summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>2006-05-25 20:03:55 +0000
committerFrancisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2006-05-25 20:03:55 +0000
commit9d4e29716e70afc285f56a205d85f50db75e909e (patch)
tree8edafc9bfc5cb084fec9a49b689f404dca8c6d7a
parentc4525f82d6b19ab28f8ab524c60b711a5f68d4ec (diff)
downloadglade-WITH_EMBEDDED_DEVHELP.tar.gz
Updated Spanish translation.WITH_EMBEDDED_DEVHELP
2006-05-25 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> * es.po: Updated Spanish translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/es.po62
2 files changed, 36 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9224fcb8..b5ab5ac6 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-05-25 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
+
+ * es.po: Updated Spanish translation.
+
2006-05-25 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1e4db1aa..d9605999 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-23 03:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-23 03:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-25 21:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-25 22:03+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -628,7 +628,9 @@ msgstr "Mostrar información de contexto"
msgid ""
"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
"editor"
-msgstr "Indica si se muestra un botón de información para cada propiedad y señal en el editor"
+msgstr ""
+"Indica si se muestra un botón de información para cada propiedad y señal en "
+"el editor"
#: ../src/glade-editor.c:255
msgid "_Documentation"
@@ -874,7 +876,7 @@ msgstr "Etiquetado por"
#: ../src/glade-property-class.c:70
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr ""
+msgstr "Indica que un objeto está etiquetado por uno o más objetos destino"
#: ../src/glade-property-class.c:72
msgid "Label For"
@@ -890,67 +892,67 @@ msgstr "Miembro de"
#: ../src/glade-property-class.c:76
msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr ""
+msgstr "Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos destino"
#: ../src/glade-property-class.c:78
msgid "Child Node Of"
-msgstr ""
+msgstr "Nodo hijo de"
#: ../src/glade-property-class.c:79
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
+msgstr "Indica que un objeto es una celda en una tabla-árbol que se muestra porque una celda en la misma columna está expandida e identifica esa celda"
#: ../src/glade-property-class.c:82
msgid "Flows To"
-msgstr ""
+msgstr "Fluye a"
#: ../src/glade-property-class.c:83
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
+msgstr "Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
#: ../src/glade-property-class.c:86
msgid "Flows From"
-msgstr ""
+msgstr "Fluye desde"
#: ../src/glade-property-class.c:87
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
+msgstr "Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente desde otro objeto AtkObject en una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
#: ../src/glade-property-class.c:90
msgid "Subwindow Of"
-msgstr ""
+msgstr "Subventana de"
#: ../src/glade-property-class.c:91
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI heirarchy to that component"
-msgstr ""
+msgstr "Indica una subventana adjuntada a un componente pero que de otra forma no tiene conexión en la jerarquía del IU a ese componente"
#: ../src/glade-property-class.c:94
msgid "Embeds"
-msgstr ""
+msgstr "Empotra"
#: ../src/glade-property-class.c:95
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
-msgstr ""
+msgstr "Indica que el objeto empotra visualmente el contenido de otro objeto, por ejemplo, el contenido de este objeto fluye alrededor del contenido de otro objeto"
#: ../src/glade-property-class.c:98
msgid "Embedded By"
-msgstr ""
+msgstr "Empotrado por"
#: ../src/glade-property-class.c:99
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visualy "
"embedded in another object"
-msgstr ""
+msgstr "Lo inverso de «Empotrado», indicando que el contenido de este objeto está empotrado visualmente en otro objeto"
#: ../src/glade-property-class.c:102
msgid "Popup For"
@@ -958,15 +960,15 @@ msgstr "Emerger para"
#: ../src/glade-property-class.c:103
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr ""
+msgstr "Indica que un objeto es un emergente para otro objeto"
#: ../src/glade-property-class.c:105
msgid "Parent Window Of"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana madre de"
#: ../src/glade-property-class.c:106
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr ""
+msgstr "Indica que un objeto es una ventana madre de otro objeto"
#: ../src/glade-property.c:601
msgid "Enabled"
@@ -1268,11 +1270,11 @@ msgstr "El tamaño del píxel toma prioridad sobre el tamaño del icono"
#: ../src/glade-gtk.c:1849 ../src/glade-gtk.c:2070
msgid "You must remove any children before you can set the type"
-msgstr ""
+msgstr "Debe quitar cualquier hijo antes de que pueda establecer el tipo"
#: ../src/glade-gtk.c:2795
msgid "This does not apply with stock items"
-msgstr "Esto no se aplica a las imágenes de stock"
+msgstr "Esto no se aplica a los elementos de stock"
#. File
#: ../src/glade-gtk.c:2942 ../src/glade-gtk.c:4543
@@ -1282,7 +1284,7 @@ msgstr "_Archivo"
#. Help
#: ../src/glade-gtk.c:2947 ../src/glade-gtk.c:4561
msgid "_Help"
-msgstr "A_yuda"
+msgstr "Ay_uda"
#: ../src/glade-gtk.c:2986 ../widgets/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Normal"
@@ -1387,15 +1389,15 @@ msgstr "GnomeUIInfo"
#: ../src/glade-gtk.c:4452
msgid "Chose the GnomeUIInfo stock item"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir el elemento de stock de GnomeUIInfo"
#: ../src/glade-gtk.c:4501
msgid "Print S_etup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de _impresión"
#: ../src/glade-gtk.c:4505
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar _siguiente"
#: ../src/glade-gtk.c:4509
msgid "_Undo Move"
@@ -1435,7 +1437,7 @@ msgstr "_Terminar juego"
#: ../src/glade-gtk.c:4537
msgid "Create New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Crear _ventana nueva"
#: ../src/glade-gtk.c:4540
msgid "_Close This Window"
@@ -1679,7 +1681,7 @@ msgstr "Retrasado"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción de un objeto, formateado para acceso para tecnologías de asistencia"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Desktop"
@@ -2011,7 +2013,7 @@ msgstr "Número de páginas"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologías de asistencia"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Ok"
@@ -2035,7 +2037,7 @@ msgstr "Fuera"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Paned"
-msgstr "Hoja de ventana"
+msgstr "En hoja de ventana"
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Plug"