summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/zh_CN/gitlab.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_CN/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/zh_CN/gitlab.po779
1 files changed, 623 insertions, 156 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/gitlab.po b/locale/zh_CN/gitlab.po
index 4a05b159008..caccb246e0b 100644
--- a/locale/zh_CN/gitlab.po
+++ b/locale/zh_CN/gitlab.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-27 16:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-27 13:44-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-06 22:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-17 05:35-0400\n"
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -20,6 +20,10 @@ msgid "%d commit"
msgid_plural "%d commits"
msgstr[0] "%d 次提交"
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
msgstr[0] "为提高页面加载速度及性能,已省略了 %s 次提交。"
@@ -28,7 +32,7 @@ msgid "%{commit_author_link} committed %{commit_timeago}"
msgstr "由 %{commit_author_link} 提交于 %{commit_timeago}"
msgid "%{number_commits_behind} commits behind %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits ahead"
-msgstr ""
+msgstr "%{number_commits_behind} 个落后 %{default_branch} 分支的提交, %{number_commits_ahead} 早超前的提交"
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will allow access on the next attempt."
msgstr "已失败 %{number_of_failures} 次/最多允许失败失败 %{maximum_failures} 次,GitLab 将继续重试。"
@@ -51,6 +55,9 @@ msgid_plural "%d pipelines"
msgstr[0] "%d 条流水线"
msgid "1st contribution!"
+msgstr "最高贡献"
+
+msgid "2FA enabled"
msgstr ""
msgid "A collection of graphs regarding Continuous Integration"
@@ -77,12 +84,18 @@ msgstr "启用"
msgid "Activity"
msgstr "活动"
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
msgid "Add Changelog"
msgstr "添加更新日志"
msgid "Add Contribution guide"
msgstr "添加贡献指南"
+msgid "Add Group Webhooks and GitLab Enterprise Edition."
+msgstr "添加来自 Webhooks 或者 GitLab 企业版的团队。"
+
msgid "Add License"
msgstr "添加许可证"
@@ -96,7 +109,7 @@ msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "外观"
msgid "Applications"
msgstr "应用程序"
@@ -120,91 +133,94 @@ msgid "Are you sure?"
msgstr "确定吗?"
msgid "Artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "产物"
msgid "Attach a file by drag &amp; drop or %{upload_link}"
msgstr "拖放文件到此处或者 %{upload_link}"
msgid "Authentication Log"
-msgstr ""
-
-msgid "Auto DevOps (Beta)"
-msgstr ""
-
-msgid "Auto DevOps can be activated for this project. It will automatically build, test, and deploy your application based on a predefined CI/CD configuration."
-msgstr ""
+msgstr "认证日志"
-msgid "Auto DevOps documentation"
-msgstr ""
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a domain name and the %{kubernetes} to work correctly."
-msgstr ""
+msgstr "自动审查程序和自动部署程序需要一个域名和 %{kubernetes} 才能正常工作。"
msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a domain name to work correctly."
-msgstr ""
+msgstr "自动审查程序和自动部署程序需要一个域名才能正常工作。"
msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need the %{kubernetes} to work correctly."
-msgstr ""
+msgstr "自动审查程序和自动部署程序需要 %{kubernetes} 才能正常工作。"
-msgid "AutoDevOps|Learn more in the"
-msgstr ""
+msgid "AutoDevOps|Auto DevOps (Beta)"
+msgstr "DevOps 自动化(测试版)"
+
+msgid "AutoDevOps|Auto DevOps can be activated for this project. It will automatically build, test, and deploy your application based on a predefined CI/CD configuration."
+msgstr "可以为此项目启用 DevOps 自动化。它将根据预定义的 CI/CD配置自动构建、测试和部署应用程序。"
+
+msgid "AutoDevOps|Auto DevOps documentation"
+msgstr "DevOps 自动化文档"
+
+msgid "AutoDevOps|Enable in settings"
+msgstr "在设置中启用"
+
+msgid "AutoDevOps|Learn more in the %{link_to_documentation}"
+msgstr "想了解更多请访问 %{link_to_documentation}"
msgid "Billing"
-msgstr ""
+msgstr "账单"
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently on the %{plan_link} plan."
-msgstr ""
+msgstr "%{group_name} 正在使用 %{plan_link} 方案。"
msgid "BillingPlans|Automatic downgrade and upgrade to some plans is currently not available."
-msgstr ""
+msgstr "在当前方案中不可使用自动降级或自动升级。"
msgid "BillingPlans|Current plan"
-msgstr ""
+msgstr "当前方案"
msgid "BillingPlans|Customer Support"
-msgstr ""
+msgstr "用户支持"
+
+msgid "BillingPlans|Downgrade"
+msgstr "降级"
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}."
-msgstr ""
+msgstr "阅读 %{faq_link} 以了解更多信息。"
msgid "BillingPlans|Manage plan"
-msgstr ""
+msgstr "管理方案"
msgid "BillingPlans|Please contact %{customer_support_link} in that case."
-msgstr ""
+msgstr "请联系 %{customer_support_link}"
msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
-msgstr ""
+msgstr "查看所有 %{plan_name} 功能"
msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
-msgstr ""
+msgstr "使用与其父项目一致的方案"
msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
-msgstr ""
+msgstr "访问 %{parent_billing_page_link} 以管理该项目的计费方案。"
msgid "BillingPlans|Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "升级"
msgid "BillingPlans|You are currently on the %{plan_link} plan."
-msgstr ""
+msgstr "您目前正在使用 %{plan_link} 方案。"
msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
-msgstr ""
+msgstr "常见问题"
msgid "BillingPlans|monthly"
-msgstr ""
+msgstr "每月"
msgid "BillingPlans|paid annually at %{price_per_year}"
-msgstr ""
+msgstr "每年支付 %{price_per_year}"
msgid "BillingPlans|per user"
-msgstr ""
-
-msgid "Billinglans|Downgrade"
-msgstr ""
-
-msgid "Board"
-msgstr ""
+msgstr "每个用户"
msgid "Branch"
msgid_plural "Branches"
@@ -223,88 +239,88 @@ msgid "Branches"
msgstr "分支"
msgid "Branches|Cant find HEAD commit for this branch"
-msgstr ""
+msgstr "不能找到这个分支的 HEAD 提交"
msgid "Branches|Compare"
-msgstr ""
+msgstr "比较"
msgid "Branches|Delete all branches that are merged into '%{default_branch}'"
-msgstr ""
+msgstr "删除所有已合并到 %{default_branch} 的分支。"
msgid "Branches|Delete branch"
-msgstr ""
+msgstr "删除分支"
msgid "Branches|Delete merged branches"
-msgstr ""
+msgstr "删除已合并的分支"
msgid "Branches|Delete protected branch"
-msgstr ""
+msgstr "删除受保护的分支"
msgid "Branches|Delete protected branch '%{branch_name}'?"
-msgstr ""
+msgstr "确认删除受保护的分支 '%{branch_name}'?"
msgid "Branches|Deleting the '%{branch_name}' branch cannot be undone. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "删除 ”%{branch_name}” 后将无法恢复,您确定?"
msgid "Branches|Deleting the merged branches cannot be undone. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "删除已合并的分支后将无法恢复,您确定?"
msgid "Branches|Filter by branch name"
-msgstr ""
+msgstr "按分支名称筛选"
msgid "Branches|Merged into %{default_branch}"
-msgstr ""
+msgstr "合并到 %{default_branch}"
msgid "Branches|New branch"
-msgstr ""
+msgstr "新建分支"
msgid "Branches|No branches to show"
-msgstr ""
+msgstr "找不到分支"
msgid "Branches|Once you confirm and press %{delete_protected_branch}, it cannot be undone or recovered."
-msgstr ""
+msgstr "确认执行 %{delete_protected_branch} 后将无法撤销或恢复。"
msgid "Branches|Only a project master or owner can delete a protected branch"
-msgstr ""
+msgstr "只有项目管理者或所有者才能删除受保护的分支!"
msgid "Branches|Protected branches can be managed in %{project_settings_link}"
-msgstr ""
+msgstr "在 %{project_settings_link} 管理受保护的分支"
msgid "Branches|Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "排序"
msgid "Branches|The branch could not be updated automatically because it has diverged from its upstream counterpart."
-msgstr ""
+msgstr "分支无法自动提交,因为与上游分支冲突。"
msgid "Branches|The default branch cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "无法删除默认分支"
msgid "Branches|This branch hasn’t been merged into %{default_branch}."
-msgstr ""
+msgstr "此分支尚未合并到 %{default_branch}。"
msgid "Branches|To avoid data loss, consider merging this branch before deleting it."
-msgstr ""
+msgstr "为避免数据丢失,请在删除之前合并此分支。"
msgid "Branches|To confirm, type %{branch_name_confirmation}:"
-msgstr ""
+msgstr "要确认?请输入 %{branch_name_confirmation} :"
msgid "Branches|To discard the local changes and overwrite the branch with the upstream version, delete it here and choose 'Update Now' above."
-msgstr ""
+msgstr "若要放弃本地更改并使用上游版本覆盖本分支,请先删除并“立即更新”。"
msgid "Branches|You’re about to permanently delete the protected branch %{branch_name}."
-msgstr ""
+msgstr "将要永久删除受保护 %{branch_name} 分支。"
msgid "Branches|diverged from upstream"
-msgstr ""
+msgstr "与上游存在差异"
msgid "Branches|merged"
-msgstr ""
+msgstr "已合并的"
msgid "Branches|project settings"
-msgstr ""
+msgstr "项目设置"
msgid "Branches|protected"
-msgstr ""
+msgstr "受保护的"
msgid "Browse Directory"
msgstr "浏览目录"
@@ -327,12 +343,18 @@ msgstr "CI / CD"
msgid "CI configuration"
msgstr "CI 配置"
+msgid "CICD|Jobs"
+msgstr "作业"
+
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Cancel edit"
msgstr "取消编辑"
+msgid "Change Weight"
+msgstr "变更权重"
+
msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
msgstr "选择分支"
@@ -352,7 +374,7 @@ msgid "Charts"
msgstr "统计图"
msgid "Chat"
-msgstr "交流"
+msgstr "即时通讯"
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "优选此提交"
@@ -360,6 +382,9 @@ msgstr "优选此提交"
msgid "Cherry-pick this merge request"
msgstr "优选此合并请求"
+msgid "Choose which groups you wish to replicate to this secondary node. Leave blank to replicate all."
+msgstr "选择要复制到此节点的群组。留空则复制所有。"
+
msgid "CiStatusLabel|canceled"
msgstr "已取消"
@@ -414,6 +439,135 @@ msgstr "已跳过"
msgid "CiStatus|running"
msgstr "运行中"
+msgid "Clone repository"
+msgstr "克隆存储库"
+
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+msgid "ClusterIntegration|A %{link_to_container_project} must have been created under this account"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Cluster integration"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Cluster integration is disabled for this project."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Cluster integration is enabled for this project."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Cluster integration is enabled for this project. Disabling this integration will not affect your cluster, it will only temporarily turn off GitLab's connection to it."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Cluster is being created on Google Container Engine..."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Cluster name"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Cluster was successfully created on Google Container Engine"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Copy cluster name"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Create cluster"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Create new cluster on Google Container Engine"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Enable cluster integration"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Google Cloud Platform project ID"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Google Container Engine"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Google Container Engine project"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Google Container Engine"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{link_to_documentation}"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|See machine types"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Make sure your account %{link_to_requirements} to create clusters"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Manage your cluster by visiting %{link_gke}"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Number of nodes"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Project namespace (optional, unique)"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Remove cluster integration"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Remove integration"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Removing cluster integration will remove the cluster configuration you have added to this project. It will not delete your project."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Save changes"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|See your projects"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|See zones"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Something went wrong on our end."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while creating your cluster on Google Container Engine."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Please make sure that your Google account meets the following requirements:"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Toggle Cluster"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Read our %{link_to_help_page} on cluster integration."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|With a cluster associated to this project, you can use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Your account must have %{link_to_container_engine}"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Zone"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|access to Google Container Engine"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|cluster"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|help page"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|meets the requirements"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|properly configured"
+msgstr ""
+
msgid "Comments"
msgstr "评论"
@@ -421,6 +575,9 @@ msgid "Commit"
msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "提交"
+msgid "Commit Message"
+msgstr "提交消息"
+
msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits"
msgstr "最近30次提交相应持续集成花费的时间(分钟)"
@@ -448,6 +605,51 @@ msgstr "提交者:"
msgid "Compare"
msgstr "比较"
+msgid "Container Registry"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Created"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|First log in to GitLab&rsquo;s Container Registry using your GitLab username and password. If you have %{link_2fa} you need to use a %{link_token}:"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|GitLab supports up to 3 levels of image names. The following examples of images are valid for your project:"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|How to use the Container Registry"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Learn more about"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|No tags in Container Registry for this container image."
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Once you log in, you&rsquo;re free to create and upload a container image using the common %{build} and %{push} commands"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Remove repository"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Remove tag"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Size"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Tag"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Tag ID"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Use different image names"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|With the Docker Container Registry integrated into GitLab, every project can have its own space to store its Docker images."
+msgstr ""
+
msgid "Contribution guide"
msgstr "贡献指南"
@@ -455,7 +657,7 @@ msgid "Contributors"
msgstr "贡献者"
msgid "Copy SSH public key to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "复制 SSH 公钥到剪贴板"
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "复制 URL 到剪贴板"
@@ -466,9 +668,6 @@ msgstr "复制提交 SHA 的值到剪贴板"
msgid "Create New Directory"
msgstr "创建新目录"
-msgid "Create a new branch"
-msgstr "创建一个新分支"
-
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "在帐户上创建个人访问令牌,以通过 %{protocol} 来拉取或推送。"
@@ -532,6 +731,12 @@ msgstr "预发布"
msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "测试"
+msgid "DashboardProjects|All"
+msgstr "所有"
+
+msgid "DashboardProjects|Personal"
+msgstr "个人"
+
msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "使用 Cron 语法定义自定义模式"
@@ -548,6 +753,9 @@ msgstr "部署密钥"
msgid "Description"
msgstr "描述"
+msgid "Description templates allow you to define context-specific templates for issue and merge request description fields for your project."
+msgstr "描述模板允许您为项目的议题和合并请求在创建时选择特定的模版。"
+
msgid "Details"
msgstr "详情"
@@ -557,6 +765,9 @@ msgstr "目录名称"
msgid "Discard changes"
msgstr "放弃更改"
+msgid "Dismiss Merge Request promotion"
+msgstr "关闭合并请求中的促销广告"
+
msgid "Don't show again"
msgstr "不再显示"
@@ -596,9 +807,6 @@ msgstr "编辑 %{id} 流水线计划"
msgid "Emails"
msgstr "电子邮件"
-msgid "Enable in settings"
-msgstr ""
-
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
msgstr "全部"
@@ -627,7 +835,7 @@ msgid "Every week (Sundays at 4:00am)"
msgstr "每周执行(周日凌晨 4 点)"
msgid "Explore projects"
-msgstr ""
+msgstr "查看项目"
msgid "Failed to change the owner"
msgstr "无法变更所有者"
@@ -660,6 +868,12 @@ msgstr[0] "派生"
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr "派生自"
+msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from %{project_name} (deleted)"
+msgstr "派生自 %{project_name} (删除)"
+
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
+
msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr "从创建议题到部署至生产环境"
@@ -670,7 +884,13 @@ msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG 密钥"
msgid "Geo Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Geo 节点"
+
+msgid "Geo|Groups to replicate"
+msgstr "要复制的群组"
+
+msgid "Geo|Select groups to replicate."
+msgstr "选择要复制的群组。"
msgid "Git storage health information has been reset"
msgstr "Git 存储健康信息已重置"
@@ -684,29 +904,32 @@ msgstr "跳转到派生项目"
msgid "GoToYourFork|Fork"
msgstr "跳转到派生项目"
-msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
+msgid "Google authentication is not %{link_to_documentation}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
msgstr ""
+msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
+msgstr "禁止与其他群组共享 %{group} 中的项目"
+
msgid "GroupSettings|Share with group lock"
-msgstr ""
+msgstr "共享群组锁"
msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group} and has been overridden on this subgroup."
-msgstr ""
+msgstr "此设置已经应用于 %{ancestor_group},并已覆盖此子组的设置。"
msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group}. To share projects in this group with another group, ask the owner to override the setting or %{remove_ancestor_share_with_group_lock}."
-msgstr ""
+msgstr "此设置已应用于 %{ancestor_group}。若要与其它群组共享此群组中的的项目,请联系所有者覆盖此设置或者 %{remove_ancestor_share_with_group_lock}。"
msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group}. You can override the setting or %{remove_ancestor_share_with_group_lock}."
-msgstr ""
+msgstr "此设置已应用于 %{ancestor_group}。 您可以覆盖此设置或 %{remove_ancestor_share_with_group_lock}。"
msgid "GroupSettings|This setting will be applied to all subgroups unless overridden by a group owner. Groups that already have access to the project will continue to have access unless removed manually."
-msgstr ""
+msgstr "此设置将应用于所有子组,除非由组所有者覆盖。已经有权访问该项目的群组将继续访问,除非手动移除。"
msgid "GroupSettings|cannot be disabled when the parent group \"Share with group lock\" is enabled, except by the owner of the parent group"
-msgstr ""
+msgstr "无法禁用父组的“共享群组锁”,只有父群组的所有者才可以操作!"
msgid "GroupSettings|remove the share with group lock from %{ancestor_group_name}"
-msgstr ""
+msgstr "从 %{ancestor_group_name} 中删除共享群组锁"
msgid "Health Check"
msgstr "健康检查"
@@ -726,30 +949,55 @@ msgstr "没有检测到健康问题"
msgid "HealthCheck|Unhealthy"
msgstr "非健康"
+msgid "History"
+msgstr "历史"
+
msgid "Housekeeping successfully started"
msgstr "已开始维护"
msgid "Import repository"
msgstr "导入存储库"
+msgid "Improve Issue boards with GitLab Enterprise Edition."
+msgstr "协助改进 GitLab 企业版的议题看板。"
+
+msgid "Improve issues management with Issue weight and GitLab Enterprise Edition."
+msgstr "协助改善GitLab 企业版的议题管理与权重。"
+
+msgid "Improve search with Advanced Global Search and GitLab Enterprise Edition."
+msgstr "协助改进GitLab 企业版的搜索和高级全局搜索 。"
+
msgid "Install a Runner compatible with GitLab CI"
msgstr "安装一个与 GitLab CI 兼容的 Runner"
+msgid "Instance"
+msgid_plural "Instances"
+msgstr[0] "例子"
+
msgid "Interval Pattern"
msgstr "循环周期"
msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "周期分析简介"
+msgid "Issue board focus mode"
+msgstr "议题看板模式"
+
+msgid "Issue boards with milestones"
+msgstr "议题看板与里程碑"
+
msgid "Issue events"
msgstr "议题事件"
+msgid "IssueBoards|Board"
+msgstr "看板"
+
+msgid "IssueBoards|Boards"
+msgstr "看板"
+
msgid "Issues"
msgstr "议题"
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
-
msgid "LFSStatus|Disabled"
msgstr "停用"
@@ -766,12 +1014,21 @@ msgstr[0] "最近 %d 天"
msgid "Last Pipeline"
msgstr "最新流水线"
-msgid "Last Update"
-msgstr "最后更新"
-
msgid "Last commit"
msgstr "最后提交"
+msgid "Last edited %{date}"
+msgstr "最后修改 %{date}"
+
+msgid "Last edited by %{name}"
+msgstr "最后修改人 %{name}"
+
+msgid "Last update"
+msgstr "最后更新"
+
+msgid "Last updated"
+msgstr "最后更新"
+
msgid "LastPushEvent|You pushed to"
msgstr "您推送了"
@@ -791,14 +1048,20 @@ msgid "Leave project"
msgstr "退出项目"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "许可协议"
msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
msgstr[0] "最多显示 %d 个事件"
+msgid "Lock"
+msgstr "锁定"
+
+msgid "Locked"
+msgstr "已锁定"
+
msgid "Locked Files"
-msgstr ""
+msgstr "已锁定文件"
msgid "Median"
msgstr "中位数"
@@ -813,7 +1076,7 @@ msgid "Merge events"
msgstr "合并事件"
msgid "Merge request"
-msgstr ""
+msgstr "合并请求"
msgid "Messages"
msgstr "消息"
@@ -827,6 +1090,9 @@ msgstr "监控"
msgid "More information is available|here"
msgstr "帮助文档"
+msgid "Multiple issue boards"
+msgstr "多个议题看板"
+
msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "新建议题"
@@ -858,12 +1124,18 @@ msgstr "新建代码片段"
msgid "New tag"
msgstr "新建标签"
+msgid "No container images stored for this project. Add one by following the instructions above."
+msgstr ""
+
msgid "No repository"
msgstr "没有存储库"
msgid "No schedules"
msgstr "没有计划"
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
msgid "Not available"
msgstr "数据不足"
@@ -930,9 +1202,15 @@ msgstr "通知"
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
msgstr "筛选"
+msgid "Only project members can comment."
+msgstr "只有项目成员可以发表评论。"
+
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr "开始于"
+msgid "Opens in a new window"
+msgstr "打开一个新窗口"
+
msgid "Options"
msgstr "操作"
@@ -943,20 +1221,23 @@ msgid "Owner"
msgstr "所有者"
msgid "Pagination|Last »"
-msgstr ""
+msgstr "尾页 »"
msgid "Pagination|Next"
-msgstr ""
+msgstr "下一页"
msgid "Pagination|Prev"
-msgstr ""
+msgstr "上一页"
msgid "Pagination|« First"
-msgstr ""
+msgstr "« 首页"
msgid "Password"
msgstr "密码"
+msgid "People without permission will never get a notification and won\\'t be able to comment."
+msgstr "未经许可的人将永远不会收到通知并且无法评论。"
+
msgid "Pipeline"
msgstr "流水线"
@@ -970,7 +1251,7 @@ msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "流水线计划"
msgid "Pipeline quota"
-msgstr ""
+msgstr "流水线配额"
msgid "PipelineCharts|Failed:"
msgstr "失败:"
@@ -1060,7 +1341,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "偏好设置"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "用户信息"
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
msgstr "项目 '%{project_name}' 已进入删除队列。"
@@ -1116,8 +1397,23 @@ msgstr "阶段"
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
msgstr "分支图"
+msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting."
+msgstr "联系管理员更改此设置。"
+
+msgid "ProjectSettings|Only signed commits can be pushed to this repository."
+msgstr "只有已签署提交才可以推送到此存储库。"
+
+msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level and can be overridden by an admin."
+msgstr "此设置已应用于服务器级别,可由管理员覆盖。"
+
+msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level but has been overridden for this project."
+msgstr "此设置应用于服务器级别,但已被该项目覆盖。"
+
+msgid "ProjectSettings|This setting will be applied to all projects unless overridden by an admin."
+msgstr "此设置将应用于所有项目,除非被管理员覆盖。"
+
msgid "ProjectsDropdown|Frequently visited"
-msgstr ""
+msgstr "经常访问"
msgid "ProjectsDropdown|Loading projects"
msgstr "加载项目中"
@@ -1129,7 +1425,7 @@ msgid "ProjectsDropdown|Search your projects"
msgstr "搜索您的项目"
msgid "ProjectsDropdown|Something went wrong on our end."
-msgstr ""
+msgstr "发生了内部错误"
msgid "ProjectsDropdown|Sorry, no projects matched your search"
msgstr "对不起,没有搜索到符合条件的项目"
@@ -1138,7 +1434,7 @@ msgid "ProjectsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
msgstr "此功能需要浏览器支持 localStorage"
msgid "Push Rules"
-msgstr ""
+msgstr "推送规则"
msgid "Push events"
msgstr "推送事件"
@@ -1156,7 +1452,7 @@ msgid "RefSwitcher|Tags"
msgstr "标签"
msgid "Registry"
-msgstr ""
+msgstr "注册表"
msgid "Related Commits"
msgstr "相关的提交"
@@ -1206,6 +1502,9 @@ msgstr "还原此合并请求"
msgid "SSH Keys"
msgstr "SSH 密钥"
+msgid "Save changes"
+msgstr "保存修改"
+
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "保存流水线计划"
@@ -1213,7 +1512,7 @@ msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr "新建流水线计划"
msgid "Schedules"
-msgstr ""
+msgstr "日程"
msgid "Scheduling Pipelines"
msgstr "流水线计划"
@@ -1227,9 +1526,6 @@ msgstr "选择下载格式"
msgid "Select a timezone"
msgstr "选择时区"
-msgid "Select existing branch"
-msgstr "选择现有分支"
-
msgid "Select target branch"
msgstr "选择目标分支"
@@ -1255,10 +1551,10 @@ msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "Show parent pages"
-msgstr ""
+msgstr "查看父页面"
msgid "Show parent subgroups"
-msgstr ""
+msgstr "查看群组中的子群组"
msgid "Showing %d event"
msgid_plural "Showing %d events"
@@ -1267,101 +1563,113 @@ msgstr[0] "显示 %d 个事件"
msgid "Snippets"
msgstr "代码片段"
-msgid "SortOptions|Access level, ascending"
+msgid "Something went wrong on our end."
msgstr ""
-msgid "SortOptions|Access level, descending"
+msgid "Something went wrong while fetching the projects."
msgstr ""
-msgid "SortOptions|Created date"
+msgid "Something went wrong while fetching the registry list."
msgstr ""
+msgid "Something went wrong trying to change the locked state of this ${this.issuableDisplayName(this.issuableType)}"
+msgstr "尝试更改 ${this.issuableDisplayName(this.issuableType)} 的锁定状态时发生错误"
+
+msgid "SortOptions|Access level, ascending"
+msgstr "访问级别,升序排列"
+
+msgid "SortOptions|Access level, descending"
+msgstr "访问级别,降序排列"
+
+msgid "SortOptions|Created date"
+msgstr "创建日期"
+
msgid "SortOptions|Due date"
-msgstr ""
+msgstr "截止日期"
msgid "SortOptions|Due later"
-msgstr ""
+msgstr "已截止"
msgid "SortOptions|Due soon"
-msgstr ""
+msgstr "即将截止"
msgid "SortOptions|Label priority"
-msgstr ""
+msgstr "标签优先"
msgid "SortOptions|Largest group"
-msgstr ""
+msgstr "最大群组"
msgid "SortOptions|Largest repository"
-msgstr ""
+msgstr "最大存储库"
msgid "SortOptions|Last created"
-msgstr ""
+msgstr "最新创建"
msgid "SortOptions|Last joined"
-msgstr ""
+msgstr "最新加入"
msgid "SortOptions|Last updated"
-msgstr ""
+msgstr "最新更新"
msgid "SortOptions|Least popular"
-msgstr ""
+msgstr "最不受欢迎"
msgid "SortOptions|Less weight"
-msgstr ""
+msgstr "最低权重"
msgid "SortOptions|Milestone"
-msgstr ""
+msgstr "里程碑"
msgid "SortOptions|Milestone due later"
-msgstr ""
+msgstr "里程碑截止日期"
msgid "SortOptions|Milestone due soon"
-msgstr ""
+msgstr "即将截止的里程碑"
msgid "SortOptions|More weight"
-msgstr ""
+msgstr "更大的权重"
msgid "SortOptions|Most popular"
-msgstr ""
+msgstr "最受欢迎"
msgid "SortOptions|Name"
-msgstr ""
+msgstr "名称"
msgid "SortOptions|Name, ascending"
-msgstr ""
+msgstr "名称,升序排列"
msgid "SortOptions|Name, descending"
-msgstr ""
+msgstr "名称,降序排列"
msgid "SortOptions|Oldest created"
-msgstr ""
+msgstr "最早的创建"
msgid "SortOptions|Oldest joined"
-msgstr ""
+msgstr "最早的加入"
msgid "SortOptions|Oldest sign in"
-msgstr ""
+msgstr "最早的登录"
msgid "SortOptions|Oldest updated"
-msgstr ""
+msgstr "最早的提交"
msgid "SortOptions|Popularity"
-msgstr ""
+msgstr "人气"
msgid "SortOptions|Priority"
-msgstr ""
+msgstr "优先"
msgid "SortOptions|Recent sign in"
-msgstr ""
+msgstr "最近登录"
msgid "SortOptions|Start later"
-msgstr ""
+msgstr "稍后开始"
msgid "SortOptions|Start soon"
-msgstr ""
+msgstr "现在开始"
msgid "SortOptions|Weight"
-msgstr ""
+msgstr "权重"
msgid "Source code"
msgstr "源代码"
@@ -1376,7 +1684,7 @@ msgid "StarProject|Star"
msgstr "星标"
msgid "Starred projects"
-msgstr ""
+msgstr "已星标项目"
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "由此更改 %{new_merge_request}"
@@ -1388,7 +1696,7 @@ msgid "Switch branch/tag"
msgstr "切换分支/标签"
msgid "System Hooks"
-msgstr ""
+msgstr "系统钩子"
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
@@ -1403,6 +1711,12 @@ msgstr "目标分支"
msgid "Team"
msgstr "团队"
+msgid "Thanks! Don't show me this again"
+msgstr "谢谢 ! 请不要再显示"
+
+msgid "The Advanced Global Search in GitLab is a powerful search service that saves you time. Instead of creating duplicate code and wasting time, you can now search for code within other teams that can help your own project."
+msgstr "GitLab 中的高级全局搜索功能是非常强大的搜索服务。您可以搜索其他团队的代码以帮助您完善自己的项目中的代码。从而避免创建重复的代码或浪费时间。"
+
msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
msgstr "编码阶段概述了从第一次提交到创建合并请求的时间。创建第一个合并请求后,数据将自动添加到此处。"
@@ -1454,12 +1768,24 @@ msgstr "中位数是一个数列中最中间的值。例如在 3、5、9 之间
msgid "There are problems accessing Git storage: "
msgstr "访问 Git 存储时出现问题:"
-msgid "This is the author's first Merge Request to this project. Handle with care."
-msgstr ""
+msgid "This is a confidential issue."
+msgstr "这是一个机密议题。"
+
+msgid "This is the author's first Merge Request to this project."
+msgstr "这是作者为项目贡献的第一个合并请求。"
+
+msgid "This issue is confidential and locked."
+msgstr "这个是机密且已锁定的议题。"
+
+msgid "This issue is locked."
+msgstr "此议题已锁定。"
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
msgstr "在创建一个空的存储库或导入现有存储库之前,将无法推送代码。"
+msgid "This merge request is locked."
+msgstr "此合并请求已锁定。"
+
msgid "Time before an issue gets scheduled"
msgstr "议题被列入日程表的时间"
@@ -1538,9 +1864,6 @@ msgstr " 1 个月前"
msgid "Timeago|a week ago"
msgstr " 1 星期前"
-msgid "Timeago|a while"
-msgstr "刚刚"
-
msgid "Timeago|a year ago"
msgstr " 1 年前"
@@ -1592,6 +1915,9 @@ msgstr " 1 星期后"
msgid "Timeago|in 1 year"
msgstr " 1 年后"
+msgid "Timeago|in a while"
+msgstr "刚刚"
+
msgid "Timeago|less than a minute ago"
msgstr "不到 1 分钟前"
@@ -1612,9 +1938,33 @@ msgstr "总时间"
msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "所有提交和合并的总测试时间"
+msgid "Track activity with Contribution Analytics."
+msgstr "跟踪分析贡献与活动。"
+
+msgid "Unlock"
+msgstr "解锁"
+
+msgid "Unlocked"
+msgstr "已解锁"
+
msgid "Unstar"
msgstr "取消星标"
+msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Global Search."
+msgstr "升级您的方案以启用高级全局搜索。"
+
+msgid "Upgrade your plan to activate Contribution Analytics."
+msgstr "升级您的方案以启用贡献分析。"
+
+msgid "Upgrade your plan to activate Group Webhooks."
+msgstr "升级您的方案以激活 Webhooks 。"
+
+msgid "Upgrade your plan to activate Issue weight."
+msgstr "升级您的方案以激活议题权重。"
+
+msgid "Upgrade your plan to improve Issue boards."
+msgstr "升级您的方案以使用议题看板。"
+
msgid "Upload New File"
msgstr "上传新文件"
@@ -1631,13 +1981,13 @@ msgid "Use your global notification setting"
msgstr "使用全局通知设置"
msgid "View file @ "
-msgstr ""
+msgstr "浏览文件 @ "
msgid "View open merge request"
msgstr "查看待处理的合并请求"
msgid "View replaced file @ "
-msgstr ""
+msgstr "查看替换文件 @ "
msgid "VisibilityLevel|Internal"
msgstr "内部"
@@ -1657,9 +2007,117 @@ msgstr "权限不足。如需查看相关数据,请向管理员申请权限。
msgid "We don't have enough data to show this stage."
msgstr "该阶段的数据不足,无法显示。"
+msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
+msgstr "如果有新的推送或新的议题,Webhook将自动触发您设置URL。 您可以配置 Webhook 来监听特定事件,如推送、议题或合并请求。 群组 Webhook 将适用于团队中的所有项目,并允许您设置整个团队中的 Webhook 。"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "权重"
+
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
+msgid "WikiClone|Clone your wiki"
+msgstr "克隆您的 wiki"
+
+msgid "WikiClone|Git Access"
+msgstr "Git 访问"
+
+msgid "WikiClone|Install Gollum"
+msgstr "安装 Gollum"
+
+msgid "WikiClone|It is recommended to install %{markdown} so that GFM features render locally:"
+msgstr "建议安装 %{markdown},以便 GFM 功能在本地渲染:"
+
+msgid "WikiClone|Start Gollum and edit locally"
+msgstr "启动 Gollum 并在本地编辑"
+
+msgid "WikiEmptyPageError|You are not allowed to create wiki pages"
+msgstr "您不能创建 wiki 页面"
+
+msgid "WikiHistoricalPage|This is an old version of this page."
+msgstr "这是此页面的过期版本。"
+
+msgid "WikiHistoricalPage|You can view the %{most_recent_link} or browse the %{history_link}."
+msgstr "您可以查看 %{most_recent_link} 或浏览 %{history_link}。"
+
+msgid "WikiHistoricalPage|history"
+msgstr "历史"
+
+msgid "WikiHistoricalPage|most recent version"
+msgstr "最新版本"
+
+msgid "WikiMarkdownDocs|More examples are in the %{docs_link}"
+msgstr "更多示例在 %{docs_link}"
+
+msgid "WikiMarkdownDocs|documentation"
+msgstr "文档"
+
+msgid "WikiMarkdownTip|To link to a (new) page, simply type %{link_example}"
+msgstr "要链接到(新)页面,只需键入 %{link_example}"
+
+msgid "WikiNewPagePlaceholder|how-to-setup"
+msgstr "如何设置"
+
+msgid "WikiNewPageTip|Tip: You can specify the full path for the new file. We will automatically create any missing directories."
+msgstr "提示:您可以指定新文件的完整路径。我们将自动创建完整的目录。"
+
+msgid "WikiNewPageTitle|New Wiki Page"
+msgstr "新 Wiki 页面"
+
+msgid "WikiPageConfirmDelete|Are you sure you want to delete this page?"
+msgstr "确定要删除此页面吗?"
+
+msgid "WikiPageConflictMessage|Someone edited the page the same time you did. Please check out %{page_link} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
+msgstr "有人在同一时间编辑了页面。请检查 %{page_link} 并确保您的更改不会无意中删除。"
+
+msgid "WikiPageConflictMessage|the page"
+msgstr "这一页"
+
+msgid "WikiPageCreate|Create %{page_title}"
+msgstr "创建 %{page_title}"
+
+msgid "WikiPageEdit|Update %{page_title}"
+msgstr "更新 %{page_title}"
+
+msgid "WikiPage|Page slug"
+msgstr "页面块"
+
+msgid "WikiPage|Write your content or drag files here..."
+msgstr "在这里撰写您的内容或拖曳文件到此..."
+
+msgid "Wiki|Create Page"
+msgstr "创建页面"
+
+msgid "Wiki|Create page"
+msgstr "创建页面"
+
+msgid "Wiki|Edit Page"
+msgstr "修改页面"
+
+msgid "Wiki|Empty page"
+msgstr "空页面"
+
+msgid "Wiki|More Pages"
+msgstr "更多页面"
+
+msgid "Wiki|New page"
+msgstr "新页面"
+
+msgid "Wiki|Page history"
+msgstr "页面历史"
+
+msgid "Wiki|Page version"
+msgstr "页面版本"
+
+msgid "Wiki|Pages"
+msgstr "页面"
+
+msgid "Wiki|Wiki Pages"
+msgstr "Wiki 页面"
+
+msgid "With contribution analytics you can have an overview for the activity of issues, merge requests and push events of your organization and its members."
+msgstr "通过贡献分析,您可以分析您的组织及其成员的议题、 合并请求和推送活动。"
+
msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "取消权限申请"
@@ -1708,14 +2166,17 @@ msgstr "在账号中 %{set_password_link} 之前将无法通过 %{protocol} 拉
msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you %{add_ssh_key_link} to your profile"
msgstr "在账号中 %{add_ssh_key_link} 之前将无法通过 SSH 拉取或推送代码。"
+msgid "Your comment will not be visible to the public."
+msgstr "您的评论将不会公开显示。"
+
msgid "Your name"
msgstr "您的名字"
msgid "Your projects"
-msgstr ""
+msgstr "您的项目"
msgid "commit"
-msgstr ""
+msgstr "提交"
msgid "day"
msgid_plural "days"
@@ -1731,3 +2192,9 @@ msgid "parent"
msgid_plural "parents"
msgstr[0] "父级"
+msgid "to help your contributors communicate effectively!"
+msgstr "帮助您的贡献者进行有效沟通!"
+
+msgid "personal access token"
+msgstr ""
+