summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIvan Masár <helix84@centrum.sk>2012-10-09 22:43:38 +0100
committerPavol Klačanský <pavol@klacansky.com>2012-10-09 22:43:38 +0100
commita6101e8f4ee6afcac5336c138a502a6fccafbb2e (patch)
treeaf863396051745f9719d3f53255599745cf872e1
parentfe20df40558d5a9a24547e8a900c44b29245bc65 (diff)
downloadglade-a6101e8f4ee6afcac5336c138a502a6fccafbb2e.tar.gz
Updated Slovak translation
-rw-r--r--po/sk.po5371
1 files changed, 2832 insertions, 2539 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 832ad46d..674e9b5c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,626 +1,822 @@
# Slovak translation for glade.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2011-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glade package.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000, 2001.
-# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2011.
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-15 20:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-11 23:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-08 21:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-09 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Tvorba alebo otváranie návrhov rozhrania aplikácií GTK+."
-
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
-# PM: dal by som návrhár / program na návrh
-# viacrkát
+# MČ: S Ivanom sme sa zhodli, ža ani „návrh“, ani „návrhár“ nie sú presnými prekladmi a „nástroj na návrh“ je asi trošku pridlhé. Pali, čo si o tom myslíš?
+# PK: ja som za navrh tiez
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "Návrh rozhrania"
+
+# MČ: detto vyššie
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Glade - návrh rozhrania"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
-msgid "Interface Designer"
-msgstr "Návrh rozhrania"
-
-# indicator
-#: ../src/glade-window.c:52
-msgid "[Read Only]"
-msgstr "[Len na čítanie]"
-
-# window title
-#: ../src/glade-window.c:313
-msgid "User Interface Designer"
-msgstr "Návrh používateľského rozhrania"
+msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
+msgstr "Tvorba alebo otváranie návrhov rozhrania aplikácií GTK+."
-# tooltip
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
-#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
-#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:536
-#, c-format
-msgid "Activate '%s' %s"
-msgstr "Aktivuje „%s“ %s"
+# tool button
+#: ../src/glade.glade.h:1
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrať"
# tooltip
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
-#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550
-#, c-format
-msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Aktivuje „%s“"
-
-# 1.je za tým path
-# 2. gchild name
-# 3. názov stlpca GladeEditorTable
-#. Name
-#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
-msgid "Name:"
-msgstr "Názov:"
-
-# je za tým deps
-#: ../src/glade-window.c:601
-msgid "Requires:"
-msgstr "Vyžaduje:"
-
-# filechooser
-#: ../src/glade-window.c:1044
-msgid "Open…"
-msgstr "Otvoriť…"
-
-# message
-#: ../src/glade-window.c:1078
-#, c-format
-msgid "Project %s is still loading."
-msgstr "Projekt %s sa ešte načítava."
-
-# message dialog
-#: ../src/glade-window.c:1110
-#, c-format
-msgid "The file %s has been modified since reading it"
-msgstr "Súbor %s bol od načítania zmenený"
-
-# message dialog
-#: ../src/glade-window.c:1114
-msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr ""
-"Ak ho uložíte, akékoľvek zmeny vykonané mimo tejto aplikácie sa môžu "
-"stratiť. Chcete ho napriek tomu uložiť?"
-
-# dialog button
-#: ../src/glade-window.c:1119
-msgid "_Save Anyway"
-msgstr "_Uložiť napriek tomu"
-
-# dialog button
-#: ../src/glade-window.c:1127
-msgid "_Don't Save"
-msgstr "_Neukladať"
-
-# message
-#: ../src/glade-window.c:1156
-#, c-format
-msgid "Failed to save %s: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť %s: %s"
-
-# flash message
-#: ../src/glade-window.c:1177
-#, c-format
-msgid "Project '%s' saved"
-msgstr "Projekt „%s“ uložený"
-
-# filechooser
-#: ../src/glade-window.c:1200
-msgid "Save As…"
-msgstr "Uložiť ako…"
-
-# message dialog
-#: ../src/glade-window.c:1248
-#, c-format
-msgid "Could not save the file %s"
-msgstr "Nebolo možné uložiť súbor %s"
-
-# message dialog
-#: ../src/glade-window.c:1252
-msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
-msgstr "Nemáte potrebné oprávnenia na uloženie súboru."
-
-# message
-#: ../src/glade-window.c:1274
-#, c-format
-msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
-msgstr ""
-"Nebolo možné uložiť súbor %s. Iný projekt s danou cestou je už otvorený."
-
-# message
-#: ../src/glade-window.c:1299
-msgid "No open projects to save"
-msgstr "Nemožno uložiť projekty, pretože žiadne nie sú otvorené"
-
-# message dialog
-#: ../src/glade-window.c:1330
-#, c-format
-msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
-msgstr "Uložiť zmeny v projekte „%s“ pred zatvorením?"
-
-# message dialog
-#: ../src/glade-window.c:1338
-msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr "Vaše zmeny sa stratia ak ich neuložíte."
-
-# dialog button
-#: ../src/glade-window.c:1342
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Zatvoriť _bez uloženia"
-
-# message
-#: ../src/glade-window.c:1369
-#, c-format
-msgid "Failed to save %s to %s: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť %s do %s: %s"
-
-# filechooser
-#: ../src/glade-window.c:1382
-msgid "Save…"
-msgstr "Uložiť…"
-
-# about dialog
-#: ../src/glade-window.c:2074
-msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Glade je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať podľa "
-"ustanovení GNU General Public License tak, ako ju vydala organizácia Free "
-"Software Foundation, a to buď verzie 2 tejto licencie alebo (podľa vášho "
-"uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie.\n"
-"\n"
-"Glade je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK "
-"ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani vyplývajúce záruky OBCHODOVATEĽNOSTI alebo "
-"VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU General Public "
-"License.\n"
-"\n"
-"Kópiu GNU General Public License ste mali obdržať spolu s programom. Ak sa "
-"tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-# about dialog
-#: ../src/glade-window.c:2100
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ivan Masár <helix84@centrum.sk>"
-
-# about dialog
-# PM: dal by som návrhár / program na návrh
-#: ../src/glade-window.c:2102
-msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
-msgstr "Návrh používateľského rozhrania pre GTK+ a GNOME."
-
-# Action Entry
-#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837
-msgid "_File"
-msgstr "_Súbor"
-
-# Action Entry
-#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upraviť"
-
-# Action Entry
-#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobraziť"
-
-# Action Entry
-#: ../src/glade-window.c:2175
-msgid "_Projects"
-msgstr "P_rojekty"
-
-# Action Entry
-#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
-
-# tooltip FileMenu
-#: ../src/glade-window.c:2182
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Vytvorí nový projekt"
-
-# Action Entry FileMenu
-#: ../src/glade-window.c:2184
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Otvoriť…"
+#: ../src/glade.glade.h:2
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "Vyberie ovládacie prvky na pracovnej ploche"
-# tooltip FileMenu
-#: ../src/glade-window.c:2185
-msgid "Open a project"
-msgstr "Otvorí projekt"
+# tool button
+#: ../src/glade.glade.h:3
+msgid "Drag Resize"
+msgstr "Zmeniť veľkosť ťahaním"
-# Action Entry FileMenu
-#: ../src/glade-window.c:2187
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Otvoriť n_edávne"
+# tooltip
+#: ../src/glade.glade.h:4
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Ťahaním zmení veľkosť ovládacích prvkov na pracovnej ploche"
-# tooltip FileMenu
-#: ../src/glade-window.c:2190
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Ukončí program"
+#: ../src/glade.glade.h:5
+msgid "Margin Edit"
+msgstr "Upraviť okraje"
-# Action Entry
-#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2193
-msgid "Palette _Appearance"
-msgstr "Vz_hľad palety"
+#: ../src/glade.glade.h:6
+msgid "Edit widget margins"
+msgstr "Úpraví okraje ovládacieho prvku"
-# tooltip HelpMenu
-#: ../src/glade-window.c:2197
-msgid "About this application"
-msgstr "O tejto aplikácii"
+# widget class, action
+#: ../src/glade.glade.h:7
+msgid "Alignment Edit"
+msgstr "Upraviť zarovnanie"
-# Action Entry HelpMenu
-#: ../src/glade-window.c:2199
-msgid "_Developer Reference"
-msgstr "Príručka pre _vývojárov"
+#: ../src/glade.glade.h:8
+msgid "Edit widget alignment"
+msgstr "Upraví zarovnanie ovládacieho prvku"
-# tooltip HelpMenu
-#: ../src/glade-window.c:2200
-msgid "Display the developer reference manual"
-msgstr "Zobrazí referenčnú príručku pre vývojárov"
+# value (file chooser action)
+#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid "Save"
+msgstr "Uložiť"
# tooltip FileMenu
-#: ../src/glade-window.c:2210
+#: ../src/glade.glade.h:10
msgid "Save the current project"
msgstr "Uloží aktuálny projekt"
# Action Entry FileMenu
-#: ../src/glade-window.c:2212
-msgid "Save _As…"
+#: ../src/glade.glade.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _As…"
+msgid "Save _As"
msgstr "Uložiť _ako…"
# tooltip FileMenu
-#: ../src/glade-window.c:2213
+#: ../src/glade.glade.h:12
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Uloží aktuálny projekt pod iným názvom"
+# 1. názov doku (okrem iného)
+#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074
+#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1259
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5301
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5320 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5358
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10250 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10819
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10973
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+# tooltip EditMenu
+#: ../src/glade.glade.h:14
+msgid "Edit project properties"
+msgstr "Upraví vlastnosti projektu"
+
+# value (buttons)
+#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvoriť"
+
# tooltip FileMenu
-#: ../src/glade-window.c:2217
+#: ../src/glade.glade.h:16
msgid "Close the current project"
msgstr "Zatvorí aktuálny projekt"
+# Action Entry EditMenu
+#: ../src/glade.glade.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "_Undo"
+msgid "Undo"
+msgstr "_Vrátiť späť"
+
# tooltip EditMenu
-#: ../src/glade-window.c:2221
+#: ../src/glade.glade.h:18
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vráti späť poslednú operáciu"
+# Action Entry EditMenu
+#: ../src/glade.glade.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "_Redo"
+msgid "Redo"
+msgstr "_Opakovať"
+
# tooltip EditMenu
-#: ../src/glade-window.c:2224
+#: ../src/glade.glade.h:20
msgid "Redo the last action"
msgstr "Zopakuje poslednú operáciu"
+# value (shadow type)
+#: ../src/glade.glade.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Out"
+msgid "Cut"
+msgstr "Von"
+
# tooltip EditMenu
-#: ../src/glade-window.c:2227
+#: ../src/glade.glade.h:22
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vystrihne výber"
+#: ../src/glade.glade.h:23
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
# tooltip EditMenu
-#: ../src/glade-window.c:2230
+#: ../src/glade.glade.h:24
msgid "Copy the selection"
msgstr "Skopíruje výber"
+#: ../src/glade.glade.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste %s"
+msgid "Paste"
+msgstr "Vloženie %s"
+
# tooltip EditMenu
-#: ../src/glade-window.c:2233
+#: ../src/glade.glade.h:26
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vloží obsah schránky"
+# command group pre undo redo
+#: ../src/glade.glade.h:27 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstrániť"
+
# tooltip EditMenu
-#: ../src/glade-window.c:2236
+#: ../src/glade.glade.h:28
msgid "Delete the selection"
msgstr "Odstráni výber"
-# tooltip EditMenu
-#: ../src/glade-window.c:2239
-msgid "Edit project properties"
-msgstr "Upraví vlastnosti projektu"
-
# Action Entry
-#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2242
+#: ../src/glade.glade.h:29
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Predchádzajúci projekt"
# tooltip ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2243
+#: ../src/glade.glade.h:30
msgid "Activate previous project"
msgstr "Aktivuje predchádzajúci projekt"
# Action Entry ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2245
+#: ../src/glade.glade.h:31
msgid "_Next Project"
msgstr "_Nasledujúci projekt"
# tooltip ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2246
+#: ../src/glade.glade.h:32
msgid "Activate next project"
msgstr "Aktivuje nasledujúci projekt"
+# dialog button pod Objects:
+#: ../src/glade.glade.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "_New"
+msgid "New"
+msgstr "_Nový"
+
+# tooltip FileMenu
+#: ../src/glade.glade.h:34
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Vytvorí nový projekt"
+
+# value (file chooser action)
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť"
+
+# tooltip FileMenu
+#: ../src/glade.glade.h:36
+msgid "Open a project"
+msgstr "Otvorí projekt"
+
+#: ../src/glade.glade.h:37
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+# tooltip FileMenu
+#: ../src/glade.glade.h:38
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Ukončí program"
+
+# Action Entry FileMenu
+#: ../src/glade.glade.h:39
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Otvoriť n_edávne"
+
+#: ../src/glade.glade.h:40
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+# tooltip HelpMenu
+#: ../src/glade.glade.h:41
+msgid "About this application"
+msgstr "O tejto aplikácii"
+
+# Action Entry HelpMenu
+#: ../src/glade.glade.h:42
+msgid "_Developer Reference"
+msgstr "Príručka pre _vývojárov"
+
+# tooltip HelpMenu
+#: ../src/glade.glade.h:43
+msgid "Display the developer reference manual"
+msgstr "Zobrazí referenčnú príručku pre vývojárov"
+
+#: ../src/glade.glade.h:44
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+# label
+#: ../src/glade.glade.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit label appearance"
+msgid "Edit Glade preferences"
+msgstr "Upraviť vzhľad označenia"
+
# Action Entry ViewsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2255
+#: ../src/glade.glade.h:46
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "Použiť _malé ikony"
# tooltip ViewsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2256
+#: ../src/glade.glade.h:47
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Zobrazí položky ako malé ikony"
# Action Entry ViewsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2259
+#: ../src/glade.glade.h:48
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Dokovať _paletu"
# tooltip ViewsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2260
+#: ../src/glade.glade.h:49
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Ukotví paletu v hlavnom okne"
# Action Entry ViewsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2263
+#: ../src/glade.glade.h:50
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Dokovať _inšpektora"
# tooltip ViewsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2264
+#: ../src/glade.glade.h:51
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Ukotví inšpektora v hlavnom okne"
# Action Entry ViewsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2267
+#: ../src/glade.glade.h:52
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Dokovať _vlastnosti"
# tooltip ViewsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2268
+#: ../src/glade.glade.h:53
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Ukotví editor v hlavnom okne"
# Action Entry ViewsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2271
-msgid "Tool_bar"
-msgstr "Lišta _nástrojov"
-
-# tooltip ViewsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2272
-msgid "Show the toolbar"
-msgstr "Zobrazí lištu nástrojov"
-
-# Action Entry ViewsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2275
+#: ../src/glade.glade.h:54
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
# tooltip ViewsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2276
+#: ../src/glade.glade.h:55
msgid "Show the statusbar"
msgstr "Zobrazí stavovú lištu"
# Action Entry ViewsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2279
+#: ../src/glade.glade.h:56
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "Lišta _nástrojov"
+
+# tooltip ViewsMenu
+#: ../src/glade.glade.h:57
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Zobrazí lištu nástrojov"
+
+# Action Entry ViewsMenu
+#: ../src/glade.glade.h:58
msgid "Project _Tabs"
msgstr "Kar_ty projektu"
# tooltip ViewsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2280
+#: ../src/glade.glade.h:59
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Zobrazí záložky kariet načítaných projektov"
# RadioActionEntry vzhľad palety
-#: ../src/glade-window.c:2289
+#: ../src/glade.glade.h:60
msgid "Text _beside icons"
msgstr "Text _vedľa ikon"
# tooltip
-#: ../src/glade-window.c:2290
+#: ../src/glade.glade.h:61
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Zobrazí položky ako text vedľa ikon"
# RadioActionEntry vzhľad palety
-#: ../src/glade-window.c:2292
+#: ../src/glade.glade.h:62
msgid "_Icons only"
msgstr "Iba _ikony"
# tooltip
-#: ../src/glade-window.c:2293
+#: ../src/glade.glade.h:63
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Zobrazí položky len ako ikony"
# RadioActionEntry vzhľad palety
-#: ../src/glade-window.c:2295
+#: ../src/glade.glade.h:64
msgid "_Text only"
msgstr "Iba _text"
# tooltip
-#: ../src/glade-window.c:2296
+#: ../src/glade.glade.h:65
msgid "Display items as text only"
msgstr "Zobrazí položky len ako text"
-# tooltip
-#: ../src/glade-window.c:2587
-msgid "Close document"
-msgstr "Zatvorí dokument"
+#: ../src/glade.glade.h:66
+msgid ""
+"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+msgstr ""
-# error
-#: ../src/glade-window.c:2674
-msgid "Could not create a new project."
-msgstr "Nie je možné vytvoriť nový projekt."
+# about dialog
+# PM: dal by som návrhár / program na návrh
+#: ../src/glade.glade.h:69
+msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
+msgstr "Návrh používateľského rozhrania pre GTK+ a GNOME."
-# message dialog
-#: ../src/glade-window.c:2727
-#, c-format
-msgid "The project %s has unsaved changes"
-msgstr "Projekt %s obsahuje neuložené zmeny"
+#: ../src/glade.glade.h:70
+msgid "Visit Glade web site"
+msgstr ""
-# message dialog
-#: ../src/glade-window.c:2732
-msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+# about dialog
+#: ../src/glade.glade.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#| "any later version.\n"
+#| "\n"
+#| "Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#| "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+#| "details.\n"
+#| "\n"
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgid ""
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
+"MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Ak ho znovu načítate, akékoľvek neuložené zmeny sa stratia. Chcete ho "
-"napriek tomu načítať?"
+"Glade je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať podľa "
+"ustanovení GNU General Public License tak, ako ju vydala organizácia Free "
+"Software Foundation, a to buď verzie 2 tejto licencie alebo (podľa vášho "
+"uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie.\n"
+"\n"
+"Glade je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK "
+"ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani vyplývajúce záruky OBCHODOVATEĽNOSTI alebo "
+"VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU General Public "
+"License.\n"
+"\n"
+"Kópiu GNU General Public License ste mali obdržať spolu s programom. Ak sa "
+"tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-# message dialog
-#: ../src/glade-window.c:2742
+# about dialog
+#: ../src/glade.glade.h:85
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ivan Masár <helix84@centrum.sk>"
+
+# Action Entry
+#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5982
+msgid "_File"
+msgstr "_Súbor"
+
+# Action Entry
+#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5993
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+# Action Entry
+#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6002
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobraziť"
+
+# Action Entry
+#: ../src/glade.glade.h:89
+msgid "Palette _Appearance"
+msgstr "Vz_hľad palety"
+
+# Action Entry
+#: ../src/glade.glade.h:90
+msgid "_Projects"
+msgstr "P_rojekty"
+
+# Action Entry
+#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6006
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+# widget class
+#: ../src/glade.glade.h:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Button"
+msgid "toolbutton1"
+msgstr "Tlačidlo nástroja"
+
+# widget class
+#: ../src/glade.glade.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Button"
+msgid "toolbutton2"
+msgstr "Tlačidlo nástroja"
+
+# widget class
+#: ../src/glade.glade.h:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Button"
+msgid "toolbutton3"
+msgstr "Tlačidlo nástroja"
+
+# widget class
+#: ../src/glade.glade.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Button"
+msgid "toolbutton5"
+msgstr "Tlačidlo nástroja"
+
+# widget class
+#: ../src/glade.glade.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Button"
+msgid "toolbutton6"
+msgstr "Tlačidlo nástroja"
+
+# widget class
+#: ../src/glade.glade.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Button"
+msgid "toolbutton7"
+msgstr "Tlačidlo nástroja"
+
+# widget class
+#: ../src/glade.glade.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Radio Tool Button"
+msgid "radiotoolbutton1"
+msgstr "Pole výberu Nástroja"
+
+# widget class
+#: ../src/glade.glade.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Radio Tool Button"
+msgid "radiotoolbutton2"
+msgstr "Pole výberu Nástroja"
+
+# widget class
+#: ../src/glade.glade.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Radio Tool Button"
+msgid "radiotoolbutton3"
+msgstr "Pole výberu Nástroja"
+
+# widget class
+#: ../src/glade.glade.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Radio Tool Button"
+msgid "radiotoolbutton4"
+msgstr "Pole výberu Nástroja"
+
+#: ../src/glade.glade.h:102
+msgid "Glade Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade.glade.h:103
+msgid "Removes the selected catalog path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade.glade.h:104
+msgid "Add a new catalog path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade.glade.h:105
+msgid "Extra catalog paths"
+msgstr ""
+
+# 1. nejaký label
+# 2. tree store column
+# treba vyžiadať kontext aby sme vedeli určiť správny rod
+# IM: Bug 660662
+#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
+#: ../src/glade.glade.h:106 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1068
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+# dialog title
+#: ../src/glade.glade.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a color"
+msgid "Select a catalog search path"
+msgstr "Výber farby"
+
+# indicator
+#: ../src/glade-window.c:56
+msgid "[Read Only]"
+msgstr "[Len na čítanie]"
+
+# MČ: detto vyššie
+# window title
+#: ../src/glade-window.c:318
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "Návrh používateľského rozhrania"
+
+# tooltip
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
+#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
+#. * the second '%s'
+#: ../src/glade-window.c:519
#, c-format
-msgid "The project file %s has been externally modified"
-msgstr "Súbor projektu %s bol zmenený mimo tejto aplikácie"
+msgid "Activate '%s' %s"
+msgstr "Aktivuje „%s“ %s"
-# message dialog
-#: ../src/glade-window.c:2747
-msgid "Do you want to reload the project?"
-msgstr "Chcete napriek tomu načítať tento projekt?"
+# tooltip
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
+#. FIXME add hint for translators
+#: ../src/glade-window.c:525 ../src/glade-window.c:533
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "Aktivuje „%s“"
-# dialog button
-#: ../src/glade-window.c:2753
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Znovu načítať"
+# 1.je za tým path
+# 2. gchild name
+# 3. názov stlpca GladeEditorTable
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:502
+msgid "Name:"
+msgstr "Názov:"
+
+# je za tým deps
+#: ../src/glade-window.c:584
+msgid "Requires:"
+msgstr "Vyžaduje:"
# Action Entry EditMenu
-#: ../src/glade-window.c:2868
+#: ../src/glade-window.c:643
msgid "_Undo"
msgstr "_Vrátiť späť"
# tooltip EditMenu
-#: ../src/glade-window.c:2872
+#: ../src/glade-window.c:646
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Vráti späť: %s"
# súčasť tooltipu
-#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887
+#: ../src/glade-window.c:647 ../src/glade-window.c:658
msgid "the last action"
msgstr "poslednú operáciu"
# Action Entry EditMenu
-#: ../src/glade-window.c:2882
+#: ../src/glade-window.c:654
msgid "_Redo"
msgstr "_Opakovať"
# tooltip EditMenu
-#: ../src/glade-window.c:2886
+#: ../src/glade-window.c:657
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Zopakuje: %s"
-# tool buton tooltip
-#: ../src/glade-window.c:3352
-msgid "Go back in undo history"
-msgstr "Naspäť v histórii vrátení"
+# filechooser
+#: ../src/glade-window.c:1035
+msgid "Open…"
+msgstr "Otvoriť…"
-# tool buton tooltip
-#: ../src/glade-window.c:3355
-msgid "Go forward in undo history"
-msgstr "Dopredu v histórii vrátení"
+# message
+#: ../src/glade-window.c:1069
+#, c-format
+msgid "Project %s is still loading."
+msgstr "Projekt %s sa ešte načítava."
-# názov doku
-#: ../src/glade-window.c:3410
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+# message dialog
+#: ../src/glade-window.c:1101
+#, c-format
+msgid "The file %s has been modified since reading it"
+msgstr "Súbor %s bol od načítania zmenený"
-# názov doku
-#: ../src/glade-window.c:3420
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inšpektor"
+# message dialog
+#: ../src/glade-window.c:1105
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"Ak ho uložíte, akékoľvek zmeny vykonané mimo tejto aplikácie sa môžu "
+"stratiť. Chcete ho napriek tomu uložiť?"
-# 1. názov doku (okrem iného)
-#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+# dialog button
+#: ../src/glade-window.c:1110
+msgid "_Save Anyway"
+msgstr "_Uložiť napriek tomu"
-# tool button
-#: ../src/glade-window.c:3464
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrať"
+# dialog button
+#: ../src/glade-window.c:1118
+msgid "_Don't Save"
+msgstr "_Neukladať"
-# tooltip
-#: ../src/glade-window.c:3465
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Vyberie ovládacie prvky na pracovnej ploche"
+# message
+#: ../src/glade-window.c:1147
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť %s: %s"
-# tool button
-#: ../src/glade-window.c:3469
-msgid "Drag Resize"
-msgstr "Zmeniť veľkosť ťahaním"
+# flash message
+#: ../src/glade-window.c:1168
+#, c-format
+msgid "Project '%s' saved"
+msgstr "Projekt „%s“ uložený"
+
+# filechooser
+#: ../src/glade-window.c:1191
+msgid "Save As…"
+msgstr "Uložiť ako…"
+
+# message dialog
+#: ../src/glade-window.c:1239
+#, c-format
+msgid "Could not save the file %s"
+msgstr "Nebolo možné uložiť súbor %s"
+
+# message dialog
+#: ../src/glade-window.c:1243
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr "Nemáte potrebné oprávnenia na uloženie súboru."
+
+# message
+#: ../src/glade-window.c:1265
+#, c-format
+msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
+msgstr ""
+"Nebolo možné uložiť súbor %s. Iný projekt s danou cestou je už otvorený."
+
+# message
+#: ../src/glade-window.c:1290
+msgid "No open projects to save"
+msgstr "Nemožno uložiť projekty, pretože žiadne nie sú otvorené"
+
+# message dialog
+#: ../src/glade-window.c:1321
+#, c-format
+msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
+msgstr "Uložiť zmeny v projekte „%s“ pred zatvorením?"
+
+# message dialog
+#: ../src/glade-window.c:1329
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "Vaše zmeny sa stratia ak ich neuložíte."
+
+# dialog button
+#: ../src/glade-window.c:1333
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zatvoriť _bez uloženia"
+
+# message
+#: ../src/glade-window.c:1360
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s to %s: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť %s do %s: %s"
+
+# filechooser
+#: ../src/glade-window.c:1373
+msgid "Save…"
+msgstr "Uložiť…"
# tooltip
-#: ../src/glade-window.c:3470
-msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Ťahaním zmení veľkosť ovládacích prvkov na pracovnej ploche"
+#: ../src/glade-window.c:2279
+msgid "Close document"
+msgstr "Zatvorí dokument"
-#: ../src/glade-window.c:3474
-msgid "Margin Edit"
-msgstr "Upraviť okraje"
+# error
+#: ../src/glade-window.c:2366
+msgid "Could not create a new project."
+msgstr "Nie je možné vytvoriť nový projekt."
-#: ../src/glade-window.c:3475
-msgid "Edit widget margins"
-msgstr "Úpraví okraje ovládacieho prvku"
+# message dialog
+#: ../src/glade-window.c:2419
+#, c-format
+msgid "The project %s has unsaved changes"
+msgstr "Projekt %s obsahuje neuložené zmeny"
-# widget class, action
-#: ../src/glade-window.c:3479
-msgid "Alignment Edit"
-msgstr "Upraviť zarovnanie"
+# message dialog
+#: ../src/glade-window.c:2424
+msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+msgstr ""
+"Ak ho znovu načítate, akékoľvek neuložené zmeny sa stratia. Chcete ho "
+"napriek tomu načítať?"
-#: ../src/glade-window.c:3480
-msgid "Edit widget alignment"
-msgstr "Upraví zarovnanie ovládacieho prvku"
+# message dialog
+#: ../src/glade-window.c:2434
+#, c-format
+msgid "The project file %s has been externally modified"
+msgstr "Súbor projektu %s bol zmenený mimo tejto aplikácie"
+
+# message dialog
+#: ../src/glade-window.c:2439
+msgid "Do you want to reload the project?"
+msgstr "Chcete napriek tomu načítať tento projekt?"
+
+# dialog button
+#: ../src/glade-window.c:2445
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Znovu načítať"
+
+# názov doku
+#: ../src/glade-window.c:3070
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+# názov doku
+#: ../src/glade-window.c:3072
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inšpektor"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../src/main.c:50
+#: ../src/main.c:51
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Vypíše informácie o verzii a skončí"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../src/main.c:53
+#: ../src/main.c:54
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "Zakáže integráciu s programom Devhelp"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../src/main.c:56
+#: ../src/main.c:57
msgid "[FILE...]"
msgstr "[SÚBOR...]"
# popis voľby príkazového riadka
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
msgid "be verbose"
msgstr "zobrazovať podrobnosti"
# option context
# Dal by som vytvára alebo upravuje
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:94
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
"Tvorba alebo úprava návrhov používateľského rozhrania aplikácií GTK+ alebo "
@@ -628,22 +824,22 @@ msgstr ""
# option group + tooltip
# viackrát
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:98 ../src/main.c:99
msgid "Glade options"
msgstr "Voľby Glade"
# option group
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:105
msgid "Glade debug options"
msgstr "Ladiace voľby Glade"
# tooltip
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Zobrazí voľby ladenia Glade"
# warning
-#: ../src/main.c:148
+#: ../src/main.c:149
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
@@ -651,13 +847,13 @@ msgstr ""
"aplikácie glade."
# warning
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:189
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Nebolo možné otvoriť „%s“, súbor neexistuje.\n"
# error
-#: ../gladeui/glade-app.c:432
+#: ../gladeui/glade-app.c:488
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -667,7 +863,7 @@ msgstr ""
"V tejto relácii sa neuložia žiadne súkromné údaje"
# error
-#: ../gladeui/glade-app.c:444
+#: ../gladeui/glade-app.c:500
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -677,7 +873,7 @@ msgstr ""
"V tejto relácii sa neuložia žiadne súkromné údaje"
# error
-#: ../gladeui/glade-app.c:472
+#: ../gladeui/glade-app.c:528
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -687,7 +883,7 @@ msgstr ""
"V tejto relácii sa neuložia žiadne súkromné údaje"
# error
-#: ../gladeui/glade-app.c:484
+#: ../gladeui/glade-app.c:540
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -697,7 +893,7 @@ msgstr ""
"V tejto relácii sa neuložia žiadne súkromné údaje"
# error
-#: ../gladeui/glade-app.c:497
+#: ../gladeui/glade-app.c:553
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -707,83 +903,74 @@ msgstr ""
"V tejto relácii sa neuložia žiadne súkromné údaje"
# názov operácie pre undo redo; prve %s - name gchild; druhe class name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:551
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Nastavenie typu objektu %s na %s"
# názov operácie pre undo redo; prve %s - class name; druhe name gparent
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:713
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Pridať %s do %s"
# 1. popup menu item; %s - class name
# 2. operácia; %s - widget name alebo slovo "multiple"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1055
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Pridať %s"
# popup menu item; %s - class name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:837
#, c-format
msgid "Add child %s"
msgstr "Pridanie podradeného prvku %s"
# názov operácie pre undo redo; prve %s - child name; druhe gparent name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:926
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Zmazanie podradeného prvku %s z %s"
# názov operácie pre undo redo; %s - gcontainer name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1052
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Zmenu poradia prvkov podradených %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Container"
msgstr "Kontajner"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Objekt kontajnera, ktorý tento editor práve upravuje"
-# 1. nejaký label
-# 2. tree store column
-# treba vyžiadať kontext aby sme vedeli určiť správny rod
-# IM: Bug 660662
-#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1737
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia"
# 1. tree view column
# 2. widget class, property
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Label"
msgstr "Označenie"
# 1. tree view column
# 2. ?
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1506
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2038
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -804,7 +991,7 @@ msgstr "Overenie totožnosti"
# value (window type hint)
#. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Ťahaj a pusť"
@@ -868,7 +1055,8 @@ msgstr "Názov súboru obrázka"
# tooltip / popis
#: ../gladeui/glade-builtins.c:506
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
-msgstr "Zadajte názov súboru, relatívnu alebo úplnú cestu k obrázku na načítanie"
+msgstr ""
+"Zadajte názov súboru, relatívnu alebo úplnú cestu k obrázku na načítanie"
# list of 'targets' in an AtkRelation
#: ../gladeui/glade-builtins.c:515
@@ -903,13 +1091,13 @@ msgstr "Nastavenie %s prvku %s"
# 1. property description
# 2. command group; prve % class name; druhé widget name; tretie value name
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Nastavenie %s prvku %s na %s"
# command name pre undo redo
-#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919
+#: ../gladeui/glade-command.c:891 ../gladeui/glade-command.c:918
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Premenovanie %s na %s"
@@ -919,72 +1107,72 @@ msgstr "Premenovanie %s na %s"
# 3. súčasť Cut %s
# 4. súčasť Paste %s
# 5. druhé %s pri Drag-n-Drop from %s to %s
-#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629
-#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757
-#: ../gladeui/glade-command.c:1795
+#: ../gladeui/glade-command.c:1056 ../gladeui/glade-command.c:1620
+#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748
+#: ../gladeui/glade-command.c:1787
msgid "multiple"
msgstr "viacero"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1215
+#: ../gladeui/glade-command.c:1204
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr ""
"Nemôžete odstrániť vnútorný ovládací prvok zloženého ovládacieho prvku."
# warn; všetky %s widget name
-#: ../gladeui/glade-command.c:1222
+#: ../gladeui/glade-command.c:1211
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "Prvok %s uzamknutý prvkom %s, najprv upravte %s."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1234
+#: ../gladeui/glade-command.c:1223
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Odstránenie %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1237
+#: ../gladeui/glade-command.c:1226
msgid "Remove multiple"
msgstr "Odstránenie viacerých"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1601
+#: ../gladeui/glade-command.c:1592
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Vytvorenie %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1627
+#: ../gladeui/glade-command.c:1618
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Odstránenie %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1653
+#: ../gladeui/glade-command.c:1644
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Vystrihnutie %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1755
+#: ../gladeui/glade-command.c:1746
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Vloženie %s"
# command group pre undo redo; prve %s widget name; druhe widget name alebo "multiple"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1792
+#: ../gladeui/glade-command.c:1784
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Ťahaj a pusť z %s na %s"
# command description
-#: ../gladeui/glade-command.c:1919
+#: ../gladeui/glade-command.c:1911
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Pridanie obsluhy signálu %s"
# command description
-#: ../gladeui/glade-command.c:1920
+#: ../gladeui/glade-command.c:1912
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Odstránenie obsluhy signálu %s"
# command description
-#: ../gladeui/glade-command.c:1921
+#: ../gladeui/glade-command.c:1913
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Zmena obsluhy signálu %s"
@@ -992,19 +1180,19 @@ msgstr "Zmena obsluhy signálu %s"
# command description
# PM: dal by som metaúdajov
# IM: http://slovnik.juls.savba.sk/?w=metad%C3%A1ta&s=exact&d=kssj4&d=psp&d=scs&d=sss&d=peciar&d=hssjV&d=obce&d=priezviska&ie=utf-8&oe=utf-8
-#: ../gladeui/glade-command.c:2139
+#: ../gladeui/glade-command.c:2130
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Nastavenie internacionalizačných metadát"
# command description; obe %s widget name
-#: ../gladeui/glade-command.c:2256
+#: ../gladeui/glade-command.c:2247
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Zamknutie %s ovládacím prvkom %s"
# command description; %s widget name
-#: ../gladeui/glade-command.c:2297
+#: ../gladeui/glade-command.c:2288
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Odomnutie %s"
@@ -1027,32 +1215,32 @@ msgid "Editing margins of %s"
msgstr "Úprava okrajov prvku %s"
# object class property
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1941
msgid "Design View"
msgstr "Zobrazenie návrhu"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1942
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "GladeDesignView, ktorý obsahuje toto rozloženie"
# editor property
-#: ../gladeui/glade-editor.c:217
+#: ../gladeui/glade-editor.c:220
msgid "Show info"
msgstr "Zobraziť informácie"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-editor.c:218
+#: ../gladeui/glade-editor.c:221
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Či zobraziť informačné tlačidlo načítaného ovládacieho prvku"
# editor property
-#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "Widget"
msgstr "Prvok"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-editor.c:226
+#: ../gladeui/glade-editor.c:229
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "Momentálne načítaný ovládací prvok v tomto editore"
@@ -1060,176 +1248,176 @@ msgstr "Momentálne načítaný ovládací prvok v tomto editore"
# 2. notebook page
# 3. tree column
#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1101
+#: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1084
msgid "Accessibility"
msgstr "Bezbariérový prístup"
# 1. configure page container
# 2. notebook page
#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491
+#: ../gladeui/glade-editor.c:272 ../gladeui/glade-editor.c:496
msgid "_Signals"
msgstr "_Signály"
# button tooltip
-#: ../gladeui/glade-editor.c:337
+#: ../gladeui/glade-editor.c:340
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr "Zobrazí dokumentáciu vybraného ovládacieho prvku"
# button tooltip
-#: ../gladeui/glade-editor.c:357
+#: ../gladeui/glade-editor.c:360
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "Obnoví prevolené hodnoty vlastností ovládacieho prvku"
# Nadpis v doku Properties
#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:392
+#: ../gladeui/glade-editor.c:396
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "Vlastnosti %s - %s [%s]"
# notebook page
-#: ../gladeui/glade-editor.c:488
+#: ../gladeui/glade-editor.c:493
msgid "_General"
msgstr "_Všeobecné"
# notebook page
-#: ../gladeui/glade-editor.c:489
+#: ../gladeui/glade-editor.c:494
msgid "_Packing"
msgstr "_Zoskupovanie"
# notebook page
-#: ../gladeui/glade-editor.c:490
+#: ../gladeui/glade-editor.c:495
msgid "_Common"
msgstr "_Bežné"
# dialog title; %s - adaptor name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:932
+#: ../gladeui/glade-editor.c:914
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Vytvorenie %s"
# dialog button
-#: ../gladeui/glade-editor.c:940
+#: ../gladeui/glade-editor.c:922
msgid "Crea_te"
msgstr "Vy_tvoriť"
# tree view column
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1043
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1026
msgid "Reset"
msgstr "Obnoviť"
# tree view column
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1054
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1037
msgid "Property"
msgstr "Vlastnosť"
# tree column
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1093
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1076
msgid "Common"
msgstr "Bežné"
# tree column defstring
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1134
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1117
msgid "(default)"
msgstr "(predvolené)"
# message
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1149
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1132
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "Vyberte vlastnosti, ktorých predvolené hodnoty chcete obnoviť."
# dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1283
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1267
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Obnovenie vlastností ovládacieho prvku"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1300
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1284
msgid "_Properties:"
msgstr "V_lastnosti:"
# button pod checklistom Properties:
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1329
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1313
msgid "_Select All"
msgstr "Vybr_ať všetky"
# button pod checklistom Properties:
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1337
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1321
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Zrušiť výber všetkých"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1347
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1331
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Popis vlastnosti:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1443
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1427
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - Vlastnosti %s"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
msgid "Property Class"
msgstr "Trieda vlastnosti"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:631
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "GladePropertyClass, pre ktorú bol tento GladeEditorProperty vytvorený"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
msgid "Use Command"
msgstr "Použiť príkaz"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:638
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Či sa má použiť API príkazov na zásobník histórie"
# dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1120
msgid "Select Fields"
msgstr "Výber polí"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1142
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Vyberte jednotlivé polia:"
# dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1476
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Výber pomenovanej ikony"
# dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752
msgid "Edit Text"
msgstr "Úprava textu"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
# chceck button pod Text:
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1816
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Preložiteľné"
# Tooltip
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 ../gladeui/glade-property.c:660
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Či je túto položku možné preložiť"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "_Kontext k prekladu:"
# tooltip
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1238,95 +1426,118 @@ msgstr ""
"Pri krátkych a nejednoznačných reťazcoch sem napíšte slovo, ktoré odlíši "
"význam tohto reťazca od významu iného výskytu rovnakého reťazca."
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1867
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Ko_mentáre pre prekladateľov:"
# filechooser title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1982
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Výber súboru z adresára zdrojov projektu"
# toggle button
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
# toggle button
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2297
msgid "No"
msgstr "Nie"
# 1. tree view column
# 2. name of class
# 3. name of widget
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499 ../gladeui/glade-widget.c:1223
msgid "Name"
msgstr "Názov"
# 1. tree view column
# 2. GladePropertyClass
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721 ../gladeui/glade-property.c:627
msgid "Class"
msgstr "Trieda"
# dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Výber objektov bez nadradeného prvku typu %s v tomto projekte"
# dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Výber objektov bez nadradeného prvku %s v tomto projekte"
# dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2742
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Výber objektov typu %s v tomto projekte"
# dialog title
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2743
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Výber %s v tomto projekte"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2813
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2955
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjekty:"
# dialog button pod Objects:
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2907
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
# command group
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3062
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Vytvorenie %s pre %s prvku %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
msgid "Objects:"
msgstr "Objekty:"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:234
+msgid "Click to disable template class"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:241
+msgid ""
+"Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')"
+msgstr ""
+
# field tooltip
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:499
msgid "The Object's name"
msgstr "Názov objektu"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240
+# tooltip / popis
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:526
+#, fuzzy
+#| msgid "The internal name of the widget"
+msgid "The template class name this widget defines"
+msgstr "Vnútorný názov ovládacieho prvku"
+
+#. Template class
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:529
+#, fuzzy
+#| msgid "Template"
+msgid "Template Class:"
+msgstr "Šablóna"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1252
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
@@ -1336,7 +1547,7 @@ msgid "The project being inspected"
msgstr "Skúmaný projekt"
# entry text
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:399
msgid "< search widgets >"
msgstr "< hľadať ovládacie prvky >"
@@ -1346,38 +1557,33 @@ msgid "All Contexts"
msgstr "Všetky kontexty"
# dialog title
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1368
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Výber ikony s názvom"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
msgid "Icon _Name:"
msgstr "_Názov ikony:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1449
msgid "C_ontexts:"
msgstr "_Kontexty:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1472
msgid "Icon Na_mes:"
msgstr "Názvy _ikon:"
# check button
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1496
msgid "_List standard icons only"
msgstr "Zobraziť _len štandardné ikony"
# error
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár: %s"
-# command group pre undo redo
-#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstrániť"
-
# button pod checklistom Properties:
#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
msgid "Delete All"
@@ -1389,29 +1595,29 @@ msgid "Widget selector"
msgstr "Výber ovládacieho prvku"
# popup menu item
-#: ../gladeui/glade-popup.c:411
+#: ../gladeui/glade-popup.c:409
msgid "_Add widget here"
msgstr "Prid_ať sem ovládací prvok"
# popup menu item
-#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592
+#: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Pridať ovládací prvok _najvyššej úrovne"
# popup menu item
# PM: tiež asi označiť
-#: ../gladeui/glade-popup.c:426
+#: ../gladeui/glade-popup.c:424
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrať"
# popup menu item
-#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599
-#: ../gladeui/glade-popup.c:681
+#: ../gladeui/glade-popup.c:499 ../gladeui/glade-popup.c:598
+#: ../gladeui/glade-popup.c:680
msgid "Read _documentation"
msgstr "Prečítať _dokumentáciu"
# popup menu item
-#: ../gladeui/glade-popup.c:673
+#: ../gladeui/glade-popup.c:672
msgid "Set default value"
msgstr "Nastaviť na predvolenú hodnotu"
@@ -1453,11 +1659,12 @@ msgid "Display previewer version"
msgstr "Zobrazí verziu programu na náhľad"
# error
+# PK: otvoril som diskusiu v ML ohladom dohodnutie prekladu jednotneho
#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Spustením „%s --help“ zobrazíte úplný zoznam volieb príkazového riadka.\n"
@@ -1520,57 +1727,57 @@ msgid "Broken pipe!\n"
msgstr "Prerušená rúra!\n"
# tooltip / popis modified
-#: ../gladeui/glade-project.c:977
+#: ../gladeui/glade-project.c:987
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Či bol tento projekt od posledného uloženia zmenený"
-#: ../gladeui/glade-project.c:983
+#: ../gladeui/glade-project.c:993
msgid "Has Selection"
msgstr "Obsahuje výber"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-project.c:984
+#: ../gladeui/glade-project.c:994
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Či projekt obsahuje výber"
-#: ../gladeui/glade-project.c:990
+#: ../gladeui/glade-project.c:1000
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-project.c:991
+#: ../gladeui/glade-project.c:1001
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Cesta k projektu v súborovom systéme"
-#: ../gladeui/glade-project.c:997
+#: ../gladeui/glade-project.c:1007
msgid "Read Only"
msgstr "Len na čítanie"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-project.c:998
+#: ../gladeui/glade-project.c:1008
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Či je projekt len na čítanie"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1004
+#: ../gladeui/glade-project.c:1014
msgid "Add Item"
msgstr "Pridať položku"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-project.c:1005
+#: ../gladeui/glade-project.c:1015
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "Aktuálna položka, ktorá sa pridá do projektu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1011
+#: ../gladeui/glade-project.c:1021
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Režim kurzora"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-project.c:1012
+#: ../gladeui/glade-project.c:1022
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "Práve účinný režim GladePointerMode"
# message; prve %s - path
-#: ../gladeui/glade-project.c:1189
+#: ../gladeui/glade-project.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1580,16 +1787,16 @@ msgstr ""
"Nasledovné povinné katalógy nie sú dostupné: %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1472
+#: ../gladeui/glade-project.c:1483
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s cielený na Gtk+ %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1511
+#: ../gladeui/glade-project.c:1522
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr "Špeciálne preto, lebo existuje objekt, ktorý nemožno zostaviť s typom "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1516
+#: ../gladeui/glade-project.c:1527
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
@@ -1597,11 +1804,11 @@ msgstr ""
"Špeciálne preto, lebo existuje %d objektov, ktoré nemožno zostaviť s typmi "
# action
-#: ../gladeui/glade-project.c:1523
+#: ../gladeui/glade-project.c:1534
msgid " and "
msgstr " a "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1541
+#: ../gladeui/glade-project.c:1552
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -1615,8 +1822,8 @@ msgstr ""
"%s"
# dialog title; %s - project name
-#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721
-#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284
+#: ../gladeui/glade-project.c:1696 ../gladeui/glade-project.c:1733
+#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4134
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Vlastnosti dokumentu %s"
@@ -1625,25 +1832,25 @@ msgstr "Vlastnosti dokumentu %s"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2051
+#: ../gladeui/glade-project.c:2082
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Tento ovládací prvok bol zavedený v %s %d.%d, pričom projekt je určený pre %s "
-"%d.%d"
+"Tento ovládací prvok bol zavedený v %s %d.%d, pričom projekt je určený pre "
+"%s %d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2055
+#: ../gladeui/glade-project.c:2086
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Trieda objektu „%s“ bola zavedená v %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2057
+#: ../gladeui/glade-project.c:2088
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Tento ovládací prvok je zavrhovaný"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2060
+#: ../gladeui/glade-project.c:2091
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Trieda objektu „%s“ z %s %d.%d je zavrhovaná\n"
@@ -1654,21 +1861,21 @@ msgstr "[%s] Trieda objektu „%s“ z %s %d.%d je zavrhovaná\n"
#.
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2070
+#: ../gladeui/glade-project.c:2101
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Táto vlastnosť bola zavedená v %s %d.%d, pričom projekt je cielený na %s %d.%"
-"d"
+"Táto vlastnosť bola zavedená v %s %d.%d, pričom projekt je cielený na %s %d."
+"%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2074
+#: ../gladeui/glade-project.c:2105
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Vlastnosť „%s“ triedy objektu „%s“ bola zavedená v %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2078
+#: ../gladeui/glade-project.c:2109
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1676,51 +1883,51 @@ msgstr ""
"[%s] Vlastnosť balenia „%s“ triedy objektu „%s“ bola zavedená v %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2082
+#: ../gladeui/glade-project.c:2113
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Signál „%s“ triedy objektu „%s“ bol zavedený v %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2087
+#: ../gladeui/glade-project.c:2118
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Tento signál bol zavedený v %s %d.%d, pričom projekt je cielený na %s %d.%d"
# expander
-#: ../gladeui/glade-project.c:2315
+#: ../gladeui/glade-project.c:2357
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
# message
-#: ../gladeui/glade-project.c:2331
+#: ../gladeui/glade-project.c:2373
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Projekt „%s“ obsahuje chyby. Uložiť ho napriek tomu?"
# message
-#: ../gladeui/glade-project.c:2332
+#: ../gladeui/glade-project.c:2374
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"Projekt „%s“ obsahuje zavrhované ovládacie prvky a/alebo nezhodu verzií."
#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2357
+#: ../gladeui/glade-project.c:2399
#, c-format
msgid "Unknown object %s with type %s\n"
msgstr "Neznámy objekt %s s typom %s\n"
# project name - %i číslo neuloženého projektu
-#: ../gladeui/glade-project.c:3899
+#: ../gladeui/glade-project.c:3749
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Neuložený č.%i"
# message
-#: ../gladeui/glade-project.c:3958
+#: ../gladeui/glade-project.c:3808
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
@@ -1728,91 +1935,91 @@ msgstr ""
"nezodpovedali cieľovej verzii."
# radio button frame
-#: ../gladeui/glade-project.c:4095
+#: ../gladeui/glade-project.c:3945
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Zdroje obrázkov sú načítané lokálne:"
# radio button
-#: ../gladeui/glade-project.c:4112
+#: ../gladeui/glade-project.c:3962
msgid "From the project directory"
msgstr "Z adresára projektu"
# radio button
-#: ../gladeui/glade-project.c:4123
+#: ../gladeui/glade-project.c:3973
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Z adresára relatívneho k projektu"
# radio button
-#: ../gladeui/glade-project.c:4139
+#: ../gladeui/glade-project.c:3989
msgid "From this directory"
msgstr "Z tohto adresára"
# dialog title
-#: ../gladeui/glade-project.c:4144
+#: ../gladeui/glade-project.c:3994
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Vyberte cestu, z ktorej načítať zdroje obrázka"
# radio button frame
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:4169
+#: ../gladeui/glade-project.c:4019
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Požadované verzie sady nástrojov:"
# label vedla tlacidla
-#: ../gladeui/glade-project.c:4265
+#: ../gladeui/glade-project.c:4115
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Overiť verzie a zavrhované prvky:"
# special child type, %s je widget
-#: ../gladeui/glade-project.c:4652
+#: ../gladeui/glade-project.c:4502
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(vnútorný %s)"
# %s child type
-#: ../gladeui/glade-project.c:4657
+#: ../gladeui/glade-project.c:4507
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(podradený %s)"
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4665
+#: ../gladeui/glade-project.c:4515
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s prvku %s)"
# message
-#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945
-#: ../gladeui/glade-project.c:5108
+#: ../gladeui/glade-project.c:4742 ../gladeui/glade-project.c:4795
+#: ../gladeui/glade-project.c:4958
msgid "No widget selected."
msgstr "Nie je vybraný žiaden ovládací prvok."
-#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942
+#: ../gladeui/glade-project.c:4759 ../gladeui/glade-project.c:4792
msgid "Unknown widgets ignored."
msgstr "Neznáme ovládacie prvky ignorované."
# message
-#: ../gladeui/glade-project.c:4994
+#: ../gladeui/glade-project.c:4844
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Nepodarilo sa vložiť do vybraného nadradeného prvku"
# message
-#: ../gladeui/glade-project.c:5005
+#: ../gladeui/glade-project.c:4855
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Nepodarilo sa vložiť do viacerých ovládacích prvkov"
# message
-#: ../gladeui/glade-project.c:5021
+#: ../gladeui/glade-project.c:4871
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "V schránke nie je žiadny ovládací prvok"
# message
-#: ../gladeui/glade-project.c:5066
+#: ../gladeui/glade-project.c:4916
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Do tohto kontajnera je možné naraz vložiť iba jeden ovládací prvok"
# message
-#: ../gladeui/glade-project.c:5078
+#: ../gladeui/glade-project.c:4928
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Nedostatočný počet vyhradených miest v cieľovom kontajneri"
@@ -1874,83 +2081,103 @@ msgstr "Informácie o priorite, s ktorými pracuje editor vlastností"
# PM: toto naozaj treba preložiť?
# IM: Je to tu, tak vývojár asi cítil potrebu.
-#: ../gladeui/glade-signal.c:161
+#: ../gladeui/glade-signal.c:179
msgid "SignalClass"
msgstr "TriedaSignálu"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-signal.c:162
+#: ../gladeui/glade-signal.c:180
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "Trieda tohto signálu"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820
+# expander
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1174
+msgid "Detail"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+# tooltip / popis
+#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+msgid "The detail for this signal"
+msgstr "Podrobnosti tohto signálu"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189
msgid "Handler"
msgstr "Obsluha"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:168
+#: ../gladeui/glade-signal.c:192
msgid "The handler for this signal"
msgstr "Obsluha tohto signálu"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:173
+#: ../gladeui/glade-signal.c:197
msgid "User Data"
msgstr "Používateľské údaje"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-signal.c:174
+#: ../gladeui/glade-signal.c:198
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Používateľské údaje tohto signálu"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1307
msgid "Support Warning"
msgstr "Upozornenie o podpore"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-signal.c:180
+#: ../gladeui/glade-signal.c:204
msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "Upozornenie o podpore verzií tohto signálu"
# 1.
# 2.
# 3. action
-#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "After"
msgstr "Za"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+#: ../gladeui/glade-signal.c:210
msgid "Whether this signal is run after default handlers"
msgstr "Či sa tento signál spustí po štandardných obsluhách"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191
+#: ../gladeui/glade-signal.c:215
msgid "Swapped"
msgstr "Vymenené"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-signal.c:192
+#: ../gladeui/glade-signal.c:216
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr "Či sú používateľské údaje vymenené s inštanciou obsluhy"
# dialog title
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:453
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Vybrať objekt, ktorý sa má odovzdať obsluhe"
# tree view column
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
msgid "Signal"
msgstr "Signál"
# tree view column
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1227
msgid "User data"
msgstr "Používateľské údaje"
# tree view column
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1242
msgid "Swap"
msgstr "Vymeniť"
+# editor property
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1407
+msgid "Glade Widget"
+msgstr "Ovládací prvok Glade"
+
+# tooltip / popis
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1408
+msgid "The glade widget to edit signals"
+msgstr "Ovládací prvok Glade na úpravu signálov"
+
# warning; %s - func_name
#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
#, c-format
@@ -1964,7 +2191,7 @@ msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Nebolo možné získať typ z „%s“"
# message; child_adaptor; parrent_addaptor; vadaptor
-#: ../gladeui/glade-utils.c:287
+#: ../gladeui/glade-utils.c:289
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -1974,27 +2201,27 @@ msgstr ""
"Najprv pridajte %s."
# file filter name
-#: ../gladeui/glade-utils.c:464
+#: ../gladeui/glade-utils.c:469
msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"
# file filter name
-#: ../gladeui/glade-utils.c:469
+#: ../gladeui/glade-utils.c:474
msgid "Libglade Files"
msgstr "Súbory libglade"
# file filter name
-#: ../gladeui/glade-utils.c:474
+#: ../gladeui/glade-utils.c:479
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Súbory GtkBuilder"
# file filter name
-#: ../gladeui/glade-utils.c:480
+#: ../gladeui/glade-utils.c:485
msgid "All Glade Files"
msgstr "Všetky súbory Glade"
# message
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1197
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1178
msgid "Could not show link:"
msgstr "Nebolo možné zobraziť odkaz:"
@@ -2004,8 +2231,8 @@ msgstr "Nebolo možné zobraziť odkaz:"
# PM: je tu správny rod? Požiadaj o komentár a prípadné rozdelenie
# IM: Bug 660662
#. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
@@ -2026,8 +2253,8 @@ msgstr "Či je táto akcia citlivá"
# PM: je to na troch miestach je tam všade správny rod? Požiadaj o komentár a prípadné rozdelenie
# IM: Bug 660662
# PŠ: ten bug je uz zmäť všeličoho... Treba hlásiť kontrétne veci s konkrétnym problémom aj navrhnutým riešením. A po jednom...
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Visible"
msgstr "Viditeľný"
@@ -2037,77 +2264,77 @@ msgid "Whether this action is visible"
msgstr "Či je táto operácia viditeľná"
# error; prve %s type name of widget adaptor; type name
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:260
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Odvodený adaptér (%s) prvku %s už existuje!"
# message %s - adaptor title
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1021
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "%s nepodporuje pridávanie žiadnych podradených prvkov."
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1500
msgid "Name of the class"
msgstr "Názov triedy"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1507
msgid "GType of the class"
msgstr "GType triedy"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1513
msgid "Title"
msgstr "Titulok"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1514
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Preložený titulok triedy použitý v používateľskom rozhraní Glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1520
msgid "Generic Name"
msgstr "Všeobecný názov"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1521
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Používa sa na vytvorenie názvov nových ovládacích prvkov"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1527 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Icon Name"
msgstr "Názov ikony"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1528
msgid "The icon name"
msgstr "Názov ikony"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1534
msgid "Catalog"
msgstr "Katalóg"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1535
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Názov katalógu ovládacích prvkov, ktorý deklaroval túto triedu"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1541
msgid "Book"
msgstr "Kniha"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1542
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Menný priestor hľadania DevHelp pre túto triedu prvku"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1548
msgid "Special Child Type"
msgstr "Špeciálny typ podradeného prvku"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1549
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -2117,152 +2344,181 @@ msgstr ""
# 1. eidget adaptor
# 2. value (extensions events)
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1556 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1557
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Kurzor na vkladanie ovládacích prvkov do rozhrania"
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1562 ../gladeui/glade-widget.c:1275
+msgid "Template"
+msgstr "Šablóna"
+
+# tooltip / popis
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1563
+#, fuzzy
+#| msgid "Name of the class"
+msgid "Builder template of the class"
+msgstr "Názov triedy"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1569
+#, fuzzy
+#| msgid "Template"
+msgid "Template path"
+msgstr "Šablóna"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1570
+msgid ""
+"Builder template file path of the class, if set it will be used to monitor "
+"and update template property automatically"
+msgstr ""
+
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1212
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
msgid "The name of the widget"
msgstr "Názov ovládacieho prvku"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1216
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
msgid "Internal name"
msgstr "Vnútorný názov"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1217
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Vnútorný názov ovládacieho prvku"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1221
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1233
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarchista"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1222
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Či je tento zložený podradený prvok potomkom alebo anarchistom"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1240
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
msgid "The object associated"
msgstr "Priradený objekt"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1246
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptér"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1235
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1247
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Adaptér triedy priradeného ovládacieho prvku"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Projekt glade, ktorému patrí tento ovládací prvok"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1248
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1260
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Zoznam GladeProperties"
# value (resize-mode)
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Parent"
msgstr "Nadradený"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Odkaz na nadradený GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1258
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1270
msgid "Internal Name"
msgstr "Vnútorný názov"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1259
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Všeobecná predpona názvov vnútorných ovládacích prvkov"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
-msgid "Template"
-msgstr "Šablóna"
-
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1264
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Šablóna GladeWidget, podľa ktorej sa zakladá nový ovládací prvok"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1281
msgid "Exact Template"
msgstr "Presná šablóna"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Či sa použitím šablóny vytvorí presný duplikát"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
msgid "Reason"
msgstr "Dôvod"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason tohto vytvorenia"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1295
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Šírka na najvyššej úrovni"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1284
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"Šírka ovládacieho prvku, keď je na najvyššej úrovni v GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1289
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Výška na najvyššej úrovni"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1290
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1302
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"Výška ovládacieho prvku, keď je na najvyššej úrovni v GladeDesignLayout"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1308
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Reťazec upozornenia na nezhodu verzií"
# tooltip / popis
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1313
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Či je ovládací prvok viditeľný alebo nie"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Template"
+msgid "Template Class"
+msgstr "Šablóna"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1318
+msgid "The class name this template defines"
+msgstr ""
+
# 1. kategória názvov ikon
# 2. widget group
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
# 1. kategória názvov ikon
# 2. property
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie"
@@ -2340,103 +2596,103 @@ msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Nastavenie, aby %s nepoužíval vzhľad akcie"
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10815 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10848
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Roztiahnuť"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Podčiarknuť"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Preškrtnúť"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Príťažlivosť"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Naznačenie príťažlivosti"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Absolútna veľkosť"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Farba popredia"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Farba pozadia"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Farba podčiarknutia"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Farba preškrtnutia"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Mierka"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300
msgctxt "textattr"
msgid "Font Description"
msgstr "Popis písma"
# 1., 5. column text
# ostatné v podmienkach príkazu if
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:826
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<zadajte hodnotu>"
# V podmienke prikazu if
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
msgid "Unset"
msgstr "Nenastavené"
@@ -2446,22 +2702,22 @@ msgid "Select a color"
msgstr "Výber farby"
# dialog title
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756
msgid "Select a font"
msgstr "Výber písma"
# tree view column
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:881
msgid "Attribute"
msgstr "Atribút"
# tree view column
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:889
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
# dialog title
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Nastavenia atribútov textu"
@@ -2617,15 +2873,15 @@ msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Nastavenie, aby %s používal sekundárnu ikonu zo súboru"
#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10301
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10429
msgid "Text"
msgstr "Text"
# 3. value (page-type)
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10306
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10434 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Progress"
msgstr "Priebeh"
@@ -2640,62 +2896,62 @@ msgid "Secondary icon"
msgstr "Sekundárna ikona"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:528 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Vloženie %s dovnútra %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
msgid "X position property"
msgstr "Vlastnosť poloha X"
# Tooltip / popis
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "Vlastnosť, ktorá sa používa na nastavenie polohy X podradeného objektu"
# PM: Raz máš názvy vlastností malým raz veľkým písmenom - ujednoť si to
# PŠ: zapracovať!!!
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
msgid "Y position property"
msgstr "Vlastnosť poloha X"
# Tooltip / popis
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "Vlastnosť, ktorá sa používa na nastavenie polohy Y podradeného objektu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
msgid "Width property"
msgstr "Vlastnosť Šírka"
# Tooltip / popis
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "Vlastnosť, ktorá sa používa na nastavenie šírky podradeného objektu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
msgid "Height property"
msgstr "Vlastnosť Výška"
# Tooltip / popis
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "Vlastnosť, ktorá sa používa na nastavenie výšky podradeného objektu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1046
msgid "Can resize"
msgstr "Meniteľná veľkosť"
# Tooltip / popis
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1047
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr ""
"Či tento kontajner podporuje zmeny veľkostí podradených ovládacích prvkov"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Icon Size"
msgstr "Veľkosť ikony"
@@ -2706,202 +2962,214 @@ msgstr ""
"Symbolická veľkosť pre ikonu z palety, sadu ikon alebo pomenovanú ikonu"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:885
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Odstránenie nadradeného prvku prvku %s"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:948
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Pridanie nadradeného prvku %s prvku %s"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1049
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Pridanie %s do skupiny veľkostí %s"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1053
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Pridanie %s do novej kupiny veľkostí"
# menu item
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1111
msgid "New Size Group"
msgstr "Nová kupina veľkostí"
# message
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1170
msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
msgstr "Nie je možné pridať okno najvyššej úrovne do kontajnera."
# message
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1181
#, c-format
msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
msgstr "Ovládacie prvky typu %s môžu mať ovládacie prvky iba ako podradené."
# message
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
#, c-format
msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
msgstr ""
"Ovládacie prvky typu %s vyžadujú na pridanie podradených prvkov vyhradené "
"miesta."
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1386
+#, fuzzy
+#| msgid "Template"
+msgid "Save Template"
+msgstr "Šablóna"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1395
+msgid ""
+"NOTE: the base name of the file will be used as the class name so it should "
+"be in CamelCase"
+msgstr ""
+
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1634
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Zoradenie podradených prvkov %s"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2139 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2147
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Vloženie vyhradeného miesta do %s"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2155
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Odstránenie vyhradeného miesta z %s"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3246 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3253
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Vloženie stránky do %s"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3261
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Odstránenie stránky z %s"
# message
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4701
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Táto vlastnosť sa týka iba obrázkov z palety"
# message
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4704
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Táto vlastnosť sa týka iba pomenovaných ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001
msgid "<separator>"
msgstr "<oddeľovač>"
# názov
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5015
msgid "<custom>"
msgstr "<vlastný>"
# message
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5053
msgid "Children cannot be added to a separator."
msgstr "Podradené prvky nemožno pridať do oddeľovača."
# message
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5061
msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
msgstr "Podradené prvky nemožno pridať do ponuky výberu nedávneho."
# message; %s widget name
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5070
#, c-format
msgid "%s already has a menu."
msgstr "Prvok %s už má ponuku."
# message; %s widget name
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5080
#, c-format
msgid "%s item already has a submenu."
msgstr "Prvok %s už má podponuku."
# label
# The position of the tool item in the toolbar
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5270
msgid "Tool Item"
msgstr "Položka nástroja"
# label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5284 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5307
msgid "Packing"
msgstr "Zoskupovanie"
# label - The position of the tool item in the toolbar
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5297 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Skupina položiek nástrojov"
# label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Ponuka výberu nedávneho"
# label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5351 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Menu Item"
msgstr "Položka ponuky"
# GType menu item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5394 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5402
msgid "Normal item"
msgstr "Bežná položka"
# GType menu item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5395 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5403
msgid "Image item"
msgstr "Položka Obrázok"
# GType menu item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5396 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5404
msgid "Check item"
msgstr "Položka Zaškrtávacie pole"
# GType menu item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5397 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5405
msgid "Radio item"
msgstr "Položka Výberové pole"
# GType menu item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5398 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5406
msgid "Separator item"
msgstr "Položka Oddeľovač"
# GType recent chooser menu
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5407 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6236
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6434
msgid "Recent Menu"
msgstr "Ponuka nedávneho"
# window title
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5439 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5490
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Upraviť panel ponuky"
# window title
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5441 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5492
msgid "Edit Menu"
msgstr "Upraviť ponuku"
# message
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5579
#, c-format
-msgid "A object of type %s cannot have any children."
+msgid "An object of type %s cannot have any children."
msgstr "Objekt typu %s nemôže mať žiadne podradené prvky."
# GType tool button
# value (icon-size)
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6213 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Button"
msgstr "Tlačidlo"
@@ -2909,9 +3177,9 @@ msgstr "Tlačidlo"
# GType cell render
# GType cell render preogress
# GType action
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6214 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6412
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10307 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10435
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10849
msgid "Toggle"
msgstr "Prepínacie"
@@ -2919,17 +3187,17 @@ msgstr "Prepínacie"
# GType menu item
# GType menu item
# GType action
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6215 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6226
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6413
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6423 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6432
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10850
msgid "Radio"
msgstr "Výberové"
# GType tool button
# value (window hint type, icon-size)
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6216 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Menu"
msgstr "Ponuka"
@@ -2941,17 +3209,17 @@ msgstr "Ponuka"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6217 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
# GType tool item
# GType menu item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6218 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6227
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6424 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
@@ -2959,150 +3227,150 @@ msgstr "Oddeľovač"
# value (pango stretch, pango style, pango variant, widnow hint type, header relief, ...)
# PM: je tu správny rod? - asi treba požiadať o rozdelenie
# IM: Bug 660662
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6231
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6420 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
# GType menu item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6232
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6421 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
# GType menu item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6225 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6233
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6422 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6431
msgid "Check"
msgstr "Zaškrtávacie"
# window title
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Editor panelu nástrojov"
# GType tool item group
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6407
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
# window title
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6454
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr "Editor palety nástrojov"
# insensitive_msg
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7186
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Táto vlastnosť nie je relevantná, keď je nastavené Vypustenie."
# insensitive_msg
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7205
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Táto vlastnosť nie je relevantná, keď je nastavený Uhol."
# page label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8109
msgid "Introduction page"
msgstr "Úvodná stránka"
# page label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8113
msgid "Content page"
msgstr "Stránka s obsahom"
# page label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8117
msgid "Confirmation page"
msgstr "Stránka potvrdenia"
# prop_msg; prvé %s widget name;druhé property name
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9736
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "Prvok %s má nastavené, aby načítal %s z modelu"
# attr_msg prvé %s widget name;druhé attr prop name
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9738
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "Prvok %s má nastavené, aby pracoval s %s priamo"
# label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10245 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Tree View Column"
msgstr "Stĺpec Zobrazenie stromu"
# label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10245 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Vykresľovač bunky"
# label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10251
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Vlastnosti a atribúty"
# label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Bežné vlastnosti a atribúty"
# GType cell render
#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10302 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Accelerator"
msgstr "Akcelerátor"
# GType cell render
# value (window type hint)
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10303 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Combo"
msgstr "Roletový zoznam"
# GType cell render
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10432
msgid "Spin"
msgstr "Rolovač"
# GType cell render
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10305 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10433
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
# GType cell render
# PM: Rovnaký preklad spin a j spinner - to asi nie je dobre
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Spinner"
msgstr "Rotujúci indikátor"
# window title
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10341
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor zobrazenia ikon"
# window title
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10346
msgid "Combo Editor"
msgstr "Editor roletového zoznamu"
# window title
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10351
msgid "Entry Completion Editor"
msgstr "Editor dopĺňania vstupu"
# GType treeview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10426
msgid "Column"
msgstr "Stĺpec"
# window title
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10449
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor stromového zobrazenia"
@@ -3111,41 +3379,41 @@ msgstr "Editor stromového zobrazenia"
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10542
msgid ""
"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""
-"Stĺpce musia mať pevnú šírku, ak sú v stromovom zobrazení s nastavenou pevnou "
-"šírkou"
+"Stĺpce musia mať pevnú šírku, ak sú v stromovom zobrazení s nastavenou "
+"pevnou šírkou"
# insensitive_msg
#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10653
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
msgstr "Akcelerátor je možné nastaviť iba v Skupine akcií."
# GType action
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10851
msgid "Recent"
msgstr "Nedávne"
# window title
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10859
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Editor Skupiny akcií"
# label
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10969 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10999
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
# window title
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11007
msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Editor Tabuľky textových značiek"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:910 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:917
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105
#, c-format
@@ -3153,7 +3421,7 @@ msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Vloženie riadka na %s"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:925 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:932
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120
#, c-format
@@ -3161,13 +3429,13 @@ msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Vloženie stĺpca na %s"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:939 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Odstránenie stĺpca z %s"
# command
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:946 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Odstránenie riadka z %s"
@@ -3189,8 +3457,8 @@ msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
-"Zadajte názov súboru, alebo relatívnu či plnú cestu tohto zdroja pre „%"
-"s“ (Glade ich načíta výlučne dynamicky z adresára vášho projektu)."
+"Zadajte názov súboru, alebo relatívnu či plnú cestu tohto zdroja pre "
+"„%s“ (Glade ich načíta výlučne dynamicky z adresára vášho projektu)."
# tooltip; %s - icon name
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
@@ -3230,7 +3498,7 @@ msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Nastavte stav tohto zdroja pre „%s“"
# tree view column
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "File Name"
msgstr "Názov súboru"
@@ -3422,1034 +3690,1180 @@ msgstr ""
"Najprv vyberte Model dát a definujte\n"
"nejaké stĺpce v úložisku dát"
-# GTK_PRINT_CAPABILITY_COLLATE: Print dialog will allow to collate multiple copies.
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "Collate"
-msgstr "Zoradenie"
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Dialóg nastavenia stránky"
-# GTK_PRINT_CAPABILITY_COPIES: Print dialog will allow to print multiple copies.
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Dialógové okno tlače"
+
+# GTK_PRINT_CAPABILITY_PAGE_SET: Print dialog will offer printing even/odd pages.
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "Page Set"
+msgstr "Sady stránok"
+
+# GTK_PRINT_CAPABILITY_COPIES: Print dialog will allow to print multiple copies.
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
msgid "Copies"
msgstr "Kópie"
-# widget group title
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "Prvky najvyššej úrovne unixového tlačenia GTK+"
+# GTK_PRINT_CAPABILITY_COLLATE: Print dialog will allow to collate multiple copies.
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Collate"
+msgstr "Zoradenie"
+
+# GTK_PRINT_CAPABILITY_REVERSE: Print dialog will allow to print pages in reverse order.
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Reverse"
+msgstr "Obrátené poradie"
+
+# GTK_PRINT_CAPABILITY_SCALE: Print dialog will allow to scale the output.
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+msgid "Scale"
+msgstr "Mierka"
# GTK_PRINT_CAPABILITY_GENERATE_PDF: The program will send the document to the printer in PDF format
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
msgid "Generate PDF"
msgstr "Vytvorenie PDF"
# GTK_PRINT_CAPABILITY_GENERATE_PS: The program will send the document to the printer in Postscript format
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Generate PS"
msgstr "Vytvorenie PS"
# GTK_PRINT_CAPABILITY_NUMBER_UP: Print dialog will offer printing multiple pages per sheet. Since 2.12
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Number Up"
msgstr "Viac stránok"
# GTK_PRINT_CAPABILITY_NUMBER_UP_LAYOUT: Print dialog will allow to rearrange pages when printing multiple pages per sheet. Since 2.14
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
msgid "Number Up Layout"
msgstr "Rozloženie viacerých stránok"
-# GTK_PRINT_CAPABILITY_PAGE_SET: Print dialog will offer printing even/odd pages.
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
-msgid "Page Set"
-msgstr "Sady stránok"
-
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Dialóg nastavenia stránky"
+# widget group title
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "Prvky najvyššej úrovne unixového tlačenia GTK+"
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Dialógové okno tlače"
+# Action
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Náhľad snímky"
-# GTK_PRINT_CAPABILITY_REVERSE: Print dialog will allow to print pages in reverse order.
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
-msgid "Reverse"
-msgstr "Obrátené poradie"
+# action
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "Upraviť oddelene"
-# GTK_PRINT_CAPABILITY_SCALE: Print dialog will allow to scale the output.
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
-msgid "Scale"
-msgstr "Mierka"
+# action
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "Odstrániť nadradené"
-# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "Zoznam akcelerátorov"
+# action
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
+msgid "Add Parent"
+msgstr "Pridať nadradený"
-# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr "Zoznam zdrojov tohto vytváracieho rozhrania ikon"
+# widget class, action
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6
+msgid "Alignment"
+msgstr "Zarovnanie"
-# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Veľkosť symbolickej ikony z palety"
+# widget class, action
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7
+msgid "Viewport"
+msgstr "Zobrazovacie okno"
-# widget class
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
+# action
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
-msgid "About Dialog"
-msgstr "Dialógové okno O aplikácii"
+msgid "Event Box"
+msgstr "Okno udalosti"
-# widget class
+# widget class, action
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Skupina akcel."
+msgid "Frame"
+msgstr "Rámec"
-# widget class
+# action
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
-msgid "Accel Label"
-msgstr "Označenie akcel."
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr "Rámec pomeru strán"
-# property
+# widget class, action
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "Posunuté okno"
+
+# action
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+msgid "Expander"
+msgstr "Rozbaľovač"
+
+# widget class, action
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
-msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Stĺpec Režim akcelerátora"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabuľka"
-# property
+# widget class, action
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Stĺpec Modifikátory akcelerátora"
+msgid "Box"
+msgstr "Box"
-# widget class
+# action, widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "Vykresľovač akcelerátora"
+msgid "Paned"
+msgstr "V paneli"
+
+# action
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "Pridať do Skupiny veľkostí"
-# property
-#. Accelerators
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-msgid "Accelerators"
-msgstr "Akcelerátory"
+msgid "Style Classes"
+msgstr ""
-# property
+# value (x-options, halign, justify)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Prístupný popis"
+msgid "Fill"
+msgstr "Výplň"
-# property
-#. Atk name and description properties
+# value (button box layout style, ellipsize)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+msgid "Start"
+msgstr "Začiatok"
+
+# value (window-position, justify, gravity, buton box, aligment, haling)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Prístupný názov"
+msgid "Center"
+msgstr "Stred"
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-msgid "Action Group"
-msgstr "Skupina akcií"
+# value (button box layout style, halign, pack-type, elipsize)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+msgid "End"
+msgstr "Koniec"
-# property with tooltip "The column in the model to load the value from"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-msgid "Activatable column"
-msgstr "Aktivovateľný stĺpec"
+# value (extensions events)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+msgid "All"
+msgstr "Všetky"
-# property
-#. Atk activate property
+# value (events)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expozícia"
+
+# value (events)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivovať"
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr "Pohyb kurzora"
-# property
+# value (events)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
-msgid "Active column"
-msgstr "Aktívny stĺpec"
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr "Náznak Pohybu ukazovateľa"
-# action
+# value (events)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-msgid "Add Parent"
-msgstr "Pridať nadradený"
+msgid "Button Motion"
+msgstr "Pohyb tlačidla"
-# action
+# value (events)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-msgid "Add to Size Group"
-msgstr "Pridať do Skupiny veľkostí"
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr "Pohyb tlačidla 1"
-# widget class
+# value (events)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Prispôsobenie"
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr "Pohyb tlačidla 2"
-# property
+# value (events)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-msgid "Adjustment column"
-msgstr "Stĺpec Prispôsobenie"
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr "Pohyb tlačidla 3"
-# widget class, action
+# value (events)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+msgid "Button Press"
+msgstr "Stlačenie tlačidla"
+
+# value (events)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-msgid "Alignment"
-msgstr "Zarovnanie"
+msgid "Button Release"
+msgstr "Uvoľnenie tlačidla"
-# property
+# value (events)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
-msgid "Alignment column"
-msgstr "Stĺpec Zarovnanie"
+msgid "Key Press"
+msgstr "Stlačenie klávesu"
-# value (extensions events)
+# value (events)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
-msgid "All"
-msgstr "Všetky"
+msgid "Key Release"
+msgstr "Uvoľnenie klávesu"
# value (events)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
-msgid "All Events"
-msgstr "Všetky udalosti"
+msgid "Enter Notify"
+msgstr "Upozornenie na vstup"
-# value (accel-mods)
+# value (events)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-msgid "All Modifiers"
-msgstr "Všetky modifikátory"
+msgid "Leave Notify"
+msgstr "Upozornenie na opustenie"
-# value (accel-mods)
+# value (events)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
-msgid "Alt Key"
-msgstr "Kláves Alt"
+msgid "Focus Change"
+msgstr "Zmena aktivovaného prvku"
-# value (update-policy, hscrollbar-policy)
+# value (events)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
-msgid "Always"
-msgstr "Vždy"
+msgid "Structure"
+msgstr "Štruktúra"
-# value (window-position)
+# value (events)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
-msgid "Always Center"
-msgstr "Vždy v strede"
+msgid "Property Change"
+msgstr "Zmena vlastnosti"
-# tooltip
+# value (events)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accelerator key for this action"
-msgstr "Akcelerátor tejto akcie"
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr "Upozornenie na viditeľnosť"
-# widget class
+# value (events): an input device has moved into contact with a sensing surface (e.g. a touchscreen or graphics tablet)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "Tlačidlo na voľbu aplikácie"
+msgid "Proximity In"
+msgstr "Začiatok kontaktu"
-# widget class
+# value (events): an input device has moved out of contact with a sensing surface
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Application Chooser Dialog"
-msgstr "Dialógové okno na voľbu aplikácie"
+msgid "Proximity Out"
+msgstr "Koniec kontaktu"
-# widget class
+# value (events)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-msgid "Application Chooser Widget"
-msgstr "Ovládací prvok na voľbu aplikácie"
+msgid "Substructure"
+msgstr "Subštruktúra"
+
+# value (events)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+msgid "Scroll"
+msgstr "Rolovať"
-# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
-msgid "Arrow"
-msgstr "Šípka"
+msgid "Touch"
+msgstr ""
-# value (license)
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
-msgid "Artistic"
-msgstr "Umelecká"
+# value (events)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll"
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Rolovať"
-# value (sort-order)
+# value (events)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+msgid "All Events"
+msgstr "Všetky udalosti"
+
+# property
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Akcelerátory"
+
+# property
+#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
-msgid "Ascending"
-msgstr "Vzostupne"
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "Prístupný názov"
-# action
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
-msgid "Aspect Frame"
-msgstr "Rámec pomeru strán"
-
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asistent"
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "Prístupný popis"
# property
+#. Atk relationset properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atribúty"
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Ovláda ho"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-msgid "Attributes column"
-msgstr "Stĺpec Atribúty"
+msgid "Controller For"
+msgstr "Je ovládačom"
-# value (button-sensitivity, hscrollbar-policy, tree-view-sizing)
-# PM: nebude lepšie rozdeliť?
-# IM: Bug 660662
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaticky"
+msgid "Labelled By"
+msgstr "Označuje ho"
-# value (license)
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+# property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+msgid "Label For"
+msgstr "Označuje"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+msgid "Member Of"
+msgstr "Je členom"
# property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "Podradeným uzlom"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+msgid "Flows To"
+msgstr "Tečie do"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+msgid "Flows From"
+msgstr "Tečie z"
+
+# propery
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-msgid "Background Color Name column"
-msgstr "Stĺpec Názov farby pozadia"
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Podokno"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-msgid "Background Color column"
-msgstr "Stĺpec Farba pozadia"
+msgid "Embeds"
+msgstr "Vkladá"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-msgid "Background RGBA column"
-msgstr "Stĺpec RGBA pozadia"
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Vkladá ho"
-# action
+# property
+# IM: "Indicates that an object is a popup for another object"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-msgid "Before"
-msgstr "Pred"
+msgid "Popup For"
+msgstr "Vyskakovacie pre"
-# value (size group mode)
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-msgid "Both"
-msgstr "V oboch smeroch"
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Nadradeným oknom"
-# value (handle-position)
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dolu"
+msgid "Described By"
+msgstr "Popisuje ho"
-# value (window-placement)
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Vľavo dolu"
+msgid "Description For"
+msgstr "Je popisom"
-# value (window-placement)
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Vpravo dolu"
+#, fuzzy
+#| msgid "The list of application names to add to the filter"
+msgid "A list of style class names to apply to this widget"
+msgstr "Zoznam názvov aplikácií, ktoré sa pridajú do filtra"
-# value (child-pack-direction)
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-msgid "Bottom to Top"
-msgstr "Zdola nahor"
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "Zoznam akcelerátorov"
-# widget class, action
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-msgid "Box"
-msgstr "Box"
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr ""
+"Názov inštancie objektu vo formáte prístupnom pre asistívne technológie"
-# value (selection-mode)
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-msgid "Browse"
-msgstr "Prehliadať"
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr "Popis objektu vo formáte prístupnom pre asistenčné technológie"
-# value (events)
+# tooltip
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr ""
+"Indikuje, že je objekt ovládaný jedným alebo viacerými cieľovými objektmi"
+
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "Pohyb tlačidla 1"
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr "Indikuje, že objekt ovláda jeden alebo viacero cieľových objektov"
-# value (events)
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "Pohyb tlačidla 2"
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr ""
+"Indikuje, že je objekt označovaný jedným alebo viacerými cieľovými objektmi"
-# value (events)
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "Pohyb tlačidla 3"
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr ""
+"Indikuje, že je objekt objekt označením pre jeden alebo viacero cieľových "
+"objektov"
-# widget class
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid "Button Box"
-msgstr "Panel s tlačidlami"
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr ""
+"Indikuje, že je objekt členom skupiny jedného alebo viacerých cieľových "
+"objektov"
-# value (events)
+# tooltip
+# stromotabuľka?
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
-msgid "Button Motion"
-msgstr "Pohyb tlačidla"
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
+"Indikuje, že je objekt bunkou v stromotabuľke, ktorá je zobrazená, lebo "
+"bunka v rovnakom stĺpci je rozbalená a určuje túto bunku"
-# value (events)
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid "Button Press"
-msgstr "Stlačenie tlačidla"
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Indikuje, že objekt má obsah, ktorý tečie logicky do iného AtkObject "
+"sekvenčným spôsobom (napr. tok_textu)"
-# value (events)
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-msgid "Button Release"
-msgstr "Uvoľnenie tlačidla"
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Indikuje, že objekt má obsah, ktorý tečie logicky z iného AtkObject "
+"sekvenčným spôsobom (napr. tok_textu)"
-# widget class
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendár"
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr ""
+"Indikuje, že je podokno pripojené ku komponentu ale inak bez spojenia k "
+"danému komponentu v hierarchii používateľského rozhrania"
-# value (buttons)
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušiť"
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
+msgstr ""
+"Indikuje, že objekt vizuálne vkladá obsah iného objektu, napr. obsah tohto "
+"objektu tečie okolo obsahu iného"
-# property
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Stĺpec Farba pozadia bunky"
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
+msgstr ""
+"Opak „Vkladá“; indikuje, že obsah tohto objektu je vizuálne vložený v inom "
+"objekte"
-# property
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Stĺpec Názov farby pozadia bunky"
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr "Indikuje, že je objekt rozbaľovacím oknom iného objektu"
-# property
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Cell Background RGBA column"
-msgstr "Stĺpec RGBA pozadia bunky"
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr "Indikuje, že je objekt nadradeným oknom iného objektu"
-# value (window-position, justify, gravity, buton box, aligment, haling)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid "Center"
-msgstr "Stred"
+# tooltip
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
+"Indikuje, že iný objekt poskytuje popisné informácie o tomto objekte; "
+"podrobnejšie ako „Označuje ho“"
-# value (window-position)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-msgid "Center on Parent"
-msgstr "Vycentrovať na nadradenom"
+# tooltip
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr ""
+"Indikuje, že objekt poskytuje popisné informácie o inom objekte; "
+"podrobnejšie ako „Označuje“"
-# value (wrap mode)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Character"
-msgstr "Znak"
-
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-msgid "Check Button"
-msgstr "Zaškrtávacie pole"
+#, fuzzy
+#| msgid "Exact Template"
+msgid "Export as template"
+msgstr "Presná šablóna"
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "Zaškrtávacia položka ponuky"
+# value (resize-mode)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+msgid "Queue"
+msgstr "V rade"
-# property
-#. Atk click property
+# value (resize-mode)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
-msgid "Click"
-msgstr "Kliknutie"
+msgid "Immediate"
+msgstr "Okamžitý"
-# property
+# Action
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-msgid "Climb Rate column"
-msgstr "Stĺpec Rýchlosť rastu"
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Vložiť pred"
-# value (buttons)
+# Action
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvoriť"
+msgid "Insert After"
+msgstr "Vložiť za"
-# widget class
+# Action
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-msgid "Color Button"
-msgstr "Tlačidlo Farba"
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "Odstrániť miesto"
-# widget class
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Výber farby"
+msgid "Number of items"
+msgstr "Počet položiek"
-# widget class
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Dialógové okno Výber farby"
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "Počet položiek v paneli"
-# property
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
-msgid "Columns"
-msgstr "Stĺpce"
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "Vodorovný panel"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Roletový zoznam"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "Zvislý panel"
# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+# value (gravity)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
-msgid "Combo Box Text"
-msgstr "Text roletového zoznamu"
+msgid "North West"
+msgstr "Severozápad"
-# widget class
+# value (gravity)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
-msgid "Combo Renderer"
-msgstr "Vykresľovač roletového zoznamu"
+msgid "North"
+msgstr "Sever"
-# widget group
+# value (gravity)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Zložené ovládacie prvky"
+msgid "North East"
+msgstr "Severovýchod"
-# value (pango stretch)
+# value (gravity)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Condensed"
-msgstr "Zhustené"
+msgid "West"
+msgstr "Západ"
-# value (page-type)
+# value (gravity)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrdiť"
+msgid "East"
+msgstr "Východ"
-# widget group
+# value (gravity)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+msgid "South West"
+msgstr "Juhozápad"
+
+# value (gravity)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-msgid "Containers"
-msgstr "Kontajnery"
+msgid "South"
+msgstr "Juh"
-# value (page-type)
+# value (gravity)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-msgid "Content"
-msgstr "Obsah"
+msgid "South East"
+msgstr "Juhovýchod"
-# value (progress bar style, update-policy)
+# value (gravity)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-msgid "Continuous"
-msgstr "Spojité"
-
-# value (accel-mods)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Control Key"
-msgstr "Kláves Ctrl"
+msgid "Static"
+msgstr "Statická"
-# widget group
+# value (window hint type, icon size)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Control and Display"
-msgstr "Ovládanie a zobrazenie"
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialóg"
-# property
-#. Atk relationset properties
+# value (window type hint)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Controlled By"
-msgstr "Ovláda ho"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Panel nástrojov"
-# property
+# value (window type hint)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-msgid "Controller For"
-msgstr "Je ovládačom"
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Štartovacia obrazovka"
-# value (file chooser action)
+# value (window type hint)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Vytvoriť priečinok"
+msgid "Utility"
+msgstr "Nástroj"
-# property
-# údaje - viackrát
-# IM: podľa KSSJ je presnejšie "dáta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-msgid "Data"
-msgstr "Dáta"
+# value (window type hint)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+msgid "Dock"
+msgstr "Dok"
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-msgid "Data column"
-msgstr "Stĺpec Dáta"
+# value (window type hint)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pracovná plocha"
-# value (button box layout style)
-# PM:je tu správny rod?
+# value (window type hint)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr "Roletová ponuka"
+
+# widget class, value (window type hint)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Rozbaľovacia ponuka"
+
+# value (window type hint)
+# PŠ: bublinový popis - zišlo by sa všade...
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Bublinový tip"
+
+# value (window type hint)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Notification"
+msgstr "Upozornenie"
+
+# value (window type)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-msgid "Default"
-msgstr "Predvolené"
+msgid "Top Level"
+msgstr "Najvyššia úroveň"
-# value (update-policy)
+# value (windows type)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-msgid "Delayed"
-msgstr "Oneskorené"
+msgid "Popup"
+msgstr "Vyskakovacie okno"
-# value (sort-order)
+# value (window type)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-msgid "Descending"
-msgstr "Zostupne"
+msgid "Offscreen"
+msgstr "Mimo obrazovky"
-# property
+# value (window-position)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-msgid "Described By"
-msgstr "Popisuje ho"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Podľa myši"
-# property
+# value (window-position)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-msgid "Description For"
-msgstr "Je popisom"
+msgid "Always Center"
+msgstr "Vždy v strede"
-# tooltip
+# value (window-position)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr "Popis objektu vo formáte prístupnom pre asistenčné technológie"
+msgid "Center on Parent"
+msgstr "Vycentrovať na nadradenom"
-# value (window type hint)
+# widget class
+# PM: čo je to za prvok? nebude lepšie skryté okno?
+# IM: nemyslím, skryté okno je bez visibility
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-msgid "Desktop"
-msgstr "Pracovná plocha"
+msgid "Offscreen Window"
+msgstr "Okno mimo obrazovky"
-# value (window hint type, icon size)
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialóg"
+msgid "Menu Shell"
+msgstr "Škrupina ponuky"
-# widget class
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Dialógové okno"
+msgid "Position"
+msgstr "Poloha"
-# property
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-msgid "Digits column"
-msgstr "Stĺpec Číslice"
-
-# value (update-policy)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-msgid "Discontinuous"
-msgstr "Nespojité"
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr "Pozícia položky ponuky v škrupine ponuky"
-# value (progress bar style)
+# action
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-msgid "Discrete"
-msgstr "Diskrétne"
-
-# value (window type hint)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-msgid "Dock"
-msgstr "Dok"
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr "Upraviť&#8230;"
-# value (underline)
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-msgid "Double"
-msgstr "Dvojité"
-
-# value (arrow type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-msgid "Down"
-msgstr "Dolu"
+msgid "Use Underline"
+msgstr "Použiť podčiarknutie"
-# value (icon-size)
+# property
+#. GtkActivatable
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
-msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Ťahaj a pusť"
+msgid "Related Action"
+msgstr "Súvisiaca akcia"
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-msgid "Drawing Area"
-msgstr "Oblasť kreslenia"
+# property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Použiť vzhľad akcie"
-# value (window type hint)
+# property
+#. Atk click property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "Roletová ponuka"
+msgid "Click"
+msgstr "Kliknutie"
-# value (gravity)
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-msgid "East"
-msgstr "Východ"
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr "Nastaviť popis akcie atk Kliknúť"
-# value (button box layout style)
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-msgid "Edge"
-msgstr "Hrana"
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr "Obrázok položky ponuky"
-# action
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-msgid "Edit Separately"
-msgstr "Upraviť oddelene"
+msgid "Stock Item"
+msgstr "Položka z palety"
-# action
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
-msgid "Edit&#8230;"
-msgstr "Upraviť&#8230;"
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Skupina akcel."
-# property
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-msgid "Editable column"
-msgstr "Upraviteľný stĺpec"
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "Položka z palety tejto položky ponuky"
-# value (accel-mods)
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-msgid "Eighth Key"
-msgstr "Ôsmy kláves"
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Zaškrtávacia položka ponuky"
-# property
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-msgid "Ellipsize column"
-msgstr "Vypustenie stĺpca"
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "Položka ponuky Pole výberu"
-# property
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Embedded By"
-msgstr "Vkladá ho"
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr "Položka ponuky Oddeľovač"
-# property
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Embeds"
-msgstr "Vkladá"
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Panel ponuky"
-# value (button box layout style, halign, pack-type, elipsize)
+# value (text direction, child-pack-direction)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-msgid "End"
-msgstr "Koniec"
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Zľava doprava"
-# value (events)
+# value (child-pack-direction, text direction)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid "Enter Notify"
-msgstr "Upozornenie na vstup"
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Sprava doľava"
-# tooltip
+# value (child-pack-direction)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr "Zadajte zoznam typov stĺpca tohto úložiska údajov"
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "Zhora nadol"
-# tooltip
+# value (child-pack-direction)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr "Zadajte zoznam hodnôt, ktoré sa aplikujú na každý riadok"
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "Zdola nahor"
# widget class
-# PM: ja by som buffer prekladal ako schránkakvôli podobnosti s poštovou schránkou - listy sa hadžu po jednom a potom sa to celé naraz vyberie
-# IM: nebránim sa alternatívam, ale schránka už je zavedený pojem pre niečo iné
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
-msgid "Entry Buffer"
-msgstr "Vstupný buffer"
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Panel nástrojov"
-# widget class
+# value (size group mode, orientation, tree view grid lines)
+# PM: neviem či to netreba aj tu rozdeliť aj pri vertical
+# IM: Bug 660662
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
-msgid "Entry Completion"
-msgstr "Dopĺňanie vstupu"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodorovné"
-# value (underline, message-type)
+# value (size group mode, orientation, tree view grid lines)
+# PM: nebude dobré rozdeliť?
+# IM: Bug 660662
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Zvislé"
-# value (shadow type)
+# value (toolbar-style)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-msgid "Etched In"
-msgstr "Vryté"
+msgid "Icons only"
+msgstr "Iba ikony"
-# value (shadow type)
+# value (toolbar-style)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
-msgid "Etched Out"
-msgstr "Vystúpené"
+msgid "Text only"
+msgstr "Iba text"
-# action
+# value (toolbar-style)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "Event Box"
-msgstr "Okno udalosti"
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Text pod ikonami"
-# value (x-options)
+# value (toolbar-style)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-msgid "Expand"
-msgstr "Rozbaliť"
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Text vedľa ikon"
-# value (pango stretch)
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid "Expanded"
-msgstr "Rozbalené"
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr "Pozícia položky nástroja v palete"
-# action
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "Expander"
-msgstr "Rozbaľovač"
+msgid "Tool Palette"
+msgstr "Paleta nástrojov"
-# value (events)
+# value (icon-size)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-msgid "Exposure"
-msgstr "Expozícia"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neplatná"
-# value (pango stretch)
+# value (icon-size)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-msgid "Extra Condensed"
-msgstr "Extra zhustené"
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Malá lišta nástrojov"
-# value (pango stretch)
+# value (icon-size)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Extra rozbalené"
-
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-msgid "Family column"
-msgstr "Stĺpec Rodina"
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Veľká lišta nástrojov"
-# value (accel-mods)
+# value (icon-size)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-msgid "Fifth Key"
-msgstr "Piaty kláves"
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Ťahaj a pusť"
-# value (accel-mods)
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "Piate tlačidlo myši"
-
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
-msgid "File Chooser Button"
-msgstr "Tlačidlo výberu súboru"
+msgid "The position of the tool item group in the palette"
+msgstr "Pozícia skupiny nástrojov v palete"
-# widget class
+# value (ellipsize)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "Dialóg Výber súboru"
+msgid "Middle"
+msgstr "Stred"
-# widget class
+# value (header-relief)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Ovládací prvok výberu súboru"
+msgid "Half"
+msgstr "Polovica"
# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-msgid "File Filter"
-msgstr "Filter súborov"
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr "Položka nástrojov Oddeľovač"
-# value (x-options, halign, justify)
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Tlačidlo nástroja"
+
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-msgid "Fill"
-msgstr "Výplň"
+msgid ""
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"an icon factory)"
+msgstr ""
+"Ikona z palety zobrazená na položke (vyberte položku z palety GTK+ alebo z "
+"vytváracieho rozhrania ikon)"
-# value (accel-mods)
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-msgid "First Mouse Button"
-msgstr "Prvé tlačidlo myši"
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr "Prepínacie tlačidlo nástroja"
# widget class
-# value (tree view volumn sizing)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Fixed"
-msgstr "Pevné"
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr "Pole výberu Nástroja"
-# property
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Flows From"
-msgstr "Tečie z"
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr "Tlačidlo nástroja ponuky"
-# property
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-msgid "Flows To"
-msgstr "Tečie do"
+msgid "Handle Box"
+msgstr "Panel s držadlom"
-# value (events)
+# value (handle-position, arrow-type, justify, pango align)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Focus Change"
-msgstr "Zmena aktivovaného prvku"
+msgid "Left"
+msgstr "Vľavo"
-# property
+# value (handle-position, arrow-type, aligment, justify)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Follow State column"
-msgstr "Stĺpec Sledovať stav"
+msgid "Right"
+msgstr "Vpravo"
-# widget class
+# value (handle-position)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Font Button"
-msgstr "Tlačidlo Písmo"
+msgid "Top"
+msgstr "Hore"
-# property
+# value (handle-position)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-msgid "Font Description column"
-msgstr "Stĺpec Popis písma"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dolu"
-# widget class
+# value (shadow type)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Výber písma"
+msgid "In"
+msgstr "Dnu"
-# widget class
-# PM:rozmýšľam či tieto widgety nepreložiť v štýle Dialóg pre výber písma
-# IM: Som za tento tvar, ktorý je kratší. Inak nie "pre", ale "na".
+# value (shadow type)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Dialóg Výber písma"
+msgid "Out"
+msgstr "Von"
-# property
+# value (shadow type)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
-msgid "Font column"
-msgstr "Stĺpec Písmo"
+msgid "Etched In"
+msgstr "Vryté"
-# property
+# value (shadow type)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "Stĺpec Názov farby popredia"
-
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-msgid "Foreground Color column"
-msgstr "Stĺpec Farba popredia"
+msgid "Etched Out"
+msgstr "Vystúpené"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-msgid "Foreground RGBA column"
-msgstr "Stĺpec RGBA popredia"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atribúty"
-# value (accel-mods)
+# value (wrap mode)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
-msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "Štvrté tlačidlo myši"
+msgid "Word"
+msgstr "Slovo"
-# widget class, action
+# value (wrap mode)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-msgid "Frame"
-msgstr "Rámec"
+msgid "Character"
+msgstr "Znak"
-# value (license)
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
+# value (wrap mode)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+msgid "Word Character"
+msgstr "Znak slova"
+
+# tooltip
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Atribúty Pango tohto označenia"
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+msgid "Text Entry"
+msgstr "Textový vstup"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "Primárna ikona z palety"
+
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-msgid "GPL 2.0"
-msgstr "GPL 2.0"
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "Sekundárna ikona z palety"
-# value (license)
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
+# property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf primárnej ikony"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf sekundárnej ikony"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Názov primárnej ikony"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Názov sekundárnej ikony"
+
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-msgid "GPL 3.0"
-msgstr "GPL 3.0"
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "Primárna ikona aktivovateľná"
-# widget class
+# property
+# PM: je to dobre?
+# IM: neviem, čo by mohlo byť zle
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-msgid "Grid"
-msgstr "Mriežka"
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "Sekundárna ikona aktivovateľná"
-# value (tree view column sizing)
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
-msgid "Grow Only"
-msgstr "Iba zväčšovať"
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "Primárna ikona citlivá"
-# value (cell render accel mode)
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-msgid "Gtk"
-msgstr "Gtk"
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "Sekundárna ikona citlivá"
-# value (header-relief)
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
-msgid "Half"
-msgstr "Polovica"
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Zlomok priebehu"
-# widget class
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-msgid "Handle Box"
-msgstr "Panel s držadlom"
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Krok pulzu priebehu"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-msgid "Has Entry column"
-msgstr "Má stĺpec Záznam"
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "Neviditeľná znaková sada"
# property
+# bublinový popis
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-msgid "Height column"
-msgstr "Stĺpec Výška"
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Text tipu primárnej ikony"
-# value (size group mode, orientation, tree view grid lines)
-# PM: neviem či to netreba aj tu rozdeliť aj pri vertical
-# IM: Bug 660662
+# property
+# bublinový popis
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodorovné"
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Text tipu sekundárnej ikony"
-# value (tree view grid lines)
+# property
+# bublinový popis
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vodorovné zarovnanie"
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Značkovanie tipu primárnej ikony"
# property
+# bublinový popis
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "Stĺpec Vodorovné zarovnanie"
-
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
-msgid "Horizontal Box"
-msgstr "Vodorovný panel"
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Značkovanie tipu sekundárnej ikony"
-# widget class
+# property
+#. Atk activate property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "Vodorovný panel s tlačidlami"
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivovať"
-# property
-# určite je padding výplň? nie je to obtekanie alebo rozostup viackrát
-# IM: je to to isté ako toto: http://www.w3.org/TR/CSS2/images/boxdim.png
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Vodorovná výplň"
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr "Nastaviť popis akcie atk Aktivovať"
-# property
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "Stĺpec Vodorovná výplň"
+msgid "Text View"
+msgstr "Zobrazenie textu"
-# widget class
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
-msgid "Horizontal Panes"
-msgstr "Vodorovné panely"
+msgid "Stock Button"
+msgstr "Tlačidlo z palety"
-# widget class
+# Property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Vodorovná mierka"
-
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid "Horizontal Scrollbar"
-msgstr "Vodorovný posuvník"
+msgid "Response ID"
+msgstr "Identifikátor odpovede"
-# widget class
+# property
+#. Atk press property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
-msgid "Horizontal Separator"
-msgstr "Vodorovný oddeľovač"
-
-# value (tree view grid lines)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
-msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "Vodorovné a zvislé"
+msgid "Press"
+msgstr "Stlačenie"
-# value (accel-mods)
+# property
+#. Atk release property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
-msgid "Hyper Modifier"
-msgstr "Modifikátor Hyper"
+msgid "Release"
+msgstr "Uvoľnenie"
-# widget class
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid "Icon Factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie ikon"
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr "Položka z palety tohto tlačidla"
-# property
+# tooltip
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "Identifikátor odpovede tohto tlačidla v dialógu"
+
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
-msgid "Icon Name column"
-msgstr "Stĺpec Názov ikony"
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr "Nastaviť popis akcie atk Stlačiť"
-# property
+# tooltip
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr "Nastaviť popis akcie atk Uvoľniť"
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Prepínacie tlačidlo"
+
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid "Icon Sources"
-msgstr "Zdroje ikon"
+msgid "Check Button"
+msgstr "Zaškrtávacie pole"
# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid "Icon View"
-msgstr "Zobrazenie ikon"
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Rolovacie tlačidlo"
-# value (toolbar-style)
+# value (update-policy, hscrollbar-policy)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid "Icons only"
-msgstr "Iba ikony"
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
# value (update-policy)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
@@ -4457,1602 +4871,1481 @@ msgid "If Valid"
msgstr "Ak platí"
# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Pole výberu"
+
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-msgid "Image Menu Item"
-msgstr "Obrázok položky ponuky"
+msgid "Switch"
+msgstr "Prepínač"
-# value (resize-mode)
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-msgid "Immediate"
-msgstr "Okamžitý"
-
-# value (shadow type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "In"
-msgstr "Dnu"
-
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-msgid "Inconsistent column"
-msgstr "Nekonzistentný stĺpec"
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr "Tlačidlo výberu súboru"
-# tooltip
+# value (file chooser action)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr ""
-"Indikuje, že je podokno pripojené ku komponentu ale inak bez spojenia k "
-"danému komponentu v hierarchii používateľského rozhrania"
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Vybrať priečinok"
-# tooltip
+# value (file chooser action)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr ""
-"Indikuje, že je objekt ovládaný jedným alebo viacerými cieľovými objektmi"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Vytvoriť priečinok"
-# tooltip
-# stromotabuľka?
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
-"Indikuje, že je objekt bunkou v stromotabuľke, ktorá je zobrazená, lebo bunka "
-"v rovnakom stĺpci je rozbalená a určuje túto bunku"
+msgid "Scale Button"
+msgstr "Tlačidlo Mierka"
-# tooltip
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr "Indikuje, že objekt ovláda jeden alebo viacero cieľových objektov"
+msgid "Volume Button"
+msgstr "Tlačidlo Hlasitosť"
-# tooltip
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr ""
-"Indikuje, že je objekt objekt označením pre jeden alebo viacero cieľových "
-"objektov"
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Ovládací prvok výberu súboru"
-# tooltip
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr ""
-"Indikuje, že je objekt členom skupiny jedného alebo viacerých cieľových "
-"objektov"
+msgid "Application Chooser Widget"
+msgstr "Ovládací prvok na voľbu aplikácie"
-# tooltip
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr ""
-"Indikuje, že je objekt označovaný jedným alebo viacerými cieľovými objektmi"
+msgid "Color Button"
+msgstr "Tlačidlo Farba"
-# tooltip
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr "Indikuje, že je objekt nadradeným oknom iného objektu"
+msgid "Font Button"
+msgstr "Tlačidlo Písmo"
-# tooltip
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr "Indikuje, že je objekt rozbaľovacím oknom iného objektu"
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Roletový zoznam"
-# tooltip
+# value (button-sensitivity, hscrollbar-policy, tree-view-sizing)
+# PM: nebude lepšie rozdeliť?
+# IM: Bug 660662
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
-msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another "
-"object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr ""
-"Indikuje, že objekt poskytuje popisné informácie o inom objekte; "
-"podrobnejšie ako „Označuje“"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
-# tooltip
+# value (button-sensitivity)
+# PM: je tu správny rod?
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
-msgid ""
-"Indicates that another object provides descriptive information about this "
-"object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr ""
-"Indikuje, že iný objekt poskytuje popisné informácie o tomto objekte; "
-"podrobnejšie ako „Označuje ho“"
+msgid "On"
+msgstr "Zapnuté"
-# tooltip
+# value (button-sensitivity)
+# PM: je tu správny rod?
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Indikuje, že objekt má obsah, ktorý tečie logicky z iného AtkObject "
-"sekvenčným spôsobom (napr. tok_textu)"
+msgid "Off"
+msgstr "Vypnuté"
-# tooltip
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Indikuje, že objekt má obsah, ktorý tečie logicky do iného AtkObject "
-"sekvenčným spôsobom (napr. tok_textu)"
+msgid "Combo Box Text"
+msgstr "Text roletového zoznamu"
-# tooltip
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
-msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
-msgstr ""
-"Indikuje, že objekt vizuálne vkladá obsah iného objektu, napr. obsah tohto "
-"objektu tečie okolo obsahu iného"
+msgid "Items"
+msgstr "Položky"
-# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-msgid "Indicator Size column"
-msgstr "Stĺpec Veľkosť indikátora"
+msgid "The list of items to show in the combo box"
+msgstr "Zoznam položiek, ktoré sa zobrazia v roletovom zozname"
-# value (message-type)
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
-msgid "Info"
-msgstr "Informácia"
+msgid "Application Chooser Button"
+msgstr "Tlačidlo na voľbu aplikácie"
# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-msgid "Info Bar"
-msgstr "Infopanel"
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Ukazovateľ priebehu"
-# property
+# value (progress bar style, update-policy)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
-msgid "Initially Complete"
-msgstr "Pôvodne dokončené"
+msgid "Continuous"
+msgstr "Spojité"
-# Action
+# value (progress bar style)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-msgid "Insert After"
-msgstr "Vložiť za"
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskrétne"
+
+# tooltip
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "Veľkosť symbolickej ikony z palety"
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Dialógové okno"
# Action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-msgid "Insert Before"
-msgstr "Vložiť pred"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Vložiť riadok"
+
+# action
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+msgid "Before"
+msgstr "Pred"
# Action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Insert Column"
msgstr "Vložiť stĺpec"
-# Action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-msgid "Insert Page After"
-msgstr "Vložiť stránku za"
-
-# Action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
-msgid "Insert Page Before"
-msgstr "Vložiť stránku pred"
+# action
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Odstrániť riadok"
-# Action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Vložiť riadok"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Odstrániť stĺpec"
-# value (page-type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Intro"
-msgstr "Úvod"
+# value (x-options)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+msgid "Expand"
+msgstr "Rozbaliť"
-# value (icon-size)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neplatná"
+# value (x-options)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+msgid "Shrink"
+msgstr "Zmenšiť"
-# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
-msgstr ""
-"Opak „Vkladá“; indikuje, že obsah tohto objektu je vizuálne vložený v inom "
-"objekte"
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+msgid "Grid"
+msgstr "Mriežka"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "Inverted column"
-msgstr "Stĺpec Invertovaný"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+msgid "Rows"
+msgstr "Riadky"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "Neviditeľná znaková sada"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+msgid "Columns"
+msgstr "Stĺpce"
-# value (pango style)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-msgid "Italic"
-msgstr "Kurzíva"
+# tooltip
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+msgid "The number of rows for this grid"
+msgstr "Počet riadkov tejto mriežky"
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Items"
-msgstr "Položky"
+# tooltip
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+msgid "The number of columns for this grid"
+msgstr "Počet stĺpcov tejto mriežky"
-# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-msgid "Key Press"
-msgstr "Stlačenie klávesu"
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "Vodorovné panely"
-# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-msgid "Key Release"
-msgstr "Uvoľnenie klávesu"
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "Zvislé panely"
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-msgid "Keycode column"
-msgstr "Stĺpec Kód klávesu"
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+msgid "Notebook"
+msgstr "Poznámkový blok"
-# value (license)
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
-msgid "LGPL 2.1"
-msgstr "LGPL 2.1"
+# Action
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr "Vložiť stránku pred"
-# value (license)
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
+# Action
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
-msgid "LGPL 3.0"
-msgstr "LGPL 3.0"
+msgid "Insert Page After"
+msgstr "Vložiť stránku za"
+
+# Action
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Odstrániť stránku"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "Label For"
-msgstr "Označuje"
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Počet strán"
-# property
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Labelled By"
-msgstr "Označuje ho"
+msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+msgstr "Nastaviť aktuálnu stránku (výlučne na účely úprav)"
-# property
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
-msgid "Language column"
-msgstr "Stĺpec Jazyk"
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "Počet stránok v poznámkovom bloku"
-# value (icon-size)
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Large Toolbar"
-msgstr "Veľká lišta nástrojov"
+msgid "Range"
+msgstr "Rozsah"
-# widget class
+# value (update-policy)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
-msgid "Layout"
-msgstr "Rozloženie"
+msgid "Discontinuous"
+msgstr "Nespojité"
-# value (recent sort type)
+# value (update-policy)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
-msgid "Least Recently Used first"
-msgstr "Najprv najskôr použité"
-
-# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
-msgid "Leave Notify"
-msgstr "Upozornenie na opustenie"
+msgid "Delayed"
+msgstr "Oneskorené"
-# value (handle-position, arrow-type, justify, pango align)
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-msgid "Left"
-msgstr "Vľavo"
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Vodorovná mierka"
-# value (text direction, child-pack-direction)
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Zľava doprava"
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Zvislá mierka"
# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-msgid "Link Button"
-msgstr "Tlačidlo Odkaz"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendár"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-msgid "List Store"
-msgstr "Úložisko zoznamu"
-
-# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Zoznam ovládacích prvkov v tejto skupine"
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Posuvník"
-# value (accel-mods)
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
-msgid "Lock Key"
-msgstr "Kláves Zamknúť"
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Vodorovný posuvník"
-# value (underline)
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-msgid "Low"
-msgstr "Nízko"
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "Zvislý posuvník"
-# value (license)
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+msgid "Button Box"
+msgstr "Panel s tlačidlami"
+
+# value (button box layout style)
+# PM:je tu správny rod?
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolené"
+
+# value (button box layout style)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+msgid "Spread"
+msgstr "Rozprestrenie"
+
+# value (button box layout style)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Edge"
+msgstr "Hrana"
+
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
-msgid "MIT X11"
-msgstr "MIT X11"
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "Vodorovný panel s tlačidlami"
-# property
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-msgid "Markup column"
-msgstr "Stĺpec Značkovanie"
-
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-msgid "Maximum width in charachters column"
-msgstr "Stĺpec Maximálna šírka v znakoch"
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "Zvislý panel s tlačidlami"
-# property
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-msgid "Member Of"
-msgstr "Je členom"
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr "Vodorovný oddeľovač"
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Vertical Separator"
+msgstr "Zvislý oddeľovač"
# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Panel ponuky"
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Stavová lišta"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-msgid "Menu Shell"
-msgstr "Škrupina ponuky"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Accel Label"
+msgstr "Označenie akcel."
# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+msgid "Arrow"
+msgstr "Šípka"
+
+# value (arrow type)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "Tlačidlo nástroja ponuky"
+msgid "Up"
+msgstr "Hore"
-# widget class
+# value (arrow type)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Dialóg správy"
+msgid "Down"
+msgstr "Dolu"
-# value (accel-mods)
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-msgid "Meta Modifier"
-msgstr "Modifikátor Meta"
+msgid "Layout"
+msgstr "Rozloženie"
-# value (ellipsize)
+# widget class
+# value (tree view volumn sizing)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-msgid "Middle"
-msgstr "Stred"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Pevné"
-# property
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Typy MIME"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Oblasť kreslenia"
-# widget group
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Rôzne"
+msgid "Info Bar"
+msgstr "Infopanel"
-# property
+# value (message-type)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-msgid "Model column"
-msgstr "Stĺpec Model"
+msgid "Info"
+msgstr "Informácia"
-# value (recent sort type)
+# value (message-type)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-msgid "Most Recently Used first"
-msgstr "Najprv posledné použité"
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozornenie"
-# value (window-position)
+# value (message-type)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-msgid "Mouse"
-msgstr "Podľa myši"
+msgid "Question"
+msgstr "Otázka"
-# value (selection-mode)
+# value (underline, message-type)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-msgid "Multiple"
-msgstr "Viacero"
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
-# value (hsrollbar-policy)
+# value (message-type, cell render accel mode))
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+msgid "Other"
+msgstr "Iné"
+
+# value (hsrollbar-policy)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-msgid "Node Child Of"
-msgstr "Podradeným uzlom"
+# value (window-placement)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+msgid "Top Left"
+msgstr "Vľavo hore"
-# value (gravity)
+# value (window-placement)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Vľavo dolu"
+
+# value (window-placement)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
-msgid "North"
-msgstr "Sever"
+msgid "Top Right"
+msgstr "Vpravo hore"
-# value (gravity)
+# value (window-placement)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
-msgid "North East"
-msgstr "Severovýchod"
-
-# value (gravity)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-msgid "North West"
-msgstr "Severozápad"
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Vpravo dolu"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-msgid "Notebook"
-msgstr "Poznámkový blok"
-
-# value (window type hint)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
-msgid "Notification"
-msgstr "Upozornenie"
-
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Počet strán"
-
-# property
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-msgid "Number of items"
-msgstr "Počet položiek"
-
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Počet strán"
-
-# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Počet strán v tomto asistentovi"
-
-# tooltip
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
-msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-"Názov inštancie objektu vo formáte prístupnom pre asistívne technológie"
-
-# value (pango style)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-msgid "Oblique"
-msgstr "Šikmé"
+msgid "About Dialog"
+msgstr "Dialógové okno O aplikácii"
-# value (button-sensitivity)
-# PM: je tu správny rod?
+# value (license)
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-msgid "Off"
-msgstr "Vypnuté"
-
-# value (window type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-msgid "Offscreen"
-msgstr "Mimo obrazovky"
-
-# widget class
-# PM: čo je to za prvok? nebude lepšie skryté okno?
-# IM: nemyslím, skryté okno je bez visibility
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-msgid "Offscreen Window"
-msgstr "Okno mimo obrazovky"
-
-# value (buttons)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-# value (buttons)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
-msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "Ok, Zrušiť"
-
-# value (button-sensitivity)
-# PM: je tu správny rod?
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-msgid "On"
-msgstr "Zapnuté"
-
-# value (file chooser action)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
-msgid "Open"
-msgstr "Otvoriť"
-
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
-msgid "Orientation column"
-msgstr "Stĺpec Orientácia"
-
-# value (message-type, cell render accel mode))
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
-msgid "Other"
-msgstr "Iné"
-
-# value (shadow type)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
-msgid "Out"
-msgstr "Von"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáma"
-# action, widget class
+# value (license)
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-msgid "Paned"
-msgstr "V paneli"
-
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr "Nadradeným oknom"
-
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
-msgid "Patterns"
-msgstr "Vzory"
-
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr "Stĺpec Rozbaľovač pixbuf zatvorený"
+msgid "GPL 2.0"
+msgstr "GPL 2.0"
-# property
+# value (license)
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
-msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr "Stĺpec Rozbaľovač pixbuf otvorený"
-
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
-msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr "Vykresľovač pixbuf"
-
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Stĺpec pixbuf"
-
-# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
-msgid "Pointer Motion"
-msgstr "Pohyb kurzora"
-
-# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
-msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr "Náznak Pohybu ukazovateľa"
+msgid "GPL 3.0"
+msgstr "GPL 3.0"
-# value (windows type)
+# value (license)
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
-msgid "Popup"
-msgstr "Vyskakovacie okno"
-
-# property
-# IM: "Indicates that an object is a popup for another object"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
-msgid "Popup For"
-msgstr "Vyskakovacie pre"
-
-# widget class, value (window type hint)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Rozbaľovacia ponuka"
-
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-msgid "Position"
-msgstr "Poloha"
+msgid "LGPL 2.1"
+msgstr "LGPL 2.1"
-# property
-#. Atk press property
+# value (license)
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
-msgid "Press"
-msgstr "Stlačenie"
-
-# Action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
-msgid "Preview snapshot"
-msgstr "Náhľad snímky"
-
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
-msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr "Primárna ikona aktivovateľná"
-
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-msgid "Primary Icon Name"
-msgstr "Názov primárnej ikony"
-
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf primárnej ikony"
+msgid "LGPL 3.0"
+msgstr "LGPL 3.0"
-# property
+# value (license)
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
-msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr "Primárna ikona citlivá"
-
-# property
-# bublinový popis
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
-msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Značkovanie tipu primárnej ikony"
-
-# property
-# bublinový popis
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
-msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Text tipu primárnej ikony"
-
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
-msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr "Primárna ikona z palety"
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
-# widget class
+# value (license)
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Ukazovateľ priebehu"
-
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Zlomok priebehu"
-
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Krok pulzu priebehu"
-
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
-msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Vykresľovač priebehu"
-
-# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-msgid "Property Change"
-msgstr "Zmena vlastnosti"
+msgid "MIT X11"
+msgstr "MIT X11"
-# value (events): an input device has moved out of contact with a sensing surface
+# value (license)
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-msgid "Proximity Out"
-msgstr "Koniec kontaktu"
+msgid "Artistic"
+msgstr "Umelecká"
-# value (events): an input device has moved into contact with a sensing surface (e.g. a touchscreen or graphics tablet)
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
-msgid "Proximity In"
-msgstr "Začiatok kontaktu"
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
+msgstr ""
+"Môžete tento reťazec označiť ako preložiteľný a nastaviť jedno meno/adresu "
+"ak chcete zobraziť prekladateľa špecifického pre preklad, inak by ste mali "
+"uviesť všetkých prekladateľov a zrušiť označenie tohto reťazca na preklad"
-# property
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-msgid "Pulse column"
-msgstr "Stĺpec pulz"
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Dialógové okno Výber farby"
-# value (message-type)
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
-msgid "Question"
-msgstr "Otázka"
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr "Dialóg Výber súboru"
-# value (resize-mode)
+# widget class
+# PM:rozmýšľam či tieto widgety nepreložiť v štýle Dialóg pre výber písma
+# IM: Som za tento tvar, ktorý je kratší. Inak nie "pre", ale "na".
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-msgid "Queue"
-msgstr "V rade"
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "Dialóg Výber písma"
# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
-msgid "Radio Action"
-msgstr "Akcia výberu"
+msgid "Application Chooser Dialog"
+msgstr "Dialógové okno na voľbu aplikácie"
# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Pole výberu"
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Dialóg správy"
-# widget class
+# value (buttons)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "Položka ponuky Pole výberu"
-
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "Pole výberu Nástroja"
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
-# property
+# value (buttons)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-msgid "Radio column"
-msgstr "Stĺpec Pole výberu"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
-# widget class
+# value (buttons)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-msgid "Range"
-msgstr "Rozsah"
+msgid "Yes, No"
+msgstr "Áno, Nie"
-# widget class
+# value (buttons)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
-msgid "Recent Action"
-msgstr "Nedávna akcia"
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr "Ok, Zrušiť"
# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
-msgid "Recent Chooser"
-msgstr "Výber nedávneho"
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Výber farby"
# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
-msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "Dialóg Výber nedávneho"
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Výber písma"
# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asistent"
+
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
-msgid "Recent Filter"
-msgstr "Filter nedávnych"
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Počet strán"
-# widget class
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Správca nedávnych"
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Pôvodne dokončené"
-# property
-#. GtkActivatable
+# value (page-type)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+msgid "Content"
+msgstr "Obsah"
+
+# value (page-type)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-msgid "Related Action"
-msgstr "Súvisiaca akcia"
+msgid "Intro"
+msgstr "Úvod"
-# property
-#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
-msgid "Release"
-msgstr "Uvoľnenie"
+# value (page-type)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdiť"
-# value (accel-mods)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-msgid "Release Modifier"
-msgstr "Modifikátor uvoľnenia"
+# value (page-type)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+msgid "Summary"
+msgstr "Zhrnutie"
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Odstrániť stĺpec"
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Počet strán v tomto asistentovi"
-# Action
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
-msgid "Remove Page"
-msgstr "Odstrániť stránku"
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Či má táto stránka byť prvotne označená ako hotová bez ohľadu na vstup od "
+"používateľa."
-# action
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
-msgid "Remove Parent"
-msgstr "Odstrániť nadradené"
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "Pozícia stránky v asistentovi"
-# action
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Odstrániť riadok"
+msgid "Link Button"
+msgstr "Tlačidlo Odkaz"
-# Action
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
-msgid "Remove Slot"
-msgstr "Odstrániť miesto"
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr "Výber nedávneho"
-# Property
+# value (recent sort type)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
-msgid "Response ID"
-msgstr "Identifikátor odpovede"
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr "Najprv posledné použité"
-# value (handle-position, arrow-type, aligment, justify)
+# value (recent sort type)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-msgid "Right"
-msgstr "Vpravo"
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr "Najprv najskôr použité"
-# value (child-pack-direction, text direction)
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Sprava doľava"
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr "Dialóg Výber nedávneho"
-# property
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
-msgid "Rise column"
-msgstr "Zdvihnúť stĺpec"
+msgid "Size Group"
+msgstr "Skupina veľkostí"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-msgid "Rows"
-msgstr "Riadky"
+msgid "Widgets"
+msgstr "Ovládacie prvky"
-# value (file chooser action)
+# value (size group mode)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
-msgid "Save"
-msgstr "Uložiť"
+msgid "Both"
+msgstr "V oboch smeroch"
+
+# tooltip
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Zoznam ovládacích prvkov v tejto skupine"
# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
-msgid "Scale Button"
-msgstr "Tlačidlo Mierka"
-
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-msgid "Scale column"
-msgstr "Mierka stĺpca"
-
-# value (events)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
-msgid "Scroll"
-msgstr "Rolovať"
+msgid "Window Group"
+msgstr "Skupina Okien"
# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Posuvník"
-
-# widget class, action
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-msgid "Scrolled Window"
-msgstr "Posunuté okno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Prispôsobenie"
-# value (accel-mods)
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "Druhé tlačidlo myši"
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Akcelerátor tejto akcie"
-# property
-# PM: je to dobre?
-# IM: neviem, čo by mohlo byť zle
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr "Sekundárna ikona aktivovateľná"
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "Prepínacia akcia"
-# property
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-msgid "Secondary Icon Name"
-msgstr "Názov sekundárnej ikony"
+msgid "Radio Action"
+msgstr "Akcia výberu"
-# property
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf sekundárnej ikony"
+msgid "Recent Action"
+msgstr "Nedávna akcia"
-# property
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
-msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr "Sekundárna ikona citlivá"
+msgid "Action Group"
+msgstr "Skupina akcií"
-# property
-# bublinový popis
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
-msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Značkovanie tipu sekundárnej ikony"
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "Dopĺňanie vstupu"
-# property
-# bublinový popis
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
-msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Text tipu sekundárnej ikony"
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "Vytváracie rozhranie ikon"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
-msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr "Sekundárna ikona z palety"
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "Zdroje ikon"
-# value (file chooser action)
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Vybrať priečinok"
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "Zoznam zdrojov tohto vytváracieho rozhrania ikon"
-# value (pango stretch)
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
-msgid "Semi Condensed"
-msgstr "Čiastočne zhustené"
+msgid "List Store"
+msgstr "Úložisko zoznamu"
-# value (pango stretch)
+# property
+# údaje - viackrát
+# IM: podľa KSSJ je presnejšie "dáta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
-msgid "Semi Expanded"
-msgstr "Čiastočne rozbalené"
+msgid "Data"
+msgstr "Dáta"
-# property
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-msgid "Sensitive column"
-msgstr "Stĺpec Citlivý"
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr "Zadajte zoznam typov stĺpca tohto úložiska údajov"
+
+# tooltip
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr "Zadajte zoznam hodnôt, ktoré sa aplikujú na každý riadok"
# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
-msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "Položka ponuky Oddeľovač"
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Úložisko stromu"
# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
-msgid "Separator Tool Item"
-msgstr "Položka nástrojov Oddeľovač"
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "Filter stromoveho modelu"
-# tooltip
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "Nastaviť aktuálnu stránku (výlučne na účely úprav)"
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "Zoradenie stromového modelu"
-# tooltip
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr "Nastaviť popis akcie atk Aktivovať"
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "Výber stromu"
-# tooltip
+# value (selection-mode, underline)
+# PŠ: vyžiadať kontext
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr "Nastaviť popis akcie atk Kliknúť"
+msgid "Single"
+msgstr "Jeden"
-# tooltip
+# value (selection-mode)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr "Nastaviť popis akcie atk Stlačiť"
+msgid "Browse"
+msgstr "Prehliadať"
-# tooltip
+# value (selection-mode)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
-msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr "Nastaviť popis akcie atk Uvoľniť"
+msgid "Multiple"
+msgstr "Viacero"
-# value (accel-mods)
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-msgid "Seventh Key"
-msgstr "Siedmy kláves"
+msgid "Tree View"
+msgstr "Zobrazenie stromu"
-# value (accel-mods)
+# value (tree view grid lines)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-msgid "Shift Key"
-msgstr "Kláves Shift"
-
-# value (x-options)
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-msgid "Shrink"
-msgstr "Zmenšiť"
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Vodorovné a zvislé"
-# value (selection-mode, underline)
-# PŠ: vyžiadať kontext
+# value (sort-order)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
-msgid "Single"
-msgstr "Jeden"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Vzostupne"
-# property
+# value (sort-order)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr "Stĺpec Režim jediného odstavca"
+msgid "Descending"
+msgstr "Zostupne"
-# value (accel-mods)
+# value (tree view column sizing)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-msgid "Sixth Key"
-msgstr "Šiesty kláves"
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Iba zväčšovať"
# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-msgid "Size Group"
-msgstr "Skupina veľkostí"
+msgid "Icon View"
+msgstr "Zobrazenie ikon"
# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-msgid "Size column"
-msgstr "Stĺpec Veľkosť"
-
-# value (pango variant)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
-msgid "Small Capitals"
-msgstr "Malé kapitálky"
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Stĺpec Názov farby pozadia bunky"
-# value (icon-size)
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-msgid "Small Toolbar"
-msgstr "Malá lišta nástrojov"
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Stĺpec Farba pozadia bunky"
-# value (gravity)
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
-msgid "South"
-msgstr "Juh"
+msgid "Cell Background RGBA column"
+msgstr "Stĺpec RGBA pozadia bunky"
-# value (gravity)
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
-msgid "South East"
-msgstr "Juhovýchod"
+msgid "Width column"
+msgstr "Stĺpec Šírka"
-# value (gravity)
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
-msgid "South West"
-msgstr "Juhozápad"
+msgid "Height column"
+msgstr "Stĺpec Výška"
-# widget class
+# property
+# určite je padding výplň? nie je to obtekanie alebo rozostup viackrát
+# IM: je to to isté ako toto: http://www.w3.org/TR/CSS2/images/boxdim.png
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
-msgid "Spin Button"
-msgstr "Rolovacie tlačidlo"
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Vodorovná výplň"
-# widget class
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-msgid "Spin Renderer"
-msgstr "Vykresľovač Rolovacieho tlačidla"
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "Stĺpec Vodorovná výplň"
-# widget class
+# property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Zvislá výplň"
+
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
-msgid "Spinner Renderer"
-msgstr "Vykresľovač Rotujúceho indikátora"
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "Stĺpec Zvislá výplň"
-# value (window type hint)
+# value (tree view grid lines)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Štartovacia obrazovka"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vodorovné zarovnanie"
-# value (button box layout style)
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
-msgid "Spread"
-msgstr "Rozprestrenie"
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Stĺpec Vodorovné zarovnanie"
-# value (button box layout style, ellipsize)
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-msgid "Start"
-msgstr "Začiatok"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Zvislé zarovnanie"
-# value (gravity)
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
-msgid "Static"
-msgstr "Statická"
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "Stĺpec Zvislé zarovnanie"
-# widget class
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Stavová lišta"
-
-# widget class
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
-msgid "Status Icon"
-msgstr "Stavová ikona"
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "Stĺpec Citlivý"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
-msgid "Stock Button"
-msgstr "Tlačidlo z palety"
+msgid "Visible column"
+msgstr "Stĺpec Viditeľný"
-# property
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
-msgid "Stock Detail column"
-msgstr "Stĺpec Podrobnosti z palety"
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa načítajú hodnoty"
-# property
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-msgid "Stock Item"
-msgstr "Položka z palety"
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "Vykresľovač textu"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "Stock Size column"
-msgstr "Stĺpec Veľkosť z palety"
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Stĺpec Zarovnanie"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "Stock column"
-msgstr "Stĺpec Z palety"
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Stĺpec Atribúty"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
-msgid "Stretch column"
-msgstr "Stĺpec Roztiahnuť"
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "Stĺpec Názov farby pozadia"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-msgid "Strikethrough column"
-msgstr "Stĺpec Preškrtnúť"
+msgid "Background Color column"
+msgstr "Stĺpec Farba pozadia"
-# value (events)
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
-msgid "Structure"
-msgstr "Štruktúra"
+msgid "Editable column"
+msgstr "Upraviteľný stĺpec"
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-msgid "Style column"
-msgstr "Stĺpec Štýl"
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "Vypustenie stĺpca"
-# value (events)
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
-msgid "Substructure"
-msgstr "Subštruktúra"
+msgid "Family column"
+msgstr "Stĺpec Rodina"
-# propery
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr "Podokno"
+msgid "Font column"
+msgstr "Stĺpec Písmo"
-# value (page-type)
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
-msgid "Summary"
-msgstr "Zhrnutie"
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Stĺpec Popis písma"
-# value (accel-mods)
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
-msgid "Super Modifier"
-msgstr "Modifikátor Super"
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "Stĺpec Názov farby popredia"
-# widget class
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
-msgid "Switch"
-msgstr "Prepínač"
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "Stĺpec Farba popredia"
-# widget class, action
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
-msgid "Table"
-msgstr "Tabuľka"
+msgid "Language column"
+msgstr "Stĺpec Jazyk"
-# widget class
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Textový buffer"
+msgid "Markup column"
+msgstr "Stĺpec Značkovanie"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
-msgid "Text Column column"
-msgstr "Stĺpec Stĺpec textu"
+msgid "Rise column"
+msgstr "Zdvihnúť stĺpec"
-# widget class
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
-msgid "Text Entry"
-msgstr "Textový vstup"
+msgid "Scale column"
+msgstr "Mierka stĺpca"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
-msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr "Stĺpec Vodorovné zarovnanie textu"
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Stĺpec Režim jediného odstavca"
-# widget class
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
-msgid "Text Renderer"
-msgstr "Vykresľovač textu"
+msgid "Size column"
+msgstr "Stĺpec Veľkosť"
-# widget class
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-msgid "Text Tag"
-msgstr "Textová značka"
+msgid "Data column"
+msgstr "Stĺpec Dáta"
-# widget class
+# value (pango stretch)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabuľka textových značiek"
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Ultra zhustené"
-# property
+# value (pango stretch)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
-msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr "Stĺpec Zvislé zarovnanie textu"
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Extra zhustené"
-# widget class
+# value (pango stretch)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
-msgid "Text View"
-msgstr "Zobrazenie textu"
+msgid "Condensed"
+msgstr "Zhustené"
-# value (toolbar-style)
+# value (pango stretch)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Text pod ikonami"
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Čiastočne zhustené"
-# value (toolbar-style)
+# value (pango stretch)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Text vedľa ikon"
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Čiastočne rozbalené"
-# property
+# value (pango stretch)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-msgid "Text column"
-msgstr "Stĺpec Text"
+msgid "Expanded"
+msgstr "Rozbalené"
-# value (toolbar-style)
+# value (pango stretch)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "Text only"
-msgstr "Iba text"
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Extra rozbalené"
-# tooltip
+# value (pango stretch)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa načítajú hodnoty"
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Ultra rozšírené"
-# tooltip
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-msgid "The list of application names to add to the filter"
-msgstr "Zoznam názvov aplikácií, ktoré sa pridajú do filtra"
+msgid "Stretch column"
+msgstr "Stĺpec Roztiahnuť"
-# tooltip
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
-msgstr "Zoznam vzorov názvov súborov, ktoré sa pridajú do filtra"
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Stĺpec Preškrtnúť"
+# value (pango style)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
-msgid "The list of items to show in the combo box"
-msgstr "Zoznam položiek, ktoré sa zobrazia v roletovom zozname"
+msgid "Oblique"
+msgstr "Šikmé"
-# tooltip
+# value (pango style)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
-msgid "The list of mime types to add to the filter"
-msgstr "Zoznam typov MIME, ktoré sa pridajú do filtra"
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurzíva"
-# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
-msgid "The number of columns for this grid"
-msgstr "Počet stĺpcov tejto mriežky"
+msgid "Style column"
+msgstr "Stĺpec Štýl"
-# tooltip
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Počet položiek v paneli"
+msgid "Text column"
+msgstr "Stĺpec Text"
-# tooltip
+# value (underline)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
-msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "Počet stránok v poznámkovom bloku"
+msgid "Double"
+msgstr "Dvojité"
-# tooltip
+# value (underline)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
-msgid "The number of rows for this grid"
-msgstr "Počet riadkov tejto mriežky"
+msgid "Low"
+msgstr "Nízko"
-# tooltip
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
-msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "Pozícia stránky v asistentovi"
+msgid "Underline column"
+msgstr "Stĺpec Podčiarknuť"
-# tooltip
+# value (pango variant)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
-msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Atribúty Pango tohto označenia"
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Malé kapitálky"
-# tooltip
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "Pozícia položky ponuky v škrupine ponuky"
+msgid "Variant column"
+msgstr "Stĺpec Variant"
-# tooltip
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-msgid "The position of the tool item group in the palette"
-msgstr "Pozícia skupiny nástrojov v palete"
+msgid "Weight column"
+msgstr "Stĺpec Váha"
-# tooltip
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "Pozícia položky nástroja v palete"
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Stĺpec Šírka v znakoch"
-# tooltip
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
-msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr "Identifikátor odpovede tohto tlačidla v dialógu"
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "Stĺpec Režim zalamovania"
-# tooltip
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
-msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
-"an icon factory)"
-msgstr ""
-"Ikona z palety zobrazená na položke (vyberte položku z palety GTK+ alebo z "
-"vytváracieho rozhrania ikon)"
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "Stĺpec Šírka zalamovania"
-# tooltip
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
-msgid "The stock item for this button"
-msgstr "Položka z palety tohto tlačidla"
+msgid "Background RGBA column"
+msgstr "Stĺpec RGBA pozadia"
-# tooltip
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
-msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "Položka z palety tejto položky ponuky"
+msgid "Foreground RGBA column"
+msgstr "Stĺpec RGBA popredia"
-# value (accel-mods)
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
-msgid "Third Mouse Button"
-msgstr "Tretie tlačidlo myši"
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Maximálna šírka v znakoch"
# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
-msgid "Toggle Action"
-msgstr "Prepínacia akcia"
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "Vykresľovač akcelerátora"
-# widget class
+# value (cell render accel mode)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "Prepínacie tlačidlo"
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
-# widget class
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
-msgid "Toggle Renderer"
-msgstr "Vykresľovač prepínača"
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Stĺpec Režim akcelerátora"
-# widget class
+# value (accel-mods)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
-msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "Prepínacie tlačidlo nástroja"
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Kláves Shift"
-# widget class
+# value (accel-mods)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "Panel nástrojov"
+msgid "Lock Key"
+msgstr "Kláves Zamknúť"
-# widget class
+# value (accel-mods)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-msgid "Tool Button"
-msgstr "Tlačidlo nástroja"
+msgid "Control Key"
+msgstr "Kláves Ctrl"
-# widget class
+# value (accel-mods)
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Kláves Alt"
+
+# value (accel-mods)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
-msgid "Tool Palette"
-msgstr "Paleta nástrojov"
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "Piaty kláves"
-# value (window type hint)
+# value (accel-mods)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Panel nástrojov"
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "Šiesty kláves"
-# value (window type hint)
-# PŠ: bublinový popis - zišlo by sa všade...
+# value (accel-mods)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Bublinový tip"
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "Siedmy kláves"
-# value (handle-position)
+# value (accel-mods)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
-msgid "Top"
-msgstr "Hore"
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "Ôsmy kláves"
-# value (window-placement)
+# value (accel-mods)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
-msgid "Top Left"
-msgstr "Vľavo hore"
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "Prvé tlačidlo myši"
-# value (window type)
+# value (accel-mods)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
-msgid "Top Level"
-msgstr "Najvyššia úroveň"
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Druhé tlačidlo myši"
-# value (window-placement)
+# value (accel-mods)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Top Right"
-msgstr "Vpravo hore"
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Tretie tlačidlo myši"
-# value (child-pack-direction)
+# value (accel-mods)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
-msgid "Top to Bottom"
-msgstr "Zhora nadol"
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "Štvrté tlačidlo myši"
-# widget group
+# value (accel-mods)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
-msgid "Toplevels"
-msgstr "Prvky najvyššej úrovne"
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "Piate tlačidlo myši"
-# widget class
+# value (accel-mods)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
-msgid "Tree Model Filter"
-msgstr "Filter stromoveho modelu"
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Modifikátor Super"
-# widget class
+# value (accel-mods)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
-msgid "Tree Model Sort"
-msgstr "Zoradenie stromového modelu"
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Modifikátor Hyper"
-# widget class
+# value (accel-mods)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
-msgid "Tree Selection"
-msgstr "Výber stromu"
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Modifikátor Meta"
-# widget class
+# value (accel-mods)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
-msgid "Tree Store"
-msgstr "Úložisko stromu"
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Modifikátor uvoľnenia"
-# widget class
+# value (accel-mods)
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
-msgid "Tree View"
-msgstr "Zobrazenie stromu"
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Všetky modifikátory"
-# value (pango stretch)
+# property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "Stĺpec Modifikátory akcelerátora"
+
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
-msgid "Ultra Condensed"
-msgstr "Ultra zhustené"
+msgid "Keycode column"
+msgstr "Stĺpec Kód klávesu"
-# value (pango stretch)
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
-msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "Ultra rozšírené"
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "Vykresľovač roletového zoznamu"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
-msgid "Underline column"
-msgstr "Stĺpec Podčiarknuť"
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "Má stĺpec Záznam"
-# value (license)
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
+# property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+msgid "Model column"
+msgstr "Stĺpec Model"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Stĺpec Stĺpec textu"
+
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "Vykresľovač Rolovacieho tlačidla"
+
+# property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "Stĺpec Prispôsobenie"
+
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáma"
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Stĺpec Rýchlosť rastu"
-# value (arrow type)
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
-msgid "Up"
-msgstr "Hore"
+msgid "Digits column"
+msgstr "Stĺpec Číslice"
-# property
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Použiť vzhľad akcie"
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "Vykresľovač pixbuf"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
-msgid "Use Underline"
-msgstr "Použiť podčiarknutie"
+msgid "Follow State column"
+msgstr "Stĺpec Sledovať stav"
-# value (window type hint)
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
-msgid "Utility"
-msgstr "Nástroj"
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Stĺpec Názov ikony"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
-msgid "Value column"
-msgstr "Stĺpec Hodnota"
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Stĺpec pixbuf"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
-msgid "Variant column"
-msgstr "Stĺpec Variant"
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "Stĺpec Rozbaľovač pixbuf zatvorený"
-# value (size group mode, orientation, tree view grid lines)
-# PM: nebude dobré rozdeliť?
-# IM: Bug 660662
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
-msgid "Vertical"
-msgstr "Zvislé"
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "Stĺpec Rozbaľovač pixbuf otvorený"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Zvislé zarovnanie"
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Stĺpec Podrobnosti z palety"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
-msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr "Stĺpec Zvislé zarovnanie"
+msgid "Stock column"
+msgstr "Stĺpec Z palety"
-# widget class
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
-msgid "Vertical Box"
-msgstr "Zvislý panel"
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "Stĺpec Veľkosť z palety"
# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
-msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "Zvislý panel s tlačidlami"
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Vykresľovač priebehu"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Zvislá výplň"
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Stĺpec Orientácia"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
-msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "Stĺpec Zvislá výplň"
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Stĺpec pulz"
-# widget class
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
-msgid "Vertical Panes"
-msgstr "Zvislé panely"
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Stĺpec Vodorovné zarovnanie textu"
-# widget class
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Zvislá mierka"
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Stĺpec Zvislé zarovnanie textu"
-# widget class
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
-msgid "Vertical Scrollbar"
-msgstr "Zvislý posuvník"
+msgid "Value column"
+msgstr "Stĺpec Hodnota"
-# widget class
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
-msgid "Vertical Separator"
-msgstr "Zvislý oddeľovač"
+msgid "Inverted column"
+msgstr "Stĺpec Invertovaný"
-# widget class, action
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
-msgid "Viewport"
-msgstr "Zobrazovacie okno"
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Vykresľovač Rotujúceho indikátora"
-# value (events)
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
-msgid "Visibility Notify"
-msgstr "Upozornenie na viditeľnosť"
+msgid "Active column"
+msgstr "Aktívny stĺpec"
-# property
+# widget class
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "Vykresľovač prepínača"
+
+# property with tooltip "The column in the model to load the value from"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
-msgid "Visible column"
-msgstr "Stĺpec Viditeľný"
+msgid "Activatable column"
+msgstr "Aktivovateľný stĺpec"
-# widget class
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
-msgid "Volume Button"
-msgstr "Tlačidlo Hlasitosť"
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "Nekonzistentný stĺpec"
-# value (message-type)
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozornenie"
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "Stĺpec Veľkosť indikátora"
# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
-msgid "Weight column"
-msgstr "Stĺpec Váha"
+msgid "Radio column"
+msgstr "Stĺpec Pole výberu"
-# value (gravity)
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
-msgid "West"
-msgstr "Západ"
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Stavová ikona"
-# tooltip
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
-msgid ""
-"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
-"input."
-msgstr ""
-"Či má táto stránka byť prvotne označená ako hotová bez ohľadu na vstup od "
-"používateľa."
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Textový buffer"
-# property
+# widget class
+# PM: ja by som buffer prekladal ako schránkakvôli podobnosti s poštovou schránkou - listy sa hadžu po jednom a potom sa to celé naraz vyberie
+# IM: nebránim sa alternatívam, ale schránka už je zavedený pojem pre niečo iné
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Vstupný buffer"
+
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
-msgid "Widgets"
-msgstr "Ovládacie prvky"
+msgid "Text Tag"
+msgstr "Textová značka"
-# property
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
-msgid "Width column"
-msgstr "Stĺpec Šírka"
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tabuľka textových značiek"
-# property
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
-msgid "Width in Characters column"
-msgstr "Stĺpec Šírka v znakoch"
+msgid "File Filter"
+msgstr "Filter súborov"
-# widget class
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Typy MIME"
-# widget class
+# property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
-msgid "Window Group"
-msgstr "Skupina Okien"
+msgid "Patterns"
+msgstr "Vzory"
-# value (wrap mode)
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
-msgid "Word"
-msgstr "Slovo"
+msgid "The list of mime types to add to the filter"
+msgstr "Zoznam typov MIME, ktoré sa pridajú do filtra"
-# value (wrap mode)
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
-msgid "Word Character"
-msgstr "Znak slova"
+msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
+msgstr "Zoznam vzorov názvov súborov, ktoré sa pridajú do filtra"
-# property
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
-msgid "Wrap Mode column"
-msgstr "Stĺpec Režim zalamovania"
-
-# property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
-msgid "Wrap Width column"
-msgstr "Stĺpec Šírka zalamovania"
+msgid "Recent Filter"
+msgstr "Filter nedávnych"
-# value (buttons)
+# tooltip
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
-msgid "Yes, No"
-msgstr "Áno, Nie"
+msgid "The list of application names to add to the filter"
+msgstr "Zoznam názvov aplikácií, ktoré sa pridajú do filtra"
-# tooltip
+# widget class
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
-msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
-msgstr ""
-"Môžete tento reťazec označiť ako preložiteľný a nastaviť jedno meno/adresu "
-"ak chcete zobraziť prekladateľa špecifického pre preklad, inak by ste mali "
-"uviesť všetkých prekladateľov a zrušiť označenie tohto reťazca na preklad"
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Správca nedávnych"
+
+# widget group
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+msgid "Toplevels"
+msgstr "Prvky najvyššej úrovne"
+
+# widget group
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+msgid "Containers"
+msgstr "Kontajnery"
+
+# widget group
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+msgid "Control and Display"
+msgstr "Ovládanie a zobrazenie"
+
+# widget group
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "Zložené ovládacie prvky"
+
+# widget group
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Rôzne"
+
+# Action Entry FileMenu
+#~ msgid "_Open…"
+#~ msgstr "_Otvoriť…"
+
+# tool buton tooltip
+#~ msgid "Go back in undo history"
+#~ msgstr "Naspäť v histórii vrátení"
+
+# tool buton tooltip
+#~ msgid "Go forward in undo history"
+#~ msgstr "Dopredu v histórii vrátení"