summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>2021-01-30 23:36:35 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-01-30 23:36:35 +0000
commitc5b99615a9232d65d7a2901ae673b6cb6b50530a (patch)
tree013fc14d93664819c951055cf9c0513732274cf3
parent5bd0787d078ff26a7e4001b2cfcc4259b386b72f (diff)
downloadglade-c5b99615a9232d65d7a2901ae673b6cb6b50530a.tar.gz
Update Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt_BR.po607
1 files changed, 305 insertions, 302 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 92128d99..bfb2256a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of glade.
-# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
# Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, 2002, 2004.
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003.
@@ -18,14 +18,14 @@
# Gustavo Marques <gutodisse@gmail.com>, 2016.
# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>, 2018.
# Ricardo Silva Veloso <ricvelozo@gmail.com>, 2018-2020.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012-2020.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 22:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-12 20:50-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-23 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-30 20:35-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6
-#: src/main.c:43 src/glade.glade:261
+#: src/main.c:44 src/glade.glade:261
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
@@ -90,250 +90,250 @@ msgstr ""
"linguagens de programação, incluindo: C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, "
"entre outras."
-#: src/glade-window.c:50
+#: src/glade-window.c:51
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Somente leitura]"
-#: src/glade-window.c:181
+#: src/glade-window.c:182
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Construtor de interfaces de usuário"
-#: src/glade-window.c:428 src/glade-window.c:435
+#: src/glade-window.c:429 src/glade-window.c:436
msgid "the last action"
msgstr "a última ação"
-#: src/glade-window.c:429
+#: src/glade-window.c:430
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Desfazer: %s"
-#: src/glade-window.c:436
+#: src/glade-window.c:437
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Refazer: %s"
-#: src/glade-window.c:461
+#: src/glade-window.c:462
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Salvar automaticamente “%s”"
-#: src/glade-window.c:466
+#: src/glade-window.c:467
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Erro ao salvar automaticamente “%s”"
-#: src/glade-window.c:688
+#: src/glade-window.c:689
msgid "Open…"
msgstr "Abrir…"
-#: src/glade-window.c:722
+#: src/glade-window.c:723
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Projeto %s ainda está carregando."
-#: src/glade-window.c:741
+#: src/glade-window.c:742
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
"Ocorreu falha ao efetuar backup do arquivo existente, continuar salvando?"
-#: src/glade-window.c:756
+#: src/glade-window.c:757
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Falha ao salvar %s: %s"
-#: src/glade-window.c:795
+#: src/glade-window.c:796
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "O arquivo %s foi modificado desde que foi lido"
-#: src/glade-window.c:799
+#: src/glade-window.c:800
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Se você salvá-lo, todas as mudanças externas poderão ser perdidas. Você "
"deseja salvar mesmo assim?"
-#: src/glade-window.c:804
+#: src/glade-window.c:805
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Salvar mesmo assim"
-#: src/glade-window.c:812
+#: src/glade-window.c:813
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Não salvar"
-#: src/glade-window.c:845
+#: src/glade-window.c:846
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projeto “%s” salvo"
-#: src/glade-window.c:876
+#: src/glade-window.c:877
msgid "Save As…"
msgstr "Salvar como…"
-#: src/glade-window.c:940
+#: src/glade-window.c:941
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo %s"
-#: src/glade-window.c:944
+#: src/glade-window.c:945
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Você não tem as permissões necessárias para salvar o arquivo."
-#: src/glade-window.c:966
+#: src/glade-window.c:967
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Não foi possível salvar o arquivo %s. Outro projeto com este caminho está "
"aberto."
-#: src/glade-window.c:994
+#: src/glade-window.c:995
msgid "No open projects to save"
msgstr "Nenhum projeto aberto para salvar"
-#: src/glade-window.c:1027
+#: src/glade-window.c:1028
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Salvar alterações no projeto “%s” antes de fechar?"
-#: src/glade-window.c:1035
+#: src/glade-window.c:1036
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "As suas alterações serão perdidas se você não salvá-las."
-#: src/glade-window.c:1039
+#: src/glade-window.c:1040
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fechar _sem salvar"
-#: src/glade-window.c:1040 src/glade-window.c:1725 src/glade-preferences.c:237
-#: gladeui/glade-editor.c:794 gladeui/glade-editor.c:1153
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1776 gladeui/glade-editor-property.c:2084
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2281 gladeui/glade-editor-property.c:3217
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3325 gladeui/glade-editor-property.c:3336
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3647 gladeui/glade-utils.c:483
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
+#: src/glade-window.c:1041 src/glade-window.c:1724 src/glade-preferences.c:237
+#: gladeui/glade-editor.c:793 gladeui/glade-editor.c:1152
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1774 gladeui/glade-editor-property.c:2082
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2279 gladeui/glade-editor-property.c:3215
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3323 gladeui/glade-editor-property.c:3334
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3645 gladeui/glade-utils.c:494
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:523 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/glade-window.c:1041 src/glade.glade:685 gladeui/glade-utils.c:486
+#: src/glade-window.c:1042 src/glade.glade:685 gladeui/glade-utils.c:497
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: src/glade-window.c:1072
+#: src/glade-window.c:1073
msgid "Save…"
msgstr "Salvar…"
-#: src/glade-window.c:1632
+#: src/glade-window.c:1631
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Não foi possível criar um novo projeto."
-#: src/glade-window.c:1693
+#: src/glade-window.c:1692
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "O projeto %s tem alterações que não foram salvas"
-#: src/glade-window.c:1698
+#: src/glade-window.c:1697
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Se você recarregá-lo todas as mudanças poderão ser perdidas. Você deseja "
"recarregá-lo mesmo assim?"
-#: src/glade-window.c:1708
+#: src/glade-window.c:1707
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "O arquivo %s do projeto foi modificado externamente"
-#: src/glade-window.c:1713
+#: src/glade-window.c:1712
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Você deseja recarregar o projeto?"
-#: src/glade-window.c:1719
+#: src/glade-window.c:1718
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
-#: src/glade-window.c:2265
+#: src/glade-window.c:2269
msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
msgstr "Olá! Eu vou mostrar o que há de novo no Glade"
-#: src/glade-window.c:2266
+#: src/glade-window.c:2270
msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
msgstr ""
"A barra de menu e a barra de ferramentas foram mescladas na barra de "
"cabeçalho"
-#: src/glade-window.c:2268
+#: src/glade-window.c:2272
msgid "You can open a project"
msgstr "Você pode abrir um projeto"
-#: src/glade-window.c:2269
+#: src/glade-window.c:2273
msgid "find recently used"
msgstr "localizar recentemente usados"
-#: src/glade-window.c:2270
+#: src/glade-window.c:2274
msgid "or create a new one"
msgstr "ou criar um novo"
-#: src/glade-window.c:2274
+#: src/glade-window.c:2278
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/glade-window.c:2275
+#: src/glade-window.c:2279
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
-#: src/glade-window.c:2276
+#: src/glade-window.c:2280
msgid "Project switcher"
msgstr "Alternador de projetos"
-#: src/glade-window.c:2278
+#: src/glade-window.c:2282
msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
msgstr "e botão Salvar estão diretamente acessíveis na barra de cabeçalho"
-#: src/glade-window.c:2279
+#: src/glade-window.c:2283
msgid "just like Save As"
msgstr "assim como Salvar como"
-#: src/glade-window.c:2280
+#: src/glade-window.c:2284
msgid "project properties"
msgstr "propriedades do projeto"
-#: src/glade-window.c:2281
+#: src/glade-window.c:2285
msgid "and less commonly used actions"
msgstr "e ações menos usadas"
-#: src/glade-window.c:2283
+#: src/glade-window.c:2287
msgid "The object inspector took the palette's place"
msgstr "O inspetor de objeto assumiu o lugar da paleta"
-#: src/glade-window.c:2284
+#: src/glade-window.c:2288
msgid "To free up space for the property editor"
msgstr "Para liberar espaço para o editor de propriedade"
-#: src/glade-window.c:2286
+#: src/glade-window.c:2290
msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
msgstr "A paleta foi substituída por um novo seletor de objetos"
-#: src/glade-window.c:2287
+#: src/glade-window.c:2291
msgid "Where you can search all supported classes"
msgstr "No qual você pode pesquisar por todas as classes suportadas"
-#: src/glade-window.c:2288
+#: src/glade-window.c:2292
msgid "investigate GTK+ object groups"
msgstr "investigar grupos de objetos GTK+"
-#: src/glade-window.c:2289
+#: src/glade-window.c:2293
msgid "and find classes introduced by other libraries"
msgstr "e localizar classes introduzidas por outras bibliotecas"
-#: src/glade-window.c:2291
+#: src/glade-window.c:2295
msgid ""
"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
msgstr ""
"Muito bem. Agora que terminamos a visão geral, vamos começar com o novo "
"fluxo de trabalho"
-#: src/glade-window.c:2293
+#: src/glade-window.c:2297
msgid "First of all, create a new project"
msgstr "Primeiro, crie um novo projeto"
-#: src/glade-window.c:2294
+#: src/glade-window.c:2298
msgid ""
"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
"on the workspace"
@@ -341,35 +341,35 @@ msgstr ""
"Ótimo. Agora, adicione uma GtkWindow usando um seletor de novo widget ou "
"realizando duplo clique no espaço de trabalho"
-#: src/glade-window.c:2295
+#: src/glade-window.c:2299
msgid "Excellent!"
msgstr "Excelente!"
-#: src/glade-window.c:2296
+#: src/glade-window.c:2300
msgid ""
"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
msgstr ""
"Aliás, você sabia que você efetuar clique duplo em qualquer elemento para "
"criar widgets?"
-#: src/glade-window.c:2297
+#: src/glade-window.c:2301
msgid "Try adding a grid"
msgstr "Tente adicionar uma grade"
-#: src/glade-window.c:2298
+#: src/glade-window.c:2302
msgid "and a button"
msgstr "e um botão"
-#: src/glade-window.c:2300
+#: src/glade-window.c:2304
msgid "Quite easy! Isn't it?"
msgstr "Bem fácil, né?"
-#: src/glade-window.c:2301
+#: src/glade-window.c:2305
msgid "Enjoy!"
msgstr "Divirta-se!"
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2515
+#: src/glade-window.c:2526
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
@@ -378,45 +378,45 @@ msgstr ""
" você deseja fazê-la agora?"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2519
+#: src/glade-window.c:2530
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr "Caso não deseje, você pode encontrá-la no menu Ajuda."
-#: src/glade-window.c:2521
+#: src/glade-window.c:2532
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "_Não mostrar esse diálogo novamente"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
-#: src/glade-window.c:2542
+#: src/glade-window.c:2553
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
"Vá em Ajuda -> Registro & pesquisa de usuários e complete nossa pesquisa!"
-#: src/main.c:52
+#: src/main.c:53
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Exibe informações de versão e sai"
-#: src/main.c:55
+#: src/main.c:56
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "Desabilitar integração com Devhelp"
-#: src/main.c:57
+#: src/main.c:58
msgid "be verbose"
msgstr "ser detalhista"
-#: src/main.c:142
+#: src/main.c:147
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Não foi possível abrir “%s”, o arquivo não existe.\n"
-#: src/main.c:170
+#: src/main.c:175
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"Suporte ao GModule não localizado. O suporte ao GModule é necessário para o "
"funcionamento do Glade"
-#: src/main.c:188
+#: src/main.c:193
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
"Crie ou edite interfaces de usuário projetadas para aplicações GTK+ e GNOME."
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Referência para _desenvolvedores"
msgid "Interactive Intro"
msgstr "Introdução interativa"
-#: src/glade.glade:173
+#: src/glade.glade:184
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
"Descanse em paz, Guido Macchi</small>"
#: src/glade.glade:592 src/glade-preferences.c:239
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2282 gladeui/glade-utils.c:486
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2280 gladeui/glade-utils.c:497
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Concluída e enviada!"
msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr "Registro no Glade & pesquisa de usuários"
-#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1380
+#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1378
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
@@ -1412,70 +1412,70 @@ msgstr ""
"Erro ao abrir %s para a gravação de dados privados (%s).\n"
"Nenhum dado privado será salvo nesta sessão"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:592
+#: gladeui/glade-base-editor.c:591
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Definindo tipo do objeto em %s de %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:755
+#: gladeui/glade-base-editor.c:754
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Adicionar um %s para %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:848 gladeui/glade-command.c:1225
+#: gladeui/glade-base-editor.c:847 gladeui/glade-command.c:1226
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Adicionar %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:880
+#: gladeui/glade-base-editor.c:879
#, c-format
msgid "Add child %s"
msgstr "Adicionar filho %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:972
+#: gladeui/glade-base-editor.c:971
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Excluir filho %s de %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1101
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1100
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Reordenar filhos de %s"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1588 plugins/gtk+/gtk+.xml:260
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1587 plugins/gtk+/gtk+.xml:260
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:957 plugins/gtk+/gtk+.xml:1323
#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:316
#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:86
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1603 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1602 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1631 plugins/gtk+/gtk+.xml:584
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1630 plugins/gtk+/gtk+.xml:584
msgid "Container"
msgstr "Contêiner"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1632
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1631
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "O objeto do contêiner que este editor está editando atualmente"
#. Name
#. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1919 gladeui/glade-editor-table.c:315
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1918 gladeui/glade-editor-table.c:315
#: gladeui/glade-editor-table.c:599
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#. Type
-#: gladeui/glade-base-editor.c:1939 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1938 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: gladeui/glade-base-editor.c:2157
+#: gladeui/glade-base-editor.c:2156
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1578,150 +1578,150 @@ msgstr "Uma entrada de texto"
msgid "User templates"
msgstr "Modelos de usuário"
-#: gladeui/glade-command.c:427 gladeui/glade-command.c:485
+#: gladeui/glade-command.c:428 gladeui/glade-command.c:486
#, c-format
msgid "Enabling property %s on widget %s"
msgstr "Habilitando propriedade %s no widget %s"
-#: gladeui/glade-command.c:432 gladeui/glade-command.c:490
+#: gladeui/glade-command.c:433 gladeui/glade-command.c:491
#, c-format
msgid "Disabling property %s on widget %s"
msgstr "Desabilitando propriedade %s no widget %s"
-#: gladeui/glade-command.c:785
+#: gladeui/glade-command.c:786
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Definindo múltiplas propriedades"
-#: gladeui/glade-command.c:797 gladeui/glade-editor-property.c:3713
+#: gladeui/glade-command.c:798 gladeui/glade-editor-property.c:3711
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Definindo %s de %s"
-#: gladeui/glade-command.c:803 gladeui/glade-editor-property.c:3421
+#: gladeui/glade-command.c:804 gladeui/glade-editor-property.c:3419
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Definindo %s de %s para %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1060 gladeui/glade-command.c:1089
+#: gladeui/glade-command.c:1061 gladeui/glade-command.c:1090
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Renomeando %s para %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1836
-#: gladeui/glade-command.c:1862 gladeui/glade-command.c:1965
-#: gladeui/glade-command.c:2007
+#: gladeui/glade-command.c:1227 gladeui/glade-command.c:1872
+#: gladeui/glade-command.c:1898 gladeui/glade-command.c:2001
+#: gladeui/glade-command.c:2043
msgid "multiple"
msgstr "múltiplos"
-#: gladeui/glade-command.c:1373
+#: gladeui/glade-command.c:1374
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Você não pode remover um widget interno a um widget composto."
-#: gladeui/glade-command.c:1380
+#: gladeui/glade-command.c:1381
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s está bloqueado por %s, edite %s primeiro."
-#: gladeui/glade-command.c:1398
+#: gladeui/glade-command.c:1399
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Remover %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1401
+#: gladeui/glade-command.c:1402
msgid "Remove multiple"
msgstr "Remover múltiplos"
-#: gladeui/glade-command.c:1808
+#: gladeui/glade-command.c:1845
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Criar %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1834
+#: gladeui/glade-command.c:1870
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Excluir %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1860
+#: gladeui/glade-command.c:1896
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Recortar %s"
-#: gladeui/glade-command.c:1963
+#: gladeui/glade-command.c:2001
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Colar %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2005
+#: gladeui/glade-command.c:2041
#, c-format
msgid "Drag %s and Drop to %s"
msgstr "Arrastar %s e soltar em %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2008
+#: gladeui/glade-command.c:2044
msgid "root"
msgstr "root"
-#: gladeui/glade-command.c:2126
+#: gladeui/glade-command.c:2162
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Adicionar o manipulador de sinal %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2127
+#: gladeui/glade-command.c:2163
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Remover o manipulador de sinal %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2128
+#: gladeui/glade-command.c:2164
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Alterar o manipulador de sinal %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2343
+#: gladeui/glade-command.c:2379
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Definindo metadados i18n"
-#: gladeui/glade-command.c:2460
+#: gladeui/glade-command.c:2496
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Bloqueando %s pelo widget %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2505
+#: gladeui/glade-command.c:2541
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Desbloqueando %s"
-#: gladeui/glade-command.c:2627 gladeui/glade-command.c:2674
+#: gladeui/glade-command.c:2663 gladeui/glade-command.c:2710
#, c-format
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
msgstr "Definindo versão do alvo de “%s” para %d.%d"
-#: gladeui/glade-command.c:2830
+#: gladeui/glade-command.c:2866
#, c-format
msgid "Setting project's %s property"
msgstr "Definindo propriedade %s do projeto"
-#: gladeui/glade-command.c:2937
+#: gladeui/glade-command.c:2973
#, c-format
msgid "Setting resource path to '%s'"
msgstr "Definindo caminho de recurso para “%s”"
-#: gladeui/glade-command.c:2968
+#: gladeui/glade-command.c:3004
#, c-format
msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgstr "Definindo domínio de tradução para “%s”"
-#: gladeui/glade-command.c:3003
+#: gladeui/glade-command.c:3039
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
msgstr "Desfazendo definição de widget “%s” como modelo"
-#: gladeui/glade-command.c:3006
+#: gladeui/glade-command.c:3042
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
msgstr "Definindo widget “%s” como modelo"
-#: gladeui/glade-command.c:3009
+#: gladeui/glade-command.c:3045
msgid "Unsetting template"
msgstr "Desfazendo definição do modelo"
@@ -1748,58 +1748,58 @@ msgstr "Visão de design"
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "O GladeDesignView que contém este layout"
-#: gladeui/glade-editor.c:239
+#: gladeui/glade-editor.c:238
msgid "Show info"
msgstr "Mostrar informações"
-#: gladeui/glade-editor.c:240
+#: gladeui/glade-editor.c:239
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Se deve mostrar um botão de informações para o widget carregado"
-#: gladeui/glade-editor.c:247 plugins/gtk+/gtk+.xml:11
+#: gladeui/glade-editor.c:246 plugins/gtk+/gtk+.xml:11
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: gladeui/glade-editor.c:248
+#: gladeui/glade-editor.c:247
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "O widget carregado atualmente neste editor"
-#: gladeui/glade-editor.c:254
+#: gladeui/glade-editor.c:253
msgid "Show Class Field"
msgstr "Mostrar campo classe"
-#: gladeui/glade-editor.c:255
+#: gladeui/glade-editor.c:254
msgid "Whether to show the class field at the top"
msgstr "Se deve mostrar o campo classe ao topo"
-#: gladeui/glade-editor.c:261
+#: gladeui/glade-editor.c:260
msgid "Class Field"
msgstr "Campo classe"
-#: gladeui/glade-editor.c:262
+#: gladeui/glade-editor.c:261
msgid "The class field string"
msgstr "A string do campo classe"
-#: gladeui/glade-editor.c:268
+#: gladeui/glade-editor.c:267
msgid "Show Border"
msgstr "Mostrar borda"
-#: gladeui/glade-editor.c:269
+#: gladeui/glade-editor.c:268
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Se a borda deve ser mostrada"
-#: gladeui/glade-editor.c:275
+#: gladeui/glade-editor.c:274
msgid "Signal Editor"
msgstr "Editor de sinal"
-#: gladeui/glade-editor.c:276
+#: gladeui/glade-editor.c:275
msgid "The signal editor used to edit signals"
msgstr "O editor de sinal para editar sinais"
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
#.
-#: gladeui/glade-editor.c:336
+#: gladeui/glade-editor.c:335
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "%s Propriedades – %s [%s]"
@@ -1807,12 +1807,12 @@ msgstr "%s Propriedades – %s [%s]"
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
#. * example: Window Properties - GtkWindow
#.
-#: gladeui/glade-editor.c:346
+#: gladeui/glade-editor.c:345
#, c-format
msgid "%s Properties - %s"
msgstr "Propriedades de %s – %s"
-#: gladeui/glade-editor.c:360 gladeui/glade-widget.c:1384
+#: gladeui/glade-editor.c:359 gladeui/glade-widget.c:1384
#: gladeui/glade-project-properties.ui:497
#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188
#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
@@ -1824,149 +1824,149 @@ msgstr "Propriedades de %s – %s"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: gladeui/glade-editor.c:790
+#: gladeui/glade-editor.c:789
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Criar um %s"
-#: gladeui/glade-editor.c:798
+#: gladeui/glade-editor.c:797
msgid "Crea_te"
msgstr "Cri_ar"
-#: gladeui/glade-editor.c:906
+#: gladeui/glade-editor.c:905
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
-#: gladeui/glade-editor.c:917 gladeui/glade-property-label.c:119
+#: gladeui/glade-editor.c:916 gladeui/glade-property-label.c:119
msgid "Property"
msgstr "Propriedade"
-#: gladeui/glade-editor.c:948
+#: gladeui/glade-editor.c:947
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: gladeui/glade-editor.c:956
+#: gladeui/glade-editor.c:955
msgid "Common"
msgstr "Comum"
-#: gladeui/glade-editor.c:964 gladeui/glade-editor.ui:296
+#: gladeui/glade-editor.c:963 gladeui/glade-editor.ui:296
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
-#: gladeui/glade-editor.c:997
+#: gladeui/glade-editor.c:996
msgid "(default)"
msgstr "(padrão)"
-#: gladeui/glade-editor.c:1012
+#: gladeui/glade-editor.c:1011
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Selecione quais propriedades você quer que sejam restauradas para os seus "
"valores padrão"
-#: gladeui/glade-editor.c:1149
+#: gladeui/glade-editor.c:1148
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Restaurar propriedades do widget"
-#: gladeui/glade-editor.c:1154 gladeui/glade-editor-property.c:1777
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2085 gladeui/glade-editor-property.c:3219
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3328 gladeui/glade-editor-property.c:3338
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3648 plugins/gtk+/glade-accels.c:524
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
+#: gladeui/glade-editor.c:1153 gladeui/glade-editor-property.c:1775
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2083 gladeui/glade-editor-property.c:3217
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3326 gladeui/glade-editor-property.c:3336
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3646 plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1064
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Checklist
-#: gladeui/glade-editor.c:1166
+#: gladeui/glade-editor.c:1165
msgid "_Properties:"
msgstr "_Propriedades:"
-#: gladeui/glade-editor.c:1195
+#: gladeui/glade-editor.c:1194
msgid "_Select All"
msgstr "_Selecionar tudo"
-#: gladeui/glade-editor.c:1203
+#: gladeui/glade-editor.c:1202
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Desmarcar tudo"
#. Description
-#: gladeui/glade-editor.c:1213
+#: gladeui/glade-editor.c:1212
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Descrição da propriedade:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: gladeui/glade-editor.c:1311
+#: gladeui/glade-editor.c:1310
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s – %s Propriedades"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:768
+#: gladeui/glade-editor-property.c:766
msgid "Property Definition"
msgstr "Definição da propriedade"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:769
+#: gladeui/glade-editor-property.c:767
msgid "The GladePropertyDef this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "A GladePropertyDef para a qual esta GladeEditorProperty foi criada"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:775 gladeui/glade-property-shell.c:125
+#: gladeui/glade-editor-property.c:773 gladeui/glade-property-shell.c:125
msgid "Use Command"
msgstr "Usar comando"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:776
+#: gladeui/glade-editor-property.c:774
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Se devemos usar o comando da API para a pilha desfazer/refazer"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:782 gladeui/glade-property-shell.c:143
+#: gladeui/glade-editor-property.c:780 gladeui/glade-property-shell.c:143
msgid "Disable Check"
msgstr "Desativar seleção"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:783 gladeui/glade-property-shell.c:144
+#: gladeui/glade-editor-property.c:781 gladeui/glade-property-shell.c:144
msgid "Whether to explicitly disable the check button"
msgstr "Se deve explicitamente desabilitar o botão de seleção"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:789 gladeui/glade-property-label.c:152
+#: gladeui/glade-editor-property.c:787 gladeui/glade-property-label.c:152
#: gladeui/glade-property-shell.c:137
msgid "Custom Text"
msgstr "Texto personalizado"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:790 gladeui/glade-property-shell.c:138
+#: gladeui/glade-editor-property.c:788 gladeui/glade-property-shell.c:138
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr "Texto personalizado para exibir no rótulo da propriedade"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1377
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1375
msgid "Select Fields"
msgstr "Selecionar campos"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1393
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1391
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Selecionar campos individuais:"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:1772
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1770
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Selecione ícone com nome"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2079
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2077
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar texto"
#. Text
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2098
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2096
msgid "_Text:"
msgstr "_Texto:"
#. Translatable
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2134
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2132
msgid "T_ranslatable"
msgstr "T_raduzível"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2140 gladeui/glade-property.c:703
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2138 gladeui/glade-property.c:714
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Se esta propriedade pode ser traduzida"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2148
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2146
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Conte_xto para tradução:"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2154
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2152
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1976,66 +1976,66 @@ msgstr ""
"o significado desta expressão do sentido de outras ocorrências da mesma "
"existente"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2186
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2184
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Co_mentário para os tradutores:"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:2277
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2275
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Escolha um arquivo do diretório de recursos do projeto"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3136 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3134 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
#: gladeui/glade-widget.c:1348 plugins/gtk+/gtk+.xml:1432
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3145 gladeui/glade-property.c:670
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3143 gladeui/glade-property.c:681
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3166
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3164
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Escolher tipos de objetos %s órfãos neste projeto"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3168
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3166
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Escolher tipos de objetos %s neste projeto"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3188
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3186
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Escolher um %s órfão neste projeto"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3190
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3188
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Escolher um %s neste projeto"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3218 gladeui/glade-editor-property.c:3326
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3337 gladeui/glade-editor-property.c:3646
-#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3216 gladeui/glade-editor-property.c:3324
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3335 gladeui/glade-editor-property.c:3644
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:522 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
msgid "C_lear"
msgstr "_Limpar"
#. Checklist
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3235 gladeui/glade-editor-property.c:3355
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3233 gladeui/glade-editor-property.c:3353
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjetos:"
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3327
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3325
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3463
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3461
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Criando %s para %s de %s"
#. Checklist
-#: gladeui/glade-editor-property.c:3664
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3662
msgid "Objects:"
msgstr "Objetos:"
@@ -2117,44 +2117,44 @@ msgstr "Excluir"
msgid "Delete All"
msgstr "Excluir todos"
-#: gladeui/glade-palette.c:639
+#: gladeui/glade-palette.c:640
msgid "Widget selector"
msgstr "Seletor de widgets"
-#: gladeui/glade-popup.c:382
+#: gladeui/glade-popup.c:383
msgid "_Add widget here"
msgstr "_Adicionar widget aqui"
-#: gladeui/glade-popup.c:387 gladeui/glade-popup.c:546
+#: gladeui/glade-popup.c:388 gladeui/glade-popup.c:547
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Adicionar widget como _nível superior"
-#: gladeui/glade-popup.c:397
+#: gladeui/glade-popup.c:398
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: gladeui/glade-popup.c:399
+#: gladeui/glade-popup.c:400
msgid "Cu_t"
msgstr "Recor_tar"
-#: gladeui/glade-popup.c:401
+#: gladeui/glade-popup.c:402
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: gladeui/glade-popup.c:408 gladeui/glade-popup.c:411
-#: gladeui/glade-popup.c:414
+#: gladeui/glade-popup.c:409 gladeui/glade-popup.c:412
+#: gladeui/glade-popup.c:415
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: gladeui/glade-popup.c:418
+#: gladeui/glade-popup.c:419
msgid "_Delete"
msgstr "_Excluir"
-#: gladeui/glade-popup.c:550 gladeui/glade-popup.c:625
+#: gladeui/glade-popup.c:551 gladeui/glade-popup.c:626
msgid "Read _documentation"
msgstr "Ler _documentação"
-#: gladeui/glade-popup.c:618
+#: gladeui/glade-popup.c:619
msgid "Set default value"
msgstr "Definir valor padrão"
@@ -2168,53 +2168,53 @@ msgstr "Erro ao lançar visualização: %s\n"
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Falha ao lançar visualização: %s.\n"
-#: gladeui/glade-previewer.c:202
+#: gladeui/glade-previewer.c:203
msgid "Glade Previewer log"
msgstr "Registro do visualizador do Glade"
-#: gladeui/glade-previewer.c:739 gladeui/glade-previewer.c:749
+#: gladeui/glade-previewer.c:740 gladeui/glade-previewer.c:750
msgid "user_data"
msgstr "user_data"
#. translators: GConnectFlags values
-#: gladeui/glade-previewer.c:753
+#: gladeui/glade-previewer.c:754
msgid "Swapped | After"
msgstr "Trocado | Após"
#. translators: GConnectFlags value
-#: gladeui/glade-previewer.c:756 gladeui/glade-signal.c:203
+#: gladeui/glade-previewer.c:757 gladeui/glade-signal.c:203
msgid "Swapped"
msgstr "Trocado"
#. translators: GConnectFlags value
-#: gladeui/glade-previewer.c:759 gladeui/glade-signal.c:197
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1406 plugins/gtk+/gtk+.xml:2204
+#: gladeui/glade-previewer.c:760 gladeui/glade-signal.c:197
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1407 plugins/gtk+/gtk+.xml:2204
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2208 plugins/gtk+/gtk+.xml:2253
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2257
msgid "After"
msgstr "Depois"
#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted one time
-#: gladeui/glade-previewer.c:782
+#: gladeui/glade-previewer.c:783
#, c-format
msgid "%s::%s emitted one time"
msgstr "%s::%s emitido uma vez"
#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emitted %d times
-#: gladeui/glade-previewer.c:786
+#: gladeui/glade-previewer.c:787
#, c-format
msgid "%s::%s emitted %d times"
msgstr "%s::%s emitido %d vezes"
-#: gladeui/glade-previewer.c:791
+#: gladeui/glade-previewer.c:792
msgid "Run First"
msgstr "Executar primeiro"
-#: gladeui/glade-previewer.c:796
+#: gladeui/glade-previewer.c:797
msgid "Run Last"
msgstr "Executar último"
-#: gladeui/glade-previewer.c:801
+#: gladeui/glade-previewer.c:802
msgid "Run Cleanup"
msgstr "Executar limpeza"
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgid "Unsaved %i"
msgstr "Não salvo %i"
#: gladeui/glade-project.c:5258 gladeui/glade-project.c:5309
-#: gladeui/glade-project.c:5466
+#: gladeui/glade-project.c:5422
msgid "No widget selected."
msgstr "Nenhum widget selecionado."
@@ -2626,26 +2626,18 @@ msgstr "Não foi possível copiar um tipo de widget desconhecido."
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Não foi possível recortar tipo de widget desconhecido"
-#: gladeui/glade-project.c:5358
+#: gladeui/glade-project.c:5359
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Não foi possível colar para o pai selecionado"
-#: gladeui/glade-project.c:5369
+#: gladeui/glade-project.c:5370
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Não foi possível colar para múltiplos widgets"
-#: gladeui/glade-project.c:5379
+#: gladeui/glade-project.c:5380
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Nenhum widget na área de transferência"
-#: gladeui/glade-project.c:5424
-msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "Somente um widget pode ser colado por vez para este contêiner"
-
-#: gladeui/glade-project.c:5436
-msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr "Quantidade insuficiente de espaços reservados no contêiner de destino"
-
#: gladeui/glade-project-properties.c:194
msgid "The project this properties dialog was created for"
msgstr "O projeto para o qual este diálogo de propriedades foi criado"
@@ -2655,60 +2647,60 @@ msgstr "O projeto para o qual este diálogo de propriedades foi criado"
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "O projeto %s não tem widgets obsoletos ou versões que não coincidem."
-#: gladeui/glade-property.c:671
+#: gladeui/glade-property.c:682
msgid "The GladePropertyDef for this property"
msgstr "A GladePropertyDef para esta propriedade"
-#: gladeui/glade-property.c:676
+#: gladeui/glade-property.c:687
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitada"
-#: gladeui/glade-property.c:677
+#: gladeui/glade-property.c:688
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Se uma propriedade for opcional, este é o seu estado habilitado"
-#: gladeui/glade-property.c:682 gladeui/glade-widget-action.c:188
+#: gladeui/glade-property.c:693 gladeui/glade-widget-action.c:188
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensível"
-#: gladeui/glade-property.c:683
+#: gladeui/glade-property.c:694
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
"Isto dá aos backends o controle para definir a sensibilidade das propriedades"
-#: gladeui/glade-property.c:688
+#: gladeui/glade-property.c:699
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
-#: gladeui/glade-property.c:689
+#: gladeui/glade-property.c:700
msgid "Context for translation"
msgstr "Contexto para tradução"
-#: gladeui/glade-property.c:695 plugins/gtk+/gtk+.xml:394
+#: gladeui/glade-property.c:706 plugins/gtk+/gtk+.xml:394
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: gladeui/glade-property.c:696
+#: gladeui/glade-property.c:707
msgid "Comment for translators"
msgstr "Comentário para os tradutores"
-#: gladeui/glade-property.c:702
+#: gladeui/glade-property.c:713
msgid "Translatable"
msgstr "Traduzível"
-#: gladeui/glade-property.c:709
+#: gladeui/glade-property.c:720
msgid "Visual State"
msgstr "Estado visual"
-#: gladeui/glade-property.c:710
+#: gladeui/glade-property.c:721
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Informações de prioridade para ação do editor de propriedades"
-#: gladeui/glade-property.c:718
+#: gladeui/glade-property.c:729
msgid "Precision"
msgstr "Precisão"
-#: gladeui/glade-property.c:719
+#: gladeui/glade-property.c:730
msgid "Where applicable, precision to use on editors"
msgstr "Quando aplicável, a precisão para usar nos editores"
@@ -2785,7 +2777,7 @@ msgstr "SignalClass"
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "A classe do sinal para este sinal"
-#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1321
+#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1322
msgid "Detail"
msgstr "Detalhes"
@@ -2793,7 +2785,7 @@ msgstr "Detalhes"
msgid "The detail for this signal"
msgstr "Os detalhes para este sinal"
-#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1336
+#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1337
msgid "Handler"
msgstr "Manipulador"
@@ -2825,35 +2817,35 @@ msgstr "Se este sinal é executado depois de manipuladores padrão"
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr "Se os dados do usuário são trocados com a instância para o manipulador"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:517
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:518
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Selecione um objeto para passar para o manipulador"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1314 plugins/gtk+/glade-accels.c:449
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1315 plugins/gtk+/glade-accels.c:449
msgid "Signal"
msgstr "Sinal"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1374
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1375
msgid "User data"
msgstr "Dados do usuário"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1389
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1390
msgid "Swap"
msgstr "Trocar"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1549
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1550
msgid "Glade Widget"
msgstr "Widget do Glade"
-#: gladeui/glade-signal-editor.c:1550
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1551
msgid "The glade widget to edit signals"
msgstr "O widget do Glade para editar sinais"
-#: gladeui/glade-signal-model.c:29 gladeui/glade-signal-model.c:30
+#: gladeui/glade-signal-model.c:31 gladeui/glade-signal-model.c:32
msgid "<Type here>"
msgstr "<Digite aqui>"
-#: gladeui/glade-signal-model.c:31
+#: gladeui/glade-signal-model.c:33
msgid "<Click here>"
msgstr "<Clique aqui>"
@@ -2867,7 +2859,7 @@ msgstr "Nós não conseguimos localizar o símbolo “%s”"
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Não foi possível saber o tipo de “%s”"
-#: gladeui/glade-utils.c:310
+#: gladeui/glade-utils.c:321
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -2876,28 +2868,28 @@ msgstr ""
"Não é possível adicionar um widget rolável %s para um %s diretamente.\n"
"Adicione um %s primeiro."
-#: gladeui/glade-utils.c:491
+#: gladeui/glade-utils.c:502
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: gladeui/glade-utils.c:496
+#: gladeui/glade-utils.c:507
msgid "Libglade Files"
msgstr "Arquivos da libglade"
-#: gladeui/glade-utils.c:501
+#: gladeui/glade-utils.c:512
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "Arquivos do GtkBuilder"
-#: gladeui/glade-utils.c:507
+#: gladeui/glade-utils.c:518
msgid "All Glade Files"
msgstr "Todos os arquivos do Glade"
-#: gladeui/glade-utils.c:1241
+#: gladeui/glade-utils.c:1252
msgid "Could not show link:"
msgstr "Não foi possível mostrar o link:"
#. Reset the column
-#: gladeui/glade-utils.c:1717 plugins/gtk+/glade-attributes.c:829
+#: gladeui/glade-utils.c:1730 plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 plugins/gtk+/gtk+.xml:1188
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1204 plugins/gtk+/gtk+.xml:1307
#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:1574
@@ -3460,7 +3452,7 @@ msgstr "Descrição da fonte"
#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:329 plugins/gtk+/glade-attributes.c:366
#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 plugins/gtk+/glade-attributes.c:380
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:832
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:833
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Insira o valor>"
@@ -3468,27 +3460,27 @@ msgstr "<Insira o valor>"
msgid "Unset"
msgstr "Desfazer"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:726
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:727
msgid "Select a color"
msgstr "Selecione uma cor"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:761
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:762
msgid "Select a font"
msgstr "Selecione uma fonte"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:896
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:897
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:904
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:905
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1058
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Definir atributos do texto"
-#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1150
msgid "Edit Attributes"
msgstr "Editar atributos"
@@ -3625,7 +3617,7 @@ msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
msgstr ""
"Definindo ícone secundário de %s para não usar marcação de dica de ferramenta"
-#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1026
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1052
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Colocar %s dentro de %s"
@@ -3700,19 +3692,19 @@ msgstr "Recente"
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Editor do grupo de ações"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:213
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:214
msgid "Introduction page"
msgstr "Página de introdução"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:217
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:218
msgid "Content page"
msgstr "Página de conteúdo"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:221
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:222
msgid "Confirmation page"
msgstr "Página de confirmação"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:837
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Reordenando filhos de %s"
@@ -3800,26 +3792,30 @@ msgstr "Esta caixa de combinação não está configurada para ter uma entrada"
msgid "Tearoff menus are disabled"
msgstr "Menus destacáveis estão desabilitados"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:59
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:61
msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
msgstr "Não é possível adicionar a janela de nível superior para o contêiner."
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:68
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:70
msgid "Cannot add a popover to a container."
msgstr "Não é possível adicionar uma janela sobreposta para um contêiner."
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:79
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:81
#, c-format
msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
msgstr "Widgets do tipo %s só podem ter widgets como filhos."
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:90
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:99
#, c-format
-msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
+#| msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
+msgid ""
+"Widgets of type %s need placeholders to add children.\n"
+"Increase its size or add a container if it only supports one child."
msgstr ""
-"Widgets do tipo %s precisam de espaços reservados para adicionar filhos."
+"Widgets do tipo %s precisam de espaços reservados para adicionar filhos.\n"
+"Aumente seu tamanho ou adicione um contêiner se ele tiver suporte a um filho."
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:198
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry has a frame"
@@ -3827,7 +3823,7 @@ msgstr ""
"Esta propriedade está disponível apenas\n"
"se a entrada tem um frame"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:207
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry characters are invisible"
@@ -3835,28 +3831,28 @@ msgstr ""
"Esta propriedade está disponível apenas\n"
"se os caracteres de entrada estiverem invisíveis"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:205
#, c-format
msgid "Insert Child on %s"
msgstr "Inserir filho em %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:333
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:542 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:336
#: plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Inserir linha em %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:519 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:545 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Inserir coluna em %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:522 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:548 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Remover coluna em %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:525 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:551 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Remover linha em %s"
@@ -3894,19 +3890,19 @@ msgid "This property does not apply when a custom title is set"
msgstr ""
"Esta propriedade não se aplica quando um título personalizado está definido"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:112
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1005 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:161
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Inserir espaço reservado para %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1001 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:136
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:198
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Remover espaço reservado de %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:303
msgid ""
"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
"controls"
@@ -4033,12 +4029,12 @@ msgstr "Menu de escolha de recentes"
msgid "Menu Item"
msgstr "Item de menu"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:994
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Remover página de %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:998
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Inserir página em %s"
@@ -4166,32 +4162,32 @@ msgstr "Cabeçalhos estão invisíveis"
msgid "Expanders are not shown"
msgstr "Expansores não são mostrados"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:856
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:868
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Removendo pai de %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:915
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:927
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Adicionando pai %s para %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1037 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1068 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1132
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sem nome)"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1049
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1080
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Adicionando %s ao grupo de tamanhos %s"
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1053
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1084
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Adicionando %s a um novo tamanho de grupo"
#. Add trailing new... item
-#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1121
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1152
msgid "New Size Group"
msgstr "Novo grupo de tamanho"
@@ -4358,11 +4354,11 @@ msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr ""
"Definindo %s para usar a quebra automática de linha específica do Pango"
-#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:937
+#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:936
msgid "<printable chars only>"
msgstr "<caracteres imprimíveis apenas>"
-#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1228
+#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1227
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Adicionar e remover linhas:"
@@ -4430,7 +4426,7 @@ msgstr "Definindo %s para usar um widget de rótulo personalizado"
msgid "Group Header"
msgstr "Grupo cabeçalho"
-#: plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207
+#: plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:208
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
@@ -8303,6 +8299,13 @@ msgstr "Sob demanda"
msgid "WebKit2GTK+ Widgets"
msgstr "Widgets de WebKit2GTK+"
+#~ msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
+#~ msgstr "Somente um widget pode ser colado por vez para este contêiner"
+
+#~ msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quantidade insuficiente de espaços reservados no contêiner de destino"
+
#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
#~ "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"