diff options
author | Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> | 2006-05-25 20:03:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org> | 2006-05-25 20:03:55 +0000 |
commit | 9d4e29716e70afc285f56a205d85f50db75e909e (patch) | |
tree | 8edafc9bfc5cb084fec9a49b689f404dca8c6d7a | |
parent | c4525f82d6b19ab28f8ab524c60b711a5f68d4ec (diff) | |
download | glade-WITH_EMBEDDED_DEVHELP.tar.gz |
Updated Spanish translation.WITH_EMBEDDED_DEVHELP
2006-05-25 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 62 |
2 files changed, 36 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9224fcb8..b5ab5ac6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-05-25 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2006-05-25 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> * vi.po: Updated Vietnamese translation. @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-23 03:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 03:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-25 21:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-25 22:03+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -628,7 +628,9 @@ msgstr "Mostrar información de contexto" msgid "" "Whether to show an informational button for each property and signal in the " "editor" -msgstr "Indica si se muestra un botón de información para cada propiedad y señal en el editor" +msgstr "" +"Indica si se muestra un botón de información para cada propiedad y señal en " +"el editor" #: ../src/glade-editor.c:255 msgid "_Documentation" @@ -874,7 +876,7 @@ msgstr "Etiquetado por" #: ../src/glade-property-class.c:70 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "" +msgstr "Indica que un objeto está etiquetado por uno o más objetos destino" #: ../src/glade-property-class.c:72 msgid "Label For" @@ -890,67 +892,67 @@ msgstr "Miembro de" #: ../src/glade-property-class.c:76 msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "" +msgstr "Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos destino" #: ../src/glade-property-class.c:78 msgid "Child Node Of" -msgstr "" +msgstr "Nodo hijo de" #: ../src/glade-property-class.c:79 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" +msgstr "Indica que un objeto es una celda en una tabla-árbol que se muestra porque una celda en la misma columna está expandida e identifica esa celda" #: ../src/glade-property-class.c:82 msgid "Flows To" -msgstr "" +msgstr "Fluye a" #: ../src/glade-property-class.c:83 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" +msgstr "Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)" #: ../src/glade-property-class.c:86 msgid "Flows From" -msgstr "" +msgstr "Fluye desde" #: ../src/glade-property-class.c:87 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" +msgstr "Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente desde otro objeto AtkObject en una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)" #: ../src/glade-property-class.c:90 msgid "Subwindow Of" -msgstr "" +msgstr "Subventana de" #: ../src/glade-property-class.c:91 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI heirarchy to that component" -msgstr "" +msgstr "Indica una subventana adjuntada a un componente pero que de otra forma no tiene conexión en la jerarquía del IU a ese componente" #: ../src/glade-property-class.c:94 msgid "Embeds" -msgstr "" +msgstr "Empotra" #: ../src/glade-property-class.c:95 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" -msgstr "" +msgstr "Indica que el objeto empotra visualmente el contenido de otro objeto, por ejemplo, el contenido de este objeto fluye alrededor del contenido de otro objeto" #: ../src/glade-property-class.c:98 msgid "Embedded By" -msgstr "" +msgstr "Empotrado por" #: ../src/glade-property-class.c:99 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visualy " "embedded in another object" -msgstr "" +msgstr "Lo inverso de «Empotrado», indicando que el contenido de este objeto está empotrado visualmente en otro objeto" #: ../src/glade-property-class.c:102 msgid "Popup For" @@ -958,15 +960,15 @@ msgstr "Emerger para" #: ../src/glade-property-class.c:103 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "" +msgstr "Indica que un objeto es un emergente para otro objeto" #: ../src/glade-property-class.c:105 msgid "Parent Window Of" -msgstr "" +msgstr "Ventana madre de" #: ../src/glade-property-class.c:106 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "" +msgstr "Indica que un objeto es una ventana madre de otro objeto" #: ../src/glade-property.c:601 msgid "Enabled" @@ -1268,11 +1270,11 @@ msgstr "El tamaño del píxel toma prioridad sobre el tamaño del icono" #: ../src/glade-gtk.c:1849 ../src/glade-gtk.c:2070 msgid "You must remove any children before you can set the type" -msgstr "" +msgstr "Debe quitar cualquier hijo antes de que pueda establecer el tipo" #: ../src/glade-gtk.c:2795 msgid "This does not apply with stock items" -msgstr "Esto no se aplica a las imágenes de stock" +msgstr "Esto no se aplica a los elementos de stock" #. File #: ../src/glade-gtk.c:2942 ../src/glade-gtk.c:4543 @@ -1282,7 +1284,7 @@ msgstr "_Archivo" #. Help #: ../src/glade-gtk.c:2947 ../src/glade-gtk.c:4561 msgid "_Help" -msgstr "A_yuda" +msgstr "Ay_uda" #: ../src/glade-gtk.c:2986 ../widgets/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Normal" @@ -1387,15 +1389,15 @@ msgstr "GnomeUIInfo" #: ../src/glade-gtk.c:4452 msgid "Chose the GnomeUIInfo stock item" -msgstr "" +msgstr "Elegir el elemento de stock de GnomeUIInfo" #: ../src/glade-gtk.c:4501 msgid "Print S_etup" -msgstr "" +msgstr "Configuración de _impresión" #: ../src/glade-gtk.c:4505 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "" +msgstr "Buscar _siguiente" #: ../src/glade-gtk.c:4509 msgid "_Undo Move" @@ -1435,7 +1437,7 @@ msgstr "_Terminar juego" #: ../src/glade-gtk.c:4537 msgid "Create New _Window" -msgstr "" +msgstr "Crear _ventana nueva" #: ../src/glade-gtk.c:4540 msgid "_Close This Window" @@ -1679,7 +1681,7 @@ msgstr "Retrasado" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "" +msgstr "Descripción de un objeto, formateado para acceso para tecnologías de asistencia" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Desktop" @@ -2011,7 +2013,7 @@ msgstr "Número de páginas" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologías de asistencia" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Ok" @@ -2035,7 +2037,7 @@ msgstr "Fuera" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Paned" -msgstr "Hoja de ventana" +msgstr "En hoja de ventana" #: ../widgets/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Plug" |