summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/uk/gitlab.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/uk/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/uk/gitlab.po3202
1 files changed, 2339 insertions, 863 deletions
diff --git a/locale/uk/gitlab.po b/locale/uk/gitlab.po
index e09df16fe38..badb6ef33cd 100644
--- a/locale/uk/gitlab.po
+++ b/locale/uk/gitlab.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-05 21:36\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 16:58\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr "%{start} до %{end}"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid " (from %{timeoutSource})"
msgstr " (з %{timeoutSource})"
msgid " Collected %{time}"
-msgstr ""
+msgstr " Зібрано %{time}"
msgid " Please sign in."
msgstr " Будь ласка, увійдіть."
@@ -68,13 +68,27 @@ msgid " or <&epic id>"
msgstr " або <&epic id>"
msgid " or references (e.g. path/to/project!merge_request_id)"
-msgstr " або посилання (напр. шлях/до/проекту!id_запиту_на_злиття)"
+msgstr " або посилання (напр. шлях/до/проєкту!id_запиту_на_злиття)"
msgid "\"%{path}\" did not exist on \"%{ref}\""
msgstr "\"%{path}\" не існував у \"%{ref}\""
msgid "%d URL scanned"
msgid_plural "%d URLs scanned"
+msgstr[0] "%d URL-адресу відскановано"
+msgstr[1] "%d URL-адреси відскановано"
+msgstr[2] "%d URL-адрес відскановано"
+msgstr[3] "%d URL-адрес відскановано"
+
+msgid "%d approver"
+msgid_plural "%d approvers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "%d approver (you've approved)"
+msgid_plural "%d approvers (you've approved)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -108,6 +122,13 @@ msgstr[1] "%d коментарі"
msgstr[2] "%d коментарів"
msgstr[3] "%d коментарів"
+msgid "%d comment on this commit"
+msgid_plural "%d comments on this commit"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%d commit"
msgid_plural "%d commits"
msgstr[0] "%d коміт"
@@ -139,6 +160,13 @@ msgstr[1] "%d внески"
msgstr[2] "%d внесків"
msgstr[3] "%d внесків"
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%d error"
msgid_plural "%d errors"
msgstr[0] "%d помилка"
@@ -237,6 +265,13 @@ msgstr[1] "ще %d коментарі"
msgstr[2] "ще %d коментарів"
msgstr[3] "ще %d коментарів"
+msgid "%d personal project will be removed and cannot be restored."
+msgid_plural "%d personal projects will be removed and cannot be restored."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%d project"
msgid_plural "%d projects"
msgstr[0] "%d проєкт"
@@ -279,6 +314,20 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
+msgid "%d url scanned"
+msgid_plural "%d urls scanned"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "%d vulnerability"
+msgid_plural "%d vulnerabilities"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%d vulnerability dismissed"
msgid_plural "%d vulnerabilities dismissed"
msgstr[0] "%d вразливість відхилено"
@@ -305,6 +354,9 @@ msgstr "%{commit_author_link} закомітив %{commit_timeago}"
msgid "%{completedWeight} of %{totalWeight} weight completed"
msgstr ""
+msgid "%{containerScanningLinkStart}Container Scanning%{containerScanningLinkEnd} and/or %{dependencyScanningLinkStart}Dependency Scanning%{dependencyScanningLinkEnd} must be enabled. %{securityBotLinkStart}GitLab-Security-Bot%{securityBotLinkEnd} will be the author of the auto-created merge request. %{moreInfoLinkStart}More information%{moreInfoLinkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "%{cores} cores"
msgstr "%{cores} ядер"
@@ -390,6 +442,9 @@ msgstr "%{filePath} видалено"
msgid "%{firstLabel} +%{labelCount} more"
msgstr "%{firstLabel} +%{labelCount} більше"
+msgid "%{firstMilestoneName} + %{numberOfOtherMilestones} more"
+msgstr ""
+
msgid "%{global_id} is not a valid id for %{expected_type}."
msgstr "%{global_id} не є дійсним ідентифікатором на %{expected_type}."
@@ -399,6 +454,9 @@ msgstr "%{group_docs_link_start}Групи%{group_docs_link_end} дозволя
msgid "%{group_name} uses group managed accounts. You need to create a new GitLab account which will be managed by %{group_name}."
msgstr "%{group_name} використовує облікові записи керовані групою. Вам необхідно створити новий обліковий запис GitLab, який буде керуватися %{group_name}."
+msgid "%{host} sign-in from new location"
+msgstr ""
+
msgid "%{icon}You are about to add %{usersTag} people to the discussion. Proceed with caution."
msgstr "%{icon}Ви збираєтесь додати %{usersTag} людей до обговорення. Будьте обережні."
@@ -411,6 +469,30 @@ msgstr "%{issuesSize} задач"
msgid "%{issuesSize} issues with a limit of %{maxIssueCount}"
msgstr "%{issuesSize} задач з обмеженням %{maxIssueCount}"
+msgid "%{labelStart}Class:%{labelEnd} %{class}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}Confidence:%{labelEnd} %{confidence}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}File:%{labelEnd} %{file}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}Image:%{labelEnd} %{image}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}Method:%{labelEnd} %{method}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}Namespace:%{labelEnd} %{namespace}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}Report Type:%{labelEnd} %{reportType}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}Severity:%{labelEnd} %{severity}"
+msgstr ""
+
msgid "%{label_for_message} unavailable"
msgstr "%{label_for_message} недоступний"
@@ -424,10 +506,10 @@ msgid "%{level_name} is not allowed since the fork source project has lower visi
msgstr "%{level_name} не допускається, оскільки проєкт-джерело цього форку має нижчу видимість."
msgid "%{lineOneStart}Drag and drop to upload your designs%{lineOneEnd} or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "%{lineOneStart}Перетягуйте дизайни%{lineOneEnd} або %{linkStart}, щоб завантажити%{linkEnd}."
msgid "%{link_start}Learn more%{link_end} about what information is shared with GitLab Inc."
-msgstr ""
+msgstr "%{link_start}Дізнатися більше%{link_end} про те, яка інформація передається GitLab Inc."
msgid "%{link_start}Read more%{link_end} about role permissions"
msgstr "%{link_start}Читати більше%{link_end} про дозволи ролей"
@@ -444,15 +526,24 @@ msgstr "%{loadingIcon} Початок"
msgid "%{lock_path} is locked by GitLab User %{lock_user_id}"
msgstr "%{lock_path} заблоковано користувачем GitLab %{lock_user_id}"
+msgid "%{markdownDocsLinkStart}Markdown%{markdownDocsLinkEnd} and %{quickActionsDocsLinkStart}quick actions%{quickActionsDocsLinkEnd} are supported"
+msgstr ""
+
msgid "%{mergeLength}/%{usersLength} can merge"
msgstr "%{mergeLength}/%{usersLength} можуть виконувати злиття"
msgid "%{mrText}, this issue will be closed automatically."
msgstr "%{mrText}, ця задача буде закрита автоматично."
-msgid "%{namespace_name} is now read-only. You cannot: %{base_message}"
+msgid "%{name_with_link} has %{percent} or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. Once it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
msgstr ""
+msgid "%{name_with_link} has run out of Shared Runner Pipeline minutes so no new jobs or pipelines in its projects will run."
+msgstr ""
+
+msgid "%{namespace_name} is now read-only. You cannot: %{base_message}"
+msgstr "%{namespace_name} тепер лише для читання. Ви не можете: %{base_message}"
+
msgid "%{name} contained %{resultsString}"
msgstr "%{name} містить %{resultsString}"
@@ -460,17 +551,23 @@ msgid "%{name} found %{resultsString}"
msgstr "%{name} знайдено %{resultsString}"
msgid "%{name} is scheduled for %{action}"
-msgstr ""
+msgstr "%{name} заплановано на %{action}"
msgid "%{name}'s avatar"
msgstr "Аватар %{name}"
+msgid "%{name}(%{url}) has %{percent} or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. Once it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
+msgstr ""
+
+msgid "%{name}(%{url}) has run out of Shared Runner Pipeline minutes so no new jobs or pipelines in its projects will run."
+msgstr ""
+
msgid "%{no_of_days} day"
msgid_plural "%{no_of_days} days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%{no_of_days} день"
+msgstr[1] "%{no_of_days} дні"
+msgstr[2] "%{no_of_days} днів"
+msgstr[3] "%{no_of_days} днів"
msgid "%{number_commits_behind} commits behind %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits ahead"
msgstr "на %{number_commits_behind} комітів позаду %{default_branch}, на %{number_commits_ahead} комітів попереду"
@@ -497,7 +594,7 @@ msgid "%{placeholder} is not a valid color scheme"
msgstr "%{placeholder} не є дійсною кольоровою схемою"
msgid "%{placeholder} is not a valid theme"
-msgstr ""
+msgstr "%{placeholder} не є коректною темою"
msgid "%{primary} (%{secondary})"
msgstr "%{primary} (%{secondary})"
@@ -509,14 +606,20 @@ msgstr[1] "%{releases} реліза"
msgstr[2] "%{releases} релізів"
msgstr[3] "%{releases} релізів"
-msgid "%{screenreaderOnlyStart}Keyboard shorcuts%{screenreaderOnlyEnd} Disabled"
+msgid "%{remaining_approvals} left"
msgstr ""
-msgid "%{screenreaderOnlyStart}Keyboard shorcuts%{screenreaderOnlyEnd} Enabled"
+msgid "%{retryButtonStart}Try again%{retryButtonEnd} or %{newFileButtonStart}attach a new file%{newFileButtonEnd}"
msgstr ""
+msgid "%{screenreaderOnlyStart}Keyboard shorcuts%{screenreaderOnlyEnd} Disabled"
+msgstr "%{screenreaderOnlyStart}Гарячі клавіші%{screenreaderOnlyEnd} Вимкнено"
+
+msgid "%{screenreaderOnlyStart}Keyboard shorcuts%{screenreaderOnlyEnd} Enabled"
+msgstr "%{screenreaderOnlyStart}Гарячі клавіші%{screenreaderOnlyEnd} Увімкнено"
+
msgid "%{service_title} %{message}."
-msgstr ""
+msgstr "%{service_title} %{message}."
msgid "%{size} GiB"
msgstr "%{size} GiB"
@@ -608,7 +711,7 @@ msgid "%{text} is available"
msgstr "%{text} доступний"
msgid "%{timebox_name} should belong either to a project or a group."
-msgstr ""
+msgstr "%{timebox_name} повинен належати до проєкту або до групи."
msgid "%{title} %{operator} %{threshold}"
msgstr "%{title} %{operator} %{threshold}"
@@ -668,6 +771,9 @@ msgstr[1] "(%d закриті)"
msgstr[2] "(%d закритих)"
msgstr[3] "(%d закритих)"
+msgid "(%{linkStart}Cron syntax%{linkEnd})"
+msgstr ""
+
msgid "(%{mrCount} merged)"
msgstr "(%{mrCount} злито)"
@@ -687,7 +793,7 @@ msgid "(removed)"
msgstr "(видалено)"
msgid "(revoked)"
-msgstr ""
+msgstr "(відкликано)"
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -908,6 +1014,9 @@ msgstr "Будь ласка, зверніться до адміністрато
msgid "8 hours"
msgstr "8 годин"
+msgid ":%{startLine} to %{endLine}"
+msgstr ""
+
msgid "< 1 hour"
msgstr "< 1 години"
@@ -938,6 +1047,9 @@ msgstr ""
msgid "<strong>%{group_name}</strong> group members"
msgstr "<strong>%{group_name}</strong> користувачі групи"
+msgid "<strong>%{label_name}</strong> <span>will be permanently deleted from %{subject_name}. This cannot be undone.</span>"
+msgstr ""
+
msgid "<strong>Deletes</strong> source branch"
msgstr "<strong>Видаляє</strong> гілку-джерело"
@@ -947,6 +1059,9 @@ msgstr "'Runner' — це процес, який виконує завдання
msgid "A .NET Core console application template, customizable for any .NET Core project"
msgstr "Шаблон консольного застосунку .NET Core, який налаштовується для будь-якого проєкту .NET Core"
+msgid "A DAG must have two dependent jobs to be visualized on this tab."
+msgstr ""
+
msgid "A GitBook site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
msgstr "Сайт GitBook, який використовує Netlify для CI/CD замість GitLab, але все ще з усіма іншими чудовими функціями GitLab."
@@ -969,10 +1084,10 @@ msgid "A basic page and serverless function that uses AWS Lambda, AWS API Gatewa
msgstr "Базова сторінка та Serverless функція, що використовує AWS Lambda, AWS API Gateway та GitLab Pages"
msgid "A complete DevOps platform"
-msgstr ""
+msgstr "Повноцінна DevOps платформа "
msgid "A default branch cannot be chosen for an empty project."
-msgstr "Гілку за замовчуванням не може бути обрано для порожнього проекту."
+msgstr "Не можна обирати уставну гілку для порожнього проєкту."
msgid "A deleted user"
msgstr "Видалений користувач"
@@ -981,9 +1096,12 @@ msgid "A file with '%{file_name}' already exists in %{branch} branch"
msgstr "Файл з '%{file_name}' вже існує в гілці %{branch}"
msgid "A fork is a copy of a project.<br />Forking a repository allows you to make changes without affecting the original project."
-msgstr "Форк - це копія проекту.<br />Форк репозиторію дозволяє вносити зміни без впливу на оригінальний проект."
+msgstr "Форк - це копія проєкту.<br />Форк репозиторію дозволяє вносити зміни без впливу на оригінальний проєкт."
-msgid "A group represents your organization in GitLab."
+msgid "A group is a collection of several projects"
+msgstr ""
+
+msgid "A group represents your organization in GitLab. Groups allow you to manage users and collaborate across multiple projects."
msgstr ""
msgid "A member of the abuse team will review your report as soon as possible."
@@ -1034,6 +1152,9 @@ msgstr "Регулярний вираз, який буде використов
msgid "A secure token that identifies an external storage request."
msgstr "Секретний токен який ідентфікує запити до зовнішнього сховища."
+msgid "A sign-in to your account has been made from the following IP address: %{ip}"
+msgstr ""
+
msgid "A subscription will trigger a new pipeline on the default branch of this project when a pipeline successfully completes for a new tag on the %{default_branch_docs} of the subscribed project."
msgstr ""
@@ -1044,10 +1165,7 @@ msgid "A user with write access to the source branch selected this option"
msgstr "Користувач із правом запису в гілку-джерело вибрав цей варіант"
msgid "ACTION REQUIRED: Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for GitLab Pages domain '%{domain}'"
-msgstr ""
-
-msgid "API Help"
-msgstr "Довідка API"
+msgstr "НЕОБХІДНА ДІЯ: Щось пішло не так при отриманні сертифікату Let's Encrypt для домену GitLab Pages '%{domain}'"
msgid "API Token"
msgstr "API-токен"
@@ -1094,9 +1212,6 @@ msgstr "Прийняти умови"
msgid "Acceptable for use in this project"
msgstr ""
-msgid "Accepted MR"
-msgstr "Застосований запит на злиття"
-
msgid "Access Tokens"
msgstr "Токени доступу"
@@ -1179,7 +1294,7 @@ msgid "AccessTokens|Your feed token is used to authenticate you when your RSS re
msgstr "Ваш токен доступу до каналів використовується для автентифікації, коли ваш переглядач RSS завантажує персоналізований канал RSS або коли ваша програма-календар завантажує персоналізований календар. Цей токен додається до URL-адрес каналів."
msgid "AccessTokens|Your incoming email token is used to authenticate you when you create a new issue by email, and is included in your personal project-specific email addresses."
-msgstr "Ваш токен для вхідних повідомлень електронної пошти використовується для автентифікації, коли ви створюєте нові задачі через електронну пошту і він є включений в ваші персональні адреси електронної пошти, спеціфічні для проекту."
+msgstr "Ваш токен для вхідних повідомлень електронної пошти використовується для автентифікації, коли ви створюєте нові задачі через електронну пошту і він є включений в ваші персональні адреси електронної пошти, спеціфічні для проєкту."
msgid "AccessTokens|Your static object token is used to authenticate you when repository static objects (e.g. archives, blobs, ...) are being served from an external storage."
msgstr "Ваш токен статичних об’єктів використовується для автентифікації коли статичні об’єкти репозиторію (напр. архіви, бінарні дані і т. д.) зберігаються у зовнішньому сховищі."
@@ -1187,20 +1302,14 @@ msgstr "Ваш токен статичних об’єктів використ
msgid "AccessTokens|reset it"
msgstr "перегенерувати його"
-msgid "AccessibilityReport|Accessibility report artifact not found"
-msgstr ""
-
-msgid "AccessibilityReport|Failed to retrieve accessibility report"
-msgstr ""
-
msgid "AccessibilityReport|Learn More"
msgstr "Дізнатися більше"
msgid "AccessibilityReport|Message: %{message}"
-msgstr ""
+msgstr "Повідомлення: %{message}"
msgid "AccessibilityReport|New"
-msgstr ""
+msgstr "Новий"
msgid "AccessibilityReport|The accessibility scanning found an error of the following type: %{code}"
msgstr ""
@@ -1229,8 +1338,8 @@ msgstr "Активувати Службу підтримки"
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-msgid "Active %{type} Tokens (%{token_length})"
-msgstr "Активні %{type} токени (%{token_length})"
+msgid "Active %{type} (%{token_length})"
+msgstr ""
msgid "Active Sessions"
msgstr "Активні сесії"
@@ -1238,6 +1347,9 @@ msgstr "Активні сесії"
msgid "Active Users:"
msgstr "Активні користувачі:"
+msgid "Active users"
+msgstr ""
+
msgid "Activity"
msgstr "Активність"
@@ -1284,8 +1396,8 @@ msgstr "Додати змінну"
msgid "Add Zoom meeting"
msgstr "Додати Zoom-зустріч"
-msgid "Add a %{type} token"
-msgstr "Додати %{type} токен"
+msgid "Add a %{type}"
+msgstr ""
msgid "Add a GPG key"
msgstr "Додати GPG ключ"
@@ -1299,6 +1411,9 @@ msgstr "Додати нагадування"
msgid "Add a bullet list"
msgstr "Додати ненумерований список"
+msgid "Add a comment to this line"
+msgstr ""
+
msgid "Add a general comment to this %{noteableDisplayName}."
msgstr "Додайте загальний коментар до цього %{noteableDisplayName}."
@@ -1306,11 +1421,17 @@ msgid "Add a general comment to this %{noteable_name}."
msgstr "Додайте загальний коментар до цього %{noteable_name}."
msgid "Add a homepage to your wiki that contains information about your project and GitLab will display it here instead of this message."
-msgstr "Додати домашню сторінку в вікі, яка містить інформацію про ваш проект, і GitLab відображатиме його тут замість цього повідомлення."
+msgstr "Додати домашню сторінку в вікі, яка містить інформацію про ваш проєкт, і GitLab відображатиме його тут замість цього повідомлення."
+
+msgid "Add a line"
+msgstr ""
msgid "Add a link"
msgstr "Додати посилання"
+msgid "Add a new issue"
+msgstr ""
+
msgid "Add a numbered list"
msgstr "Додати нумерований список"
@@ -1326,8 +1447,11 @@ msgstr "Створіть додатковий текст, який буде пр
msgid "Add an SSH key"
msgstr "Додати SSH ключ"
-msgid "Add an existing issue to the epic."
-msgstr "Додати існуючу задачу до епіку."
+msgid "Add an existing issue"
+msgstr ""
+
+msgid "Add an impersonation token"
+msgstr ""
msgid "Add an issue"
msgstr "Додати задачу"
@@ -1392,6 +1516,9 @@ msgstr "Додати реакцію"
msgid "Add request manually"
msgstr "Додати запит вручну"
+msgid "Add strikethrough text"
+msgstr ""
+
msgid "Add system hook"
msgstr "Додати системний хук"
@@ -1450,13 +1577,13 @@ msgid "Added at"
msgstr "Додано"
msgid "Added for this merge request"
-msgstr ""
+msgstr "Додано до цього запиту на злиття"
msgid "Added in this version"
msgstr "Додано в цій версії"
msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please contact your GitLab administrator to get the permission"
-msgstr "Додавання нових проектів для вашого інстансу GitLab заборонено. Зверніться до свого адміністратора GitLab, щоб отримати дозвіл"
+msgstr "Додавання нових проєктів для вашого інстансу GitLab заборонено. Зверніться до свого адміністратора GitLab, щоб отримати дозвіл"
msgid "Additional minutes"
msgstr "Додаткові хвилини"
@@ -1482,18 +1609,18 @@ msgstr "Додає Zoom-зустріч"
msgid "Adds an issue to an epic."
msgstr "Додає задачу до епіку."
-msgid "Adjust your filters/search criteria above."
-msgstr "Відрегулюйте при потребі фільтри/критерії пошуку вище."
+msgid "Adjust your filters/search criteria above. If you believe this may be an error, please refer to the %{linkStart}Geo Troubleshooting%{linkEnd} documentation for more information."
+msgstr ""
msgid "Admin Area"
msgstr "Область адміністратора"
+msgid "Admin Note"
+msgstr ""
+
msgid "Admin Overview"
msgstr "Огляд адміністратора"
-msgid "Admin Section"
-msgstr "Розділ Адміністрування"
-
msgid "Admin mode already enabled"
msgstr "Режим адміністратора вже ввімкнено"
@@ -1525,7 +1652,7 @@ msgid "AdminArea|Guest"
msgstr "Гість"
msgid "AdminArea|Included Free in license"
-msgstr ""
+msgstr "Безкоштовно включені в ліцензію"
msgid "AdminArea|Maintainer"
msgstr "Керівник"
@@ -1582,7 +1709,7 @@ msgid "AdminProjects|Delete project"
msgstr "Видалити проект"
msgid "AdminSettings|Apply integration settings to all Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Застосувати налаштування інтеграції до всіх проєктів"
msgid "AdminSettings|Auto DevOps domain"
msgstr "Домен Auto DevOps"
@@ -1600,7 +1727,7 @@ msgid "AdminSettings|Go to General Settings"
msgstr "Перейти до загальних налаштувань"
msgid "AdminSettings|Integrations configured here will automatically apply to all projects on this instance."
-msgstr ""
+msgstr "Інтеграції, налаштовані тут, будуть автоматично застосовуватися до всіх проєктів у цьому інстансі."
msgid "AdminSettings|No required pipeline"
msgstr "Відсутній обов’язковий конвеєр"
@@ -1615,13 +1742,13 @@ msgid "AdminSettings|Select a template"
msgstr "Виберіть шаблон"
msgid "AdminSettings|Service template allows you to set default values for integrations"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон служби дозволяє встановити для інтеграцій значення за замовчуванням"
msgid "AdminSettings|Set an instance-wide auto included %{link_start}pipeline configuration%{link_end}. This pipeline configuration will be run after the project's own configuration."
msgstr "Задати автоматичну %{link_start}конфігурацію контейнера%{link_end} для інстансу. Ця конфігурація контейнеру буде запускатися після власної конфігурації проекту."
msgid "AdminSettings|Some settings have moved"
-msgstr ""
+msgstr "Деякі налаштування переміщено"
msgid "AdminSettings|Specify a domain to use by default for every project's Auto Review Apps and Auto Deploy stages."
msgstr "Вкажіть домен, який буде використовуватися в проекті за замовчуванням для стадій Auto Review Apps і Auto Deploy."
@@ -1735,10 +1862,10 @@ msgid "AdminUsers|Owned groups will be left"
msgstr "Групи, що є у власності буде збережено"
msgid "AdminUsers|Personal projects will be left"
-msgstr ""
+msgstr "Персональні проєкти буде збережено"
msgid "AdminUsers|Personal projects, group and user history will be left intact"
-msgstr ""
+msgstr "Персональні проєкти, групи, та історію користувача буде залишено без змін"
msgid "AdminUsers|Reactivating a user will:"
msgstr "Повторна активація користувача зробить:"
@@ -1818,6 +1945,15 @@ msgstr "Після успішного оновлення пароля ви пе
msgid "After a successful password update, you will be redirected to the login page where you can log in with your new password."
msgstr "Після успішного оновлення паролю ви будете перенаправлені на сторінку входу, де ви зможете увійти з новим паролем."
+msgid "After that, you will not to be able to use merge approvals or code quality as well as many other features."
+msgstr ""
+
+msgid "After that, you will not to be able to use merge approvals or epics as well as many other features."
+msgstr ""
+
+msgid "After that, you will not to be able to use merge approvals or epics as well as many security features."
+msgstr ""
+
msgid "Alert"
msgid_plural "Alerts"
msgstr[0] "Попередження"
@@ -1825,77 +1961,140 @@ msgstr[1] "Попередження"
msgstr[2] "Попереджень"
msgstr[3] "Попереджень"
-msgid "Alert Details"
-msgstr ""
-
msgid "AlertManagement|Acknowledged"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Alert"
+msgstr "Попередження"
+
+msgid "AlertManagement|Alert detail"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Alert details"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Alert status: %{status}"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|All alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Assign status"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Assignees"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Authorize external service"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|Display alerts from all your monitoring tools directly within GitLab. Streamline the investigation of your alerts and the escalation of alerts to incidents."
+msgid "AlertManagement|Create issue"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|End time"
+msgid "AlertManagement|Critical"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Display alerts from all your monitoring tools directly within GitLab. Streamline the investigation of your alerts and the escalation of alerts to incidents."
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|End time:"
+msgid "AlertManagement|Edit"
msgstr ""
+msgid "AlertManagement|End time"
+msgstr "Час завершення"
+
msgid "AlertManagement|Events"
+msgstr "Події"
+
+msgid "AlertManagement|High"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Info"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|Events:"
+msgid "AlertManagement|Low"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|Full Alert Details"
+msgid "AlertManagement|Medium"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|More information"
+msgstr "Детальніше"
+
+msgid "AlertManagement|No alert data to display."
msgstr ""
msgid "AlertManagement|No alerts available to display. If you think you're seeing this message in error, refresh the page."
-msgstr ""
+msgstr "Немає повідомлень для відображення. Якщо ви вважаєте, що бачите це повідомлення помилково, оновіть сторінку."
msgid "AlertManagement|No alerts to display."
+msgstr "Немає попереджень для відображення."
+
+msgid "AlertManagement|None"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Open"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Overview"
+msgstr "Огляд"
+
+msgid "AlertManagement|Reported %{when}"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Reported %{when} by %{tool}"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Resolved"
+msgstr "Вирішено"
+
+msgid "AlertManagement|Service"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Рівень"
msgid "AlertManagement|Start time"
+msgstr "Час початку"
+
+msgid "AlertManagement|Status"
+msgstr "Статус"
+
+msgid "AlertManagement|Surface alerts in GitLab"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|Start time:"
+msgid "AlertManagement|There was an error displaying the alert. Please refresh the page to try again."
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|Status"
+msgid "AlertManagement|There was an error displaying the alerts. Confirm your endpoint's configuration details to ensure alerts appear."
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|Surface alerts in GitLab"
+msgid "AlertManagement|There was an error while updating the status of the alert. Please try again."
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|There was an error displaying the alerts. Confirm your endpoint's configuration details to ensure alerts appear."
+msgid "AlertManagement|Tool"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Triggered"
msgstr ""
-msgid "AlertService|%{linkStart}Learn more%{linkEnd} about configuring this endpoint to receive alerts."
-msgstr "%{linkStart}Дізнатися більше%{linkEnd} про налаштування цієї кінцевої точки для отримання попереджень."
+msgid "AlertManagement|Unassigned"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|View issue"
+msgstr ""
-msgid "AlertService|Each alert source must be authorized using the following URL and authorization key."
-msgstr "Кожне джерело попереджень повинно бути авторизоване за допомогою наступної URL-адреси та ключа авторизації."
+msgid "AlertService|Review your external service's documentation to learn where to provide this information to your external service, and the %{linkStart}GitLab documentation%{linkEnd} to learn more about configuring your endpoint."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertService|You must provide this URL and authorization key to authorize an external service to send alerts to GitLab. You can provide this URL and key to multiple services. After configuring an external service, alerts from your service will display on the GitLab %{linkStart}Alerts%{linkEnd} page."
+msgstr ""
msgid "Alerts"
msgstr "Попередження"
@@ -1910,7 +2109,7 @@ msgid "All"
msgstr "Всі"
msgid "All %{replicableType} are being scheduled for %{action}"
-msgstr ""
+msgstr "Всі %{replicableType} заплановано на %{action}"
msgid "All (default)"
msgstr "Всі (за замовчуванням)"
@@ -1925,7 +2124,7 @@ msgid "All changes are committed"
msgstr "Всі зміни закомічені"
msgid "All default stages are currently visible"
-msgstr ""
+msgstr "Наразі відображаються всі стадії за замовчуванням"
msgid "All email addresses will be used to identify your commits."
msgstr "Всі адреси електронної пошти будуть використовуватися для ідентифікації ваших комітів."
@@ -1937,7 +2136,7 @@ msgid "All features are enabled for blank projects, from templates, or when impo
msgstr "Всі функції для нових проектів беруться із шаблонів або під час імпортування, але ви можете вимикати їх пізніше в налаштуваннях проекту."
msgid "All groups and projects"
-msgstr ""
+msgstr "Всі групи та проєкти"
msgid "All issues for this milestone are closed."
msgstr "Всі задачі в цьому етапі закриті."
@@ -1955,13 +2154,13 @@ msgid "All paths are relative to the GitLab URL. Do not include %{relative_url_l
msgstr "Всі шляхи є відносними до URL-адреси GitLab. Не включайте %{relative_url_link_start}відносну URL-адресу%{relative_url_link_end}."
msgid "All projects"
-msgstr ""
+msgstr "Всі проєкти"
msgid "All security scans are enabled because %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd} is enabled on this project"
msgstr "Всі сканування безпеки увімкнені, тому що %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd} увімкнено в цьому проєкті"
msgid "All threads resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Усі обговорення вирішено"
msgid "All users"
msgstr "Всі користувачі"
@@ -1982,10 +2181,10 @@ msgid "Allow only the selected protocols to be used for Git access."
msgstr "Дозволити використання тільки вибраних протоколів для доступу до Git."
msgid "Allow owners to manage default branch protection per group"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити власникам керувати захистом гілок за замовчуванням для кожної групи"
msgid "Allow owners to manually add users outside of LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити власникам вручну додавати користувачів за межами LDAP"
msgid "Allow projects within this group to use Git LFS"
msgstr "Дозволити проектам в цій групі використовувати Git LFS"
@@ -2015,7 +2214,7 @@ msgid "Allow this secondary node to replicate content on Object Storage"
msgstr ""
msgid "Allow users to dismiss the broadcast message"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити користувачам відхиляти повідомлення"
msgid "Allow users to register any application to use GitLab as an OAuth provider"
msgstr "Дозволити користувачам реєструвати будь-які застосунки для використання GitLab як провайдера OAuth"
@@ -2045,7 +2244,7 @@ msgid "Alternate support URL for help page and help dropdown"
msgstr "Альтернативна URL-адреса служби підтримки для сторінки довідки та випадаючого меню"
msgid "Alternatively, you can convert your account to a managed account by the %{group_name} group."
-msgstr ""
+msgstr "Крім того, ви можете перетворити свій акаунт в акаунт, керований групою %{group_name}."
msgid "Amazon EKS"
msgstr "Amazon EKS"
@@ -2068,6 +2267,9 @@ msgstr ""
msgid "An application called %{link_to_client} is requesting access to your GitLab account."
msgstr "Додаток під назвою %{link_to_client} запитує доступ до вашого GitLab аккаунту."
+msgid "An email notification was recently sent from the admin panel. Please wait %{wait_time_in_words} before attempting to send another message."
+msgstr ""
+
msgid "An empty GitLab User field will add the FogBugz user's full name (e.g. \"By John Smith\") in the description of all issues and comments. It will also associate and/or assign these issues and comments with the project creator."
msgstr "Порожнє поле Gitlab-користувача буде заповнено іменем користувача з FogBugz (наприклад \"John Smith\") в описі всіх задач та коментарів. Крім того ці задачі та коментарі будуть асоційовані з та/або призначені на автора проекту."
@@ -2093,7 +2295,7 @@ msgid "An error occurred fetching the dropdown data."
msgstr "Помилка при отриманні даних для випадаючого списку."
msgid "An error occurred fetching the project authors."
-msgstr ""
+msgstr "Сталася помилка під час завантаження авторів проєкту."
msgid "An error occurred previewing the blob"
msgstr "Сталася помилка під час попереднього перегляду об'єкта"
@@ -2111,7 +2313,7 @@ msgid "An error occurred when updating the issue weight"
msgstr "Збій під час оновлення ваги задачі"
msgid "An error occurred while adding formatted title for epic"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час додавання відформатованого заголовка для епіка"
msgid "An error occurred while checking group path"
msgstr "Помилка при перевірці шляху групи"
@@ -2120,7 +2322,7 @@ msgid "An error occurred while committing your changes."
msgstr "Помилка при коміті ваших змін."
msgid "An error occurred while decoding the file."
-msgstr ""
+msgstr "Сталася помилка під час декодування файлу."
msgid "An error occurred while deleting the approvers group"
msgstr "Помилка при видаленні групи затверджуючих осіб"
@@ -2233,9 +2435,6 @@ msgstr "Помилка при завантаженні всіх файлів."
msgid "An error occurred while loading chart data"
msgstr "Виникла помилка під час завантаження даних діаграми"
-msgid "An error occurred while loading clusters"
-msgstr ""
-
msgid "An error occurred while loading commit signatures"
msgstr "Трапилася помилка при завантаженні підписів комітів"
@@ -2257,9 +2456,12 @@ msgstr "Помилка при завантаженні задач"
msgid "An error occurred while loading merge requests."
msgstr "Помилка при завантаженні результатів злиття."
-msgid "An error occurred while loading terraform report"
+msgid "An error occurred while loading milestones"
msgstr ""
+msgid "An error occurred while loading terraform report"
+msgstr "Сталася помилка під час завантаження результатів Terraform"
+
msgid "An error occurred while loading the data. Please try again."
msgstr "Під час завантаження даних сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
@@ -2273,7 +2475,7 @@ msgid "An error occurred while loading the file."
msgstr "Помилка при завантаженні файлу."
msgid "An error occurred while loading the file. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при завантаженні файлу. Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше."
msgid "An error occurred while loading the merge request changes."
msgstr "Помилка при завантаженні змін запиту на злиття."
@@ -2300,7 +2502,7 @@ msgid "An error occurred while parsing recent searches"
msgstr "Помилка при обробці історії пошуків"
msgid "An error occurred while parsing the file."
-msgstr ""
+msgstr "Сталася помилка при обробці файлу."
msgid "An error occurred while removing epics."
msgstr "Помилка при видаленні епіків."
@@ -2332,6 +2534,9 @@ msgstr "Помилка під час збереження налаштувань
msgid "An error occurred while saving the template. Please check if the template exists."
msgstr "Під час збереження шаблону сталася помилка. Будь ласка, перевірте, чи такий шаблон існує."
+msgid "An error occurred while searching for milestones"
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while subscribing to notifications."
msgstr "Помилка при підписці на сповіщення."
@@ -2360,17 +2565,23 @@ msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Сталась помилка. Спробуйте ще раз."
msgid "An error ocurred while loading your content. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Сталася помилка під час завантаження вашого контенту. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "An example project for managing Kubernetes clusters integrated with GitLab."
-msgstr ""
+msgstr "Приклад проєкту для управління кластерами Kubernetes, інтегрованими з GitLab."
msgid "An instance-level serverless domain already exists."
msgstr ""
+msgid "An issue already exists"
+msgstr ""
+
msgid "An issue can be a bug, a todo or a feature request that needs to be discussed in a project. Besides, issues are searchable and filterable."
msgstr "Задача може описувати помилку, бути нагадуванням або описом нової функціональності для обговорення в проекті. Крім того задачі можна шукати та фільтрувати."
+msgid "An unauthenticated user"
+msgstr ""
+
msgid "An unexpected error occurred while checking the project environment."
msgstr "Неочікувана помилка при перевірці середовища проекту."
@@ -2386,6 +2597,9 @@ msgstr "Неочікувана помилка при запуску Веб-те
msgid "An unexpected error occurred while stopping the Web Terminal."
msgstr "Неочікувана помилка при зупинці Веб-терміналу."
+msgid "An unknown error occurred while loading this graph."
+msgstr ""
+
msgid "Analytics"
msgstr "Аналітика"
@@ -2395,6 +2609,9 @@ msgstr "Проаналізуйте версію для попереднього
msgid "Analyze your dependencies for known vulnerabilities."
msgstr "Проаналізуйте ваші залежності на предмет відомих вразливостей."
+msgid "Analyze your source code and git history for secrets"
+msgstr ""
+
msgid "Analyze your source code for known vulnerabilities."
msgstr "Проаналізуйте ваш вихідний код на предмет відомих вразливостей."
@@ -2405,7 +2622,7 @@ msgid "Anonymous"
msgstr "Анонімно"
msgid "Another action is currently in progress"
-msgstr ""
+msgstr "В даний момент виконується ще одна дія"
msgid "Another issue tracker is already in use. Only one issue tracker service can be active at a time"
msgstr ""
@@ -2417,13 +2634,7 @@ msgid "Any"
msgstr "Будь-який"
msgid "Any Author"
-msgstr ""
-
-msgid "Any Label"
-msgstr "Будь-яка мітка"
-
-msgid "Any Milestone"
-msgstr "Будь-який етап"
+msgstr "Будь-який автор"
msgid "Any branch"
msgstr "Будь-яка гілка"
@@ -2434,9 +2645,15 @@ msgstr "Будь-який користувач з необхідним дост
msgid "Any encrypted tokens"
msgstr "Будь-які зашифровані токени"
+msgid "Any label"
+msgstr ""
+
msgid "Any member with Developer or higher permissions to the project."
msgstr "Будь-який учасник з рівнем доступу Розробник або вище до цього проєкту."
+msgid "Any milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Any namespace"
msgstr "Будь-який простір імен"
@@ -2471,7 +2688,7 @@ msgid "Application settings saved successfully"
msgstr "Налаштування застосунку успішно збережено"
msgid "Application settings update failed"
-msgstr ""
+msgstr "Оновлення налаштувань програми не вдалося"
msgid "Application uninstalled but failed to destroy: %{error_message}"
msgstr "Застосунок видалено, але не вдалося знищити: %{error_message}"
@@ -2500,6 +2717,9 @@ msgstr "Застосувати мітку"
msgid "Apply a template"
msgstr "Застосувати шаблон"
+msgid "Apply changes"
+msgstr ""
+
msgid "Apply suggestion"
msgstr "Застосувати пропозицію"
@@ -2571,17 +2791,11 @@ msgid "ApprovalRule|Rule name"
msgstr "Ім’я правила"
msgid "ApprovalRule|Target branch"
-msgstr ""
+msgstr "Цільова гілка"
msgid "ApprovalRule|e.g. QA, Security, etc."
msgstr "наприклад QA, безпека і т. д."
-msgid "Approvals"
-msgstr "Затвердження"
-
-msgid "Approvals (you've approved)"
-msgstr ""
-
msgid "Approve"
msgstr "Затвердити"
@@ -2591,17 +2805,23 @@ msgstr "Затвердити запит на злиття"
msgid "Approve the current merge request."
msgstr "Затвердити поточний запит на злиття."
+msgid "Approved"
+msgstr ""
+
msgid "Approved by: "
msgstr "Затверджено користувачем: "
msgid "Approved the current merge request."
msgstr "Затверджено поточний запит на злиття."
+msgid "Approved-By"
+msgstr ""
+
msgid "Approver"
msgstr "Затверджуюча особа"
msgid "Approvers"
-msgstr ""
+msgstr "Затверджуючі особи"
msgid "Apr"
msgstr "квіт."
@@ -2616,7 +2836,7 @@ msgid "Archive jobs"
msgstr "Архівувати завдання"
msgid "Archive project"
-msgstr "Архівувати проект"
+msgstr "Архівувати проєкт"
msgid "Archived"
msgstr "Заархівовано"
@@ -2628,7 +2848,7 @@ msgid "Archived project! Repository and other project resources are read-only"
msgstr "Архівований проект! Репозиторій та інші ресурси проекту доступні лише для читання"
msgid "Archived projects"
-msgstr ""
+msgstr "Заархівовані проєкти"
msgid "Archiving the project will make it entirely read only. It is hidden from the dashboard and doesn't show up in searches. %{strong_start}The repository cannot be committed to, and no issues, comments, or other entities can be created.%{strong_end}"
msgstr "Архівування проєкту зробить його доступним лише для читання. Він буде прихований з панелі керування і не відображатиметься в пошуках. %{strong_start}В репозиторій не можна буде комітити, і не можливо буде створити жодних задач, коментарів чи інших об'єктів.%{strong_end}"
@@ -2646,10 +2866,10 @@ msgid "Are you sure you want to cancel editing this comment?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати редагування цього коментаря?"
msgid "Are you sure you want to close this blocked issue?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені, що хочете закрити цю заблоковану задачу?"
msgid "Are you sure you want to delete %{name}?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити %{name}?"
msgid "Are you sure you want to delete these artifacts?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити ці артефакти?"
@@ -2676,7 +2896,7 @@ msgid "Are you sure you want to deploy this environment?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to discard this comment?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей коментар?"
msgid "Are you sure you want to erase this build?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей білд?"
@@ -2705,6 +2925,9 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити %{group_name}?
msgid "Are you sure you want to remove the attachment?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити вкладення?"
+msgid "Are you sure you want to remove the license?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to remove this identity?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю ідентифікацію?"
@@ -2717,8 +2940,8 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете скинути токен SCIM?
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
msgstr "Ви впевнені, що Ви хочете перегенерувати цей ключ перевірки працездатності?"
-msgid "Are you sure you want to revoke this %{type} Token? This action cannot be undone."
-msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цей %{type} токен? Ця дія не може бути скасована."
+msgid "Are you sure you want to revoke this %{type}? This action cannot be undone."
+msgstr ""
msgid "Are you sure you want to revoke this nickname?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати цей псевдонім?"
@@ -2831,6 +3054,9 @@ msgstr "Призначені задачі"
msgid "Assigned Merge Requests"
msgstr "Призначені запити на злиття"
+msgid "Assigned to %{assignee_name}"
+msgstr ""
+
msgid "Assigned to me"
msgstr "Призначено мені"
@@ -2863,7 +3089,7 @@ msgid "At least one of group_id or project_id must be specified"
msgstr "Треба зазначити принаймні group_id або project_id"
msgid "At risk"
-msgstr ""
+msgstr "З ризиком"
msgid "Attach a file"
msgstr "Прикріпити файл"
@@ -2900,24 +3126,42 @@ msgid "AuditEvents|Target"
msgstr "Ціль"
msgid "AuditLogs|(removed)"
-msgstr ""
+msgstr "(видалено)"
msgid "AuditLogs|Action"
-msgstr ""
+msgstr "Дія"
msgid "AuditLogs|Author"
-msgstr ""
+msgstr "Автор"
msgid "AuditLogs|Date"
+msgstr "Дата"
+
+msgid "AuditLogs|Failed to find %{type}. Please search for another %{type}."
+msgstr ""
+
+msgid "AuditLogs|Failed to find %{type}. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "AuditLogs|Group Events"
msgstr ""
msgid "AuditLogs|IP Address"
+msgstr "IP-адреса"
+
+msgid "AuditLogs|No matching %{type} found."
msgstr ""
msgid "AuditLogs|Object"
+msgstr "Об'єкт"
+
+msgid "AuditLogs|Project Events"
msgstr ""
msgid "AuditLogs|Target"
+msgstr "Ціль"
+
+msgid "AuditLogs|User Events"
msgstr ""
msgid "Aug"
@@ -2936,7 +3180,7 @@ msgid "Authenticating"
msgstr "Автентифікація"
msgid "Authentication Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка автентифікації"
msgid "Authentication Log"
msgstr "Журнал автентифікації"
@@ -2977,6 +3221,9 @@ msgstr "Авторизація"
msgid "Authorize %{link_to_client} to use your account?"
msgstr "Авторизуватися %{link_to_client} використовуючи ваш аккаунт?"
+msgid "Authorize external services to send alerts to GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "Authorized %{new_chat_name}"
msgstr "Авторизовано %{new_chat_name}"
@@ -2998,9 +3245,6 @@ msgstr "Auto DevOps увімкнено"
msgid "Auto DevOps, runners and job artifacts"
msgstr "Auto DevOps, runner'и і артефакти завдань"
-msgid "Auto License Compliance"
-msgstr "Автоматична відповідність ліцензіям"
-
msgid "Auto stop successfully canceled."
msgstr "Автозупинка успішно скасована."
@@ -3014,11 +3258,14 @@ msgid "AutoDevOps|Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOps"
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps can automatically build, test, and deploy applications based on predefined continuous integration and delivery configuration. %{auto_devops_start}Learn more about Auto DevOps%{auto_devops_end} or use our %{quickstart_start}quick start guide%{quickstart_end} to get started right away."
-msgstr ""
+msgstr "Auto DevOps може автоматично збирати, тестувати і розгортати застосунки на основі заздалегідь визначених налаштувань безперервної інтеграції та розгортання. %{auto_devops_start}Дізнайтеся більше про Auto DevOps%{auto_devops_end} або скористайтеся нашим %{quickstart_start}коротким посібником%{quickstart_end} щоб відразу ж приступити до роботи."
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps documentation"
msgstr "Auto DevOps документації"
+msgid "AutoDevOps|Dismiss Auto DevOps box"
+msgstr ""
+
msgid "AutoDevOps|Enable in settings"
msgstr "Включити в налаштуваннях"
@@ -3049,6 +3296,9 @@ msgstr "Автоматичне керування сертифікатами з
msgid "Automatic certificate management using Let's Encrypt"
msgstr "Автоматичне керування сертифікатами за допомогою Let's Encrypt"
+msgid "Automatically create merge requests for vulnerabilities that have fixes available."
+msgstr ""
+
msgid "Automatically marked as default internal user"
msgstr "Автоматично позначено як внутрішній користувач за замовчуванням"
@@ -3064,6 +3314,9 @@ msgstr "Примітка"
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
+msgid "Available for dependency and container scanning"
+msgstr ""
+
msgid "Available group Runners: %{runners}"
msgstr "Доступні групові Runner'и: %{runners}"
@@ -3086,7 +3339,7 @@ msgid "Average per day: %{average}"
msgstr "В середньому за день: %{average}"
msgid "Back to page %{number}"
-msgstr ""
+msgstr "Назад до сторінки %{number}"
msgid "Background Color"
msgstr "Колір фону"
@@ -3143,7 +3396,7 @@ msgid "Badges|Please fill in a valid URL"
msgstr "Будь ласка, введіть дійсну URL-адресу"
msgid "Badges|Project Badge"
-msgstr "Значок проекту"
+msgstr "Значок проєкту"
msgid "Badges|Reload badge image"
msgstr "Оновити зображення значка"
@@ -3541,17 +3794,17 @@ msgstr "Відкрити вагу задачі"
msgid "BurndownChartLabel|Open issues"
msgstr "Відкриті задачі"
+msgid "Burnup chart"
+msgstr ""
+
msgid "Business"
msgstr "Бізнес"
msgid "Business metrics (Custom)"
msgstr "Бізнес метрики (Власні)"
-msgid "Buy EE"
-msgstr "Купити ЕЕ"
-
-msgid "Buy GitLab Enterprise Edition"
-msgstr "Купити GitLab Enterprise Edition"
+msgid "Buy License"
+msgstr ""
msgid "Buy more Pipeline minutes"
msgstr ""
@@ -3563,7 +3816,7 @@ msgid "By default GitLab sends emails in HTML and plain text formats so mail cli
msgstr "За замовчуванням GitLab відправляє електронні листи в форматі HTML та у звичайному текстовому форматі, щоб поштові клієнти могли вибирати який з форматів використовувати. Вимкніть це налаштування, якщо ви хочете відправляти листи лише у звичайному текстовому форматі."
msgid "By default, all projects and groups will use the global notifications setting."
-msgstr ""
+msgstr "За замовчуванням усі проєкти та групи будуть використовувати глобальні налаштування сповіщень."
msgid "ByAuthor|by"
msgstr "від"
@@ -3574,8 +3827,8 @@ msgstr "Список змін (CHANGELOG)"
msgid "CI / CD"
msgstr "CI / CD"
-msgid "CI / CD Charts"
-msgstr "Статистика CI / CD"
+msgid "CI / CD Analytics"
+msgstr ""
msgid "CI / CD Settings"
msgstr "Налаштування CI/CD"
@@ -3583,6 +3836,9 @@ msgstr "Налаштування CI/CD"
msgid "CI Lint"
msgstr "Перевірка CI конфігурації"
+msgid "CI settings"
+msgstr ""
+
msgid "CI variables"
msgstr "Змінні CI"
@@ -3601,6 +3857,9 @@ msgstr "CI/CD для зовнішнього репозиторія"
msgid "CI/CD settings"
msgstr "Налаштування CI/CD"
+msgid "CICD|Add a %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster integration%{link_end} with a domain or create an AUTO_DEVOPS_PLATFORM_TARGET CI variable."
+msgstr ""
+
msgid "CICD|Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOps"
@@ -3631,9 +3890,6 @@ msgstr "Конвеєр Auto DevOps буде запущено, якщо не бу
msgid "CICD|You must add a %{base_domain_link_start}base domain%{link_end} to your %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster%{link_end} in order for your deployment strategy to work."
msgstr "Ви повинні додати %{base_domain_link_start}базовий домен%{link_end} до вашого %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes кластера%{link_end} щоб ваша стратегія розгортанння функціонувала."
-msgid "CICD|You must add a %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster integration%{link_end} to this project with a domain in order for your deployment strategy to work correctly."
-msgstr "Ви повинні додати %{kubernetes_cluster_link_start}кластерну інтеграцію Kubernetes%{link_end} до цього проекту з доменом для коректної роботи стратегії розгортання."
-
msgid "CICD|group enabled"
msgstr "група увімкнена"
@@ -3661,6 +3917,12 @@ msgstr "Можна вручну розгорнути на"
msgid "Can override approvers and approvals required per merge request"
msgstr "Можна змінювати необхідні затвердження та затверджуючих осіб для запитів на злиття"
+msgid "Can't create snippet: %{err}"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't edit as source branch was deleted"
+msgstr ""
+
msgid "Can't find HEAD commit for this branch"
msgstr "Не можу знайти HEAD-коміт для цієї гілки"
@@ -3677,7 +3939,7 @@ msgid "Can't scan the code?"
msgstr "Неможливо сканувати код?"
msgid "Can't update snippet: %{err}"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо оновити сніпет: %{err}"
msgid "Canary"
msgstr "Canary"
@@ -3713,10 +3975,10 @@ msgid "Cannot have multiple Jira imports running at the same time"
msgstr ""
msgid "Cannot import because issues are not available in this project."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдається імпортувати, тому що задачі не доступні в цьому проєкті."
msgid "Cannot make epic confidential if it contains not-confidential issues"
-msgstr ""
+msgstr "Не можна зробити епік конфіденційним, якщо він містить неконфіденційні задачі"
msgid "Cannot make epic confidential if it contains not-confidential sub-epics"
msgstr ""
@@ -3728,19 +3990,19 @@ msgid "Cannot modify managed Kubernetes cluster"
msgstr "Неможливо змінити керований кластер Kubernetes"
msgid "Cannot modify provider during creation"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо змінити провайдера в процесі створення."
msgid "Cannot promote issue because it does not belong to a group."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо перемістити задачу, тому що вона не належить групі."
msgid "Cannot promote issue due to insufficient permissions."
msgstr ""
-msgid "Cannot refer to a group milestone by an internal id!"
-msgstr "Неможливо посилатися на груповий етап через внутрішній ідентифікатор!"
+msgid "Cannot refer to a group %{timebox_type} by an internal id!"
+msgstr ""
msgid "Cannot set confidential epic for not-confidential issue"
-msgstr ""
+msgstr "Не можна додати конфіденційний епік для неконфіденційної задачі"
msgid "Cannot show preview. For previews on sketch files, they must have the file format introduced by Sketch version 43 and above."
msgstr "Неможливо показати попередній перегляд. Для попереднього перегляду файлів Sketch, вони повинні мати формат, введений версією 43 або вище."
@@ -3751,6 +4013,9 @@ msgstr "Неможливо пропустити налаштування дво
msgid "Capacity threshold"
msgstr "Поріг пропускної здатності"
+msgid "Certain user content will be moved to a system-wide \"Ghost User\" in order to maintain content for posterity. For further information, please refer to the %{link_start}user account deletion documentation.%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "Certificate"
msgstr "Сертифікат"
@@ -3787,6 +4052,12 @@ msgstr "Змінити шлях"
msgid "Change permissions"
msgstr "Змінити права доступу"
+msgid "Change status"
+msgstr ""
+
+msgid "Change subscription"
+msgstr ""
+
msgid "Change template"
msgstr "Змінити шаблон"
@@ -3829,9 +4100,12 @@ msgstr "Зміни"
msgid "Changes are shown as if the <b>source</b> revision was being merged into the <b>target</b> revision."
msgstr "Зміни відображаються так, ніби <b>редакція-джерело</b> була злита в <b>цільову редакцію</b>."
-msgid "Changes are unknown"
+msgid "Changes are still tracked. Useful for cluster/index migrations."
msgstr ""
+msgid "Changes are unknown"
+msgstr "Зміни невідомі"
+
msgid "Changes suppressed. Click to show."
msgstr "Зміни приховано. Натисніть щоб показати."
@@ -3847,6 +4121,9 @@ msgstr "Зміна тегу релізу підтримується лише ч
msgid "Changing group path can have unintended side effects."
msgstr "Зміна шляху групи може мати небажані побічні ефекти."
+msgid "Channel handle (e.g. town-square)"
+msgstr ""
+
msgid "Charts"
msgstr ""
@@ -3938,7 +4215,7 @@ msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per user per year"
msgstr "$%{selectedPlanPrice} на користувача на рік"
msgid "Checkout|%{cardType} ending in %{lastFourDigits}"
-msgstr ""
+msgstr "%{cardType} закінчується на %{lastFourDigits}"
msgid "Checkout|%{name}'s GitLab subscription"
msgstr "Підписка GitLab для %{name}"
@@ -3952,15 +4229,6 @@ msgstr "%{startDate} - %{endDate}"
msgid "Checkout|(x%{numberOfUsers})"
msgstr "(x%{numberOfUsers})"
-msgid "Checkout|1. Your profile"
-msgstr "1. Ваш профіль"
-
-msgid "Checkout|2. Checkout"
-msgstr "2. Оформлення замовлення"
-
-msgid "Checkout|3. Your GitLab group"
-msgstr "3. Ваша група GitLab"
-
msgid "Checkout|Billing address"
msgstr ""
@@ -3971,7 +4239,7 @@ msgid "Checkout|City"
msgstr "Місто"
msgid "Checkout|Confirm purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Підтвердити покупку"
msgid "Checkout|Confirming..."
msgstr "Підтвердження..."
@@ -3989,10 +4257,10 @@ msgid "Checkout|Create a new group"
msgstr "Створити нову групу"
msgid "Checkout|Credit card form failed to load. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося завантажити форму кредитної картки. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "Checkout|Credit card form failed to load: %{message}"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося завантажити форму кредитної картки: %{message}"
msgid "Checkout|Edit"
msgstr "Редагувати"
@@ -4001,19 +4269,19 @@ msgid "Checkout|Exp %{expirationMonth}/%{expirationYear}"
msgstr ""
msgid "Checkout|Failed to confirm your order! Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося підтвердити ваше замовлення! Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "Checkout|Failed to confirm your order: %{message}. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося підтвердити ваше замовлення: %{message}. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "Checkout|Failed to load countries. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при завантаженні країн. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "Checkout|Failed to load states. Please try again."
msgstr ""
msgid "Checkout|Failed to register credit card. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося зареєструвати кредитну картку. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "Checkout|GitLab group"
msgstr "Група GitLab"
@@ -4037,7 +4305,7 @@ msgid "Checkout|Payment method"
msgstr "Спосіб оплати"
msgid "Checkout|Please select a country"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, виберіть країну"
msgid "Checkout|Please select a state"
msgstr ""
@@ -4052,7 +4320,7 @@ msgid "Checkout|Street address"
msgstr ""
msgid "Checkout|Submitting the credit card form failed with code %{errorCode}: %{errorMessage}"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відправити форму кредитної картки з кодом %{errorCode}: %{errorMessage}"
msgid "Checkout|Subscription details"
msgstr "Деталі підписки"
@@ -4076,7 +4344,7 @@ msgid "Checkout|Your organization"
msgstr "Ваша організація"
msgid "Checkout|Your subscription will be applied to this group"
-msgstr ""
+msgstr "Ваша підписка буде застосована до цієї групи"
msgid "Checkout|Zip code"
msgstr "Поштовий індекс"
@@ -4145,13 +4413,13 @@ msgid "Choose what content you want to see on a group’s overview page"
msgstr "Вибрати вміст оглядової сторінки групи"
msgid "Choose which groups you wish to synchronize to this secondary node"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть, які групи ви хочете синхронізувати з вторинним вузлом."
msgid "Choose which repositories you want to connect and run CI/CD pipelines."
msgstr "Виберіть, які репозиторії ви хочете підключити і запустити конвеєри CI/CD."
msgid "Choose which shards you wish to synchronize to this secondary node"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть, які сегменти ви хочете синхронізувати з цим вторинним вузлом."
msgid "Choose your framework"
msgstr ""
@@ -4309,9 +4577,6 @@ msgstr "Перевірка невдала"
msgid "Class"
msgstr "Клас"
-msgid "Class:"
-msgstr "Клас:"
-
msgid "Classification Label (optional)"
msgstr "Мітка класифікації (необов'язково)"
@@ -4324,6 +4589,9 @@ msgstr "Очистити"
msgid "Clear chart filters"
msgstr "Очистити фільтри графіків"
+msgid "Clear due date"
+msgstr ""
+
msgid "Clear input"
msgstr "Очистити ввід"
@@ -4336,6 +4604,9 @@ msgstr "Очистити пошук"
msgid "Clear search input"
msgstr "Очистити поле вводу"
+msgid "Clear start date"
+msgstr ""
+
msgid "Clear templates search input"
msgstr "Очистити поле вводу для пошуку шаблонів"
@@ -4363,9 +4634,6 @@ msgstr "Натисніть кнопку <strong>Обрати нічого</stron
msgid "Click the button below to begin the install process by navigating to the Kubernetes page"
msgstr "Натисніть кнопку нижче, щоб розпочати процес встановлення, перейшовши на сторінку Kubernetes"
-msgid "Click the image where you'd like to start a new discussion"
-msgstr "Натисніть на зображення, де ви хочете почати нове обговорення"
-
msgid "Click to expand it."
msgstr "Натисніть, щоб розгорнути його."
@@ -4394,7 +4662,7 @@ msgid "Clone with %{http_label}"
msgstr "Клонувати з %{http_label}"
msgid "Clone with %{protocol}"
-msgstr ""
+msgstr "Клонувати з %{protocol}"
msgid "Clone with KRB5"
msgstr "Клонувати з KRB5"
@@ -4405,6 +4673,9 @@ msgstr "Клонувати з SSH"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
+msgid "Close %{display_issuable_type}"
+msgstr ""
+
msgid "Close %{tabname}"
msgstr "Закрити %{tabname}"
@@ -4430,7 +4701,7 @@ msgid "Closed this %{quick_action_target}."
msgstr "Закрито %{quick_action_target}."
msgid "Closed: %{closedIssuesCount}"
-msgstr ""
+msgstr "Закрито: %{closedIssuesCount}"
msgid "Closes this %{quick_action_target}."
msgstr "Закриває %{quick_action_target}."
@@ -4445,7 +4716,7 @@ msgid "Cluster cache cleared."
msgstr "Кеш кластера очищено."
msgid "Cluster does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Кластер не існує"
msgid "Cluster level"
msgstr "Рівень кластера"
@@ -4553,7 +4824,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Base domain"
msgstr "Основний домен"
msgid "ClusterIntegration|Blocking mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим блокування"
msgid "ClusterIntegration|CA Certificate"
msgstr "Сертифікат центру сертифікації"
@@ -4600,6 +4871,9 @@ msgstr "Проєкт управління кластером (альфа)"
msgid "ClusterIntegration|Cluster name is required."
msgstr "Ім'я кластера є обов'язковим."
+msgid "ClusterIntegration|Cluster_applications artifact too big. Maximum allowable size: %{human_size}"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Clusters are utilized by selecting the nearest ancestor with a matching environment scope. For example, project clusters will override group clusters."
msgstr "Кластери використовуються шляхом вибору найближчого предка з підходящою доступністю для середовищ. Наприклад проєктні кластери перекривають групові кластери."
@@ -4621,9 +4895,6 @@ msgstr "Скопіювати кінцеву точку Knative"
msgid "ClusterIntegration|Copy Kubernetes cluster name"
msgstr "Скопіювати ім’я Kubernetes-кластера"
-msgid "ClusterIntegration|Copy Service Token"
-msgstr "Скопіювати токен сервіса"
-
msgid "ClusterIntegration|Could not load IAM roles"
msgstr "Не вдалося завантажити ролі IAM"
@@ -4675,7 +4946,7 @@ msgstr "Створення Kubernetes-кластера"
msgid "ClusterIntegration|Crossplane"
msgstr "Crossplane"
-msgid "ClusterIntegration|Crossplane enables declarative provisioning of managed services from your cloud of choice using %{kubectl} or %{gitlabIntegrationLink}. Crossplane runs inside your Kubernetes cluster and supports secure connectivity and secrets management between app containers and the cloud services they depend on."
+msgid "ClusterIntegration|Crossplane enables declarative provisioning of managed services from your cloud of choice using %{codeStart}kubectl%{codeEnd} or %{gitlabIntegrationLink}. Crossplane runs inside your Kubernetes cluster and supports secure connectivity and secrets management between app containers and the cloud services they depend on."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Deletes all GitLab resources attached to this cluster during removal"
@@ -4702,6 +4973,9 @@ msgstr "Увімкніть цей параметр, якщо використо
msgid "ClusterIntegration|Enabled stack"
msgstr "Увімкнений стек"
+msgid "ClusterIntegration|Enter new Service Token"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Enter the details for your Amazon EKS Kubernetes cluster"
msgstr "Введіть параметри вашого Amazon EKS Kubernetes-кластера"
@@ -4739,7 +5013,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Fetching zones"
msgstr "Отримання зон"
msgid "ClusterIntegration|Fluentd"
-msgstr ""
+msgstr "Fluentd"
msgid "ClusterIntegration|Fluentd is an open source data collector, which lets you unify the data collection and consumption for a better use and understanding of data. It requires at least one of the following logs to be successfully installed."
msgstr ""
@@ -4780,12 +5054,12 @@ msgstr "Кластер групи"
msgid "ClusterIntegration|Helm Tiller"
msgstr "Helm Tiller"
+msgid "ClusterIntegration|Helm release failed to install"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Helm streamlines installing and managing Kubernetes applications. Tiller runs inside of your Kubernetes Cluster, and manages releases of your charts."
msgstr "Helm спрощує встановлення та керування застосунками Kubernetes. Tiller працює всередині вашого кластеру Kubernetes і керує релізами charts."
-msgid "ClusterIntegration|Hide"
-msgstr "Приховати"
-
msgid "ClusterIntegration|If you are setting up multiple clusters and are using Auto DevOps, %{help_link_start}read this first%{help_link_end}."
msgstr "Якщо ви налаштовуєте декілька кластерів і використовуєте Auto DevOps, %{help_link_start}прочитайте для початку це%{help_link_end}."
@@ -4942,6 +5216,12 @@ msgstr "Не знайдено пар ключів"
msgid "ClusterIntegration|No VPCs found"
msgstr "Не знайдено VPC"
+msgid "ClusterIntegration|No deployment cluster found for this job"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|No deployment found for this job"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|No instance type found"
msgstr "Не знайдено жодного типу інстансу"
@@ -5027,7 +5307,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Remove integration"
msgstr "Видалити інтеграцію"
msgid "ClusterIntegration|Remove integration and resources"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити інтеграцію та ресурси"
msgid "ClusterIntegration|Remove integration and resources?"
msgstr "Видалити інтеграцію та ресурси?"
@@ -5051,13 +5331,13 @@ msgid "ClusterIntegration|Request to begin uninstalling failed"
msgstr "Запит про початок видалення не виконано"
msgid "ClusterIntegration|SIEM Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Ім’я хоста SIEM"
msgid "ClusterIntegration|SIEM Port"
-msgstr ""
+msgstr "SIEM порт"
msgid "ClusterIntegration|SIEM Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол SIEM"
msgid "ClusterIntegration|Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"
@@ -5072,7 +5352,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Search VPCs"
msgstr "Пошук VPC"
msgid "ClusterIntegration|Search domains"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук доменів"
msgid "ClusterIntegration|Search instance types"
msgstr "Пошуки типів інстансів"
@@ -5132,7 +5412,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Select a zone to choose a network"
msgstr "Виберіть зону для вибору мережі"
msgid "ClusterIntegration|Select existing domain or use new"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть існуючий домен або використайте новий"
msgid "ClusterIntegration|Select machine type"
msgstr "Вибрати тип машин"
@@ -5176,9 +5456,6 @@ msgstr "Встановіть префікс для ваших просторів
msgid "ClusterIntegration|Set the global mode for the WAF in this cluster. This can be overridden at the environmental level."
msgstr ""
-msgid "ClusterIntegration|Show"
-msgstr "Показати"
-
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong on our end."
msgstr "Щось пішло не так з нашого боку."
@@ -5189,7 +5466,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while installing %{title}"
msgstr "Під час встановлення %{title} сталася помилка"
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while trying to save your settings. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Щось пішло не так під час спроби зберегти ваші налаштування. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while uninstalling %{title}"
msgstr "Під час видалення %{title} сталася помилка"
@@ -5257,11 +5534,14 @@ msgstr "Увімкнути/вимкнути Kubernetes-кластер"
msgid "ClusterIntegration|Uninstall %{appTitle}"
msgstr "Видалити %{appTitle}"
+msgid "ClusterIntegration|Update %{appTitle}"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Update failed. Please check the logs and try again."
msgstr "Не вдалося оновити. Перевірте журнал та спробуйте ще раз."
msgid "ClusterIntegration|Use %{query}"
-msgstr ""
+msgstr "Використовувати %{query}"
msgid "ClusterIntegration|Uses the Cloud Run, Istio, and HTTP Load Balancing addons for this cluster."
msgstr "Використовує розширення для Cloud Run, Istio та HTTP балансувальник навантаження для цього кластеру."
@@ -5276,7 +5556,7 @@ msgid "ClusterIntegration|We could not verify that one of your projects on GCP h
msgstr "Ми не змогли перевірити, що один із ваших проектів в GCP має ввімкнений білінг. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "ClusterIntegration|With a Kubernetes cluster associated to this project, you can use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
-msgstr ""
+msgstr "За допомогою підключеного до цього проєкту Kubernetes-кластера, ви можете використовувати Review Apps, розгортати ваші проекти, запускати конвеєри збірки тощо."
msgid "ClusterIntegration|You are about to remove your cluster integration and all GitLab-created resources associated with this cluster."
msgstr "Ви збираєтеся видалити інтеграцію вашого кластера та всі ресурси пов'язані з цим кластером, які були створені GitLab."
@@ -5287,6 +5567,9 @@ msgstr "Ви збираєтеся видалити інтеграцію з ва
msgid "ClusterIntegration|You are about to uninstall %{appTitle} from your cluster."
msgstr "Ви збираєтеся видалити %{appTitle} зі свого кластера."
+msgid "ClusterIntegration|You are about to update %{appTitle} on your cluster."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|You must first install Helm Tiller before installing the applications below"
msgstr "Перед встановленням застосунків нижче, необхідно встановити Helm Tiller"
@@ -5296,9 +5579,15 @@ msgstr "Щоб створити новий кластер EKS ви повинн
msgid "ClusterIntegration|You must have an RBAC-enabled cluster to install Knative."
msgstr "Ви повинні мати кластер з підтримкою RBAC, щоб встановити Knative."
+msgid "ClusterIntegration|You must specify a domain before you can install Knative."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|You should select at least two subnets"
msgstr ""
+msgid "ClusterIntegration|Your Elasticsearch cluster will be re-created during this upgrade. Your logs will be re-indexed, and you will lose historical logs from hosts terminated in the last 30 days."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Your account must have %{link_to_kubernetes_engine}"
msgstr "Ваш обліковий запис повинен мати %{link_to_kubernetes_engine}"
@@ -5356,6 +5645,9 @@ msgstr "Вибрати пару ключів"
msgid "ClusterIntergation|Select service role"
msgstr "Вибрати службову роль"
+msgid "Clusters|An error occurred while loading clusters"
+msgstr ""
+
msgid "Code"
msgstr "Код"
@@ -5369,11 +5661,14 @@ msgid "Code Quality"
msgstr "Якість коду"
msgid "Code Review"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка коду"
msgid "Code Review Analytics displays a table of open merge requests considered to be in code review. There are currently no merge requests in review for this project and/or filters."
msgstr ""
+msgid "Code coverage statistics for master %{start_date} - %{end_date}"
+msgstr ""
+
msgid "Code owner approval is required"
msgstr "Потрібне затвердження власником коду"
@@ -5399,10 +5694,10 @@ msgid "Cohorts|Registration month"
msgstr "Місяць реєстрації"
msgid "Cohorts|Returning users"
-msgstr ""
+msgstr "Користувачі, що повернулися"
msgid "Cohorts|User cohorts are shown for the last %{months_included} months. Only users with activity are counted in the 'New users' column; inactive users are counted separately."
-msgstr ""
+msgstr "Когорти користувачів показано за останні %{months_included} місяці. Лише ті користувачі, які мали активність відображаються в колонці \"Нові користувачі\"; неактивні користувачі підраховуються окремо."
msgid "Collapse"
msgstr "Згорнути"
@@ -5413,6 +5708,9 @@ msgstr "Згорнути список затверджуючих осіб"
msgid "Collapse child epics"
msgstr "Згорнути дочірні епіки"
+msgid "Collapse replies"
+msgstr ""
+
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Згорнути панель"
@@ -5422,6 +5720,9 @@ msgstr "Ім'я хоста колектора"
msgid "ComboSearch is not defined"
msgstr "ComboSearch не визначено"
+msgid "Coming soon"
+msgstr ""
+
msgid "Command"
msgstr "Команда"
@@ -5458,6 +5759,9 @@ msgstr "Розташування форми коментаря"
msgid "Comment is being updated"
msgstr "Коментар в процесі оновлення"
+msgid "Comment on lines %{startLine} to %{endLine}"
+msgstr ""
+
msgid "Comment/Reply (quoting selected text)"
msgstr "Коментувати/відповісти (цитуючи виділений текст)"
@@ -5592,13 +5896,13 @@ msgid "Compliance framework (optional)"
msgstr ""
msgid "ComplianceFramework|GDPR"
-msgstr ""
+msgstr "GDPR"
msgid "ComplianceFramework|GDPR - General Data Protection Regulation"
msgstr ""
msgid "ComplianceFramework|HIPAA"
-msgstr ""
+msgstr "HIPAA"
msgid "ComplianceFramework|HIPAA - Health Insurance Portability and Accountability Act"
msgstr ""
@@ -5621,7 +5925,10 @@ msgstr ""
msgid "ComplianceFramework|SOX - Sarbanes-Oxley"
msgstr ""
-msgid "Confidence: %{confidence}"
+msgid "ComplianceFramework|This project is regulated by %{framework}."
+msgstr ""
+
+msgid "Confidence"
msgstr ""
msgid "Confidential"
@@ -5645,9 +5952,6 @@ msgstr "Налаштувати Let's Encrypt"
msgid "Configure Prometheus"
msgstr "Налаштувати Prometheus"
-msgid "Configure Security %{wordBreakOpportunity}and Compliance"
-msgstr "Налаштувати безпеку %{wordBreakOpportunity}та відповідність"
-
msgid "Configure Tracing"
msgstr "Налаштування Відстеження"
@@ -5670,7 +5974,7 @@ msgid "Configure limits on the number of inbound alerts able to be sent to a pro
msgstr "Налаштувати обмеження кількості вхідних попереджень, які можна надіслати у проект."
msgid "Configure paths to be protected by Rack Attack."
-msgstr ""
+msgstr "Налаштуйте шляхи для захисту від атак Rack Attack."
msgid "Configure repository mirroring."
msgstr "Налаштувати віддзеркалення репозиторіїв."
@@ -5681,9 +5985,6 @@ msgstr "Налаштування шляху сховища."
msgid "Configure the %{link} integration."
msgstr "Налаштування інтеграції з %{link}."
-msgid "Configure the Jira integration first on your project's %{strong_start} Settings > Integrations > Jira%{strong_end} page."
-msgstr ""
-
msgid "Configure the way a user creates a new account."
msgstr "Налаштувати спосіб створення користувачем нового облікового запису."
@@ -5732,17 +6033,11 @@ msgstr "Помилка з’єднання"
msgid "Connection timed out"
msgstr "Минув час очікування підключення"
-msgid "Contact an owner of group %{namespace_name} to upgrade the plan."
-msgstr "Зверніться до власника групи %{namespace_name} для підвищення плану."
-
-msgid "Contact owner %{link_start}%{owner_name}%{link_end} to upgrade the plan."
-msgstr "Зверніться до власника %{link_start}%{owner_name}%{link_end} для підвищення плану."
-
msgid "Contact sales to upgrade"
msgstr "Зверніться до відділу продажів для переходу на вищий тарифний план"
-msgid "Contact your Administrator to upgrade your license."
-msgstr "Зверніться до вашого адміністратора для підвищення ліцензії."
+msgid "Contact support"
+msgstr ""
msgid "Container Registry"
msgstr "Реєстр Контейнерів"
@@ -5754,13 +6049,13 @@ msgid "Container Scanning"
msgstr "Сканування контейнера"
msgid "Container does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Контейнер не існує"
msgid "Container registry images"
msgstr "Образи в реєстрі контейнерів"
msgid "Container registry is not enabled on this GitLab instance. Ask an administrator to enable it in order for Auto DevOps to work."
-msgstr ""
+msgstr "Реєстр контейнерів не включений у даний інстанс GitLab. Попросіть адміністратора включити його для того, щоб Auto DevOps працював."
msgid "Container repositories sync capacity"
msgstr ""
@@ -5768,16 +6063,33 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry| Please visit the %{linkStart}administration settings%{linkEnd} to enable this feature."
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|%{count} Image repository"
+msgid_plural "ContainerRegistry|%{count} Image repositories"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "ContainerRegistry|%{count} Tag"
+msgid_plural "ContainerRegistry|%{count} Tags"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "ContainerRegistry|%{imageName} tags"
-msgstr ""
+msgstr "%{imageName} тегів"
msgid "ContainerRegistry|%{title} was successfully scheduled for deletion"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Automatically remove extra images that aren't designed to be kept."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично видаляти зайві образи, не призначені для зберігання."
msgid "ContainerRegistry|Build an image"
+msgstr "Створити образ"
+
+msgid "ContainerRegistry|CLI Commands"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Compressed Size"
@@ -5804,19 +6116,28 @@ msgstr "Помилка з’єднання Docker"
msgid "ContainerRegistry|Docker tag expiration policy is %{toggleStatus}"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Edit Settings"
+msgid "ContainerRegistry|Expiration interval:"
+msgstr "Термін дії:"
+
+msgid "ContainerRegistry|Expiration policies help manage the storage space used by the Container Registry, but the expiration policies for this registry are disabled. Contact your administrator to enable. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Expiration interval:"
+msgid "ContainerRegistry|Expiration policy is disabled"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Expiration policy successfully saved."
msgstr "Політика щодо терміну дії успішно збережена."
+msgid "ContainerRegistry|Expiration policy will run in %{time}"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Expiration policy:"
msgstr "Політика завершення:"
msgid "ContainerRegistry|Expiration schedule:"
+msgstr "Розклад завершення:"
+
+msgid "ContainerRegistry|Filter by name"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|If you are not already logged in, you need to authenticate to the Container Registry by using your GitLab username and password. If you have %{twofaDocLinkStart}Two-Factor Authentication%{twofaDocLinkEnd} enabled, use a %{personalAccessTokensDocLinkStart}Personal Access Token%{personalAccessTokensDocLinkEnd} instead of a password."
@@ -5825,9 +6146,12 @@ msgstr "Якщо ви ще не виконали вхід вам необхід
msgid "ContainerRegistry|Image ID"
msgstr "Ідентифікатор образу"
-msgid "ContainerRegistry|Keep and protect the images that matter most."
+msgid "ContainerRegistry|Image Repositories"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Keep and protect the images that matter most."
+msgstr "Зберігати і захищати образи, які мають найбільше значення."
+
msgid "ContainerRegistry|Last Updated"
msgstr "Востаннє оновлено"
@@ -5835,28 +6159,25 @@ msgid "ContainerRegistry|Login"
msgstr "Увійти"
msgid "ContainerRegistry|Missing or insufficient permission, delete button disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Не вистачає прав доступу, кнопка видалення вимкнена"
msgid "ContainerRegistry|Number of tags to retain:"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість тегів для збереження:"
msgid "ContainerRegistry|Please contact your administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором."
msgid "ContainerRegistry|Push an image"
-msgstr ""
-
-msgid "ContainerRegistry|Quick Start"
-msgstr "Швидкий старт"
+msgstr "Відправити образ"
-msgid "ContainerRegistry|Regular expressions such as %{codeStart}.*-test%{codeEnd} or %{codeStart}dev-.*%{codeEnd} are supported"
+msgid "ContainerRegistry|Regular expressions such as %{codeStart}.*-master%{codeEnd} or %{codeStart}release-.*%{codeEnd} are supported"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Regular expressions such as %{codeStart}.*-test%{codeEnd} or %{codeStart}dev-.*%{codeEnd} are supported. To select all tags, use %{codeStart}.*%{codeEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримуються регулярні вирази, такі як %{codeStart}.*-test%{codeEnd} або %{codeStart}dev-.*%{codeEnd}. Щоб вибрати всі теги, використайте %{codeStart}.*%{codeEnd}"
msgid "ContainerRegistry|Remember to run %{docLinkStart}garbage collection%{docLinkEnd} to remove the stale data from storage."
-msgstr ""
+msgstr "Не забудьте запустити %{docLinkStart}збірку сміття%{docLinkEnd}, щоб видалити застарілі дані зі сховища."
msgid "ContainerRegistry|Remove repository"
msgstr "Видалити репозиторій"
@@ -5871,17 +6192,14 @@ msgstr[1] "Видалити теги"
msgstr[2] "Видалити тегів"
msgstr[3] "Видалити тегів"
-msgid "ContainerRegistry|Retention policy has been Enabled"
-msgstr ""
-
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the expiration policy."
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the repository list."
-msgstr ""
+msgstr "Щось пішло не так при отриманні списку репозиторіїв."
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the tags list."
-msgstr ""
+msgstr "Щось пішло не так при отриманні списку тегів."
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while marking the tag for deletion."
msgstr ""
@@ -5895,6 +6213,9 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while updating the expiration policy."
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Sorry, your filter produced no results."
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Tag"
msgstr "Тег"
@@ -5922,12 +6243,6 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|The last tag related to this image was recently removed. This empty image and any associated data will be automatically removed as part of the regular Garbage Collection process. If you have any questions, contact your administrator."
msgstr "Останній тег який відносився до цього образу нещодавно було видалено. Цей порожній образ та всі пов’язані дані будуть автоматично видалені під час регулярного \"збору сміття\". Якщо у вас є питання, зверніться до свого адміністратора."
-msgid "ContainerRegistry|The retention and expiration policy for this Container Registry has been enabled and will run in %{days}. For more information visit the %{linkStart}documentation%{linkEnd}"
-msgstr ""
-
-msgid "ContainerRegistry|The retention and expiration policy for this Container Registry has been enabled. For more information visit the %{linkStart}documentation%{linkEnd}"
-msgstr ""
-
msgid "ContainerRegistry|The value of this input should be less than 255 characters"
msgstr ""
@@ -5946,8 +6261,11 @@ msgstr "Образ не має активних тегів"
msgid "ContainerRegistry|This image repository is scheduled for deletion"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|We are having trouble connecting to Docker, which could be due to an issue with your project name or path. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
-msgstr "У нас виникли проблеми при з’єднанні з Docker, що може бути спричинено помилкою пов’язаною із іменем проекту або шляхом. %{docLinkStart}Дізнатися більше%{docLinkEnd}"
+msgid "ContainerRegistry|To widen your search, change or remove the filters above."
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|We are having trouble connecting to the Registry, which could be due to an issue with your project name or path. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|With the Container Registry, every project can have its own space to store its Docker images. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
msgstr "За допомогою Реєстру контейнерів, кожен проект може мати власний простір для розміщення образів Docker. %{docLinkStart}Дізнатися більше%{docLinkEnd}"
@@ -5955,17 +6273,17 @@ msgstr "За допомогою Реєстру контейнерів, коже
msgid "ContainerRegistry|With the Container Registry, every project can have its own space to store its Docker images. Push at least one Docker image in one of this group's projects in order to show up here. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
msgstr "За допомогою Реєстру Контейнерів кожен проект може мати власний простір для зберігання Docker-образів. Розмістіть хоча б один Docker-образ у якомусь із проектів групи щоб його тут побачити. %{docLinkStart}Детальніше%{docLinkEnd}"
-msgid "ContainerRegistry|With the Docker Container Registry integrated into GitLab, every project can have its own space to store its Docker images. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
-msgstr "За допомогою Реєстру контейнерів інтегрованому у Gitlab, кожен проект може мати власний простір для розміщення образів Docker. %{docLinkStart}Дізнатися більше%{docLinkEnd}"
+msgid "ContainerRegistry|With the GitLab Container Registry, every project can have its own space to store images. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|You are about to remove %{item} tags. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви збираєтеся видалити %{item} тегів. Ви впевнені?"
msgid "ContainerRegistry|You are about to remove %{item}. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Ви збираєтеся видалити %{item}. Ви впевнені?"
msgid "ContainerRegistry|You are about to remove repository %{title}. Once you confirm, this repository will be permanently deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Ви збираєтеся видалити репозиторій %{title}. Після підтвердження цей репозиторій буде остаточно видалено."
msgid "ContainerRegistry|You can add an image to this registry with the following commands:"
msgstr "Ви можете додати образ до цього реєстру за допомогою наступних команд:"
@@ -5994,10 +6312,10 @@ msgstr "Внесок"
msgid "Contribution Analytics"
msgstr "Аналітика внесків"
-msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{accepted_count}</strong> accepted."
-msgstr ""
-
msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{closed_count}</strong> closed."
+msgstr "<strong>%{created_count}</strong> створено, <strong>%{closed_count}</strong> закрито."
+
+msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{merged_count}</strong> merged."
msgstr ""
msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{pushes}</strong> pushes, more than <strong>%{commits}</strong> commits by <strong>%{people}</strong> contributors."
@@ -6022,13 +6340,13 @@ msgid "ContributionAnalytics|Merge Requests"
msgstr "Запити на злиття"
msgid "ContributionAnalytics|No issues for the selected time period."
-msgstr ""
+msgstr "Немає задач за обраний період."
msgid "ContributionAnalytics|No merge requests for the selected time period."
-msgstr ""
+msgstr "Немає запитів на злиття за обраний період."
msgid "ContributionAnalytics|No pushes for the selected time period."
-msgstr ""
+msgstr "Немає відправлень за обраний період."
msgid "Contributions for <strong>%{calendar_date}</strong>"
msgstr "Внески за <strong>%{calendar_date}</strong>"
@@ -6046,7 +6364,7 @@ msgid "Control the display of third party offers."
msgstr "Керувати відображенням сторонніх пропозицій."
msgid "Control the maximum concurrency of LFS/attachment backfill for this secondary node"
-msgstr ""
+msgstr "Керувати максимальною кількістю потоків фонового завантаження LFS/вкладень для цього вторинного вузла."
msgid "Control the maximum concurrency of container repository operations for this Geo node"
msgstr ""
@@ -6084,6 +6402,9 @@ msgstr "Скопіювати URL для клонування через %{protoc
msgid "Copy %{proxy_url}"
msgstr "Скопіювати %{proxy_url}"
+msgid "Copy %{type}"
+msgstr ""
+
msgid "Copy Account ID to clipboard"
msgstr "Скопіювати ідентифікатор облікового запису в буфер обміну"
@@ -6129,9 +6450,6 @@ msgstr "Скопіювати вміст файлу"
msgid "Copy file path"
msgstr "Скопіювати шлях до файлу"
-msgid "Copy impersonation token"
-msgstr "Скопіювати токен імітування"
-
msgid "Copy key"
msgstr "Копіювати ключ"
@@ -6145,10 +6463,7 @@ msgid "Copy link"
msgstr "Скопіювати посилання"
msgid "Copy link to chart"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy personal access token"
-msgstr "Скопіювати персональний токен доступу"
+msgstr "Копіювати посилання на графік"
msgid "Copy reference"
msgstr "Скопіювати посилання"
@@ -6178,7 +6493,7 @@ msgid "Could not connect to FogBugz, check your URL"
msgstr "Не можливо зв’язатися із FogBugz, перевірте URL-адресу"
msgid "Could not connect to Sentry. Refresh the page to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося підключитися до Sentry. Оновіть сторінку, щоб повторити спробу."
msgid "Could not connect to Web IDE file mirror service."
msgstr "Не вдалося з’єднатися із сервісом віддзеркалення файлів Веб-IDE."
@@ -6187,7 +6502,7 @@ msgid "Could not create Wiki Repository at this time. Please try again later."
msgstr "Наразі не вдалося створити репозиторій вікі. Спробуйте, будь ласка, знову пізніше."
msgid "Could not create environment"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити середовище"
msgid "Could not create group"
msgstr "Не вдалося створити групу"
@@ -6202,7 +6517,7 @@ msgid "Could not delete chat nickname %{chat_name}."
msgstr "Не вдалося видалити псевдонім для чату %{chat_name}."
msgid "Could not find design."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося знайти дизайн."
msgid "Could not remove the trigger."
msgstr "Не вдалося видалити тригер."
@@ -6217,10 +6532,10 @@ msgid "Could not revoke personal access token %{personal_access_token_name}."
msgstr "Неможливо відкликати персональний токен доступу %{personal_access_token_name}."
msgid "Could not revoke project access token %{project_access_token_name}."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відкликати токен доступу до проєкту %{project_access_token_name}."
msgid "Could not save group ID"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося зберегти ID групи."
msgid "Could not save project ID"
msgstr "Не вдалося зберегти ідентифікатор проекту"
@@ -6229,10 +6544,10 @@ msgid "Could not save prometheus manual configuration"
msgstr "Не вдалося зберегти ручні налаштування Prometheus"
msgid "Could not update the LDAP settings"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося оновити налаштування LDAP."
msgid "Could not upload your designs as one or more files uploaded are not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося завантажити ваші дизайни, оскільки один або кілька файлів, що завантажуються, не підтримуються."
msgid "Country"
msgstr "Країна"
@@ -6244,10 +6559,10 @@ msgid "Create"
msgstr "Створити"
msgid "Create %{environment}"
-msgstr ""
+msgstr "Створити %{environment}"
-msgid "Create %{type} token"
-msgstr "Створити %{type} токен"
+msgid "Create %{type}"
+msgstr ""
msgid "Create New Directory"
msgstr "Створити новий каталог"
@@ -6264,9 +6579,6 @@ msgstr "Спочатку створіть обліковий запис GitLab,
msgid "Create a Mattermost team for this group"
msgstr "Створити команду в Mattermost для цієї групи"
-msgid "Create a group for your organization"
-msgstr ""
-
msgid "Create a local proxy for storing frequently used upstream images. %{link_start}Learn more%{link_end} about dependency proxies."
msgstr "Створити локальний проксі залежностей для часто використовуваних образів. %{link_start}Дізнатися більше%{link_end} про проксі залежностей."
@@ -6277,7 +6589,7 @@ msgid "Create a new branch"
msgstr "Створити нову гілку"
msgid "Create a new deploy key for this project"
-msgstr ""
+msgstr "Створити новий ключ розгортання для цього проєкту"
msgid "Create a new file as there are no files yet. Afterwards, you'll be able to commit your changes."
msgstr "Створіть новий файл, тому що наразі немає жодного файлу. Пізніше ви зможете закомітити ваші зміни."
@@ -6285,9 +6597,6 @@ msgstr "Створіть новий файл, тому що наразі нем
msgid "Create a new issue"
msgstr "Створити нову задачу"
-msgid "Create a new issue and add it to the epic."
-msgstr "Створити нову задачу і додати її до епіку."
-
msgid "Create a new repository"
msgstr "Створити новий репозиторій"
@@ -6297,9 +6606,6 @@ msgstr "Створіть токен доступу для вашого акка
msgid "Create an account using:"
msgstr "Створити обліковий запис за допомогою:"
-msgid "Create an issue"
-msgstr "Створити задачу"
-
msgid "Create an issue. Issues are created for each alert triggered."
msgstr "Створити задачу. Задачі будуть створені для кожного попередження."
@@ -6342,6 +6648,9 @@ msgstr "Створити мітку групи"
msgid "Create issue"
msgstr "Створити задачу"
+msgid "Create iteration"
+msgstr ""
+
msgid "Create lists from labels. Issues with that label appear in that list."
msgstr "Створити список на основі міток. В ньому будуть задачі з такими мітками."
@@ -6354,6 +6663,9 @@ msgstr "Створити запит на злиття та гілку"
msgid "Create milestone"
msgstr "Створити етап"
+msgid "Create new"
+msgstr ""
+
msgid "Create new board"
msgstr "Створіть нову дошку"
@@ -6382,17 +6694,23 @@ msgid "Create project label"
msgstr "Створити мітку проекту"
msgid "Create requirement"
-msgstr ""
+msgstr "Створити вимогу"
msgid "Create snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Створити сніпет"
msgid "Create wildcard: %{searchTerm}"
-msgstr ""
+msgstr "Створити шаблон: %{searchTerm}"
msgid "Create your first page"
msgstr "Створити вашу першу сторінку"
+msgid "Create your group"
+msgstr ""
+
+msgid "Create/import your first project"
+msgstr ""
+
msgid "CreateGroup|You don’t have permission to create a subgroup in this group."
msgstr "У вас немає дозволу створювати підгрупу в цій групі."
@@ -6409,7 +6727,7 @@ msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Created %{timestamp}"
-msgstr ""
+msgstr "Створено %{timestamp}"
msgid "Created At"
msgstr "Створено в"
@@ -6426,6 +6744,9 @@ msgstr "Створено гілку \"%{branch_name}\" та запит на зл
msgid "Created by me"
msgstr "Створено мною"
+msgid "Created date"
+msgstr ""
+
msgid "Created issue %{issueLink}"
msgstr "Створено задачу %{issueLink}"
@@ -6463,10 +6784,10 @@ msgid "Credentials"
msgstr "Облікові дані"
msgid "CredentialsInventory|No credentials found"
-msgstr ""
+msgstr "Облікові дані не знайдено"
msgid "CredentialsInventory|Personal Access Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "Особисті токени доступу"
msgid "CredentialsInventory|SSH Keys"
msgstr ""
@@ -6477,9 +6798,6 @@ msgstr "Присутні критичні вразливості"
msgid "Cron Timezone"
msgstr "Часовий пояс Cron"
-msgid "Cron syntax"
-msgstr "Синтаксис Cron"
-
msgid "Crossplane"
msgstr "Crossplane"
@@ -6496,7 +6814,7 @@ msgid "Current node"
msgstr "Поточний вузол"
msgid "Current node must be the primary node or you will be locking yourself out"
-msgstr ""
+msgstr "Поточний вузол повинен бути основним, інакше ви будете заблоковані."
msgid "Current password"
msgstr "Поточний пароль"
@@ -6516,6 +6834,9 @@ msgstr "Налаштування"
msgid "CurrentUser|Start a Gold trial"
msgstr "Розпочати пробну версію Gold"
+msgid "CurrentUser|Upgrade"
+msgstr ""
+
msgid "Custom CI configuration path"
msgstr "Користувацький шлях до конфігурації CI"
@@ -6540,6 +6861,9 @@ msgstr "Власні шаблони проектів не налаштовані
msgid "Custom range"
msgstr "Користувацький діапазон"
+msgid "Custom range (UTC)"
+msgstr ""
+
msgid "CustomCycleAnalytics|Add a stage"
msgstr "Додати стадію"
@@ -6588,6 +6912,9 @@ msgstr "Мітка завершальної події"
msgid "CustomCycleAnalytics|Update stage"
msgstr "Оновити стадію"
+msgid "Customer Portal"
+msgstr ""
+
msgid "Customize colors"
msgstr "Налаштування кольорів"
@@ -6612,6 +6939,9 @@ msgstr "Налаштуйте конфігурацію конвеєра, пере
msgid "Customize your pipeline configuration."
msgstr "Налаштувати конфігурацію конвеєра."
+msgid "Cycle Time"
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue closed"
msgstr "Задачу закрито"
@@ -6649,10 +6979,10 @@ msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request first deployed to production"
msgstr "Перший запит на злиття, розгорутий на production"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request label was added"
-msgstr ""
+msgstr "Мітка запиту на злиття була додана"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request label was removed"
-msgstr ""
+msgstr "Мітка запиту на злиття була видалена"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request last build finish time"
msgstr "Останній час завершення збірки для запиту на злиття"
@@ -6694,7 +7024,7 @@ msgid "CycleAnalyticsStage|should be under a group"
msgstr "має бути в групі"
msgid "CycleAnalytics|%{selectedLabelsCount} selected (%{maxLabels} max)"
-msgstr ""
+msgstr "%{selectedLabelsCount} вибрано (%{maxLabels} max)"
msgid "CycleAnalytics|%{stageCount} stages selected"
msgstr "Вибрано %{stageCount} стадій"
@@ -6709,23 +7039,23 @@ msgid "CycleAnalytics|Days to completion"
msgstr "Днів до завершення"
msgid "CycleAnalytics|Display chart filters"
-msgstr ""
+msgstr "Відображення фільтрів графіків"
msgid "CycleAnalytics|No stages selected"
msgstr "Жодної стадії не вибрано"
msgid "CycleAnalytics|Number of tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість задач"
msgid "CycleAnalytics|Only %{maxLabels} labels can be selected at this time"
-msgstr ""
+msgstr "На даний момент лише %{maxLabels} міток може бути вибрано"
msgid "CycleAnalytics|Project selected"
msgid_plural "CycleAnalytics|%d projects selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Проєкт вибрано"
+msgstr[1] "%d проєкти вибрано"
+msgstr[2] "%d проєктів вибрано"
+msgstr[3] "%d проєктів вибрано"
msgid "CycleAnalytics|Select labels"
msgstr "Вибрати мітки"
@@ -6734,22 +7064,22 @@ msgid "CycleAnalytics|Show"
msgstr "Показати"
msgid "CycleAnalytics|Showing %{subjectFilterText} and %{selectedLabelsCount} labels"
-msgstr ""
+msgstr "Показано %{subjectFilterText} і %{selectedLabelsCount} міток"
msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' and %{selectedProjectCount} projects from %{startDate} to %{endDate}"
-msgstr ""
+msgstr "Показано дані по групі '%{groupName}' і %{selectedProjectCount} проєктам від %{startDate} до %{endDate}"
msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' from %{startDate} to %{endDate}"
-msgstr ""
+msgstr "Показано дані по групі '%{groupName}' від %{startDate} до %{endDate}"
msgid "CycleAnalytics|Stages"
msgstr "Стадії"
msgid "CycleAnalytics|Tasks by type"
-msgstr ""
+msgstr "Завдання за типом"
msgid "CycleAnalytics|The given date range is larger than 180 days"
-msgstr ""
+msgstr "Даний діапазон часу перевищує 180 днів"
msgid "CycleAnalytics|Total days to completion"
msgstr "Загальна кількість днів до завершення"
@@ -6770,7 +7100,7 @@ msgid "CycleAnalytics|stage dropdown"
msgstr "Випадаючий список стадій"
msgid "DAG"
-msgstr ""
+msgstr "DAG"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -6809,7 +7139,7 @@ msgid "Date picker"
msgstr "Вибір дати"
msgid "Date range cannot exceed %{maxDateRange} days."
-msgstr ""
+msgstr "Діапазон дат не може перевищувати %{maxDateRange} днів.\n"
msgid "Day of month"
msgstr "День місяця"
@@ -6865,6 +7195,9 @@ msgstr "Гілка за замовчуванням і захищені гілк
msgid "Default classification label"
msgstr "Мітка класифікації за замовчуванням"
+msgid "Default dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Default deletion adjourned period"
msgstr ""
@@ -6887,7 +7220,7 @@ msgid "Default project deletion protection"
msgstr "Захист від видалення проекту за замовчуванням"
msgid "Default projects limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ліміт проєктів за замовчуванням"
msgid "Default stages"
msgstr ""
@@ -6901,6 +7234,9 @@ msgstr "По замовчуванню: використовувати ідент
msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "Визначте власний шаблон за допомогою синтаксису cron"
+msgid "Define custom rules for what constitutes spam, independent of Akismet"
+msgstr ""
+
msgid "Define environments in the deploy stage(s) in <code>.gitlab-ci.yml</code> to track deployments here."
msgstr "Визначте середовища на стадії розгортання у <code>.gitlab-ci.yml</code> щоб відстежувати розгортання тут."
@@ -6941,6 +7277,12 @@ msgid "Delete comment"
msgstr "Видалити коментар"
msgid "Delete domain"
+msgstr "Видалити домен"
+
+msgid "Delete label"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete label: %{label_name} ?"
msgstr ""
msgid "Delete license"
@@ -6971,13 +7313,13 @@ msgid "Delete this attachment"
msgstr "Видалити це вкладення"
msgid "Delete variable"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити змінну"
msgid "DeleteProject|Failed to remove project repository. Please try again or contact administrator."
msgstr "Помилка при видаленні репозиторію проекту. Будь ласка, спробуйте знову, або зв'яжіться із адміністратором."
msgid "DeleteProject|Failed to remove project snippets. Please try again or contact administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося видалити сніпети проєкту. Будь ласка, спробуйте ще раз або зв'яжіться з адміністратором."
msgid "DeleteProject|Failed to remove some tags in project container registry. Please try again or contact administrator."
msgstr "Помилка при видаленні деяких тегів в реєстрі контейнерів проекту. Будь ласка, спробуйте знову, або зв'яжіться із адміністратором."
@@ -7001,7 +7343,7 @@ msgid "Deleted in this version"
msgstr "Видалено в цій версії"
msgid "Deleting"
-msgstr ""
+msgstr "Видалення"
msgid "Deleting the license failed."
msgstr "Не вдалося видалити ліцензію."
@@ -7034,13 +7376,6 @@ msgstr[1] "%d додаткові вразливості не відобража
msgstr[2] "%d додаткових вразливостей не відображаються"
msgstr[3] "%d додаткових вразливостей не відображаються"
-msgid "Dependencies|%d vulnerability"
-msgid_plural "Dependencies|%d vulnerabilities"
-msgstr[0] "%d вразливість"
-msgstr[1] "%d вразливості"
-msgstr[2] "%d вразливостей"
-msgstr[3] "%d вразливостей"
-
msgid "Dependencies|%d vulnerability detected"
msgid_plural "Dependencies|%d vulnerabilities detected"
msgstr[0] "виявлено %d вразливість"
@@ -7078,12 +7413,6 @@ msgstr "Розташування"
msgid "Dependencies|Packager"
msgstr "Пакувальник"
-msgid "Dependencies|Safe"
-msgstr "Безпечно"
-
-msgid "Dependencies|Status"
-msgstr "Статус"
-
msgid "Dependencies|The %{codeStartTag}dependency_scanning%{codeEndTag} job has failed and cannot generate the list. Please ensure the job is running properly and run the pipeline again."
msgstr "Завдання %{codeStartTag}dependency_scanning%{codeEndTag} закінчилося неуспішно і неможе згенерувати список. Будь ласка, переконайтеся, що завдання викорується належним чином і перезапустіть конвеєр."
@@ -7093,9 +7422,6 @@ msgstr "Увімкнути/вимкнути список вразливосте
msgid "Dependencies|Unsupported file(s) detected"
msgstr "Виявлено непідтимувані файли"
-msgid "Dependencies|Version"
-msgstr "Версія"
-
msgid "Dependencies|Vulnerable components"
msgstr "Вразливі компоненти"
@@ -7103,7 +7429,7 @@ msgid "Dependency List"
msgstr "Список залежностей"
msgid "Dependency List has no entries"
-msgstr ""
+msgstr "У списку залежностей немає записів"
msgid "Dependency Proxy"
msgstr "Проксі залежностей"
@@ -7216,12 +7542,18 @@ msgstr "Активні токени розгортання (%{active_tokens})"
msgid "DeployTokens|Add a deploy token"
msgstr "Додати токен розгортання"
+msgid "DeployTokens|Allows read access to the package registry"
+msgstr ""
+
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the registry images"
msgstr "Дозволяє доступ лише для читання до реєстру образів"
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the repository"
msgstr "Дозволяє доступ лише для читання до репозиторія"
+msgid "DeployTokens|Allows write access to the package registry"
+msgstr ""
+
msgid "DeployTokens|Allows write access to the registry images"
msgstr ""
@@ -7243,13 +7575,13 @@ msgstr "Стандартним форматом є \"gitlab+deploy-token-{n}\".
msgid "DeployTokens|Deploy Tokens"
msgstr "Токени Розгортання"
-msgid "DeployTokens|Deploy tokens allow access to your repository and registry images."
+msgid "DeployTokens|Deploy tokens allow access to packages, your repository, and registry images."
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Expires"
msgstr "Термін дії"
-msgid "DeployTokens|Group deploy tokens allow read-only access to the repositories and registry images within the group."
+msgid "DeployTokens|Group deploy tokens allow access to the packages, repositories, and registry images within the group."
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Name"
@@ -7307,7 +7639,7 @@ msgid "Deploying to"
msgstr "Розгортання до"
msgid "Deployment Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Частота Розгортання"
msgid "Deployment|API"
msgstr "API"
@@ -7340,7 +7672,7 @@ msgid "Describe the goal of the changes and what reviewers should be aware of."
msgstr ""
msgid "Describe the requirement here"
-msgstr ""
+msgstr "Опишіть вимогу тут"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@@ -7369,21 +7701,36 @@ msgstr "%{current_design} з %{designs_count}"
msgid "DesignManagement|%{filename} did not change."
msgstr ""
-msgid "DesignManagement|Add designs"
-msgstr "Додати дизайни"
-
msgid "DesignManagement|Adding a design with the same filename replaces the file in a new version."
msgstr "Додавання дизайну із тим же ім’ям файлу замінює цей файл новою версією."
+msgid "DesignManagement|Are you sure you want to cancel changes to this comment?"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
msgstr ""
msgid "DesignManagement|Are you sure you want to delete the selected designs?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибрані дизайни?"
+msgid "DesignManagement|Cancel changes"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Cancel comment confirmation"
msgstr "Скасувати підтвердження коментаря"
+msgid "DesignManagement|Cancel comment update confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Click the image where you'd like to start a new discussion"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Comment"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Comments you resolve can be viewed and unresolved by going to the \"Resolved Comments\" section below"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Could not add a new comment. Please try again."
msgstr ""
@@ -7393,6 +7740,9 @@ msgstr ""
msgid "DesignManagement|Could not update discussion. Please try again."
msgstr ""
+msgid "DesignManagement|Could not update note. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Delete"
msgstr "Видалити"
@@ -7420,12 +7770,27 @@ msgstr "Перейти до наступного дизайну"
msgid "DesignManagement|Go to previous design"
msgstr "Перейти до попереднього дизайну"
+msgid "DesignManagement|Keep changes"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Keep comment"
msgstr "Залишити коментар"
+msgid "DesignManagement|Learn more about resolving comments"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Requested design version does not exist. Showing latest version instead"
msgstr "Бажана версія дизайну не існує. Замість неї відображається остання"
+msgid "DesignManagement|Resolve thread"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Resolved Comments"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Save comment"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Select all"
msgstr "Виділити усі"
@@ -7435,6 +7800,12 @@ msgstr "Максимальна кількість дизайнів, які мо
msgid "DesignManagement|To enable design management, you'll need to %{requirements_link_start}meet the requirements%{requirements_link_end}. If you need help, reach out to our %{support_link_start}support team%{support_link_end} for assistance."
msgstr ""
+msgid "DesignManagement|Unresolve thread"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Upload designs"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Upload skipped."
msgstr ""
@@ -7447,6 +7818,9 @@ msgstr "Дизайни"
msgid "Destroy"
msgstr "Знищити"
+msgid "Detail"
+msgstr ""
+
msgid "Details"
msgstr "Деталі"
@@ -7562,7 +7936,7 @@ msgid "Discover|See the other features of the %{linkStart}gold plan%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "Discover|Start a free trial"
-msgstr ""
+msgstr "Розпочати безкоштовну пробну версію"
msgid "Discover|Upgrade now"
msgstr "Оновити зараз"
@@ -7605,7 +7979,7 @@ msgid "Dismiss Merge Request promotion"
msgstr "Видалити повідомлення про запит на злиття"
msgid "Dismiss Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Відхилити вибране"
msgid "Dismiss Value Stream Analytics introduction box"
msgstr ""
@@ -7665,17 +8039,20 @@ msgid "Domain verification is an essential security measure for public GitLab si
msgstr "Підтвердження домену є важливою мірою безпеки для публічних сайтів GitLab. Користувачі повинні показати, що вони керують доменом, перш ніж його буде увімкнено"
msgid "Domain was successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Домен успішно створено."
msgid "Domain was successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Домен успішно видалено."
msgid "Domain was successfully updated."
-msgstr ""
+msgstr "Домен успішно оновлено. "
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Ще не зареєстровані?"
+msgid "Don't include description in commit message"
+msgstr ""
+
msgid "Don't paste the private part of the GPG key. Paste the public part which begins with '-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----'."
msgstr "Не вставляйте приватну частину GPG ключа. Вставте публічну частину, яка починається із \"-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----\"."
@@ -7724,6 +8101,9 @@ msgstr "Завантажити зображення"
msgid "Download license"
msgstr "Завантажити ліцензію"
+msgid "Download raw data (.csv)"
+msgstr ""
+
msgid "Download source code"
msgstr "Завантажити вихідний код"
@@ -7748,6 +8128,9 @@ msgstr "Дизлайки"
msgid "Drop your designs to start your upload."
msgstr ""
+msgid "Due Date"
+msgstr ""
+
msgid "Due date"
msgstr "Запланована дата завершення"
@@ -7860,7 +8243,7 @@ msgid "Edit your most recent comment in a thread (from an empty textarea)"
msgstr "Редагувати ваш останній коментар в обговоренні (в порожньому текстовому полі)"
msgid "Edited %{timeago}"
-msgstr ""
+msgstr "Відредаговано %{timeago}"
msgid "Editing"
msgstr "Редагування"
@@ -7895,6 +8278,9 @@ msgstr "Електронна пошта"
msgid "Email address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
+msgid "Email could not be sent"
+msgstr ""
+
msgid "Email display name"
msgstr ""
@@ -7910,6 +8296,9 @@ msgstr ""
msgid "Email restrictions for sign-ups"
msgstr ""
+msgid "Email sent"
+msgstr ""
+
msgid "Email the pipelines status to a list of recipients."
msgstr "Надіслати статус конвеєра по електронній пошті списку отримувачів."
@@ -8003,6 +8392,9 @@ msgstr "Увімкнути автентифікацію SAML для цієї г
msgid "Enable Seat Link"
msgstr ""
+msgid "Enable Spam Check via external API endpoint"
+msgstr ""
+
msgid "Enable access to Grafana"
msgstr "Увімкнути доступ до Grafana"
@@ -8012,9 +8404,6 @@ msgstr "Увімкнути доступ до панелі продуктивно
msgid "Enable and configure Grafana."
msgstr "Включити і налаштувати Grafana."
-msgid "Enable and configure InfluxDB metrics."
-msgstr "Включити і налаштувати метрики InfluxDB."
-
msgid "Enable and configure Prometheus metrics."
msgstr "Включити і налаштувати метрики Prometheus."
@@ -8025,7 +8414,7 @@ msgid "Enable container expiration and retention policies for projects created e
msgstr ""
msgid "Enable email restrictions for sign ups"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути обмеження для реєстрації за електронною поштою."
msgid "Enable error tracking"
msgstr "Увімкнути відстеження помилок"
@@ -8042,9 +8431,12 @@ msgstr "Увімкнути групові Runner'и"
msgid "Enable header and footer in emails"
msgstr "Увімкнути заголовок та футер в електронних листах"
-msgid "Enable maintenance mode"
+msgid "Enable integration"
msgstr ""
+msgid "Enable maintenance mode"
+msgstr "Увімкнути режим обслуговування"
+
msgid "Enable mirror configuration"
msgstr "Увімкнути налаштування віддзеркалення"
@@ -8052,7 +8444,7 @@ msgid "Enable or disable Seat Link."
msgstr ""
msgid "Enable or disable keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути або вимкнути гарячі клавіші"
msgid "Enable or disable the Pseudonymizer data collection."
msgstr "Увімкнути чи вимкнути збір даних для Pseudonymizer."
@@ -8097,10 +8489,10 @@ msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 3%{stepEnd}. Add it to the project %{lin
msgstr ""
msgid "EnableReviewApp|Close"
-msgstr ""
+msgstr "Закрити"
msgid "EnableReviewApp|Copy snippet text"
-msgstr ""
+msgstr "Скопіювати текст сніпета"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
@@ -8145,7 +8537,7 @@ msgid "Enter a number"
msgstr "Введіть номер"
msgid "Enter a whole number between 0 and 100"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть ціле число від 0 до 100"
msgid "Enter at least three characters to search"
msgstr "Введіть щонайменше 3 символи для пошуку"
@@ -8165,14 +8557,17 @@ msgstr "Введіть URL-адресу вашого сервера Phabricator
msgid "Enter merge request URLs"
msgstr "Введіть URL-адреси запиту на злиття"
+msgid "Enter new %{field_title}"
+msgstr ""
+
msgid "Enter new AWS Secret Access Key"
msgstr ""
msgid "Enter number of issues"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть кількість задач"
msgid "Enter one or more user ID separated by commas"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть одного або декілька ID користувачів, відокремених комами."
msgid "Enter the code from the two-factor app on your mobile device. If you've lost your device, you may enter one of your recovery codes."
msgstr ""
@@ -8189,12 +8584,12 @@ msgstr "Введіть опис запиту на злиття"
msgid "Enter the merge request title"
msgstr "Введіть назву запиту на злиття"
+msgid "Enter the name of your application, and we'll return a unique %{type}."
+msgstr ""
+
msgid "Enter your password to approve"
msgstr "Введіть пароль для затвердження"
-msgid "Enter zen mode"
-msgstr "Увійти у режим Дзен"
-
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
@@ -8249,8 +8644,8 @@ msgstr "Завдання: %{job}"
msgid "EnvironmentsDashboard|More actions"
msgstr "Додаткові дії"
-msgid "EnvironmentsDashboard|Read more."
-msgstr "Читати більше."
+msgid "EnvironmentsDashboard|More information"
+msgstr ""
msgid "EnvironmentsDashboard|Remove"
msgstr "Видалити"
@@ -8340,7 +8735,7 @@ msgid "Environments|Learn more about stopping environments"
msgstr "Дізнатися більше про зупинку середовищ"
msgid "Environments|Logs from %{start} to %{end}."
-msgstr ""
+msgstr "Логи від %{start} до %{end}."
msgid "Environments|New environment"
msgstr "Нове середовище"
@@ -8397,10 +8792,10 @@ msgid "Environments|Rollback environment %{name}?"
msgstr "Відкотити середовище %{name}?"
msgid "Environments|Select environment"
-msgstr ""
+msgstr "Оберіть середовище"
msgid "Environments|Select pod"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть pod"
msgid "Environments|Show all"
msgstr "Показати всі"
@@ -8460,29 +8855,23 @@ msgid "Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with
msgstr "Епіки дозволяють керувати вашим портфелем проектів ефективніше та з меншими зусиллями"
msgid "Epics, Issues, and Merge Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Епіки, Задачі та Запити на злиття"
-msgid "Epics|Add an epic"
-msgstr "Додати епік"
+msgid "Epics|Add a new epic"
+msgstr ""
-msgid "Epics|Add an existing epic as a child epic."
-msgstr "Додати існуючий епік як дочірній."
+msgid "Epics|Add an existing epic"
+msgstr ""
msgid "Epics|An error occurred while saving the %{epicDateType} date"
msgstr "Сталася помилка при збереженні дати %{epicDateType}"
msgid "Epics|An error occurred while updating labels."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час оновлення міток."
msgid "Epics|Are you sure you want to remove %{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити %{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd} із %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}?"
-msgid "Epics|Create an epic within this group and add it as a child epic."
-msgstr "Створити епік в цій групі і додати його як дочірній."
-
-msgid "Epics|Create new epic"
-msgstr "Створити новий епік"
-
msgid "Epics|How can I solve this?"
msgstr "Як я можу це вирішити?"
@@ -8505,7 +8894,7 @@ msgid "Epics|Something went wrong while creating child epics."
msgstr "Щось пішло не так при створенні дочірніх епіків."
msgid "Epics|Something went wrong while creating issue."
-msgstr ""
+msgstr "Щось пішло не так при створенні задачі."
msgid "Epics|Something went wrong while fetching child epics."
msgstr "Щось пішло не так при отриманні дочірніх епіків."
@@ -8550,14 +8939,23 @@ msgid "Error creating epic"
msgstr "Помилка при створенні епіку"
msgid "Error creating label."
+msgstr "Помилка при створенні мітки."
+
+msgid "Error creating new iteration"
msgstr ""
-msgid "Error deleting %{issuableType}"
-msgstr "Помилка при видаленні %{issuableType}"
+msgid "Error creating repository for snippet with id %{snippet_id}"
+msgstr ""
-msgid "Error deleting project. Check logs for error details."
+msgid "Error creating the snippet"
msgstr ""
+msgid "Error deleting %{issuableType}"
+msgstr ""
+
+msgid "Error deleting project. Check logs for error details."
+msgstr "Помилка при видаленні проєкту. Перевірте журнали для подробиць про помилку."
+
msgid "Error fetching diverging counts for branches. Please try again."
msgstr "Помилка при отриманні кількості розбіжностей для гілок. Будь ласка, спробуйте знову."
@@ -8571,7 +8969,7 @@ msgid "Error fetching network graph."
msgstr "Помилка при отриманні графа мережі."
msgid "Error fetching payload data."
-msgstr ""
+msgstr "Сталася помилка при отриманні даних."
msgid "Error fetching projects"
msgstr "Помилка отримання проектів"
@@ -8631,7 +9029,7 @@ msgid "Error occurred when toggling the notification subscription"
msgstr "Сталася помилка під час підключення підписки на сповіщення"
msgid "Error occurred while updating the issue status"
-msgstr ""
+msgstr "Сталася помилка під час оновлення статусу задачі"
msgid "Error occurred while updating the issue weight"
msgstr "Помилка при оновленні ваги задачі"
@@ -8657,9 +9055,6 @@ msgstr "Сталася помилка. Користувач не був розб
msgid "Error rendering markdown preview"
msgstr "Помилка при попередньому перегляді markdown"
-msgid "Error rendering query"
-msgstr ""
-
msgid "Error saving label update."
msgstr "Помилка при збереженні мітки."
@@ -8675,6 +9070,9 @@ msgstr "Помилка при оновленні статуса для всіх
msgid "Error updating status of to-do item."
msgstr "Помилка при оновленні статуса нагадування."
+msgid "Error updating the snippet"
+msgstr ""
+
msgid "Error uploading file"
msgstr "Помилка завантаження файлу"
@@ -8724,14 +9122,14 @@ msgid "Errors"
msgstr "Помилки"
msgid "Errors:"
+msgstr "Помилки:"
+
+msgid "Estimate"
msgstr ""
msgid "Estimated"
msgstr "За оцінками"
-msgid "Event Actions"
-msgstr ""
-
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
msgstr "Фільтрувати по всім"
@@ -8754,16 +9152,16 @@ msgid "EventFilterBy|Filter by team"
msgstr "Фільтрувати по команді"
msgid "EventFilterBy|Filter by wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Фільтр по вікі"
msgid "Events"
msgstr "Події"
msgid "Events in %{group_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Події в %{group_name}"
msgid "Events in %{project_path}"
-msgstr ""
+msgstr "Події в %{project_path}"
msgid "Every %{action} attempt has failed: %{job_error_message}. Please try again."
msgstr "Усі спроби %{action} закінчилися невдачею: %{job_error_message}. Будь ласка, спробуйте знову."
@@ -8771,14 +9169,14 @@ msgstr "Усі спроби %{action} закінчилися невдачею: %
msgid "Every day"
msgstr "Щодня"
-msgid "Every day (at 4:00am)"
-msgstr "Кожен день (в 4:00 ранку)"
+msgid "Every day (at %{time})"
+msgstr ""
msgid "Every month"
msgstr "Щомісяця"
-msgid "Every month (on the 1st at 4:00am)"
-msgstr "Кожен місяць (1-го числа о 4:00 ранку)"
+msgid "Every month (Day %{day} at %{time})"
+msgstr ""
msgid "Every three months"
msgstr "Кожні 3 місяці"
@@ -8789,8 +9187,8 @@ msgstr "Кожні 2 тижні"
msgid "Every week"
msgstr "Щотижня"
-msgid "Every week (Sundays at 4:00am)"
-msgstr "Щотижня (в неділю о 4:00 ранку)"
+msgid "Every week (%{weekday} at %{time})"
+msgstr ""
msgid "Everyone"
msgstr "Будь-хто"
@@ -8805,7 +9203,7 @@ msgid "Everything on your to-do list is marked as done."
msgstr "Все у вашому списку нагадувань відмічено виконаним."
msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Gatsby."
-msgstr ""
+msgstr "Все, що потрібно для створення сайту на GitLab Pages за допомогою Gatsby."
msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using GitBook."
msgstr "Все, що потрібно для створення сайту на GitLab Pages за допомогою GitBook."
@@ -8826,6 +9224,9 @@ msgid "Evidence collection"
msgstr ""
msgid "Exactly one of %{attributes} is required"
+msgstr "Потрібен лише один з %{attributes}"
+
+msgid "Example: <code>acme.com,acme.co.in,acme.uk</code>."
msgstr ""
msgid "Example: @sub\\.company\\.com$"
@@ -8846,14 +9247,17 @@ msgstr "Без комітів злиття. Обмежено 6000 комітів
msgid "Existing members and groups"
msgstr "Існуючі учасники та групи"
-msgid "Existing projects will be able to use expiration policies. Avoid enabling this if an external Container Registry is being used, as there is a performance risk if many images exist on one project."
+msgid "Existing projects may be moved into a group"
msgstr ""
+msgid "Existing projects will be able to use expiration policies. Avoid enabling this if an external Container Registry is being used, as there is a performance risk if many images exist on one project."
+msgstr "Існуючі проєкти зможуть використовувати політику закінчення терміну дії. Не вмикайте цю функцію при використанні зовнішнього Container Registry, оскільки існує експлуатаційний ризик, якщо в одному проєкті існує багато образів."
+
msgid "Existing shares"
msgstr ""
msgid "Existing sign in methods may be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Існуючі методи входу можуть бути видалені."
msgid "Expand"
msgstr "Розгорнути"
@@ -8865,7 +9269,7 @@ msgid "Expand approvers"
msgstr "Розгорнути список затверджуючих осіб"
msgid "Expand child epics"
-msgstr ""
+msgstr "Розгорнути дочірні епіки"
msgid "Expand down"
msgstr "Розгорнути вниз"
@@ -8879,6 +9283,9 @@ msgstr "Розгорніть бічну панель"
msgid "Expand up"
msgstr "Розгорнути вгору"
+msgid "Experienced"
+msgstr ""
+
msgid "Expiration"
msgstr "Термін дії"
@@ -8886,7 +9293,7 @@ msgid "Expiration date"
msgstr "Термін дії"
msgid "Expiration policy for the Container Registry is a perfect solution for keeping the Registry space down while still enjoying the full power of GitLab CI/CD."
-msgstr ""
+msgstr "Політика закінчення терміну дії для Container Registry - це ідеальне рішення для економії простору в Реєстрі при цьому зі збереженням всієї потужності GitLab CI/CD. "
msgid "Expired"
msgstr "Термін дії закінчився"
@@ -8894,6 +9301,9 @@ msgstr "Термін дії закінчився"
msgid "Expired %{expiredOn}"
msgstr "Минув(-ло) %{expiredOn}"
+msgid "Expired:"
+msgstr ""
+
msgid "Expires"
msgstr "Закінчується"
@@ -8903,6 +9313,9 @@ msgstr "Дійсний до"
msgid "Expires in %{expires_at}"
msgstr "Закінчується %{expires_at}"
+msgid "Expires on"
+msgstr ""
+
msgid "Expires:"
msgstr ""
@@ -8931,7 +9344,7 @@ msgid "Export as CSV"
msgstr "Експортувати як CSV"
msgid "Export group"
-msgstr ""
+msgstr "Експортувати групу"
msgid "Export issues"
msgstr "Експортувати задачі"
@@ -8940,7 +9353,7 @@ msgid "Export project"
msgstr "Експорт проекту"
msgid "Export this group with all related data to a new GitLab instance. Once complete, you can import the data file from the \"New Group\" page."
-msgstr ""
+msgstr "Експортуйте цю групу з усіма відповідними даними в новий екземпляр GitLab. Після завершення ви зможете імпортувати файл даних зі сторінки \"Нова Група\"."
msgid "Export this project with all its related data in order to move your project to a new GitLab instance. Once the export is finished, you can import the file from the \"New Project\" page."
msgstr "Експортувати цей проект з усіма пов'язаними даними для того, щоб перемістити його на новий інстанс GitLab. Після завершення експорту ви зможете імпортувати файл на сторінці \"Новий проект\"."
@@ -8981,18 +9394,6 @@ msgstr "Мітка класифікації"
msgid "ExternalAuthorizationService|When no classification label is set the default label `%{default_label}` will be used."
msgstr "Якщо класифікаційну мітку не встановлено, використовуватиметься стандартна мітка `%{default_label}`."
-msgid "ExternalMetrics|Add a button to the metrics dashboard linking directly to your existing external dashboards."
-msgstr "Додати кнопку до панелі метрик, що вказує безпосередньо на вашу існуючу зовнішню панель."
-
-msgid "ExternalMetrics|Enter the URL of the dashboard you want to link to"
-msgstr "Введіть URL-адресу панелі на яку ви хочете послатися"
-
-msgid "ExternalMetrics|External Dashboard"
-msgstr "Зовнішня панель керування"
-
-msgid "ExternalMetrics|Full dashboard URL"
-msgstr "Повна URL-адреса панелі керування"
-
msgid "ExternalWikiService|External Wiki"
msgstr "Зовнішня вікі"
@@ -9045,13 +9446,13 @@ msgid "Failed to create import label for jira import."
msgstr ""
msgid "Failed to create repository"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити репозиторій"
msgid "Failed to create resources"
msgstr "Не вдалося створити ресурс"
msgid "Failed to create wiki"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити вікі"
msgid "Failed to delete board. Please try again."
msgstr "Не вдалося видалити дошку. Будь ласка, спробуйте знову."
@@ -9063,7 +9464,7 @@ msgid "Failed to enqueue the rebase operation, possibly due to a long-lived tran
msgstr "Не вдалося включити rebase в чергу, можливо через довгоживучу транзакцію. Спробуйте знову через деякий час."
msgid "Failed to find import label for Jira import."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося знайти мітку для імпорту системи Jira."
msgid "Failed to get ref."
msgstr "Не вдалося отримати ref."
@@ -9087,7 +9488,7 @@ msgid "Failed to load groups & users."
msgstr "Не вдалося завантажити групи та користувачів."
msgid "Failed to load labels. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося завантажити мітки. Будь ласка, спробуйте ще раз."
msgid "Failed to load milestones. Please try again."
msgstr ""
@@ -9119,6 +9520,9 @@ msgstr "Не вдалося зробити гілку захищеною"
msgid "Failed to protect the environment"
msgstr "Не вдалося зробити середовище захищеним"
+msgid "Failed to publish issue on status page."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to remove a Zoom meeting"
msgstr "Не вдалося видалити Zoom-зустріч"
@@ -9194,8 +9598,8 @@ msgstr ""
msgid "Fast-forward merge is not possible. Rebase the source branch onto %{targetBranch} to allow this merge request to be merged."
msgstr ""
-msgid "Fast-forward merge is not possible. Rebase the source branch onto the target branch or merge target branch into source branch to allow this merge request to be merged."
-msgstr "Fast-forward злиття неможливе. Виконайте rebase з початкової гілки у цільовій або злийте цільову гілку у початкову для об’єднання цього запиту на злиття."
+msgid "Fast-forward merge is not possible. Rebase the source branch onto the target branch."
+msgstr ""
msgid "Fast-forward merge without a merge commit"
msgstr "Fast-forward злиття без окремого коміту злиття"
@@ -9257,6 +9661,12 @@ msgstr "Опис"
msgid "FeatureFlags|Edit Feature Flag"
msgstr "Редагувати перемикач функції"
+msgid "FeatureFlags|Edit Feature Flag User List"
+msgstr ""
+
+msgid "FeatureFlags|Edit list"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Enable features for specific users and specific environments by defining feature flag strategies. By default, features are available to all users in all environments."
msgstr ""
@@ -9269,6 +9679,9 @@ msgstr "Специфікації середовищ"
msgid "FeatureFlags|Feature Flag"
msgstr "Перемикач функції"
+msgid "FeatureFlags|Feature Flag User List Details"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Feature Flag behavior is built up by creating a set of rules to define the status of target environments. A default wildcard rule %{codeStart}*%{codeEnd} for %{boldStart}All Environments%{boldEnd} is set, and you are able to add as many rules as you need by choosing environment specs below. You can toggle the behavior for each of your rules to set them %{boldStart}Active%{boldEnd} or %{boldStart}Inactive%{boldEnd}."
msgstr "Поведінка перемикачів функцій будується шляхом створення набору правил для визначення стану цільових середовищ. Для %{boldStart}всіх середовищ%{boldEnd} встановлено правило за замовчуванням %{codeStart}*%{codeEnd}, але ви можете додавати необхідні правила шляхом вибору нижче специфікацій середовищ. Ви можете умімкнути або вимкнути певну поведінку для кожного із ваших правил зробивши його %{boldStart}Активним%{boldEnd} або %{boldStart}Неактивним%{boldEnd}."
@@ -9278,15 +9691,24 @@ msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Feature Flags"
msgstr "Перемикачі функцій"
+msgid "FeatureFlags|Feature Flags will look different in the next milestone. No action is needed, but you may notice the functionality was changed to improve the workflow."
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Feature flag %{name} will be removed. Are you sure?"
msgstr "Перемикач функції %{name} буде видалено. Ви впевнені?"
msgid "FeatureFlags|Feature flags allow you to configure your code into different flavors by dynamically toggling certain functionality."
msgstr "Перемикачі функцій дозволяють налаштовувати ваш код по-різному за допомогою динамічного увімкнення чи вимкнення певної функціональності."
+msgid "FeatureFlags|Flag becomes read only soon"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Get started with feature flags"
msgstr "Розпочати роботу з перемикачами функцій"
+msgid "FeatureFlags|GitLab is moving to a new way of managing feature flags, and in 13.4, this feature flag will become read-only. Please create a new feature flag."
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|ID"
msgstr "Ідентифікатор"
@@ -9305,6 +9727,9 @@ msgstr "Встановіть %{docs_link_anchored_start}сумісну кліє
msgid "FeatureFlags|Instance ID"
msgstr "Ідентифікатор Інстансу"
+msgid "FeatureFlags|List details"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Loading feature flags"
msgstr "Завантаження перемикачів функцій"
@@ -9320,9 +9745,15 @@ msgstr "Новий"
msgid "FeatureFlags|New Feature Flag"
msgstr "Новий перемикач функції"
+msgid "FeatureFlags|New Feature Flag User List"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|New feature flag"
msgstr "Новий перемикач функції"
+msgid "FeatureFlags|New list"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Percent rollout (logged in users)"
msgstr "Процент розгортання (за користувачами, що здійснили вхід)"
@@ -9369,10 +9800,10 @@ msgid "FeatureFlag|Delete strategy"
msgstr ""
msgid "FeatureFlag|Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Відсоток"
msgid "FeatureFlag|Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
msgid "FeatureFlag|User IDs"
msgstr ""
@@ -9413,6 +9844,9 @@ msgstr "Файловий менеджер"
msgid "File deleted"
msgstr "Файл видалено"
+msgid "File format is no longer supported"
+msgstr ""
+
msgid "File hooks are similar to system hooks but are executed as files instead of sending data to a URL."
msgstr ""
@@ -9425,6 +9859,9 @@ msgstr "Файл переміщено"
msgid "File name"
msgstr "Ім'я файлу"
+msgid "File renamed with no changes."
+msgstr ""
+
msgid "File sync capacity"
msgstr ""
@@ -9434,9 +9871,6 @@ msgstr "Шаблони файлів"
msgid "File upload error."
msgstr "Помилка завантаження файлу."
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
-
msgid "Files"
msgstr "Файли"
@@ -9452,36 +9886,60 @@ msgstr "Заповніть поля нижче, увімкніть <strong>%{ena
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
-msgid "Filter by %{issuable_type} that are currently archived."
-msgstr ""
-
msgid "Filter by %{issuable_type} that are currently closed."
msgstr "Фільтрувати закриті за %{issuable_type}."
msgid "Filter by %{issuable_type} that are currently opened."
msgstr "Фільтрувати відкриті за %{issuable_type}."
+msgid "Filter by %{page_context_word} that are currently opened."
+msgstr ""
+
+msgid "Filter by Git revision"
+msgstr ""
+
msgid "Filter by commit message"
msgstr "Фільтрувати за повідомленням для коміту"
+msgid "Filter by issues that are currently closed."
+msgstr ""
+
+msgid "Filter by label"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter by merge requests that are currently closed and unmerged."
+msgstr ""
+
+msgid "Filter by merge requests that are currently merged."
+msgstr ""
+
msgid "Filter by milestone name"
msgstr "Фільтрувати за назвою етапу"
msgid "Filter by name"
msgstr ""
-msgid "Filter by status"
+msgid "Filter by requirements that are currently archived."
+msgstr ""
+
+msgid "Filter by requirements that are currently opened."
msgstr ""
+msgid "Filter by status"
+msgstr "Фільтрувати за статусом"
+
msgid "Filter by two-factor authentication"
msgstr "Фільтрувати за двофакторною автентифікацією"
msgid "Filter by user"
msgstr "Сортувати по користувачах"
-msgid "Filter projects"
+msgid "Filter pipelines"
msgstr ""
+msgid "Filter projects"
+msgstr "Фільтрувати проєкти"
+
msgid "Filter results"
msgstr ""
@@ -9534,7 +9992,7 @@ msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
msgid "First Name is too long (maximum is %{max_length} characters)."
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я занадто довге (максимум — %{max_length} знаків)."
msgid "First Seen"
msgstr ""
@@ -9687,7 +10145,7 @@ msgid "From %{providerTitle}"
msgstr "З %{providerTitle}"
msgid "From <code>%{source_title}</code> into"
-msgstr ""
+msgstr "Від <code>%{source_title}</code> до"
msgid "From Bitbucket"
msgstr "З Bitbucket"
@@ -9710,9 +10168,6 @@ msgstr "З моменту створення задачі до розгорта
msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "Від виконання запиту на злиття до розгортання на production"
-msgid "From project"
-msgstr ""
-
msgid "From the Kubernetes cluster details view, install Runner from the applications list"
msgstr "Із сторінки деталей Kubernetes-кластера, встановіть runner зі списку застосунків"
@@ -9752,15 +10207,15 @@ msgstr "Створити новий експорт"
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
-msgid "Geo Designs"
-msgstr ""
-
msgid "Geo Nodes"
msgstr "Гео-Вузли"
msgid "Geo Nodes|Cannot remove a primary node if there is a secondary node"
msgstr ""
+msgid "Geo Replication"
+msgstr ""
+
msgid "Geo Settings"
msgstr ""
@@ -9933,9 +10388,15 @@ msgid "GeoNodes|You have configured Geo nodes using an insecure HTTP connection.
msgstr "Ви налаштували Geo-вузли через незахищене HTTP-з’єднання. Ми рекомендуємо використовувати HTTPS."
msgid "GeoNodes|primary node"
-msgstr ""
+msgstr "основний вузол"
msgid "GeoNodes|secondary nodes"
+msgstr "вторинні вузли"
+
+msgid "Geo|%{label} can't be blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|%{label} should be between 1-999"
msgstr ""
msgid "Geo|%{name} is scheduled for forced re-download"
@@ -9947,14 +10408,14 @@ msgstr "%{name} заплановано для повторної синхрон
msgid "Geo|%{name} is scheduled for re-verify"
msgstr "%{name} заплановано для повторної перевірки"
-msgid "Geo|All"
-msgstr "Всі"
+msgid "Geo|Adjust your filters/search criteria above. If you believe this may be an error, please refer to the %{linkStart}Geo Troubleshooting%{linkEnd} documentation for more information."
+msgstr ""
-msgid "Geo|All %{replicable_type}"
+msgid "Geo|All %{replicable_name}"
msgstr ""
msgid "Geo|All projects"
-msgstr ""
+msgstr "Всі проєкти"
msgid "Geo|All projects are being scheduled for resync"
msgstr ""
@@ -9972,13 +10433,13 @@ msgid "Geo|Failed"
msgstr "Невдало"
msgid "Geo|Filter by status"
-msgstr ""
+msgstr "Фільтр за статусом"
msgid "Geo|Geo Status"
msgstr "Geo статус"
msgid "Geo|In progress"
-msgstr ""
+msgstr "В процесі"
msgid "Geo|In sync"
msgstr "Синхронізовано"
@@ -10001,6 +10462,12 @@ msgstr "Ніколи"
msgid "Geo|Next sync scheduled at"
msgstr "Наступна синхронізація запланована на"
+msgid "Geo|Node name can't be blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Node name should be between 1 and 255 characters"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Not synced yet"
msgstr "Не синхронізовано"
@@ -10032,7 +10499,7 @@ msgid "Geo|Remove"
msgstr "Видалити"
msgid "Geo|Remove entry"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити запис"
msgid "Geo|Remove tracking database entry"
msgstr ""
@@ -10052,6 +10519,9 @@ msgstr "Повторно перевірити"
msgid "Geo|Reverify all"
msgstr ""
+msgid "Geo|Review replication status, and resynchronize and reverify items with the primary node."
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Status"
msgstr "Статус"
@@ -10070,6 +10540,9 @@ msgstr "База даних зараз %{db_lag} позаду основного
msgid "Geo|The node is currently %{minutes_behind} behind the primary node."
msgstr "Вузол зараз %{minutes_behind} позаду основного вузла."
+msgid "Geo|There are no %{replicable_type} to show"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Tracking database entry will be removed. Are you sure?"
msgstr ""
@@ -10079,6 +10552,12 @@ msgstr "Запис відстеження для проекту (%{project_id})
msgid "Geo|Tracking entry for upload (%{type}/%{id}) was successfully removed."
msgstr "Запис відстеження для завантаження (%{type}/%{id}) було успішно видалено."
+msgid "Geo|URL can't be blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|URL must be a valid url (ex: https://gitlab.com)"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Unknown state"
msgstr "Невідомий стан"
@@ -10173,10 +10652,10 @@ msgid "GitLab Shared Runners execute code of different projects on the same Runn
msgstr "Загальні Runner'и GitLab виконують код для різних проектів на одному і тому ж Runner, якщо ви не налаштуєте автоматичне масштабування GitLab Runner’ів за допомогою MaxBuilds 1 (як зроблено на GitLab.com)."
msgid "GitLab Support Bot"
-msgstr ""
+msgstr "Бот Підтримки GitLab"
msgid "GitLab Team Member"
-msgstr ""
+msgstr "Учасник команди GitLab"
msgid "GitLab User"
msgstr "GitLab Користувач"
@@ -10197,7 +10676,7 @@ msgid "GitLab is obtaining a Let's Encrypt SSL certificate for this domain. This
msgstr "GitLab отримує SSL-сертифікат для цього домену від Let's Encrypt. Це може зайняти деякий час. Будь ласка, спробуйте знову пізніше."
msgid "GitLab is undergoing maintenance and is operating in a read-only mode."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab проходить технічне обслуговування і працює лише в режимі читання."
msgid "GitLab member or Email address"
msgstr "Учасник GitLab або адреса електронної пошти"
@@ -10209,7 +10688,7 @@ msgid "GitLab project export"
msgstr "Експорт проекту GitLab"
msgid "GitLab restart is required to apply changes."
-msgstr ""
+msgstr "Необхідно перезавантажити GitLab для застосування змін."
msgid "GitLab single sign on URL"
msgstr "URL єдиного входу GitLab"
@@ -10224,7 +10703,7 @@ msgid "GitLab.com import"
msgstr "Імпорт з GitLab.com"
msgid "GitLabPagesDomains|Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Повторити спробу"
msgid "GitLabPages|%{domain} is not verified. To learn how to verify ownership, visit your %{link_start}domain details%{link_end}."
msgstr "%{domain} не підтведжено. Щоб дізнатися як підтвердити його належність, перегляньте вашу %{link_start}інформацію про домен%{link_end}."
@@ -10269,7 +10748,7 @@ msgid "GitLabPages|Learn more."
msgstr "Дізнайтеся більше."
msgid "GitLabPages|Maximum size of pages (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальний розмір сторінок (МБ)"
msgid "GitLabPages|New Domain"
msgstr "Новий домен"
@@ -10331,9 +10810,6 @@ msgstr "URL-адреса хосту Gitea"
msgid "Gitea Import"
msgstr "Імпорт з Gitea"
-msgid "Gitlab CI/CD"
-msgstr "Gitlab CI/CD"
-
msgid "Gitlab Pages"
msgstr "Gitlab Pages"
@@ -10367,9 +10843,6 @@ msgstr "Повернутися до %{startTag}Відкритих задач%{en
msgid "Go full screen"
msgstr "На повний екран"
-msgid "Go to"
-msgstr "Перейти до"
-
msgid "Go to %{link_to_google_takeout}."
msgstr "Перейти до %{link_to_google_takeout}."
@@ -10377,13 +10850,13 @@ msgid "Go to Pipelines"
msgstr "Перейти до конвеєрів"
msgid "Go to Webhooks"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до Веб-хуків"
msgid "Go to commits"
msgstr "Перейти до комітів"
msgid "Go to definition"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до визначення"
msgid "Go to environments"
msgstr "Перейти до середовищ"
@@ -10485,7 +10958,7 @@ msgid "Google Takeout"
msgstr "Google Takeout"
msgid "Google authentication is not %{link_start}properly configured%{link_end}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
-msgstr ""
+msgstr "Автентифікація Google не %{link_start}налаштована належним чином%{link_end}. Зверніться до вашого адміністратора GitLab якщо хочете використовувати цю службу. "
msgid "Got it"
msgstr "Зрозуміло"
@@ -10532,12 +11005,21 @@ msgstr "Gravatar увімкнено"
msgid "Group"
msgstr "Група"
+msgid "Group %{group_name} couldn't be exported."
+msgstr ""
+
+msgid "Group %{group_name} was exported successfully."
+msgstr ""
+
msgid "Group %{group_name} was scheduled for deletion."
msgstr "Групу %{group_name} було призначено для видалення."
msgid "Group %{group_name} was successfully created."
msgstr "Групу %{group_name} успішно створено."
+msgid "Group '%{group_name}' is being imported."
+msgstr ""
+
msgid "Group Audit Events"
msgstr ""
@@ -10571,6 +11053,12 @@ msgstr "URL-адреса групи"
msgid "Group avatar"
msgstr "Аватар групи"
+msgid "Group by:"
+msgstr ""
+
+msgid "Group could not be imported: %{errors}"
+msgstr ""
+
msgid "Group description"
msgstr "Опис групи"
@@ -10581,12 +11069,15 @@ msgid "Group details"
msgstr "Деталі групи"
msgid "Group export could not be started."
+msgstr "Не вдалося запустити експорт групи."
+
+msgid "Group export error"
msgstr ""
msgid "Group export link has expired. Please generate a new export from your group settings."
-msgstr ""
+msgstr "Закінчився термін дії посилання на експорт групи. Будь ласка, згенеруйте новий експорт в налаштуваннях групи."
-msgid "Group export started."
+msgid "Group export started. A download link will be sent by email and made available on this page."
msgstr ""
msgid "Group has been already marked for deletion"
@@ -10604,10 +11095,13 @@ msgstr "Керівники групи можуть зареєструвати г
msgid "Group members"
msgstr "Користувачі групи"
+msgid "Group milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Group name"
msgstr "Назва групи"
-msgid "Group name (Your organization)"
+msgid "Group name (your organization)"
msgstr ""
msgid "Group overview"
@@ -10625,12 +11119,18 @@ msgstr "Шлях групи доступний."
msgid "Group pipeline minutes were successfully reset."
msgstr "Групові хвилини для конвеєрів успішно обнулено."
+msgid "Group project URLs are prefixed with the group namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Group requires separate account"
msgstr ""
msgid "Group variables (inherited)"
msgstr "Змінні групи (успадковані)"
+msgid "Group was exported"
+msgstr ""
+
msgid "Group was successfully updated."
msgstr "Групу успішно оновлено."
@@ -10697,9 +11197,6 @@ msgstr "Увімкнути автентифікацію через SAML для
msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for this group."
msgstr "Зробити обов'язковою SSO автентифікацію для цієї групи."
-msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only membership for this group."
-msgstr "Зробити обов'язковою SSO автентифікацію для цієї групи."
-
msgid "GroupSAML|Enforce users to have dedicated group managed accounts for this group."
msgstr "Зобов'язати користувачів для цієї групи мати окремі облікові записи керовані нею."
@@ -10901,6 +11398,9 @@ msgstr "Ви можете перенести цю групу тільки в г
msgid "GroupSettings|You will need to update your local repositories to point to the new location."
msgstr "Вам необхідно обновити свої локальні репозиторії з тим, щоб вони вказували на нове розміщення."
+msgid "GroupSettings|cannot be changed by you"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|cannot be disabled when the parent group \"Share with group lock\" is enabled, except by the owner of the parent group"
msgstr "не може бути скасовано поки \"Блокування спільного доступу з іншими групами\" активне на батьківській групі, за винятком власника батьківської групи"
@@ -10917,16 +11417,16 @@ msgid "Groups (%{count})"
msgstr "Групи (%{count})"
msgid "Groups (%{groups})"
-msgstr ""
+msgstr "Групи (%{groups})"
msgid "Groups can also be nested by creating %{subgroup_docs_link_start}subgroups%{subgroup_docs_link_end}."
msgstr "Групи також можуть бути вкладеними при використанні %{subgroup_docs_link_start}підгруп%{subgroup_docs_link_end}."
msgid "Groups to synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "Групи для синхронізації"
msgid "Groups with access to %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Групи з доступом до %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}"
msgid "Groups with access to <strong>%{project_name}</strong>"
msgstr "Групи з доступом до <strong>%{project_name}</strong>"
@@ -10989,7 +11489,7 @@ msgid "GroupsTree|No groups matched your search"
msgstr "Жодна группа не задовольняє параметрам вашого запиту"
msgid "GroupsTree|No groups or projects matched your search"
-msgstr "Жодна группа чи проект не задовольняє параметрам вашого запиту"
+msgstr ""
msgid "GroupsTree|Search by name"
msgstr "Пошук за іменем"
@@ -11006,6 +11506,9 @@ msgstr ""
msgid "Hashed repository storage paths"
msgstr "Хешовані шляхи для зберігання репозиторіїв"
+msgid "Hashed storage can't be disabled anymore for new projects"
+msgstr ""
+
msgid "Have your users email"
msgstr "Електронна пошта для звертань користувачів"
@@ -11015,6 +11518,9 @@ msgstr "Логотип в заголовку успішно видалено."
msgid "Header message"
msgstr "Повідомлення заголовка"
+msgid "Headings"
+msgstr ""
+
msgid "Health"
msgstr "Здоров'я"
@@ -11125,6 +11631,9 @@ msgstr "Історія"
msgid "History of authentications"
msgstr "Історія автентифікацій"
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
msgid "Hook execution failed. Ensure the group has a project with commits."
msgstr "Невдале виконання хука. Переконайтеся, що ця група має проект із комітами."
@@ -11134,9 +11643,12 @@ msgstr "Хук успішно створено."
msgid "Hook was successfully updated."
msgstr "Хук успішно оновлено."
-msgid "Hour (UTC)"
+msgid "Hostname"
msgstr ""
+msgid "Hour (UTC)"
+msgstr "Година (UTC)"
+
msgid "Housekeeping"
msgstr "Очищення"
@@ -11225,7 +11737,7 @@ msgid "IDE|Successful commit"
msgstr "Успішний коміт"
msgid "IDE|This option is disabled because you are not allowed to create merge requests in this project."
-msgstr ""
+msgstr "Ця опція вимкнена, тому що ви не можете створювати запити на злиття в цьому проєкті."
msgid "IDE|This option is disabled because you don't have write permissions for the current branch."
msgstr ""
@@ -11284,6 +11796,9 @@ msgstr "Якщо це дозволено, доступ до проектів б
msgid "If enabled, and if object storage is enabled, GitLab will handle Object Storage replication using Geo"
msgstr ""
+msgid "If there is no previous license or if the previous license has expired, some GitLab functionality will be blocked until a new, valid license is uploaded."
+msgstr ""
+
msgid "If this was a mistake you can %{leave_link_start}leave the %{source_type}%{link_end}."
msgstr "Якщо не була помилка, ви можете %{leave_link_start}залишити %{source_type}%{link_end}."
@@ -11293,7 +11808,10 @@ msgstr "Якщо це була помилка, ви можете залишит
msgid "If using GitHub, you’ll see pipeline statuses on GitHub for your commits and pull requests. %{more_info_link}"
msgstr "При використанні GitHub, ви побачите статуси конвеєрів для комітів і запитів на злиття. %{more_info_link}"
-msgid "If you believe this may be an error, please refer to the %{linkStart}Geo Troubleshooting%{linkEnd} documentation for more information."
+msgid "If you did not recently sign in, you should immediately %{password_link_start}change your password%{password_link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "If you did not recently sign in, you should immediately change your password: %{password_link}."
msgstr ""
msgid "If you lose your recovery codes you can generate new ones, invalidating all previous codes."
@@ -11302,6 +11820,12 @@ msgstr "Якщо ви втратите коди відновлення, ви м
msgid "If you reach 100%% storage capacity, you will not be able to: %{base_message}"
msgstr ""
+msgid "If you recently signed in and recognize the IP address, you may disregard this email."
+msgstr ""
+
+msgid "If you remove this license, GitLab will fall back on the previous license, if any."
+msgstr ""
+
msgid "If your HTTP repository is not publicly accessible, add your credentials."
msgstr "Якщо ваш HTTP-репозиторій не є загальнодоступним, додайте свої облікові дані."
@@ -11314,8 +11838,11 @@ msgstr "Iгнорувати"
msgid "Ignored"
msgstr ""
-msgid "Image: %{image}"
-msgstr "Образ: %{image}"
+msgid "Image Details"
+msgstr ""
+
+msgid "Image URL"
+msgstr ""
msgid "ImageDiffViewer|2-up"
msgstr "2 поруч"
@@ -11332,15 +11859,15 @@ msgstr "В"
msgid "ImageViewerDimensions|W"
msgstr "Ш"
+msgid "Impersonation Tokens"
+msgstr ""
+
msgid "Impersonation has been disabled"
msgstr "Імітування було вимкнено"
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
-msgid "Import %{status}"
-msgstr ""
-
msgid "Import CSV"
msgstr "Імпортувати CSV"
@@ -11350,6 +11877,9 @@ msgstr "Імпортувати проекти з Gitea"
msgid "Import all compatible projects"
msgstr "Імпорт всіх сумісних проектів"
+msgid "Import all compatible repositories"
+msgstr ""
+
msgid "Import all projects"
msgstr "Імпортувати всі проекти"
@@ -11359,21 +11889,24 @@ msgstr "Імпорт всіх репозиторіїв"
msgid "Import an exported GitLab project"
msgstr "Імпортувати експортований проект GitLab"
-msgid "Import from"
+msgid "Import failed due to a GitHub error: %{original}"
msgstr ""
+msgid "Import from"
+msgstr "Імпортувати з"
+
msgid "Import from Jira"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати з Jira"
msgid "Import in progress"
msgstr "Імпорт триває"
+msgid "Import in progress. Refresh page to see newly added issues."
+msgstr ""
+
msgid "Import issues"
msgstr "Імпорт задач"
-msgid "Import issues from Jira"
-msgstr ""
-
msgid "Import members"
msgstr "Імпортувати учасників"
@@ -11464,12 +11997,12 @@ msgstr "Покращити дошки обговорень за допомого
msgid "Improve Merge Requests and customer support with GitLab Enterprise Edition."
msgstr "Покращити запити на злиття та підтримку користувачів за допомогою GitLab Enterprise Edition."
-msgid "Improve issues management with Issue weight and GitLab Enterprise Edition."
-msgstr "Покращити управління задачами з можливістю визначення ваги задач за допомогою GitLab Enterprise Edition."
-
msgid "Improve search with Advanced Global Search and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "Покращити пошук за допомогою розширеного глобального пошук в версії GitLab Enterprise Edition."
+msgid "In %{time_to_now}"
+msgstr ""
+
msgid "In order to enable instance-level analytics, please ask an admin to enable %{usage_ping_link_start}usage ping%{usage_ping_link_end}."
msgstr "Щоб увімкнути статистику на рівні інстанса, зверніться до адміністратора, щоб увімкнути %{usage_ping_link_start}дані про використання%{usage_ping_link_end}."
@@ -11483,7 +12016,7 @@ msgid "In order to tailor your experience with GitLab we<br>would like to know a
msgstr "Для того, щоб адаптувати GitLab до вас нам<br>потрібно більше про вас дізнатися."
msgid "In progress"
-msgstr ""
+msgstr "В процесі"
msgid "In the next step, you'll be able to select the projects you want to import."
msgstr "На наступному кроці ви зможете вибрати проекти, які хочете імпортувати."
@@ -11500,6 +12033,9 @@ msgstr "Включити угоду про надання послуг та пр
msgid "Include author name in notification email body"
msgstr "Вказати ім'я автора в тілі сповіщення по електронній пошті"
+msgid "Include description in commit message"
+msgstr ""
+
msgid "Include merge request description"
msgstr "Додайте опис запиту на злиття"
@@ -11533,6 +12069,12 @@ msgstr "Несумісний проект"
msgid "Incompatible options set!"
msgstr "Встановлено несумісні параметри!"
+msgid "Incompatible project"
+msgstr ""
+
+msgid "Indent"
+msgstr ""
+
msgid "Index all projects"
msgstr "Індексувати всі проекти"
@@ -11557,18 +12099,36 @@ msgstr "Введіть ключі хоста вручну"
msgid "Input your repository URL"
msgstr "Введіть ваш URL репозиторію"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert a code block"
+msgstr ""
+
msgid "Insert a quote"
msgstr "Вставити цитату"
+msgid "Insert an image"
+msgstr ""
+
msgid "Insert code"
msgstr "Вставити код"
+msgid "Insert inline code"
+msgstr ""
+
msgid "Insert suggestion"
msgstr "Додати пропозицію"
msgid "Insights"
msgstr "Статистика (Insights)"
+msgid "Insights|Some items are not visible beacuse the project was filtered out in the insights.yml file (see the projects.only config for more information)."
+msgstr ""
+
+msgid "Insights|This project is filtered out in the insights.yml file (see the projects.only config for more information)."
+msgstr ""
+
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
@@ -11613,7 +12173,7 @@ msgid "Integration"
msgstr "Інтеграція"
msgid "Integration Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування Інтеграції"
msgid "Integrations"
msgstr "Інтеграції"
@@ -11621,6 +12181,30 @@ msgstr "Інтеграції"
msgid "Integrations allow you to integrate GitLab with other applications"
msgstr ""
+msgid "Integrations|All details"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Comment detail:"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Comment settings:"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Enable comments"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Includes Standard plus entire commit message, commit hash, and issue IDs"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Includes commit title and branch"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Standard"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|When a Jira issue is mentioned in a commit or merge request a remote link and comment (if enabled) will be created."
+msgstr ""
+
msgid "Interested parties can even contribute by pushing commits if they want to."
msgstr "Зацікавлені сторони за бажанням можуть навіть робити внески шляхом відправлення комітів."
@@ -11660,6 +12244,12 @@ msgstr "Неправильний логін або пароль"
msgid "Invalid URL"
msgstr "Недійсна URL адреса"
+msgid "Invalid container_name"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid cursor parameter"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid cursor value provided"
msgstr ""
@@ -11696,18 +12286,27 @@ msgstr "Неправильний логін або пароль"
msgid "Invalid pin code"
msgstr "Неправильний PIN-код"
+msgid "Invalid pod_name"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid query"
msgstr "Неправильний запит"
msgid "Invalid repository path"
msgstr "Неправильний шлях до репозиторію"
+msgid "Invalid search parameter"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid server response"
msgstr "Неправильна відповідь від сервера"
msgid "Invalid start or end time format"
msgstr ""
+msgid "Invalid status"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid two-factor code."
msgstr "Недійсний двофакторний код підтвердження."
@@ -11720,6 +12319,9 @@ msgstr "Запрошення"
msgid "Invite \"%{trimmed}\" by email"
msgstr "Запросити \"%{trimmed}\" за електронною поштою"
+msgid "Invite Members"
+msgstr ""
+
msgid "Invite group"
msgstr "Запросити групу"
@@ -11778,11 +12380,14 @@ msgid "Issue first depoloyed to production"
msgstr ""
msgid "Issue label"
-msgstr ""
+msgstr "Мітка задачі"
msgid "Issue or Merge Request ID is required"
msgstr ""
+msgid "Issue published on status page."
+msgstr ""
+
msgid "Issue template (optional)"
msgstr "Шаблон задачі (необов’язково)"
@@ -11795,6 +12400,33 @@ msgstr "Задачу було закрито %{name} %{reason}"
msgid "Issue weight"
msgstr "Вага задачі"
+msgid "IssueAnalytics|Age"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Assignees"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Due date"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Failed to load issues. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Issue"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Milestone"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Opened by"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Weight"
+msgstr ""
+
msgid "IssueBoards|Board"
msgstr "Дошка"
@@ -11852,6 +12484,9 @@ msgstr "Задачі закриті"
msgid "Issues referenced by merge requests and commits within the default branch will be closed automatically"
msgstr ""
+msgid "Issues successfully imported with the label"
+msgstr ""
+
msgid "Issues with comments, merge requests with diffs and comments, labels, milestones, snippets, and other project entities"
msgstr "Задачі з коментарями, запити на злиття з порівняннями (diff) та коментарями, мітки, етапи, сніпети та інші об'єкти в проекті"
@@ -11897,6 +12532,30 @@ msgstr ""
msgid "It's you"
msgstr "Це ви"
+msgid "Iteration changed to"
+msgstr ""
+
+msgid "Iteration removed"
+msgstr ""
+
+msgid "Iterations"
+msgstr ""
+
+msgid "Iteration|Dates cannot overlap with other existing Iterations"
+msgstr ""
+
+msgid "Iteration|cannot be in the past"
+msgstr ""
+
+msgid "Iteration|cannot be more than 500 years in the future"
+msgstr ""
+
+msgid "I’m familiar with the basics of project management and DevOps."
+msgstr ""
+
+msgid "I’m not very familiar with the basics of project management and DevOps."
+msgstr ""
+
msgid "Jaeger URL"
msgstr "URL-адреса Jaeger"
@@ -11909,19 +12568,22 @@ msgstr "січ."
msgid "January"
msgstr "січень"
-msgid "Jira Issue Import"
+msgid "Jira import is already running."
msgstr ""
-msgid "Jira import feature is disabled."
+msgid "Jira integration not configured."
msgstr ""
-msgid "Jira import is already running."
+msgid "Jira project: %{importProject}"
msgstr ""
-msgid "Jira integration not configured."
+msgid "Jira service not configured."
msgstr ""
-msgid "Jira project: %{importProject}"
+msgid "JiraService| on branch %{branch_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|%{user_link} mentioned this issue in %{entity_link} of %{project_link}%{branch}:{quote}%{entity_message}{quote}"
msgstr ""
msgid "JiraService|Events for %{noteable_model_name} are disabled."
@@ -12047,6 +12709,9 @@ msgstr "Артефакти були видалені"
msgid "Job|The artifacts will be removed"
msgstr "Артефакти будуть видалені"
+msgid "Job|These artifacts are the latest. They will not be deleted (even if expired) until newer artifacts are available."
+msgstr ""
+
msgid "Job|This job failed because the necessary resources were not successfully created."
msgstr "Завдання завершилося невдало тому що необхідні ресурси не було успішно створені."
@@ -12086,6 +12751,9 @@ msgstr "червень"
msgid "Just me"
msgstr ""
+msgid "Keep divergent refs"
+msgstr ""
+
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
@@ -12235,7 +12903,7 @@ msgid "Last Accessed On"
msgstr ""
msgid "Last Name is too long (maximum is %{max_length} characters)."
-msgstr ""
+msgstr "Прізвище занадто довге (максимум — %{max_length} знаків)."
msgid "Last Pipeline"
msgstr "Останній Конвеєр"
@@ -12267,6 +12935,9 @@ msgstr "Прізвище"
msgid "Last reply by"
msgstr "Остання відповідь від"
+msgid "Last repository check (%{last_check_timestamp}) failed. See the 'repocheck.log' file for error messages."
+msgstr ""
+
msgid "Last repository check run"
msgstr ""
@@ -12274,7 +12945,7 @@ msgid "Last seen"
msgstr "Остання активність"
msgid "Last successful sync"
-msgstr ""
+msgstr "Остання успішна синхронізація"
msgid "Last successful update"
msgstr "Останнє успішне оновлення"
@@ -12351,6 +13022,9 @@ msgstr "Дізнатися більше про Vulnerability-Check"
msgid "Learn more about Web Terminal"
msgstr "Дізнатися більше про Веб-термінал"
+msgid "Learn more about X.509 signed commits"
+msgstr ""
+
msgid "Learn more about adding certificates to your project by following the %{docs_link_start}documentation on GitLab Pages%{docs_link_end}."
msgstr "Дізнатися більше про додавання сертифікатів до проекту перейшовши до %{docs_link_start}документації по GitLab Pages%{docs_link_end}."
@@ -12372,9 +13046,6 @@ msgstr "Докладніше про підписування комітів"
msgid "Learn more about the dependency list"
msgstr "Докладніше про список залежностей"
-msgid "Learn more about x509 signed commits"
-msgstr ""
-
msgid "Learn more in the"
msgstr "Дізнайтесь більше"
@@ -12402,6 +13073,9 @@ msgstr "Залишити проект"
msgid "Leave the \"File type\" and \"Delivery method\" options on their default values."
msgstr "Залиште параметри \"Тип файлу\" та \"Метод доставки\" із значеннями по замовчуванню."
+msgid "Leave zen mode"
+msgstr ""
+
msgid "Let's Encrypt does not accept emails on example.com"
msgstr "Let's Encrypt не приймає адрес електронної пошти з example.com"
@@ -12414,6 +13088,9 @@ msgstr "Ліцензія"
msgid "License Compliance"
msgstr "Відповідність ліцензіям"
+msgid "License History"
+msgstr ""
+
msgid "License-Check"
msgstr "License-Check"
@@ -12424,10 +13101,10 @@ msgid "LicenseCompliance|Add license and related policy"
msgstr ""
msgid "LicenseCompliance|Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволити"
msgid "LicenseCompliance|Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволено"
msgid "LicenseCompliance|Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -12438,15 +13115,9 @@ msgstr ""
msgid "LicenseCompliance|Deny"
msgstr ""
-msgid "LicenseCompliance|Here you can allow or deny licenses for this project. Using %{ci} or %{license} will allow you to see if there are any unmanaged licenses and allow or deny them in merge request."
-msgstr ""
-
msgid "LicenseCompliance|License"
msgstr "Ліцензія"
-msgid "LicenseCompliance|License Compliance"
-msgstr "Відповідність Ліцензіям"
-
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license and policy violation for the source branch only; approval required"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses and policy violations for the source branch only; approval required"
msgstr[0] ""
@@ -12518,7 +13189,7 @@ msgid "LicenseCompliance|You are about to remove the license, %{name}, from this
msgstr "Ви збираєтеся видалити ліцензію %{name} із цього проекту."
msgid "LicenseManagement|Allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволено"
msgid "LicenseManagement|Denied"
msgstr ""
@@ -12589,6 +13260,9 @@ msgstr "Придбати ліцензію"
msgid "License|License"
msgstr "Ліцензія"
+msgid "License|Licensed user count exceeded"
+msgstr ""
+
msgid "License|You can restore access to the Gold features at any time by upgrading."
msgstr "Ви можете відновити доступ до фунціональності Gold в будь-який час шляхом переходу на відповідний тарифний план."
@@ -12604,6 +13278,9 @@ msgstr "Ваша ліцензія"
msgid "License|Your free trial of GitLab Ultimate expired on %{trial_ends_on}."
msgstr "Ваш безкоштовний пробний період GitLab Ultimate завершено %{trial_ends_on}."
+msgid "License|Your instance has exceeded your subscription's number of licensed users by %{extra_users_count}. You can continue to add more users and we'll include the overage in your next bill."
+msgstr ""
+
msgid "Limit display of time tracking units to hours."
msgstr "Обмежити відображення одиниць відстеження часу до годин."
@@ -12618,7 +13295,7 @@ msgstr[2] "Показ обмежено тільки %d подіями"
msgstr[3] "Показ обмежено тільки %d подіями"
msgid "Line changes"
-msgstr ""
+msgstr "Зміни рядка"
msgid "Link Prometheus monitoring to GitLab."
msgstr ""
@@ -12627,7 +13304,7 @@ msgid "Link copied"
msgstr "Посилання скопійовано"
msgid "Link title"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок посилання"
msgid "Link title is required"
msgstr ""
@@ -12701,11 +13378,14 @@ msgstr "Завантаження..."
msgid "Loading…"
msgstr "Завантаження…"
+msgid "Local IP addresses and domain names that hooks and services may access."
+msgstr ""
+
msgid "Localization"
msgstr "Регіональні налаштування"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Розташування"
msgid "Lock"
msgstr "Блокувати"
@@ -12815,12 +13495,12 @@ msgstr "Переконайтеся, що ви його зберегли, бо в
msgid "Make sure you're logged into the account that owns the projects you'd like to import."
msgstr "Переконайтеся, що ви ввійшли за допомогою облікового запису, якому належать проекти, що потрібно імпортувати."
+msgid "Make this epic confidential"
+msgstr ""
+
msgid "Makes this issue confidential."
msgstr "Робить цю задачу конфіденційною."
-msgid "Malformed string"
-msgstr ""
-
msgid "Manage"
msgstr "Керувати"
@@ -12845,6 +13525,9 @@ msgstr "Керування мітками групи"
msgid "Manage labels"
msgstr "Керувати мітками"
+msgid "Manage milestones"
+msgstr ""
+
msgid "Manage project labels"
msgstr "Керування мітками проекту"
@@ -12896,9 +13579,6 @@ msgstr "Відмітити як виконано"
msgid "Mark as resolved"
msgstr "Позначити як вирішене"
-msgid "Mark comment as resolved"
-msgstr "Позначити коментар як вирішений"
-
msgid "Mark this issue as a duplicate of another issue"
msgstr "Позначити задачу як дублікат іншої"
@@ -12908,9 +13588,6 @@ msgstr "Позначити задачу як пов’язану з іншою"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
-msgid "Markdown Help"
-msgstr "Довідка по Markdown"
-
msgid "Markdown enabled"
msgstr "Markdown увімкнено"
@@ -12987,7 +13664,7 @@ msgid "Max seats used"
msgstr "Максимальна кількість використаних місць"
msgid "Maximum Users:"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальна Кількість Користувачів:"
msgid "Maximum allowable lifetime for personal access token (days)"
msgstr ""
@@ -13088,6 +13765,9 @@ msgstr "Учасники можуть будуть додані <i>Керівн
msgid "Members of <strong>%{project_name}</strong>"
msgstr "Учасники <strong>%{project_name}</strong>"
+msgid "Members of a group may only view projects they have permission to access"
+msgstr ""
+
msgid "Members with access to %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}"
msgstr "Учасники із доступом до %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}"
@@ -13097,9 +13777,6 @@ msgstr "Учасники, що очікують отримати доступ д
msgid "Memory Usage"
msgstr "Використання пам’яті"
-msgid "Memory limit exceeded while rendering template"
-msgstr ""
-
msgid "Merge"
msgstr "Злиття"
@@ -13112,6 +13789,9 @@ msgstr "Запит на злиття"
msgid "Merge Request Approvals"
msgstr "Затвердження запиту на злиття"
+msgid "Merge Request Commits"
+msgstr ""
+
msgid "Merge Requests"
msgstr "Запити на злиття"
@@ -13145,6 +13825,9 @@ msgstr "Запит на злиття"
msgid "Merge request %{iid} authored by %{authorName}"
msgstr "Запит на злиття %{iid} від %{authorName}"
+msgid "Merge request %{mr_link} was reviewed by %{mr_author}"
+msgstr ""
+
msgid "Merge request approvals"
msgstr "Затвердження запитів на злиття"
@@ -13193,9 +13876,18 @@ msgstr "конфлікти"
msgid "MergeConflict|origin//their changes"
msgstr "Зміни між origin та їхнім"
+msgid "MergeRequestDiffs|Commenting on lines %{selectStart}start%{selectEnd} to %{end}"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequestDiffs|Select comment starting line"
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequests|Add a reply"
msgstr "Додати відповідь"
+msgid "MergeRequests|An error occurred while checking whether another squash is in progress."
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequests|An error occurred while saving the draft comment."
msgstr "Виникла помилка під час збереження чернетки коментаря."
@@ -13256,7 +13948,7 @@ msgstr "розпочато обговорення застарілої змін
msgid "MergeRequests|started a thread on commit %{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd}"
msgstr "розпочато обговорення коміту %{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd}"
-msgid "MergeRequest|Compare %{source} and %{target}"
+msgid "MergeRequest|Compare %{target} and %{source}"
msgstr ""
msgid "MergeRequest|Error dismissing suggestion popover. Please try again."
@@ -13274,6 +13966,9 @@ msgstr ""
msgid "Merged"
msgstr "Злито"
+msgid "Merged MRs"
+msgstr ""
+
msgid "Merged branches are being deleted. This can take some time depending on the number of branches. Please refresh the page to see changes."
msgstr "Злиті гілки в процесі видалення. Це може зайняти деякий час в залежності від їх кількості. Будь ласка, оновіть сторінку, щоб побачити зміни."
@@ -13295,9 +13990,6 @@ msgstr "Повідомлення"
msgid "Method"
msgstr "Метод"
-msgid "Method:"
-msgstr "Метод:"
-
msgid "Metric was successfully added."
msgstr "Метрику успішно додано."
@@ -13319,21 +14011,24 @@ msgstr "Метрики"
msgid "Metrics - Grafana"
msgstr "Метрики - Grafana"
-msgid "Metrics - Influx"
-msgstr "Метрики - Influx"
-
msgid "Metrics - Prometheus"
msgstr "Метрики - Prometheus"
msgid "Metrics Dashboard"
msgstr "Панель метрик"
+msgid "Metrics Dashboard YAML definition"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics Dashboard YAML definition is invalid:"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics Dashboard YAML definition is valid."
+msgstr ""
+
msgid "Metrics and profiling"
msgstr "Метрики та профілювання"
-msgid "Metrics for environment"
-msgstr "Метрики для середовища"
-
msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation can't belong to both a cluster and an environment at the same time"
msgstr ""
@@ -13355,6 +14050,27 @@ msgstr ""
msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|You are not authorized to delete this annotation"
msgstr ""
+msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|can't be before starting_at time"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics::UsersStarredDashboards|Dashboard with requested path can not be found"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics::UsersStarredDashboards|You are not authorized to add star to this dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "MetricsSettings|Add a button to the metrics dashboard linking directly to your existing external dashboard."
+msgstr ""
+
+msgid "MetricsSettings|External dashboard URL"
+msgstr ""
+
+msgid "MetricsSettings|Manage Metrics Dashboard settings."
+msgstr ""
+
+msgid "MetricsSettings|Metrics Dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Add metric"
msgstr "Додати метрику"
@@ -13413,6 +14129,12 @@ msgstr "Заголовок легенди (необов’язковий)"
msgid "Metrics|Link contains an invalid time window, please verify the link to see the requested time range."
msgstr ""
+msgid "Metrics|Link contains invalid chart information, please verify the link to see the expanded panel."
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|Manage chart links"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Max"
msgstr "Макс"
@@ -13431,6 +14153,9 @@ msgstr "Документація по запитам Prometheus"
msgid "Metrics|Refresh dashboard"
msgstr ""
+msgid "Metrics|Star dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|There was an error creating the dashboard."
msgstr ""
@@ -13467,6 +14192,9 @@ msgstr "Неочікувана відповідь про розгортання
msgid "Metrics|Unit label"
msgstr "Одиниці вимірювання"
+msgid "Metrics|Unstar dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Used as a title for the chart"
msgstr "Використовується як заголовок графіка"
@@ -13474,7 +14202,7 @@ msgid "Metrics|Used if the query returns a single series. If it returns multiple
msgstr "Використовується, якщо запит повертає єдину послідовність. Якщо ж він повертає декілька, їх назви беруться із відповіді."
msgid "Metrics|Validating query"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка запиту"
msgid "Metrics|Values"
msgstr "Значення"
@@ -13531,6 +14259,63 @@ msgstr "Списки етапів не доступні з вашою поточ
msgid "Milestone lists show all issues from the selected milestone."
msgstr "У списках етапу відображаються всі задачі для вибраного етапу."
+msgid "MilestoneSidebar|Closed:"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Copy reference"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Due date"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|From"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Issues"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Merge requests"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Merged:"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|New Issue"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|New issue"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|No due date"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|No start date"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|None"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Open:"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Reference:"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Start date"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Toggle sidebar"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Until"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|complete"
+msgstr ""
+
msgid "Milestones"
msgstr "Етапи"
@@ -13540,6 +14325,12 @@ msgstr "Ви збираєтеся остаточно видалити етап %
msgid "Milestones| You’re about to permanently delete the milestone %{milestoneTitle}. This milestone is not currently used in any issues or merge requests."
msgstr "Ви збираєтеся остаточно видалити етап %{milestoneTitle}. Наразі цей етап не використовується в жодних задачах або запитах на злиття."
+msgid "Milestones|Close Milestone"
+msgstr ""
+
+msgid "Milestones|Completed Issues (closed)"
+msgstr ""
+
msgid "Milestones|Delete milestone"
msgstr "Видалити етап"
@@ -13549,21 +14340,39 @@ msgstr "Видалити етап %{milestoneTitle}?"
msgid "Milestones|Failed to delete milestone %{milestoneTitle}"
msgstr "Не вдалося видалити етап %{milestoneTitle}"
+msgid "Milestones|Group Milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Milestones|Milestone %{milestoneTitle} was not found"
msgstr "Етап %{milestoneTitle} не знайдено"
+msgid "Milestones|Ongoing Issues (open and assigned)"
+msgstr ""
+
+msgid "Milestones|Project Milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Milestones|Promote %{milestoneTitle} to group milestone?"
msgstr "Перенести %{milestoneTitle} на рівень групи?"
msgid "Milestones|Promote Milestone"
msgstr "Перенести етап"
+msgid "Milestones|Promote to Group Milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Milestones|Promoting %{milestoneTitle} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project milestones with the same title will be merged."
msgstr "Перенесення %{milestoneTitle} на рівень групи зробить його доступним для всіх проектів в групі %{groupName}. Існуючі проектні етапи з такими ж заголовками будуть об'єднані."
+msgid "Milestones|Reopen Milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Milestones|This action cannot be reversed."
msgstr "Цю дію не можна скасувати."
+msgid "Milestones|Unstarted Issues (open and unassigned)"
+msgstr ""
+
msgid "Minimum capacity to be available before we schedule more mirrors preemptively."
msgstr "Мінімальна доступна пропускна здатність необхідна для запуску попередньої синхронізації дзеркал."
@@ -13619,11 +14428,14 @@ msgid "MissingSSHKeyWarningLink|Add SSH key"
msgstr ""
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|Don't show again"
-msgstr ""
+msgstr "Більше не показувати"
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You won't be able to pull or push project code via SSH until you add an SSH key to your profile"
msgstr ""
+msgid "ModalButton|Add projects"
+msgstr ""
+
msgid "Modal|Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -13679,7 +14491,7 @@ msgid "More information"
msgstr "Детальніше"
msgid "More information and share feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Надати більше інформації і поділитися відгуком"
msgid "More information is available|here"
msgstr "тут"
@@ -13738,6 +14550,9 @@ msgstr ""
msgid "MrDeploymentActions|Stop environment"
msgstr ""
+msgid "Multiple domains are supported with comma delimiters."
+msgstr ""
+
msgid "Multiple issue boards"
msgstr "Кілька дошок обговорення"
@@ -13747,6 +14562,9 @@ msgstr "Знайдено декілька типів моделей: %{model_typ
msgid "Multiple uploaders found: %{uploader_types}"
msgstr "Знайдено декілька завантажувачів: %{uploader_types}"
+msgid "My Awesome Group"
+msgstr ""
+
msgid "My company or team"
msgstr ""
@@ -13759,9 +14577,6 @@ msgstr "Ім’я"
msgid "Name has already been taken"
msgstr "Ім’я вже використовується"
-msgid "Name must be between 1 and 255 characters"
-msgstr ""
-
msgid "Name new label"
msgstr "Назвіть нову мітку"
@@ -13771,9 +14586,6 @@ msgstr "Ім’я:"
msgid "Namespace is empty"
msgstr ""
-msgid "Namespace: %{namespace}"
-msgstr "Простір імен: %{namespace}"
-
msgid "Namespaces to index"
msgstr "Простори імен для індексування"
@@ -13802,11 +14614,59 @@ msgid "Need help?"
msgstr "Потрібна допомога?"
msgid "Needs attention"
-msgstr ""
+msgstr "Потребує уваги"
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
+msgid "NetworkPolicies|Choose whether to enforce this policy."
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Define this policy's location, conditions and actions."
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Enforcement status"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Environment does not have deployment platform"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|If you are using Auto DevOps, your %{monospacedStart}auto-deploy-values.yaml%{monospacedEnd} file will not be updated if you change a policy in this section. Auto DevOps users should make changes by following the %{linkStart}Container Network Policy documentation%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Invalid or empty policy"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Kubernetes error: %{error}"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Last modified"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|No policies detected"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Policies are a specification of how groups of pods are allowed to communicate with each other's network endpoints."
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Policy %{policyName} was successfully changed"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Policy definition"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Something went wrong, failed to update policy"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Something went wrong, unable to fetch policies"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Status"
+msgstr ""
+
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
@@ -13838,6 +14698,9 @@ msgstr[1] "Нові задачі"
msgstr[2] "Нових задач"
msgstr[3] "Нових задач"
+msgid "New Iteration"
+msgstr ""
+
msgid "New Jira import"
msgstr ""
@@ -13857,7 +14720,7 @@ msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr "Новий розклад Конвеєра"
msgid "New Project"
-msgstr "Новий Проект"
+msgstr ""
msgid "New Snippet"
msgstr "Новий сніпет"
@@ -13904,6 +14767,9 @@ msgstr "Нова задача"
msgid "New issue title"
msgstr "Назва нової задачі"
+msgid "New iteration created"
+msgstr ""
+
msgid "New label"
msgstr "Нова мітка"
@@ -13920,13 +14786,13 @@ msgid "New pipelines will cancel older, pending pipelines on the same branch"
msgstr "Нові конвеєри скасують старі, що очікують на тій же гілці"
msgid "New project"
-msgstr "Новий проект"
+msgstr ""
msgid "New release"
msgstr "Новий реліз"
msgid "New requirement"
-msgstr ""
+msgstr "Нова вимога"
msgid "New runners registration token has been generated!"
msgstr "Згенеровано новий реєстраційний токен runner-ів!"
@@ -13961,6 +14827,9 @@ msgstr "За замовчуванням щойно зареєстровані к
msgid "Next"
msgstr "Далі"
+msgid "Next commit"
+msgstr ""
+
msgid "Next file in diff"
msgstr ""
@@ -13979,18 +14848,9 @@ msgstr "Відсутній %{header} у цьому запиті."
msgid "No %{providerTitle} repositories found"
msgstr "Не знайдено репозиторіїв %{providerTitle}"
-msgid "No %{replicableType} match this filter"
-msgstr ""
-
msgid "No Epic"
msgstr "Немає епіка"
-msgid "No Label"
-msgstr "Без Мітки"
-
-msgid "No Milestone"
-msgstr "Етап відсутній"
-
msgid "No Scopes"
msgstr ""
@@ -14055,7 +14915,7 @@ msgid "No due date"
msgstr "Немає"
msgid "No endpoint provided"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутня точка підключення"
msgid "No errors to display."
msgstr "Немає помилок для відображення."
@@ -14081,12 +14941,18 @@ msgstr "Не знайдено жодного файлу."
msgid "No forks are available to you."
msgstr ""
+msgid "No grouping"
+msgstr ""
+
msgid "No job log"
msgstr "Немає журналу завдання"
msgid "No jobs to show"
msgstr "Немає завдань для відображення"
+msgid "No label"
+msgstr ""
+
msgid "No labels with such name or description"
msgstr "Немає міток з таким іменем або описом"
@@ -14097,10 +14963,10 @@ msgid "No licenses found."
msgstr "Не знайдено ліцензій."
msgid "No matches found"
-msgstr ""
+msgstr "Збігів не знайдено"
msgid "No matching labels"
-msgstr ""
+msgstr "Немає відповідних міток"
msgid "No matching results"
msgstr "Немає відповідних результатів"
@@ -14111,6 +14977,9 @@ msgstr "Не знайдено жодного запиту на злиття"
msgid "No messages were logged"
msgstr "Немає повідомлень у журналі"
+msgid "No milestone"
+msgstr ""
+
msgid "No milestones to show"
msgstr "Немає етапів для показу"
@@ -14163,7 +15032,7 @@ msgid "No test coverage"
msgstr ""
msgid "No thanks, don't show this again"
-msgstr ""
+msgstr "Ні, дякую, більше не показуйте мені цього"
msgid "No vulnerabilities present"
msgstr "Вразливості відсутні"
@@ -14246,6 +15115,9 @@ msgstr "Примітка"
msgid "Note parameters are invalid: %{errors}"
msgstr ""
+msgid "Note that PostgreSQL 11 will become the minimum required PostgreSQL version in GitLab 13.0 (May 2020). PostgreSQL 9.6 and PostgreSQL 10 will no longer be supported in GitLab 13.0. Please consider upgrading your PostgreSQL version (%{db_version}) soon."
+msgstr ""
+
msgid "Note that this invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
msgstr "Зауважте, що це запрошення було надіслано на %{mail_to_invite_email}, але ви увійшли як %{link_to_current_user} з електронною поштою %{mail_to_current_user}."
@@ -14270,6 +15142,9 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати цей ко
msgid "Notes|Collapse replies"
msgstr "Згорнути відповіді"
+msgid "Notes|Private comments are accessible by internal staff only"
+msgstr ""
+
msgid "Notes|Show all activity"
msgstr "Показати всю активність"
@@ -14283,7 +15158,7 @@ msgid "Notes|This comment has changed since you started editing, please review t
msgstr "Цей коментар було змінено після того, як ви його почали редагувати. Будь ласка, перегляньте %{open_link}оновлений коментар%{close_link}, щоб переконатися в тому, що інформацію не було втрачено"
msgid "Nothing found…"
-msgstr ""
+msgstr "Нічого не знайдено…"
msgid "Nothing to preview."
msgstr "Дані для перегляду відсутні."
@@ -14384,11 +15259,17 @@ msgstr "лист."
msgid "November"
msgstr "листопад"
+msgid "Novice"
+msgstr ""
+
msgid "Now you can access the merge request navigation tabs at the top, where they’re easier to find."
+msgstr "Тепер ви можете отримати доступ до навігаційних вкладок запиту на злиття вгорі, де їх легше знайти."
+
+msgid "Nuget metadatum must have at least license_url, project_url or icon_url set"
msgstr ""
msgid "Number of %{itemTitle}"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість %{itemTitle}"
msgid "Number of Elasticsearch replicas"
msgstr "Кількість реплік Elasticsearch"
@@ -14412,7 +15293,7 @@ msgid "Number of commits per MR"
msgstr "Кількість комітів на запит на злиття"
msgid "Number of employees"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість співробітників"
msgid "Number of files touched"
msgstr "Кількість змінених файлів"
@@ -14436,7 +15317,7 @@ msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Oh no!"
-msgstr ""
+msgstr "О ні!"
msgid "Ok let's go"
msgstr "Гаразд, уперед"
@@ -14453,6 +15334,15 @@ msgstr ""
msgid "On track"
msgstr ""
+msgid "OnDemandScans|Create new DAST scan"
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|On-demand Scans"
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|Schedule or run scans immediately against target sites. Currently available on-demand scan type: DAST. %{helpLinkStart}More information%{helpLinkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Onboarding"
msgstr "Ознайомлення"
@@ -14462,14 +15352,11 @@ msgstr "Після імпорту, репозиторії можуть бути
msgid "Once removed, the fork relationship cannot be restored and you will no longer be able to send merge requests to the source."
msgstr "Після видалення зв’язок форку не може бути відновлений і ви більше не зможете відправляти запити на злиття у вихідний проект."
-msgid "Once the exported file is ready you can download it from this page."
-msgstr ""
-
msgid "Once the exported file is ready, you will receive a notification email with a download link, or you can download it from this page."
msgstr "Після того, як експортований файл буде готовий, ви отримаєте сповіщення електронною поштою із посиланням для завантаження або можете завантажити його з цієї сторінки."
msgid "Once you confirm and press \"Reduce project visibility\":"
-msgstr ""
+msgstr "Після підтвердження та натиснення \"Зменшити видимість проєкту\":"
msgid "One more item"
msgid_plural "%d more items"
@@ -14482,7 +15369,7 @@ msgid "One or more groups that you don't have access to."
msgstr "Одна або декілька груп, до яких ви не маєте доступу."
msgid "One or more of you personal access tokens were revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Один або декілька ваших токенів особистого доступу були анульовані"
msgid "One or more of your Bitbucket projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git."
msgstr "Один або декілька ваших проектів Bitbucket не можна імпортувати безпосередньо в GitLab, оскільки вони використовують Subversion або Mercurial для контролю версій замість Git."
@@ -14494,7 +15381,7 @@ msgid "One or more of your dependency files are not supported, and the dependenc
msgstr "Один або кілька з ваших файлів залежностей не підтримуються, тому список залежностей може бути неповним. Нижче наведено список підтримуваних типів файлі."
msgid "One or more of your personal access tokens will expire in %{days_to_expire} days or less."
-msgstr ""
+msgstr "Термін дії одного або декількох ваших токенів особистого доступу закінчиться через %{days_to_expire} днів або раніше."
msgid "Only 'Reporter' roles and above on tiers Premium / Silver and above can see Value Stream Analytics."
msgstr ""
@@ -14532,8 +15419,8 @@ msgstr "Тільки учасники проекту можуть залишат
msgid "Only project members will be imported. Group members will be skipped."
msgstr "Лише учасника проекту будуть імпортовані. Учасники групи будуть пропущені."
-msgid "Only users with an email address in this domain can be added to the group.<br>Example: <code>gitlab.com</code>. Some common domains are not allowed. %{read_more_link}."
-msgstr "Тільки користувачі із адресою електронної пошти з цього домену можуть бути додані в групу.<br>Наприклад: <code>gitlab.com</code>. Деяків загальні домени використовувати заборонено. %{read_more_link}."
+msgid "Only verified users with an email address in any of these domains can be added to the group."
+msgstr ""
msgid "Only ‘Reporter’ roles and above on tiers Premium / Silver and above can see Productivity Analytics."
msgstr "Лише \"Репортер\" та більш високі ролі на рівнях Premium / Silver та вище можуть переглядати аналітику продуктивності."
@@ -14577,8 +15464,8 @@ msgstr ""
msgid "Opened"
msgstr "Відкрито"
-msgid "Opened MR"
-msgstr "Відкритий запит на злиття"
+msgid "Opened MRs"
+msgstr ""
msgid "Opened issues"
msgstr "Відкриті задачі"
@@ -14592,6 +15479,9 @@ msgstr "Відкривається у новому вікні"
msgid "Operation failed. Check pod logs for %{pod_name} for more details."
msgstr "Операція завершилася невдало. Перевірте журнал pod'а %{pod_name} для більш детальної інформації."
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr ""
+
msgid "Operation timed out. Check pod logs for %{pod_name} for more details."
msgstr "Операція перевищила ліміт очікування. Перевірте журнал pod'а %{pod_name} для більш детальної інформації."
@@ -14622,7 +15512,7 @@ msgstr "Панель керування операціями містить ін
msgid "Optional"
msgstr "Необов'язково"
-msgid "Optional parameter \"variables\" must be an array of keys and values. Ex: [key1, value1, key2, value2]"
+msgid "Optional parameter \"variables\" must be a Hash. Ex: variables[key1]=value1"
msgstr ""
msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab."
@@ -14670,6 +15560,9 @@ msgstr ""
msgid "OutdatedBrowser|You can provide feedback %{feedback_link_start}on this issue%{feedback_link_end} or via your usual support channels."
msgstr ""
+msgid "Outdent"
+msgstr ""
+
msgid "Overridden"
msgstr ""
@@ -14688,6 +15581,9 @@ msgstr "Ті, що належать мені"
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
+msgid "Package Files"
+msgstr ""
+
msgid "Package Registry"
msgstr ""
@@ -14709,6 +15605,12 @@ msgstr ""
msgid "Package type must be Maven"
msgstr ""
+msgid "Package type must be NuGet"
+msgstr ""
+
+msgid "Package type must be PyPi"
+msgstr ""
+
msgid "Package was removed"
msgstr "Пакет був видалений"
@@ -14791,11 +15693,14 @@ msgid "PackageRegistry|If you haven't already done so, you will need to add the
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|If you haven't already done so, you will need to add the below to your %{codeStart}pom.xml%{codeEnd} file."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо ви ще не зробили цього, вам потрібно буде додати розміщене нижче в свій файл %{codeStart}pom.xml%{codeEnd}."
msgid "PackageRegistry|Installation"
msgstr "Встановлення"
+msgid "PackageRegistry|Is your favorite package manager missing? We'd love your help in building first-class support for it into GitLab! %{contributionLinkStart}Visit the contribution documentation%{contributionLinkEnd} to learn more about how to build support for new package managers into GitLab. Below is a list of package managers that are on our radar."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Learn how to %{noPackagesLinkStart}publish and share your packages%{noPackagesLinkEnd} with GitLab."
msgstr "Дізнайтеся як %{noPackagesLinkStart}публікувати та ділитися вашими пакетами%{noPackagesLinkEnd} через GitLab."
@@ -14814,6 +15719,9 @@ msgstr "Maven XML"
msgid "PackageRegistry|NPM"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|No upcoming issues"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|NuGet"
msgstr ""
@@ -14830,7 +15738,7 @@ msgid "PackageRegistry|Published to the repository at %{timestamp}"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|PyPi"
-msgstr ""
+msgstr "PyPi"
msgid "PackageRegistry|Registry Setup"
msgstr "Налаштування реєстру"
@@ -14844,23 +15752,38 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|There are no %{packageType} packages yet"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|There are no other versions of this package."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|There are no packages yet"
msgstr "Пакетів ще немає"
+msgid "PackageRegistry|There are no upcoming issues to display."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|There was a problem fetching the details for this package."
msgstr "Виникла проблема при отриманні інформації про цей пакет."
+msgid "PackageRegistry|This NuGet package has no dependencies."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|To widen your search, change or remove the filters above."
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Unable to fetch package version information."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Unable to load package"
msgstr "Не вдалося завантажити пакет"
-msgid "PackageRegistry|You are about to delete <b>%{packageName}</b>, this operation is irreversible, are you sure?"
-msgstr "Ви збираєтеся видалити <b>%{packageName}</b>, і ця операція є незворотньою. Ви впевнені?"
+msgid "PackageRegistry|Upcoming package managers"
+msgstr ""
-msgid "PackageRegistry|You are about to delete version %{boldStart}%{version}%{boldEnd} of %{boldStart}%{name}%{boldEnd}. Are you sure?"
-msgstr "Ви збираєтеся видалити версію %{boldStart}%{version}%{boldEnd} %{boldStart}%{name}%{boldEnd}. Ви впевнені?"
+msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{name}, this operation is irreversible, are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|You are about to delete version %{version} of %{name}. Are you sure?"
+msgstr ""
msgid "PackageRegistry|You may also need to setup authentication using an auth token. %{linkStart}See the documentation%{linkEnd} to find out more."
msgstr ""
@@ -14869,7 +15792,7 @@ msgid "PackageRegistry|npm"
msgstr "npm"
msgid "PackageRegistry|published by %{author}"
-msgstr ""
+msgstr "опубліковано %{author}"
msgid "PackageRegistry|yarn"
msgstr "yarn"
@@ -14887,11 +15810,14 @@ msgid "PackageType|NuGet"
msgstr "NuGet"
msgid "PackageType|PyPi"
-msgstr ""
+msgstr "PyPi"
msgid "Packages"
msgstr "Пакети"
+msgid "Packages & Registries"
+msgstr ""
+
msgid "Page not found"
msgstr "Сторінку не знайдено"
@@ -14950,7 +15876,7 @@ msgid "Part of merge request changes"
msgstr "Частина змін у запиті на злиття"
msgid "Partial token for reference only"
-msgstr ""
+msgstr "Частковий токен тільки для посилання"
msgid "Participants"
msgstr "Учасники"
@@ -14979,6 +15905,9 @@ msgstr "Пароль змінено успішно"
msgid "Password was successfully updated. Please login with it"
msgstr "Пароль успішно оновлено. Будь ласка, увійдіть за допомогою нього"
+msgid "Passwords should be unique and not used for any other sites or services."
+msgstr ""
+
msgid "Past due"
msgstr "Прострочені"
@@ -14997,6 +15926,9 @@ msgstr "Вставити посилання на задачу"
msgid "Paste your public SSH key, which is usually contained in the file '~/.ssh/id_ed25519.pub' or '~/.ssh/id_rsa.pub' and begins with 'ssh-ed25519' or 'ssh-rsa'. Don't use your private SSH key."
msgstr "Вставте свій публічний ключ SSH, який зазвичай знаходиться у файлі \"~/.ssh/id_ed25519.pub\" або \"~/.ssh/id_rsa.pub\" і починається із \"ssh-ed25519\" або \"ssh-rsa\". Не використовуйте свій приватний ключ."
+msgid "Patch to apply"
+msgstr ""
+
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
@@ -15004,7 +15936,7 @@ msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
msgid "Paths can contain wildcards, like */welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Шляхи можуть містити шаблони, наприклад */welcome"
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
@@ -15039,9 +15971,15 @@ msgstr "Виконати звичайні операції на проекті G
msgid "Performance optimization"
msgstr "Оптимізація продуктивності"
+msgid "PerformanceBar|Bullet notifications"
+msgstr ""
+
msgid "PerformanceBar|Download"
msgstr "Завантажити"
+msgid "PerformanceBar|Elasticsearch calls"
+msgstr ""
+
msgid "PerformanceBar|Frontend resources"
msgstr ""
@@ -15063,9 +16001,6 @@ msgstr "лог"
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу"
-msgid "Permissions Help"
-msgstr "Довідка по дозволам"
-
msgid "Permissions, LFS, 2FA"
msgstr "Дозволи, LFS, 2FA"
@@ -15087,9 +16022,6 @@ msgstr "Задачі Phabricator"
msgid "Pick a name"
msgstr "Виберіть ім'я"
-msgid "Pick a name for the application, and we'll give you a unique %{type} token."
-msgstr "Виберіть назву застосунку і ми надамо вам унікальний %{type} токен."
-
msgid "Pin code"
msgstr "PIN-код"
@@ -15112,7 +16044,7 @@ msgid "Pipeline minutes quota"
msgstr "Квота хвилин для конвеєрів"
msgid "Pipeline subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Підписки на конвеєр"
msgid "Pipeline triggers"
msgstr "Тригери конвеєру"
@@ -15121,7 +16053,7 @@ msgid "Pipeline: %{status}"
msgstr "Конвеєр: %{status}"
msgid "PipelineCharts|CI / CD Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "CI / CD аналітика"
msgid "PipelineCharts|Failed:"
msgstr "Невдалі:"
@@ -15187,10 +16119,10 @@ msgid "Pipelines emails"
msgstr "Електронні листи конвеєрів"
msgid "Pipelines for last month (%{oneMonthAgo} - %{today})"
-msgstr ""
+msgstr "Конвеєри за останній місяць (%{oneMonthAgo} - %{today})"
msgid "Pipelines for last week (%{oneWeekAgo} - %{today})"
-msgstr ""
+msgstr "Конвеєри за останній тиждень (%{oneWeekAgo} - %{today})"
msgid "Pipelines for last year"
msgstr "Конвеєри за останній рік"
@@ -15198,6 +16130,9 @@ msgstr "Конвеєри за останній рік"
msgid "Pipelines for merge requests are configured. A detached pipeline runs in the context of the merge request, and not against the merged result. Learn more in the documentation for Pipelines for Merged Results."
msgstr "Конвеєри для запитів на злиття налаштовано. Відділений конвеєр виконується в контексті запиту на злиття, але не в контексті результату злиття. Дізнайтеся більше в документації про конвеєери для результатів злиття."
+msgid "Pipelines must succeed for merge requests to be eligible to merge. Please enable pipelines for this project to continue. For more information, see the %{linkStart}documentation.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines settings for '%{project_name}' were successfully updated."
msgstr "Налаштування конвеєрів для \"%{project_name}\" успішно оновлено."
@@ -15217,7 +16152,7 @@ msgid "Pipelines|Clear Runner Caches"
msgstr "Очистити кеш Runner'ів"
msgid "Pipelines|Continuous Integration can help catch bugs by running your tests automatically, while Continuous Deployment can help you deliver code to your product environment."
-msgstr "Безперервно інтеграція допомагає знаходити помилки шляхом автоматичного запуску тестів, а безперервне розгортання — встановлювати код на цільове серидовище."
+msgstr "Безперервна інтеграція допомагає знаходити помилки шляхом автоматичного запуску тестів, а безперервне розгортання — встановлювати код на цільове середовище."
msgid "Pipelines|Get started with Pipelines"
msgstr "Розпочати роботу з Конвеєрами"
@@ -15258,15 +16193,24 @@ msgstr "Цей проект в даний час не налаштований
msgid "Pipelines|parent"
msgstr ""
+msgid "Pipeline|Branch name"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Canceled"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Commit"
msgstr "Коміт"
-msgid "Pipeline|Could not retrieve the pipeline status. For troubleshooting steps, read the %{linkStart}documentation.%{linkEnd}"
-msgstr "Не вдалося отримати статус конвеєра. Для усунення неполадок, прочитайте %{linkStart}документацію%{linkEnd}"
+msgid "Pipeline|Could not retrieve the pipeline status. For troubleshooting steps, read the %{linkStart}documentation%{linkEnd}."
+msgstr ""
msgid "Pipeline|Coverage"
msgstr "Покриття"
+msgid "Pipeline|Created"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Date"
msgstr "Дата"
@@ -15279,30 +16223,54 @@ msgstr "Тривалість"
msgid "Pipeline|Existing branch name or tag"
msgstr "Існуюче ім’я гілки або тег"
+msgid "Pipeline|Failed"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Key"
msgstr "Ключ"
+msgid "Pipeline|Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Merge train pipeline"
msgstr "Конвеєр ланцюжка змін"
msgid "Pipeline|Merged result pipeline"
msgstr "Конвеєр результату злиття"
+msgid "Pipeline|No pipeline has been run for this commit."
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Passed"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Pending"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Pipeline"
msgstr "Конвеєр"
msgid "Pipeline|Pipelines"
msgstr "Конвеєр"
+msgid "Pipeline|Raw text search is not currently supported. Please use the available search tokens."
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Run Pipeline"
msgstr "Запустити Конвеєр"
msgid "Pipeline|Run for"
msgstr "Запустити для"
+msgid "Pipeline|Running"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Search branches"
msgstr "Пошук гілки"
+msgid "Pipeline|Skipped"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{settings_link} will be used by default."
msgstr "Вкажіть значення змінних, які будуть використані в цьому запуску. Інакше будуть використані значення, вказані в %{settings_link}."
@@ -15318,6 +16286,9 @@ msgstr "Зупинити конвеєр"
msgid "Pipeline|Stop pipeline #%{pipelineId}?"
msgstr "Зупинити конвеєр #%{pipelineId}?"
+msgid "Pipeline|Trigger author"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Triggerer"
msgstr "Запущено"
@@ -15354,6 +16325,12 @@ msgstr "Програмне забезпечення для керування п
msgid "Plain diff"
msgstr "Просте порівняння"
+msgid "Plan"
+msgstr ""
+
+msgid "Plan:"
+msgstr ""
+
msgid "PlantUML"
msgstr "PlantUML"
@@ -15409,7 +16386,7 @@ msgid "Please create a username with only alphanumeric characters."
msgstr "Будь ласка, створіть ім'я користувача лише із буквено-цифрових символів."
msgid "Please create an index before enabling indexing"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, створіть індекс, перш ніж увімкнути індексування"
msgid "Please enable and migrate to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr "Будь ласка, активуйте і мігруйте на хешоване сховище, щоб уникнути проблем із безпекою та забезпечити цілісність даних. %{migrate_link}"
@@ -15447,6 +16424,9 @@ msgstr "Зверніть увагу, що ця програма не є част
msgid "Please provide a name"
msgstr "Будь ласка, задайте ім’я"
+msgid "Please provide a valid URL"
+msgstr ""
+
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Будь ласка, вкажіть дійсну e-mail адресу."
@@ -15522,6 +16502,9 @@ msgstr "Pod’и у використанні"
msgid "Point to any links you like: documentation, built binaries, or other related materials. These can be internal or external links from your GitLab instance. Duplicate URLs are not allowed."
msgstr ""
+msgid "Pre-defined push rules."
+msgstr ""
+
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
@@ -15612,6 +16595,9 @@ msgstr "Використовувати відносний час"
msgid "Press %{key}-C to copy"
msgstr "Натисніть %{key}-C, щоб скопіювати"
+msgid "Prev"
+msgstr ""
+
msgid "Prevent adding new members to project membership within this group"
msgstr "Заборонити додавання нових учасників до членства в цій групі"
@@ -15625,7 +16611,7 @@ msgid "Prevent environment from auto-stopping"
msgstr ""
msgid "Prevent users from changing their profile name"
-msgstr ""
+msgstr "Заборонити користувачам змінювати ім'я свого профілю"
msgid "Prevent users from modifying merge request approvers list"
msgstr ""
@@ -15648,6 +16634,9 @@ msgstr "Попередній перегляд корисного наванта
msgid "Previous Artifacts"
msgstr "Попередні артефакти"
+msgid "Previous commit"
+msgstr ""
+
msgid "Previous file in diff"
msgstr ""
@@ -15867,9 +16856,6 @@ msgstr "Повне ім'я"
msgid "Profiles|Give your individual key a title"
msgstr ""
-msgid "Profiles|Impersonation"
-msgstr "Імітування"
-
msgid "Profiles|Include private contributions on my profile"
msgstr "Включити приватні внески до мого профілю"
@@ -15915,9 +16901,6 @@ msgstr "Організація"
msgid "Profiles|Path"
msgstr "Шлях"
-msgid "Profiles|Personal Access"
-msgstr "Персональний доступ"
-
msgid "Profiles|Position and size your new avatar"
msgstr "Спозиціонуйте ваш аватар та задайте його розмір"
@@ -16062,12 +17045,6 @@ msgstr "Ваш статус"
msgid "Profiles|e.g. My MacBook key"
msgstr "наприклад, мій ключ MacBook"
-msgid "Profiles|impersonation"
-msgstr "Імітування"
-
-msgid "Profiles|personal access"
-msgstr "персональний доступ"
-
msgid "Profiles|username"
msgstr "ім'я користувача"
@@ -16078,7 +17055,7 @@ msgid "Profiles|your account"
msgstr "ваш обліковий запис"
msgid "Profile|%{job_title} at %{organization}"
-msgstr ""
+msgstr "%{job_title} в %{organization}"
msgid "Profiling - Performance bar"
msgstr "Профілювання - панель продуктивності"
@@ -16098,6 +17075,9 @@ msgstr "Проект \"%{name}\" більше не доступний. Щоб п
msgid "Project %{project_repo} could not be found"
msgstr "Проект %{project_repo} не знайдено"
+msgid "Project & Group can not be assigned at the same time"
+msgstr ""
+
msgid "Project '%{project_name}' is being imported."
msgstr "Проект \"%{project_name}\" імпортується."
@@ -16119,6 +17099,9 @@ msgstr "Проект '%{project_name}' успішно оновлено."
msgid "Project '%{project_name}' will be deleted on %{date}"
msgstr "Проєкт \"%{project_name}\" буде видалено %{date}"
+msgid "Project Access Tokens"
+msgstr ""
+
msgid "Project Audit Events"
msgstr ""
@@ -16149,6 +17132,9 @@ msgstr "Аватар проекту"
msgid "Project cannot be shared with the group it is in or one of its ancestors."
msgstr "Проект не може бути спільним із групою в яку він входить або з одним з її предків."
+msgid "Project clone URL"
+msgstr ""
+
msgid "Project configuration, including services"
msgstr "Налаштування проекту включно із сервісами"
@@ -16171,10 +17157,10 @@ msgid "Project export has been deleted."
msgstr "Експорт проекту видалений."
msgid "Project export link has expired. Please generate a new export from your project settings."
-msgstr "Закінчився термін дії посилання на проект. Створіть новий експорт в ваших настройках проекту."
+msgstr "Закінчився термін дії посилання на проєкт. Створіть новий експорт в ваших налаштуваннях проєкту."
-msgid "Project export started. A download link will be sent by email."
-msgstr "Розпочато експорт проекту. Посилання для скачування буде надіслана електронною поштою."
+msgid "Project export started. A download link will be sent by email and made available on this page."
+msgstr ""
msgid "Project has too many %{label_for_message} to search"
msgstr "В проекті занадто багато %{label_for_message} для пошуку"
@@ -16182,6 +17168,9 @@ msgstr "В проекті занадто багато %{label_for_message} дл
msgid "Project members"
msgstr "Учасники проекту"
+msgid "Project milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Project name"
msgstr "Назва проекту"
@@ -16296,9 +17285,6 @@ msgstr "Коментар"
msgid "ProjectService|Comment will be posted on each event"
msgstr ""
-msgid "ProjectService|Last edit"
-msgstr "Останні зміни"
-
msgid "ProjectService|Perform common operations on GitLab project: %{project_name}"
msgstr "Виконати звичайні операції на проекті GitLab: %{project_name}"
@@ -16464,6 +17450,9 @@ msgstr "Репозиторій"
msgid "ProjectSettings|Share code pastes with others out of Git repository"
msgstr "Діліться фрагментами коду з іншими за межами репозиторію Git"
+msgid "ProjectSettings|Show default award emojis"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Show link to create/view merge request when pushing from the command line"
msgstr "Показувати посилання для створення чи перегляду запиту на злиття при відправці із командного рядка"
@@ -16509,6 +17498,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|When conflicts arise the user is given the option to rebase"
msgstr "Коли з’являються конфлікти, користувачу дається можливість виконати rebase"
+msgid "ProjectSettings|When enabled, issues, merge requests, and snippets will always show thumbs-up and thumbs-down award emoji buttons."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Wiki"
msgstr "Вікі"
@@ -16659,6 +17651,9 @@ msgstr "Пустий проект"
msgid "ProjectsNew|Contact an administrator to enable options for importing your project."
msgstr "Зверніться до адміністратора для активації варіантів імпорту для вашого проекту."
+msgid "ProjectsNew|Create"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Create from template"
msgstr "Створити із шаблону"
@@ -16696,7 +17691,7 @@ msgid "ProjectsNew|Want to house several dependent projects under the same names
msgstr "Хочете розмістити декілька залежних проектів в одному просторі імен? %{link_start}Створіть групу.%{link_end}"
msgid "Prometheus"
-msgstr ""
+msgstr "Prometheus"
msgid "PrometheusAlerts|%{count} alerts applied"
msgstr "%{count} попереджень застосовано"
@@ -16752,12 +17747,18 @@ msgstr "Автоматична конфігурація"
msgid "PrometheusService|Automatically deploy and configure Prometheus on your clusters to monitor your project’s environments"
msgstr "Автоматично розгортайте та налаштовуйте Prometheus на ваші кластери для моніторингу середовищ проекту"
+msgid "PrometheusService|Client ID of the IAP secured resource (looks like IAP_CLIENT_ID.apps.googleusercontent.com)"
+msgstr ""
+
msgid "PrometheusService|Common metrics"
msgstr "Загальні метрики"
msgid "PrometheusService|Common metrics are automatically monitored based on a library of metrics from popular exporters."
msgstr "Загальні метрики автоматично збираються на основі набору метрик від популярних експортерів."
+msgid "PrometheusService|Contents of the credentials.json file of your service account, like: { \"type\": \"service_account\", \"project_id\": ... }"
+msgstr ""
+
msgid "PrometheusService|Custom metrics"
msgstr "Власні метрики"
@@ -16833,9 +17834,6 @@ msgstr "Перетворити задачу на епік"
msgid "Promote these project milestones into a group milestone."
msgstr "Перенести ці проектні етапи на рівень групи."
-msgid "Promote to Group Milestone"
-msgstr "Перенести Етап на рівень групи"
-
msgid "Promote to group label"
msgstr "Перенести мітку на рівень групи"
@@ -16854,30 +17852,84 @@ msgstr ""
msgid "Promoted issue to an epic."
msgstr "Задачу перетворено на епік."
+msgid "Promotions|Burndown Charts are visual representations of the progress of completing a milestone. At a glance, you see the current state for the completion a given milestone. Without them, you would have to organize the data from the milestone and plot it yourself to have the same sense of progress."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Buy EE"
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Buy GitLab Enterprise Edition"
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Contact an owner of group %{namespace_name} to upgrade the plan."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Contact owner %{link_start}%{owner_name}%{link_end} to upgrade the plan."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Contact your Administrator to upgrade your license."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Dismiss burndown charts promotion"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Don't show me this again"
msgstr "Більше не показувати це"
msgid "Promotions|Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort by tracking groups of issues that share a theme, across projects and milestones."
msgstr "Епіки дозволяють вам більш ефективно та з меншими зусиллями керувати портфелями проектів, відслідковуючи групи споріднених задач у етапах та проектах."
+msgid "Promotions|Improve issues management with Issue weight and GitLab Enterprise Edition."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Improve milestones with Burndown Charts."
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Learn more"
msgstr "Дізнайтеся більше"
+msgid "Promotions|Not now, thanks!"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|See the other features in the %{subscription_link_start}bronze plan%{subscription_link_end}"
msgstr "Переглянути інші можливості в %{subscription_link_start}плані bronze%{subscription_link_end}"
+msgid "Promotions|Start GitLab Ultimate trial"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|This feature is locked."
msgstr "Ця функція заблокована."
+msgid "Promotions|Track activity with Contribution Analytics."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Try it for free"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Upgrade plan"
msgstr "Перейти на вищий тарифний план"
+msgid "Promotions|Upgrade your plan"
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Upgrade your plan to activate Contribution Analytics."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Upgrade your plan to improve milestones with Burndown Charts."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Weight"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Weighting your issue"
msgstr "Надання ваги вашій задачі"
msgid "Promotions|When you have a lot of issues, it can be hard to get an overview. By adding a weight to your issues, you can get a better idea of the effort, cost, required time, or value of each, and so better manage them."
msgstr "Якщо у вас багато задач, важко зрозуміти загальну картину. Додаючи вагу до своїх задач, ви матимете краще уявлення про цінність кожної з них а також необхідні зусилля, кошти та час. Таким чином ними краще керувати."
+msgid "Promotions|With Contribution Analytics you can have an overview for the activity of issues, merge requests, and push events of your organization and its members."
+msgstr ""
+
msgid "Prompt users to upload SSH keys"
msgstr "Пропонувати користувачам завантажувати свої ключі SSH"
@@ -16996,7 +18048,7 @@ msgid "Protip:"
msgstr "Підказка:"
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол"
msgid "Provider"
msgstr "Постачальник"
@@ -17013,9 +18065,6 @@ msgstr "Публічна — група та всі публічні проек
msgid "Public - The project can be accessed without any authentication."
msgstr "Публічний — проект может переглядатися без автентифікації."
-msgid "Public Access Help"
-msgstr "Довідка по публічному доступу"
-
msgid "Public deploy keys (%{deploy_keys_count})"
msgstr "Публічні ключі розгортання (%{deploy_keys_count})"
@@ -17025,6 +18074,12 @@ msgstr "Публічні конвеєри"
msgid "Public projects Minutes cost factor"
msgstr ""
+msgid "Publish to status page"
+msgstr ""
+
+msgid "Publishes this issue to the associated status page."
+msgstr ""
+
msgid "Pull"
msgstr "Отримати (pull)"
@@ -17127,6 +18182,9 @@ msgstr "Запит є правильним"
msgid "Queued"
msgstr ""
+msgid "Quick actions"
+msgstr ""
+
msgid "Quick actions can be used in the issues description and comment boxes."
msgstr "Швидкі дії можна використовувати в описах задач і коментарях."
@@ -17136,9 +18194,6 @@ msgstr "Швидкий діапазон"
msgid "README"
msgstr "Інструкція (README)"
-msgid "Rake Tasks Help"
-msgstr "Довідка по завданням Rake"
-
msgid "Raw blob request rate limit per minute"
msgstr "Ліміт частоти запиту бінарних даних на хвилину"
@@ -17175,9 +18230,6 @@ msgstr "Відбувається rebase"
msgid "Receive alerts from manually configured Prometheus servers."
msgstr "Отримувати попередження від налаштованого вручну сервера Prometheus."
-msgid "Receive alerts on GitLab from any source"
-msgstr "Отримувати сповіщення в GitLab із будь-якого джерела"
-
msgid "Receive notifications about your own activity"
msgstr "Отримувати сповіщення про власну активність"
@@ -17275,6 +18327,21 @@ msgstr "Зареєструвати за допомогою двофакторн
msgid "Registration"
msgstr "Реєстрація"
+msgid "Registration|Checkout"
+msgstr ""
+
+msgid "Registration|Your GitLab group"
+msgstr ""
+
+msgid "Registration|Your first project"
+msgstr ""
+
+msgid "Registration|Your profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Rejected (closed)"
+msgstr ""
+
msgid "Related Deployed Jobs"
msgstr "Пов’язані розгорнуті завдання (Jobs)"
@@ -17294,7 +18361,7 @@ msgid "Related merge requests"
msgstr "Пов'язані запити на злиття"
msgid "Relates to"
-msgstr ""
+msgstr "Відноситься до"
msgid "Release"
msgid_plural "Releases"
@@ -17321,11 +18388,23 @@ msgstr "Опис релізу:"
msgid "Release title"
msgstr "Назва релізу"
+msgid "ReleaseAssetLinkType|Image"
+msgstr ""
+
+msgid "ReleaseAssetLinkType|Other"
+msgstr ""
+
+msgid "ReleaseAssetLinkType|Package"
+msgstr ""
+
+msgid "ReleaseAssetLinkType|Runbook"
+msgstr ""
+
msgid "Releases"
msgstr "Релізи"
msgid "Releases are based on Git tags and mark specific points in a project's development history. They can contain information about the type of changes and can also deliver binaries, like compiled versions of your software."
-msgstr ""
+msgstr "Релізи базуються на тегах Git та відзначають певні точки в історії розвитку проєкту. Вони можуть містити інформацію про тип змін а також можуть надати бінарні файли, наприкад, складені версії програмного забезпечення."
msgid "Releases are based on Git tags. We recommend tags that use semantic versioning, for example %{codeStart}v1.0%{codeEnd}, %{codeStart}v2.0-pre%{codeEnd}."
msgstr ""
@@ -17342,6 +18421,9 @@ msgstr "Проблема при збереженні деталей релізу
msgid "Remediated: needs review"
msgstr ""
+msgid "Remediations"
+msgstr ""
+
msgid "Remember me"
msgstr "Запам'ятати мене"
@@ -17379,7 +18461,7 @@ msgid "Remove approvers?"
msgstr "Видалити затверджуючих осіб?"
msgid "Remove asset link"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити посилання на ресурс"
msgid "Remove assignee"
msgstr "Видалити виконавця"
@@ -17411,6 +18493,12 @@ msgstr "Видалити із епіка"
msgid "Remove group"
msgstr "Видалити групу"
+msgid "Remove iteration"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove license"
+msgstr ""
+
msgid "Remove limit"
msgstr ""
@@ -17418,13 +18506,13 @@ msgid "Remove milestone"
msgstr "Видалити етап"
msgid "Remove node"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити вузол"
msgid "Remove parent epic from an epic"
msgstr "Видалити батьківський епік із епіка"
msgid "Remove primary node"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити основний вузол"
msgid "Remove priority"
msgstr "Видалити пріоритет"
@@ -17433,7 +18521,7 @@ msgid "Remove project"
msgstr "Видалити проект"
msgid "Remove secondary node"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити вторинний вузол"
msgid "Remove spent time"
msgstr "Видалити витрачений час"
@@ -17453,6 +18541,9 @@ msgstr "Видалено %{assignee_text} %{assignee_references}."
msgid "Removed %{epic_ref} from child epics."
msgstr "Видалено %{epic_ref} із підепіків."
+msgid "Removed %{iteration_reference} iteration."
+msgstr ""
+
msgid "Removed %{label_references} %{label_text}."
msgstr "Видалено %{label_references} %{label_text}."
@@ -17492,6 +18583,9 @@ msgstr "Видаляє %{assignee_text} %{assignee_references}."
msgid "Removes %{epic_ref} from child epics."
msgstr "Видаляє %{epic_ref} з дочірних епіків."
+msgid "Removes %{iteration_reference} iteration."
+msgstr ""
+
msgid "Removes %{label_references} %{label_text}."
msgstr "Видаляє %{label_references} %{label_text}."
@@ -17517,10 +18611,10 @@ msgid "Removes time estimate."
msgstr "Видаляє запланований час."
msgid "Removing a project places it into a read-only state until %{date}, at which point the project will be permanantly removed. Are you ABSOLUTELY sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Видалення проєкту зробить його доступним лише для читання до %{date}, після чого проєкт буде остаточно видалений. Ви АБСОЛЮТНО впевнені?"
msgid "Removing a project places it into a read-only state until %{date}, at which point the project will be permanently removed."
-msgstr ""
+msgstr "Видалення проєкту зробить його доступним лише для читання до %{date}, після чого проєкт буде остаточно видалений."
msgid "Removing license…"
msgstr "Видалення ліцензії…"
@@ -17543,6 +18637,9 @@ msgstr "Перейменувати/Перемістити"
msgid "Reopen"
msgstr "Повторне відкриття"
+msgid "Reopen %{display_issuable_type}"
+msgstr ""
+
msgid "Reopen epic"
msgstr "Повторне відкриття епіку"
@@ -17573,6 +18670,9 @@ msgstr "Замінено всі мітки з %{label_references} %{label_text}.
msgid "Replaces the clone URL root."
msgstr "Замінює кореневу URL-адресу для клонування."
+msgid "Replication"
+msgstr ""
+
msgid "Reply by email"
msgstr "Відповісти по електнонній пошті"
@@ -17588,7 +18688,10 @@ msgstr "Відповісти..."
msgid "Repo by URL"
msgstr "Репозиторії по URL"
-msgid "Report Type: %{report_type}"
+msgid "Report %{display_issuable_type} that are abusive, inappropriate or spam."
+msgstr ""
+
+msgid "Report abuse"
msgstr ""
msgid "Report abuse to admin"
@@ -17694,6 +18797,9 @@ msgstr "Налаштування репозиторію"
msgid "Repository URL"
msgstr "URL репозиторія"
+msgid "Repository check"
+msgstr ""
+
msgid "Repository check was triggered."
msgstr "Перевірку репозиторію запущено."
@@ -17730,9 +18836,12 @@ msgstr "Вибрати"
msgid "Request Access"
msgstr "Запит доступу"
-msgid "Request parameter %{param} is missing."
+msgid "Request Headers"
msgstr ""
+msgid "Request parameter %{param} is missing."
+msgstr "Параметр запиту %{param} відсутній."
+
msgid "Request to link SAML account must be authorized"
msgstr "Запит на зв’язування облікового запису SAML повинен бути авторизований"
@@ -17745,11 +18854,14 @@ msgstr ""
msgid "Requested states are invalid"
msgstr ""
+msgid "Requests"
+msgstr ""
+
msgid "Requests Profiles"
msgstr "Профілювання запитів"
-msgid "Requests to these domain(s)/address(es) on the local network will be allowed when local requests from hooks and services are not allowed. IP ranges such as 1:0:0:0:0:0:0:0/124 or 127.0.0.0/28 are supported. Domain wildcards are not supported currently. Use comma, semicolon, or newline to separate multiple entries. The whitelist can hold a maximum of 1000 entries. Domains should use IDNA encoding. Ex: example.com, 192.168.1.1, 127.0.0.0/28, xn--itlab-j1a.com."
-msgstr "Запити до цих доменів/адрес із локальної мережі будуть дозволені, коли місцеві запити з хуків та сервісів заборонені. Підтримуються IP-діапазони, такі як 1:0:0:0:0:0:0:0/124 або 127.0.0.0/28. Шаблони домену наразі не підтримуються. Використовуйте кому, крапку з комою або новий рядок, щоб розділити кілька записів. Білий список може містити не більше 1000 записів. Домени повинні використовувати кодування IDNA. Наприклад: example.com, 192.168.1.1, 127.0.0.0/28, xn--itlab-j1a.com."
+msgid "Requests to these domain(s)/address(es) on the local network will be allowed when local requests from hooks and services are not allowed. IP ranges such as 1:0:0:0:0:0:0:0/124 or 127.0.0.0/28 are supported. Domain wildcards are not supported currently. Use comma, semicolon, or newline to separate multiple entries. The allowlist can hold a maximum of 1000 entries. Domains should use IDNA encoding. Ex: example.com, 192.168.1.1, 127.0.0.0/28, xn--itlab-j1a.com."
+msgstr ""
msgid "Require all users in this group to setup Two-factor authentication"
msgstr "Вимагати від всіх користувачів цієї групи налаштувати двофакторну автентифікацію"
@@ -17763,31 +18875,34 @@ msgstr "Вимагати пароль користувача для затвер
msgid "Require users to prove ownership of custom domains"
msgstr "Вимагати від користувачів підтвердження права власності на власні домени"
-msgid "Requirement"
+msgid "Required approvals (%{approvals_given} given)"
msgstr ""
-msgid "Requirement %{reference} has been added"
+msgid "Required approvals (%{approvals_given} given, you've approved)"
msgstr ""
+msgid "Requirement"
+msgstr "Вимога"
+
+msgid "Requirement %{reference} has been added"
+msgstr "Вимогу %{reference} було додано"
+
msgid "Requirement %{reference} has been archived"
-msgstr ""
+msgstr "Вимога %{reference} була архівована"
msgid "Requirement %{reference} has been reopened"
msgstr ""
msgid "Requirement %{reference} has been updated"
-msgstr ""
+msgstr "Вимогу %{reference} було оновлено"
msgid "Requirement title cannot have more than %{limit} characters."
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок вимоги не може містити більше %{limit} знаків."
msgid "Requirements"
-msgstr ""
-
-msgid "Requirements allow you to create criteria to check your products against."
-msgstr ""
+msgstr "Вимоги"
-msgid "Requirements can be based on users, stakeholders, system, software or anything else you find important to capture."
+msgid "Requirements can be based on users, stakeholders, system, software, or anything else you find important to capture."
msgstr ""
msgid "Requires approval from %{names}."
@@ -17861,6 +18976,9 @@ msgstr "Завершено 1 обговорення."
msgid "Resolved all discussions."
msgstr "Всі обговорення завершено."
+msgid "Resolved by"
+msgstr ""
+
msgid "Resolved by %{name}"
msgstr "Вирішено %{name}"
@@ -17873,6 +18991,12 @@ msgstr "Визначає IP-адреси один раз і використов
msgid "Response"
msgstr "Відповідь"
+msgid "Response Headers"
+msgstr ""
+
+msgid "Response Status"
+msgstr ""
+
msgid "Response didn't include `service_desk_address`"
msgstr "Відповідь не містила \"service_desk_address\""
@@ -17907,7 +19031,7 @@ msgid "Restoring the group will prevent the group, its subgroups and projects fr
msgstr ""
msgid "Restoring the project will prevent the project from being removed on this date and restore people's ability to make changes to it."
-msgstr ""
+msgstr "Відновлення проєкту запобіжить його видаленню в зазначений час і поверне людям можливість вносити до нього зміни."
msgid "Restrict access by IP address"
msgstr "Обмежити доступ за IP адресою"
@@ -18021,6 +19145,9 @@ msgstr "Відкотити"
msgid "Rook"
msgstr "Rook"
+msgid "Rules that define what git pushes are accepted for a project in this group. All newly created projects in this group will use these settings."
+msgstr ""
+
msgid "Rules that define what git pushes are accepted for a project. All newly created projects will use these settings."
msgstr ""
@@ -18084,9 +19211,6 @@ msgstr "Runner'и можуть бути встановлені на окремі
msgid "Runners currently online: %{active_runners_count}"
msgstr "Доступні Runner'и: %{active_runners_count}"
-msgid "Runners page"
-msgstr "Сторінка Runner'ів"
-
msgid "Runners page."
msgstr "Сторінка Runner'ів."
@@ -18123,9 +19247,6 @@ msgstr "SSH ключ"
msgid "SSH Keys"
msgstr "Ключі SSH"
-msgid "SSH Keys Help"
-msgstr "Допомога по SSH ключам"
-
msgid "SSH host key fingerprints"
msgstr "Відбитки SSH-ключа хоста"
@@ -18255,9 +19376,15 @@ msgstr "Пошук"
msgid "Search Button"
msgstr "Кнопка пошуку"
+msgid "Search Milestones"
+msgstr ""
+
msgid "Search an environment spec"
msgstr "Пошук специфікації середовища"
+msgid "Search authors"
+msgstr ""
+
msgid "Search branches"
msgstr "Пошук у гілках"
@@ -18315,6 +19442,9 @@ msgstr "Пошук проектів"
msgid "Search projects..."
msgstr "Пошук проектів..."
+msgid "Search requirements"
+msgstr ""
+
msgid "Search users"
msgstr "Пошук користувачів"
@@ -18345,11 +19475,11 @@ msgstr "Запити на злиття, призначені мені"
msgid "SearchAutocomplete|in all GitLab"
msgstr "по всьому GitLab"
-msgid "SearchAutocomplete|in this group"
-msgstr "в цій групі"
+msgid "SearchAutocomplete|in group %{groupName}"
+msgstr ""
-msgid "SearchAutocomplete|in this project"
-msgstr "в цьому проекті"
+msgid "SearchAutocomplete|in project %{projectName}"
+msgstr ""
msgid "SearchCodeResults|in"
msgstr "в"
@@ -18457,9 +19587,15 @@ msgstr "Місця, які зараз використовуються"
msgid "Seats in license"
msgstr "Кількість місць у ліцензії"
+msgid "Secondary"
+msgstr ""
+
msgid "Secret"
msgstr "Секрет"
+msgid "Secret Detection"
+msgstr ""
+
msgid "Security"
msgstr "Безпека"
@@ -18467,14 +19603,11 @@ msgid "Security & Compliance"
msgstr "Безпека та відповідність"
msgid "Security Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурація Безпеки"
msgid "Security Dashboard"
msgstr "Панель безпеки"
-msgid "Security configuration help link"
-msgstr "Посилання на довідку для налаштувань безпеки"
-
msgid "Security dashboard"
msgstr "Панель безпеки"
@@ -18484,24 +19617,24 @@ msgstr ""
msgid "Security report is out of date. Run %{newPipelineLinkStart}a new pipeline%{newPipelineLinkEnd} for the target branch (%{targetBranchName})"
msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|Configured"
-msgstr "Налаштовано"
-
-msgid "SecurityConfiguration|Feature"
-msgstr "Функція"
+msgid "SecurityConfiguration|Enabled"
+msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Feature documentation for %{featureName}"
msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|Not yet configured"
-msgstr "Ще не налаштовано"
+msgid "SecurityConfiguration|Not yet enabled"
+msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|Secure features"
-msgstr "Безпечні функції"
+msgid "SecurityConfiguration|Security Control"
+msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Status"
msgstr "Стан"
+msgid "SecurityConfiguration|Testing & Compliance"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|%{firstProject} and %{secondProject}"
msgstr ""
@@ -18515,7 +19648,7 @@ msgid "SecurityReports|Add or remove projects from your dashboard"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Add projects"
-msgstr ""
+msgstr "Додати проєкти"
msgid "SecurityReports|Comment added to '%{vulnerabilityName}'"
msgstr ""
@@ -18527,13 +19660,13 @@ msgid "SecurityReports|Comment edited on '%{vulnerabilityName}'"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Create issue"
-msgstr ""
+msgstr "Створити задачу"
msgid "SecurityReports|Dismiss Selected"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Dismiss vulnerability"
-msgstr ""
+msgstr "Відхилити вразливість"
msgid "SecurityReports|Dismissed '%{vulnerabilityName}'"
msgstr ""
@@ -18545,7 +19678,7 @@ msgid "SecurityReports|Each vulnerability now has a unique page that can be dire
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Edit dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати панель керування"
msgid "SecurityReports|Either you don't have permission to view this dashboard or the dashboard has not been setup. Please check your permission settings with your administrator or check your dashboard configurations to proceed."
msgstr ""
@@ -18566,10 +19699,10 @@ msgid "SecurityReports|Introducing standalone vulnerabilities"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Issue Created"
-msgstr ""
+msgstr "Задача створена"
msgid "SecurityReports|Learn More"
-msgstr ""
+msgstr "Дізнатися більше"
msgid "SecurityReports|Learn more about setting up your dashboard"
msgstr ""
@@ -18581,10 +19714,10 @@ msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities in your code"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|More info"
-msgstr ""
+msgstr "Детальніше"
msgid "SecurityReports|More information"
-msgstr ""
+msgstr "Детальніше"
msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found for dashboard"
msgstr ""
@@ -18605,16 +19738,16 @@ msgid "SecurityReports|Pipeline %{pipelineLink} triggered %{timeago} by %{user}"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Project"
-msgstr ""
+msgstr "Проєкт"
msgid "SecurityReports|Projects added"
-msgstr ""
+msgstr "Додані проєкти"
msgid "SecurityReports|Remove project from dashboard"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Report type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип звіту"
msgid "SecurityReports|Return to dashboard"
msgstr ""
@@ -18632,9 +19765,12 @@ msgid "SecurityReports|Select a reason"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Рівень"
msgid "SecurityReports|Status"
+msgstr "Статус"
+
+msgid "SecurityReports|The rating \"unknown\" indicates that the underlying scanner doesn’t contain or provide a severity rating."
msgstr ""
msgid "SecurityReports|The security dashboard displays the latest security findings for projects you wish to monitor. Select \"Edit dashboard\" to add and remove projects."
@@ -18718,6 +19854,9 @@ msgstr "Вибрати"
msgid "Select Archive Format"
msgstr "Виберіть формат архіву"
+msgid "Select Git revision"
+msgstr ""
+
msgid "Select GitLab project to link with your Slack team"
msgstr "Виберіть проект GitLab для зв’язування із вашою командою Slack"
@@ -18769,12 +19908,18 @@ msgstr "Вибрати все"
msgid "Select an existing Kubernetes cluster or create a new one"
msgstr "Виберіть існуючий кластер Kubernetes або створіть новий"
+msgid "Select assignee"
+msgstr ""
+
msgid "Select branch"
msgstr "Виберіть гілку"
msgid "Select branch/tag"
msgstr "Виберіть гілку або тег"
+msgid "Select due date"
+msgstr ""
+
msgid "Select group or project"
msgstr "Вибрати групу чи проект"
@@ -18820,9 +19965,18 @@ msgstr ""
msgid "Select source branch"
msgstr "Виберіть гілку-джерело"
+msgid "Select start date"
+msgstr ""
+
+msgid "Select status"
+msgstr ""
+
msgid "Select strategy activation method"
msgstr ""
+msgid "Select subscription"
+msgstr ""
+
msgid "Select target branch"
msgstr "Вибір цільової гілки"
@@ -18848,7 +20002,7 @@ msgid "Selecting a GitLab user will add a link to the GitLab user in the descrip
msgstr "При виборі користувача Gitlab посилання на нього буде додане до опису задачі та коментарів (напр. \"<a href=\"#\"> @johnsmith</a>\"). Також це призведе до асоціації та/або призначення цих задач та коментарів на вибраного користувача."
msgid "Selective synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Вибіркова синхронізація"
msgid "Self monitoring project does not exist"
msgstr ""
@@ -18895,6 +20049,12 @@ msgstr "Відіслати підтвердження електронною п
msgid "Send email"
msgstr "Надіслати листа"
+msgid "Send email notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Send message"
+msgstr ""
+
msgid "Send report"
msgstr "Надіслати звіт"
@@ -19060,6 +20220,9 @@ msgstr "Встановити дату завершення"
msgid "Set instance-wide template repository"
msgstr "Встановити репозиторій шаблонів для всього інстансу"
+msgid "Set iteration"
+msgstr ""
+
msgid "Set max session time for web terminal."
msgstr "Максимальний термін дії сесії для веб-терміналу."
@@ -19096,6 +20259,9 @@ msgstr "Встановити заплановану дату завершенн
msgid "Set the duration for which the jobs will be considered as old and expired. Once that time passes, the jobs will be archived and no longer able to be retried. Make it empty to never expire jobs. It has to be no less than 1 day, for example: <code>15 days</code>, <code>1 month</code>, <code>2 years</code>."
msgstr "Встановіть тривалість, протягом якої завдання будуть вважатися застарілими. Як тільки пройде цей час, вони будуть заархівовані і більше не зможуть бути повтореними. Залиште порожнім, щоб завдання ніколи не застарівали. Має бути не менше 1 дня, наприклад: <code>15 днів</code>, <code>1 місяць</code>, <code>2 роки</code>."
+msgid "Set the iteration to %{iteration_reference}."
+msgstr ""
+
msgid "Set the maximum file size for each job's artifacts"
msgstr "Встановити максимальний розмір файлу для артефактів кожного завдання"
@@ -19180,6 +20346,9 @@ msgstr "Встановлює цільову гілку %{branch_name}."
msgid "Sets the due date to %{due_date}."
msgstr "Встановлює заплановану дату завершення %{due_date}."
+msgid "Sets the iteration to %{iteration_reference}."
+msgstr ""
+
msgid "Sets the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr "Встановлює етап %{milestone_reference}."
@@ -19198,8 +20367,8 @@ msgstr ""
msgid "Settings to prevent self-approval across all projects in the instance. Only an administrator can modify these settings."
msgstr ""
-msgid "Severity: %{severity}"
-msgstr "Рівень: %{severity}"
+msgid "Severity"
+msgstr ""
msgid "Shards (%{shards})"
msgstr ""
@@ -19237,15 +20406,15 @@ msgstr "Sherlock транзакції"
msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secret, each of these recovery codes can be used one time each to regain access to your account. Please save them in a safe place, or you %{b_start}will%{b_end} lose access to your account."
msgstr "Якщо ви коли-небудь втратите телефон або доступ до своїх одноразових паролів, кожен із цих кодів відновлення може бути використаний один раз для відновлення доступу до вашого облікового запису. Будь ласка, зберігайте їх в надійному місці, інакше ви %{b_start}втратите%{b_end} доступ до вашого облікового запису."
-msgid "Show all %{issuable_type}."
-msgstr ""
-
msgid "Show all activity"
msgstr "Показати всю активність"
msgid "Show all members"
msgstr "Показати всіх учасників"
+msgid "Show all requirements."
+msgstr ""
+
msgid "Show archived projects"
msgstr "Показати архівовані проекти"
@@ -19270,15 +20439,24 @@ msgstr "Показати повний неформатований журнал"
msgid "Show file browser"
msgstr "Показати файловий менеджер"
+msgid "Show file contents"
+msgstr ""
+
msgid "Show latest version"
msgstr "Показати останню версію"
+msgid "Show me everything"
+msgstr ""
+
msgid "Show me how"
msgstr ""
-msgid "Show only direct members"
+msgid "Show me more advanced stuff"
msgstr ""
+msgid "Show only direct members"
+msgstr "Показувати лише безпосередніх учасників"
+
msgid "Show only inherited members"
msgstr ""
@@ -19298,9 +20476,19 @@ msgstr[1] "Показано %d події"
msgstr[2] "Показано %d подій"
msgstr[3] "Показано %d подій"
-msgid "Showing %{limit} of %{total_count} issues. "
+msgid "Showing %{count} of %{total} projects"
msgstr ""
+msgid "Showing %{count} project"
+msgid_plural "Showing %{count} projects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "Showing %{limit} of %{total_count} issues. "
+msgstr "Показано %{limit} з %{total_count} задач. "
+
msgid "Showing %{pageSize} of %{total} issues"
msgstr "Показано %{pageSize} із %{total} задач"
@@ -19484,6 +20672,9 @@ msgstr "Не вдалося автентифікувати смарт-карту
msgid "Snippets"
msgstr "Сніпети"
+msgid "Snippets with non-text files can only be edited via Git."
+msgstr ""
+
msgid "SnippetsEmptyState|Code snippets"
msgstr ""
@@ -19520,9 +20711,15 @@ msgstr ""
msgid "Snowplow"
msgstr "Snowplow"
+msgid "Solution"
+msgstr ""
+
msgid "Some child epics may be hidden due to applied filters"
msgstr ""
+msgid "Some common domains are not allowed. %{read_more_link}."
+msgstr ""
+
msgid "Some email servers do not support overriding the email sender name. Enable this option to include the name of the author of the issue, merge request or comment in the email body instead."
msgstr "Деякі сервери електронної пошти не підтримують перевизначення імені відправника. Увімкніть це налаштування, щоб включати ім’я автора задачі, запиту на злиття або коментаря в тіло повідомлення."
@@ -19619,6 +20816,9 @@ msgstr ""
msgid "Something went wrong while fetching related merge requests."
msgstr "Помилка при отриманні пов’язаних запитів на злиття."
+msgid "Something went wrong while fetching requirements count."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while fetching requirements list."
msgstr ""
@@ -19658,9 +20858,12 @@ msgstr "Помилка при завершенні обговорення. Бу
msgid "Something went wrong while stopping this environment. Please try again."
msgstr "Проблема при зупинці середовища. Будь ласка, спробуйте знову."
-msgid "Something went wrong while updating a requirement."
+msgid "Something went wrong while toggling auto-fix settings, please try again later."
msgstr ""
+msgid "Something went wrong while updating a requirement."
+msgstr "Щось пішо не так під час оновлення вимоги."
+
msgid "Something went wrong while updating your list settings"
msgstr ""
@@ -19706,6 +20909,12 @@ msgstr "Сортувати за"
msgid "Sort direction"
msgstr "Порядок сортування"
+msgid "Sort direction: Ascending"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort direction: Descending"
+msgstr ""
+
msgid "SortOptions|Access level, ascending"
msgstr "Рівень доступу, в порядку зростання"
@@ -19809,7 +21018,7 @@ msgid "SortOptions|Priority"
msgstr "Пріоритет"
msgid "SortOptions|Project"
-msgstr "Проект"
+msgstr "Проєкт"
msgid "SortOptions|Recent last activity"
msgstr "Найновіша остання активність"
@@ -19823,6 +21032,9 @@ msgstr "Нещодавно в обраних"
msgid "SortOptions|Size"
msgstr "Розмір"
+msgid "SortOptions|Sort by:"
+msgstr ""
+
msgid "SortOptions|Sort direction"
msgstr "Напрямок сортування"
@@ -19860,7 +21072,7 @@ msgid "Source is not available"
msgstr "Джерело недоступне"
msgid "Source project cannot be found."
-msgstr "Проект-джерело не знайдено."
+msgstr "Проєкт-джерело не знайдено."
msgid "Sourcegraph"
msgstr "Sourcegraph"
@@ -19920,7 +21132,7 @@ msgid "Specific Runners"
msgstr "Спеціальні Runner’и"
msgid "Specified URL cannot be used: \"%{reason}\""
-msgstr ""
+msgstr "Вказана URL-адреса не може бути використана: \"%{reason}\""
msgid "Specify an e-mail address regex pattern to identify default internal users."
msgstr "Вкажіть шаблон адреси електронної пошти у вигляді регулярного виразу для того, щоб автоматично визначати внутрішніх користувачів."
@@ -19988,8 +21200,8 @@ msgstr "Додали в обране"
msgid "Stars"
msgstr "У обраному"
-msgid "Start GitLab Ultimate trial"
-msgstr "Перейти на пробну версію GitLab Ultimate"
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
msgid "Start Web Terminal"
msgstr "Запустити Веб-Термінал"
@@ -20063,6 +21275,9 @@ msgstr "Запущено %{startsIn}"
msgid "Started asynchronous removal of all repository check states."
msgstr "Асинхронне видалення усіх станів перевірок репозиторіїв запущено."
+msgid "Started:"
+msgstr ""
+
msgid "Starting..."
msgstr "Запуск..."
@@ -20139,7 +21354,7 @@ msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
msgid "Status: %{title}"
-msgstr ""
+msgstr "Статус: %{title}"
msgid "StatusPage|AWS Secret access key"
msgstr ""
@@ -20189,6 +21404,9 @@ msgstr ""
msgid "Stay updated about the performance and health of your environment by configuring Prometheus to monitor your deployments."
msgstr "Будьте в курсі продуктивності та стану вашого середовища шляхом налаштування Prometheus для моніторингу ваших розгортань."
+msgid "Still, we recommend keeping a backup saved somewhere. Otherwise, if you ever need it and have lost it, you will need to request GitLab Inc. to send it to you again."
+msgstr ""
+
msgid "Stop Terminal"
msgstr "Зупинити термінал"
@@ -20216,6 +21434,9 @@ msgstr "Сховище:"
msgid "StorageSize|Unknown"
msgstr "Невідомо"
+msgid "Subgroup milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Subgroup overview"
msgstr "Огляд підгрупи"
@@ -20235,7 +21456,7 @@ msgid "Subgroups"
msgstr "Підгрупи"
msgid "Subgroups and projects"
-msgstr "Підгрупи та проекти"
+msgstr "Підгрупи та проєкти"
msgid "Subject Key Identifier:"
msgstr ""
@@ -20243,6 +21464,9 @@ msgstr ""
msgid "Subkeys"
msgstr "Підключі"
+msgid "Submit %{humanized_resource_name}"
+msgstr ""
+
msgid "Submit Changes"
msgstr ""
@@ -20423,9 +21647,15 @@ msgstr ""
msgid "Suggest code changes which can be immediately applied in one click. Try it out!"
msgstr ""
+msgid "Suggested Solutions"
+msgstr ""
+
msgid "Suggested change"
msgstr "Пропонована зміна"
+msgid "Suggested solutions help link"
+msgstr ""
+
msgid "SuggestedColors|Bright green"
msgstr "Яскраво-зелений"
@@ -20510,6 +21740,9 @@ msgstr "Підтримку користувацьких сертифікатів
msgid "Support page URL"
msgstr "URL-адреса сторінки підтримки"
+msgid "Survey Response"
+msgstr ""
+
msgid "Switch branch/tag"
msgstr "Перейти в гілку/тег"
@@ -20537,9 +21770,6 @@ msgstr "Системні"
msgid "System Hooks"
msgstr "Системні хуки"
-msgid "System Hooks Help"
-msgstr "Допомога по системним хукам"
-
msgid "System Info"
msgstr "Інформація про систему"
@@ -20694,7 +21924,7 @@ msgid "Template to append to all Service Desk issues"
msgstr "Шаблон для додавання до всіх задач Service Desk"
msgid "Template was successfully saved."
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон успішно збережено."
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
@@ -20793,17 +22023,20 @@ msgstr "Тести"
msgid "Thank you for signing up for your free trial! You will get additional instructions in your inbox shortly."
msgstr "Дякуємо, що зареєструвались на безкоштовну пробну версію! Незабаром ви отримаєте додаткові вказівки у поштовій скриньці."
+msgid "Thank you for your feedback!"
+msgstr ""
+
msgid "Thank you for your report. A GitLab administrator will look into it shortly."
msgstr "Дякуємо за ваш звіт. Адміністратор GitLab розгляне це питання найближчим часом."
msgid "Thanks for your purchase!"
-msgstr ""
+msgstr "Дякуємо за покупку!"
msgid "Thanks! Don't show me this again"
msgstr "Дякую! Більше не показувати це повідомлення"
msgid "That's it, well done!%{celebrate}"
-msgstr ""
+msgstr "Це все, хороша робота!%{celebrate}"
msgid "The \"%{group_path}\" group allows you to sign in with your Single Sign-On Account"
msgstr "Група \"%{group_path}\" дозволяє увійти за допомогою облікового запису єдиного входу"
@@ -20878,9 +22111,6 @@ msgstr "Колекція подій додана до даних, зібрани
msgid "The commit does not exist"
msgstr ""
-msgid "The configuration status of the table below only applies to the default branch and is based on the %{linkStart}latest pipeline%{linkEnd}. Once you've configured a scan for the default branch, any subsequent feature branch you create will include the scan."
-msgstr "Стан конфігурацій в таблиці нижче стосується лише гілки за замовчуванням і базується на %{linkStart}останньому конвеєрі%{linkEnd}. Після того, як ви налаштуєте сканування гілки за замовчуванням, всі наступні створені гілки включатимуть це сканування."
-
msgid "The connection will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr "З’єднання буде припинено після %{timeout}. Для репозиторіїв, яким потрібно більше часу, використовуйте комбінацію clone/push."
@@ -20891,10 +22121,10 @@ msgid "The contents of this group, its subgroups and projects will be permanentl
msgstr ""
msgid "The current issue"
-msgstr ""
+msgstr "Поточна задача"
msgid "The data source is connected, but there is no data to display. %{documentationLink}"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело даних підключено, але даних для відображення немає. %{documentationLink}"
msgid "The default CI configuration path for new projects."
msgstr "Шлях конфігурації CI за замовчуванням для нових проєктів."
@@ -20917,9 +22147,15 @@ msgstr "Введений вами домен неправильно відфор
msgid "The domain you entered is not allowed."
msgstr "Введений вами домен є недопустимим."
+msgid "The download link will expire in 24 hours."
+msgstr ""
+
msgid "The entered user map is not a valid JSON user map."
msgstr "Введена мапа користувачів не є корректною мапою користувачів JSON."
+msgid "The errors we encountered were:"
+msgstr ""
+
msgid "The file has been successfully created."
msgstr "Файл успішно створено."
@@ -20958,6 +22194,9 @@ msgid "The group and its projects can only be viewed by members."
msgstr "Ця група та її проекти видимі тільки для учасників."
msgid "The group can be fully restored"
+msgstr "Цю групу можна повністю відновити"
+
+msgid "The group export can be downloaded from:"
msgstr ""
msgid "The group has already been shared with this group"
@@ -21134,6 +22373,9 @@ msgstr "Вказана вкладка недійсна. Будь ласка, в
msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time."
msgstr "Стадія Staging показує час між виконання запиту на злиття та розгортанням коду у production. Дані автоматично додаються після розгортання у production вперше."
+msgid "The status of the table below only applies to the default branch and is based on the %{linkStart}latest pipeline%{linkEnd}. Once you've enabled a scan for the default branch, any subsequent feature branch you create will include the scan."
+msgstr ""
+
msgid "The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running."
msgstr "Стадія Тестування показує час, який GitLab CI витрачає для виконання кожного конвеєра для відповідного запиту злиття. Дані будуть автоматично додані після завершення першого конвеєра."
@@ -21182,6 +22424,9 @@ msgstr "Вразливість більше не виявляється. Пер
msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been remediated before changing its status."
msgstr "Вразливість більше не виявляється. Перевірте, що цю вразливість виправлено перед тим, як змінювати статус."
+msgid "There are no %{replicableTypeName} to show"
+msgstr ""
+
msgid "There are no GPG keys associated with this account."
msgstr "Немає GPG ключів, пов’язаних із цим обліковим записом."
@@ -21198,7 +22443,7 @@ msgid "There are no archived projects yet"
msgstr "Наразі немає жодного архівованого проекту"
msgid "There are no archived requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Немає жодних архівних вимог"
msgid "There are no changes"
msgstr ""
@@ -21234,13 +22479,13 @@ msgid "There are no open merge requests"
msgstr "Відкритих запитів на злиття немає"
msgid "There are no open requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Відкриті вимоги відсутні"
msgid "There are no packages yet"
msgstr "Наразі пакети відсутні"
msgid "There are no projects shared with this group yet"
-msgstr "Ще немає спільних проектів з цією групою"
+msgstr ""
msgid "There are no variables yet."
msgstr ""
@@ -21257,6 +22502,15 @@ msgstr "Даних немає. Будь ласка, змініть свій ви
msgid "There was a problem communicating with your device."
msgstr "Проблема підключення до вашого пристрою."
+msgid "There was a problem fetching project branches."
+msgstr ""
+
+msgid "There was a problem fetching project users."
+msgstr ""
+
+msgid "There was a problem fetching users."
+msgstr ""
+
msgid "There was a problem refreshing the data, please try again"
msgstr ""
@@ -21329,6 +22583,9 @@ msgstr ""
msgid "There was an error loading users activity calendar."
msgstr "Помилка при завантаженні календаря активності користувачів."
+msgid "There was an error parsing the data for this graph."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error removing the e-mail."
msgstr "Помилка при видаленні адреси електронної пошти."
@@ -21392,6 +22649,9 @@ msgstr ""
msgid "There was an error while fetching value stream analytics recent activity data."
msgstr ""
+msgid "There was an error while fetching value stream analytics time summary data."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error with the reCAPTCHA. Please solve the reCAPTCHA again."
msgstr "Сталася помилка з reCAPTCHA. Будь ласка, пройдіть reCAPTCHA знову."
@@ -21476,6 +22736,9 @@ msgstr "Цей коміт підписано перевіреним підпис
msgid "This commit was signed with an <strong>unverified</strong> signature."
msgstr "Цей коміт підписано <strong>неперевіреним</strong> підписом."
+msgid "This content could not be displayed because %{reason}. You can %{options} instead."
+msgstr ""
+
msgid "This date is after the due date, so this epic won't appear in the roadmap."
msgstr "Ця дата наступає пізніше дати закінчення, тому цей епік не буде відображатися в плані-графіку."
@@ -21515,6 +22778,9 @@ msgstr ""
msgid "This epic already has the maximum number of child epics."
msgstr ""
+msgid "This epic and its child elements will only be visible to team members with at minimum Reporter access."
+msgstr ""
+
msgid "This epic does not exist or you don't have sufficient permission."
msgstr "Цей епік не існує або у вас немає достатніх дозволів."
@@ -21560,9 +22826,6 @@ msgstr "Це завдання, відкладено на %{remainingTime}"
msgid "This is a list of devices that have logged into your account. Revoke any sessions that you do not recognize."
msgstr "Це список пристроїв, з котрих заходили в Ваш аккаунт. Завершіть будь-які підозрілі сеанси."
-msgid "This is a primary node"
-msgstr ""
-
msgid "This is a security log of important events involving your account."
msgstr "Це журнал безпеки, який містить усі важливі події пов’язані із вашим обліковим записом."
@@ -21674,14 +22937,14 @@ msgstr "Це завдання виконує кроки, які повинні
msgid "This job is preparing to start"
msgstr "Це завдання готується до запуску"
-msgid "This job is stuck because you don't have any active runners online with any of these tags assigned to them:"
-msgstr "Це завдання заблоковане, тому що немає жодних runner'ів з будь яким із цих тегів:"
+msgid "This job is stuck because you don't have any active runners online or available with any of these tags assigned to them:"
+msgstr ""
msgid "This job is stuck because you don't have any active runners that can run this job."
msgstr "Це завдання заблоковане, тому що немає активних runner'ів, які могли б його виконати."
msgid "This job is waiting for resource: "
-msgstr ""
+msgstr "Це завдання очікує на ресурс: "
msgid "This job requires a manual action"
msgstr "Завдання вимагає ручних дій"
@@ -21701,6 +22964,9 @@ msgstr "Це може розкрити конфіденційну інформа
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
msgstr "Це означає, що ви не можете відправляти код, поки не створите порожній репозиторій або не імпортуєте існуючий."
+msgid "This merge request does not have accessibility reports"
+msgstr ""
+
msgid "This merge request is locked."
msgstr "Цей запит на злиття заблоковано."
@@ -21732,17 +22998,23 @@ msgid "This pipeline was triggered by a parent pipeline"
msgstr ""
msgid "This project"
-msgstr "Цей проект"
+msgstr "Цей проєкт"
msgid "This project does not belong to a group and can therefore not make use of group Runners."
msgstr "Цей проект не входить до жодної групи і тому не може використовувати групові Runner’и."
+msgid "This project does not have %{service_desk_link_start}Service Desk%{service_desk_link_end} enabled, so the user who created the issue will no longer receive email notifications about new activity."
+msgstr ""
+
msgid "This project does not have a wiki homepage yet"
msgstr "Для цього проекту немає домашньої сторінки вікі"
msgid "This project does not have billing enabled. To create a cluster, <a href=%{linkToBilling} target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">enable billing <i class=\"fa fa-external-link\" aria-hidden=\"true\"></i></a> and try again."
msgstr "Для цього проекту вимкнено білінг. Щоб створити кластер, <a href=%{linkToBilling} target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">увімкніть білінг <i class=\"fa fa-external-link\" aria-hidden=\"true\"></i></a> і спробуйте знову."
+msgid "This project has no active access tokens."
+msgstr ""
+
msgid "This project is archived and cannot be commented on."
msgstr "Цей проект заархівовано і його не можна коментувати."
@@ -21755,12 +23027,24 @@ msgstr "Цей проєкт буде видалено %{date}"
msgid "This project will be removed on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}' has been scheduled for removal."
msgstr ""
+msgid "This project will live in your group <strong>%{namespace}</strong>. A project is where you house your files (repository), plan your work (issues), publish your documentation (wiki), and so much more."
+msgstr ""
+
msgid "This repository"
msgstr "Цей репозиторій"
+msgid "This repository has never been checked."
+msgstr ""
+
msgid "This repository is currently empty. A new Auto DevOps pipeline will be created after a new file has been pushed to a branch."
msgstr "Наразі цей репозиторій є порожнім. Новий конвеєр Auto DevOps буде створено після того, як новий файл буде відправлено в якусь гілку."
+msgid "This repository was last checked %{last_check_timestamp}. The check %{strong_start}failed.%{strong_end} See the 'repocheck.log' file for error messages."
+msgstr ""
+
+msgid "This repository was last checked %{last_check_timestamp}. The check passed."
+msgstr ""
+
msgid "This runner will only run on pipelines triggered on protected branches"
msgstr "Цей runner буде виконуватися тільки на тих конвеєрах, які спрацьовують на захищених гілках"
@@ -21779,8 +23063,8 @@ msgstr "Цей час очікування матиме перевагу у ра
msgid "This user cannot be unlocked manually from GitLab"
msgstr "Цей користувач не може бути розблокований вручну в GitLab"
-msgid "This user has no active %{type} Tokens."
-msgstr "У користувача немає активних %{type} токенів."
+msgid "This user has no active %{type}."
+msgstr ""
msgid "This user has no identities"
msgstr "Цей користувач не має ідентифікацій"
@@ -21788,9 +23072,6 @@ msgstr "Цей користувач не має ідентифікацій"
msgid "This user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches."
msgstr "Цей користувач буде автором всіх подій в стрічці активності, яка генерується на основі оновлень, таких як створення нових гілок чи нових комітів, які відправлятимуться в існуючі гілки."
-msgid "This user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches. Upon creation or when reassigning you can only assign yourself to be the mirror user."
-msgstr "Цей користувач буде автором всіх подій в каналі активності, які є результатом оновлення, наприклад створення нових гілок або відправлення нових комітів до існуючих гілок. При створенні або перепризначенні ви зможете призначити лише себе користувачем для віддзеркалення."
-
msgid "This variable can not be masked."
msgstr ""
@@ -21816,7 +23097,7 @@ msgid "Thread to reply to cannot be found"
msgstr ""
msgid "Threat Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Моніторинг Загроз"
msgid "ThreatMonitoring|Anomalous Requests"
msgstr ""
@@ -21837,7 +23118,7 @@ msgid "ThreatMonitoring|Dropped Packets"
msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Середовище"
msgid "ThreatMonitoring|No environments detected"
msgstr ""
@@ -21845,9 +23126,15 @@ msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Operations Per Second"
msgstr ""
+msgid "ThreatMonitoring|Overview"
+msgstr ""
+
msgid "ThreatMonitoring|Packet Activity"
msgstr ""
+msgid "ThreatMonitoring|Policies"
+msgstr ""
+
msgid "ThreatMonitoring|Requests"
msgstr ""
@@ -22094,6 +23381,9 @@ msgstr "зараз"
msgid "Timeout"
msgstr "Час очікування"
+msgid "Timeout connecting to the Google API. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Time|hr"
msgid_plural "Time|hrs"
msgstr[0] "година"
@@ -22162,6 +23452,12 @@ msgstr "Для визначення внутрішніх користувачі
msgid "To enable it and see User Cohorts, visit %{application_settings_link_start}application settings%{application_settings_link_end}."
msgstr "Щоб увімкнути це і побачити Когорти Користувачів, перейдіть в %{application_settings_link_start}налаштування застосунку%{application_settings_link_end}."
+msgid "To further protect your account, consider configuring a %{mfa_link_start}two-factor authentication%{mfa_link_end} method."
+msgstr ""
+
+msgid "To further protect your account, consider configuring a two-factor authentication method: %{mfa_link}."
+msgstr ""
+
msgid "To get started you enter your FogBugz URL and login information below. In the next steps, you'll be able to map users and select the projects you want to import."
msgstr "Для початку введіть URL-адресу FogBugz та параметри входу нижче. Далі ви зможете перенести користувачів та вибрати проекти для імпорту."
@@ -22181,7 +23477,7 @@ msgid "To import an SVN repository, check out %{svn_link}."
msgstr "Для імпортування SVN-репозиторію, перегляньте %{svn_link}."
msgid "To keep this project going, create a new issue"
-msgstr "Для розвитку цього проекту створіть нову задачу"
+msgstr "Для розвитку цього проєкту створіть нову задачу"
msgid "To keep this project going, create a new merge request"
msgstr "Для розвитку цього проекту створіть новий запит на злиття"
@@ -22282,6 +23578,9 @@ msgstr "Перемкнути опис комітів"
msgid "Toggle commit list"
msgstr "Відкрити або закрити список комітів"
+msgid "Toggle dropdown"
+msgstr ""
+
msgid "Toggle emoji award"
msgstr "Увімкнути/вимкнути смайлики-нагороди"
@@ -22328,7 +23627,7 @@ msgid "Too many projects enabled. You will need to manage them via the console o
msgstr ""
msgid "Topics (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Теми (додатково)"
msgid "Total"
msgstr "Всього"
@@ -22339,15 +23638,9 @@ msgstr "Загальна кількість внесків"
msgid "Total artifacts size: %{total_size}"
msgstr "Загальний розмір артефактів: %{total_size}"
-msgid "Total cores (vCPUs)"
-msgstr "Всього ядер (vCPU)"
-
msgid "Total issues"
msgstr "Всього задач"
-msgid "Total memory (GB)"
-msgstr "Всього пам'яті (ГБ)"
-
msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "Загальний час, щоб перевірити всі коміти/злиття"
@@ -22363,9 +23656,6 @@ msgstr "Лог"
msgid "Tracing"
msgstr "Відстеження"
-msgid "Track activity with Contribution Analytics."
-msgstr "Відстежувати активність за допомогою аналітики учасників."
-
msgid "Track groups of issues that share a theme, across projects and milestones"
msgstr "Відстежуйте групи задач зі спільною темою з різних проектів та етапів"
@@ -22384,6 +23674,9 @@ msgstr ""
msgid "Transfer project"
msgstr "Перенести проект"
+msgid "TransferGroup|Cannot transfer group to one of its subgroup."
+msgstr ""
+
msgid "TransferGroup|Cannot update the path because there are projects under this group that contain Docker images in their Container Registry. Please remove the images from your projects first and try again."
msgstr "Не вдалося змінити шлях тому що в цій групі є проекти із образами Docker у своїх Реєстрах контейнерів. Будь ласка, спочатку видаліть ці образи з ваших проектів і спробуйте знову."
@@ -22495,6 +23788,9 @@ msgstr ""
msgid "Try to fork again"
msgstr "Спробувати зробити форк знову"
+msgid "Try to keep the first line under 52 characters and the others under 72."
+msgstr ""
+
msgid "Try using a different search term to find the file you are looking for."
msgstr "Спробуйте використовувати інші слова для пошуку щоб знайти необхідний вам файл."
@@ -22538,7 +23834,7 @@ msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Type/State"
-msgstr ""
+msgstr "Тип/Стан"
msgid "U2F Devices (%{length})"
msgstr "U2F пристрої (%{length})"
@@ -22552,10 +23848,10 @@ msgstr "URL"
msgid "URL is required"
msgstr ""
-msgid "URL must be a valid url (ex: https://gitlab.com)"
+msgid "URL must start with %{codeStart}http://%{codeEnd}, %{codeStart}https://%{codeEnd}, or %{codeStart}ftp://%{codeEnd}"
msgstr ""
-msgid "URL must start with %{codeStart}http://%{codeEnd}, %{codeStart}https://%{codeEnd}, or %{codeStart}ftp://%{codeEnd}"
+msgid "URL of the external Spam Check endpoint"
msgstr ""
msgid "URL of the external storage that will serve the repository static objects (e.g. archives, blobs, ...)."
@@ -22564,6 +23860,9 @@ msgstr "URL-адреса зовнішнього сховища, де збері
msgid "URL or request ID"
msgstr "URL або ідентифікатор запиту"
+msgid "UTC"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to apply suggestions to a deleted line."
msgstr "Неможливо застосувати пропозиції до видаленого рядка."
@@ -22603,6 +23902,9 @@ msgstr ""
msgid "Unable to generate new instance ID"
msgstr "Не вдалося створити новий ідентифікатор інстансу"
+msgid "Unable to load file contents. Try again later."
+msgstr ""
+
msgid "Unable to load the diff"
msgstr ""
@@ -22610,11 +23912,17 @@ msgid "Unable to load the diff. %{button_try_again}"
msgstr "Неможливо завантажити порівняння (diff). %{button_try_again}"
msgid "Unable to load the merge request widget. Try reloading the page."
+msgstr "Не вдалося завантажити віджет запиту на злиття. Спробуйте перезавантажити сторінку."
+
+msgid "Unable to process group import file"
msgstr ""
msgid "Unable to resolve"
msgstr "Не вдалося вирішити"
+msgid "Unable to save iteration. Please try again"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to save your changes. Please try again."
msgstr "Не вдалося зберегти ваші зміни. Будь ласка, спробуйте знову."
@@ -22634,7 +23942,7 @@ msgid "Unable to update this issue at this time."
msgstr "Не вдалося оновити цю задачу зараз."
msgid "Unarchive project"
-msgstr "Розархівувати проект"
+msgstr "Розархівувати проєкт"
msgid "Unarchiving the project will restore people's ability to make changes to it. The repository can be committed to, and issues, comments, and other entities can be created. %{strong_start}Once active, this project shows up in the search and on the dashboard.%{strong_end}"
msgstr ""
@@ -22724,10 +24032,10 @@ msgid "Unresolved"
msgstr ""
msgid "UnscannedProjects|15 or more days"
-msgstr ""
+msgstr "15 або більше днів"
msgid "UnscannedProjects|30 or more days"
-msgstr ""
+msgstr "30 або більше днів"
msgid "UnscannedProjects|5 or more days"
msgstr ""
@@ -22864,18 +24172,12 @@ msgstr "Оновлення"
msgid "Upgrade plan to unlock Canary Deployments feature"
msgstr "Перейдіть на вищий тарифний план, щоб отримати доступ до функціональності Canary Deployments"
-msgid "Upgrade your plan"
-msgstr "Перейти на вищий тарифний план"
-
msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Global Search."
msgstr "Перейдіть на вищий тарифний план щоб активувати Покращений Глобальний Пошук."
msgid "Upgrade your plan to activate Audit Events."
msgstr "Оновіть свій план для активації подій аудиту."
-msgid "Upgrade your plan to activate Contribution Analytics."
-msgstr "Перейдіть на вищий тарифний план для активації Аналітики учасників."
-
msgid "Upgrade your plan to activate Group Webhooks."
msgstr "Перейдіть на вищий тарифний план щоб активувати групові веб-хуки."
@@ -22894,6 +24196,9 @@ msgstr "Завантажити CSV файл"
msgid "Upload New File"
msgstr "Надіслати новий файл"
+msgid "Upload New License"
+msgstr ""
+
msgid "Upload a certificate for your domain with all intermediates"
msgstr "Завантажити сертифікат для вашого домену з усіма проміжними"
@@ -22912,6 +24217,9 @@ msgstr "Натисніть, щоб надіслати"
msgid "Uploaded on"
msgstr "Завантажено на"
+msgid "Uploaded:"
+msgstr ""
+
msgid "Uploading changes to terminal"
msgstr "Завантаження змін до терміналу"
@@ -22936,9 +24244,6 @@ msgstr "Використано"
msgid "Usage ping is not enabled"
msgstr "Збір даних про використання вимкнено"
-msgid "Usage quotas help link"
-msgstr "Посилання на довідку по квотам на використання"
-
msgid "Usage statistics"
msgstr "Статистика використання"
@@ -22948,12 +24253,18 @@ msgstr "%{help_link_start}Загальні runner'и%{help_link_end} вимкн
msgid "UsageQuota|Artifacts"
msgstr "Артефакти"
+msgid "UsageQuota|Build Artifacts"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Buy additional minutes"
msgstr "Купити додаткові хвилини"
msgid "UsageQuota|Current period usage"
msgstr "Використання за поточний період"
+msgid "UsageQuota|LFS Objects"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|LFS Storage"
msgstr "Сховище LFS"
@@ -22963,12 +24274,18 @@ msgstr "Пакети"
msgid "UsageQuota|Pipelines"
msgstr "Конвеєри"
+msgid "UsageQuota|Repositories"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Repository"
msgstr "Репозиторій"
msgid "UsageQuota|Storage"
msgstr "Сховище"
+msgid "UsageQuota|Storage usage:"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|This namespace has no projects which use shared runners"
msgstr "Цей простір імен не містить проектів, що використовують загальні runner'и"
@@ -22987,12 +24304,18 @@ msgstr "Використання групових ресурсів у проек
msgid "UsageQuota|Usage of resources across your projects"
msgstr ""
+msgid "UsageQuota|Usage quotas help link"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Usage since"
msgstr "Використання від"
msgid "UsageQuota|Wiki"
msgstr "Вікі"
+msgid "UsageQuota|Wikis"
+msgstr ""
+
msgid "Use %{code_start}::%{code_end} to create a %{link_start}scoped label set%{link_end} (eg. %{code_start}priority::1%{code_end})"
msgstr "Використовуйте %{code_start}::%{code_end} для створення %{link_start}набору селективних міток%{link_end} (напр. %{code_start}priority::1%{code_end})"
@@ -23017,7 +24340,7 @@ msgstr "Використовуйте групові етапи, щоб керу
msgid "Use hashed storage"
msgstr "Використовувати хешоване сховище"
-msgid "Use hashed storage paths for newly created and renamed repositories. Enable immutable, hash-based paths and repository names to store repositories on disk. This prevents repositories from having to be moved or renamed when the Repository URL changes and may improve disk I/O performance."
+msgid "Use hashed storage paths for newly created and renamed repositories. Enable immutable, hash-based paths and repository names to store repositories on disk. This prevents repositories from having to be moved or renamed when the Repository URL changes and may improve disk I/O performance. (Always enabled since 13.0)"
msgstr ""
msgid "Use one line per URI"
@@ -23090,10 +24413,7 @@ msgid "User pipeline minutes were successfully reset."
msgstr "Користувацькі хвилини для конвеєрів успішно обнулено."
msgid "User restrictions"
-msgstr ""
-
-msgid "User settings"
-msgstr "Налаштування користувача"
+msgstr "Обмеження користувача"
msgid "User was successfully created."
msgstr "Користувача було успішно створено."
@@ -23141,7 +24461,7 @@ msgid "UserOnboardingTour|Commits are shown in chronological order and can be fi
msgstr "Коміти відображаються в хронологічному порядку та можуть бути відфільтровані за повідомленням коміту та за гілкою."
msgid "UserOnboardingTour|Create a project"
-msgstr "Створити проект"
+msgstr "Створити проєкт"
msgid "UserOnboardingTour|Exit 'Learn GitLab'"
msgstr "Вийти з \"Дізнатися про GitLab\""
@@ -23303,7 +24623,7 @@ msgid "UserProfile|Star projects to track their progress and show your appreciat
msgstr "Додавайте проекти в обране, щоб слідкувати за ними та показати свій інтерес."
msgid "UserProfile|Starred projects"
-msgstr "Обрані проекти"
+msgstr "Обрані проєкти"
msgid "UserProfile|Subscribe"
msgstr "Підписатися"
@@ -23341,6 +24661,12 @@ msgstr "Ви ще не створили жодних сніпетів."
msgid "UserProfile|Your projects can be available publicly, internally, or privately, at your choice."
msgstr "За вашим вибором ваші проекти можуть бути доступні публічно, внутрішньо або приватно."
+msgid "UserProfile|at"
+msgstr ""
+
+msgid "UserProfile|made a private contribution"
+msgstr ""
+
msgid "Username (optional)"
msgstr "Ім'я користувача (необов'язково)"
@@ -23401,6 +24727,9 @@ msgstr "Використання %{code_start}::%{code_end} вказує на %{
msgid "Using required encryption strategy when encrypted field is missing!"
msgstr "Використовується обов’язкова стратегія шифрування при відсутньому полі для зашифрованого значення!"
+msgid "Valid from"
+msgstr ""
+
msgid "Validate"
msgstr "Перевірити"
@@ -23428,7 +24757,10 @@ msgstr ""
msgid "Value Stream Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
msgstr ""
-msgid "Var"
+msgid "ValueStreamAnalytics|%{days}d"
+msgstr ""
+
+msgid "Variable"
msgstr ""
msgid "Variable will be masked in job logs."
@@ -23470,6 +24802,9 @@ msgstr "Перевірити конфігурацію"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
msgid "Very helpful"
msgstr "Дуже корисна"
@@ -23520,6 +24855,9 @@ msgstr[3] "Переглянути %d опублікованих артефакт
msgid "View file @ "
msgstr "Перегляд файла @ "
+msgid "View file @ %{commitSha}"
+msgstr ""
+
msgid "View full dashboard"
msgstr "Переглянути повну панель керування"
@@ -23536,7 +24874,7 @@ msgid "View issue"
msgstr "Переглянути задачу"
msgid "View issues"
-msgstr ""
+msgstr "Проглянути задачі"
msgid "View it on GitLab"
msgstr "Переглянути це на GitLab"
@@ -23583,6 +24921,9 @@ msgstr "Переглянути останнє успішне розгортан
msgid "View the performance dashboard at"
msgstr ""
+msgid "View users statistics"
+msgstr ""
+
msgid "Viewing commit"
msgstr "Перегляд коміту"
@@ -23664,9 +25005,6 @@ msgstr "Вразливості"
msgid "Vulnerabilities over time"
msgstr "Вразливості в часі"
-msgid "Vulnerability List"
-msgstr "Список вразливостей"
-
msgid "Vulnerability remediated. Review before resolving."
msgstr "Вразливість виправлено. Перегляньте перед вирішенням."
@@ -23697,9 +25035,6 @@ msgstr "Підтвердити"
msgid "VulnerabilityManagement|Confirmed %{timeago} by %{user}"
msgstr "Підтверджено %{timeago} користувачем %{user}"
-msgid "VulnerabilityManagement|Create issue"
-msgstr "Створити задачу"
-
msgid "VulnerabilityManagement|Detected %{timeago} in pipeline %{pipelineLink}"
msgstr "Виявлено %{timeago} в контейнері %{pipelineLink}"
@@ -23808,6 +25143,9 @@ msgstr "WIP (в процесі)"
msgid "Wait for the file to load to copy its contents"
msgstr "Зачекайте завантаження файлу для копіювання його вмісту"
+msgid "Waiting for merge (open and assigned)"
+msgstr ""
+
msgid "Waiting for performance data"
msgstr "Очікування даних про продуктивність"
@@ -23820,6 +25158,9 @@ msgstr "Увага:"
msgid "Warning: Displaying this diagram might cause performance issues on this page."
msgstr ""
+msgid "We are currently unable to fetch data for this graph."
+msgstr ""
+
msgid "We could not determine the path to remove the epic"
msgstr "Ми не змогли визначити шлях до видалення епіку"
@@ -23827,7 +25168,7 @@ msgid "We could not determine the path to remove the issue"
msgstr "Ми не змогли визначити шлях до видалення задачі"
msgid "We couldn't reach the Prometheus server. Either the server no longer exists or the configuration details need updating."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося підкючитися до сервера Prometheus. Або сервер більше не існує, або необхідно оновити деталі конфігурації."
msgid "We created a short guided tour that will help you learn the basics of GitLab and how it will help you be better at your job. It should only take a couple of minutes. You will be guided by two types of helpers, best recognized by their color."
msgstr "Ми створили невелику екскурсію, яка допоможе розібратися із базовими поняттями GitLab і те, як він допоможе вам у роботі. Це займе всього декілька хвилин. Слідуйте за двома типами вказівників, що відрізняються за кольором."
@@ -23841,8 +25182,14 @@ msgstr "Ми не маємо достатньо даних для відобра
msgid "We have found the following errors:"
msgstr "Ми виявили наступні помилки:"
-msgid "We heard back from your U2F device. You have been authenticated."
-msgstr "Ми отримали відповідь від вашого пристрою U2F. Ви пройшли автентифікацію."
+msgid "We heard back from your device. You have been authenticated."
+msgstr ""
+
+msgid "We recommend that you buy more Pipeline minutes to avoid any interruption of service."
+msgstr ""
+
+msgid "We recommend that you buy more Pipeline minutes to resume normal service."
+msgstr ""
msgid "We sent you an email with reset password instructions"
msgstr "Ми надіслали вам повідомлення по електронній пошті з інструкціями по відновленню паролю"
@@ -23869,7 +25216,7 @@ msgid "Web terminal"
msgstr "Веб-термінал"
msgid "WebIDE|Merge request"
-msgstr ""
+msgstr "Запит на злиття"
msgid "Webhook"
msgstr "Вебхук"
@@ -23883,9 +25230,6 @@ msgstr ""
msgid "Webhooks"
msgstr "Веб-хуки"
-msgid "Webhooks Help"
-msgstr "Допомога по веб-хукам"
-
msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
msgstr "Веб-хук дозволяє вам викликати URL якщо, наприклад, був відправлений новий код або створено нову задачу. Ви можете налаштувати його так, щоб він реагував на певні події (відправки коду, задачі або запити на злиття). Групові веб-хуки застосовуються до всіх проектів в групі і дозволяють вам стандартизувати їх для всієї вашої групи."
@@ -23917,20 +25261,29 @@ msgid "Welcome to GitLab %{name}!"
msgstr "Ласкаво просимо до GitLab %{name}!"
msgid "Welcome to GitLab, %{first_name}!"
-msgstr ""
+msgstr "Ласкаво просимо до GitLab, %{first_name}!"
msgid "Welcome to GitLab.com<br>@%{name}!"
-msgstr ""
+msgstr "Ласкаво просимо до GitLab.com<br>@%{name}!"
msgid "Welcome to the Guided GitLab Tour"
msgstr "Ласкаво просимо на екскурсію по GitLab"
+msgid "Welcome to the guided GitLab tour"
+msgstr ""
+
msgid "Welcome to your Issue Board!"
msgstr "Ласкаво просимо до дошки обговорення задач!"
msgid "What are you searching for?"
msgstr "Що ви шукаєте?"
+msgid "What describes you best?"
+msgstr ""
+
+msgid "What’s your experience level?"
+msgstr ""
+
msgid "When a deployment job is successful, skip older deployment jobs that are still pending"
msgstr ""
@@ -23968,9 +25321,6 @@ msgstr "Хоча й рідко, але можливо не мати вразли
msgid "White helpers give contextual information."
msgstr "Білі вказівники дають контекстну інформацію."
-msgid "Whitelist to allow requests to the local network from hooks and services"
-msgstr "Внести до білого списку щоб дозволити запити до локальної мережі із хуків та сервісів"
-
msgid "Who can be an approver?"
msgstr "Хто може затверджувати?"
@@ -24004,9 +25354,6 @@ msgstr "Git доступ"
msgid "WikiClone|Install Gollum"
msgstr "Встановити Gollum"
-msgid "WikiClone|It is recommended to install %{markdown} so that GFM features render locally:"
-msgstr "Рекомендується встановити %{markdown}, з тим щоб GFM функції візуалізувалися локально:"
-
msgid "WikiClone|Start Gollum and edit locally"
msgstr "Запустіть Gollum і редагуйте локально"
@@ -24038,7 +25385,7 @@ msgid "WikiEmpty|The wiki lets you write documentation for your project"
msgstr "Вікі дозволяють писати документацію для вашого проекту"
msgid "WikiEmpty|This project has no wiki pages"
-msgstr "Цей проект не має вікі сторінок"
+msgstr "Цей проєкт не має вікі сторінок"
msgid "WikiEmpty|You must be a project member in order to add wiki pages."
msgstr "Ви повинні бути учасником проекту для того, щоб додавати вікі сторінки."
@@ -24127,11 +25474,14 @@ msgstr ""
msgid "Wiki|Wiki Pages"
msgstr "Вікі-сторінки"
+msgid "Will be created"
+msgstr ""
+
msgid "Will deploy to"
msgstr "Розгорне на"
-msgid "With contribution analytics you can have an overview for the activity of issues, merge requests and push events of your organization and its members."
-msgstr "З аналітикою контриб’юторів ви може вивчати активність в задачах, запитах на злиття і подій відправки коду для вашої організації і її учасників."
+msgid "With requirements, you can set criteria to check your products against."
+msgstr ""
msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "Скасувати запит доступу"
@@ -24139,11 +25489,11 @@ msgstr "Скасувати запит доступу"
msgid "Won't fix / Accept risk"
msgstr ""
-msgid "Work in progress Limit"
+msgid "Work in progress (open and unassigned)"
msgstr ""
-msgid "Workflow Help"
-msgstr "Довідка по робочому процесу"
+msgid "Work in progress Limit"
+msgstr ""
msgid "Write"
msgstr "Написати"
@@ -24224,7 +25574,7 @@ msgid "You are not allowed to unlink your primary login account"
msgstr "Вам не дозволяється відв’язувати свій основний обліковій запис для входу"
msgid "You are not authorized to perform this action"
-msgstr ""
+msgstr "У вас немає повноважень на виконання даної дії"
msgid "You are now impersonating %{username}"
msgstr "Зараз ви імітуєте %{username}"
@@ -24236,7 +25586,7 @@ msgid "You are receiving this message because you are a GitLab administrator for
msgstr "Ви отримуєте це повідомлення, бо ви є адміністратором GitLab для %{url}."
msgid "You are trying to upload something other than an image. Please upload a .png, .jpg, .jpeg, .gif, .bmp, .tiff or .ico."
-msgstr ""
+msgstr "Ви намагаєтесь завантажити щось, що не є зображенням. Будь ласка, завантажте файл .png, .jpg, .jpeg, .gif, .bmp, .tiff або .ico."
msgid "You can %{linkStart}view the blob%{linkEnd} instead."
msgstr "Замість цього ви можете %{linkStart}переглянути бінарні дані%{linkEnd}."
@@ -24259,9 +25609,12 @@ msgstr "Ви також можете протестувати ваш %{gitlab_ci
msgid "You can also upload existing files from your computer using the instructions below."
msgstr "Також ви можете завантажувати файли з вашого комп'ютера за допомогою нижченаведених інструкцій."
-msgid "You can always edit this later"
+msgid "You can also use project access tokens to authenticate against Git over HTTP."
msgstr ""
+msgid "You can always edit this later"
+msgstr "Ви завжди можете відредагувати це пізніше"
+
msgid "You can apply your Trial to your Personal account or create a New Group."
msgstr "Ви можете застосувати пробну версію до Особистого облікового запису або створити Нову Групу."
@@ -24286,6 +25639,9 @@ msgstr "Ви можете легко встановити Runner на класт
msgid "You can filter by 'days to merge' by clicking on the columns in the chart."
msgstr "Ви можете фільтрувати за \"днями до злиття\", натиснувши на колонки в таблиці."
+msgid "You can generate an access token scoped to this project for each application to use the GitLab API."
+msgstr ""
+
msgid "You can get started by cloning the repository or start adding files to it with one of the following options."
msgstr ""
@@ -24301,6 +25657,9 @@ msgstr "Ви можете запросити нову групу до <strong>%{
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
msgstr "Ви можете пересуватися по графу за допомогою клавіш зі стрілками."
+msgid "You can notify the app / group or a project by sending them an email notification"
+msgstr ""
+
msgid "You can now export your security dashboard to a CSV report."
msgstr ""
@@ -24379,6 +25738,9 @@ msgstr ""
msgid "You didn't renew your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription so it was downgraded to the GitLab Core Plan."
msgstr ""
+msgid "You do not have an active license"
+msgstr ""
+
msgid "You do not have any subscriptions yet"
msgstr "У вас ще немає підписок"
@@ -24427,6 +25789,9 @@ msgstr "У вас не має доступу до Аналітики Проду
msgid "You don’t have access to Value Stream Analytics for this group"
msgstr ""
+msgid "You have a license that activates at a future date. Please see the License History table below."
+msgstr ""
+
msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_link} %{source_type}."
msgstr "Вам надано %{access_level} доступ до %{source_link} %{source_type}."
@@ -24442,7 +25807,7 @@ msgstr "Ви відписані від цього обговорення."
msgid "You have declined the invitation to join %{label}."
msgstr "Ви відхилили запрошення приєднатися до %{label}."
-msgid "You have imported from this project %{numberOfPreviousImportsForProject} times before. Each new import will create duplicate issues."
+msgid "You have imported from this project %{numberOfPreviousImports} times before. Each new import will create duplicate issues."
msgstr ""
msgid "You have no permissions"
@@ -24535,6 +25900,9 @@ msgstr "Ви намагалися створити відгалуження (ф
msgid "You will be removed from existing projects/groups"
msgstr ""
+msgid "You will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches."
+msgstr ""
+
msgid "You will first need to set up Jira Integration to use this feature."
msgstr ""
@@ -24562,6 +25930,9 @@ msgstr "Ви будете отримувати повідомлення про
msgid "You will receive notifications only for comments in which you were @mentioned"
msgstr "Ви будете отримувати повідомлення тільки для коментарів, в яких ви були @згадані"
+msgid "You won't be able to create new projects because you have reached your project limit."
+msgstr ""
+
msgid "You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account"
msgstr "Ви не зможете відправляти та отримувати код проекту через %{protocol} поки не %{set_password_link} для вашого облікового запису"
@@ -24580,6 +25951,12 @@ msgstr "Ви збираєтеся зменшити видимість проєк
msgid "You're about to reduce the visibility of the project %{strong_start}%{project_name}%{strong_end}."
msgstr "Ви збираєтеся зменшити видимість проєкту %{strong_start}%{project_name}%{strong_end}."
+msgid "You're at the first commit"
+msgstr ""
+
+msgid "You're at the last commit"
+msgstr ""
+
msgid "You're not allowed to %{tag_start}edit%{tag_end} files in this project directly. Please fork this project, make your changes there, and submit a merge request."
msgstr "Вам не дозволено %{tag_start}редагувати%{tag_end} файли в цьому проекті. Будь ласка, зробіть форк цього проекту, внесіть туди свої зміни і створіть запит на злиття."
@@ -24613,7 +25990,10 @@ msgstr "Ви уже увімкнули двофакторну автентифі
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. After that, you will not to be able to create issues or merge requests as well as many other features."
+msgid "Your %{host} account was signed in to from a new location"
+msgstr ""
+
+msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}."
msgstr ""
msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. After that, you will not to be able to create issues or merge requests as well as many other features."
@@ -24641,7 +26021,7 @@ msgid "Your GPG keys (%{count})"
msgstr "Ваші ключі GPG (%{count})"
msgid "Your GitLab group"
-msgstr ""
+msgstr "Ваша група GitLab"
msgid "Your Gitlab Gold trial will last 30 days after which point you can keep your free Gitlab account forever. We just need some additional information to activate your trial."
msgstr ""
@@ -24649,8 +26029,8 @@ msgstr ""
msgid "Your Groups"
msgstr "Ваші групи"
-msgid "Your New Personal Access Token"
-msgstr "Ваш новий персональний токен доступу"
+msgid "Your License"
+msgstr ""
msgid "Your Personal Access Tokens will expire in %{days_to_expire} days or less"
msgstr "Термін дії вашого персонального токену доступу закінчиться через %{days_to_expire} днів або менше"
@@ -24659,7 +26039,7 @@ msgid "Your Primary Email will be used for avatar detection."
msgstr "Ваша основна адреса електронної пошти буде використовуватися для визначення аватару."
msgid "Your Projects (default)"
-msgstr "Ваші проекти (за замовчуванням)"
+msgstr "Ваші проєкти (за замовчуванням)"
msgid "Your Projects' Activity"
msgstr "Активність ваших проектів"
@@ -24731,10 +26111,10 @@ msgid "Your custom stage '%{title}' was created"
msgstr ""
msgid "Your dashboard has been copied. You can %{web_ide_link_start}edit it here%{web_ide_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Ваша панель керування була скопійована. Ви можете %{web_ide_link_start}відредагувати її тут%{web_ide_link_end}."
msgid "Your dashboard has been updated. You can %{web_ide_link_start}edit it here%{web_ide_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Ваша панель керування була оновлена. Ви можете %{web_ide_link_start}відредагувати її тут%{web_ide_link_end}."
msgid "Your deployment services will be broken, you will need to manually fix the services after renaming."
msgstr "Ваші сервіси розгортання будуть порушені, вам необхідно буде вручну їх виправити після перейменування."
@@ -24742,9 +26122,18 @@ msgstr "Ваші сервіси розгортання будуть поруше
msgid "Your device was successfully set up! Give it a name and register it with the GitLab server."
msgstr "Ваш пристрій успішно налаштовано! Дайте йому ім'я та зареєструйте його на сервері GitLab."
+msgid "Your first project"
+msgstr ""
+
msgid "Your groups"
msgstr "Ваші групи"
+msgid "Your instance has %{remaining_user_count} users remaining of the %{total_user_count} included in your subscription. You can add more users than the number included in your license, and we will include the overage in your next bill."
+msgstr ""
+
+msgid "Your instance is approaching its licensed user count"
+msgstr ""
+
msgid "Your issues are being imported. Once finished, you'll get a confirmation email."
msgstr "Ваші задачі імпортуються. Після завершення ви отримаєте повідомлення по електронній пошті із підтвердженням."
@@ -24754,12 +26143,18 @@ msgstr "Ваші задачі будуть імпортовані в фоні.
msgid "Your license is valid from"
msgstr ""
+msgid "Your license will be included in your GitLab backup and will survive upgrades, so in normal usage you should never need to re-upload your <code>.gitlab-license</code> file."
+msgstr ""
+
msgid "Your message here"
msgstr "Ваше повідомлення тут"
msgid "Your name"
msgstr "Ваше ім'я"
+msgid "Your new %{type}"
+msgstr ""
+
msgid "Your new SCIM token"
msgstr "Ваш новий токен SCIM"
@@ -24782,16 +26177,22 @@ msgid "Your project limit is %{limit} projects! Please contact your administrato
msgstr "Ваш ліміт проектів складає %{limit}! Будь ласка, зверніться до адміністратора, щоб його збільшити"
msgid "Your projects"
-msgstr "Ваші проекти"
+msgstr "Ваші проєкти"
+
+msgid "Your request for access could not be processed: %{error_meesage}"
+msgstr ""
msgid "Your request for access has been queued for review."
msgstr "Ваш запит на отримання доступу поставлено в чергу для перевірки."
+msgid "Your response has been recorded."
+msgstr ""
+
msgid "Your search didn't match any commits."
msgstr ""
msgid "Your subscription expired!"
-msgstr ""
+msgstr "Термін дії вашої підписки закінчився!"
msgid "Your subscription has been downgraded"
msgstr ""
@@ -24809,7 +26210,7 @@ msgid "Zoom meeting removed"
msgstr "Zoom-зустріч видалено"
msgid "[No reason]"
-msgstr ""
+msgstr "[Без причини]"
msgid "a deleted user"
msgstr "видалений користувач"
@@ -24825,7 +26226,7 @@ msgstr[2] "близько %d годин"
msgstr[3] "близько %d годин"
msgid "activated"
-msgstr ""
+msgstr "активований"
msgid "added %{created_at_timeago}"
msgstr "додано %{created_at_timeago}"
@@ -24836,6 +26237,9 @@ msgstr "додано дзвінок Zoom до цієї задачі"
msgid "ago"
msgstr "тому"
+msgid "alert"
+msgstr ""
+
msgid "allowed to fail"
msgstr "невдача дозволена"
@@ -24878,6 +26282,9 @@ msgstr ""
msgid "branch name"
msgstr "ім'я гілки"
+msgid "build pipeline reference mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "by"
msgstr "від"
@@ -25057,11 +26464,14 @@ msgstr "Динамічне тестування безпеки застосун
msgid "ciReport|Failed to load %{reportName} report"
msgstr "Помилка при завантаженні звіту %{reportName}"
+msgid "ciReport|Fixed"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Fixed:"
msgstr "Виправлено:"
msgid "ciReport|Found %{issuesWithCount}"
-msgstr ""
+msgstr "Знайдено %{issuesWithCount}"
msgid "ciReport|Investigate this vulnerability by creating an issue"
msgstr "Дослідити цю вразливість, створивши задачу"
@@ -25075,6 +26485,9 @@ msgstr "Завантаження звіту %{reportName}"
msgid "ciReport|Manage licenses"
msgstr "Керування ліцензіями"
+msgid "ciReport|New"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|No changes to code quality"
msgstr "Немає змін у якості коду"
@@ -25093,6 +26506,9 @@ msgstr "Вирішити за допомогою запиту на злиття"
msgid "ciReport|SAST"
msgstr "SAST"
+msgid "ciReport|Secret Detection"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Secret scanning"
msgstr ""
@@ -25136,6 +26552,9 @@ msgstr[3] "Використовується %{packagesString} і %{lastPackage}"
msgid "ciReport|View full report"
msgstr "Переглянути повний звіт"
+msgid "closed issue"
+msgstr ""
+
msgid "comment"
msgstr "коментар"
@@ -25145,6 +26564,9 @@ msgstr "прокоментовано в %{link_to_project}"
msgid "commit %{commit_id}"
msgstr "коміт %{commit_id}"
+msgid "committed"
+msgstr ""
+
msgid "confidentiality|You are going to turn off the confidentiality. This means <strong>everyone</strong> will be able to see and leave a comment on this issue."
msgstr "Ви вимикаєте конфіденційність. Це означає, що <strong>будь-хто</strong> зможе бачити і залишати коментарі для цієї задачі."
@@ -25154,6 +26576,9 @@ msgstr "Ви вмикаєте конфіденційність. Це означ
msgid "connecting"
msgstr "з'єднання"
+msgid "container_name can contain only lowercase letters, digits, '-', and '.' and must start and end with an alphanumeric character"
+msgstr ""
+
msgid "container_name cannot be larger than %{max_length} chars"
msgstr "container_name не може бути довше %{max_length} символів"
@@ -25201,11 +26626,14 @@ msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
msgid "does not have a supported extension. Only %{extension_list} are supported"
-msgstr ""
+msgstr "не підтримує розширення. Підтримуються лише %{extension_list}"
msgid "done"
msgstr "готово"
+msgid "download it"
+msgstr ""
+
msgid "draft"
msgid_plural "drafts"
msgstr[0] "чернетка"
@@ -25219,8 +26647,11 @@ msgstr "напр. %{token}"
msgid "element is not a hierarchy"
msgstr "елемент відсутній в ієрархії"
-msgid "email '%{email}' does not match the allowed domain of '%{email_domain}'"
-msgstr "адреса електронної пошти \"%{email}\" не відповідає дозволеному домену \"%{email_domain}\""
+msgid "email '%{email}' does not match the allowed domains of %{email_domains}"
+msgstr ""
+
+msgid "email '%{email}' is not a verified email."
+msgstr ""
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
@@ -25252,11 +26683,11 @@ msgstr ""
msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes for directory name \"%{dirname}\""
msgstr ""
-msgid "expired on %{milestone_due_date}"
-msgstr "закінчено %{milestone_due_date}"
+msgid "expired on %{timebox_due_date}"
+msgstr ""
-msgid "expires on %{milestone_due_date}"
-msgstr "закінчується %{milestone_due_date}"
+msgid "expires on %{timebox_due_date}"
+msgstr ""
msgid "external_url"
msgstr ""
@@ -25290,7 +26721,7 @@ msgid "for %{ref}"
msgstr "для %{ref}"
msgid "for this project"
-msgstr "для цього проекту"
+msgstr "для цього проєкту"
msgid "fork this project"
msgstr "зробити форк цього проєкту"
@@ -25305,7 +26736,7 @@ msgid "group"
msgstr "група"
msgid "groups"
-msgstr ""
+msgstr "групи"
msgid "has already been linked to another vulnerability"
msgstr "було прив’язано до іншої вразливості"
@@ -25322,9 +26753,18 @@ msgstr "тут"
msgid "https://your-bitbucket-server"
msgstr "https://your-bitbucket-server"
+msgid "image"
+msgstr ""
+
msgid "image diff"
msgstr "різниця зображення"
+msgid "impersonation token"
+msgstr ""
+
+msgid "impersonation tokens"
+msgstr ""
+
msgid "import flow"
msgstr "процедура імпорту"
@@ -25381,7 +26821,7 @@ msgid "is not a valid X509 certificate."
msgstr "не відповідний сертифікат X509."
msgid "is not allowed. Try again with a different email address, or contact your GitLab admin."
-msgstr ""
+msgstr "не дозволено. Спробуйте ще раз з іншою адресою електронної пошти або зв'яжіться з адміністратором GitLab."
msgid "is not an email you own"
msgstr "не є адресою електронної пошти, якою ви володієте"
@@ -25389,6 +26829,9 @@ msgstr "не є адресою електронної пошти, якою ви
msgid "is not in the group enforcing Group Managed Account"
msgstr ""
+msgid "is read only"
+msgstr ""
+
msgid "is too long (%{current_value}). The maximum size is %{max_size}."
msgstr "є занадто довгим (%{current_value}). Максимальний розмір складає %{max_size}."
@@ -25410,6 +26853,12 @@ msgstr ""
msgid "issues on track"
msgstr ""
+msgid "it is larger than %{limit}"
+msgstr ""
+
+msgid "it is stored as a job artifact"
+msgstr ""
+
msgid "it is stored externally"
msgstr "зберігається зовні"
@@ -25417,7 +26866,7 @@ msgid "it is stored in LFS"
msgstr "зберігається в LFS"
msgid "it is too large"
-msgstr "він є завеликим"
+msgstr ""
msgid "jigsaw is not defined"
msgstr "jigsaw не визначено"
@@ -25441,7 +26890,7 @@ msgid "leave %{group_name}"
msgstr "залишити %{group_name}"
msgid "less than a minute"
-msgstr ""
+msgstr "менше хвилини"
msgid "level: %{level}"
msgstr "рівень: %{level}"
@@ -25449,6 +26898,9 @@ msgstr "рівень: %{level}"
msgid "limit of %{project_limit} reached"
msgstr "досягнуто ліміт %{project_limit}"
+msgid "load it anyway"
+msgstr ""
+
msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
msgstr "заблоковано %{path_lock_user_name} %{created_at}"
@@ -25472,7 +26924,7 @@ msgstr[2] "запитів на злиття"
msgstr[3] "запитів на злиття"
msgid "merged %{time_ago}"
-msgstr ""
+msgstr "об’єднано %{time_ago}"
msgid "missing"
msgstr "відсутні"
@@ -25579,7 +27031,7 @@ msgstr "Видалити гілку-джерело"
msgid "mrWidget|Deployment statistics are not available currently"
msgstr "Статистика розгортання наразі недоступна"
-msgid "mrWidget|Detect issues before deployment with a CI pipeline"
+msgid "mrWidget|Detect issues before deployment with a CI pipeline that continuously tests your code. We created a quick guide that will show you how to create one. Make your code more secure and more robust in just a minute."
msgstr ""
msgid "mrWidget|Did not close"
@@ -25748,7 +27200,7 @@ msgid "mrWidget|When this merge request is ready, remove the WIP: prefix from th
msgstr "Коли цей запит на злиття буде готовий, видаліть префікс \"WIP:\" із заголовку, щоб можна було виконати злиття"
msgid "mrWidget|You are not allowed to edit this project directly. Please fork to make changes."
-msgstr "Ви не можете безпосередньо редагувати цей проект. Будь ласка, зробіть форк, щоб внести зміни."
+msgstr "Ви не можете безпосередньо редагувати цей проєкт. Будь ласка, зробіть форк, щоб внести зміни."
msgid "mrWidget|You can delete the source branch now"
msgstr "Тепер ви можете видалити гілку-джерело"
@@ -25759,9 +27211,6 @@ msgstr "Ви можете прийняти цей запит на злиття
msgid "mrWidget|Your password"
msgstr "Ваш пароль"
-msgid "mrWidget|a quick guide that'll show you how to create"
-msgstr ""
-
msgid "mrWidget|branch does not exist."
msgstr "гілка не існує."
@@ -25771,15 +27220,6 @@ msgstr "командного рядка"
msgid "mrWidget|into"
msgstr "в"
-msgid "mrWidget|one. Make your code more secure and more"
-msgstr ""
-
-msgid "mrWidget|robust in just a minute."
-msgstr ""
-
-msgid "mrWidget|that continuously tests your code. We created"
-msgstr ""
-
msgid "mrWidget|to be added to the merge train when the pipeline succeeds"
msgstr "буде додано до ланцюжка змін після успішного завершення конвеєра"
@@ -25792,6 +27232,9 @@ msgstr "створити ланцюжок змін після успішного
msgid "must be greater than start date"
msgstr "повинна бути пізніша за дату початку"
+msgid "my-awesome-group"
+msgstr ""
+
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
@@ -25837,6 +27280,9 @@ msgstr "%{item}, і %{lastItem}"
msgid "on track"
msgstr ""
+msgid "open issue"
+msgstr ""
+
msgid "opened %{timeAgoString} by %{user}"
msgstr "відкрито %{timeAgoString} %{user}"
@@ -25870,11 +27316,20 @@ msgid "pending removal"
msgstr "очікується видалення"
msgid "per day"
+msgstr "за день"
+
+msgid "personal access token"
+msgstr ""
+
+msgid "personal access tokens"
msgstr ""
msgid "pipeline"
msgstr "конвеєр"
+msgid "pod_name can contain only lowercase letters, digits, '-', and '.' and must start and end with an alphanumeric character"
+msgstr ""
+
msgid "pod_name cannot be larger than %{max_length} chars"
msgstr "pod_name не може бути довше %{max_length} символів"
@@ -25896,16 +27351,22 @@ msgstr "в процесі"
msgid "project"
msgid_plural "projects"
-msgstr[0] "проект"
-msgstr[1] "проекти"
-msgstr[2] "проектів"
-msgstr[3] "проектів"
+msgstr[0] "проєкт"
+msgstr[1] "проєкти"
+msgstr[2] "проєктів"
+msgstr[3] "проєктів"
+
+msgid "project access token"
+msgstr ""
+
+msgid "project access tokens"
+msgstr ""
msgid "project avatar"
-msgstr "аватар проекту"
+msgstr "аватар проєкту"
msgid "projects"
-msgstr ""
+msgstr "проєкти"
msgid "push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines."
msgstr ""
@@ -25953,6 +27414,9 @@ msgstr "скинути його."
msgid "resolved the corresponding error and closed the issue."
msgstr ""
+msgid "revised"
+msgstr ""
+
msgid "score"
msgstr "результат"
@@ -25960,7 +27424,7 @@ msgid "security Reports|There was an error creating the merge request"
msgstr "помилка при створенні запиту на злиття"
msgid "settings saved, but not activated"
-msgstr ""
+msgstr "налаштування збережено, але не активовано"
msgid "severity|Critical"
msgstr "Критичний"
@@ -26019,11 +27483,11 @@ msgstr "розпочато"
msgid "started a discussion on %{design_link}"
msgstr "розпочато обговорення %{design_link}"
-msgid "started on %{milestone_start_date}"
-msgstr "розпочато %{milestone_start_date}"
+msgid "started on %{timebox_start_date}"
+msgstr ""
-msgid "starts on %{milestone_start_date}"
-msgstr "розпочинається %{milestone_start_date}"
+msgid "starts on %{timebox_start_date}"
+msgstr ""
msgid "stuck"
msgstr "заблоковано"
@@ -26085,6 +27549,12 @@ msgstr ""
msgid "updated %{time_ago}"
msgstr "оновлено %{time_ago}"
+msgid "uploaded"
+msgstr ""
+
+msgid "uploads"
+msgstr ""
+
msgid "user avatar"
msgstr "аватар користувача"
@@ -26112,6 +27582,9 @@ msgstr "переглянути це на GitLab"
msgid "view the blob"
msgstr "переглянути бінарні дані"
+msgid "view the source"
+msgstr ""
+
msgid "vulnerability|Add a comment"
msgstr ""
@@ -26139,6 +27612,9 @@ msgstr "відхилено"
msgid "wiki page"
msgstr "вікі-сторінка"
+msgid "will be released %{time}"
+msgstr ""
+
msgid "with %{additions} additions, %{deletions} deletions."
msgstr "з %{additions} додаваннями і %{deletions} видаленнями."