summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/da_DK/gitlab.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/da_DK/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/da_DK/gitlab.po12663
1 files changed, 6526 insertions, 6137 deletions
diff --git a/locale/da_DK/gitlab.po b/locale/da_DK/gitlab.po
index 948aa8f1413..f114892c048 100644
--- a/locale/da_DK/gitlab.po
+++ b/locale/da_DK/gitlab.po
@@ -14,574 +14,582 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: da\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 6\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-10 22:26\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-02 01:27\n"
msgid " %{name}, confirm your email address now! "
-msgstr ""
+msgstr " %{name}, bekræft din e-mailadresse nu! "
msgid " %{start} to %{end}"
-msgstr ""
+msgstr " %{start} til %{end}"
msgid " (from %{timeoutSource})"
-msgstr ""
+msgstr " (fra %{timeoutSource})"
msgid " Collected %{time}"
-msgstr ""
+msgstr " Indsamlet %{time}"
msgid " Please sign in."
-msgstr ""
+msgstr " Log venligst ind."
msgid " Target Path"
-msgstr ""
+msgstr " Målsti"
msgid " Try to %{action} this file again."
-msgstr ""
+msgstr " Prøv at %{action} filen igen."
msgid " Type"
-msgstr ""
+msgstr " Type"
msgid " You need to do this before %{grace_period_deadline}."
-msgstr ""
+msgstr " Du skal gøre det inden %{grace_period_deadline}."
msgid " and"
-msgstr ""
+msgstr " og"
msgid " and "
-msgstr ""
+msgstr " og "
msgid " and %{sliced}"
-msgstr ""
+msgstr " og %{sliced}"
msgid " degraded on %d point"
msgid_plural " degraded on %d points"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " forringet på %d punkt"
+msgstr[1] " forringet på %d punkter"
msgid " improved on %d point"
msgid_plural " improved on %d points"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " forbedret på %d punkt"
+msgstr[1] " forbedret på %d punkter"
msgid " or "
-msgstr ""
+msgstr " eller "
msgid " or %{emphasisStart}!merge request id%{emphasisEnd}"
-msgstr ""
+msgstr " eller %{emphasisStart}!sammenlægningsanmodning-id%{emphasisEnd}"
msgid " or %{emphasisStart}#issue id%{emphasisEnd}"
-msgstr ""
+msgstr " eller %{emphasisStart}#problemstilling-id%{emphasisEnd}"
msgid " or %{emphasisStart}&epic id%{emphasisEnd}"
-msgstr ""
+msgstr " eller %{emphasisStart}#epic-id%{emphasisEnd}"
msgid " or references (e.g. path/to/project!merge_request_id)"
-msgstr ""
+msgstr " eller referencer (f.eks. sti/til/projekt!sammenlægningsanmodning-id)"
msgid " reacted with :%{name}:"
-msgstr ""
+msgstr " reagerede med :%{name}:"
msgid "\"%{path}\" did not exist on \"%{ref}\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%{path}\" fandtes ikke på \"%{ref}\""
msgid "\"%{repository_name}\" size (%{repository_size}) is larger than the limit of %{limit}."
-msgstr ""
+msgstr "Størrelsen på \"%{repository_name}\" (%{repository_size}) er større end grænsen på %{limit}."
msgid "\"el\" parameter is required for createInstance()"
-msgstr ""
+msgstr "Parameteren \"el\" kræves til createInstance()"
msgid "#general, #development"
-msgstr ""
+msgstr "#generelt, #udvikling"
msgid "%d Approval"
msgid_plural "%d Approvals"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d godkendelse"
+msgstr[1] "%d godkendelser"
msgid "%d Module"
msgid_plural "%d Modules"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d modul"
+msgstr[1] "%d moduler"
msgid "%d Other"
msgid_plural "%d Others"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d anden"
+msgstr[1] "%d andre"
msgid "%d Package"
msgid_plural "%d Packages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d pakke"
+msgstr[1] "%d pakker"
msgid "%d Scanned URL"
msgid_plural "%d Scanned URLs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d skannet URL"
+msgstr[1] "%d skannede URL'er"
msgid "%d URL scanned"
msgid_plural "%d URLs scanned"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d URL skannet"
+msgstr[1] "%d URL'er skannet"
msgid "%d approver"
msgid_plural "%d approvers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d godkender"
+msgstr[1] "%d godkendere"
msgid "%d approver (you've approved)"
msgid_plural "%d approvers (you've approved)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d godkender (som du har godkendt)"
+msgstr[1] "%d godkendere (som du har godkendt)"
msgid "%d changed file"
msgid_plural "%d changed files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ændret fil"
+msgstr[1] "%d ændret filer"
msgid "%d character remaining"
msgid_plural "%d characters remaining"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d tegn tilbage"
+msgstr[1] "%d tegn tilbage"
msgid "%d child epic"
msgid_plural "%d child epics"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d underepic"
+msgstr[1] "%d underepics"
msgid "%d code quality issue"
msgid_plural "%d code quality issues"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d kodekvalitetsproblemstilling"
+msgstr[1] "%d kodekvalitetsproblemstillinger"
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d kommentar"
+msgstr[1] "%d kommentarer"
msgid "%d comment on this commit"
msgid_plural "%d comments on this commit"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d kommentar til committen"
+msgstr[1] "%d kommentarer til committen"
msgid "%d commenter"
msgid_plural "%d commenters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d kommentator"
+msgstr[1] "%d kommentatorer"
msgid "%d commit"
msgid_plural "%d commits"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d commit"
+msgstr[1] "%d commits"
msgid "%d commit author"
msgid_plural "%d commit authors"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d commit-forfatter"
+msgstr[1] "%d commit-forfattere"
msgid "%d commit behind"
msgid_plural "%d commits behind"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d commit bagud"
+msgstr[1] "%d commits bagud"
msgid "%d commit,"
msgid_plural "%d commits,"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d commit,"
+msgstr[1] "%d commits,"
msgid "%d commits"
-msgstr ""
+msgstr "%d commits"
msgid "%d completed issue"
msgid_plural "%d completed issues"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d fuldført problemstilling"
+msgstr[1] "%d fuldførte problemstillinger"
msgid "%d contribution"
msgid_plural "%d contributions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d bidrag"
+msgstr[1] "%d bidrag"
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d dag"
+msgstr[1] "%d dage"
msgid "%d epic"
msgid_plural "%d epics"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d epic"
+msgstr[1] "%d epics"
msgid "%d error"
msgid_plural "%d errors"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d fejl"
+msgstr[1] "%d fejl"
msgid "%d error found:"
msgid_plural "%d errors found:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d fejl fundet:"
+msgstr[1] "%d fejl fundet:"
msgid "%d exporter"
msgid_plural "%d exporters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d eksportør"
+msgstr[1] "%d eksportører"
msgid "%d failed"
msgid_plural "%d failed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d mislykkedes"
+msgstr[1] "%d mislykkedes"
msgid "%d failed security job"
msgid_plural "%d failed security jobs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d mislykkedes sikkerhedsjob"
+msgstr[1] "%d mislykkedes sikkerhedsjob"
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d fil"
+msgstr[1] "%d filer"
msgid "%d fixed test result"
msgid_plural "%d fixed test results"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d rettet testresultat"
+msgstr[1] "%d rettet testresultater"
msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d gruppe"
+msgstr[1] "%d grupper"
msgid "%d group selected"
msgid_plural "%d groups selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d gruppe valgt"
+msgstr[1] "%d grupper valgt"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d time"
+msgstr[1] "%d timer"
msgid "%d inaccessible merge request"
msgid_plural "%d inaccessible merge requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d utilgængelig sammenlægningsanmodning"
+msgstr[1] "%d utilgængelige sammenlægningsanmodninger"
msgid "%d issue"
msgid_plural "%d issues"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d problemstilling"
+msgstr[1] "%d problemstillinger"
msgid "%d issue in this group"
msgid_plural "%d issues in this group"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d problemstilling i gruppen"
+msgstr[1] "%d problemstillinger i gruppen"
msgid "%d issue successfully imported with the label"
msgid_plural "%d issues successfully imported with the label"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d problemstilling importeret med etiketten"
+msgstr[1] "%d problemstillinger importeret med etiketten"
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d lag"
+msgstr[1] "%d lag"
msgid "%d merge request"
msgid_plural "%d merge requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d sammenlægningsanmodning"
+msgstr[1] "%d sammenlægningsanmodninger"
msgid "%d merge request that you don't have access to."
msgid_plural "%d merge requests that you don't have access to."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d sammenlægningsanmodning som du ikke har adgang til."
+msgstr[1] "%d sammenlægningsanmodninger som du ikke har adgang til."
msgid "%d metric"
msgid_plural "%d metrics"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d måling"
+msgstr[1] "%d målinger"
msgid "%d milestone"
msgid_plural "%d milestones"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d milepæl"
+msgstr[1] "%d milepæle"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minutter"
msgid "%d more comment"
msgid_plural "%d more comments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d kommentar mere"
+msgstr[1] "%d kommentarer mere"
msgid "%d open issue"
msgid_plural "%d open issues"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d åben problemstilling"
+msgstr[1] "%d åbne problemstillinger"
msgid "%d pending comment"
msgid_plural "%d pending comments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d afventende kommentar"
+msgstr[1] "%d afventende kommentarer"
msgid "%d personal project will be removed and cannot be restored."
msgid_plural "%d personal projects will be removed and cannot be restored."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d personligt projekt fjernes og kan ikke gendannes."
+msgstr[1] "%d personlige projekter fjernes og kan ikke gendannes."
msgid "%d previously merged commit"
msgid_plural "%d previously merged commits"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d tidligere sammenlagt commit"
+msgstr[1] "%d tidligere sammenlagte commits"
msgid "%d project"
msgid_plural "%d projects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d projekt"
+msgstr[1] "%d projekter"
msgid "%d project selected"
msgid_plural "%d projects selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d projekt valgt"
+msgstr[1] "%d projekter valgt"
msgid "%d request with warnings"
msgid_plural "%d requests with warnings"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d anmodning med advarsler"
+msgstr[1] "%d anmodninger med advarsler"
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
msgid "%d shard selected"
msgid_plural "%d shards selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d shard valgt"
+msgstr[1] "%d shards valgt"
msgid "%d tag"
msgid_plural "%d tags"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d mærkat"
+msgstr[1] "%d mærkater"
msgid "%d tag per image name"
msgid_plural "%d tags per image name"
+msgstr[0] "%d mærkat pr. billednavn"
+msgstr[1] "%d mærkater pr. billednavn"
+
+msgid "%d token has expired"
+msgid_plural "%d tokens have expired"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%d unassigned issue"
msgid_plural "%d unassigned issues"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d utildelt problemstilling"
+msgstr[1] "%d utildelte problemstillinger"
msgid "%d unresolved thread"
msgid_plural "%d unresolved threads"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d uløst tråd"
+msgstr[1] "%d uløste tråde"
msgid "%d vulnerability"
msgid_plural "%d vulnerabilities"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d sårbarhed"
+msgstr[1] "%d sårbarheder"
msgid "%d vulnerability dismissed"
msgid_plural "%d vulnerabilities dismissed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d sårbarhed afskediget"
+msgstr[1] "%d sårbarheder afskediget"
msgid "%d vulnerability updated"
msgid_plural "%d vulnerabilities updated"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d sårbarhed opdateret"
+msgstr[1] "%d sårbarheder opdateret"
msgid "%d warning found:"
msgid_plural "%d warnings found:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d advarsel fundet:"
+msgstr[1] "%d advarsler fundet:"
msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s yderligere commit er udeladt for at forhindre ydelsesproblemer."
+msgstr[1] "%s yderligere commits er udeladt for at forhindre ydelsesproblemer."
msgid "%{actionText} & %{openOrClose} %{noteable}"
-msgstr ""
+msgstr "%{actionText} og %{openOrClose} %{noteable}"
msgid "%{address} is an invalid IP address range"
-msgstr ""
+msgstr "%{address} er et ugyldigt IP-adresseområde"
msgid "%{anchorOpen}Learn more%{anchorClose} about how you can customize / disable registration on your instance."
-msgstr ""
+msgstr "%{anchorOpen}Lær mere%{anchorClose} om hvordan du kan tilpasse/deaktivere registrering på din instans."
msgid "%{author_link} cloned %{original_issue} to %{new_issue}."
-msgstr ""
+msgstr "%{author_link} klonede %{original_issue} til %{new_issue}."
msgid "%{author_link} cloned %{original_issue}. You don't have access to the new project."
-msgstr ""
+msgstr "%{author_link} klonede %{original_issue}. Du har ikke adgang til det nye projekt."
msgid "%{author_link} wrote:"
-msgstr ""
+msgstr "%{author_link} skrev:"
msgid "%{authorsName}'s thread"
-msgstr ""
+msgstr "%{authorsName}s tråd"
msgid "%{board_target} not found"
-msgstr ""
+msgstr "%{board_target} ikke fundet"
msgid "%{bold_start}%{count}%{bold_end} issue"
msgid_plural "%{bold_start}%{count}%{bold_end} issues"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{bold_start}%{count}%{bold_end} problemstilling"
+msgstr[1] "%{bold_start}%{count}%{bold_end} problemstillinger"
msgid "%{bold_start}%{count}%{bold_end} member"
msgid_plural "%{bold_start}%{count}%{bold_end} members"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{bold_start}%{count}%{bold_end} medlem"
+msgstr[1] "%{bold_start}%{count}%{bold_end} medlemmer"
msgid "%{bold_start}%{count}%{bold_end} opened merge request"
msgid_plural "%{bold_start}%{count}%{bold_end} opened merge requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{bold_start}%{count}%{bold_end} åbnet sammenfletningsanmodning"
+msgstr[1] "%{bold_start}%{count}%{bold_end} åbnet sammenfletningsanmodninger"
msgid "%{code_open}Masked:%{code_close} Hidden in job logs. Must match masking requirements."
-msgstr ""
+msgstr "%{code_open}Maskeret:%{code_close} Skjult i joblogge. Skal passe med maskeringskrav."
msgid "%{code_open}Protected:%{code_close} Only exposed to protected branches or tags."
msgstr ""
msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_timeago}"
-msgstr ""
+msgstr "%{commit_author_link} forfattede %{commit_timeago}"
msgid "%{completedCount} completed weight"
-msgstr ""
+msgstr "%{completedCount} fuldført vægt"
msgid "%{completedCount} of %{count} task completed"
msgid_plural "%{completedCount} of %{count} tasks completed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{completedCount} af %{count} opgave fuldført"
+msgstr[1] "%{completedCount} af %{count} opgaver fuldført"
msgid "%{completedWeight} of %{totalWeight} weight completed"
-msgstr ""
+msgstr "%{completedWeight} af %{totalWeight} vægt fuldført"
msgid "%{cores} cores"
-msgstr ""
+msgstr "%{cores} kerner"
msgid "%{count} %{scope} for term '%{term}'"
msgstr ""
msgid "%{count} LOC/commit"
-msgstr ""
+msgstr "%{count} LOC/commit"
msgid "%{count} approval required from %{name}"
msgid_plural "%{count} approvals required from %{name}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{count} godkendelse kræves fra %{name}"
+msgstr[1] "%{count} godkendelser kræves fra %{name}"
msgid "%{count} approvals from %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "%{count} godkendelser fra %{name}"
msgid "%{count} files touched"
-msgstr ""
+msgstr "%{count} filer berørt"
msgid "%{count} item"
msgid_plural "%{count} items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{count} element"
+msgstr[1] "%{count} elementer"
msgid "%{count} items per page"
-msgstr ""
+msgstr "%{count} elementer pr. side"
msgid "%{count} more"
-msgstr ""
+msgstr "%{count} mere"
msgid "%{count} more assignees"
-msgstr ""
+msgstr "%{count} tildelte mere"
msgid "%{count} more release"
msgid_plural "%{count} more releases"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{count} udgivelse mere"
+msgstr[1] "%{count} udgivelser mere"
msgid "%{count} of %{required} approvals from %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "%{count} af %{required} godkendelser fra %{name}"
msgid "%{count} of %{total}"
-msgstr ""
+msgstr "%{count} af %{total}"
msgid "%{count} participant"
msgid_plural "%{count} participants"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{count} deltager"
+msgstr[1] "%{count} deltagere"
msgid "%{count} related %{pluralized_subject}: %{links}"
+msgstr "%{count} relaterede %{pluralized_subject}: %{links}"
+
+msgid "%{count} selected"
msgstr ""
msgid "%{count} total weight"
-msgstr ""
+msgstr "%{count} vægt i alt"
msgid "%{criticalStart}%{critical} Critical%{criticalEnd} %{highStart}%{high} High%{highEnd} and %{otherStart}%{otherMessage}%{otherEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "%{criticalStart}%{critical} kritisk%{criticalEnd} %{highStart}%{high} høj%{highEnd} og %{otherStart}%{otherMessage}%{otherEnd}"
msgid "%{dashboard_path} could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "%{dashboard_path} blev ikke fundet."
msgid "%{days} days until tags are automatically removed"
-msgstr ""
+msgstr "%{days} dage før mærkater fjernes automatisk"
msgid "%{deployLinkStart}Use a template to deploy to ECS%{deployLinkEnd}, or use a docker image to %{commandsLinkStart}run AWS commands in GitLab CI/CD%{commandsLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "%{deployLinkStart}Brug en skabelon til at udsende til ECS%{deployLinkEnd} eller brug et docker-aftryk til at %{commandsLinkStart}køre AWS-kommandoer i GitLab CI/CD%{commandsLinkEnd}."
msgid "%{description}- Sentry event: %{errorUrl}- First seen: %{firstSeen}- Last seen: %{lastSeen} %{countLabel}: %{count}%{userCountLabel}: %{userCount}"
-msgstr ""
+msgstr "%{description}- Sentry-begivenhed: %{errorUrl}- Først set: %{firstSeen}- Sidst set: %{lastSeen} %{countLabel}: %{count}%{userCountLabel}: %{userCount}"
msgid "%{doc_link_start}Advanced search%{doc_link_end} is disabled since %{ref_elem} is not the default branch; %{default_branch_link_start}search on %{default_branch} instead%{default_branch_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "%{doc_link_start}Avanceret søgning%{doc_link_end} er deaktiveret eftersom %{ref_elem} ikke er standardgrenen; %{default_branch_link_start}søg i stedet på %{default_branch}%{default_branch_link_end}."
msgid "%{doc_link_start}Advanced search%{doc_link_end} is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "%{doc_link_start}Avanceret søgning%{doc_link_end} er aktiveret."
msgid "%{due_date} (Past due)"
-msgstr ""
+msgstr "%{due_date} (overskredet)"
msgid "%{duration}ms"
-msgstr ""
+msgstr "%{duration} ms"
msgid "%{edit_in_new_fork_notice} Try to cherry-pick this commit again."
-msgstr ""
+msgstr "%{edit_in_new_fork_notice} Prøv at cherry-pick'e committen igen."
msgid "%{edit_in_new_fork_notice} Try to create a new directory again."
-msgstr ""
+msgstr "%{edit_in_new_fork_notice} Prøv at oprette en ny mappe igen."
msgid "%{edit_in_new_fork_notice} Try to revert this commit again."
-msgstr ""
+msgstr "%{edit_in_new_fork_notice} Prøv at tilbageføre committen igen."
msgid "%{edit_in_new_fork_notice} Try to upload a file again."
-msgstr ""
+msgstr "%{edit_in_new_fork_notice} Prøv at uploade en fil igen."
msgid "%{emailPrefix}@company.com"
-msgstr ""
+msgstr "%{emailPrefix}@company.com"
msgid "%{extra} more downstream pipelines"
msgstr ""
msgid "%{filePath} deleted"
-msgstr ""
+msgstr "%{filePath} slettet"
msgid "%{firstLabel} +%{labelCount} more"
-msgstr ""
+msgstr "%{firstLabel} +%{labelCount} mere"
msgid "%{firstMilestoneName} + %{numberOfOtherMilestones} more"
-msgstr ""
+msgstr "%{firstMilestoneName} + %{numberOfOtherMilestones} mere"
msgid "%{gitlab_experience_text}. Don't worry, this information isn't shared outside of your self-managed GitLab instance."
-msgstr ""
+msgstr "%{gitlab_experience_text}. Bare rolig, informationen deles ikke uden for din selvhåndterede GitLab-instans."
msgid "%{gitlab_experience_text}. We won't share this information with anyone."
-msgstr ""
+msgstr "%{gitlab_experience_text}. Vi deler ikke informationen med nogen."
msgid "%{global_id} is not a valid ID for %{expected_types}."
-msgstr ""
+msgstr "%{global_id} er ikke et gyldigt id til %{expected_types}."
msgid "%{group_name} activity"
msgstr ""
@@ -590,139 +598,139 @@ msgid "%{group_name} group members"
msgstr ""
msgid "%{group_name} uses group managed accounts. You need to create a new GitLab account which will be managed by %{group_name}."
-msgstr ""
+msgstr "%{group_name} bruger gruppehåndterede kontoer. Du skal oprette en ny GitLab-konto som håndteres af %{group_name}."
msgid "%{group_name}&%{epic_iid} · created %{epic_created} by %{author}"
-msgstr ""
+msgstr "%{group_name}&%{epic_iid} · oprettede %{epic_created} af %{author}"
msgid "%{hook_type} was deleted"
-msgstr ""
+msgstr "%{hook_type} blev slettet"
msgid "%{hook_type} was scheduled for deletion"
-msgstr ""
+msgstr "%{hook_type} blev planlagt til sletning"
msgid "%{host} sign-in from new location"
-msgstr ""
+msgstr "Indlogning på %{host} fra ny placering"
msgid "%{integrations_link_start}Integrations%{link_end} enable you to make third-party applications part of your GitLab workflow. If the available integrations don't meet your needs, consider using a %{webhooks_link_start}webhook%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "%{integrations_link_start}Integreringer%{link_end} giver dig mulighed for at gøre programmer fra tredjepart en del af dit GitLab-workflow. Hvis de tilgængelige integreringer ikke opfylder dine behov, så overvej at bruge en %{webhooks_link_start}webhook%{link_end}."
msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "%{issuableType} fjernes! Er du sikker?"
msgid "%{issueType} actions"
msgstr ""
msgid "%{issuesCount} issues with a limit of %{maxIssueCount}"
-msgstr ""
+msgstr "%{issuesCount} problemstillinger med en grænse på %{maxIssueCount}"
msgid "%{issuesSize} with a limit of %{maxIssueCount}"
-msgstr ""
+msgstr "%{issuesSize} med en grænse på %{maxIssueCount}"
msgid "%{italic_start}What's new%{italic_end} is inactive and cannot be viewed."
-msgstr ""
+msgstr "%{italic_start}Nyheder%{italic_end} er inaktiv og kan ikke vises."
msgid "%{itemsCount} issues with a limit of %{maxIssueCount}"
-msgstr ""
+msgstr "%{itemsCount} problemstillinger med en grænse på %{maxIssueCount}"
msgid "%{labelStart}Actual response:%{labelEnd} %{headers}"
-msgstr ""
+msgstr "%{labelStart}Faktiske svar:%{labelEnd} %{headers}"
msgid "%{labelStart}Assert:%{labelEnd} %{assertion}"
msgstr ""
msgid "%{labelStart}Class:%{labelEnd} %{class}"
-msgstr ""
+msgstr "%{labelStart}Klasse:%{labelEnd} %{class}"
msgid "%{labelStart}Crash Address:%{labelEnd} %{crash_address}"
-msgstr ""
+msgstr "%{labelStart}Nedbrudsadresse:%{labelEnd} %{crash_address}"
msgid "%{labelStart}Crash State:%{labelEnd} %{stacktrace_snippet}"
-msgstr ""
+msgstr "%{labelStart}Nedbrudstilstand:%{labelEnd} %{stacktrace_snippet}"
msgid "%{labelStart}Evidence:%{labelEnd} %{evidence}"
-msgstr ""
+msgstr "%{labelStart}Bevis:%{labelEnd} %{evidence}"
msgid "%{labelStart}File:%{labelEnd} %{file}"
-msgstr ""
+msgstr "%{labelStart}Fil:%{labelEnd} %{file}"
msgid "%{labelStart}Image:%{labelEnd} %{image}"
-msgstr ""
+msgstr "%{labelStart}Billede:%{labelEnd} %{image}"
msgid "%{labelStart}Method:%{labelEnd} %{method}"
-msgstr ""
+msgstr "%{labelStart}Metode:%{labelEnd} %{method}"
msgid "%{labelStart}Namespace:%{labelEnd} %{namespace}"
-msgstr ""
-
-msgid "%{labelStart}Scan Type:%{labelEnd} %{reportType}"
-msgstr ""
+msgstr "%{labelStart}Navnerum:%{labelEnd} %{namespace}"
msgid "%{labelStart}Scanner:%{labelEnd} %{scanner}"
-msgstr ""
+msgstr "%{labelStart}Skanner:%{labelEnd} %{scanner}"
msgid "%{labelStart}Sent request:%{labelEnd} %{headers}"
-msgstr ""
+msgstr "%{labelStart}Sendt anmodning:%{labelEnd} %{headers}"
msgid "%{labelStart}Severity:%{labelEnd} %{severity}"
+msgstr "%{labelStart}Alvorlighed:%{labelEnd} %{severity}"
+
+msgid "%{labelStart}Tool:%{labelEnd} %{reportType}"
msgstr ""
msgid "%{labelStart}Unmodified response:%{labelEnd} %{headers}"
-msgstr ""
+msgstr "%{labelStart}Uændret svar:%{labelEnd} %{headers}"
msgid "%{label_for_message} unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "%{label_for_message} utilgængelig"
msgid "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} is a free, automated, and open certificate authority (CA) that issues digital certificates to enable HTTPS (SSL/TLS) for sites."
-msgstr ""
+msgstr "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} er en gratis automatiserede open source certifikatmyndighed (CA) som udsteder digitale certifikater for at gøre det muligt at bruge HTTPS (SSL/TLS) på websteder."
msgid "%{level_name} is not allowed in a %{group_level_name} group."
-msgstr ""
+msgstr "%{level_name} er ikke tilladt i en %{group_level_name}-gruppe."
msgid "%{level_name} is not allowed since the fork source project has lower visibility."
-msgstr ""
+msgstr "%{level_name} er ikke tilladt eftersom forgreningskildeprojektet har lavere synlighed."
msgid "%{link_start}Learn more%{link_end} about roles."
-msgstr ""
+msgstr "%{link_start}Lær mere%{link_end} om roller."
msgid "%{link_start}Learn more%{link_end} about what information is shared with GitLab Inc."
-msgstr ""
+msgstr "%{link_start}Lær mere%{link_end} om hvilken information der deles med GitLab Inc."
msgid "%{link_start}Remove the %{draft_snippet} prefix%{link_end} from the title to allow this merge request to be merged when it's ready."
-msgstr ""
+msgstr "%{link_start}Fjern præfikset %{draft_snippet}%{link_end} fra titlen, når den er klar, for at give tilladelse til at sammenlægningsanmodningen kan sammenlægges."
msgid "%{link_start}Start the title with %{draft_snippet}%{link_end} to prevent a merge request that is a work in progress from being merged before it's ready."
-msgstr ""
+msgstr "%{link_start}Start titlen med %{draft_snippet}%{link_end} for at forhindre en sammenlægningsanmodning der er under udarbejdelse i at blive sammenlagt før den er klar."
msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more"
-msgstr ""
+msgstr "%{listToShow} og %{awardsListLength} mere"
msgid "%{location} is missing required keys: %{keys}"
-msgstr ""
+msgstr "%{location} mangler krævede nøgler: %{keys}"
msgid "%{lock_path} is locked by GitLab User %{lock_user_id}"
-msgstr ""
+msgstr "%{lock_path} er låst af GitLab-brugeren %{lock_user_id}"
msgid "%{markdownDocsLinkStart}Markdown%{markdownDocsLinkEnd} and %{quickActionsDocsLinkStart}quick actions%{quickActionsDocsLinkEnd} are supported"
-msgstr ""
+msgstr "%{markdownDocsLinkStart}Markdown%{markdownDocsLinkEnd} og %{quickActionsDocsLinkStart}hurtige handlinger%{quickActionsDocsLinkEnd} understøttes"
msgid "%{mergeLength}/%{usersLength} can merge"
-msgstr ""
+msgstr "%{mergeLength}/%{usersLength} kan sammenlægge"
msgid "%{message} showing first %{warnings_displayed}"
-msgstr ""
+msgstr "%{message} viser første %{warnings_displayed}"
msgid "%{milestone} (expired)"
-msgstr ""
+msgstr "%{milestone} (udløbet)"
msgid "%{milliseconds}ms"
-msgstr ""
+msgstr "%{milliseconds} ms"
msgid "%{model_name} not found"
-msgstr ""
+msgstr "%{model_name} ikke fundet"
msgid "%{mrText}, this issue will be closed automatically."
-msgstr ""
+msgstr "%{mrText}, problemstillingen lukkes automatisk."
msgid "%{name_with_link} namespace has %{percent} or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. Once it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
msgstr ""
@@ -731,22 +739,22 @@ msgid "%{name_with_link} namespace has run out of Shared Runner Pipeline minutes
msgstr ""
msgid "%{name} (Busy)"
-msgstr ""
+msgstr "%{name} (optaget)"
msgid "%{name} contained %{resultsString}"
-msgstr ""
+msgstr "%{name} indeholdte %{resultsString}"
msgid "%{name} found %{resultsString}"
-msgstr ""
+msgstr "%{name} fandt %{resultsString}"
msgid "%{name} is already being used for another emoji"
-msgstr ""
+msgstr "%{name} bruges allerede af en anden emoji"
msgid "%{name} is scheduled for %{action}"
-msgstr ""
+msgstr "%{name} er planlagt til %{action}"
msgid "%{name}'s avatar"
-msgstr ""
+msgstr "%{name}s avatar"
msgid "%{name}(%{url}) namespace has %{percent} or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. After it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
msgstr ""
@@ -755,54 +763,54 @@ msgid "%{name}(%{url}) namespace has run out of Shared Runner Pipeline minutes s
msgstr ""
msgid "%{name}, confirm your email address now!"
-msgstr ""
+msgstr "%{name}, bekræft din e-mailadresse nu!"
msgid "%{no_of_days} day"
msgid_plural "%{no_of_days} days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{no_of_days} dag"
+msgstr[1] "%{no_of_days} dage"
msgid "%{number_commits_behind} commits behind %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits ahead"
-msgstr ""
+msgstr "%{number_commits_behind} commits bagefter %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits foran"
msgid "%{oneMonthAgo} - %{today}"
-msgstr ""
+msgstr "%{oneMonthAgo} - %{today}"
msgid "%{oneWeekAgo} - %{today}"
-msgstr ""
+msgstr "%{oneWeekAgo} - %{today}"
msgid "%{oneYearAgo} - %{today}"
-msgstr ""
+msgstr "%{oneYearAgo} - %{today}"
msgid "%{openOrClose} %{noteable}"
-msgstr ""
+msgstr "%{openOrClose} %{noteable}"
msgid "%{openedEpics} open, %{closedEpics} closed"
-msgstr ""
+msgstr "%{openedEpics} åbne, %{closedEpics} lukkede"
msgid "%{openedIssues} open, %{closedIssues} closed"
-msgstr ""
+msgstr "%{openedIssues} åbne, %{closedIssues} lukkede"
msgid "%{percentage}%% weight completed"
-msgstr ""
+msgstr "%{percentage}%% vægt fuldført"
msgid "%{percent}%% complete"
-msgstr ""
+msgstr "%{percent}%% fuldført"
msgid "%{percent}%{percentSymbol} complete"
-msgstr ""
+msgstr "%{percent} %{percentSymbol} fuldført"
msgid "%{placeholder} is not a valid color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "%{placeholder} er ikke et gyldigt farveskema"
msgid "%{placeholder} is not a valid theme"
-msgstr ""
+msgstr "%{placeholder} er ikke et gyldigt tema"
msgid "%{primary} (%{secondary})"
-msgstr ""
+msgstr "%{primary} (%{secondary})"
msgid "%{ref} cannot be added: %{error}"
-msgstr ""
+msgstr "%{ref} kan ikke tilføjes: %{error}"
msgid "%{releases} release"
msgid_plural "%{releases} releases"
@@ -810,19 +818,19 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%{remaining_approvals} left"
-msgstr ""
+msgstr "%{remaining_approvals} tilbage"
msgid "%{reportType} %{status}"
-msgstr ""
+msgstr "%{reportType} %{status}"
msgid "%{reportType} detected %{totalStart}%{total}%{totalEnd} potential %{vulnMessage}"
-msgstr ""
+msgstr "%{reportType} registrerede %{totalStart}%{total}%{totalEnd} potientielle %{vulnMessage}"
msgid "%{reportType} detected %{totalStart}no%{totalEnd} vulnerabilities."
-msgstr ""
+msgstr "%{reportType} registrerede %{totalStart}ingen%{totalEnd} sårbarheder."
msgid "%{retryButtonStart}Try again%{retryButtonEnd} or %{newFileButtonStart}attach a new file%{newFileButtonEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "%{retryButtonStart}Prøv igen%{retryButtonEnd} eller %{newFileButtonStart}vedhæft en ny fil%{newFileButtonEnd}."
msgid "%{rotation} has been recalculated with the remaining participants. Please review the new setup for %{rotation_link}. It is recommended that you reach out to the current on-call responder to ensure continuity of on-call coverage."
msgstr ""
@@ -830,13 +838,16 @@ msgstr ""
msgid "%{rotation} has been recalculated with the remaining participants. Please review the new setup for %{rotation}. It is recommended that you reach out to the current on-call responder to ensure continuity of on-call coverage."
msgstr ""
-msgid "%{seconds}s"
+msgid "%{scope} results for term '%{term}'"
msgstr ""
+msgid "%{seconds}s"
+msgstr "%{seconds} s"
+
msgid "%{securityScanner} is not enabled for this project. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgid_plural "%{securityScanner} are not enabled for this project. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{securityScanner} er ikke aktiveret til projektet. %{linkStart}Mere information%{linkEnd}"
+msgstr[1] "%{securityScanner} er ikke aktiveret til projektet. %{linkStart}Mere information%{linkEnd}"
msgid "%{securityScanner} result is not available because a pipeline has not been run since it was enabled. %{linkStart}Run a pipeline%{linkEnd}"
msgid_plural "%{securityScanner} results are not available because a pipeline has not been run since it was enabled. %{linkStart}Run a pipeline%{linkEnd}"
@@ -844,37 +855,37 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%{service_ping_link_start}Learn more%{service_ping_link_end} about what information is shared with GitLab Inc."
-msgstr ""
+msgstr "%{service_ping_link_start}Lær mere%{service_ping_link_end} om hvilken information der deles med GitLab Inc."
msgid "%{size} %{unit}"
-msgstr ""
+msgstr "%{size} %{unit}"
msgid "%{size} GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%{size} GiB"
msgid "%{size} KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%{size} KiB"
msgid "%{size} MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%{size} MiB"
msgid "%{size} bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%{size} byte"
msgid "%{sourceBranch} into %{targetBranch}"
-msgstr ""
+msgstr "%{sourceBranch} ind i %{targetBranch}"
msgid "%{spammable_titlecase} was submitted to Akismet successfully."
-msgstr ""
+msgstr "%{spammable_titlecase} blev indsendt til Akismet."
msgid "%{spanStart}at line%{spanEnd} %{errorLine}%{errorColumn}"
-msgstr ""
+msgstr "%{spanStart}på linje%{spanEnd} %{errorLine}%{errorColumn}"
msgid "%{spanStart}in%{spanEnd} %{errorFn}"
-msgstr ""
+msgstr "%{spanStart}i%{spanEnd} %{errorFn}"
msgid "%{start} to %{end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{start} til %{end}"
msgid "%{state} epics"
msgstr ""
@@ -884,59 +895,59 @@ msgstr ""
msgid "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branch"
msgid_plural "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} gren"
+msgstr[1] "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} grene"
msgid "%{strong_start}%{commit_count}%{strong_end} Commit"
msgid_plural "%{strong_start}%{commit_count}%{strong_end} Commits"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{strong_start}%{commit_count}%{strong_end} commit"
+msgstr[1] "%{strong_start}%{commit_count}%{strong_end} commits"
msgid "%{strong_start}%{count} approval rule%{strong_end} requires eligible members to approve before merging."
msgid_plural "%{strong_start}%{count} approval rules%{strong_end} require eligible members to approve before merging."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{strong_start}%{count} godkendelsesregel%{strong_end} kræver godkendelse fra berettigede medlemmer inden sammenlægning."
+msgstr[1] "%{strong_start}%{count} godkendelsesregler%{strong_end} kræver godkendelse fra berettigede medlemmer inden sammenlægning."
msgid "%{strong_start}%{count} eligible member%{strong_end} must approve to merge."
msgid_plural "%{strong_start}%{count} eligible members%{strong_end} must approve to merge."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{strong_start}%{count} berettigede medlem%{strong_end} skal godkende for at sammenlægge."
+msgstr[1] "%{strong_start}%{count} berettigede medlemmer%{strong_end} skal godkende for at sammenlægge."
msgid "%{strong_start}%{count} member%{strong_end} must approve to merge. Anyone with role Developer or higher can approve."
msgid_plural "%{strong_start}%{count} members%{strong_end} must approve to merge. Anyone with role Developer or higher can approve."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{strong_start}%{count} medlem%{strong_end} skal godkende for at sammenlægge. Alle med rollen Udvikler eller højere kan godkende."
+msgstr[1] "%{strong_start}%{count} medlemmer%{strong_end} skal godkende for at sammenlægge. Alle med rollen Udvikler eller højere kan godkende."
msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Files"
-msgstr ""
+msgstr "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} filer"
msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Storage"
-msgstr ""
+msgstr "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} lager"
msgid "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Release"
msgid_plural "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Releases"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} udgivelse"
+msgstr[1] "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} udgivelser"
msgid "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tag"
msgid_plural "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tags"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} mærkat"
+msgstr[1] "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} mærkater"
msgid "%{tabname} changed"
-msgstr ""
+msgstr "%{tabname} ændret"
msgid "%{tags} tag per image name"
-msgstr ""
+msgstr "%{tags} mærkat pr. billednavn"
msgid "%{tags} tags per image name"
-msgstr ""
+msgstr "%{tags} mærkater pr. billednavn"
msgid "%{tag}-%{evidence}-%{filename}"
-msgstr ""
+msgstr "%{tag}-%{evidence}-%{filename}"
msgid "%{template_project_id} is unknown or invalid"
-msgstr ""
+msgstr "%{template_project_id} er ukendt eller ugyldigt"
msgid "%{text} %{files}"
msgid_plural "%{text} %{files} files"
@@ -944,490 +955,490 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%{text} is available"
-msgstr ""
+msgstr "%{text} er tilgængelig"
msgid "%{timebox_name} should belong either to a project or a group."
-msgstr ""
+msgstr "%{timebox_name} skal enten tilhøre et projekt eller en gruppe."
msgid "%{timebox_type} does not support burnup charts"
msgstr ""
msgid "%{timebox_type} must have a start and due date"
-msgstr ""
+msgstr "%{timebox_type} skal have en start- og forfaldsdato"
msgid "%{title} %{operator} %{threshold}"
-msgstr ""
+msgstr "%{title} %{operator} %{threshold}"
msgid "%{title} changes"
-msgstr ""
+msgstr "%{title} ændringer"
msgid "%{totalCpu} (%{freeSpacePercentage}%{percentSymbol} free)"
-msgstr ""
+msgstr "%{totalCpu} (%{freeSpacePercentage} %{percentSymbol} ledig)"
msgid "%{totalMemory} (%{freeSpacePercentage}%{percentSymbol} free)"
-msgstr ""
+msgstr "%{totalMemory} (%{freeSpacePercentage} %{percentSymbol} ledig)"
msgid "%{totalWeight} total weight"
-msgstr ""
+msgstr "%{totalWeight} vægt i alt"
msgid "%{total_warnings} warning(s) found:"
-msgstr ""
+msgstr "%{total_warnings} advarsler fundet:"
msgid "%{total} open issue weight"
msgstr ""
msgid "%{total} warnings found: showing first %{warningsDisplayed}"
-msgstr ""
+msgstr "%{total} advarsler fundet: viser første %{warningsDisplayed}"
msgid "%{userName} (cannot merge)"
-msgstr ""
+msgstr "%{userName} (kan ikke sammenlægge)"
msgid "%{userName}'s avatar"
-msgstr ""
+msgstr "%{userName}s avatar"
msgid "%{user_name} (%{user_username}) was removed from %{rotation} in %{schedule} in %{project}. "
-msgstr ""
+msgstr "%{user_name} (%{user_username}) blev fjernet fra %{rotation} i %{schedule} i %{project}. "
msgid "%{user_name} profile page"
msgstr ""
msgid "%{username} changed the draft status of merge request %{mr_link}"
-msgstr ""
+msgstr "%{username} ændrede udkaststatussen på sammenlægningsanmodningen %{mr_link}"
msgid "%{username} has asked for a GitLab account on your instance %{host}:"
-msgstr ""
+msgstr "%{username} har spurgt om en GitLab-konto på din instans %{host}:"
msgid "%{username}'s avatar"
-msgstr ""
+msgstr "%{username}s avatar"
msgid "%{user} created a merge request: %{mr_link}"
-msgstr ""
+msgstr "%{user} oprettede en sammenlægningsanmodning: %{mr_link}"
msgid "%{user} created an epic: %{epic_link}"
-msgstr ""
+msgstr "%{user} oprettede en epic: %{epic_link}"
msgid "%{user} created an issue: %{issue_link}"
-msgstr ""
+msgstr "%{user} oprettede en problemstilling: %{issue_link}"
msgid "%{value} is not included in the list"
-msgstr ""
+msgstr "%{value} er ikke med på listen"
msgid "%{value} s"
-msgstr ""
+msgstr "%{value} s"
msgid "%{verb} %{time_spent_value} spent time."
-msgstr ""
+msgstr "%{verb} %{time_spent_value} brugt tid."
msgid "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} enable you to send notifications to web applications in response to events in a group or project."
-msgstr ""
+msgstr "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} gør det muligt for dig at sende underretninger til webprogrammer som svar til begivenheder i en gruppe eller et projekt."
msgid "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} enable you to send notifications to web applications in response to events in a group or project. We recommend using an %{integrations_link_start}integration%{link_end} in preference to a webhook."
-msgstr ""
+msgstr "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} gør det muligt for dig at sende underretninger til webprogrammer som svar til begivenheder i en gruppe eller et projekt. Vi anbefaler at bruge en %{integrations_link_start}integrering%{link_end} i stedet for en webhook."
msgid "%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}v*%{code_tag_end} or %{code_tag_start}*-release%{code_tag_end} are supported."
-msgstr ""
+msgstr "%{wildcards_link_start}Jokertegn%{wildcards_link_end} såsom %{code_tag_start}v*%{code_tag_end} eller %{code_tag_start}*-release%{code_tag_end} understøttes."
msgid "< 1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "< 1 time"
msgid "'%{data}' at %{location} does not match format: %{format}"
-msgstr ""
+msgstr "'%{data}' på %{location} passer ikke til formatet: %{format}"
msgid "'%{data}' at %{location} does not match pattern: %{pattern}"
-msgstr ""
+msgstr "'%{data}' på %{location} passer ikke til mønsteret: %{pattern}"
msgid "'%{data}' at %{location} is invalid: error_type=%{type}"
-msgstr ""
+msgstr "'%{data}' på %{location} er ugyldig: error_type=%{type}"
msgid "'%{data}' at %{location} is not of type: %{type}"
-msgstr ""
+msgstr "'%{data}' på %{location} er ikke af typen: %{type}"
msgid "'%{data}' at %{location} is not one of: %{enum}"
-msgstr ""
+msgstr "'%{data}' på %{location} er ikke en af: %{enum}"
msgid "'%{data}' at %{location} is not: %{const}"
-msgstr ""
+msgstr "'%{data}' på %{location} er ikke: %{const}"
msgid "'%{level}' is not a valid visibility level"
-msgstr ""
+msgstr "'%{level}' er ikke et gyldigt synlighedsniveau"
msgid "'%{name}' Value Stream created"
-msgstr ""
+msgstr "'%{name}' Value Stream oprettet"
msgid "'%{name}' Value Stream deleted"
-msgstr ""
+msgstr "'%{name}' Value Stream slettet"
msgid "'%{name}' Value Stream saved"
-msgstr ""
+msgstr "'%{name}' Value Stream gemt"
msgid "'%{source}' is not a import source"
-msgstr ""
+msgstr "'%{source}' er ikke en importkilde"
msgid "'%{template_name}' is unknown or invalid"
-msgstr ""
+msgstr "'%{template_name}' er ukendt eller ugyldigt"
msgid "(%d closed)"
msgid_plural "(%d closed)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(%d lukket)"
+msgstr[1] "(%d lukket)"
msgid "(%{mrCount} merged)"
-msgstr ""
+msgstr "(%{mrCount} sammenlagt)"
msgid "(%{value}) has already been taken"
-msgstr ""
+msgstr "(%{value}) er allerede taget"
msgid "(+%{count} rules)"
-msgstr ""
+msgstr "(+%{count} regler)"
msgid "(Group Managed Account)"
-msgstr ""
+msgstr "(gruppehåndteret konto)"
msgid "(No changes)"
-msgstr ""
+msgstr "(ingen ændringer)"
msgid "(UTC %{offset}) %{timezone}"
-msgstr ""
+msgstr "(UTC %{offset}) %{timezone}"
msgid "(check progress)"
-msgstr ""
+msgstr "(tjek forløb)"
msgid "(deleted)"
-msgstr ""
+msgstr "(slettet)"
msgid "(expired)"
-msgstr ""
+msgstr "(udløbet)"
msgid "(leave blank if you don't want to change it)"
-msgstr ""
+msgstr "(lad den være tom hvis du ikke vil ændre den)"
msgid "(max size 15 MB)"
-msgstr ""
+msgstr "(maks. størrelse 15 MB)"
msgid "(removed)"
-msgstr ""
+msgstr "(fjernet)"
msgid "(revoked)"
-msgstr ""
+msgstr "(tilbagekaldt)"
msgid "(we need your current password to confirm your changes)"
-msgstr ""
+msgstr "(vi har brug for din nuværende adgangskode for at bekræfte dine ændringer)"
msgid "* * * * *"
-msgstr ""
+msgstr "* * * * *"
msgid "+ %{amount} more"
-msgstr ""
+msgstr "+ %{amount} mere"
msgid "+ %{count} more"
-msgstr ""
+msgstr "+ %{count} mere"
msgid "+ %{moreCount} more"
-msgstr ""
+msgstr "+ %{moreCount} mere"
msgid "+ %{numberOfHiddenAssignees} more"
-msgstr ""
+msgstr "+ %{numberOfHiddenAssignees} mere"
msgid "+%d more"
msgid_plural "+%d more"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "+%d mere"
+msgstr[1] "+%d mere"
msgid "+%{approvers} more approvers"
-msgstr ""
+msgstr "+%{approvers} flere godkendere"
msgid "+%{extra} more"
-msgstr ""
+msgstr "+%{extra} mere"
msgid "+%{more_assignees_count}"
-msgstr ""
+msgstr "+%{more_assignees_count}"
msgid "+%{more_assignees_count} more assignees"
-msgstr ""
+msgstr "+%{more_assignees_count} tildelte mere"
msgid "+%{more_reviewers_count}"
-msgstr ""
+msgstr "+%{more_reviewers_count}"
msgid "+%{more_reviewers_count} more reviewers"
-msgstr ""
+msgstr "+%{more_reviewers_count} kontrollanter mere"
msgid "+%{tags} more"
-msgstr ""
+msgstr "+%{tags} mere"
msgid ", or "
-msgstr ""
+msgstr " eller "
msgid "- Available to run jobs."
-msgstr ""
+msgstr "- Tilgængelig til at køre jobs."
msgid "- Event"
msgid_plural "- Events"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "- Begivenhed"
+msgstr[1] "- Begivenheder"
msgid "- Not available to run jobs."
-msgstr ""
+msgstr "- Ikke tilgængelig til at køre jobs."
msgid "- User"
msgid_plural "- Users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "- Bruger"
+msgstr[1] "- Brugere"
msgid "- of - weight completed"
-msgstr ""
+msgstr "- af - vægt fuldført"
msgid "- show less"
-msgstr ""
+msgstr "- vis mindre"
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
msgid "0 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "0 byte"
msgid "0 for unlimited, only effective with remote storage enabled."
-msgstr ""
+msgstr "0 for ubegrænset, kun gældende når fjernlager er aktiveret."
msgid "0t1DgySidms"
-msgstr ""
+msgstr "0t1DgySidms"
msgid "1 Day"
msgid_plural "%d Days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 dag"
+msgstr[1] "%d dage"
msgid "1 Issue"
msgid_plural "%d Issues"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 problemstilling"
+msgstr[1] "%d problemstillinger"
msgid "1 closed issue"
msgid_plural "%{issues} closed issues"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 lukket problemstilling"
+msgstr[1] "%{issues} lukkede problemstillinger"
msgid "1 closed merge request"
msgid_plural "%{merge_requests} closed merge requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 lukket sammenlægningsanmodning"
+msgstr[1] "%{merge_requests} lukket sammenlægningsanmodninger"
msgid "1 day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 dag"
+msgstr[1] "%d dage"
msgid "1 day remaining"
msgid_plural "%d days remaining"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 dag tilbage"
+msgstr[1] "%d dage tilbage"
msgid "1 day selected"
msgid_plural "%d days selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 dag valgt"
+msgstr[1] "%d dage valgte"
msgid "1 deploy key"
msgid_plural "%d deploy keys"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 udsendelsesnøgle"
+msgstr[1] "%d udsendelsesnøgler"
msgid "1 follower"
msgid_plural "%{count} followers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 følger"
+msgstr[1] "%{count} følgere"
msgid "1 group"
msgid_plural "%d groups"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 gruppe"
+msgstr[1] "%d grupper"
msgid "1 hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 time"
+msgstr[1] "%d timer"
msgid "1 issue selected"
msgid_plural "%d issues selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 problemstilling valgt"
+msgstr[1] "%d problemstillinger valgt"
msgid "1 merge request selected"
-msgid_plural "%d merge request selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid_plural "%d merge requests selected"
+msgstr[0] "1 sammenlægningsanmodning valgt"
+msgstr[1] "%d sammenlægningsanmodninger valgt"
msgid "1 merged merge request"
msgid_plural "%{merge_requests} merged merge requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 sammenlagt sammenlægningsanmodning"
+msgstr[1] "%{merge_requests} sammenlagte sammenlægningsanmodninger"
msgid "1 minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 minut"
+msgstr[1] "%d minutter"
msgid "1 month remaining"
msgid_plural "%d months remaining"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 måned tilbage"
+msgstr[1] "%d måneder tilbage"
msgid "1 open issue"
msgid_plural "%{issues} open issues"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 åben problemstilling"
+msgstr[1] "%{issues} åbne problemstillinger"
msgid "1 open merge request"
msgid_plural "%{merge_requests} open merge requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 åben sammenlægningsanmodning"
+msgstr[1] "%{merge_requests} åbne sammenlægningsanmodninger"
msgid "1 pipeline"
msgid_plural "%d pipelines"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 pipeline"
+msgstr[1] "%d pipelines"
msgid "1 role"
msgid_plural "%d roles"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 rolle"
+msgstr[1] "%d roller"
msgid "1 user"
msgid_plural "%{num} users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 bruger"
+msgstr[1] "%{num} brugere"
msgid "1 week remaining"
msgid_plural "%d weeks remaining"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 uge tilbage"
+msgstr[1] "%d uger tilbage"
msgid "1 year remaining"
msgid_plural "%d years remaining"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 år tilbage"
+msgstr[1] "%d år tilbage"
msgid "1-9 contributions"
-msgstr ""
+msgstr "1-9 bidrag"
msgid "10-19 contributions"
-msgstr ""
+msgstr "10-19 bidrag"
msgid "1000+"
-msgstr ""
+msgstr "1000+"
msgid "1st contribution!"
-msgstr ""
+msgstr "Første bidrag!"
msgid "20-29 contributions"
-msgstr ""
+msgstr "20-29 bidrag"
msgid "2FA"
-msgstr ""
+msgstr "2FG"
msgid "2FADevice|Registered On"
-msgstr ""
+msgstr "Registreret"
msgid "3 days"
-msgstr ""
+msgstr "3 dage"
msgid "3 hours"
-msgstr ""
+msgstr "3 timer"
msgid "30 days"
-msgstr ""
+msgstr "30 dage"
msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 minutter"
msgid "30+ contributions"
-msgstr ""
+msgstr "30+ bidrag"
msgid "403|Please contact your GitLab administrator to get permission."
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt venligst din GitLab-administrator for at få tilladelse."
msgid "403|You don't have the permission to access this page."
-msgstr ""
+msgstr "Du har ikke tilladelse til at tilgå siden."
msgid "404|Make sure the address is correct and the page hasn't moved."
-msgstr ""
+msgstr "Sørg for at adressen er korrekt og at siden ikke er flyttet."
msgid "404|Page Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Side ikke fundet"
msgid "404|Please contact your GitLab administrator if you think this is a mistake."
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt venligst din GitLab-administrator, hvis du mener, at det er en fejltagelse."
msgid "7 days"
-msgstr ""
+msgstr "7 dage"
msgid "8 hours"
-msgstr ""
+msgstr "8 timer"
msgid ":%{startLine} to %{endLine}"
-msgstr ""
+msgstr ":%{startLine} til %{endLine}"
msgid "A %{incident_docs_start}modified issue%{incident_docs_end} to guide the resolution of incidents."
-msgstr ""
+msgstr "En %{incident_docs_start}ændret problemstilling%{incident_docs_end} til at vejlede løsningen af hændelser."
msgid "A .NET Core console application template, customizable for any .NET Core project"
-msgstr ""
+msgstr "En .NET Core-konsolprogramskabelon, der kan tilpasses til ethvert .NET Core-projekt"
msgid "A CI/CD pipeline must run and be successful before merge."
-msgstr ""
+msgstr "En CI-/CD-pipeline skal køre og lykkedes inden sammenlægning."
msgid "A GitBook site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features"
-msgstr ""
+msgstr "Et GitBook-websted som bruger Netlify til CI/CD frem for GitLab, men stadigvæk med alle de andre gode GitLab-funktioner"
msgid "A Gitpod configured Webapplication in Spring and Java"
-msgstr ""
+msgstr "Et Gitpod-konfigureret webprogram i Spring og Java"
msgid "A Hexo site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features"
-msgstr ""
+msgstr "Et Hexo-websted som bruger Netlify til CI/CD frem for GitLab, men stadigvæk med alle de andre gode GitLab-funktioner"
msgid "A Hugo site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features"
-msgstr ""
+msgstr "Et Hugo-websted som bruger Netlify til CI/CD frem for GitLab, men stadigvæk med alle de andre gode GitLab-funktioner"
msgid "A Jekyll site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features"
-msgstr ""
+msgstr "Et Jekyll-websted som bruger Netlify til CI/CD frem for GitLab, men stadigvæk med alle de andre gode GitLab-funktioner"
msgid "A Let's Encrypt SSL certificate can not be obtained until your domain is verified."
-msgstr ""
+msgstr "Et Let's Encrypt SSL-certifikat kan ikke indhentes før dit domæne er bekræftet."
msgid "A Metrics Dashboard menu item appears in the Monitoring section of the Admin Area."
msgstr ""
msgid "A basic page and serverless function that uses AWS Lambda, AWS API Gateway, and GitLab Pages"
-msgstr ""
+msgstr "En grundlæggende side og serverfri funktion der bruger AWS Lambda, AWS API Gateway og GitLab Pages"
msgid "A basic template for developing Linux programs using Kotlin Native"
-msgstr ""
+msgstr "En grundlæggende skabelon til at udvikle Linux-programmer med Kotlin Native"
msgid "A complete DevOps platform"
-msgstr ""
+msgstr "En komplet DevOps-platform"
msgid "A default branch cannot be chosen for an empty project."
-msgstr ""
+msgstr "En standardgren kan ikke vælges til et tomt projekt."
msgid "A deleted user"
-msgstr ""
+msgstr "En slettet bruger"
msgid "A description is required"
-msgstr ""
+msgstr "En beskrivelse kræves"
msgid "A different reason"
-msgstr ""
+msgstr "En anden årsag"
msgid "A file has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "En fil er blevet ændret."
msgid "A file was not found."
-msgstr ""
+msgstr "En fil blev ikke fundet."
msgid "A file with '%{file_name}' already exists in %{branch} branch"
-msgstr ""
+msgstr "Filen '%{file_name}' findes allerede i grenen %{branch}"
msgid "A group is a collection of several projects"
-msgstr ""
+msgstr "En gruppe er en samling af projekter"
msgid "A group represents your organization in GitLab. Groups allow you to manage users and collaborate across multiple projects."
msgstr ""
@@ -1436,16 +1447,16 @@ msgid "A job artifact is an archive of files and directories saved by a job when
msgstr ""
msgid "A limit of %{ci_project_subscriptions_limit} subscriptions to or from a project applies."
-msgstr ""
+msgstr "En grænse på %{ci_project_subscriptions_limit} abonnementer til eller fra et projekt gælder."
msgid "A management, operational, or technical control (that is, safeguard or countermeasure) employed by an organization that provides equivalent or comparable protection for an information system."
msgstr ""
msgid "A member of the abuse team will review your report as soon as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Et medlem af misbrugsteamet gennemgår din rapport hurtigt muligt."
msgid "A merge request hasn't yet been merged"
-msgstr ""
+msgstr "En sammenlægningsanmodning er endnu ikke blevet sammenlagt"
msgid "A new Auto DevOps pipeline has been created, go to %{pipelines_link_start}Pipelines page%{pipelines_link_end} for details"
msgstr ""
@@ -1457,7 +1468,7 @@ msgid "A new Release %{tag} for %{name} was published. Visit the Releases page t
msgstr ""
msgid "A new branch will be created in your fork and a new merge request will be started."
-msgstr ""
+msgstr "Der oprettes en ny gren i din forgrening og en ny sammenlægningsanmodning startes."
msgid "A new impersonation token has been created."
msgstr ""
@@ -1466,13 +1477,13 @@ msgid "A non-confidential epic cannot be assigned to a confidential parent epic"
msgstr ""
msgid "A plain HTML site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features"
-msgstr ""
+msgstr "Et rent HTML-websted som bruger Netlify til CI/CD frem for GitLab, men stadigvæk med alle de andre gode GitLab-funktioner"
msgid "A plain-text response to show to clients that hit the rate limit."
msgstr ""
msgid "A platform value can be web, mob or app."
-msgstr ""
+msgstr "En platformværdi kan være web, mob eller app."
msgid "A project boilerplate for Salesforce App development with Salesforce Developer tools"
msgstr ""
@@ -1484,31 +1495,31 @@ msgid "A project’s repository name defines its URL (the one you use to access
msgstr ""
msgid "A ready-to-go template for use with Android apps"
-msgstr ""
+msgstr "En skabelon der er klar til brug med Android-programmer"
msgid "A ready-to-go template for use with iOS Swift apps"
-msgstr ""
+msgstr "En skabelon der er klar til brug med iOS Swift-programmer"
msgid "A rebase is already in progress."
-msgstr ""
+msgstr "En rebase er allerede i gang."
msgid "A sign-in to your account has been made from the following IP address: %{ip}"
-msgstr ""
+msgstr "Der blev logget ind på din konto fra følgende IP-adresse: %{ip}"
msgid "A string appended to the project path to form the Service Desk email address."
msgstr ""
msgid "A title is required"
-msgstr ""
+msgstr "En titel kræves"
msgid "A user with write access to the source branch selected this option"
-msgstr ""
+msgstr "En bruger med skriveadgang til kildegrenen valgte valgmuligheden"
msgid "ACTION REQUIRED: Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for GitLab Pages domain '%{domain}'"
-msgstr ""
+msgstr "HANDLING KRÆVES: Noget gik galt under indhentning af Let's Encrypt-certifikatet til GitLab Pages-domænet '%{domain}'"
msgid "API"
-msgstr ""
+msgstr "API"
msgid "API Fuzzing"
msgstr ""
@@ -1517,21 +1528,21 @@ msgid "API Fuzzing Configuration"
msgstr ""
msgid "API Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælp for API"
msgid "API Token"
-msgstr ""
+msgstr "API-token"
msgid "API key"
-msgstr ""
+msgstr "API-nøgle"
msgid "API?"
-msgstr ""
+msgstr "API?"
-msgid "APIFuzzing|$VariableWithPassword"
+msgid "APIFuzzing|$VARIABLE_WITH_PASSWORD"
msgstr ""
-msgid "APIFuzzing|$VariableWithUsername"
+msgid "APIFuzzing|$VARIABLE_WITH_USERNAME"
msgstr ""
msgid "APIFuzzing|API Fuzzing Configuration"
@@ -1541,13 +1552,13 @@ msgid "APIFuzzing|Base URL of API testing target. For example, http://www.exampl
msgstr ""
msgid "APIFuzzing|Choose a method"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en metode"
msgid "APIFuzzing|Choose a profile"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en profil"
msgid "APIFuzzing|Code snippet could not be generated. Try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Kodeuddrag kunne ikke genereres. Prøv igen senere."
msgid "APIFuzzing|Configure HTTP basic authentication values. Other authentication methods are supported. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -1556,12 +1567,12 @@ msgid "APIFuzzing|Customize common API fuzzing settings to suit your requirement
msgstr ""
msgid "APIFuzzing|Enable authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér godkendelse"
-msgid "APIFuzzing|Enter the name of the variable containing the password. For example, $VariableWithPassword."
+msgid "APIFuzzing|Enter the name of the CI variable containing the password. For example, $VARIABLE_WITH_PASSWORD."
msgstr ""
-msgid "APIFuzzing|Enter the name of the variable containing the username. For example, $VariableWithUsername."
+msgid "APIFuzzing|Enter the name of the CI variable containing the username. For example, $VARIABLE_WITH_USERNAME."
msgstr ""
msgid "APIFuzzing|File path or URL to APIs to be tested. For example, folder/example_fuzz.har. HAR files may contain sensitive information such as authentication tokens, API keys, and session cookies. We recommend that you review the HAR files' contents before adding them to a repository."
@@ -1574,40 +1585,40 @@ msgid "APIFuzzing|File path or URL to requests to be tested. For example, folder
msgstr ""
msgid "APIFuzzing|Generate code snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Generer kodeuddrag"
msgid "APIFuzzing|Make sure your credentials are secured"
-msgstr ""
+msgstr "Sørg for at dine loginoplysninger er sikret"
msgid "APIFuzzing|Password for basic authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangskode til grundlæggende godkendelse"
msgid "APIFuzzing|Predefined profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Prædefinerede profiler"
msgid "APIFuzzing|Scan mode"
-msgstr ""
+msgstr "Skanningstilstand"
msgid "APIFuzzing|Scan profile"
msgstr ""
msgid "APIFuzzing|Show code snippet for the profile"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kodeuddrag for profilen"
msgid "APIFuzzing|Target URL"
-msgstr ""
+msgstr "Mål-URL"
msgid "APIFuzzing|There are three ways to perform scans."
-msgstr ""
+msgstr "Der findes tre måder til at udføre skanninger."
msgid "APIFuzzing|Tip: Insert the following variables anywhere below stages and include"
-msgstr ""
+msgstr "Tip: indsæt følgende variabler et vilkårligt sted nedenunder stages og include"
msgid "APIFuzzing|Tip: Insert this part below all include"
-msgstr ""
+msgstr "Tip: indsæt denne del nedenunder alle include"
msgid "APIFuzzing|Tip: Insert this part below all stages"
-msgstr ""
+msgstr "Tip: indsæt denne del nedenunder alle stages"
msgid "APIFuzzing|To prevent a security leak, authentication info must be added as a %{ciVariablesLinkStart}CI variable%{ciVariablesLinkEnd}. A user with maintainer access rights can manage CI variables in the %{ciSettingsLinkStart}Settings%{ciSettingsLinkEnd} area. We detected that you are not a maintainer. Commit your changes and assign them to a maintainer to update the credentials before merging."
msgstr ""
@@ -1619,10 +1630,10 @@ msgid "APIFuzzing|Use this tool to generate API fuzzing configuration YAML to co
msgstr ""
msgid "APIFuzzing|Username for basic authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavn for grundlæggende godkendelse"
msgid "APIFuzzing|You may need a maintainer's help to secure your credentials."
-msgstr ""
+msgstr "Det kan være du skal have hjælp fra en vedligeholder for at sikre dine loginoplysninger."
msgid "APIFuzzing|folder/example.postman_collection.json"
msgstr ""
@@ -1631,7 +1642,7 @@ msgid "APIFuzzing|folder/example_fuzz.har"
msgstr ""
msgid "APIFuzzing|folder/openapi.json"
-msgstr ""
+msgstr "mappe/openapi.json"
msgid "AWS Access Key"
msgstr ""
@@ -1646,25 +1657,25 @@ msgid "AWS Secret Access Key. Only required if not using role instance credentia
msgstr ""
msgid "AWS service error: %{error}"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved AWS-tjeneste: %{error}"
msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Afbryd"
msgid "About GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Om GitLab"
msgid "About auto deploy"
-msgstr ""
+msgstr "Om automatisk udsendelse"
msgid "About this feature"
-msgstr ""
+msgstr "Om funktionen"
msgid "Abuse Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Misbrugsrapporter"
msgid "Abuse reports"
-msgstr ""
+msgstr "Misbrugsrapporter"
msgid "Abuse reports notification email"
msgstr ""
@@ -1673,64 +1684,64 @@ msgid "Abuse reports will be sent to this address if it is set. Abuse reports ar
msgstr ""
msgid "Accept invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Accepter invitation"
msgid "Accept terms"
-msgstr ""
+msgstr "Accepter vilkår"
msgid "Acceptable for use in this project"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptabelt til brug i projektet"
msgid "Access Git repositories or the API."
-msgstr ""
+msgstr "Tilgå Git-depoter eller API'et."
msgid "Access Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangstokens"
msgid "Access denied for your LDAP account."
-msgstr ""
+msgstr "Adgang nægtet for din LDAP-konto."
msgid "Access denied! Please verify you can add deploy keys to this repository."
-msgstr ""
+msgstr "Adgang nægtet! Bekræft venligst, at du kan tilføje udsendelsesnøgler til depotet."
msgid "Access denied: %{error}"
-msgstr ""
+msgstr "Adgang nægtet: %{error}"
msgid "Access expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "Udløbsdato for adgang"
msgid "Access expires"
-msgstr ""
+msgstr "Adgang udløber"
msgid "Access forbidden. Check your access level."
-msgstr ""
+msgstr "Adgang forbudt. Tjek dit adgangsniveau."
msgid "Access granted"
-msgstr ""
+msgstr "Adgang givet"
msgid "Access requests"
msgstr ""
msgid "Access to '%{classification_label}' not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Adgang til '%{classification_label}' ikke tilladt"
msgid "AccessDropdown|Deploy Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Udsendelsesnøgler"
msgid "AccessDropdown|Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper"
msgid "AccessDropdown|Roles"
-msgstr ""
+msgstr "Roller"
msgid "AccessDropdown|Users"
-msgstr ""
+msgstr "Brugere"
msgid "AccessTokens|Access Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangstokens"
msgid "AccessTokens|Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker?"
msgid "AccessTokens|Are you sure? Any RSS or calendar URLs currently in use will stop working."
msgstr ""
@@ -1739,7 +1750,7 @@ msgid "AccessTokens|Are you sure? Any issue email addresses currently in use wil
msgstr ""
msgid "AccessTokens|Created"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettet"
msgid "AccessTokens|Feed token"
msgstr ""
@@ -1748,7 +1759,7 @@ msgid "AccessTokens|Incoming email token"
msgstr ""
msgid "AccessTokens|It cannot be used to access any other data."
-msgstr ""
+msgstr "Den kan ikke bruges til at få adgang til andre data."
msgid "AccessTokens|Keep this token secret. Anyone who has it can access repository static objects as if they were you. If that ever happens, %{reset_link_start}reset this token%{reset_link_end}."
msgstr ""
@@ -1784,103 +1795,103 @@ msgid "AccessTokens|Your static object token authenticates you when repository s
msgstr ""
msgid "AccessTokens|reset this token"
-msgstr ""
+msgstr "nulstil tokenen"
msgid "AccessibilityReport|Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere"
msgid "AccessibilityReport|Message: %{message}"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelelse: %{message}"
msgid "AccessibilityReport|New"
-msgstr ""
+msgstr "Ny"
msgid "AccessibilityReport|The accessibility scanning found an error of the following type: %{code}"
msgstr ""
msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "Konto"
msgid "Account ID"
-msgstr ""
+msgstr "Konto-id"
msgid "Account and limit"
-msgstr ""
+msgstr "Konto og grænse"
msgid "Account:"
-msgstr ""
+msgstr "Konto:"
msgid "Account: %{account}"
-msgstr ""
+msgstr "Konto: %{account}"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Handling"
msgid "Action to take when receiving an alert. %{docsLink}"
msgstr ""
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Handlinger"
msgid "Activate Service Desk"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér Service Desk"
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
msgid "Active %{type} (%{token_length})"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv %{type} (%{token_length})"
msgid "Active Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive sessioner"
msgid "Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivitet"
msgid "Activity|An error occured while retrieving activity. Reload the page to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indhentning af aktiviteter. Genindlæs siden for at prøve igen."
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj"
msgid "Add \"%{value}\""
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj \"%{value}\""
msgid "Add %{linkStart}assets%{linkEnd} to your Release. GitLab automatically includes read-only assets, like source code and release evidence."
msgstr ""
msgid "Add CHANGELOG"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj CHANGELOG"
msgid "Add CONTRIBUTING"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj CONTRIBUTING"
msgid "Add GitLab to Slack"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj GitLab til Slack"
msgid "Add Jaeger URL"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj Jaeger-URL"
msgid "Add Kubernetes cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj Kubernetes-klynge"
msgid "Add LICENSE"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj LICENSE"
msgid "Add New Node"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj nyt knudepunkt"
msgid "Add README"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj README"
msgid "Add Zoom meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj Zoom-møde"
msgid "Add a %{type}"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en %{type}"
msgid "Add a GPG key"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en GPG-nøgle"
msgid "Add a Jaeger URL to replace this page with a link to your Jaeger server. You first need to %{link_start_tag}install Jaeger%{link_end_tag}."
msgstr ""
@@ -1889,16 +1900,16 @@ msgid "Add a Terms of Service agreement and Privacy Policy for users of this Git
msgstr ""
msgid "Add a bullet list"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en punktliste"
msgid "Add a collapsible section"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj et afsnit som kan foldes sammen"
msgid "Add a comment to this line"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en kommentar til linjen"
msgid "Add a comment to this line or drag for multiple lines"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en kommentar til linjen eller træk for flere linjer"
msgid "Add a custom message with details about the instance's shared runners. The message is visible in group and project CI/CD settings, in the Runners section. Markdown is supported."
msgstr ""
@@ -1907,292 +1918,292 @@ msgid "Add a general comment to this %{noteableDisplayName}."
msgstr ""
msgid "Add a general comment to this %{noteable_name}."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en generel kommentar til %{noteable_name}."
msgid "Add a homepage to your wiki that contains information about your project and GitLab will display it here instead of this message."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en startside til din wiki med information om dit projekt, så viser GitLab den her i stedet for denne meddelelse."
msgid "Add a horizontal rule"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en vandret streg"
msgid "Add a line"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en linje"
msgid "Add a link"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj et link"
msgid "Add a link to Grafana"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj et link til Grafana"
msgid "Add a new issue"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en ny problemstilling"
msgid "Add a numbered list"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en nummereret liste"
msgid "Add a related issue"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en relateret problemstilling"
msgid "Add a table"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en tabel"
msgid "Add a task list"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en opgaveliste"
msgid "Add a to do"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en to do"
msgid "Add an SSH key"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en SSH-nøgle"
msgid "Add an existing issue"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en eksisterende problemstilling"
msgid "Add an impersonation token"
msgstr ""
msgid "Add another link"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj endnu et link"
msgid "Add approval rule"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj godkendelsesregel"
msgid "Add approvers"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj godkendere"
msgid "Add bold text"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj fed tekst"
msgid "Add broadcast message"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj broadcastmeddelelse"
msgid "Add child epic to an epic"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj underepic til en epic"
msgid "Add comment now"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj kommentar nu"
msgid "Add comment to design"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj kommentar til design"
msgid "Add commit messages as comments to Asana tasks. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj commit-meddelelser som kommentarer til Asana-opgaver. %{docs_link}"
msgid "Add commit messages as comments to Pivotal Tracker stories. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj commit-meddelelser som kommentarer til Pivotal Tracker-historier. %{docs_link}"
msgid "Add deploy freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj udsendelsesfrysning"
msgid "Add deploy keys to grant read/write access to this repository. %{link_start}What are deploy keys?%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj udsendelsesnøgler for at give læse-/skriveadgang til depotet. %{link_start}Hvad er udsendelsesnøgler?%{link_end}"
msgid "Add domain"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj domæne"
msgid "Add email address"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj e-mailadresse"
msgid "Add email participant(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj e-mail-deltagere"
msgid "Add environment"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj miljø"
msgid "Add existing confidential %{issuableType}"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj eksisterende fortrolig %{issuableType}"
msgid "Add header and footer to emails. Please note that color settings will only be applied within the application interface"
msgstr ""
msgid "Add image comment"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj billedkommentar"
msgid "Add italic text"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj kursiv tekst"
msgid "Add key"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj nøgle"
msgid "Add label(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj etiketter"
msgid "Add list"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj liste"
msgid "Add new application"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj nyt program"
msgid "Add new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj ny mappe"
msgid "Add or remove previously merged commits"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj eller fjern commits, som tidligere er blevet sammenlagt"
msgid "Add or subtract spent time"
msgstr ""
msgid "Add previously merged commits"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj commits, som tidligere er blevet sammenlagt"
msgid "Add project"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj projekt"
msgid "Add projects"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj projekter"
msgid "Add reaction"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj reaktion"
msgid "Add request manually"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj anmodning manuelt"
msgid "Add strikethrough text"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj gennemstreget tekst"
msgid "Add suggestion to batch"
msgstr ""
msgid "Add system hook"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj systemhook"
msgid "Add text to the sign-in page. Markdown enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj tekst til indlogningssiden. Markdown er aktiveret."
msgid "Add to Slack"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj til Slack"
msgid "Add to board"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj til tavle"
msgid "Add to epic"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj til epic"
msgid "Add to merge train"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj til sammenlægningstog"
msgid "Add to merge train when pipeline succeeds"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj til sammenlægningstog når pipeline lykkes"
msgid "Add to review"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj til kontrol"
msgid "Add to tree"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj til træ"
msgid "Add trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj udløser"
msgid "Add user(s) to the group:"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj brugere til gruppen:"
msgid "Add users to group"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj brugere til gruppe"
msgid "Add variable"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj variabel"
msgid "Add webhook"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj webhook"
msgid "Add/remove"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj/fjern"
msgid "AddContextCommits|Add previously merged commits"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj commits, som tidligere er blevet sammenlagt"
msgid "AddContextCommits|Add/remove"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj/fjern"
msgid "AddMember|Emails cannot be blank"
-msgstr ""
+msgstr "E-mails må ikke være tomme"
msgid "AddMember|Invite email is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Invitations e-mail er ugyldig"
msgid "AddMember|Invite limit of %{daily_invites} per day exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Invitationsgrænse på %{daily_invites} pr. dag overskredet"
msgid "AddMember|No invite source provided."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen invitationskilde angivet."
msgid "AddMember|No users specified."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen brugere angivet."
msgid "AddMember|Too many users specified (limit is %{user_limit})"
-msgstr ""
+msgstr "For mange brugere angivet (grænsen er %{user_limit})"
msgid "Added"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjet"
msgid "Added %{epic_ref} as a child epic."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjede %{epic_ref} som en underepic."
msgid "Added %{label_references} %{label_text}."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjede %{label_references} %{label_text}."
msgid "Added a to do."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjede en to do."
msgid "Added an issue to an epic."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjede en problemstilling til en epic."
msgid "Added at"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjet klokken"
msgid "Added for this merge request"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjet for denne sammenlægningsanmodning"
msgid "Added in this version"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjet i denne version"
msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please contact your GitLab administrator to get the permission"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjelse af nye programmer er deaktiveret i din GitLab-instans. Kontakt din GitLab-administrator for at få tilladelsen"
msgid "Additional Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Yderligere metadata"
msgid "Additional minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Yderligere minutter"
msgid "Additional minutes:"
-msgstr ""
+msgstr "Yderligere minutter:"
msgid "Additional text"
-msgstr ""
+msgstr "Yderligere tekst"
msgid "Additional text for the sign-in and Help page."
-msgstr ""
+msgstr "Yderligere tekst til indlognings- og hjælpesiden."
msgid "Additional text to show on the Help page"
-msgstr ""
+msgstr "Yderligere tekst som skal vises på hjælpesiden"
msgid "Additional text to show on the sign-in page"
-msgstr ""
+msgstr "Yderligere tekst som skal vises på indlogningssiden"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
msgid "Adds"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjer"
msgid "Adds %{epic_ref} as child epic."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjer %{epic_ref} som underepic."
msgid "Adds %{labels} %{label_text}."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjer %{labels} %{label_text}."
msgid "Adds a Zoom meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjer et Zoom-møde"
msgid "Adds a to do."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjer en to do."
msgid "Adds an issue to an epic."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjer en problemstilling til en epic."
msgid "Adds email participant(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjer e-mail-deltagere"
msgid "Adjust how frequently the GitLab UI polls for updates."
msgstr ""
@@ -2201,46 +2212,46 @@ msgid "Adjust your filters/search criteria above. If you believe this may be an
msgstr ""
msgid "Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administrator"
msgid "Admin Area"
-msgstr ""
+msgstr "Administratorområde"
msgid "Admin Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Administratortilstand"
msgid "Admin Note"
-msgstr ""
+msgstr "Administratorbemærkning"
msgid "Admin Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Administratorunderretninger"
msgid "Admin Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Administratoroversigt"
msgid "Admin Section"
-msgstr ""
+msgstr "Administratorafsnit"
msgid "Admin mode already enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Administratortilstand allerede aktiveret"
msgid "Admin mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Administratortilstand deaktiveret"
msgid "Admin mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Administratortilstand aktiveret"
msgid "Admin navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Administratornavigation"
msgid "Admin notes"
-msgstr ""
+msgstr "Administratorbemærkninger"
msgid "AdminArea|%{billable_users_link_start}Learn more%{billable_users_link_end} about what defines a billable user"
msgstr ""
msgid "AdminArea|Active users"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive brugere"
msgid "AdminArea|All users created in the instance, including users who are not %{billable_users_link_start}billable users%{billable_users_link_end}."
msgstr ""
@@ -2249,139 +2260,139 @@ msgid "AdminArea|Billable users"
msgstr ""
msgid "AdminArea|Blocked users"
-msgstr ""
+msgstr "Blokerede brugere"
msgid "AdminArea|Bots"
-msgstr ""
+msgstr "Botter"
msgid "AdminArea|Components"
-msgstr ""
+msgstr "Komponenter"
msgid "AdminArea|Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Udvikler"
msgid "AdminArea|Features"
-msgstr ""
+msgstr "Funktioner"
msgid "AdminArea|Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper"
msgid "AdminArea|Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Gæst"
msgid "AdminArea|Included Free in license"
msgstr ""
msgid "AdminArea|Latest groups"
-msgstr ""
+msgstr "Seneste grupper"
msgid "AdminArea|Latest projects"
-msgstr ""
+msgstr "Seneste projekter"
msgid "AdminArea|Latest users"
-msgstr ""
+msgstr "Seneste brugere"
msgid "AdminArea|Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Vedligeholder"
msgid "AdminArea|New group"
-msgstr ""
+msgstr "Ny gruppe"
msgid "AdminArea|New project"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt projekt"
msgid "AdminArea|New user"
-msgstr ""
+msgstr "Ny bruger"
msgid "AdminArea|Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Ejer"
msgid "AdminArea|Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Projekter"
msgid "AdminArea|Reporter"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportør"
msgid "AdminArea|Stop all jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Stop alle job"
msgid "AdminArea|Stop all jobs?"
-msgstr ""
+msgstr "Stop alle job?"
msgid "AdminArea|Stop jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Stop job"
msgid "AdminArea|Stopping jobs failed"
-msgstr ""
+msgstr "Stop af job mislykkedes"
msgid "AdminArea|Total users"
-msgstr ""
+msgstr "Brugere i alt"
msgid "AdminArea|Users"
-msgstr ""
+msgstr "Brugere"
msgid "AdminArea|Users statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerstatistik"
msgid "AdminArea|Users with highest role"
-msgstr ""
+msgstr "Brugere med højeste rolle"
msgid "AdminArea|Users without a Group and Project"
-msgstr ""
+msgstr "Brugere uden en gruppe og projekt"
msgid "AdminArea|View latest groups"
-msgstr ""
+msgstr "Vis seneste grupper"
msgid "AdminArea|View latest projects"
-msgstr ""
+msgstr "Vis seneste projekter"
msgid "AdminArea|View latest users"
-msgstr ""
+msgstr "Vis seneste brugere"
-msgid "AdminArea|You’re about to stop all jobs.This will halt all current jobs that are running."
+msgid "AdminArea|You’re about to stop all jobs. This will halt all current jobs that are running."
msgstr ""
msgid "AdminDashboard|Error loading the statistics. Please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved indlæsning af statistikken. Prøv venligst igen"
msgid "AdminProjects| You’re about to permanently delete the project %{projectName}, its repository, and all related resources, including issues and merge requests. Once you confirm and press %{strong_start}Delete project%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
-msgstr ""
+msgstr " Du er ved at slette projektet %{projectName} og dets depot, og alle relaterede ressourcer, herunder problemstillinger og sammenlægningsanmodninger permanent. Når du bekræfter og trykke på %{strong_start}Slet projekt%{strong_end}, så kan det ikke fortrydes eller gendannes."
msgid "AdminProjects|Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Slet"
msgid "AdminProjects|Delete Project %{projectName}?"
-msgstr ""
+msgstr "Slet projektet %{projectName}?"
msgid "AdminSettings|A Let's Encrypt account will be configured for this GitLab instance using this email address. You will receive emails to warn of expiring certificates. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "En Let's Encrypt-konto konfigureres til GitLab-instansen med denne e-mailadresse. Du modtager e-mails til at advare om certifikater der er ved at udløbe. %{link_start}Lær mere%{link_end}."
msgid "AdminSettings|All new projects can use the instance's shared runners by default."
-msgstr ""
+msgstr "Alle nye projekter kan bruge instansens delte runners som standard."
msgid "AdminSettings|Auto DevOps domain"
-msgstr ""
+msgstr "Auto DevOps-domæne"
msgid "AdminSettings|Configure Let's Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer Let's Encrypt"
msgid "AdminSettings|Disable feed token"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Disable public access to Pages sites"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér offentlig adgang til Pages-websteder"
msgid "AdminSettings|Domain verification is an essential security measure for public GitLab sites. Users are required to demonstrate they control a domain before it is enabled. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Enable shared runners for new projects"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér delte runners til nye projekter"
msgid "AdminSettings|Feed token"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|I have read and agree to the Let's Encrypt %{link_start}Terms of Service%{link_end} (PDF)."
-msgstr ""
+msgstr "Jeg har læst og accepteret Let's Encrypts %{link_start}Vilkår for tjeneste%{link_end} (PDF)."
msgid "AdminSettings|If not specified at the group or instance level, the default is %{default_initial_branch_name}. Does not affect existing repositories."
msgstr ""
@@ -2390,28 +2401,28 @@ msgid "AdminSettings|Keep the latest artifacts for all jobs in the latest succes
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Let's Encrypt email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail for Let's Encrypt"
msgid "AdminSettings|Maximum duration of a session for Git operations when 2FA is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimale varighed på en session for Git-handlinger når 2FG er aktiveret."
msgid "AdminSettings|New CI/CD variables in projects and groups default to protected."
-msgstr ""
+msgstr "Nye CI-/CD-variabler i projekter og grupper indstilles som standard til beskyttet."
msgid "AdminSettings|No required pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen krævet pipeline"
msgid "AdminSettings|Protect CI/CD variables by default"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyt CI-/CD-variabler som standard"
msgid "AdminSettings|Require users to prove ownership of custom domains"
-msgstr ""
+msgstr "Kræv at brugere beviser ejerskab for tilpassede domæner"
msgid "AdminSettings|Required pipeline configuration"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Select a CI/CD template"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en CI-/CD-skabelon"
msgid "AdminSettings|Select a group to use as the source for instance-level project templates."
msgstr ""
@@ -2420,7 +2431,7 @@ msgid "AdminSettings|Select to disable public access for Pages sites, which requ
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Session duration for Git operations when 2FA is enabled (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Sessionsvarighed for Git-handlinger når 2FG er aktiveret (minutter)"
msgid "AdminSettings|Set a CI/CD template as the required pipeline configuration for all projects in the instance. Project CI/CD configuration merges into the required pipeline configuration when the pipeline runs. %{link_start}What is a required pipeline configuration?%{link_end}"
msgstr ""
@@ -2429,7 +2440,7 @@ msgid "AdminSettings|Set the maximum size of GitLab Pages per project (0 for unl
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Size and domain settings for Pages static sites."
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger for størrelse og domæne for statiske Pages-websteder."
msgid "AdminSettings|The default domain to use for Auto Review Apps and Auto Deploy stages in all projects."
msgstr ""
@@ -2447,181 +2458,175 @@ msgid "AdminSettings|The template for the required pipeline configuration can be
msgstr ""
msgid "AdminStatistics|Active Users"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive brugere"
msgid "AdminStatistics|Forks"
-msgstr ""
+msgstr "Forgreninger"
msgid "AdminStatistics|Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Problemstillinger"
msgid "AdminStatistics|Merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlægningsanmodninger"
msgid "AdminStatistics|Milestones"
-msgstr ""
+msgstr "Milepæle"
msgid "AdminStatistics|Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Bemærkninger"
msgid "AdminStatistics|SSH Keys"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-nøgler"
msgid "AdminStatistics|Snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Uddrag"
msgid "AdminUsers|(Admin)"
-msgstr ""
+msgstr "(administrator)"
msgid "AdminUsers|(Banned)"
-msgstr ""
+msgstr "(udelukket)"
msgid "AdminUsers|(Blocked)"
-msgstr ""
+msgstr "(blokeret)"
msgid "AdminUsers|(Deactivated)"
-msgstr ""
+msgstr "(deaktiveret)"
msgid "AdminUsers|(Internal)"
-msgstr ""
+msgstr "(intern)"
msgid "AdminUsers|(Pending approval)"
-msgstr ""
+msgstr "(afventer godkendelse)"
msgid "AdminUsers|2FA Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "2FG deaktiveret"
msgid "AdminUsers|2FA Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "2FG aktiveret"
msgid "AdminUsers|A user can validate themselves by inputting a credit/debit card, or an admin can manually validate a user."
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Access"
-msgstr ""
+msgstr "Adgang"
msgid "AdminUsers|Access Git repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgå Git-depoter"
msgid "AdminUsers|Access the API"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgå API'et"
msgid "AdminUsers|Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér"
msgid "AdminUsers|Activate user %{username}?"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér brugeren %{username}?"
msgid "AdminUsers|Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
msgid "AdminUsers|Adjust the user cap setting on your instance"
-msgstr ""
+msgstr "Juster indstillingen brugerloft på din instans"
msgid "AdminUsers|Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Administrator"
msgid "AdminUsers|Administrators have access to all groups, projects and users and can manage all features in this installation"
-msgstr ""
+msgstr "Administratorer har adgang til alle grupper, projekter og brugere, og kan håndtere alle funktioner i installationen"
msgid "AdminUsers|Admins"
-msgstr ""
+msgstr "Administratorer"
msgid "AdminUsers|Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Godkend"
msgid "AdminUsers|Approve user %{username}?"
-msgstr ""
+msgstr "Godkend brugeren %{username}?"
msgid "AdminUsers|Approved users can:"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendte brugere kan:"
msgid "AdminUsers|Automatically marked as default internal user"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk mærket som standard intern bruger"
msgid "AdminUsers|Ban user"
-msgstr ""
+msgstr "Udeluk bruger"
msgid "AdminUsers|Ban user %{username}?"
-msgstr ""
+msgstr "Udeluk brugeren %{username}?"
msgid "AdminUsers|Banned"
-msgstr ""
+msgstr "Udelukket"
msgid "AdminUsers|Be added to groups and projects"
-msgstr ""
+msgstr "Bliv tilføjet til grupper og projekter"
msgid "AdminUsers|Block"
-msgstr ""
+msgstr "Blokér"
msgid "AdminUsers|Block user"
-msgstr ""
+msgstr "Blokér bruger"
msgid "AdminUsers|Block user %{username}?"
-msgstr ""
+msgstr "Blokér brugeren %{username}?"
msgid "AdminUsers|Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Blokeret"
msgid "AdminUsers|Blocking user has the following effects:"
-msgstr ""
-
-msgid "AdminUsers|Can't access Git repositories."
-msgstr ""
-
-msgid "AdminUsers|Can't log in."
-msgstr ""
+msgstr "Blokering af brugeren har følgende indvirkninger:"
msgid "AdminUsers|Cannot sign in or access instance information"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke logge ind eller tilgå instansinformation"
msgid "AdminUsers|Cannot unblock LDAP blocked users"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke afblokere LDAP-blokerede brugere"
msgid "AdminUsers|Cohorts"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Confirm user"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft bruger"
msgid "AdminUsers|Confirm user %{username}?"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft brugeren %{username}?"
msgid "AdminUsers|Could not load user group counts. Please refresh the page to try again."
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Deactivate"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér"
msgid "AdminUsers|Deactivate user %{username}?"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér brugeren %{username}?"
msgid "AdminUsers|Deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiveret"
msgid "AdminUsers|Deactivating a user has the following effects:"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivering af en bruger har følgende indvirkninger:"
msgid "AdminUsers|Delete User %{username} and contributions?"
-msgstr ""
+msgstr "Slet brugeren %{username} og bidrag?"
msgid "AdminUsers|Delete User %{username}?"
-msgstr ""
+msgstr "Slet brugeren %{username}?"
msgid "AdminUsers|Delete user"
-msgstr ""
+msgstr "Slet bruger"
msgid "AdminUsers|Delete user and contributions"
-msgstr ""
+msgstr "Slet brugeren og bidrag"
msgid "AdminUsers|Export permissions as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportér tilladelser som CSV"
msgid "AdminUsers|External"
-msgstr ""
+msgstr "Eksterne"
msgid "AdminUsers|External users cannot see internal or private projects unless access is explicitly granted. Also, external users cannot create projects, groups, or personal snippets."
-msgstr ""
+msgstr "Eksterne brugere kan ikke se interne eller private projekter, medmindre der aktivt gives adgang. Desuden kan eksterne brugere ikke oprette projekter, grupper eller personlige uddrag."
msgid "AdminUsers|For more information, please refer to the %{link_start}user account deletion documentation.%{link_end}"
msgstr ""
@@ -2633,94 +2638,103 @@ msgid "AdminUsers|If you have any questions about this process please consult ou
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Important information about usage on your GitLab instance"
-msgstr ""
+msgstr "Vigtig information om forbrug på din GitLab-instans"
msgid "AdminUsers|Is using seat"
msgstr ""
-msgid "AdminUsers|It's you!"
+msgid "AdminUsers|Issues authored by this user are hidden from other users."
msgstr ""
+msgid "AdminUsers|It's you!"
+msgstr "Det er dig!"
+
msgid "AdminUsers|Learn more about %{link_start}banned users.%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere om %{link_start}udelukkede brugere%{link_end}."
msgid "AdminUsers|Log in"
-msgstr ""
+msgstr "Log ind"
msgid "AdminUsers|Manage (accept/reject) pending user sign ups"
-msgstr ""
+msgstr "Håndter (accepter/afvis) afventende brugertilmeldinger"
msgid "AdminUsers|New user"
-msgstr ""
+msgstr "Ny bruger"
msgid "AdminUsers|No users found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen brugere fundet"
msgid "AdminUsers|Owned groups will be left"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Pending approval"
-msgstr ""
+msgstr "Afventer godkendelse"
msgid "AdminUsers|Personal projects will be left"
-msgstr ""
+msgstr "Personlige projekter efterlades"
msgid "AdminUsers|Personal projects, group and user history will be left intact"
-msgstr ""
+msgstr "Personlige projekter, grupper og brugerhistorik efterlades intakte."
msgid "AdminUsers|Reactivating a user will:"
-msgstr ""
+msgstr "Genaktivering af en bruger vil:"
msgid "AdminUsers|Regular"
-msgstr ""
+msgstr "Almindelige"
msgid "AdminUsers|Regular users have access to their groups and projects"
-msgstr ""
+msgstr "Almindelige brugere har adgang til deres grupper og projekter"
msgid "AdminUsers|Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Afvis"
msgid "AdminUsers|Reject user %{username}?"
-msgstr ""
+msgstr "Afvis brugeren %{username}?"
msgid "AdminUsers|Rejected users:"
-msgstr ""
+msgstr "Afviste brugere:"
msgid "AdminUsers|Restore user access to the account, including web, Git and API."
-msgstr ""
+msgstr "Gendan brugeradgang til kontoen, herunder web, Git og API."
msgid "AdminUsers|Search by name, email or username"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter navn, e-mail eller brugernavn"
msgid "AdminUsers|Search users"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter brugere"
msgid "AdminUsers|Send email to users"
-msgstr ""
+msgstr "Send e-mail til brugere"
msgid "AdminUsers|Sort by"
+msgstr "Sortér efter"
+
+msgid "AdminUsers|The user can't access git repositories."
msgstr ""
-msgid "AdminUsers|The user will be logged out"
+msgid "AdminUsers|The user can't log in."
msgstr ""
+msgid "AdminUsers|The user will be logged out"
+msgstr "Brugeren logges ud"
+
msgid "AdminUsers|The user will not be able to access git repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Brugeren vil ikke være i stand til at tilgå git-depoter"
msgid "AdminUsers|The user will not be able to access the API"
-msgstr ""
+msgstr "Brugeren vil ikke være i stand til at tilgå API'et"
msgid "AdminUsers|The user will not be able to use slash commands"
-msgstr ""
+msgstr "Brugeren vil ikke være i stand til at bruge skråstregskommandoer"
msgid "AdminUsers|The user will not receive any notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Brugeren modtager ingen underretninger"
msgid "AdminUsers|To confirm, type %{projectName}"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv %{projectName} for at bekræfte"
msgid "AdminUsers|To confirm, type %{username}"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv %{username} for at bekræfte"
msgid "AdminUsers|Unban user"
msgstr ""
@@ -2735,22 +2749,22 @@ msgid "AdminUsers|Unblock user %{username}?"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Unlock user %{username}?"
-msgstr ""
+msgstr "Oplås brugeren %{username}?"
msgid "AdminUsers|User administration"
-msgstr ""
+msgstr "Brugeradministration"
msgid "AdminUsers|User is validated and can use free CI minutes on shared runners."
msgstr ""
msgid "AdminUsers|User will not be able to access git repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Brugeren vil ikke være i stand til at tilgå git-depoter"
msgid "AdminUsers|User will not be able to login"
-msgstr ""
+msgstr "Brugeren vil ikke være i stand til at logge ind"
msgid "AdminUsers|Users"
-msgstr ""
+msgstr "Brugere"
msgid "AdminUsers|Users can still be invited to your instance and/or add themselves if permitted based on your settings. They will not have access to your instance, nor count towards your subscribed seat count until you %{approve_link}."
msgstr ""
@@ -2759,25 +2773,25 @@ msgid "AdminUsers|Validate user account"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|View pending member requests"
-msgstr ""
+msgstr "Vis afventende medlemsanmodninger"
msgid "AdminUsers|What can I do?"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|What does this mean?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvad betyder det?"
-msgid "AdminUsers|When banned, users:"
+msgid "AdminUsers|When banned:"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|When the user logs back in, their account will reactivate as a fully active account"
-msgstr ""
+msgstr "Når brugeren logger ind igen, så genaktiveres deres konto som en fuldt aktiv konto"
msgid "AdminUsers|Will be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Slettes"
msgid "AdminUsers|Without projects"
-msgstr ""
+msgstr "Uden projekter"
msgid "AdminUsers|You are about to permanently delete the user %{username}. Issues, merge requests, and groups linked to them will be transferred to a system-wide \"Ghost-user\". To avoid data loss, consider using the %{strongStart}block user%{strongEnd} feature instead. Once you %{strongStart}Delete user%{strongEnd}, it cannot be undone or recovered."
msgstr ""
@@ -2786,58 +2800,58 @@ msgid "AdminUsers|You are about to permanently delete the user %{username}. This
msgstr ""
msgid "AdminUsers|You can always block their account again if needed."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan altid blokere deres konto igen hvis det bliver nødvendigt."
msgid "AdminUsers|You can always deactivate their account again if needed."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan altid deaktivere deres konto igen hvis det bliver nødvendigt."
msgid "AdminUsers|You can always re-activate their account, their data will remain intact."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan altid genaktivere deres konto. Deres data forbliver intakte."
msgid "AdminUsers|You can always unblock their account, their data will remain intact."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan altid afblokere deres konto. Deres data forbliver intakte."
msgid "AdminUsers|You can ban their account in the future if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan udelukke deres konto i fremtiden hvis det bliver nødvendigt."
msgid "AdminUsers|You can unban their account in the future. Their data remains intact."
msgstr ""
msgid "AdminUsers|You cannot remove your own admin rights."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ikke fjerne dine egne administratorrettigheder."
msgid "AdminUsers|You must transfer ownership or delete the groups owned by this user before you can delete their account"
-msgstr ""
+msgstr "Du skal overføre ejerskab eller slette de grupper som ejes af brugeren inden du kan slette dens konto"
msgid "AdminUsers|Your GitLab instance has reached the maximum allowed %{user_doc_link} set by an instance admin."
msgstr ""
msgid "AdminUsers|approve them"
-msgstr ""
+msgstr "godkend dem"
msgid "AdminUsers|contact our support team"
-msgstr ""
+msgstr "kontakt vores supportteam"
msgid "AdminUsers|docs"
-msgstr ""
+msgstr "dokumentation"
msgid "AdminUsers|user cap"
-msgstr ""
+msgstr "brugerloft"
msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administration"
msgid "Admin|Additional users must be reviewed and approved by a system administrator. Learn more about %{help_link_start}usage caps%{help_link_end}."
msgstr ""
msgid "Admin|Admin notes"
-msgstr ""
+msgstr "Administratorbemærkninger"
msgid "Admin|Learn more about quarterly reconciliation"
msgstr ""
msgid "Admin|Note"
-msgstr ""
+msgstr "Bemærkning"
msgid "Admin|Quarterly reconciliation will occur on %{qrtlyDate}"
msgstr ""
@@ -2849,19 +2863,19 @@ msgid "Admin|The number of maximum users for your instance is currently exceedin
msgstr ""
msgid "Admin|View pending user approvals"
-msgstr ""
+msgstr "Vis afventende brugergodkendelser"
msgid "Admin|Your instance has reached its user cap"
-msgstr ""
+msgstr "Din instans har nået sit brugerloft"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanceret"
msgid "Advanced Search"
-msgstr ""
+msgstr "Avanceret søgning"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerede indstillinger"
msgid "Advanced export options"
msgstr ""
@@ -2888,7 +2902,7 @@ msgid "After you've reviewed these contribution guidelines, you'll be all set to
msgstr ""
msgid "Akismet API Key"
-msgstr ""
+msgstr "Akismet API-nøgle"
msgid "Alert"
msgid_plural "Alerts"
@@ -2923,43 +2937,43 @@ msgid "AlertManagement|All alerts"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Assign status"
-msgstr ""
+msgstr "Tildel status"
msgid "AlertManagement|Assignees"
-msgstr ""
+msgstr "Tildelere"
msgid "AlertManagement|Authorize external service"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Create incident"
-msgstr ""
+msgstr "Opret hændelse"
msgid "AlertManagement|Display alerts from all your monitoring tools directly within GitLab. Streamline the investigation of your alerts and the escalation of alerts to incidents."
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger"
msgid "AlertManagement|Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Miljø"
msgid "AlertManagement|Events"
-msgstr ""
+msgstr "Begivenheder"
msgid "AlertManagement|Incident"
-msgstr ""
+msgstr "Hændelse"
msgid "AlertManagement|Key"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgle"
msgid "AlertManagement|Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Målinger"
msgid "AlertManagement|Metrics weren't available in the alerts payload."
msgstr ""
msgid "AlertManagement|More information"
-msgstr ""
+msgstr "Mere information"
msgid "AlertManagement|No alert data to display."
msgstr ""
@@ -2977,31 +2991,31 @@ msgid "AlertManagement|Open"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Prøv venligst igen."
msgid "AlertManagement|Reported %{when}"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporteret %{when}"
msgid "AlertManagement|Reported %{when} by %{tool}"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporteret %{when} af %{tool}"
msgid "AlertManagement|Resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Løst"
msgid "AlertManagement|Runbook"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjeneste"
msgid "AlertManagement|Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Alvorlighed"
msgid "AlertManagement|Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Starttidspunkt"
msgid "AlertManagement|Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
msgid "AlertManagement|Surface alerts in GitLab"
msgstr ""
@@ -3028,16 +3042,16 @@ msgid "AlertManagement|This assignee cannot be assigned to this alert."
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Værktøj"
msgid "AlertManagement|Triggered"
-msgstr ""
+msgstr "Udløst"
msgid "AlertManagement|Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
msgid "AlertManagement|View incident"
-msgstr ""
+msgstr "Vis hændelse"
msgid "AlertMappingBuilder|Define fallback"
msgstr ""
@@ -3052,7 +3066,7 @@ msgid "AlertMappingBuilder|Payload alert key"
msgstr ""
msgid "AlertMappingBuilder|Select key"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg nøgle"
msgid "AlertMappingBuilder|Title is a required field for alerts in GitLab. Should the payload field you specified not be available, specifiy which field we should use instead. "
msgstr ""
@@ -3061,40 +3075,40 @@ msgid "AlertSettings|A webhook URL and authorization key is generated for the in
msgstr ""
msgid "AlertSettings|Add new integration"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj ny integrering"
msgid "AlertSettings|Alert settings"
msgstr ""
msgid "AlertSettings|Authorization key"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendelsesnøgle"
msgid "AlertSettings|Configure details"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer detaljer"
msgid "AlertSettings|Current integrations"
-msgstr ""
+msgstr "Nuværende integreringer"
msgid "AlertSettings|Customize alert payload mapping (optional)"
msgstr ""
msgid "AlertSettings|Delete integration"
-msgstr ""
+msgstr "Slet integrering"
msgid "AlertSettings|Edit integration"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger integrering"
msgid "AlertSettings|Edit payload"
msgstr ""
msgid "AlertSettings|Enable integration"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér integrering"
msgid "AlertSettings|Enter an example payload from your selected monitoring tool. This supports sending alerts to a GitLab endpoint."
msgstr ""
msgid "AlertSettings|Enter integration name"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast integreringsnavn"
msgid "AlertSettings|Free versions of GitLab are limited to one integration per type. To add more, %{linkStart}upgrade your subscription%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -3121,16 +3135,16 @@ msgid "AlertSettings|Parse payload fields"
msgstr ""
msgid "AlertSettings|Proceed with editing"
-msgstr ""
+msgstr "Forsæt med redigering"
msgid "AlertSettings|Prometheus"
-msgstr ""
+msgstr "Prometheus"
msgid "AlertSettings|Prometheus API base URL"
msgstr ""
msgid "AlertSettings|Reset Key"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstil nøgle"
msgid "AlertSettings|Reset the mapping"
msgstr ""
@@ -3142,25 +3156,25 @@ msgid "AlertSettings|Save & create test alert"
msgstr ""
msgid "AlertSettings|Save integration"
-msgstr ""
+msgstr "Gem integrering"
msgid "AlertSettings|Save integration & send"
-msgstr ""
+msgstr "Gem integrering og send"
msgid "AlertSettings|Select integration type"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg integreringstype"
msgid "AlertSettings|Send test alert"
msgstr ""
msgid "AlertSettings|Send without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Send uden at gemme"
msgid "AlertSettings|The form has unsaved changes"
-msgstr ""
+msgstr "Formularen har ændringer som ikke er blevet gemt"
msgid "AlertSettings|The form has unsaved changes. How would you like to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "Formularen har ændringer som ikke er blevet gemt. Hvordan vil du fortsætte?"
msgid "AlertSettings|To create a custom mapping, enter an example payload from your monitoring tool, in JSON format. Select the \"Parse payload fields\" button to continue."
msgstr ""
@@ -3178,7 +3192,7 @@ msgid "AlertSettings|View URL and authorization key"
msgstr ""
msgid "AlertSettings|View credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Vis loginoplysninger"
msgid "AlertSettings|Webhook URL"
msgstr ""
@@ -3238,43 +3252,43 @@ msgid "AlertsIntegrations|The test alert should now be visible in your alerts li
msgstr ""
msgid "Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritme"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
msgid "All %{replicableType} are being scheduled for %{action}"
msgstr ""
msgid "All (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Alle (standard)"
msgid "All Members"
-msgstr ""
+msgstr "Alle medlemmer"
msgid "All branches"
-msgstr ""
+msgstr "Alle grene"
msgid "All changes are committed"
-msgstr ""
+msgstr "Alle ændringer er committed"
msgid "All email addresses will be used to identify your commits."
msgstr ""
msgid "All environments"
-msgstr ""
+msgstr "Alle miljøer"
msgid "All epics"
-msgstr ""
+msgstr "Alle epics"
msgid "All groups and projects"
-msgstr ""
+msgstr "Alle grupper og projekter"
msgid "All issues for this milestone are closed."
msgstr ""
msgid "All issues for this milestone are closed. You may close this milestone now."
-msgstr ""
+msgstr "Alle problemstillinger for milepælen er lukket. Du kan nu lukke milepælen."
msgid "All merge conflicts were resolved. The merge request can now be merged."
msgstr ""
@@ -3286,22 +3300,22 @@ msgid "All paths are relative to the GitLab URL. Do not include %{relative_url_l
msgstr ""
msgid "All projects"
-msgstr ""
+msgstr "Alle projekter"
msgid "All projects selected"
-msgstr ""
+msgstr "Alle projekter valgt"
msgid "All threads resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Alle tråde løst"
msgid "All users must accept the Terms of Service and Privacy Policy to access GitLab"
msgstr ""
msgid "All users must have a name."
-msgstr ""
+msgstr "Alle brugere skal have et navn."
msgid "Allow \"%{group_name}\" to sign you in"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad \"%{group_name}\" at logge dig ind"
msgid "Allow access to members of the following group"
msgstr ""
@@ -3310,7 +3324,7 @@ msgid "Allow access to the following IP addresses"
msgstr ""
msgid "Allow commits from members who can merge to the target branch."
-msgstr ""
+msgstr "Tillad commits fra medlemmer, som kan sammenlægge til målgrenen."
msgid "Allow group owners to manage LDAP-related settings"
msgstr ""
@@ -3340,7 +3354,7 @@ msgid "Allow projects and subgroups to override the group setting"
msgstr ""
msgid "Allow projects within this group to use Git LFS"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad projekter i gruppen at bruge Git LFS"
msgid "Allow public access to pipelines and job details, including output logs and artifacts."
msgstr ""
@@ -3373,13 +3387,13 @@ msgid "Allow users to request access (if visibility is public or internal)"
msgstr ""
msgid "Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Tilladt"
msgid "Allowed Geo IP"
-msgstr ""
+msgstr "Tilladte Geo-IP"
msgid "Allowed characters: +, 0-9, -, and spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Tilladte tegn: +, 0-9, - og mellemrum."
msgid "Allowed email domain restriction only permitted for top-level groups"
msgstr ""
@@ -3397,16 +3411,16 @@ msgid "Allows you to add and manage Kubernetes clusters."
msgstr ""
msgid "Almost there"
-msgstr ""
+msgstr "Du er der næsten"
msgid "Almost there..."
-msgstr ""
+msgstr "Du er der næsten ..."
msgid "Already blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Allerede blokeret"
msgid "Already have login and password?"
-msgstr ""
+msgstr "Har du allerede login og adgangskode?"
msgid "Also called \"Issuer\" or \"Relying party trust identifier\""
msgstr ""
@@ -3427,7 +3441,7 @@ msgid "Alternatively, you can convert your account to a managed account by the %
msgstr ""
msgid "Amazon EKS"
-msgstr ""
+msgstr "Amazon EKS"
msgid "Amazon EKS integration allows you to provision EKS clusters from GitLab."
msgstr ""
@@ -3457,283 +3471,283 @@ msgid "An alert has been triggered in %{project_path}."
msgstr ""
msgid "An application called %{link_to_client} is requesting access to your GitLab account."
-msgstr ""
+msgstr "Et program kaldet %{link_to_client} anmoder om adgang til din GitLab-konto."
msgid "An email notification was recently sent from the admin panel. Please wait %{wait_time_in_words} before attempting to send another message."
msgstr ""
msgid "An empty GitLab User field will add the FogBugz user's full name (e.g. \"By John Smith\") in the description of all issues and comments. It will also associate and/or assign these issues and comments with the project creator."
-msgstr ""
+msgstr "Et tomt GitLab-brugerfelt tilføjer FogBugz-brugerens fulde navn (f.eks. \"Af Ronni Ræv\") i beskrivelsen på alle problemstillinger og kommentarer. Det vil også tilknytte og/eller tildele problemstillingerne og kommentarerne med projektopretteren."
msgid "An empty index will be created if one does not already exist"
-msgstr ""
+msgstr "Der oprettes et tomt indeks hvis der ikke allerede findes et"
msgid "An error has occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl"
msgid "An error in reporting in which a test result incorrectly indicates the presence of a vulnerability in a system when the vulnerability is not present."
msgstr ""
msgid "An error occurred adding a draft to the thread."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved tilføjelse af et udkast til tråden."
msgid "An error occurred adding a new draft."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved tilføjelse af et nyt udkast."
msgid "An error occurred creating the new branch."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af den nye gren."
msgid "An error occurred fetching the approval rules."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af godkendelsesreglerne."
msgid "An error occurred fetching the approvers for the new rule."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af godkenderne til den ny regel."
msgid "An error occurred fetching the dropdown data."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af rullegardinsdataene."
msgid "An error occurred fetching the project authors."
msgstr ""
msgid "An error occurred previewing the blob"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved forhåndsvisning af blob'en"
msgid "An error occurred when removing the label."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved fjernelse af etiketten."
msgid "An error occurred when toggling the notification subscription"
msgstr ""
msgid "An error occurred when updating the issue weight"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved opdatering af problemstillingsvægten"
msgid "An error occurred when updating the title"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved opdatering af titlen"
msgid "An error occurred while acknowledging the notification. Refresh the page and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under tilkendegivelse af underretningen. Opdater siden og prøv igen."
msgid "An error occurred while adding approvers"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under tilføjelse af godkendere"
msgid "An error occurred while adding formatted title for epic"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under tilføjelse af formateret titel til epic"
msgid "An error occurred while authorizing your role"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under godkendelse af din rolle"
msgid "An error occurred while checking group path. Please refresh and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under tjek af gruppesti. Opdater venligst og prøv igen."
msgid "An error occurred while decoding the file."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under afkodning af filen."
msgid "An error occurred while deleting the approvers group"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under sletning af godkendergruppen"
msgid "An error occurred while deleting the comment"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under sletning af kommentaren"
msgid "An error occurred while deleting the pipeline."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under sletning af pipelinen."
msgid "An error occurred while detecting host keys"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under registrering af værtsnøgler"
msgid "An error occurred while disabling Service Desk."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under deaktivering af Service Desk."
msgid "An error occurred while dismissing the alert. Refresh the page and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under afskedigelse af advarslen. Opdater siden og prøv igen."
msgid "An error occurred while dismissing the feature highlight. Refresh the page and try dismissing again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under afskedigelse af funktionen fremhævning. Opdater siden og prøv at afskedige igen."
msgid "An error occurred while drawing job relationship links."
msgstr ""
msgid "An error occurred while enabling Service Desk."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under aktivering af Service Desk."
msgid "An error occurred while fetching ancestors"
msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching branches. Retry the search."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af grene. Prøv søgningen igen."
msgid "An error occurred while fetching codequality mr diff reports."
msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching commits. Retry the search."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af commits. Prøv søgningen igen."
msgid "An error occurred while fetching coverage reports."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af dækningsrapporter."
msgid "An error occurred while fetching environments."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af miljøer."
msgid "An error occurred while fetching exposed artifacts."
msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching folder content."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af mappeindhold."
msgid "An error occurred while fetching issues."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af problemstillinger."
msgid "An error occurred while fetching label colors."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af etiketfarver."
msgid "An error occurred while fetching markdown preview"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af markdown-forhåndsvisning"
msgid "An error occurred while fetching participants"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af deltagere"
msgid "An error occurred while fetching participants."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af deltagere."
msgid "An error occurred while fetching pending comments"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af afventende kommentarer"
msgid "An error occurred while fetching projects autocomplete."
msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching reference"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af reference"
msgid "An error occurred while fetching sidebar data"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af sidebjælkedata"
msgid "An error occurred while fetching tags. Retry the search."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af mærkater. Prøv søgningen igen."
msgid "An error occurred while fetching terraform reports."
-msgstr ""
-
-msgid "An error occurred while fetching the board lists. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af terraformrapporter."
msgid "An error occurred while fetching the job log."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af jobloggen."
msgid "An error occurred while fetching the job logs."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af joblogge."
msgid "An error occurred while fetching the job."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af jobbet."
msgid "An error occurred while fetching the jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af jobbene."
msgid "An error occurred while fetching the latest pipeline."
-msgstr ""
-
-msgid "An error occurred while fetching the pipeline."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af den seneste pipeline."
msgid "An error occurred while fetching the releases. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af udgivelserne. Prøv venligst igen."
msgid "An error occurred while fetching this tab."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af fanebladet."
msgid "An error occurred while generating a username. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under generering af et brugernavn. Prøv venligst igen."
msgid "An error occurred while getting autocomplete data. Please refresh the page and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af autofuldførdata. Opdater venligst siden og prøv igen."
msgid "An error occurred while getting files for - %{branchId}"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af filer for - %{branchId}"
msgid "An error occurred while getting issue counts"
msgstr ""
msgid "An error occurred while getting projects"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af projekter"
msgid "An error occurred while initializing path locks"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under initialisering af stilåse"
msgid "An error occurred while loading a section of this page."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af et afsnit på siden."
msgid "An error occurred while loading all the files."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af alle filerne."
msgid "An error occurred while loading chart data"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af diagramdata"
msgid "An error occurred while loading commit signatures"
msgstr ""
msgid "An error occurred while loading designs. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af designs. Prøv venligst igen."
msgid "An error occurred while loading diff"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af diff"
msgid "An error occurred while loading filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af filnavne"
msgid "An error occurred while loading group members."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af gruppemedlemmer."
msgid "An error occurred while loading issues"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af problemstillinger"
msgid "An error occurred while loading merge requests."
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af sammenlægningsanmodninger."
+
+msgid "An error occurred while loading the Needs tab."
msgstr ""
-msgid "An error occurred while loading the access tokens form, please try again."
+msgid "An error occurred while loading the Test Reports tab."
msgstr ""
+msgid "An error occurred while loading the access tokens form, please try again."
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af formularen til adgangstokens, prøv venligst igen."
+
msgid "An error occurred while loading the data. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af dataene. Prøv venligst igen."
msgid "An error occurred while loading the file"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af filen"
msgid "An error occurred while loading the file content."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af filindholdet."
msgid "An error occurred while loading the file."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af filen."
msgid "An error occurred while loading the file. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af filen. Prøv venligst igen senere."
msgid "An error occurred while loading the file. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af filen. Prøv venligst igen."
msgid "An error occurred while loading the merge request changes."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af ændringerne for sammenlægningsanmodning."
msgid "An error occurred while loading the merge request version data."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af versionsdata for sammenlægningsanmodningen."
msgid "An error occurred while loading the merge request."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af sammenlægningsanmodningen."
msgid "An error occurred while loading the notification settings. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af underretningsindstillingerne. Prøv venligst igen."
msgid "An error occurred while loading the pipeline."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af pipelinen."
msgid "An error occurred while loading the pipelines jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af pipelinejobbene."
msgid "An error occurred while loading your content. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af dit indhold. Prøv venligst igen."
msgid "An error occurred while making the request."
msgstr ""
msgid "An error occurred while moving the issue."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under flytning af problemstillingen."
msgid "An error occurred while parsing recent searches"
msgstr ""
@@ -3742,91 +3756,91 @@ msgid "An error occurred while parsing the file."
msgstr ""
msgid "An error occurred while removing epics."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under fjernelse af epics."
msgid "An error occurred while removing issues."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under fjernelse af problemstillinger."
msgid "An error occurred while rendering preview broadcast message"
msgstr ""
msgid "An error occurred while rendering the editor"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under gengivelse af editoren"
msgid "An error occurred while reordering issues."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under omorganisering af problemstillinger."
msgid "An error occurred while retrieving calendar activity"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indhentning af kalenderaktivitet"
msgid "An error occurred while retrieving diff"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indhentning af diff"
msgid "An error occurred while retrieving diff files"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indhentning af diff-filer"
msgid "An error occurred while retrieving projects."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indhentning af projekter."
msgid "An error occurred while saving changes: %{error}"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under gemning af ændringer: %{error}"
msgid "An error occurred while subscribing to notifications."
msgstr ""
msgid "An error occurred while triggering the job."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under udløsning af jobbet."
msgid "An error occurred while trying to generate the report. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under forsøg på at generere rapporten. Prøv venligst igen senere."
msgid "An error occurred while trying to run a new pipeline for this merge request."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under forsøg på at køre en ny pipeline til sammenlægningsanmodningen."
msgid "An error occurred while unsubscribing to notifications."
msgstr ""
msgid "An error occurred while updating approvers"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af godkendere"
msgid "An error occurred while updating assignees."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af tildelte."
msgid "An error occurred while updating configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af konfiguration."
msgid "An error occurred while updating labels."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af etiketter."
msgid "An error occurred while updating the comment"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af kommentaren"
msgid "An error occurred while updating the configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af konfigurationen."
msgid "An error occurred while updating the notification settings. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af underretningsindstillingerne. Prøv venligst igen."
msgid "An error occurred while uploading the file. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under upload af filen. Prøv venligst igen."
msgid "An error occurred while uploading the image. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under upload af billedet. Prøv venligst igen."
msgid "An error occurred while validating group path"
msgstr ""
msgid "An error occurred while validating username"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under validering af brugernavn"
msgid "An error occurred. Please sign in again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl. Log venligst ind igen."
msgid "An error occurred. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl. Prøv venligst igen."
msgid "An example project for managing Kubernetes clusters integrated with GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Et eksempelprojekt til håndtering af Kubernetes-klynger integreret med GitLab"
msgid "An example project that shows off the best practices for setting up GitLab for your own organization, including sample issues, merge requests, and milestones"
msgstr ""
@@ -3838,34 +3852,34 @@ msgid "An instance-level serverless domain already exists."
msgstr ""
msgid "An issue already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Der findes allerede en problemstilling"
msgid "An unauthenticated user"
msgstr ""
msgid "An unexpected error occurred while checking the project environment."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en uventet fejl under tjek af projektmiljøet."
msgid "An unexpected error occurred while checking the project runners."
msgstr ""
msgid "An unexpected error occurred while communicating with the Web Terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en uventet fejl under kommunikation med Web Terminal."
msgid "An unexpected error occurred while loading the code quality diff."
msgstr ""
msgid "An unexpected error occurred while starting the Web Terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en uventet fejl under start af Web Terminal."
msgid "An unexpected error occurred while stopping the Web Terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en uventet fejl under stop af Web Terminal."
msgid "An unknown error occurred while loading this graph."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en ukendt fejl under indlæsning af grafen."
msgid "An unknown error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en ukendt fejl."
msgid "Analytics"
msgstr ""
@@ -3874,16 +3888,16 @@ msgid "Analyze a review version of your web application."
msgstr ""
msgid "Analyze your dependencies for known vulnerabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Analyser dine afhængigheder for kendte sårbarheder."
msgid "Analyze your source code and git history for secrets."
-msgstr ""
+msgstr "Analyser din kildekode og git-historik for hemmeligheder."
msgid "Analyze your source code for known vulnerabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Analyser din kildekode for kendte sårbarheder."
msgid "Analyzing file…"
-msgstr ""
+msgstr "Analyserer fil …"
msgid "Ancestors"
msgstr ""
@@ -3892,7 +3906,7 @@ msgid "And this registration token:"
msgstr ""
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anonym"
msgid "Another action is currently in progress"
msgstr ""
@@ -3904,7 +3918,7 @@ msgid "Anti-spam verification"
msgstr ""
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
msgid "Any %{header}"
msgstr ""
@@ -3940,16 +3954,16 @@ msgid "Any namespace"
msgstr ""
msgid "App ID"
-msgstr ""
+msgstr "Program-id"
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Udseende"
msgid "Appearance was successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Udseende blev oprettet."
msgid "Appearance was successfully updated."
-msgstr ""
+msgstr "Udseende blev opdateret."
msgid "Append the comment with %{shrug}"
msgstr ""
@@ -3958,10 +3972,10 @@ msgid "Append the comment with %{tableflip}"
msgstr ""
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Program"
msgid "Application ID"
-msgstr ""
+msgstr "Program-id"
msgid "Application limits saved successfully"
msgstr ""
@@ -3982,26 +3996,26 @@ msgid "Application was successfully updated."
msgstr ""
msgid "Application: %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Program: %{name}"
msgid "ApplicationSettings|After sign up text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst efter tilmelding"
msgid "ApplicationSettings|Allowed domains for sign-ups"
-msgstr ""
+msgstr "Tilladte domæner ved tilmeldinger"
msgid "ApplicationSettings|Approve %d user"
msgid_plural "ApplicationSettings|Approve %d users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Godkend %d bruger"
+msgstr[1] "Godkend %d brugere"
msgid "ApplicationSettings|Approve users in the pending approval status?"
-msgstr ""
+msgstr "Godkend brugere med statussen afventer godkendelse?"
msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve %d user with the pending approval status."
msgid_plural "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve %d users with the pending approval status."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ved at foretage ændringen godkender du automatisk %d bruger med statussen afventer godkendelse."
+msgstr[1] "Ved at foretage ændringen godkender du automatisk %d brugere med statussen afventer godkendelse."
msgid "ApplicationSettings|Denied domains for sign-ups"
msgstr ""
@@ -4013,22 +4027,22 @@ msgid "ApplicationSettings|Domain denylist"
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Email restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Restriktioner for e-mail"
msgid "ApplicationSettings|Email restrictions for sign-ups"
-msgstr ""
+msgstr "Restriktioner for e-mail ved tilmeldinger"
msgid "ApplicationSettings|Enable domain denylist for sign ups"
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Enable email restrictions for sign ups"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér restriktioner for e-mail ved tilmeldinger"
msgid "ApplicationSettings|Enter denylist manually"
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Markdown enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Markdown aktiveret"
msgid "ApplicationSettings|Minimum password length (number of characters)"
msgstr ""
@@ -4040,28 +4054,28 @@ msgid "ApplicationSettings|Once the instance reaches the user cap, any user who
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Require admin approval for new sign-ups"
-msgstr ""
+msgstr "Kræv administratorgodkendelse ved nye tilmeldinger"
msgid "ApplicationSettings|Restricts sign-ups for email addresses that match the given regex. See the %{linkStart}supported syntax%{linkEnd} for more information."
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Gem ændringer"
msgid "ApplicationSettings|See GitLab's %{linkStart}Password Policy Guidelines%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Send confirmation email on sign-up"
-msgstr ""
+msgstr "Send bekræftelses e-mail ved tilmelding"
msgid "ApplicationSettings|Sign-up enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Tilmelding aktiveret"
msgid "ApplicationSettings|Upload denylist file"
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|User cap"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerloft"
msgid "ApplicationSettings|Users with e-mail addresses that match these domain(s) will NOT be able to sign-up. Wildcards allowed. Use separate lines for multiple entries. Ex: domain.com, *.domain.com"
msgstr ""
@@ -4073,164 +4087,185 @@ msgid "ApplicationSettings|When enabled, any user visiting %{host} and creating
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|When enabled, any user visiting %{host} will be able to create an account."
-msgstr ""
+msgstr "Når den er aktiveret, så vil brugere der besøger %{host} være i stand til at oprette en konto."
msgid "ApplicationSettings|domain.com"
-msgstr ""
+msgstr "domain.com"
msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Programmer"
msgid "Applied"
-msgstr ""
+msgstr "Anvendt"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend"
msgid "Apply a label"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend en etiket"
msgid "Apply a template"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend en skabelon"
msgid "Apply suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend forslag"
msgid "Apply suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend forslag"
msgid "Apply template"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend skabelon"
msgid "Apply this approval rule to any branch or a specific protected branch."
msgstr ""
msgid "Applying"
-msgstr ""
+msgstr "Anvender"
msgid "Applying a template will replace the existing issue description. Any changes you have made will be lost."
msgstr ""
msgid "Applying command"
-msgstr ""
+msgstr "Anvender kommando"
msgid "Applying command to %{commandDescription}"
-msgstr ""
+msgstr "Anvender kommando på %{commandDescription}"
msgid "Applying multiple commands"
-msgstr ""
+msgstr "Anvender flere kommandoer"
msgid "Applying suggestion..."
-msgstr ""
+msgstr "Anvender forslag ..."
msgid "Applying suggestions..."
-msgstr ""
+msgstr "Anvender forslag ..."
msgid "Approval Status"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendelsesstatus"
msgid "Approval rules"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendelsesregler"
msgid "Approval rules reset to project defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendelsesregler nulstillet til projektstandarder"
msgid "Approval settings"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendelsesindstillinger"
msgid "ApprovalRuleRemove|%d member"
msgid_plural "ApprovalRuleRemove|%d members"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d medlem"
+msgstr[1] "%d medlemmer"
msgid "ApprovalRuleRemove|You are about to remove the %{name} approver group which has %{strongStart}%{count} member%{strongEnd}. Approvals from this member are not revoked."
msgid_plural "ApprovalRuleRemove|You are about to remove the %{name} approver group which has %{strongStart}%{count} members%{strongEnd}. Approvals from these members are not revoked."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Du er ved at fjerne godkendergruppen %{name} som har %{strongStart}%{count} medlem%{strongEnd}. Godkendelser fra medlemmet tilbagekaldes ikke."
+msgstr[1] "Du er ved at fjerne godkendergruppen %{name} som har %{strongStart}%{count} medlemmer%{strongEnd}. Godkendelser fra medlemmerne tilbagekaldes ikke."
msgid "ApprovalRuleSummary|%d member"
msgid_plural "ApprovalRuleSummary|%d members"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d medlem"
+msgstr[1] "%d medlemmer"
msgid "ApprovalRuleSummary|%{count} approval required from %{membersCount}"
msgid_plural "ApprovalRuleSummary|%{count} approvals required from %{membersCount}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{count} godkendelse kræves fra %{membersCount}"
+msgstr[1] "%{count} godkendelser kræves fra %{membersCount}"
-msgid "ApprovalRule|%{scanner} +%{additionalScanners} more"
+msgid "ApprovalRule|%{firstLabel} +%{numberOfAdditionalLabels} more"
msgstr ""
msgid "ApprovalRule|Add approvers"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj godkendere"
msgid "ApprovalRule|All scanners"
+msgstr "Alle skannere"
+
+msgid "ApprovalRule|All severity levels"
msgstr ""
msgid "ApprovalRule|Apply this approval rule to consider only the selected security scanners."
msgstr ""
-msgid "ApprovalRule|Approval rules"
+msgid "ApprovalRule|Apply this approval rule to consider only the selected severity levels."
msgstr ""
+msgid "ApprovalRule|Approval rules"
+msgstr "Godkendelsesregler"
+
msgid "ApprovalRule|Approvals required"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendelser kræves"
msgid "ApprovalRule|Approver Type"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendertype"
msgid "ApprovalRule|Approvers"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendere"
msgid "ApprovalRule|Examples: QA, Security."
-msgstr ""
+msgstr "Eksempler: kvalitetssikring, sikkerhed."
msgid "ApprovalRule|Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
msgid "ApprovalRule|Number of vulnerabilities allowed before approval rule is triggered."
-msgstr ""
+msgstr "Antal sårbarheder som er tilladt før godkendelsesreglen udløses."
msgid "ApprovalRule|Please enter a number equal or greater than zero"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast venligst et tal fra 0 og op"
msgid "ApprovalRule|Please select at least one security scanner"
+msgstr "Vælg venligst mindst én sikkerhedsskanner"
+
+msgid "ApprovalRule|Please select at least one severity level"
msgstr ""
msgid "ApprovalRule|Rule name"
-msgstr ""
+msgstr "Regelnavn"
msgid "ApprovalRule|Security scanners"
-msgstr ""
+msgstr "Sikkerhedsskannere"
msgid "ApprovalRule|Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg alle"
msgid "ApprovalRule|Select scanners"
+msgstr "Vælg skannere"
+
+msgid "ApprovalRule|Select severity levels"
msgstr ""
-msgid "ApprovalRule|Target branch"
+msgid "ApprovalRule|Severity levels"
msgstr ""
+msgid "ApprovalRule|Target branch"
+msgstr "Målgren"
+
msgid "ApprovalRule|Vulnerabilities allowed"
msgstr ""
msgid "ApprovalSettings|Merge request approval settings have been updated."
msgstr ""
-msgid "ApprovalSettings|Prevent MR approvals by the author."
+msgid "ApprovalSettings|Prevent approval by author."
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalSettings|Prevent approvals by users who add commits."
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalSettings|Prevent editing approval rules in merge requests."
msgstr ""
-msgid "ApprovalSettings|Prevent approval of merge requests by merge request committers."
+msgid "ApprovalSettings|Prevent editing approval rules in projects and merge requests."
msgstr ""
-msgid "ApprovalSettings|Prevent users from modifying MR approval rules."
+msgid "ApprovalSettings|Prevent editing approval rules in projects and merge requests. "
msgstr ""
-msgid "ApprovalSettings|Remove all approvals in a merge request when new commits are pushed to its source branch."
+msgid "ApprovalSettings|Remove all approvals when commits are added to the source branch."
msgstr ""
-msgid "ApprovalSettings|Require user password for approvals."
+msgid "ApprovalSettings|Require user password to approve."
msgstr ""
msgid "ApprovalSettings|There was an error loading merge request approval settings."
@@ -4252,46 +4287,46 @@ msgid "ApprovalStatusTooltip|Fails to adhere to separation of duties"
msgstr ""
msgid "Approvals are optional."
-msgstr ""
+msgstr "Godkendelser er valgfrie."
msgid "Approvals|Section: %section"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit: %section"
msgid "Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Godkend"
msgid "Approve a merge request"
-msgstr ""
+msgstr "Godkend en sammenlægningsanmodning"
msgid "Approve the current merge request."
-msgstr ""
+msgstr "Godkend den nuværende sammenlægningsanmodning."
msgid "Approved"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendt"
msgid "Approved MRs"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendte sammenlægningsanmodninger"
msgid "Approved the current merge request."
-msgstr ""
+msgstr "Godkendte den nuværende sammenlægningsanmodning."
msgid "Approved-By"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendt-af"
msgid "Approver"
-msgstr ""
+msgstr "Godkender"
msgid "Approvers"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendere"
msgid "Approvers from private group(s) not shown"
msgstr ""
msgid "Apr"
-msgstr ""
+msgstr "Apr."
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "April"
msgid "Architecture not found for OS"
msgstr ""
@@ -4309,58 +4344,61 @@ msgid "Archive test case"
msgstr ""
msgid "Archived"
-msgstr ""
+msgstr "Arkiveret"
msgid "Archived (%{movedToStart}moved%{movedToEnd})"
-msgstr ""
+msgstr "Arkiveret (%{movedToStart}flyttet%{movedToEnd})"
msgid "Archived in this version"
-msgstr ""
+msgstr "Arkiveret i versionen"
msgid "Archived project! Repository and other project resources are read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Arkiveret projekt! Depotet og andre projektressourcer er skrivebeskyttet"
msgid "Archived projects"
-msgstr ""
+msgstr "Arkiverede projekter"
msgid "Archiving the project will make it entirely read-only. It is hidden from the dashboard and doesn't show up in searches. %{strong_start}The repository cannot be committed to, and no issues, comments, or other entities can be created.%{strong_end} %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr ""
msgid "Are you ABSOLUTELY SURE you wish to delete this project?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du HELT SIKKER på, at du vil slette projektet?"
msgid "Are you ABSOLUTELY SURE you wish to remove this group?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du HELT SIKKER på, at du vil fjerne gruppen?"
msgid "Are you sure that you want to archive this project?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil arkivere projektet?"
msgid "Are you sure that you want to unarchive this project?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil afarkivere projektet?"
msgid "Are you sure you want to %{action} %{name}?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil %{action} %{name}?"
+
+msgid "Are you sure you want to attempt to merge?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to cancel editing this comment?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil annullere redigering af kommentaren?"
msgid "Are you sure you want to close this blocked issue?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil lukke den blokerede problemstilling?"
msgid "Are you sure you want to delete %{name}?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette %{name}?"
msgid "Are you sure you want to delete these artifacts?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette artefakterne?"
msgid "Are you sure you want to delete this %{typeOfComment}?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this SSH key?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette SSH-nøglen?"
msgid "Are you sure you want to delete this device? This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette enheden? Handlingen kan ikke fortrydes."
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr ""
@@ -4369,105 +4407,105 @@ msgid "Are you sure you want to delete this pipeline? Doing so will expire all p
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to deploy this environment?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil udsende miljøet?"
msgid "Are you sure you want to discard this comment?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil forkaste kommentaren?"
msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil forkaste dine ændringer?"
msgid "Are you sure you want to erase this build?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to import %d repository?"
msgid_plural "Are you sure you want to import %d repositories?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Er du sikker på, at du vil importere %d depot?"
+msgstr[1] "Er du sikker på, at du vil importere %d depoter?"
msgid "Are you sure you want to lock %{path}?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil låse %{path}?"
msgid "Are you sure you want to lock this directory?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil låse mappen?"
msgid "Are you sure you want to lose unsaved changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil kassere ændringer som ikke er blevet gemt?"
msgid "Are you sure you want to lose your issue information?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil miste din problemstillingsinformation?"
msgid "Are you sure you want to merge immediately?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil sammenlægge straks?"
msgid "Are you sure you want to re-deploy this environment?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil genudsende miljøet?"
msgid "Are you sure you want to regenerate the public key? You will have to update the public key on the remote server before mirroring will work again."
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil regenerere den offentlige nøgle? Du skal opdatere den offentlige nøgle på fjernserveren, før spejling fungerer igen."
msgid "Are you sure you want to reindex?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil genindeksere?"
msgid "Are you sure you want to remove %{email}?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne %{email}?"
msgid "Are you sure you want to remove %{group_name}?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne %{group_name}?"
msgid "Are you sure you want to remove the attachment?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne vedhæftningen?"
msgid "Are you sure you want to remove the license?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne licensen?"
msgid "Are you sure you want to remove this deploy key? If anything is still using this key, it will stop working."
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne udsendelsesnøglen? Hvis der er noget som stadigvæk bruger nøglen, så vil det stoppe med at virke."
msgid "Are you sure you want to remove this identity?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne identiteten?"
msgid "Are you sure you want to remove this list?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne listen?"
msgid "Are you sure you want to reset the SCIM token? SCIM provisioning will stop working until the new token is updated."
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil nulstille tokenen til sundhedstjek?"
msgid "Are you sure you want to reset the registration token?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil nulstille tokenen til registrering?"
msgid "Are you sure you want to retry this migration?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil prøve migreringen igen?"
msgid "Are you sure you want to revoke this %{type}? This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil tilbagekalde denne %{type}? Handlingen kan ikke fortrydes."
msgid "Are you sure you want to revoke this nickname?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil tilbagekalde kaldenavnet?"
msgid "Are you sure you want to revoke this personal access token? This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil tilbagekalde den personlige adgangstoken? Handlingen kan ikke fortrydes."
msgid "Are you sure you want to stop this environment?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil stoppe miljøet?"
msgid "Are you sure you want to unlock %{path_lock_path}?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil oplåse %{path_lock_path}?"
msgid "Are you sure you want to unlock %{path}?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil oplåse %{path}?"
msgid "Are you sure you want to unlock this directory?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil oplåse mappen?"
msgid "Are you sure you want to unsubscribe from the %{type}: %{link_to_noteable_text}?"
msgstr ""
msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker?"
msgid "Are you sure? All commits that were signed with this GPG key will be unverified."
msgstr ""
@@ -4488,19 +4526,16 @@ msgid "Arrange charts"
msgstr ""
msgid "Artifact"
-msgstr ""
+msgstr "Artefakt"
msgid "Artifact could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Artefaktet kunne ikke slettes."
msgid "Artifact was successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Artefaktet blev slettet."
msgid "Artifacts"
-msgstr ""
-
-msgid "Artifacts maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "Artefakter"
msgid "As we continue to build more features for SAST, we'd love your feedback on the SAST configuration feature in %{linkStart}this issue%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -4509,7 +4544,7 @@ msgid "AsanaService|%{user} pushed to branch %{branch} of %{project_name} ( %{co
msgstr ""
msgid "AsanaService|Add commit messages as comments to Asana tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj commit-meddelelser som kommentarer til Asana-opgaver."
msgid "AsanaService|Comma-separated list of branches to be automatically inspected. Leave blank to include all branches."
msgstr ""
@@ -4518,10 +4553,10 @@ msgid "AsanaService|User Personal Access Token. User must have access to the tas
msgstr ""
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Stigende"
msgid "Ask again later"
-msgstr ""
+msgstr "Spørg igen senere"
msgid "Ask someone with write access to resolve it."
msgstr ""
@@ -4539,34 +4574,34 @@ msgid "Assets:"
msgstr ""
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Tildel"
msgid "Assign Iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Tildel gennemløb"
msgid "Assign To"
-msgstr ""
+msgstr "Tildel til"
msgid "Assign custom color like #FF0000"
-msgstr ""
+msgstr "Tildel tilpasset farve såsom #FF0000"
msgid "Assign labels"
-msgstr ""
+msgstr "Tildel etiketter"
msgid "Assign milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Tildel milepæl"
msgid "Assign reviewer"
-msgstr ""
+msgstr "Tildel kontrollant"
msgid "Assign reviewer(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tildel kontrollanter"
msgid "Assign some issues to this milestone."
-msgstr ""
+msgstr "Tildel nogle problemstillinger til milepælen."
msgid "Assign to"
-msgstr ""
+msgstr "Tildel til"
msgid "Assign to commenting user"
msgstr ""
@@ -4578,34 +4613,34 @@ msgid "Assign yourself to this issue"
msgstr ""
msgid "Assigned %{assignee_users_sentence}."
-msgstr ""
+msgstr "Tildelte %{assignee_users_sentence}."
msgid "Assigned %{reviewer_users_sentence} as %{reviewer_text}."
-msgstr ""
+msgstr "Tildelte %{reviewer_users_sentence} som %{reviewer_text}."
msgid "Assigned Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Tildelte problemstillinger"
msgid "Assigned merge requests"
msgstr ""
msgid "Assigned projects"
-msgstr ""
+msgstr "Tildelte projekter"
msgid "Assigned to %{assigneeName}"
-msgstr ""
+msgstr "Tildelt til %{assigneeName}"
msgid "Assigned to %{assignee_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Tildelt til %{assignee_name}"
msgid "Assigned to %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Tildelt til %{name}"
msgid "Assigned to me"
-msgstr ""
+msgstr "Tildelt til mig"
msgid "Assigned to you"
-msgstr ""
+msgstr "Tildelt til dig"
msgid "Assignee"
msgid_plural "%d Assignees"
@@ -4616,22 +4651,19 @@ msgid "Assignee has no permissions"
msgstr ""
msgid "Assignee lists not available with your current license"
-msgstr ""
-
-msgid "Assignee lists show all issues assigned to the selected user."
-msgstr ""
+msgstr "Tildeltelister ikke tilgængelige med din nuværende licens"
msgid "Assignee(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tildelte"
msgid "Assignees"
msgstr ""
msgid "Assigns %{assignee_users_sentence}."
-msgstr ""
+msgstr "Tildeler %{assignee_users_sentence}."
msgid "Assigns %{reviewer_users_sentence} as %{reviewer_text}."
-msgstr ""
+msgstr "Tildeler %{reviewer_users_sentence} som %{reviewer_text}."
msgid "At least one approval from a code owner is required to change files matching the respective CODEOWNER rules."
msgstr ""
@@ -4652,75 +4684,75 @@ msgid "At risk"
msgstr ""
msgid "Attach a file"
-msgstr ""
+msgstr "Vedhæft en fil"
msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Vedhæft en fil ved at trække og slippe, eller %{upload_link}"
msgid "Attaching File - %{progress}"
-msgstr ""
+msgstr "Vedhæfter fil - %{progress}"
msgid "Attaching a file"
msgid_plural "Attaching %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Vedhæfter en fil"
+msgstr[1] "Vedhæfter %d filer"
msgid "Attaching the file failed."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke vedhæfte filen."
msgid "Audit Events"
msgstr ""
msgid "AuditLogs|(removed)"
-msgstr ""
+msgstr "(fjernet)"
msgid "AuditLogs|Action"
-msgstr ""
+msgstr "Handling"
msgid "AuditLogs|Author"
-msgstr ""
+msgstr "Forfatter"
msgid "AuditLogs|Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dato"
msgid "AuditLogs|Failed to find %{type}. Please search for another %{type}."
msgstr ""
msgid "AuditLogs|Failed to find %{type}. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke finde %{type}. Prøv venligst igen."
msgid "AuditLogs|Group Events"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppebegivenheder"
msgid "AuditLogs|IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-adresse"
msgid "AuditLogs|Member Events"
-msgstr ""
+msgstr "Medlemsbegivenheder"
msgid "AuditLogs|No matching %{type} found."
msgstr ""
msgid "AuditLogs|Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt"
msgid "AuditLogs|Project Events"
-msgstr ""
+msgstr "Projektbegivenheder"
msgid "AuditLogs|Target"
-msgstr ""
+msgstr "Mål"
msgid "AuditLogs|This month"
-msgstr ""
+msgstr "Denne måned"
msgid "AuditLogs|User Events"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerbegivenheder"
msgid "Aug"
-msgstr ""
+msgstr "Aug."
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "August"
msgid "Authenticate"
msgstr ""
@@ -4737,6 +4769,12 @@ msgstr ""
msgid "Authenticated API requests"
msgstr ""
+msgid "Authenticated Git LFS rate limit period in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Authenticated Git LFS request rate limit"
+msgstr ""
+
msgid "Authenticated web rate limit period in seconds"
msgstr ""
@@ -4756,31 +4794,31 @@ msgid "Authentication Failure"
msgstr ""
msgid "Authentication Log"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendelseslog"
msgid "Authentication failed: %{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendelse mislykkedes: %{error_message}"
msgid "Authentication log"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendelseslog"
msgid "Authentication method"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendelsesmetode"
msgid "Authentication method updated"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendelsesmetode opdateret"
msgid "Authentication via U2F device failed."
-msgstr ""
+msgstr "Godkendelse via U2F-enhed mislykkedes."
msgid "Authentication via WebAuthn device failed."
msgstr ""
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Forfatter"
msgid "Author: %{author_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Forfatter: %{author_name}"
msgid "Authored %{timeago}"
msgstr ""
@@ -4789,10 +4827,10 @@ msgid "Authored %{timeago} by %{author}"
msgstr ""
msgid "Authorization code:"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendelseskode:"
msgid "Authorization key"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendelsesnøgle"
msgid "Authorization required"
msgstr ""
@@ -4801,10 +4839,10 @@ msgid "Authorization token duration (minutes)"
msgstr ""
msgid "Authorization was granted by entering your username and password in the application."
-msgstr ""
+msgstr "Godkendelse blev givet ved indtastning af dit brugernavn og adgangskode i programmet."
msgid "Authorize"
-msgstr ""
+msgstr "Godkend"
msgid "Authorize %{link_to_client} to use your account?"
msgstr ""
@@ -4819,16 +4857,16 @@ msgid "Authorized At"
msgstr ""
msgid "Authorized applications (%{size})"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendte programmer (%{size})"
msgid "Authors: %{authors}"
-msgstr ""
+msgstr "Forfattere: %{authors}"
msgid "Auto DevOps"
-msgstr ""
+msgstr "Auto DevOps"
msgid "Auto DevOps enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Auto DevOps aktiveret"
msgid "Auto stop successfully canceled."
msgstr ""
@@ -4843,22 +4881,22 @@ msgid "AutoDevOps|%{auto_devops_start}Automate building, testing, and deploying%
msgstr ""
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps"
-msgstr ""
+msgstr "Auto DevOps"
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentation for Auto DevOps"
msgid "AutoDevOps|Dismiss Auto DevOps box"
msgstr ""
msgid "AutoDevOps|Enable in settings"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér i indstillinger"
msgid "AutoDevOps|It will automatically build, test, and deploy your application based on a predefined CI/CD configuration."
msgstr ""
msgid "AutoDevOps|Learn more in the %{link_to_documentation}"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere i %{link_to_documentation}"
msgid "AutoDevOps|The Auto DevOps pipeline has been enabled and will be used if no alternative CI configuration file is found."
msgstr ""
@@ -4914,11 +4952,14 @@ msgstr ""
msgid "Automatic deployment rollbacks"
msgstr ""
+msgid "Automatic event tracking provides a traceable history for audits."
+msgstr ""
+
msgid "Automatically close associated incident when a recovery alert notification resolves an alert"
msgstr ""
msgid "Automatically resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk løst"
msgid "Automatically update this project's branches and tags from the upstream repository every hour."
msgstr ""
@@ -4927,7 +4968,7 @@ msgid "Autosave|Note"
msgstr ""
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgængelig"
msgid "Available ID"
msgstr ""
@@ -4945,124 +4986,124 @@ msgid "Available specific runners"
msgstr ""
msgid "Avatar for %{assigneeName}"
-msgstr ""
+msgstr "Avatar til %{assigneeName}"
msgid "Avatar for %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Avatar til %{name}"
msgid "Avatar will be removed. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Avataren fjernes. Er du sikker?"
msgid "Average per day: %{average}"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemsnit pr. dag: %{average}"
msgid "Award added"
-msgstr ""
+msgstr "Pris tilføjet"
msgid "Award removed"
-msgstr ""
+msgstr "Pris fjernet"
msgid "AwardEmoji|No emojis found."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen emojis fundet."
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbage"
msgid "Back to page %{number}"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbage til side %{number}"
msgid "Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Baggrundsfarve"
msgid "Background Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Baggrundsjob"
msgid "Background Migrations"
msgstr ""
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Baggrundsfarve"
msgid "Badges"
-msgstr ""
+msgstr "Badges"
msgid "Badges|Add badge"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj badge"
msgid "Badges|Adding the badge failed, please check the entered URLs and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjelse af badget mislykkedes. Tjek venligst de indtastede URL'er og prøv igen."
msgid "Badges|Badge image URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL for badgebillede"
msgid "Badges|Badge image preview"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvisning af badgebillede"
msgid "Badges|Badge saved."
-msgstr ""
+msgstr "Badge gemt."
msgid "Badges|Delete badge?"
-msgstr ""
+msgstr "Slet badge?"
msgid "Badges|Deleting the badge failed, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Sletning af badget mislykkedes. Prøv venligst igen."
msgid "Badges|Enter a valid URL"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast en gyldig URL"
msgid "Badges|Example: %{exampleUrl}"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel: %{exampleUrl}"
msgid "Badges|Group Badge"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppebadge"
msgid "Badges|Link"
-msgstr ""
+msgstr "Link"
msgid "Badges|Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
msgid "Badges|New badge added."
-msgstr ""
+msgstr "Ny badge tilføjet."
msgid "Badges|No badge image"
-msgstr ""
+msgstr "Intet badgebillede"
msgid "Badges|No image to preview"
-msgstr ""
+msgstr "Intet billede at forhåndsvise"
msgid "Badges|Project Badge"
-msgstr ""
+msgstr "Projektbadge"
msgid "Badges|Reload badge image"
-msgstr ""
+msgstr "Genindlæs badgebillede"
msgid "Badges|Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Gem ændringer"
msgid "Badges|Saving the badge failed, please check the entered URLs and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke gemme badget. Tjek venligst de indtastede URL'er og prøv igen."
msgid "Badges|Supported %{docsLinkStart}variables%{docsLinkEnd}: %{placeholders}"
-msgstr ""
+msgstr "Understøttede %{docsLinkStart}variabler%{docsLinkEnd}: %{placeholders}"
msgid "Badges|The badge was deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Badget blev slettet."
msgid "Badges|This group has no badges"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen har ingen badges"
msgid "Badges|This project has no badges"
-msgstr ""
+msgstr "Projektet har ingen badges"
msgid "Badges|You are going to delete this badge. Deleted badges %{strongStart}cannot%{strongEnd} be restored."
msgstr ""
msgid "Badges|Your badges"
-msgstr ""
+msgstr "Dine badges"
msgid "Balsamiq file could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Balsamiq-filen kunne ikke indlæses."
msgid "BambooService|Atlassian Bamboo"
msgstr ""
@@ -5086,7 +5127,7 @@ msgid "BambooService|The user with API access to the Bamboo server."
msgstr ""
msgid "Based on"
-msgstr ""
+msgstr "Baseret på"
msgid "Be careful. Changing the project's namespace can have unintended side effects."
msgstr ""
@@ -5104,10 +5145,7 @@ msgid "Before this can be merged, a Jira issue must be linked in the title or de
msgstr ""
msgid "Begin with the selected commit"
-msgstr ""
-
-msgid "Below are the current settings regarding"
-msgstr ""
+msgstr "Begynd med den valgte commit"
msgid "Below are the fingerprints for the current instance SSH host keys."
msgstr ""
@@ -5116,10 +5154,10 @@ msgid "Below are the settings for %{link_to_gitlab_pages}."
msgstr ""
msgid "Below you will find all the groups that are public."
-msgstr ""
+msgstr "Nedenunder finder du alle de grupper, som er offentlige."
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
msgid "Bi-weekly code coverage"
msgstr ""
@@ -5137,7 +5175,7 @@ msgid "BillingPlans|@%{user_name} you are currently using the %{plan_name}."
msgstr ""
msgid "BillingPlans|Compare all plans"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlign alle planer"
msgid "BillingPlans|Congratulations, your free trial is activated."
msgstr ""
@@ -5146,7 +5184,7 @@ msgid "BillingPlans|End of availability for the Bronze Plan"
msgstr ""
msgid "BillingPlans|Free upgrade!"
-msgstr ""
+msgstr "Gratis opgradering!"
msgid "BillingPlans|If you would like to downgrade your plan please contact %{support_link_start}Customer Support%{support_link_end}."
msgstr ""
@@ -5161,13 +5199,13 @@ msgid "BillingPlans|Looking to purchase or manage a subscription for your group?
msgstr ""
msgid "BillingPlans|Manage plan"
-msgstr ""
+msgstr "Håndter plan"
msgid "BillingPlans|Pricing page"
msgstr ""
msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
-msgstr ""
+msgstr "Se alle %{plan_name}-funktioner"
msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
msgstr ""
@@ -5176,7 +5214,7 @@ msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section
msgstr ""
msgid "BillingPlans|Upgrade to GitLab %{planNameForUpgrade}"
-msgstr ""
+msgstr "Opgrader til GitLab %{planNameForUpgrade}"
msgid "BillingPlans|While GitLab is ending availability of the Bronze plan, you can still renew your Bronze subscription one additional time before %{eoa_bronze_plan_end_date}. We are also offering a limited time free upgrade to our Premium Plan (up to 25 users)! Learn more about the changes and offers in our %{announcement_link}."
msgstr ""
@@ -5194,34 +5232,34 @@ msgid "BillingPlans|for the remainder of your subscription"
msgstr ""
msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
-msgstr ""
+msgstr "ofte stillede spørgsmål"
msgid "BillingPlans|group"
-msgstr ""
+msgstr "gruppe"
msgid "BillingPlans|monthly"
-msgstr ""
+msgstr "månedligt"
msgid "BillingPlans|per user"
-msgstr ""
+msgstr "pr. bruger"
msgid "BillingPlan|Contact sales"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt salgsafdelingen"
msgid "BillingPlan|Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Opgrader"
msgid "BillingPlan|Upgrade for free"
-msgstr ""
+msgstr "Opgrader gratis"
msgid "Billings|%{planName} plan"
msgstr ""
msgid "Billings|An error occurred while extending your trial."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under forlængelse af din prøveperiode."
msgid "Billings|An error occurred while reactivating your trial."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under genaktivering af din prøveperiode."
msgid "Billings|By extending your trial, you will receive an additional 30 days of %{planName}. Your trial can be only extended once."
msgstr ""
@@ -5233,7 +5271,7 @@ msgid "Billings|Extend trial"
msgstr ""
msgid "Billings|Reactivate trial"
-msgstr ""
+msgstr "Genaktivér prøveperiode"
msgid "Billings|Shared runners cannot be enabled until a valid credit card is on file."
msgstr ""
@@ -5272,10 +5310,10 @@ msgid "Billing|An error occurred while removing a billable member"
msgstr ""
msgid "Billing|Cannot remove user"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke fjerne brugeren"
msgid "Billing|Direct memberships"
-msgstr ""
+msgstr "Direkte medlemskaber"
msgid "Billing|Enter at least three characters to search."
msgstr ""
@@ -5284,7 +5322,7 @@ msgid "Billing|Export list"
msgstr ""
msgid "Billing|Group"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe"
msgid "Billing|Group invite"
msgstr ""
@@ -5293,10 +5331,10 @@ msgid "Billing|Members who were invited via a group invitation cannot be removed
msgstr ""
msgid "Billing|No users to display."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen brugere at vise."
msgid "Billing|Private"
-msgstr ""
+msgstr "Privat"
msgid "Billing|Project invite"
msgstr ""
@@ -5326,36 +5364,36 @@ msgid "Bitbucket Server import"
msgstr ""
msgid "Bitbucket import"
-msgstr ""
+msgstr "Bitbucket-import"
msgid "Blame"
msgstr ""
msgid "Block user"
-msgstr ""
+msgstr "Blokér bruger"
msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Blokeret"
msgid "Blocked by %d issue"
msgid_plural "Blocked by %d issues"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Blokeret af %d problemstilling"
+msgstr[1] "Blokeret af %d problemstillinger"
msgid "Blocked issue"
-msgstr ""
+msgstr "Blokeret problemstilling"
msgid "Blocking"
-msgstr ""
+msgstr "Blokerer"
msgid "Blocking issues"
msgstr ""
msgid "Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Blokeringer"
msgid "Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Blog"
msgid "Board scope affects which issues are displayed for anyone who visits this board"
msgstr ""
@@ -5364,13 +5402,13 @@ msgid "BoardNewIssue|No matching results"
msgstr ""
msgid "BoardNewIssue|Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Projekter"
msgid "BoardNewIssue|Search projects"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter projekter"
msgid "BoardNewIssue|Select a project"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et projekt"
msgid "BoardScope|An error occurred while getting milestones, please try again."
msgstr ""
@@ -5388,16 +5426,13 @@ msgid "BoardScope|Assignee"
msgstr ""
msgid "BoardScope|Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger"
msgid "BoardScope|Milestone"
-msgstr ""
-
-msgid "BoardScope|No matching results"
-msgstr ""
+msgstr "Milepæl"
msgid "BoardScope|No milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen milepæl"
msgid "BoardScope|Search milestones"
msgstr ""
@@ -5406,6 +5441,9 @@ msgid "BoardScope|Select assignee"
msgstr ""
msgid "BoardScope|Select milestone"
+msgstr "Vælg milepæl"
+
+msgid "BoardScope|Select weight"
msgstr ""
msgid "BoardScope|Started"
@@ -5414,11 +5452,14 @@ msgstr ""
msgid "BoardScope|Upcoming"
msgstr ""
-msgid "Boards"
+msgid "BoardScope|Weight"
msgstr ""
+msgid "Boards"
+msgstr "Tavler"
+
msgid "Boards and Board Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Tavler og tavlelister"
msgid "Boards|+ %{displayedIssuablesCount} more %{issuableType}"
msgid_plural "Boards|+ %{displayedIssuablesCount} more %{issuableType}s"
@@ -5426,13 +5467,13 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Boards|An error occurred while creating the epic. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af epicen. Prøv venligst igen."
msgid "Boards|An error occurred while creating the issue. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af problemstillingen. Prøv venligst igen."
msgid "Boards|An error occurred while creating the list. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af listen. Prøv venligst igen."
msgid "Boards|An error occurred while fetching group projects. Please try again."
msgstr ""
@@ -5475,218 +5516,215 @@ msgid_plural "Boards|Blocked by %{blockedByCount} %{issuableType}s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "Boards|Board"
-msgstr ""
-
msgid "Boards|Collapse"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenfold"
msgid "Boards|Edit board"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger tavle"
msgid "Boards|Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Udvid"
msgid "Boards|Failed to fetch blocking %{issuableType}s"
msgstr ""
msgid "Boards|New epic"
-msgstr ""
+msgstr "Ny epic"
msgid "Boards|Retrieving blocking %{issuableType}s"
msgstr ""
msgid "Boards|View all blocking %{issuableType}s"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle blokerende %{issuableType}s"
msgid "Boards|View scope"
-msgstr ""
+msgstr "Vis omfang"
msgid "Board|Are you sure you want to delete this board?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette tavlen?"
msgid "Board|Board scope"
-msgstr ""
+msgstr "Tavleomfang"
msgid "Board|Create board"
-msgstr ""
+msgstr "Opret tavle"
msgid "Board|Create new board"
-msgstr ""
+msgstr "Opret ny tavle"
msgid "Board|Delete board"
-msgstr ""
+msgstr "Slet tavle"
msgid "Board|Edit board"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger tavle"
msgid "Board|Enter board name"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast tavlenavn"
msgid "Board|Failed to delete board. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke slette tavle. Prøv venligst igen."
msgid "Board|Load more epics"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæs flere epics"
msgid "Board|Load more issues"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæs flere problemstillinger"
msgid "Board|Loading epics"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser epics"
msgid "Bold text"
-msgstr ""
+msgstr "Fed tekst"
msgid "Both project and dashboard_path are required"
msgstr ""
msgid "Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Gren"
msgid "Branch %{branchName} was not found in this project's repository."
-msgstr ""
+msgstr "Grenen %{branchName} blev ikke fundet i projektets depot."
msgid "Branch %{branch_name} was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr ""
msgid "Branch already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Grenen findes allerede"
msgid "Branch changed"
-msgstr ""
+msgstr "Gren ændret"
msgid "Branch is already taken"
-msgstr ""
+msgstr "Grenen er allerede taget"
msgid "Branch name"
-msgstr ""
+msgstr "Grennavn"
msgid "Branch not loaded - %{branchId}"
msgstr ""
msgid "Branches"
-msgstr ""
+msgstr "Grene"
msgid "Branches|Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
msgid "Branches|Active branches"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive grene"
msgid "Branches|All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
msgid "Branches|Cancel, keep branch"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller, behold gren"
msgid "Branches|Cant find HEAD commit for this branch"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finde HEAD-commit til grenen"
msgid "Branches|Compare"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlign"
msgid "Branches|Delete all branches that are merged into '%{default_branch}'"
-msgstr ""
+msgstr "Slet alle grene som er sammenlagt ind i '%{default_branch}'"
msgid "Branches|Delete branch"
-msgstr ""
+msgstr "Slet gren"
msgid "Branches|Delete branch. Are you ABSOLUTELY SURE?"
-msgstr ""
+msgstr "Slet gren. Er du HELT SIKKER?"
msgid "Branches|Delete merged branches"
-msgstr ""
+msgstr "Slet sammenlagte grene"
msgid "Branches|Delete protected branch"
-msgstr ""
+msgstr "Slet beskyttet gren"
msgid "Branches|Delete protected branch '%{branch_name}'?"
-msgstr ""
+msgstr "Slet beskyttet gren '%{branch_name}'?"
msgid "Branches|Delete protected branch. Are you ABSOLUTELY SURE?"
-msgstr ""
+msgstr "Slet beskyttet gren. Er du HELT SIKKER?"
msgid "Branches|Deleting the %{strongStart}%{branchName}%{strongEnd} branch cannot be undone. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Sletning af grenen %{strongStart}%{branchName}%{strongEnd} kan ikke fortrydes. Er du sikker?"
msgid "Branches|Deleting the '%{branch_name}' branch cannot be undone. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Sletning af grenen '%{branch_name}' kan ikke fortrydes. Er du sikker?"
msgid "Branches|Deleting the merged branches cannot be undone. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Sletning af de sammenlagte grene kan ikke fortrydes. Er du sikker?"
msgid "Branches|Filter by branch name"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér efter grennavn"
msgid "Branches|Merged into %{default_branch}"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlagt ind i %{default_branch}"
msgid "Branches|New branch"
-msgstr ""
+msgstr "Ny gren"
msgid "Branches|No branches to show"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen grene at vise"
msgid "Branches|Once you confirm and press %{delete_protected_branch}, it cannot be undone or recovered."
-msgstr ""
+msgstr "Når du bekræfter og trykker på %{delete_protected_branch}, så kan det ikke fortrydes eller gendannes."
msgid "Branches|Once you confirm and press %{strongStart}%{buttonText},%{strongEnd} it cannot be undone or recovered."
-msgstr ""
+msgstr "Når du bekræfter og trykker på %{strongStart}%{buttonText}%{strongEnd}, så kan det ikke fortrydes eller gendannes."
msgid "Branches|Only a project maintainer or owner can delete a protected branch"
-msgstr ""
+msgstr "Kun en projektvedligeholder eller -ejer kan slette en beskyttet gren"
msgid "Branches|Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Oversigt"
msgid "Branches|Please type the following to confirm:"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv venligst følgende for at bekræfte:"
msgid "Branches|Protected branches can be managed in %{project_settings_link}."
-msgstr ""
+msgstr "Beskyttede grene kan håndteres i %{project_settings_link}."
msgid "Branches|Show active branches"
-msgstr ""
+msgstr "Vis aktive grene"
msgid "Branches|Show all branches"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle grene"
msgid "Branches|Show more active branches"
-msgstr ""
+msgstr "Vis flere aktive grene"
msgid "Branches|Show more stale branches"
-msgstr ""
+msgstr "Vis flere uaktuelle grene"
msgid "Branches|Show overview of the branches"
-msgstr ""
+msgstr "Vis oversigt for grenene"
msgid "Branches|Show stale branches"
-msgstr ""
+msgstr "Vis uaktuelle grene"
msgid "Branches|Stale"
-msgstr ""
+msgstr "Uaktuel"
msgid "Branches|Stale branches"
-msgstr ""
+msgstr "Uaktuelle grene"
msgid "Branches|The branch could not be updated automatically because it has diverged from its upstream counterpart."
msgstr ""
msgid "Branches|The default branch cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Standardgrenen kan ikke slettes"
msgid "Branches|This branch hasn’t been merged into %{defaultBranchName}. To avoid data loss, consider merging this branch before deleting it."
msgstr ""
msgid "Branches|This branch hasn’t been merged into %{default_branch}."
-msgstr ""
+msgstr "Grenen er ikke blevet sammenlagt ind i %{default_branch}."
msgid "Branches|To avoid data loss, consider merging this branch before deleting it."
msgstr ""
msgid "Branches|To confirm, type %{branch_name_confirmation}:"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv %{branch_name_confirmation} for at bekræfte:"
msgid "Branches|To discard the local changes and overwrite the branch with the upstream version, delete it here and choose 'Update Now' above."
msgstr ""
@@ -5704,19 +5742,19 @@ msgid "Branches|You're about to permanently delete the protected branch %{strong
msgstr ""
msgid "Branches|You’re about to permanently delete the protected branch %{branch_name}."
-msgstr ""
+msgstr "Du er ved at slette den beskyttede gren %{branch_name} permanent."
msgid "Branches|diverged from upstream"
msgstr ""
msgid "Branches|merged"
-msgstr ""
+msgstr "sammenlagt"
msgid "Branches|project settings"
-msgstr ""
+msgstr "projektindstillinger"
msgid "Branches|protected"
-msgstr ""
+msgstr "beskyttet"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr ""
@@ -5737,71 +5775,65 @@ msgid "Broadcast messages are displayed for every user and can be used to notify
msgstr ""
msgid "Browse Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemse mappe"
msgid "Browse File"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemse fil"
msgid "Browse Files"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemse filer"
msgid "Browse artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemse artefakter"
msgid "Browse files"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemse filer"
msgid "Browse templates"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemse skabeloner"
msgid "BuildArtifacts|An error occurred while fetching the artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af artefakterne"
msgid "BuildArtifacts|Loading artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser artefakter"
msgid "Built-in"
-msgstr ""
+msgstr "Indbygget"
msgid "Bulk request concurrency"
msgstr ""
msgid "Bulk update"
-msgstr ""
+msgstr "Masseopdatering"
msgid "BulkImport|Existing groups"
-msgstr ""
+msgstr "Eksisterende grupper"
msgid "BulkImport|Filter by source group"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér efter kildegruppe"
msgid "BulkImport|From source group"
-msgstr ""
-
-msgid "BulkImport|Import %{groups}"
-msgstr ""
+msgstr "Fra kildegruppe"
msgid "BulkImport|Import failed: Destination cannot be a subgroup of the source group. Change the destination and try again."
msgstr ""
msgid "BulkImport|Import groups from GitLab"
+msgstr "Importér grupper fra GitLab"
+
+msgid "BulkImport|Import selected"
msgstr ""
msgid "BulkImport|Importing the group failed"
msgstr ""
msgid "BulkImport|Name already exists."
-msgstr ""
-
-msgid "BulkImport|No groups on this page are available for import"
-msgstr ""
+msgstr "Navnet findes allerede."
msgid "BulkImport|No parent"
msgstr ""
-msgid "BulkImport|One or more groups has validation errors"
-msgstr ""
-
msgid "BulkImport|Showing %{start}-%{end} of %{total}"
msgstr ""
@@ -5812,7 +5844,7 @@ msgid "BulkImport|Showing %{start}-%{end} of %{total} matching filter \"%{filter
msgstr ""
msgid "BulkImport|To new group"
-msgstr ""
+msgstr "Til ny gruppe"
msgid "BulkImport|Update of import statuses with realtime changes failed"
msgstr ""
@@ -5827,7 +5859,7 @@ msgid "BulkImport|expected an associated Project but has an associated Group"
msgstr ""
msgid "BulkImport|must be a group"
-msgstr ""
+msgstr "skal være en gruppe"
msgid "Burndown chart"
msgstr ""
@@ -5845,22 +5877,25 @@ msgid "Burnup chart could not be generated due to too many events"
msgstr ""
msgid "Business"
-msgstr ""
+msgstr "Virksomhed"
msgid "Business metrics (Custom)"
-msgstr ""
+msgstr "Virksomhedsmålinger (tilpasset)"
msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Optaget"
msgid "Buy CI Minutes"
+msgstr "Køb CI-minutter"
+
+msgid "Buy Storage"
msgstr ""
msgid "Buy more Pipeline minutes"
msgstr ""
msgid "By %{user_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Af %{user_name}"
msgid "By authenticating with an account tied to an Enterprise e-mail address, it is understood that this account is an Enterprise User. "
msgstr ""
@@ -5869,31 +5904,31 @@ msgid "By default, all projects and groups will use the global notifications set
msgstr ""
msgid "ByAuthor|by"
-msgstr ""
+msgstr "af"
msgid "CHANGELOG"
-msgstr ""
+msgstr "CHANGELOG"
msgid "CI Lint"
-msgstr ""
+msgstr "CI Lint"
msgid "CI configuration validated, including all configuration added with the %{codeStart}includes%{codeEnd} keyword. %{link}"
msgstr ""
msgid "CI minutes"
-msgstr ""
+msgstr "CI-minutter"
msgid "CI settings"
-msgstr ""
+msgstr "CI-indstillinger"
msgid "CI variables"
-msgstr ""
+msgstr "CI-variabler"
msgid "CI will run using the credentials assigned above."
-msgstr ""
+msgstr "CI vil køre med de legitimationsoplysninger som er tildelt ovenover."
msgid "CI/CD"
-msgstr ""
+msgstr "CI/CD"
msgid "CI/CD Analytics"
msgstr ""
@@ -5902,16 +5937,16 @@ msgid "CI/CD Settings"
msgstr ""
msgid "CI/CD configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration af CI/CD"
msgid "CI/CD configuration file"
msgstr ""
msgid "CI/CD|No projects have been added to the scope"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen projekter er blevet tilføjet til omfanget"
msgid "CICDAnalytics|%{percent}%{percentSymbol}"
-msgstr ""
+msgstr "%{percent} %{percentSymbol}"
msgid "CICDAnalytics|All time"
msgstr ""
@@ -5946,16 +5981,16 @@ msgid "CICD|Add a %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster integration
msgstr ""
msgid "CICD|Add an existing project to the scope"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj et eksisterende projekt til omfanget"
msgid "CICD|Auto DevOps"
-msgstr ""
+msgstr "Auto DevOps"
msgid "CICD|Automatic deployment to staging, manual deployment to production"
msgstr ""
msgid "CICD|Continuous deployment to production"
-msgstr ""
+msgstr "Kontinuerlig udsendelse til produktion"
msgid "CICD|Continuous deployment to production using timed incremental rollout"
msgstr ""
@@ -5967,10 +6002,10 @@ msgid "CICD|Default to Auto DevOps pipeline for all projects"
msgstr ""
msgid "CICD|Deployment strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Udsendelsesstrategi"
msgid "CICD|Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Job"
msgid "CICD|Limit CI_JOB_TOKEN access"
msgstr ""
@@ -5985,24 +6020,27 @@ msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline runs if no alternative CI configuration fil
msgstr ""
msgid "CICD|group enabled"
-msgstr ""
+msgstr "gruppe aktiveret"
msgid "CICD|instance enabled"
-msgstr ""
+msgstr "instans aktiveret"
msgid "CLOSED"
-msgstr ""
+msgstr "LUKKET"
msgid "CLOSED (MOVED)"
-msgstr ""
+msgstr "LUKKET (FLYTTET)"
msgid "CODEOWNERS rule violation"
msgstr ""
msgid "CONTRIBUTING"
-msgstr ""
+msgstr "CONTRIBUTING"
msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+msgid "CSV is being generated and will be emailed to you upon completion."
msgstr ""
msgid "CVE|As a maintainer, requesting a CVE for a vulnerability in your project will help your users stay secure and informed."
@@ -6057,7 +6095,7 @@ msgid "Can be manually deployed to"
msgstr ""
msgid "Can create groups:"
-msgstr ""
+msgstr "Kan oprette grupper:"
msgid "Can't apply as the source branch was deleted."
msgstr ""
@@ -6072,10 +6110,10 @@ msgid "Can't apply this suggestion."
msgstr ""
msgid "Can't be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Må ikke være tom"
msgid "Can't create snippet: %{err}"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oprette uddrag: %{err}"
msgid "Can't fetch content for the blob: %{err}"
msgstr ""
@@ -6090,10 +6128,10 @@ msgid "Can't load mermaid module: %{err}"
msgstr ""
msgid "Can't scan the code?"
-msgstr ""
+msgstr "Kan koden ikke skannes?"
msgid "Can't update snippet: %{err}"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke opdatere uddrag: %{err}"
msgid "Canary"
msgstr ""
@@ -6123,46 +6161,46 @@ msgid "CanaryIngress|Doing so will set a deployment change in progress. This tem
msgstr ""
msgid "CanaryIngress|Stable"
-msgstr ""
+msgstr "Stabil"
msgid "CanaryIngress|You are changing the ratio of the canary rollout for %{environment} compared to the stable deployment to:"
msgstr ""
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller"
msgid "Cancel and close"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller og luk"
msgid "Cancel index deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller sletning af indeks"
msgid "Cancel running"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller kørsel"
msgid "Cancel this job"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller jobbet"
msgid "Cancel your account"
msgstr ""
msgid "Cancel, keep project"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller, behold projekt"
msgid "Canceled deployment to"
-msgstr ""
+msgstr "Annullerede udsendelse til"
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Annulleret"
msgid "Cancelling Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Annullerer forhåndsvisning"
msgid "Cannot be assigned to other projects."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke tildeles til andre projekter."
msgid "Cannot be merged automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke sammenlægges automatisk"
msgid "Cannot create the abuse report. The user has been deleted."
msgstr ""
@@ -6189,13 +6227,13 @@ msgid "Cannot make the epic confidential if it contains non-confidential issues"
msgstr ""
msgid "Cannot merge"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke sammenlægge"
msgid "Cannot modify %{profile_name} referenced in security policy"
msgstr ""
msgid "Cannot modify managed Kubernetes cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke ændre håndteret Kubernetes-klynge"
msgid "Cannot modify provider during creation"
msgstr ""
@@ -6246,10 +6284,10 @@ msgid "Certain user content will be moved to a system-wide \"Ghost User\" in ord
msgstr ""
msgid "Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat"
msgid "Certificate (PEM)"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat (PEM)"
msgid "Certificate Issuer"
msgstr ""
@@ -6270,58 +6308,58 @@ msgid "Change branches"
msgstr ""
msgid "Change label"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr etiket"
msgid "Change made by"
-msgstr ""
+msgstr "Ændring foretaget af"
msgid "Change milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr milepæl"
msgid "Change path"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr sti"
msgid "Change reviewer(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr kontrollanter"
msgid "Change reviewer(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Ændr kontrollanter."
msgid "Change role"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr rolle"
msgid "Change status"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr status"
msgid "Change subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr abonnement"
msgid "Change template"
msgstr ""
msgid "Change title"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr titel"
msgid "Change your password"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr din adgangskode"
msgid "Change your password or recover your current one"
msgstr ""
msgid "ChangeReviewer|Reviewer changed from %{old} to %{new}"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollant ændret fra %{old} til %{new}"
msgid "ChangeReviewer|Reviewer changed to %{new}"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollant ændret til %{new}"
msgid "ChangeReviewer|Unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Utildelt"
msgid "ChangeTypeAction|A new branch will be created in your fork and a new merge request will be started."
msgstr ""
msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
-msgstr ""
+msgstr "Cherry-pick"
msgid "ChangeTypeAction|Pick into branch"
msgstr ""
@@ -6330,7 +6368,7 @@ msgid "ChangeTypeAction|Pick into project"
msgstr ""
msgid "ChangeTypeAction|Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbagefør"
msgid "ChangeTypeAction|Revert in branch"
msgstr ""
@@ -6345,13 +6383,13 @@ msgid "ChangeTypeAction|Start a %{newMergeRequest} with these changes"
msgstr ""
msgid "ChangeTypeAction|Switch branch"
-msgstr ""
+msgstr "Skift gren"
msgid "ChangeTypeAction|Switch project"
-msgstr ""
+msgstr "Skift projekt"
msgid "ChangeTypeAction|This will create a new commit in order to revert the existing changes."
-msgstr ""
+msgstr "Det vil oprette en ny commit for at tilbageføre de eksisterende ændringer."
msgid "ChangeTypeAction|Your changes will be committed to %{branchName} because a merge request is open."
msgstr ""
@@ -6360,13 +6398,13 @@ msgid "Changed assignee(s)."
msgstr ""
msgid "Changed reviewer(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Ændrede kontrollanter."
msgid "Changed the title to \"%{title_param}\"."
msgstr ""
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Ændringer"
msgid "Changes are shown as if the %{b_open}source%{b_close} revision was being merged into the %{b_open}target%{b_close} revision."
msgstr ""
@@ -6375,13 +6413,13 @@ msgid "Changes are still tracked. Useful for cluster/index migrations."
msgstr ""
msgid "Changes saved."
-msgstr ""
+msgstr "Ændringer gemt."
msgid "Changes suppressed. Click to show."
msgstr ""
msgid "Changes the title to \"%{title_param}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ændrer titlen til \"%{title_param}\"."
msgid "Changes to the title have not been saved"
msgstr ""
@@ -6393,16 +6431,16 @@ msgid "Charts can't be displayed as the request for data has timed out. %{docume
msgstr ""
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Chat"
msgid "ChatMessage|%{project_link}: Pipeline %{pipeline_link} of %{ref_type} %{ref_link} by %{user_combined_name} %{humanized_status} in %{duration}"
msgstr ""
msgid "ChatMessage|Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Gren"
msgid "ChatMessage|Commit"
-msgstr ""
+msgstr "Commit"
msgid "ChatMessage|Failed job"
msgstr ""
@@ -6420,7 +6458,7 @@ msgid "ChatMessage|Pipeline %{pipeline_link} of %{ref_type} %{ref_link} by %{use
msgstr ""
msgid "ChatMessage|Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Mærkat"
msgid "ChatMessage|and [%{count} more](%{pipeline_failed_jobs_url})"
msgstr ""
@@ -6435,13 +6473,13 @@ msgid "ChatMessage|has passed with warnings"
msgstr ""
msgid "ChatMessage|in %{duration}"
-msgstr ""
+msgstr "om %{duration}"
msgid "ChatMessage|in %{project_link}"
-msgstr ""
+msgstr "i %{project_link}"
msgid "Check again"
-msgstr ""
+msgstr "Tjek igen"
msgid "Check feature availability on namespace plan"
msgstr ""
@@ -6450,7 +6488,7 @@ msgid "Check out, review, and merge locally"
msgstr ""
msgid "Check the %{docs_link_start}documentation%{docs_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Tjek %{docs_link_start}dokumentationen%{docs_link_end}."
msgid "Check the current instance configuration "
msgstr ""
@@ -6468,13 +6506,13 @@ msgid "Check your source instance permissions."
msgstr ""
msgid "Checking %{text} availability…"
-msgstr ""
+msgstr "Tjekker tilgængelighed af %{text} …"
msgid "Checking approval status"
-msgstr ""
+msgstr "Tjekker godkendelsesstatus"
msgid "Checking branch availability..."
-msgstr ""
+msgstr "Tjekker tilgængelighed af gren ..."
msgid "Checking group URL availability..."
msgstr ""
@@ -6488,12 +6526,17 @@ msgstr ""
msgid "Checkout"
msgstr ""
-msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per pack per year"
+msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per pack of 1,000 minutes"
msgstr ""
msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per user per year"
msgstr ""
+msgid "Checkout|%d CI minute pack"
+msgid_plural "Checkout|%d CI minute packs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "Checkout|%{cardType} ending in %{lastFourDigits}"
msgstr ""
@@ -6503,14 +6546,16 @@ msgstr ""
msgid "Checkout|%{name}'s GitLab subscription"
msgstr ""
-msgid "Checkout|%{quantity} CI minute packs"
-msgstr ""
-
msgid "Checkout|%{selectedPlanText} plan"
msgstr ""
msgid "Checkout|%{startDate} - %{endDate}"
-msgstr ""
+msgstr "%{startDate} - %{endDate}"
+
+msgid "Checkout|%{totalCiMinutes} CI minute"
+msgid_plural "Checkout|%{totalCiMinutes} CI minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "Checkout|%{totalCiMinutes} CI minutes"
msgstr ""
@@ -6527,7 +6572,7 @@ msgstr ""
msgid "Checkout|Billing address"
msgstr ""
-msgid "Checkout|CI minute packs"
+msgid "Checkout|CI minute pack"
msgstr ""
msgid "Checkout|CI minute packs are only used after you've used your subscription's monthly quota. The additional minutes will roll over month to month and are valid for one year."
@@ -6537,13 +6582,13 @@ msgid "Checkout|Checkout"
msgstr ""
msgid "Checkout|City"
-msgstr ""
+msgstr "By"
msgid "Checkout|Confirm purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft køb"
msgid "Checkout|Confirming..."
-msgstr ""
+msgstr "Bekræfter ..."
msgid "Checkout|Continue to billing"
msgstr ""
@@ -6552,10 +6597,10 @@ msgid "Checkout|Continue to payment"
msgstr ""
msgid "Checkout|Country"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
msgid "Checkout|Create a new group"
-msgstr ""
+msgstr "Opret en ny gruppe"
msgid "Checkout|Credit card form failed to load. Please try again."
msgstr ""
@@ -6564,7 +6609,7 @@ msgid "Checkout|Credit card form failed to load: %{message}"
msgstr ""
msgid "Checkout|Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger"
msgid "Checkout|Exp %{expirationMonth}/%{expirationYear}"
msgstr ""
@@ -6576,7 +6621,7 @@ msgid "Checkout|Failed to confirm your order: %{message}. Please try again."
msgstr ""
msgid "Checkout|Failed to load countries. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse lande. Prøv venligst igen."
msgid "Checkout|Failed to load states. Please try again."
msgstr ""
@@ -6588,40 +6633,40 @@ msgid "Checkout|Failed to register credit card. Please try again."
msgstr ""
msgid "Checkout|GitLab group"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab-gruppe"
msgid "Checkout|GitLab plan"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab-plan"
msgid "Checkout|Group"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe"
msgid "Checkout|Name of company or organization using GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Navn på virksomhed eller organisation som bruger GitLab"
msgid "Checkout|Need more users? Purchase GitLab for your %{company}."
-msgstr ""
+msgstr "Brug for flere brugere? Køb GitLab til din %{company}."
msgid "Checkout|Number of users"
-msgstr ""
+msgstr "Antal brugere"
msgid "Checkout|Payment method"
-msgstr ""
+msgstr "Betalingsmetode"
msgid "Checkout|Please select a country"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg venligst et land"
msgid "Checkout|Please select a state"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg venligst en stat"
msgid "Checkout|Purchase details"
msgstr ""
msgid "Checkout|Select"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg"
msgid "Checkout|State"
-msgstr ""
+msgstr "Stat"
msgid "Checkout|Street address"
msgstr ""
@@ -6639,13 +6684,13 @@ msgid "Checkout|Tax"
msgstr ""
msgid "Checkout|Total"
-msgstr ""
+msgstr "I alt"
msgid "Checkout|Total minutes: %{quantity}"
msgstr ""
msgid "Checkout|Users"
-msgstr ""
+msgstr "Brugere"
msgid "Checkout|You'll create your new group after checkout"
msgstr ""
@@ -6657,16 +6702,16 @@ msgid "Checkout|Your subscription will be applied to this group"
msgstr ""
msgid "Checkout|Zip code"
-msgstr ""
+msgstr "Postnummer"
msgid "Checkout|company or team"
-msgstr ""
+msgstr "virksomhed eller team"
msgid "Checkout|x 1,000 minutes per pack = %{strong}"
msgstr ""
msgid "Cherry-pick this commit"
-msgstr ""
+msgstr "Cherry-pick committen"
msgid "Cherry-pick this merge request"
msgstr ""
@@ -6675,49 +6720,49 @@ msgid "Child"
msgstr ""
msgid "Child epic does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Underepicen findes ikke."
msgid "Child epic doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Underepicen findes ikke."
msgid "Chinese language support using"
-msgstr ""
+msgstr "Understøttelse af kinesisk sprog med"
msgid "Choose File..."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg fil ..."
msgid "Choose a branch/tag (e.g. %{branch}) or enter a commit (e.g. %{sha}) to see what's changed or to create a merge request."
msgstr ""
msgid "Choose a file"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en fil"
msgid "Choose a group"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en gruppe"
msgid "Choose a template"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en skabelon"
msgid "Choose a template..."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en skabelon ..."
msgid "Choose a type..."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en type ..."
msgid "Choose any color"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en farve"
msgid "Choose any color."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en farve."
msgid "Choose any color. Or you can choose one of the suggested colors below"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en farve. Eller du kan vælge en de forslåede farver nedenunder"
msgid "Choose file…"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg fil …"
msgid "Choose labels"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg etiketter"
msgid "Choose specific groups or storage shards"
msgstr ""
@@ -6732,7 +6777,7 @@ msgid "Choose visibility level, enable/disable project features and their permis
msgstr ""
msgid "Choose what content you want to see on a group’s overview page."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg hvilket indhold du vil se på en gruppes oversigtsside."
msgid "Choose which Git strategy to use when fetching the project."
msgstr ""
@@ -6747,109 +6792,109 @@ msgid "CiCdAnalytics|Date range: %{range}"
msgstr ""
msgid "CiStatusLabel|canceled"
-msgstr ""
+msgstr "annulleret"
msgid "CiStatusLabel|created"
-msgstr ""
+msgstr "oprettet"
msgid "CiStatusLabel|delayed"
-msgstr ""
+msgstr "forsinket"
msgid "CiStatusLabel|failed"
-msgstr ""
+msgstr "mislykkedes"
msgid "CiStatusLabel|manual action"
-msgstr ""
+msgstr "manuel handling"
msgid "CiStatusLabel|passed"
-msgstr ""
+msgstr "bestået"
msgid "CiStatusLabel|passed with warnings"
-msgstr ""
+msgstr "bestået med advarsler"
msgid "CiStatusLabel|pending"
-msgstr ""
+msgstr "afventer"
msgid "CiStatusLabel|preparing"
-msgstr ""
+msgstr "forbereder"
msgid "CiStatusLabel|skipped"
-msgstr ""
+msgstr "sprunget over"
msgid "CiStatusLabel|waiting for delayed job"
-msgstr ""
+msgstr "venter på forsinket job"
msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action"
-msgstr ""
+msgstr "venter på manuel handling"
msgid "CiStatusLabel|waiting for resource"
-msgstr ""
+msgstr "venter på ressource"
msgid "CiStatusText|blocked"
-msgstr ""
+msgstr "blokeret"
msgid "CiStatusText|canceled"
-msgstr ""
+msgstr "annulleret"
msgid "CiStatusText|created"
-msgstr ""
+msgstr "oprettet"
msgid "CiStatusText|delayed"
-msgstr ""
+msgstr "forsinket"
msgid "CiStatusText|failed"
-msgstr ""
+msgstr "mislykkedes"
msgid "CiStatusText|manual"
-msgstr ""
+msgstr "manuelt"
msgid "CiStatusText|passed"
-msgstr ""
+msgstr "bestået"
msgid "CiStatusText|pending"
-msgstr ""
+msgstr "afventer"
msgid "CiStatusText|preparing"
-msgstr ""
+msgstr "forbereder"
msgid "CiStatusText|skipped"
-msgstr ""
+msgstr "sprunget over"
msgid "CiStatusText|waiting"
-msgstr ""
+msgstr "venter"
msgid "CiStatus|running"
-msgstr ""
+msgstr "kører"
msgid "CiVariables|Cannot use Masked Variable with current value"
msgstr ""
msgid "CiVariables|Environments"
-msgstr ""
+msgstr "Miljøer"
msgid "CiVariables|Input variable key"
msgstr ""
msgid "CiVariables|Input variable value"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast værdi for variabel"
msgid "CiVariables|Key"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgle"
msgid "CiVariables|Masked"
-msgstr ""
+msgstr "Maskeret"
msgid "CiVariables|Protected"
msgstr ""
msgid "CiVariables|Remove variable"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern variabel"
msgid "CiVariables|Remove variable row"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern variabelrække"
msgid "CiVariables|Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Omfang"
msgid "CiVariables|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} will be used as default"
msgstr ""
@@ -6858,34 +6903,34 @@ msgid "CiVariables|State"
msgstr ""
msgid "CiVariables|Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
msgid "CiVariables|Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
msgid "CiVariables|Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Variabler"
msgid "CiVariable|* (All environments)"
-msgstr ""
+msgstr "* (alle miljøer)"
msgid "CiVariable|All environments"
-msgstr ""
+msgstr "Alle miljøer"
msgid "CiVariable|Create wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Opret jokertegn"
msgid "CiVariable|Masked"
-msgstr ""
+msgstr "Maskeret"
msgid "CiVariable|New environment"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt miljø"
msgid "CiVariable|Protected"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyttet"
msgid "CiVariable|Search environments"
-msgstr ""
+msgstr "Søg i miljøer"
msgid "CiVariable|Toggle masked"
msgstr ""
@@ -6897,7 +6942,7 @@ msgid "Classification Label (optional)"
msgstr ""
msgid "ClassificationLabelUnavailable|is unavailable: %{reason}"
-msgstr ""
+msgstr "er utilgængelig: %{reason}"
msgid "Clean up after running %{link_start}git filter-repo%{link_end} on the repository."
msgstr ""
@@ -6918,7 +6963,7 @@ msgid "Cleanup policy maximum workers running concurrently"
msgstr ""
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd"
msgid "Clear all repository checks"
msgstr ""
@@ -6927,31 +6972,31 @@ msgid "Clear chart filters"
msgstr ""
msgid "Clear due date"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd forfaldsdato"
msgid "Clear recent searches"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd seneste søgninger"
msgid "Clear search"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd søgning"
msgid "Clear search input"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd søgeindtastning"
msgid "Clear start date"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd startdato"
msgid "Clear templates search input"
msgstr ""
msgid "Clear weight"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd vægt"
msgid "Cleared weight."
msgstr ""
msgid "Clears weight."
-msgstr ""
+msgstr "Rydder vægt."
msgid "Click %{link_start}here%{link_end} to view the request."
msgstr ""
@@ -6972,25 +7017,25 @@ msgid "Click to expand text"
msgstr ""
msgid "Click to hide"
-msgstr ""
+msgstr "Klik for at skjule"
msgid "Click to reveal"
-msgstr ""
+msgstr "Klik for at vise"
msgid "Client authentication certificate"
msgstr ""
msgid "Client authentication key"
-msgstr ""
+msgstr "Klientgodkendelsesnøgle"
msgid "Client authentication key password"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangskode til klientgodkendelsesnøgle"
msgid "Client request timeout"
msgstr ""
msgid "Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Klienter"
msgid "Clone"
msgstr ""
@@ -6999,19 +7044,19 @@ msgid "Clone repository"
msgstr ""
msgid "Clone this issue"
-msgstr ""
+msgstr "Klon problemstillingen"
msgid "Clone with %{http_label}"
-msgstr ""
+msgstr "Klon med %{http_label}"
msgid "Clone with %{protocol}"
-msgstr ""
+msgstr "Klon med %{protocol}"
msgid "Clone with KRB5"
-msgstr ""
+msgstr "Klon med KRB5"
msgid "Clone with SSH"
-msgstr ""
+msgstr "Klon med SSH"
msgid "CloneIssue|Cannot clone issue due to insufficient permissions!"
msgstr ""
@@ -7026,31 +7071,31 @@ msgid "Clones this issue, without comments, to %{project}."
msgstr ""
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Luk"
msgid "Close %{issueType}"
-msgstr ""
+msgstr "Luk %{issueType}"
msgid "Close %{tabname}"
-msgstr ""
+msgstr "Luk %{tabname}"
msgid "Close design"
-msgstr ""
+msgstr "Luk design"
msgid "Close epic"
-msgstr ""
+msgstr "Luk epic"
msgid "Close milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Luk milepæle"
msgid "Close sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Luk sidebjælke"
msgid "Close this %{quick_action_target}"
msgstr ""
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Lukket"
msgid "Closed %{epicTimeagoDate}"
msgstr ""
@@ -7059,10 +7104,10 @@ msgid "Closed MRs"
msgstr ""
msgid "Closed epics"
-msgstr ""
+msgstr "Lukkede epics"
msgid "Closed issues"
-msgstr ""
+msgstr "Lukkede problemstillinger"
msgid "Closed this %{quick_action_target}."
msgstr ""
@@ -7077,7 +7122,7 @@ msgid "Cloud licenses can not be removed."
msgstr ""
msgid "Cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Klynge"
msgid "Cluster Health"
msgstr ""
@@ -7092,7 +7137,7 @@ msgid "Cluster is required for Stages::ClusterEndpointInserter"
msgstr ""
msgid "Cluster level"
-msgstr ""
+msgstr "Klyngeniveau"
msgid "Cluster type must be specificed for Stages::ClusterEndpointInserter"
msgstr ""
@@ -7113,22 +7158,22 @@ msgid "ClusterAgents|An unknown error occurred. Please try again."
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration"
msgid "ClusterAgents|Copy token"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Created by"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettet af"
msgid "ClusterAgents|Created by %{name} %{time}"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettet af %{name} %{time}"
msgid "ClusterAgents|Date created"
-msgstr ""
+msgstr "Dato oprettet"
msgid "ClusterAgents|Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse"
msgid "ClusterAgents|For alternative installation methods %{linkStart}go to the documentation%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -7136,6 +7181,9 @@ msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Go to the repository"
msgstr ""
+msgid "ClusterAgents|Install a new GitLab Agent"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Install new Agent"
msgstr ""
@@ -7146,19 +7194,16 @@ msgid "ClusterAgents|Integrate with the GitLab Agent"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Last used"
-msgstr ""
+msgstr "Sidst brugt"
msgid "ClusterAgents|Learn how to create an agent access token"
msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|Learn more about installing the GitLab Agent"
-msgstr ""
-
msgid "ClusterAgents|Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
msgid "ClusterAgents|Never"
-msgstr ""
+msgstr "Aldrig"
msgid "ClusterAgents|Read more about getting started"
msgstr ""
@@ -7197,13 +7242,13 @@ msgid "ClusterAgents|The token value will not be shown again after you close thi
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|This agent has no tokens"
-msgstr ""
+msgstr "Agenten har ingen tokens"
msgid "ClusterAgents|To install an Agent you should create an agent directory in the Repository first. We recommend that you add the Agent configuration to the directory before you start the installation process."
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Unknown user"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt bruger"
msgid "ClusterAgents|You will need to create a token to connect to your agent"
msgstr ""
@@ -7239,16 +7284,16 @@ msgid "ClusterIntegration|API URL should be a valid http/https url."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Add Kubernetes cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj Kubernetes-klynge"
msgid "ClusterIntegration|Add a Kubernetes cluster integration"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en integrering af Kubernetes-klynge"
msgid "ClusterIntegration|Adding a Kubernetes cluster to your group will automatically share the cluster across all your projects. Use review apps, deploy your applications, and easily run your pipelines for all projects using the same cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjelse af en Kubernetes-klynge til din gruppe deler automatisk klyngen på tværs af alle dine projekter. Brug gennemgå programmer, udsend dine programmer og kør nemt dine pipelines til alle projekter med den samme klynge."
msgid "ClusterIntegration|Adding a Kubernetes cluster will automatically share the cluster across all projects. Use review apps, deploy your applications, and easily run your pipelines for all projects using the same cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjelse af en Kubernetes-klynge deler automatisk klyngen på tværs af alle projekter. Brug gennemgå programmer, udsend dine programmer og kør nemt dine pipelines til alle projekter med den samme klynge."
msgid "ClusterIntegration|Adding an integration to your group will share the cluster across all your projects."
msgstr ""
@@ -7272,16 +7317,16 @@ msgid "ClusterIntegration|Allows GitLab to query a specifically configured in-cl
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Amazon EKS"
-msgstr ""
+msgstr "Amazon EKS"
msgid "ClusterIntegration|An error occurred when trying to contact the Google Cloud API. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at kontakte Google Cloud-API'en. Prøv venligst igen senere."
msgid "ClusterIntegration|An error occurred while trying to fetch project zones: %{error}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|An error occurred while trying to fetch your projects: %{error}"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under forsøg på at hente dine projekter: %{error}"
msgid "ClusterIntegration|An error occurred while trying to fetch zone machine types: %{error}"
msgstr ""
@@ -7293,22 +7338,22 @@ msgid "ClusterIntegration|Any project namespaces"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Apply for credit"
-msgstr ""
+msgstr "Ansøg om kredit"
msgid "ClusterIntegration|Authenticate with AWS"
-msgstr ""
+msgstr "Godkend med AWS"
msgid "ClusterIntegration|Authenticate with Amazon Web Services"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Authentication Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved godkendelse"
msgid "ClusterIntegration|Base domain"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|CA Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "CA-certifikat"
msgid "ClusterIntegration|Certificate Authority bundle (PEM format)"
msgstr ""
@@ -7317,10 +7362,10 @@ msgid "ClusterIntegration|Check your CA certificate"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Check your cluster status"
-msgstr ""
+msgstr "Tjek din klyngestatus"
msgid "ClusterIntegration|Check your token"
-msgstr ""
+msgstr "Tjek din token"
msgid "ClusterIntegration|Choose the %{linkStart}security group %{linkEnd} to apply to the EKS-managed Elastic Network Interfaces that are created in your worker node subnets."
msgstr ""
@@ -7362,16 +7407,16 @@ msgid "ClusterIntegration|Connect existing cluster"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Connection Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved forbindelse"
msgid "ClusterIntegration|Copy API URL"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér API-URL"
msgid "ClusterIntegration|Copy CA Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér CA-certifikat"
msgid "ClusterIntegration|Copy Kubernetes cluster name"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér Kubernetes-klyngenavn"
msgid "ClusterIntegration|Could not load IAM roles"
msgstr ""
@@ -7398,7 +7443,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Could not load subnetworks"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Create Kubernetes cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Opret Kubernetes-klynge"
msgid "ClusterIntegration|Create a provision role on %{startAwsLink}Amazon Web Services %{externalLinkIcon}%{endLink} using the account and external ID above. %{startMoreInfoLink}More information%{endLink}"
msgstr ""
@@ -7443,10 +7488,10 @@ msgid "ClusterIntegration|Enable Prometheus integration"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Enable or disable GitLab's connection to your Kubernetes cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér eller deaktivér GitLabs forbindelse til din Kubernetes-klynge."
msgid "ClusterIntegration|Enable this setting if using role-based access control (RBAC)."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér indstillingen, hvis du bruger rollebaseret adgangsstyring (RBAC)."
msgid "ClusterIntegration|Enter new Service Token"
msgstr ""
@@ -7455,22 +7500,22 @@ msgid "ClusterIntegration|Enter the details for your Amazon EKS Kubernetes clust
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Enter the details for your Kubernetes cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast detaljerne til din Kubernetes-klynge"
msgid "ClusterIntegration|Environment scope"
-msgstr ""
+msgstr "Miljøomfang"
msgid "ClusterIntegration|Environment scope is required."
-msgstr ""
+msgstr "Miljøomfang kræves."
msgid "ClusterIntegration|Every new Google Cloud Platform (GCP) account receives $300 in credit upon %{sign_up_link}. In partnership with Google, GitLab is able to offer an additional $200 for both new and existing GCP accounts to get started with GitLab's Google Kubernetes Engine Integration."
-msgstr ""
+msgstr "Hver nye Google Cloud Platform-konto (GCP) modtager $300 i kredit ved %{sign_up_link}. I samarbejde med Google kan GitLab tilbyde yderligere $200 til både nye og eksisterende GCP-kontoer for at komme godt i gang med GitLabs Google Kubernetes Engine-integrering."
msgid "ClusterIntegration|Failed to configure EKS provider: %{message}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Failed to configure Google Kubernetes Engine Cluster: %{message}"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke konfigurere Google Kubernetes Engine-klynge: %{message}"
msgid "ClusterIntegration|Failed to fetch CloudFormation stack: %{message}"
msgstr ""
@@ -7482,19 +7527,19 @@ msgid "ClusterIntegration|Failed to run Kubeclient: %{message}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Fetching machine types"
-msgstr ""
+msgstr "Henter maskintyper"
msgid "ClusterIntegration|Fetching projects"
-msgstr ""
+msgstr "Henter projekter"
msgid "ClusterIntegration|Fetching zones"
-msgstr ""
+msgstr "Henter zoner"
msgid "ClusterIntegration|GitLab Agent managed clusters"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|GitLab Integration"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab-integrering"
msgid "ClusterIntegration|GitLab failed to authenticate."
msgstr ""
@@ -7506,25 +7551,25 @@ msgid "ClusterIntegration|GitLab-managed cluster"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Google Cloud Platform project"
-msgstr ""
+msgstr "Google Cloud Platform-projekt"
msgid "ClusterIntegration|Google GKE"
-msgstr ""
+msgstr "Google GKE"
msgid "ClusterIntegration|Google Kubernetes Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Google Kubernetes Engine"
msgid "ClusterIntegration|Google Kubernetes Engine project"
-msgstr ""
+msgstr "Google Kubernetes Engine-projekt"
msgid "ClusterIntegration|Group cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppeklynge"
msgid "ClusterIntegration|HTTP Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved HTTP"
msgid "ClusterIntegration|If you are setting up multiple clusters and are using Auto DevOps, %{help_link_start}read this first%{help_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du opsætter flere klynger og bruger Auto DevOps, så %{help_link_start}læs først dette%{help_link_end}."
msgid "ClusterIntegration|If you do not wish to delete all associated GitLab resources, you can simply remove the integration."
msgstr ""
@@ -7536,7 +7581,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Instance cluster"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Instance type"
-msgstr ""
+msgstr "Instanstype"
msgid "ClusterIntegration|Integrate Kubernetes with a cluster certificate"
msgstr ""
@@ -7560,13 +7605,13 @@ msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster is being created..."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster name"
-msgstr ""
+msgstr "Kubernetes-klyngenavn"
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster was successfully created."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes clusters allow you to use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
-msgstr ""
+msgstr "Kubernetes-klynger giver mulighed for at bruge gennemgå programmer, udsend dine programmer, kør dine pipelines og meget mere på en nem måde."
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes version"
msgstr ""
@@ -7575,13 +7620,13 @@ msgid "ClusterIntegration|Kubernetes version not found"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{help_link_start_machine_type}machine types%{help_link_end} and %{help_link_start_pricing}pricing%{help_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere om %{help_link_start_machine_type}maskintyper%{help_link_end} og %{help_link_start_pricing}prissætning%{help_link_end}."
msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{help_link_start}zones%{help_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere om %{help_link_start}zoner%{help_link_end}."
msgid "ClusterIntegration|Learn more about Kubernetes"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere om Kubernetes"
msgid "ClusterIntegration|Learn more about group Kubernetes clusters"
msgstr ""
@@ -7593,7 +7638,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Loading IAM Roles"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Loading Key Pairs"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser nøglepar"
msgid "ClusterIntegration|Loading VPCs"
msgstr ""
@@ -7602,7 +7647,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Loading instance types"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Loading networks"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser netværk"
msgid "ClusterIntegration|Loading security groups"
msgstr ""
@@ -7614,13 +7659,13 @@ msgid "ClusterIntegration|Loading subnetworks"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Machine type"
-msgstr ""
+msgstr "Maskintype"
msgid "ClusterIntegration|Make sure your API endpoint is correct"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Make sure your account %{link_to_requirements} to create Kubernetes clusters"
-msgstr ""
+msgstr "Sørg for, at din konto %{link_to_requirements} for at oprette Kubernetes-klynger"
msgid "ClusterIntegration|Manage your Kubernetes cluster by visiting %{provider_link}"
msgstr ""
@@ -7641,16 +7686,16 @@ msgid "ClusterIntegration|No instance type found"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|No machine types matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen maskintyper passede til din søgning"
msgid "ClusterIntegration|No networks found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen netværk fundet"
msgid "ClusterIntegration|No projects found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen projekter fundet"
msgid "ClusterIntegration|No projects matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen projekter passede til din søgning"
msgid "ClusterIntegration|No security group found"
msgstr ""
@@ -7662,13 +7707,13 @@ msgid "ClusterIntegration|No subnetworks found"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|No zones matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen zoner passede til din søgning"
msgid "ClusterIntegration|Node calculations use the Kubernetes Metrics API. Make sure your cluster has metrics installed"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Number of nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Antal knudepunkter"
msgid "ClusterIntegration|Number of nodes must be a numerical value."
msgstr ""
@@ -7677,13 +7722,13 @@ msgid "ClusterIntegration|Please enter access information for your Kubernetes cl
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Please make sure that your Google account meets the following requirements:"
-msgstr ""
+msgstr "Sørg for, at din Google-konto opfylder følgende krav:"
msgid "ClusterIntegration|Project cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Projektklynge"
msgid "ClusterIntegration|Project namespace (optional, unique)"
-msgstr ""
+msgstr "Projektnavneområde (valgfrit, unikt)"
msgid "ClusterIntegration|Project namespace prefix (optional, unique)"
msgstr ""
@@ -7695,7 +7740,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Provision Role ARN"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|RBAC-enabled cluster"
-msgstr ""
+msgstr "RBAC-aktiveret klynge"
msgid "ClusterIntegration|Read our %{linkStart}help page%{linkEnd} on Kubernetes cluster integration."
msgstr ""
@@ -7704,10 +7749,10 @@ msgid "ClusterIntegration|Read our %{link_start}help page%{link_end} on Kubernet
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Remove Kubernetes cluster integration"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern integrering af Kubernetes-klynge"
msgid "ClusterIntegration|Remove integration"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern integration"
msgid "ClusterIntegration|Remove integration and resources"
msgstr ""
@@ -7719,13 +7764,13 @@ msgid "ClusterIntegration|Remove integration?"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Remove this Kubernetes cluster's configuration from this project. This will not delete your actual Kubernetes cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Fjern Kubernetes-klyngens konfiguration fra projektet. Det sletter ikke selve Kubernetes-klyngen."
msgid "ClusterIntegration|Removes cluster from project but keeps associated resources"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Gem ændringer"
msgid "ClusterIntegration|Search IAM Roles"
msgstr ""
@@ -7740,13 +7785,13 @@ msgid "ClusterIntegration|Search instance types"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Search machine types"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter maskintyper"
msgid "ClusterIntegration|Search networks"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Search projects"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter projekter"
msgid "ClusterIntegration|Search security groups"
msgstr ""
@@ -7758,13 +7803,13 @@ msgid "ClusterIntegration|Search subnetworks"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Search zones"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter zoner"
msgid "ClusterIntegration|Security group"
-msgstr ""
+msgstr "Sikkerhedsgruppe"
msgid "ClusterIntegration|See and edit the details for your Kubernetes cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Se og rediger detaljerne til din Kubernetes-klynge"
msgid "ClusterIntegration|Select a VPC to choose a security group"
msgstr ""
@@ -7788,16 +7833,16 @@ msgid "ClusterIntegration|Select a zone to choose a network"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Select machine type"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg maskintype"
msgid "ClusterIntegration|Select project"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg projekt"
msgid "ClusterIntegration|Select project and zone to choose machine type"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg projekt og zone for at vælge maskintype"
msgid "ClusterIntegration|Select project to choose zone"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg projekt for at vælge zone"
msgid "ClusterIntegration|Select the key pair name that will be used to create EC2 nodes. To use a new key pair name, first create one on %{linkStart}Amazon Web Services%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -7806,10 +7851,10 @@ msgid "ClusterIntegration|Select the region you want to create the new cluster i
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Select zone"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg zone"
msgid "ClusterIntegration|Select zone to choose machine type"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg zone for at vælge maskintype"
msgid "ClusterIntegration|Service Token"
msgstr ""
@@ -7824,7 +7869,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Set a prefix for your namespaces. If not set, defaults
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong on our end."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt i vores ende."
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while creating your Kubernetes cluster"
msgstr ""
@@ -7835,7 +7880,7 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Subnets"
msgstr ""
-msgid "ClusterIntegration|The Amazon Resource Name (ARN) associated with your role. If you do not have a provision role, first create one on %{startAwsLink}Amazon Web Services %{externalLinkIcon}%{endLink} using the above account and external IDs. %{startMoreInfoLink}More information%{endLink}"
+msgid "ClusterIntegration|The Amazon Resource Name (ARN) associated with your role. If you do not have a provisioned role, first create one on %{startAwsLink}Amazon Web Services %{externalLinkIcon}%{endLink} using the above account and external IDs. %{startMoreInfoLink}More information%{endLink}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|The Kubernetes certificate used to authenticate to the cluster."
@@ -7857,7 +7902,7 @@ msgid "ClusterIntegration|There was an HTTP error when connecting to your cluste
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|This account must have permissions to create a Kubernetes cluster in the %{link_to_container_project} specified below"
-msgstr ""
+msgstr "Kontoen skal have tilladelser til at oprette en Kubernetes-klynge i %{link_to_container_project} angivet nedenfor"
msgid "ClusterIntegration|This is necessary if your integration has become out of sync. The cache is repopulated during the next CI job that requires namespace and service accounts."
msgstr ""
@@ -7866,7 +7911,7 @@ msgid "ClusterIntegration|This is necessary to clear existing environment-namesp
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|This option will allow you to install applications on RBAC clusters."
-msgstr ""
+msgstr "Valgmuligheden giver dig mulighed for at installere programmer på RBAC-klynger."
msgid "ClusterIntegration|This project does not have billing enabled. To create a cluster, %{linkToBillingStart}enable billing%{linkToBillingEnd} and try again."
msgstr ""
@@ -7893,16 +7938,16 @@ msgid "ClusterIntegration|Unable to Authenticate"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Unable to Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oprette forbindelse"
msgid "ClusterIntegration|Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt fejl"
msgid "ClusterIntegration|Uses the Cloud Run, Istio, and HTTP Load Balancing addons for this cluster."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|VPC"
-msgstr ""
+msgstr "VPC"
msgid "ClusterIntegration|Validating project billing status"
msgstr ""
@@ -7914,7 +7959,7 @@ msgid "ClusterIntegration|We were unable to fetch any projects. Ensure that you
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|With a Kubernetes cluster associated to this project, you can use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
-msgstr ""
+msgstr "Med en Kubernetes-klynge tilknyttet til projektet, kan du bruge gennemgå programmer, udsend dine programmer, kør dine pipelines og meget mere på en nem måde."
msgid "ClusterIntegration|You are about to remove your cluster integration and all GitLab-created resources associated with this cluster."
msgstr ""
@@ -7929,7 +7974,7 @@ msgid "ClusterIntegration|You should select at least two subnets"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Your account must have %{link_to_kubernetes_engine}"
-msgstr ""
+msgstr "Din konto skal have %{link_to_kubernetes_engine}"
msgid "ClusterIntegration|Your cluster API is unreachable. Please ensure your API URL is correct."
msgstr ""
@@ -7938,25 +7983,25 @@ msgid "ClusterIntegration|Your service role is distinct from the provision role
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Zone"
msgid "ClusterIntegration|access to Google Kubernetes Engine"
-msgstr ""
+msgstr "adgang til Google Kubernetes Engine"
msgid "ClusterIntegration|meets the requirements"
-msgstr ""
+msgstr "opfylder kravene"
msgid "ClusterIntegration|sign up"
-msgstr ""
+msgstr "tilmeld"
msgid "ClusterIntergation|Select a VPC"
msgstr ""
msgid "ClusterIntergation|Select a network"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et netværk"
msgid "ClusterIntergation|Select a security group"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en sikkerhedsgruppe"
msgid "ClusterIntergation|Select a subnet"
msgstr ""
@@ -7965,10 +8010,10 @@ msgid "ClusterIntergation|Select a subnetwork"
msgstr ""
msgid "ClusterIntergation|Select an instance type"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en instanstype"
msgid "ClusterIntergation|Select key pair"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et nøglepar"
msgid "ClusterIntergation|Select service role"
msgstr ""
@@ -7977,13 +8022,13 @@ msgid "Clusters|An error occurred while loading clusters"
msgstr ""
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kode"
msgid "Code Coverage: %{coveragePercentage}"
msgstr ""
msgid "Code Coverage: %{coveragePercentage}%{percentSymbol}"
-msgstr ""
+msgstr "Kodedækning: %{coveragePercentage} %{percentSymbol}"
msgid "Code Coverage| Empty code coverage data"
msgstr ""
@@ -7992,16 +8037,16 @@ msgid "Code Coverage|Couldn't fetch the code coverage data"
msgstr ""
msgid "Code Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Kodeejer"
msgid "Code Owners"
-msgstr ""
+msgstr "Kodeejere"
msgid "Code Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kodekvalitet"
msgid "Code Review"
-msgstr ""
+msgstr "Kodekontrol"
msgid "Code Review Analytics displays a table of open merge requests considered to be in code review. There are currently no merge requests in review for this project and/or filters."
msgstr ""
@@ -8013,10 +8058,10 @@ msgid "Code owner approval is required"
msgstr ""
msgid "Code owners"
-msgstr ""
+msgstr "Kodeejere"
msgid "Code review"
-msgstr ""
+msgstr "Kodekontrol"
msgid "Code snippet copied. Insert it in the correct location in the YAML file."
msgstr ""
@@ -8028,49 +8073,49 @@ msgid "CodeNavigation|No references found"
msgstr ""
msgid "CodeOwner|Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Mønster"
msgid "CodeQuality|New code quality degradations on this line"
msgstr ""
msgid "Cohorts|Inactive users"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktive brugere"
msgid "Cohorts|Month %{month_index}"
-msgstr ""
+msgstr "Måned %{month_index}"
msgid "Cohorts|New users"
-msgstr ""
+msgstr "Nye brugere"
msgid "Cohorts|Registration month"
msgstr ""
msgid "Cohorts|Returning users"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbagevendende brugere"
msgid "Cohorts|User cohorts are shown for the last %{months_included} months. Only users with activity are counted in the 'New users' column; inactive users are counted separately."
msgstr ""
msgid "Collapse"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenfold"
msgid "Collapse all threads"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenfold alle tråde"
msgid "Collapse approvers"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenfold godkendere"
msgid "Collapse issues"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenfold problemstillinger"
msgid "Collapse milestones"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenfold milepæle"
msgid "Collapse replies"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenfold svar"
msgid "Collapse sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenfold sidebjælke"
msgid "Collapses this file (only for you) until it’s changed again."
msgstr ""
@@ -8079,7 +8124,7 @@ msgid "Collector hostname"
msgstr ""
msgid "Colorize messages"
-msgstr ""
+msgstr "Farvelæg meddelelser"
msgid "ComboSearch is not defined"
msgstr ""
@@ -8091,10 +8136,10 @@ msgid "Comma-separated, e.g. '1.1.1.1, 2.2.2.0/24'"
msgstr ""
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando"
msgid "Command line instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Instruktioner for kommandolinje"
msgid "Commands applied"
msgstr ""
@@ -8103,16 +8148,16 @@ msgid "Commands did not apply"
msgstr ""
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentér"
msgid "Comment & close %{noteable_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentér og luk %{noteable_name}"
msgid "Comment & reopen %{noteable_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentér og genåbn %{noteable_name}"
msgid "Comment & resolve thread"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentér og løs tråd"
msgid "Comment & unresolve thread"
msgstr ""
@@ -8121,10 +8166,10 @@ msgid "Comment '%{label}' position"
msgstr ""
msgid "Comment form position"
-msgstr ""
+msgstr "Placering af kommentarformular"
msgid "Comment is being updated"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentaren er ved at blive opdateret"
msgid "Comment on lines %{startLine} to %{endLine}"
msgstr ""
@@ -8139,54 +8184,54 @@ msgid "Commenting on symbolic links that replace or are replaced by files is cur
msgstr ""
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentarer"
msgid "Commit"
msgid_plural "Commits"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Commit"
+msgstr[1] "Commits"
msgid "Commit %{commit_id}"
-msgstr ""
+msgstr "Commit %{commit_id}"
msgid "Commit (when editing commit message)"
msgstr ""
msgid "Commit Message"
-msgstr ""
+msgstr "Commit-meddelelse"
msgid "Commit changes"
msgstr ""
msgid "Commit deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Commit slettet"
msgid "Commit message"
-msgstr ""
+msgstr "Commit-meddelelse"
msgid "Commit message (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Commit-meddelelse (valgfrit)"
msgid "Commit statistics for %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
-msgstr ""
+msgstr "Commit-statistik for %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
msgid "Commit to %{branchName} branch"
-msgstr ""
+msgstr "Commit til grenen %{branchName}"
msgid "CommitBoxTitle|Commit"
-msgstr ""
+msgstr "Commit"
msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj %{file_name}"
msgid "CommitMessage|Add %{file_name} and create a code quality job"
msgstr ""
msgid "CommitWidget|authored"
-msgstr ""
+msgstr "forfattede"
msgid "Commits"
-msgstr ""
+msgstr "Commits"
msgid "Commits feed"
msgstr ""
@@ -8195,10 +8240,10 @@ msgid "Commits per day hour (UTC)"
msgstr ""
msgid "Commits per day of month"
-msgstr ""
+msgstr "Commits pr. månedsdag"
msgid "Commits per weekday"
-msgstr ""
+msgstr "Commits pr. ugedag"
msgid "Commits to"
msgstr ""
@@ -8207,46 +8252,46 @@ msgid "Commits you select appear here. Go to the first tab and select commits to
msgstr ""
msgid "Commits|An error occurred while fetching merge requests data."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af data for sammenlægningsanmodninger."
msgid "Commits|History"
-msgstr ""
+msgstr "Historik"
msgid "Commits|No related merge requests found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen relaterede sammenlægningsanmodninger fundet"
msgid "Committed by"
-msgstr ""
+msgstr "Committed af"
msgid "Commit…"
-msgstr ""
+msgstr "Commit …"
msgid "Community forum"
msgstr ""
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Virksomhed"
msgid "Compare"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlign"
msgid "Compare %{oldCommitId}...%{newCommitId}"
msgstr ""
msgid "Compare Git revisions"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlign Git-revisioner"
msgid "Compare GitLab editions"
msgstr ""
msgid "Compare Revisions"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlign revisioner"
msgid "Compare changes"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlign ændringer"
msgid "Compare changes with the last commit"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlign ændringer med den sidste commit"
msgid "Compare changes with the merge request target branch"
msgstr ""
@@ -8255,71 +8300,68 @@ msgid "Compare submodule commit revisions"
msgstr ""
msgid "Compare with previous version"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlign med forrige version"
msgid "CompareBranches|%{source_branch} and %{target_branch} are the same."
msgstr ""
msgid "CompareBranches|There isn't anything to compare."
-msgstr ""
+msgstr "Der er intet at sammenligne."
msgid "CompareRevisions|Branches"
-msgstr ""
+msgstr "Grene"
msgid "CompareRevisions|Compare"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlign"
msgid "CompareRevisions|Create merge request"
-msgstr ""
+msgstr "Opret sammenlægningsanmodning"
msgid "CompareRevisions|Filter by Git revision"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér efter Git-revision"
msgid "CompareRevisions|Select Git revision"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg Git-revision"
msgid "CompareRevisions|Select branch/tag"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg gren/mærkat"
msgid "CompareRevisions|Select target project"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg målprojekt"
msgid "CompareRevisions|Swap revisions"
msgstr ""
msgid "CompareRevisions|Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Mærkater"
msgid "CompareRevisions|There was an error while loading the branch/tag list. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af gren-/mærkatlisten. Prøv venligst igen."
msgid "CompareRevisions|There was an error while searching the branch/tag list. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under søgning i gren-/mærkatlisten. Prøv venligst igen."
msgid "CompareRevisions|There was an error while updating the branch/tag list. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af gren-/mærkatlisten. Prøv venligst igen."
msgid "CompareRevisions|View open merge request"
msgstr ""
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Fuldført"
msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Fuldført"
msgid "Compliance"
-msgstr ""
+msgstr "Overholdelse"
msgid "Compliance Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Overholdelsesbetjeningspanel"
msgid "Compliance framework"
msgstr ""
-msgid "Compliance framework (optional)"
-msgstr ""
-
msgid "ComplianceDashboard|created by:"
msgstr ""
@@ -8384,19 +8426,19 @@ msgid "ComplianceFramework|New Compliance Framework"
msgstr ""
msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "Komponent"
msgid "Confidence"
msgstr ""
msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "Fortroligt"
msgid "Confidentiality"
-msgstr ""
+msgstr "Fortrolighed"
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration"
msgid "Configuration help"
msgstr ""
@@ -8417,10 +8459,10 @@ msgid "Configure Dependency Scanning in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if
msgstr ""
msgid "Configure GitLab runners to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer GitLab-runners for at komme i gang med at bruge Web Terminal. %{helpStart}Lær mere%{helpEnd}."
msgid "Configure Gitaly timeouts."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer Gitaly-timeouts."
msgid "Configure Integrations"
msgstr ""
@@ -8456,10 +8498,7 @@ msgid "Configure limits for Project/Group Import/Export."
msgstr ""
msgid "Configure limits for web and API requests."
-msgstr ""
-
-msgid "Configure limits on the number of inbound alerts able to be sent to a project."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer grænser for web- og API-anmodninger."
msgid "Configure paths to be protected by Rack Attack."
msgstr ""
@@ -8473,47 +8512,50 @@ msgstr ""
msgid "Configure settings for Advanced Search with Elasticsearch."
msgstr ""
+msgid "Configure specific limits for Git LFS requests that supersede the general user and IP rate limits."
+msgstr ""
+
msgid "Configure specific limits for Packages API requests that supersede the general user and IP rate limits."
msgstr ""
msgid "Configure the %{link} integration."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer %{link}-integreringen."
msgid "Configure the default first day of the week and time tracking units."
msgstr ""
msgid "Configure the way a user creates a new account."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer måden en bruger opretter en ny konto."
msgid "Configure which lists are shown for anyone who visits this board"
msgstr ""
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft"
msgid "Confirm new password"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft ny adgangskode"
msgid "Confirm user"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft bruger"
msgid "Confirm your account"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft din konto"
msgid "Confirm your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft din e-mailadresse"
msgid "Confirmation email sent to %{email}"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræftelses e-mail sendt til %{email}"
msgid "Confirmation required"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræftelse kræves"
msgid "Confirmed at:"
msgstr ""
msgid "Confirmed:"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræftet:"
msgid "Conflict: This file was added both in the source and target branches, but with different contents."
msgstr ""
@@ -8555,10 +8597,10 @@ msgid "ConfluenceService|Your GitLab wiki is still available at %{wiki_link}. To
msgstr ""
msgid "Congratulations, your free trial is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Tillykke, din gratis prøveperiode er aktiveret."
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Opret forbindelse"
msgid "Connect all repositories"
msgstr ""
@@ -8570,22 +8612,22 @@ msgid "Connect your external repositories, and CI/CD pipelines will run for new
msgstr ""
msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Forbundet"
msgid "Connecting"
-msgstr ""
+msgstr "Opretter forbindelse"
msgid "Connecting to terminal sync service"
msgstr ""
msgid "Connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter forbindelse ..."
msgid "Connection failed"
msgstr ""
msgid "Connection failure"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved forbindelse"
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
@@ -8600,10 +8642,10 @@ msgid "Contact support"
msgstr ""
msgid "Container Registry"
-msgstr ""
+msgstr "Beholderregister"
msgid "Container Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Beholderskanning"
msgid "Container does not exist"
msgstr ""
@@ -8661,7 +8703,7 @@ msgid "ContainerRegistry|Cleanup disabled"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Cleanup in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Igangværende oprydning"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup incomplete"
msgstr ""
@@ -8769,7 +8811,7 @@ msgid "ContainerRegistry|Keep tags matching:"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Keep the most recent:"
-msgstr ""
+msgstr "Behold den seneste:"
msgid "ContainerRegistry|Keep these tags"
msgstr ""
@@ -8808,7 +8850,7 @@ msgid "ContainerRegistry|Remember to run %{docLinkStart}garbage collection%{docL
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Remove repository"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern depot"
msgid "ContainerRegistry|Remove tag"
msgid_plural "ContainerRegistry|Remove tags"
@@ -8939,7 +8981,7 @@ msgid "ContainerRegistry|You are about to remove %{item} tags. Are you sure?"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|You are about to remove %{item}. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Du er ved at fjerne %{item}. Er du sikker?"
msgid "ContainerRegistry|You are about to remove repository %{title}. Once you confirm, this repository will be permanently deleted."
msgstr ""
@@ -8957,7 +8999,7 @@ msgid "ContentEditor|You have to provide a renderMarkdown function or a custom s
msgstr ""
msgid "Contents of .gitlab-ci.yml"
-msgstr ""
+msgstr "Indholdet i .gitlab-ci.yml"
msgid "ContextCommits|Failed to create context commits. Please try again."
msgstr ""
@@ -8969,19 +9011,19 @@ msgid "ContextCommits|Failed to delete context commits. Please try again."
msgstr ""
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsæt"
msgid "Continue to the next step"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsæt til det næste trin"
msgid "Continuous Integration and Deployment"
-msgstr ""
+msgstr "Kontinuerlig integrering og udsendelse"
msgid "Contribute to GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Bidrag til GitLab"
msgid "Contribution"
-msgstr ""
+msgstr "Bidrag"
msgid "Contribution Analytics"
msgstr ""
@@ -8999,16 +9041,16 @@ msgid "ContributionAnalytics|Contribution analytics for issues, merge requests a
msgstr ""
msgid "ContributionAnalytics|Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Problemstillinger"
msgid "ContributionAnalytics|Last 3 months"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste 3 måneder"
msgid "ContributionAnalytics|Last month"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste måned"
msgid "ContributionAnalytics|Last week"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste uge"
msgid "ContributionAnalytics|Merge requests"
msgstr ""
@@ -9026,13 +9068,13 @@ msgid "Contributions for %{calendar_date}"
msgstr ""
msgid "Contributions per group member"
-msgstr ""
+msgstr "Bidrag pr. gruppemedlem"
msgid "Contributor"
-msgstr ""
+msgstr "Bidragsyder"
msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Bidragsydere"
msgid "Control emails linked to your account"
msgstr ""
@@ -9041,112 +9083,112 @@ msgid "Control how the GitLab Package Registry functions."
msgstr ""
msgid "Control whether to display third-party offers in GitLab."
-msgstr ""
+msgstr "Styr om der vises tilbud fra tredjepart i GitLab."
msgid "Control which projects can be accessed by API requests authenticated with this project's CI_JOB_TOKEN CI/CD variable. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API."
msgstr ""
msgid "Cookie domain"
-msgstr ""
+msgstr "Cookiedomæne"
msgid "Copied"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieret"
msgid "Copied labels and milestone from %{source_issuable_reference}."
msgstr ""
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér"
msgid "Copy %{http_label} clone URL"
msgstr ""
msgid "Copy %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér %{name}"
msgid "Copy %{protocol} clone URL"
msgstr ""
msgid "Copy %{proxy_url}"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér %{proxy_url}"
msgid "Copy %{type}"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér %{type}"
msgid "Copy Account ID to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér konto-id til udklipsholder"
msgid "Copy External ID to clipboard"
msgstr ""
msgid "Copy ID"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér id"
msgid "Copy IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér IP-adresse"
msgid "Copy KRB5 clone URL"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér klonings-URL for KRB5"
msgid "Copy SSH clone URL"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér klonings-URL for SSH"
msgid "Copy SSH public key"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér offentlig SSH-nøgle"
msgid "Copy URL"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér URL"
msgid "Copy branch name"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér grennavn"
msgid "Copy codes"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér koder"
msgid "Copy command"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér kommando"
msgid "Copy commands"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér kommandoer"
msgid "Copy commit SHA"
msgstr ""
msgid "Copy environment"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér miljø"
msgid "Copy evidence SHA"
msgstr ""
msgid "Copy file contents"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér filindhold"
msgid "Copy file path"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér filsti"
msgid "Copy key"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér nøgle"
msgid "Copy labels and milestone from %{source_issuable_reference}."
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér etiketter og milepæl fra %{source_issuable_reference}."
msgid "Copy labels and milestone from other issue or merge request in this project"
msgstr ""
msgid "Copy link"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér link"
msgid "Copy link to chart"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér link til diagram"
msgid "Copy reference"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér reference"
msgid "Copy secret"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér hemmelighed"
msgid "Copy source branch name"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér kildegrennavn"
msgid "Copy the code below to implement tracking in your application:"
msgstr ""
@@ -9155,25 +9197,25 @@ msgid "Copy this registration token."
msgstr ""
msgid "Copy this value"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér værdien"
msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér til udklipsholder"
msgid "Copy token"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér token"
msgid "Copy trigger token"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér udløsertoken"
msgid "Copy value"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér værdi"
msgid "Corpus Management|Are you sure you want to delete the corpus?"
msgstr ""
msgid "CorpusManagement|Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Handlinger"
msgid "CorpusManagement|Corpus are used in fuzz testing as mutation source to Improve future testing."
msgstr ""
@@ -9185,7 +9227,7 @@ msgid "CorpusManagement|Fuzz testing corpus management"
msgstr ""
msgid "CorpusManagement|Last updated"
-msgstr ""
+msgstr "Sidst opdateret"
msgid "CorpusManagement|Last used"
msgstr ""
@@ -9193,7 +9235,7 @@ msgstr ""
msgid "CorpusManagement|Latest Job:"
msgstr ""
-msgid "CorpusManagement|New corpus needs to be a upload in *.zip format. Maximum 10Gib"
+msgid "CorpusManagement|New corpus needs to be a upload in *.zip format. Maximum 10GB"
msgstr ""
msgid "CorpusManagement|New upload"
@@ -9203,7 +9245,7 @@ msgid "CorpusManagement|Not Set"
msgstr ""
msgid "CorpusManagement|Target"
-msgstr ""
+msgstr "Mål"
msgid "CorpusManagement|To use this corpus, edit the corresponding YAML file"
msgstr ""
@@ -9233,10 +9275,10 @@ msgid "Could not commit. An unexpected error occurred."
msgstr ""
msgid "Could not connect to FogBugz, check your URL"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til FogBugz, tjek din URL"
msgid "Could not connect to Sentry. Refresh the page to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til Sentry. Opdater siden og prøv igen."
msgid "Could not connect to Web IDE file mirror service."
msgstr ""
@@ -9245,25 +9287,25 @@ msgid "Could not create Wiki Repository at this time. Please try again later."
msgstr ""
msgid "Could not create environment"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke oprette miljø"
msgid "Could not create group"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke oprette gruppe"
msgid "Could not create issue"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke oprette problemstilling"
msgid "Could not create project"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke oprette projekt"
msgid "Could not create wiki page"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke oprette wikiside"
msgid "Could not delete chat nickname %{chat_name}."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke slette chatkaldenavnet %{chat_name}."
msgid "Could not delete wiki page"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke slette wikiside"
msgid "Could not draw the lines for job relationships"
msgstr ""
@@ -9272,31 +9314,31 @@ msgid "Could not fetch policy because existing policy YAML is invalid"
msgstr ""
msgid "Could not find design."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke finde design."
msgid "Could not find iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke finde gennemløb"
msgid "Could not get the data properly"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke hente dataene ordentligt"
msgid "Could not load the user chart. Please refresh the page to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse brugerdiagrammet. Opdater venligst siden og prøv igen."
msgid "Could not load usage counts. Please refresh the page to try again."
msgstr ""
msgid "Could not remove %{user} from %{group}. Cannot remove last group owner."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke fjerne %{user} fra %{group}. Kan ikke fjerne sidste gruppeejer."
msgid "Could not remove %{user} from %{group}. User is not a group member."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke fjerne %{user} fra %{group}. Brugeren er ikke et gruppemedlem."
msgid "Could not remove the trigger."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke fjerne udløseren."
msgid "Could not restore the group"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke gendanne gruppen"
msgid "Could not revoke impersonation token %{token_name}."
msgstr ""
@@ -9308,82 +9350,82 @@ msgid "Could not revoke project access token %{project_access_token_name}."
msgstr ""
msgid "Could not save group ID"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke gemme gruppe-id"
msgid "Could not save project ID"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke gemme projekt-id"
msgid "Could not save prometheus manual configuration"
msgstr ""
msgid "Could not update the LDAP settings"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opdatere LDAP-indstillingerne"
msgid "Could not update wiki page"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opdatere wikiside"
msgid "Could not upload your designs as one or more files uploaded are not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke uploade dine designs da en eller flere af de uploadede filer ikke understøttes."
msgid "Couldn't assign policy to project"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke tildele regelsæt til projekt"
msgid "Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Dækning"
msgid "Coverage Fuzzing"
msgstr ""
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Opret"
msgid "Create %{environment}"
-msgstr ""
+msgstr "Opret %{environment}"
msgid "Create %{humanized_resource_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Opret %{humanized_resource_name}"
msgid "Create %{type}"
-msgstr ""
+msgstr "Opret %{type}"
msgid "Create New Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Opret ny mappe"
msgid "Create New Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Opret nyt domæne"
msgid "Create a GitLab account first, and then connect it to your %{label} account."
msgstr ""
msgid "Create a Mattermost team for this group"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et Mattermost-team til gruppen"
msgid "Create a local proxy for storing frequently used upstream images. %{link_start}Learn more%{link_end} about dependency proxies."
msgstr ""
msgid "Create a merge request"
-msgstr ""
+msgstr "Opret en sammenlægningsanmodning"
msgid "Create a new %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} file at the root of the repository to get started."
msgstr ""
msgid "Create a new branch"
-msgstr ""
+msgstr "Opret en ny gren"
msgid "Create a new file as there are no files yet. Afterwards, you'll be able to commit your changes."
msgstr ""
msgid "Create a new issue"
-msgstr ""
+msgstr "Opret en ny problemstilling"
msgid "Create a new repository"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et nyt depot"
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr ""
msgid "Create an account using:"
-msgstr ""
+msgstr "Opret en konto med:"
msgid "Create an incident. Incidents are created for each alert triggered."
msgstr ""
@@ -9392,10 +9434,10 @@ msgid "Create and provide your GitHub %{link_start}Personal Access Token%{link_e
msgstr ""
msgid "Create branch"
-msgstr ""
+msgstr "Opret branch"
msgid "Create commit"
-msgstr ""
+msgstr "Opret commit"
msgid "Create confidential merge request"
msgstr ""
@@ -9404,139 +9446,139 @@ msgid "Create confidential merge request and branch"
msgstr ""
msgid "Create directory"
-msgstr ""
+msgstr "Opret mappe"
msgid "Create empty repository"
-msgstr ""
+msgstr "Opret tomt depot"
msgid "Create epic"
-msgstr ""
+msgstr "Opret epic"
msgid "Create file"
-msgstr ""
+msgstr "Opret fil"
msgid "Create from"
-msgstr ""
+msgstr "Opret fra"
msgid "Create group"
-msgstr ""
+msgstr "Opret gruppe"
msgid "Create group label"
-msgstr ""
+msgstr "Opret gruppeetiket"
msgid "Create incident"
-msgstr ""
+msgstr "Opret hændelse"
msgid "Create issue"
-msgstr ""
+msgstr "Opret problemstilling"
msgid "Create iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Opret gennemløb"
msgid "Create list"
-msgstr ""
+msgstr "Opret liste"
msgid "Create lists from labels. Issues with that label appear in that list."
msgstr ""
msgid "Create merge request"
-msgstr ""
+msgstr "Opret sammenlægningsanmodning"
msgid "Create merge request and branch"
msgstr ""
msgid "Create milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Opret milepæl"
msgid "Create new"
msgstr ""
msgid "Create new %{name} by email"
-msgstr ""
+msgstr "Opret ny %{name} via e-mail"
msgid "Create new CI/CD pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "Opret ny CI-/CD-pipeline"
msgid "Create new Value Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Opret ny Value Stream"
msgid "Create new branch"
-msgstr ""
+msgstr "Opret ny gren"
msgid "Create new confidential %{issuableType}"
msgstr ""
msgid "Create new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Opret ny mappe"
msgid "Create new file"
-msgstr ""
+msgstr "Opret ny fil"
msgid "Create new file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "Opret ny fil eller mappe"
msgid "Create new label"
-msgstr ""
+msgstr "Opret ny etiket"
msgid "Create new project"
-msgstr ""
+msgstr "Opret nyt projekt"
msgid "Create new..."
msgstr ""
msgid "Create project"
-msgstr ""
+msgstr "Opret projekt"
msgid "Create project label"
-msgstr ""
+msgstr "Opret projektetiket"
msgid "Create release"
-msgstr ""
+msgstr "Opret udgivelse"
msgid "Create requirement"
-msgstr ""
+msgstr "Opret krav"
msgid "Create snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Opret uddrag"
msgid "Create tag %{tagName}"
-msgstr ""
+msgstr "Opret mærkatet %{tagName}"
msgid "Create user"
-msgstr ""
+msgstr "Opret bruger"
msgid "Create wildcard: %{searchTerm}"
-msgstr ""
+msgstr "Opret jokertegn: %{searchTerm}"
msgid "Create your first page"
-msgstr ""
+msgstr "Opret din første side"
msgid "Create your group"
-msgstr ""
+msgstr "Opret din gruppe"
msgid "Create/import your first project"
-msgstr ""
+msgstr "Opret/importér dit første projekt"
msgid "CreateGroup|You don’t have permission to create a subgroup in this group."
-msgstr ""
+msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette en undergruppe i gruppen."
msgid "CreateGroup|You don’t have permission to create groups."
-msgstr ""
+msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette grupper."
msgid "CreateTag|Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Mærkat"
msgid "CreateTokenToCloneLink|create a personal access token"
msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|%{name} (default)"
-msgstr ""
+msgstr "%{name} (standard)"
msgid "CreateValueStreamForm|'%{name}' Value Stream created"
-msgstr ""
+msgstr "'%{name}' Value Stream oprettet"
msgid "CreateValueStreamForm|'%{name}' Value Stream saved"
-msgstr ""
+msgstr "'%{name}' Value Stream gemt"
msgid "CreateValueStreamForm|Add another stage"
msgstr ""
@@ -9551,7 +9593,7 @@ msgid "CreateValueStreamForm|Code stage start"
msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|Create Value Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Opret Value Stream"
msgid "CreateValueStreamForm|Create from default template"
msgstr ""
@@ -9560,7 +9602,7 @@ msgid "CreateValueStreamForm|Create from no template"
msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|Create new Value Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Opret ny Value Stream"
msgid "CreateValueStreamForm|Default stages"
msgstr ""
@@ -9569,7 +9611,7 @@ msgid "CreateValueStreamForm|Default stages can only be hidden or re-ordered"
msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|Edit Value Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger Value Stream"
msgid "CreateValueStreamForm|Editing stage"
msgstr ""
@@ -9596,7 +9638,7 @@ msgid "CreateValueStreamForm|Maximum length %{maxLength} characters"
msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|Name is required"
-msgstr ""
+msgstr "Navn kræves"
msgid "CreateValueStreamForm|New stage"
msgstr ""
@@ -9620,7 +9662,7 @@ msgid "CreateValueStreamForm|Restore stage"
msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|Save Value Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Gem Value Stream"
msgid "CreateValueStreamForm|Select end event"
msgstr ""
@@ -9656,10 +9698,10 @@ msgid "CreateValueStreamForm|Value Stream name"
msgstr ""
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettet"
msgid "Created %{epicTimeagoDate}"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettet %{epicTimeagoDate}"
msgid "Created %{timestamp}"
msgstr ""
@@ -9677,28 +9719,28 @@ msgid "Created branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue
msgstr ""
msgid "Created by %{job}"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettet af %{job}"
msgid "Created by me"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettet af mig"
msgid "Created by:"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettet af:"
msgid "Created date"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettelsesdato"
msgid "Created issue %{issueLink}"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettede problemstillingen %{issueLink}"
msgid "Created issue %{issueLink} at %{projectLink}"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettede problemstillingen %{issueLink} hos %{projectLink}"
msgid "Created merge request %{mergeRequestLink}"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettede sammenlægningsanmodningen %{mergeRequestLink}"
msgid "Created merge request %{mergeRequestLink} at %{projectLink}"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettede sammenlægningsanmodningen %{mergeRequestLink} hos %{projectLink}"
msgid "Created on"
msgstr ""
@@ -9710,37 +9752,37 @@ msgid "Created on:"
msgstr ""
msgid "Creates a branch and a merge request to resolve this issue."
-msgstr ""
+msgstr "Oprettet en gren og en sammenlægningsanmodning til at løse problemstillingen."
msgid "Creates branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue."
-msgstr ""
+msgstr "Oprettet grenen '%{branch_name}' og en sammenlægningsanmodning til at løse problemstillingen."
msgid "Creating"
-msgstr ""
+msgstr "Opretter"
msgid "Creating epic"
-msgstr ""
+msgstr "Opretter epic"
msgid "Creating graphs uses the data from the Prometheus server. If this takes a long time, ensure that data is available."
msgstr ""
msgid "Creation date"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettelsesdato"
msgid "Credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Loginoplysninger"
msgid "CredentialsInventory|GPG Keys"
-msgstr ""
+msgstr "GPG-nøgler"
msgid "CredentialsInventory|No credentials found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen loginoplysninger fundet"
msgid "CredentialsInventory|Personal Access Tokens"
msgstr ""
msgid "CredentialsInventory|SSH Keys"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-nøgler"
msgid "Credit card validated at:"
msgstr ""
@@ -9752,7 +9794,7 @@ msgid "Critical vulnerabilities present"
msgstr ""
msgid "Cron Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Tidszone for Cron"
msgid "Cron time zone"
msgstr ""
@@ -9767,10 +9809,10 @@ msgid "CsvParser|Quoted field unterminated"
msgstr ""
msgid "CsvParser|Too few fields"
-msgstr ""
+msgstr "For få felter"
msgid "CsvParser|Too many fields"
-msgstr ""
+msgstr "For mange felter"
msgid "CsvParser|Trailing quote on quoted field is malformed"
msgstr ""
@@ -9779,13 +9821,13 @@ msgid "CsvParser|Unable to auto-detect delimiter; defaulted to \",\""
msgstr ""
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Nuværende"
msgid "Current Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Nuværende gren"
msgid "Current Project"
-msgstr ""
+msgstr "Nuværende projekt"
msgid "Current forks will keep their visibility level."
msgstr ""
@@ -9794,7 +9836,7 @@ msgid "Current node must be the primary node or you will be locking yourself out
msgstr ""
msgid "Current password"
-msgstr ""
+msgstr "Nuværende adgangskode"
msgid "Current sign-in IP:"
msgstr ""
@@ -9809,19 +9851,19 @@ msgid "CurrentUser|Buy Pipeline minutes"
msgstr ""
msgid "CurrentUser|Edit profile"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger profil"
msgid "CurrentUser|One of your groups is running out"
msgstr ""
msgid "CurrentUser|Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Præferencer"
msgid "CurrentUser|Start an Ultimate trial"
-msgstr ""
+msgstr "Start en Ultimate-prøveperiode"
msgid "CurrentUser|Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Opgrader"
msgid "Custom Attributes"
msgstr ""
@@ -9836,7 +9878,7 @@ msgid "Custom hostname (for private commit emails)"
msgstr ""
msgid "Custom metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpasset målinger"
msgid "Custom notification events"
msgstr ""
@@ -9845,10 +9887,10 @@ msgid "Custom notification levels are the same as participating levels. With cus
msgstr ""
msgid "Custom project templates"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpasset projektskabeloner"
msgid "Custom project templates have not been set up for groups that you are a member of. They are enabled from a group’s settings page. Contact your group’s Owner or Maintainer to setup custom project templates."
-msgstr ""
+msgstr "Tilpasset projektskabeloner er ikke blevet sat op for grupper som du er et medlem af. De aktiveres fra en gruppes indstillingsside. Kontakt din gruppes ejer eller vedligeholder for at opsætte tilpasset projektskabeloner."
msgid "Custom range"
msgstr ""
@@ -9866,19 +9908,19 @@ msgid "Customize CI/CD settings, including Auto DevOps, shared runners, and job
msgstr ""
msgid "Customize colors"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpas farver"
msgid "Customize how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab. In the next step, you'll be able to select the projects you want to import."
msgstr ""
msgid "Customize icon"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpas ikon"
msgid "Customize language and region related settings."
msgstr ""
msgid "Customize name"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpas navn"
msgid "Customize your pipeline configuration and coverage report."
msgstr ""
@@ -9887,10 +9929,10 @@ msgid "Customize your pipeline configuration."
msgstr ""
msgid "CustomizeHomepageBanner|Do you want to customize this page?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du tilpasse siden?"
msgid "CustomizeHomepageBanner|Go to preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til præferencer"
msgid "CustomizeHomepageBanner|This page shows a list of your projects by default but it can be changed to show projects' activity, groups, your to-do list, assigned issues, assigned merge requests, and more. You can change this under \"Homepage content\" in your preferences"
msgstr ""
@@ -9968,13 +10010,13 @@ msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request merged"
msgstr ""
msgid "CycleAnalyticsStage|Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kode"
msgid "CycleAnalyticsStage|Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Problemstilling"
msgid "CycleAnalyticsStage|Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Plan"
msgid "CycleAnalyticsStage|Review"
msgstr ""
@@ -10007,7 +10049,7 @@ msgid "CycleAnalytics|Average days to completion"
msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dato"
msgid "CycleAnalytics|Days to completion"
msgstr ""
@@ -10026,14 +10068,14 @@ msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|Project selected"
msgid_plural "CycleAnalytics|%d projects selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Projekt valgt"
+msgstr[1] "%d projekter valgt"
msgid "CycleAnalytics|Select labels"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg etiketter"
msgid "CycleAnalytics|Show"
-msgstr ""
+msgstr "Vis"
msgid "CycleAnalytics|Showing %{subjectFilterText} and %{selectedLabelsCount} label"
msgid_plural "CycleAnalytics|Showing %{subjectFilterText} and %{selectedLabelsCount} labels"
@@ -10050,7 +10092,7 @@ msgid "CycleAnalytics|Stages"
msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|Tasks by type"
-msgstr ""
+msgstr "Opgaver efter type"
msgid "CycleAnalytics|The average time spent in the selected stage for the items that were completed on each date. Data limited to the last 500 items."
msgstr ""
@@ -10083,13 +10125,13 @@ msgid "DAST Scans"
msgstr ""
msgid "DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
msgid "DORA4Metrics|%{startDate} - %{endDate}"
msgstr ""
msgid "DORA4Metrics|Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dato"
msgid "DORA4Metrics|Days from merge to deploy"
msgstr ""
@@ -10122,25 +10164,25 @@ msgid "DORA4Metrics|The chart displays the median time between a merge request b
msgstr ""
msgid "Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Betjeningspanel"
msgid "Dashboard uid not found"
-msgstr ""
+msgstr "Betjeningspanel-uid ikke fundet"
msgid "DashboardProjects|All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
msgid "DashboardProjects|Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Personlige"
msgid "DashboardProjects|Trending"
msgstr ""
msgid "Dashboard|%{firstProject} and %{secondProject}"
-msgstr ""
+msgstr "%{firstProject} og %{secondProject}"
msgid "Dashboard|%{firstProject}, %{rest}, and %{secondProject}"
-msgstr ""
+msgstr "%{firstProject}, %{rest} og %{secondProject}"
msgid "Dashboard|Unable to add %{invalidProjects}. This dashboard is available for public projects, and private projects in groups with a Premium plan."
msgstr ""
@@ -10152,7 +10194,7 @@ msgid "DastConfig|DAST Settings"
msgstr ""
msgid "DastConfig|Generate code snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Generer kodeuddrag"
msgid "DastConfig|Scan Configuration"
msgstr ""
@@ -10164,13 +10206,13 @@ msgid "DastProfiles|AJAX spider"
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
msgid "DastProfiles|Additional request headers (Optional)"
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Are you sure you want to delete this profile?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette profilen?"
msgid "DastProfiles|Authentication"
msgstr ""
@@ -10179,7 +10221,7 @@ msgid "DastProfiles|Authentication URL"
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Branch missing"
-msgstr ""
+msgstr "Gren mangler"
msgid "DastProfiles|Could not create the scanner profile. Please try again."
msgstr ""
@@ -10227,7 +10269,7 @@ msgid "DastProfiles|Debug messages"
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Delete profile"
-msgstr ""
+msgstr "Slet profil"
msgid "DastProfiles|Do you want to discard this scanner profile?"
msgstr ""
@@ -10239,7 +10281,7 @@ msgid "DastProfiles|Do you want to discard your changes?"
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Edit profile"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger profil"
msgid "DastProfiles|Edit scanner profile"
msgstr ""
@@ -10257,7 +10299,7 @@ msgid "DastProfiles|Enter headers in a comma-separated list."
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Error Details"
-msgstr ""
+msgstr "Fejldetaljer"
msgid "DastProfiles|Excluded URLs"
msgstr ""
@@ -10305,13 +10347,13 @@ msgid "DastProfiles|Passive"
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Password"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangskode"
msgid "DastProfiles|Password form field"
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Profile name"
-msgstr ""
+msgstr "Profilnavn"
msgid "DastProfiles|Request header names and values. Headers are added to every request made by DAST."
msgstr ""
@@ -10323,7 +10365,7 @@ msgid "DastProfiles|Rest API"
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Run scan"
-msgstr ""
+msgstr "Kør skanning"
msgid "DastProfiles|Run the AJAX spider, in addition to the traditional spider, to crawl the target site."
msgstr ""
@@ -10332,7 +10374,7 @@ msgid "DastProfiles|Save commonly used configurations for target sites and scan
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Save profile"
-msgstr ""
+msgstr "Gem profil"
msgid "DastProfiles|Saved Scans"
msgstr ""
@@ -10347,7 +10389,7 @@ msgid "DastProfiles|Scanner Profile"
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Scanner Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Skannerprofiler"
msgid "DastProfiles|Scanner name"
msgstr ""
@@ -10374,7 +10416,7 @@ msgid "DastProfiles|Spider timeout"
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Target"
-msgstr ""
+msgstr "Mål"
msgid "DastProfiles|Target URL"
msgstr ""
@@ -10401,13 +10443,13 @@ msgid "DastProfiles|Turn on AJAX spider"
msgstr ""
msgid "DastProfiles|URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
msgid "DastProfiles|URLs to skip during the authenticated scan."
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Username"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavn"
msgid "DastProfiles|Username form field"
msgstr ""
@@ -10430,6 +10472,9 @@ msgstr ""
msgid "DastSiteValidation|Copy HTTP header to clipboard"
msgstr ""
+msgid "DastSiteValidation|Copy Meta tag to clipboard"
+msgstr ""
+
msgid "DastSiteValidation|Could not create validation token. Please try again."
msgstr ""
@@ -10442,6 +10487,9 @@ msgstr ""
msgid "DastSiteValidation|Header validation"
msgstr ""
+msgid "DastSiteValidation|Meta tag validation"
+msgstr ""
+
msgid "DastSiteValidation|Retry validation"
msgstr ""
@@ -10454,12 +10502,18 @@ msgstr ""
msgid "DastSiteValidation|Step 2 - Add following HTTP header to your site"
msgstr ""
+msgid "DastSiteValidation|Step 2 - Add following meta tag to your site"
+msgstr ""
+
msgid "DastSiteValidation|Step 2 - Add following text to the target site"
msgstr ""
msgid "DastSiteValidation|Step 3 - Confirm header location and validate"
msgstr ""
+msgid "DastSiteValidation|Step 3 - Confirm meta tag location and validate"
+msgstr ""
+
msgid "DastSiteValidation|Step 3 - Confirm text file location and validate"
msgstr ""
@@ -10477,6 +10531,9 @@ msgid_plural "DastSiteValidation|This will affect %d other profiles targeting th
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgid "DastSiteValidation|To run an active scan, validate your target site. All site profiles that share the same base URL share the same validation status."
+msgstr ""
+
msgid "DastSiteValidation|Validate"
msgstr ""
@@ -10505,7 +10562,7 @@ msgid "Data is still calculating..."
msgstr ""
msgid "Data type"
-msgstr ""
+msgstr "Datatype"
msgid "Database update failed"
msgstr ""
@@ -10520,7 +10577,7 @@ msgid "DatadogIntegration|API URL"
msgstr ""
msgid "DatadogIntegration|Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Miljø"
msgid "DatadogIntegration|For self-managed deployments, set the %{codeOpen}env%{codeClose} tag for all the data sent to Datadog. %{linkOpen}How do I use tags?%{linkClose}"
msgstr ""
@@ -10547,10 +10604,10 @@ msgid "Datasource name not found"
msgstr ""
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dato"
msgid "Date picker"
-msgstr ""
+msgstr "Datovælger"
msgid "Date range"
msgstr ""
@@ -10562,19 +10619,19 @@ msgid "Day of month"
msgstr ""
msgid "DayTitle|F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
msgid "DayTitle|M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
msgid "DayTitle|S"
msgstr ""
msgid "DayTitle|W"
-msgstr ""
+msgstr "O"
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Dage"
msgid "Days to merge"
msgstr ""
@@ -10583,7 +10640,7 @@ msgid "Deactivate dormant users after 90 days of inactivity. Users can return to
msgstr ""
msgid "Dear Administrator,"
-msgstr ""
+msgstr "Kære administrator,"
msgid "Debian package already exists in Distribution"
msgstr ""
@@ -10592,16 +10649,16 @@ msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Dec"
-msgstr ""
+msgstr "Dec."
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "December"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Afvis"
msgid "Decline and sign out"
-msgstr ""
+msgstr "Afvis og log ud"
msgid "Decompressed archive size validation failed."
msgstr ""
@@ -10609,9 +10666,6 @@ msgstr ""
msgid "Decrease"
msgstr ""
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
msgid "Default CI/CD configuration file"
msgstr ""
@@ -10619,7 +10673,7 @@ msgid "Default artifacts expiration"
msgstr ""
msgid "Default branch"
-msgstr ""
+msgstr "Standardgren"
msgid "Default branch and protected branches"
msgstr ""
@@ -10681,9 +10735,12 @@ msgstr ""
msgid "Define environments in the deploy stage(s) in %{code_open}.gitlab-ci.yml%{code_close} to track deployments here."
msgstr ""
-msgid "Definition"
+msgid "Define how approval rules are applied as a merge request moves toward completion."
msgstr ""
+msgid "Definition"
+msgstr "Definition"
+
msgid "Delayed Project Deletion (%{adjourned_deletion})"
msgstr ""
@@ -10694,7 +10751,7 @@ msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{job_name} immediately? This jo
msgstr ""
msgid "DelayedJobs|Start now"
-msgstr ""
+msgstr "Start nu"
msgid "DelayedJobs|Unschedule"
msgstr ""
@@ -10703,46 +10760,52 @@ msgid "DelayedJobs|delayed"
msgstr ""
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Slet"
msgid "Delete %{issuableType}"
-msgstr ""
+msgstr "Slet %{issuableType}"
msgid "Delete %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Slet %{name}"
msgid "Delete Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Slet kommentar"
msgid "Delete Key"
-msgstr ""
+msgstr "Slet nøgle"
msgid "Delete Value Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Slet Value Stream"
msgid "Delete account"
-msgstr ""
+msgstr "Slet konto"
msgid "Delete artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "Slet artefakter"
msgid "Delete badge"
+msgstr "Slet badge"
+
+msgid "Delete column"
msgstr ""
msgid "Delete comment"
+msgstr "Slet kommentar"
+
+msgid "Delete corpus"
msgstr ""
msgid "Delete domain"
-msgstr ""
+msgstr "Slet domæne"
msgid "Delete file"
-msgstr ""
+msgstr "Slet fil"
msgid "Delete image repository"
msgstr ""
msgid "Delete label"
-msgstr ""
+msgstr "Slet etiket"
msgid "Delete label: %{labelName}"
msgstr ""
@@ -10751,9 +10814,12 @@ msgid "Delete pipeline"
msgstr ""
msgid "Delete project"
-msgstr ""
+msgstr "Slet projekt"
msgid "Delete project. Are you ABSOLUTELY SURE?"
+msgstr "Slet projekt. Er du HELT SIKKER?"
+
+msgid "Delete row"
msgstr ""
msgid "Delete self monitoring project"
@@ -10763,28 +10829,31 @@ msgid "Delete serverless domain?"
msgstr ""
msgid "Delete snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Slet uddrag"
msgid "Delete snippet?"
-msgstr ""
+msgstr "Slet uddrag?"
msgid "Delete source branch"
-msgstr ""
+msgstr "Slet kildegren"
msgid "Delete subscription"
+msgstr "Slet abonnement"
+
+msgid "Delete table"
msgstr ""
msgid "Delete this attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Slet vedhæftningen"
msgid "Delete this epic and all descendants?"
msgstr ""
msgid "Delete user list"
-msgstr ""
+msgstr "Slet brugerliste"
msgid "Delete variable"
-msgstr ""
+msgstr "Slet variabel"
msgid "DeleteProject|Failed to remove project repository. Please try again or contact administrator."
msgstr ""
@@ -10808,40 +10877,40 @@ msgid "DeleteProject|Failed to restore wiki repository. Please contact the admin
msgstr ""
msgid "DeleteValueStream|'%{name}' Value Stream deleted"
-msgstr ""
+msgstr "'%{name}' Value Stream slettet"
msgid "DeleteValueStream|Are you sure you want to delete the \"%{name}\" Value Stream?"
msgstr ""
msgid "DeleteValueStream|Delete %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Slet %{name}"
msgid "Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Slettet"
msgid "Deleted Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Slettede projekter"
msgid "Deleted chat nickname: %{chat_name}!"
-msgstr ""
+msgstr "Slettede chatkaldenavn: %{chat_name}!"
msgid "Deleted projects"
-msgstr ""
+msgstr "Slettede projekter"
msgid "Deleted projects cannot be restored!"
-msgstr ""
+msgstr "Slettede projekter kan ikke gendannes!"
msgid "Deleting"
-msgstr ""
+msgstr "Sletter"
msgid "Deleting a project places it into a read-only state until %{date}, at which point the project will be permanently deleted. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
msgid "Deleting the project will delete its repository and all related resources, including issues and merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "Sletning af projektet vil slette dets depot og alle relaterede ressourcer, herunder problemstillinger og sammenlægningsanmodninger."
msgid "Deletion pending. This project will be deleted on %{date}. Repository and other project resources are read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Afventer sletning. Projektet vil blive slettet %{date}. Depotet og andre projektressourcer er skrivebeskyttet."
msgid "Denied"
msgstr ""
@@ -10856,7 +10925,7 @@ msgid "Deny access request"
msgstr ""
msgid "Dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Afhængigheder"
msgid "Dependencies help page link"
msgstr ""
@@ -10868,8 +10937,8 @@ msgstr[1] ""
msgid "Dependencies|%d more"
msgid_plural "Dependencies|%d more"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d mere"
+msgstr[1] "%d mere"
msgid "Dependencies|%d vulnerability detected"
msgid_plural "Dependencies|%d vulnerabilities detected"
@@ -10877,43 +10946,43 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Dependencies|%{remainingLicensesCount} more"
-msgstr ""
+msgstr "%{remainingLicensesCount} mere"
msgid "Dependencies|(top level)"
-msgstr ""
+msgstr "(topniveau)"
msgid "Dependencies|All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
msgid "Dependencies|Based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan"
msgstr ""
msgid "Dependencies|Component"
-msgstr ""
+msgstr "Komponent"
msgid "Dependencies|Component name"
-msgstr ""
+msgstr "Komponentnavn"
msgid "Dependencies|Dependency path"
-msgstr ""
+msgstr "Afhængighedssti"
msgid "Dependencies|Export as JSON"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportér som JSON"
msgid "Dependencies|Job failed to generate the dependency list"
msgstr ""
msgid "Dependencies|Learn more about dependency paths"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere om afhængighedsstier"
msgid "Dependencies|License"
-msgstr ""
+msgstr "Licens"
msgid "Dependencies|Location"
-msgstr ""
+msgstr "Placering"
msgid "Dependencies|Location and dependency path"
-msgstr ""
+msgstr "Placering og afhængighedssti"
msgid "Dependencies|Packager"
msgstr ""
@@ -10928,7 +10997,7 @@ msgid "Dependencies|There may be multiple paths"
msgstr ""
msgid "Dependencies|Toggle vulnerability list"
-msgstr ""
+msgstr "Sårbarhedsliste til/fra"
msgid "Dependencies|Unsupported file(s) detected"
msgstr ""
@@ -10937,7 +11006,7 @@ msgid "Dependencies|Vulnerable components"
msgstr ""
msgid "Dependency List"
-msgstr ""
+msgstr "Afhængighedsliste"
msgid "Dependency List has no entries"
msgstr ""
@@ -10951,10 +11020,10 @@ msgstr ""
msgid "Dependency proxy"
msgstr ""
-msgid "Dependency proxy URL"
+msgid "Dependency proxy feature is limited to public groups for now."
msgstr ""
-msgid "Dependency proxy feature is limited to public groups for now."
+msgid "Dependency proxy image prefix"
msgstr ""
msgid "DependencyProxy|Toggle Dependency Proxy"
@@ -10972,20 +11041,20 @@ msgstr[1] ""
msgid "Deploy"
msgid_plural "Deploys"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Udsendelse"
+msgstr[1] "Udsendelser"
msgid "Deploy Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Udsendelsesnøgler"
msgid "Deploy freezes"
msgstr ""
msgid "Deploy key was successfully updated."
-msgstr ""
+msgstr "Udsendelsesnøglen blev opdateret."
msgid "Deploy keys"
-msgstr ""
+msgstr "Udsendelsesnøgler"
msgid "Deploy keys grant read/write access to all repositories in your instance"
msgstr ""
@@ -10994,17 +11063,29 @@ msgid "Deploy progress not found. To see pods, ensure your environment matches %
msgstr ""
msgid "Deploy to..."
-msgstr ""
+msgstr "Udsend til ..."
msgid "DeployFreeze|Add a freeze period to prevent unintended releases during a period of time for a given environment. You must update the deployment jobs in %{filename} according to the deploy freezes added here. %{freeze_period_link_start}Learn more.%{freeze_period_link_end}"
msgstr ""
msgid "DeployFreeze|Add deploy freeze"
+msgstr "Tilføj udsendelsesfrysning"
+
+msgid "DeployFreeze|Delete"
msgstr ""
-msgid "DeployFreeze|Edit"
+msgid "DeployFreeze|Delete deploy freeze?"
msgstr ""
+msgid "DeployFreeze|Delete freeze period"
+msgstr ""
+
+msgid "DeployFreeze|Deploy freeze from %{start} to %{end} in %{timezone} will be removed. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "DeployFreeze|Edit"
+msgstr "Rediger"
+
msgid "DeployFreeze|Freeze end"
msgstr ""
@@ -11018,13 +11099,13 @@ msgid "DeployFreeze|Specify deploy freezes using %{cron_syntax_link_start}cron s
msgstr ""
msgid "DeployFreeze|Time zone"
-msgstr ""
+msgstr "Tidszone"
msgid "DeployKeys|+%{count} others"
-msgstr ""
+msgstr "+%{count} andre"
msgid "DeployKeys|Current project"
-msgstr ""
+msgstr "Nuværende projekt"
msgid "DeployKeys|Deploy key"
msgstr ""
@@ -11069,37 +11150,37 @@ msgid "DeployTokens|Active Deploy Tokens (%{active_tokens})"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Allows read and write access to registry images."
-msgstr ""
+msgstr "Tillader læse- og skriveadgang til registerbilleder."
msgid "DeployTokens|Allows read and write access to the package registry."
-msgstr ""
+msgstr "Tillader læse- og skriveadgang til pakkeregistret."
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to registry images."
-msgstr ""
+msgstr "Tillader skrivebeskyttet adgang til registerbilleder."
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the package registry."
-msgstr ""
+msgstr "Tillader skrivebeskyttet adgang til pakkeregistret."
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the repository."
-msgstr ""
+msgstr "Tillader skrivebeskyttet adgang til depotet."
msgid "DeployTokens|Copy deploy token"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér udsendelsestoken"
msgid "DeployTokens|Copy username"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér brugernavn"
msgid "DeployTokens|Create a new deploy token for all projects in this group. %{link_start}What are deploy tokens?%{link_end}"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Create deploy token"
-msgstr ""
+msgstr "Opret udsendelsestoken"
msgid "DeployTokens|Created"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettet"
msgid "DeployTokens|Deploy tokens"
-msgstr ""
+msgstr "Udsendelsestokens"
msgid "DeployTokens|Deploy tokens allow access to packages, your repository, and registry images."
msgstr ""
@@ -11114,25 +11195,25 @@ msgid "DeployTokens|Enter an expiration date for your token. Defaults to never e
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Expires"
-msgstr ""
+msgstr "Udløber"
msgid "DeployTokens|Group deploy tokens allow access to the packages, repositories, and registry images within the group."
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
msgid "DeployTokens|New deploy token"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Revoke"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbagekald"
msgid "DeployTokens|Revoke %{name}"
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Scopes"
-msgstr ""
+msgstr "Omfang"
msgid "DeployTokens|This %{entity_type} has no active Deploy Tokens."
msgstr ""
@@ -11147,7 +11228,7 @@ msgid "DeployTokens|Use this token as a password. Save it. This password can %{i
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Username"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavn"
msgid "DeployTokens|Your new Deploy Token username"
msgstr ""
@@ -11159,22 +11240,22 @@ msgid "DeployTokens|Your new project deploy token has been created."
msgstr ""
msgid "Deployed"
-msgstr ""
+msgstr "Udsendt"
msgid "Deployed to"
-msgstr ""
+msgstr "Udsendt til"
msgid "Deployed-after"
-msgstr ""
+msgstr "Udsendt-efter"
msgid "Deployed-before"
-msgstr ""
+msgstr "Udsendt-inden"
msgid "Deploying to"
-msgstr ""
+msgstr "Udsender til"
msgid "Deploying to AWS is easy with GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Udsendelse til AWS er let med GitLab"
msgid "Deployment Frequency"
msgstr ""
@@ -11183,7 +11264,7 @@ msgid "Deployment frequency"
msgstr ""
msgid "Deployments"
-msgstr ""
+msgstr "Udsendelser"
msgid "Deployments|%{deployments} environment impacted."
msgid_plural "Deployments|%{deployments} environments impacted."
@@ -11191,43 +11272,43 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Deployment|API"
-msgstr ""
+msgstr "API"
msgid "Deployment|This deployment was created using the API"
msgstr ""
msgid "Deployment|canceled"
-msgstr ""
+msgstr "annulleret"
msgid "Deployment|created"
-msgstr ""
+msgstr "oprettet"
msgid "Deployment|failed"
-msgstr ""
+msgstr "mislykkedes"
msgid "Deployment|running"
-msgstr ""
+msgstr "kører"
msgid "Deployment|skipped"
-msgstr ""
+msgstr "sprunget over"
msgid "Deployment|success"
-msgstr ""
+msgstr "lykkedes"
msgid "Deprioritize label"
msgstr ""
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Faldende"
msgid "Describe the goal of the changes and what reviewers should be aware of."
msgstr ""
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse"
msgid "Description (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse (valgfrit)"
msgid "Description parsed with %{link_start}GitLab Flavored Markdown%{link_end}"
msgstr ""
@@ -11239,10 +11320,10 @@ msgid "Description template"
msgstr ""
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse:"
msgid "Descriptive label"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivende etiket"
msgid "Design Management files and data"
msgstr ""
@@ -11275,22 +11356,22 @@ msgid "DesignManagement|Archived designs will still be available in previous ver
msgstr ""
msgid "DesignManagement|Are you sure you want to archive the selected designs?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil arkivere de valgte designs?"
msgid "DesignManagement|Are you sure you want to cancel changes to this comment?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil annullere ændringer til kommentaren?"
msgid "DesignManagement|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil annullere oprettelse af kommentaren?"
msgid "DesignManagement|Cancel changes"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller ændringer"
msgid "DesignManagement|Cancel comment confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller bekræftelse af kommentar"
msgid "DesignManagement|Cancel comment update confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller bekræftelse om opdatering af kommentar"
msgid "DesignManagement|Click the image where you'd like to start a new discussion"
msgstr ""
@@ -11305,43 +11386,43 @@ msgid "DesignManagement|Could not add a new comment. Please try again."
msgstr ""
msgid "DesignManagement|Could not create new discussion. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke oprette ny debat. Prøv venligst igen."
msgid "DesignManagement|Could not update discussion. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opdatere debat. Prøv venligst igen."
msgid "DesignManagement|Could not update note. Please try again."
msgstr ""
msgid "DesignManagement|Deselect all"
-msgstr ""
+msgstr "Fravælg alle"
msgid "DesignManagement|Designs"
-msgstr ""
+msgstr "Designs"
msgid "DesignManagement|Discard comment"
-msgstr ""
+msgstr "Forkast kommentar"
msgid "DesignManagement|Download design"
-msgstr ""
+msgstr "Download design"
msgid "DesignManagement|Error uploading a new design. Please try again."
msgstr ""
msgid "DesignManagement|Go back to designs"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbage til designs"
msgid "DesignManagement|Go to next design"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til næste design"
msgid "DesignManagement|Go to previous design"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til forrige design"
msgid "DesignManagement|Keep changes"
-msgstr ""
+msgstr "Behold ændringer"
msgid "DesignManagement|Keep comment"
-msgstr ""
+msgstr "Behold kommentar"
msgid "DesignManagement|Learn more about resolving comments"
msgstr ""
@@ -11356,16 +11437,16 @@ msgid "DesignManagement|Resolved Comments"
msgstr ""
msgid "DesignManagement|Save comment"
-msgstr ""
+msgstr "Gem kommentar"
msgid "DesignManagement|Select all"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg alle"
msgid "DesignManagement|The maximum number of designs allowed to be uploaded is %{upload_limit}. Please try again."
msgstr ""
msgid "DesignManagement|There was an error moving your designs. Please upload your designs below."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved flytning af dine designs. Upload venligst dine designs nedenunder."
msgid "DesignManagement|To upload designs, you'll need to enable LFS and have an admin enable hashed storage. %{requirements_link_start}More information%{requirements_link_end}"
msgstr ""
@@ -11374,10 +11455,10 @@ msgid "DesignManagement|Unresolve thread"
msgstr ""
msgid "DesignManagement|Upload designs"
-msgstr ""
+msgstr "Upload designs"
msgid "DesignManagement|Upload skipped."
-msgstr ""
+msgstr "Upload sprunget over."
msgid "DesignManagement|Your designs are being copied and are on their way… Please refresh to update."
msgstr ""
@@ -11386,34 +11467,34 @@ msgid "DesignManagement|and %{moreCount} more."
msgstr ""
msgid "Designs"
-msgstr ""
+msgstr "Designs"
msgid "Destroy"
-msgstr ""
+msgstr "Ødelæg"
msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detalje"
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljer"
msgid "Details (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljer (standard)"
msgid "Detect host keys"
-msgstr ""
+msgstr "Registrer værtsnøgler"
msgid "DevOps Adoption"
msgstr ""
msgid "DevOps Report"
-msgstr ""
+msgstr "DevOps-rapport"
msgid "DevOps adoption"
msgstr ""
msgid "Devices (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Enheder (valgfrit)"
msgid "DevopsAdoption|%{adoptedCount}/%{featuresCount} %{title} features adopted"
msgstr ""
@@ -11430,14 +11511,20 @@ msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Adopted"
msgstr ""
+msgid "DevopsAdoption|Adoption by group"
+msgstr ""
+
+msgid "DevopsAdoption|Adoption by subgroup"
+msgstr ""
+
msgid "DevopsAdoption|An error occurred while removing the group. Please try again."
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Approvals"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendelser"
msgid "DevopsAdoption|Are you sure that you would like to remove %{name} from the table?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne %{name} fra tabellen?"
msgid "DevopsAdoption|At least one approval on a merge request"
msgstr ""
@@ -11455,28 +11542,28 @@ msgid "DevopsAdoption|At least one pipeline successfully run"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Code owners"
-msgstr ""
+msgstr "Kodeejere"
msgid "DevopsAdoption|Code owners enabled for at least one project"
-msgstr ""
+msgstr "Kodeejere aktiveret for mindst ét projekt"
msgid "DevopsAdoption|Confirm remove Group"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|DAST"
-msgstr ""
+msgstr "DAST"
msgid "DevopsAdoption|DAST enabled for at least one project"
-msgstr ""
+msgstr "DAST aktiveret for mindst ét projekt"
msgid "DevopsAdoption|Dependency Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Afhængighedsskanning"
msgid "DevopsAdoption|Dependency Scanning enabled for at least one project"
-msgstr ""
+msgstr "Afhængighedsskanning aktiveret for mindst ét projekt"
msgid "DevopsAdoption|Deploys"
-msgstr ""
+msgstr "Udsender"
msgid "DevopsAdoption|Dev"
msgstr ""
@@ -11485,12 +11572,12 @@ msgid "DevopsAdoption|DevOps adoption tracks the use of key features across your
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Edit groups"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger grupper"
msgid "DevopsAdoption|Edit subgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger undergrupper"
-msgid "DevopsAdoption|Feature adoption is based on usage in the previous calendar month. Last updated: %{timestamp}."
+msgid "DevopsAdoption|Feature adoption is based on usage in the previous calendar month. Data is updated at the beginning of each month. Last updated: %{timestamp}."
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Fuzz Testing"
@@ -11500,13 +11587,13 @@ msgid "DevopsAdoption|Fuzz Testing enabled for at least one project"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Problemstillinger"
msgid "DevopsAdoption|MRs"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|No results…"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen resultater …"
msgid "DevopsAdoption|Not adopted"
msgstr ""
@@ -11518,13 +11605,13 @@ msgid "DevopsAdoption|Overall adoption"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Pipelines"
-msgstr ""
+msgstr "Pipelines"
msgid "DevopsAdoption|Remove Group"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern gruppe"
msgid "DevopsAdoption|Remove Group from the table."
-msgstr ""
+msgstr "Fjern gruppe fra tabellen."
msgid "DevopsAdoption|Runner configured for project/group"
msgstr ""
@@ -11533,25 +11620,25 @@ msgid "DevopsAdoption|Runners"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|SAST"
-msgstr ""
+msgstr "SAST"
msgid "DevopsAdoption|SAST enabled for at least one project"
-msgstr ""
+msgstr "SAST aktiveret for mindst ét projekt"
msgid "DevopsAdoption|Sec"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|There was an error enabling the current group. Please refresh the page."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved aktivering af den nuværende gruppe. Opdater venligst siden."
msgid "DevopsAdoption|There was an error fetching Group adoption data. Please refresh the page."
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|There was an error fetching Groups. Please refresh the page."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af grupper. Opdater venligst siden."
msgid "DevopsAdoption|This group has no subgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen har ingen undergrupper"
msgid "DevopsAdoption|You cannot remove the group you are currently in."
msgstr ""
@@ -11563,19 +11650,19 @@ msgid "DevopsReport|DevOps score metrics are based on usage over the last 30 day
msgstr ""
msgid "DevopsReport|High"
-msgstr ""
+msgstr "Høj"
msgid "DevopsReport|Leader usage"
msgstr ""
msgid "DevopsReport|Low"
-msgstr ""
+msgstr "Lav"
msgid "DevopsReport|Moderate"
msgstr ""
msgid "DevopsReport|Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Oversigt"
msgid "DevopsReport|Score"
msgstr ""
@@ -11587,7 +11674,7 @@ msgid "DevopsReport|Your usage"
msgstr ""
msgid "Didn't receive a confirmation email?"
-msgstr ""
+msgstr "Modtog du ikke en bekræftelses e-mail?"
msgid "Didn't receive confirmation instructions?"
msgstr ""
@@ -11599,7 +11686,7 @@ msgid "Diff files surpassing this limit will be presented as 'too large' and won
msgstr ""
msgid "Diff limits"
-msgstr ""
+msgstr "Diff-grænser"
msgid "Difference between start date and now"
msgstr ""
@@ -11617,13 +11704,13 @@ msgid "Diffs|Show %{unfoldCount} lines"
msgstr ""
msgid "Diffs|Show all unchanged lines"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle uændrede linjer"
msgid "Diffs|Something went wrong while fetching diff lines."
msgstr ""
msgid "Direct member"
-msgstr ""
+msgstr "Direkte medlem"
msgid "Direct non-authenticated users to this page."
msgstr ""
@@ -11632,22 +11719,22 @@ msgid "Direct users to this page after they sign out."
msgstr ""
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Retning"
msgid "Directory name"
-msgstr ""
+msgstr "Mappenavn"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér"
msgid "Disable Two-factor Authentication"
msgstr ""
msgid "Disable What's new"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér Nyheder"
msgid "Disable for this project"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér for projektet"
msgid "Disable group runners"
msgstr ""
@@ -11656,7 +11743,7 @@ msgid "Disable two-factor authentication"
msgstr ""
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiveret"
msgid "Disabled by %{parent} owner"
msgstr ""
@@ -11665,22 +11752,22 @@ msgid "Disabled mirrors can only be enabled by instance owners. It is recommende
msgstr ""
msgid "Discard"
-msgstr ""
+msgstr "Forkast"
msgid "Discard all changes"
-msgstr ""
+msgstr "Forkast alle ændringer"
msgid "Discard all changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Forkast alle ændringer?"
msgid "Discard changes"
-msgstr ""
+msgstr "Forkast ændringer"
msgid "Discard changes to %{path}?"
-msgstr ""
+msgstr "Forkast ændringer til %{path}?"
msgid "Discard draft"
-msgstr ""
+msgstr "Forkast kladde"
msgid "DiscordService|Discord Notifications"
msgstr ""
@@ -11689,10 +11776,10 @@ msgid "DiscordService|Send notifications about project events to a Discord chann
msgstr ""
msgid "Discover"
-msgstr ""
+msgstr "Opdag"
msgid "Discover GitLab Geo"
-msgstr ""
+msgstr "Opdag GitLab Geo"
msgid "Discover projects, groups and snippets. Share your projects with others"
msgstr ""
@@ -11716,10 +11803,10 @@ msgid "Discover|See the other features of the %{linkStart}ultimate plan%{linkEnd
msgstr ""
msgid "Discover|Start a free trial"
-msgstr ""
+msgstr "Start en gratis prøveperiode"
msgid "Discover|Upgrade now"
-msgstr ""
+msgstr "Opgrader nu"
msgid "Discuss a specific suggestion or question"
msgstr ""
@@ -11737,10 +11824,10 @@ msgid "Discussion to reply to cannot be found"
msgstr ""
msgid "Disk Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Diskforbrug"
msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Afskedig"
msgid "Dismiss %d selected vulnerability as"
msgid_plural "Dismiss %d selected vulnerabilities as"
@@ -11763,10 +11850,10 @@ msgid "Dismissable"
msgstr ""
msgid "Dismissed"
-msgstr ""
+msgstr "Afskediget"
msgid "Dismissed at %{projectLink}"
-msgstr ""
+msgstr "Afskediget hos %{projectLink}"
msgid "Dismissed on pipeline %{pipelineLink}"
msgstr ""
@@ -11784,7 +11871,7 @@ msgid "Display rendered file"
msgstr ""
msgid "Display source"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kilde"
msgid "Display time tracking in issues in total hours only."
msgstr ""
@@ -11796,13 +11883,13 @@ msgid "Do not force push over diverged refs. After the mirror is created, this s
msgstr ""
msgid "Do you want to remove this deploy key?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du fjerne udsendelsesnøglen?"
msgid "Dockerfile"
msgstr ""
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentation"
msgid "Documentation for popular identity providers"
msgstr ""
@@ -11811,34 +11898,34 @@ msgid "Documentation pages URL"
msgstr ""
msgid "Documents reindexed: %{processed_documents} (%{percentage}%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenter genindekseret: %{processed_documents} (%{percentage}%%)"
msgid "Does not apply to projects in personal namespaces, which are deleted immediately on request."
msgstr ""
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domæne"
msgid "Domain Name"
-msgstr ""
+msgstr "Domænenavn"
msgid "Domain cannot be deleted while associated to one or more clusters."
msgstr ""
msgid "Domain was successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Domænet blev oprettet."
msgid "Domain was successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Domænet blev slettet."
msgid "Domain was successfully updated."
-msgstr ""
+msgstr "Domænet blev opdateret."
msgid "Don't have an account yet?"
-msgstr ""
+msgstr "Har du ikke en konto endnu?"
msgid "Don't include description in commit message"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag ikke beskrivelse i commit-meddelelse"
msgid "Don't paste the private part of the GPG key. Paste the public part which begins with '-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----'."
msgstr ""
@@ -11847,43 +11934,43 @@ msgid "Don't send service data"
msgstr ""
msgid "Don't show again"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ikke igen"
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Færdig"
msgid "Dormant users"
msgstr ""
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Download"
msgid "Download %{format}"
-msgstr ""
+msgstr "Download %{format}"
msgid "Download %{format}:"
-msgstr ""
+msgstr "Download %{format}:"
msgid "Download %{name} artifact"
-msgstr ""
+msgstr "Download artefaktet %{name}"
msgid "Download (%{fileSizeReadable})"
-msgstr ""
+msgstr "Download (%{fileSizeReadable})"
msgid "Download (%{size})"
-msgstr ""
+msgstr "Download (%{size})"
msgid "Download CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Download CSV"
msgid "Download artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "Download artefakter"
msgid "Download as"
-msgstr ""
+msgstr "Download som"
msgid "Download codes"
-msgstr ""
+msgstr "Download koder"
msgid "Download evidence JSON"
msgstr ""
@@ -11892,16 +11979,16 @@ msgid "Download export"
msgstr ""
msgid "Download image"
-msgstr ""
+msgstr "Download billede"
msgid "Download raw data (.csv)"
-msgstr ""
+msgstr "Download rå data (.csv)"
msgid "Download source code"
-msgstr ""
+msgstr "Download kildekode"
msgid "Download this directory"
-msgstr ""
+msgstr "Download mappen"
msgid "DownloadCommit|Email Patches"
msgstr ""
@@ -11910,7 +11997,7 @@ msgid "DownloadCommit|Plain Diff"
msgstr ""
msgid "DownloadSource|Download"
-msgstr ""
+msgstr "Download"
msgid "Downstream"
msgstr ""
@@ -11919,7 +12006,7 @@ msgid "Downvotes"
msgstr ""
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Udkast"
msgid "Draft merge requests can't be merged."
msgstr ""
@@ -11958,13 +12045,13 @@ msgid "DropdownWidget|No %{issuableAttribute} found"
msgstr ""
msgid "Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Forfaldsdato"
msgid "Due date"
-msgstr ""
+msgstr "Forfaldsdato"
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Varighed"
msgid "During this process, you’ll be asked for URLs from GitLab’s side. Use the URLs shown below."
msgstr ""
@@ -11973,133 +12060,139 @@ msgid "Dynamic Application Security Testing (DAST)"
msgstr ""
msgid "E-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail:"
msgid "Each project can also have an issue tracker and a wiki."
msgstr ""
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger"
msgid "Edit %{issuable}"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger %{issuable}"
msgid "Edit %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger %{name}"
msgid "Edit Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger kommentar"
msgid "Edit Deploy Key"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger udsendelsesnøgle"
msgid "Edit Geo Node"
msgstr ""
msgid "Edit Group Hook"
+msgstr "Rediger gruppehook"
+
+msgid "Edit Identity"
msgstr ""
msgid "Edit Label"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger etiket"
msgid "Edit Milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger milepæl"
msgid "Edit Password"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger adgangskode"
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
msgstr ""
msgid "Edit Release"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger udgivelse"
msgid "Edit Requirement"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger krav"
msgid "Edit Slack integration"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger Slack-integrering"
msgid "Edit Snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger uddrag"
msgid "Edit System Hook"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger systemhook"
msgid "Edit application"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger program"
msgid "Edit comment"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger kommentar"
msgid "Edit deploy freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger udsendelsesfrysning"
msgid "Edit description"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger beskrivelse"
msgid "Edit environment"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger miljø"
msgid "Edit files in the editor and commit changes here"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger filer i editoren og commit ændringer her"
msgid "Edit fork in Web IDE"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger forgrening i Web IDE"
msgid "Edit group application"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger gruppeprogram"
msgid "Edit group: %{group_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger gruppe: %{group_name}"
msgid "Edit identity for %{user_name}"
msgstr ""
msgid "Edit in Web IDE"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger i Web IDE"
msgid "Edit in single-file editor"
msgstr ""
msgid "Edit inline"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger indlejret"
msgid "Edit issues"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger problemstillinger"
msgid "Edit public deploy key"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger offentlig udsendelsesnøgle"
msgid "Edit sidebar"
+msgstr "Rediger sidebjælke"
+
+msgid "Edit table"
msgstr ""
msgid "Edit this file only."
-msgstr ""
+msgstr "Rediger kun filen."
msgid "Edit this release"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger udgivelsen"
msgid "Edit title and description"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger titel og beskrivelse"
msgid "Edit user: %{user_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger bruger: %{user_name}"
msgid "Edit wiki page"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger wikiside"
msgid "Edit your most recent comment in a thread (from an empty textarea)"
msgstr ""
msgid "Edited"
-msgstr ""
+msgstr "Redigeret"
msgid "Edited %{timeago}"
-msgstr ""
+msgstr "Redigerede %{timeago}"
msgid "Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Redigerer"
msgid "Elapsed time"
msgstr ""
@@ -12141,7 +12234,7 @@ msgid "Elastic|None. Select projects to index."
msgstr ""
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
msgid "Email %{number}"
msgstr ""
@@ -12174,7 +12267,7 @@ msgid "Email patch"
msgstr ""
msgid "Email sent"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail sendt"
msgid "Email the pipeline status to a list of recipients."
msgstr ""
@@ -12183,10 +12276,10 @@ msgid "Email updates (optional)"
msgstr ""
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail:"
msgid "Email: %{email}"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail: %{email}"
msgid "EmailError|It appears that the email is blank. Make sure your reply is at the top of the email, we can't process inline replies."
msgstr ""
@@ -12222,7 +12315,7 @@ msgid "EmailParticipantsWarning|and %{moreCount} more"
msgstr ""
msgid "Emails"
-msgstr ""
+msgstr "E-mails"
msgid "Emails sent from Service Desk have this name."
msgstr ""
@@ -12258,43 +12351,40 @@ msgid "EmailsOnPushService|tanuki@example.com gitlab@example.com"
msgstr ""
msgid "Embed"
-msgstr ""
+msgstr "Indlejr"
msgid "Embed an image of your existing Jaeger server in GitLab."
msgstr ""
msgid "Empty file"
-msgstr ""
+msgstr "Tom fil"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér"
msgid "Enable Auto DevOps"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér Auto DevOps"
msgid "Enable Git pack file bitmap creation"
msgstr ""
msgid "Enable Gitpod"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér Gitpod"
msgid "Enable Gitpod?"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Incident Management inbound alert limit"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér Gitpod?"
msgid "Enable Invisible Captcha during sign up"
msgstr ""
msgid "Enable Kroki"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér Kroki"
msgid "Enable Mailgun event receiver"
msgstr ""
msgid "Enable PlantUML"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér PlantUML"
msgid "Enable Pseudonymizer data collection"
msgstr ""
@@ -12324,7 +12414,7 @@ msgid "Enable access to the performance bar for non-administrators in a given gr
msgstr ""
msgid "Enable admin mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér administratortilstand"
msgid "Enable and disable Service Desk. Some additional configuration might be required. %{link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr ""
@@ -12332,6 +12422,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable authenticated API request rate limit"
msgstr ""
+msgid "Enable authenticated Git LFS request rate limit"
+msgstr ""
+
msgid "Enable authentication"
msgstr ""
@@ -12357,7 +12450,7 @@ msgid "Enable feature to choose access level"
msgstr ""
msgid "Enable for this project"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér for projektet"
msgid "Enable group runners"
msgstr ""
@@ -12371,9 +12464,12 @@ msgstr ""
msgid "Enable in-product marketing emails"
msgstr ""
-msgid "Enable integration"
+msgid "Enable incident management inbound alert limit"
msgstr ""
+msgid "Enable integration"
+msgstr "Aktivér integrering"
+
msgid "Enable kuromoji custom analyzer: Indexing"
msgstr ""
@@ -12381,7 +12477,7 @@ msgid "Enable kuromoji custom analyzer: Search"
msgstr ""
msgid "Enable maintenance mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér vedligeholdelsestilstand"
msgid "Enable multipart emails"
msgstr ""
@@ -12396,13 +12492,13 @@ msgid "Enable protected paths rate limit"
msgstr ""
msgid "Enable proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér proxy"
msgid "Enable reCAPTCHA"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér reCAPTCHA"
msgid "Enable reCAPTCHA for login"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér reCAPTCHA for indlogning"
msgid "Enable reCAPTCHA, Invisible Captcha, Akismet and set IP limits. For reCAPTCHA, we currently only support %{recaptcha_v2_link_start}v2%{recaptcha_v2_link_end}"
msgstr ""
@@ -12429,7 +12525,7 @@ msgid "Enable smartcn custom analyzer: Search"
msgstr ""
msgid "Enable two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér tofaktorgodkendelse"
msgid "Enable unauthenticated API request rate limit"
msgstr ""
@@ -12453,13 +12549,13 @@ msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 4 (optional)%{stepEnd}. Enable Visual Re
msgstr ""
msgid "EnableReviewApp|Close"
-msgstr ""
+msgstr "Luk"
msgid "EnableReviewApp|Copy snippet text"
msgstr ""
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveret"
msgid "Enabled Git access protocols"
msgstr ""
@@ -12477,19 +12573,19 @@ msgid "Encountered an error while rendering: %{err}"
msgstr ""
msgid "End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Sluttid"
msgid "Ends"
-msgstr ""
+msgstr "Slutter"
msgid "Ends at (UTC)"
-msgstr ""
+msgstr "Slutter (UTC)"
msgid "Ends on"
-msgstr ""
+msgstr "Slutter"
msgid "Ends: %{endsAt}"
-msgstr ""
+msgstr "Slutter: %{endsAt}"
msgid "Enforce DNS rebinding attack protection"
msgstr ""
@@ -12519,13 +12615,13 @@ msgid "Enter 2FA for Admin Mode"
msgstr ""
msgid "Enter Admin Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Gå i administratortilstand"
msgid "Enter IP address range"
msgstr ""
msgid "Enter a number"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast et tal"
msgid "Enter an integer number between 0 and 100"
msgstr ""
@@ -12537,7 +12633,7 @@ msgid "Enter at least three characters to search"
msgstr ""
msgid "Enter domain"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast domæne"
msgid "Enter in your Bitbucket Server URL and personal access token below"
msgstr ""
@@ -12552,7 +12648,7 @@ msgid "Enter new AWS Secret Access Key"
msgstr ""
msgid "Enter number of issues"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast antal problemstillinger"
msgid "Enter one or more user ID separated by commas"
msgstr ""
@@ -12582,13 +12678,13 @@ msgid "Enter your Packagist username."
msgstr ""
msgid "Enter your password to approve"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast din adgangskode for at godkende"
msgid "Enterprise"
msgstr ""
msgid "Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Miljø"
msgid "Environment does not have deployments"
msgstr ""
@@ -12600,7 +12696,7 @@ msgid "Environment is required for Stages::VariableEndpointInserter"
msgstr ""
msgid "Environment scope"
-msgstr ""
+msgstr "Miljøomfang"
msgid "Environment variable %{code_start}%{environment_variable}%{code_end} does not exist or is not pointing to a valid directory."
msgstr ""
@@ -12612,10 +12708,10 @@ msgid "Environment variables on this GitLab instance are configured to be %{link
msgstr ""
msgid "Environment:"
-msgstr ""
+msgstr "Miljø:"
msgid "EnvironmentDashboard|API"
-msgstr ""
+msgstr "API"
msgid "EnvironmentDashboard|Created through the Deployment API"
msgstr ""
@@ -12624,40 +12720,40 @@ msgid "EnvironmentDashboard|You are looking at the last updated environment"
msgstr ""
msgid "Environments"
-msgstr ""
+msgstr "Miljøer"
msgid "Environments Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Betjeningspanel for miljøer"
msgid "Environments allow you to track deployments of your application. %{linkStart}More information%{linkEnd}."
msgstr ""
msgid "Environments in %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Miljøer i %{name}"
msgid "EnvironmentsAlert|%{severity} • %{title} %{text}. %{linkStart}View Details%{linkEnd} · %{startedAt} "
msgstr ""
msgid "EnvironmentsDashboard|Add a project to the dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj et projekt til betjeningspanelet"
msgid "EnvironmentsDashboard|Add projects"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj projekter"
msgid "EnvironmentsDashboard|Environments Dashboard"
msgstr ""
msgid "EnvironmentsDashboard|Job: %{job}"
-msgstr ""
+msgstr "Job: %{job}"
msgid "EnvironmentsDashboard|More actions"
-msgstr ""
+msgstr "Flere handlinger"
msgid "EnvironmentsDashboard|More information"
-msgstr ""
+msgstr "Mere information"
msgid "EnvironmentsDashboard|Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern"
msgid "EnvironmentsDashboard|The environments dashboard provides a summary of each project's environments' status, including pipeline and alert statuses."
msgstr ""
@@ -12687,7 +12783,7 @@ msgid "Environments|An error occurred while stopping the environment, please try
msgstr ""
msgid "Environments|Are you sure you want to stop this environment?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil stoppe miljøet?"
msgid "Environments|Auto stop in"
msgstr ""
@@ -12696,7 +12792,7 @@ msgid "Environments|Auto stops %{autoStopAt}"
msgstr ""
msgid "Environments|Commit"
-msgstr ""
+msgstr "Commit"
msgid "Environments|Currently showing %{fetched} results."
msgstr ""
@@ -12705,58 +12801,64 @@ msgid "Environments|Currently showing all results."
msgstr ""
msgid "Environments|Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Slet"
msgid "Environments|Delete '%{environmentName}'?"
msgstr ""
msgid "Environments|Delete environment"
-msgstr ""
+msgstr "Slet miljø"
msgid "Environments|Deleting the '%{environmentName}' environment cannot be undone. Do you want to delete it anyway?"
msgstr ""
msgid "Environments|Deploy to..."
-msgstr ""
+msgstr "Udsend til ..."
msgid "Environments|Deployment"
-msgstr ""
+msgstr "Udsendelse"
msgid "Environments|Deployment %{status}"
msgstr ""
+msgid "Environments|Dismiss"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|Enable review app"
msgstr ""
msgid "Environments|Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Miljø"
msgid "Environments|Environments"
-msgstr ""
+msgstr "Miljøer"
msgid "Environments|Environments are places where code gets deployed, such as staging or production."
msgstr ""
+msgid "Environments|Help us improve environments"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|Install Elastic Stack on your cluster to enable advanced querying capabilities such as full text search."
msgstr ""
msgid "Environments|Job"
-msgstr ""
+msgstr "Job"
msgid "Environments|Learn about environments"
-msgstr ""
+msgstr "Lær om miljøer"
msgid "Environments|Learn more about stopping environments"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere om at stoppe miljøer"
msgid "Environments|Logs from %{start} to %{end}."
msgstr ""
msgid "Environments|More information"
-msgstr ""
+msgstr "Mere information"
msgid "Environments|New environment"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt miljø"
msgid "Environments|No deployed environments"
msgstr ""
@@ -12801,20 +12903,23 @@ msgid "Environments|Select pod"
msgstr ""
msgid "Environments|Show all"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle"
msgid "Environments|Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stop"
msgid "Environments|Stop environment"
-msgstr ""
+msgstr "Stop miljø"
msgid "Environments|Stopping %{environmentName}"
msgstr ""
-msgid "Environments|There was an error fetching the logs. Please try again."
+msgid "Environments|Take the survey"
msgstr ""
+msgid "Environments|There was an error fetching the logs. Please try again."
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af loggene. Prøv venligst igen."
+
msgid "Environments|This action will relaunch the job for commit %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd}, putting the environment in a previous version. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
@@ -12828,19 +12933,25 @@ msgid "Environments|Upcoming deployment"
msgstr ""
msgid "Environments|Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Opdateret"
msgid "Environments|You don't have any environments right now"
msgstr ""
-msgid "Environments|protected"
+msgid "Environments|Your feedback helps GitLab make environments better for you and other users. Participate and enter a sweepstake to win a USD 30 gift card."
msgstr ""
-msgid "Epic"
+msgid "Environments|by %{avatar}"
msgstr ""
+msgid "Environments|protected"
+msgstr "beskyttet"
+
+msgid "Epic"
+msgstr "Epic"
+
msgid "Epic Boards"
-msgstr ""
+msgstr "Epictavler"
msgid "Epic cannot be found."
msgstr ""
@@ -12855,13 +12966,13 @@ msgid "Epic not found for given params"
msgstr ""
msgid "Epics"
-msgstr ""
+msgstr "Epics"
msgid "Epics Roadmap"
msgstr ""
msgid "Epics and Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Epics og problemstillinger"
msgid "Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort"
msgstr ""
@@ -12870,16 +12981,16 @@ msgid "Epics, issues, and merge requests"
msgstr ""
msgid "Epics|%{startDate} – %{dueDate}"
-msgstr ""
+msgstr "%{startDate} – %{dueDate}"
msgid "Epics|%{startDate} – No due date"
-msgstr ""
+msgstr "%{startDate} – ingen forfaldsdato"
msgid "Epics|Add a new epic"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en ny epic"
msgid "Epics|Add an existing epic"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en eksisterende epic"
msgid "Epics|An error occurred while saving the %{epicDateType} date"
msgstr ""
@@ -12888,7 +12999,7 @@ msgid "Epics|An error occurred while updating labels."
msgstr ""
msgid "Epics|Are you sure you want to remove %{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne %{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd} fra %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}?"
msgid "Epics|Assign Epic"
msgstr ""
@@ -12903,49 +13014,49 @@ msgid "Epics|Leave empty to inherit from milestone dates"
msgstr ""
msgid "Epics|No start date – %{dueDate}"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen startdato – %{dueDate}"
msgid "Epics|Remove epic"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern epic"
msgid "Epics|Remove issue"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern problemstilling"
msgid "Epics|Search epics"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter epics"
msgid "Epics|Select epic"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg epic"
msgid "Epics|Show more"
-msgstr ""
+msgstr "Vis mere"
msgid "Epics|Something went wrong while assigning issue to epic."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under tildeling af problemstilling til epic."
msgid "Epics|Something went wrong while creating child epics."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under oprettelse af underepics."
msgid "Epics|Something went wrong while creating issue."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under oprettelse af problemstilling."
msgid "Epics|Something went wrong while fetching child epics."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under hentning af underepics."
msgid "Epics|Something went wrong while fetching epics list."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under hentning af epicsliste."
msgid "Epics|Something went wrong while fetching group epics."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under hentning af gruppeepics."
msgid "Epics|Something went wrong while moving item."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under flytning af element."
msgid "Epics|Something went wrong while ordering item."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under flytning af organisering af element."
msgid "Epics|Something went wrong while removing issue from epic."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under fjernelse af problemstilling fra epic."
msgid "Epics|These dates affect how your epics appear in the roadmap. Dates from milestones come from the milestones assigned to issues in the epic. You can also set fixed dates or remove them entirely."
msgstr ""
@@ -12960,43 +13071,43 @@ msgid "Epics|To schedule your epic's %{epicDateType} date based on milestones, a
msgstr ""
msgid "Epics|Unable to save epic. Please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke gemme epic. Prøv venligst igen."
msgid "Epics|due"
msgstr ""
msgid "Epics|start"
-msgstr ""
+msgstr "start"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl"
msgid "Error Details"
-msgstr ""
+msgstr "Fejldetaljer"
msgid "Error Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlsporing"
msgid "Error creating epic"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved oprettelse af epic"
msgid "Error creating label."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved oprettelse af etiket."
msgid "Error creating new iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved oprettelse af nyt gennemløb"
msgid "Error creating repository for snippet with id %{snippet_id}"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved oprettelse af depot for uddrag med id'et %{snippet_id}"
msgid "Error creating the snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved oprettelse af uddraget"
msgid "Error deleting %{issuableType}"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved sletning af %{issuableType}"
msgid "Error deleting project. Check logs for error details."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved sletning af projekt. Tjek loggene for fejldetaljer."
msgid "Error fetching burnup chart data"
msgstr ""
@@ -13008,10 +13119,10 @@ msgid "Error fetching forked projects. Please try again."
msgstr ""
msgid "Error fetching labels."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved hentning af etiketter."
msgid "Error fetching network graph."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved hentning af netværksgraf."
msgid "Error fetching payload data."
msgstr ""
@@ -13026,46 +13137,46 @@ msgid "Error loading branch data. Please try again."
msgstr ""
msgid "Error loading branches."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved indlæsning af grene."
msgid "Error loading burndown chart data"
msgstr ""
msgid "Error loading countries data."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved indlæsning af landedata."
msgid "Error loading file viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved indlæsning af filfremviser."
msgid "Error loading issues"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved indlæsning af problemstillinger"
msgid "Error loading iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved indlæsning af gennemløb"
msgid "Error loading last commit."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved indlæsning af sidste commit."
msgid "Error loading markdown preview"
msgstr ""
msgid "Error loading merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved indlæsning af sammenlægningsanmodninger."
msgid "Error loading milestone tab"
msgstr ""
msgid "Error loading project data. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved indlæsning af projektdata. Prøv venligst igen."
msgid "Error loading template types."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved indlæsning af skabelontyper."
msgid "Error loading template."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved indlæsning af skabelon."
msgid "Error loading viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved indlæsning af fremviser"
msgid "Error occurred when fetching sidebar data"
msgstr ""
@@ -13074,7 +13185,7 @@ msgid "Error occurred when saving assignees"
msgstr ""
msgid "Error occurred when saving reviewers"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under gemning af kontrollanter"
msgid "Error occurred while updating the %{issuableType} status"
msgstr ""
@@ -13086,16 +13197,16 @@ msgid "Error occurred while updating the issue weight"
msgstr ""
msgid "Error occurred. A blocked user cannot be deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl. En blokeret bruger kan ikke deaktiveres"
msgid "Error occurred. A blocked user must be unblocked to be activated"
msgstr ""
msgid "Error occurred. User was not banned"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl. Brugeren blev ikke udelukket"
msgid "Error occurred. User was not blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl. Brugeren blev ikke blokeret"
msgid "Error occurred. User was not confirmed"
msgstr ""
@@ -13113,7 +13224,7 @@ msgid "Error parsing CSV file. Please make sure it has"
msgstr ""
msgid "Error rendering markdown preview"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved gengivelse af markdown-forhåndsvisning"
msgid "Error saving label update."
msgstr ""
@@ -13125,7 +13236,7 @@ msgid "Error tracking"
msgstr ""
msgid "Error updating %{issuableType}"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved opdatering af %{issuableType}"
msgid "Error updating status for all to-do items."
msgstr ""
@@ -13134,22 +13245,22 @@ msgid "Error updating status of to-do item."
msgstr ""
msgid "Error updating the snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved opdatering af uddraget"
msgid "Error uploading file"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved upload af fil"
msgid "Error uploading file. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved upload af fil. Prøv venligst igen."
msgid "Error uploading file: %{stripped}"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved upload af fil: %{stripped}"
msgid "Error while loading the merge request. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved indlæsning af sammenlægningsanmodningen. Prøv venligst igen."
msgid "Error while loading the project data. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved indlæsning af projektdataene. Prøv venligst igen."
msgid "Error while migrating %{upload_id}: %{error_message}"
msgstr ""
@@ -13158,7 +13269,7 @@ msgid "Error with Akismet. Please check the logs for more info."
msgstr ""
msgid "Error: %{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl: %{error_message}"
msgid "Error: No AWS credentials were supplied"
msgstr ""
@@ -13167,13 +13278,16 @@ msgid "Error: No AWS provision role found for user"
msgstr ""
msgid "Error: Unable to create deploy freeze"
+msgstr "Fejl: kan ikke oprette udsendelsesfrysning"
+
+msgid "Error: Unable to delete deploy freeze"
msgstr ""
msgid "Error: Unable to find AWS role for current user"
msgstr ""
msgid "ErrorTracking|Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
msgid "ErrorTracking|After adding your Auth Token, select the Connect button to load projects."
msgstr ""
@@ -13197,19 +13311,19 @@ msgid "ErrorTracking|No projects available"
msgstr ""
msgid "ErrorTracking|Select project"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg projekt"
msgid "ErrorTracking|To enable project selection, enter a valid Auth Token."
msgstr ""
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl"
msgid "Errors found on line %{line_number}: %{error_lines}. Please check if these lines have a requirement title."
msgstr ""
msgid "Errors:"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl:"
msgid "Escalation Policies"
msgstr ""
@@ -13242,7 +13356,7 @@ msgid "EscalationPolicies|Add escalation policy"
msgstr ""
msgid "EscalationPolicies|Add policy"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj regelsæt"
msgid "EscalationPolicies|Are you sure you want to delete the \"%{escalationPolicy}\" escalation policy? This action cannot be undone."
msgstr ""
@@ -13287,7 +13401,7 @@ msgid "EscalationPolicies|Remove escalation rule"
msgstr ""
msgid "EscalationPolicies|Search for user"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter bruger"
msgid "EscalationPolicies|Select schedule"
msgstr ""
@@ -13317,13 +13431,13 @@ msgid "Estimated"
msgstr ""
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér efter alle"
msgid "EventFilterBy|Filter by comments"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér efter kommentarer"
msgid "EventFilterBy|Filter by designs"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér efter designs"
msgid "EventFilterBy|Filter by epic events"
msgstr ""
@@ -13338,51 +13452,51 @@ msgid "EventFilterBy|Filter by push events"
msgstr ""
msgid "EventFilterBy|Filter by team"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér efter team"
msgid "EventFilterBy|Filter by wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér efter wiki"
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Begivenheder"
msgid "Every %{action} attempt has failed: %{job_error_message}. Please try again."
msgstr ""
msgid "Every day"
-msgstr ""
+msgstr "Hver dag"
msgid "Every day (at %{time})"
-msgstr ""
+msgstr "Hver dag (kl. %{time})"
msgid "Every month"
-msgstr ""
+msgstr "Hver måned"
msgid "Every month (Day %{day} at %{time})"
-msgstr ""
+msgstr "Hver måned (dag %{day} kl. %{time})"
msgid "Every three months"
-msgstr ""
+msgstr "Hver tredje måned"
msgid "Every two weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Hver anden uge"
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Hver uge"
+msgstr[1] "Hver %d. uge"
msgid "Every week (%{weekday} at %{time})"
-msgstr ""
+msgstr "Hver uge (%{weekday} kl. %{time})"
msgid "Everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
msgid "Everyone With Access"
-msgstr ""
+msgstr "Alle med adgang"
msgid "Everyone can contribute"
-msgstr ""
+msgstr "Alle kan bidrage"
msgid "Everything on your to-do list is marked as done."
msgstr ""
@@ -13412,10 +13526,10 @@ msgid "Exactly one of %{attributes} is required"
msgstr ""
msgid "Example: %{ip_address}. %{read_more_link}."
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel: %{ip_address}. %{read_more_link}."
msgid "Example: @sub\\.company\\.com$"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel: @sub\\.company\\.com$"
msgid "Example: Usage = single query. (Requested) / (Capacity) = multiple queries combined into a formula."
msgstr ""
@@ -13424,7 +13538,7 @@ msgid "Except policy:"
msgstr ""
msgid "Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Undtagelser"
msgid "Excess storage"
msgstr ""
@@ -13460,7 +13574,7 @@ msgid "Expand all files"
msgstr ""
msgid "Expand all threads"
-msgstr ""
+msgstr "Udfold alle tråde"
msgid "Expand approvers"
msgstr ""
@@ -13475,13 +13589,13 @@ msgid "Expand milestones"
msgstr ""
msgid "Expand panel"
-msgstr ""
+msgstr "Udfold panel"
msgid "Expand pipeline"
msgstr ""
msgid "Expand sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Udfold sidebjælke"
msgid "Expected documents: %{expected_documents}"
msgstr ""
@@ -13493,73 +13607,73 @@ msgid "ExperimentSubject|Must have exactly one of User, Namespace, or Project."
msgstr ""
msgid "Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Udløb"
msgid "Expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "Udløbsdato"
msgid "Expiration date (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Udløbsdato (valgfrit)"
msgid "Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Udløbet"
msgid "Expired %{expiredOn}"
-msgstr ""
+msgstr "Udløbet %{expiredOn}"
msgid "Expired:"
msgstr ""
msgid "Expires"
-msgstr ""
+msgstr "Udløber"
msgid "Expires in %{expires_at}"
-msgstr ""
+msgstr "Udløber om %{expires_at}"
msgid "Expires:"
-msgstr ""
+msgstr "Udløber:"
msgid "Explain the problem. If appropriate, provide a link to the relevant issue or comment."
msgstr ""
msgid "Explore"
-msgstr ""
+msgstr "Udforsk"
msgid "Explore GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Udforsk GitLab"
msgid "Explore Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Udforsk grupper"
msgid "Explore groups"
-msgstr ""
+msgstr "Udforsk grupper"
msgid "Explore projects"
-msgstr ""
+msgstr "Udforsk projekter"
msgid "Explore public groups"
-msgstr ""
+msgstr "Udforsk offentlige grupper"
msgid "Export"
msgstr ""
msgid "Export %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportér %{name}"
msgid "Export %{requirementsCount} requirements?"
msgstr ""
msgid "Export as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportér som CSV"
msgid "Export commit custody report"
msgstr ""
msgid "Export group"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportér gruppe"
msgid "Export project"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportér projekt"
msgid "Export requirements"
msgstr ""
@@ -13580,13 +13694,13 @@ msgid "External Classification Policy Authorization"
msgstr ""
msgid "External ID"
-msgstr ""
+msgstr "Eksternt id"
msgid "External URL"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern URL"
msgid "External User:"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern bruger:"
msgid "External authentication"
msgstr ""
@@ -13622,25 +13736,25 @@ msgid "ExternalWikiService|Link to an external wiki from the sidebar."
msgstr ""
msgid "ExternalWikiService|https://example.com/xxx/wiki/..."
-msgstr ""
+msgstr "https://example.com/xxx/wiki/..."
msgid "Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "Facebook"
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Mislykkedes"
msgid "Failed Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Mislykkede job"
msgid "Failed on"
msgstr ""
msgid "Failed to add a Zoom meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke tilføje et Zoom-møde"
msgid "Failed to apply commands."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke anvende kommandoer."
msgid "Failed to assign a reviewer because no user was found."
msgstr ""
@@ -13658,7 +13772,7 @@ msgid "Failed to cancel auto stop because you do not have permission to update t
msgstr ""
msgid "Failed to change the owner"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke ændre ejeren"
msgid "Failed to check related branches."
msgstr ""
@@ -13688,13 +13802,13 @@ msgid "Failed to create new project access token: %{token_response_message}"
msgstr ""
msgid "Failed to create repository"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke oprette depot"
msgid "Failed to create resources"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke oprette ressourcer"
msgid "Failed to create wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke oprette wiki"
msgid "Failed to deploy to"
msgstr ""
@@ -13721,7 +13835,7 @@ msgid "Failed to get ref."
msgstr ""
msgid "Failed to install."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke installere."
msgid "Failed to load assignees."
msgstr ""
@@ -13730,19 +13844,19 @@ msgid "Failed to load assignees. Please try again."
msgstr ""
msgid "Failed to load authors. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse forfattere. Prøv venligst igen."
msgid "Failed to load branches. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse grene. Prøv venligst igen."
msgid "Failed to load deploy keys."
msgstr ""
msgid "Failed to load emoji list."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse emojiliste."
msgid "Failed to load error details from Sentry."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse fejldetaljer fra Sentry."
msgid "Failed to load errors from Sentry."
msgstr ""
@@ -13754,19 +13868,19 @@ msgid "Failed to load groups, users and deploy keys."
msgstr ""
msgid "Failed to load iterations."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse gennemløb."
msgid "Failed to load labels. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse etiketter. Prøv venligst igen."
msgid "Failed to load milestones."
msgstr ""
msgid "Failed to load milestones. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse milepæle. Prøv venligst igen."
msgid "Failed to load projects"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse projekter"
msgid "Failed to load related branches"
msgstr ""
@@ -13793,13 +13907,13 @@ msgid "Failed to move this issue because target project doesn't exist."
msgstr ""
msgid "Failed to promote label due to internal error. Please contact administrators."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke promovere etiket på grund af intern fejl. Kontakt venligst administratorer."
msgid "Failed to protect the branch"
msgstr ""
msgid "Failed to protect the environment"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke beskytte miljøet"
msgid "Failed to publish issue on status page."
msgstr ""
@@ -13808,7 +13922,7 @@ msgid "Failed to register Agent"
msgstr ""
msgid "Failed to remove a Zoom meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke fjerne et Zoom-møde"
msgid "Failed to remove a to-do item for the design."
msgstr ""
@@ -13820,28 +13934,28 @@ msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
msgstr ""
msgid "Failed to remove user identity."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke fjerne brugeridentitet."
msgid "Failed to remove user key."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke fjerne brugernøgle."
msgid "Failed to reset key. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke nulstille nøgle. Prøv venligst igen."
msgid "Failed to retrieve page"
msgstr ""
msgid "Failed to save merge conflicts resolutions. Please try again!"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke gemme konfliktløsninger. Prøv venligst igen!"
msgid "Failed to save new settings"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke gemme nye indstillinger"
msgid "Failed to save preferences (%{error_message})."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke gemme præferencer (%{error_message})."
msgid "Failed to save preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke gemme præferencer."
msgid "Failed to set due date because the date format is invalid."
msgstr ""
@@ -13856,25 +13970,25 @@ msgid "Failed to toggle the to-do status for the design."
msgstr ""
msgid "Failed to update branch!"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opdatere gren!"
msgid "Failed to update environment!"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opdatere miljøet!"
msgid "Failed to update framework"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opdatere framework"
msgid "Failed to update issue status"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opdatere problemstillingsstatus"
msgid "Failed to update the Canary Ingress."
msgstr ""
msgid "Failed to update."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opdatere."
msgid "Failed to upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opgradere."
msgid "Failed to upload object map file"
msgstr ""
@@ -13883,13 +13997,13 @@ msgid "Failed to verify domain ownership"
msgstr ""
msgid "Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Mislykkedes"
msgid "False positive"
-msgstr ""
+msgstr "Falsk positiv"
msgid "Fast timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtig timeout"
msgid "Fast-forward merge without a merge commit"
msgstr ""
@@ -13898,30 +14012,30 @@ msgid "Faster releases. Better code. Less pain."
msgstr ""
msgid "Favicon"
-msgstr ""
+msgstr "Favicon"
msgid "Favicon was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "Favicon blev fjernet."
msgid "Favicon will be removed. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Favicon fjernes. Er du sikker?"
msgid "Feature Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Funktionsflag"
msgid "Feature flag status"
-msgstr ""
+msgstr "Status for funktionsflag"
msgid "Feature flag was not removed."
-msgstr ""
+msgstr "Funktionsflaget blev ikke fjernet."
msgid "Feature flag was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "Funktionsflaget blev fjernet."
msgid "FeatureFlags|%d user"
msgid_plural "FeatureFlags|%d users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d bruger"
+msgstr[1] "%d brugere"
msgid "FeatureFlags|%{percent} by available ID"
msgstr ""
@@ -13930,58 +14044,58 @@ msgid "FeatureFlags|%{percent} by session ID"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|%{percent} by user ID"
-msgstr ""
+msgstr "%{percent} af bruger-id"
msgid "FeatureFlags|%{percent} randomly"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|* (All Environments)"
-msgstr ""
+msgstr "* (alle miljøer)"
msgid "FeatureFlags|API URL"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
msgid "FeatureFlags|Add strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj strategi"
msgid "FeatureFlags|All Environments"
-msgstr ""
+msgstr "Alle miljøer"
msgid "FeatureFlags|All Users"
-msgstr ""
+msgstr "Alle brugere"
msgid "FeatureFlags|All users"
-msgstr ""
+msgstr "Alle brugere"
msgid "FeatureFlags|Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer"
msgid "FeatureFlags|Configure feature flags"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer funktionsflag"
msgid "FeatureFlags|Consider using the more flexible \"Percent rollout\" strategy instead."
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Create feature flag"
-msgstr ""
+msgstr "Opret funktionsflag"
msgid "FeatureFlags|Delete %{name}?"
-msgstr ""
+msgstr "Slet %{name}?"
msgid "FeatureFlags|Delete feature flag"
-msgstr ""
+msgstr "Slet funktionsflag"
msgid "FeatureFlags|Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse"
msgid "FeatureFlags|Edit Feature Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger funktionsflag"
msgid "FeatureFlags|Edit User List"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger brugerliste"
msgid "FeatureFlags|Enable features for specific users and environments by configuring feature flag strategies."
msgstr ""
@@ -13990,7 +14104,7 @@ msgid "FeatureFlags|Environment Specs"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Feature Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Funktionsflag"
msgid "FeatureFlags|Feature Flag User List Details"
msgstr ""
@@ -14005,10 +14119,10 @@ msgid "FeatureFlags|Feature Flag has no strategies"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Feature Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Funktionsflag"
msgid "FeatureFlags|Feature flag %{name} will be removed. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Funktionsflaget %{name} fjernes. Er du sikker?"
msgid "FeatureFlags|Feature flags allow you to configure your code into different flavors by dynamically toggling certain functionality."
msgstr ""
@@ -14020,49 +14134,49 @@ msgid "FeatureFlags|Get started with feature flags"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|ID"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
msgid "FeatureFlags|Inactive"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Inactive flag for %{scope}"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivt flag for %{scope}"
msgid "FeatureFlags|Install a %{docsLinkAnchoredStart}compatible client library%{docsLinkAnchoredEnd} and specify the API URL, application name, and instance ID during the configuration setup. %{docsLinkStart}More Information%{docsLinkEnd}"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Instance ID"
-msgstr ""
+msgstr "Instans-id"
msgid "FeatureFlags|List details"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Loading feature flags"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser funktionsflag"
msgid "FeatureFlags|More information"
-msgstr ""
+msgstr "Mere information"
msgid "FeatureFlags|Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
msgid "FeatureFlags|New"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt"
msgid "FeatureFlags|New Feature Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt funktionsflag"
msgid "FeatureFlags|New User List"
-msgstr ""
+msgstr "Ny brugerliste"
msgid "FeatureFlags|New feature flag"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt funktionsflag"
msgid "FeatureFlags|No user list selected"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Percent of users"
-msgstr ""
+msgstr "Procent brugere"
msgid "FeatureFlags|Percent rollout"
msgstr ""
@@ -14071,19 +14185,19 @@ msgid "FeatureFlags|Percent rollout must be an integer number between 0 and 100"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern"
msgid "FeatureFlags|Set the Unleash client application name to the name of the environment your application runs in. This value is used to match environment scopes. See the %{linkStart}example client configuration%{linkEnd}."
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
msgid "FeatureFlags|Strategies"
-msgstr ""
+msgstr "Strategier"
msgid "FeatureFlags|There was an error fetching the feature flags."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af funktionsflagene."
msgid "FeatureFlags|To prevent accidental actions we ask you to confirm your intention. Please type %{projectName} to proceed or close this modal to cancel."
msgstr ""
@@ -14092,37 +14206,37 @@ msgid "FeatureFlags|Try again in a few moments or contact your support team."
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|User IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Bruger-id'er"
msgid "FeatureFlags|User List"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerliste"
msgid "FeatureFlags|User Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerlister"
msgid "FeatureFlags|View user lists"
-msgstr ""
+msgstr "Vis brugerlister"
msgid "FeatureFlag|Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Procent"
msgid "FeatureFlag|Select a user list"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en brugerliste"
msgid "FeatureFlag|Select the environment scope for this feature flag"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg miljøomfanget for funktionsflaget"
msgid "FeatureFlag|There are no configured user lists"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen konfigurerede brugerlister"
msgid "FeatureFlag|Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
msgid "FeatureFlag|User IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Bruger-id'er"
msgid "FeatureFlag|User List"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerliste"
msgid "FeatureHighlight|%{daysRemaining} day remaining to enjoy %{featureName}"
msgid_plural "FeatureHighlight|%{daysRemaining} days remaining to enjoy %{featureName}"
@@ -14133,10 +14247,10 @@ msgid "FeatureHighlight|Enjoying your GitLab %{planNameForTrial} trial? To conti
msgstr ""
msgid "Feb"
-msgstr ""
+msgstr "Feb."
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februar"
msgid "Fetch and check out the branch for this merge request"
msgstr ""
@@ -14145,25 +14259,25 @@ msgid "Fetching incoming email"
msgstr ""
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fil"
msgid "File %{current} of %{total}"
-msgstr ""
+msgstr "Fil %{current} af %{total}"
msgid "File Hooks"
-msgstr ""
+msgstr "Filhooks"
msgid "File Hooks (%{count})"
-msgstr ""
+msgstr "Filhooks (%{count})"
msgid "File added"
-msgstr ""
+msgstr "Fil tilføjet"
msgid "File browser"
-msgstr ""
+msgstr "Filvælger"
msgid "File deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Fil slettet"
msgid "File hooks are similar to system hooks but are executed as files instead of sending data to a URL."
msgstr ""
@@ -14172,13 +14286,13 @@ msgid "File mode changed from %{a_mode} to %{b_mode}"
msgstr ""
msgid "File moved"
-msgstr ""
+msgstr "Fil flyttet"
msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavn"
msgid "File renamed with no changes."
-msgstr ""
+msgstr "Fil omdøbt uden ændringer."
msgid "File suppressed by a .gitattributes entry or the file's encoding is unsupported."
msgstr ""
@@ -14187,22 +14301,22 @@ msgid "File synchronization concurrency limit"
msgstr ""
msgid "File templates"
-msgstr ""
+msgstr "Filskabeloner"
msgid "File upload error."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved upload af fil."
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavn"
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Filer"
msgid "Files breadcrumb"
msgstr ""
msgid "Files with large changes are collapsed by default."
-msgstr ""
+msgstr "Filer med store ændringer er sammenfoldet som standard."
msgid "Files, directories, and submodules in the path %{path} for commit reference %{ref}"
msgstr ""
@@ -14214,7 +14328,7 @@ msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "Filter by"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér efter"
msgid "Filter by %{issuable_type} that are currently closed."
msgstr ""
@@ -14226,7 +14340,7 @@ msgid "Filter by %{page_context_word} that are currently open."
msgstr ""
msgid "Filter by Git revision"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér efter Git-revision"
msgid "Filter by issues that are currently closed."
msgstr ""
@@ -14235,7 +14349,7 @@ msgid "Filter by issues that are currently opened."
msgstr ""
msgid "Filter by label"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér efter etiket"
msgid "Filter by merge requests that are currently closed and unmerged."
msgstr ""
@@ -14247,7 +14361,7 @@ msgid "Filter by milestone name"
msgstr ""
msgid "Filter by name"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér efter navn"
msgid "Filter by test cases that are currently archived."
msgstr ""
@@ -14256,10 +14370,10 @@ msgid "Filter by test cases that are currently open."
msgstr ""
msgid "Filter by two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér efter tofaktorgodkendelse"
msgid "Filter by user"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér efter bruger"
msgid "Filter parameters are not valid. Make sure that the end date is after the start date."
msgstr ""
@@ -14268,28 +14382,28 @@ msgid "Filter pipelines"
msgstr ""
msgid "Filter results"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér resultater"
msgid "Filter results by group"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér resultater efter gruppe"
msgid "Filter results by project"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér resultater efter projekt"
msgid "Filter results..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér resultater ..."
msgid "Filter users"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér brugere"
msgid "Filter your repositories by name"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér dine depoter efter navn"
msgid "Filter..."
msgstr ""
msgid "Find File"
-msgstr ""
+msgstr "Find fil"
msgid "Find bugs in your code with API fuzzing."
msgstr ""
@@ -14298,16 +14412,16 @@ msgid "Find bugs in your code with coverage-guided fuzzing."
msgstr ""
msgid "Find by path"
-msgstr ""
+msgstr "Find efter sti"
msgid "Find file"
-msgstr ""
+msgstr "Find fil"
msgid "Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Fingeraftryk"
msgid "Fingerprints"
-msgstr ""
+msgstr "Fingeraftryk"
msgid "Finish editing this message first!"
msgstr ""
@@ -14322,43 +14436,43 @@ msgid "Finished at"
msgstr ""
msgid "First Seen"
-msgstr ""
+msgstr "Først set"
msgid "First day of the week"
-msgstr ""
+msgstr "Første dag i ugen"
msgid "First name"
-msgstr ""
+msgstr "Fornavn"
msgid "First seen"
-msgstr ""
+msgstr "Først set"
msgid "Fixed burndown chart"
msgstr ""
msgid "Fixed date"
-msgstr ""
+msgstr "Fast dato"
msgid "Fixed due date"
-msgstr ""
+msgstr "Fast forfaldsdato"
msgid "Fixed start date"
-msgstr ""
+msgstr "Fast startdato"
msgid "Fixed:"
-msgstr ""
+msgstr "Fast:"
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Flag"
msgid "FloC|Configure whether you want to participate in FloC."
msgstr ""
msgid "FloC|Enable FloC (Federated Learning of Cohorts)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér FloC (Federated Learning of Cohorts)"
msgid "FloC|Federated Learning of Cohorts"
-msgstr ""
+msgstr "Federated Learning of Cohorts"
msgid "FlowdockService|1b609b52537..."
msgstr ""
@@ -14370,7 +14484,7 @@ msgid "FlowdockService|Send event notifications from GitLab to Flowdock flows. %
msgstr ""
msgid "Focus filter bar"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt fokus til filterlinje"
msgid "FogBugz Email"
msgstr ""
@@ -14382,25 +14496,25 @@ msgid "FogBugz Password"
msgstr ""
msgid "FogBugz URL"
-msgstr ""
+msgstr "FogBugz-URL"
msgid "FogBugz import"
msgstr ""
msgid "Folder/%{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Mappe/%{name}"
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Følg"
msgid "Followed Users' Activity"
msgstr ""
msgid "Followed users"
-msgstr ""
+msgstr "Fulgte brugere"
msgid "Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "Skriftfarve"
msgid "Footer message"
msgstr ""
@@ -14433,13 +14547,13 @@ msgid "For investigating IT service disruptions or outages"
msgstr ""
msgid "For more info, read the documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Læs dokumentationen, for mere information."
msgid "For more information on how the number of active users is calculated, see the %{self_managed_subscriptions_doc_link} documentation."
msgstr ""
msgid "For more information, go to the "
-msgstr ""
+msgstr "For mere information, gå til "
msgid "For more information, see the File Hooks documentation."
msgstr ""
@@ -14448,31 +14562,31 @@ msgid "For more information, see the documentation on %{deactivating_service_pin
msgstr ""
msgid "Forgot your password?"
-msgstr ""
+msgstr "Glemt din adgangskode?"
msgid "Fork"
msgstr ""
msgid "Fork Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved forgrening!"
msgid "Fork project"
-msgstr ""
+msgstr "Forgren projekt"
msgid "Fork project?"
-msgstr ""
+msgstr "Forgren projekt?"
msgid "ForkProject|A fork is a copy of a project."
-msgstr ""
+msgstr "En forgrening er en kopi af et projekt."
msgid "ForkProject|An error occurred while forking the project. Please try again."
msgstr ""
msgid "ForkProject|Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller"
msgid "ForkProject|Create a group"
-msgstr ""
+msgstr "Opret en gruppe"
msgid "ForkProject|Fork project"
msgstr ""
@@ -14490,16 +14604,16 @@ msgid "ForkProject|Please select a visibility level"
msgstr ""
msgid "ForkProject|Private"
-msgstr ""
+msgstr "Privat"
msgid "ForkProject|Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access will be granted to members of the group."
msgstr ""
msgid "ForkProject|Public"
-msgstr ""
+msgstr "Offentlig"
msgid "ForkProject|Select a namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et navnerum"
msgid "ForkProject|Select a namespace to fork the project"
msgstr ""
@@ -14511,13 +14625,13 @@ msgid "ForkProject|The project can be accessed without any authentication."
msgstr ""
msgid "ForkProject|Visibility level"
-msgstr ""
+msgstr "Synlighedsniveau"
msgid "ForkProject|Want to house several dependent projects under the same namespace?"
msgstr ""
msgid "ForkSuggestion|Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller"
msgid "ForkSuggestion|Fork"
msgstr ""
@@ -14526,31 +14640,34 @@ msgid "ForkSuggestion|You can’t %{edit_start}edit%{edit_end} files directly in
msgstr ""
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
-msgstr ""
+msgstr "Forgrenet fra"
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from an inaccessible project"
msgstr ""
msgid "Forking in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Igangværende forgrening"
msgid "Forks"
-msgstr ""
+msgstr "Forgreninger"
msgid "Format: %{dateFormat}"
+msgstr "Format: %{dateFormat}"
+
+msgid "Forward %{package_type} package requests to the %{registry_type} Registry if the packages are not found in the GitLab Package Registry"
msgstr ""
msgid "Found errors in your %{gitlab_ci_yml}:"
-msgstr ""
+msgstr "Fandt fejl i din %{gitlab_ci_yml}:"
msgid "Found errors in your .gitlab-ci.yml:"
-msgstr ""
+msgstr "Fandt fejl i din .gitlab-ci.yml:"
msgid "Framework successfully deleted"
msgstr ""
msgid "Free Trial of GitLab.com Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "Gratis prøveperiode af GitLab.com Ultimate"
msgid "Freeze end"
msgstr ""
@@ -14559,22 +14676,22 @@ msgid "Freeze start"
msgstr ""
msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Hyppighed"
msgid "Frequently searched"
msgstr ""
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Fredag"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Fra"
msgid "From %{code_open}%{source_title}%{code_close} into"
msgstr ""
msgid "From %{providerTitle}"
-msgstr ""
+msgstr "Fra %{providerTitle}"
msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr ""
@@ -14586,13 +14703,13 @@ msgid "Full"
msgstr ""
msgid "Full name"
-msgstr ""
+msgstr "Fulde navn"
msgid "GPG Key ID:"
msgstr ""
msgid "GPG Keys"
-msgstr ""
+msgstr "GPG-nøgler"
msgid "GPG keys allow you to verify signed commits."
msgstr ""
@@ -14601,25 +14718,25 @@ msgid "GPG signature (loading...)"
msgstr ""
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generelt"
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Generelle indstillinger"
msgid "General pipelines"
-msgstr ""
+msgstr "Generelle pipelines"
msgid "Generate a default set of labels"
msgstr ""
msgid "Generate key"
-msgstr ""
+msgstr "Generer nøgle"
msgid "Generate new export"
msgstr ""
msgid "Generate new token"
-msgstr ""
+msgstr "Generer ny token"
msgid "Generate project access tokens scoped to this project for your applications that need access to the GitLab API."
msgstr ""
@@ -14627,23 +14744,26 @@ msgstr ""
msgid "Generate site and private keys at"
msgstr ""
-msgid "Generic package file size in bytes"
+msgid "Generic"
msgstr ""
+msgid "Generic package file size in bytes"
+msgstr "Maksimale filstørrelse for generisk pakke i byte"
+
msgid "GenericReport|After"
-msgstr ""
+msgstr "Efter"
msgid "GenericReport|Before"
-msgstr ""
+msgstr "Før"
msgid "GenericReport|Diff"
msgstr ""
msgid "Geo"
-msgstr ""
+msgstr "Geo"
msgid "Geo Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Geo-knudepunkter"
msgid "Geo Replication"
msgstr ""
@@ -14661,10 +14781,10 @@ msgid "Geo|%{component} verified"
msgstr ""
msgid "Geo|%{label} can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "%{label} må ikke være tomt"
msgid "Geo|%{label} should be between 1-999"
-msgstr ""
+msgstr "%{label} skal være fra 1 til 999"
msgid "Geo|%{name} is scheduled for forced re-download"
msgstr ""
@@ -14682,7 +14802,7 @@ msgid "Geo|%{title} checksum progress"
msgstr ""
msgid "Geo|(%{timeAgo})"
-msgstr ""
+msgstr "(%{timeAgo})"
msgid "Geo|Add site"
msgstr ""
@@ -14691,10 +14811,10 @@ msgid "Geo|Adjust your filters/search criteria above. If you believe this may be
msgstr ""
msgid "Geo|All %{replicable_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Alle %{replicable_name}"
msgid "Geo|All projects"
-msgstr ""
+msgstr "Alle projekter"
msgid "Geo|All projects are being scheduled for resync"
msgstr ""
@@ -14736,10 +14856,10 @@ msgid "Geo|Data replication lag"
msgstr ""
msgid "Geo|Data type"
-msgstr ""
+msgstr "Datatype"
msgid "Geo|Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiveret"
msgid "Geo|Discover GitLab Geo"
msgstr ""
@@ -14748,21 +14868,21 @@ msgid "Geo|Does not match the primary storage configuration"
msgstr ""
msgid "Geo|Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Mislykkedes"
msgid "Geo|Filter by name"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér efter navn"
msgid "Geo|Filter by status"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér efter status"
msgid "Geo|Geo Status"
msgstr ""
-msgid "Geo|Geo nodes are paused using a command run on the node"
+msgid "Geo|Geo sites"
msgstr ""
-msgid "Geo|Geo sites"
+msgid "Geo|Geo sites are paused using a command run on the site"
msgstr ""
msgid "Geo|Geo supports replication of many data types."
@@ -14772,13 +14892,13 @@ msgid "Geo|Go to the primary site"
msgstr ""
msgid "Geo|Healthy"
-msgstr ""
+msgstr "Sund"
msgid "Geo|If you want to make changes, you must visit the primary site."
msgstr ""
msgid "Geo|In progress"
-msgstr ""
+msgstr "I gang"
msgid "Geo|In sync"
msgstr ""
@@ -14805,16 +14925,16 @@ msgid "Geo|Last time verified"
msgstr ""
msgid "Geo|Learn more about Geo"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere om Geo"
-msgid "Geo|Learn more about Geo node statuses"
+msgid "Geo|Learn more about Geo site statuses"
msgstr ""
msgid "Geo|Make everyone on your team more productive regardless of their location. GitLab Geo creates read-only mirrors of your GitLab instance so you can reduce the time it takes to clone and fetch large repos."
msgstr ""
msgid "Geo|Never"
-msgstr ""
+msgstr "Aldrig"
msgid "Geo|Next sync scheduled at"
msgstr ""
@@ -14828,38 +14948,35 @@ msgstr ""
msgid "Geo|Node name should be between 1 and 255 characters"
msgstr ""
-msgid "Geo|Node's status was updated %{timeAgo}."
-msgstr ""
-
msgid "Geo|Not synced yet"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke synkroniseret endnu"
msgid "Geo|Nothing to checksum"
msgstr ""
msgid "Geo|Nothing to synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "Intet at synkronisere"
msgid "Geo|Nothing to verify"
msgstr ""
msgid "Geo|Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Offline"
msgid "Geo|Pending synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Afventende synkronisering"
msgid "Geo|Pending verification"
msgstr ""
msgid "Geo|Primary node"
-msgstr ""
+msgstr "Primære knudepunkt"
msgid "Geo|Primary site"
msgstr ""
msgid "Geo|Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt"
msgid "Geo|Project (ID: %{project_id}) no longer exists on the primary. It is safe to remove this entry, as this will not remove any data on disk."
msgstr ""
@@ -14871,33 +14988,30 @@ msgid "Geo|Projects in certain storage shards"
msgstr ""
msgid "Geo|Queued"
-msgstr ""
+msgstr "Sat i kø"
msgid "Geo|Redownload"
-msgstr ""
+msgstr "Download igen"
msgid "Geo|Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern"
msgid "Geo|Remove entry"
msgstr ""
msgid "Geo|Remove node"
-msgstr ""
-
-msgid "Geo|Remove secondary node"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern knudepunkt"
msgid "Geo|Remove tracking database entry"
msgstr ""
-msgid "Geo|Removing a Geo secondary node stops the synchronization to that node. Are you sure?"
+msgid "Geo|Removing a Geo node stops the synchronization to and from that node. Are you sure?"
msgstr ""
-msgid "Geo|Replicated data is verified with the secondary node(s) using checksums"
+msgid "Geo|Replicated data is verified with the secondary site(s) using checksums"
msgstr ""
-msgid "Geo|Replicated data is verified with the secondary node(s) using checksums."
+msgid "Geo|Replicated data is verified with the secondary site(s) using checksums."
msgstr ""
msgid "Geo|Replication Details"
@@ -14919,16 +15033,16 @@ msgid "Geo|Replication summary"
msgstr ""
msgid "Geo|Resync"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniser igen"
msgid "Geo|Resync all"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniser alle igen"
msgid "Geo|Resync all %{replicableType}"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniser alle %{replicableType} igen"
msgid "Geo|Resync all projects"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniser alle projekter igen"
msgid "Geo|Retry count"
msgstr ""
@@ -14942,11 +15056,11 @@ msgstr ""
msgid "Geo|Reverify all projects"
msgstr ""
-msgid "Geo|Review replication status, and resynchronize and reverify items with the primary node."
+msgid "Geo|Review replication status, and resynchronize and reverify items with the primary site."
msgstr ""
msgid "Geo|Secondary node"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundære knudepunkt"
msgid "Geo|Secondary site"
msgstr ""
@@ -14954,23 +15068,26 @@ msgstr ""
msgid "Geo|Selective (%{syncLabel})"
msgstr ""
-msgid "Geo|Status"
+msgid "Geo|Site's status was updated %{timeAgo}."
msgstr ""
+msgid "Geo|Status"
+msgstr "Status"
+
msgid "Geo|Storage config"
msgstr ""
msgid "Geo|Synced"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniseret"
msgid "Geo|Synced at"
msgstr ""
msgid "Geo|Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Synkronisering"
msgid "Geo|Synchronization failed - %{error}"
-msgstr ""
+msgstr "Synkronisering mislykkedes - %{error}"
msgid "Geo|Synchronization settings"
msgstr ""
@@ -14978,10 +15095,10 @@ msgstr ""
msgid "Geo|Synchronization status"
msgstr ""
-msgid "Geo|The database is currently %{db_lag} behind the primary node."
+msgid "Geo|The database is currently %{db_lag} behind the primary site."
msgstr ""
-msgid "Geo|The node is currently %{minutes_behind} behind the primary node."
+msgid "Geo|The site is currently %{minutes_behind} behind the primary site."
msgstr ""
msgid "Geo|There are no %{replicable_type} to show"
@@ -15012,25 +15129,25 @@ msgid "Geo|Tracking entry for upload (%{type}/%{id}) was successfully removed."
msgstr ""
msgid "Geo|URL can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "URL'en må ikke være tom"
msgid "Geo|URL must be a valid url (ex: https://gitlab.com)"
-msgstr ""
+msgstr "URL'en skal være en gyldig URL (f.eks.: https://gitlab.com)"
msgid "Geo|Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Udefineret"
msgid "Geo|Unhealthy"
msgstr ""
msgid "Geo|Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt"
msgid "Geo|Unknown state"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt tilstand"
msgid "Geo|Updated %{timeAgo}"
-msgstr ""
+msgstr "Opdateret %{timeAgo}"
msgid "Geo|Verification"
msgstr ""
@@ -15053,7 +15170,7 @@ msgstr ""
msgid "Geo|With GitLab Geo, you can install a special read-only and replicated instance anywhere. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr ""
-msgid "Geo|You are on a secondary, %{b_open}read-only%{b_close} Geo node."
+msgid "Geo|You are on a secondary, %{b_open}read-only%{b_close} Geo site."
msgstr ""
msgid "Geo|You may be able to make a limited amount of changes or perform a limited amount of actions on this page."
@@ -15063,10 +15180,10 @@ msgid "Geo|misconfigured"
msgstr ""
msgid "Geo|primary"
-msgstr ""
+msgstr "primær"
msgid "Geo|secondary"
-msgstr ""
+msgstr "sekundær"
msgid "Get a free instance review"
msgstr ""
@@ -15075,29 +15192,32 @@ msgid "Get a support subscription"
msgstr ""
msgid "Get started"
-msgstr ""
+msgstr "Kom godt i gang"
msgid "Get started with GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Kom godt i gang med GitLab"
msgid "Get started with error tracking"
msgstr ""
msgid "Get started with performance monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Kom godt i gang med ydelsesovervågning"
msgid "Get started!"
-msgstr ""
+msgstr "Kom godt i gang!"
msgid "Getting started with releases"
msgstr ""
msgid "Git"
-msgstr ""
+msgstr "Git"
msgid "Git GC period"
msgstr ""
+msgid "Git LFS Rate Limits"
+msgstr ""
+
msgid "Git LFS is not enabled on this GitLab server, contact your admin."
msgstr ""
@@ -15105,7 +15225,7 @@ msgid "Git LFS objects will be synced if LFS is %{docs_link_start}enabled for th
msgstr ""
msgid "Git LFS status:"
-msgstr ""
+msgstr "Git LFS-status:"
msgid "Git global setup"
msgstr ""
@@ -15114,31 +15234,31 @@ msgid "Git repository URL"
msgstr ""
msgid "Git revision"
-msgstr ""
+msgstr "Git-revision"
msgid "Git shallow clone"
msgstr ""
msgid "Git strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Git-strategi"
msgid "Git transfer in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Igangværende Git-overførsel"
msgid "Git version"
-msgstr ""
+msgstr "Git-version"
msgid "GitHub API rate limit exceeded. Try again after %{reset_time}"
msgstr ""
msgid "GitHub import"
-msgstr ""
+msgstr "GitHub-import"
msgid "GitHubImporter|*Merged by: %{author} at %{timestamp}*"
msgstr ""
msgid "GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab"
msgid "GitLab / Unsubscribe"
msgstr ""
@@ -15152,9 +15272,6 @@ msgstr ""
msgid "GitLab Billing Team."
msgstr ""
-msgid "GitLab CI"
-msgstr ""
-
msgid "GitLab Import"
msgstr ""
@@ -15162,7 +15279,7 @@ msgid "GitLab Issue"
msgstr ""
msgid "GitLab Pages"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab Pages"
msgid "GitLab Shell"
msgstr ""
@@ -15174,7 +15291,7 @@ msgid "GitLab Team Member"
msgstr ""
msgid "GitLab User"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab-bruger"
msgid "GitLab Workhorse"
msgstr ""
@@ -15189,10 +15306,10 @@ msgid "GitLab export"
msgstr ""
msgid "GitLab for Slack"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab for Slack"
msgid "GitLab group: %{source_link}"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab-gruppe: %{source_link}"
msgid "GitLab is a complete DevOps platform, delivered as a single application, fundamentally changing the way Development, Security, and Ops teams collaborate"
msgstr ""
@@ -15207,13 +15324,13 @@ msgid "GitLab is obtaining a Let's Encrypt SSL certificate for this domain. This
msgstr ""
msgid "GitLab is open source software to collaborate on code."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab er open source-software til at samarbejde om kode."
msgid "GitLab is undergoing maintenance and is operating in a read-only mode."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab er ved at blive vedligeholdt og kører i skrivebeskyttet tilstand."
msgid "GitLab member or Email address"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab-medlem eller e-mailadresse"
msgid "GitLab metadata URL"
msgstr ""
@@ -15228,7 +15345,7 @@ msgid "GitLab single sign-on URL"
msgstr ""
msgid "GitLab username"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab-brugernavn"
msgid "GitLab uses %{jaeger_link} to monitor distributed systems."
msgstr ""
@@ -15237,22 +15354,22 @@ msgid "GitLab uses %{linkStart}Sidekiq%{linkEnd} to process background jobs"
msgstr ""
msgid "GitLab version"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab-version"
msgid "GitLab will inform you if a new version is available."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab informerer dig hvis der findes en ny version."
msgid "GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory."
msgstr ""
msgid "GitLab.com"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab.com"
msgid "GitLab.com import"
msgstr ""
msgid "GitLabPagesDomains|Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv igen"
msgid "GitLabPages|%{domain} is not verified. To learn how to verify ownership, visit your %{link_start}domain details%{link_end}."
msgstr ""
@@ -15264,22 +15381,22 @@ msgid "GitLabPages|Access pages"
msgstr ""
msgid "GitLabPages|Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker?"
msgid "GitLabPages|Certificate: %{subject}"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat: %{subject}"
msgid "GitLabPages|Configure pages"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer sider"
msgid "GitLabPages|Domains"
-msgstr ""
+msgstr "Domæner"
msgid "GitLabPages|Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger"
msgid "GitLabPages|Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Udløbet"
msgid "GitLabPages|Force HTTPS (requires valid certificates)"
msgstr ""
@@ -15291,25 +15408,25 @@ msgid "GitLabPages|Maximum size of pages (MB)"
msgstr ""
msgid "GitLabPages|New Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt domæne"
msgid "GitLabPages|Only project maintainers can remove pages"
msgstr ""
msgid "GitLabPages|Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Sider"
msgid "GitLabPages|Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern"
msgid "GitLabPages|Remove pages"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern sider"
msgid "GitLabPages|Removing pages will prevent them from being exposed to the outside world."
msgstr ""
msgid "GitLabPages|Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Gem ændringer"
msgid "GitLabPages|Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for %{domain}. To retry visit your %{link_start}domain details%{link_end}."
msgstr ""
@@ -15342,7 +15459,7 @@ msgid "GitLabPages|Your pages are served under:"
msgstr ""
msgid "Gitaly Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Gitaly-servere"
msgid "Gitaly relative path:"
msgstr ""
@@ -15354,7 +15471,7 @@ msgid "Gitaly timeouts"
msgstr ""
msgid "Gitaly|Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
msgid "Gitea Host URL"
msgstr ""
@@ -15381,10 +15498,10 @@ msgid "GithubIntegration|This requires mirroring your GitHub repository to this
msgstr ""
msgid "Gitpod"
-msgstr ""
+msgstr "Gitpod"
msgid "Gitpod|Enable Gitpod integration"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér Gitpod-integrering"
msgid "Gitpod|Gitpod URL"
msgstr ""
@@ -15396,7 +15513,7 @@ msgid "Gitpod|To use the integration, each user must also enable Gitpod on their
msgstr ""
msgid "Gitpod|https://gitpod.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "https://gitpod.example.com"
msgid "Given access %{time_ago}"
msgstr ""
@@ -15404,95 +15521,98 @@ msgstr ""
msgid "Given epic is already related to this epic."
msgstr ""
-msgid "Global Shortcuts"
+msgid "Global Search is disabled for this scope"
msgstr ""
+msgid "Global Shortcuts"
+msgstr "Globale genveje"
+
msgid "Global notification settings"
-msgstr ""
+msgstr "Globale underretningsindstillinger"
msgid "Go Back"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbage"
msgid "Go Micro is a framework for micro service development"
msgstr ""
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbage"
msgid "Go back (while searching for files)"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbage (når der søges efter filer)"
msgid "Go back to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbage til konfiguration"
msgid "Go full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Gå i fuldskærm"
msgid "Go to %{source_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til %{source_name}"
msgid "Go to commits"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til commits"
msgid "Go to definition"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til definition"
msgid "Go to environments"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til miljøer"
msgid "Go to epic"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til epic"
msgid "Go to file"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til fil"
msgid "Go to file permalink (while viewing a file)"
msgstr ""
msgid "Go to files"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til filer"
msgid "Go to find file"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til find fil"
msgid "Go to fork"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til forgrening"
msgid "Go to issue boards"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til problemstillingstavler"
msgid "Go to issues"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til problemstillinger"
msgid "Go to jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til job"
msgid "Go to kubernetes"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til kubernetes"
msgid "Go to merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til sammenlægningsanmodninger"
msgid "Go to metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til målinger"
msgid "Go to next page"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til næste side"
msgid "Go to parent"
msgstr ""
msgid "Go to previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til forrige side"
-msgid "Go to primary node"
+msgid "Go to primary site"
msgstr ""
msgid "Go to project"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til projekt"
msgid "Go to releases"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til udgivelser"
msgid "Go to repository charts"
msgstr ""
@@ -15501,43 +15621,43 @@ msgid "Go to repository graph"
msgstr ""
msgid "Go to snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til uddrag"
msgid "Go to the activity feed"
msgstr ""
msgid "Go to the milestone list"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til milepælslisten"
msgid "Go to the project's activity feed"
msgstr ""
msgid "Go to the project's overview page"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til projektets oversigtsside"
msgid "Go to wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til wiki"
msgid "Go to your To-Do list"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til din To-Do-liste"
msgid "Go to your fork"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til din forgrening"
msgid "Go to your groups"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til dine grupper"
msgid "Go to your issues"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til dine problemstillinger"
msgid "Go to your merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til dine sammenlægningsanmodninger"
msgid "Go to your projects"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til dine projekter"
msgid "Go to your snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til dine uddrag"
msgid "Goal of the changes and what reviewers should be aware of"
msgstr ""
@@ -15546,22 +15666,22 @@ msgid "Google authentication is not %{link_start}properly configured%{link_end}.
msgstr ""
msgid "Got it"
-msgstr ""
+msgstr "Modtaget"
msgid "Got it!"
-msgstr ""
+msgstr "Modtaget!"
msgid "Grafana URL"
-msgstr ""
+msgstr "Grafana-URL"
msgid "Grafana response contains invalid json"
-msgstr ""
+msgstr "Grafana-svaret indeholder ugyldig json"
msgid "GrafanaIntegration|API token"
-msgstr ""
+msgstr "API-token"
msgid "GrafanaIntegration|Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
msgid "GrafanaIntegration|Enter the %{docLinkStart}Grafana API token%{docLinkEnd}."
msgstr ""
@@ -15570,7 +15690,7 @@ msgid "GrafanaIntegration|Enter the base URL of the Grafana instance."
msgstr ""
msgid "GrafanaIntegration|Grafana URL"
-msgstr ""
+msgstr "Grafana-URL"
msgid "GrafanaIntegration|Grafana authentication"
msgstr ""
@@ -15579,13 +15699,13 @@ msgid "GrafanaIntegration|Set up Grafana authentication to embed Grafana panels
msgstr ""
msgid "Grant access"
-msgstr ""
+msgstr "Giv adgang"
msgid "Grant write permissions to this key"
msgstr ""
msgid "Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Graf"
msgid "GraphViewType|Job dependencies"
msgstr ""
@@ -15597,37 +15717,37 @@ msgid "GraphViewType|Stage"
msgstr ""
msgid "Gravatar"
-msgstr ""
+msgstr "Gravatar"
msgid "Gravatar enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Gravatar aktiveret"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe"
msgid "Group %{group_name} couldn't be exported."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen %{group_name} kunne ikke eksporteres."
msgid "Group %{group_name} was exported successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen %{group_name} blev eksporteret."
msgid "Group %{group_name} was scheduled for deletion."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen %{group_name} blev planlagt til sletning."
msgid "Group %{group_name} was successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen %{group_name} blev oprettet."
msgid "Group Git LFS status:"
msgstr ""
msgid "Group Hooks"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppehooks"
msgid "Group ID"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe-id"
msgid "Group ID: %{group_id}"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe-id: %{group_id}"
msgid "Group Owner must have signed in with SAML before enabling Group Managed Accounts"
msgstr ""
@@ -15642,22 +15762,22 @@ msgid "Group Wikis"
msgstr ""
msgid "Group application: %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppeprogram: %{name}"
msgid "Group applications"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppeprogrammer"
msgid "Group audit events"
msgstr ""
msgid "Group avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppeavatar"
msgid "Group by"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppér efter"
msgid "Group description (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppebeskrivelse (valgfrit)"
msgid "Group export could not be started."
msgstr ""
@@ -15681,7 +15801,7 @@ msgid "Group has been already marked for deletion"
msgstr ""
msgid "Group has not been marked for deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen er blevet mærket til sletning"
msgid "Group import could not be scheduled"
msgstr ""
@@ -15690,10 +15810,10 @@ msgid "Group import requests"
msgstr ""
msgid "Group info:"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppeinformation:"
msgid "Group information"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppeinformation"
msgid "Group is required when cluster_type is :group"
msgstr ""
@@ -15705,7 +15825,7 @@ msgid "Group maintainers can register group runners in the %{link}"
msgstr ""
msgid "Group members"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppemedlemmer"
msgid "Group membership expiration date changed"
msgstr ""
@@ -15717,22 +15837,22 @@ msgid "Group milestone"
msgstr ""
msgid "Group name"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppenavn"
msgid "Group name (your organization)"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppenavn (din organisation)"
msgid "Group navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppenavigation"
msgid "Group overview content"
-msgstr ""
+msgstr "Indhold for gruppeoversigt"
msgid "Group path is already taken. We've suggested one that is available."
msgstr ""
msgid "Group path is available."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppesti er tilgængelig."
msgid "Group pipeline minutes were successfully reset."
msgstr ""
@@ -15741,7 +15861,7 @@ msgid "Group project URLs are prefixed with the group namespace"
msgstr ""
msgid "Group projects"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppeprojekter"
msgid "Group requires separate account"
msgstr ""
@@ -15756,43 +15876,43 @@ msgid "Group sharing provides access to all group members (including members who
msgstr ""
msgid "Group variables (inherited)"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppevariabler (nedarvet)"
msgid "Group was exported"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen blev eksporteret"
msgid "Group was successfully updated."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen blev opdateret."
msgid "Group: %{group_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe: %{group_name}"
msgid "Group: %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe: %{name}"
msgid "GroupActivityMetrics|Issues opened"
msgstr ""
msgid "GroupActivityMetrics|Last 90 days"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste 90 dage"
msgid "GroupActivityMetrics|Members added"
-msgstr ""
+msgstr "Medlemmer tilføjet"
msgid "GroupActivityMetrics|Merge Requests opened"
msgstr ""
msgid "GroupActivityMetrics|Recent activity"
-msgstr ""
+msgstr "Seneste aktivitet"
msgid "GroupImport|Failed to import group."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke importere gruppe."
msgid "GroupImport|Group '%{group_name}' is being imported."
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen '%{group_name}' importeres."
msgid "GroupImport|Group could not be imported: %{errors}"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen kunne ikke importeres: %{errors}"
msgid "GroupImport|Please wait while we import the group for you. Refresh at will."
msgstr ""
@@ -15804,19 +15924,19 @@ msgid "GroupImport|Unable to process group import file"
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|%{dateWord} – No end date"
-msgstr ""
+msgstr "%{dateWord} – ingen slutdato"
msgid "GroupRoadmap|%{startDateInWords} – %{endDateInWords}"
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|Loading epics"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser epics"
msgid "GroupRoadmap|No start and end date"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen start- eller slutdato"
msgid "GroupRoadmap|No start date – %{dateWord}"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen startdato – %{dateWord}"
msgid "GroupRoadmap|Roadmaps can display up to 1,000 epics. These appear in your selected sort order."
msgstr ""
@@ -15825,10 +15945,10 @@ msgid "GroupRoadmap|Some of your epics might not be visible"
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|Something went wrong while fetching epics"
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under hentning af epics"
msgid "GroupRoadmap|Something went wrong while fetching milestones"
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under hentning af milepæle"
msgid "GroupRoadmap|Sorry, no epics matched your search"
msgstr ""
@@ -15836,6 +15956,12 @@ msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|The roadmap shows the progress of your epics along a timeline"
msgstr ""
+msgid "GroupRoadmap|This quarter"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupRoadmap|This year"
+msgstr ""
+
msgid "GroupRoadmap|To make your epics appear in the roadmap, add start or due dates to them."
msgstr ""
@@ -15848,6 +15974,9 @@ msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|To widen your search, change or remove filters; from %{startDate} to %{endDate}."
msgstr ""
+msgid "GroupRoadmap|Within 3 years"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSAML|%{strongOpen}Warning%{strongClose} - Enabling %{linkStart}SSO enforcement%{linkEnd} can reduce security risks."
msgstr ""
@@ -15867,7 +15996,7 @@ msgid "GroupSAML|Certificate fingerprint"
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration"
msgid "GroupSAML|Copy SAML Response XML"
msgstr ""
@@ -15881,7 +16010,7 @@ msgstr ""
msgid "GroupSAML|Enable SAML authentication for this group"
msgstr ""
-msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for Git activity for this group"
+msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for Git and Dependency Proxy activity for this group"
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for web activity for this group"
@@ -15897,7 +16026,7 @@ msgid "GroupSAML|Generate a SCIM token to set up your System for Cross-Domain Id
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identitet"
msgid "GroupSAML|Identity provider single sign-on URL"
msgstr ""
@@ -15909,13 +16038,13 @@ msgid "GroupSAML|Manage your group’s membership while adding another level of
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Members"
-msgstr ""
+msgstr "Medlemmer"
msgid "GroupSAML|Members will be forwarded here when signing in to your group. Get this from your identity provider, where it can also be called \"SSO Service Location\", \"SAML Token Issuance Endpoint\", or \"SAML 2.0/W-Federation URL\"."
msgstr ""
msgid "GroupSAML|NameID"
-msgstr ""
+msgstr "Navn-id"
msgid "GroupSAML|NameID Format"
msgstr ""
@@ -15936,7 +16065,7 @@ msgid "GroupSAML|SAML Group Links"
msgstr ""
msgid "GroupSAML|SAML Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "SAML-gruppenavn"
msgid "GroupSAML|SAML Group Name: %{saml_group_name}"
msgstr ""
@@ -15990,7 +16119,7 @@ msgid "GroupSAML|Your SCIM token"
msgstr ""
msgid "GroupSAML|as %{access_level}"
-msgstr ""
+msgstr "som %{access_level}"
msgid "GroupSAML|must match stored NameID of \"%{extern_uid}\" as we use this to identify users. If the NameID changes users will be unable to sign in."
msgstr ""
@@ -16008,7 +16137,7 @@ msgid "GroupSelect|Search groups"
msgstr ""
msgid "GroupSelect|Select a group"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en gruppe"
msgid "GroupSettings|Allow project access token creation"
msgstr ""
@@ -16017,7 +16146,7 @@ msgid "GroupSettings|Auto DevOps pipeline was updated for the group"
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Badges"
-msgstr ""
+msgstr "Badges"
msgid "GroupSettings|Be careful. Changing a group's parent can have unintended %{side_effects_link_start}side effects%{side_effects_link_end}."
msgstr ""
@@ -16041,7 +16170,7 @@ msgid "GroupSettings|Custom project templates"
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Customize this group's badges."
-msgstr ""
+msgstr "Tilpas gruppens badges."
msgid "GroupSettings|Default to Auto DevOps pipeline for all projects within this group"
msgstr ""
@@ -16056,7 +16185,7 @@ msgid "GroupSettings|Enable delayed project deletion"
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Export group"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportér gruppe"
msgid "GroupSettings|If not specified at the group or instance level, the default is %{default_initial_branch_name}. Does not affect existing repositories."
msgstr ""
@@ -16137,13 +16266,13 @@ msgid "GroupSettings|This setting will prevent group members from forking projec
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Transfer group"
-msgstr ""
+msgstr "Overfør gruppe"
msgid "GroupSettings|Users can create %{link_start}project access tokens%{link_end} for projects in this group."
msgstr ""
msgid "GroupSettings|What are badges?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvad er badges?"
msgid "GroupSettings|You can only transfer the group to a group you manage."
msgstr ""
@@ -16152,7 +16281,7 @@ msgid "GroupSettings|You will need to update your local repositories to point to
msgstr ""
msgid "GroupSettings|cannot be changed by you"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke ændres af dig"
msgid "GroupSettings|cannot be disabled when the parent group \"Share with group lock\" is enabled, except by the owner of the parent group"
msgstr ""
@@ -16164,34 +16293,34 @@ msgid "GroupSettings|remove the share with group lock from %{ancestor_group_name
msgstr ""
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper"
msgid "Groups (%{count})"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper (%{count})"
msgid "Groups and projects"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper og projekter"
msgid "Groups and subgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper og undergrupper"
msgid "Groups to synchronize"
msgstr ""
msgid "GroupsDropdown|Frequently visited"
-msgstr ""
+msgstr "Ofte besøgte"
msgid "GroupsDropdown|Groups you visit often will appear here"
msgstr ""
msgid "GroupsDropdown|Loading groups"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser grupper"
msgid "GroupsDropdown|Search your groups"
msgstr ""
msgid "GroupsDropdown|Something went wrong on our end."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt i vores ende."
msgid "GroupsDropdown|Sorry, no groups matched your search"
msgstr ""
@@ -16206,7 +16335,7 @@ msgid "GroupsEmptyState|If you organize your projects under a group, it works li
msgstr ""
msgid "GroupsEmptyState|No groups found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen grupper fundet"
msgid "GroupsEmptyState|You can manage your group member’s permissions and access to each project in the group."
msgstr ""
@@ -16224,10 +16353,10 @@ msgid "GroupsNew|Contact an administrator to enable options for importing your g
msgstr ""
msgid "GroupsNew|Create group"
-msgstr ""
+msgstr "Opret gruppe"
msgid "GroupsNew|Create new group"
-msgstr ""
+msgstr "Opret ny gruppe"
msgid "GroupsNew|Export groups with all their related data and move to a new GitLab instance."
msgstr ""
@@ -16239,13 +16368,13 @@ msgid "GroupsNew|Groups can also be nested by creating %{linkStart}subgroups%{li
msgstr ""
msgid "GroupsNew|Import group"
-msgstr ""
+msgstr "Importér gruppe"
msgid "GroupsNew|Import groups from another instance of GitLab"
msgstr ""
msgid "GroupsNew|My Awesome Group"
-msgstr ""
+msgstr "Min fantastiske gruppe"
msgid "GroupsNew|Navigate to user settings to find your %{link_start}personal access token%{link_end}."
msgstr ""
@@ -16275,22 +16404,22 @@ msgid "GroupsNew|Upload file"
msgstr ""
msgid "GroupsNew|e.g. h8d3f016698e..."
-msgstr ""
+msgstr "f.eks. h8d3f016698e ..."
msgid "GroupsTree|Are you sure you want to leave the \"%{fullName}\" group?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil forlade gruppen \"%{fullName}\"?"
msgid "GroupsTree|Edit group"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger gruppe"
msgid "GroupsTree|Failed to leave the group. Please make sure you are not the only owner."
msgstr ""
msgid "GroupsTree|Leave this group"
-msgstr ""
+msgstr "Forlad gruppen"
msgid "GroupsTree|Loading groups"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser grupper"
msgid "GroupsTree|No groups matched your search"
msgstr ""
@@ -16299,10 +16428,10 @@ msgid "GroupsTree|No groups or projects matched your search"
msgstr ""
msgid "GroupsTree|Search by name"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter navn"
msgid "Guideline"
-msgstr ""
+msgstr "Retningslinje"
msgid "HAR (HTTP Archive)"
msgstr ""
@@ -16326,46 +16455,46 @@ msgid "Header cannot be associated with both a request and a response"
msgstr ""
msgid "Header logo"
-msgstr ""
+msgstr "Headerlogo"
msgid "Header logo was successfully removed."
msgstr ""
msgid "Header logo will be removed. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Headerlogo fjernes. Er du sikker?"
msgid "Header message"
-msgstr ""
+msgstr "Headermeddelelse"
msgid "Header must be associated with a request or response"
msgstr ""
msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "Overskrift 1"
msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "Overskrift 2"
msgid "Heading 3"
-msgstr ""
+msgstr "Overskrift 3"
msgid "Heading 4"
-msgstr ""
+msgstr "Overskrift 4"
msgid "Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Overskrifter"
msgid "Health"
-msgstr ""
+msgstr "Helbred"
msgid "Health Check"
-msgstr ""
+msgstr "Sundhedstjek"
msgid "Health information can be retrieved from the following endpoints. More information is available"
msgstr ""
msgid "Health status"
-msgstr ""
+msgstr "Helbredsstatus"
msgid "Health status cannot be edited because this issue is closed"
msgstr ""
@@ -16386,7 +16515,7 @@ msgid "Hello %{name},"
msgstr ""
msgid "Hello there"
-msgstr ""
+msgstr "Hej med dig"
msgid "Hello, %{name}!"
msgstr ""
@@ -16395,24 +16524,24 @@ msgid "Hello, %{username}!"
msgstr ""
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælp"
msgid "Helps prevent bots from brute-force attacks."
-msgstr ""
+msgstr "Hjælper med at forhindre botter i at udføre brute-force-angreb."
msgid "Helps prevent bots from creating accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Hjælper med at forhindre botter i at oprette kontoer."
msgid "Helps prevent bots from creating issues"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælper med at forhindre botter i at oprette problemstillinger"
msgid "Helps prevent malicious users hide their activity"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælper med at forhindre ondsindede brugere i at skjule deres aktivitet"
-msgid "Helps reduce alert volume (e.g. if creating too many issues)"
+msgid "Helps reduce request volume (e.g. from crawlers or abusive bots)"
msgstr ""
-msgid "Helps reduce request volume (e.g. from crawlers or abusive bots)"
+msgid "Helps reduce request volume (for example, from crawlers or abusive bots)"
msgstr ""
msgid "Helps reduce request volume for protected paths"
@@ -16422,36 +16551,36 @@ msgid "Here you will find recent merge request activity"
msgstr ""
msgid "Hi %{username}!"
-msgstr ""
+msgstr "Hej %{username}!"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul"
msgid "Hide archived projects"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul arkiverede projekter"
msgid "Hide chart"
msgid_plural "Hide charts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Skjul diagram"
+msgstr[1] "Skjul diagrammer"
msgid "Hide comments on this file"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul kommentarer på filen"
msgid "Hide details"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul detaljer"
msgid "Hide file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul filvælger"
msgid "Hide group projects"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul gruppeprojekter"
msgid "Hide host keys manual input"
msgstr ""
msgid "Hide list"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul liste"
msgid "Hide marketing-related entries from the Help page"
msgstr ""
@@ -16460,18 +16589,18 @@ msgid "Hide payload"
msgstr ""
msgid "Hide shared projects"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul delte projekter"
msgid "Hide tooltips or popovers"
msgstr ""
msgid "Hide value"
msgid_plural "Hide values"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Skjul værdi"
+msgstr[1] "Skjul værdier"
msgid "Hide values"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul værdier"
msgid "High or unknown vulnerabilities present"
msgstr ""
@@ -16480,7 +16609,7 @@ msgid "Highest number of requests per minute for each raw path, default to 300.
msgstr ""
msgid "Highest role:"
-msgstr ""
+msgstr "Højeste rolle:"
msgid "HighlightBar|Alert events:"
msgstr ""
@@ -16495,34 +16624,34 @@ msgid "HighlightBar|Time to SLA:"
msgstr ""
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historik"
msgid "History of authentications"
-msgstr ""
+msgstr "Historik for godkendelser"
msgid "Home page URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL for startside"
msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Startside"
msgid "Hook execution failed. Ensure the group has a project with commits."
msgstr ""
msgid "Hook was successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Hook blev oprettet."
msgid "Hook was successfully updated."
-msgstr ""
+msgstr "Hook blev opdateret."
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Værtsnavn"
msgid "Hostname used in private commit emails. %{learn_more}"
msgstr ""
msgid "Hour (UTC)"
-msgstr ""
+msgstr "Time (UTC)"
msgid "Housekeeping"
msgstr ""
@@ -16537,7 +16666,7 @@ msgid "How do I configure runners?"
msgstr ""
msgid "How do I configure this integration?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan konfigurerer jeg integreringen?"
msgid "How do I generate it?"
msgstr ""
@@ -16545,11 +16674,14 @@ msgstr ""
msgid "How do I mirror repositories?"
msgstr ""
+msgid "How do I rename an environment?"
+msgstr ""
+
msgid "How do I set up a Google Chat webhook?"
msgstr ""
msgid "How do I set up this service?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan opsætter jeg tjenesten?"
msgid "How it works"
msgstr ""
@@ -16561,19 +16693,19 @@ msgid "How many seconds an IP will be counted towards the limit"
msgstr ""
msgid "I accept the %{terms_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg accepterer %{terms_link}"
msgid "I accept the|Terms of Service and Privacy Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg accepterer|vilkår for tjeneste og privatlivspolitik"
msgid "I forgot my password"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg har glemt min adgangskode"
msgid "I want to explore GitLab to see if it’s worth switching to"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg vil udforske GitLab for at se om det er værd at skifte til"
msgid "I want to learn the basics of Git"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg vil lære det grundlæggende i Git"
msgid "I want to move my repository to GitLab from somewhere else"
msgstr ""
@@ -16585,49 +16717,49 @@ msgid "I want to use GitLab CI with my existing repository"
msgstr ""
msgid "I'd like to receive updates about GitLab via email"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg vil gerne modtage opdateringer om GitLab via e-mail"
msgid "I'm signing up for GitLab because:"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg tilmelder mig GitLab fordi:"
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Id:"
msgid "IDE"
-msgstr ""
+msgstr "IDE"
msgid "IDE|Back"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbage"
msgid "IDE|Commit"
-msgstr ""
+msgstr "Commit"
msgid "IDE|Commit to %{branchName} branch"
-msgstr ""
+msgstr "Commit til grenen %{branchName}"
msgid "IDE|Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger"
msgid "IDE|Get started with Live Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Kom godt i gang med liveforhåndsvisning"
msgid "IDE|Go to project"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til projekt"
msgid "IDE|Live Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Liveforhåndsvisning"
msgid "IDE|Preview your web application using Web IDE client-side evaluation."
msgstr ""
msgid "IDE|Refresh preview"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater forhåndsvisning"
msgid "IDE|Review"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrol"
msgid "IDE|Successful commit"
msgstr ""
@@ -16645,7 +16777,7 @@ msgid "INFO: Your SSH key is expiring soon. Please generate a new key."
msgstr ""
msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-adresse"
msgid "IP expiration time"
msgstr ""
@@ -16654,7 +16786,7 @@ msgid "IP subnet restriction only allowed for top-level groups"
msgstr ""
msgid "IPs per user"
-msgstr ""
+msgstr "IP'er pr. bruger"
msgid "Identifier"
msgstr ""
@@ -16663,7 +16795,7 @@ msgid "Identifiers"
msgstr ""
msgid "Identities"
-msgstr ""
+msgstr "Identiteter"
msgid "If any indexed field exceeds this limit it will be truncated to this number of characters and the rest will not be indexed or searchable. This does not apply to repository and wiki indexing. Setting this to 0 means it is unlimited."
msgstr ""
@@ -16683,7 +16815,7 @@ msgstr ""
msgid "If disabled, only administrators can configure repository mirroring."
msgstr ""
-msgid "If enabled, GitLab will handle Object Storage replication using Geo. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
+msgid "If enabled, GitLab will handle Object Storage replication using Geo. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "If enabled, access to projects will be validated on an external service using their classification label."
@@ -16708,10 +16840,10 @@ msgid "If this email was added in error, you can remove it here: %{profile_email
msgstr ""
msgid "If this was a mistake you can %{leave_link_start}leave the %{source_type}%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis det var en fejltagelse, så kan du %{leave_link_start}forlade %{source_type}%{link_end}."
msgid "If this was a mistake you can leave the %{source_type}."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis det var en fejltagelse, så kan du forlade %{source_type}."
msgid "If using GitHub, you’ll see pipeline statuses on GitHub for your commits and pull requests. %{more_info_link}"
msgstr ""
@@ -16753,16 +16885,16 @@ msgid "If your HTTP repository is not publicly accessible, add your credentials.
msgstr ""
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer"
msgid "Ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoreret"
msgid "Image URL"
msgstr ""
msgid "Image details"
-msgstr ""
+msgstr "Billeddetaljer"
msgid "ImageDiffViewer|2-up"
msgstr ""
@@ -16774,10 +16906,10 @@ msgid "ImageDiffViewer|Swipe"
msgstr ""
msgid "ImageViewerDimensions|H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
msgid "ImageViewerDimensions|W"
-msgstr ""
+msgstr "B"
msgid "Images with incorrect dimensions are not resized automatically, and may result in unexpected behavior."
msgstr ""
@@ -16792,7 +16924,7 @@ msgid "Impersonation has been disabled"
msgstr ""
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importér"
msgid "Import %d compatible repository"
msgid_plural "Import %d compatible repositories"
@@ -16805,13 +16937,13 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Import CSV"
-msgstr ""
+msgstr "Importér CSV"
msgid "Import Projects from Gitea"
-msgstr ""
+msgstr "Importér projekter fra Gitea"
msgid "Import a project"
-msgstr ""
+msgstr "Importér et projekt"
msgid "Import an exported GitLab project"
msgstr ""
@@ -16820,70 +16952,70 @@ msgid "Import failed due to a GitHub error: %{original}"
msgstr ""
msgid "Import from"
-msgstr ""
+msgstr "Importér fra"
msgid "Import from Jira"
-msgstr ""
+msgstr "Importér fra Jira"
msgid "Import group from file"
-msgstr ""
+msgstr "Importér gruppe fra fil"
msgid "Import groups"
-msgstr ""
+msgstr "Importér grupper"
msgid "Import in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Import i gang"
msgid "Import in progress. Refresh page to see newly added issues."
msgstr ""
msgid "Import issues"
-msgstr ""
+msgstr "Importér problemstillinger"
msgid "Import members"
-msgstr ""
+msgstr "Importér medlemmer"
msgid "Import members from another project"
-msgstr ""
+msgstr "Importér medlemmer fra et andet projekt"
msgid "Import multiple repositories by uploading a manifest file."
msgstr ""
msgid "Import project"
-msgstr ""
+msgstr "Importér projekt"
msgid "Import project from"
-msgstr ""
+msgstr "Importér projekt fra"
msgid "Import project members"
-msgstr ""
+msgstr "Importér projektmedlemmer"
msgid "Import projects from Bitbucket"
-msgstr ""
+msgstr "Importér projekter fra Bitbucket"
msgid "Import projects from Bitbucket Server"
-msgstr ""
+msgstr "Importér projekter fra Bitbucket-server"
msgid "Import projects from FogBugz"
-msgstr ""
+msgstr "Importér projekter fra FogBugz"
msgid "Import projects from GitLab.com"
-msgstr ""
+msgstr "Importér projekter fra GitLab.com"
msgid "Import repositories from Bitbucket Server"
-msgstr ""
+msgstr "Importér depoter fra Bitbucket-server"
msgid "Import repositories from GitHub"
-msgstr ""
+msgstr "Importér depoter fra GitHub"
msgid "Import repository"
-msgstr ""
+msgstr "Importér depot"
msgid "Import requirements"
msgstr ""
msgid "Import started by: %{importInitiator}"
-msgstr ""
+msgstr "Import startet af: %{importInitiator}"
msgid "Import tasks"
msgstr ""
@@ -16892,7 +17024,7 @@ msgid "Import tasks from Phabricator into issues"
msgstr ""
msgid "Import timed out. Import took longer than %{import_jobs_expiration} seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Importen fik timeout. Importen tog længere end %{import_jobs_expiration} sekunder"
msgid "Import/Export Rate Limits"
msgstr ""
@@ -16945,7 +17077,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Importing..."
-msgstr ""
+msgstr "Importerer ..."
msgid "Import|A repository URL usually ends in a .git suffix, although this is not required. Double check to make sure your repository URL is correct."
msgstr ""
@@ -16957,7 +17089,7 @@ msgid "Improves Git cloning performance."
msgstr ""
msgid "In %{time_to_now}"
-msgstr ""
+msgstr "Om %{time_to_now}"
msgid "In case of pull mirroring, your user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches."
msgstr ""
@@ -16966,11 +17098,14 @@ msgid "In each example, replace %{code_start}TOKEN%{code_end} with the trigger t
msgstr ""
msgid "In progress"
-msgstr ""
+msgstr "I gang"
msgid "In this page you will find information about the settings that are used in your current instance."
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|%{organization_name} logo"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|%{strong_start}Advanced application security%{strong_end} — including SAST, DAST scanning, FUZZ testing, dependency scanning, license compliance, secrete detection"
msgstr ""
@@ -17017,10 +17152,10 @@ msgid "InProductMarketing|Beef up your security"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Better code in less time"
-msgstr ""
+msgstr "Bedre kode på mindre tid"
msgid "InProductMarketing|Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Blog"
msgid "InProductMarketing|By enabling code owners and required merge approvals the right person will review the right MR. This is a win-win: cleaner code and a more efficient review process."
msgstr ""
@@ -17038,10 +17173,10 @@ msgid "InProductMarketing|Create a custom runner"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Create a project in GitLab in 5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Opret et projekt i GitLab på 5 minutter"
msgid "InProductMarketing|Create your first project!"
-msgstr ""
+msgstr "Opret dit første projekt!"
msgid "InProductMarketing|Deliver Better Products Faster"
msgstr ""
@@ -17050,7 +17185,7 @@ msgid "InProductMarketing|Did you know teams that use GitLab are far more effici
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Difficult"
-msgstr ""
+msgstr "Svært"
msgid "InProductMarketing|Dig in and create a project and a repo"
msgstr ""
@@ -17059,7 +17194,7 @@ msgid "InProductMarketing|Do you have a minute?"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Easy"
-msgstr ""
+msgstr "Nemt"
msgid "InProductMarketing|Expand your DevOps journey with a free GitLab trial"
msgstr ""
@@ -17074,7 +17209,7 @@ msgid "InProductMarketing|Explore the power of GitLab CI/CD"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "Facebook"
msgid "InProductMarketing|Feedback from users like you really improves our product. Thanks for your help!"
msgstr ""
@@ -17089,7 +17224,7 @@ msgid "InProductMarketing|Follow our steps"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Free 30-day trial"
-msgstr ""
+msgstr "Gratis 30-dages prøveperiode"
msgid "InProductMarketing|Get going with CI/CD quickly using our %{quick_start_link}. Start with an available runner and then create a CI .yml file – it's really that easy."
msgstr ""
@@ -17098,7 +17233,7 @@ msgid "InProductMarketing|Get our import guides"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Get started today"
-msgstr ""
+msgstr "Kom godt i gang i dag"
msgid "InProductMarketing|Get started today with a 30-day GitLab Ultimate trial, no credit card required."
msgstr ""
@@ -17254,7 +17389,7 @@ msgid "InProductMarketing|Start by importing your projects"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Start with a GitLab Ultimate free trial"
-msgstr ""
+msgstr "Start med en gratis prøveperiode af GitLab Ultimate"
msgid "InProductMarketing|Start your trial now!"
msgstr ""
@@ -17308,10 +17443,10 @@ msgid "InProductMarketing|To understand and get the most out of GitLab, start at
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Try GitLab Ultimate for free"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv GitLab Ultimate, gratis"
msgid "InProductMarketing|Try it out"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv det"
msgid "InProductMarketing|Try it yourself"
msgstr ""
@@ -17320,7 +17455,7 @@ msgid "InProductMarketing|Turn coworkers into collaborators"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Twitter"
msgid "InProductMarketing|Understand repository mirroring"
msgstr ""
@@ -17338,10 +17473,10 @@ msgid "InProductMarketing|Used by more than 100,000 organizations from around th
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Very difficult"
-msgstr ""
+msgstr "Meget svært"
msgid "InProductMarketing|Very easy"
-msgstr ""
+msgstr "Meget nemt"
msgid "InProductMarketing|We know a thing or two about efficiency and we don't want to keep that to ourselves. Sign up for a free trial of GitLab Ultimate and your teams will be on it from day one."
msgstr ""
@@ -17359,7 +17494,7 @@ msgid "InProductMarketing|Working in GitLab = more efficient"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|YouTube"
-msgstr ""
+msgstr "YouTube"
msgid "InProductMarketing|Your teams can be more efficient"
msgstr ""
@@ -17371,10 +17506,10 @@ msgid "InProductMarketing|connect an external repository"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|create a project"
-msgstr ""
+msgstr "opret et projekt"
msgid "InProductMarketing|from Bitbucket"
-msgstr ""
+msgstr "fra Bitbucket"
msgid "InProductMarketing|go to about.gitlab.com"
msgstr ""
@@ -17401,7 +17536,7 @@ msgid "InProductMarketing|unsubscribe"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|update your preferences"
-msgstr ""
+msgstr "opdater dine præferencer"
msgid "InProductMarketing|using a CI/CD template"
msgstr ""
@@ -17410,10 +17545,10 @@ msgid "InProductMarketing|you may %{unsubscribe_link} at any time."
msgstr ""
msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktiv"
msgid "Incident"
-msgstr ""
+msgstr "Hændelse"
msgid "Incident Management Limits"
msgstr ""
@@ -17431,7 +17566,7 @@ msgid "IncidentManagement|Achieved SLA"
msgstr ""
msgid "IncidentManagement|All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
msgid "IncidentManagement|All alerts promoted to incidents will automatically be displayed within the list. You can also create a new incident using the button below."
msgstr ""
@@ -17440,34 +17575,34 @@ msgid "IncidentManagement|Assignees"
msgstr ""
msgid "IncidentManagement|Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Lukket"
msgid "IncidentManagement|Create incident"
-msgstr ""
+msgstr "Opret hændelse"
msgid "IncidentManagement|Critical - S1"
-msgstr ""
+msgstr "Kritisk - S1"
msgid "IncidentManagement|Date created"
-msgstr ""
+msgstr "Dato oprettet"
msgid "IncidentManagement|Display your incidents in a dedicated view"
msgstr ""
msgid "IncidentManagement|High - S2"
-msgstr ""
+msgstr "Høj - S2"
msgid "IncidentManagement|Incident"
-msgstr ""
+msgstr "Hændelse"
msgid "IncidentManagement|Incidents"
-msgstr ""
+msgstr "Hændelser"
msgid "IncidentManagement|Low - S4"
-msgstr ""
+msgstr "Lav - S4"
msgid "IncidentManagement|Medium - S3"
-msgstr ""
+msgstr "Mellem - S3"
msgid "IncidentManagement|Missed SLA"
msgstr ""
@@ -17485,7 +17620,7 @@ msgid "IncidentManagement|Published to status page"
msgstr ""
msgid "IncidentManagement|Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Alvorlighed"
msgid "IncidentManagement|There are no closed incidents"
msgstr ""
@@ -17497,10 +17632,10 @@ msgid "IncidentManagement|Time to SLA"
msgstr ""
msgid "IncidentManagement|Unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Utildelt"
msgid "IncidentManagement|Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt"
msgid "IncidentManagement|Unpublished"
msgstr ""
@@ -17518,7 +17653,7 @@ msgid "IncidentSettings|Incident settings"
msgstr ""
msgid "IncidentSettings|Incidents"
-msgstr ""
+msgstr "Hændelser"
msgid "IncidentSettings|Introduce a countdown timer in incident issues to better track Service Level Agreements (SLAs). The timer starts automatically when the incident is created, and sets a time limit for resolving the incident. When activated, the time to SLA countdown appears on all new incidents."
msgstr ""
@@ -17542,22 +17677,22 @@ msgid "IncidentSettings|When activated, this applies to all new incidents in the
msgstr ""
msgid "IncidentSettings|hours"
-msgstr ""
+msgstr "timer"
msgid "IncidentSettings|minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minutter"
msgid "Incidents"
-msgstr ""
+msgstr "Hændelser"
msgid "Incidents|Add a URL"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en URL"
msgid "Incidents|Drop or %{linkStart}upload%{linkEnd} a metric screenshot to attach it to the incident"
msgstr ""
msgid "Incidents|Must start with http or https"
-msgstr ""
+msgstr "Skal begynde med http eller https"
msgid "Incidents|There was an issue deleting the image."
msgstr ""
@@ -17575,16 +17710,16 @@ msgid "Incident|Alert details"
msgstr ""
msgid "Incident|Are you sure you wish to delete this image?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette billedet?"
msgid "Incident|Deleting %{filename}"
-msgstr ""
+msgstr "Sletter %{filename}"
msgid "Incident|Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Målinger"
msgid "Incident|Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Opsummering"
msgid "Incident|There was an issue loading alert data. Please try again."
msgstr ""
@@ -17596,7 +17731,7 @@ msgid "Include author name in notification email body"
msgstr ""
msgid "Include description in commit message"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag beskrivelse i commit-meddelelse"
msgid "Include merge request description"
msgstr ""
@@ -17641,16 +17776,16 @@ msgid "Increase"
msgstr ""
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Indryk"
msgid "Index"
msgstr ""
msgid "Index all projects"
-msgstr ""
+msgstr "Indeksér alle projekter"
msgid "Index deletion is canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Sletning af indeks er annulleret"
msgid "Indicates whether this runner can pick jobs without tags"
msgstr ""
@@ -17659,7 +17794,7 @@ msgid "Inform users without uploaded SSH keys that they can't push over SSH unti
msgstr ""
msgid "Infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "Infrastruktur"
msgid "Infrastructure Registry"
msgstr ""
@@ -17701,7 +17836,7 @@ msgid "Inherited:"
msgstr ""
msgid "Inline"
-msgstr ""
+msgstr "Indlejret"
msgid "Input host keys manually"
msgstr ""
@@ -17710,7 +17845,7 @@ msgid "Input the remote repository URL"
msgstr ""
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt"
msgid "Insert a %{rows}x%{cols} table."
msgstr ""
@@ -17719,31 +17854,43 @@ msgid "Insert a code block"
msgstr ""
msgid "Insert a quote"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt et citat"
msgid "Insert a video"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt en video"
msgid "Insert an image"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt et billede"
msgid "Insert code"
+msgstr "Indsæt kode"
+
+msgid "Insert column after"
msgstr ""
-msgid "Insert image"
+msgid "Insert column before"
msgstr ""
+msgid "Insert image"
+msgstr "Indsæt billede"
+
msgid "Insert inline code"
msgstr ""
msgid "Insert link"
+msgstr "Indsæt link"
+
+msgid "Insert row after"
msgstr ""
-msgid "Insert suggestion"
+msgid "Insert row before"
msgstr ""
+msgid "Insert suggestion"
+msgstr "Indsæt forslag"
+
msgid "Insert video"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt video"
msgid "Insights"
msgstr ""
@@ -17761,12 +17908,12 @@ msgid "Install on clusters"
msgstr ""
msgid "Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Installation"
msgid "Instance"
msgid_plural "Instances"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Instans"
+msgstr[1] "Instanser"
msgid "Instance Configuration"
msgstr ""
@@ -17793,16 +17940,16 @@ msgid "Insufficient permissions"
msgstr ""
msgid "Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integration"
msgid "Integration Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Integreringsindstillinger"
msgid "Integrations"
-msgstr ""
+msgstr "Integrationer"
msgid "Integrations|%{integrationTitle}: active"
-msgstr ""
+msgstr "%{integrationTitle}: aktiv"
msgid "Integrations|%{integration} settings saved and active."
msgstr ""
@@ -17811,21 +17958,24 @@ msgid "Integrations|%{integration} settings saved, but not active."
msgstr ""
msgid "Integrations|Active integrations"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive integreringer"
msgid "Integrations|Add an integration"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en integrering"
msgid "Integrations|Add namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj navnerum"
msgid "Integrations|Adding a namespace works only in browsers that allow cross‑site cookies. Use %{firefox_link_start}Firefox%{link_end}, %{chrome_link_start}Google Chrome%{link_end}, or enable cross‑site cookies in your browser, when adding a namespace."
msgstr ""
msgid "Integrations|All details"
-msgstr ""
+msgstr "Alle detaljer"
msgid "Integrations|All projects inheriting these settings will also be reset."
+msgstr "Alle projekter som nedarver indstillingerne nulstilles også."
+
+msgid "Integrations|An error occurred while loading projects using custom settings."
msgstr ""
msgid "Integrations|Browser limitations"
@@ -17844,28 +17994,28 @@ msgid "Integrations|Connection successful."
msgstr ""
msgid "Integrations|Create new issue in Jira"
-msgstr ""
+msgstr "Opret ny problemstilling i Jira"
msgid "Integrations|Default settings are inherited from the group level."
-msgstr ""
+msgstr "Standardindstillinger nedarves fra gruppeniveauet."
msgid "Integrations|Default settings are inherited from the instance level."
-msgstr ""
+msgstr "Standardindstillinger nedarves fra instansniveauet."
msgid "Integrations|Enable GitLab.com slash commands in a Slack workspace."
msgstr ""
msgid "Integrations|Enable comments"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér kommentarer"
msgid "Integrations|Failed to link namespace. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke linke navnerum. Prøv venligst igen."
msgid "Integrations|Failed to load namespaces. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse navnerum. Prøv venligst igen."
msgid "Integrations|Failed to unlink namespace. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke aflinke navnerum. Prøv venligst igen."
msgid "Integrations|GitLab administrators can set up integrations that all groups and projects inherit and use by default. These integrations apply to all groups and projects that don't already use custom settings. You can override custom settings for a group or project if the settings are necessary at that level. Learn more about %{integrations_link_start}instance-level integration management%{link_end}."
msgstr ""
@@ -17892,7 +18042,7 @@ msgid "Integrations|Keep your PHP dependencies updated on Packagist."
msgstr ""
msgid "Integrations|Link namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "Link navnerum"
msgid "Integrations|Linked namespaces"
msgstr ""
@@ -17904,7 +18054,7 @@ msgid "Integrations|Namespaces are the GitLab groups and subgroups you link to t
msgstr ""
msgid "Integrations|No available namespaces."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen tilgængelige navnerum."
msgid "Integrations|No linked namespaces"
msgstr ""
@@ -17922,22 +18072,22 @@ msgid "Integrations|Projects using custom settings will not be impacted unless t
msgstr ""
msgid "Integrations|Reset integration?"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstil integrering?"
msgid "Integrations|Resetting this integration will clear the settings and deactivate this integration."
-msgstr ""
+msgstr "Nulstilling af integreringen rydder indstillingerne og deaktiverer integreringen."
msgid "Integrations|Return to GitLab for Jira"
-msgstr ""
+msgstr "Vend tilbage til GitLab for Jira"
msgid "Integrations|Save settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Gem indstillinger?"
msgid "Integrations|Saving will update the default settings for all projects that are not using custom settings."
msgstr ""
msgid "Integrations|Search Jira issues"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter Jira-problemstillinger"
msgid "Integrations|Send notifications about project events to Unify Circuit."
msgstr ""
@@ -17946,6 +18096,9 @@ msgid "Integrations|Sign in to add namespaces"
msgstr ""
msgid "Integrations|Standard"
+msgstr "Standard"
+
+msgid "Integrations|There are no projects using custom settings"
msgstr ""
msgid "Integrations|This integration, and inheriting projects were reset."
@@ -17958,7 +18111,7 @@ msgid "Integrations|Use custom settings"
msgstr ""
msgid "Integrations|Use default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Brug standardindstillinger"
msgid "Integrations|When you mention a Jira issue in a commit or merge request, GitLab creates a remote link and comment (if enabled)."
msgstr ""
@@ -17979,28 +18132,28 @@ msgid "Integrations|You've activated every integration 🎉"
msgstr ""
msgid "Interactive mode"
-msgstr ""
+msgstr "Interaktiv tilstand"
msgid "Interested parties can even contribute by pushing commits if they want to."
msgstr ""
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Interne"
msgid "Internal - The group and any internal projects can be viewed by any logged in user except external users."
-msgstr ""
+msgstr "Interne - gruppen og interne projekter kan vises af brugere som er logget ind, undtagen eksterne brugere."
msgid "Internal - The project can be accessed by any logged in user except external users."
-msgstr ""
+msgstr "Interne - projektet kan tilgås af brugere som er logget ind, undtagen eksterne brugere."
msgid "Internal URL (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Intern URL (valgfrit)"
msgid "Internal users"
-msgstr ""
+msgstr "Interne brugere"
msgid "Internal users cannot be deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "Interne brugere kan ikke deaktiveres"
msgid "Interval Pattern"
msgstr ""
@@ -18015,13 +18168,13 @@ msgid "Invalid Insights config file detected"
msgstr ""
msgid "Invalid OS"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt styresystem"
msgid "Invalid URL"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig URL"
msgid "Invalid container_name"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig container_name"
msgid "Invalid cursor parameter"
msgstr ""
@@ -18030,115 +18183,112 @@ msgid "Invalid cursor value provided"
msgstr ""
msgid "Invalid date"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig dato"
msgid "Invalid date format. Please use UTC format as YYYY-MM-DD"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt datoformat. Brug venligst UTC-format såsom ÅÅÅÅ-MM-DD"
msgid "Invalid date range"
msgstr ""
msgid "Invalid feature"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig funktion"
msgid "Invalid field"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt felt"
msgid "Invalid file format with specified file type"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt filformat med angivne filtype"
msgid "Invalid file."
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig fil."
msgid "Invalid hash"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig hash"
msgid "Invalid import params"
msgstr ""
msgid "Invalid input, please avoid emojis"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig indtastning, undgå venligst emojier"
msgid "Invalid login or password"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt login eller adgangskode"
msgid "Invalid period"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig periode"
msgid "Invalid pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig pinkode"
msgid "Invalid pod_name"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig pod_name"
msgid "Invalid policy type"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig regelsættype"
msgid "Invalid query"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig forespørgsel"
msgid "Invalid repository bundle for snippet with id %{snippet_id}"
msgstr ""
msgid "Invalid repository path"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig depotsti"
msgid "Invalid search parameter"
msgstr ""
msgid "Invalid server response"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt serversvar"
msgid "Invalid start or end time format"
msgstr ""
msgid "Invalid status"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig status"
msgid "Invalid two-factor code."
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig tofaktorkode."
msgid "Invalid yaml"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig yaml"
msgid "Investigate vulnerability: %{title}"
msgstr ""
msgid "Invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Invitation"
msgid "Invitation declined"
msgstr ""
msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter"
msgid "Invite \"%{email}\" by email"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter \"%{email}\" via e-mail"
msgid "Invite \"%{trimmed}\" by email"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter \"%{trimmed}\" via e-mail"
msgid "Invite Members"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter medlemmer"
msgid "Invite a group"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter en gruppe"
msgid "Invite email has already been taken"
msgstr ""
msgid "Invite group"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter gruppe"
msgid "Invite member"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter medlem"
msgid "Invite members"
-msgstr ""
-
-msgid "Invite your team"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter medlemmer"
msgid "InviteEmail|%{inviter} invited you to join the %{project_or_group_name} %{project_or_group} as a %{role}"
msgstr ""
@@ -18165,10 +18315,10 @@ msgid "InviteEmail|Projects are used to host and collaborate on code, track issu
msgstr ""
msgid "InviteEmail|What's it about?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvad handler det om?"
msgid "InviteEmail|You are invited to join the %{strong_start}%{project_or_group_name}%{strong_end}%{br_tag}%{project_or_group} as a %{role}"
-msgstr ""
+msgstr "Du inviteres til at deltage i %{strong_start}%{project_or_group_name}%{strong_end}%{br_tag}%{project_or_group} som en %{role}"
msgid "InviteEmail|You have been invited to join the %{project_or_group_name} %{project_or_group} as a %{role}"
msgstr ""
@@ -18189,7 +18339,7 @@ msgid "InviteMembersModal|Access expiration date (optional)"
msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller"
msgid "InviteMembersModal|Close invite team members"
msgstr ""
@@ -18198,7 +18348,7 @@ msgid "InviteMembersModal|Collaborate on open issues and merge requests"
msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|Configure CI/CD"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer CI/CD"
msgid "InviteMembersModal|Configure security features"
msgstr ""
@@ -18210,13 +18360,13 @@ msgid "InviteMembersModal|GitLab member or email address"
msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter"
msgid "InviteMembersModal|Invite a group"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter en gruppe"
msgid "InviteMembersModal|Invite members"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter medlemmer"
msgid "InviteMembersModal|Members were successfully added"
msgstr ""
@@ -18231,52 +18381,52 @@ msgid "InviteMembersModal|Select a group to invite"
msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|Select a role"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en rolle"
msgid "InviteMembersModal|Select members or type email addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg medlemmer eller skriv e-mailadresser"
msgid "InviteMembersModal|Something went wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt"
msgid "InviteMembersModal|What would you like new member(s) to focus on? (optional)"
msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|You're inviting a group to the %{strongStart}%{name}%{strongEnd} group."
-msgstr ""
+msgstr "Du inviterer en gruppe til gruppen %{strongStart}%{name}%{strongEnd}."
msgid "InviteMembersModal|You're inviting a group to the %{strongStart}%{name}%{strongEnd} project."
-msgstr ""
+msgstr "Du inviterer en gruppe til projektet %{strongStart}%{name}%{strongEnd}."
msgid "InviteMembersModal|You're inviting members to the %{strongStart}%{name}%{strongEnd} group."
-msgstr ""
+msgstr "Du inviterer medlemmer til gruppen %{strongStart}%{name}%{strongEnd}."
msgid "InviteMembersModal|You're inviting members to the %{strongStart}%{name}%{strongEnd} project."
-msgstr ""
+msgstr "Du inviterer medlemmer til projektet %{strongStart}%{name}%{strongEnd}."
msgid "InviteMembers|Invite a group"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter en gruppe"
msgid "InviteMembers|Invite team members"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter teammedlemmer"
msgid "InviteMember|Add members to this project and start collaborating with your team."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj medlemmer til projektet og begynd at samarbejde med dit team."
msgid "InviteMember|Invite Member"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter medlem"
msgid "InviteMember|Invite Members (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter medlemmer (valgfrit)"
msgid "InviteMember|Invite another member"
msgstr ""
msgid "InviteMember|Invite members"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter medlemmer"
msgid "InviteMember|Invite your team"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter dit team"
msgid "InviteMember|Invited users will be added with developer level permissions. %{linkStart}View the documentation%{linkEnd} to see how to change this later."
msgstr ""
@@ -18294,22 +18444,22 @@ msgid "InviteReminderEmail|%{inviter}'s invitation to GitLab is pending"
msgstr ""
msgid "InviteReminderEmail|Accept invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Accepter invitation"
msgid "InviteReminderEmail|Accept invitation: %{invite_url}"
-msgstr ""
+msgstr "Accepter invitation: %{invite_url}"
msgid "InviteReminderEmail|Decline invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Afvis invitation"
msgid "InviteReminderEmail|Decline invitation: %{decline_url}"
-msgstr ""
+msgstr "Afvis invitation: %{decline_url}"
msgid "InviteReminderEmail|Hey there %{wave_emoji}"
-msgstr ""
+msgstr "Hej med dig %{wave_emoji}"
msgid "InviteReminderEmail|Hey there!"
-msgstr ""
+msgstr "Hej med dig!"
msgid "InviteReminderEmail|In case you missed it..."
msgstr ""
@@ -18324,7 +18474,7 @@ msgid "InviteReminderEmail|This is a friendly reminder that %{inviter} invited y
msgstr ""
msgid "Invited"
-msgstr ""
+msgstr "Inviteret"
msgid "Invocations"
msgstr ""
@@ -18348,10 +18498,10 @@ msgid "IrkerService|Send update messages to an irker server. Before you can use
msgstr ""
msgid "IrkerService|Server host (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Servervært (valgfrit)"
msgid "IrkerService|Server port (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Serverport (valgfrit)"
msgid "IrkerService|URI to add before each recipient."
msgstr ""
@@ -18366,7 +18516,7 @@ msgid "IrkerService|irker daemon port (defaults to 6659)."
msgstr ""
msgid "Is blocked by"
-msgstr ""
+msgstr "Blokeres af"
msgid "Is this GitLab trial for your company?"
msgstr ""
@@ -18393,7 +18543,7 @@ msgid "IssuableStatus|promoted"
msgstr ""
msgid "Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Problemstilling"
msgid "Issue %{issue_reference} has already been added to epic %{epic_reference}."
msgstr ""
@@ -18402,16 +18552,16 @@ msgid "Issue Analytics"
msgstr ""
msgid "Issue Boards"
-msgstr ""
+msgstr "Problemstillingstavler"
msgid "Issue Type"
-msgstr ""
+msgstr "Problemstillingstype"
msgid "Issue already promoted to epic."
msgstr ""
msgid "Issue cannot be found."
-msgstr ""
+msgstr "Problemstillingen kan ikke findes."
msgid "Issue created from vulnerability %{vulnerability_link}"
msgstr ""
@@ -18420,7 +18570,7 @@ msgid "Issue creation requests"
msgstr ""
msgid "Issue details"
-msgstr ""
+msgstr "Problemstillingsdetaljer"
msgid "Issue events"
msgstr ""
@@ -18438,7 +18588,7 @@ msgid "Issue published on status page."
msgstr ""
msgid "Issue types"
-msgstr ""
+msgstr "Problemstillingstyper"
msgid "Issue update failed"
msgstr ""
@@ -18453,46 +18603,46 @@ msgid "Issue(s) already assigned"
msgstr ""
msgid "IssueAnalytics|Age"
-msgstr ""
+msgstr "Alder"
msgid "IssueAnalytics|Assignees"
msgstr ""
msgid "IssueAnalytics|Due date"
-msgstr ""
+msgstr "Forfaldsdato"
msgid "IssueAnalytics|Failed to load issues. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse problemstillinger. Prøv venligst igen."
msgid "IssueAnalytics|Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Problemstilling"
msgid "IssueAnalytics|Milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Milepæl"
msgid "IssueAnalytics|Opened by"
-msgstr ""
+msgstr "Åbnet af"
msgid "IssueAnalytics|Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
msgid "IssueAnalytics|Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Vægt"
msgid "IssueBoards|An error occurred while setting notifications status. Please try again."
msgstr ""
msgid "IssueBoards|Board"
-msgstr ""
+msgstr "Tavle"
msgid "IssueBoards|Boards"
-msgstr ""
+msgstr "Tavler"
msgid "IssueBoards|Create new board"
-msgstr ""
+msgstr "Opret ny tavle"
msgid "IssueBoards|Delete board"
-msgstr ""
+msgstr "Slet tavle"
msgid "IssueBoards|No matching boards found"
msgstr ""
@@ -18501,7 +18651,7 @@ msgid "IssueBoards|Some of your boards are hidden, activate a license to see the
msgstr ""
msgid "IssueBoards|Switch board"
-msgstr ""
+msgstr "Skift tavle"
msgid "IssueTracker|Custom issue tracker"
msgstr ""
@@ -18558,7 +18708,7 @@ msgid "IssueTracker|Use a custom issue tracker that is not in the integration li
msgstr ""
msgid "Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Problemstillinger"
msgid "Issues Rate Limits"
msgstr ""
@@ -18603,7 +18753,7 @@ msgid "IssuesAnalytics|Issues opened per month"
msgstr ""
msgid "IssuesAnalytics|Last 12 months"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste 12 måneder"
msgid "IssuesAnalytics|Sorry, your filter produced no results"
msgstr ""
@@ -18618,7 +18768,7 @@ msgid "IssuesAnalytics|Total:"
msgstr ""
msgid "Issue|Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
msgid "It is not possible to %{action} files that are stored in LFS using the web interface"
msgstr ""
@@ -18642,31 +18792,31 @@ msgid "It's you"
msgstr ""
msgid "Italic text"
-msgstr ""
+msgstr "Kursiv tekst"
msgid "Iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemløb"
msgid "Iteration changed to"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemløb ændret til"
msgid "Iteration lists not available with your current license"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemløbslister ikke tilgængelige med din nuværende licens"
msgid "Iteration removed"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemløb fjernet"
msgid "Iteration updated"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemløb opdateret"
msgid "Iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemløb"
msgid "Iterations|Add iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj gennemløb"
msgid "Iterations|Automated scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiseret planlægning"
msgid "Iterations|Cadence name"
msgstr ""
@@ -18677,6 +18827,9 @@ msgstr ""
msgid "Iterations|Create cadence"
msgstr ""
+msgid "Iterations|Create your first iteration"
+msgstr ""
+
msgid "Iterations|Delete cadence"
msgstr ""
@@ -18684,13 +18837,13 @@ msgid "Iterations|Delete iteration cadence?"
msgstr ""
msgid "Iterations|Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Varighed"
msgid "Iterations|Edit cadence"
msgstr ""
msgid "Iterations|Edit iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger gennemløb"
msgid "Iterations|Edit iteration cadence"
msgstr ""
@@ -18711,7 +18864,7 @@ msgid "Iterations|Move incomplete issues to the next iteration"
msgstr ""
msgid "Iterations|New iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt gennemløb"
msgid "Iterations|New iteration cadence"
msgstr ""
@@ -18732,16 +18885,16 @@ msgid "Iterations|Save cadence"
msgstr ""
msgid "Iterations|Select duration"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg varighed"
msgid "Iterations|Select number"
msgstr ""
msgid "Iterations|Select start date"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg startdato"
msgid "Iterations|Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Startdato"
msgid "Iterations|The duration for each iteration (in weeks)"
msgstr ""
@@ -18753,10 +18906,10 @@ msgid "Iterations|This will delete the cadence as well as all of the iterations
msgstr ""
msgid "Iterations|Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
msgid "Iterations|Unable to find iteration."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finde gennemløb."
msgid "Iteration|Dates cannot overlap with other existing Iterations within this group"
msgstr ""
@@ -18765,7 +18918,7 @@ msgid "Iteration|Dates cannot overlap with other existing Iterations within this
msgstr ""
msgid "Iteration|cannot be more than 500 years in the future"
-msgstr ""
+msgstr "må ikke være mere end 500 år ud i fremtiden"
msgid "I’m familiar with the basics of DevOps."
msgstr ""
@@ -18774,22 +18927,22 @@ msgid "I’m joining my team who’s already on GitLab"
msgstr ""
msgid "I’m not familiar with the basics of DevOps."
-msgstr ""
+msgstr "Jeg er ikke bekendt med det grundlæggende i DevOps."
msgid "Jaeger URL"
-msgstr ""
+msgstr "Jaeger-URL"
msgid "Jan"
-msgstr ""
+msgstr "Jan."
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Januar"
msgid "Japanese language support using"
msgstr ""
msgid "Jira Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Jira-problemstillinger"
msgid "Jira display name"
msgstr ""
@@ -18810,7 +18963,7 @@ msgid "Jira service not configured."
msgstr ""
msgid "Jira user"
-msgstr ""
+msgstr "Jira-bruger"
msgid "Jira users have been imported from the configured Jira instance. They can be mapped by selecting a GitLab user from the dropdown in the \"GitLab username\" column. When the form appears, the dropdown defaults to the user conducting the import."
msgstr ""
@@ -18822,10 +18975,10 @@ msgid "JiraConnect|Create branch for Jira issue %{jiraIssue}"
msgstr ""
msgid "JiraConnect|Failed to create branch."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke oprette gren."
msgid "JiraConnect|Failed to create branch. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke oprette gren. Prøv venligst igen."
msgid "JiraConnect|New branch was successfully created."
msgstr ""
@@ -18915,7 +19068,7 @@ msgid "JiraService|Fetch issue types for this Jira project"
msgstr ""
msgid "JiraService|For example, 12, 24"
-msgstr ""
+msgstr "F.eks. 12, 24"
msgid "JiraService|For example, AB"
msgstr ""
@@ -18978,7 +19131,7 @@ msgid "JiraService|Project key is required to generate issue types"
msgstr ""
msgid "JiraService|Select issue type"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg problemstillingstype"
msgid "JiraService|Set a custom final state by using transition IDs. %{linkStart}Learn about transition IDs%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -19017,7 +19170,7 @@ msgid "JiraService|Use custom transitions"
msgstr ""
msgid "JiraService|Username or Email"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavn eller e-mail"
msgid "JiraService|Using Jira for issue tracking?"
msgstr ""
@@ -19038,19 +19191,19 @@ msgid "JiraService|You need to configure Jira before enabling this integration.
msgstr ""
msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Job"
msgid "Job Failed #%{build_id}"
msgstr ""
msgid "Job ID"
-msgstr ""
+msgstr "Job-id"
msgid "Job artifact"
-msgstr ""
+msgstr "Jobartefakt"
msgid "Job artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "Jobartefakter"
msgid "Job has been erased"
msgstr ""
@@ -19062,7 +19215,7 @@ msgid "Job has wrong arguments format."
msgstr ""
msgid "Job is missing the `model_type` argument."
-msgstr ""
+msgstr "Jobbet mangler argumentet `model_type`."
msgid "Job is stuck. Check runners."
msgstr ""
@@ -19080,7 +19233,7 @@ msgid "Job was retried"
msgstr ""
msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Job"
msgid "Jobs fail if they run longer than the timeout time. Input value is in seconds by default. Human readable input is also accepted, for example %{code_open}1 hour%{code_close}."
msgstr ""
@@ -19089,10 +19242,10 @@ msgid "Jobs older than the configured time are considered expired and are archiv
msgstr ""
msgid "Jobs|Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil fortsætte?"
msgid "Jobs|Are you sure you want to retry this job?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil prøve jobbet igen?"
msgid "Jobs|Create CI/CD configuration file"
msgstr ""
@@ -19113,19 +19266,19 @@ msgid "Jobs|You're about to retry a job that failed because it attempted to depl
msgstr ""
msgid "Job|Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemse"
msgid "Job|Complete Raw"
msgstr ""
msgid "Job|Download"
-msgstr ""
+msgstr "Download"
msgid "Job|Erase job log"
msgstr ""
msgid "Job|Job artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "Jobartefakter"
msgid "Job|Job has been erased"
msgstr ""
@@ -19134,25 +19287,25 @@ msgid "Job|Job has been erased by %{userLink}"
msgstr ""
msgid "Job|Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Behold"
msgid "Job|Pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "Pipeline"
msgid "Job|Scroll to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Rul nederst"
msgid "Job|Scroll to top"
-msgstr ""
+msgstr "Rul øverst"
msgid "Job|Show complete raw"
msgstr ""
msgid "Job|The artifacts were removed"
-msgstr ""
+msgstr "Artefakterne blev fjernet"
msgid "Job|The artifacts will be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Artefakterne vil blive fjernet"
msgid "Job|These artifacts are the latest. They will not be deleted (even if expired) until newer artifacts are available."
msgstr ""
@@ -19173,7 +19326,7 @@ msgid "Job|allowed to fail"
msgstr ""
msgid "Job|delayed"
-msgstr ""
+msgstr "forsinket"
msgid "Job|for"
msgstr ""
@@ -19185,13 +19338,13 @@ msgid "Job|manual"
msgstr ""
msgid "Job|triggered"
-msgstr ""
+msgstr "udløst"
msgid "Job|with"
-msgstr ""
+msgstr "med"
msgid "Join Zoom meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Deltag i Zoom-møde"
msgid "Joined %{time_ago}"
msgstr ""
@@ -19203,31 +19356,31 @@ msgid "Joined projects (%{projects_count})"
msgstr ""
msgid "Jul"
-msgstr ""
+msgstr "Jul."
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Juli"
msgid "Jump to next unresolved thread"
-msgstr ""
+msgstr "Hop til næste uløste tråd"
msgid "Jun"
-msgstr ""
+msgstr "Jun."
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Juni"
msgid "Just me"
-msgstr ""
+msgstr "Kun mig"
msgid "K8s pod health"
msgstr ""
msgid "KEY"
-msgstr ""
+msgstr "NØGLE"
msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Behold"
msgid "Keep artifacts from most recent successful jobs"
msgstr ""
@@ -19245,64 +19398,64 @@ msgid "Kerberos access denied"
msgstr ""
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgle"
msgid "Key (PEM)"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgle (PEM)"
msgid "Key: %{key}"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgle: %{key}"
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Tastaturgenveje"
msgid "KeyboardKey|Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
msgid "KeyboardKey|Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
msgid "KeyboardKey|Ctrl+"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+"
msgid "KeyboardKey|Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Enter"
msgid "KeyboardKey|Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
msgid "KeyboardKey|Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Skift"
msgid "KeyboardShortcuts|No shortcuts matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen genveje passede til din søgning"
msgid "KeyboardShortcuts|Search keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter tastaturgenveje"
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgler"
msgid "Ki"
-msgstr ""
+msgstr "Ki"
msgid "Kroki"
msgstr ""
msgid "Kubernetes"
-msgstr ""
+msgstr "Kubernetes"
msgid "Kubernetes API returned status code: %{error_code}"
msgstr ""
msgid "Kubernetes Cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Kubernetes-klynge"
msgid "Kubernetes Clusters"
-msgstr ""
+msgstr "Kubernetes-klynger"
msgid "Kubernetes cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Kubernetes-klynge"
msgid "Kubernetes cluster creation time exceeds timeout; %{timeout}"
msgstr ""
@@ -19317,85 +19470,82 @@ msgid "Kubernetes cluster was successfully updated."
msgstr ""
msgid "Kubernetes clusters"
-msgstr ""
+msgstr "Kubernetes-klynger"
msgid "Kubernetes deployment not found"
-msgstr ""
+msgstr "Kubernetes-udsendelse ikke fundet"
msgid "Kubernetes error: %{error_code}"
msgstr ""
msgid "LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP"
msgid "LDAP Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP-synkronisering"
msgid "LDAP group settings"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP-gruppeindstillinger"
msgid "LDAP settings"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP-indstillinger"
msgid "LDAP settings updated"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP-indstillinger opdateret"
msgid "LDAP sync in progress. This could take a few minutes. Refresh the page to see the changes."
msgstr ""
msgid "LDAP synchronizations"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP-synkroniseringer"
msgid "LDAP uid:"
msgstr ""
msgid "LFS"
-msgstr ""
+msgstr "LFS"
msgid "LFS objects"
-msgstr ""
+msgstr "LFS-objekter"
msgid "LFSStatus|Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiveret"
msgid "LFSStatus|Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveret"
msgid "LICENSE"
-msgstr ""
+msgstr "LICENSE"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket"
msgid "Label actions dropdown"
msgstr ""
-msgid "Label lists show all issues with the selected label."
-msgstr ""
-
msgid "Label priority"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketprioritet"
msgid "Label was created"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketten blev oprettet"
msgid "Label was removed"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketten blev fjernet"
msgid "Label was successfully updated."
-msgstr ""
+msgstr "Etiketten blev opdateret."
msgid "LabelSelect|%{firstLabelName} +%{remainingLabelCount} more"
-msgstr ""
+msgstr "%{firstLabelName} +%{remainingLabelCount} mere"
msgid "LabelSelect|%{labelsString}, and %{remainingLabelCount} more"
-msgstr ""
+msgstr "%{labelsString} og %{remainingLabelCount} mere"
msgid "LabelSelect|Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketter"
msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketter"
msgid "Labels can be applied to %{features}. Group labels are available for any project within the group."
msgstr ""
@@ -19419,60 +19569,60 @@ msgid "Labels|Promoting %{labelTitle} will make it available for all projects in
msgstr ""
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Sprog"
msgid "Large File Storage"
msgstr ""
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Sidste %d dag"
+msgstr[1] "Sidste %d dage"
msgid "Last %{days} days"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste %{days} dage"
msgid "Last 2 weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste 2 uger"
msgid "Last 30 days"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste 30 dage"
msgid "Last 60 days"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste 60 dage"
msgid "Last 90 days"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste 90 dage"
msgid "Last Accessed On"
-msgstr ""
+msgstr "Sidst tilgået"
msgid "Last Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste aktivitet"
msgid "Last Pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste pipeline"
msgid "Last Seen"
-msgstr ""
+msgstr "Sidst set"
msgid "Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "Sidst brugt"
msgid "Last accessed on"
-msgstr ""
+msgstr "Sidst tilgået"
msgid "Last activity"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste aktivitet"
msgid "Last commit"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste commit"
msgid "Last contact"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste kontakt"
msgid "Last edited %{date}"
-msgstr ""
+msgstr "Sidst redigeret %{date}"
msgid "Last edited by %{link_start}%{avatar} %{name}%{link_end}"
msgstr ""
@@ -19481,13 +19631,13 @@ msgid "Last item before this page loaded in your browser:"
msgstr ""
msgid "Last modified"
-msgstr ""
+msgstr "Sidst ændret"
msgid "Last month"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste måned"
msgid "Last name"
-msgstr ""
+msgstr "Efternavn"
msgid "Last reply by"
msgstr ""
@@ -19495,41 +19645,41 @@ msgstr ""
msgid "Last repository check (%{last_check_timestamp}) failed. See the 'repocheck.log' file for error messages."
msgstr ""
-msgid "Last repository check run"
-msgstr ""
-
msgid "Last seen"
-msgstr ""
+msgstr "Sidst set"
msgid "Last sign-in"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste indlogning"
msgid "Last sign-in IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste indlognings-IP:"
msgid "Last sign-in at:"
msgstr ""
msgid "Last successful sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste synkronisering som lykkedes"
msgid "Last successful update"
+msgstr "Sidste opdatering som lykkedes"
+
+msgid "Last time checked"
msgstr ""
msgid "Last time verified"
msgstr ""
msgid "Last update"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste opdatering"
msgid "Last update attempt"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste opdateringsforsøg"
msgid "Last updated"
-msgstr ""
+msgstr "Sidst opdateret"
msgid "Last used"
-msgstr ""
+msgstr "Sidst brugt"
msgid "Last used %{last_used_at} ago"
msgstr ""
@@ -19538,13 +19688,13 @@ msgid "Last used on:"
msgstr ""
msgid "Last week"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste uge"
msgid "Last year"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste år"
msgid "LastCommit|authored"
-msgstr ""
+msgstr "forfattede"
msgid "LastPushEvent|You pushed to"
msgstr ""
@@ -19553,7 +19703,7 @@ msgid "LastPushEvent|at"
msgstr ""
msgid "Latest changes"
-msgstr ""
+msgstr "Seneste ændringer"
msgid "Latest pipeline for the most recent commit on this branch"
msgstr ""
@@ -19568,19 +19718,19 @@ msgid "Lead time"
msgstr ""
msgid "Learn GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Lær GitLab"
msgid "Learn GitLab - Ultimate trial"
-msgstr ""
+msgstr "Lær GitLab - Ultimate-prøveperiode"
msgid "Learn GitLab|Trial only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun prøveperiode"
msgid "Learn More"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere"
msgid "Learn More."
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere."
msgid "Learn how to %{link_start}contribute to the built-in templates%{link_end}"
msgstr ""
@@ -19589,37 +19739,37 @@ msgid "Learn how to %{no_packages_link_start}publish and share your packages%{no
msgstr ""
msgid "Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere"
msgid "Learn more about %{link_start_tag}Jaeger configuration%{link_end_tag}."
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere om %{link_start_tag}Jaeger-konfiguration%{link_end_tag}."
msgid "Learn more about %{username}"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere om %{username}"
msgid "Learn more about Auto DevOps"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere om Auto DevOps"
msgid "Learn more about Needs relationships"
msgstr ""
msgid "Learn more about Web Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere om Web Terminal"
msgid "Learn more about X.509 signed commits"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere om X.509-underskrevne commits"
msgid "Learn more about adding certificates to your project by following the %{docs_link_start}documentation on GitLab Pages%{docs_link_end}."
msgstr ""
msgid "Learn more about custom project templates"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere om tilpassede projektskabeloner"
msgid "Learn more about deploying to AWS"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere om udsendelse til AWS"
msgid "Learn more about deploying to a cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere om udsendelse til en klynge"
msgid "Learn more about group-level project templates"
msgstr ""
@@ -19628,22 +19778,22 @@ msgid "Learn more about shards and replicas in the %{configuration_link_start}Ad
msgstr ""
msgid "Learn more about signing commits"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere om at underskrive commits"
msgid "Learn more in the"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere i"
msgid "Learn more in the|pipeline schedules documentation"
msgstr ""
msgid "Learn more."
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere."
msgid "LearnGitLab|%{percentage}%{percentSymbol} completed"
-msgstr ""
+msgstr "%{percentage} %{percentSymbol} fuldført"
msgid "LearnGitLab|Add code owners"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj kodeejere"
msgid "LearnGitLab|Add merge request approval"
msgstr ""
@@ -19655,19 +19805,19 @@ msgid "LearnGitLab|Create a workflow for your new workspace, and learn how GitLa
msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Create an issue"
-msgstr ""
+msgstr "Opret en problemstilling"
msgid "LearnGitLab|Create or import a repository"
msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Create or import your first repository into your new project."
-msgstr ""
+msgstr "Opret eller importér dit første depot i dit nye projekt."
msgid "LearnGitLab|Create/import issues (tickets) to collaborate on ideas and plan work."
msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Deploy"
-msgstr ""
+msgstr "Udsend"
msgid "LearnGitLab|Enable require merge approvals"
msgstr ""
@@ -19676,10 +19826,10 @@ msgid "LearnGitLab|GitLab works best as a team. Invite your colleague to enjoy a
msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Invite your colleagues"
-msgstr ""
+msgstr "Inviter dine kollegaer"
msgid "LearnGitLab|Learn GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Lær GitLab"
msgid "LearnGitLab|Plan and execute"
msgstr ""
@@ -19706,25 +19856,25 @@ msgid "LearnGitLab|Scan your code to uncover vulnerabilities before deploying."
msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Set up CI/CD"
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt CI/CD"
msgid "LearnGitLab|Set up your workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt dit arbejdsområde"
msgid "LearnGitLab|Set-up CI/CD"
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt CI/CD"
msgid "LearnGitLab|Start a free Ultimate trial"
-msgstr ""
+msgstr "Start en gratis Ultimate-prøveperiode"
msgid "LearnGitLab|Submit a merge request"
-msgstr ""
+msgstr "Indsend en sammenlægningsanmodning"
msgid "LearnGitLab|Submit a merge request (MR)"
msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Try GitLab Ultimate for free"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv GitLab Ultimate, gratis"
msgid "LearnGitLab|Try all GitLab features for 30 days, no credit card required."
msgstr ""
@@ -19739,13 +19889,13 @@ msgid "LearnGitlab|Ok, let's go"
msgstr ""
msgid "LearnGitlab|Trial only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun prøveperiode"
msgid "Leave"
-msgstr ""
+msgstr "Forlad"
msgid "Leave Admin Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Forlad administratortilstand"
msgid "Leave blank for no limit. Once set, existing personal access tokens may be revoked."
msgstr ""
@@ -19754,13 +19904,13 @@ msgid "Leave edit mode? All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
msgid "Leave group"
-msgstr ""
+msgstr "Forlad gruppe"
msgid "Leave project"
-msgstr ""
+msgstr "Forlad projekt"
msgid "Leave zen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Forlad zen-tilstand"
msgid "Leaving this setting enabled is recommended."
msgstr ""
@@ -19772,40 +19922,40 @@ msgid "Let's Encrypt does not accept emails on example.com"
msgstr ""
msgid "Let's Encrypt is a free, automated, and open certificate authority (CA) that gives digital certificates in order to enable HTTPS (SSL/TLS) for websites. Learn more about Let's Encrypt configuration by following the %{docs_link_start}documentation on GitLab Pages%{docs_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Let's Encrypt er en gratis automatiserede open source certifikatmyndighed (CA) som giver digitale certifikater for at gøre det muligt at bruge HTTPS (SSL/TLS) på websteder. Lær mere om konfigurationen af Let's Encrypt ved at følge %{docs_link_start}dokumentationen på GitLab Pages%{docs_link_end}."
msgid "Let's talk!"
msgstr ""
msgid "License Compliance"
-msgstr ""
+msgstr "Licensoverholdelse"
msgid "License file"
-msgstr ""
+msgstr "Licensfil"
msgid "License overview"
-msgstr ""
+msgstr "Licensoversigt"
msgid "LicenseCompliance|%{docLinkStart}License Approvals%{docLinkEnd} are active"
-msgstr ""
+msgstr "%{docLinkStart}Licensgodkendelser%{docLinkEnd} er aktiv"
msgid "LicenseCompliance|%{docLinkStart}License Approvals%{docLinkEnd} are inactive"
-msgstr ""
+msgstr "%{docLinkStart}Licensgodkendelser%{docLinkEnd} er inaktiv"
msgid "LicenseCompliance|Acceptable license to be used in the project"
msgstr ""
msgid "LicenseCompliance|Add a license"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en licens"
msgid "LicenseCompliance|Add license and related policy"
msgstr ""
msgid "LicenseCompliance|Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad"
msgid "LicenseCompliance|Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Tilladt"
msgid "LicenseCompliance|Denied"
msgstr ""
@@ -19817,55 +19967,55 @@ msgid "LicenseCompliance|Disallow merge request if detected and will instruct de
msgstr ""
msgid "LicenseCompliance|Learn more about %{linkStart}License Approvals%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere om %{linkStart}licensgodkendelser%{linkEnd}"
msgid "LicenseCompliance|License Approvals"
-msgstr ""
+msgstr "Licensgodkendelser"
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license and policy violation for the source branch only"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses and policy violations for the source branch only"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Licensoverholdelse registrerede %d overtrædelse af licens og regelsæt kun for kildegrenen"
+msgstr[1] "Licensoverholdelse registrerede %d overtrædelser af licenser og regelsæt kun for kildegrenen"
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license and policy violation for the source branch only; approval required"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses and policy violations for the source branch only; approval required"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Licensoverholdelse registrerede %d overtrædelse af licens og regelsæt kun for kildegrenen; kræver godkendelse"
+msgstr[1] "Licensoverholdelse registrerede %d overtrædelse af licenser og regelsæt kun for kildegrenen; kræver godkendelse"
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license for the source branch only"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses for the source branch only"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Licensoverholdelse registrerede %d licens kun for kildegrenen"
+msgstr[1] "Licensoverholdelse registrerede %d licenser kun for kildegrenen"
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new license"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new licenses"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Licensoverholdelse registrerede %d ny licens"
+msgstr[1] "Licensoverholdelse registrerede %d nye licenser"
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new license and policy violation"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new licenses and policy violations"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Licensoverholdelse registrerede %d ny overtrædelse af licens og regelsæt"
+msgstr[1] "Licensoverholdelse registrerede %d nye overtrædelser af licenser og regelsæt"
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new license and policy violation; approval required"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new licenses and policy violations; approval required"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Licensoverholdelse registrerede %d ny overtrædelse af licens og regelsæt; kræver godkendelse"
+msgstr[1] "Licensoverholdelse registrerede %d nye overtrædelser af licenser og regelsæt; kræver godkendelse"
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected no licenses for the source branch only"
-msgstr ""
+msgstr "Licensoverholdelse registrerede ingen licenser kun for kildegrenen"
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected no new licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Licensoverholdelse registrerede ingen nye licenser"
msgid "LicenseCompliance|License name"
-msgstr ""
+msgstr "Licensnavn"
msgid "LicenseCompliance|Remove license"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern licens"
msgid "LicenseCompliance|Remove license?"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern licens?"
msgid "LicenseCompliance|There are currently no policies in this project."
msgstr ""
@@ -19874,13 +20024,13 @@ msgid "LicenseCompliance|There are currently no policies that match in this proj
msgstr ""
msgid "LicenseCompliance|This license already exists in this project."
-msgstr ""
+msgstr "Licensen findes allerede i projektet."
msgid "LicenseCompliance|You are about to remove the license, %{name}, from this project."
-msgstr ""
+msgstr "Du er ved at fjerne licensen %{name} fra projektet."
msgid "LicenseManagement|Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Tilladt"
msgid "LicenseManagement|Denied"
msgstr ""
@@ -19892,10 +20042,10 @@ msgid "Licensed Features"
msgstr ""
msgid "Licensed to:"
-msgstr ""
+msgstr "Licenseret til:"
msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Licenser"
msgid "Licenses|%{remainingComponentsCount} more"
msgstr ""
@@ -19904,10 +20054,10 @@ msgid "Licenses|Acceptable license to be used in the project"
msgstr ""
msgid "Licenses|Component"
-msgstr ""
+msgstr "Komponent"
msgid "Licenses|Components"
-msgstr ""
+msgstr "Komponenter"
msgid "Licenses|Detected in Project"
msgstr ""
@@ -19925,16 +20075,16 @@ msgid "Licenses|Error fetching the license list. Please check your network conne
msgstr ""
msgid "Licenses|License Compliance"
-msgstr ""
+msgstr "Licensoverholdelse"
msgid "Licenses|Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
msgid "Licenses|Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Regelsæt"
msgid "Licenses|Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Regelsæt"
msgid "Licenses|Policy violation: denied"
msgstr ""
@@ -19957,10 +20107,13 @@ msgstr ""
msgid "Limit sign in from multiple ips"
msgstr ""
-msgid "Limit the number of concurrent operations this secondary node can run in the background."
+msgid "Limit the number of concurrent operations this secondary site can run in the background."
+msgstr ""
+
+msgid "Limit the number of inbound incident management alerts that can be sent to a project."
msgstr ""
-msgid "Limit the number of issues per minute a user can create through web and API requests."
+msgid "Limit the number of issues and epics per minute a user can create through web and API requests."
msgstr ""
msgid "Limited to showing %d event at most"
@@ -19972,7 +20125,7 @@ msgid "Line changes"
msgstr ""
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Link"
msgid "Link Prometheus monitoring to GitLab."
msgstr ""
@@ -19987,7 +20140,7 @@ msgid "Link an external wiki from the project's sidebar. %{docs_link}"
msgstr ""
msgid "Link copied"
-msgstr ""
+msgstr "Link kopieret"
msgid "Link text"
msgstr ""
@@ -19996,16 +20149,16 @@ msgid "Link title"
msgstr ""
msgid "Link title is required"
-msgstr ""
+msgstr "Linktitel kræves"
msgid "Link to an image"
-msgstr ""
+msgstr "Link til et billede"
msgid "Link to go to GitLab pipeline documentation"
msgstr ""
msgid "Link to your Grafana instance."
-msgstr ""
+msgstr "Link til din Grafana-instans."
msgid "Linked emails (%{email_count})"
msgstr ""
@@ -20014,19 +20167,19 @@ msgid "Linked issues"
msgstr ""
msgid "LinkedIn"
-msgstr ""
+msgstr "LinkedIn"
msgid "LinkedIn:"
-msgstr ""
+msgstr "LinkedIn:"
msgid "LinkedPipelines|%{counterLabel} more downstream pipelines"
msgstr ""
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste"
msgid "List Your Gitea Repositories"
msgstr ""
@@ -20050,25 +20203,25 @@ msgid "List the merge requests that must be merged before this one."
msgstr ""
msgid "List view"
-msgstr ""
+msgstr "Listevisning"
msgid "List your Bitbucket Server repositories"
msgstr ""
msgid "Live preview"
-msgstr ""
+msgstr "Liveforhåndsvisning"
msgid "Load more"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæs mere"
msgid "Load more users"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæs flere brugere"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser"
msgid "Loading %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser %{name}"
msgid "Loading contribution stats for group members"
msgstr ""
@@ -20080,76 +20233,76 @@ msgid "Loading functions timed out. Please reload the page to try again."
msgstr ""
msgid "Loading issues"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser problemstillinger"
msgid "Loading more"
msgstr ""
msgid "Loading snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser uddrag"
msgid "Loading the GitLab IDE..."
msgstr ""
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser ..."
msgid "Loading…"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser …"
msgid "Local IP addresses and domain names that hooks and services may access."
msgstr ""
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Oversættelse"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Placering"
msgid "Location:"
msgstr ""
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Lås"
msgid "Lock %{issuableDisplayName}"
-msgstr ""
+msgstr "Lås %{issuableDisplayName}"
msgid "Lock memberships to LDAP synchronization"
msgstr ""
msgid "Lock not found"
-msgstr ""
+msgstr "Lås ikke fundet"
msgid "Lock the discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Lås debatten"
msgid "Lock this %{issuableDisplayName}? Only %{strongStart}project members%{strongEnd} will be able to comment."
msgstr ""
msgid "Lock to current projects"
-msgstr ""
+msgstr "Lås til nuværende projekter"
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Låst"
msgid "Locked Files"
-msgstr ""
+msgstr "Låste filer"
msgid "Locked by %{fileLockUserName}"
-msgstr ""
+msgstr "Låst af %{fileLockUserName}"
msgid "Locked the discussion."
-msgstr ""
+msgstr "Låste debatten."
msgid "Locked to current projects"
-msgstr ""
+msgstr "Låst til nuværende projekter"
msgid "Locks give the ability to lock specific file or folder."
msgstr ""
msgid "Locks the discussion."
-msgstr ""
+msgstr "Låser debatten."
msgid "Login with smartcard"
msgstr ""
@@ -20158,10 +20311,10 @@ msgid "Logo was successfully removed."
msgstr ""
msgid "Logo will be removed. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Logo fjernes. Er du sikker?"
msgid "Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Logge"
msgid "Logs|To see the logs, deploy your code to an environment."
msgstr ""
@@ -20170,13 +20323,13 @@ msgid "Low vulnerabilities present"
msgstr ""
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
msgid "MERGED"
-msgstr ""
+msgstr "SAMMENLAGT"
msgid "MR widget|Back to the Merge request"
msgstr ""
@@ -20200,7 +20353,7 @@ msgid "MRApprovals|Approvers"
msgstr ""
msgid "MRApprovals|Commented by"
-msgstr ""
+msgstr "Kommenteret af"
msgid "MRDiffFile|Changes are too large to be shown."
msgstr ""
@@ -20209,7 +20362,7 @@ msgid "MRDiffFile|View file @ %{commitSha}"
msgstr ""
msgid "MRDiff|Show changes only"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kun ændringer"
msgid "MRDiff|Show full file"
msgstr ""
@@ -20227,7 +20380,7 @@ msgid "Mailgun events"
msgstr ""
msgid "Maintenance mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vedligeholdelsestilstand"
msgid "Make and review changes in the browser with the Web IDE"
msgstr ""
@@ -20245,10 +20398,10 @@ msgid "Makes this issue confidential."
msgstr ""
msgid "Manage Web IDE features."
-msgstr ""
+msgstr "Håndter Web IDE-funktioner."
msgid "Manage access"
-msgstr ""
+msgstr "Håndter adgang"
msgid "Manage all notifications"
msgstr ""
@@ -20266,34 +20419,34 @@ msgid "Manage git repositories with fine-grained access controls that keep your
msgstr ""
msgid "Manage group labels"
-msgstr ""
+msgstr "Håndter gruppeetiketter"
msgid "Manage labels"
-msgstr ""
+msgstr "Håndter etiketter"
msgid "Manage milestones"
-msgstr ""
+msgstr "Håndter milepæle"
msgid "Manage project labels"
-msgstr ""
+msgstr "Håndter projektetiketter"
msgid "Manage projects."
-msgstr ""
+msgstr "Håndter projekter."
msgid "Manage two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Håndter tofaktorgodkendelse"
msgid "Manage your license"
-msgstr ""
+msgstr "Håndter din licens"
msgid "Manage your project's triggers"
-msgstr ""
+msgstr "Håndter dit projekts udløsere"
msgid "Managed Account"
msgstr ""
msgid "Manifest"
-msgstr ""
+msgstr "Manifest"
msgid "Manifest file import"
msgstr ""
@@ -20314,19 +20467,19 @@ msgid "Map a FogBugz account ID to a GitLab user"
msgstr ""
msgid "Mar"
-msgstr ""
+msgstr "Mar."
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Marts"
msgid "Mark as done"
-msgstr ""
+msgstr "Mærk som færdig"
msgid "Mark as draft"
-msgstr ""
+msgstr "Mærk som kladde"
msgid "Mark as ready"
-msgstr ""
+msgstr "Mærk som klar"
msgid "Mark this issue as a duplicate of another issue"
msgstr ""
@@ -20335,22 +20488,22 @@ msgid "Mark this issue as related to another issue"
msgstr ""
msgid "Mark to do as done"
-msgstr ""
+msgstr "Mærk to do som færdig"
msgid "Markdown"
-msgstr ""
+msgstr "Markdown"
msgid "Markdown Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælp for Markdown"
msgid "Markdown enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Markdown aktiveret."
msgid "Markdown is supported"
-msgstr ""
+msgstr "Markdown understøttes"
msgid "Markdown supported."
-msgstr ""
+msgstr "Markdown understøttes."
msgid "MarkdownEditor|Add a link (%{modifierKey}K)"
msgstr ""
@@ -20383,7 +20536,7 @@ msgid "Marked this issue as related to %{issue_ref}."
msgstr ""
msgid "Marked to do as done."
-msgstr ""
+msgstr "Mærkede to do som færdig."
msgid "Marks this %{noun} as a draft."
msgstr ""
@@ -20395,7 +20548,7 @@ msgid "Marks this issue as related to %{issue_ref}."
msgstr ""
msgid "Marks to do as done."
-msgstr ""
+msgstr "Mærker to do som færdig."
msgid "Mask variable"
msgstr ""
@@ -20404,7 +20557,7 @@ msgid "Match not found; try refining your search query."
msgstr ""
msgid "Mattermost"
-msgstr ""
+msgstr "Mattermost"
msgid "Mattermost URL:"
msgstr ""
@@ -20437,7 +20590,7 @@ msgid "MattermostService|Response username"
msgstr ""
msgid "MattermostService|Suggestions:"
-msgstr ""
+msgstr "Forslag:"
msgid "MattermostService|Use this service to perform common tasks in your project by entering slash commands in Mattermost."
msgstr ""
@@ -20446,7 +20599,7 @@ msgid "Max 100,000 events"
msgstr ""
msgid "Max 20 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Maks. 20 tegn"
msgid "Max Group Export Download requests per minute per user"
msgstr ""
@@ -20469,11 +20622,14 @@ msgstr ""
msgid "Max authenticated API requests per period per user"
msgstr ""
+msgid "Max authenticated Git LFS requests per period per user"
+msgstr ""
+
msgid "Max authenticated web requests per period per user"
msgstr ""
msgid "Max file size is 200 KB."
-msgstr ""
+msgstr "Maks. filstørrelse er 200 KB."
msgid "Max requests per minute per user"
msgstr ""
@@ -20491,19 +20647,19 @@ msgid "MaxBuilds"
msgstr ""
msgid "Maximum Conan package file size in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimale filstørrelse for Conan-pakke i byte"
msgid "Maximum Maven package file size in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimale filstørrelse for Maven-pakke i byte"
msgid "Maximum NuGet package file size in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimale filstørrelse for NuGet-pakke i byte"
msgid "Maximum PyPI package file size in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimale filstørrelse for PyPi-pakke i byte"
msgid "Maximum Terraform Module package file size in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimale filstørrelse for Terraform-modulpakke i byte"
msgid "Maximum Users"
msgstr ""
@@ -20512,9 +20668,12 @@ msgid "Maximum allowable lifetime for personal access token (days)"
msgstr ""
msgid "Maximum artifacts size"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal størrelse for artefakter"
msgid "Maximum artifacts size (MB)"
+msgstr "Maksimal størrelse for artefakter (MB)"
+
+msgid "Maximum attachment size"
msgstr ""
msgid "Maximum attachment size (MB)"
@@ -20535,6 +20694,9 @@ msgstr ""
msgid "Maximum delay (Minutes)"
msgstr ""
+msgid "Maximum diff patch size"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum diff patch size (Bytes)"
msgstr ""
@@ -20547,7 +20709,7 @@ msgstr ""
msgid "Maximum file size indexed (KiB)"
msgstr ""
-msgid "Maximum file size is 1MB. Image size must be 32x32px. Allowed image formats are %{favicon_extension_whitelist}."
+msgid "Maximum file size is 1 MB. Image size must be 32 x 32 pixels. Allowed image formats are %{favicon_extension_whitelist}."
msgstr ""
msgid "Maximum file size is 1MB. Pages are optimized for a 28px tall header logo"
@@ -20562,9 +20724,15 @@ msgstr ""
msgid "Maximum files in a diff"
msgstr ""
+msgid "Maximum import size"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum import size (MB)"
msgstr ""
+msgid "Maximum job artifact size"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum job timeout"
msgstr ""
@@ -20578,7 +20746,7 @@ msgid "Maximum lines in a diff"
msgstr ""
msgid "Maximum npm package file size in bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimale filstørrelse for npm-pakke i byte"
msgid "Maximum number of %{name} (%{count}) exceeded"
msgstr ""
@@ -20598,6 +20766,12 @@ msgstr ""
msgid "Maximum page reached"
msgstr ""
+msgid "Maximum page size"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum push size"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum push size (MB)"
msgstr ""
@@ -20622,6 +20796,9 @@ msgstr ""
msgid "Maximum size of pages (MB)"
msgstr ""
+msgid "Maximum snippet size"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum time between updates that a mirror can have when scheduled to synchronize."
msgstr ""
@@ -20632,7 +20809,7 @@ msgid "Maximum time that users are allowed to skip the setup of two-factor authe
msgstr ""
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Maj"
msgid "Mean time to merge"
msgstr ""
@@ -20647,25 +20824,28 @@ msgid "Medium vulnerabilities present"
msgstr ""
msgid "Member lock"
-msgstr ""
+msgstr "Medlemslås"
msgid "Member since"
-msgstr ""
+msgstr "Medlem siden"
msgid "Member since %{date}"
-msgstr ""
+msgstr "Medlem siden %{date}"
msgid "Member since:"
-msgstr ""
+msgstr "Medlem siden:"
msgid "MemberInviteEmail|%{member_name} invited you to join GitLab"
msgstr ""
+msgid "MemberInviteEmail|I've invited you to join me in GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "MemberInviteEmail|Invitation to join the %{project_or_group} %{project_or_group_name}"
msgstr ""
msgid "Members"
-msgstr ""
+msgstr "Medlemmer"
msgid "Members can be added by project %{i_open}Maintainers%{i_close} or %{i_open}Owners%{i_close}"
msgstr ""
@@ -20674,7 +20854,7 @@ msgid "Members listed as CODEOWNERS of affected files."
msgstr ""
msgid "Members of %{group} can also merge into this branch: %{branch}"
-msgstr ""
+msgstr "Medlemmer af %{group} kan også sammenlægge i grenen: %{branch}"
msgid "Members of %{group} can also push to this branch: %{branch}"
msgstr ""
@@ -20683,13 +20863,13 @@ msgid "Members of a group may only view projects they have permission to access"
msgstr ""
msgid "Members|%{time} by %{user}"
-msgstr ""
+msgstr "%{time} af %{user}"
msgid "Members|%{userName} is currently an LDAP user. Editing their permissions will override the settings from the LDAP group sync."
msgstr ""
msgid "Members|2FA"
-msgstr ""
+msgstr "2FG"
msgid "Members|An error occurred while trying to enable LDAP override, please try again."
msgstr ""
@@ -20707,13 +20887,13 @@ msgid "Members|Are you sure you want to deny %{usersName}'s request to join \"%{
msgstr ""
msgid "Members|Are you sure you want to leave \"%{source}\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil forlade \"%{source}\"?"
msgid "Members|Are you sure you want to remove \"%{groupName}\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne \"%{groupName}\"?"
msgid "Members|Are you sure you want to remove %{usersName} from \"%{source}\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne %{usersName} fra \"%{source}\"?"
msgid "Members|Are you sure you want to remove this orphaned member from \"%{source}\"?"
msgstr ""
@@ -20725,16 +20905,16 @@ msgid "Members|Are you sure you want to withdraw your access request for \"%{sou
msgstr ""
msgid "Members|Direct"
-msgstr ""
+msgstr "Direkte"
msgid "Members|Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiveret"
msgid "Members|Edit permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger tilladelser"
msgid "Members|Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveret"
msgid "Members|Expiration date removed successfully."
msgstr ""
@@ -20743,10 +20923,10 @@ msgid "Members|Expiration date updated successfully."
msgstr ""
msgid "Members|Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Udløbet"
msgid "Members|Filter members"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér medlemmer"
msgid "Members|Inherited"
msgstr ""
@@ -20755,19 +20935,19 @@ msgid "Members|LDAP override enabled."
msgstr ""
msgid "Members|Leave \"%{source}\""
-msgstr ""
+msgstr "Forlad \"%{source}\""
msgid "Members|Membership"
-msgstr ""
+msgstr "Medlemskab"
msgid "Members|No expiration set"
msgstr ""
msgid "Members|Remove \"%{groupName}\""
-msgstr ""
+msgstr "Fjern \"%{groupName}\""
msgid "Members|Remove group"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern gruppe"
msgid "Members|Revert to LDAP group sync settings"
msgstr ""
@@ -20791,25 +20971,25 @@ msgid "Member|Deny access"
msgstr ""
msgid "Member|Remove member"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern medlem"
msgid "Member|Revoke invite"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbagekald invitation"
msgid "Memory Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Hukommelsesforbrug"
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu"
msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlæg"
msgid "Merge Conflicts"
msgstr ""
msgid "Merge Request"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlægningsanmodning"
msgid "Merge Request Analytics"
msgstr ""
@@ -20829,6 +21009,9 @@ msgstr ""
msgid "Merge automatically (%{strategy})"
msgstr ""
+msgid "Merge blocked: new changes were just added."
+msgstr ""
+
msgid "Merge blocked: the source branch must be rebased onto the target branch."
msgstr ""
@@ -20836,25 +21019,25 @@ msgid "Merge commit SHA"
msgstr ""
msgid "Merge commit message"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlæg commit-meddelelse"
msgid "Merge events"
msgstr ""
msgid "Merge immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlæg straks"
msgid "Merge in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Igangværende sammenlægning"
msgid "Merge locally"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlæg lokalt"
msgid "Merge options"
msgstr ""
msgid "Merge request"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlægningsanmodning"
msgid "Merge request %{mr_link} was reviewed by %{mr_author}"
msgstr ""
@@ -20881,7 +21064,7 @@ msgid "Merge request was scheduled to merge after pipeline succeeds"
msgstr ""
msgid "Merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlægningsanmodninger"
msgid "Merge requests are a place to propose changes you've made to a project and discuss those changes with others"
msgstr ""
@@ -20905,16 +21088,16 @@ msgid "MergeConflict|HEAD//our changes"
msgstr ""
msgid "MergeConflict|Use ours"
-msgstr ""
+msgstr "Brug vores"
msgid "MergeConflict|Use theirs"
-msgstr ""
+msgstr "Brug deres"
msgid "MergeConflict|conflict"
-msgstr ""
+msgstr "konflikt"
msgid "MergeConflict|conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "konflikter"
msgid "MergeConflict|origin//their changes"
msgstr ""
@@ -20932,7 +21115,7 @@ msgid "MergeRequestAnalytics|Merge Request"
msgstr ""
msgid "MergeRequestAnalytics|Milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Milepæl"
msgid "MergeRequestAnalytics|Pipelines"
msgstr ""
@@ -20946,9 +21129,6 @@ msgstr ""
msgid "MergeRequestDiffs|Select comment starting line"
msgstr ""
-msgid "MergeRequests|An error occurred while checking whether another squash is in progress."
-msgstr ""
-
msgid "MergeRequests|An error occurred while saving the draft comment."
msgstr ""
@@ -20961,9 +21141,6 @@ msgstr ""
msgid "MergeRequests|Saving the comment failed"
msgstr ""
-msgid "MergeRequests|Squash task canceled: another squash is already in progress."
-msgstr ""
-
msgid "MergeRequests|This project does not allow squashing commits when merge requests are accepted."
msgstr ""
@@ -20980,16 +21157,16 @@ msgid "MergeRequests|Thread will be unresolved"
msgstr ""
msgid "MergeRequests|View file @ %{commitId}"
-msgstr ""
+msgstr "Vis fil @ %{commitId}"
msgid "MergeRequests|View replaced file @ %{commitId}"
-msgstr ""
+msgstr "Vis erstattet fil @ %{commitId}"
msgid "MergeRequests|commented on commit %{commitLink}"
msgstr ""
msgid "MergeRequests|started a thread"
-msgstr ""
+msgstr "startede en tråd"
msgid "MergeRequests|started a thread on %{linkStart}an old version of the diff%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -21016,13 +21193,13 @@ msgid "MergeRequest|Error loading full diff. Please try again."
msgstr ""
msgid "MergeRequest|No files found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen filer fundet"
msgid "MergeRequest|Search files (%{modifier_key}P)"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter filer (%{modifier_key}P)"
msgid "Merged"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlagt"
msgid "Merged MRs"
msgstr ""
@@ -21031,7 +21208,7 @@ msgid "Merged branches are being deleted. This can take some time depending on t
msgstr ""
msgid "Merged by"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlagt af"
msgid "Merged this merge request."
msgstr ""
@@ -21046,13 +21223,13 @@ msgid "Merging immediately isn't recommended as it may negatively impact the exi
msgstr ""
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelelse"
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Meddelelser"
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metode"
msgid "Method call threshold (ms)"
msgstr ""
@@ -21064,7 +21241,7 @@ msgid "Metric was successfully updated."
msgstr ""
msgid "Metric:"
-msgstr ""
+msgstr "Måling:"
msgid "MetricChart|Please select a metric"
msgstr ""
@@ -21079,10 +21256,10 @@ msgid "MetricChart|There is too much data to calculate. Please change your selec
msgstr ""
msgid "Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Målinger"
msgid "Metrics - Grafana"
-msgstr ""
+msgstr "Målinger - Grafana"
msgid "Metrics - Prometheus"
msgstr ""
@@ -21154,7 +21331,7 @@ msgid "MetricsSettings|UTC (Coordinated Universal Time)"
msgstr ""
msgid "MetricsSettings|User's local timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerens lokale tidszone"
msgid "Metrics|1. Define and preview panel"
msgstr ""
@@ -21163,31 +21340,31 @@ msgid "Metrics|2. Paste panel YAML into dashboard"
msgstr ""
msgid "Metrics|Add metric"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj måling"
msgid "Metrics|Add panel"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj panel"
msgid "Metrics|Avg"
msgstr ""
msgid "Metrics|Back to dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbage til betjeningspanel"
msgid "Metrics|Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller"
msgid "Metrics|Check out the CI/CD documentation on deploying to an environment"
msgstr ""
msgid "Metrics|Collapse panel"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenfold panel"
msgid "Metrics|Collapse panel (Esc)"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenfold panel (Esc)"
msgid "Metrics|Copy YAML"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér YAML"
msgid "Metrics|Copy and paste the panel YAML into your dashboard YAML file."
msgstr ""
@@ -21196,16 +21373,16 @@ msgid "Metrics|Create custom dashboard %{fileName}"
msgstr ""
msgid "Metrics|Create metric"
-msgstr ""
+msgstr "Opret måling"
msgid "Metrics|Create new dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Opret nyt betjeningspanel"
msgid "Metrics|Create your dashboard configuration file"
msgstr ""
msgid "Metrics|Current"
-msgstr ""
+msgstr "Nuværende"
msgid "Metrics|Dashboard files can be found in %{codeStart}.gitlab/dashboards%{codeEnd} at the root of this project."
msgstr ""
@@ -21214,36 +21391,36 @@ msgid "Metrics|Define panel YAML below to preview panel."
msgstr ""
msgid "Metrics|Delete metric"
-msgstr ""
+msgstr "Slet måling"
msgid "Metrics|Delete metric?"
-msgstr ""
+msgstr "Slet måling?"
msgid "Metrics|Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliker"
msgid "Metrics|Duplicate current dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliker nuværende betjeningspanel"
msgid "Metrics|Duplicate dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliker betjeningspanel"
msgid "Metrics|Duplicate this dashboard to add panel or edit dashboard YAML."
msgstr ""
msgid "Metrics|Duplicating..."
-msgstr ""
+msgstr "Duplikerer ..."
msgid "Metrics|Edit dashboard YAML"
msgstr ""
msgid "Metrics|Edit metric"
msgid_plural "Metrics|Edit metrics"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Rediger måling"
+msgstr[1] "Rediger målinger"
msgid "Metrics|Expand panel"
-msgstr ""
+msgstr "Udfold panel"
msgid "Metrics|For grouping similar metrics"
msgstr ""
@@ -21279,13 +21456,13 @@ msgid "Metrics|Min"
msgstr ""
msgid "Metrics|More actions"
-msgstr ""
+msgstr "Flere handlinger"
msgid "Metrics|Must be a valid PromQL query."
msgstr ""
msgid "Metrics|New metric"
-msgstr ""
+msgstr "Ny måling"
msgid "Metrics|Open repository"
msgstr ""
@@ -21309,10 +21486,10 @@ msgid "Metrics|Refresh Prometheus data"
msgstr ""
msgid "Metrics|Refresh dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater betjeningspanel"
msgid "Metrics|Select a value"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en værdi"
msgid "Metrics|Set refresh rate"
msgstr ""
@@ -21321,10 +21498,10 @@ msgid "Metrics|Star dashboard"
msgstr ""
msgid "Metrics|There was an error creating the dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af betjeningspanelet."
msgid "Metrics|There was an error creating the dashboard. %{error}"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af betjeningspanelet. %{error}"
msgid "Metrics|There was an error fetching annotations. Please try again."
msgstr ""
@@ -21345,16 +21522,16 @@ msgid "Metrics|There was an error getting environments information."
msgstr ""
msgid "Metrics|There was an error getting options for variable \"%{name}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af valgmuligheder for variablen \"%{name}\"."
msgid "Metrics|There was an error trying to validate your query"
msgstr ""
msgid "Metrics|There was an error while retrieving metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indhentning af målinger"
msgid "Metrics|There was an error while retrieving metrics. %{message}"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under indhentning af målinger. %{message}"
msgid "Metrics|To create a new dashboard, add a new YAML file to %{codeStart}.gitlab/dashboards%{codeEnd} at the root of this project."
msgstr ""
@@ -21378,13 +21555,13 @@ msgid "Metrics|Validating query"
msgstr ""
msgid "Metrics|Values"
-msgstr ""
+msgstr "Værdier"
msgid "Metrics|View documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Vis dokumentation"
msgid "Metrics|View logs"
-msgstr ""
+msgstr "Vis logge"
msgid "Metrics|View runbook - %{label}"
msgstr ""
@@ -21417,7 +21594,7 @@ msgid "Metrics|e.g. req/sec"
msgstr ""
msgid "Mi"
-msgstr ""
+msgstr "Mi"
msgid "Middleman project with Static Site Editor support"
msgstr ""
@@ -21426,7 +21603,7 @@ msgid "Migrated %{success_count}/%{total_count} files."
msgstr ""
msgid "Migration"
-msgstr ""
+msgstr "Migrering"
msgid "Migration has been scheduled to be retried"
msgstr ""
@@ -21436,8 +21613,8 @@ msgstr ""
msgid "Milestone"
msgid_plural "Milestones"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Milepæl"
+msgstr[1] "Milepæle"
msgid "Milestone due date"
msgstr ""
@@ -21445,9 +21622,6 @@ msgstr ""
msgid "Milestone lists not available with your current license"
msgstr ""
-msgid "Milestone lists show all issues from the selected milestone."
-msgstr ""
-
msgid "MilestoneCombobox|An error occurred while searching for milestones"
msgstr ""
@@ -21455,13 +21629,13 @@ msgid "MilestoneCombobox|Group milestones"
msgstr ""
msgid "MilestoneCombobox|Milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Milepæl"
msgid "MilestoneCombobox|No matching results"
msgstr ""
msgid "MilestoneCombobox|No milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen milepæl"
msgid "MilestoneCombobox|Project milestones"
msgstr ""
@@ -21470,7 +21644,7 @@ msgid "MilestoneCombobox|Search Milestones"
msgstr ""
msgid "MilestoneCombobox|Select milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg milepæl"
msgid "MilestoneSidebar|Closed:"
msgstr ""
@@ -21479,49 +21653,49 @@ msgid "MilestoneSidebar|Copy reference"
msgstr ""
msgid "MilestoneSidebar|Due date"
-msgstr ""
+msgstr "Forfaldsdato"
msgid "MilestoneSidebar|Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger"
msgid "MilestoneSidebar|From"
-msgstr ""
+msgstr "Fra"
msgid "MilestoneSidebar|Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Problemstillinger"
msgid "MilestoneSidebar|Merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlægningsanmodninger"
msgid "MilestoneSidebar|Merged:"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlagt:"
msgid "MilestoneSidebar|New Issue"
-msgstr ""
+msgstr "Ny problemstilling"
msgid "MilestoneSidebar|New issue"
-msgstr ""
+msgstr "Ny problemstilling"
msgid "MilestoneSidebar|No due date"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen forfaldsdato"
msgid "MilestoneSidebar|No start date"
msgstr ""
msgid "MilestoneSidebar|None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
msgid "MilestoneSidebar|Open:"
msgstr ""
msgid "MilestoneSidebar|Reference:"
-msgstr ""
+msgstr "Reference:"
msgid "MilestoneSidebar|Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Startdato"
msgid "MilestoneSidebar|Toggle sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Sidebjælke til/fra"
msgid "MilestoneSidebar|Until"
msgstr ""
@@ -21530,7 +21704,7 @@ msgid "MilestoneSidebar|complete"
msgstr ""
msgid "Milestones"
-msgstr ""
+msgstr "Milepæle"
msgid "Milestones| You’re about to permanently delete the milestone %{milestoneTitle} and remove it from %{issuesWithCount} and %{mergeRequestsWithCount}. Once deleted, it cannot be undone or recovered."
msgstr ""
@@ -21539,13 +21713,13 @@ msgid "Milestones| You’re about to permanently delete the milestone %{mileston
msgstr ""
msgid "Milestones|Close Milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Luk milepæl"
msgid "Milestones|Completed Issues (closed)"
-msgstr ""
+msgstr "Fuldførte problemstillinger (lukkede)"
msgid "Milestones|Delete milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Slet milepæl"
msgid "Milestones|Delete milestone %{milestoneTitle}?"
msgstr ""
@@ -21563,7 +21737,7 @@ msgid "Milestones|Ongoing Issues (open and assigned)"
msgstr ""
msgid "Milestones|Project Milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Projektmilepæle"
msgid "Milestones|Promote %{milestoneTitle} to group milestone?"
msgstr ""
@@ -21578,7 +21752,7 @@ msgid "Milestones|Promoting %{milestoneTitle} will make it available for all pro
msgstr ""
msgid "Milestones|Reopen Milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Genåbn milepæl"
msgid "Milestones|This action cannot be reversed."
msgstr ""
@@ -21593,7 +21767,7 @@ msgid "Minimum interval in days"
msgstr ""
msgid "Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Minutter"
msgid "Mirror direction"
msgstr ""
@@ -21629,58 +21803,58 @@ msgid "Mirroring will only be available if the feature is included in the plan o
msgstr ""
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Diverse"
msgid "Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Mangler"
msgid "Missing OAuth configuration for GitHub."
msgstr ""
msgid "Missing OS"
-msgstr ""
+msgstr "Manglende styresystem"
msgid "Missing arch"
-msgstr ""
+msgstr "Manglende arkitektur"
msgid "Missing commit signatures endpoint!"
msgstr ""
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|Add SSH key"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj SSH-nøgle"
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|Don't show again"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ikke igen"
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You won't be able to pull or push repositories via SSH until you add an SSH key to your profile"
-msgstr ""
+msgstr "Du vil ikke være i stand til at bruge pull eller push på depoter via SSH før du tilføjer en SSH-nøgle til din profil"
msgid "ModalButton|Add projects"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj projekter"
msgid "Modal|Close"
-msgstr ""
+msgstr "Luk"
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Ændret"
msgid "Modified in this version"
-msgstr ""
+msgstr "Ændret i denne version"
msgid "Modify commit message"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger commit-meddelelse"
msgid "Modify commit messages"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger commit-meddelelser"
msgid "Modify merge commit"
msgstr ""
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Mandag"
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Overvågning"
msgid "Monitor Settings"
msgstr ""
@@ -21692,82 +21866,82 @@ msgid "Monitor your errors by integrating with Sentry."
msgstr ""
msgid "Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Overvågning"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Måned"
msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "Måneder"
msgid "More Information"
-msgstr ""
+msgstr "Mere information"
msgid "More Slack commands"
-msgstr ""
+msgstr "Flere Slack-kommandoer"
msgid "More actions"
-msgstr ""
+msgstr "Flere handlinger"
msgid "More details"
-msgstr ""
+msgstr "Flere detaljer"
msgid "More info"
-msgstr ""
+msgstr "Mere information"
msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "Mere information"
msgid "More information and share feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Mere information og del feedback"
msgid "More information is available|here"
-msgstr ""
+msgstr "Der findes mere information|her"
msgid "More information."
-msgstr ""
+msgstr "Mere information."
msgid "More than %{number_commits_distance} commits different with %{default_branch}"
msgstr ""
msgid "More topics"
-msgstr ""
+msgstr "Flere emner"
msgid "Most relevant"
-msgstr ""
+msgstr "Mest relevante"
msgid "Most stars"
-msgstr ""
+msgstr "Flest stjerner"
msgid "Mount point %{mounted_as} not found in %{model_class}."
-msgstr ""
+msgstr "Monteringspunktet %{mounted_as} ikke fundet i %{model_class}."
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt"
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt ned"
msgid "Move issue"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt problemstilling"
msgid "Move issue from one column of the board to another"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt problemstilling fra én kolonne i tavlen til en anden"
msgid "Move selection down"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt markering ned"
msgid "Move selection up"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt markering op"
msgid "Move test case"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt testsag"
msgid "Move this issue to another project."
-msgstr ""
+msgstr "Flyt problemstillingen til et andet projekt."
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt op"
msgid "MoveIssue|Cannot move issue due to insufficient permissions!"
msgstr ""
@@ -21782,22 +21956,22 @@ msgid "Moved this issue to %{path_to_project}."
msgstr ""
msgid "Moves issue to %{label} column in the board."
-msgstr ""
+msgstr "Flytter problemstilling til kolonnen %{label} i tavlen."
msgid "Moves this issue to %{path_to_project}."
-msgstr ""
+msgstr "Flytter problemstillingen til %{path_to_project}."
msgid "MrDeploymentActions|Deploy"
-msgstr ""
+msgstr "Udsend"
msgid "MrDeploymentActions|Re-deploy"
-msgstr ""
+msgstr "Genudsend"
msgid "MrDeploymentActions|Stop environment"
-msgstr ""
+msgstr "Stop miljø"
msgid "Multi-project"
-msgstr ""
+msgstr "Multiprojekt"
msgid "Multi-project Runners cannot be removed"
msgstr ""
@@ -21826,61 +22000,61 @@ msgstr ""
msgid "Must match with the %{codeStart}external_url%{codeEnd} in %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}."
msgstr ""
-msgid "Must match with the %{codeStart}geo_node_name%{codeEnd} in %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
+msgid "Must match with the %{codeStart}geo_node_name%{codeEnd} in %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "My Awesome Group"
-msgstr ""
+msgstr "Min fantastiske gruppe"
msgid "My company or team"
-msgstr ""
+msgstr "Min virksomhed eller team"
msgid "My-Reaction"
-msgstr ""
+msgstr "Min-reaktion"
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "—"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
msgid "Name can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "Navnet må ikke være tomt"
msgid "Name has already been taken"
-msgstr ""
+msgstr "Navnet er allerede taget"
msgid "Name is already taken."
-msgstr ""
+msgstr "Navnet er allerede taget."
msgid "Name new label"
-msgstr ""
+msgstr "Navngiv ny etiket"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Navn:"
msgid "Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Navnerum"
msgid "Namespace ID:"
msgstr ""
msgid "Namespace is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Navnerummet er tomt"
msgid "Namespace:"
-msgstr ""
+msgstr "Navnerum:"
msgid "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} contains %{locked_project_count} locked project"
msgid_plural "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} contains %{locked_project_count} locked projects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{namespace_name} indeholder %{locked_project_count} låst projekt"
+msgstr[1] "%{namespace_name} indeholder %{locked_project_count} låste projekter"
msgid "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} is now read-only. You cannot: %{base_message}"
-msgstr ""
+msgstr "%{namespace_name} er nu skrivebeskyttet. Du kan ikke: %{base_message}"
msgid "NamespaceStorageSize|If you reach 100%% storage capacity, you will not be able to: %{base_message}"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du når 100%% lagerkapacitet, så vil du ikke være i stand til at: %{base_message}"
msgid "NamespaceStorageSize|Please purchase additional storage to unlock your projects over the free %{free_size_limit} project limit. You can't %{base_message}"
msgstr ""
@@ -21901,10 +22075,10 @@ msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create is
msgstr ""
msgid "Namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "Navnerum"
msgid "Namespaces to index"
-msgstr ""
+msgstr "Navnerum som skal indekseres"
msgid "Naming, topics, avatar"
msgstr ""
@@ -21913,37 +22087,37 @@ msgid "Naming, visibility"
msgstr ""
msgid "Navigate to the project to close the milestone."
-msgstr ""
+msgstr "Naviger til projektet for at lukke milepælen."
msgid "Navigation bar"
-msgstr ""
+msgstr "Navigationslinje"
msgid "Nav|Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælp"
msgid "Nav|Home"
-msgstr ""
+msgstr "Hjem"
msgid "Nav|Sign In / Register"
-msgstr ""
+msgstr "Log ind/tilmeld"
msgid "Nav|Sign out and sign in with a different account"
-msgstr ""
+msgstr "Log ud og log ind med en anden konto"
msgid "Need help?"
-msgstr ""
+msgstr "Brug for hjælp?"
msgid "Needs"
msgstr ""
msgid "Needs attention"
-msgstr ""
+msgstr "Behøver opmærksomhed"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Netværk"
msgid "Network Policy|New rule"
-msgstr ""
+msgstr "Ny regel"
msgid "NetworkPolicies|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{ruleType} %{isLabelStart}is%{isLabelEnd} %{ruleDirection} %{ruleSelector} %{directionLabelStart}and is inbound from a%{directionLabelEnd} %{rule} %{portsLabelStart}on%{portsLabelEnd} %{ports}"
msgstr ""
@@ -21970,22 +22144,22 @@ msgid "NetworkPolicies|+ Add alert"
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|.yaml"
-msgstr ""
+msgstr ".yaml"
msgid "NetworkPolicies|.yaml mode"
-msgstr ""
+msgstr ".yaml-tilstand"
msgid "NetworkPolicies|Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Handlinger"
msgid "NetworkPolicies|Alerts are intended to be selectively used for a limited number of events that are potentially concerning and warrant a manual review. Alerts should not be used as a substitute for a SIEM or a logging tool. High volume alerts are likely to be dropped so as to preserve the stability of GitLab's integration with Kubernetes."
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|All selected"
-msgstr ""
+msgstr "Alle valgte"
msgid "NetworkPolicies|Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad"
msgid "NetworkPolicies|Allow all inbound traffic to %{selector} from %{ruleSelector} on %{ports}"
msgstr ""
@@ -21994,34 +22168,28 @@ msgid "NetworkPolicies|Allow all outbound traffic from %{selector} to %{ruleSele
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Are you sure you want to delete this policy? This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette regelsættet? Handlingen kan ikke fortrydes."
msgid "NetworkPolicies|Create policy"
-msgstr ""
+msgstr "Opret regelsæt"
msgid "NetworkPolicies|Define this policy's location, conditions and actions."
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Delete policy"
-msgstr ""
+msgstr "Slet regelsæt"
msgid "NetworkPolicies|Delete policy: %{policy}"
-msgstr ""
+msgstr "Slet regelsæt: %{policy}"
msgid "NetworkPolicies|Deny all traffic"
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse"
msgid "NetworkPolicies|Edit policy"
-msgstr ""
-
-msgid "NetworkPolicies|Edit policy project"
-msgstr ""
-
-msgid "NetworkPolicies|Enforce security for this project. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger regelsæt"
msgid "NetworkPolicies|Enforcement status"
msgstr ""
@@ -22045,16 +22213,16 @@ msgid "NetworkPolicies|Kubernetes error: %{error}"
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
msgid "NetworkPolicies|Network"
-msgstr ""
+msgstr "Netværk"
msgid "NetworkPolicies|Network traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Netværkstrafik"
msgid "NetworkPolicies|New policy"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt regelsæt"
msgid "NetworkPolicies|No policies detected"
msgstr ""
@@ -22065,9 +22233,6 @@ msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Please %{installLinkStart}install%{installLinkEnd} and %{configureLinkStart}configure a Kubernetes Agent for this project%{configureLinkEnd} to enable alerts."
msgstr ""
-msgid "NetworkPolicies|Policies"
-msgstr ""
-
msgid "NetworkPolicies|Policies are a specification of how groups of pods are allowed to communicate with each other's network endpoints."
msgstr ""
@@ -22077,38 +22242,26 @@ msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Policy definition"
msgstr ""
-msgid "NetworkPolicies|Policy description"
-msgstr ""
-
msgid "NetworkPolicies|Policy editor"
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Policy preview"
msgstr ""
-msgid "NetworkPolicies|Policy status"
-msgstr ""
-
-msgid "NetworkPolicies|Policy type"
-msgstr ""
-
msgid "NetworkPolicies|Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regel"
msgid "NetworkPolicies|Rule mode"
-msgstr ""
+msgstr "Regeltilstand"
msgid "NetworkPolicies|Rule mode is unavailable for this policy. In some cases, we cannot parse the YAML file back into the rules editor."
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regler"
msgid "NetworkPolicies|Save changes"
-msgstr ""
-
-msgid "NetworkPolicies|Scan Execution"
-msgstr ""
+msgstr "Gem ændringer"
msgid "NetworkPolicies|Something went wrong, failed to update policy"
msgstr ""
@@ -22123,10 +22276,10 @@ msgid "NetworkPolicies|Unable to parse policy"
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|all DNS names"
-msgstr ""
+msgstr "Alle DNS-navne"
msgid "NetworkPolicies|all IP addresses"
-msgstr ""
+msgstr "alle IP-adresser"
msgid "NetworkPolicies|any pod"
msgstr ""
@@ -22135,7 +22288,7 @@ msgid "NetworkPolicies|any port"
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|domain name"
-msgstr ""
+msgstr "domænenavn"
msgid "NetworkPolicies|entity"
msgstr ""
@@ -22165,16 +22318,16 @@ msgid "NetworkPolicies|ports/protocols"
msgstr ""
msgid "NetworkPolicy|Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Regelsæt"
msgid "NetworkPolicy|Search by policy name"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter regelsæt"
msgid "NetworkPolicy|Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Aldrig"
msgid "New"
msgstr ""
@@ -22183,82 +22336,79 @@ msgid "New %{issueType}"
msgstr ""
msgid "New Application"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt program"
msgid "New Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Ny gren"
msgid "New Deploy Key"
-msgstr ""
+msgstr "Ny udsendelsesnøgle"
msgid "New Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt miljø"
msgid "New Epic"
-msgstr ""
+msgstr "Ny epic"
msgid "New File"
-msgstr ""
+msgstr "Ny fil"
msgid "New Group"
-msgstr ""
+msgstr "Ny gruppe"
msgid "New Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt gruppenavn"
msgid "New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Ny identitet"
msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ny problemstilling"
+msgstr[1] "Nye problemstillinger"
msgid "New Jira import"
-msgstr ""
+msgstr "Ny Jira-import"
msgid "New Label"
-msgstr ""
+msgstr "Ny etiket"
msgid "New Milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Ny milepæl"
msgid "New Pages Domain"
msgstr ""
msgid "New Password"
-msgstr ""
+msgstr "Ny adgangskode"
msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr ""
msgid "New Project"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt projekt"
msgid "New Requirement"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt krav"
msgid "New Snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt uddrag"
msgid "New Test Case"
-msgstr ""
+msgstr "Ny testsag"
msgid "New User"
-msgstr ""
+msgstr "Ny bruger"
msgid "New application"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt program"
msgid "New branch"
-msgstr ""
+msgstr "Ny gren"
msgid "New branch unavailable"
msgstr ""
-msgid "New changes were added. %{linkStart}Reload the page to review them%{linkEnd}"
-msgstr ""
-
msgid "New confidential epic title "
msgstr ""
@@ -22266,28 +22416,28 @@ msgid "New confidential issue title"
msgstr ""
msgid "New deploy key"
-msgstr ""
+msgstr "Ny udsendelsesnøgle"
msgid "New directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ny mappe"
msgid "New discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Ny debat"
msgid "New environment"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt miljø"
msgid "New epic"
-msgstr ""
+msgstr "Ny epic"
msgid "New epic title"
msgstr ""
msgid "New file"
-msgstr ""
+msgstr "Ny fil"
msgid "New group"
-msgstr ""
+msgstr "Ny gruppe"
msgid "New group URL"
msgstr ""
@@ -22299,55 +22449,55 @@ msgid "New health check access token has been generated!"
msgstr ""
msgid "New identity"
-msgstr ""
+msgstr "Ny identitet"
msgid "New issue"
-msgstr ""
+msgstr "Ny problemstilling"
msgid "New issue title"
msgstr ""
msgid "New iteration created"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt gennemløb oprettet"
msgid "New label"
-msgstr ""
+msgstr "Ny etiket"
msgid "New list"
-msgstr ""
+msgstr "Ny liste"
msgid "New merge request"
-msgstr ""
+msgstr "Ny sammenlægningsanmodning"
msgid "New milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Ny milepæl"
msgid "New password"
-msgstr ""
+msgstr "Ny adgangskode"
msgid "New pipelines cause older pending or running pipelines on the same branch to be cancelled."
msgstr ""
msgid "New project"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt projekt"
msgid "New project page"
-msgstr ""
+msgstr "Ny projektside"
msgid "New project pages"
-msgstr ""
+msgstr "Nye projektsider"
msgid "New project/repository"
msgstr ""
msgid "New public deploy key"
-msgstr ""
+msgstr "Ny offentlig udsendelsesnøgle"
msgid "New release"
-msgstr ""
+msgstr "Ny udgivelse"
msgid "New requirement"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt krav"
msgid "New response for issue #%{issue_iid}:"
msgstr ""
@@ -22359,16 +22509,16 @@ msgid "New schedule"
msgstr ""
msgid "New snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt uddrag"
msgid "New subgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Ny undergruppe"
msgid "New tag"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt mærkat"
msgid "New test case"
-msgstr ""
+msgstr "Ny testsag"
msgid "New users set to external"
msgstr ""
@@ -22377,34 +22527,34 @@ msgid "New! Suggest changes directly"
msgstr ""
msgid "New..."
-msgstr ""
+msgstr "Ny(t) ..."
msgid "Newest first"
-msgstr ""
+msgstr "Nyeste først"
msgid "Newly registered users will by default be external"
msgstr ""
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Næste"
msgid "Next commit"
-msgstr ""
+msgstr "Næste commit"
msgid "Next design"
-msgstr ""
+msgstr "Næste design"
msgid "Next file in diff"
-msgstr ""
+msgstr "Næste fil i diff"
msgid "Next unresolved discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Næste uløste debat"
msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldenavn"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
msgid "No %{header} for this request."
msgstr ""
@@ -22413,33 +22563,36 @@ msgid "No %{providerTitle} repositories found"
msgstr ""
msgid "No CSV data to display."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen CSV-data at vise."
msgid "No Epic"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen epic"
msgid "No Matching Results"
msgstr ""
msgid "No Milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen milepæl"
msgid "No Scopes"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen omfang"
msgid "No Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Intet mærkat"
msgid "No active admin user found"
msgstr ""
msgid "No activities found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen aktivitet fundet"
msgid "No application_settings found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen application_settings fundet"
msgid "No approvers"
+msgstr "Ingen godkendere"
+
+msgid "No artifacts found"
msgstr ""
msgid "No assignee"
@@ -22449,28 +22602,28 @@ msgid "No authentication methods configured."
msgstr ""
msgid "No available branches"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen tilgængelige grene"
msgid "No available groups to fork the project."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen tilgængelige grupper til at forgrene projektet."
msgid "No branches found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen grene fundet"
msgid "No changes"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen ændringer"
msgid "No changes between %{source} and %{target}"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen ændringer mellem %{source} og %{target}"
msgid "No child epics match applied filters"
msgstr ""
msgid "No commenters"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen kommentatorer"
msgid "No commits present here"
-msgstr ""
+msgstr "Her er ingen commits"
msgid "No committers"
msgstr ""
@@ -22491,7 +22644,7 @@ msgid "No containers available"
msgstr ""
msgid "No contributions"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen bidrag"
msgid "No contributions were found"
msgstr ""
@@ -22500,79 +22653,79 @@ msgid "No credit card required."
msgstr ""
msgid "No data found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen data fundet"
msgid "No data to display"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen data at vise"
msgid "No deployments detected. Use environments to control your software's continuous deployment. %{linkStart}Learn more about deployment jobs.%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "No deployments found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen udsendelser fundet"
msgid "No due date"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen forfaldsdato"
msgid "No email participants were added. Either none were provided, or they already exist."
msgstr ""
msgid "No endpoint provided"
-msgstr ""
+msgstr "Intet slutpunkt angivet"
msgid "No errors to display."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen fejl at vise."
msgid "No estimate or time spent"
msgstr ""
msgid "No file chosen."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen fil valgt."
msgid "No file hooks found."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen filhooks fundet."
msgid "No file selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen fil valgt"
msgid "No files"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen filer"
msgid "No files found."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen filer fundet."
msgid "No forks are available to you."
msgstr ""
msgid "No grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen gruppering"
msgid "No issues found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen problemstillinger fundet"
msgid "No iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen gennemløb"
msgid "No iterations found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen gennemløb fundet"
msgid "No iterations to show"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen gennemløb at vise"
msgid "No job log"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen joblog"
msgid "No jobs to show"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen job at vise"
msgid "No label"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen etiket"
msgid "No labels with such name or description"
msgstr ""
msgid "No license. All rights reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen licens. Alle rettigheder forbeholdt"
msgid "No matches found"
msgstr ""
@@ -22593,19 +22746,19 @@ msgid "No matching results..."
msgstr ""
msgid "No members found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen medlemmer fundet"
msgid "No merge requests found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen sammenlægningsanmodninger fundet"
msgid "No messages were logged"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen meddelelser blev logget"
msgid "No milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen milepæl"
msgid "No milestones to show"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen milepæle at vise"
msgid "No other labels with such name or description"
msgstr ""
@@ -22617,7 +22770,7 @@ msgid "No parent group"
msgstr ""
msgid "No plan"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen plan"
msgid "No pods available"
msgstr ""
@@ -22632,13 +22785,13 @@ msgid "No prioritized labels with such name or description"
msgstr ""
msgid "No profiles found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen profiler fundet"
msgid "No projects found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen projekter fundet"
msgid "No public groups"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen offentlige grupper"
msgid "No ref selected"
msgstr ""
@@ -22647,7 +22800,7 @@ msgid "No related merge requests found."
msgstr ""
msgid "No repository"
-msgstr ""
+msgstr "Intet depot"
msgid "No runner executable"
msgstr ""
@@ -22662,7 +22815,7 @@ msgid "No severity matches the provided parameter"
msgstr ""
msgid "No source selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen kilde valgt"
msgid "No stack trace for this error"
msgstr ""
@@ -22671,61 +22824,61 @@ msgid "No starrers matched your search"
msgstr ""
msgid "No start date"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen startdato"
msgid "No tag selected"
-msgstr ""
+msgstr "Intet mærkat valgt"
msgid "No template"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen skabelon"
msgid "No template selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen skabelon valgt"
msgid "No test coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen testdækning"
msgid "No triggers exist yet. Use the form above to create one."
msgstr ""
msgid "No vulnerabilities present"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen sårbarheder tilstede"
msgid "No webhooks found, add one in the form above."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen webhooks fundet, tilføj en i formularen ovenover."
msgid "No worries, you can still use all the %{strong}%{plan_name}%{strong_close} features for now. You have %{remaining_days} to renew your subscription."
msgstr ""
msgid "No. of commits"
-msgstr ""
+msgstr "Antal commits"
msgid "Nobody has starred this repository yet"
msgstr ""
msgid "Node was successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Knudepunkt blev oprettet."
msgid "Node was successfully updated."
-msgstr ""
+msgstr "Knudepunkt blev opdateret."
msgid "Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Knudepunkter"
msgid "Non-admin users can sign in with read-only access and make read-only API requests."
msgstr ""
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
msgid "None of the group milestones have the same project as the release"
msgstr ""
msgid "Normal text"
-msgstr ""
+msgstr "Normal tekst"
msgid "Not Implemented"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke implementeret"
msgid "Not all browsers support U2F devices. Therefore, we require that you set up a two-factor authentication app first. That way you'll always be able to sign in - even when you're using an unsupported browser."
msgstr ""
@@ -22737,34 +22890,34 @@ msgid "Not all data has been processed yet, the accuracy of the chart for the se
msgstr ""
msgid "Not available"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tilgængelig"
msgid "Not available for private projects"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tilgængelig for private projekter"
msgid "Not available for protected branches"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tilgængelig for beskyttede grene"
msgid "Not available to run jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tilgængelig til at køre job."
msgid "Not confidential"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke fortrolig"
msgid "Not found."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke fundet."
msgid "Not permitted to destroy framework"
msgstr ""
msgid "Not ready yet. Try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke klar endnu. Prøv igen senere."
msgid "Not started"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke startet"
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke understøttet"
msgid "Note"
msgstr ""
@@ -22797,10 +22950,10 @@ msgid "Notes Rate Limits"
msgstr ""
msgid "Notes|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil annullere oprettelse af kommentaren?"
msgid "Notes|Collapse replies"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenfold svar"
msgid "Notes|Confidential comments are only visible to project members"
msgstr ""
@@ -22809,13 +22962,13 @@ msgid "Notes|Make this comment confidential"
msgstr ""
msgid "Notes|Show all activity"
-msgstr ""
+msgstr "Vis al aktivitet"
msgid "Notes|Show comments only"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kun kommentarer"
msgid "Notes|Show history only"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kun historik"
msgid "Notes|This comment has changed since you started editing, please review the %{open_link}updated comment%{close_link} to ensure information is not lost"
msgstr ""
@@ -22827,19 +22980,19 @@ msgid "Notes|You're only seeing %{boldStart}other activity%{boldEnd} in the feed
msgstr ""
msgid "Nothing found…"
-msgstr ""
+msgstr "Intet fundet …"
msgid "Nothing to preview."
-msgstr ""
+msgstr "Intet at forhåndsvise."
msgid "Notification events"
-msgstr ""
+msgstr "Underretningshændelser"
msgid "Notification setting - %{notification_title}"
-msgstr ""
+msgstr "Underretningsindstilling - %{notification_title}"
msgid "Notification settings saved"
-msgstr ""
+msgstr "Underretningsindstillinger gemt"
msgid "NotificationEmail|Assignee"
msgid_plural "NotificationEmail|Assignees"
@@ -22853,22 +23006,22 @@ msgstr[1] ""
msgid "NotificationEmail|Reviewer"
msgid_plural "NotificationEmail|Reviewers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kontrollant"
+msgstr[1] "Kontrollanter"
msgid "NotificationEmail|Reviewer: %{users}"
msgid_plural "NotificationEmail|Reviewers: %{users}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kontrollant: %{users}"
+msgstr[1] "Kontrollanter: %{users}"
msgid "NotificationEvent|Change reviewer merge request"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Close issue"
-msgstr ""
+msgstr "Luk problemstilling"
msgid "NotificationEvent|Close merge request"
-msgstr ""
+msgstr "Luk sammenlægningsanmodning"
msgid "NotificationEvent|Failed pipeline"
msgstr ""
@@ -22880,7 +23033,7 @@ msgid "NotificationEvent|Issue due"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Merge merge request"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlæg sammenlægningsanmodning"
msgid "NotificationEvent|Merge when pipeline succeeds"
msgstr ""
@@ -22889,19 +23042,19 @@ msgid "NotificationEvent|Moved project"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|New epic"
-msgstr ""
+msgstr "Ny epic"
msgid "NotificationEvent|New issue"
-msgstr ""
+msgstr "Ny problemstilling"
msgid "NotificationEvent|New merge request"
-msgstr ""
+msgstr "Ny sammenlægningsanmodning"
msgid "NotificationEvent|New note"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|New release"
-msgstr ""
+msgstr "Ny udgivelse"
msgid "NotificationEvent|Push to merge request"
msgstr ""
@@ -22913,54 +23066,57 @@ msgid "NotificationEvent|Reassign merge request"
msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Reopen issue"
-msgstr ""
+msgstr "Genåbn problemstilling"
msgid "NotificationEvent|Reopen merge request"
-msgstr ""
+msgstr "Genåbn sammenlægningsanmodning"
msgid "NotificationEvent|Successful pipeline"
msgstr ""
msgid "NotificationLevel|Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpasset"
msgid "NotificationLevel|Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiveret"
msgid "NotificationLevel|Global"
-msgstr ""
+msgstr "Global"
msgid "NotificationLevel|On mention"
msgstr ""
msgid "NotificationLevel|Participate"
-msgstr ""
+msgstr "Deltag"
msgid "NotificationLevel|Watch"
msgstr ""
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Underretninger"
msgid "Notifications have been disabled by the project or group owner"
-msgstr ""
+msgstr "Underretninger er blevet deaktiveret af projekt- eller gruppeejeren"
msgid "Notifications off"
-msgstr ""
+msgstr "Underretninger fra"
msgid "Notifications on"
-msgstr ""
+msgstr "Underretninger til"
msgid "Notify users by email when sign-in location is not recognized."
msgstr ""
msgid "Nov"
-msgstr ""
+msgstr "Nov."
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "November"
msgid "Novice"
+msgstr "Nybegynder"
+
+msgid "Now, personalize your GitLab experience"
msgstr ""
msgid "Nuget metadatum must have at least license_url, project_url or icon_url set"
@@ -22979,7 +23135,7 @@ msgid "Number of Git pushes after which an incremental %{code_start}git repack%{
msgstr ""
msgid "Number of LOCs per commit"
-msgstr ""
+msgstr "Antal LOC'er pr. commit"
msgid "Number of changes (branches or tags) in a single push to determine whether individual push events or bulk push event will be created. Bulk push event will be created if it surpasses that value."
msgstr ""
@@ -22988,28 +23144,28 @@ msgid "Number of changes (branches or tags) in a single push to determine whethe
msgstr ""
msgid "Number of commits"
-msgstr ""
+msgstr "Antal commits"
msgid "Number of commits per MR"
-msgstr ""
+msgstr "Antal commits pr. sammenlægningsanmodning"
msgid "Number of events"
-msgstr ""
+msgstr "Antal hændelser"
msgid "Number of events for this project: %{total_count}."
-msgstr ""
+msgstr "Antal hændelser for projektet: %{total_count}."
msgid "Number of files touched"
-msgstr ""
+msgstr "Antal filer berørt"
msgid "Number of replicas"
msgstr ""
msgid "Number of shards"
-msgstr ""
+msgstr "Antal shards"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
msgid "Object Storage replication"
msgstr ""
@@ -23018,28 +23174,28 @@ msgid "Object does not exist on the server or you don't have permissions to acce
msgstr ""
msgid "Oct"
-msgstr ""
+msgstr "Okt."
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Oktober"
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
msgstr ""
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Fra"
msgid "Oh no!"
-msgstr ""
+msgstr "Åh nej!"
msgid "Ok, let's go"
-msgstr ""
+msgstr "Ok lad os komme i gang"
msgid "Okay"
-msgstr ""
+msgstr "Okay"
msgid "Oldest first"
-msgstr ""
+msgstr "Ældste først"
msgid "OmniAuth"
msgstr ""
@@ -23048,7 +23204,7 @@ msgid "Omnibus Protected Paths throttle is active, and takes priority over these
msgstr ""
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Til"
msgid "On track"
msgstr ""
@@ -23063,10 +23219,10 @@ msgid "OnCallScheduless|Any escalation rules that are using this schedule will a
msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|1 day"
-msgstr ""
+msgstr "1 dag"
msgid "OnCallSchedules|2 weeks"
-msgstr ""
+msgstr "2 uger"
msgid "OnCallSchedules|Add a rotation"
msgstr ""
@@ -23092,7 +23248,7 @@ msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|Collapse schedule"
msgstr ""
-msgid "OnCallSchedules|Create on-call schedules in GitLab"
+msgid "OnCallSchedules|Create on-call schedules in GitLab"
msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|Currently no rotation."
@@ -23168,10 +23324,10 @@ msgid "OnCallSchedules|Route alerts directly to specific members of your team"
msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|Select participant"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg deltager"
msgid "OnCallSchedules|Select timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg tidszone"
msgid "OnCallSchedules|Sets the default timezone for the schedule, for all participants"
msgstr ""
@@ -23228,7 +23384,7 @@ msgid "OnDemandScans|Create new site profile"
msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Description (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse (valgfrit)"
msgid "OnDemandScans|Edit on-demand DAST scan"
msgstr ""
@@ -23273,7 +23429,7 @@ msgid "OnDemandScans|Scan name"
msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Scanner profile"
-msgstr ""
+msgstr "Skannerprofil"
msgid "OnDemandScans|Select one of the existing profiles"
msgstr ""
@@ -23312,12 +23468,12 @@ msgid "Once the exported file is ready, you will receive a notification email wi
msgstr ""
msgid "Once you confirm and press \"Reduce project visibility\":"
-msgstr ""
+msgstr "Når du bekræfter og trykker på \"Reducer projektets synlighed\":"
msgid "One more item"
msgid_plural "%d more items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Et element mere"
+msgstr[1] "%d elementer mere"
msgid "One or more groups that you don't have access to."
msgstr ""
@@ -23347,25 +23503,25 @@ msgid "Only Issue ID or merge request ID is required"
msgstr ""
msgid "Only Project Members"
-msgstr ""
+msgstr "Kun projektmedlemmer"
msgid "Only active projects show up in the search and on the dashboard."
msgstr ""
msgid "Only admins can delete project"
-msgstr ""
+msgstr "Kun administratorer kan slette projektet"
msgid "Only include features new to your current subscription tier."
msgstr ""
msgid "Only policy:"
-msgstr ""
+msgstr "Kun regelsæt:"
msgid "Only proceed if you trust %{idp_url} to control your GitLab account sign in."
msgstr ""
msgid "Only project members can comment."
-msgstr ""
+msgstr "Kun projektmedlemmer kan kommentere."
msgid "Only project members will be imported. Group members will be skipped."
msgstr ""
@@ -23380,46 +23536,46 @@ msgid "Only ‘Reporter’ roles and above on tiers Premium and above can see Pr
msgstr ""
msgid "Oops, are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Ups, er du sikker?"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Åben"
msgid "Open Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn markering"
-msgid "Open a CLI and connect to the cluster you want to install the Agent in. Use this installation method to minimise any manual steps.The token is already included in the command."
+msgid "Open a CLI and connect to the cluster you want to install the Agent in. Use this installation method to minimize any manual steps. The token is already included in the command."
msgstr ""
msgid "Open comment type dropdown"
msgstr ""
msgid "Open epics"
-msgstr ""
+msgstr "Åbne epics"
msgid "Open errors"
-msgstr ""
+msgstr "Åbne fejl"
msgid "Open in file view"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn i filvisning"
msgid "Open in your IDE"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn i din IDE"
msgid "Open raw"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn rå"
msgid "Open registration is enabled on your instance."
msgstr ""
msgid "Open sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn sidebjælke"
msgid "Open: %{open}"
msgstr ""
msgid "OpenAPI"
-msgstr ""
+msgstr "OpenAPI"
msgid "OpenAPI Specification file path or URL"
msgstr ""
@@ -23431,13 +23587,13 @@ msgid "Opened MRs"
msgstr ""
msgid "Opened issues"
-msgstr ""
+msgstr "Åbne problemstillinger"
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr ""
msgid "Opens in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Åbnes i et nyt vindue"
msgid "Operation failed. Check pod logs for %{pod_name} for more details."
msgstr ""
@@ -23455,13 +23611,13 @@ msgid "Operations Dashboard"
msgstr ""
msgid "OperationsDashboard|Add a project to the dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj et projekt til betjeningspanelet"
msgid "OperationsDashboard|Add projects"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj projekter"
msgid "OperationsDashboard|More information"
-msgstr ""
+msgstr "Mere information"
msgid "OperationsDashboard|Operations Dashboard"
msgstr ""
@@ -23470,10 +23626,10 @@ msgid "OperationsDashboard|The operations dashboard provides a summary of each p
msgstr ""
msgid "Optimize your workflow with CI/CD Pipelines"
-msgstr ""
+msgstr "Optimer dit workflow med CI-/CD-pipelines"
msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Valgfrit"
msgid "Optional parameter \"variables\" must be a Hash. Ex: variables[key1]=value1"
msgstr ""
@@ -23482,7 +23638,7 @@ msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how FogBugz email addresses and
msgstr ""
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Valgmuligheder"
msgid "Or you can choose one of the suggested colors below"
msgstr ""
@@ -23491,19 +23647,19 @@ msgid "Orphaned member"
msgstr ""
msgid "Other Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Andre etiketter"
msgid "Other available runners"
msgstr ""
msgid "Other information"
-msgstr ""
+msgstr "Anden information"
msgid "Other merge requests block this MR"
msgstr ""
msgid "Other versions"
-msgstr ""
+msgstr "Andre versioner"
msgid "Other visibility settings have been disabled by the administrator."
msgstr ""
@@ -23527,37 +23683,37 @@ msgid "OutdatedBrowser|GitLab may not work properly, because you are using an ou
msgstr ""
msgid "OutdatedBrowser|Please install a %{browser_link_start}supported web browser%{browser_link_end} for a better experience."
-msgstr ""
+msgstr "Installer venligst en %{browser_link_start}understøttede webbrowser%{browser_link_end} for at få en bedre oplevelse."
msgid "Outdent"
msgstr ""
msgid "Overridden"
-msgstr ""
+msgstr "Tilsidesat"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Oversigt"
msgid "Overwrite diverged branches"
msgstr ""
msgid "Owned by %{image_tag}"
-msgstr ""
+msgstr "Ejet af %{image_tag}"
msgid "Owned by anyone"
-msgstr ""
+msgstr "Ejet af alle"
msgid "Owned by me"
-msgstr ""
+msgstr "Ejet af mig"
msgid "Owned by:"
-msgstr ""
+msgstr "Ejet af:"
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Ejer"
msgid "Package Registry"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkeregister"
msgid "Package Registry Rate Limits"
msgstr ""
@@ -23569,7 +23725,7 @@ msgid "Package Registry: unauthenticated API requests"
msgstr ""
msgid "Package already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Pakken findes allerede"
msgid "Package deleted successfully"
msgstr ""
@@ -23580,26 +23736,29 @@ msgstr ""
msgid "Package recipe already exists"
msgstr ""
-msgid "Package type must be Conan"
+msgid "Package type"
msgstr ""
+msgid "Package type must be Conan"
+msgstr "Pakketype skal være Conan"
+
msgid "Package type must be Debian"
-msgstr ""
+msgstr "Pakketype skal være Debian"
msgid "Package type must be Helm"
-msgstr ""
+msgstr "Pakketype skal være Helm"
msgid "Package type must be Maven"
-msgstr ""
+msgstr "Pakketype skal være Maven"
msgid "Package type must be NuGet"
-msgstr ""
+msgstr "Pakketype skal være NuGet"
msgid "Package type must be PyPi"
-msgstr ""
+msgstr "Pakketype skal være PyPi"
msgid "Package type must be RubyGems"
-msgstr ""
+msgstr "Pakketype skal være RubyGems"
msgid "PackageRegistry|%{boldStart}Allow duplicates%{boldEnd} - Accept packages with the same name and version."
msgstr ""
@@ -23623,7 +23782,7 @@ msgid "PackageRegistry|Add NuGet Source"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Add composer registry"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj composer-register"
msgid "PackageRegistry|Allow duplicates"
msgstr ""
@@ -23641,7 +23800,7 @@ msgid "PackageRegistry|Built by pipeline %{link} triggered %{datetime} by %{auth
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Composer"
-msgstr ""
+msgstr "Composer"
msgid "PackageRegistry|Conan"
msgstr ""
@@ -23707,7 +23866,7 @@ msgid "PackageRegistry|Copy require package include"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Copy yarn command"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér yarn-kommando"
msgid "PackageRegistry|Copy yarn setup command"
msgstr ""
@@ -23716,34 +23875,34 @@ msgid "PackageRegistry|Created by commit %{link} on branch %{branch}"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Debian"
-msgstr ""
+msgstr "Debian"
msgid "PackageRegistry|Delete Package File"
-msgstr ""
+msgstr "Slet pakkefil"
msgid "PackageRegistry|Delete Package Version"
-msgstr ""
+msgstr "Slet pakkeversion"
msgid "PackageRegistry|Delete package"
-msgstr ""
+msgstr "Slet pakke"
msgid "PackageRegistry|Failed to load the package data"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|For more information on Composer packages in GitLab, %{linkStart}see the documentation.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "%{linkStart}Se dokumentationen%{linkEnd} for mere information om Composer-pakker i GitLab."
msgid "PackageRegistry|For more information on the Conan registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "%{linkStart}Se dokumentationen%{linkEnd} for mere information om Conan-registeret."
msgid "PackageRegistry|For more information on the Maven registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "%{linkStart}Se dokumentationen%{linkEnd} for mere information om Maven-registeret."
msgid "PackageRegistry|For more information on the NuGet registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "%{linkStart}Se dokumentationen%{linkEnd} for mere information om NuGet-registeret."
msgid "PackageRegistry|For more information on the PyPi registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "%{linkStart}Se dokumentationen%{linkEnd} for mere information om PyPi-registeret."
msgid "PackageRegistry|Generic"
msgstr ""
@@ -23785,19 +23944,19 @@ msgid "PackageRegistry|Manually Published"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Maven"
-msgstr ""
+msgstr "Maven"
msgid "PackageRegistry|Maven Command"
-msgstr ""
+msgstr "Maven-kommando"
msgid "PackageRegistry|Maven XML"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|NuGet"
-msgstr ""
+msgstr "NuGet"
msgid "PackageRegistry|NuGet Command"
-msgstr ""
+msgstr "NuGet-kommando"
msgid "PackageRegistry|Package Registry"
msgstr ""
@@ -23815,7 +23974,7 @@ msgid "PackageRegistry|Package updated by commit %{link} on branch %{branch}, bu
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Pip Command"
-msgstr ""
+msgstr "Pip-kommando"
msgid "PackageRegistry|Publish and share packages for a variety of common package managers. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
msgstr ""
@@ -23827,7 +23986,7 @@ msgid "PackageRegistry|Published to the %{project} Package Registry %{datetime}"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|PyPI"
-msgstr ""
+msgstr "PyPI"
msgid "PackageRegistry|Recipe: %{recipe}"
msgstr ""
@@ -23836,7 +23995,7 @@ msgid "PackageRegistry|Registry setup"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Remove package"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern pakke"
msgid "PackageRegistry|RubyGems"
msgstr ""
@@ -23851,28 +24010,28 @@ msgid "PackageRegistry|Settings saved successfully"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Show Composer commands"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Composer-kommandoer"
msgid "PackageRegistry|Show Conan commands"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Conan-kommandoer"
msgid "PackageRegistry|Show NPM commands"
-msgstr ""
+msgstr "Vis NPM-kommandoer"
msgid "PackageRegistry|Show Nuget commands"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Nuget-kommandoer"
msgid "PackageRegistry|Show PyPi commands"
-msgstr ""
+msgstr "Vis PyPi-kommandoer"
msgid "PackageRegistry|Show Yarn commands"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Yarn-kommandoer"
msgid "PackageRegistry|Something went wrong while deleting the package file."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under sletning af pakkefilen."
msgid "PackageRegistry|Something went wrong while deleting the package."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under sletning af pakken."
msgid "PackageRegistry|Sorry, your filter produced no results"
msgstr ""
@@ -23884,10 +24043,10 @@ msgid "PackageRegistry|There are no other versions of this package."
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|There are no packages yet"
-msgstr ""
+msgstr "Der er endnu ingen pakker"
msgid "PackageRegistry|There was a problem fetching the details for this package."
-msgstr ""
+msgstr "Der var problemer med at hente detaljerne for pakken."
msgid "PackageRegistry|This NuGet package has no dependencies."
msgstr ""
@@ -23896,13 +24055,13 @@ msgid "PackageRegistry|To widen your search, change or remove the filters above.
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
msgid "PackageRegistry|Unable to fetch package version information."
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Unable to load package"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke indlæse pakke"
msgid "PackageRegistry|Use GitLab as a private registry for common package formats. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -23914,28 +24073,28 @@ msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{name}, this operation is irreve
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|You are about to delete version %{version} of %{name}. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Du er ved at slette version %{version} af %{name}. Er du sikker?"
msgid "PackageRegistry|You may also need to setup authentication using an auth token. %{linkStart}See the documentation%{linkEnd} to find out more."
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|npm"
-msgstr ""
+msgstr "npm"
msgid "PackageRegistry|published by %{author}"
-msgstr ""
+msgstr "udgivet af %{author}"
msgid "Packages & Registries"
msgstr ""
msgid "Page not found"
-msgstr ""
+msgstr "Siden blev ikke fundet"
msgid "Page settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sideindstillinger"
msgid "PagerDutySettings|Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
msgid "PagerDutySettings|Create a GitLab incident for each PagerDuty incident by %{linkStart}configuring a webhook in PagerDuty%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -23959,40 +24118,40 @@ msgid "Pages"
msgstr ""
msgid "Pages Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Pages-domæne"
msgid "Pagination|First"
-msgstr ""
+msgstr "Første"
msgid "Pagination|Go to first page"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til første side"
msgid "Pagination|Go to last page"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til sidste side"
msgid "Pagination|Go to next page"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til næste side"
msgid "Pagination|Go to previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til forrige side"
msgid "Pagination|Last"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste"
msgid "Pagination|Last »"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste »"
msgid "Pagination|Next"
-msgstr ""
+msgstr "Næste"
msgid "Pagination|Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige"
msgid "Pagination|« First"
-msgstr ""
+msgstr "« Første"
msgid "Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter"
msgid "Parameter \"job_id\" cannot exceed length of %{job_id_max_size}"
msgstr ""
@@ -24013,7 +24172,7 @@ msgid "Part of merge request changes"
msgstr ""
msgid "Participants"
-msgstr ""
+msgstr "Deltagere"
msgid "Pass job variables"
msgstr ""
@@ -24022,19 +24181,19 @@ msgid "Pass the header %{codeOpen} X-Profile-Token: %{profile_token} %{codeClose
msgstr ""
msgid "Passed"
-msgstr ""
+msgstr "Bestået"
msgid "Passed on"
msgstr ""
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangskode"
msgid "Password (for password-protected Elasticsearch servers)"
msgstr ""
msgid "Password (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangskode (valgfrit)"
msgid "Password authentication is unavailable."
msgstr ""
@@ -24052,13 +24211,13 @@ msgid "Passwords should be unique and not used for any other sites or services."
msgstr ""
msgid "Past due"
-msgstr ""
+msgstr "Overskredet"
msgid "Paste a public key here."
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt en offentlig nøgle her."
msgid "Paste a public key here. %{link_start}How do I generate it?%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt en offentlig nøgle her. %{link_start}Hvordan genererer jeg den?%{link_end}"
msgid "Paste confidential epic link"
msgstr ""
@@ -24073,7 +24232,7 @@ msgid "Paste issue link"
msgstr ""
msgid "Paste project path (i.e. gitlab-org/gitlab)"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt projektsti (f.eks. gitlab-org/gitlab)"
msgid "Paste your public SSH key, which is usually contained in the file '~/.ssh/id_ed25519.pub' or '~/.ssh/id_rsa.pub' and begins with 'ssh-ed25519' or 'ssh-rsa'. Do not paste your private SSH key, as that can compromise your identity."
msgstr ""
@@ -24082,16 +24241,16 @@ msgid "Patch to apply"
msgstr ""
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Sti"
msgid "Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Sti:"
msgid "Paths can contain wildcards, like */welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Stier kan indeholde jokertegn såsom */velkommen"
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
msgid "Pause Elasticsearch indexing"
msgstr ""
@@ -24106,25 +24265,25 @@ msgid "Peer review by"
msgstr ""
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Afventende"
msgid "Pending comments"
-msgstr ""
+msgstr "Afventende kommentarer"
msgid "Pending sync…"
msgstr ""
msgid "People without permission will never get a notification and won't be able to comment."
-msgstr ""
+msgstr "Personer uden tilladelse får aldrig en underretning og kan ikke kommentere."
msgid "People without permission will never get a notification."
-msgstr ""
+msgstr "Personer uden tilladelse får aldrig en underretning."
msgid "Percent rollout must be an integer number between 0 and 100"
msgstr ""
msgid "Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Procent"
msgid "Perform advanced options such as changing path, transferring, exporting, or removing the group."
msgstr ""
@@ -24136,7 +24295,7 @@ msgid "Perform common operations on GitLab project"
msgstr ""
msgid "Performance optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Ydelsesoptimering"
msgid "PerformanceBar|Backend"
msgstr ""
@@ -24148,7 +24307,7 @@ msgid "PerformanceBar|DOM Content Loaded"
msgstr ""
msgid "PerformanceBar|Download"
-msgstr ""
+msgstr "Download"
msgid "PerformanceBar|Elasticsearch calls"
msgstr ""
@@ -24166,7 +24325,7 @@ msgid "PerformanceBar|Gitaly calls"
msgstr ""
msgid "PerformanceBar|Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Hukommelse"
msgid "PerformanceBar|Redis calls"
msgstr ""
@@ -24178,7 +24337,7 @@ msgid "PerformanceBar|SQL queries"
msgstr ""
msgid "PerformanceBar|Sort by duration"
-msgstr ""
+msgstr "Sortér efter varighed"
msgid "PerformanceBar|Sort chronologically"
msgstr ""
@@ -24193,19 +24352,19 @@ msgid "PerformanceBar|Trace"
msgstr ""
msgid "Period in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Periode i sekunder"
msgid "Permanently delete project"
-msgstr ""
+msgstr "Slet projekt permanent"
msgid "Permanently remove group"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern gruppe permanent"
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Tilladelser"
msgid "Permissions Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælp for tilladelser"
msgid "Permissions, LFS, 2FA"
msgstr ""
@@ -24223,7 +24382,7 @@ msgid "Personal project creation is not allowed. Please contact your administrat
msgstr ""
msgid "Personal projects"
-msgstr ""
+msgstr "Personlige projekter"
msgid "Personal projects limit:"
msgstr ""
@@ -24238,13 +24397,13 @@ msgid "Phabricator Tasks"
msgstr ""
msgid "Pick a name"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et navn"
msgid "Pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Pinkode"
msgid "Pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "Pipeline"
msgid "Pipeline %{label}"
msgstr ""
@@ -24253,10 +24412,10 @@ msgid "Pipeline %{label} for \"%{dataTitle}\""
msgstr ""
msgid "Pipeline ID"
-msgstr ""
+msgstr "Pipeline-id"
msgid "Pipeline IID"
-msgstr ""
+msgstr "Pipeline-iid"
msgid "Pipeline Schedule"
msgstr ""
@@ -24391,43 +24550,43 @@ msgid "PipelineScheduleIntervalPattern|Custom (%{linkStart}Cron syntax%{linkEnd}
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Activated"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveret"
msgid "PipelineSchedules|Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
msgid "PipelineSchedules|All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
msgid "PipelineSchedules|Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktiv"
msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
-msgstr ""
+msgstr "Tag ejerskab"
msgid "PipelineSchedules|Target"
-msgstr ""
+msgstr "Mål"
msgid "PipelineSchedules|Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Variabler"
msgid "PipelineStatusTooltip|Pipeline: %{ciStatus}"
-msgstr ""
+msgstr "Pipeline: %{ciStatus}"
msgid "PipelineStatusTooltip|Pipeline: %{ci_status}"
-msgstr ""
+msgstr "Pipeline: %{ci_status}"
msgid "Pipelines"
-msgstr ""
+msgstr "Pipelines"
msgid "Pipelines charts"
msgstr ""
@@ -24439,13 +24598,13 @@ msgid "Pipelines settings for '%{project_name}' were successfully updated."
msgstr ""
msgid "Pipelines|API"
-msgstr ""
+msgstr "API"
msgid "Pipelines|Add a code quality job"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj et kodekvalitetsjob"
msgid "Pipelines|Are you sure you want to run this pipeline?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil køre pipelinen?"
msgid "Pipelines|Build with confidence"
msgstr ""
@@ -24469,16 +24628,16 @@ msgid "Pipelines|Copy trigger token"
msgstr ""
msgid "Pipelines|Could not load artifacts."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indlæse artefakter."
msgid "Pipelines|Could not load merged YAML content"
msgstr ""
msgid "Pipelines|Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse"
msgid "Pipelines|Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger"
msgid "Pipelines|Editor"
msgstr ""
@@ -24487,7 +24646,7 @@ msgid "Pipelines|Get familiar with GitLab CI/CD syntax by starting with a basic
msgstr ""
msgid "Pipelines|Get started with GitLab CI/CD"
-msgstr ""
+msgstr "Kom godt i gang med GitLab CI/CD"
msgid "Pipelines|GitLab CI/CD can automatically build, test, and deploy your code. Let GitLab take care of time consuming tasks, so you can spend more time creating."
msgstr ""
@@ -24496,7 +24655,7 @@ msgid "Pipelines|If you are unsure, please ask a project maintainer to review it
msgstr ""
msgid "Pipelines|Improve code quality with GitLab CI/CD"
-msgstr ""
+msgstr "Forbedr kodekvalitet med GitLab CI/CD"
msgid "Pipelines|Install GitLab Runners"
msgstr ""
@@ -24505,7 +24664,7 @@ msgid "Pipelines|It is recommended the code is reviewed thoroughly before runnin
msgstr ""
msgid "Pipelines|Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "Sidst brugt"
msgid "Pipelines|Learn about Runners"
msgstr ""
@@ -24514,25 +24673,25 @@ msgid "Pipelines|Lint"
msgstr ""
msgid "Pipelines|Loading Pipelines"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser pipelines"
msgid "Pipelines|Loading pipelines"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser pipelines"
msgid "Pipelines|Merged YAML is view only"
msgstr ""
msgid "Pipelines|More Information"
-msgstr ""
+msgstr "Mere information"
msgid "Pipelines|No artifacts available"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen artefakter tilgængelige"
msgid "Pipelines|No triggers have been created yet. Add one using the form above."
msgstr ""
msgid "Pipelines|Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Ejer"
msgid "Pipelines|Pipeline Editor"
msgstr ""
@@ -24541,7 +24700,7 @@ msgid "Pipelines|Project cache successfully reset."
msgstr ""
msgid "Pipelines|Revoke"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbagekald"
msgid "Pipelines|Something went wrong while cleaning runners cache."
msgstr ""
@@ -24622,22 +24781,22 @@ msgid "Pipelines|Visualize"
msgstr ""
msgid "Pipelines|invalid"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig"
msgid "Pipelines|parent"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Handlinger"
msgid "Pipeline|Branch name"
-msgstr ""
+msgstr "Grennavn"
msgid "Pipeline|Branches or tags could not be loaded."
msgstr ""
msgid "Pipeline|Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Annulleret"
msgid "Pipeline|Checking pipeline status"
msgstr ""
@@ -24646,31 +24805,31 @@ msgid "Pipeline|Checking pipeline status."
msgstr ""
msgid "Pipeline|Commit"
-msgstr ""
+msgstr "Commit"
msgid "Pipeline|Could not retrieve the pipeline status. For troubleshooting steps, read the %{linkStart}documentation%{linkEnd}."
msgstr ""
msgid "Pipeline|Created"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettet"
msgid "Pipeline|Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dato"
msgid "Pipeline|Detached merge request pipeline"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Varighed"
msgid "Pipeline|Failed"
msgstr ""
msgid "Pipeline|In progress"
-msgstr ""
+msgstr "I gang"
msgid "Pipeline|Key"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgle"
msgid "Pipeline|Manual"
msgstr ""
@@ -24691,7 +24850,7 @@ msgid "Pipeline|Pending"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "Pipeline"
msgid "Pipeline|Pipeline %{idStart}#%{idEnd} %{statusStart}%{statusEnd} for %{commitStart}%{commitEnd}"
msgstr ""
@@ -24712,9 +24871,54 @@ msgid "Pipeline|Run pipeline"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Running"
-msgstr ""
+msgstr "Kører"
msgid "Pipeline|Skipped"
+msgstr "Sprunget over"
+
+msgid "Pipeline|Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Source|API"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Source|Chat"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Source|External"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Source|External Pull Request"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Source|Merge Request"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Source|On-Demand DAST Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Source|On-Demand DAST Validation"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Source|Parent Pipeline"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Source|Pipeline"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Source|Push"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Source|Schedule"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Source|Trigger"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Source|Web"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Source|Web IDE"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} will be used by default."
@@ -24724,7 +24928,7 @@ msgid "Pipeline|Stages"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
msgid "Pipeline|Stop pipeline"
msgstr ""
@@ -24733,7 +24937,7 @@ msgid "Pipeline|Stop pipeline #%{pipelineId}?"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Tag name"
-msgstr ""
+msgstr "Mærkatnavn"
msgid "Pipeline|Test coverage"
msgstr ""
@@ -24754,19 +24958,19 @@ msgid "Pipeline|Triggerer"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
msgid "Pipeline|Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Variabler"
msgid "Pipeline|View pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "Vis pipeline"
msgid "Pipeline|We are currently unable to fetch pipeline data"
msgstr ""
msgid "Pipeline|You’re about to stop pipeline %{pipelineId}."
-msgstr ""
+msgstr "Du er ved at stoppe pipelinen %{pipelineId}."
msgid "Pipeline|for"
msgstr ""
@@ -24781,7 +24985,7 @@ msgid "Pipeline|with stages"
msgstr ""
msgid "PivotalTrackerService|Add commit messages as comments to Pivotal Tracker stories."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj commit-meddelelser som kommentarer til Pivotal Tracker-historier."
msgid "PivotalTrackerService|Comma-separated list of branches to automatically inspect. Leave blank to include all branches."
msgstr ""
@@ -24793,16 +24997,16 @@ msgid "Plain diff"
msgstr ""
msgid "Plan:"
-msgstr ""
+msgstr "Plan:"
msgid "PlantUML"
-msgstr ""
+msgstr "PlantUML"
msgid "PlantUML URL"
msgstr ""
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Afspil"
msgid "Play all manual"
msgstr ""
@@ -24814,10 +25018,10 @@ msgid "Please %{startTagRegister}register%{endRegisterTag} or %{startTagSignIn}s
msgstr ""
msgid "Please accept the Terms of Service before continuing."
-msgstr ""
+msgstr "Accepter venligst vilkår for tjeneste før du fortsætter."
msgid "Please add a comment in the text area above"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj venligst en kommentar i tekstområdet ovenover"
msgid "Please check the configuration file for this chart"
msgstr ""
@@ -24829,19 +25033,19 @@ msgid "Please check the configuration file to ensure that it is available and th
msgstr ""
msgid "Please check your email %{email} to confirm your account"
-msgstr ""
+msgstr "Tjek venligst din e-mail %{email} for at bekræfte din konto"
msgid "Please check your email (%{email}) to verify that you own this address and unlock the power of CI/CD. Didn't receive it? %{resend_link}. Wrong email address? %{update_link}."
msgstr ""
msgid "Please choose a file"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg venligst en fil"
msgid "Please complete your profile with email address"
msgstr ""
msgid "Please confirm your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft venligst din e-mailadresse"
msgid "Please contact an admin to register runners."
msgstr ""
@@ -24853,7 +25057,7 @@ msgid "Please contact your administrator with any questions."
msgstr ""
msgid "Please contact your administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt venligst din administrator."
msgid "Please convert %{linkStart}them to Git%{linkEnd}, and go through the %{linkToImportFlow} again."
msgstr ""
@@ -24862,7 +25066,7 @@ msgid "Please copy, download, or print your recovery codes before proceeding."
msgstr ""
msgid "Please create a password for your new account."
-msgstr ""
+msgstr "Opret venligst en adgangskode til din nye konto."
msgid "Please create a username with only alphanumeric characters."
msgstr ""
@@ -24871,7 +25075,7 @@ msgid "Please create an index before enabling indexing"
msgstr ""
msgid "Please delete your current license if you want to downgrade to the free plan."
-msgstr ""
+msgstr "Slet venligst din nuværende licens hvis du vil nedgradere til den gratis plan."
msgid "Please enable and migrate to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr ""
@@ -24883,22 +25087,22 @@ msgid "Please enter a number greater than %{number} (from the project settings)"
msgstr ""
msgid "Please enter a valid URL format, ex: http://www.example.com/home"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast venligst et gyldigt URL-format. F.eks.: http://www.example.com/home"
msgid "Please enter a valid hex (#RRGGBB or #RGB) color value"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast venligst en gyldig hex-farveværdi (#RRGGBB eller #RGB)"
msgid "Please enter a valid number"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast venligst et gyldigt tal"
msgid "Please enter or upload a valid license."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast eller upload venligst en gyldig licens."
msgid "Please fill in a descriptive name for your group."
msgstr ""
msgid "Please fill out this field."
-msgstr ""
+msgstr "Udfyld venligst feltet."
msgid "Please follow the %{link_start}Let's Encrypt troubleshooting instructions%{link_end} to re-obtain your Let's Encrypt certificate."
msgstr ""
@@ -24916,28 +25120,28 @@ msgid "Please only enable search after installing the plugin, enabling indexing
msgstr ""
msgid "Please provide a name"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv venligst et navn"
msgid "Please provide a name."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv venligst et navn."
msgid "Please provide a valid URL"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv venligst en gyldig URL"
msgid "Please provide a valid URL."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv venligst en gyldig URL."
msgid "Please provide a valid YouTube URL or ID"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv venligst en gyldig URL eller id til YouTube"
msgid "Please provide a valid email address."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv venligst en gyldig e-mailadresse."
msgid "Please provide attributes to update"
msgstr ""
msgid "Please provide your username or email address."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv venligst dit brugernavn eller e-mailadresse."
msgid "Please reach out if you have any questions and we'll be happy to assist."
msgstr ""
@@ -24946,25 +25150,25 @@ msgid "Please refer to %{docs_url}"
msgstr ""
msgid "Please select"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg venligst"
msgid "Please select a Jira project"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg venligst et Jira-projekt"
msgid "Please select a country"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg venligst et land"
msgid "Please select a file"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg venligst en fil"
msgid "Please select a group."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg venligst en gruppe."
msgid "Please select a valid target branch"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg venligst en gyldig målgren"
msgid "Please select a valid target branch."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg venligst en gyldig målgren."
msgid "Please select and add a member"
msgstr ""
@@ -24976,19 +25180,19 @@ msgid "Please select what should be included in each exported requirement."
msgstr ""
msgid "Please select..."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg venligst ..."
msgid "Please set a new password before proceeding."
msgstr ""
msgid "Please share your feedback about %{featureName} %{linkStart}in this issue%{linkEnd} to help us improve the experience."
-msgstr ""
+msgstr "Del venligst din feedback om %{featureName} %{linkStart}i problemstillingen%{linkEnd} for at hjælpe os med at forbedre oplevelsen."
msgid "Please solve the captcha"
-msgstr ""
+msgstr "Løs venligst captcha'en"
msgid "Please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv venligst igen"
msgid "Please try and refresh the page. If the problem persists please contact support."
msgstr ""
@@ -24997,7 +25201,7 @@ msgid "Please type %{phrase_code} to proceed or close this modal to cancel."
msgstr ""
msgid "Please type the following to confirm:"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv venligst følgende for at bekræfte:"
msgid "Please use this form to report to the admin users who create spam issues, comments or behave inappropriately."
msgstr ""
@@ -25024,7 +25228,7 @@ msgid "Point to any links you like: documentation, built binaries, or other rela
msgstr ""
msgid "Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Regelsæt"
msgid "Policy management project does have any policies in %{policy_path}"
msgstr ""
@@ -25036,10 +25240,10 @@ msgid "Polling interval multiplier"
msgstr ""
msgid "Popularity"
-msgstr ""
+msgstr "Popularitet"
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Postman collection"
msgstr ""
@@ -25051,120 +25255,117 @@ msgid "Pre-defined push rules."
msgstr ""
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Præferencer"
msgid "Preferences saved."
-msgstr ""
+msgstr "Præferencer gemt."
msgid "Preferences|Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Opførsel"
msgid "Preferences|Choose between fixed (max. 1280px) and fluid (%{percentage}) application layout."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg mellem fast (maks. 1280px) og flydende (%{percentage}) programlayout."
msgid "Preferences|Choose what content you want to see on a project’s overview page."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg hvilket indhold du vil se på et projekts oversigtsside."
msgid "Preferences|Choose what content you want to see on your homepage."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg det indhold du vil se på din startside."
msgid "Preferences|Configure how dates and times display for you."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer hvordan datoer og klokkeslæt vises for dig."
msgid "Preferences|Customize integrations with third party services."
-msgstr ""
+msgstr "Tilpas integreringer med tjenester fra tredjepart."
msgid "Preferences|Customize the appearance of the application header and navigation sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Tilpas udseendet på programheaderen og navigationssidebjælken."
msgid "Preferences|Display time in 24-hour format"
-msgstr ""
+msgstr "Vis klokkeslæt i 24-timers format"
msgid "Preferences|Enable Gitpod integration"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér Gitpod-integrering"
msgid "Preferences|Enable integrated code intelligence on code views"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér integreret kodeintelligens på kodevisninger"
msgid "Preferences|Failed to save preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke gemme præferencer."
msgid "Preferences|For example: 30 minutes ago."
-msgstr ""
+msgstr "F.eks.: 30 minutter siden."
msgid "Preferences|Gitpod"
-msgstr ""
+msgstr "Gitpod"
msgid "Preferences|Homepage content"
-msgstr ""
+msgstr "Indhold på startside"
msgid "Preferences|Instead of all the files changed, show only one file at a time. To switch between files, use the file browser."
-msgstr ""
+msgstr "Vis kun én fil ad gangen frem for alle de ændrede filer. Brug filvælgeren til at skifte mellem filerne."
msgid "Preferences|Integrations"
-msgstr ""
+msgstr "Integreringer"
msgid "Preferences|Layout width"
-msgstr ""
+msgstr "Bredde på layout"
msgid "Preferences|Must be a number between %{min} and %{max}"
-msgstr ""
+msgstr "Skal være et tal fra %{min} til %{max}"
msgid "Preferences|Navigation theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema for navigation"
msgid "Preferences|Project overview content"
-msgstr ""
+msgstr "Indhold for projektoversigt"
msgid "Preferences|Render whitespace characters in the Web IDE"
-msgstr ""
+msgstr "Gengiv blanktegn i Web IDE"
msgid "Preferences|Show one file at a time on merge request's Changes tab"
msgstr ""
msgid "Preferences|Show whitespace changes in diffs"
-msgstr ""
+msgstr "Vis blanktegnsændringer i diff'er"
msgid "Preferences|Sourcegraph"
-msgstr ""
+msgstr "Sourcegraph"
msgid "Preferences|Surround text selection when typing quotes or brackets"
-msgstr ""
+msgstr "Omslut tekstmarkering når der skrives citater eller klammer"
msgid "Preferences|Syntax highlighting theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema for syntaksfremhævning"
msgid "Preferences|Tab width"
-msgstr ""
+msgstr "Bredde på tabulatorstop"
msgid "Preferences|This feature is experimental and translations are not complete yet"
-msgstr ""
+msgstr "Funktionen er eksperimentel og oversættelserne er ikke færdige endnu"
msgid "Preferences|This setting allows you to customize the appearance of the syntax."
-msgstr ""
+msgstr "Indstillingen giver dig mulighed for at tilpasse udseendet på syntaksen."
msgid "Preferences|This setting allows you to customize the behavior of the system layout and default views."
-msgstr ""
+msgstr "Indstillingen giver dig mulighed for at tilpasse opførslen på systemlayoutet og standardvisningerne."
msgid "Preferences|Time preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Præferencer for tid"
msgid "Preferences|Use relative times"
-msgstr ""
+msgstr "Brug relative tidspunkter"
msgid "Press %{key}-C to copy"
-msgstr ""
+msgstr "Tryk på %{key}-C for at kopiere"
msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige"
-msgid "Prevent MR approvals by author."
+msgid "Prevent adding new members to project membership within this group"
msgstr ""
-msgid "Prevent MR approvals from users who make commits to the MR."
-msgstr ""
-
-msgid "Prevent adding new members to project membership within this group"
+msgid "Prevent editing approval rules in projects and merge requests."
msgstr ""
msgid "Prevent environment from auto-stopping"
@@ -25176,47 +25377,44 @@ msgstr ""
msgid "Prevent users from changing their profile name"
msgstr ""
-msgid "Prevent users from modifying MR approval rules in projects and merge requests."
-msgstr ""
-
msgid "Prevent users from performing write operations on GitLab while performing maintenance."
msgstr ""
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvis"
msgid "Preview JavaScript projects in the Web IDE with CodeSandbox Live Preview. %{link_start}Learn more.%{link_end} "
msgstr ""
msgid "Preview Markdown"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvis Markdown"
msgid "Preview changes"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvis ændringer"
msgid "Preview payload"
msgstr ""
msgid "Previous Artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige artefakter"
msgid "Previous commit"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige commit"
msgid "Previous design"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige design"
msgid "Previous file in diff"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige fil i diff"
msgid "Previous unresolved discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige uløste debat"
msgid "Primary"
-msgstr ""
+msgstr "Primær"
msgid "Primary Action"
-msgstr ""
+msgstr "Primær handling"
msgid "Print codes"
msgstr ""
@@ -25234,10 +25432,10 @@ msgid "Prioritized label"
msgstr ""
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritet"
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Privat"
msgid "Private - Guest users are not allowed to view detailed release information like title and source code."
msgstr ""
@@ -25249,10 +25447,10 @@ msgid "Private - The group and its projects can only be viewed by members."
msgstr ""
msgid "Private group(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Private grupper"
msgid "Private profile"
-msgstr ""
+msgstr "Privat profil"
msgid "Private projects Minutes cost factor"
msgstr ""
@@ -25261,7 +25459,7 @@ msgid "Private projects can be created in your personal namespace with:"
msgstr ""
msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsæt"
msgid "Product Analytics"
msgstr ""
@@ -25270,7 +25468,7 @@ msgid "ProductAnalytics|There is no data for this type of chart currently. Pleas
msgstr ""
msgid "Productivity"
-msgstr ""
+msgstr "Produktivitet"
msgid "Productivity Analytics"
msgstr ""
@@ -25285,31 +25483,31 @@ msgid "ProductivityAanalytics|is earlier than the allowed minimum date"
msgstr ""
msgid "ProductivityAnalytics|Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Stigende"
msgid "ProductivityAnalytics|Days"
-msgstr ""
+msgstr "Dage"
msgid "ProductivityAnalytics|Days to merge"
msgstr ""
msgid "ProductivityAnalytics|Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Faldende"
msgid "ProductivityAnalytics|Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Timer"
msgid "ProductivityAnalytics|List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste"
msgid "ProductivityAnalytics|Merge Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlægningsanmodninger"
msgid "ProductivityAnalytics|Merge date"
msgstr ""
msgid "ProductivityAnalytics|Merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlægningsanmodninger"
msgid "ProductivityAnalytics|Time to merge"
msgstr ""
@@ -25321,16 +25519,16 @@ msgid "ProductivityAnalytics|is earlier than the given merged at after date"
msgstr ""
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
msgid "Profile Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Profilindstillinger"
msgid "Profile image guideline"
msgstr ""
msgid "Profile page:"
-msgstr ""
+msgstr "Profilside:"
msgid "ProfileSession|on"
msgstr ""
@@ -25342,67 +25540,67 @@ msgid "Profiles| You are going to change the username %{currentUsernameBold} to
msgstr ""
msgid "Profiles|\"Busy\" will be shown next to your name"
-msgstr ""
+msgstr "\"Optaget\" vises ved siden af dit navn"
msgid "Profiles|%{provider} Active"
-msgstr ""
+msgstr "%{provider} aktiv"
msgid "Profiles|@username"
-msgstr ""
+msgstr "@brugernavn"
msgid "Profiles|Account could not be deleted. GitLab was unable to verify your identity."
-msgstr ""
+msgstr "Kontoen kunne ikke slettes. GitLab var ikke i stand til at bekræfte din identitet."
msgid "Profiles|Account scheduled for removal."
-msgstr ""
+msgstr "Kontoen er planlagt til fjernelse."
msgid "Profiles|Activate signin with one of the following services"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér indlogning med en af følgende tjenester"
msgid "Profiles|Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
msgid "Profiles|Add key"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj nøgle"
msgid "Profiles|Add status emoji"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj statusemoji"
msgid "Profiles|An error occurred while updating your username, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af dit brugernavn, prøv venligst igen."
msgid "Profiles|Avatar cropper"
-msgstr ""
+msgstr "Beskæring af avatar"
msgid "Profiles|Avatar will be removed. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Avataren fjernes. Er du sikker?"
msgid "Profiles|Bio"
msgstr ""
msgid "Profiles|Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Optaget"
msgid "Profiles|Change username"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr brugernavn"
msgid "Profiles|Changing your username can have unintended side effects."
-msgstr ""
+msgstr "Ændring af dit brugernavn kan have utilsigtede bivirkninger."
msgid "Profiles|Choose file..."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg fil ..."
msgid "Profiles|Choose to show contributions of private projects on your public profile without any project, repository or organization information"
msgstr ""
msgid "Profiles|City, country"
-msgstr ""
+msgstr "By, land"
msgid "Profiles|Clear status"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd status"
msgid "Profiles|Click on icon to activate signin with one of the following services"
-msgstr ""
+msgstr "Klik på ikonet for at aktivere indlogning med en af følgende tjenester"
msgid "Profiles|Commit email"
msgstr ""
@@ -25411,22 +25609,22 @@ msgid "Profiles|Connect %{provider}"
msgstr ""
msgid "Profiles|Connected Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Forbundne kontoer"
msgid "Profiles|Current path: %{path}"
-msgstr ""
+msgstr "Nuværende sti: %{path}"
msgid "Profiles|Current status"
-msgstr ""
+msgstr "Nuværende status"
msgid "Profiles|Default notification email"
msgstr ""
msgid "Profiles|Delete account"
-msgstr ""
+msgstr "Slet konto"
msgid "Profiles|Deleting an account has the following effects:"
-msgstr ""
+msgstr "Sletning af en konto kan have utilsigtede bivirkninger:"
msgid "Profiles|Disconnect"
msgstr ""
@@ -25435,12 +25633,15 @@ msgid "Profiles|Disconnect %{provider}"
msgstr ""
msgid "Profiles|Do not show on profile"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ikke på profil"
msgid "Profiles|Don't display activity-related personal information on your profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ikke aktivitetsrelateret personlig information på dine profiler"
msgid "Profiles|Edit Profile"
+msgstr "Rediger profil"
+
+msgid "Profiles|Ensure you have two-factor authentication recovery codes stored in a safe place."
msgstr ""
msgid "Profiles|Enter how your name is pronounced to help people address you correctly"
@@ -25453,16 +25654,16 @@ msgid "Profiles|Enter your pronouns to let people know how to refer to you"
msgstr ""
msgid "Profiles|Expired key is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Udløbet nøgle er ikke gyldig."
msgid "Profiles|Expired:"
-msgstr ""
+msgstr "Udløbet:"
msgid "Profiles|Expires at"
msgstr ""
msgid "Profiles|Expires:"
-msgstr ""
+msgstr "Udløber:"
msgid "Profiles|Feed token was successfully reset"
msgstr ""
@@ -25480,40 +25681,40 @@ msgid "Profiles|If after setting a password, the option to delete your account i
msgstr ""
msgid "Profiles|Include private contributions on my profile"
-msgstr ""
+msgstr "Medtag private bidrag på min profil"
msgid "Profiles|Incoming email token was successfully reset"
msgstr ""
msgid "Profiles|Increase your account's security by enabling Two-Factor Authentication (2FA)"
-msgstr ""
+msgstr "Forbedr sikkerheden på din konto ved at aktivere tofaktorgodkendelse (2FG)"
msgid "Profiles|Invalid key."
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig nøgle."
msgid "Profiles|Invalid password"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig adgangskode"
msgid "Profiles|Invalid username"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldigt brugernavn"
msgid "Profiles|Key"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgle"
msgid "Profiles|Key can still be used after expiration."
-msgstr ""
+msgstr "Nøglen kan stadigvæk bruges efter den udløber."
msgid "Profiles|Key usable beyond expiration date."
-msgstr ""
+msgstr "Nøglen kan bruges efter udløbsdatoen."
msgid "Profiles|Key will be deleted on this date."
-msgstr ""
+msgstr "Nøglen slettes på denne dato."
msgid "Profiles|Last used:"
-msgstr ""
+msgstr "Sidst brugt:"
msgid "Profiles|Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere"
msgid "Profiles|Location"
msgstr ""
@@ -25522,52 +25723,52 @@ msgid "Profiles|Made a private contribution"
msgstr ""
msgid "Profiles|Main settings"
-msgstr ""
+msgstr "Hovedindstillinger"
msgid "Profiles|Manage two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Håndter tofaktorgodkendelse"
msgid "Profiles|No file chosen."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen fil valgt."
msgid "Profiles|Notification email"
-msgstr ""
+msgstr "Underretnings e-mail"
msgid "Profiles|Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Organisation"
msgid "Profiles|Path"
-msgstr ""
+msgstr "Sti"
msgid "Profiles|Position and size your new avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Placér og tilpas størrelsen på din nye avatar"
msgid "Profiles|Primary email"
-msgstr ""
+msgstr "Primære e-mail"
msgid "Profiles|Private contributions"
-msgstr ""
+msgstr "Private bidrag"
msgid "Profiles|Profile was successfully updated"
-msgstr ""
+msgstr "Profilen blev opdateret"
msgid "Profiles|Public avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Offentlig avatar"
msgid "Profiles|Public email"
-msgstr ""
+msgstr "Offentlig e-mail"
msgid "Profiles|Publicly visible private SSH keys can compromise your system."
msgstr ""
msgid "Profiles|Remove avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern avatar"
msgid "Profiles|Set new profile picture"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil nyt profilbillede"
msgid "Profiles|Set your local time zone"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil din lokale tidszone"
msgid "Profiles|Social sign-in"
msgstr ""
@@ -25588,7 +25789,7 @@ msgid "Profiles|The maximum file size allowed is 200KB."
msgstr ""
msgid "Profiles|This email will be displayed on your public profile"
-msgstr ""
+msgstr "E-mailen vises på din offentlige profil"
msgid "Profiles|This email will be used for web based operations, such as edits and merges. %{commit_email_link_start}Learn more%{commit_email_link_end}"
msgstr ""
@@ -25597,67 +25798,64 @@ msgid "Profiles|This emoji and message will appear on your profile and throughou
msgstr ""
msgid "Profiles|This information will appear on your profile"
-msgstr ""
+msgstr "Informationen vises på din profil"
msgid "Profiles|Time settings"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsindstillinger"
msgid "Profiles|Two-Factor Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Tofaktorgodkendelse"
msgid "Profiles|Type your %{confirmationValue} to confirm:"
msgstr ""
msgid "Profiles|Typically starts with \"ssh-ed25519 …\" or \"ssh-rsa …\""
-msgstr ""
+msgstr "Begynder typisk med \"ssh-ed25519 …\" eller \"ssh-rsa …\""
msgid "Profiles|Update profile settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater profilindstillinger"
msgid "Profiles|Update username"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater brugernavn"
msgid "Profiles|Upload new avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Upload ny avatar"
msgid "Profiles|Use a private email - %{email}"
-msgstr ""
+msgstr "Brug en privat e-mail - %{email}"
msgid "Profiles|User ID"
-msgstr ""
+msgstr "Bruger-id"
msgid "Profiles|Username change failed - %{message}"
msgstr ""
msgid "Profiles|Username successfully changed"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavnet blev ændret"
msgid "Profiles|Using emojis in names seems fun, but please try to set a status message instead"
-msgstr ""
-
-msgid "Profiles|We recommend you ensure two-factor authentication is enabled and the settings are up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Det kan være sjovt at bruge emojier i navne men prøv venligst at indstille en statusmeddelelse i stedet"
msgid "Profiles|What's your status?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvad er din status?"
msgid "Profiles|Who you represent or work for"
msgstr ""
msgid "Profiles|You can change your avatar here"
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du ændre din avatar"
msgid "Profiles|You can change your avatar here or remove the current avatar to revert to %{gravatar_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan ændre din avatar her eller fjerne den nuværende avatar for at vende tilbage til %{gravatar_link}"
msgid "Profiles|You can upload your avatar here"
-msgstr ""
+msgstr "Her kan du uploade din avatar"
msgid "Profiles|You can upload your avatar here or change it at %{gravatar_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan uploade din avatar her eller ændre den på %{gravatar_link}"
msgid "Profiles|You don't have access to delete this user."
-msgstr ""
+msgstr "Du har ikke adgang til at slette brugeren."
msgid "Profiles|You must transfer ownership or delete groups you are an owner of before you can delete your account"
msgstr ""
@@ -25681,46 +25879,46 @@ msgid "Profiles|Your name was automatically set based on your %{provider_label}
msgstr ""
msgid "Profiles|Your status"
-msgstr ""
+msgstr "Din status"
msgid "Profiles|e.g. My MacBook key"
-msgstr ""
+msgstr "f.eks. Min MacBook-nøgle"
msgid "Profiles|username"
-msgstr ""
+msgstr "brugernavn"
msgid "Profiles|website.com"
msgstr ""
msgid "Profiles|your account"
-msgstr ""
+msgstr "din konto"
msgid "Profile|%{job_title} at %{organization}"
-msgstr ""
+msgstr "%{job_title} hos %{organization}"
msgid "Profiling - Performance bar"
msgstr ""
msgid "Programming languages used in this repository"
-msgstr ""
+msgstr "Programmeringssprog som bruges i depotet"
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Forløb"
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt"
msgid "Project \"%{name}\" is no longer available. Select another project to continue."
msgstr ""
msgid "Project %{project_repo} could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Projektet %{project_repo} kunne ikke findes"
msgid "Project & Group can not be assigned at the same time"
msgstr ""
msgid "Project '%{project_name}' is being imported."
-msgstr ""
+msgstr "Projektet '%{project_name}' importeres."
msgid "Project '%{project_name}' is in the process of being deleted."
msgstr ""
@@ -25729,7 +25927,7 @@ msgid "Project '%{project_name}' is restored."
msgstr ""
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
-msgstr ""
+msgstr "Projektet '%{project_name}' er sat i kø til sletning."
msgid "Project '%{project_name}' was successfully created."
msgstr ""
@@ -25744,19 +25942,19 @@ msgid "Project Access Tokens"
msgstr ""
msgid "Project Badges"
-msgstr ""
+msgstr "Projektbadges"
msgid "Project Files"
-msgstr ""
+msgstr "Projektfiler"
msgid "Project ID"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt-id"
msgid "Project Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Projektskabeloner"
msgid "Project URL"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt-URL"
msgid "Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access will be granted to members of the group."
msgstr ""
@@ -25765,7 +25963,7 @@ msgid "Project access token creation is disabled in this group. You can still us
msgstr ""
msgid "Project already deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Projektet er allerede slettet"
msgid "Project and wiki repositories"
msgstr ""
@@ -25783,7 +25981,7 @@ msgid "Project configuration, excluding integrations"
msgstr ""
msgid "Project description (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Projektbeskrivelse (valgfrit)"
msgid "Project does not exist or you don't have permission to perform this action"
msgstr ""
@@ -25819,22 +26017,22 @@ msgid "Project import requests"
msgstr ""
msgid "Project info:"
-msgstr ""
+msgstr "Projektinformation:"
msgid "Project information"
-msgstr ""
+msgstr "Projektinformation"
msgid "Project is required when cluster_type is :project"
msgstr ""
msgid "Project members"
-msgstr ""
+msgstr "Projektmedlemmer"
msgid "Project milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Projektmilepæl"
msgid "Project name"
-msgstr ""
+msgstr "Projektnavn"
msgid "Project name suffix"
msgstr ""
@@ -25846,7 +26044,7 @@ msgid "Project order will not be saved as local storage is not available."
msgstr ""
msgid "Project path"
-msgstr ""
+msgstr "Projektsti"
msgid "Project security status"
msgstr ""
@@ -25867,7 +26065,7 @@ msgid "Project was not found or you do not have permission to add this project t
msgstr ""
msgid "Project: %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt: %{name}"
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
msgstr ""
@@ -25879,31 +26077,31 @@ msgid "ProjectCreationLevel|Default project creation protection"
msgstr ""
msgid "ProjectCreationLevel|Developers + Maintainers"
-msgstr ""
+msgstr "Udviklere + vedligeholdere"
msgid "ProjectCreationLevel|Maintainers"
-msgstr ""
+msgstr "Vedligeholdere"
msgid "ProjectCreationLevel|No one"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
msgid "ProjectFileTree|Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
msgid "ProjectFileTree|Show more"
-msgstr ""
+msgstr "Vis mere"
msgid "ProjectLastActivity|Never"
-msgstr ""
+msgstr "Aldrig"
msgid "ProjectOverview|Fork"
msgstr ""
msgid "ProjectOverview|Forks"
-msgstr ""
+msgstr "Forgreninger"
msgid "ProjectOverview|Go to your fork"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til din forgrening"
msgid "ProjectOverview|Star"
msgstr ""
@@ -25924,28 +26122,28 @@ msgid "ProjectOverview|You must sign in to star a project"
msgstr ""
msgid "ProjectPage|Copy project ID"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér projekt-id"
msgid "ProjectPage|Project ID: %{project_id}"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt-id: %{project_id}"
msgid "ProjectSelect| or group"
-msgstr ""
+msgstr " eller gruppe"
msgid "ProjectSelect|Search for project"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter projekt"
msgid "ProjectService|Drone server URL"
msgstr ""
msgid "ProjectService|Enter new API key"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast ny API-nøgle"
msgid "ProjectService|Enter new password"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast ny adgangskode"
msgid "ProjectService|Enter new password."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast ny adgangskode."
msgid "ProjectService|Issue URL"
msgstr ""
@@ -26032,16 +26230,16 @@ msgid "ProjectService|Trigger event when an issue is created, updated, or closed
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|%{link_start}What are description templates?%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{link_start}Hvad er beskrivelsesskabeloner?%{link_end}"
msgid "ProjectSettings|Additional settings that influence how and when merges are done."
-msgstr ""
+msgstr "Yderligere indstillinger der påvirker hvordan og hvornår sammenlægninger foretages."
msgid "ProjectSettings|All discussions must be resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Alle debatter skal løses"
msgid "ProjectSettings|Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad"
msgid "ProjectSettings|Always show thumbs-up and thumbs-down award emoji buttons on issues, merge requests, and snippets."
msgstr ""
@@ -26053,16 +26251,16 @@ msgid "ProjectSettings|Automatically resolve merge request diff discussions when
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Badges"
-msgstr ""
+msgstr "Badges"
msgid "ProjectSettings|Build, test, and deploy your changes."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Checkbox is visible and selected by default."
-msgstr ""
+msgstr "Afkrydsningsboksen er som standard synlig og tilvalgt."
msgid "ProjectSettings|Checkbox is visible and unselected by default."
-msgstr ""
+msgstr "Afkrydsningsboksen er som standard synlig og fravalgt."
msgid "ProjectSettings|Choose your merge method, merge options, merge checks, and merge suggestions."
msgstr ""
@@ -26071,16 +26269,16 @@ msgid "ProjectSettings|Choose your merge method, merge options, merge checks, me
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Configure your project resources and monitor their health."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer dine projektressourcer og overvåg deres helbred."
msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting."
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt en administrator for at ændre indstillingen."
msgid "ProjectSettings|Container registry"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Customize this project's badges."
-msgstr ""
+msgstr "Tilpas projektets badges."
msgid "ProjectSettings|Determine what happens to the commit history when you merge a merge request."
msgstr ""
@@ -26089,7 +26287,7 @@ msgid "ProjectSettings|Disable email notifications"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Do not allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad ikke"
msgid "ProjectSettings|Enable \"Delete source branch\" option by default"
msgstr ""
@@ -26104,7 +26302,7 @@ msgid "ProjectSettings|Encourage"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Every merge creates a merge commit."
-msgstr ""
+msgstr "Hver sammenlægning opretter en sammenlægningscommit."
msgid "ProjectSettings|Every project can have its own space to store its Docker images"
msgstr ""
@@ -26113,16 +26311,16 @@ msgid "ProjectSettings|Every project can have its own space to store its package
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
msgid "ProjectSettings|Existing merge requests and protected branches are not affected."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Failed to protect the tag"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke beskytte mærkatet"
msgid "ProjectSettings|Failed to update tag!"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opdatere mærkatet!"
msgid "ProjectSettings|Fast-forward merge"
msgstr ""
@@ -26134,22 +26332,22 @@ msgid "ProjectSettings|Flexible tool to collaboratively develop ideas and plan w
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Forks"
-msgstr ""
+msgstr "Forgreninger"
msgid "ProjectSettings|Git Large File Storage (LFS)"
-msgstr ""
+msgstr "Git Large File Storage (LFS)"
msgid "ProjectSettings|Global"
-msgstr ""
+msgstr "Globalt"
msgid "ProjectSettings|Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Internt"
msgid "ProjectSettings|Introduces the risk of merging changes that do not pass the pipeline."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Problemstillinger"
msgid "ProjectSettings|LFS objects from this repository are available to forks. %{linkStart}How do I remove them?%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -26197,7 +26395,7 @@ msgid "ProjectSettings|Override user notification preferences for all project me
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pakker"
msgid "ProjectSettings|Pages"
msgstr ""
@@ -26209,16 +26407,16 @@ msgid "ProjectSettings|Pipelines must succeed"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Private"
-msgstr ""
+msgstr "Privat"
msgid "ProjectSettings|Project visibility"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Public"
-msgstr ""
+msgstr "Offentlig"
msgid "ProjectSettings|Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Depot"
msgid "ProjectSettings|Require"
msgstr ""
@@ -26227,7 +26425,7 @@ msgid "ProjectSettings|Require an associated issue from Jira"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Krav"
msgid "ProjectSettings|Requirements management system."
msgstr ""
@@ -26254,7 +26452,7 @@ msgid "ProjectSettings|Skipped pipelines are considered successful"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Uddrag"
msgid "ProjectSettings|Squash commits when merging"
msgstr ""
@@ -26269,10 +26467,10 @@ msgid "ProjectSettings|Submit changes to be merged upstream."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Supported variables:"
-msgstr ""
+msgstr "Understøttede variabler:"
msgid "ProjectSettings|Target project"
-msgstr ""
+msgstr "Målprojekt"
msgid "ProjectSettings|The commit message used when applying merge request suggestions. %{link_start}Learn more about suggestions.%{link_end}"
msgstr ""
@@ -26299,7 +26497,7 @@ msgid "ProjectSettings|To enable this feature, configure pipelines. %{link_start
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Transfer project"
-msgstr ""
+msgstr "Overfør projekt"
msgid "ProjectSettings|Upstream project"
msgstr ""
@@ -26332,7 +26530,7 @@ msgid "ProjectSettings|Visualize the project's performance metrics."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|What are badges?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvad er badges?"
msgid "ProjectSettings|When pipelines for merge requests are enabled in the CI/CD configuration file, pipelines validate the combined results of the source and target branches. %{link_start}How to configure pipelines for merge requests?%{link_end}"
msgstr ""
@@ -26341,16 +26539,16 @@ msgid "ProjectSettings|When there is a merge conflict, the user is given the opt
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
msgid "ProjectSettings|With GitLab Pages you can host your static websites on GitLab."
msgstr ""
msgid "ProjectTemplates|.NET Core"
-msgstr ""
+msgstr ".NET Core"
msgid "ProjectTemplates|Android"
-msgstr ""
+msgstr "Android"
msgid "ProjectTemplates|GitLab Cluster Management"
msgstr ""
@@ -26425,10 +26623,10 @@ msgid "ProjectTemplates|iOS (Swift)"
msgstr ""
msgid "Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Projekter"
msgid "Projects (%{count})"
-msgstr ""
+msgstr "Projekter (%{count})"
msgid "Projects Successfully Retrieved"
msgstr ""
@@ -26440,13 +26638,13 @@ msgid "Projects contributed to"
msgstr ""
msgid "Projects shared with %{group_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Projekter delt med %{group_name}"
msgid "Projects that can be accessed"
msgstr ""
msgid "Projects to index"
-msgstr ""
+msgstr "Projekter som skal indekseres"
msgid "Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day waiting period."
msgstr ""
@@ -26470,13 +26668,13 @@ msgid "Projects with no vulnerabilities and security scanning enabled"
msgstr ""
msgid "Projects with write access"
-msgstr ""
+msgstr "Projekter med skriveadgang"
msgid "ProjectsDropdown|Frequently visited"
-msgstr ""
+msgstr "Ofte besøgte"
msgid "ProjectsDropdown|Loading projects"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser projekter"
msgid "ProjectsDropdown|Projects you visit often will appear here"
msgstr ""
@@ -26485,7 +26683,7 @@ msgid "ProjectsDropdown|Search your projects"
msgstr ""
msgid "ProjectsDropdown|Something went wrong on our end."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt i vores ende."
msgid "ProjectsDropdown|Sorry, no projects matched your search"
msgstr ""
@@ -26503,7 +26701,7 @@ msgid "ProjectsNew|Contact an administrator to enable options for importing your
msgstr ""
msgid "ProjectsNew|Create"
-msgstr ""
+msgstr "Opret"
msgid "ProjectsNew|Create a blank project to house your files, plan your work, and collaborate on code, among other things."
msgstr ""
@@ -26512,22 +26710,22 @@ msgid "ProjectsNew|Create a project pre-populated with the necessary files to ge
msgstr ""
msgid "ProjectsNew|Create blank project"
-msgstr ""
+msgstr "Opret tomt projekt"
msgid "ProjectsNew|Create from template"
-msgstr ""
+msgstr "Opret fra skabelon"
msgid "ProjectsNew|Create new project"
-msgstr ""
+msgstr "Opret nyt projekt"
msgid "ProjectsNew|Description format"
msgstr ""
msgid "ProjectsNew|Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importér"
msgid "ProjectsNew|Import project"
-msgstr ""
+msgstr "Importér projekt"
msgid "ProjectsNew|Initialize repository with a README"
msgstr ""
@@ -26551,7 +26749,7 @@ msgid "ProjectsNew|Want to house several dependent projects under the same names
msgstr ""
msgid "Prometheus"
-msgstr ""
+msgstr "Prometheus"
msgid "PrometheusAlerts|%{count} alerts applied"
msgstr ""
@@ -26602,10 +26800,10 @@ msgid "PrometheusAlerts|https://gitlab.com/gitlab-com/runbooks"
msgstr ""
msgid "PrometheusAlerts|is equal to"
-msgstr ""
+msgstr "er lig med"
msgid "PrometheusAlerts|is less than"
-msgstr ""
+msgstr "er mindre end"
msgid "PrometheusService|%{exporters} with %{metrics} were found"
msgstr ""
@@ -26617,7 +26815,7 @@ msgid "PrometheusService|Auto configuration settings are used unless you overrid
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Common metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Almindelige målinger"
msgid "PrometheusService|Common metrics are automatically monitored based on a library of metrics from popular exporters."
msgstr ""
@@ -26659,13 +26857,13 @@ msgid "PrometheusService|Monitor application health with Prometheus metrics and
msgstr ""
msgid "PrometheusService|More information"
-msgstr ""
+msgstr "Mere information"
msgid "PrometheusService|New metric"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|No %{docsUrlStart}common metrics%{docsUrlEnd} were found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen %{docsUrlStart}almindelige målinger%{docsUrlEnd} blev fundet"
msgid "PrometheusService|No custom metrics have been created. Create one using the button above"
msgstr ""
@@ -26692,7 +26890,7 @@ msgid "PrometheusService|To use a Prometheus installed on a cluster, deactivate
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Waiting for your first deployment to an environment to find common metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Venter på din første udsendelse til et miljø for at finde almindelige målinger"
msgid "PrometheusService|You can now manage your Prometheus settings on the %{operations_link_start}Operations%{operations_link_end} page. Fields on this page have been deprecated."
msgstr ""
@@ -26736,9 +26934,6 @@ msgstr ""
msgid "Promotions|Add Group Webhooks and GitLab Enterprise Edition."
msgstr ""
-msgid "Promotions|Audit Events is a way to keep track of important events that happened in GitLab."
-msgstr ""
-
msgid "Promotions|Better Protected Branches"
msgstr ""
@@ -26746,19 +26941,19 @@ msgid "Promotions|Burndown Charts are visual representations of the progress of
msgstr ""
msgid "Promotions|Buy EE"
-msgstr ""
+msgstr "Køb EE"
msgid "Promotions|Buy GitLab Enterprise Edition"
msgstr ""
msgid "Promotions|Contact an owner of group %{namespace_name} to upgrade the plan."
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt en ejer af gruppen %{namespace_name} for at opgradere planen."
msgid "Promotions|Contact owner %{link_start}%{owner_name}%{link_end} to upgrade the plan."
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt ejeren %{link_start}%{owner_name}%{link_end} for at opgradere planen."
msgid "Promotions|Contact your Administrator to upgrade your license."
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt din administrator for at opgradere din licens."
msgid "Promotions|Description templates allow you to define context-specific templates for issue and merge request description fields for your project."
msgstr ""
@@ -26770,7 +26965,7 @@ msgid "Promotions|Dismiss repository features promotion"
msgstr ""
msgid "Promotions|Don't show me this again"
-msgstr ""
+msgstr "Vis mig det ikke igen"
msgid "Promotions|Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort by tracking groups of issues that share a theme, across projects and milestones."
msgstr ""
@@ -26790,14 +26985,17 @@ msgstr ""
msgid "Promotions|Improve search with Advanced Search and GitLab Enterprise Edition."
msgstr ""
-msgid "Promotions|Learn more"
+msgid "Promotions|Keep track of events in your project"
msgstr ""
+msgid "Promotions|Learn more"
+msgstr "Lær mere"
+
msgid "Promotions|Merge request approvals"
msgstr ""
msgid "Promotions|Not now, thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke nu, tak!"
msgid "Promotions|Push Rules"
msgstr ""
@@ -26818,28 +27016,25 @@ msgid "Promotions|Set the number of necessary approvals and define a list of app
msgstr ""
msgid "Promotions|Start GitLab Ultimate trial"
-msgstr ""
+msgstr "Start GitLab Ultimate-prøveperiode"
msgid "Promotions|The Advanced Search in GitLab is a powerful search service that saves you time. Instead of creating duplicate code and wasting time, you can now search for code within other teams that can help your own project."
msgstr ""
msgid "Promotions|This feature is locked."
-msgstr ""
+msgstr "Funktionen er låst."
msgid "Promotions|Track activity with Contribution Analytics."
msgstr ""
-msgid "Promotions|Track your project with Audit Events."
-msgstr ""
-
msgid "Promotions|Try it for free"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv det gratis"
msgid "Promotions|Upgrade plan"
-msgstr ""
+msgstr "Opgrader plan"
msgid "Promotions|Upgrade your plan to activate Advanced Search."
-msgstr ""
+msgstr "Opgrader din plan for at aktivere avanceret søgning."
msgid "Promotions|Upgrade your plan to activate Audit Events."
msgstr ""
@@ -26851,25 +27046,25 @@ msgid "Promotions|Upgrade your plan to activate Group Webhooks."
msgstr ""
msgid "Promotions|Upgrade your plan to improve merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "Opgrader din plan for at forbedre sammenlægningsanmodninger."
msgid "Promotions|Upgrade your plan to improve milestones with Burndown Charts."
msgstr ""
msgid "Promotions|Upgrade your plan to improve repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Opgrader din plan for at forbedre depoter."
msgid "Promotions|Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
msgstr ""
msgid "Promotions|Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Vægt"
msgid "Promotions|Weighting your issue"
-msgstr ""
+msgstr "Vægtning af din problemstilling"
msgid "Promotions|When you have a lot of issues, it can be hard to get an overview. By adding a weight to your issues, you can get a better idea of the effort, cost, required time, or value of each, and so better manage them."
-msgstr ""
+msgstr "Når du har mange problemstillinger, så kan det være svært at få et overblik. Ved at tilføje en vægt til dine problemstillinger kan du bedre få en ide om den indtast, omkostning, krævede tid og værdien af hver, og dermed bedre vil kunne håndtere dem."
msgid "Promotions|With Contribution Analytics you can have an overview for the activity of issues, merge requests, and push events of your organization and its members."
msgstr ""
@@ -26887,43 +27082,43 @@ msgid "Prompt users to upload SSH keys"
msgstr ""
msgid "Protect"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyt"
msgid "Protect a tag"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyt et mærkat"
msgid "Protect variable"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyt variabel"
msgid "Protected"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyttet"
msgid "Protected Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyttet gren"
msgid "Protected Branches"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyttet grene"
msgid "Protected Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyttet miljø"
msgid "Protected Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyttet stier"
msgid "Protected Paths: requests"
msgstr ""
msgid "Protected Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyttet mærkat"
msgid "Protected Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyttet mærkater"
msgid "Protected branches"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyttede grene"
msgid "Protected environments"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyttet miljøer"
msgid "ProtectedBranch|%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported."
msgstr ""
@@ -26953,10 +27148,10 @@ msgid "ProtectedBranch|Allowed to push:"
msgstr ""
msgid "ProtectedBranch|Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Gren"
msgid "ProtectedBranch|Branch:"
-msgstr ""
+msgstr "Gren:"
msgid "ProtectedBranch|By default, protected branches restrict who can modify the branch."
msgstr ""
@@ -26971,19 +27166,19 @@ msgid "ProtectedBranch|Keep stable branches secure and force developers to use m
msgstr ""
msgid "ProtectedBranch|Learn more."
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere."
msgid "ProtectedBranch|Protect"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyt"
msgid "ProtectedBranch|Protect a branch"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyt en gren"
msgid "ProtectedBranch|Protected branch (%{protected_branches_count})"
msgstr ""
msgid "ProtectedBranch|Protected branches"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyttet grene"
msgid "ProtectedBranch|Reject code pushes that change files listed in the CODEOWNERS file."
msgstr ""
@@ -27010,13 +27205,13 @@ msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy"
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Miljø"
msgid "ProtectedEnvironment|Only specified users can execute deployments in a protected environment."
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Protect"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyt"
msgid "ProtectedEnvironment|Protect an environment"
msgstr ""
@@ -27025,10 +27220,10 @@ msgid "ProtectedEnvironment|Protected Environment (%{protected_environments_coun
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Select an environment"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et miljø"
msgid "ProtectedEnvironment|Select users"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg brugere"
msgid "ProtectedEnvironment|There are currently no protected environments. Protect an environment with this form."
msgstr ""
@@ -27049,13 +27244,13 @@ msgid "ProtectedTag|By default, protected branches restrict who can modify the t
msgstr ""
msgid "ProtectedTag|Learn more."
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere."
msgid "ProtectedTag|Limit access to creating and updating tags."
msgstr ""
msgid "ProtectedTag|Protected tags"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyttet mærkater"
msgid "ProtectedTag|What are protected tags?"
msgstr ""
@@ -27064,7 +27259,7 @@ msgid "Protip: %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd} uses Kubernetes clusters to dep
msgstr ""
msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Udbyder"
msgid "Provision instructions"
msgstr ""
@@ -27079,7 +27274,7 @@ msgid "Pseudonymizer data collection"
msgstr ""
msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "Offentlig"
msgid "Public - The group and any public projects can be viewed without any authentication."
msgstr ""
@@ -27094,22 +27289,22 @@ msgid "Public deploy keys (%{deploy_keys_count})"
msgstr ""
msgid "Public pipelines"
-msgstr ""
+msgstr "Offentlige pipelines"
msgid "Public projects Minutes cost factor"
msgstr ""
msgid "Publish to status page"
-msgstr ""
+msgstr "Udgiv til statussiden"
msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Udgivet"
msgid "Published on status page"
-msgstr ""
+msgstr "Udgivet på statussiden"
msgid "Publishes this issue to the associated status page."
-msgstr ""
+msgstr "Udgiver problemstillingen til den tilknyttede statusside."
msgid "Pull"
msgstr ""
@@ -27121,10 +27316,10 @@ msgid "Puma is running with a thread count above 1 and the Rugged service is ena
msgstr ""
msgid "Purchase more minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Køb flere minutter"
msgid "Purchase more storage"
-msgstr ""
+msgstr "Køb mere lager"
msgid "PurchaseStep|An error occured in the purchase step. If the problem persists please contact support@gitlab.com."
msgstr ""
@@ -27226,25 +27421,25 @@ msgid "PushoverService|Enter your application key."
msgstr ""
msgid "PushoverService|Enter your user key."
-msgstr ""
+msgstr "Indtast din brugernøgle."
msgid "PushoverService|Get real-time notifications on your device."
msgstr ""
msgid "PushoverService|High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Høj prioritet"
msgid "PushoverService|Leave blank for all active devices."
msgstr ""
msgid "PushoverService|Low priority"
-msgstr ""
+msgstr "Lav prioritet"
msgid "PushoverService|Lowest priority"
-msgstr ""
+msgstr "Laveste prioritet"
msgid "PushoverService|Normal priority"
-msgstr ""
+msgstr "Normal prioritet"
msgid "PushoverService|See project %{project_full_name}"
msgstr ""
@@ -27256,7 +27451,7 @@ msgid "Quarters"
msgstr ""
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Forespørgsel"
msgid "Query cannot be processed"
msgstr ""
@@ -27265,7 +27460,7 @@ msgid "Query is valid"
msgstr ""
msgid "Queued"
-msgstr ""
+msgstr "Sat i kø"
msgid "Quick actions can be used in description and comment boxes."
msgstr ""
@@ -27280,7 +27475,7 @@ msgid "Quickly and easily edit multiple files in your project."
msgstr ""
msgid "README"
-msgstr ""
+msgstr "README"
msgid "Rails"
msgstr ""
@@ -27289,7 +27484,7 @@ msgid "Rake Tasks Help"
msgstr ""
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfældig"
msgid "Rate Limits"
msgstr ""
@@ -27316,31 +27511,37 @@ msgid "Re-verification interval"
msgstr ""
msgid "Read documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Læs dokumentation"
msgid "Read more"
-msgstr ""
+msgstr "Læs mere"
msgid "Read more about GitLab at %{link_to_promo}."
-msgstr ""
+msgstr "Læs mere om GitLab på %{link_to_promo}."
msgid "Read more about project permissions %{help_link_open}here%{help_link_close}"
-msgstr ""
+msgstr "Læs mere om projekttilladelser %{help_link_open}her%{help_link_close}"
msgid "Read more about related issues"
-msgstr ""
+msgstr "Læs mere om relaterede problemstillinger"
msgid "Ready to get started with GitLab? Follow these steps to set up your workspace, plan and commit changes, and deploy your project."
msgstr ""
+msgid "Ready to merge by members who can write to the target branch."
+msgstr ""
+
+msgid "Ready to merge!"
+msgstr ""
+
msgid "Reauthenticating with SAML provider."
msgstr ""
msgid "Rebase"
-msgstr ""
+msgstr "Rebase"
msgid "Rebase in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Rebase i gang"
msgid "Rebase source branch"
msgstr ""
@@ -27364,7 +27565,7 @@ msgid "Receive product marketing emails"
msgstr ""
msgid "Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Seneste"
msgid "Recent Deliveries"
msgstr ""
@@ -27379,49 +27580,52 @@ msgid "Recent jobs served by this runner"
msgstr ""
msgid "Recent searches"
-msgstr ""
+msgstr "Seneste søgninger"
msgid "Recently used"
msgstr ""
msgid "Reconfigure"
-msgstr ""
+msgstr "Genkonfigurer"
msgid "Recovering projects"
-msgstr ""
+msgstr "Gendanner projekter"
msgid "Recovery Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Gendannelseskoder"
msgid "Redirect to SAML provider to test configuration"
msgstr ""
msgid "Redirecting"
-msgstr ""
+msgstr "Omdirigerer"
msgid "Redis"
msgstr ""
-msgid "Reduce project visibility"
+msgid "Reduce incident management alert volume (for example, if too many issues are being created)."
msgstr ""
+msgid "Reduce project visibility"
+msgstr "Reducer projektets synlighed"
+
msgid "Reduce this project’s visibility?"
-msgstr ""
+msgstr "Reducer projektets synlighed?"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Reference"
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Referencer"
msgid "Refine your search criteria (select a %{strong_open}group%{strong_close} and %{strong_open}project%{strong_close} when possible)"
msgstr ""
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater"
msgid "Refresh the page and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Opdater siden og prøv igen."
msgid "Refreshing in a second to show the updated status..."
msgid_plural "Refreshing in %d seconds to show the updated status..."
@@ -27450,10 +27654,10 @@ msgid "Region that Elasticsearch is configured"
msgstr ""
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Tilmeld"
msgid "Register / Sign In"
-msgstr ""
+msgstr "Tilmeld/log ind"
msgid "Register Two-Factor Authenticator"
msgstr ""
@@ -27486,13 +27690,13 @@ msgid "Registration|Checkout"
msgstr ""
msgid "Registration|Your GitLab group"
-msgstr ""
+msgstr "Din GitLab-gruppe"
msgid "Registration|Your first project"
-msgstr ""
+msgstr "Dit første projekt"
msgid "Registration|Your profile"
-msgstr ""
+msgstr "Din profil"
msgid "Registry setup"
msgstr ""
@@ -27504,10 +27708,10 @@ msgid "Reindexing Status: %{status} (Slice multiplier: %{multiplier}, Maximum ru
msgstr ""
msgid "Rejected (closed)"
-msgstr ""
+msgstr "Afvist (lukket)"
msgid "Related feature flags"
-msgstr ""
+msgstr "Relaterede funktionsflag"
msgid "Related issues"
msgstr ""
@@ -27515,13 +27719,16 @@ msgstr ""
msgid "Related merge requests"
msgstr ""
+msgid "Related to #%{issue_id}."
+msgstr ""
+
msgid "Relates to"
msgstr ""
msgid "Release"
msgid_plural "Releases"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Udgivelse"
+msgstr[1] "Udgivelser"
msgid "Release assets"
msgstr ""
@@ -27542,22 +27749,22 @@ msgid "Release title"
msgstr ""
msgid "Release with tag \"%{tag}\" was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Udgivelse med mærkatet \"%{tag}\" blev ikke fundet"
msgid "ReleaseAssetLinkType|Image"
-msgstr ""
+msgstr "Billede"
msgid "ReleaseAssetLinkType|Images"
-msgstr ""
+msgstr "Billeder"
msgid "ReleaseAssetLinkType|Other"
msgstr ""
msgid "ReleaseAssetLinkType|Package"
-msgstr ""
+msgstr "Pakke"
msgid "ReleaseAssetLinkType|Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pakker"
msgid "ReleaseAssetLinkType|Runbook"
msgstr ""
@@ -27569,7 +27776,7 @@ msgid "Released date"
msgstr ""
msgid "Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Udgivelser"
msgid "Releases are based on Git tags and mark specific points in a project's development history. They can contain information about the type of changes and can also deliver binaries, like compiled versions of your software."
msgstr ""
@@ -27581,7 +27788,7 @@ msgid "Releases documentation"
msgstr ""
msgid "Releases|New Release"
-msgstr ""
+msgstr "Ny udgivelse"
msgid "Release|Something went wrong while creating a new release."
msgstr ""
@@ -27596,25 +27803,25 @@ msgid "Remediations"
msgstr ""
msgid "Remember me"
-msgstr ""
+msgstr "Husk mig"
msgid "Remind later"
-msgstr ""
+msgstr "Påmind senere"
msgid "Remote object has no absolute path."
msgstr ""
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern"
msgid "Remove %{displayReference}"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern %{displayReference}"
msgid "Remove Zoom meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern Zoom-møde"
msgid "Remove access"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern adgang"
msgid "Remove all or specific assignee(s)"
msgstr ""
@@ -27626,13 +27833,13 @@ msgid "Remove all or specific reviewer(s)"
msgstr ""
msgid "Remove approver"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern godkender"
msgid "Remove approvers"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern godkendere"
msgid "Remove approvers?"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern godkendere?"
msgid "Remove asset link"
msgstr ""
@@ -27641,28 +27848,28 @@ msgid "Remove assignee"
msgstr ""
msgid "Remove avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern avatar"
msgid "Remove card"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern kort"
msgid "Remove child epic from an epic"
msgstr ""
msgid "Remove deploy key"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern udsendelsesnøgle"
msgid "Remove description history"
msgstr ""
msgid "Remove due date"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern forfaldsdato"
msgid "Remove favicon"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern favicon"
msgid "Remove file"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern fil"
msgid "Remove fork relationship"
msgstr ""
@@ -27671,58 +27878,58 @@ msgid "Remove from batch"
msgstr ""
msgid "Remove from epic"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern fra epic"
msgid "Remove group"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern gruppe"
msgid "Remove header logo"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern headerlogo"
msgid "Remove iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern gennemløb"
msgid "Remove license"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern licens"
msgid "Remove limit"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern grænse"
msgid "Remove link"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern link"
msgid "Remove list"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern liste"
msgid "Remove log"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern log"
msgid "Remove logo"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern logo"
msgid "Remove member"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern medlem"
msgid "Remove milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern milepæl"
msgid "Remove parent epic from an epic"
msgstr ""
msgid "Remove priority"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern prioritet"
msgid "Remove report"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern rapport"
msgid "Remove reviewer"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern kontrollant"
msgid "Remove runner"
msgstr ""
msgid "Remove secondary email"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern sekundære e-mail"
msgid "Remove spent time"
msgstr ""
@@ -27731,49 +27938,49 @@ msgid "Remove time estimate"
msgstr ""
msgid "Remove user"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern bruger"
msgid "Remove user & report"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern bruger og rapport"
msgid "Remove user from group"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern bruger fra gruppe"
msgid "Remove user from project"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern bruger fra projekt"
msgid "Remove..."
-msgstr ""
+msgstr "Fjern ..."
msgid "Removed"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernet"
msgid "Removed %{assignee_text} %{assignee_references}."
-msgstr ""
+msgstr "Fjernede %{assignee_text} %{assignee_references}."
msgid "Removed %{epic_ref} from child epics."
-msgstr ""
+msgstr "Fjernede %{epic_ref} fra underepics."
msgid "Removed %{iteration_reference} iteration."
msgstr ""
msgid "Removed %{label_references} %{label_text}."
-msgstr ""
+msgstr "Fjernede %{label_references} %{label_text}."
msgid "Removed %{milestone_reference} milestone."
msgstr ""
msgid "Removed %{reviewer_text} %{reviewer_references}."
-msgstr ""
+msgstr "Fjernede %{reviewer_text} %{reviewer_references}."
msgid "Removed %{type} with id %{id}"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernede %{type} med id'et %{id}"
msgid "Removed all labels."
-msgstr ""
+msgstr "Fjernede alle etiketter."
msgid "Removed an issue from an epic."
-msgstr ""
+msgstr "Fjernede en problemstilling fra en epic."
msgid "Removed group can not be restored!"
msgstr ""
@@ -27785,7 +27992,7 @@ msgid "Removed spent time."
msgstr ""
msgid "Removed the due date."
-msgstr ""
+msgstr "Fjernede forfaldsdatoen."
msgid "Removed time estimate."
msgstr ""
@@ -27797,28 +28004,28 @@ msgid "RemovedProjects|You haven’t removed any projects."
msgstr ""
msgid "Removes %{assignee_text} %{assignee_references}."
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner %{assignee_text} %{assignee_references}."
msgid "Removes %{epic_ref} from child epics."
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner %{epic_ref} fra underepics."
msgid "Removes %{iteration_reference} iteration."
msgstr ""
msgid "Removes %{label_references} %{label_text}."
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner %{label_references} %{label_text}."
msgid "Removes %{milestone_reference} milestone."
msgstr ""
msgid "Removes %{reviewer_text} %{reviewer_references}."
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner %{reviewer_text} %{reviewer_references}."
msgid "Removes all labels."
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner alle etiketter."
msgid "Removes an issue from an epic."
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner en problemstilling fra en epic."
msgid "Removes parent epic %{epic_ref}."
msgstr ""
@@ -27827,7 +28034,7 @@ msgid "Removes spent time."
msgstr ""
msgid "Removes the due date."
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner forfaldsdatoen."
msgid "Removes time estimate."
msgstr ""
@@ -27836,34 +28043,34 @@ msgid "Removing this group also removes all child projects, including archived p
msgstr ""
msgid "Rename file"
-msgstr ""
+msgstr "Omdøb fil"
msgid "Rename folder"
-msgstr ""
+msgstr "Omdøb mappe"
msgid "Rename/Move"
-msgstr ""
+msgstr "Omdøb/flyt"
msgid "Render diagrams in your documents using PlantUML."
msgstr ""
msgid "Renew subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Forny abonnement"
msgid "Reopen"
-msgstr ""
+msgstr "Genåbn"
msgid "Reopen %{issueType}"
-msgstr ""
+msgstr "Genåbn %{issueType}"
msgid "Reopen epic"
-msgstr ""
+msgstr "Genåbn epic"
msgid "Reopen milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Genåbn milepæl"
msgid "Reopen test case"
-msgstr ""
+msgstr "Genåbn testsag"
msgid "Reopen this %{quick_action_target}"
msgstr ""
@@ -27875,19 +28082,19 @@ msgid "Reopens this %{quick_action_target}."
msgstr ""
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Erstat"
msgid "Replace %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Erstat %{name}"
msgid "Replace all label(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Erstat alle etiketter"
msgid "Replace file"
-msgstr ""
+msgstr "Erstat fil"
msgid "Replaced all labels with %{label_references} %{label_text}."
-msgstr ""
+msgstr "Erstat alle etiketter med %{label_references} %{label_text}."
msgid "Replaces the clone URL root."
msgstr ""
@@ -27896,16 +28103,16 @@ msgid "Replication"
msgstr ""
msgid "Reply by email"
-msgstr ""
+msgstr "Besvar via e-mail"
msgid "Reply to comment"
-msgstr ""
+msgstr "Besvar kommentar"
msgid "Reply to this email directly or %{view_it_on_gitlab}."
-msgstr ""
+msgstr "Besvar e-mailen direkte eller %{view_it_on_gitlab}."
msgid "Reply…"
-msgstr ""
+msgstr "Besvar …"
msgid "Repo by URL"
msgstr ""
@@ -27914,25 +28121,25 @@ msgid "Report %{display_issuable_type} that are abusive, inappropriate or spam."
msgstr ""
msgid "Report abuse"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportér misbrug"
msgid "Report abuse to admin"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportér misbrug til administrator"
msgid "Reported %{timeAgo} by %{reportedBy}"
msgstr ""
msgid "Reported by"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporteret af"
msgid "Reported by %{reporter}"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporteret af %{reporter}"
msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporterer"
msgid "Reports|%{combinedString} and %{resolvedString}"
-msgstr ""
+msgstr "%{combinedString} og %{resolvedString}"
msgid "Reports|%{recentlyFailed} out of %{failed} failed test has failed more than once in the last 14 days"
msgstr ""
@@ -27957,10 +28164,10 @@ msgid "Reports|Accessibility scanning results are being parsed"
msgstr ""
msgid "Reports|Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Handlinger"
msgid "Reports|Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivitet"
msgid "Reports|An error occurred while loading %{name} results"
msgstr ""
@@ -27972,7 +28179,7 @@ msgid "Reports|Base report parsing error:"
msgstr ""
msgid "Reports|Classname"
-msgstr ""
+msgstr "Klassenavn"
msgid "Reports|Execution time"
msgstr ""
@@ -27991,7 +28198,7 @@ msgid "Reports|Failure"
msgstr ""
msgid "Reports|Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavn"
msgid "Reports|Head report parsing error:"
msgstr ""
@@ -28029,9 +28236,12 @@ msgstr ""
msgid "Reports|Test summary results are being parsed"
msgstr ""
-msgid "Reports|Vulnerability"
+msgid "Reports|Tool"
msgstr ""
+msgid "Reports|Vulnerability"
+msgstr "Sårbarhed"
+
msgid "Reports|Vulnerability Name"
msgstr ""
@@ -28039,7 +28249,7 @@ msgid "Reports|no changed test results"
msgstr ""
msgid "Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Depoter"
msgid "Repositories Analytics"
msgstr ""
@@ -28075,7 +28285,7 @@ msgid "RepositoriesAnalytics|Jobs with Coverage"
msgstr ""
msgid "RepositoriesAnalytics|Last Update"
-msgstr ""
+msgstr "Sidste opdatering"
msgid "RepositoriesAnalytics|Latest test coverage results"
msgstr ""
@@ -28096,10 +28306,10 @@ msgid "RepositoriesAnalytics|Test Code Coverage"
msgstr ""
msgid "RepositoriesAnalytics|There was an error fetching the projects."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af projekterne."
msgid "Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Depot"
msgid "Repository Analytics"
msgstr ""
@@ -28111,7 +28321,7 @@ msgid "Repository Settings"
msgstr ""
msgid "Repository already read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Depotet er allerede skrivebeskyttet"
msgid "Repository check"
msgstr ""
@@ -28216,7 +28426,7 @@ msgid "Requested states are invalid"
msgstr ""
msgid "Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Forespørgelser"
msgid "Requests Profiles"
msgstr ""
@@ -28246,7 +28456,7 @@ msgid "Required approvals (%{approvals_given} given, you've approved)"
msgstr ""
msgid "Required in this project."
-msgstr ""
+msgstr "Kræves i projektet."
msgid "Requirement %{reference} has been added"
msgstr ""
@@ -28264,7 +28474,7 @@ msgid "Requirement title cannot have more than %{limit} characters."
msgstr ""
msgid "Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Krav"
msgid "Requirements can be based on users, stakeholders, system, software, or anything else you find important to capture."
msgstr ""
@@ -28286,25 +28496,25 @@ msgid "Requires your primary GitLab email address."
msgstr ""
msgid "Resend"
-msgstr ""
+msgstr "Send igen"
msgid "Resend Request"
msgstr ""
msgid "Resend confirmation email"
-msgstr ""
+msgstr "Send bekræftelses e-mail igen"
msgid "Resend invite"
-msgstr ""
+msgstr "Send invitation igen"
msgid "Resend it"
-msgstr ""
+msgstr "Send den igen"
msgid "Resend unlock instructions"
msgstr ""
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstil"
msgid "Reset authorization key"
msgstr ""
@@ -28313,25 +28523,25 @@ msgid "Reset authorization key?"
msgstr ""
msgid "Reset filters"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstil filtre"
msgid "Reset health check access token"
msgstr ""
msgid "Reset key"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstil nøgle"
msgid "Reset link will be generated and sent to the user. %{break} User will be forced to set the password on first sign in."
msgstr ""
msgid "Reset password"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstil adgangskode"
msgid "Reset registration token"
msgstr ""
msgid "Reset template"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstil skabelon"
msgid "Reset to project defaults"
msgstr ""
@@ -28340,13 +28550,13 @@ msgid "Resetting the authorization key will invalidate the previous key. Existin
msgstr ""
msgid "Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Løs"
msgid "Resolve all threads in new issue"
-msgstr ""
+msgstr "Løs alle tråde i ny problemstilling"
msgid "Resolve conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Løs konflikter"
msgid "Resolve conflicts on source branch"
msgstr ""
@@ -28355,28 +28565,28 @@ msgid "Resolve these conflicts or ask someone with write access to this reposito
msgstr ""
msgid "Resolve thread"
-msgstr ""
+msgstr "Løs tråd"
msgid "Resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Løst"
msgid "Resolved 1 discussion."
-msgstr ""
+msgstr "Løste 1 debat."
msgid "Resolved all discussions."
-msgstr ""
+msgstr "Løste alle debatter."
msgid "Resolved by"
-msgstr ""
+msgstr "Løst af"
msgid "Resolved by %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Løst af %{name}"
msgid "Resolves IP addresses once and uses them to submit requests"
msgstr ""
msgid "Response"
-msgstr ""
+msgstr "Svar"
msgid "Response didn't include `service_desk_address`"
msgstr ""
@@ -28406,13 +28616,13 @@ msgid "Restart Terminal"
msgstr ""
msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Gendan"
msgid "Restore group"
-msgstr ""
+msgstr "Gendan gruppe"
msgid "Restore project"
-msgstr ""
+msgstr "Gendan projekt"
msgid "Restoring the group will prevent the group, its subgroups and projects from being removed on this date."
msgstr ""
@@ -28433,19 +28643,19 @@ msgid "Resume"
msgstr ""
msgid "Resync"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniser igen"
msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv igen"
msgid "Retry job"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv job igen"
msgid "Retry migration"
msgstr ""
msgid "Retry this job"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv jobbet igen"
msgid "Retry this job in order to create the necessary resources."
msgstr ""
@@ -28455,20 +28665,20 @@ msgstr ""
msgid "Reveal value"
msgid_plural "Reveal values"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Vis værdi"
+msgstr[1] "Vis værdier"
msgid "Reveal values"
-msgstr ""
+msgstr "Vis værdier"
msgid "Revert this commit"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbagefør committen"
msgid "Revert this merge request"
msgstr ""
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrol"
msgid "Review App|View app"
msgstr ""
@@ -28476,6 +28686,9 @@ msgstr ""
msgid "Review App|View latest app"
msgstr ""
+msgid "Review changes"
+msgstr ""
+
msgid "Review requested from %{name}"
msgstr ""
@@ -28502,26 +28715,26 @@ msgstr ""
msgid "Reviewer"
msgid_plural "%d Reviewers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kontrollant"
+msgstr[1] "%d kontrollanter"
msgid "Reviewer(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollanter"
msgid "Reviewers"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollanter"
msgid "Reviewing"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerer"
msgid "Reviewing (merge request !%{mergeRequestId})"
msgstr ""
msgid "Revoke"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbagekald"
msgid "Revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbagekaldt"
msgid "Revoked impersonation token %{token_name}!"
msgstr ""
@@ -28533,7 +28746,7 @@ msgid "Revoked project access token %{project_access_token_name}!"
msgstr ""
msgid "RightSidebar|Copy email address"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér e-mailadresse"
msgid "RightSidebar|Issue email"
msgstr ""
@@ -28542,7 +28755,7 @@ msgid "RightSidebar|adding a"
msgstr ""
msgid "RightSidebar|deleting the"
-msgstr ""
+msgstr "sletter"
msgid "Rnners|Don't see what you are looking for? See the full list of options, including a fully customizable option, %{linkStart}here%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -28551,13 +28764,13 @@ msgid "Roadmap"
msgstr ""
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Rolle"
msgid "Rollback"
msgstr ""
msgid "Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby"
msgid "Rule name is already taken."
msgstr ""
@@ -28635,10 +28848,10 @@ msgid "Runners|An error has occurred fetching instructions"
msgstr ""
msgid "Runners|Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arkitektur"
msgid "Runners|Are you sure you want to delete this runner?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette runneren?"
msgid "Runners|Can run untagged jobs"
msgstr ""
@@ -28653,7 +28866,7 @@ msgid "Runners|Deploy GitLab Runner in AWS"
msgstr ""
msgid "Runners|Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse"
msgid "Runners|Download and install binary"
msgstr ""
@@ -28671,7 +28884,7 @@ msgid "Runners|Group Runners"
msgstr ""
msgid "Runners|IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-adresse"
msgid "Runners|If you do not select an AWS VPC, the runner will deploy to the Default VPC in the AWS Region you select. Please consult with your AWS administrator to understand if there are any security risks to deploying into the Default VPC in any given region in your AWS account."
msgstr ""
@@ -28683,7 +28896,7 @@ msgid "Runners|Last contact"
msgstr ""
msgid "Runners|Locked to this project"
-msgstr ""
+msgstr "Låst til projektet"
msgid "Runners|Maximum job timeout"
msgstr ""
@@ -28692,7 +28905,7 @@ msgid "Runners|Members of the %{type} can register runners"
msgstr ""
msgid "Runners|Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
msgid "Runners|New registration token generated!"
msgstr ""
@@ -28707,22 +28920,22 @@ msgid "Runners|Offline"
msgstr ""
msgid "Runners|Online"
-msgstr ""
+msgstr "Online"
msgid "Runners|Paused"
msgstr ""
msgid "Runners|Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Platform"
msgid "Runners|Property Name"
msgstr ""
msgid "Runners|Protected"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyttet"
msgid "Runners|Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Revision"
msgid "Runners|Runner"
msgstr ""
@@ -28745,6 +28958,9 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Runners"
msgstr ""
+msgid "Runners|Runners in this group: %{groupRunnersCount}"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Shared runners are available to every project in a GitLab instance. If you want a runner to build only specific projects, restrict the project in the table below. After you restrict a runner to a project, you cannot change it back to a shared runner."
msgstr ""
@@ -28761,7 +28977,7 @@ msgid "Runners|Stop the runner from accepting new jobs."
msgstr ""
msgid "Runners|Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Mærkater"
msgid "Runners|This runner is associated with one or more projects."
msgstr ""
@@ -28794,10 +29010,10 @@ msgid "Runners|Use the runner on pipelines for protected branches only."
msgstr ""
msgid "Runners|Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
msgid "Runners|Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
msgid "Runners|View installation instructions"
msgstr ""
@@ -28808,6 +29024,9 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Windows 2019 Shell with manual scaling and optional scheduling. Non-spot. Default choice for Windows Shell executor."
msgstr ""
+msgid "Runners|You are about to change this instance runner to a project runner. This operation is not reversible. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|You can set up a specific runner to be used by multiple projects but you cannot make this a shared runner."
msgstr ""
@@ -28815,28 +29034,28 @@ msgid "Runners|You have used %{quotaUsed} out of %{quotaLimit} of your shared Ru
msgstr ""
msgid "Runners|group"
-msgstr ""
+msgstr "gruppe"
msgid "Runners|instance"
-msgstr ""
+msgstr "instans"
msgid "Runners|locked"
-msgstr ""
+msgstr "låst"
msgid "Runners|paused"
msgstr ""
msgid "Runners|project"
-msgstr ""
+msgstr "projekt"
msgid "Runners|shared"
-msgstr ""
+msgstr "delt"
msgid "Runners|specific"
msgstr ""
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Kører"
msgid "Runs a number of housekeeping tasks within the current repository, such as compressing file revisions and removing unreachable objects."
msgstr ""
@@ -28851,7 +29070,7 @@ msgid "Runs jobs from assigned projects."
msgstr ""
msgid "SAML"
-msgstr ""
+msgstr "SAML"
msgid "SAML SSO"
msgstr ""
@@ -28869,16 +29088,16 @@ msgid "SAST Configuration"
msgstr ""
msgid "SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256"
msgid "SSH Key"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-nøgle"
msgid "SSH Keys"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-nøgler"
msgid "SSH Keys Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælp for SSH-nøgler"
msgid "SSH host key fingerprints"
msgstr ""
@@ -28890,10 +29109,10 @@ msgid "SSH host keys are not available on this system. Please use %{ssh_keyscan}
msgstr ""
msgid "SSH key"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-nøgle"
msgid "SSH keys"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-nøgler"
msgid "SSH keys allow you to establish a secure connection between your computer and GitLab."
msgstr ""
@@ -28929,43 +29148,43 @@ msgid "SastEntryPoints|How do I set up SAST?"
msgstr ""
msgid "SastEntryPoints|Learn more."
-msgstr ""
+msgstr "Lær mere."
msgid "Satisfied"
msgstr ""
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Lørdag"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Gem"
msgid "Save %{name} size limits"
msgstr ""
msgid "Save Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Gem ændringer"
msgid "Save Value Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Gem Value Stream"
msgid "Save application"
-msgstr ""
+msgstr "Gem program"
msgid "Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Gem ændringer"
msgid "Save changes before testing"
msgstr ""
msgid "Save comment"
-msgstr ""
+msgstr "Gem kommentar"
msgid "Save deploy freeze"
msgstr ""
msgid "Save password"
-msgstr ""
+msgstr "Gem adgangskode"
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr ""
@@ -28974,13 +29193,13 @@ msgid "Save space and find images in the container Registry. remove unneeded tag
msgstr ""
msgid "Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Gemmer"
msgid "Saving project."
-msgstr ""
+msgstr "Gemmer projekt."
msgid "Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Skanner"
msgid "Scanner profile failed to delete"
msgstr ""
@@ -29019,52 +29238,52 @@ msgid "Scheduling Pipelines"
msgstr ""
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Omfang"
msgid "Scope board to current iteration"
msgstr ""
msgid "Scopes"
-msgstr ""
+msgstr "Omfang"
msgid "Scopes (select at least one)"
-msgstr ""
+msgstr "Omfang (vælg mindst en)"
msgid "Scopes can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "Omfang må ikke være tomt"
msgid "Scopes: %{scope_list}"
-msgstr ""
+msgstr "Omfang: %{scope_list}"
msgid "Scroll down"
-msgstr ""
+msgstr "Rul ned"
msgid "Scroll left"
-msgstr ""
+msgstr "Rul til venstre"
msgid "Scroll right"
-msgstr ""
+msgstr "Rul til højre"
msgid "Scroll to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Rul nederst"
msgid "Scroll to top"
-msgstr ""
+msgstr "Rul øverst"
msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "Rul op"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Søg"
msgid "Search GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Søg på GitLab"
msgid "Search Jira issues"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter Jura-problemstillinger"
msgid "Search a group"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter en gruppe"
msgid "Search an environment spec"
msgstr ""
@@ -29073,100 +29292,100 @@ msgid "Search assignees"
msgstr ""
msgid "Search authors"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter forfattere"
msgid "Search branches"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter grene"
msgid "Search branches and tags"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter grene og mærkater"
msgid "Search branches, tags, and commits"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter grene, mærkater og commits"
msgid "Search by Git revision"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter Git-revision"
msgid "Search by author"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter forfatter"
msgid "Search by commit title or SHA"
msgstr ""
msgid "Search by message"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter meddelelse"
msgid "Search by name"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter navn"
msgid "Search files"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter filer"
msgid "Search for Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter navnerum"
msgid "Search for a LDAP group"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter en LDAP-gruppe"
msgid "Search for a group"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter en gruppe"
msgid "Search for a user"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter en bruger"
msgid "Search for projects, issues, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter projekter, problemstillinger osv."
msgid "Search for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter teksten"
msgid "Search forks"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter forgreninger"
msgid "Search iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter gennemløb"
msgid "Search labels"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter etiketter"
msgid "Search merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter sammenlægningsanmodninger"
msgid "Search milestones"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter milepæle"
msgid "Search or create tag"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter eller opret mærkat"
msgid "Search or filter results..."
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter eller filtrér resultater ..."
msgid "Search or filter results…"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter eller filtrér resultater …"
msgid "Search project"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter projekt"
msgid "Search projects"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter projekter"
msgid "Search projects..."
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter projekter ..."
msgid "Search refs"
msgstr ""
msgid "Search requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter krav"
msgid "Search settings"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter indstillinger"
msgid "Search users"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter brugere"
msgid "Search users or groups"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter brugere eller grupper"
msgid "Search your project dependencies for their licenses and apply policies."
msgstr ""
@@ -29178,16 +29397,16 @@ msgid "SearchAutocomplete|All GitLab"
msgstr ""
msgid "SearchAutocomplete|Issues I've created"
-msgstr ""
+msgstr "Problemstillinger jeg har oprettet"
msgid "SearchAutocomplete|Issues assigned to me"
-msgstr ""
+msgstr "Problemstillinger tildelt til mig"
msgid "SearchAutocomplete|Merge requests I've created"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlægningsanmodninger jeg har oprettet"
msgid "SearchAutocomplete|Merge requests assigned to me"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlægningsanmodninger tildelt til mig"
msgid "SearchAutocomplete|Merge requests that I'm a reviewer"
msgstr ""
@@ -29196,10 +29415,10 @@ msgid "SearchAutocomplete|in all GitLab"
msgstr ""
msgid "SearchAutocomplete|in group %{groupName}"
-msgstr ""
+msgstr "i gruppen %{groupName}"
msgid "SearchAutocomplete|in project %{projectName}"
-msgstr ""
+msgstr "i projektet %{projectName}"
msgid "SearchCodeResults|of %{link_to_project}"
msgstr ""
@@ -29218,53 +29437,53 @@ msgstr ""
msgid "SearchResults|code result"
msgid_plural "SearchResults|code results"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "koderesultat"
+msgstr[1] "koderesultater"
msgid "SearchResults|comment"
msgid_plural "SearchResults|comments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "kommentar"
+msgstr[1] "kommentarer"
msgid "SearchResults|commit"
msgid_plural "SearchResults|commits"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "commit"
+msgstr[1] "commits"
msgid "SearchResults|epic"
msgid_plural "SearchResults|epics"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "epic"
+msgstr[1] "epics"
msgid "SearchResults|issue"
msgid_plural "SearchResults|issues"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "problemstilling"
+msgstr[1] "problemstillinger"
msgid "SearchResults|merge request"
msgid_plural "SearchResults|merge requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "sammenlægningsanmodning"
+msgstr[1] "sammenlægningsanmodninger"
msgid "SearchResults|milestone"
msgid_plural "SearchResults|milestones"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "milepæl"
+msgstr[1] "milepæle"
msgid "SearchResults|project"
msgid_plural "SearchResults|projects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "projekt"
+msgstr[1] "projekter"
msgid "SearchResults|snippet"
msgid_plural "SearchResults|snippets"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "uddrag"
+msgstr[1] "uddrag"
msgid "SearchResults|user"
msgid_plural "SearchResults|users"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "bruger"
+msgstr[1] "brugere"
msgid "SearchResults|wiki result"
msgid_plural "SearchResults|wiki results"
@@ -29274,9 +29493,6 @@ msgstr[1] ""
msgid "Searching by both author and message is currently not supported."
msgstr ""
-msgid "SeatUsage|Seat usage"
-msgstr ""
-
msgid "Seats usage data as of %{last_enqueue_time} (Updated daily)"
msgstr ""
@@ -29284,28 +29500,28 @@ msgid "Seats usage data is updated every day at 12:00pm UTC"
msgstr ""
msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundær"
msgid "Secondary email:"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundære e-mail:"
msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Sekunder"
msgid "Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Hemmelig"
msgid "Secret Detection"
msgstr ""
msgid "Secret token"
-msgstr ""
+msgstr "Hemmelig token"
msgid "Secure token that identifies an external storage request."
msgstr ""
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Sikkerhed"
msgid "Security & Compliance"
msgstr ""
@@ -29314,13 +29530,13 @@ msgid "Security Configuration"
msgstr ""
msgid "Security Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Sikkerhedsbetjeningspanel"
msgid "Security dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Sikkerhedsbetjeningspanel"
msgid "Security navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Sikkerhedsnavigation"
msgid "Security report is out of date. Please update your branch with the latest changes from the target branch (%{targetBranchName})"
msgstr ""
@@ -29328,7 +29544,7 @@ msgstr ""
msgid "Security report is out of date. Run %{newPipelineLinkStart}a new pipeline%{newPipelineLinkEnd} for the target branch (%{targetBranchName})"
msgstr ""
-msgid "SecurityApprovals|A merge request approval is required when a security report contains a new vulnerability of high, critical, or unknown severity."
+msgid "SecurityApprovals|A merge request approval is required when a security report contains a new vulnerability."
msgstr ""
msgid "SecurityApprovals|A merge request approval is required when test coverage declines."
@@ -29364,7 +29580,7 @@ msgstr ""
msgid "SecurityApprovals|Requires approval for decreases in test coverage. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr ""
-msgid "SecurityApprovals|Requires approval for vulnerabilities of Critical, High, or Unknown severity. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgid "SecurityApprovals|Requires approval for vulnerabilities. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "SecurityApprovals|Test coverage must be enabled. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
@@ -29383,7 +29599,7 @@ msgid "SecurityConfiguration|An error occurred while creating the merge request.
msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Available with Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgængelig med Ultimate"
msgid "SecurityConfiguration|By default, all analyzers are applied in order to cover all languages across your project, and only run if the language is detected in the Merge Request."
msgstr ""
@@ -29419,13 +29635,13 @@ msgid "SecurityConfiguration|Customize common SAST settings to suit your require
msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Enable %{feature}"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér %{feature}"
msgid "SecurityConfiguration|Enable Auto DevOps"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér Auto DevOps"
msgid "SecurityConfiguration|Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveret"
msgid "SecurityConfiguration|High-level vulnerability statistics across projects and groups"
msgstr ""
@@ -29443,7 +29659,7 @@ msgid "SecurityConfiguration|More scan types, including Container Scanning, DAST
msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke aktiveret"
msgid "SecurityConfiguration|Once you've enabled a scan for the default branch, any subsequent feature branch you create will include the scan."
msgstr ""
@@ -29461,7 +29677,7 @@ msgid "SecurityConfiguration|SAST Configuration"
msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Secure your project"
-msgstr ""
+msgstr "Sikr dit projekt"
msgid "SecurityConfiguration|Security testing"
msgstr ""
@@ -29470,7 +29686,7 @@ msgid "SecurityConfiguration|The status of the tools only applies to the default
msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Upgrade or start a free trial"
-msgstr ""
+msgstr "Opgrader eller start en gratis prøveperiode"
msgid "SecurityConfiguration|Using custom settings. You won't receive automatic updates on this variable. %{anchorStart}Restore to default%{anchorEnd}"
msgstr ""
@@ -29478,55 +29694,124 @@ msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Vulnerability details and statistics in the merge request"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|%{branches} %{plural}"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|%{branches} and %{lastBranch} %{plural}"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|All policies"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|An error occurred assigning your security policy project"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|Description"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Edit policy"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Edit policy project"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Enforce security for this project. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Enforcement Status"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Executes a %{scanType} scan"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|If you are using Auto DevOps, your %{monospacedStart}auto-deploy-values.yaml%{monospacedEnd} file will not be updated if you change a policy in this section. Auto DevOps users should make changes by following the %{linkStart}Container Network Policy documentation%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Latest scan"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Network"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Network Policies can be used to limit which network traffic is allowed between containers inside the cluster."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|New policy"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Only owners can update Security Policy Project"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Security policy project was linked successfully"
+msgid "SecurityOrchestration|Policies"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Select a project to store your security policies in. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
+msgid "SecurityOrchestration|Policy description"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Select security project"
+msgid "SecurityOrchestration|Policy editor"
msgstr ""
-msgid "SecurityPolicies|+%{count} more"
+msgid "SecurityOrchestration|Policy status"
msgstr ""
-msgid "SecurityPolicies|All policies"
+msgid "SecurityOrchestration|Policy type"
msgstr ""
-msgid "SecurityPolicies|Description"
+msgid "SecurityOrchestration|Rule"
msgstr ""
-msgid "SecurityPolicies|Edit policy"
+msgid "SecurityOrchestration|Scan Execution"
msgstr ""
-msgid "SecurityPolicies|Enforcement status"
+msgid "SecurityOrchestration|Scan execution"
msgstr ""
-msgid "SecurityPolicies|Environment(s)"
+msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed every %{cadence} on the %{branches}"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed on every pipeline on the %{branches}"
msgstr ""
-msgid "SecurityPolicies|Latest scan"
+msgid "SecurityOrchestration|Security policy project was linked successfully"
msgstr ""
-msgid "SecurityPolicies|Network"
+msgid "SecurityOrchestration|Select a project to store your security policies in. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
msgstr ""
-msgid "SecurityPolicies|Policies"
+msgid "SecurityOrchestration|Select security project"
+msgstr "Vælg sikkerhedsprojekt"
+
+msgid "SecurityOrchestration|Sorry, your filter produced no results."
msgstr ""
-msgid "SecurityPolicies|Policy type"
+msgid "SecurityOrchestration|There was a problem creating the new security policy"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|This project does not contain any security policies."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|To widen your search, change filters above or select a different security policy project."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Update scan execution policies"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|view results"
msgstr ""
-msgid "SecurityPolicies|Scan execution"
+msgid "SecurityOrhestration|No rules defined - policy will not run."
msgstr ""
-msgid "SecurityPolicies|view results"
+msgid "SecurityPolicies|+%{count} more"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityPolicies|Environment(s)"
+msgstr "Miljøer"
+
+msgid "SecurityPolicies|Policy type"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|%{firstProject} and %{secondProject}"
@@ -29539,10 +29824,10 @@ msgid "SecurityReports|Add or remove projects to monitor in the security area. P
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Add projects"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj projekter"
msgid "SecurityReports|All activity"
-msgstr ""
+msgstr "Al aktivitet"
msgid "SecurityReports|Although it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. Check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr ""
@@ -29551,7 +29836,7 @@ msgid "SecurityReports|At GitLab, we're all about iteration and feedback. That's
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Change status"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr status"
msgid "SecurityReports|Comment added to '%{vulnerabilityName}'"
msgstr ""
@@ -29565,14 +29850,11 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Configure security testing"
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|Coverage fuzzing"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityReports|Create Jira issue"
-msgstr ""
+msgstr "Opret Jira-problemstilling"
msgid "SecurityReports|Create issue"
-msgstr ""
+msgstr "Opret problemstilling"
msgid "SecurityReports|Dismiss vulnerability"
msgstr ""
@@ -29584,7 +29866,7 @@ msgid "SecurityReports|Dismissed '%{vulnerabilityName}'. Turn off the hide dismi
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Download %{artifactName}"
-msgstr ""
+msgstr "Download %{artifactName}"
msgid "SecurityReports|Download results"
msgstr ""
@@ -29647,10 +29929,10 @@ msgid "SecurityReports|Monitored projects"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|More info"
-msgstr ""
+msgstr "Mere information"
msgid "SecurityReports|No activity"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen aktivitet"
msgid "SecurityReports|No longer detected"
msgstr ""
@@ -29665,25 +29947,22 @@ msgid "SecurityReports|Oops, something doesn't seem right."
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt"
msgid "SecurityReports|Project was not found or you do not have permission to add this project to Security Dashboards."
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Projects added"
-msgstr ""
+msgstr "Projekter tilføjet"
msgid "SecurityReports|Remove project from dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern projekt fra betjeningspanel"
msgid "SecurityReports|Scan details"
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|Scanner"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityReports|Security Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Sikkerhedsbetjeningspanel"
msgid "SecurityReports|Security reports can only be accessed by authorized users."
msgstr ""
@@ -29698,10 +29977,10 @@ msgid "SecurityReports|Select a project to add by using the project search field
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Set status"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil status"
msgid "SecurityReports|Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Alvorlighed"
msgid "SecurityReports|Sometimes a scanner can't determine a finding's severity. Those findings may still be a potential source of risk though. Please review these manually."
msgstr ""
@@ -29710,7 +29989,7 @@ msgid "SecurityReports|Sorry, your filter produced no results"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
msgid "SecurityReports|Take survey"
msgstr ""
@@ -29719,16 +29998,16 @@ msgid "SecurityReports|The security reports below contain one or more vulnerabil
msgstr ""
msgid "SecurityReports|There was an error adding the comment."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved tilføjelse af kommentaren."
msgid "SecurityReports|There was an error creating the issue."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af problemstillingen."
msgid "SecurityReports|There was an error creating the merge request."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af sammenlægningsanmodningen."
msgid "SecurityReports|There was an error deleting the comment."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved sletning af kommentaren."
msgid "SecurityReports|There was an error dismissing the vulnerabilities."
msgstr ""
@@ -29743,11 +30022,14 @@ msgid "SecurityReports|There was an error reverting this dismissal."
msgstr ""
msgid "SecurityReports|There was an error while generating the report."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under generering af rapporten."
msgid "SecurityReports|To widen your search, change or remove filters above"
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|Tool"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Unable to add %{invalidProjectsMessage}: %{errorMessage}"
msgstr ""
@@ -29761,7 +30043,7 @@ msgid "SecurityReports|Upgrade to interact, track and shift left with vulnerabil
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Upgrade to manage vulnerabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Opgrader for at håndtere sårbarheder"
msgid "SecurityReports|Vulnerability Management feature survey"
msgstr ""
@@ -29773,7 +30055,7 @@ msgid "SecurityReports|While it's rare to have no vulnerabilities for your pipel
msgstr ""
msgid "SecurityReports|With issues"
-msgstr ""
+msgstr "Med problemstillinger"
msgid "SecurityReports|You do not have sufficient permissions to access this report"
msgstr ""
@@ -29788,7 +30070,7 @@ msgid "See example DevOps Score page in our documentation."
msgstr ""
msgid "See metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Se målinger"
msgid "See our website for help"
msgstr ""
@@ -29806,22 +30088,22 @@ msgid "See vulnerability %{vulnerability_link} for any Solution details."
msgstr ""
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg"
msgid "Select Archive Format"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg arkivformat"
msgid "Select Git revision"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg Git-revision"
msgid "Select GitLab project to link with your Slack team"
msgstr ""
msgid "Select Page"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg side"
msgid "Select a branch"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en gren"
msgid "Select a file from the left sidebar to begin editing. Afterwards, you'll be able to commit your changes."
msgstr ""
@@ -29830,169 +30112,169 @@ msgid "Select a framework that applies to this project. %{linkStart}How are thes
msgstr ""
msgid "Select a group to invite"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en gruppe som skal inviteres"
msgid "Select a label"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en etiket"
msgid "Select a milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en milepæl"
msgid "Select a new namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et nyt navnerum"
msgid "Select a project"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et projekt"
msgid "Select a project to read Insights configuration file"
msgstr ""
msgid "Select a reason"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en årsag"
msgid "Select a repository"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et depot"
msgid "Select a role"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en rolle"
msgid "Select a shared template repository for all projects on this instance."
msgstr ""
msgid "Select a template repository"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et skabelondepot"
msgid "Select a template type"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en skabelontype"
msgid "Select a time zone"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en tidszone"
msgid "Select a timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en tidszone"
msgid "Select all"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg alle"
msgid "Select an assignee"
msgstr ""
msgid "Select an iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et gennemløb"
msgid "Select assignee"
msgstr ""
msgid "Select branch"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg gren"
msgid "Select due date"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg forfaldsdato"
msgid "Select epic"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg epic"
msgid "Select file"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg fil"
msgid "Select group"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg gruppe"
msgid "Select group or project"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg gruppe eller projekt"
msgid "Select groups to replicate"
msgstr ""
msgid "Select health status"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg helbredsstatus"
msgid "Select iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg gennemløb"
msgid "Select label"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg etiket"
msgid "Select labels"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg etiketter"
msgid "Select merge moment"
msgstr ""
msgid "Select milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg milepæl"
msgid "Select private project"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg privat projekt"
msgid "Select project"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg projekt"
msgid "Select project and zone to choose machine type"
msgstr ""
msgid "Select project to choose zone"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg projekt for at vælge zone"
msgid "Select projects"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg projekter"
msgid "Select reviewer(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg kontrollanter"
msgid "Select shards to replicate"
msgstr ""
msgid "Select source"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg kilde"
msgid "Select source branch"
msgstr ""
msgid "Select start date"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg startdato"
msgid "Select status"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg status"
msgid "Select strategy activation method"
msgstr ""
msgid "Select subgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg undergruppe"
msgid "Select subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg abonnement"
msgid "Select target branch"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg målgren"
msgid "Select timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg tidszone"
msgid "Select type"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg type"
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Valgte"
msgid "Selected commits"
-msgstr ""
+msgstr "Valgte commits"
msgid "Selected levels cannot be used by non-admin users for groups, projects or snippets. If the public level is restricted, user profiles are only visible to logged in users."
msgstr ""
msgid "Selected projects"
-msgstr ""
+msgstr "Valgte projekter"
msgid "Selecting a GitLab user will add a link to the GitLab user in the descriptions of issues and comments (e.g. \"By %{link_open}@johnsmith%{link_close}\"). It will also associate and/or assign these issues and comments with the selected user."
-msgstr ""
+msgstr "Valg af en GitLab-bruger vil tilføje et link til GitLab-brugeren i beskrivelserne af problemstillinger og kommentarer (f.eks. \"Af %{link_open}@ronnierev%{link_close}\"). Det vil også tilknytte og/eller tildele problemstillingerne og kommentarerne med den valgte bruger."
msgid "Selective synchronization"
msgstr ""
msgid "Self monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Selvovervågning"
msgid "Self monitoring project does not exist"
msgstr ""
@@ -30013,13 +30295,13 @@ msgid "SelfMonitoring|Activate self monitoring to create a project to use to mon
msgstr ""
msgid "SelfMonitoring|Deactivate self monitoring?"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér selvovervågning?"
msgid "SelfMonitoring|Deactivating self monitoring deletes the self monitoring project. Are you sure you want to deactivate self monitoring and delete the project?"
msgstr ""
msgid "SelfMonitoring|Self monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Selvovervågning"
msgid "SelfMonitoring|Self monitoring is active. Use the %{projectLinkStart}self monitoring project%{projectLinkEnd} to monitor the health of your instance."
msgstr ""
@@ -30031,16 +30313,16 @@ msgid "SelfMonitoring|Self monitoring project successfully deleted."
msgstr ""
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Send"
msgid "Send a single email notification to Owners and Maintainers for new alerts."
msgstr ""
msgid "Send confirmation email"
-msgstr ""
+msgstr "Send bekræftelses e-mail"
msgid "Send email"
-msgstr ""
+msgstr "Send e-mail"
msgid "Send email in multipart format (HTML and plain text). Uncheck to send email messages in plain text only."
msgstr ""
@@ -30052,7 +30334,7 @@ msgid "Send emails to help guide new users through the onboarding process."
msgstr ""
msgid "Send message"
-msgstr ""
+msgstr "Send meddelelse"
msgid "Send notifications about project events to Mattermost channels."
msgstr ""
@@ -30064,7 +30346,7 @@ msgid "Send notifications about project events to a Discord channel. %{docs_link
msgstr ""
msgid "Send report"
-msgstr ""
+msgstr "Send rapport"
msgid "Send service data"
msgstr ""
@@ -30073,16 +30355,16 @@ msgid "Sentry API URL"
msgstr ""
msgid "Sentry event"
-msgstr ""
+msgstr "Sentry-begivenhed"
msgid "Sep"
-msgstr ""
+msgstr "Sep."
msgid "Separate topics with commas."
-msgstr ""
+msgstr "Adskil emner med kommaer."
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "September"
msgid "SeriesFinalConjunction|and"
msgstr ""
@@ -30091,25 +30373,25 @@ msgid "Serve repository static objects (for example, archives and blobs) from ex
msgstr ""
msgid "Server (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Server (valgfrit)"
msgid "Server supports batch API only, please update your Git LFS client to version 1.0.1 and up."
msgstr ""
msgid "Server version"
-msgstr ""
+msgstr "Serverversion"
msgid "Serverless"
-msgstr ""
+msgstr "Serverfri"
msgid "Serverless domain"
msgstr ""
msgid "Serverless platform"
-msgstr ""
+msgstr "Serverfri platform"
msgid "ServerlessDetails|Configure cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer klynge."
msgid "ServerlessDetails|Function invocation metrics require the Prometheus cluster integration."
msgstr ""
@@ -30124,7 +30406,7 @@ msgid "ServerlessDetails|Kubernetes Pods"
msgstr ""
msgid "ServerlessDetails|More information"
-msgstr ""
+msgstr "Mere information"
msgid "ServerlessDetails|No pods loaded at this time."
msgstr ""
@@ -30139,10 +30421,10 @@ msgid "ServerlessDetails|pods in use"
msgstr ""
msgid "ServerlessURL|Copy URL"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiér URL"
msgid "Serverless|Getting started with serverless"
-msgstr ""
+msgstr "Kom godt i gang med serverfri"
msgid "Serverless|Help shape the future of Serverless at GitLab"
msgstr ""
@@ -30169,7 +30451,7 @@ msgid "Serverless|The functions listed in the %{startTag}serverless.yml%{endTag}
msgstr ""
msgid "Serverless|There is currently no function data available from Knative. This could be for a variety of reasons including:"
-msgstr ""
+msgstr "Der er på nuværende tidspunkt ingen funktionsdata tilgængelige fra Knative. Det kan der være flere årsager til, herunder:"
msgid "Serverless|We are continually striving to improve our Serverless functionality. As a Knative user, we would love to hear how we can make this experience better for you. Sign up for GitLab First Look today and we will be in touch shortly."
msgstr ""
@@ -30181,10 +30463,10 @@ msgid "Serverless|Your repository does not have a corresponding %{startTag}serve
msgstr ""
msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjeneste"
msgid "Service Desk"
-msgstr ""
+msgstr "Service Desk"
msgid "Service Desk allows people to create issues in your GitLab instance without their own user account. It provides a unique email address for end users to create issues in a project. Replies can be sent either through the GitLab interface or by email. End users only see threads through email."
msgstr ""
@@ -30196,7 +30478,7 @@ msgid "Service ping is disabled in your configuration file, and cannot be enable
msgstr ""
msgid "ServiceDesk|Enable Service Desk"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér Service Desk"
msgid "ServiceDesk|For help setting up the Service Desk for your instance, please contact an administrator."
msgstr ""
@@ -30208,13 +30490,13 @@ msgid "ServiceDesk|Issues created from Service Desk emails will appear here. Eac
msgstr ""
msgid "ServiceDesk|Service Desk is enabled but not yet active"
-msgstr ""
+msgstr "Service Desk er aktiveret men endnu ikke aktiv"
msgid "ServiceDesk|Service Desk is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Service Desk er ikke aktiveret"
msgid "ServiceDesk|Service Desk is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Service Desk understøttes ikke"
msgid "ServiceDesk|To activate Service Desk on this instance, an instance administrator must first set up incoming email."
msgstr ""
@@ -30241,7 +30523,7 @@ msgid "ServicePing|Turn on service ping to review instance-level analytics."
msgstr ""
msgid "Session ID"
-msgstr ""
+msgstr "Session-id"
msgid "Session duration (minutes)"
msgstr ""
@@ -30268,22 +30550,22 @@ msgid "Set default and restrict visibility levels. Configure import sources and
msgstr ""
msgid "Set due date"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil forfaldsdato"
msgid "Set iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil gennemløb"
msgid "Set limit to 0 to allow any file size."
-msgstr ""
+msgstr "Indstil grænse til 0 for at tillade alle filstørrelser."
msgid "Set max session time for web terminal."
msgstr ""
msgid "Set milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil milepæl"
msgid "Set new password"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil ny adgangskode"
msgid "Set notification email for abuse reports."
msgstr ""
@@ -30295,7 +30577,7 @@ msgid "Set projects and maximum size limits, session duration, user options, and
msgstr ""
msgid "Set severity"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil alvorlighed"
msgid "Set sign-in restrictions for all users."
msgstr ""
@@ -30304,16 +30586,16 @@ msgid "Set size limits for displaying diffs in the browser."
msgstr ""
msgid "Set target branch"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil målgren"
msgid "Set target branch to %{branch_name}."
-msgstr ""
+msgstr "Indstil målgren til %{branch_name}."
msgid "Set the default branch for this project. All merge requests and commits are made against this branch unless you specify a different one."
msgstr ""
msgid "Set the due date to %{due_date}."
-msgstr ""
+msgstr "Indstil forfaldsdatoen til %{due_date}."
msgid "Set the iteration to %{iteration_reference}."
msgstr ""
@@ -30321,7 +30603,7 @@ msgstr ""
msgid "Set the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr ""
-msgid "Set the timeout in seconds to send a secondary node status to the primary and IPs allowed for the secondary nodes."
+msgid "Set the timeout in seconds to send a secondary site status to the primary and IPs allowed for the secondary sites."
msgstr ""
msgid "Set time estimate"
@@ -30331,10 +30613,10 @@ msgid "Set time estimate to %{time_estimate}."
msgstr ""
msgid "Set up CI/CD"
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt CI/CD"
msgid "Set up Jira Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt Jira-integrering"
msgid "Set up a %{type} Runner for a project"
msgstr ""
@@ -30349,67 +30631,67 @@ msgid "Set up assertions/attributes/claims (email, first_name, last_name) and Na
msgstr ""
msgid "Set up new device"
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt ny enhed"
msgid "Set up new password"
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt ny adgangskode"
msgid "Set up shared runner availability"
msgstr ""
msgid "Set up your project to automatically push and/or pull changes to/from another repository. Branches, tags, and commits will be synced automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt dit projekt til automatisk at bruge push og/eller pull på ændringer til/fra et andet depot. Grene, mærkater og commits synkroniseres automatisk."
msgid "Set verification limit and frequency."
msgstr ""
msgid "Set weight"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil vægt"
msgid "Set weight to %{weight}."
-msgstr ""
+msgstr "Indstil vægt til %{weight}."
-msgid "Set what should be replicated by this secondary node."
+msgid "Set what should be replicated by this secondary site."
msgstr ""
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
msgstr ""
msgid "SetStatusModal|A busy indicator is shown next to your name and avatar."
-msgstr ""
+msgstr "En optaget-indikator vises ved siden af dit navn og avatar."
msgid "SetStatusModal|Add status emoji"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj statusemoji"
msgid "SetStatusModal|Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Optaget"
msgid "SetStatusModal|Clear status"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd status"
msgid "SetStatusModal|Clear status after"
-msgstr ""
+msgstr "Ryd status efter"
msgid "SetStatusModal|Edit status"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger status"
msgid "SetStatusModal|Remove status"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern status"
msgid "SetStatusModal|Set a status"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil en status"
msgid "SetStatusModal|Set status"
-msgstr ""
+msgstr "Indstil status"
msgid "SetStatusModal|Sorry, we weren't able to set your status. Please try again later."
msgstr ""
msgid "SetStatusModal|Status updated"
-msgstr ""
+msgstr "Status opdateret"
msgid "SetStatusModal|What's your status?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvad er din status?"
msgid "SetStatusModal|Your status resets on %{date}."
msgstr ""
@@ -30421,7 +30703,7 @@ msgid "Sets target branch to %{branch_name}."
msgstr ""
msgid "Sets the due date to %{due_date}."
-msgstr ""
+msgstr "Indstiller forfaldsdatoen til %{due_date}."
msgid "Sets the iteration to %{iteration_reference}."
msgstr ""
@@ -30430,16 +30712,16 @@ msgid "Sets the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr ""
msgid "Sets the severity"
-msgstr ""
+msgstr "Indstiller alvorligheden"
msgid "Sets time estimate to %{time_estimate}."
msgstr ""
msgid "Sets weight to %{weight}."
-msgstr ""
+msgstr "Indstiller vægt til %{weight}."
msgid "Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Indstilling"
msgid "Setting enforced"
msgstr ""
@@ -30448,34 +30730,34 @@ msgid "Setting this to 0 means using the system default timeout value."
msgstr ""
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger"
msgid "Settings|Unable to load the merge request options settings. Try reloading the page."
msgstr ""
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Opsætning"
msgid "Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Alvorlighed"
msgid "Severity updated to %{severity}."
-msgstr ""
+msgstr "Alvorlighed opdateret til %{severity}."
msgid "SeverityWidget|Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Alvorlighed"
msgid "SeverityWidget|Severity: %{severity}"
-msgstr ""
+msgstr "Alvorlighed: %{severity}"
msgid "SeverityWidget|There was an error while updating severity."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af alvorlighed."
msgid "Shards to synchronize"
msgstr ""
msgid "Share"
-msgstr ""
+msgstr "Del"
msgid "Share the %{strong_open}GitLab single sign-on URL%{strong_close} with members so they can sign in to your group through your identity provider"
msgstr ""
@@ -30484,7 +30766,7 @@ msgid "Shared Runners"
msgstr ""
msgid "Shared projects"
-msgstr ""
+msgstr "Delte projekter"
msgid "Shared runners"
msgstr ""
@@ -30517,37 +30799,37 @@ msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secre
msgstr ""
msgid "Show Pipeline ID"
-msgstr ""
+msgstr "Vis pipeline-id"
msgid "Show Pipeline IID"
-msgstr ""
+msgstr "Vis pipeline-iid"
msgid "Show all activity"
-msgstr ""
+msgstr "Vis al aktivitet"
msgid "Show all issues."
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle problemstillinger."
msgid "Show all test cases."
msgstr ""
msgid "Show archived projects"
-msgstr ""
+msgstr "Vis arkiverede projekter"
msgid "Show archived projects only"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kun arkiverede projekter"
msgid "Show command"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kommando"
msgid "Show comments"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kommentarer"
msgid "Show comments on this file"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kommentarer til filen"
msgid "Show comments only"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kun kommentarer"
msgid "Show commit description"
msgstr ""
@@ -30556,37 +30838,34 @@ msgid "Show complete raw log"
msgstr ""
msgid "Show details"
-msgstr ""
+msgstr "Vis detaljer"
msgid "Show file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Vis filvælger"
msgid "Show file contents"
msgstr ""
msgid "Show labels"
-msgstr ""
+msgstr "Vis etiketter"
msgid "Show latest version"
-msgstr ""
-
-msgid "Show links anyways"
-msgstr ""
+msgstr "Vis seneste version"
msgid "Show list"
-msgstr ""
+msgstr "Vis liste"
msgid "Show me advanced features"
msgstr ""
msgid "Show me how to add a pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "Vis mig hvordan en pipeline tilføjes"
msgid "Show me the basics"
-msgstr ""
+msgstr "Vis mig det grundlæggende"
msgid "Show one file at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Vis én fil ad gangen"
msgid "Show parent pages"
msgstr ""
@@ -30595,29 +30874,29 @@ msgid "Show parent subgroups"
msgstr ""
msgid "Show the Closed list"
-msgstr ""
+msgstr "Vis den lukkede liste"
msgid "Show the Open list"
-msgstr ""
+msgstr "Vis den åbne liste"
msgid "Show whitespace changes"
msgstr ""
msgid "Showing %d event"
msgid_plural "Showing %d events"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Viser %d begivenhed"
+msgstr[1] "Viser %d begivenheder"
msgid "Showing %{conflict} between %{sourceBranch} and %{targetBranch}"
msgstr ""
msgid "Showing %{count} of %{total} projects"
-msgstr ""
+msgstr "Viser %{count} af %{total} projekter"
msgid "Showing %{count} project"
msgid_plural "Showing %{count} projects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Viser %{count} projekt"
+msgstr[1] "Viser %{count} projekter"
msgid "Showing %{limit} of %{total_count} issues. "
msgstr ""
@@ -30629,10 +30908,10 @@ msgid "Showing %{pageSize} of %{total} issues"
msgstr ""
msgid "Showing all epics"
-msgstr ""
+msgstr "Viser alle epics"
msgid "Showing all issues"
-msgstr ""
+msgstr "Viser alle problemstillinger"
msgid "Showing data for workflow items created in this date range. Date range cannot exceed %{maxDateRange} days."
msgstr ""
@@ -30644,16 +30923,16 @@ msgid "Showing last %{size} of log -"
msgstr ""
msgid "Showing latest version"
-msgstr ""
+msgstr "Viser seneste version"
msgid "Showing version #%{versionNumber}"
-msgstr ""
+msgstr "Viser version #%{versionNumber}"
msgid "Side-by-side"
-msgstr ""
+msgstr "Side om side"
msgid "Sidebar|%{name}: %{value}"
-msgstr ""
+msgstr "%{name}: %{value}"
msgid "Sidebar|Assign health status"
msgstr ""
@@ -30662,22 +30941,22 @@ msgid "Sidebar|Health status"
msgstr ""
msgid "Sidebar|No status"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen status"
msgid "Sidebar|None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
msgid "Sidebar|Only numeral characters allowed"
msgstr ""
msgid "Sidebar|Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Vægt"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Log ind"
msgid "Sign in / Register"
-msgstr ""
+msgstr "Log ind/tilmeld"
msgid "Sign in as a user with the matching email address, add the email to this account, or sign-up for a new account using the matching email."
msgstr ""
@@ -30689,16 +30968,16 @@ msgid "Sign in to \"%{group_name}\""
msgstr ""
msgid "Sign in to GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Log ind på GitLab"
msgid "Sign in using smart card"
msgstr ""
msgid "Sign in via 2FA code"
-msgstr ""
+msgstr "Log ind via 2FG-kode"
msgid "Sign in with"
-msgstr ""
+msgstr "Log ind med"
msgid "Sign in with Single Sign-On"
msgstr ""
@@ -30710,13 +30989,13 @@ msgid "Sign in/Sign up pages"
msgstr ""
msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "Log ud"
msgid "Sign out & Register"
msgstr ""
msgid "Sign up"
-msgstr ""
+msgstr "Tilmeld"
msgid "Sign up was successful! Please confirm your email to sign in."
msgstr ""
@@ -30764,7 +31043,7 @@ msgid "SignUp|Username is too short (minimum is %{min_length} characters)."
msgstr ""
msgid "Signed in"
-msgstr ""
+msgstr "logget ind"
msgid "Signed in to GitLab as %{user_link}"
msgstr ""
@@ -30779,7 +31058,7 @@ msgid "Signing in using your %{label} account without a pre-existing GitLab acco
msgstr ""
msgid "Similar issues"
-msgstr ""
+msgstr "Lignende problemstillinger"
msgid "Simulate a pipeline created for the default branch"
msgstr ""
@@ -30794,6 +31073,9 @@ msgid "Site profile not found for given parameters"
msgstr ""
msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+msgid "Size Limits"
msgstr ""
msgid "Size limit per repository (MB)"
@@ -30803,13 +31085,13 @@ msgid "Skip outdated deployment jobs"
msgstr ""
msgid "Skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Sprunget over"
msgid "Skipped deployment to"
msgstr ""
msgid "Skype:"
-msgstr ""
+msgstr "Skype:"
msgid "Slack application"
msgstr ""
@@ -30839,46 +31121,46 @@ msgid "Slice multiplier"
msgstr ""
msgid "Smartcard"
-msgstr ""
+msgstr "Smartcard"
msgid "Smartcard authentication failed: client certificate header is missing."
msgstr ""
msgid "Snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Uddrag"
msgid "Snippets with non-text files can only be edited via Git."
msgstr ""
msgid "SnippetsEmptyState|Code snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Kodeuddrag"
msgid "SnippetsEmptyState|Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentation"
msgid "SnippetsEmptyState|New snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt uddrag"
msgid "SnippetsEmptyState|No snippets found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen uddrag fundet"
msgid "SnippetsEmptyState|Store, share, and embed small pieces of code and text."
msgstr ""
msgid "SnippetsEmptyState|There are no snippets to show."
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen uddrag at vise."
msgid "Snippets|Add another file %{num}/%{total}"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj endnu en fil %{num}/%{total}"
msgid "Snippets|Delete file"
-msgstr ""
+msgstr "Slet fil"
msgid "Snippets|Description (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse (valgfrit)"
msgid "Snippets|Files"
-msgstr ""
+msgstr "Filer"
msgid "Snippets|Give your file a name to add code highlighting, e.g. example.rb for Ruby"
msgstr ""
@@ -30887,13 +31169,13 @@ msgid "Snippets|Optionally add a description about what your snippet does or how
msgstr ""
msgid "Snowplow"
-msgstr ""
+msgstr "Snowplow"
msgid "Solution"
-msgstr ""
+msgstr "Løsning"
msgid "Some changes are not shown"
-msgstr ""
+msgstr "Nogle ændringer vises ikke"
msgid "Some child epics may be hidden due to applied filters"
msgstr ""
@@ -30920,19 +31202,19 @@ msgid "Someone, hopefully you, has requested to reset the password for your GitL
msgstr ""
msgid "Something went wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt"
msgid "Something went wrong on our end"
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt i vores ende"
msgid "Something went wrong on our end."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt i vores ende."
msgid "Something went wrong on our end. Please try again!"
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt i vores ende. Prøv venligst igen!"
msgid "Something went wrong on our end. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt i vores ende. Prøv venligst igen."
msgid "Something went wrong trying to change the locked state of this %{issuableDisplayName}"
msgstr ""
@@ -30986,31 +31268,31 @@ msgid "Something went wrong while fetching %{listType} list"
msgstr ""
msgid "Something went wrong while fetching branches"
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under hentning af grene"
msgid "Something went wrong while fetching comments. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under hentning af kommentarer. Prøv venligst igen."
msgid "Something went wrong while fetching description changes. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under hentning af beskrivelsesændringer. Prøv venligst igen."
msgid "Something went wrong while fetching details"
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under hentning af detaljer"
msgid "Something went wrong while fetching group member contributions"
msgstr ""
msgid "Something went wrong while fetching latest comments."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under hentning af seneste kommentarer."
msgid "Something went wrong while fetching projects"
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under hentning af projekter"
msgid "Something went wrong while fetching projects."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under hentning af projekter."
msgid "Something went wrong while fetching related merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under hentning af relaterede sammenlægningsanmodninger."
msgid "Something went wrong while fetching requirements count."
msgstr ""
@@ -31019,34 +31301,34 @@ msgid "Something went wrong while fetching requirements list."
msgstr ""
msgid "Something went wrong while fetching source branches."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under hentning af kildegrene."
msgid "Something went wrong while fetching the environments for this merge request. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under hentning af miljøerne for sammenlægningsanmodningen. Prøv venligst igen."
msgid "Something went wrong while fetching the package."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under hentning af pakken."
msgid "Something went wrong while fetching the packages list."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under hentning af pakkelisten."
msgid "Something went wrong while initializing the OpenAPI viewer"
msgstr ""
msgid "Something went wrong while inserting your image. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under indsættelse af dit billede. Prøv venligst igen."
msgid "Something went wrong while merging this merge request. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under sammenlægning af sammenlægningsanmodningen. Prøv venligst igen."
msgid "Something went wrong while moving issues."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under flytning af problemstillinger."
msgid "Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under indhentelse af Let's Encrypt-certifikatet."
msgid "Something went wrong while performing the action."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under udførsel af handlingen."
msgid "Something went wrong while promoting the issue to an epic. Please try again."
msgstr ""
@@ -31055,13 +31337,13 @@ msgid "Something went wrong while reopening a requirement."
msgstr ""
msgid "Something went wrong while reopening the epic. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under genåbning af epicen. Prøv venligst igen senere."
msgid "Something went wrong while reopening the merge request. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under genåbning af sammenlægningsanmodningen. Prøv venligst igen senere."
msgid "Something went wrong while resolving this discussion. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under løsning af debatten. Prøv venligst igen."
msgid "Something went wrong while setting %{issuableType} %{dateType} date."
msgstr ""
@@ -31082,43 +31364,43 @@ msgid "Something went wrong while setting %{issuableType} weight."
msgstr ""
msgid "Something went wrong while stopping this environment. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under stop af miljøet. Prøv venligst igen."
msgid "Something went wrong while updating a requirement."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under opdatering af et krav."
msgid "Something went wrong while updating assignees"
msgstr ""
msgid "Something went wrong while updating your list settings"
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt under opdatering af dine listeindstillinger"
msgid "Something went wrong with your automatic subscription renewal."
msgstr ""
msgid "Something went wrong, unable to add %{project} to dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt, kan ikke tilføje %{project} til betjeningspanel"
msgid "Something went wrong, unable to add projects to dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt, kan ikke tilføje projekter til betjeningspanel"
msgid "Something went wrong, unable to delete project"
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt, kan ikke slette projekt"
msgid "Something went wrong, unable to get projects"
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt, kan ikke hente projekter"
msgid "Something went wrong, unable to search projects"
msgstr ""
msgid "Something went wrong. Please try again later"
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt. Prøv venligst igen senere"
msgid "Something went wrong. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt. Prøv venligst igen."
msgid "Something went wrong. Try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Noget gik galt. Prøv igen senere."
msgid "Sorry, no epics matched your search"
msgstr ""
@@ -31133,26 +31415,35 @@ msgid "Sorry, your filter produced no results"
msgstr ""
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Sortér efter"
msgid "Sort direction"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteringsretning"
msgid "Sort direction: Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteringsretning: stigende"
msgid "Sort direction: Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteringsretning: faldende"
msgid "SortOptions|Blocking"
msgstr ""
-msgid "SortOptions|Created date"
+msgid "SortOptions|Closed date"
msgstr ""
-msgid "SortOptions|Due date"
+msgid "SortOptions|Closed earlier"
+msgstr ""
+
+msgid "SortOptions|Closed recently"
msgstr ""
+msgid "SortOptions|Created date"
+msgstr "Oprettelsesdato"
+
+msgid "SortOptions|Due date"
+msgstr "Forfaldsdato"
+
msgid "SortOptions|Due later"
msgstr ""
@@ -31166,7 +31457,7 @@ msgid "SortOptions|Label priority"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Largest group"
-msgstr ""
+msgstr "Største gruppe"
msgid "SortOptions|Largest repository"
msgstr ""
@@ -31178,13 +31469,13 @@ msgid "SortOptions|Last created"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Last updated"
-msgstr ""
+msgstr "Sidst opdateret"
msgid "SortOptions|Least popular"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Less weight"
-msgstr ""
+msgstr "Mindre vægt"
msgid "SortOptions|Manual"
msgstr ""
@@ -31196,7 +31487,7 @@ msgid "SortOptions|Merged earlier"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Merged recently"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlagt for nyligt"
msgid "SortOptions|Milestone due date"
msgstr ""
@@ -31208,22 +31499,22 @@ msgid "SortOptions|Milestone due soon"
msgstr ""
msgid "SortOptions|More weight"
-msgstr ""
+msgstr "Mere vægt"
msgid "SortOptions|Most popular"
-msgstr ""
+msgstr "Mest populære"
msgid "SortOptions|Most stars"
-msgstr ""
+msgstr "Flest stjerner"
msgid "SortOptions|Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
msgid "SortOptions|Name, ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Navn, stigende"
msgid "SortOptions|Name, descending"
-msgstr ""
+msgstr "Navn, faldende"
msgid "SortOptions|Oldest created"
msgstr ""
@@ -31232,97 +31523,97 @@ msgid "SortOptions|Oldest last activity"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Oldest sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Ældste indlogning"
msgid "SortOptions|Oldest starred"
-msgstr ""
+msgstr "Ældste med stjerne"
msgid "SortOptions|Oldest updated"
-msgstr ""
+msgstr "Ældste opdateret"
msgid "SortOptions|Popularity"
-msgstr ""
+msgstr "Popularitet"
msgid "SortOptions|Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritet"
msgid "SortOptions|Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt"
msgid "SortOptions|Recent last activity"
msgstr ""
msgid "SortOptions|Recent sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Seneste indlogning"
msgid "SortOptions|Recently starred"
-msgstr ""
+msgstr "Seneste med stjerne"
msgid "SortOptions|Size"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelse"
msgid "SortOptions|Sort by:"
-msgstr ""
+msgstr "Sortér efter:"
msgid "SortOptions|Sort direction"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteringsretning"
msgid "SortOptions|Stars"
-msgstr ""
+msgstr "Stjerner"
msgid "SortOptions|Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Startdato"
msgid "SortOptions|Start later"
-msgstr ""
+msgstr "Start senere"
msgid "SortOptions|Start soon"
-msgstr ""
+msgstr "Start snart"
msgid "SortOptions|Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
msgid "SortOptions|Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
msgid "SortOptions|Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
msgid "SortOptions|Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Vægt"
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde"
msgid "Source (branch or tag)"
msgstr ""
msgid "Source Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Kildegren"
msgid "Source Editor instance is required to set up an extension."
msgstr ""
msgid "Source IP"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde-IP"
msgid "Source branch"
-msgstr ""
+msgstr "Kildegren"
msgid "Source branch: %{source_branch_open}%{source_branch}%{source_branch_close}"
msgstr ""
msgid "Source code (%{fileExtension})"
-msgstr ""
+msgstr "Kildekode (%{fileExtension})"
msgid "Source is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Kilden er ikke tilgængelig"
msgid "Source project cannot be found."
-msgstr ""
+msgstr "Kildeprojektet kan ikke findes."
msgid "Sourcegraph"
-msgstr ""
+msgstr "Sourcegraph"
msgid "SourcegraphAdmin|Block on private and internal projects"
msgstr ""
@@ -31340,10 +31631,10 @@ msgid "SourcegraphAdmin|If checked, only public projects will have code intellig
msgstr ""
msgid "SourcegraphAdmin|More information"
-msgstr ""
+msgstr "Mere information"
msgid "SourcegraphAdmin|Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Gem ændringer"
msgid "SourcegraphAdmin|Sourcegraph URL"
msgstr ""
@@ -31352,25 +31643,25 @@ msgid "SourcegraphAdmin|e.g. https://sourcegraph.example.com"
msgstr ""
msgid "SourcegraphPreferences|This feature is experimental and currently limited to certain projects."
-msgstr ""
+msgstr "Funktionen er eksperimentel og på nuværende tidspunkt begrænset til visse projekter."
msgid "SourcegraphPreferences|This feature is experimental and limited to public projects."
-msgstr ""
+msgstr "Funktionen er eksperimentel og begrænset til offentlige projekter."
msgid "SourcegraphPreferences|This feature is experimental."
-msgstr ""
+msgstr "Funktionen er eksperimentel."
msgid "SourcegraphPreferences|Uses %{linkStart}Sourcegraph.com%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Bruger %{linkStart}Sourcegraph.com%{linkEnd}."
msgid "SourcegraphPreferences|Uses a custom %{linkStart}Sourcegraph instance%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Bruger en tilpasset %{linkStart}Sourcegraph-instans%{linkEnd}."
msgid "Spam Check API Key"
msgstr ""
msgid "Spam Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Spamlogge"
msgid "Spam and Anti-bot Protection"
msgstr ""
@@ -31409,7 +31700,7 @@ msgid "Stage"
msgstr ""
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
msgid "Star a label to make it a priority label. Order the prioritized labels to change their relative priority, by dragging."
msgstr ""
@@ -31424,13 +31715,13 @@ msgid "StarProject|Star"
msgstr ""
msgid "Starred Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Projekter med stjerne"
msgid "Starred Projects' Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviteter for projekter med stjerne"
msgid "Starred projects"
-msgstr ""
+msgstr "Projekter med stjerne"
msgid "StarredProjectsEmptyState|Visit a project page and press on a star icon. Then, you can find the project on this page."
msgstr ""
@@ -31442,25 +31733,25 @@ msgid "Starrers"
msgstr ""
msgid "Stars"
-msgstr ""
+msgstr "Stjerner"
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Startdato"
msgid "Start Time"
-msgstr ""
+msgstr "Starttidspunkt"
msgid "Start Web Terminal"
msgstr ""
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
-msgstr ""
+msgstr "Start en %{new_merge_request} med disse ændringer"
msgid "Start a Free Ultimate Trial"
-msgstr ""
+msgstr "Start en gratis Ultimate-prøveperiode"
msgid "Start a new discussion…"
-msgstr ""
+msgstr "Start en ny debat …"
msgid "Start a new merge request"
msgstr ""
@@ -31469,19 +31760,19 @@ msgid "Start a new merge request with these changes"
msgstr ""
msgid "Start a review"
-msgstr ""
+msgstr "Start en kontrol"
msgid "Start and due date"
-msgstr ""
+msgstr "Start- og forfaldsdato"
msgid "Start by choosing a group to start exploring the merge requests in that group. You can then proceed to filter by projects, labels, milestones and authors."
msgstr ""
msgid "Start cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Start oprydning"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Startdato"
msgid "Start merge train"
msgstr ""
@@ -31490,7 +31781,7 @@ msgid "Start merge train when pipeline succeeds"
msgstr ""
msgid "Start search"
-msgstr ""
+msgstr "Start søgning"
msgid "Start thread"
msgstr ""
@@ -31502,16 +31793,16 @@ msgid "Start thread & reopen %{noteable_name}"
msgstr ""
msgid "Start your Free Ultimate Trial"
-msgstr ""
+msgstr "Start din gratis Ultimate-prøveperiode"
msgid "Start your free trial"
-msgstr ""
+msgstr "Start din gratis prøveperiode"
msgid "Start your trial"
-msgstr ""
+msgstr "Start din prøveperiode"
msgid "Started"
-msgstr ""
+msgstr "Startet"
msgid "Started %{startsIn}"
msgstr ""
@@ -31520,19 +31811,19 @@ msgid "Started asynchronous removal of all repository check states."
msgstr ""
msgid "Starting..."
-msgstr ""
+msgstr "Starter ..."
msgid "Starts"
msgstr ""
msgid "Starts %{startsIn}"
-msgstr ""
+msgstr "Starter %{startsIn}"
msgid "Starts at (UTC)"
msgstr ""
msgid "Starts on"
-msgstr ""
+msgstr "Starter"
msgid "Starts: %{startsAt}"
msgstr ""
@@ -31607,19 +31898,19 @@ msgid "StaticSiteEditor|Your merge request has been created"
msgstr ""
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
msgid "Status was retried."
msgstr ""
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Status:"
msgid "Status: %{title}"
-msgstr ""
+msgstr "Status: %{title}"
msgid "StatusCheck|%{pending} pending"
msgstr ""
@@ -31646,7 +31937,7 @@ msgid "StatusCheck|Check for a status response in Merge Requests. Failures do no
msgstr ""
msgid "StatusCheck|Examples: QA, Security."
-msgstr ""
+msgstr "Eksempler: kvalitetssikring, sikkerhed."
msgid "StatusCheck|External API is already in use by another status check."
msgstr ""
@@ -31697,10 +31988,10 @@ msgid "StatusPage|AWS access key ID"
msgstr ""
msgid "StatusPage|AWS region"
-msgstr ""
+msgstr "AWS-region"
msgid "StatusPage|Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiv"
msgid "StatusPage|Bucket %{docsLink}"
msgstr ""
@@ -31712,7 +32003,7 @@ msgid "StatusPage|S3 Bucket name"
msgstr ""
msgid "StatusPage|Status page"
-msgstr ""
+msgstr "Statusside"
msgid "StatusPage|Status page URL"
msgstr ""
@@ -31730,16 +32021,16 @@ msgid "Stay updated about the performance and health of your environment by conf
msgstr ""
msgid "Step 1."
-msgstr ""
+msgstr "Trin 1."
msgid "Step 2."
-msgstr ""
+msgstr "Trin 2."
msgid "Step 3."
-msgstr ""
+msgstr "Trin 3."
msgid "Step 4."
-msgstr ""
+msgstr "Trin 4."
msgid "Stop Terminal"
msgstr ""
@@ -31748,34 +32039,34 @@ msgid "Stop impersonation"
msgstr ""
msgid "Stop this environment"
-msgstr ""
+msgstr "Stop miljøet"
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppet"
msgid "Stopping..."
-msgstr ""
+msgstr "Stopper ..."
msgid "Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Lager"
msgid "Storage nodes for new repositories"
msgstr ""
msgid "Storage:"
-msgstr ""
+msgstr "Lager"
msgid "StorageSize|Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt"
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemstreget"
msgid "Subgroup information"
msgstr ""
msgid "Subgroup milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Undergruppemilepæl"
msgid "Subgroup navigation"
msgstr ""
@@ -31790,61 +32081,61 @@ msgid "SubgroupCreationlevel|Maintainers"
msgstr ""
msgid "SubgroupCreationlevel|Owners"
-msgstr ""
+msgstr "Ejere"
msgid "Subgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Undergrupper"
msgid "Subgroups and projects"
-msgstr ""
+msgstr "Undergrupper og projekter"
msgid "Subject Key Identifier:"
msgstr ""
msgid "Subkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Undernøgler"
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Indsend"
msgid "Submit a review"
-msgstr ""
+msgstr "Indsend en kontrol"
msgid "Submit as ham"
msgstr ""
msgid "Submit as spam"
-msgstr ""
+msgstr "Indsend som spam"
msgid "Submit changes"
-msgstr ""
+msgstr "Indsend ændringer"
msgid "Submit changes..."
-msgstr ""
+msgstr "Indsend ændringer ..."
msgid "Submit feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Indsend feedback"
msgid "Submit review"
-msgstr ""
+msgstr "Indsend kontrol"
msgid "Submit search"
-msgstr ""
+msgstr "Indsend søgning"
msgid "Submit the current review."
-msgstr ""
+msgstr "Indsend den nuværende kontrol."
msgid "Submit your changes"
-msgstr ""
+msgstr "Indsend dine ændringer"
msgid "Submitted as ham"
msgstr ""
msgid "Submitted the current review."
-msgstr ""
+msgstr "Indsendte den nuværende kontrol."
msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Abonner"
msgid "Subscribe at group level"
msgstr ""
@@ -31856,10 +32147,10 @@ msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr ""
msgid "Subscribe to calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Abonner på kalender"
msgid "Subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "Abonneret"
msgid "Subscribed to this %{quick_action_target}."
msgstr ""
@@ -31868,7 +32159,7 @@ msgid "Subscribes to this %{quick_action_target}."
msgstr ""
msgid "Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnement"
msgid "Subscription History"
msgstr ""
@@ -31889,7 +32180,7 @@ msgid "Subscription successfully deleted."
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Add seats"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj sæder"
msgid "SubscriptionTable|An error occurred while loading the subscription details."
msgstr ""
@@ -31898,7 +32189,7 @@ msgid "SubscriptionTable|Billing"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Free"
-msgstr ""
+msgstr "Gratis"
msgid "SubscriptionTable|GitLab allows you to continue using your subscription even if you exceed the number of seats you purchased. You will be required to pay for these seats upon renewal."
msgstr ""
@@ -31910,7 +32201,7 @@ msgid "SubscriptionTable|Loading subscriptions"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Manage"
-msgstr ""
+msgstr "Håndter"
msgid "SubscriptionTable|Max seats used"
msgstr ""
@@ -31922,7 +32213,7 @@ msgid "SubscriptionTable|Refresh Seats"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Forny"
msgid "SubscriptionTable|Seats currently in use"
msgstr ""
@@ -31958,16 +32249,16 @@ msgid "SubscriptionTable|This is the number of seats you will be required to pur
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Trial"
-msgstr ""
+msgstr "Prøveperiode"
msgid "SubscriptionTable|Trial end date"
-msgstr ""
+msgstr "Slutdato for prøveperiode"
msgid "SubscriptionTable|Trial start date"
-msgstr ""
+msgstr "Startdato for prøveperiode"
msgid "SubscriptionTable|Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Opgrader"
msgid "SubscriptionTable|Usage"
msgstr ""
@@ -31976,7 +32267,7 @@ msgid "SubscriptionTable|Usage count is performed once a day at 12:00 PM."
msgstr ""
msgid "Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnementer"
msgid "Subtracted"
msgstr ""
@@ -31985,7 +32276,7 @@ msgid "Subtracts"
msgstr ""
msgid "Succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Lykkedes"
msgid "Successful purchase image"
msgstr ""
@@ -32042,22 +32333,22 @@ msgid "Suggest code changes which can be immediately applied in one click. Try i
msgstr ""
msgid "Suggested change"
-msgstr ""
+msgstr "Foreslået ændring"
msgid "SuggestedColors|Aztec Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Aztekerguld"
msgid "SuggestedColors|Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blå"
msgid "SuggestedColors|Blue-gray"
-msgstr ""
+msgstr "Blågrå"
msgid "SuggestedColors|Carrot orange"
-msgstr ""
+msgstr "Gulderodsorange"
msgid "SuggestedColors|Champagne"
-msgstr ""
+msgstr "Champagne"
msgid "SuggestedColors|Charcoal grey"
msgstr ""
@@ -32069,7 +32360,7 @@ msgid "SuggestedColors|Dark coral"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Dark green"
-msgstr ""
+msgstr "Mørkegrøn"
msgid "SuggestedColors|Dark sea green"
msgstr ""
@@ -32081,7 +32372,7 @@ msgid "SuggestedColors|Deep violet"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Grå"
msgid "SuggestedColors|Green screen"
msgstr ""
@@ -32093,16 +32384,16 @@ msgid "SuggestedColors|Lavendar"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Magenta-pink"
-msgstr ""
+msgstr "Magentapink"
msgid "SuggestedColors|Medium sea green"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Red"
-msgstr ""
+msgstr "Rød"
msgid "SuggestedColors|Rose red"
-msgstr ""
+msgstr "Rosenrød"
msgid "SuggestedColors|Titanium yellow"
msgstr ""
@@ -32120,22 +32411,22 @@ msgid "Suggestions must all be on the same branch."
msgstr ""
msgid "Suggestions:"
-msgstr ""
+msgstr "Forslag:"
msgid "Suite"
msgstr ""
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Opsummering"
msgid "Summary / Note"
-msgstr ""
+msgstr "Opsummering/bemærkning"
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Søndag"
msgid "SuperSonics|Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér"
msgid "SuperSonics|Activate cloud license"
msgstr ""
@@ -32147,7 +32438,7 @@ msgid "SuperSonics|Activated on"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Activation code"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveringskode"
msgid "SuperSonics|An error occurred while activating your subscription."
msgstr ""
@@ -32168,13 +32459,13 @@ msgid "SuperSonics|Cloud licensing is now available. It's an easier way to activ
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Expires on"
-msgstr ""
+msgstr "Udløber"
msgid "SuperSonics|Export license usage file"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Free trial"
-msgstr ""
+msgstr "Gratis prøveperiode"
msgid "SuperSonics|Get help for the most common connectivity issues by %{linkStart}troubleshooting the activation code%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -32183,7 +32474,7 @@ msgid "SuperSonics|I agree that my use of the GitLab Software is subject to the
msgstr ""
msgid "SuperSonics|ID"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
msgid "SuperSonics|Last Sync"
msgstr ""
@@ -32195,7 +32486,7 @@ msgid "SuperSonics|Licensed to"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Manage"
-msgstr ""
+msgstr "Håndter"
msgid "SuperSonics|Maximum users"
msgstr ""
@@ -32204,19 +32495,19 @@ msgid "SuperSonics|Paste your activation code"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Plan"
-msgstr ""
+msgstr "Plan"
msgid "SuperSonics|Ready to get started? A GitLab plan is ideal for scaling organizations and for multi team usage."
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Renews"
-msgstr ""
+msgstr "Fornyer"
msgid "SuperSonics|Seats"
-msgstr ""
+msgstr "Sæder"
msgid "SuperSonics|Start free trial"
-msgstr ""
+msgstr "Start gratis prøveperiode"
msgid "SuperSonics|Started"
msgstr ""
@@ -32249,10 +32540,10 @@ msgid "SuperSonics|To activate your subscription, connect to GitLab servers thro
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
msgid "SuperSonics|Upload a license file"
-msgstr ""
+msgstr "Upload en licensfil"
msgid "SuperSonics|Users in subscription"
msgstr ""
@@ -32264,7 +32555,7 @@ msgid "SuperSonics|Users with a Guest role or those who don't belong to a Projec
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Valid From"
-msgstr ""
+msgstr "Gyldig fra"
msgid "SuperSonics|You can learn more about %{activationLinkStart}activating your subscription%{activationLinkEnd}. If you need further assistance, please %{supportLinkStart}contact GitLab Support%{supportLinkEnd}."
msgstr ""
@@ -32291,7 +32582,7 @@ msgid "SuperSonics|Your subscription was successfully activated. You can see the
msgstr ""
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Support"
msgid "Support for custom certificates is disabled. Ask your system's administrator to enable it."
msgstr ""
@@ -32306,7 +32597,7 @@ msgid "Switch branch"
msgstr ""
msgid "Switch branch/tag"
-msgstr ""
+msgstr "Skift gren/mærkat"
msgid "Switch to GitLab Next"
msgstr ""
@@ -32315,43 +32606,43 @@ msgid "Switch to the source to copy the file contents"
msgstr ""
msgid "Symbolic link"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolsk link"
msgid "Sync LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniser LDAP"
msgid "Sync now"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniser nu"
msgid "Synced"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniseret"
msgid "Synchronization settings"
msgstr ""
msgid "Synchronize LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniser LDAP"
msgid "Syncing…"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniserer …"
msgid "Syntax is correct."
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksen er korrekt."
msgid "Syntax is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksen er forkert."
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
msgid "System Hooks"
-msgstr ""
+msgstr "Systemhooks"
msgid "System Hooks Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælp for systemhooks"
msgid "System Info"
-msgstr ""
+msgstr "Systeminformation"
msgid "System OAuth applications"
msgstr ""
@@ -32372,31 +32663,31 @@ msgid "System hooks are triggered on sets of events like creating a project or a
msgstr ""
msgid "System metrics (Custom)"
-msgstr ""
+msgstr "Systemmålinger (tilpasset)"
msgid "System metrics (Kubernetes)"
-msgstr ""
+msgstr "Systemmålinger (Kubernetes)"
msgid "System output"
-msgstr ""
+msgstr "Systemoutput"
msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Indholdsfortegnelse"
msgid "Table of contents"
-msgstr ""
+msgstr "Indholdsfortegnelse"
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Mærkat"
msgid "Tag list:"
-msgstr ""
+msgstr "Mærkatliste:"
msgid "Tag name"
-msgstr ""
+msgstr "Mærkatnavn"
msgid "Tag name is required"
-msgstr ""
+msgstr "Mærkatnavn kræves"
msgid "Tag push events"
msgstr ""
@@ -32405,7 +32696,7 @@ msgid "Tag this commit."
msgstr ""
msgid "Tag:"
-msgstr ""
+msgstr "Mærkat:"
msgid "Tagged this commit to %{tag_name} with \"%{message}\"."
msgstr ""
@@ -32414,7 +32705,7 @@ msgid "Tagged this commit to %{tag_name}."
msgstr ""
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Mærkater"
msgid "Tags are deleted until the timeout is reached. Any remaining tags are included the next time the policy runs. To remove the time limit, set it to 0."
msgstr ""
@@ -32429,28 +32720,28 @@ msgid "Tags this commit to %{tag_name}."
msgstr ""
msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Mærkater:"
msgid "TagsPage|Browse commits"
msgstr ""
msgid "TagsPage|Browse files"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemse filer"
msgid "TagsPage|Can't find HEAD commit for this tag"
msgstr ""
msgid "TagsPage|Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller"
msgid "TagsPage|Create tag"
-msgstr ""
+msgstr "Opret mærkat"
msgid "TagsPage|Delete tag"
-msgstr ""
+msgstr "Slet mærkat"
msgid "TagsPage|Deleting the %{tag_name} tag cannot be undone. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Sletning af mærkatet %{tag_name} kan ikke fortrydes. Er du sikker?"
msgid "TagsPage|Edit release notes"
msgstr ""
@@ -32459,13 +32750,13 @@ msgid "TagsPage|Existing branch name, tag, or commit SHA"
msgstr ""
msgid "TagsPage|Filter by tag name"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrér efter mærkatnavn"
msgid "TagsPage|New Tag"
msgstr ""
msgid "TagsPage|New tag"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt mærkat"
msgid "TagsPage|Optionally, add a message to the tag. Leaving this blank creates a %{link_start}lightweight tag.%{link_end}"
msgstr ""
@@ -32480,7 +32771,7 @@ msgid "TagsPage|Repository has no tags yet."
msgstr ""
msgid "TagsPage|Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Mærkater"
msgid "TagsPage|Tags give the ability to mark specific points in history as being important"
msgstr ""
@@ -32495,16 +32786,16 @@ msgid "TagsPage|Write your release notes or drag files here…"
msgstr ""
msgid "TagsPage|protected"
-msgstr ""
+msgstr "beskyttet"
msgid "Target Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Målgren"
msgid "Target Path"
-msgstr ""
+msgstr "Målsti"
msgid "Target branch"
-msgstr ""
+msgstr "Målgren"
msgid "Target-Branch"
msgstr ""
@@ -32513,7 +32804,7 @@ msgid "Task ID: %{elastic_task}"
msgstr ""
msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr "Team"
msgid "Team domain"
msgstr ""
@@ -32528,7 +32819,7 @@ msgid "Tell us your experiences with the new Markdown editor %{linkStart}in this
msgstr ""
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Skabelon"
msgid "Template to append to all Service Desk issues"
msgstr ""
@@ -32537,13 +32828,13 @@ msgid "TemplateRepository|Select a repository to make its templates available to
msgstr ""
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Skabeloner"
msgid "TemporaryStorageIncrease|can only be set once"
msgstr ""
msgid "TemporaryStorageIncrease|can only be set with more than %{percentage}%% usage"
-msgstr ""
+msgstr "kan kun indstilles med mere end %{percentage}%% forbrug"
msgid "TemporaryStorage|GitLab allows you a %{strongStart}free, one-time storage increase%{strongEnd}. For 30 days your storage will be unlimited. This gives you time to reduce your storage usage. After 30 days, your original storage limit of %{limit} applies. If you are at maximum storage capacity, your account will be read-only. To continue using GitLab you'll have to purchase additional storage or decrease storage usage."
msgstr ""
@@ -32555,7 +32846,7 @@ msgid "TemporaryStorage|Temporarily increase storage now?"
msgstr ""
msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal"
msgid "Terminal for environment"
msgstr ""
@@ -32570,7 +32861,7 @@ msgid "Terms of Service and Privacy Policy"
msgstr ""
msgid "Terraform"
-msgstr ""
+msgstr "Terraform"
msgid "TerraformBanner|Learn more about GitLab's Backend State"
msgstr ""
@@ -32604,7 +32895,7 @@ msgid "Terraform|A report was generated in your pipelines."
msgstr ""
msgid "Terraform|Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Handlinger"
msgid "Terraform|An error occurred while changing the state file"
msgstr ""
@@ -32616,13 +32907,16 @@ msgid "Terraform|Are you sure you want to remove the Terraform State %{name}?"
msgstr ""
msgid "Terraform|Cancel"
+msgstr "Annuller"
+
+msgid "Terraform|Copy Terraform init command"
msgstr ""
msgid "Terraform|Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljer"
msgid "Terraform|Download JSON"
-msgstr ""
+msgstr "Download JSON"
msgid "Terraform|Generating the report caused an error."
msgstr ""
@@ -32634,13 +32928,13 @@ msgid "Terraform|How to use GitLab-managed Terraform State?"
msgstr ""
msgid "Terraform|Job status"
-msgstr ""
+msgstr "Jobstatus"
msgid "Terraform|Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Lås"
msgid "Terraform|Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Låst"
msgid "Terraform|Locked by %{user} %{timeAgo}"
msgstr ""
@@ -32649,19 +32943,19 @@ msgid "Terraform|Locking state"
msgstr ""
msgid "Terraform|Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
msgid "Terraform|Pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "Pipeline"
msgid "Terraform|Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern"
msgid "Terraform|Remove state file and versions"
msgstr ""
msgid "Terraform|Removing"
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner"
msgid "Terraform|Reported Resource Changes: %{addNum} to add, %{changeNum} to change, %{deleteNum} to delete"
msgstr ""
@@ -32669,35 +32963,41 @@ msgstr ""
msgid "Terraform|States"
msgstr ""
+msgid "Terraform|Terraform init command"
+msgstr ""
+
msgid "Terraform|The report %{name} failed to generate."
msgstr ""
msgid "Terraform|The report %{name} was generated in your pipelines."
msgstr ""
+msgid "Terraform|To get access to this terraform state from your local computer, run the following command at the command line. The first line requires a personal access token with API read and write access. %{linkStart}How do I create a personal access token?%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "Terraform|To remove the State file and its versions, type %{name} to confirm:"
msgstr ""
msgid "Terraform|Unknown User"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt bruger"
msgid "Terraform|Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Oplås"
msgid "Terraform|Unlocking state"
msgstr ""
-msgid "Terraform|You are about to remove the State file %{name}. This will permanently delete all the State versions and history. The infrastructure provisioned previously\twill remain intact, only the state file with all its versions are to be removed. This action is non-revertible."
+msgid "Terraform|You are about to remove the state file %{name}. This will permanently delete all the State versions and history. The infrastructure provisioned previously will remain intact, and only the state file with all its versions will be removed. This action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "Terraform|You cannot remove the State file because it's locked. Unlock the State file first before removing it."
msgstr ""
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
msgid "Test Cases"
-msgstr ""
+msgstr "Testsager"
msgid "Test coverage parsing"
msgstr ""
@@ -32716,19 +33016,19 @@ msgid "Test settings"
msgstr ""
msgid "TestCases|Move test case"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt testsag"
msgid "TestCases|Moving test case"
-msgstr ""
+msgstr "Flytter testsag"
msgid "TestCases|New Test Case"
-msgstr ""
+msgstr "Ny testsag"
msgid "TestCases|New test case"
-msgstr ""
+msgstr "Ny testsag"
msgid "TestCases|Search test cases"
-msgstr ""
+msgstr "Søg efter testsager"
msgid "TestCases|Something went wrong while adding test case to Todo."
msgstr ""
@@ -32755,7 +33055,7 @@ msgid "TestCases|Something went wrong while updating the test case."
msgstr ""
msgid "TestCases|Submit test case"
-msgstr ""
+msgstr "Indsend testsag"
msgid "TestHooks|Ensure one of your projects has merge requests."
msgstr ""
@@ -32785,7 +33085,7 @@ msgid "TestHooks|Ensure the wiki is enabled and has pages."
msgstr ""
msgid "TestReports|%{count} errors"
-msgstr ""
+msgstr "%{count} fejl"
msgid "TestReports|%{count} failures"
msgstr ""
@@ -32800,7 +33100,7 @@ msgid "TestReports|Attachment"
msgstr ""
msgid "TestReports|Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Job"
msgid "TestReports|Learn how to upload pipeline test reports"
msgstr ""
@@ -32827,7 +33127,7 @@ msgid "TestReports|There are no tests to display"
msgstr ""
msgid "TestReports|There was an error fetching the summary."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af opsummeringen."
msgid "TestReports|There was an error fetching the test suite."
msgstr ""
@@ -32842,13 +33142,13 @@ msgid "Text added to the body of all email messages. %{character_limit} characte
msgstr ""
msgid "Text style"
-msgstr ""
+msgstr "Tekststil"
msgid "Thank you for your business."
msgstr ""
msgid "Thank you for your feedback!"
-msgstr ""
+msgstr "Tak for din feedback!"
msgid "Thank you for your report. A GitLab administrator will look into it shortly."
msgstr ""
@@ -32860,13 +33160,13 @@ msgid "Thanks for signing up to GitLab!"
msgstr ""
msgid "Thanks for your purchase!"
-msgstr ""
+msgstr "Tak for dit køb!"
msgid "That is ok, I do not want to renew"
-msgstr ""
+msgstr "Det er ok, jeg vil ikke forny"
msgid "That's it, well done!"
-msgstr ""
+msgstr "Det var det, godt gået!"
msgid "The \"%{group_path}\" group allows you to sign in with your Single Sign-On Account"
msgstr ""
@@ -32912,14 +33212,14 @@ msgstr ""
msgid "The URL defined on the primary node that secondary nodes should use to contact it."
msgstr ""
-msgid "The URL defined on the primary node that secondary nodes should use to contact it. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
+msgid "The URL defined on the primary node that secondary nodes should use to contact it. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "The URL of the Jenkins server."
msgstr ""
msgid "The URL should start with http:// or https://"
-msgstr ""
+msgstr "URL'en skal begynde med http:// eller https://"
msgid "The URL to use for connecting to Elasticsearch. Use a comma-separated list to support clustering (e.g., \"http://localhost:9200, http://localhost:9201\")."
msgstr ""
@@ -32967,7 +33267,7 @@ msgid "The contents of this group, its subgroups and projects will be permanentl
msgstr ""
msgid "The current issue"
-msgstr ""
+msgstr "Den nuværende problemstilling"
msgid "The current user is not authorized to access the job log."
msgstr ""
@@ -33003,7 +33303,7 @@ msgid "The domain you entered is misformatted."
msgstr ""
msgid "The domain you entered is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Det domæne du indtastede er ikke tilladt."
msgid "The download link will expire in 24 hours."
msgstr ""
@@ -33012,7 +33312,7 @@ msgid "The environment tier must be one of %{environment_tiers}."
msgstr ""
msgid "The errors we encountered were:"
-msgstr ""
+msgstr "Vi stødte på følgende fejl:"
msgid "The file containing the export is not available yet; it may still be transferring. Please try again later."
msgstr ""
@@ -33021,10 +33321,10 @@ msgid "The file could not be displayed because it is empty or larger than the ma
msgstr ""
msgid "The file has been successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Filen er blevet oprettet."
msgid "The file has been successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Filen er blevet slettet."
msgid "The file name should have a .yml extension"
msgstr ""
@@ -33059,10 +33359,10 @@ msgid "The fork relationship has been removed."
msgstr ""
msgid "The form contains the following errors:"
-msgstr ""
+msgstr "Formularen indeholder følgende fejl:"
msgid "The form contains the following warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Formularen indeholder følgende advarsel:"
msgid "The global settings require you to enable Two-Factor Authentication for your account."
msgstr ""
@@ -33116,7 +33416,7 @@ msgid "The invitation could not be declined."
msgstr ""
msgid "The invitation has already been accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Invitationen er allerede blevet accepteret."
msgid "The invitation was successfully resent."
msgstr ""
@@ -33130,6 +33430,9 @@ msgstr ""
msgid "The latest pipeline for this merge request did not complete successfully."
msgstr ""
+msgid "The latest pipeline for this merge request has failed."
+msgstr ""
+
msgid "The license key is invalid. Make sure it is exactly as you received it from GitLab Inc."
msgstr ""
@@ -33155,7 +33458,7 @@ msgid "The maximum file size in megabytes for individual job artifacts."
msgstr ""
msgid "The maximum file size is %{size}."
-msgstr ""
+msgstr "Den maksimale tilladte filstørrelse er %{size}."
msgid "The maximum number of pipeline minutes that a group can use on shared runners per month. 0 for unlimited."
msgstr ""
@@ -33166,9 +33469,6 @@ msgstr ""
msgid "The maximum number of tags that a single worker accepts for cleanup. If the number of tags goes above this limit, the list of tags to delete is truncated to this number. To remove this limit, set it to 0."
msgstr ""
-msgid "The maximum size of your Pages site is regulated by the artifacts maximum size which is part of %{link_to_gitlab_ci}."
-msgstr ""
-
msgid "The merge conflicts for this merge request cannot be resolved through GitLab. Please try to resolve them locally."
msgstr ""
@@ -33179,7 +33479,7 @@ msgid "The merge conflicts for this merge request have already been resolved. Pl
msgstr ""
msgid "The merge request can now be merged."
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlægningsanmodningen kan nu sammenlægges."
msgid "The metric must be one of %{metrics}."
msgstr ""
@@ -33221,7 +33521,7 @@ msgid "The password for your GitLab account on %{link_to_gitlab} has successfull
msgstr ""
msgid "The pipeline has been deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Pipelinen blev ikke slettet"
msgid "The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for specific branches or tags. Those scheduled pipelines will inherit limited project access based on their associated user."
msgstr ""
@@ -33299,7 +33599,7 @@ msgid "The snippet can be accessed without any authentication."
msgstr ""
msgid "The snippet is visible only to me."
-msgstr ""
+msgstr "Uddraget er kun tilsynligt for mig."
msgid "The snippet is visible only to project members."
msgstr ""
@@ -33308,7 +33608,7 @@ msgid "The snippet is visible to any logged in user except external users."
msgstr ""
msgid "The source branch will be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Kildegrenen vil blive slettet"
msgid "The specified tab is invalid, please select another"
msgstr ""
@@ -33322,6 +33622,9 @@ msgstr ""
msgid "The tag name can't be changed for an existing release."
msgstr ""
+msgid "The time period in seconds that the maximum requests per project limit applies to."
+msgstr ""
+
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr ""
@@ -33329,7 +33632,7 @@ msgid "The uploaded file was invalid. Supported file extensions are %{extensions
msgstr ""
msgid "The user is being deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Brugeren slettes."
msgid "The user map has been saved. Continue by selecting the projects you want to import."
msgstr ""
@@ -33344,7 +33647,7 @@ msgid "The user you are trying to deactivate has been active in the past %{minim
msgstr ""
msgid "The username for the Jenkins server."
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavnet til Jenkins-serveren."
msgid "The value of the provided variable exceeds the %{count} character limit"
msgstr ""
@@ -33371,88 +33674,88 @@ msgid "There are no %{replicableTypeName} to show"
msgstr ""
msgid "There are no GPG keys associated with this account."
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen GPG-nøgler tilknyttet til kontoen."
msgid "There are no GPG keys with access to your account."
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen GPG-nøgler med adgang til din konto."
msgid "There are no SSH keys associated with this account."
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen SSH-nøgler tilknyttet til kontoen."
msgid "There are no SSH keys with access to your account."
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen SSH-nøgler med adgang til din konto."
msgid "There are no Spam Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen spamlogge"
msgid "There are no abuse reports!"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen misbrugsrapporter!"
msgid "There are no archived projects yet"
-msgstr ""
+msgstr "Der er endnu ingen arkiverede projekter"
msgid "There are no archived requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen arkiverede krav"
msgid "There are no archived test cases"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen arkiverede testsager"
msgid "There are no changes"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen ændringer"
msgid "There are no charts configured for this page"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen diagrammer konfigureret til siden"
msgid "There are no closed epics"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen lukkede epics"
msgid "There are no closed issues"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen lukkede problemstillinger"
msgid "There are no closed merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen lukkede sammenlægningsanmodninger"
msgid "There are no commits yet."
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen commits endnu."
msgid "There are no custom project templates set up for this GitLab instance. They are enabled from GitLab's Admin Area. Contact your GitLab instance administrator to setup custom project templates."
msgstr ""
msgid "There are no issues to show"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen problemstillinger at vise"
msgid "There are no issues with the selected labels"
msgstr ""
msgid "There are no labels yet"
-msgstr ""
+msgstr "Der er endnu ingen etiketter"
msgid "There are no matching files"
msgstr ""
msgid "There are no open epics"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen åbne epics"
msgid "There are no open issues"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen åbne problemstillinger"
msgid "There are no open merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen åbne sammenlægningsanmodninger"
msgid "There are no open requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen åbne krav"
msgid "There are no open test cases"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen åbne testsager"
msgid "There are no packages yet"
-msgstr ""
+msgstr "Der er endnu ingen pakker"
msgid "There are no projects shared with this group yet"
msgstr ""
msgid "There are no variables yet."
-msgstr ""
+msgstr "Der er endnu ingen variabler."
msgid "There are pending advanced search migrations which require indexing to be paused. Indexing must remain paused until the migrations are completed."
msgstr ""
@@ -33460,9 +33763,15 @@ msgstr ""
msgid "There are running deployments on the environment. Please retry later."
msgstr ""
+msgid "There are several file size limits in place for the Package Registry."
+msgstr ""
+
msgid "There are several rate limits in place to protect the system."
msgstr ""
+msgid "There are several size limits in place."
+msgstr ""
+
msgid "There is a halted Elasticsearch migration"
msgstr ""
@@ -33476,7 +33785,7 @@ msgid "There is no chart data available."
msgstr ""
msgid "There is no data available."
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen tilgængelige data."
msgid "There is no data available. Please change your selection."
msgstr ""
@@ -33488,43 +33797,46 @@ msgid "There is too much data to calculate. Please change your selection."
msgstr ""
msgid "There was a problem communicating with your device."
-msgstr ""
+msgstr "Der var problemer med at kommunikere med din enhed."
msgid "There was a problem fetching branches."
-msgstr ""
+msgstr "Der var problemer med at hente grene."
msgid "There was a problem fetching emojis."
-msgstr ""
+msgstr "Der var problemer med at hente emojier."
msgid "There was a problem fetching epics."
-msgstr ""
+msgstr "Der var problemer med at hente epics."
msgid "There was a problem fetching groups."
-msgstr ""
+msgstr "Der var problemer med at hente grupper."
msgid "There was a problem fetching iterations."
-msgstr ""
+msgstr "Der var problemer med at hente gennemløb."
msgid "There was a problem fetching labels."
+msgstr "Der var problemer med at hente etiketter."
+
+msgid "There was a problem fetching linked pipelines."
msgstr ""
msgid "There was a problem fetching milestones."
-msgstr ""
+msgstr "Der var problemer med at hente milepæle."
msgid "There was a problem fetching project branches."
-msgstr ""
+msgstr "Der var problemer med at hente projektgrene."
msgid "There was a problem fetching project tags."
-msgstr ""
+msgstr "Der var problemer med at hente projektmærkater."
msgid "There was a problem fetching project users."
-msgstr ""
+msgstr "Der var problemer med at hente projektbrugere."
msgid "There was a problem fetching recent groups."
-msgstr ""
+msgstr "Der var problemer med at hente seneste grupper."
msgid "There was a problem fetching recent projects."
-msgstr ""
+msgstr "Der var problemer med at hente seneste projekter."
msgid "There was a problem fetching the job token scope value"
msgstr ""
@@ -33533,13 +33845,13 @@ msgid "There was a problem fetching the keep latest artifacts setting."
msgstr ""
msgid "There was a problem fetching the projects"
-msgstr ""
+msgstr "Der var problemer med at hente projekterne"
msgid "There was a problem fetching users."
-msgstr ""
+msgstr "Der var problemer med at hente brugere."
msgid "There was a problem sending the confirmation email"
-msgstr ""
+msgstr "Der var problemer med at sende bekræftelses e-mailen"
msgid "There was a problem updating the keep latest artifacts setting."
msgstr ""
@@ -33548,49 +33860,49 @@ msgid "There was an error %{message} todo."
msgstr ""
msgid "There was an error adding a To Do."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved tilføjelse af To Do."
msgid "There was an error creating the dashboard, branch name is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af betjeningspanelet, grennavn er ugyldigt."
msgid "There was an error creating the dashboard, branch named: %{branch} already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af betjeningspanelet, grennavn: %{branch} findes allerede."
msgid "There was an error creating the issue"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af problemstillingen"
msgid "There was an error deleting the To Do."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved sletning af To Do'en."
msgid "There was an error fetching configuration for charts"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af konfiguration til diagrammer"
msgid "There was an error fetching content, please refresh the page"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af indhold, opdater venligst siden"
msgid "There was an error fetching data for the selected stage"
msgstr ""
msgid "There was an error fetching data for the tasks by type chart"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af data til opgaverne efter typediagram"
msgid "There was an error fetching label data for the selected group"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af etiketdata til den valgte gruppe"
msgid "There was an error fetching median data for stages"
msgstr ""
msgid "There was an error fetching projects"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af projekter"
msgid "There was an error fetching stage total counts"
msgstr ""
msgid "There was an error fetching the %{replicableType}"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af %{replicableType}"
msgid "There was an error fetching the Geo Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af Geo-indstillingerne"
msgid "There was an error fetching the Node's Groups"
msgstr ""
@@ -33599,40 +33911,40 @@ msgid "There was an error fetching the deploy freezes."
msgstr ""
msgid "There was an error fetching the environments information."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af miljøinformationen."
msgid "There was an error fetching the jobs for your project."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af jobbene for dit projekt."
msgid "There was an error fetching the top labels for the selected group"
msgstr ""
msgid "There was an error fetching the variables."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af variablerne."
msgid "There was an error fetching value stream analytics stages."
msgstr ""
msgid "There was an error gathering the chart data"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved indsamling af diagramdataene"
msgid "There was an error getting the epic participants."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af epicdeltagerne."
msgid "There was an error importing the Jira project."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved import af Jira-projektet."
msgid "There was an error loading related feature flags"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af relaterede funktionsflag"
msgid "There was an error loading users activity calendar."
msgstr ""
msgid "There was an error parsing the data for this graph."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved fortolkning af dataene til grafen."
msgid "There was an error removing the e-mail."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved fjernelse af e-mailen."
msgid "There was an error resetting group pipeline minutes."
msgstr ""
@@ -33641,37 +33953,37 @@ msgid "There was an error resetting user pipeline minutes."
msgstr ""
msgid "There was an error retrieving the Jira users."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved indhentning af Jira-brugerne."
msgid "There was an error saving this Geo Node."
msgstr ""
msgid "There was an error saving your changes."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved gemning af dine ændringer."
msgid "There was an error subscribing to this label."
msgstr ""
msgid "There was an error syncing project %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved synkronisering af projektet %{name}"
msgid "There was an error syncing the %{replicableType}"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved synkronisering af %{replicableType}"
msgid "There was an error trying to validate your query"
msgstr ""
msgid "There was an error updating the Geo Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved opdatering af Geo-indstillingerne"
msgid "There was an error updating the Maintenance Mode Settings"
msgstr ""
msgid "There was an error updating the dashboard, branch name is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved opdatering af betjeningspanelet, grennavn er ugyldigt."
msgid "There was an error updating the dashboard, branch named: %{branch} already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved opdatering af betjeningspanelet, grenen ved navn: %{branch} findes allerede."
msgid "There was an error when reseting email token."
msgstr ""
@@ -33683,13 +33995,10 @@ msgid "There was an error when unsubscribing from this label."
msgstr ""
msgid "There was an error while fetching the chart data. Please refresh the page to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af diagramdataene. Opdater venligst siden og prøv igen."
msgid "There was an error while fetching the table data. Please refresh the page to try again."
-msgstr ""
-
-msgid "There was an error while fetching value stream analytics %{requestTypeName} data."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl under hentning af tabeldataene. Opdater venligst siden og prøv igen."
msgid "There was an error while fetching value stream analytics data."
msgstr ""
@@ -33701,7 +34010,7 @@ msgid "There was an error while fetching value stream summary data."
msgstr ""
msgid "There was an error with the reCAPTCHA. Please solve the reCAPTCHA again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl med reCAPTCHA'en. Løs venligst reCAPTCHA'en igen."
msgid "These dates affect how your epics appear in the roadmap. Set a fixed date or one inherited from the milestones assigned to issues in this epic."
msgstr ""
@@ -33734,7 +34043,7 @@ msgid "Third Party Advisory Link"
msgstr ""
msgid "Third-party offers"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbud fra tredjepart"
msgid "This %{issuableDisplayName} is locked. Only project members can comment."
msgstr ""
@@ -33755,7 +34064,7 @@ msgid "This %{viewer} could not be displayed because %{reason}. You can %{option
msgstr ""
msgid "This Cron pattern is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Cron-mønsteret er ugyldigt"
msgid "This GitLab instance does not provide any shared runners yet. Instance administrators can register shared runners in the admin area."
msgstr ""
@@ -33794,16 +34103,16 @@ msgid "This also resolves all related threads"
msgstr ""
msgid "This also resolves this thread"
-msgstr ""
+msgstr "Det løser også tråden"
msgid "This application was created by %{user_link}."
-msgstr ""
+msgstr "Programmet blev oprettet af %{user_link}."
msgid "This application was created for group %{group_link}."
-msgstr ""
+msgstr "Programmet blev oprettet til gruppen %{group_link}."
msgid "This application will be able to:"
-msgstr ""
+msgstr "Programmet vil være i stand til at:"
msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{count} %{issuables} have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of %{issuables}."
msgstr ""
@@ -33869,7 +34178,7 @@ msgid "This device has not been registered with us."
msgstr ""
msgid "This diff is collapsed."
-msgstr ""
+msgstr "Diff'en er sammenfoldet."
msgid "This directory"
msgstr ""
@@ -33884,10 +34193,10 @@ msgid "This environment has no deployments yet."
msgstr ""
msgid "This environment is being deployed"
-msgstr ""
+msgstr "Miljøet udsendes"
msgid "This environment is being re-deployed"
-msgstr ""
+msgstr "Miljøet genudsendes"
msgid "This environment's canary ingress has been updated recently. Please retry later."
msgstr ""
@@ -33899,19 +34208,16 @@ msgid "This epic does not exist or you don't have sufficient permission."
msgstr ""
msgid "This feature is part of your GitLab Ultimate trial."
-msgstr ""
+msgstr "Funktionen er en del af din GitLab Ultimate-prøveperiode."
msgid "This feature requires local storage to be enabled"
msgstr ""
msgid "This field is required"
-msgstr ""
+msgstr "Feltet kræves"
msgid "This field is required."
-msgstr ""
-
-msgid "This graph has a large number of jobs and showing the links between them may have performance implications."
-msgstr ""
+msgstr "Feltet kræves."
msgid "This group"
msgstr ""
@@ -33950,7 +34256,7 @@ msgid "This is a \"Ghost User\", created to hold all issues authored by users th
msgstr ""
msgid "This is a Jira user."
-msgstr ""
+msgstr "Det er en Jira-bruger."
msgid "This is a confidential %{noteableTypeText}."
msgstr ""
@@ -33980,11 +34286,14 @@ msgid "This is the number of %{billable_users_link_start}billable users%{link_en
msgstr ""
msgid "This is your current session"
-msgstr ""
+msgstr "Dette er din nuværende session"
msgid "This issue is currently blocked by the following issues:"
msgstr ""
+msgid "This issue is hidden because its author has been banned"
+msgstr ""
+
msgid "This issue is in a child epic of the filtered epic"
msgstr ""
@@ -33998,16 +34307,16 @@ msgid "This job does not have a trace."
msgstr ""
msgid "This job has been canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Jobbet er blevet annulleret"
msgid "This job has been skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Jobbet er sprunget over"
msgid "This job has not been triggered yet"
-msgstr ""
+msgstr "Jobbet er ikke udløst endnu"
msgid "This job has not started yet"
-msgstr ""
+msgstr "Jobbet er ikke startet endnu"
msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrLink} and namespace %{kubernetesNamespace}."
msgstr ""
@@ -34055,7 +34364,7 @@ msgid "This job is deployed to %{environmentLink} using cluster %{clusterNameOrL
msgstr ""
msgid "This job is deployed to %{environmentLink}."
-msgstr ""
+msgstr "Jobbet er udsendt til %{environmentLink}."
msgid "This job is in pending state and is waiting to be picked by a runner"
msgstr ""
@@ -34067,10 +34376,10 @@ msgid "This job is preparing to start"
msgstr ""
msgid "This job is waiting for resource: "
-msgstr ""
+msgstr "Jobbet venter på ressource: "
msgid "This job requires a manual action"
-msgstr ""
+msgstr "Jobbet kræver en manuel handling"
msgid "This job requires manual intervention to start. Before starting this job, you can add variables below for last-minute configuration changes."
msgstr ""
@@ -34079,10 +34388,10 @@ msgid "This job will automatically run after its timer finishes. Often they are
msgstr ""
msgid "This license has already expired."
-msgstr ""
+msgstr "Licensen er allerede udløbet."
msgid "This link points to external content"
-msgstr ""
+msgstr "Linket peger til eksternt indhold"
msgid "This may expose confidential information as the selected fork is in another namespace that can have other members."
msgstr ""
@@ -34103,19 +34412,19 @@ msgid "This merge request is closed. To apply this suggestion, edit this file di
msgstr ""
msgid "This merge request is from a private project to a public project."
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlægningsanmodningen er fra et privat projekt til et offentligt projekt."
msgid "This merge request is from a private project to an internal project."
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlægningsanmodningen er fra et privat projekt til et internt projekt."
msgid "This merge request is from an internal project to a public project."
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlægningsanmodningen er fra et internt projekt til et offentligt projekt."
msgid "This merge request is locked."
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlægningsanmodningen er låst."
msgid "This merge request is still a draft."
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlægningsanmodningen er stadigvæk et udkast."
msgid "This merge request was merged. To apply this suggestion, edit this file directly."
msgstr ""
@@ -34154,7 +34463,7 @@ msgid "This project does not have %{service_desk_link_start}Service Desk%{servic
msgstr ""
msgid "This project does not have a wiki homepage yet"
-msgstr ""
+msgstr "Projektet har endnu ikke en wikistartside"
msgid "This project has no active access tokens."
msgstr ""
@@ -34172,7 +34481,7 @@ msgid "This project path either does not exist or you do not have access."
msgstr ""
msgid "This project will be deleted on %{date}"
-msgstr ""
+msgstr "Projektet slettes %{date}"
msgid "This project will be deleted on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}' has been scheduled for deletion."
msgstr ""
@@ -34223,10 +34532,10 @@ msgid "This user has an unconfirmed email address. You may force a confirmation.
msgstr ""
msgid "This user has no active %{type}."
-msgstr ""
+msgstr "Brugeren har ingen aktive %{type}."
msgid "This user has no identities"
-msgstr ""
+msgstr "Brugeren har ingen identiteter"
msgid "This user has no personal projects."
msgstr ""
@@ -34265,7 +34574,7 @@ msgid "ThreatMonitoring|Alerts"
msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|All Environments"
-msgstr ""
+msgstr "Alle miljøer"
msgid "ThreatMonitoring|Anomalous Requests"
msgstr ""
@@ -34280,7 +34589,7 @@ msgid "ThreatMonitoring|Container NetworkPolicies not detected"
msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Dato og klokkeslæt"
msgid "ThreatMonitoring|Dismissed"
msgstr ""
@@ -34289,10 +34598,10 @@ msgid "ThreatMonitoring|Dropped Packets"
msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Miljø"
msgid "ThreatMonitoring|Events"
-msgstr ""
+msgstr "Begivenheder"
msgid "ThreatMonitoring|Failed to create incident, please try again."
msgstr ""
@@ -34307,7 +34616,7 @@ msgid "ThreatMonitoring|Incident"
msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
msgid "ThreatMonitoring|No alerts available to display. See %{linkStart}enabling threat alerts%{linkEnd} for more information on adding alerts to the list."
msgstr ""
@@ -34334,7 +34643,7 @@ msgid "ThreatMonitoring|Resolved"
msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Show last"
-msgstr ""
+msgstr "Vis sidste"
msgid "ThreatMonitoring|Something went wrong, unable to fetch environments"
msgstr ""
@@ -34343,10 +34652,10 @@ msgid "ThreatMonitoring|Something went wrong, unable to fetch statistics"
msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik"
msgid "ThreatMonitoring|Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
msgid "ThreatMonitoring|There was an error displaying the alerts. Confirm your endpoint's configuration details to ensure alerts appear."
msgstr ""
@@ -34382,16 +34691,16 @@ msgid "Throughput"
msgstr ""
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Torsdag"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tid"
msgid "Time Spent"
-msgstr ""
+msgstr "Tid brugt"
msgid "Time based: Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsbaseret: Ja"
msgid "Time before an issue gets scheduled"
msgstr ""
@@ -34418,7 +34727,7 @@ msgid "Time from last commit to merge"
msgstr ""
msgid "Time in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Tid i sekunder"
msgid "Time in seconds GitLab will wait for a response from the external service. When the service does not respond in time, access will be denied."
msgstr ""
@@ -34427,10 +34736,10 @@ msgid "Time of import: %{importTime}"
msgstr ""
msgid "Time remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbageværende tid"
msgid "Time spent"
-msgstr ""
+msgstr "Tid brugt"
msgid "Time to merge"
msgstr ""
@@ -34448,7 +34757,7 @@ msgid "Time until first merge request"
msgstr ""
msgid "Time zone"
-msgstr ""
+msgstr "Tidszone"
msgid "TimeTrackingEstimated|Est"
msgstr ""
@@ -34463,127 +34772,127 @@ msgid "TimeTracking|Over by %{timeRemainingHumanReadable}"
msgstr ""
msgid "TimeTracking|Spent"
-msgstr ""
+msgstr "Brugt"
msgid "TimeTracking|Time remaining: %{timeRemainingHumanReadable}"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbageværende tid: %{timeRemainingHumanReadable}"
msgid "Timeago|%s days ago"
-msgstr ""
+msgstr "%s dage siden"
msgid "Timeago|%s days remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s dage tilbage"
msgid "Timeago|%s hours ago"
-msgstr ""
+msgstr "%s timer siden"
msgid "Timeago|%s hours remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s timer tilbage"
msgid "Timeago|%s minutes ago"
-msgstr ""
+msgstr "%s minutter siden"
msgid "Timeago|%s minutes remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s minutter tilbage"
msgid "Timeago|%s months ago"
-msgstr ""
+msgstr "%s måneder siden"
msgid "Timeago|%s months remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s måneder tilbage"
msgid "Timeago|%s seconds remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s sekunder tilbage"
msgid "Timeago|%s weeks ago"
-msgstr ""
+msgstr "%s uger siden"
msgid "Timeago|%s weeks remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s uger tilbage"
msgid "Timeago|%s years ago"
-msgstr ""
+msgstr "%s år siden"
msgid "Timeago|%s years remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s år tilbage"
msgid "Timeago|1 day ago"
-msgstr ""
+msgstr "1 dag siden"
msgid "Timeago|1 day remaining"
-msgstr ""
+msgstr "1 dag tilbage"
msgid "Timeago|1 hour ago"
-msgstr ""
+msgstr "1 time siden"
msgid "Timeago|1 hour remaining"
-msgstr ""
+msgstr "1 time tilbage"
msgid "Timeago|1 minute ago"
-msgstr ""
+msgstr "1 minut siden"
msgid "Timeago|1 minute remaining"
-msgstr ""
+msgstr "1 minut tilbage"
msgid "Timeago|1 month ago"
-msgstr ""
+msgstr "1 måned siden"
msgid "Timeago|1 month remaining"
-msgstr ""
+msgstr "1 måned tilbage"
msgid "Timeago|1 week ago"
-msgstr ""
+msgstr "1 uge siden"
msgid "Timeago|1 week remaining"
-msgstr ""
+msgstr "1 uge tilbage"
msgid "Timeago|1 year ago"
-msgstr ""
+msgstr "1 år siden"
msgid "Timeago|1 year remaining"
-msgstr ""
+msgstr "1 år tilbage"
msgid "Timeago|Past due"
-msgstr ""
+msgstr "Overskredet"
msgid "Timeago|in %s days"
-msgstr ""
+msgstr "om %s dage"
msgid "Timeago|in %s hours"
-msgstr ""
+msgstr "om %s timer"
msgid "Timeago|in %s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "om %s minutter"
msgid "Timeago|in %s months"
-msgstr ""
+msgstr "om %s måneder"
msgid "Timeago|in %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "om %s sekunder"
msgid "Timeago|in %s weeks"
-msgstr ""
+msgstr "om %s uger"
msgid "Timeago|in %s years"
-msgstr ""
+msgstr "om %s år"
msgid "Timeago|in 1 day"
-msgstr ""
+msgstr "om 1 dag"
msgid "Timeago|in 1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "om 1 time"
msgid "Timeago|in 1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "om 1 minut"
msgid "Timeago|in 1 month"
-msgstr ""
+msgstr "om 1 måned"
msgid "Timeago|in 1 week"
-msgstr ""
+msgstr "om 1 uge"
msgid "Timeago|in 1 year"
-msgstr ""
+msgstr "om 1 år"
msgid "Timeago|just now"
msgstr ""
@@ -34598,7 +34907,7 @@ msgid "Timeline|Turn timeline view on"
msgstr ""
msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout"
msgid "Timeout connecting to the Google API. Please try again."
msgstr ""
@@ -34613,20 +34922,20 @@ msgid "Timeout for the fastest Gitaly operations (in seconds)."
msgstr ""
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Tidszone"
msgid "Time|hr"
msgid_plural "Time|hrs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "t"
+msgstr[1] "t"
msgid "Time|min"
msgid_plural "Time|mins"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "m"
+msgstr[1] "m"
msgid "Time|s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
msgid "Tip: Hover over a job to see the jobs it depends on to run."
msgstr ""
@@ -34635,25 +34944,25 @@ msgid "Tip: add a %{linkStart}CODEOWNERS%{linkEnd} to automatically add approver
msgstr ""
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Titel:"
msgid "Titles and Descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Titler og beskrivelser"
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Til"
msgid "To %{link_to_help} of your domain, add the above key to a TXT record within your DNS configuration."
msgstr ""
msgid "To Do"
-msgstr ""
+msgstr "To Do"
msgid "To GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Til GitLab"
msgid "To accept this invitation, create an account or sign in."
msgstr ""
@@ -34674,7 +34983,7 @@ msgid "To add the entry manually, provide the following details to the applicati
msgstr ""
msgid "To confirm, type %{phrase_code}"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv %{phrase_code} for at bekræfte"
msgid "To connect GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the %{code_open}repo%{code_close} scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to connect."
msgstr ""
@@ -34806,7 +35115,7 @@ msgid "To use the additional formats, you must start the required %{container_li
msgstr ""
msgid "To view all %{scannedResourcesCount} scanned URLs, %{linkStart}please download the CSV file%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "%{linkStart}Download venligst CSV-filen%{linkEnd} for at vise alle %{scannedResourcesCount} skannede URL'er"
msgid "To widen your search, change or remove filters above"
msgstr ""
@@ -34818,28 +35127,28 @@ msgid "To widen your search, change or remove filters."
msgstr ""
msgid "To-Do List"
-msgstr ""
+msgstr "To-Do-liste"
msgid "To-do item successfully marked as done."
msgstr ""
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "I dag"
msgid "Toggle GitLab Next"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab Next til/fra"
msgid "Toggle Markdown preview"
-msgstr ""
+msgstr "Markdown-forhåndsvisning til/fra"
msgid "Toggle Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Sidebjælke til/fra"
msgid "Toggle backtrace"
msgstr ""
msgid "Toggle collapse"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenfold til/fra"
msgid "Toggle comments for this file"
msgstr ""
@@ -34848,37 +35157,37 @@ msgid "Toggle commit description"
msgstr ""
msgid "Toggle commit list"
-msgstr ""
+msgstr "Commit-liste til/fra"
msgid "Toggle dropdown"
msgstr ""
msgid "Toggle emoji award"
-msgstr ""
+msgstr "Emojipris til/fra"
msgid "Toggle focus mode"
-msgstr ""
+msgstr "Fokustilstand til/fra"
msgid "Toggle keyboard shortcuts help dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælpedialogen for tastaturgenveje til/fra"
msgid "Toggle navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigation til/fra"
msgid "Toggle project select"
msgstr ""
msgid "Toggle shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Genveje til/fra"
msgid "Toggle sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Sidebjælke til/fra"
msgid "Toggle the Performance Bar"
msgstr ""
msgid "Toggle thread"
-msgstr ""
+msgstr "Tråd til/fra"
msgid "Toggled :%{name}: emoji award."
msgstr ""
@@ -34887,13 +35196,13 @@ msgid "Toggles :%{name}: emoji award."
msgstr ""
msgid "Token"
-msgstr ""
+msgstr "Token"
msgid "Token Access"
msgstr ""
msgid "Token name"
-msgstr ""
+msgstr "Tokennavn"
msgid "Token valid until revoked"
msgstr ""
@@ -34902,10 +35211,10 @@ msgid "Tokens|Scopes set the permission levels granted to the token."
msgstr ""
msgid "Tokens|Select scopes"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg omfang"
msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "I morgen"
msgid "Too many changes to show."
msgstr ""
@@ -34917,13 +35226,13 @@ msgid "Too many projects enabled. You will need to manage them via the console o
msgstr ""
msgid "TopNav|Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbage"
msgid "Topics (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Emner (valgfrit)"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "I alt"
msgid "Total Contributions"
msgstr ""
@@ -34935,31 +35244,31 @@ msgid "Total artifacts size: %{total_size}"
msgstr ""
msgid "Total cores (CPUs)"
-msgstr ""
+msgstr "Kerner i alt (CPU'er)"
msgid "Total issues"
-msgstr ""
+msgstr "Problemstillinger i alt"
msgid "Total memory (GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Hukommelse i alt (GB)"
msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr ""
msgid "Total users"
-msgstr ""
+msgstr "Brugere i alt"
msgid "Total weight"
-msgstr ""
+msgstr "Vægt i alt"
msgid "Total: %{total}"
-msgstr ""
+msgstr "I alt: %{total}"
msgid "TotalMilestonesIndicator|1000+"
-msgstr ""
+msgstr "1000+"
msgid "TotalRefCountIndicator|1000+"
-msgstr ""
+msgstr "1000+"
msgid "Tracing"
msgstr ""
@@ -34983,13 +35292,13 @@ msgid "Track your GitLab projects with GitLab for Slack."
msgstr ""
msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Overfør"
msgid "Transfer ownership"
-msgstr ""
+msgstr "Overfør ejerskab"
msgid "Transfer project"
-msgstr ""
+msgstr "Overfør projekt"
msgid "Transfer your project into another namespace. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr ""
@@ -35001,7 +35310,7 @@ msgid "TransferGroup|Cannot update the path because there are projects under thi
msgstr ""
msgid "TransferGroup|Database is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Databasen understøttes ikke."
msgid "TransferGroup|Group contains projects with NPM packages."
msgstr ""
@@ -35022,7 +35331,7 @@ msgid "TransferGroup|You don't have enough permissions."
msgstr ""
msgid "TransferProject|Cannot move project"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke flytte projekt"
msgid "TransferProject|Please select a new namespace for your project."
msgstr ""
@@ -35030,18 +35339,24 @@ msgstr ""
msgid "TransferProject|Project cannot be transferred, because tags are present in its container registry"
msgstr ""
+msgid "TransferProject|Project is already in this namespace."
+msgstr ""
+
msgid "TransferProject|Project with same name or path in target namespace already exists"
msgstr ""
msgid "TransferProject|Root namespace can't be updated if project has NPM packages"
msgstr ""
-msgid "TransferProject|Transfer failed, please contact an admin."
+msgid "TransferProject|You don't have permission to transfer projects into that namespace."
msgstr ""
-msgid "Tree view"
+msgid "TransferProject|You don't have permission to transfer this project."
msgstr ""
+msgid "Tree view"
+msgstr "Trævisning"
+
msgid "Trending"
msgstr ""
@@ -35057,16 +35372,16 @@ msgid "Trials|Create a new group to start your GitLab Ultimate trial."
msgstr ""
msgid "Trials|Go back to GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbage til GitLab"
msgid "Trials|Hey there"
-msgstr ""
+msgstr "Hej med dig"
msgid "Trials|Skip Trial"
-msgstr ""
+msgstr "Spring prøveperiode over"
msgid "Trials|Upgrade %{groupName} to %{planName}"
-msgstr ""
+msgstr "Opgrader %{groupName} til %{planName}"
msgid "Trials|You can always resume this process by selecting your avatar and choosing 'Start an Ultimate trial'"
msgstr ""
@@ -35081,49 +35396,49 @@ msgid "Trials|Your trial ends on %{boldStart}%{trialEndDate}%{boldEnd}. We hope
msgstr ""
msgid "Trial|Company name"
-msgstr ""
+msgstr "Virksomhedsnavn"
msgid "Trial|Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsæt"
msgid "Trial|Continue using the basic features of GitLab for free."
msgstr ""
msgid "Trial|Country"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
msgid "Trial|Dismiss"
msgstr ""
msgid "Trial|First name"
-msgstr ""
+msgstr "Fornavn"
msgid "Trial|GitLab Ultimate trial (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab Ultimate-prøveperiode (valgfrit)"
msgid "Trial|Hi%{salutation}, your GitLab Ultimate trial lasts for 30 days, but you can keep your free GitLab account forever. We just need some additional information about %{company} to activate your trial."
msgstr ""
msgid "Trial|How many employees will use Gitlab?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor mange medarbejdere kommer til at bruge Gitlab?"
msgid "Trial|How many users will be evaluating the trial?"
msgstr ""
msgid "Trial|Last name"
-msgstr ""
+msgstr "Efternavn"
msgid "Trial|Number of employees"
-msgstr ""
+msgstr "Antal ansatte"
msgid "Trial|Please select a country"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg venligst et land"
msgid "Trial|Successful trial activation image"
msgstr ""
msgid "Trial|Telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonnummer"
msgid "Trial|Upgrade to Ultimate to keep using GitLab with advanced features."
msgstr ""
@@ -35132,13 +35447,13 @@ msgid "Trial|We will activate your trial on your group after you complete this s
msgstr ""
msgid "Trial|Your GitLab Ultimate trial lasts for 30 days, but you can keep your free GitLab account forever. We just need some additional information to activate your trial."
-msgstr ""
+msgstr "Din GitLab Ultimate-prøveperiode varer 30 dage, men du kan beholde din gratis GitLab-konto for evigt. Vi har blot brug for nogle yderligere informationer for at aktivere din prøveperiode."
msgid "Trial|your company"
-msgstr ""
+msgstr "din virksomhed"
msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Udløser"
msgid "Trigger a pipeline for a branch or tag by generating a trigger token and using it with an API call. The token impersonates a user's project access and permissions."
msgstr ""
@@ -35159,7 +35474,7 @@ msgid "Trigger pipelines when branches or tags are updated in the upstream repos
msgstr ""
msgid "Trigger removed."
-msgstr ""
+msgstr "Udløser fjernet."
msgid "Trigger repository check"
msgstr ""
@@ -35189,10 +35504,10 @@ msgid "Trusted"
msgstr ""
msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv igen"
msgid "Try again?"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv igen?"
msgid "Try all GitLab has to offer for 30 days."
msgstr ""
@@ -35204,7 +35519,7 @@ msgid "Try grouping with different labels"
msgstr ""
msgid "Try to fork again"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv at forgrene igen"
msgid "Try to keep the first line under 52 characters and the others under 72."
msgstr ""
@@ -35219,22 +35534,22 @@ msgid "Trying to communicate with your device. Plug it in (if you haven't alread
msgstr ""
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Tirsdag"
msgid "Tuning settings"
msgstr ""
msgid "Turn off"
-msgstr ""
+msgstr "Sluk"
msgid "Turn on"
-msgstr ""
+msgstr "Tænd"
msgid "Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Twitter"
msgid "Twitter:"
-msgstr ""
+msgstr "Twitter:"
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr ""
@@ -35273,10 +35588,10 @@ msgid "Two-factor grace period"
msgstr ""
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
msgid "Type/State"
-msgstr ""
+msgstr "Type/tilstand"
msgid "U2F Devices (%{length})"
msgstr ""
@@ -35285,16 +35600,16 @@ msgid "U2F only works with HTTPS-enabled websites. Contact your administrator fo
msgstr ""
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
msgid "URL cannot be blank"
msgstr ""
msgid "URL is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "URL'en er ugyldig"
msgid "URL is required"
-msgstr ""
+msgstr "URL kræves"
msgid "URL is triggered for each branch updated to the repository"
msgstr ""
@@ -35312,7 +35627,7 @@ msgid "URL must be percent-encoded if neccessary."
msgstr ""
msgid "URL must start with %{codeStart}http://%{codeEnd}, %{codeStart}https://%{codeEnd}, or %{codeStart}ftp://%{codeEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "URL'en skal begynde med %{codeStart}http://%{codeEnd}, %{codeStart}https://%{codeEnd} eller %{codeStart}ftp://%{codeEnd}"
msgid "URL of the Grafana instance to link to from the Metrics Dashboard menu item."
msgstr ""
@@ -35327,16 +35642,16 @@ msgid "URL or request ID"
msgstr ""
msgid "USER %{user_name} WILL BE REMOVED! Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "BRUGEREN %{user_name} FJERNES! Er du sikker?"
msgid "USER %{user} WILL BE REMOVED! Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "BRUGEREN %{user} FJERNES! Er du sikker?"
msgid "USER WILL BE BLOCKED! Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "BRUGEREN BLOKERES! Er du sikker?"
msgid "UTC"
-msgstr ""
+msgstr "UTC"
msgid "Unable to apply suggestions to a deleted line."
msgstr ""
@@ -35345,31 +35660,31 @@ msgid "Unable to build Slack link."
msgstr ""
msgid "Unable to collect CPU info"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke indsamle information om CPU"
msgid "Unable to collect memory info"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke indsamle information om hukommelse"
msgid "Unable to connect to Elasticsearch"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til Elasticsearch"
msgid "Unable to connect to Prometheus server"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til Prometheus-server"
msgid "Unable to connect to server: %{error}"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til serveren: %{error}"
msgid "Unable to connect to the Jira instance. Please check your Jira integration configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til Jira-instansen. Tjek venligst din konfiguration af Jira-integrering."
msgid "Unable to convert Kubernetes logs encoding to UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke konvertere kodning af Kubernetes-logge til UTF-8"
msgid "Unable to create link to vulnerability"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oprette link til sårbarhed"
msgid "Unable to fetch branch list for this project."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke hente grenliste for projektet."
msgid "Unable to fetch branches list, please close the form and try again"
msgstr ""
@@ -35384,19 +35699,19 @@ msgid "Unable to find Jira project to import data from."
msgstr ""
msgid "Unable to generate new instance ID"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke generere nyt instans-id"
msgid "Unable to load commits. Try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke indlæse commits. Prøv igen senere."
msgid "Unable to load file contents. Try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke indlæse filindholdet. Prøv igen senere."
msgid "Unable to load the diff"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke indlæse diff'en"
msgid "Unable to load the diff. %{button_try_again}"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke indlæse diff'en. %{button_try_again}"
msgid "Unable to load the merge request widget. Try reloading the page."
msgstr ""
@@ -35405,13 +35720,13 @@ msgid "Unable to save cadence. Please try again"
msgstr ""
msgid "Unable to save iteration. Please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke gemme gennemløb. Prøv venligst igen"
msgid "Unable to save your changes. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke gemme dine ændringer. Prøv venligst igen."
msgid "Unable to save your preference"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke gemme din præference"
msgid "Unable to schedule a pipeline to run immediately"
msgstr ""
@@ -35426,10 +35741,10 @@ msgid "Unable to update label prioritization at this time"
msgstr ""
msgid "Unable to update this epic at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke opdatere epicen på nuværende tidspunkt."
msgid "Unable to update this issue at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke opdatere problemstillingen på nuværende tidspunkt."
msgid "Unarchive project"
msgstr ""
@@ -35441,7 +35756,7 @@ msgid "Unassign from commenting user"
msgstr ""
msgid "Unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Utildelt"
msgid "Unauthenticated API request rate limit"
msgstr ""
@@ -35456,16 +35771,16 @@ msgid "Unauthenticated requests"
msgstr ""
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Fortryd"
msgid "Undo Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Fortryd ignorer"
msgid "Undo ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Fortryd ignorer"
msgid "Unexpected error"
-msgstr ""
+msgstr "Uventet fejl"
msgid "Unfollow"
msgstr ""
@@ -35477,61 +35792,61 @@ msgid "Unhappy?"
msgstr ""
msgid "Units|ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
msgid "Units|s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt"
msgid "Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt fejl"
msgid "Unknown cache key"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt mellemlagernøgle"
msgid "Unknown encryption strategy: %{encrypted_strategy}!"
msgstr ""
msgid "Unknown format"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt format"
msgid "Unknown response text"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt svartekst"
msgid "Unknown user"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt bruger"
msgid "Unless otherwise agreed to in writing with GitLab, by clicking \"Upload License\" you agree that your use of GitLab Software is subject to the %{eula_link_start}Terms of Service%{eula_link_end}."
msgstr ""
msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Ubegrænset"
msgid "Unlink"
msgstr ""
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Oplås"
msgid "Unlock account"
-msgstr ""
+msgstr "Oplås konto"
msgid "Unlock the discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Oplås debatten"
msgid "Unlock this %{issuableDisplayName}? %{strongStart}Everyone%{strongEnd} will be able to comment."
msgstr ""
msgid "Unlocked"
-msgstr ""
+msgstr "Oplåst"
msgid "Unlocked the discussion."
-msgstr ""
+msgstr "Oplåste debatten."
msgid "Unlocks the discussion."
-msgstr ""
+msgstr "Oplåser debatten."
msgid "Unmarked this %{noun} as a draft."
msgstr ""
@@ -35555,16 +35870,16 @@ msgid "Unresolved"
msgstr ""
msgid "UnscannedProjects|15 or more days"
-msgstr ""
+msgstr "15 eller flere dage"
msgid "UnscannedProjects|30 or more days"
-msgstr ""
+msgstr "30 eller flere dage"
msgid "UnscannedProjects|5 or more days"
-msgstr ""
+msgstr "5 eller flere dage"
msgid "UnscannedProjects|60 or more days"
-msgstr ""
+msgstr "60 eller flere dage"
msgid "Unschedule job"
msgstr ""
@@ -35599,6 +35914,9 @@ msgstr ""
msgid "Until"
msgstr ""
+msgid "Until revoked, expired personal access tokens pose a security risk."
+msgstr ""
+
msgid "Unused"
msgstr ""
@@ -35618,19 +35936,19 @@ msgid "Upcoming Release"
msgstr ""
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater"
msgid "Update %{sourcePath} file"
msgstr ""
msgid "Update Now"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater nu"
msgid "Update Scheduled…"
msgstr ""
msgid "Update all"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater alle"
msgid "Update appearance settings"
msgstr ""
@@ -35651,19 +35969,19 @@ msgid "Update it"
msgstr ""
msgid "Update iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater gennemløb"
msgid "Update milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater milepæl"
msgid "Update now"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater nu"
msgid "Update username"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater brugernavn"
msgid "Update variable"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater variabel"
msgid "Update your bookmarked URLs as filtered/sorted branches URL has been changed."
msgstr ""
@@ -35693,40 +36011,40 @@ msgid "UpdateRepositoryStorage|Timeout waiting for %{type} repository pushes"
msgstr ""
msgid "Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Opdateret"
msgid "Updated %{updated_at} by %{updated_by}"
msgstr ""
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Opdateringer"
msgid "Updating"
-msgstr ""
+msgstr "Opdaterer"
msgid "Updating…"
-msgstr ""
+msgstr "Opdaterer …"
msgid "Upgrade offers available!"
-msgstr ""
+msgstr "Der findes tilbud om opgradering!"
msgid "Upgrade your plan"
-msgstr ""
+msgstr "Opgrader din plan"
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Upload"
msgid "Upload CSV file"
-msgstr ""
+msgstr "Upload CSV-fil"
msgid "Upload File"
-msgstr ""
+msgstr "Upload fil"
msgid "Upload License"
-msgstr ""
+msgstr "Upload licens"
msgid "Upload New File"
-msgstr ""
+msgstr "Upload ny fil"
msgid "Upload a certificate for your domain with all intermediates"
msgstr ""
@@ -35735,28 +36053,28 @@ msgid "Upload a private key for your certificate"
msgstr ""
msgid "Upload an image"
-msgstr ""
+msgstr "Upload et billede"
msgid "Upload file"
-msgstr ""
+msgstr "Upload fil"
msgid "Upload image"
-msgstr ""
+msgstr "Upload billede"
msgid "Upload license"
-msgstr ""
+msgstr "Upload licens"
msgid "Upload object map"
msgstr ""
msgid "UploadLink|click to upload"
-msgstr ""
+msgstr "klik for at uploade"
msgid "Uploading changes to terminal"
msgstr ""
msgid "Uploads"
-msgstr ""
+msgstr "Uploads"
msgid "Upon performing this action, the contents of this group, its subgroup and projects will be permanently deleted after %{deletion_adjourned_period} days on %{date}. Until that time:"
msgstr ""
@@ -35765,13 +36083,13 @@ msgid "Upstream"
msgstr ""
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Oppetid"
msgid "Upvotes"
msgstr ""
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Forbrug"
msgid "Usage Trends"
msgstr ""
@@ -35786,7 +36104,7 @@ msgid "UsageQuota|%{percentageLeft} of purchased storage is available"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "Artefakter"
msgid "UsageQuota|Artifacts is a sum of build and pipeline artifacts."
msgstr ""
@@ -35807,7 +36125,7 @@ msgid "UsageQuota|Increase storage temporarily"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|LFS Objects"
-msgstr ""
+msgstr "LFS-objekter"
msgid "UsageQuota|LFS Storage"
msgstr ""
@@ -35818,17 +36136,14 @@ msgstr ""
msgid "UsageQuota|Learn more about usage quotas"
msgstr ""
-msgid "UsageQuota|Other Storage"
-msgstr ""
-
msgid "UsageQuota|Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pakker"
msgid "UsageQuota|Pipelines"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Purchase more storage"
-msgstr ""
+msgstr "Køb mere lager"
msgid "UsageQuota|Purchased storage available"
msgstr ""
@@ -35839,11 +36154,17 @@ msgstr ""
msgid "UsageQuota|Repository"
msgstr ""
+msgid "UsageQuota|Seats"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Snippets"
+msgstr "Uddrag"
+
+msgid "UsageQuota|Something went wrong while fetching project storage statistics"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Lager"
msgid "UsageQuota|This is the total amount of storage used across your projects within this namespace."
msgstr ""
@@ -35876,7 +36197,7 @@ msgid "UsageQuota|Total namespace storage used"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Ubegrænset"
msgid "UsageQuota|Uploads"
msgstr ""
@@ -35885,11 +36206,14 @@ msgid "UsageQuota|Usage"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Usage Quotas"
-msgstr ""
+msgstr "Forbrugskvoter"
msgid "UsageQuota|Usage of group resources across the projects in the %{strong_start}%{group_name}%{strong_end} group"
msgstr ""
+msgid "UsageQuota|Usage of project resources across the %{strong_start}%{project_name}%{strong_end} project"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Usage of resources across your projects"
msgstr ""
@@ -35903,10 +36227,10 @@ msgid "UsageQuota|When you purchase additional storage, we automatically unlock
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
msgid "UsageQuota|Wikis"
-msgstr ""
+msgstr "Wikier"
msgid "UsageQuota|You have consumed all of your additional storage, please purchase more to unlock your projects over the free %{actualRepositorySizeLimit} limit."
msgstr ""
@@ -35933,7 +36257,7 @@ msgid "UsageTrends|Could not load the projects and groups chart. Please refresh
msgstr ""
msgid "UsageTrends|Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper"
msgid "UsageTrends|Issues"
msgstr ""
@@ -35942,13 +36266,13 @@ msgid "UsageTrends|Issues & merge requests"
msgstr ""
msgid "UsageTrends|Items"
-msgstr ""
+msgstr "Elementer"
msgid "UsageTrends|Merge requests"
msgstr ""
msgid "UsageTrends|Month"
-msgstr ""
+msgstr "Måned"
msgid "UsageTrends|No data available."
msgstr ""
@@ -35957,7 +36281,7 @@ msgid "UsageTrends|Pipelines"
msgstr ""
msgid "UsageTrends|Pipelines canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Pipelines annulleret"
msgid "UsageTrends|Pipelines failed"
msgstr ""
@@ -35972,25 +36296,25 @@ msgid "UsageTrends|Pipelines total"
msgstr ""
msgid "UsageTrends|Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Projekter"
msgid "UsageTrends|There was an error fetching the cancelled pipelines. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af de annullerede pipelines. Prøv venligst igen."
msgid "UsageTrends|There was an error fetching the failed pipelines. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af de mislykkede pipelines. Prøv venligst igen."
msgid "UsageTrends|There was an error fetching the groups. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af grupperne. Prøv venligst igen."
msgid "UsageTrends|There was an error fetching the issues. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af problemstillingerne. Prøv venligst igen."
msgid "UsageTrends|There was an error fetching the merge requests. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af sammenlægningsanmodningerne. Prøv venligst igen."
msgid "UsageTrends|There was an error fetching the projects. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af projekterne. Prøv venligst igen."
msgid "UsageTrends|There was an error fetching the skipped pipelines. Please try again."
msgstr ""
@@ -36011,13 +36335,13 @@ msgid "UsageTrends|Total projects & groups"
msgstr ""
msgid "UsageTrends|Users"
-msgstr ""
+msgstr "Brugere"
msgid "Use %{code_start}::%{code_end} to create a %{link_start}scoped label set%{link_end} (eg. %{code_start}priority::1%{code_end})"
msgstr ""
msgid "Use .gitlab-ci.yml"
-msgstr ""
+msgstr "Brug .gitlab-ci.yml"
msgid "Use GitLab Runner in AWS"
msgstr ""
@@ -36029,7 +36353,7 @@ msgid "Use an AWS CloudFormation Template (CFT) to install and configure GitLab
msgstr ""
msgid "Use cURL"
-msgstr ""
+msgstr "Brug cURL"
msgid "Use custom color #FF0000"
msgstr ""
@@ -36046,14 +36370,17 @@ msgstr ""
msgid "Use one line per URI"
msgstr ""
-msgid "Use shortcuts"
+msgid "Use primary email (%{email})"
msgstr ""
+msgid "Use shortcuts"
+msgstr "Brug genveje"
+
msgid "Use slash commands."
msgstr ""
msgid "Use template"
-msgstr ""
+msgstr "Brug skabelon"
msgid "Use the link below to confirm your email address (%{email})"
msgstr ""
@@ -36071,7 +36398,7 @@ msgid "Use this token to validate received payloads."
msgstr ""
msgid "Use webhook"
-msgstr ""
+msgstr "Brug webhook"
msgid "Use your global notification setting"
msgstr ""
@@ -36089,7 +36416,7 @@ msgid "Used by more than 100,000 organizations, GitLab is the most popular solut
msgstr ""
msgid "Used programming language"
-msgstr ""
+msgstr "Anvendt programmeringssprog"
msgid "Used to calculate the number of slices during reindexing. The multiplier will be applied to the number of shards per index. Learn more about %{slice_multiplier_link_start}slice multiplier configuration%{slice_multiplier_link_end}."
msgstr ""
@@ -36098,7 +36425,7 @@ msgid "Used to help configure your identity provider"
msgstr ""
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Bruger"
msgid "User %{current_user_username} has started impersonating %{username}"
msgstr ""
@@ -36110,13 +36437,13 @@ msgid "User %{user} was removed from %{group}."
msgstr ""
msgid "User ID"
-msgstr ""
+msgstr "Bruger-id"
msgid "User OAuth applications"
msgstr ""
msgid "User Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerindstillinger"
msgid "User and IP Rate Limits"
msgstr ""
@@ -36134,25 +36461,25 @@ msgid "User is not allowed to resolve thread"
msgstr ""
msgid "User key"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernøgle"
msgid "User key was successfully removed."
msgstr ""
msgid "User list %{name} will be removed. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerlisten %{name} fjernes. Er du sikker?"
msgid "User map"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerkort"
msgid "User pipeline minutes were successfully reset."
msgstr ""
msgid "User restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerrestriktioner"
msgid "User settings"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerindstillinger"
msgid "User was successfully created."
msgstr ""
@@ -36173,37 +36500,37 @@ msgid "User-based escalation rules must have a user with access to the project"
msgstr ""
msgid "UserAvailability|%{author} %{spanStart}(Busy)%{spanEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "%{author} %{spanStart}(optaget)%{spanEnd}"
msgid "UserAvailability|%{author} (Busy)"
-msgstr ""
+msgstr "%{author} (optaget)"
msgid "UserAvailability|(Busy)"
-msgstr ""
+msgstr "(optaget)"
msgid "UserLists|Add"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj"
msgid "UserLists|Add Users"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj brugere"
msgid "UserLists|Add users"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj brugere"
msgid "UserLists|Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller"
msgid "UserLists|Create"
-msgstr ""
+msgstr "Opret"
msgid "UserLists|Define a set of users to be used within feature flag strategies"
msgstr ""
msgid "UserLists|Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger"
msgid "UserLists|Edit %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger %{name}"
msgid "UserLists|Enter a comma separated list of user IDs. These IDs should be the users of the system in which the feature flag is set, not GitLab IDs"
msgstr ""
@@ -36212,82 +36539,82 @@ msgid "UserLists|Feature flag user list"
msgstr ""
msgid "UserLists|Get started with user lists"
-msgstr ""
+msgstr "Kom godt i gang med brugerlister"
msgid "UserLists|Lists allow you to define a set of users to be used with feature flags. %{linkStart}Read more about feature flag lists.%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "UserLists|Loading user lists"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæser brugerlister"
msgid "UserLists|Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
msgid "UserLists|New list"
-msgstr ""
+msgstr "Ny liste"
msgid "UserLists|New user list"
-msgstr ""
+msgstr "Ny brugerliste"
msgid "UserLists|Save"
-msgstr ""
+msgstr "Gem"
msgid "UserLists|There are no users"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen brugere"
msgid "UserLists|There was an error fetching the user lists."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af brugerlisterne."
msgid "UserLists|User ID"
-msgstr ""
+msgstr "Bruger-id"
msgid "UserLists|User IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Bruger-id'er"
msgid "UserLists|User Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Brugerlister"
msgid "UserLists|User lists allow you to define a set of users to use with Feature Flags."
msgstr ""
msgid "UserList|Delete %{name}?"
-msgstr ""
+msgstr "Slet %{name}?"
msgid "UserList|created %{timeago}"
-msgstr ""
+msgstr "oprettet %{timeago}"
msgid "UserProfile|(Busy)"
-msgstr ""
+msgstr "(optaget)"
msgid "UserProfile|Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivitet"
msgid "UserProfile|Already reported for abuse"
msgstr ""
msgid "UserProfile|Blocked user"
-msgstr ""
+msgstr "Blokeret bruger"
msgid "UserProfile|Bot activity"
-msgstr ""
+msgstr "Botaktivitet"
msgid "UserProfile|Contributed projects"
msgstr ""
msgid "UserProfile|Edit profile"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger profil"
msgid "UserProfile|Explore public groups to find projects to contribute to."
msgstr ""
msgid "UserProfile|Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Følgere"
msgid "UserProfile|Following"
-msgstr ""
+msgstr "Følger"
msgid "UserProfile|Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupper"
msgid "UserProfile|Groups are the best way to manage projects and members."
msgstr ""
@@ -36296,28 +36623,28 @@ msgid "UserProfile|Join or create a group to start contributing by commenting on
msgstr ""
msgid "UserProfile|Most Recent Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Nyeste aktivitet"
msgid "UserProfile|No snippets found."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen uddrag fundet."
msgid "UserProfile|Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Oversigt"
msgid "UserProfile|Personal projects"
-msgstr ""
+msgstr "Personlige projekter"
msgid "UserProfile|Pronounced as: %{pronunciation}"
-msgstr ""
+msgstr "Udtales: %{pronunciation}"
msgid "UserProfile|Report abuse"
-msgstr ""
+msgstr "Rapportér misbrug"
msgid "UserProfile|Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv igen"
msgid "UserProfile|Snippets"
-msgstr ""
+msgstr "Uddrag"
msgid "UserProfile|Snippets in GitLab can either be private, internal, or public."
msgstr ""
@@ -36326,10 +36653,10 @@ msgid "UserProfile|Star projects to track their progress and show your appreciat
msgstr ""
msgid "UserProfile|Starred projects"
-msgstr ""
+msgstr "Projekter med stjerne"
msgid "UserProfile|Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Abonner"
msgid "UserProfile|This user doesn't have any followers."
msgstr ""
@@ -36338,7 +36665,7 @@ msgid "UserProfile|This user doesn't have any personal projects"
msgstr ""
msgid "UserProfile|This user has a private profile"
-msgstr ""
+msgstr "Brugeren har en privat profil"
msgid "UserProfile|This user hasn't contributed to any projects"
msgstr ""
@@ -36347,34 +36674,34 @@ msgid "UserProfile|This user hasn't starred any projects"
msgstr ""
msgid "UserProfile|This user is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Brugeren er blokeret"
msgid "UserProfile|This user isn't following other users."
msgstr ""
msgid "UserProfile|Unconfirmed user"
-msgstr ""
+msgstr "Ubekræftet bruger"
msgid "UserProfile|View all"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle"
msgid "UserProfile|View user in admin area"
-msgstr ""
+msgstr "Vis bruger i administratorområde"
msgid "UserProfile|You are not following other users."
-msgstr ""
+msgstr "Du følger ikke andre brugere."
msgid "UserProfile|You can create a group for several dependent projects."
msgstr ""
msgid "UserProfile|You do not have any followers."
-msgstr ""
+msgstr "Du har ingen følgere."
msgid "UserProfile|You haven't created any personal projects."
msgstr ""
msgid "UserProfile|You haven't created any snippets."
-msgstr ""
+msgstr "Du har ikke oprettet nogle uddrag."
msgid "UserProfile|Your projects can be available publicly, internally, or privately, at your choice."
msgstr ""
@@ -36386,31 +36713,31 @@ msgid "UserProfile|made a private contribution"
msgstr ""
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavn"
msgid "Username (for password-protected Elasticsearch servers)"
msgstr ""
msgid "Username (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavn (valgfrit)"
msgid "Username is already taken."
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavnet er allerede taget."
msgid "Username is available."
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavnet er tilgængeligt."
msgid "Username or email"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavn eller e-mail"
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavn:"
msgid "Username: %{username}"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavn: %{username}"
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Brugere"
msgid "Users can launch a development environment from a GitLab browser tab when the %{linkStart}Gitpod%{linkEnd} integration is enabled."
msgstr ""
@@ -36419,7 +36746,7 @@ msgid "Users can render diagrams in AsciiDoc, Markdown, reStructuredText, and Te
msgstr ""
msgid "Users in License"
-msgstr ""
+msgstr "Brugere i licens"
msgid "Users or groups set as approvers in the project's or merge request's settings."
msgstr ""
@@ -36449,7 +36776,7 @@ msgid "UsersSelect|No assignee - %{openingTag} assign yourself %{closingTag}"
msgstr ""
msgid "UsersSelect|Unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Utildelt"
msgid "Using %{code_start}::%{code_end} denotes a %{link_start}scoped label set%{link_end}"
msgstr ""
@@ -36473,7 +36800,7 @@ msgid "Validations failed."
msgstr ""
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
msgid "Value Stream Analytics"
msgstr ""
@@ -36488,13 +36815,13 @@ msgid "Value may contain a variable reference"
msgstr ""
msgid "Value stream"
-msgstr ""
+msgstr "Value stream"
msgid "ValueStreamAnalyticsStage|We don't have enough data to show this stage."
msgstr ""
msgid "ValueStreamAnalytics|%{stageCount}+ items"
-msgstr ""
+msgstr "%{stageCount}+ elementer"
msgid "ValueStreamAnalytics|%{value}M"
msgstr ""
@@ -36523,9 +36850,15 @@ msgstr ""
msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from issue first merge request created to issue closed."
msgstr ""
+msgid "ValueStreamAnalytics|Number of commits pushed to the default branch"
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamAnalytics|Number of new issues created."
msgstr ""
+msgid "ValueStreamAnalytics|There was an error while fetching value stream analytics %{requestTypeName} data."
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamAnalytics|Total number of deploys to production."
msgstr ""
@@ -36536,16 +36869,16 @@ msgid "ValueStreamEvent|Stage time (median)"
msgstr ""
msgid "ValueStreamEvent|Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
msgid "ValueStreamEvent|Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stop"
msgid "ValueStream|The Default Value Stream cannot be deleted"
msgstr ""
msgid "Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Variabel"
msgid "Variable references indicated by %{codeStart}$%{codeEnd} may be expanded. If this is not what you want, consider %{docsLinkStart}using a workaround to prevent expansion%{docsLinkEnd}."
msgstr ""
@@ -36554,10 +36887,10 @@ msgid "Variable will be masked in job logs."
msgstr ""
msgid "Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Variabler"
msgid "Variables can be:"
-msgstr ""
+msgstr "Variabler kan være:"
msgid "Variables store information, like passwords and secret keys, that you can use in job scripts."
msgstr ""
@@ -36593,16 +36926,16 @@ msgid "Verify configuration"
msgstr ""
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
msgid "Version %{versionNumber}"
-msgstr ""
+msgstr "Version %{versionNumber}"
msgid "Version %{versionNumber} (latest)"
-msgstr ""
+msgstr "Version %{versionNumber} (seneste)"
msgid "View Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Vis dokumentation"
msgid "View alert details at"
msgstr ""
@@ -36611,39 +36944,39 @@ msgid "View alert details."
msgstr ""
msgid "View all environments."
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle miljøer."
msgid "View all issues"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle problemstillinger"
msgid "View blame prior to this change"
msgstr ""
msgid "View chart"
msgid_plural "View charts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Vis diagram"
+msgstr[1] "Vis diagrammer"
msgid "View dependency details for your project"
-msgstr ""
+msgstr "Vis afhængighedsdetaljer for dit projekt"
msgid "View deployment"
-msgstr ""
+msgstr "Vis udsendelse"
msgid "View details"
-msgstr ""
+msgstr "Vis detaljer"
msgid "View details: %{details_url}"
-msgstr ""
+msgstr "Vis detaljer: %{details_url}"
msgid "View documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Vis dokumentation"
msgid "View eligible approvers"
msgstr ""
msgid "View epics list"
-msgstr ""
+msgstr "Vis epicliste"
msgid "View exposed artifact"
msgid_plural "View %d exposed artifacts"
@@ -36651,7 +36984,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "View file @ "
-msgstr ""
+msgstr "Vis fil @ "
msgid "View file @ %{commitSha}"
msgstr ""
@@ -36663,76 +36996,81 @@ msgid "View full log"
msgstr ""
msgid "View group in admin area"
-msgstr ""
+msgstr "Vis gruppe i administratorområde"
msgid "View group labels"
-msgstr ""
+msgstr "Vis gruppeetiketter"
msgid "View incident issues."
msgstr ""
msgid "View issue"
-msgstr ""
+msgstr "Vis problemstilling"
msgid "View issues"
-msgstr ""
+msgstr "Vis problemstillinger"
msgid "View it on GitLab"
msgstr ""
msgid "View job"
-msgstr ""
+msgstr "Vis job"
msgid "View job log"
-msgstr ""
+msgstr "Vis joblog"
msgid "View jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Vis job"
msgid "View labels"
-msgstr ""
+msgstr "Vis etiketter"
msgid "View log"
-msgstr ""
+msgstr "Vis log"
msgid "View logs"
-msgstr ""
+msgstr "Vis logge"
msgid "View merge request"
-msgstr ""
+msgstr "Vis sammenlægningsanmodning"
msgid "View on %{url}"
msgstr ""
msgid "View open merge request"
-msgstr ""
+msgstr "Vis åben sammenlægningsanmodning"
msgid "View page @ "
-msgstr ""
+msgstr "Vis side @ "
msgid "View performance dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Vis ydelsesbetjeningspanel."
msgid "View project"
-msgstr ""
+msgstr "Vis projekt"
msgid "View project in admin area"
-msgstr ""
+msgstr "Vis projekt i administratorområde"
msgid "View project labels"
-msgstr ""
+msgstr "Vis projektetiketter"
+
+msgid "View public GPG key"
+msgid_plural "View public GPG keys"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "View replaced file @ "
-msgstr ""
+msgstr "Vis erstattede fil @ "
msgid "View setting"
-msgstr ""
+msgstr "Vis indstilling"
msgid "View supported languages and frameworks"
msgstr ""
msgid "View the documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Vis dokumentationen"
msgid "View the latest successful deployment to this environment"
msgstr ""
@@ -36741,28 +37079,28 @@ msgid "View the performance dashboard at"
msgstr ""
msgid "View usage details"
-msgstr ""
+msgstr "Vis forbrugsdetaljer"
msgid "View users statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Vis brugerstatistik"
msgid "Viewed"
-msgstr ""
+msgstr "Vist"
msgid "Viewing commit"
-msgstr ""
+msgstr "Viser commit"
msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Synlighed"
msgid "Visibility and access controls"
-msgstr ""
+msgstr "Synlighed og adgangsstyringer"
msgid "Visibility level"
-msgstr ""
+msgstr "Synlighedsniveau"
msgid "Visibility level:"
-msgstr ""
+msgstr "Synlighedsniveau:"
msgid "Visibility settings have been disabled by the administrator."
msgstr ""
@@ -36771,34 +37109,34 @@ msgid "Visibility, project features, permissions"
msgstr ""
msgid "Visibility:"
-msgstr ""
+msgstr "Synlighed:"
msgid "VisibilityLevel|Internal"
msgstr ""
msgid "VisibilityLevel|Private"
-msgstr ""
+msgstr "Privat"
msgid "VisibilityLevel|Public"
-msgstr ""
+msgstr "Offentlig"
msgid "VisibilityLevel|Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt"
msgid "Visit settings page"
-msgstr ""
+msgstr "Besøg indstillingsside"
msgid "Visual Studio Code (HTTPS)"
-msgstr ""
+msgstr "Visual Studio Code (HTTPS)"
msgid "Visual Studio Code (SSH)"
-msgstr ""
+msgstr "Visual Studio Code (SSH)"
msgid "Vulnerabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Sårbarheder"
msgid "Vulnerabilities over time"
-msgstr ""
+msgstr "Sårbarheder over tid"
msgid "Vulnerability Report"
msgstr ""
@@ -36837,13 +37175,13 @@ msgid "VulnerabilityManagement|A true-positive and will fix"
msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|Change status"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr status"
msgid "VulnerabilityManagement|Could not process %{issueReference}: %{errorMessage}."
msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|Create Jira issue"
-msgstr ""
+msgstr "Opret Jira-problemstilling"
msgid "VulnerabilityManagement|Detected"
msgstr ""
@@ -36894,7 +37232,7 @@ msgid "VulnerabilityStatusTypes|All statuses"
msgstr ""
msgid "VulnerabilityStatusTypes|Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræftet"
msgid "VulnerabilityStatusTypes|Detected"
msgstr ""
@@ -36909,7 +37247,7 @@ msgid "Vulnerability|%{scannerName} (version %{scannerVersion})"
msgstr ""
msgid "Vulnerability|Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivitet"
msgid "Vulnerability|Actual Response"
msgstr ""
@@ -36918,13 +37256,13 @@ msgid "Vulnerability|Actual received response is the one received when this faul
msgstr ""
msgid "Vulnerability|Additional Info"
-msgstr ""
+msgstr "Yderligere information"
msgid "Vulnerability|Class"
-msgstr ""
+msgstr "Klasse"
msgid "Vulnerability|Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentarer"
msgid "Vulnerability|Crash address"
msgstr ""
@@ -36936,7 +37274,7 @@ msgid "Vulnerability|Crash type"
msgstr ""
msgid "Vulnerability|Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse"
msgid "Vulnerability|Detected"
msgstr ""
@@ -36948,7 +37286,7 @@ msgid "Vulnerability|Evidence"
msgstr ""
msgid "Vulnerability|File"
-msgstr ""
+msgstr "Fil"
msgid "Vulnerability|Identifier"
msgstr ""
@@ -36957,19 +37295,19 @@ msgid "Vulnerability|Identifiers"
msgstr ""
msgid "Vulnerability|Image"
-msgstr ""
+msgstr "Billede"
msgid "Vulnerability|Links"
msgstr ""
msgid "Vulnerability|Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metode"
msgid "Vulnerability|Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Navnerum"
msgid "Vulnerability|Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt"
msgid "Vulnerability|Reproduction Assets"
msgstr ""
@@ -36980,9 +37318,6 @@ msgstr ""
msgid "Vulnerability|Request/Response"
msgstr ""
-msgid "Vulnerability|Scanner"
-msgstr ""
-
msgid "Vulnerability|Scanner Provider"
msgstr ""
@@ -36990,16 +37325,19 @@ msgid "Vulnerability|Severity"
msgstr ""
msgid "Vulnerability|Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
msgid "Vulnerability|The unmodified response is the original response that had no mutations done to the request"
msgstr ""
+msgid "Vulnerability|Tool"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Unmodified Response"
msgstr ""
msgid "WARNING:"
-msgstr ""
+msgstr "ADVARSEL:"
msgid "Wait for the file to load to copy its contents"
msgstr ""
@@ -37014,10 +37352,10 @@ msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr ""
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel"
msgid "Warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel:"
msgid "Warning: Displaying this diagram might cause performance issues on this page."
msgstr ""
@@ -37062,7 +37400,7 @@ msgid "We don't have enough data to show this stage."
msgstr ""
msgid "We have found the following errors:"
-msgstr ""
+msgstr "Vi har fundet følgende fejl:"
msgid "We heard back from your device. You have been authenticated."
msgstr ""
@@ -37100,11 +37438,14 @@ msgstr ""
msgid "We'll continuously validate your pipeline configuration. The validation results will appear here."
msgstr ""
-msgid "We've found no vulnerabilities"
+msgid "We'll use this to help surface the right features and information to you."
msgstr ""
+msgid "We've found no vulnerabilities"
+msgstr "Vi fandt ingen sårbarheder"
+
msgid "Web IDE"
-msgstr ""
+msgstr "Web IDE"
msgid "Web Terminal"
msgstr ""
@@ -37122,7 +37463,7 @@ msgid "WebIDE|Fork project"
msgstr ""
msgid "WebIDE|Go to fork"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til forgrening"
msgid "WebIDE|Merge request"
msgstr ""
@@ -37152,25 +37493,25 @@ msgid "WebexTeamsService|Webex Teams"
msgstr ""
msgid "Webhook"
-msgstr ""
+msgstr "Webhook"
msgid "Webhook Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Webhook-logge"
msgid "Webhook Settings"
msgstr ""
msgid "Webhook:"
-msgstr ""
+msgstr "Webhook:"
msgid "Webhooks"
-msgstr ""
+msgstr "Webhooks"
msgid "Webhooks Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælp for webhooks"
msgid "Webhooks|Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentarer"
msgid "Webhooks|Confidential comments"
msgstr ""
@@ -37221,10 +37562,10 @@ msgid "Webhooks|Tag push events"
msgstr ""
msgid "Webhooks|Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Udløser"
msgid "Webhooks|URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
msgid "Webhooks|URL is triggered by a push to the repository"
msgstr ""
@@ -37281,31 +37622,31 @@ msgid "Webhooks|Wiki page events"
msgstr ""
msgid "Website:"
-msgstr ""
+msgstr "Websted:"
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Onsdag"
msgid "Weekday"
-msgstr ""
+msgstr "Ugedag"
msgid "Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Uger"
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Vægt"
msgid "Weight %{weight}"
-msgstr ""
+msgstr "Vægt %{weight}"
msgid "Welcome back! Your account had been deactivated due to inactivity but is now reactivated."
msgstr ""
msgid "Welcome to GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Velkommen til GitLab"
msgid "Welcome to GitLab, %{first_name}!"
-msgstr ""
+msgstr "Velkommen til GitLab, %{first_name}!"
msgid "Welcome to GitLab,%{br_tag}%{name}!"
msgstr ""
@@ -37314,7 +37655,7 @@ msgid "Welcome to the guided GitLab tour"
msgstr ""
msgid "Welcome, %{name}!"
-msgstr ""
+msgstr "Velkommen, %{name}!"
msgid "What are group audit events?"
msgstr ""
@@ -37329,19 +37670,19 @@ msgid "What are shared runner pipeline minutes?"
msgstr ""
msgid "What are you searching for?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvad søger du?"
msgid "What describes you best?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvad beskriver dig bedst?"
msgid "What does this command do?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvad gør kommandoen?"
msgid "What is Auto DevOps?"
msgstr ""
msgid "What is Markdown?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvad er Markdown?"
msgid "What is repository mirroring?"
msgstr ""
@@ -37353,13 +37694,16 @@ msgid "What is time tracking?"
msgstr ""
msgid "What is your job title? (optional)"
+msgstr "Hvad er din jobtitel? (valgfrit)"
+
+msgid "What will you use this group for?"
msgstr ""
msgid "What's new"
-msgstr ""
+msgstr "Nyheder"
msgid "What’s your experience level?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvad er dit erfaringsniveau?"
msgid "When a deployment job is successful, skip older deployment jobs that are still pending."
msgstr ""
@@ -37391,19 +37735,19 @@ msgid "When using the %{code_open}http://%{code_close} or %{code_open}https://%{
msgstr ""
msgid "When:"
-msgstr ""
+msgstr "Når:"
msgid "While it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. In any event, we ask that you please double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr ""
msgid "Who can approve?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvem kan godkende?"
msgid "Who can see this group?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvem kan se gruppen?"
msgid "Who will be able to see this group?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvem vil være i stand til at se gruppen?"
msgid "Who will be using GitLab?"
msgstr ""
@@ -37414,11 +37758,14 @@ msgstr ""
msgid "Who will be using this GitLab trial?"
msgstr ""
-msgid "Why are you signing up? (Optional)"
+msgid "Who will be using this group?"
msgstr ""
+msgid "Why are you signing up? (Optional)"
+msgstr "Hvorfor tilmelder du dig? (valgfrit)"
+
msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki"
msgid "Wiki page was successfully created."
msgstr ""
@@ -37430,16 +37777,16 @@ msgid "Wiki page was successfully updated."
msgstr ""
msgid "WikiClone|Clone your wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Klon din wiki"
msgid "WikiClone|Git Access"
-msgstr ""
+msgstr "Git-adgang"
msgid "WikiClone|Install Gollum"
-msgstr ""
+msgstr "Installer Gollum"
msgid "WikiClone|Start Gollum and edit locally"
-msgstr ""
+msgstr "Start Gollum og rediger lokalt"
msgid "WikiEdit|There is already a page with the same title in that path."
msgstr ""
@@ -37469,7 +37816,7 @@ msgid "WikiEmpty|Confluence is enabled"
msgstr ""
msgid "WikiEmpty|Create your first page"
-msgstr ""
+msgstr "Opret din første side"
msgid "WikiEmpty|Enable the Confluence Wiki integration"
msgstr ""
@@ -37487,10 +37834,10 @@ msgid "WikiEmpty|The wiki lets you write documentation for your project"
msgstr ""
msgid "WikiEmpty|This group has no wiki pages"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen har ingen wikisider"
msgid "WikiEmpty|This project has no wiki pages"
-msgstr ""
+msgstr "Projektet har ingen wikisider"
msgid "WikiEmpty|You must be a group member in order to add wiki pages."
msgstr ""
@@ -37502,22 +37849,22 @@ msgid "WikiEmpty|You've enabled the Confluence Workspace integration. Your wiki
msgstr ""
msgid "WikiHistoricalPage|This is an old version of this page."
-msgstr ""
+msgstr "Der findes en ældre version af siden."
msgid "WikiHistoricalPage|You can view the %{most_recent_link} or browse the %{history_link}."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan vise %{most_recent_link} eller gennemse %{history_link}."
msgid "WikiHistoricalPage|history"
-msgstr ""
+msgstr "historik"
msgid "WikiHistoricalPage|most recent version"
-msgstr ""
+msgstr "nyeste version"
msgid "WikiPageConfirmDelete|Are you sure you want to delete this page?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette siden?"
msgid "WikiPageConfirmDelete|Delete page"
-msgstr ""
+msgstr "Slet side"
msgid "WikiPageConfirmDelete|Delete page %{pageTitle}?"
msgstr ""
@@ -37529,25 +37876,25 @@ msgid "WikiPage|An error occured while trying to render the content editor. Plea
msgstr ""
msgid "WikiPage|Are you sure you want to switch back to the classic editor?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på, at du vil skifte tilbage til den klassiske editor?"
msgid "WikiPage|Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller"
msgid "WikiPage|Commit message"
-msgstr ""
+msgstr "Commit-meddelelse"
msgid "WikiPage|Content"
-msgstr ""
+msgstr "Indhold"
msgid "WikiPage|Create %{pageTitle}"
-msgstr ""
+msgstr "Opret %{pageTitle}"
msgid "WikiPage|Create page"
-msgstr ""
+msgstr "Opret side"
msgid "WikiPage|Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
msgid "WikiPage|Get a richer editing experience"
msgstr ""
@@ -37556,22 +37903,22 @@ msgid "WikiPage|Keep editing"
msgstr ""
msgid "WikiPage|More Information."
-msgstr ""
+msgstr "Mere information."
msgid "WikiPage|Page title"
-msgstr ""
+msgstr "Sidetitel"
msgid "WikiPage|Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv igen"
msgid "WikiPage|Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Gem ændringer"
msgid "WikiPage|Switch me back to the classic editor."
msgstr ""
msgid "WikiPage|Switch to classic editor"
-msgstr ""
+msgstr "Skift til klassisk editor"
msgid "WikiPage|Switching to the classic editor will discard any changes you've made in the new editor."
msgstr ""
@@ -37586,7 +37933,7 @@ msgid "WikiPage|Tip: You can specify the full path for the new file. We will aut
msgstr ""
msgid "WikiPage|Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
msgid "WikiPage|To link to a (new) page, simply type %{linkExample}. More examples are in the %{linkStart}documentation%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -37595,55 +37942,55 @@ msgid "WikiPage|Try the new visual Markdown editor. Read the %{linkStart}documen
msgstr ""
msgid "WikiPage|Try this later"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv det senere"
msgid "WikiPage|Update %{pageTitle}"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater %{pageTitle}"
msgid "WikiPage|Use the new editor"
-msgstr ""
+msgstr "Brug den nye editor"
msgid "WikiPage|Write your content or drag files here…"
msgstr ""
msgid "Wikis"
-msgstr ""
+msgstr "Wikier"
msgid "Wiki|Create New Page"
-msgstr ""
+msgstr "Opret ny side"
msgid "Wiki|Created date"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettelsesdato"
msgid "Wiki|Edit Page"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger side"
msgid "Wiki|New page"
-msgstr ""
+msgstr "Ny side"
msgid "Wiki|Page history"
-msgstr ""
+msgstr "Sidehistorik"
msgid "Wiki|Page version"
-msgstr ""
+msgstr "Sideversion"
msgid "Wiki|Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Sider"
msgid "Wiki|The sidebar failed to load. You can reload the page to try again."
msgstr ""
msgid "Wiki|Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
msgid "Wiki|View All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle sider"
msgid "Wiki|Wiki Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Wikisider"
msgid "Will be created"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettes"
msgid "Will be mapped to"
msgstr ""
@@ -37670,19 +38017,19 @@ msgid "Work in progress Limit"
msgstr ""
msgid "Would you like to create a new branch?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du oprette en ny gren?"
msgid "Would you like to try auto-generating a branch name?"
msgstr ""
msgid "Write"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv"
msgid "Write a comment or drag your files here…"
msgstr ""
msgid "Write a comment…"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv en kommentar …"
msgid "Write a description or drag your files here…"
msgstr ""
@@ -37700,31 +38047,31 @@ msgid "Wrong extern UID provided. Make sure Auth0 is configured correctly."
msgstr ""
msgid "Xcode"
-msgstr ""
+msgstr "Xcode"
msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr ""
+msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
msgid "Yes or No"
-msgstr ""
+msgstr "Ja eller nej"
msgid "Yes, add it"
msgstr ""
msgid "Yes, close issue"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, luk problemstilling"
msgid "Yes, delete project"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, slet projektet"
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "I går"
msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Dig"
msgid "You already have pending todo for this alert"
msgstr ""
@@ -37760,13 +38107,13 @@ msgid "You are going to delete %{project_full_name}. Deleted projects CANNOT be
msgstr ""
msgid "You are going to remove %{group_name}. This will also delete all of its subgroups and projects. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Du er ved at fjerne %{group_name}. Det sletter også alle dens undergrupper og projekter. Fjernede grupper kan IKKE gendannes! Er du HELT SIKKER?"
msgid "You are going to remove the fork relationship from %{project_full_name}. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
msgid "You are going to transfer %{project_full_name} to another namespace. Are you ABSOLUTELY sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Du er ved at overføre %{project_full_name} til et andet navnerum. Er du HELT SIKKER?"
msgid "You are going to turn off the confidentiality. This means %{strongStart}everyone%{strongEnd} will be able to see and leave a comment on this %{issuableType}."
msgstr ""
@@ -37775,10 +38122,10 @@ msgid "You are going to turn on confidentiality. Only team members with %{strong
msgstr ""
msgid "You are not allowed to %{action} a user"
-msgstr ""
+msgstr "Du har ikke tilladelse til at %{action} en bruger"
msgid "You are not allowed to approve a user"
-msgstr ""
+msgstr "Du har ikke tilladelse til at godkende en bruger"
msgid "You are not allowed to log in using password"
msgstr ""
@@ -37787,7 +38134,7 @@ msgid "You are not allowed to push into this branch. Create another branch or op
msgstr ""
msgid "You are not allowed to reject a user"
-msgstr ""
+msgstr "Du har ikke tilladelse til at afvise en bruger"
msgid "You are not allowed to unlink your primary login account"
msgstr ""
@@ -37811,28 +38158,28 @@ msgid "You are receiving this message because you are a GitLab administrator for
msgstr ""
msgid "You are signed in to GitLab as %{user_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Du er logget ind på GitLab som %{user_link}"
msgid "You are trying to upload something other than an image. Please upload a .png, .jpg, .jpeg, .gif, .bmp, .tiff or .ico."
-msgstr ""
+msgstr "Du prøver på at uploade noget andet end et billede. Upload venligst en .png, .jpg, .jpeg, .gif, .bmp, .tiff eller .ico."
msgid "You are using PostgreSQL %{pg_version_current}, but PostgreSQL %{pg_version_minimum} is required for this version of GitLab. Please upgrade your environment to a supported PostgreSQL version, see %{pg_requirements_url} for details."
msgstr ""
msgid "You can %{gitlabLinkStart}resolve conflicts on GitLab%{gitlabLinkEnd} or %{resolveLocallyStart}resolve it locally%{resolveLocallyEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan %{gitlabLinkStart}løse konflikter på GitLab%{gitlabLinkEnd} eller %{resolveLocallyStart}løse det lokalt%{resolveLocallyEnd}."
msgid "You can %{resolveLocallyStart}resolve it locally%{resolveLocallyEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan %{resolveLocallyStart}løse det lokalt%{resolveLocallyEnd}."
msgid "You can also create a project from the command line."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også oprette et projekt fra kommandolinjen."
msgid "You can also press Ctrl-Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også trykke på Ctrl-Enter"
msgid "You can also press ⌘-Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også trykke på ⌘-Enter"
msgid "You can also star a label to make it a priority label."
msgstr ""
@@ -37847,7 +38194,7 @@ msgid "You can also use project access tokens with Git to authenticate over HTTP
msgstr ""
msgid "You can always edit this later"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan altid ændre det senere"
msgid "You can create a new %{link}."
msgstr ""
@@ -37859,7 +38206,7 @@ msgid "You can create a new Personal Access Token by visiting %{link}"
msgstr ""
msgid "You can create a new SSH key by visiting %{link}"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan oprette en ny SSH-nøgle ved at besøge %{link}"
msgid "You can create a new one or check them in your %{pat_link_start}personal access tokens%{pat_link_end} settings."
msgstr ""
@@ -37919,7 +38266,7 @@ msgid "You can notify the app / group or a project by sending them an email noti
msgstr ""
msgid "You can now close this window."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan nu lukke vinduet."
msgid "You can now export your security dashboard to a CSV report."
msgstr ""
@@ -37949,7 +38296,7 @@ msgid "You can only upload one design when dropping onto an existing design."
msgstr ""
msgid "You can recover this project until %{date}"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan gendanne projektet indtil %{date}"
msgid "You can register runners as separate users, on separate servers, and on your local machine. Register as many runners as you want."
msgstr ""
@@ -37958,7 +38305,7 @@ msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by
msgstr ""
msgid "You can see your chat accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan se dine chatkontoer."
msgid "You can set up jobs to only use runners with specific tags. Separate tags with commas."
msgstr ""
@@ -37972,6 +38319,9 @@ msgstr ""
msgid "You can view the source or %{linkStart}%{cloneIcon} clone the repository%{linkEnd}"
msgstr ""
+msgid "You cannot %{action} %{state} users."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot access the raw file. Please wait a minute."
msgstr ""
@@ -37987,6 +38337,9 @@ msgstr ""
msgid "You cannot play this scheduled pipeline at the moment. Please wait a minute."
msgstr ""
+msgid "You cannot rename an environment after it's created."
+msgstr ""
+
msgid "You cannot write to a read-only secondary GitLab Geo instance. Please use %{link_to_primary_node} instead."
msgstr ""
@@ -37997,7 +38350,7 @@ msgid "You can’t %{tag_start}edit%{tag_end} files directly in this project. Fo
msgstr ""
msgid "You could not create a new trigger."
-msgstr ""
+msgstr "Du kunne ikke oprette en ny udløser."
msgid "You didn't renew your subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} so it was downgraded to the free plan."
msgstr ""
@@ -38045,7 +38398,7 @@ msgid "You don't have any projects available."
msgstr ""
msgid "You don't have any recent searches"
-msgstr ""
+msgstr "Du har ingen seneste søgninger"
msgid "You don't have any webhooks deliveries"
msgstr ""
@@ -38075,7 +38428,7 @@ msgid "You have been granted %{member_human_access} access to project %{name}."
msgstr ""
msgid "You have been invited by %{link_to_inviter} to join %{source_name} %{strong_open}%{link_to_source}%{strong_close} as %{role}"
-msgstr ""
+msgstr "Du er blevet inviteret af %{link_to_inviter} til at deltage i %{source_name} %{strong_open}%{link_to_source}%{strong_close} som %{role}"
msgid "You have been redirected to the only result; see the %{a_start}search results%{a_end} instead."
msgstr ""
@@ -38120,18 +38473,18 @@ msgid "You have insufficient permissions to view shifts for this rotation"
msgstr ""
msgid "You have no permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Du har ingen tilladelser"
msgid "You have not added any approvers. Start by adding users or groups."
msgstr ""
msgid "You have reached your project limit"
-msgstr ""
+msgstr "Du har nået din projektgrænse"
msgid "You have set up 2FA for your account! If you lose access to your 2FA device, you can use your recovery codes to access your account. Alternatively, if you upload an SSH key, you can %{anchorOpen}use that key to generate additional recovery codes%{anchorClose}."
msgstr ""
-msgid "You have successfully purchased %{product}. You'll receive a receipt by mail."
+msgid "You have successfully purchased %{product}. You'll receive a receipt by email."
msgstr ""
msgid "You have successfully purchased a %{plan} plan subscription for %{seats}. You’ll receive a receipt via email."
@@ -38141,7 +38494,7 @@ msgid "You left the \"%{membershipable_human_name}\" %{source_type}."
msgstr ""
msgid "You may close the milestone now."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan nu lukke milepælen."
msgid "You must be logged in to search across all of GitLab"
msgstr ""
@@ -38237,7 +38590,7 @@ msgid "You won't be able to create new projects because you have reached your pr
msgstr ""
msgid "You won't be able to pull or push repositories via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account"
-msgstr ""
+msgstr "Du vil ikke være i stand til at bruge pull eller push på depoter via %{protocol} før du %{set_password_link} på din konto"
msgid "You'll be charged for %{true_up_link_start}users over license%{link_end} on a quarterly or annual basis, depending on the terms of your agreement."
msgstr ""
@@ -38249,16 +38602,16 @@ msgid "You'll need to use different branch names to get a valid comparison."
msgstr ""
msgid "You're about to reduce the visibility of the project %{strong_start}%{project_name}%{strong_end} in %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Du er ved at reducere synligheden af projektet %{strong_start}%{project_name}%{strong_end} i %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}."
msgid "You're about to reduce the visibility of the project %{strong_start}%{project_name}%{strong_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Du er ved at reducere synligheden af projektet %{strong_start}%{project_name}%{strong_end}."
msgid "You're at the first commit"
-msgstr ""
+msgstr "Du er ved den første commit"
msgid "You're at the last commit"
-msgstr ""
+msgstr "Du er ved den sidste commit"
msgid "You're not allowed to %{tag_start}edit%{tag_end} files in this project directly. Please fork this project, make your changes there, and submit a merge request."
msgstr ""
@@ -38270,13 +38623,13 @@ msgid "You're not allowed to make changes to this project directly. A fork of th
msgstr ""
msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}."
-msgstr ""
+msgstr "Du modtager e-mailen pga. din konto på %{host}."
msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}. %{manage_notifications_link} · %{help_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Du modtager e-mailen pga. din konto på %{host}. %{manage_notifications_link} · %{help_link}"
msgid "You're receiving this email because of your activity on %{host}."
-msgstr ""
+msgstr "Du modtager e-mailen pga. din aktivitet på %{host}."
msgid "You're receiving this email because you have been assigned an item on %{host}."
msgstr ""
@@ -38288,13 +38641,13 @@ msgid "You've already enabled two-factor authentication using one time password
msgstr ""
msgid "You've rejected %{user}"
-msgstr ""
+msgstr "Du har afvist %{user}"
msgid "YouTube"
-msgstr ""
+msgstr "YouTube"
msgid "YouTube URL or ID"
-msgstr ""
+msgstr "URL eller id til YouTube"
msgid "Your %{group} membership will now expire in %{days}."
msgstr ""
@@ -38327,7 +38680,7 @@ msgid "Your DevOps Report gives an overview of how you are using GitLab from a f
msgstr ""
msgid "Your GPG keys (%{count})"
-msgstr ""
+msgstr "Dine GPG-nøgler (%{count})"
msgid "Your GitLab account has been locked due to an excessive amount of unsuccessful sign in attempts. Your account will automatically unlock in %{duration} or you may click the link below to unlock now."
msgstr ""
@@ -38336,34 +38689,34 @@ msgid "Your GitLab account request has been approved!"
msgstr ""
msgid "Your GitLab group"
-msgstr ""
+msgstr "Din GitLab-gruppe"
msgid "Your Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Dine grupper"
msgid "Your Personal Access Token was revoked"
msgstr ""
msgid "Your Projects (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Dine projekter (standard)"
msgid "Your Projects' Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviteter for dine projekter"
msgid "Your SSH key has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Din SSH-nøgle er udløbet"
msgid "Your SSH key is expiring soon."
-msgstr ""
+msgstr "Din SSH-nøgle udløber snart."
msgid "Your SSH key was deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Din SSH-nøgle blev slettet"
msgid "Your SSH keys (%{count})"
-msgstr ""
+msgstr "Dine SSH-nøgler (%{count})"
msgid "Your To-Do List"
-msgstr ""
+msgstr "Din To-Do-liste"
msgid "Your U2F device did not send a valid JSON response."
msgstr ""
@@ -38381,25 +38734,25 @@ msgid "Your access request to the %{source_type} has been withdrawn."
msgstr ""
msgid "Your account has been deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "Din konto er blevet deaktiveret"
msgid "Your account has been deactivated by your administrator. Please log back in to reactivate your account."
msgstr ""
msgid "Your account has been deactivated. You will not be able to: "
-msgstr ""
+msgstr "Din konto er blevet deaktiveret. Du vil ikke være i stand til at: "
msgid "Your account is locked."
-msgstr ""
+msgstr "Din konto er låst."
msgid "Your account uses dedicated credentials for the \"%{group_name}\" group and can only be updated through SSO."
msgstr ""
msgid "Your action succeeded."
-msgstr ""
+msgstr "Din handling lykkedes."
msgid "Your applications (%{size})"
-msgstr ""
+msgstr "Dine programmer (%{size})"
msgid "Your authorized applications"
msgstr ""
@@ -38420,7 +38773,7 @@ msgid "Your changes have been committed. Commit %{commitId} %{commitStats}"
msgstr ""
msgid "Your changes have been saved"
-msgstr ""
+msgstr "Diner ændringer er blevet gemt"
msgid "Your changes have been successfully committed."
msgstr ""
@@ -38435,7 +38788,7 @@ msgid "Your comment could not be updated! Please check your network connection a
msgstr ""
msgid "Your comment will be discarded."
-msgstr ""
+msgstr "Din kommentar kasseres."
msgid "Your commit email is used for web based operations, such as edits and merges."
msgstr ""
@@ -38444,7 +38797,7 @@ msgid "Your dashboard has been copied. You can %{web_ide_link_start}edit it here
msgstr ""
msgid "Your dashboard has been updated. You can %{web_ide_link_start}edit it here%{web_ide_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Dit betjeningspanel er blevet opdateret. Du kan %{web_ide_link_start}redigere det her%{web_ide_link_end}."
msgid "Your default notification email is used for account notifications if a %{openingTag}group-specific email address%{closingTag} is not set."
msgstr ""
@@ -38465,10 +38818,10 @@ msgid "Your file must contain a column named %{codeStart}title%{codeEnd}. A %{co
msgstr ""
msgid "Your first project"
-msgstr ""
+msgstr "Dit første projekt"
msgid "Your groups"
-msgstr ""
+msgstr "Dine grupper"
msgid "Your instance has %{remaining_user_count} users remaining of the %{total_user_count} included in your subscription. You can add more users than the number included in your license, and we will include the overage in your next bill."
msgstr ""
@@ -38483,7 +38836,7 @@ msgid "Your issues are being imported. Once finished, you'll get a confirmation
msgstr ""
msgid "Your issues will be imported in the background. Once finished, you'll get a confirmation email."
-msgstr ""
+msgstr "Dine problemstillinger vil blive importeret i baggrunden. Du får en bekræftelses e-mail når det er færdigt."
msgid "Your license does not support on-call rotations"
msgstr ""
@@ -38492,25 +38845,25 @@ msgid "Your license does not support on-call schedules"
msgstr ""
msgid "Your license is valid from"
-msgstr ""
+msgstr "Din licens er gyldig fra"
msgid "Your membership in %{group} no longer expires."
msgstr ""
msgid "Your message here"
-msgstr ""
+msgstr "Din meddelelse her"
msgid "Your name"
-msgstr ""
+msgstr "Dit navn"
msgid "Your new %{type}"
-msgstr ""
+msgstr "Din nye %{type}"
msgid "Your new SCIM token"
msgstr ""
msgid "Your new comment"
-msgstr ""
+msgstr "Din nye kommentar"
msgid "Your new personal access token has been created."
msgstr ""
@@ -38531,16 +38884,16 @@ msgid "Your personal access tokens will expire in %{days_to_expire} days or less
msgstr ""
msgid "Your primary email is used for avatar detection. You can change it in your %{openingTag}profile settings%{closingTag}."
-msgstr ""
+msgstr "Din primære e-mail bruges til registrering af avatar. Du kan ændre den i dine %{openingTag}profilindstillinger%{closingTag}."
msgid "Your profile"
-msgstr ""
+msgstr "Din profil"
msgid "Your project limit is %{limit} projects! Please contact your administrator to increase it"
msgstr ""
msgid "Your projects"
-msgstr ""
+msgstr "Dine projekter"
msgid "Your public email will be displayed on your public profile."
msgstr ""
@@ -38557,7 +38910,7 @@ msgstr ""
msgid "Your requirements are being imported. Once finished, you'll receive a confirmation email."
msgstr ""
-msgid "Your requirements will be imported in the background. Once it's finished, you'll get a confirmation email. "
+msgid "Your requirements will be imported in the background. After it's finished, you'll get a confirmation email."
msgstr ""
msgid "Your response has been recorded."
@@ -38570,13 +38923,13 @@ msgid "Your search didn't match any commits. Try a different query."
msgstr ""
msgid "Your search timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Din søgning fik timeout"
msgid "Your sign-in page is %{url}."
msgstr ""
msgid "Your subscription expired!"
-msgstr ""
+msgstr "Dit abonnement udløb!"
msgid "Your subscription has been downgraded."
msgstr ""
@@ -38585,14 +38938,38 @@ msgid "Your subscription will expire in %{remaining_days}."
msgstr ""
msgid "Your username is %{username}."
+msgstr "Dit brugernavn er %{username}."
+
+msgid "ZentaoIntegration|Base URL of the Zentao instance."
msgstr ""
-msgid "Zoom meeting added"
+msgid "ZentaoIntegration|Enter API token"
msgstr ""
-msgid "Zoom meeting removed"
+msgid "ZentaoIntegration|If different from Web URL."
+msgstr ""
+
+msgid "ZentaoIntegration|Use Zentao as this project's issue tracker."
+msgstr ""
+
+msgid "ZentaoIntegration|Zentao API URL (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "ZentaoIntegration|Zentao API token"
+msgstr ""
+
+msgid "ZentaoIntegration|Zentao Product ID"
+msgstr ""
+
+msgid "ZentaoIntegration|Zentao Web URL"
msgstr ""
+msgid "Zoom meeting added"
+msgstr "Zoom-møde tilføjet"
+
+msgid "Zoom meeting removed"
+msgstr "Zoom-møde fjernet"
+
msgid "[No reason]"
msgstr ""
@@ -38606,33 +38983,33 @@ msgid "`start_time` should precede `end_time`"
msgstr ""
msgid "a deleted user"
-msgstr ""
+msgstr "en slettet bruger"
msgid "a design"
-msgstr ""
+msgstr "et design"
msgid "about 1 hour"
msgid_plural "about %d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "cirka 1 time"
+msgstr[1] "cirka %d timer"
msgid "access:"
-msgstr ""
+msgstr "adgang:"
msgid "added"
-msgstr ""
+msgstr "tilføjet"
msgid "added %{created_at_timeago}"
-msgstr ""
+msgstr "tilføjede %{created_at_timeago}"
msgid "added %{emails}"
-msgstr ""
+msgstr "tilføjede %{emails}"
msgid "added a Zoom call to this issue"
-msgstr ""
+msgstr "tilføjede et Zoom-opkald til problemstillingen"
msgid "ago"
-msgstr ""
+msgstr "siden"
msgid "alert"
msgstr ""
@@ -38650,10 +39027,10 @@ msgid "already has a \"created\" issue link"
msgstr ""
msgid "already shared with this group"
-msgstr ""
+msgstr "allerede delt med gruppen"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "og"
msgid "any-approver for the merge request already exists"
msgstr ""
@@ -38662,43 +39039,48 @@ msgid "any-approver for the project already exists"
msgstr ""
msgid "approved by: "
-msgstr ""
+msgstr "godkendt af: "
msgid "archived"
-msgstr ""
+msgstr "arkiveret"
msgid "archived:"
-msgstr ""
+msgstr "arkiveret:"
msgid "assign yourself"
-msgstr ""
+msgstr "tildel dig selv"
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "klokken"
msgid "at risk"
msgstr ""
msgid "attach a new file"
-msgstr ""
+msgstr "vedhæft en ny fil"
msgid "authored"
-msgstr ""
+msgstr "forfattede"
msgid "banned user already exists"
-msgstr ""
+msgstr "udelukket bruger findes allerede"
msgid "blocks"
-msgstr ""
+msgstr "blokerer"
+
+msgid "branch"
+msgid_plural "branches"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "branch name"
-msgstr ""
+msgstr "grennavn"
msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "af"
msgid "cURL:"
-msgstr ""
+msgstr "cURL:"
msgid "can contain only letters of the Base64 alphabet (RFC4648) with the addition of '@', ':' and '.'"
msgstr ""
@@ -38722,7 +39104,7 @@ msgid "cannot be a date in the past"
msgstr ""
msgid "cannot be changed"
-msgstr ""
+msgstr "må ikke ændres"
msgid "cannot be changed if a personal project has container registry tags."
msgstr ""
@@ -38743,10 +39125,10 @@ msgid "cannot be enabled until a valid credit card is on file"
msgstr ""
msgid "cannot be modified"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke ændres"
msgid "cannot block others"
-msgstr ""
+msgstr "må ikke blokere andre"
msgid "cannot contain HTML/XML tags, including any word between angle brackets (<,>)."
msgstr ""
@@ -38755,10 +39137,10 @@ msgid "cannot include leading slash or directory traversal."
msgstr ""
msgid "cannot itself be blocked"
-msgstr ""
+msgstr "må ikke selv blokeres"
msgid "cannot merge"
-msgstr ""
+msgstr "kan ikke sammenlægge"
msgid "ciReport|%{degradedNum} degraded"
msgstr ""
@@ -38776,13 +39158,13 @@ msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Coverage Fuzzing %{linkEndTag}"
msgstr ""
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about DAST %{linkEndTag}"
-msgstr ""
+msgstr "%{linkStartTag}Lær mere om DAST %{linkEndTag}"
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Dependency Scanning %{linkEndTag}"
msgstr ""
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about SAST %{linkEndTag}"
-msgstr ""
+msgstr "%{linkStartTag}Lær mere om SAST %{linkEndTag}"
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Secret Detection %{linkEndTag}"
msgstr ""
@@ -38791,10 +39173,10 @@ msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about codequality reports %{linkEndTag
msgstr ""
msgid "ciReport|%{remainingPackagesCount} more"
-msgstr ""
+msgstr "%{remainingPackagesCount} mere"
msgid "ciReport|%{reportType} is loading"
-msgstr ""
+msgstr "%{reportType} indlæses"
msgid "ciReport|%{reportType}: Loading resulted in an error"
msgstr ""
@@ -38812,12 +39194,12 @@ msgid "ciReport|API fuzzing"
msgstr ""
msgid "ciReport|All projects"
-msgstr ""
-
-msgid "ciReport|All scanners"
-msgstr ""
+msgstr "Alle projekter"
msgid "ciReport|All severities"
+msgstr "Alle alvorligheder"
+
+msgid "ciReport|All tools"
msgstr ""
msgid "ciReport|Automatically apply the patch in a new branch"
@@ -38839,16 +39221,16 @@ msgid "ciReport|Cluster Image Scanning"
msgstr ""
msgid "ciReport|Code quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kodekvalitet"
msgid "ciReport|Container Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Beholderskanning"
msgid "ciReport|Container scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Beholderskanning"
msgid "ciReport|Container scanning detects known vulnerabilities in your docker images."
-msgstr ""
+msgstr "Beholderskanning registrerede kendte sårbarheder i dine docker-aftryk."
msgid "ciReport|Could not dismiss vulnerability because the associated pipeline no longer exists. Refresh the page and try again."
msgstr ""
@@ -38860,16 +39242,16 @@ msgid "ciReport|Coverage fuzzing"
msgstr ""
msgid "ciReport|Create Jira issue"
-msgstr ""
+msgstr "Opret Jira-problemstilling"
msgid "ciReport|Create a merge request to implement this solution, or download and apply the patch manually."
msgstr ""
msgid "ciReport|Create issue"
-msgstr ""
+msgstr "Opret problemstilling"
msgid "ciReport|DAST"
-msgstr ""
+msgstr "DAST"
msgid "ciReport|Dependency Scanning"
msgstr ""
@@ -38878,7 +39260,7 @@ msgid "ciReport|Dependency Scanning detects known vulnerabilities in your source
msgstr ""
msgid "ciReport|Dependency scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Afhængighedsskanning"
msgid "ciReport|Download patch to resolve"
msgstr ""
@@ -38899,7 +39281,7 @@ msgid "ciReport|Fixed:"
msgstr ""
msgid "ciReport|Found %{issuesWithCount}"
-msgstr ""
+msgstr "Fandt %{issuesWithCount}"
msgid "ciReport|Investigate this vulnerability by creating an issue"
msgstr ""
@@ -38914,7 +39296,7 @@ msgid "ciReport|Loading %{reportName} report"
msgstr ""
msgid "ciReport|Manage licenses"
-msgstr ""
+msgstr "Håndter licenser"
msgid "ciReport|New"
msgstr ""
@@ -38926,13 +39308,13 @@ msgid "ciReport|No code quality issues found"
msgstr ""
msgid "ciReport|RPS"
-msgstr ""
+msgstr "RPS"
msgid "ciReport|Resolve with merge request"
msgstr ""
msgid "ciReport|SAST"
-msgstr ""
+msgstr "SAST"
msgid "ciReport|Secret Detection"
msgstr ""
@@ -38944,34 +39326,34 @@ msgid "ciReport|Secret scanning detects secrets and credentials vulnerabilities
msgstr ""
msgid "ciReport|Security scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Sikkerhedsskanning"
msgid "ciReport|Security scanning failed loading any results"
msgstr ""
msgid "ciReport|Solution"
-msgstr ""
+msgstr "Løsning"
msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST) detects known vulnerabilities in your source code."
msgstr ""
msgid "ciReport|TTFB P90"
-msgstr ""
+msgstr "TTFB P90"
msgid "ciReport|TTFB P95"
-msgstr ""
+msgstr "TTFB P95"
msgid "ciReport|There was an error creating the issue. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af problemstillingen. Prøv venligst igen."
msgid "ciReport|There was an error creating the merge request. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af sammenlægningsanmodningen. Prøv venligst igen."
msgid "ciReport|There was an error dismissing the vulnerability. Please try again."
msgstr ""
msgid "ciReport|There was an error fetching the codequality report."
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved hentning af kodekvalitetsrapporten."
msgid "ciReport|There was an error reverting the dismissal. Please try again."
msgstr ""
@@ -38981,23 +39363,23 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|Used by %{packagesString}"
msgid_plural "ciReport|Used by %{packagesString}, and %{lastPackage}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Brugt af %{packagesString}"
+msgstr[1] "Brugt af %{packagesString} og %{lastPackage}"
msgid "ciReport|View full report"
msgstr ""
msgid "ciReport|is loading"
-msgstr ""
+msgstr "indlæser"
msgid "ciReport|is loading, errors when loading results"
msgstr ""
msgid "closed"
-msgstr ""
+msgstr "lukket"
msgid "closed issue"
-msgstr ""
+msgstr "lukket problemstilling"
msgid "codeQualityWalkthrough|A code quality job will now run every time you or your team members commit changes to your project. You can view the results of the code quality job in the job logs."
msgstr ""
@@ -39042,7 +39424,7 @@ msgid "collect usage information"
msgstr ""
msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "kommentar"
msgid "commented on %{link_to_project}"
msgstr ""
@@ -39051,7 +39433,7 @@ msgid "commit %{commit_id}"
msgstr ""
msgid "committed"
-msgstr ""
+msgstr "committed"
msgid "container_name can contain only lowercase letters, digits, '-', and '.' and must start and end with an alphanumeric character"
msgstr ""
@@ -39060,86 +39442,86 @@ msgid "container_name cannot be larger than %{max_length} chars"
msgstr ""
msgid "contribute to this project."
-msgstr ""
+msgstr "bidrag til projektet."
msgid "could not read private key, is the passphrase correct?"
msgstr ""
msgid "created"
-msgstr ""
+msgstr "oprettet"
msgid "created %{issuable_created} by %{author}"
msgstr ""
msgid "created %{timeAgoString} by %{email} via %{user}"
-msgstr ""
+msgstr "oprettet %{timeAgoString} af %{email} via %{user}"
msgid "created %{timeAgoString} by %{user}"
-msgstr ""
+msgstr "oprettet %{timeAgoString} af %{user}"
msgid "created %{timeAgoString} by %{user} in Jira"
-msgstr ""
+msgstr "oprettet %{timeAgoString} af %{user} i Jira"
msgid "created %{timeAgo}"
msgstr ""
msgid "created by"
-msgstr ""
+msgstr "oprettet af"
msgid "data"
-msgstr ""
+msgstr "data"
msgid "date must not be after 9999-12-31"
-msgstr ""
+msgstr "datoen må ikke være efter 9999-12-31"
msgid "day"
msgid_plural "days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dage"
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "dage"
msgid "default branch"
-msgstr ""
+msgstr "standardgren"
msgid "deleted"
-msgstr ""
+msgstr "slettet"
msgid "deploy"
-msgstr ""
+msgstr "udsend"
msgid "design"
-msgstr ""
+msgstr "design"
msgid "designs"
-msgstr ""
+msgstr "designs"
msgid "detached"
msgstr ""
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "deaktiveret"
msgid "does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "findes ikke"
msgid "does not have a supported extension. Only %{extension_list} are supported"
msgstr ""
msgid "domain is not authorized for sign-up."
-msgstr ""
+msgstr "domænet er ikke godkendt til tilmelding."
msgid "download it"
msgstr ""
msgid "draft"
msgid_plural "drafts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "udkast"
+msgstr[1] "udkast"
msgid "e.g. %{token}"
-msgstr ""
+msgstr "f.eks. %{token}"
msgid "element is not a hierarchy"
msgstr ""
@@ -39149,11 +39531,11 @@ msgstr ""
msgid "email does not match the allowed domain of %{email_domains}"
msgid_plural "email does not match the allowed domains: %{email_domains}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "e-mailen passer ikke med det tilladte domæne i %{email_domains}"
+msgstr[1] "e-mailen passer ikke med de tilladte domæner: %{email_domains}"
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "aktiveret"
msgid "encrypted: needs to be a :required, :optional or :migrating!"
msgstr ""
@@ -39170,29 +39552,32 @@ msgstr ""
msgid "entries cannot contain HTML tags"
msgstr ""
-msgid "epic"
+msgid "environment_id parameter is required when type is container_policy"
msgstr ""
+msgid "epic"
+msgstr "epic"
+
msgid "error"
-msgstr ""
+msgstr "fejl"
msgid "estimateCommand|%{slash_command} overwrites the total estimated time."
msgstr ""
msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes"
-msgstr ""
+msgstr "overstiger grænsen på %{bytes} byte"
msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes for directory name \"%{dirname}\""
-msgstr ""
+msgstr "overstiger grænsen på %{bytes} byte for mappenavnet \"%{dirname}\""
msgid "expired on %{timebox_due_date}"
-msgstr ""
+msgstr "udløb %{timebox_due_date}"
msgid "expires on %{timebox_due_date}"
-msgstr ""
+msgstr "udløber %{timebox_due_date}"
msgid "failed"
-msgstr ""
+msgstr "mislykkedes"
msgid "failed to dismiss associated finding(id=%{finding_id}): %{message}"
msgstr ""
@@ -39202,61 +39587,61 @@ msgstr ""
msgid "file"
msgid_plural "files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "fil"
+msgstr[1] "filer"
msgid "finding is not found or is already attached to a vulnerability"
msgstr ""
msgid "following"
-msgstr ""
+msgstr "følger"
msgid "for %{link_to_merge_request} with %{link_to_merge_request_source_branch}"
-msgstr ""
+msgstr "for %{link_to_merge_request} med %{link_to_merge_request_source_branch}"
msgid "for %{link_to_merge_request} with %{link_to_merge_request_source_branch} into %{link_to_merge_request_target_branch}"
-msgstr ""
+msgstr "for %{link_to_merge_request} med %{link_to_merge_request_source_branch} i %{link_to_merge_request_target_branch}"
msgid "for %{link_to_pipeline_ref}"
-msgstr ""
+msgstr "for %{link_to_pipeline_ref}"
msgid "for %{ref}"
-msgstr ""
+msgstr "for %{ref}"
msgid "for this project"
-msgstr ""
+msgstr "for projektet"
msgid "fork"
msgstr ""
msgid "fork this project"
-msgstr ""
+msgstr "forgren projektet"
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "fra"
msgid "from %d job"
msgid_plural "from %d jobs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "fra %d job"
+msgstr[1] "fra %d job"
msgid "group"
-msgstr ""
+msgstr "gruppe"
msgid "group members"
-msgstr ""
+msgstr "gruppemedlemmer"
msgid "group's CI/CD settings."
-msgstr ""
+msgstr "gruppens CI-/CD-indstillinger."
msgid "groups"
-msgstr ""
+msgstr "grupper"
msgid "has already been linked to another vulnerability"
msgstr ""
msgid "has already been taken"
-msgstr ""
+msgstr "er allerede taget"
msgid "has already been taken as Codename"
msgstr ""
@@ -39265,25 +39650,25 @@ msgid "has already been taken as Suite"
msgstr ""
msgid "has been completed."
-msgstr ""
+msgstr "er fuldført."
msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "hjælp"
msgid "http:"
-msgstr ""
+msgstr "http:"
msgid "http://www.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.example.com"
msgid "https://bamboo.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "https://bamboo.example.com"
msgid "https://your-bitbucket-server"
-msgstr ""
+msgstr "https://din-bitbucket-server"
msgid "i18n|%{language} (%{percent_translated}%% translated)"
-msgstr ""
+msgstr "%{language} (%{percent_translated}%% oversat)"
msgid "image diff"
msgstr ""
@@ -39298,24 +39683,24 @@ msgid "import flow"
msgstr ""
msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "i"
msgid "in group %{link_to_group}"
-msgstr ""
+msgstr "i gruppen %{link_to_group}"
msgid "in project %{link_to_project}"
-msgstr ""
+msgstr "i projektet %{link_to_project}"
msgid "instance completed"
msgid_plural "instances completed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "instans fuldført"
+msgstr[1] "instanser fuldført"
msgid "invalid milestone state `%{state}`"
msgstr ""
msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "er"
msgid "is already associated to a GitLab Issue. New issue will not be associated."
msgstr ""
@@ -39324,7 +39709,7 @@ msgid "is an invalid IP address range"
msgstr ""
msgid "is blocked by"
-msgstr ""
+msgstr "er blokeret af"
msgid "is forbidden by a top-level group"
msgstr ""
@@ -39336,13 +39721,13 @@ msgid "is invalid because there is upstream lock"
msgstr ""
msgid "is not"
-msgstr ""
+msgstr "er ikke"
msgid "is not a descendant of the Group owning the template"
msgstr ""
msgid "is not a valid X509 certificate."
-msgstr ""
+msgstr "er ikke et gyldigt X509-certifikat."
msgid "is not allowed since the group is not top-level group."
msgstr ""
@@ -39353,11 +39738,8 @@ msgstr ""
msgid "is not allowed. We do not currently support project-level iterations"
msgstr ""
-msgid "is not an email you own"
-msgstr ""
-
msgid "is not from an allowed domain."
-msgstr ""
+msgstr "er ikke fra et tilladt domæne."
msgid "is not in the group enforcing Group Managed Account"
msgstr ""
@@ -39366,7 +39748,7 @@ msgid "is not valid. The iteration group has to match the iteration cadence grou
msgstr ""
msgid "is read-only"
-msgstr ""
+msgstr "er skrivebeskyttet"
msgid "is too long (%{current_value}). The maximum size is %{max_size}."
msgstr ""
@@ -39381,7 +39763,7 @@ msgid "is too long (maximum is 1000 entries)"
msgstr ""
msgid "issue"
-msgstr ""
+msgstr "problemstilling"
msgid "issues at risk"
msgstr ""
@@ -39414,40 +39796,40 @@ msgid "kuromoji custom analyzer"
msgstr ""
msgid "last commit:"
-msgstr ""
+msgstr "sidste commit:"
msgid "latest"
-msgstr ""
+msgstr "seneste"
msgid "latest deployment"
-msgstr ""
+msgstr "seneste udsendelse"
msgid "latest version"
-msgstr ""
+msgstr "seneste version"
msgid "leave %{group_name}"
-msgstr ""
+msgstr "forlad %{group_name}"
msgid "less than a minute"
-msgstr ""
+msgstr "mindre end et minut"
msgid "level: %{level}"
-msgstr ""
+msgstr "niveau: %{level}"
msgid "limit of %{project_limit} reached"
msgstr ""
msgid "load it anyway"
-msgstr ""
+msgstr "indlæs det alligevel"
msgid "loading"
-msgstr ""
+msgstr "indlæser"
msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
-msgstr ""
+msgstr "låst af %{path_lock_user_name} %{created_at}"
msgid "log in"
-msgstr ""
+msgstr "log ind"
msgid "manual"
msgstr ""
@@ -39460,8 +39842,8 @@ msgstr ""
msgid "merge request"
msgid_plural "merge requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "sammenlægningsanmodning"
+msgstr[1] "sammenlægningsanmodninger"
msgid "merged %{timeAgo}"
msgstr ""
@@ -39470,10 +39852,10 @@ msgid "metric_id must be unique across a project"
msgstr ""
msgid "missing"
-msgstr ""
+msgstr "mangler"
msgid "more information"
-msgstr ""
+msgstr "mere information"
msgid "most recent deployment"
msgstr ""
@@ -39497,10 +39879,10 @@ msgid "mrWidget| Please restore it or use a different %{missingBranchName} branc
msgstr ""
msgid "mrWidget|%{mergeError}."
-msgstr ""
+msgstr "%{mergeError}."
msgid "mrWidget|%{mergeError}. Try again."
-msgstr ""
+msgstr "%{mergeError}. Prøv igen."
msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage %{emphasisStart} decreased %{emphasisEnd} from %{memoryFrom}MB to %{memoryTo}MB"
msgstr ""
@@ -39539,13 +39921,13 @@ msgid "mrWidget|Approval password is invalid."
msgstr ""
msgid "mrWidget|Approve"
-msgstr ""
+msgstr "Godkend"
msgid "mrWidget|Approve additionally"
-msgstr ""
+msgstr "Godkend yderligere"
msgid "mrWidget|Approved by"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendt af"
msgid "mrWidget|Are you adding technical debt or code vulnerabilities?"
msgstr ""
@@ -39566,22 +39948,24 @@ msgid "mrWidget|Cherry-pick this merge request in a new merge request"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Lukket"
msgid "mrWidget|Closed by"
-msgstr ""
+msgstr "Lukket af"
-msgid "mrWidget|Closes"
-msgstr ""
+msgid "mrWidget|Closes issue"
+msgid_plural "mrWidget|Closes issues"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "mrWidget|Delete source branch"
-msgstr ""
+msgstr "Slet kildegren"
msgid "mrWidget|Deployment statistics are not available currently"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Did not close"
-msgstr ""
+msgstr "Lukkede ikke"
msgid "mrWidget|Email patches"
msgstr ""
@@ -39602,16 +39986,18 @@ msgid "mrWidget|Loading deployment statistics"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Mark as ready"
-msgstr ""
+msgstr "Mærk som klar"
msgid "mrWidget|Members who can merge are allowed to add commits."
msgstr ""
-msgid "mrWidget|Mentions"
-msgstr ""
+msgid "mrWidget|Mentions issue"
+msgid_plural "mrWidget|Mentions issues"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "mrWidget|Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlæg"
msgid "mrWidget|Merge blocked: all threads must be resolved."
msgstr ""
@@ -39626,13 +40012,13 @@ msgid "mrWidget|Merge failed."
msgstr ""
msgid "mrWidget|Merge locally"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlæg lokalt"
msgid "mrWidget|Merge request approved."
msgstr ""
msgid "mrWidget|Merged by"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenlagt af"
msgid "mrWidget|Merging! Changes are being shipped…"
msgstr ""
@@ -39653,10 +40039,13 @@ msgid "mrWidget|Merging! We're almost there…"
msgstr ""
msgid "mrWidget|More information"
+msgstr "Mere information"
+
+msgid "mrWidget|Open in Gitpod"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Open in Web IDE"
-msgstr ""
+msgstr "Åbn i Web IDE"
msgid "mrWidget|Plain diff"
msgstr ""
@@ -39665,13 +40054,13 @@ msgid "mrWidget|Ready to be merged automatically. Ask someone with write access
msgstr ""
msgid "mrWidget|Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater"
msgid "mrWidget|Refresh now"
-msgstr ""
+msgstr "Opdater nu"
msgid "mrWidget|Refreshing now"
-msgstr ""
+msgstr "Opdaterer nu"
msgid "mrWidget|Remove from merge train"
msgstr ""
@@ -39683,19 +40072,19 @@ msgid "mrWidget|Resolve all threads in new issue"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Resolve conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Løs konflikter"
msgid "mrWidget|Resolve these conflicts or ask someone with write access to this repository to merge it locally"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbagefør"
msgid "mrWidget|Revert this merge request in a new merge request"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Revoke approval"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbagekald godkendelse"
msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to be added to the merge train when the pipeline succeeds"
msgstr ""
@@ -39718,23 +40107,20 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|The pipeline for this merge request did not complete. Push a new commit to fix the failure, or check the %{linkStart}troubleshooting documentation%{linkEnd} to see other possible actions."
msgstr ""
-msgid "mrWidget|The source branch HEAD has recently changed. Please reload the page and review the changes before merging"
-msgstr ""
-
msgid "mrWidget|The source branch has been deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Kildegrenen er blevet slettet"
msgid "mrWidget|The source branch is %{link} the target branch"
msgstr ""
msgid "mrWidget|The source branch is being deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Kildegrenen er ved at blive slettet"
msgid "mrWidget|The source branch will be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Kildegrenen vil blive slettet"
msgid "mrWidget|The source branch will not be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Kildegrenen vil ikke blive slettet"
msgid "mrWidget|There are merge conflicts"
msgstr ""
@@ -39760,107 +40146,110 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|Use %{linkStart}CI pipelines to test your code%{linkEnd} by simply adding a GitLab CI configuration file to your project. It only takes a minute to make your code more secure and robust."
msgstr ""
-msgid "mrWidget|You are not allowed to edit this project directly. Please fork to make changes."
-msgstr ""
-
msgid "mrWidget|You can merge after removing denied licenses"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Your password"
-msgstr ""
+msgstr "Din adgangskode"
msgid "mrWidget|branch does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Grenen findes ikke."
msgid "mrWidget|into"
msgstr ""
msgid "must be a Debian package"
-msgstr ""
+msgstr "skal være en Debian-pakke"
msgid "must be a boolean value"
-msgstr ""
+msgstr "skal være en boolesk værdi"
msgid "must be a root namespace"
-msgstr ""
+msgstr "skal være et rodnavneområde"
msgid "must be a valid IPv4 or IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "skal være en gyldig IPv4- eller IPv6-adresse"
msgid "must be after start"
+msgstr "skal være efter start"
+
+msgid "must be an email you have verified"
msgstr ""
msgid "must be greater than start date"
-msgstr ""
+msgstr "skal være større end startdato"
msgid "must be inside the fork network"
msgstr ""
+msgid "must be less than the limit of %{tag_limit} tags"
+msgstr ""
+
msgid "must be unique by status and elapsed time within a policy"
msgstr ""
msgid "my-awesome-group"
-msgstr ""
+msgstr "min-fantastiske-gruppe"
msgid "my-channel"
msgstr ""
msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "—"
msgid "need attention"
msgstr ""
msgid "needs to be between 10 minutes and 1 month"
-msgstr ""
+msgstr "skal være fra 10 minutter til 1 måned"
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "aldrig"
msgid "never expires"
-msgstr ""
+msgstr "udløber aldrig"
msgid "new merge request"
-msgstr ""
+msgstr "ny sammenlægningsanmodning"
msgid "no approvers"
-msgstr ""
+msgstr "ingen godkendere"
msgid "no expiration"
-msgstr ""
+msgstr "ingen undtagelse"
msgid "no name set"
-msgstr ""
+msgstr "intet navn indstillet"
msgid "no one can merge"
-msgstr ""
+msgstr "ingen kan sammenlægge"
msgid "no scopes selected"
-msgstr ""
+msgstr "ingen omfang valgt"
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "ingen"
msgid "not found"
-msgstr ""
+msgstr "ikke fundet"
msgid "nounSeries|%{firstItem} and %{lastItem}"
-msgstr ""
+msgstr "%{firstItem} og %{lastItem}"
msgid "nounSeries|%{item}"
-msgstr ""
+msgstr "%{item}"
msgid "nounSeries|%{item}, %{nextItem}"
-msgstr ""
+msgstr "%{item}, %{nextItem}"
msgid "nounSeries|%{item}, and %{lastItem}"
-msgstr ""
+msgstr "%{item} og %{lastItem}"
msgid "on track"
msgstr ""
msgid "only available on top-level groups."
-msgstr ""
+msgstr "kun tilgængelig på topniveaugrupper."
msgid "open issue"
msgstr ""
@@ -39869,15 +40258,15 @@ msgid "opened %{timeAgo}"
msgstr ""
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "eller"
msgid "originating vulnerability"
msgstr ""
msgid "out of %d total test"
msgid_plural "out of %d total tests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ud af %d test i alt"
+msgstr[1] "ud af %d tests i alt"
msgid "parent"
msgid_plural "parents"
@@ -39885,25 +40274,25 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "password"
-msgstr ""
+msgstr "adgangskode"
msgid "pending comment"
-msgstr ""
+msgstr "afventende kommentar"
msgid "pending deletion"
-msgstr ""
+msgstr "afventende sletning"
msgid "per day"
-msgstr ""
+msgstr "pr. dag"
msgid "personal access token"
-msgstr ""
+msgstr "personlig adgangstoken"
msgid "personal access tokens"
-msgstr ""
+msgstr "personlige adgangstokens"
msgid "pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "pipeline"
msgid "pod_name can contain only lowercase letters, digits, '-', and '.' and must start and end with an alphanumeric character"
msgstr ""
@@ -39913,25 +40302,25 @@ msgstr ""
msgid "point"
msgid_plural "points"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "point"
+msgstr[1] "point"
msgid "previously merged commits"
msgstr ""
msgid "private"
-msgstr ""
+msgstr "privat"
msgid "private key does not match certificate."
-msgstr ""
+msgstr "privat nøgle passer ikke med certifikat."
msgid "processing"
-msgstr ""
+msgstr "behandler"
msgid "project"
msgid_plural "projects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "projekt"
+msgstr[1] "projekter"
msgid "project access token"
msgstr ""
@@ -39946,19 +40335,19 @@ msgid "project bots cannot be added to other groups / projects"
msgstr ""
msgid "project is read-only"
-msgstr ""
+msgstr "projektet er skrivebeskyttet"
msgid "project members"
-msgstr ""
+msgstr "projektmedlemmer"
msgid "project name"
-msgstr ""
+msgstr "projektnavn"
msgid "projects"
-msgstr ""
+msgstr "projekter"
msgid "quick actions"
-msgstr ""
+msgstr "hurtige handlinger"
msgid "reCAPTCHA Private Key"
msgstr ""
@@ -39967,54 +40356,54 @@ msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr ""
msgid "recent activity"
-msgstr ""
+msgstr "seneste aktivitet"
msgid "register"
-msgstr ""
+msgstr "tilmeld"
msgid "relates to"
msgstr ""
msgid "remaining"
-msgstr ""
+msgstr "tilbage"
msgid "remove"
-msgstr ""
+msgstr "fjern"
msgid "remove due date"
-msgstr ""
+msgstr "fjern forfaldsdato"
msgid "remove start date"
-msgstr ""
+msgstr "fjern startdato"
msgid "remove weight"
-msgstr ""
+msgstr "fjern vægt"
msgid "removed"
-msgstr ""
+msgstr "fjernet"
msgid "removed a Zoom call from this issue"
-msgstr ""
+msgstr "fjernede et Zoom-opkald fra problemstillingen"
msgid "rendered diff"
msgstr ""
msgid "reply"
msgid_plural "replies"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "svar"
+msgstr[1] "svar"
msgid "repository:"
-msgstr ""
+msgstr "depot:"
msgid "required"
-msgstr ""
+msgstr "kræves"
msgid "reset it."
msgstr ""
msgid "satisfied"
-msgstr ""
+msgstr "tilfreds"
msgid "scan-execution-policy: policy not applied, %{policy_path} file is invalid"
msgstr ""
@@ -40023,37 +40412,37 @@ msgid "scan-execution-policy: policy not applied, %{policy_path} file is missing
msgstr ""
msgid "security Reports|There was an error creating the merge request"
-msgstr ""
+msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af sammenlægningsanmodningen"
msgid "severity|Blocker"
msgstr ""
msgid "severity|Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Kritisk"
msgid "severity|High"
-msgstr ""
+msgstr "Høj"
msgid "severity|Info"
-msgstr ""
+msgstr "Information"
msgid "severity|Low"
-msgstr ""
+msgstr "Lav"
msgid "severity|Major"
-msgstr ""
+msgstr "Større"
msgid "severity|Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Mellem"
msgid "severity|Minor"
-msgstr ""
+msgstr "Mindre"
msgid "severity|None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
msgid "severity|Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt"
msgid "should be an array of %{object_name} objects"
msgstr ""
@@ -40062,25 +40451,25 @@ msgid "should be greater than or equal to %{access} inherited membership from gr
msgstr ""
msgid "show %{count} more"
-msgstr ""
+msgstr "vis %{count} mere"
msgid "show fewer"
-msgstr ""
+msgstr "vis færre"
msgid "show less"
-msgstr ""
+msgstr "vis mindre"
msgid "sign in"
-msgstr ""
+msgstr "log ind"
msgid "smartcn custom analyzer"
msgstr ""
msgid "sort:"
-msgstr ""
+msgstr "sortér:"
msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "kilde"
msgid "source diff"
msgstr ""
@@ -40092,7 +40481,7 @@ msgid "spendCommand|%{slash_command} adds or subtracts time already spent."
msgstr ""
msgid "ssh:"
-msgstr ""
+msgstr "ssh:"
msgid "started a discussion on %{design_link}"
msgstr ""
@@ -40107,10 +40496,10 @@ msgid "stuck"
msgstr ""
msgid "success"
-msgstr ""
+msgstr "lykkedes"
msgid "suggestPipeline|1/2: Choose a template"
-msgstr ""
+msgstr "1/2: Vælg en skabelon"
msgid "suggestPipeline|2/2: Commit your changes"
msgstr ""
@@ -40125,25 +40514,25 @@ msgid "suggestPipeline|We’re adding a GitLab CI configuration file to add a pi
msgstr ""
msgid "tag name"
-msgstr ""
+msgstr "mærkatnavn"
msgid "the correct format."
-msgstr ""
+msgstr "det korrekte format."
msgid "the file"
-msgstr ""
+msgstr "filen"
msgid "the following issue(s)"
-msgstr ""
+msgstr "følgende problemstillinger"
msgid "the wiki"
-msgstr ""
+msgstr "wikien"
msgid "then"
msgstr ""
msgid "this document"
-msgstr ""
+msgstr "dokumentet"
msgid "this issue cannot be assigned to a confidential epic since it is public"
msgstr ""
@@ -40155,49 +40544,49 @@ msgid "time summary"
msgstr ""
msgid "toggle collapse"
-msgstr ""
+msgstr "sammenfold til/fra"
msgid "train"
msgstr ""
msgid "triggered"
-msgstr ""
+msgstr "udløst"
msgid "two-factor authentication settings"
-msgstr ""
+msgstr "indstillinger for tofaktorgodkendelse"
msgid "type must be Debian"
-msgstr ""
+msgstr "Typen skal være Debian"
msgid "type parameter is missing and is required"
-msgstr ""
+msgstr "parameteren type mangler og kræves"
msgid "unicode domains should use IDNA encoding"
msgstr ""
msgid "updated"
-msgstr ""
+msgstr "opdateret"
msgid "updated %{timeAgo}"
-msgstr ""
+msgstr "opdateret %{timeAgo}"
msgid "updated %{time_ago}"
-msgstr ""
+msgstr "opdateret %{time_ago}"
msgid "uploads"
-msgstr ""
+msgstr "uploads"
msgid "user avatar"
-msgstr ""
+msgstr "brugeravatar"
msgid "user preferences"
-msgstr ""
+msgstr "brugerpræferencer"
msgid "username"
-msgstr ""
+msgstr "brugernavn"
msgid "v%{version} published %{timeAgo}"
-msgstr ""
+msgstr "v%{version} udgivet %{timeAgo}"
msgid "value for '%{storage}' must be an integer"
msgstr ""
@@ -40206,42 +40595,42 @@ msgid "value for '%{storage}' must be between 0 and 100"
msgstr ""
msgid "verify ownership"
-msgstr ""
+msgstr "bekræft ejerskab"
msgid "version %{versionIndex}"
-msgstr ""
+msgstr "version %{versionIndex}"
msgid "via %{closed_via}"
-msgstr ""
+msgstr "via %{closed_via}"
msgid "via merge request %{link}"
msgstr ""
msgid "view it on GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "vis på GitLab"
msgid "view the blob"
-msgstr ""
+msgstr "vis blob'en"
msgid "view the source"
-msgstr ""
+msgstr "vis kilden"
msgid "visibility"
-msgstr ""
+msgstr "synlighed"
msgid "vulnerability"
msgid_plural "vulnerabilities"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "sårbarhed"
+msgstr[1] "sårbarheder"
msgid "vulnerability|Add a comment"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj en kommentar"
msgid "vulnerability|Add a comment or reason for dismissal"
msgstr ""
msgid "vulnerability|Add comment"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj kommentar"
msgid "vulnerability|Add comment & dismiss"
msgstr ""
@@ -40253,7 +40642,7 @@ msgid "vulnerability|Dismiss vulnerability"
msgstr ""
msgid "vulnerability|Save comment"
-msgstr ""
+msgstr "Gem kommentar"
msgid "vulnerability|Undo dismiss"
msgstr ""
@@ -40265,7 +40654,7 @@ msgid "was scheduled to merge after pipeline succeeds by"
msgstr ""
msgid "wiki page"
-msgstr ""
+msgstr "wikiside"
msgid "with %{additions} additions, %{deletions} deletions."
msgstr ""
@@ -40277,8 +40666,8 @@ msgid "with expiry remaining unchanged at %{old_expiry}"
msgstr ""
msgid "yaml invalid"
-msgstr ""
+msgstr "yaml ugyldig"
msgid "your settings"
-msgstr ""
+msgstr "dine indstillinger"