summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/fr/gitlab.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/fr/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/fr/gitlab.po737
1 files changed, 603 insertions, 134 deletions
diff --git a/locale/fr/gitlab.po b/locale/fr/gitlab.po
index 28d9c6a3e56..56cc02c55d5 100644
--- a/locale/fr/gitlab.po
+++ b/locale/fr/gitlab.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-27 16:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-27 13:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 22:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-17 05:36-0400\n"
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
@@ -21,6 +21,11 @@ msgid_plural "%d commits"
msgstr[0] "%d validation"
msgstr[1] "%d validations"
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
msgstr[0] "%s validation supplémentaire a été masquée afin d'éviter de créer de problèmes de performances."
@@ -30,7 +35,7 @@ msgid "%{commit_author_link} committed %{commit_timeago}"
msgstr "%{commit_author_link} a validé %{commit_timeago}"
msgid "%{number_commits_behind} commits behind %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits ahead"
-msgstr ""
+msgstr "%{number_commits_behind} validations de retard sur %{default_branch}, %{number_commits_ahead} validations d'avance"
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will allow access on the next attempt."
msgstr "%{number_of_failures} sur %{maximum_failures} tentative(s). GitLab va vous permettre d'accéder à la prochaine tentative."
@@ -55,6 +60,9 @@ msgstr[0] "1 pipeline"
msgstr[1] "%d pipelines"
msgid "1st contribution!"
+msgstr "1ère contribution !"
+
+msgid "2FA enabled"
msgstr ""
msgid "A collection of graphs regarding Continuous Integration"
@@ -81,12 +89,18 @@ msgstr "Actif"
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
msgid "Add Changelog"
msgstr "Ajouter un journal des modifications"
msgid "Add Contribution guide"
msgstr "Ajouter un guide de contribution"
+msgid "Add Group Webhooks and GitLab Enterprise Edition."
+msgstr ""
+
msgid "Add License"
msgstr "Ajouter une licence"
@@ -100,7 +114,7 @@ msgid "All"
msgstr "Tous"
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Apparence"
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
@@ -124,38 +138,44 @@ msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous certain ?"
msgid "Artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "Artéfacts"
msgid "Attach a file by drag &amp; drop or %{upload_link}"
msgstr "Attachez un fichier par glisser &amp; déposer ou %{upload_link}"
msgid "Authentication Log"
+msgstr "Journal d'authentification"
+
+msgid "Author"
msgstr ""
-msgid "Auto DevOps (Beta)"
+msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a domain name and the %{kubernetes} to work correctly."
msgstr ""
-msgid "Auto DevOps can be activated for this project. It will automatically build, test, and deploy your application based on a predefined CI/CD configuration."
+msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a domain name to work correctly."
msgstr ""
-msgid "Auto DevOps documentation"
+msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need the %{kubernetes} to work correctly."
msgstr ""
-msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a domain name and the %{kubernetes} to work correctly."
+msgid "AutoDevOps|Auto DevOps (Beta)"
msgstr ""
-msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a domain name to work correctly."
+msgid "AutoDevOps|Auto DevOps can be activated for this project. It will automatically build, test, and deploy your application based on a predefined CI/CD configuration."
msgstr ""
-msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need the %{kubernetes} to work correctly."
+msgid "AutoDevOps|Auto DevOps documentation"
msgstr ""
-msgid "AutoDevOps|Learn more in the"
+msgid "AutoDevOps|Enable in settings"
msgstr ""
-msgid "Billing"
+msgid "AutoDevOps|Learn more in the %{link_to_documentation}"
msgstr ""
+msgid "Billing"
+msgstr "Facturation"
+
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently on the %{plan_link} plan."
msgstr ""
@@ -168,6 +188,9 @@ msgstr ""
msgid "BillingPlans|Customer Support"
msgstr ""
+msgid "BillingPlans|Downgrade"
+msgstr ""
+
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}."
msgstr ""
@@ -181,13 +204,13 @@ msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
msgstr ""
msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
-msgstr ""
+msgstr "Ce groupe utilise le plan associé à son groupe parent."
msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
-msgstr ""
+msgstr "Pour gérer le plan de ce groupe, visitez la section facturation de %{parent_billing_page_link}."
msgid "BillingPlans|Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à niveau"
msgid "BillingPlans|You are currently on the %{plan_link} plan."
msgstr ""
@@ -204,12 +227,6 @@ msgstr ""
msgid "BillingPlans|per user"
msgstr ""
-msgid "Billinglans|Downgrade"
-msgstr ""
-
-msgid "Board"
-msgstr ""
-
msgid "Branch"
msgid_plural "Branches"
msgstr[0] "Branche"
@@ -228,88 +245,88 @@ msgid "Branches"
msgstr "Branches"
msgid "Branches|Cant find HEAD commit for this branch"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver la validation HEAD pour cette branche"
msgid "Branches|Compare"
-msgstr ""
+msgstr "Comparer"
msgid "Branches|Delete all branches that are merged into '%{default_branch}'"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer toutes les branches qui ont été fusionnées dans '%{default_branch}'"
msgid "Branches|Delete branch"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer cette branche"
msgid "Branches|Delete merged branches"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer les branches fusionnées"
msgid "Branches|Delete protected branch"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer cette branche protégée"
msgid "Branches|Delete protected branch '%{branch_name}'?"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer la branche protégée '%{branch_name}' ?"
msgid "Branches|Deleting the '%{branch_name}' branch cannot be undone. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "La suppression de la branche '%{branch_name}' ne peut être annulée. Êtes-vous sûr ?"
msgid "Branches|Deleting the merged branches cannot be undone. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "La suppression des branches fusionnées ne peut être annulée. Êtes-vous sûr ?"
msgid "Branches|Filter by branch name"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrer par nom de branche"
msgid "Branches|Merged into %{default_branch}"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionnée dans %{default_branch}"
msgid "Branches|New branch"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle branche"
msgid "Branches|No branches to show"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune branche à afficher"
msgid "Branches|Once you confirm and press %{delete_protected_branch}, it cannot be undone or recovered."
-msgstr ""
+msgstr "Une fois que vous aurez confirmé et cliqué sur %{delete_protected_branch}, cette action ne pourra pas être annulée ou restaurée."
msgid "Branches|Only a project master or owner can delete a protected branch"
-msgstr ""
+msgstr "Seulement un maître ou un propriétaire du projet peut supprimer une branche protégée"
msgid "Branches|Protected branches can be managed in %{project_settings_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Les branches protégées peuvent être gérées dans %{project_settings_link}"
msgid "Branches|Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Trier par"
msgid "Branches|The branch could not be updated automatically because it has diverged from its upstream counterpart."
-msgstr ""
+msgstr "Cette branche ne peut pas être mise à jour automatiquement car elle a dévié par rapport à son dépôt en amont."
msgid "Branches|The default branch cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "La branche par défaut ne peut pas être supprimée"
msgid "Branches|This branch hasn’t been merged into %{default_branch}."
-msgstr ""
+msgstr "Cette branche n'a pas été fusionnée dans %{default_branch}."
msgid "Branches|To avoid data loss, consider merging this branch before deleting it."
-msgstr ""
+msgstr "Afin d'éviter de perdre des données, il est conseillé de fusionner cette branche avant de la supprimer."
msgid "Branches|To confirm, type %{branch_name_confirmation}:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour confirmer, veuillez saisir %{branch_name_confirmation} :"
msgid "Branches|To discard the local changes and overwrite the branch with the upstream version, delete it here and choose 'Update Now' above."
-msgstr ""
+msgstr "Pour rejeter les changements locaux et écraser la branche avec la version du dépôt en amont, veuillez la supprimer ici puis cliquez ci-dessus sur 'Mettre à jour maintenant'."
msgid "Branches|You’re about to permanently delete the protected branch %{branch_name}."
-msgstr ""
+msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement la branche protégées %{branch_name}."
msgid "Branches|diverged from upstream"
-msgstr ""
+msgstr "a dévié du dépôt en amont"
msgid "Branches|merged"
-msgstr ""
+msgstr "fusionnée"
msgid "Branches|project settings"
-msgstr ""
+msgstr "paramètres du projet"
msgid "Branches|protected"
-msgstr ""
+msgstr "protégée"
msgid "Browse Directory"
msgstr "Parcourir le dossier"
@@ -332,12 +349,18 @@ msgstr "Intégration continu / Déploiement continu"
msgid "CI configuration"
msgstr "Configuration de l'intégration continue (CI)"
+msgid "CICD|Jobs"
+msgstr "Tâches"
+
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Cancel edit"
msgstr "Annuler modification"
+msgid "Change Weight"
+msgstr "Changer le poids"
+
msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
msgstr "Sélectionner dans la branche"
@@ -365,6 +388,9 @@ msgstr "Sélectionner cette validation"
msgid "Cherry-pick this merge request"
msgstr "Sélectionner cette demande de fusion"
+msgid "Choose which groups you wish to replicate to this secondary node. Leave blank to replicate all."
+msgstr ""
+
msgid "CiStatusLabel|canceled"
msgstr "annulé"
@@ -419,6 +445,135 @@ msgstr "ignoré"
msgid "CiStatus|running"
msgstr "en cours"
+msgid "Clone repository"
+msgstr ""
+
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+msgid "ClusterIntegration|A %{link_to_container_project} must have been created under this account"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Cluster integration"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Cluster integration is disabled for this project."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Cluster integration is enabled for this project."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Cluster integration is enabled for this project. Disabling this integration will not affect your cluster, it will only temporarily turn off GitLab's connection to it."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Cluster is being created on Google Container Engine..."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Cluster name"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Cluster was successfully created on Google Container Engine"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Copy cluster name"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Create cluster"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Create new cluster on Google Container Engine"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Enable cluster integration"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Google Cloud Platform project ID"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Google Container Engine"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Google Container Engine project"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Google Container Engine"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{link_to_documentation}"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|See machine types"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Make sure your account %{link_to_requirements} to create clusters"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Manage your cluster by visiting %{link_gke}"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Number of nodes"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Project namespace (optional, unique)"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Remove cluster integration"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Remove integration"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Removing cluster integration will remove the cluster configuration you have added to this project. It will not delete your project."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Save changes"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|See your projects"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|See zones"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Something went wrong on our end."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while creating your cluster on Google Container Engine."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Please make sure that your Google account meets the following requirements:"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Toggle Cluster"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Read our %{link_to_help_page} on cluster integration."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|With a cluster associated to this project, you can use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Your account must have %{link_to_container_engine}"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Zone"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|access to Google Container Engine"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|cluster"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|help page"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|meets the requirements"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|properly configured"
+msgstr ""
+
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
@@ -427,6 +582,9 @@ msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "Validation"
msgstr[1] "Validations"
+msgid "Commit Message"
+msgstr ""
+
msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits"
msgstr "Durée des 30 derniers pipelines en minutes"
@@ -454,6 +612,51 @@ msgstr "Validé par"
msgid "Compare"
msgstr "Comparer"
+msgid "Container Registry"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Created"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|First log in to GitLab&rsquo;s Container Registry using your GitLab username and password. If you have %{link_2fa} you need to use a %{link_token}:"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|GitLab supports up to 3 levels of image names. The following examples of images are valid for your project:"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|How to use the Container Registry"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Learn more about"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|No tags in Container Registry for this container image."
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Once you log in, you&rsquo;re free to create and upload a container image using the common %{build} and %{push} commands"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Remove repository"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Remove tag"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Size"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Tag"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Tag ID"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Use different image names"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|With the Docker Container Registry integrated into GitLab, every project can have its own space to store its Docker images."
+msgstr ""
+
msgid "Contribution guide"
msgstr "Guilde de contribution"
@@ -461,7 +664,7 @@ msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs"
msgid "Copy SSH public key to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copier la clé publique SSH dans le presse-papier"
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "Copier l'URL dans le presse-papier"
@@ -472,9 +675,6 @@ msgstr "Copier le SHA de la validation"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Créer un nouveau dossier"
-msgid "Create a new branch"
-msgstr "Créer une nouvelle branche"
-
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "Créer un jeton d’accès personnel pour votre compte afin de récupérer ou pousser par %{protocol}."
@@ -494,7 +694,7 @@ msgid "CreateNewFork|Fork"
msgstr "Fourcher"
msgid "CreateTag|Tag"
-msgstr "Étiquette"
+msgstr "Tag"
msgid "CreateTokenToCloneLink|create a personal access token"
msgstr "Créer un jeton d'accès personnel"
@@ -538,6 +738,12 @@ msgstr "Pré-production"
msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "Test"
+msgid "DashboardProjects|All"
+msgstr "Tous"
+
+msgid "DashboardProjects|Personal"
+msgstr "Personnels"
+
msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "Définir un schéma personnalisé avec une syntaxe Cron"
@@ -555,6 +761,9 @@ msgstr "Clés de déploiement"
msgid "Description"
msgstr "Description"
+msgid "Description templates allow you to define context-specific templates for issue and merge request description fields for your project."
+msgstr ""
+
msgid "Details"
msgstr "Détails"
@@ -564,6 +773,9 @@ msgstr "Nom du dossier"
msgid "Discard changes"
msgstr "Supprimer les modifications"
+msgid "Dismiss Merge Request promotion"
+msgstr ""
+
msgid "Don't show again"
msgstr "Ne plus montrer"
@@ -603,9 +815,6 @@ msgstr "Éditer le pipeline programmé %{id}"
msgid "Emails"
msgstr "Courriels"
-msgid "Enable in settings"
-msgstr ""
-
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
msgstr "Aucun filtre"
@@ -634,7 +843,7 @@ msgid "Every week (Sundays at 4:00am)"
msgstr "Chaque semaine (dimanche à 4:00 du matin)"
msgid "Explore projects"
-msgstr ""
+msgstr "Explorer les projets"
msgid "Failed to change the owner"
msgstr "Échec du changement de propriétaire"
@@ -668,6 +877,12 @@ msgstr[1] "Fourches"
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr "Fourché depuis"
+msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from %{project_name} (deleted)"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr "Depuis la création de l'incident jusqu'au déploiement en production"
@@ -680,6 +895,12 @@ msgstr "Clés GPG"
msgid "Geo Nodes"
msgstr ""
+msgid "Geo|Groups to replicate"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Select groups to replicate."
+msgstr ""
+
msgid "Git storage health information has been reset"
msgstr "Les informations de santé du stockage Git ont été réinitialisées"
@@ -692,6 +913,9 @@ msgstr "Aller à votre fourche"
msgid "GoToYourFork|Fork"
msgstr "Fourche"
+msgid "Google authentication is not %{link_to_documentation}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
msgstr ""
@@ -734,30 +958,56 @@ msgstr "Aucun problème détecté"
msgid "HealthCheck|Unhealthy"
msgstr "En mauvaise santé"
+msgid "History"
+msgstr "Historique"
+
msgid "Housekeeping successfully started"
msgstr "Maintenance démarrée avec succès"
msgid "Import repository"
msgstr "Importer un dépôt"
+msgid "Improve Issue boards with GitLab Enterprise Edition."
+msgstr ""
+
+msgid "Improve issues management with Issue weight and GitLab Enterprise Edition."
+msgstr ""
+
+msgid "Improve search with Advanced Global Search and GitLab Enterprise Edition."
+msgstr ""
+
msgid "Install a Runner compatible with GitLab CI"
msgstr "Installez un Runner compatible avec l'intégration continue de GitLab"
+msgid "Instance"
+msgid_plural "Instances"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "Interval Pattern"
msgstr "Schéma d’intervalle"
msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "Introduction à l'analyseur de cycle"
+msgid "Issue board focus mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Issue boards with milestones"
+msgstr "Tableaux d'incidents avec leurs jalons"
+
msgid "Issue events"
msgstr "Événements de l'incident"
+msgid "IssueBoards|Board"
+msgstr "Tableau"
+
+msgid "IssueBoards|Boards"
+msgstr "Tableaux"
+
msgid "Issues"
msgstr "Incidents"
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
-
msgid "LFSStatus|Disabled"
msgstr "Désactivé"
@@ -765,7 +1015,7 @@ msgid "LFSStatus|Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquettes"
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
@@ -775,12 +1025,21 @@ msgstr[1] "Les derniers %d jours"
msgid "Last Pipeline"
msgstr "Dernier pipeline"
-msgid "Last Update"
-msgstr "Dernière mise à jour"
-
msgid "Last commit"
msgstr "Dernière validation"
+msgid "Last edited %{date}"
+msgstr ""
+
+msgid "Last edited by %{name}"
+msgstr ""
+
+msgid "Last update"
+msgstr ""
+
+msgid "Last updated"
+msgstr ""
+
msgid "LastPushEvent|You pushed to"
msgstr "Vous avez poussé sur"
@@ -800,15 +1059,21 @@ msgid "Leave project"
msgstr "Quitter le projet"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licence"
msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
msgstr[0] "Limiter l'affichage au plus à %d évènement"
msgstr[1] "Limiter l'affichage au plus à %d évènements"
+msgid "Lock"
+msgstr "Verrouiller"
+
+msgid "Locked"
+msgstr "Verrouillé"
+
msgid "Locked Files"
-msgstr ""
+msgstr "Fichiers verrouillés"
msgid "Median"
msgstr "Médian"
@@ -823,7 +1088,7 @@ msgid "Merge events"
msgstr "Événements de fusion"
msgid "Merge request"
-msgstr ""
+msgstr "Demande de fusion"
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
@@ -837,6 +1102,9 @@ msgstr "Surveillance"
msgid "More information is available|here"
msgstr "ici"
+msgid "Multiple issue boards"
+msgstr ""
+
msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "Nouvel incident"
@@ -867,7 +1135,10 @@ msgid "New snippet"
msgstr "Nouvel extrait de code"
msgid "New tag"
-msgstr "Nouvelle étiquette"
+msgstr "Nouveau tag"
+
+msgid "No container images stored for this project. Add one by following the instructions above."
+msgstr ""
msgid "No repository"
msgstr "Pas de dépôt"
@@ -875,6 +1146,9 @@ msgstr "Pas de dépôt"
msgid "No schedules"
msgstr "Aucun programme"
+msgid "None"
+msgstr "Aucun(e)"
+
msgid "Not available"
msgstr "Indisponible"
@@ -941,9 +1215,15 @@ msgstr "Notifications"
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
msgstr "Filtre"
+msgid "Only project members can comment."
+msgstr ""
+
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr "Ouvert"
+msgid "Opens in a new window"
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "Paramètres"
@@ -954,20 +1234,23 @@ msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
msgid "Pagination|Last »"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière »"
msgid "Pagination|Next"
-msgstr ""
+msgstr "Suivante"
msgid "Pagination|Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Précédente"
msgid "Pagination|« First"
-msgstr ""
+msgstr "« Première"
msgid "Password"
msgstr "Mot de Passe"
+msgid "People without permission will never get a notification and won\\'t be able to comment."
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline"
msgstr "Pipeline"
@@ -981,7 +1264,7 @@ msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "Programmations de pipeline"
msgid "Pipeline quota"
-msgstr ""
+msgstr "Quota de pipeline"
msgid "PipelineCharts|Failed:"
msgstr "Échecs : "
@@ -1071,7 +1354,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil"
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
msgstr "Projet '%{project_name}' en attente de suppression."
@@ -1127,9 +1410,24 @@ msgstr "Étape"
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
msgstr "Graphique "
-msgid "ProjectsDropdown|Frequently visited"
+msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Only signed commits can be pushed to this repository."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level and can be overridden by an admin."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level but has been overridden for this project."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|This setting will be applied to all projects unless overridden by an admin."
msgstr ""
+msgid "ProjectsDropdown|Frequently visited"
+msgstr "Fréquemment visité"
+
msgid "ProjectsDropdown|Loading projects"
msgstr "Chargement des projets"
@@ -1140,7 +1438,7 @@ msgid "ProjectsDropdown|Search your projects"
msgstr "Chercher dans vos projets"
msgid "ProjectsDropdown|Something went wrong on our end."
-msgstr ""
+msgstr "Un problème est survenu de notre côté."
msgid "ProjectsDropdown|Sorry, no projects matched your search"
msgstr "Désolé, aucun projet ne correspond à votre recherche"
@@ -1149,7 +1447,7 @@ msgid "ProjectsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
msgstr "Cette fonctionnalité requiert le support du localStorage par votre navigateur"
msgid "Push Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Règles de poussée"
msgid "Push events"
msgstr "Évènements de poussée"
@@ -1164,10 +1462,10 @@ msgid "RefSwitcher|Branches"
msgstr "Branches"
msgid "RefSwitcher|Tags"
-msgstr "Étiquettes"
+msgstr "Tags"
msgid "Registry"
-msgstr ""
+msgstr "Registre"
msgid "Related Commits"
msgstr "Validations liés"
@@ -1209,14 +1507,17 @@ msgid "Reset runners registration token"
msgstr "Réinitialiser le jeton d’inscription des Runners"
msgid "Revert this commit"
-msgstr "Annuler cette validation"
+msgstr "Défaire cette validation"
msgid "Revert this merge request"
-msgstr "Annuler cette demande de fusion"
+msgstr "Défaire cette demande de fusion"
msgid "SSH Keys"
msgstr "Clés SSH"
+msgid "Save changes"
+msgstr "Enregistrer les modifications"
+
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "Sauvegarder le pipeline programmé"
@@ -1224,7 +1525,7 @@ msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr "Programmer un nouveau pipeline"
msgid "Schedules"
-msgstr ""
+msgstr "Programmes"
msgid "Scheduling Pipelines"
msgstr "Programmer des pipelines"
@@ -1238,9 +1539,6 @@ msgstr "Sélectionnez le format de l'archive"
msgid "Select a timezone"
msgstr "Sélectionnez un fuseau horaire"
-msgid "Select existing branch"
-msgstr "Sélectionnez une branche existante"
-
msgid "Select target branch"
msgstr "Sélectionnez une branche cible"
@@ -1266,10 +1564,10 @@ msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Show parent pages"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les pages parentes"
msgid "Show parent subgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les sous-groupes parents"
msgid "Showing %d event"
msgid_plural "Showing %d events"
@@ -1279,101 +1577,113 @@ msgstr[1] "Affichage de %d évènements"
msgid "Snippets"
msgstr "Extraits de code"
-msgid "SortOptions|Access level, ascending"
+msgid "Something went wrong on our end."
msgstr ""
-msgid "SortOptions|Access level, descending"
+msgid "Something went wrong while fetching the projects."
msgstr ""
-msgid "SortOptions|Created date"
+msgid "Something went wrong while fetching the registry list."
msgstr ""
-msgid "SortOptions|Due date"
+msgid "Something went wrong trying to change the locked state of this ${this.issuableDisplayName(this.issuableType)}"
msgstr ""
+msgid "SortOptions|Access level, ascending"
+msgstr "Niveau d’accès, croissant"
+
+msgid "SortOptions|Access level, descending"
+msgstr "Niveau d’accès, decroissant"
+
+msgid "SortOptions|Created date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgid "SortOptions|Due date"
+msgstr "Date d'échéance"
+
msgid "SortOptions|Due later"
-msgstr ""
+msgstr "Échéance lointaine"
msgid "SortOptions|Due soon"
-msgstr ""
+msgstr "Échéance proche"
msgid "SortOptions|Label priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorité des étiquettes"
msgid "SortOptions|Largest group"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de groupe"
msgid "SortOptions|Largest repository"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de dépôt"
msgid "SortOptions|Last created"
-msgstr ""
+msgstr "Créé récemment"
msgid "SortOptions|Last joined"
-msgstr ""
+msgstr "Rejoint récemment"
msgid "SortOptions|Last updated"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour récemment"
msgid "SortOptions|Least popular"
-msgstr ""
+msgstr "Moins populaire"
msgid "SortOptions|Less weight"
-msgstr ""
+msgstr "Poids croissant"
msgid "SortOptions|Milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Jalon"
msgid "SortOptions|Milestone due later"
-msgstr ""
+msgstr "Jalon avec une échéance lointaine"
msgid "SortOptions|Milestone due soon"
-msgstr ""
+msgstr "Jalon avec une échéance proche"
msgid "SortOptions|More weight"
-msgstr ""
+msgstr "Poids décroissant"
msgid "SortOptions|Most popular"
-msgstr ""
+msgstr "Populaire"
msgid "SortOptions|Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom"
msgid "SortOptions|Name, ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Nom, par ordre croissant"
msgid "SortOptions|Name, descending"
-msgstr ""
+msgstr "Nom, par ordre décroissant"
msgid "SortOptions|Oldest created"
-msgstr ""
+msgstr "Créé depuis longtemps"
msgid "SortOptions|Oldest joined"
-msgstr ""
+msgstr "Rejoint depuis longtemps"
msgid "SortOptions|Oldest sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Authentifié depuis longtemps"
msgid "SortOptions|Oldest updated"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour depuis longtemps"
msgid "SortOptions|Popularity"
-msgstr ""
+msgstr "Popularité"
msgid "SortOptions|Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorité"
msgid "SortOptions|Recent sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Authentifié récemment"
msgid "SortOptions|Start later"
-msgstr ""
+msgstr "Commence plus tard"
msgid "SortOptions|Start soon"
-msgstr ""
+msgstr "Commence bientôt"
msgid "SortOptions|Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Poids"
msgid "Source code"
msgstr "Code source"
@@ -1388,7 +1698,7 @@ msgid "StarProject|Star"
msgstr "S'abonner"
msgid "Starred projects"
-msgstr ""
+msgstr "Projets favoris"
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "Créer une %{new_merge_request} avec ces changements"
@@ -1400,15 +1710,15 @@ msgid "Switch branch/tag"
msgstr "Changer de branche / d'étiquette"
msgid "System Hooks"
-msgstr ""
+msgstr "Crochets système"
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Étiquette"
-msgstr[1] "Étiquettes"
+msgstr[1] "Tags"
msgid "Tags"
-msgstr "Étiquettes"
+msgstr "Tags"
msgid "Target Branch"
msgstr "Branche cible"
@@ -1416,6 +1726,12 @@ msgstr "Branche cible"
msgid "Team"
msgstr "Équipe"
+msgid "Thanks! Don't show me this again"
+msgstr "Merci de ne plus afficher ce message"
+
+msgid "The Advanced Global Search in GitLab is a powerful search service that saves you time. Instead of creating duplicate code and wasting time, you can now search for code within other teams that can help your own project."
+msgstr ""
+
msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
msgstr "L’étape de développement montre le temps entre la première validation et la création de la demande de fusion. Les données seront automatiquement ajoutées ici une fois que vous aurez créé votre première demande de fusion."
@@ -1432,7 +1748,7 @@ msgid "The phase of the development lifecycle."
msgstr "Les étapes du cycle de développement."
msgid "The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for specific branches or tags. Those scheduled pipelines will inherit limited project access based on their associated user."
-msgstr "Les pipelines programmés exécutent des pipelines dans le futur, de façon répétée, pour les branches et étiquettes spécifiées. Ces pipelines programmés héritent d’un accès partiel au projet basé sur l’utilisateur qui leurs est associé."
+msgstr "Les pipelines programmés exécutent des pipelines dans le futur, de façon répétée, pour les branches et tags spécifiées. Ces pipelines programmés héritent d’un accès partiel au projet basé sur l’utilisateur qui leurs est associé."
msgid "The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit."
msgstr "L’étape de planification montre le temps entre l’étape précédente et l’envoi de votre première validation. Ce temps sera automatiquement ajouté quand vous pousserez votre première validation."
@@ -1467,12 +1783,24 @@ msgstr "La valeur située au point médian d’une série de valeur observée. C
msgid "There are problems accessing Git storage: "
msgstr "Il y a des difficultés à accéder aux données Git : "
-msgid "This is the author's first Merge Request to this project. Handle with care."
+msgid "This is a confidential issue."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the author's first Merge Request to this project."
+msgstr ""
+
+msgid "This issue is confidential and locked."
+msgstr ""
+
+msgid "This issue is locked."
msgstr ""
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
msgstr "Cela signifie que vous ne pouvez pas pousser du code tant que vous ne créez pas un dépôt vide, ou importez une dépôt existant."
+msgid "This merge request is locked."
+msgstr ""
+
msgid "Time before an issue gets scheduled"
msgstr "Temps avant qu’un incident ne soit planifié"
@@ -1551,9 +1879,6 @@ msgstr "Il y a un mois"
msgid "Timeago|a week ago"
msgstr "Il y a une semaine"
-msgid "Timeago|a while"
-msgstr "Il y a un moment"
-
msgid "Timeago|a year ago"
msgstr "Il y a un an"
@@ -1605,6 +1930,9 @@ msgstr "Dans 1 semaine"
msgid "Timeago|in 1 year"
msgstr "Dans 1 an"
+msgid "Timeago|in a while"
+msgstr ""
+
msgid "Timeago|less than a minute ago"
msgstr "il y a moins d'une minute"
@@ -1627,9 +1955,33 @@ msgstr "Temps total"
msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "Temps total de test pour toutes les validations/fusions"
+msgid "Track activity with Contribution Analytics."
+msgstr ""
+
+msgid "Unlock"
+msgstr "Déverrouiller"
+
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Déverrouillé"
+
msgid "Unstar"
msgstr "Se désabonner"
+msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Global Search."
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrade your plan to activate Contribution Analytics."
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrade your plan to activate Group Webhooks."
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrade your plan to activate Issue weight."
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrade your plan to improve Issue boards."
+msgstr ""
+
msgid "Upload New File"
msgstr "Téléverser un nouveau fichier"
@@ -1646,13 +1998,13 @@ msgid "Use your global notification setting"
msgstr "Utiliser vos paramètres de notification globaux"
msgid "View file @ "
-msgstr ""
+msgstr "Voir le fichier @ "
msgid "View open merge request"
msgstr "Afficher la demande de fusion"
msgid "View replaced file @ "
-msgstr ""
+msgstr "Voir le fichier remplacé @ "
msgid "VisibilityLevel|Internal"
msgstr "Interne"
@@ -1672,9 +2024,117 @@ msgstr "Vous voulez voir les données ? Merci de contacter un administrateur pou
msgid "We don't have enough data to show this stage."
msgstr "Nous n'avons pas suffisamment de données pour afficher cette étape."
+msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
+msgstr ""
+
+msgid "Weight"
+msgstr "Poids"
+
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
+msgid "WikiClone|Clone your wiki"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiClone|Git Access"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiClone|Install Gollum"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiClone|It is recommended to install %{markdown} so that GFM features render locally:"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiClone|Start Gollum and edit locally"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiEmptyPageError|You are not allowed to create wiki pages"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiHistoricalPage|This is an old version of this page."
+msgstr ""
+
+msgid "WikiHistoricalPage|You can view the %{most_recent_link} or browse the %{history_link}."
+msgstr ""
+
+msgid "WikiHistoricalPage|history"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiHistoricalPage|most recent version"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiMarkdownDocs|More examples are in the %{docs_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiMarkdownDocs|documentation"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiMarkdownTip|To link to a (new) page, simply type %{link_example}"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiNewPagePlaceholder|how-to-setup"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiNewPageTip|Tip: You can specify the full path for the new file. We will automatically create any missing directories."
+msgstr ""
+
+msgid "WikiNewPageTitle|New Wiki Page"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiPageConfirmDelete|Are you sure you want to delete this page?"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiPageConflictMessage|Someone edited the page the same time you did. Please check out %{page_link} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
+msgstr ""
+
+msgid "WikiPageConflictMessage|the page"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiPageCreate|Create %{page_title}"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiPageEdit|Update %{page_title}"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiPage|Page slug"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiPage|Write your content or drag files here..."
+msgstr ""
+
+msgid "Wiki|Create Page"
+msgstr ""
+
+msgid "Wiki|Create page"
+msgstr ""
+
+msgid "Wiki|Edit Page"
+msgstr ""
+
+msgid "Wiki|Empty page"
+msgstr ""
+
+msgid "Wiki|More Pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Wiki|New page"
+msgstr ""
+
+msgid "Wiki|Page history"
+msgstr ""
+
+msgid "Wiki|Page version"
+msgstr ""
+
+msgid "Wiki|Pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Wiki|Wiki Pages"
+msgstr ""
+
+msgid "With contribution analytics you can have an overview for the activity of issues, merge requests and push events of your organization and its members."
+msgstr ""
+
msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "Retirer la demande d'accès"
@@ -1723,14 +2183,17 @@ msgstr "Vous ne pourrez pas récupérer ou pousser de code par %{protocol} tant
msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you %{add_ssh_key_link} to your profile"
msgstr "Vous ne pourrez pas récupérer ou pousser de code par SSH tant que vous n’aurez pas %{add_ssh_key_link} dans votre profil"
+msgid "Your comment will not be visible to the public."
+msgstr ""
+
msgid "Your name"
msgstr "Votre nom"
msgid "Your projects"
-msgstr ""
+msgstr "Vos projets"
msgid "commit"
-msgstr ""
+msgstr "validation"
msgid "day"
msgid_plural "days"
@@ -1748,3 +2211,9 @@ msgid_plural "parents"
msgstr[0] "parent"
msgstr[1] "parents"
+msgid "to help your contributors communicate effectively!"
+msgstr "pour aider vos contributeurs à communiquer efficacement !"
+
+msgid "personal access token"
+msgstr ""
+