"
+msgid "SecurityOrchestration|License scanner finds any license %{matching} %{licenses}%{detection} in an open merge request targeting %{branches}."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|New policy"
msgstr "新政策"
@@ -37552,8 +38277,8 @@ msgstr "分支"
msgid "SecurityOrchestration|group level branch"
msgstr "群組層級分支"
-msgid "SecurityOrchestration|or from: %{approverType}%{approvers}"
-msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|or from:"
+msgstr "或來自:"
msgid "SecurityOrchestration|scanner finds"
msgstr "掃æ器發ç¾"
@@ -37864,6 +38589,9 @@ msgstr "建立åˆä½µè«‹æ±‚時發生錯誤。"
msgid "SecurityReports|There was an error deleting the comment."
msgstr "刪除留言時發生錯誤。"
+msgid "SecurityReports|There was an error dismissing the finding. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|There was an error dismissing the vulnerabilities."
msgstr "忽略æ¼æ´žæ™‚發生錯誤。"
@@ -37969,12 +38697,18 @@ msgstr "é¸æ“‡Git版本"
msgid "Select Profile"
msgstr "é¸æ“‡å€‹äººè³‡æ–™"
+msgid "Select a LDAP group"
+msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹ LDAP 群組"
+
msgid "Select a branch"
msgstr "é¸æ“‡åˆ†æ”¯"
msgid "Select a branch to compare"
msgstr "é¸æ“‡è¦æ¯”較的分支"
+msgid "Select a cluster management project"
+msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹å¢é›†ç®¡ç†å°ˆæ¡ˆ"
+
msgid "Select a color"
msgstr "é¸æ“‡é¡è‰²ï¼š"
@@ -38011,9 +38745,6 @@ msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹è§’色"
msgid "Select a template repository"
msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹ç¯„本版本庫"
-msgid "Select a template type"
-msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹ç¯„本類型"
-
msgid "Select all"
msgstr "é¸æ“‡å…¨éƒ¨"
@@ -38080,9 +38811,6 @@ msgstr "é¸æ“‡å°ˆæ¡ˆ"
msgid "Select project to create %{type}"
msgstr "é¸æ“‡è¦å»ºç«‹ %{type} 的專案"
-msgid "Select project to create issue"
-msgstr "é¸æ“‡è¦å»ºç«‹è­°é¡Œçš„專案"
-
msgid "Select projects"
msgstr "é¸æ“‡å°ˆæ¡ˆ(s)"
@@ -38119,6 +38847,9 @@ msgstr "é¸æ“‡å­ç¾¤çµ„"
msgid "Select subscription"
msgstr "é¸æ“‡è¨‚é–±"
+msgid "Select tags"
+msgstr "é¸æ“‡æ¨™ç±¤"
+
msgid "Select target branch"
msgstr "é¸æ“‡ç›®æ¨™åˆ†æ”¯"
@@ -38146,9 +38877,6 @@ msgstr "å·²é¸å–全部項目。"
msgid "Selected for some items."
msgstr "å·²é¸å–了一些項目。"
-msgid "Selected levels cannot be used by non-admin users for groups, projects or snippets. If the public level is restricted, user profiles are only visible to logged in users."
-msgstr "éžç®¡ç†å“¡ä½¿ç”¨è€…無法為群組ã€å°ˆæ¡ˆæˆ–程å¼ç¢¼ç‰‡æ®µä½¿ç”¨æ‰€é¸ç´šåˆ¥ã€‚如果公開級別å—到é™åˆ¶ï¼Œå‰‡ä½¿ç”¨è€…設定檔案僅å°ç™»å…¥ä½¿ç”¨è€…å¯è¦‹ã€‚"
-
msgid "Selected tag is already in use. Choose another option."
msgstr "所é¸æ¨™ç±¤å·²åœ¨ä½¿ç”¨ä¸­ã€‚é¸æ“‡å¦ä¸€å€‹é¸é …。"
@@ -38344,6 +39072,9 @@ msgstr "å°‡%{epic_ref}設定為父å²è©© (epic) 。"
msgid "Set a default description template to be used for new issues. %{link_start}What are description templates?%{link_end}"
msgstr "設定用於新議題的é è¨­æ述範本。 %{link_start}什麼是æ述範本?%{link_end}"
+msgid "Set a group, access level or users who are required to deploy."
+msgstr ""
+
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "為帳號建立一個用於推é€æˆ–拉å–çš„ %{protocol} 密碼。"
@@ -38429,10 +39160,10 @@ msgid "Set the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr "將里程碑設定為%{milestone_reference}。"
msgid "Set the per-user rate limit for getting a user by ID via the API."
-msgstr "為æ¯å€‹é€éŽAPI以IDå–得的使用者設定æ¯å€‹ä½¿ç”¨è€…速率é™åˆ¶ã€‚"
+msgstr "為æ¯å€‹é€éŽAPI以IDå–得的使用者設定速率é™åˆ¶ã€‚"
msgid "Set the per-user rate limit for notes created by web or API requests."
-msgstr "為由 Web 或 API 請求建立的 notes 設定æ¯å€‹ä½¿ç”¨è€…的速率é™åˆ¶ã€‚"
+msgstr "設定æ¯å€‹ä½¿ç”¨è€…經由 Web 或 API 請求建立備註的速率é™åˆ¶ã€‚"
msgid "Set this number to 0 to disable the limit."
msgstr "將此數字設定為 0 來ç¦ç”¨é™åˆ¶ã€‚"
@@ -38636,6 +39367,9 @@ msgstr "Shimo工作å€æ•´åˆå·²å•Ÿç”¨"
msgid "Shimo|You've enabled the Shimo Workspace integration. You can view your wiki directly in Shimo."
msgstr "您已啟用Shimo工作å€æ•´åˆã€‚您å¯ä»¥ç›´æŽ¥åœ¨Shimo查看您的wiki。"
+msgid "Short name"
+msgstr ""
+
msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secret, each of these recovery codes can be used one time each to regain access to your account. Please save them in a safe place, or you %{boldStart}will%{boldEnd} lose access to your account."
msgstr "如果您éºå¤±æ‰‹æ©Ÿæˆ–一次性存å–密碼,æ¯å€‹æ¢å¾©ç¢¼éƒ½å¯ä»¥ä½¿ç”¨ä¸€æ¬¡ï¼Œä»¥é‡æ–°ç²å¾—您的帳號存å–權é™ã€‚請將它們ä¿å­˜åœ¨å®‰å…¨çš„地方,å¦å‰‡æ‚¨%{boldStart}å°‡%{boldEnd}無法存å–您的帳號。"
@@ -38904,9 +39638,6 @@ msgstr "退出並註冊"
msgid "Sign up"
msgstr "註冊"
-msgid "Sign up now"
-msgstr "ç«‹å³è¨»å†Š"
-
msgid "Sign up was successful! Please confirm your email to sign in."
msgstr "註冊æˆåŠŸï¼è«‹ç¢ºèªæ‚¨çš„é›»å­éƒµä»¶ä»¥ç™»å…¥ã€‚"
@@ -39087,6 +39818,15 @@ msgstr "您ç¾åœ¨å¯ä»¥é—œé–‰æ­¤çª—å£ä¸¦è½‰åˆ°æ‚¨çš„ Slack 工作å€ã€‚"
msgid "SlackIntegration|You may need to reinstall the GitLab for Slack app when we %{linkStart}make updates or change permissions%{linkEnd}."
msgstr "當我們%{linkStart}進行更新或更改權é™%{linkEnd}時,您å¯èƒ½éœ€è¦é‡æ–°å®‰è£ GitLab for Slack 應用程å¼ã€‚"
+msgid "SlackModal|Are you sure you want to change the project?"
+msgstr "您確定è¦è®Šæ›´è©²å°ˆæ¡ˆå—Žï¼Ÿ"
+
+msgid "SlackModal|If you change the project, you'll lose any text entered in the form."
+msgstr "若您變更專案,您將會éºå¤±åœ¨è¡¨å–®ä¸­è¼¸å…¥çš„任何文字。"
+
+msgid "SlackModal|If you've entered some text, consider saving it somewhere to avoid losing any content."
+msgstr "若您輸入了一些文字,請考慮將其儲存在æŸè™•ä»¥é¿å…éºå¤±ä»»ä½•å…§å®¹ã€‚"
+
msgid "SlackService|1. %{slash_command_link_start}Add a slash command%{slash_command_link_end} in your Slack team using this information:"
msgstr "1. %{slash_command_link_start}在您的Slack團隊中使用此訊æ¯åŠ å…¥ä¸€å€‹æ–œæ§“指令%{slash_command_link_end}:"
@@ -39111,8 +39851,8 @@ msgstr "%{asterisk}é »é“通知%{asterisk}"
msgid "Slack|%{asterisk}Slash commands%{asterisk}"
msgstr "%{asterisk}斜線命令%{asterisk}"
-msgid "Slack|%{emoji}Connected to GitLab account %{account}"
-msgstr "%{emoji} 已連接到 GitLab %{account} 帳號 "
+msgid "Slack|%{emoji}Connected to GitLab account %{account}."
+msgstr "%{emoji} 已連çµåˆ° GitLab 帳號 %{account}。"
msgid "Slack|%{emoji}Welcome to GitLab for Slack!"
msgstr "%{emoji} 歡迎來到 Slack çš„ GitLabï¼"
@@ -39123,11 +39863,11 @@ msgstr "連接您的 GitLab 帳號"
msgid "Slack|Control GitLab from Slack with %{startMarkup}slash commands%{endMarkup}. For a list of available commands, enter %{command}."
msgstr "使用%{startMarkup}斜線指令%{endMarkup}從 Slack 控制 GitLab。è¦å–å¾—å¯ç”¨çš„指令,請輸入 %{command}。"
-msgid "Slack|GitLab for Slack now supports channel-based notifications.Let your team know when new issues are created or new CI/CD jobs are run.%{startMarkup}Learn more%{endMarkup}."
+msgid "Slack|GitLab for Slack now supports channel-based notifications. Let your team know when new issues are created or new CI/CD jobs are run.%{startMarkup}Learn more%{endMarkup}."
msgstr "GitLab for Slack ç¾åœ¨æ”¯æ´ä»¥é »é“為基礎的通知。讓您的團隊知é“何時建立新議題或執行新的 CI/CD 工作。%{startMarkup}å–得更多資訊%{endMarkup}。"
-msgid "Slack|To start using notifications, %{startMarkup}enable the Slack integration%{endMarkup} in your project settings."
-msgstr "è¦é–‹å§‹ä½¿ç”¨é€šçŸ¥ï¼Œåœ¨æ‚¨çš„專案設定中%{startMarkup}啟用 Slack æ•´åˆ%{endMarkup}。"
+msgid "Slack|To start using notifications, %{startMarkup}enable the GitLab for Slack app integration%{endMarkup} in your project settings."
+msgstr "è¦é–‹å§‹ä½¿ç”¨é€šçŸ¥ï¼Œåœ¨æ‚¨çš„專案設定中%{startMarkup}啟用 GitLab for Slack 應用程å¼æ•´åˆ%{endMarkup}。"
msgid "Slack|To start using slash commands, connect your GitLab account."
msgstr "è¦é–‹å§‹ä½¿ç”¨æ–œç·šæŒ‡ä»¤ï¼Œè«‹é€£çµæ‚¨çš„ GitLab 帳號。"
@@ -39258,6 +39998,9 @@ msgstr "試圖改變 %{issuableDisplayName} 的鎖定狀態時發生錯誤了"
msgid "Something went wrong trying to load issue contacts."
msgstr "嘗試載入議題è¯çµ¡äººæ™‚發生錯誤。"
+msgid "Something went wrong when deleting a comment. Please try again"
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong when reordering designs. Please try again"
msgstr "é‡æ–°æŽ’åºè¨­è¨ˆæ™‚出了點å•é¡Œã€‚è«‹å†è©¦ä¸€æ¬¡"
@@ -39402,6 +40145,9 @@ msgstr "更新需求時發生錯誤。"
msgid "Something went wrong while updating assignees"
msgstr "更新指派人時發生錯誤"
+msgid "Something went wrong while updating the modal."
+msgstr "更新模å¼æ™‚出了點å•é¡Œã€‚"
+
msgid "Something went wrong while updating your list settings"
msgstr "更新您的列表設定時發生錯誤"
@@ -39738,9 +40484,6 @@ msgstr "垃圾訊æ¯åŠé˜²æ©Ÿå™¨äººä¿è­·"
msgid "Spam log successfully submitted as ham."
msgstr "垃圾訊æ¯æ—¥èªŒå·²æˆåŠŸæ”¹ç‚ºæœ‰æ•ˆè¨Šæ¯æ交。"
-msgid "Specific runners"
-msgstr "指定執行器(runner)"
-
msgid "Specified URL cannot be used: \"%{reason}\""
msgstr "無法使用指定的URL:「%{reason}ã€"
@@ -39873,6 +40616,9 @@ msgstr "開始æœå°‹"
msgid "Start thread"
msgstr "開啟主題"
+msgid "Start time"
+msgstr "開始時間"
+
msgid "Start your Free Ultimate Trial"
msgstr "開始您的å…費試用"
@@ -39900,9 +40646,6 @@ msgstr "開始"
msgid "Starts %{startsIn}"
msgstr "開始 %{startsIn}"
-msgid "Starts at (UTC)"
-msgstr "開始於(UTC)"
-
msgid "Starts escalations for this incident"
msgstr "開始å‡ç´šæ­¤äº‹ä»¶(incident)"
@@ -39963,8 +40706,8 @@ msgstr "å–得狀態檢查時發生錯誤。"
msgid "StatusCheck|Apply this status check to all branches or a specific protected branch."
msgstr "將此狀態檢查套用於所有分支或特定的å—ä¿è­·åˆ†æ”¯ã€‚"
-msgid "StatusCheck|Check for a status response in merge requests. Failures do not block merges. %{link_start}Learn more%{link_end}."
-msgstr "在åˆä½µè«‹æ±‚中檢查狀態回應,失敗ä¸æœƒé˜»æ­¢åˆä½µã€‚ %{link_start}了解更多%{link_end}"
+msgid "StatusCheck|Check for a status response in merge requests. %{link_start}Learn more%{link_end}."
+msgstr "在åˆä½µè«‹æ±‚中檢查狀態回應。 %{link_start}å–得更多資訊%{link_end}。"
msgid "StatusCheck|Examples: QA, Security."
msgstr "示例:QAã€å®‰å…¨ã€‚"
@@ -41523,9 +42266,6 @@ msgstr "此專案的分支沒有啟用的æµæ°´ç·šè¨­å®šã€‚"
msgid "The branch or tag does not exist"
msgstr "分支或標籤ä¸å­˜åœ¨"
-msgid "The broadcast message displays only to users in projects and groups who have these roles."
-msgstr "廣播消æ¯åƒ…å‘具有這些角色的專案和群組中的使用者顯示。"
-
msgid "The character highlighter helps you keep the subject line to %{titleLength} characters and wrap the body at %{bodyLength} so they are readable in git."
msgstr "字元高光顯示幫助您將主題行ä¿æŒç‚º %{titleLength} 字元並將正文包è£ç‚º %{bodyLength} 以便它們在git中å¯è®€ã€‚"
@@ -41577,6 +42317,9 @@ msgstr "ç›®å‰è­°é¡Œ"
msgid "The current user is not authorized to access the job log."
msgstr "當å‰ä½¿ç”¨è€…無權存å–作業日誌。"
+msgid "The current user is not authorized to update the pipeline schedule"
+msgstr "當å‰çš„使用者未被授與更新管é“排程的權é™"
+
msgid "The data in this pipeline is too old to be rendered as a graph. Please check the Jobs tab to access historical data."
msgstr "æ­¤æµæ°´ç·šä¸­çš„資料太舊,無法呈ç¾ç‚ºåœ–形。請檢查作業é¸é …é ä»¥å­˜å–æ­·å²è³‡æ–™ã€‚"
@@ -41951,6 +42694,9 @@ msgstr "目標主題ä¸æ˜¯ä¸€å€‹ä¸»é¡Œã€‚"
msgid "The time period in seconds that the maximum requests per project limit applies to."
msgstr "æ¯å€‹å°ˆæ¡ˆæœ€å¤§è«‹æ±‚所é©ç”¨çš„時間間隔(秒)。"
+msgid "The top-level group, including any subgroups and projects, will be placed into a %{link_start}read-only%{link_end} state soon. To retain write access, ask your top-level group Owner to %{reduce_link_start}reduce the number of users%{link_end} to %{free_user_limit} or less. An Owner of the top-level group can also start a free trial or upgrade to a paid tier, which do not have user limits. The Owners of the top-level group have also been notified."
+msgstr ""
+
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr "æ›´æ–°æ“作將在 %{number_of_minutes} 分é˜å¾Œé€¾æ™‚。å°æ–¼å¤§åž‹ç‰ˆæœ¬åº«ï¼Œè«‹ä½¿ç”¨è¤‡è£½ (Clone) /推é€(Push)組åˆã€‚"
@@ -41990,9 +42736,6 @@ msgstr "æ¼æ´žå·²ä¸å†è¢«æª¢æ¸¬åˆ°ã€‚請於更改其狀態å‰ç¢ºä¿æ¼æ´žå·²ä¿®
msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been remediated before changing its status."
msgstr "æ¼æ´žå·²ä¸å†è¢«æª¢æ¸¬åˆ°ã€‚請於更改其狀態å‰ç¢ºä¿æ¼æ´žå·²ä¿®è£œã€‚"
-msgid "Theme"
-msgstr "主題"
-
msgid "There are currently no mirrored repositories."
msgstr "當å‰æ²’有已é¡åƒçš„版本庫。"
@@ -42149,6 +42892,9 @@ msgstr "å–得迭代時出ç¾å•é¡Œã€‚"
msgid "There was a problem fetching labels."
msgstr "å–得標記時發生錯誤。"
+msgid "There was a problem fetching latest labels."
+msgstr "æ“·å–最新標記時發生å•é¡Œã€‚"
+
msgid "There was a problem fetching linked pipelines."
msgstr "å–得連çµçš„æµæ°´ç·šæ™‚出ç¾å•é¡Œã€‚"
@@ -42284,6 +43030,9 @@ msgstr "刪除電å­éƒµä»¶æ™‚發生錯誤。"
msgid "There was an error resetting user pipeline minutes."
msgstr "é‡è¨­ä½¿ç”¨è€…æµæ°´ç·šåˆ†é˜æ•¸æ™‚發生錯誤。"
+msgid "There was an error retrieving LDAP groups. Please try again."
+msgstr "è®€å– LDAP 群組時發生錯誤,請å†è©¦ä¸€é。"
+
msgid "There was an error retrieving the Jira users."
msgstr "å–å¾—Jira使用者時發生錯誤。"
@@ -42350,9 +43099,6 @@ msgstr "這些ç¾æœ‰çš„議題具有類似的標題。在那裡留言å¯èƒ½æ›´å¥½
msgid "These runners are shared across projects in this group."
msgstr "這些執行器(runners)在該群組中的專案之間共用。"
-msgid "These runners are specific to this project."
-msgstr "以下這些執行器(runners)為該專案特定。"
-
msgid "These variables are inherited from the parent group."
msgstr "這些變數是從上層群組繼承的。"
@@ -42369,7 +43115,7 @@ msgid "This %{issuableDisplayName} is locked. Only project members can comment."
msgstr "æ­¤%{issuableDisplayName}被鎖定。åªæœ‰å°ˆæ¡ˆæˆå“¡å¯ä»¥ç•™è¨€ã€‚"
msgid "This %{issuable} is hidden because its author has been banned"
-msgstr ""
+msgstr "æ­¤ %{issuable} 已隱è—,因為其作者已被å°éŽ–"
msgid "This %{issuable} is locked. Only %{strong_open}project members%{strong_close} can comment."
msgstr "æ­¤%{issuable}已被鎖定。åªæœ‰%{strong_open}專案æˆå“¡%{strong_close}æ‰å¯ä»¥ç™¼è¡¨ç•™è¨€ã€‚"
@@ -42404,6 +43150,9 @@ msgstr "æ­¤æ“作å¯èƒ½å°Žè‡´è³‡æ–™éºå¤±ã€‚為防止æ„外,我們會è¦æ±‚您
msgid "This action cannot be undone, and will permanently delete the %{key} SSH key"
msgstr "æ­¤æ“作無法撤消,它將永久刪除%{key}SSH金鑰"
+msgid "This action cannot be undone, and will permanently delete the %{key} SSH key. All commits signed using this SSH key will be marked as unverified."
+msgstr "此動作無法還原,並將永久刪除 %{key} SSH 金鑰。使用此 SSH 金鑰簽署的所有æ交都將標記為未驗證。"
+
msgid "This action deletes %{codeOpen}%{project_path_with_namespace}%{codeClose} and everything this project contains. %{strongOpen}There is no going back.%{strongClose}"
msgstr "æ­¤æ“作會刪除 %{codeOpen}%{project_path_with_namespace}%{codeClose} 和此專案包å«çš„所有內容。 %{strongOpen}無法撤消。%{strongClose}"
@@ -42581,12 +43330,12 @@ msgstr "æ­¤å²è©© (epic) ä¸å­˜åœ¨æˆ–者您沒有足夠的權é™ã€‚"
msgid "This epic would exceed maximum number of related epics."
msgstr "æ­¤å²è©© (epic) 將超éŽç›¸é—œå²è©© (epics) 的最大數é‡ã€‚"
-msgid "This experiment has no logged candidates"
-msgstr "該實驗沒有已記錄的候é¸è€…"
-
msgid "This feature requires local storage to be enabled"
msgstr "此功能需è¦å•Ÿç”¨æœ¬åœ°å„²å­˜"
+msgid "This field is auto-calculated based on the Progress score of its direct children. You can overwrite this value but it will be replaced by the auto-calcualtion anytime the Progress score of its direct children is updated."
+msgstr "此欄ä½æ˜¯æ ¹æ“šå…¶ç›´æŽ¥å­é …的進度分數自動計算的。您å¯ä»¥è¦†å¯«æ­¤å€¼ï¼Œä½†åªè¦æ›´æ–°å…¶ç›´æŽ¥å­é …的進度分數,它就會被自動計算å–代。"
+
msgid "This field is required"
msgstr "此欄ä½ç‚ºå¿…å¡«"
@@ -42866,9 +43615,6 @@ msgstr "該æµæ°´ç·šæ˜¯ç”±æŽ’程觸發的."
msgid "This process deletes the project repository and all related resources."
msgstr "該æµç¨‹å°‡åˆªé™¤å°ˆæ¡ˆç‰ˆæœ¬åº«å’Œæ‰€æœ‰ç›¸é—œè³‡æºã€‚"
-msgid "This project"
-msgstr "ç›®å‰å°ˆæ¡ˆ"
-
msgid "This project can be restored until %{date}."
msgstr "該專案å¯ä»¥åœ¨ %{date}之å‰æ¢å¾©ã€‚"
@@ -43037,6 +43783,27 @@ msgstr "星期四"
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
+msgid "TierBadgePopover|Enhance team productivity"
+msgstr "æ高團隊生產力"
+
+msgid "TierBadgePopover|Explore paid plans"
+msgstr "探索付費計劃"
+
+msgid "TierBadgePopover|Start a free trial"
+msgstr "開始å…費試用"
+
+msgid "TierBadgePopover|This group and all its related projects use the %{tier} GitLab tier. %{copyEnd}"
+msgstr "該群組åŠå…¶æ‰€æœ‰ç›¸é—œå°ˆæ¡ˆä½¿ç”¨ %{tier} GitLab 層。 %{copyEnd}"
+
+msgid "TierBadgePopover|This project uses the %{tier} GitLab tier. %{copyEnd}"
+msgstr "該專案使用 %{tier} GitLab 層。 %{copyEnd}"
+
+msgid "TierBadgePopover|Want to enhance team productivity and access advanced features like Merge Approvals, Push rules, Epics, Code Review Analytics, and Container Scanning? Try all GitLab has to offer for free for 30 days. No credit card required."
+msgstr "想è¦æ高團隊生產力並存å–如åˆä½µæ‰¹å‡†ã€æŽ¨é€è¦å‰‡ã€å²è©©ã€ä»£ç¢¼å¯©æŸ¥åˆ†æžå’Œå®¹å™¨æŽƒæ等高級功能?å…費試用 30天具有所有功能的 GitLab ,無需信用å¡ã€‚"
+
+msgid "TierBadge|Free"
+msgstr "å…è²»"
+
msgid "Time"
msgstr "時間"
@@ -43438,9 +44205,9 @@ msgstr "為了幫助改進GitLab,我們會定期%{docs_link}。您å¯ä»¥éš¨æ™‚
msgid "To import an SVN repository, check out %{svn_link}."
msgstr "è¦åŒ¯å…¥SVN版本庫,請查看 %{svn_link}。"
-msgid "To invite more users, you can reduce the number of users in your namespace to %{free_limit} user or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
-msgid_plural "To invite more users, you can reduce the number of users in your namespace to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
-msgstr[0] "è¦é‚€è«‹æ›´å¤šä½¿ç”¨è€…,您å¯ä»¥å°‡æ‚¨çš„命å空間中的使用者數é‡æ¸›å°‘到 %{free_limit} 個使用者或更少,您也å¯ä»¥å‡ç´šåˆ°æ²’有使用者é™åˆ¶çš„付費方案。若您需è¦é¡å¤–的時間,您å¯ä»¥é–‹å§‹ä½¿ç”¨åŒ…å«ç„¡é™ä½¿ç”¨è€…數é‡çš„30天試用。"
+msgid "To invite more users, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} user or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
+msgid_plural "To invite more users, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
+msgstr[0] "è¦é‚€è«‹æ›´å¤šä½¿ç”¨è€…,您å¯ä»¥å°‡æ‚¨çš„頂級群組中的使用者數é‡æ¸›å°‘到 %{free_limit} 個使用者或更少,您也å¯ä»¥å‡ç´šåˆ°æ²’有使用者é™åˆ¶çš„付費方案。若您需è¦é¡å¤–的時間,您å¯ä»¥é–‹å§‹ä½¿ç”¨åŒ…å«ç„¡é™ä½¿ç”¨è€…數é‡çš„30天試用。"
msgid "To keep this project going, create a new issue"
msgstr "為了ä¿æŒé€™å€‹å°ˆæ¡ˆçš„進行,請建立一個新的議題"
@@ -43484,11 +44251,11 @@ msgstr "è¦é‡æ–°å•Ÿç”¨æ‚¨çš„帳號, %{gitlab_link_start}登入到 GitLab。%{
msgid "To reactivate your account, sign in to GitLab at %{gitlab_url}."
msgstr "è¦é‡æ–°å•Ÿç”¨æ‚¨çš„帳號,請在 %{gitlab_url}登入 GitLab。"
-msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, ask your namespace owner to reduce the number of users in your namespace to %{free_limit} users or less, or to upgrade to a paid tier which do not have user limits."
-msgstr "è¦ç§»é™¤ %{link_start}read-only%{link_end} 狀態並é‡æ–°å–得寫入權é™ï¼Œè«‹è¦æ±‚您的命å空間æ“有者將您å空間中的使用者數é‡æ¸›å°‘到 %{free_limit} 使用者或更少,或者å‡ç´šåˆ°æ²’有使用者é™åˆ¶çš„付費級別。"
+msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, ask your top-level group owner(s) to reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less, or to upgrade to a paid tier which do not have user limits."
+msgstr "è¦ç§»é™¤ %{link_start}read-only%{link_end} 狀態並é‡æ–°å–得寫入權é™ï¼Œè«‹è¦æ±‚您的頂級群組æ“有者將您頂級群組中的使用者數é‡æ¸›å°‘到 %{free_limit} 使用者或更少,或者å‡ç´šåˆ°æ²’有使用者é™åˆ¶çš„付費級別。"
-msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your namespace to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
-msgstr "è¦ç§»é™¤%{link_start}唯讀%{link_end}狀態並é‡æ–°å–得寫入權é™ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥å°‡å‘½å空間中的使用者數é‡æ¸›å°‘到 %{free_limit} 個使用者或更少。您也å¯ä»¥å‡ç´šåˆ°æ²’有使用者é™åˆ¶çš„付費層級。若您需è¦æ›´å¤šæ™‚間,å¯ä»¥é–‹å§‹30天的å…費試用,其中包å«äº†ç„¡é™ä½¿ç”¨è€…。"
+msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
+msgstr "è¦ç§»é™¤%{link_start}唯讀%{link_end}狀態並é‡æ–°å–得寫入權é™ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥å°‡é ‚級群組中的使用者數é‡æ¸›å°‘到 %{free_limit} 個使用者或更少。您也å¯ä»¥å‡ç´šåˆ°æ²’有使用者é™åˆ¶çš„付費層級。若您需è¦æ›´å¤šæ™‚間,å¯ä»¥é–‹å§‹30天的å…費試用,其中包å«äº†ç„¡é™ä½¿ç”¨è€…。"
msgid "To resolve this, try to:"
msgstr "è¦è§£æ±ºæ­¤å•é¡Œï¼Œè«‹å˜—試:"
@@ -43547,6 +44314,9 @@ msgstr "è¦æ“´å¤§æœå°‹ç¯„åœï¼Œè«‹æ›´æ”¹æˆ–移除上é¢çš„éŽæ¿¾å™¨ã€‚"
msgid "To-Do List"
msgstr "待辦事項列表"
+msgid "To-Do list"
+msgstr "待辦清單"
+
msgid "To-do item successfully marked as done."
msgstr "待辦事項已æˆåŠŸæ¨™ç¤ºç‚ºå·²å®Œæˆã€‚"
@@ -43659,7 +44429,7 @@ msgid "Todos|added a to-do item"
msgstr "已加入一項待辦項目"
msgid "Todos|has requested access to %{what} %{which}"
-msgstr ""
+msgstr "å·²è«‹æ±‚å­˜å– %{what} %{which}"
msgid "Todos|mentioned %{who}"
msgstr "æåŠ %{who}"
@@ -43739,6 +44509,9 @@ msgstr "權æ–(令牌)å稱"
msgid "Token valid until revoked"
msgstr "令牌在撤銷å‰æœ‰æ•ˆ"
+msgid "TokenRevocation|This Personal Access Token has been automatically revoked on detection. Consider investigating and rotating before marking this vulnerability as resolved."
+msgstr "此個人存å–權æ–已在被åµæ¸¬åˆ°æ™‚自動撤銷。在將此æ¼æ´žæ¨™è¨˜ç‚ºå·²è§£æ±ºå‰è€ƒæ…®èª¿æŸ¥èˆ‡è¼ªæ›¿ã€‚"
+
msgid "Tokens|Scopes set the permission levels granted to the token."
msgstr "設定授予權æ–(令牌)的權é™ç´šåˆ¥ç¯„åœã€‚"
@@ -43760,6 +44533,9 @@ msgstr "啟用了太多的專案,通éŽæŽ§åˆ¶å°æˆ– API 管ç†å®ƒå€‘。"
msgid "Too many references. Quick actions are limited to at most %{max_count} user references"
msgstr "åƒè€ƒè³‡æ–™å¤ªå¤šã€‚快速æ“作僅é™æ–¼æœ€å¤š %{max_count} 個使用者引用"
+msgid "Too many results to display. Edit your search or add a filter."
+msgstr "無法顯示太多查詢çµæžœï¼Œè«‹ç·¨è¼¯æ‚¨çš„查詢或增加éŽæ¿¾æ¢ä»¶ã€‚"
+
msgid "Too many users found. Quick actions are limited to at most %{max_count} users"
msgstr "發ç¾å¤ªå¤šä½¿ç”¨è€…。快速æ“作僅é™æ–¼æœ€å¤š %{max_count} 個使用者"
@@ -43799,6 +44575,10 @@ msgstr "主題標題"
msgid "Topic was successfully updated."
msgstr "主題已æˆåŠŸæ›´æ–°ã€‚"
+msgid "TopicSelect|%d topic found"
+msgid_plural "TopicSelect|%d topics found"
+msgstr[0] ""
+
msgid "TopicSelect|No matching results"
msgstr "沒有符åˆçš„çµæžœ"
@@ -43955,9 +44735,6 @@ msgstr "建立一個新群組以開始您的旗艦版試用。"
msgid "Trials|Day %{daysUsed}/%{duration}"
msgstr "第 %{daysUsed}/%{duration} 天"
-msgid "Trials|Upgrade %{groupName} to %{planName}"
-msgstr "å‡ç´š %{groupName} 到 %{planName}"
-
msgid "Trials|You can apply your trial to a new group or an existing group."
msgstr "您å¯ä»¥å°‡æ‚¨åœ¨ä¸€å€‹æ–°ç¾¤çµ„或一個ç¾æœ‰ç¾¤çµ„上é¢é€²è¡Œè©¦ç”¨ã€‚"
@@ -44010,9 +44787,6 @@ msgstr "已移除觸發。"
msgid "Trigger repository check"
msgstr "觸發版本庫檢查"
-msgid "Trigger this manual action"
-msgstr "觸發此手動æ“作"
-
msgid "Trigger token:"
msgstr "觸發令牌(權æ–):"
@@ -44034,12 +44808,6 @@ msgstr "æè¿°"
msgid "Trigger|Trigger description"
msgstr "觸發器說明"
-msgid "Trigger|Trigger user has insufficient permissions to project"
-msgstr "觸發使用者沒有足夠的專案權é™"
-
-msgid "Trigger|invalid"
-msgstr "無效"
-
msgid "Trusted"
msgstr "å¯ä¿¡çš„"
@@ -44256,6 +45024,12 @@ msgstr "無法擷å–群組,請é‡æ–°è¼‰å…¥é é¢é‡è©¦ã€‚"
msgid "Unable to fetch groups. Reload the page to try again."
msgstr "無法擷å–群組,請é‡æ–°è¼‰å…¥é é¢é‡è©¦ã€‚"
+msgid "Unable to fetch project. Reload the page to try again."
+msgstr "無法å–得專案,請é‡æ–°è¼‰å…¥é é¢é‡è©¦ã€‚"
+
+msgid "Unable to fetch projects. Reload the page to try again."
+msgstr "無法å–得專案,請é‡æ–°è¼‰å…¥é é¢é‡è©¦ã€‚"
+
msgid "Unable to fetch upstream and downstream pipelines."
msgstr "無法å–得上游和下游æµæ°´ç·šã€‚"
@@ -44355,6 +45129,9 @@ msgstr "未èªè­‰çš„請求"
msgid "Unauthenticated web rate limit period in seconds"
msgstr "未經身份驗證的 Web 速率é™åˆ¶æ™‚間(以秒為單ä½ï¼‰"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "ä¸å¯ç”¨"
+
msgid "Unban"
msgstr "解除å°éŽ–"
@@ -44547,9 +45324,6 @@ msgstr "更新核准è¦å‰‡"
msgid "Update approvers"
msgstr "更新核准人"
-msgid "Update broadcast message"
-msgstr "更新廣播訊æ¯"
-
msgid "Update failed"
msgstr "更新失敗"
@@ -44577,6 +45351,15 @@ msgstr "更新您的群組å稱ã€èªªæ˜Žã€é ­åƒä»¥åŠå¯è¦‹æ€§ã€‚"
msgid "Update your project name, topics, description, and avatar."
msgstr "更新您的專案å稱ã€ä¸»é¡Œã€æ述和頭åƒã€‚"
+msgid "UpdateProject|Are you sure you want to prune unreachable objects?"
+msgstr ""
+
+msgid "UpdateProject|Are you sure you want to prune?"
+msgstr ""
+
+msgid "UpdateProject|Cancel"
+msgstr ""
+
msgid "UpdateProject|Cannot rename project because it contains container registry tags!"
msgstr "因為專案容器映åƒåº«å·²æœ‰æ¨™ç±¤ï¼Œç„¡æ³•æ›´æ–°ç•¶å‰å°ˆæ¡ˆï¼"
@@ -44586,12 +45369,24 @@ msgstr "無法設定é è¨­åˆ†æ”¯"
msgid "UpdateProject|Could not set the default branch. Do you have a branch named 'HEAD' in your repository? (%{linkStart}How do I fix this?%{linkEnd})"
msgstr "無法設定é è¨­åˆ†æ”¯ã€‚您的版本庫中是å¦æœ‰å為「HEADã€çš„分支?(%{linkStart}我è¦å¦‚何解決此å•é¡Œï¼Ÿ%{linkEnd})"
+msgid "UpdateProject|Learn more."
+msgstr ""
+
msgid "UpdateProject|New visibility level not allowed!"
msgstr "ä¸å…許新的å¯è¦‹æ€§ç´šåˆ¥ï¼"
msgid "UpdateProject|Project could not be updated!"
msgstr "專案無法更新ï¼"
+msgid "UpdateProject|Prune"
+msgstr ""
+
+msgid "UpdateProject|Prune unreachable objects"
+msgstr ""
+
+msgid "UpdateProject|Pruning unreachable objects can lead to repository corruption."
+msgstr ""
+
msgid "UpdateRepositoryStorage|Failed to verify %{type} repository checksum from %{old} to %{new}"
msgstr "從%{old}到%{new}的%{type}版本庫檢查碼驗證失敗"
@@ -44601,6 +45396,9 @@ msgstr "等待%{type}版本庫推é€é€¾æ™‚"
msgid "Updated"
msgstr "已更新於"
+msgid "Updated %{timeAgo}"
+msgstr "æ›´æ–°æ–¼ %{timeAgo}"
+
msgid "Updated %{updated_at} by %{updated_by}"
msgstr "ç”±%{updated_by}æ›´æ–°æ–¼%{updated_at}"
@@ -44865,6 +45663,9 @@ msgstr "月使用é‡"
msgid "UsageQuota|Usage by project"
msgstr "專案使用é‡"
+msgid "UsageQuota|Usage of group resources across the projects in the %{namespaceName} group"
+msgstr "%{namespaceName} 群組中的專案使用群組資æºç‹€æ³"
+
msgid "UsageQuota|Usage of group resources across the projects in the %{strong_start}%{group_name}%{strong_end} group"
msgstr "%{strong_start}%{group_name}%{strong_end}群組中的專案使用群組資æºç‹€æ³"
@@ -44991,18 +45792,12 @@ msgstr "使用 %{code_start}::%{code_end} 建立 %{link_start}有範åœçš„標籤
msgid "Use .gitlab-ci.yml"
msgstr "使用 .gitlab-ci.yml"
-msgid "Use GitLab Runner in AWS"
-msgstr "在AWS中使用GitLab執行器"
-
msgid "Use Secure Files to store files used by your pipelines such as Android keystores, or Apple provisioning profiles and signing certificates."
msgstr "使用安全文件來儲存您æµæ°´ç·šä½¿ç”¨çš„æ–‡ä»¶ï¼Œä¾‹å¦‚å®‰å“ keystores 或 Apple provising profile 和簽å證書。"
msgid "Use a one-time password authenticator on your mobile device or computer to enable two-factor authentication (2FA)."
msgstr "在您的移動設備或電腦上使用一次性密碼驗證器來啟用雙因å­é©—è­‰ (2FA)。"
-msgid "Use an AWS CloudFormation Template (CFT) to install and configure GitLab Runner in AWS."
-msgstr "使用 AWS CloudFormation 範本 (CFT) 在 AWS 中安è£å’Œè¨­å®š GitLab 執行器。"
-
msgid "Use authorized_keys file to authenticate SSH keys"
msgstr "使用 authorized_keys 文件來驗證 SSH 金鑰"
@@ -45066,9 +45861,6 @@ msgstr "使用公共雲實例 URL (%{kroki_public_url}) 或 %{install_link_start
msgid "Use the search bar on the top of this page"
msgstr "使用本é é ‚部的æœå°‹æ¬„"
-msgid "Use this form to report to the administrator users who create spam issues, comments or behave inappropriately."
-msgstr "使用該表單å‘å¯ä»¥å»ºç«‹åžƒåœ¾éƒµä»¶è­°é¡Œã€ç•™è¨€è©•è«–或行為ä¸ç•¶çš„系統管ç†ä½¿ç”¨è€…æ報。"
-
msgid "Use this token to validate received payloads."
msgstr "使用此令牌來驗證收到的有效資料。"
@@ -45178,6 +45970,9 @@ msgstr "使用者é™åˆ¶"
msgid "User settings"
msgstr "使用者設定"
+msgid "User was successfully banned."
+msgstr "æˆåŠŸå°éŽ–使用者。"
+
msgid "User was successfully created."
msgstr "使用者已æˆåŠŸå»ºç«‹ã€‚"
@@ -45289,6 +46084,9 @@ msgstr "(忙碌)"
msgid "UserProfile|Activity"
msgstr "活動"
+msgid "UserProfile|An error occurred loading the profile. Please refresh the page to try again."
+msgstr "載入個人é…置文件時發生錯誤,請刷新é é¢é‡è©¦ã€‚"
+
msgid "UserProfile|Blocked user"
msgstr "å·²ç¦ç”¨ä½¿ç”¨è€…"
@@ -45559,6 +46357,9 @@ msgstr "價值æµåˆ†æž"
msgid "Value Stream Analytics can help you determine your team’s velocity"
msgstr "價值æµåˆ†æžå¯ä»¥å¹«åŠ©æ‚¨äº†è§£åœ˜éšŠçš„效率"
+msgid "Value Streams Dashboard (Beta)"
+msgstr "價值æµå„€è¡¨æ¿ï¼ˆæ¸¬è©¦ç‰ˆï¼‰"
+
msgid "Value might contain a variable reference"
msgstr "值å¯èƒ½åŒ…å«è®Šæ•¸å¼•ç”¨"
@@ -45592,6 +46393,9 @@ msgstr "&lt;1m"
msgid "ValueStreamAnalytics|Average number of deployments to production per day."
msgstr "æ¯å¤©éƒ¨ç½²åˆ°æ­£å¼ç’°å¢ƒçš„å¹³å‡æ•¸ã€‚"
+msgid "ValueStreamAnalytics|Average number of deployments to production per day. This metric measures how often value is delivered to end users."
+msgstr "æ¯å¤©éƒ¨ç½²åˆ°æ­£å¼ç’°å¢ƒçš„å¹³å‡æ•¸é‡ã€‚該指標衡é‡å‘終端使用者交付產å“的頻率。"
+
msgid "ValueStreamAnalytics|DORA metrics"
msgstr "DORA(DevOps Research and Assessment) 指標"
@@ -45646,6 +46450,12 @@ msgstr "顯示從 %{createdAfter} 到 %{createdBefore} 群組“%{groupName}â€ç
msgid "ValueStreamAnalytics|Tasks by type"
msgstr "按類型劃分的任務"
+msgid "ValueStreamAnalytics|The time it takes an organization to recover from a failure in production."
+msgstr "組織從正å¼ç’°å¢ƒæ•…障中æ¢å¾©æ‰€éœ€çš„時間。"
+
+msgid "ValueStreamAnalytics|The time to successfully deliver a commit into production. This metric reflects the efficiency of CI/CD pipelines."
+msgstr "æˆåŠŸäº¤ä»˜æ交至正å¼ç’°å¢ƒçš„時間,該指標å映了 CI/CD æµæ°´ç·šçš„效率。"
+
msgid "ValueStreamAnalytics|There was an error while fetching value stream analytics %{requestTypeName} data."
msgstr "å–得價值æµåˆ†æž %{requestTypeName} 資料時出ç¾éŒ¯èª¤ã€‚"
@@ -45655,6 +46465,9 @@ msgstr "æ­£å¼ç’°å¢ƒéƒ¨ç½²çš„總數。"
msgid "ValueStreamAnalytics|Value stream"
msgstr "價值æµ"
+msgid "ValueStreamAnalytics|View details"
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamEvent|Items in stage"
msgstr "階段中的事項"
@@ -45667,9 +46480,6 @@ msgstr "開始"
msgid "ValueStreamEvent|Stop"
msgstr "åœæ­¢"
-msgid "ValueStream|The Default Value Stream cannot be deleted"
-msgstr "é è¨­åƒ¹å€¼æµä¸å¯åˆªé™¤"
-
msgid "Variable"
msgstr "變數"
@@ -45745,9 +46555,6 @@ msgstr "版本 %{versionNumber} (最新)"
msgid "VersionCheck|%{details}"
msgstr "%{details}"
-msgid "VersionCheck|Critical security upgrade available"
-msgstr "å¯ç”¨çš„é—œéµå®‰å…¨æ›´æ–°"
-
msgid "VersionCheck|Important notice - Critical security release"
msgstr "é‡è¦é€šçŸ¥ - é—œéµå®‰å…¨ç™¼å¸ƒ"
@@ -45775,12 +46582,12 @@ msgstr "您當å‰ä½¿ç”¨çš„是 %{currentVersion} 版本ï¼æˆ‘們強烈建議立å
msgid "VersionCheck|You are currently on version %{currentVersion}! We strongly recommend upgrading your GitLab installation to one of the following versions immediately: %{latestStableVersions}."
msgstr "您當å‰ä½¿ç”¨çš„是 %{currentVersion} 版本ï¼æˆ‘們強烈建議您立å³å°‡å®‰è£çš„ GitLab å‡ç´šåˆ°ä¸‹åˆ—版本之一:%{latestStableVersions}。"
-msgid "VersionCheck|You are currently on version %{currentVersion}. We strongly recommend upgrading your GitLab installation. %{link}"
-msgstr "您當å‰ä½¿ç”¨çš„版本是 %{currentVersion},我們強烈建議å‡ç´šæ‚¨å®‰è£çš„ GitLab 。 %{link}"
-
msgid "VersionCheck|Your GitLab Version"
msgstr "您的 GitLab 版本"
+msgid "View File Metadata"
+msgstr "查看文件元數據"
+
msgid "View Stage: %{title}"
msgstr "查看階段期: %{title}"
@@ -46429,9 +47236,6 @@ msgstr "我們在專案%{project}中找ä¸åˆ°èˆ‡%{scope}相符åˆçš„%{term}"
msgid "We couldn't reach the Prometheus server. Either the server no longer exists or the configuration details need updating."
msgstr "無法連接Prometheus伺æœå™¨ã€‚伺æœå™¨ä¸å†å­˜åœ¨ï¼Œæˆ–者設定訊æ¯éœ€è¦æ›´æ–°ã€‚"
-msgid "We created a sandbox project that will help you learn the basics of GitLab. You’ll be guided by issues in an issue board. You can go through the issues at your own pace."
-msgstr "我們建立了一個沙盒專案,將幫助您學習 GitLab 的基礎知識。您將通éŽè­°é¡Œé¢æ¿ä¸­çš„è­°é¡Œç²å¾—指導。您å¯ä»¥æŒ‰ç…§è‡ªå·±çš„節å¥é€šè®€é€™äº›è­°é¡Œã€‚"
-
msgid "We detected an attempt to sign in to your %{host} account using a wrong two-factor authentication code"
msgstr "我們åµæ¸¬åˆ°æœ‰äººä¼åœ–使用錯誤的雙因å­èº«ä»½é©—證碼登入您的 %{host} 帳號"
@@ -47221,18 +48025,12 @@ msgstr "已移除å­é …"
msgid "WorkItem|Closed"
msgstr "已關閉"
-msgid "WorkItem|Collapse tasks"
-msgstr "收折任務"
-
msgid "WorkItem|Create %{workItemType}"
msgstr "建立 %{workItemType}"
msgid "WorkItem|Create objective"
msgstr "建立目標"
-msgid "WorkItem|Create task"
-msgstr "建立任務"
-
msgid "WorkItem|Create work item"
msgstr "建立工作項"
@@ -47251,9 +48049,6 @@ msgstr "截止日期"
msgid "WorkItem|Existing task"
msgstr "ç¾æœ‰ä»»å‹™"
-msgid "WorkItem|Expand tasks"
-msgstr "展開任務"
-
msgid "WorkItem|Health status"
msgstr "å¥åº·ç‹€æ…‹"
@@ -47371,6 +48166,9 @@ msgstr "開始日期"
msgid "WorkItem|Task"
msgstr "任務"
+msgid "WorkItem|Task actions"
+msgstr "任務動作"
+
msgid "WorkItem|Task deleted"
msgstr "任務已移除"
@@ -47772,7 +48570,7 @@ msgid "You cannot add any more epics. This epic already has maximum number of ch
msgstr "您ä¸èƒ½å†å¢žåŠ ä»»ä½•å²è©© (epics),該å²è©© (epic) 已經æ“有最大數é‡çš„å­å²è©© (epics)。"
msgid "You cannot approve your own deployment. This configuration can be adjusted in the protected environment settings."
-msgstr ""
+msgstr "您ä¸èƒ½æ ¸å‡†è‡ªå·±çš„部署。此設定å¯ä»¥åœ¨å—ä¿è­·çš„環境設定中調整。"
msgid "You cannot combine replace_ids with add_ids or remove_ids"
msgstr "您ä¸èƒ½å°‡ replace_ids 與 add_ids 或 remove_ids çµåˆä½¿ç”¨"
@@ -47893,7 +48691,7 @@ msgid_plural "You have %{pendingMembersCount} pending members that need approval
msgstr[0] "您有 %{pendingMembersCount} 個待處ç†æˆå“¡éœ€è¦æ ¸å‡†ã€‚"
msgid "You have already reported this user"
-msgstr ""
+msgstr "您已經舉報了該使用者"
msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_link} %{source_type}."
msgstr "您已被授予 %{access_level} å­˜å– %{source_link} %{source_type} 的權é™ã€‚"
@@ -48021,9 +48819,6 @@ msgstr "您必須æ供目å‰å¯†ç¢¼æ‰èƒ½é€²è¡Œè®Šæ›´ã€‚"
msgid "You must sign in to search for specific projects."
msgstr "您必須登入æ‰èƒ½æœå°‹ç‰¹å®šå°ˆæ¡ˆã€‚"
-msgid "You must sign in to search for specific terms."
-msgstr "您必須登入æ‰èƒ½æœå°‹ç‰¹å®šäº‹é …。"
-
msgid "You must solve the CAPTCHA in order to submit"
msgstr "您必須解答驗證碼æ‰èƒ½éžäº¤"
@@ -48178,15 +48973,15 @@ msgstr "YouTube"
msgid "Your %{group} membership will now expire in %{days}."
msgstr "您的%{group}æˆå“¡è³‡æ ¼å°‡åœ¨%{days}天內到期。"
+msgid "Your %{plan_name} subscription will expire on %{expires_on}"
+msgstr "您的 %{plan_name} 訂閱將於 %{expires_on} 到期"
+
msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam and has been discarded."
msgstr "您的 %{spammable_entity_type} 已被識別為垃圾郵件並已被丟棄。"
msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam. Please, change the content or solve the reCAPTCHA to proceed."
msgstr "您的 %{spammable_entity_type} 已被識別為垃圾郵件。請更改內容或解答 reCAPTCHA 來繼續。"
-msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription expires on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. If you do not renew, you will lose access to your paid features on %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close}. After that date, you can't create issues or merge requests, or use many other features."
-msgstr "您的 %{strong}%{plan_name}%{strong_close} 訂閱將於 %{strong}%{expires_on}%{strong_close} 到期,如果您ä¸çºŒè¨‚,您將無法存å–您在 %{strong}%{downgrades_on}%{strong_close} 的付費功能。在該日期之後,您將無法建立議題或åˆä½µè«‹æ±‚,以åŠä½¿ç”¨è¨±å¤šå…¶ä»–功能。"
-
msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}."
msgstr "您為%{strong}%{namespace_name}%{strong_close}的%{strong}%{plan_name}%{strong_close}訂閱將於%{strong}%{expires_on}%{strong_close}到期。"
@@ -48407,21 +49202,6 @@ msgstr "您的消æ¯é¡¯ç¤ºæ–¼æ­¤"
msgid "Your name"
msgstr "您的åå­—"
-msgid "Your namespace %{namespace_name} has reached the %{free_limit} user limit"
-msgstr "您的 %{namespace_name} 命å空間已é”到 %{free_limit} 個使用者é™åˆ¶"
-
-msgid "Your namespace %{namespace_name} is over the %{free_limit} user limit and has been placed in a read-only state."
-msgstr "您的命å空間 %{namespace_name} 超éŽäº† %{free_limit} 個使用者的é™åˆ¶ï¼Œä¸”被置於唯讀狀態。"
-
-msgid "Your namespace %{namespace_name} is over the %{free_user_limit} user limit"
-msgstr "您的 %{namespace_name} 命åç©ºé–“å·²è¶…éŽ %{free_user_limit} 使用者é™åˆ¶"
-
-msgid "Your namespace is over the user and storage limits and has been placed in a read-only state."
-msgstr "您的命å空間超出了使用者和儲存é™åˆ¶ï¼Œå·²è¢«ç½®æ–¼å”¯è®€ç‹€æ…‹ã€‚"
-
-msgid "Your namespace is over the user limit and has been placed in a read-only state."
-msgstr "您的命å空間超出了使用者é™åˆ¶ï¼Œå·²è¢«ç½®æ–¼å”¯è®€ç‹€æ…‹ã€‚"
-
msgid "Your new %{accessTokenType}"
msgstr "您的新 %{accessTokenType}"
@@ -48501,8 +49281,20 @@ msgid "Your subscription has %{remaining_seat_count} out of %{total_seat_count}
msgid_plural "Your subscription has %{remaining_seat_count} out of %{total_seat_count} seats remaining."
msgstr[0] "您的訂閱剩餘 %{total_seat_count} 個席次中的 %{remaining_seat_count} 個。"
-msgid "Your subscription will expire on %{expires_on}"
-msgstr "您的訂閱將於 %{expires_on} 到期"
+msgid "Your top-level group %{namespace_name} has reached the %{free_limit} user limit"
+msgstr "您的最上層群組 %{namespace_name} å·²é”到 %{free_limit} 個使用者é™åˆ¶"
+
+msgid "Your top-level group %{namespace_name} is over the %{free_limit} user limit and has been placed in a read-only state."
+msgstr "您的最上層群組 %{namespace_name} è¶…éŽ %{free_limit} 個使用者é™åˆ¶ï¼Œå·²è¢«ç½®æ–¼å”¯è®€ç‹€æ…‹ã€‚"
+
+msgid "Your top-level group %{namespace_name} is over the %{free_user_limit} user limit"
+msgstr "您的最上層群組 %{namespace_name} å·²è¶…éŽ %{free_user_limit} 個使用者é™åˆ¶"
+
+msgid "Your top-level group is over the user and storage limits and has been placed in a read-only state."
+msgstr "您的最上層群組超出了使用者和儲存é™åˆ¶ï¼Œå·²è¢«ç½®æ–¼å”¯è®€ç‹€æ…‹ã€‚"
+
+msgid "Your top-level group is over the user limit and has been placed in a read-only state."
+msgstr "您的最上層群組超éŽä½¿ç”¨è€…é™åˆ¶ï¼Œå·²è¢«ç½®æ–¼å”¯è®€ç‹€æ…‹ã€‚"
msgid "Your update failed. You can only upload one design when dropping onto an existing design."
msgstr "您的更新失败,é€éŽæ‹–放到ç¾æœ‰è¨­è¨ˆçš„æ–¹å¼ï¼Œæ‚¨æ¯æ¬¡åªèƒ½ä¸Šå‚³ä¸€å€‹è¨­è¨ˆã€‚"
@@ -48601,6 +49393,9 @@ msgstr[0] "ç´„%då°æ™‚"
msgid "access:"
msgstr "å­˜å–:"
+msgid "add at least one file to the repository"
+msgstr "至少將一個檔案新增至版本庫"
+
msgid "added %{emails}"
msgstr "加入了 %{emails}"
@@ -49196,9 +49991,6 @@ msgstr "正在載入"
msgid "ciReport|is loading, errors when loading results"
msgstr "正在載入,載入çµæžœæ™‚發生錯誤"
-msgid "ci_database"
-msgstr "CI 資料庫"
-
msgid "closed"
msgstr "已關閉"
@@ -49242,6 +50034,9 @@ msgstr "è¯çµ¡äººåªèƒ½åŠ å…¥åˆ°æ ¹ç¾¤çµ„"
msgid "container registry images"
msgstr "容器庫映åƒ"
+msgid "contains URLs that exceed the %{limit} character limit"
+msgstr "包å«è¶…éŽ %{limit} 個字元é™åˆ¶çš„ URL"
+
msgid "contains URLs that exceed the 1024 character limit (%{urls})"
msgstr "包å«è¶…éŽ 1024 個字元é™åˆ¶çš„ URL (%{urls})"
@@ -49281,6 +50076,9 @@ msgstr "日常"
msgid "data"
msgstr "資料"
+msgid "database"
+msgstr "資料庫"
+
msgid "date must not be after 9999-12-31"
msgstr "日期ä¸èƒ½åœ¨9999-12-31之後"
@@ -49376,6 +50174,9 @@ msgstr "%{slash_command} 覆寫總估計時間。"
msgid "example.com"
msgstr "example.com"
+msgid "exceeds maximum length (100 user ids)"
+msgstr ""
+
msgid "exceeds maximum length (100 usernames)"
msgstr "超éŽæœ€å¤§é•·åº¦ï¼ˆ100 個使用者å)"
@@ -49385,6 +50186,9 @@ msgstr "超éŽ%{bytes}ä½å…ƒçµ„çš„é™åˆ¶"
msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes for directory name \"%{dirname}\""
msgstr "目錄å\"%{dirname}\"超éŽ%{bytes}字節的é™åˆ¶"
+msgid "exceeds the limit of %{count} links"
+msgstr "è¶…éŽ %{count} 個éˆçµçš„é™åˆ¶"
+
msgid "expired on %{timebox_due_date}"
msgstr "已於%{timebox_due_date}éŽæœŸ"
@@ -49714,9 +50518,6 @@ msgstr "載入中"
msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
msgstr "被 %{path_lock_user_name} 在 %{created_at} 鎖定"
-msgid "main_database"
-msgstr "主資料庫"
-
msgid "manual"
msgstr "手動"
@@ -49740,6 +50541,9 @@ msgstr "(æ交已被壓縮)"
msgid "metric_id must be unique across a project"
msgstr "metric_id必須是整個專案唯一的"
+msgid "milestone"
+msgstr "里程碑"
+
msgid "milestone should belong either to a project or a group."
msgstr "里程碑應該屬於一個專案或一個群組。"
@@ -50069,6 +50873,9 @@ msgstr "必須是 Debian 軟體套件"
msgid "must be a boolean value"
msgstr "必須是布林值"
+msgid "must be a root group."
+msgstr "必須為 root 群組。"
+
msgid "must be a root namespace"
msgstr "必須是根命å空間"
@@ -50114,12 +50921,18 @@ msgstr "必須屬於其需求å°è±¡çš„åŒä¸€å°ˆæ¡ˆã€‚"
msgid "must belong to same project of the work item."
msgstr "必須屬於該工作項目的åŒä¸€å°ˆæ¡ˆã€‚"
+msgid "must contain only a discord user ID."
+msgstr "必須僅包å«ä¸€å€‹ Discord 使用者 ID。"
+
msgid "must have a repository"
msgstr "必須有一個版本庫"
msgid "must match %{association}.project_id"
msgstr "å¿…é ˆç¬¦åˆ %{association}.project_id"
+msgid "must not be an owner of the namespace"
+msgstr "ä¸èƒ½æ˜¯å‘½å空間的æ“有者"
+
msgid "must not contain commonly used combinations of words and letters"
msgstr "ä¸å¾—包å«å¸¸ç”¨çš„單字與字æ¯çµ„åˆ"
@@ -50183,6 +50996,9 @@ msgstr "%{item},和 %{lastItem}"
msgid "only available on top-level groups."
msgstr "åªèƒ½åœ¨æœ€ä¸Šå±¤ç¾¤çµ„中使用。"
+msgid "only supports valid HTTP(S) URLs"
+msgstr "僅支æ´æœ‰æ•ˆçš„ HTTP(S) URL"
+
msgid "open issue"
msgstr "開啟議題"
@@ -50418,6 +51234,9 @@ msgstr "未知"
msgid "should be an array of %{object_name} objects"
msgstr "應該是%{object_name}物件的陣列"
+msgid "should be an array of existing user ids. %{invalid} does not exist"
+msgstr ""
+
msgid "should be an array of existing usernames. %{invalid} does not exist"
msgstr "應為ç¾å­˜ä½¿ç”¨è€…å稱的陣列, %{invalid} ä¸å­˜åœ¨"