summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/cs
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Černocký <marek@manet.cz>2016-03-01 12:19:02 +0100
committerMarek Černocký <marek@manet.cz>2016-03-01 12:19:02 +0100
commit398337ff548392967f2486ac23ba9608ce8615c0 (patch)
tree406541089620abf906aca324c33ec6b04bb9b0ed /help/cs
parent00c9a27a23995062747923e2bfefbf3a6f565bd4 (diff)
downloadglade-398337ff548392967f2486ac23ba9608ce8615c0.tar.gz
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'help/cs')
-rw-r--r--help/cs/cs.po398
1 files changed, 248 insertions, 150 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 3fc09bc7..254d1d3e 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2009 glade3's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
#
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2013.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2013, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 11:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-19 08:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-01 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-01 12:17+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -25,53 +25,52 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013"
+#. (itstool) path: imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:206(imagedata)
+#: C/index.docbook:206
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/main-window.png' md5='0ab7dd8af6d049544c81748e72064941'"
msgstr ""
"external ref='figures/main-window.png' md5='0ab7dd8af6d049544c81748e72064941'"
-#: C/index.docbook:17(articleinfo/title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:17
msgid "Glade Interface Designer Manual"
msgstr "Příručka k návrháři rozhraní Glade"
-#: C/index.docbook:19(abstract/para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:19
msgid "Glade is a user interface designer for GTK+ applications."
msgstr "Glade je návrhář uživatelského rozhraní pro applikace GTK+."
-#: C/index.docbook:23(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:23
msgid "<year>2006</year> <holder>Vincent Geddes</holder>"
msgstr "<year>2006</year> <holder>Vincent Geddes</holder>"
-#: C/index.docbook:27(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:27
msgid "<year>2004</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
msgstr "<year>2004</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-#: C/index.docbook:32(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:32
msgid "<year>2002</year><year>2000</year> <holder>Michael Vance</holder>"
msgstr "<year>2002</year><year>2000</year> <holder>Michael Vance</holder>"
-#: C/index.docbook:38(publisher/publishername)
-#: C/index.docbook:88(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:96(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:104(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:112(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:120(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:128(revdescription/para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:38 C/index.docbook:88 C/index.docbook:96 C/index.docbook:104
+#: C/index.docbook:112 C/index.docbook:120 C/index.docbook:128
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
-#: C/index.docbook:44(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:44
msgid ""
"<firstname>Vincent</firstname> <surname>Geddes</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>vincent."
@@ -81,7 +80,8 @@ msgstr ""
"<orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> <address><email>vincent."
"geddes@gmail.com</email></address> </affiliation>"
-#: C/index.docbook:52(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:52
msgid ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
@@ -89,7 +89,8 @@ msgstr ""
"<firstname>Sun</firstname> <surname>Dokumentační tým GNOME</surname> "
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
-#: C/index.docbook:59(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:59
msgid ""
"<firstname>Michael</firstname> <surname>Vance</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
@@ -97,11 +98,13 @@ msgstr ""
"<firstname>Michael</firstname> <surname>Vance</surname> <affiliation> "
"<orgname>Dokumentační projekt GNOME</orgname> </affiliation>"
-#: C/index.docbook:87(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:87
msgid "Vincent Geddes"
msgstr "Vincent Geddes"
-#: C/index.docbook:83(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:83
msgid ""
"<revnumber>Glade Manual 3.0</revnumber> <date>5 December 2006</date> <_:"
"revdescription-1/>"
@@ -109,13 +112,13 @@ msgstr ""
"<revnumber>Příručka 3.0 k aplikaci Glade</revnumber> <date>5. prosince 2006</"
"date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/index.docbook:95(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:103(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:111(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:95 C/index.docbook:103 C/index.docbook:111
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Dokumentační tým GNOME firmy Sun"
-#: C/index.docbook:91(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:91
msgid ""
"<revnumber>Glade Manual 2.1;</revnumber> <date>17 June 2004</date> <_:"
"revdescription-1/>"
@@ -123,7 +126,8 @@ msgstr ""
"<revnumber>Příručka 2.1 k aplikaci Glade</revnumber> <date>17. června 2004</"
"date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/index.docbook:99(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:99
msgid ""
"<revnumber>Glade User Manual 2.0</revnumber> <date>25 February 2004</date> "
"<_:revdescription-1/>"
@@ -131,7 +135,8 @@ msgstr ""
"<revnumber>Příručka 2.0 k aplikaci Glade</revnumber> <date>25. února 2004</"
"date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/index.docbook:107(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:107
msgid ""
"<revnumber>Glade User Manual 1.2</revnumber> <date>10 Feb 2004</date> <_:"
"revdescription-1/>"
@@ -139,12 +144,13 @@ msgstr ""
"<revnumber>Příručka 1.2 k aplikaci Glade</revnumber> <date>10. února 2004</"
"date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/index.docbook:119(revdescription/para)
-#: C/index.docbook:127(revdescription/para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:119 C/index.docbook:127
msgid "Michael Vance"
msgstr "Michael Vance"
-#: C/index.docbook:115(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:115
msgid ""
"<revnumber>Glade User Manual 1.1</revnumber> <date>30 Mar 2002</date> <_:"
"revdescription-1/>"
@@ -152,7 +158,8 @@ msgstr ""
"<revnumber>Příručka 1.1 k aplikaci Glade</revnumber> <date>30. března 2002</"
"date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/index.docbook:123(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:123
msgid ""
"<revnumber>Glade User Manual 1.0</revnumber> <date>11 May 2000</date> <_:"
"revdescription-1/>"
@@ -160,15 +167,18 @@ msgstr ""
"<revnumber>Příručka 1.0 k aplikaci Glade</revnumber> <date>11. května 2000</"
"date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/index.docbook:133(articleinfo/releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:133
msgid "This manual describes version 3.1.0 of Glade."
msgstr "Tato příručka popisuje aplikaci Glade ve verzi 3.1.0."
-#: C/index.docbook:135(legalnotice/title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:135
msgid "Feedback"
msgstr "Ohlasy"
-#: C/index.docbook:136(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:136
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Glade application or this "
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type="
@@ -178,19 +188,23 @@ msgstr ""
"Glade nebo k této příručce, postupujte dle instrukcí na <ulink url=\"help:"
"gnome-feedback\" type=\"help\">stránce s ohlasy ke GNOME</ulink>."
-#: C/index.docbook:144(article/indexterm)
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:144
msgid "<primary>glade</primary>"
msgstr "<primary>glade</primary>"
-#: C/index.docbook:145(article/indexterm)
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:145
msgid "<primary>user interface designer</primary>"
msgstr "<primary>návrhář uživatelského rozhraní</primary>"
-#: C/index.docbook:153(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:153
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
-#: C/index.docbook:155(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:155
msgid ""
"The <application>Glade</application> interface designer enables you to "
"create and edit user interface designs for <application>GTK+</application> "
@@ -200,7 +214,8 @@ msgstr ""
"upravovat návrhy uživatelského rozhraní pro aplikace <application>GTK+</"
"application>."
-#: C/index.docbook:158(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:158
msgid ""
"The GTK+ library provides an extensive collection of user interface building "
"blocks such as text boxes, dialog labels, numeric entries, check boxes, and "
@@ -219,7 +234,8 @@ msgstr ""
"upravovat podobu a vlastnosti. Můžete rovněž přidávat propojení mezi "
"ovládacími prvky a zdrojovým kódem aplikace."
-#: C/index.docbook:164(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:164
msgid ""
"The user interfaces designed in Glade are stored in an XML format, enabling "
"easy integration with external tools. You can use the <application>libglade</"
@@ -230,51 +246,58 @@ msgstr ""
"vytvářet z těchto popisů v XML dynamicky za běhu s použitím knihovny "
"<application>libglade</application>."
-#: C/index.docbook:171(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:171
msgid "Getting Started"
msgstr "Začínáme"
-#: C/index.docbook:174(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:174
msgid "To Start <application>Glade</application>"
msgstr "Spuštění aplikace <application>Glade</application>"
-#: C/index.docbook:175(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:175
msgid "You can start <application>Glade</application> in the following ways:"
msgstr ""
"Aplikaci <application>Glade</application> můžete spustit následujícími "
"způsoby:"
-#: C/index.docbook:179(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:179
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Nabídka <guimenu>Aplikace</guimenu>"
-#: C/index.docbook:181(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:181
msgid ""
"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Programming</guisubmenu> <guimenuitem>Glade "
"Interface Designer</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Zvolte <menuchoice><guisubmenu>Programování</guisubmenu> <guimenuitem>Návrhář "
-"rozhraní Glade</guimenuitem></menuchoice>."
+"Zvolte <menuchoice><guisubmenu>Programování</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Návrhář rozhraní Glade</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:189(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:189
msgid "Command line"
msgstr "Příkazový řádek"
-#: C/index.docbook:191(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:191
msgid ""
-"To start <application>Glade</application> from a command line, type the "
-"following command, then press <keycap>Return</keycap>: <command>glade-3</"
-"command>"
+"To start <application>Glade</application> from a command line, type "
+"<command>glade</command> and then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
"Pokud chcete aplikaci <application>Glade</application> spustit z příkazové "
-"řádky, zadejte následující příkaz a zmáčkněte <keycap>Return</keycap>: "
-"<command>glade-3</command>"
+"řádky, zadejte <command>glade</command> a zmáčkněte <keycap>Enter</keycap>"
-#: C/index.docbook:199(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:199
msgid "When You Start <application>Glade</application>"
msgstr "Když spustíte aplikaci <application>Glade</application>"
-#: C/index.docbook:200(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:200
msgid ""
"When you start <application>Glade</application>, the following window is "
"displayed."
@@ -282,11 +305,13 @@ msgstr ""
"Po spuštění aplikace <application>Glade</application> se zobrazí následující "
"okno."
-#: C/index.docbook:203(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:203
msgid "<application>Glade</application> window"
msgstr "Okno aplikace <application>Glade</application>"
-#: C/index.docbook:205(screenshot/mediaobject)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:205
msgid ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/main-window.png\" format=\"PNG\"/"
"></imageobject> <textobject><phrase>Shows the<application>Glade</"
@@ -296,17 +321,20 @@ msgstr ""
"></imageobject> <textobject><phrase>Ukazuje okno aplikace "
"<application>Glade</application>.</phrase></textobject>"
-#: C/index.docbook:212(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:212
msgid ""
"The <application>Glade</application> window contains the following elements:"
msgstr ""
"Okno aplikace <application>Glade</application> obsahuje následující části:"
-#: C/index.docbook:215(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:215
msgid "Menubar"
msgstr "Panel nabídek"
-#: C/index.docbook:217(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:217
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with "
"files in <application>Glade</application>."
@@ -314,11 +342,13 @@ msgstr ""
"Nabídky v panelu nabídek obsahují všechny příkazy, které potřebujete pro "
"práci se soubory v aplikaci <application>Glade</application>."
-#: C/index.docbook:220(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:220
msgid "Toolbar"
msgstr "Panel nástrojů"
-#: C/index.docbook:222(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:222
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
@@ -326,40 +356,48 @@ msgstr ""
"Panel nástrojů obsahuje vybranou část příkazů, ke kterým se jinak dostáváte "
"přes panel nabídek."
-#: C/index.docbook:225(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:225
msgid "Design Area"
msgstr "Návrhářská plocha"
-#: C/index.docbook:227(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:227
msgid "The design area is where a user interface can be visually edited."
msgstr ""
"Návrhářská plocha je místo, na kterém vizuálně upravujete uživatelské "
"rozhraní."
-#: C/index.docbook:230(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:230
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: C/index.docbook:232(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:232
msgid ""
"The palette contains the widgets that can be used to build a user interface."
msgstr ""
"Paleta obsahuje ovládací prvky, které můžete použít při sestavování "
"uživatelského rozhraní."
-#: C/index.docbook:235(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:235
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektor"
-#: C/index.docbook:237(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:237
msgid "The inspector displays information about the widgets in a project."
msgstr "Inspektor zobrazuje informace o ovládacích prvcích v projektu."
-#: C/index.docbook:240(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:240
msgid "Property Editor"
msgstr "Editor vlastností"
-#: C/index.docbook:242(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:242
msgid ""
"The property editor is used to manipulate the properties of widgets, as well "
"as adding connections to source code."
@@ -367,11 +405,13 @@ msgstr ""
"Editor vlastností se používá k úpravám vlastností ovládacích prvků a k "
"přidávání propojení na zdrojový kód."
-#: C/index.docbook:245(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:245
msgid "Statusbar"
msgstr "Stavový řádek"
-#: C/index.docbook:247(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:247
msgid ""
"The statusbar displays information about current <application>Glade</"
"application> activity and contextual information about the menu items."
@@ -379,15 +419,18 @@ msgstr ""
"Stavový řádek zobrazuje informace o současné činnosti aplikace "
"<application>Glade</application> a kontextové informace k položkám nabídky."
-#: C/index.docbook:256(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:256
msgid "Working with Projects"
msgstr "Práce s projekty"
-#: C/index.docbook:261(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:261
msgid "Creating a New Project"
msgstr "Vytváření nového projektu"
-#: C/index.docbook:262(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:262
msgid ""
"To create a new project, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>. The application "
@@ -397,11 +440,13 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenuitem>Nový</guimenuitem></menuchoice>. Aplikace zobrazí v "
"okně <application>Glade</application> nový prázdný projekt."
-#: C/index.docbook:266(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:266
msgid "Opening a Project"
msgstr "Otevírání projektu"
-#: C/index.docbook:267(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:267
msgid ""
"To open an existing project, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The application "
@@ -411,15 +456,18 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenuitem>Otevřít</guimenuitem></menuchoice>. Aplikace zobrazí v "
"okně <application>Glade</application> vybraný projekt."
-#: C/index.docbook:272(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:272
msgid "Saving a Project"
msgstr "Ukládání projektu"
-#: C/index.docbook:273(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:273
msgid "You can save projects in the following ways:"
msgstr "Projekt můžete uložit těmito způsoby:"
-#: C/index.docbook:275(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:275
msgid ""
"To save changes to an existing project file, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></"
@@ -429,7 +477,8 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Uložit</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: C/index.docbook:277(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:277
msgid ""
"To save a new project file or to save an existing project file under a new "
"filename, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As</"
@@ -442,15 +491,18 @@ msgstr ""
"guilabel> zadejte název pro soubor s projektem a klikněte na "
"<guibutton>Uložit</guibutton>."
-#: C/index.docbook:285(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:285
msgid "Working with Widgets"
msgstr "Práce s ovládacími prvky"
-#: C/index.docbook:287(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:287
msgid "To Select Widgets From the Palette Window"
msgstr "Výběr ovládacích prvků z palety"
-#: C/index.docbook:288(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:288
msgid ""
"You can work with the widgets in the <guilabel>Palette</guilabel> window in "
"the following ways:"
@@ -458,11 +510,13 @@ msgstr ""
"V panelu <guilabel>Paleta</guilabel> můžete s ovládacími prvky pracovat "
"následujícími způsoby:"
-#: C/index.docbook:295(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:295
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: C/index.docbook:297(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:297
msgid ""
"To use selection mode, click on the <guilabel>Selector</guilabel> arrow. The "
"pointer changes to an arrow to indicate that selection mode is active. In "
@@ -476,7 +530,8 @@ msgstr ""
"Můžete používat panel <guilabel>Vlastnosti</guilabel> ke změnám vlastností "
"ovládacích prvků."
-#: C/index.docbook:306(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:306
msgid ""
"You can also use the widget context menu to select a widget. Right-click on "
"a widget to open the widget context menu."
@@ -484,7 +539,8 @@ msgstr ""
"Můžete také používat kontextovou nabídku ovládacího prvku. Tu otevřete "
"kliknutím pravým tlačítkem na ovládací prvek."
-#: C/index.docbook:307(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:307
msgid ""
"You can add multiple widgets of a specific type from the <guilabel>Palette</"
"guilabel> to your project by holding down the <keycap>Control</keycap> key "
@@ -498,11 +554,13 @@ msgstr ""
"musíte kliknout na šípku <guilabel>Výběr</guilabel> nebo na jiný ovládací "
"prvek v <guilabel>Paletě</guilabel>."
-#: C/index.docbook:318(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:318
msgid "Widget placement mode"
msgstr "Režim umisťování ovládacího prvku"
-#: C/index.docbook:320(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:320
msgid ""
"To use widget placement mode, select a widget in the <guilabel>Palette</"
"guilabel> window. When you select most widgets, the pointer changes to a "
@@ -516,11 +574,13 @@ msgstr ""
"kontejneru, do ovládacího prvku nejvyšší úrovně a pod. Po umístění "
"ovládacího prvku se automaticky zapne režim výběru."
-#: C/index.docbook:335(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:335
msgid "Top-level placement mode"
msgstr "Režim umisťování v nejvyšší úrovni"
-#: C/index.docbook:337(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:337
msgid ""
"To use top level placement mode, select a defined top-level widget in the "
"<application>Palette</application> window. When you select a top-level "
@@ -534,11 +594,13 @@ msgstr ""
"se ovládací prvek ihned objeví na návrhářské ploše. Hned se také zapne "
"režimu výběru a vy můžete ovládací prvek upravovat."
-#: C/index.docbook:354(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:354
msgid "To Organize Widgets In Your Project"
msgstr "Rozmístění ovládacích prvků ve vašem projektu"
-#: C/index.docbook:355(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:355
msgid ""
"You use widget containers, or boxes, to layout and organize widgets in your "
"project window. You can choose the following widget containers from the "
@@ -548,55 +610,68 @@ msgstr ""
"můžete použít ovládací prvky typu kontejner. Konkrétně si můžete na panelu "
"<guilabel>Paleta</guilabel> vybrat následující ovládací prvky:"
-#: C/index.docbook:360(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:360
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Vodorovný box"
-#: C/index.docbook:361(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:361
msgid "Vertical Box"
msgstr "Svislý box"
-#: C/index.docbook:362(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:362
msgid "Table"
msgstr "Tabulku"
-#: C/index.docbook:363(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:363
msgid "Fixed Positions"
msgstr "Pevné pozice"
-#: C/index.docbook:364(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:364
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Vodorovný tlačítkový box"
-#: C/index.docbook:365(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:365
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Svislý tlačítkový box"
-#: C/index.docbook:366(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:366
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Vodorovné panely"
-#: C/index.docbook:367(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:367
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Svislé panely"
-#: C/index.docbook:368(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:368
msgid "Notebook"
msgstr "Karty"
-#: C/index.docbook:369(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:369
msgid "Frame"
msgstr "Rám"
-#: C/index.docbook:370(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:370
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Okno s posuvníky"
-#: C/index.docbook:371(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:371
msgid "Viewport"
msgstr "Průhled"
-#: C/index.docbook:373(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:373
msgid ""
"You can nest boxes to create complex layout structures. When you create "
"horizontal and vertical boxes, <application>Glade</application> asks you how "
@@ -608,7 +683,8 @@ msgstr ""
"se vás dotáže na počet řádků respektive sloupců, které má vytvořit. Řádky "
"respektive sloupce můžete jednoduše přidávat nebo odebírat i dodatečně."
-#: C/index.docbook:379(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:379
msgid ""
"When you have created all the boxes you require, you can add specific "
"widgets like labels, buttons, and more complicated widgets into the boxes. "
@@ -624,11 +700,13 @@ msgstr ""
"Díky boxům mohou okna měnit velikost tak, aby vyhovovala velikosti popisů "
"pro různé jazyky, do kterých je aplikace lokalizovaná."
-#: C/index.docbook:387(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:387
msgid "To Place a Widget on the Clipboard"
msgstr "Umístění ovládacího prvku do schárnky"
-#: C/index.docbook:388(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:388
msgid ""
"To remove a widget from a parent and place the widget on the clipboard, "
"select the widget then choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
@@ -638,11 +716,13 @@ msgstr ""
"guisubmenu></menuchoice> vybraný ovládací prvek odeberete z rodičovského "
"ovládacího prvku a umístíte jej do schránky."
-#: C/index.docbook:399(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:399
msgid "To Copy a Widget to the Clipboard"
msgstr "Zkopírování ovládacího prvku do schárnky"
-#: C/index.docbook:400(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:400
msgid ""
"To copy a widget to the clipboard, select the widget then choose "
"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Copy</guisubmenu> </"
@@ -652,11 +732,13 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu> <guisubmenu>Kopírovat</guisubmenu></"
"menuchoice>. Originál zůstane vložený v rodičovském ovládacím prvku."
-#: C/index.docbook:411(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:411
msgid "To Paste a Widget From the Clipboard Into Your Project"
msgstr "Vložení ovládacího prvku ze schránky do vašeho projektu"
-#: C/index.docbook:413(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:413
msgid ""
"To paste a widget that exists on the clipboard into your project, choose "
"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Paste</guisubmenu> </"
@@ -666,7 +748,8 @@ msgstr ""
"můžete zvolením <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu> <guisubmenu>Vložit</"
"guisubmenu></menuchoice>."
-#: C/index.docbook:420(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:420
msgid ""
"All widgets must have a unique name within <application>Glade</application>. "
"If you cut a widget, and then paste the widget into your project, then the "
@@ -682,11 +765,13 @@ msgstr ""
"do svého projektu vícekrát, vygeneruje aplikace pro kopie ovládacího prvku "
"nové názvy."
-#: C/index.docbook:429(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:429
msgid "To Delete a Widget"
msgstr "Smazání ovládacího prvku"
-#: C/index.docbook:430(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:430
msgid ""
"To delete a widget from the parent without moving the widget to the "
"clipboard, select the widget then choose <menuchoice> <guimenu>Edit</"
@@ -697,11 +782,13 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu> <guisubmenu>Smazat</guisubmenu></"
"menuchoice>."
-#: C/index.docbook:443(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:443
msgid "To Change a Property of a Widget"
msgstr "Změna vlastnosti ovládacího prvku"
-#: C/index.docbook:444(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:444
msgid ""
"The property editor is used to edit the properties of a selected widget. To "
"change a property of a widget, select the widget and then enter an "
@@ -712,11 +799,13 @@ msgstr ""
"prvků, dotyčný ovládací prvek vyberte a do pole příslušné vlastnosti v "
"panelu Vlastnosti vložte požadovanou hodnotu."
-#: C/index.docbook:454(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:454
msgid "About Glade"
msgstr "O aplikaci Glade"
-#: C/index.docbook:455(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:455
msgid ""
"Glade is maintained by the Glade developers and GNOME community volunteers. "
"To find more information about Glade, please visit the <ulink url=\"http://"
@@ -726,7 +815,8 @@ msgstr ""
"GNOME. Pokud hledáte o aplikaci Glade více informací, navštivte prosím "
"<ulink url=\"http://glade.gnome.org\" type=\"http\">web Glade</ulink>."
-#: C/index.docbook:459(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:459
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, you can submit them using <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
@@ -737,7 +827,8 @@ msgstr ""
"gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3\" type=\"http\">stránek bugzilla</"
"ulink>."
-#: C/index.docbook:466(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:466
msgid ""
"Another excellent source of information are the Glade <ulink url=\"http://"
"lists.ximian.com/mailman/listinfo/glade-users\" type=\"http\">user</ulink> "
@@ -752,7 +843,8 @@ msgstr ""
"odběru těchto konferencí a nebo si jen procházet jejich archivy, které "
"rovněž najdete pod uvedenými odkazy."
-#: C/index.docbook:476(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:476
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -766,11 +858,13 @@ msgstr ""
"naleznete pod tímto <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">odkazem</ulink> "
"nebo v souboru COPYING přiloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu. "
-#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "odkazem"
-#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -785,7 +879,8 @@ msgstr ""
"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
-#: C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -796,7 +891,8 @@ msgstr ""
"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence."
-#: C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -807,10 +903,11 @@ msgstr ""
"Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
"ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a "
"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se "
-"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo "
-"s velkým písmenem na začátku."
+"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
-#: C/legal.xml:35(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -843,19 +940,20 @@ msgstr ""
"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA "
"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE "
"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY "
-"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
-"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
-"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
-"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
-"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
-"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
-"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
-"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
-"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
-"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
-"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
-
-#: C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLEZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A "
+"ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), "
+"SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO "
+"KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO "
+"KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, "
+"NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, "
+"VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, "
+"PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO "
+"ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU "
+"NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ "
+"O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "