diff options
author | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2007-09-13 22:50:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Djihed Afifi <djihed@src.gnome.org> | 2007-09-13 22:50:55 +0000 |
commit | 106b8c4544b65fca9c6f4537471daee1aca9dcbb (patch) | |
tree | 52ea0ed09ad9052bab5f7bb2ff5dbf91b09145b0 /po/ar.po | |
parent | 95de36f7f177cdd43a73be7c4dae2d52723dca65 (diff) | |
download | glade-106b8c4544b65fca9c6f4537471daee1aca9dcbb.tar.gz |
Updated Arabic Translation by Youssef Chahibi.
svn path=/trunk/; revision=1615
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 2219 |
1 files changed, 1261 insertions, 958 deletions
@@ -1,23 +1,24 @@ -# translation of glade3.HEAD.ar.po to Arabic +# translation of glade3.HEAD.ar.po to # Arabic translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +#: ../gladeui/glade-project.c:695 # Automatically generated, 2006. # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007. +# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Project\n" +"Project-Id-Version: glade3.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-14 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-12 09:18+0100\n" -"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n" -"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-26 14:23-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-08 14:31+0000\n" +"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n" +"Language-Team: <doc@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " -"n<=10 ? 2 : 3\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "انشئ او افتح واجهات مستخدم لتطبيقات جي msgid "Glade Interface Designer" msgstr "مخطط الواجهة غلايد" -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-project-window.c:210 +#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:442 msgid "User Interface Designer" msgstr "مخطط واجهة المستخدم" @@ -49,148 +50,155 @@ msgstr "تعطيل ادماج دافهالب" msgid "[FILE...]" msgstr "[ملف...]" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:68 +msgid "be verbose" +msgstr "كن ثرثارا" + +#: ../src/main.c:93 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "انشئ او افتح واجهات مستخدم لتطبيقات جي تي كاي+ (GTK+) و جنوم" -#: ../src/main.c:93 ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:96 ../src/main.c:97 msgid "Glade options" msgstr "خيارات غلايد" -#: ../src/main.c:144 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "خيارات تنقيح غلايد" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "أظهر خيارات تنقيح غلايد" + +#: ../src/main.c:148 +msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "دعم وحدة جي gmodule غير موجود. دعم وحدة جي مطلوب لعمل جلايد" -#: ../src/main.c:171 +#: ../src/main.c:175 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "لا يمكن فتح '%s'، الملف غير موجود.\n" -#: ../src/glade-project-window.c:44 +#: ../src/glade-window.c:45 msgid "[Read Only]" msgstr "[للقراءة فقط]" -#: ../src/glade-project-window.c:108 +#: ../src/glade-window.c:157 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "لم يمكن عرض العنوان '%s'" -#: ../src/glade-project-window.c:112 -msgid "No suitable web browser executable could be found." -msgstr "لم يمكن ايجاد تطبيق متصفح الشبكة" +#: ../src/glade-window.c:161 +msgid "No suitable web browser could be found." +msgstr "لم يمكن العثور على تطبيق متصفح وب مناسب" -#: ../src/glade-project-window.c:332 +#: ../src/glade-window.c:670 #, c-format msgid "%s [%s] - Properties" msgstr "%s [%s] - خاصيات" -#: ../src/glade-project-window.c:342 ../src/glade-project-window.c:2002 -#: ../gladeui/glade-widget.c:992 +#: ../src/glade-window.c:683 ../src/glade-window.c:689 +#: ../src/glade-window.c:3131 ../src/glade-window.c:3137 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 msgid "Properties" msgstr "خصائص" -#: ../src/glade-project-window.c:609 -#, c-format -msgid "Activate %s" -msgstr "نشّط %s" - -#: ../src/glade-project-window.c:727 +#: ../src/glade-window.c:1160 msgid "Open…" msgstr "افتح..." -#: ../src/glade-project-window.c:769 +#: ../src/glade-window.c:1202 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "تم تعديل الملف %s منذ قراءته." -#: ../src/glade-project-window.c:773 +#: ../src/glade-window.c:1206 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "إذا حفظت، ستضيع كل التغييرات الخارجية. احفظ رغم ذلك؟" -#: ../src/glade-project-window.c:777 +#: ../src/glade-window.c:1210 msgid "_Save Anyway" msgstr "ا_حفظ على أي حال" -#: ../src/glade-project-window.c:784 +#: ../src/glade-window.c:1217 msgid "_Don't Save" msgstr "_لا تحفظ" -#: ../src/glade-project-window.c:807 +#: ../src/glade-window.c:1240 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "فشل في حفظ %s: %s" -#: ../src/glade-project-window.c:828 +#: ../src/glade-window.c:1261 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "تم حفظ المشروع '%s'" -#. Just in case the menu-item is not insensitive -#. Just in case the menu-item or button is not insensitive -#: ../src/glade-project-window.c:847 ../src/glade-project-window.c:930 -msgid "No open projects to save" -msgstr "لا مشاريع مفتوحة للحفظ" - -#: ../src/glade-project-window.c:851 +#: ../src/glade-window.c:1281 msgid "Save As…" msgstr "احفظ كـ..." -#: ../src/glade-project-window.c:893 +#: ../src/glade-window.c:1326 #, c-format -msgid "" -"Could not save the file %s. You do not have the permissions necessary to " -"save the file." -msgstr "لا يمكن حفظ الملف %s. لا تملك الصلاحيات الكافية." +msgid "Could not save the file %s" +msgstr "تعذر حفظ الملف %s" + +#: ../src/glade-window.c:1330 +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "ليست لديك الأذون اللازمة لحفظ هذا الملف." -#: ../src/glade-project-window.c:906 +#: ../src/glade-window.c:1351 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "لا يمكن حفظ الملف %s. مشروع آخر بنفس المسار مفتوح" -#: ../src/glade-project-window.c:958 +#. Just in case the menu-item or button is not insensitive +#: ../src/glade-window.c:1375 +msgid "No open projects to save" +msgstr "لا مشاريع مفتوحة للحفظ" + +#: ../src/glade-window.c:1405 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before " "closing?</span>\n" "\n" -"Your changes will be lost if you don't save them.\n" +"Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">حفظ التغييرات للمشروع \"%s\" قبل " -"الغلق؟</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">هل تريد حفظ التغييرات في المشروع \"%s\" قبل " +"الإغلاق؟</span>\n" "\n" -"ستضيع تغييراتك ان لم تحفظها.\n" +"ستضيع تغييراتك ان لم تحفظها." -#: ../src/glade-project-window.c:972 +#: ../src/glade-window.c:1417 msgid "_Close without Saving" msgstr "ا_غلق بدون حفظ" -#: ../src/glade-project-window.c:993 +#: ../src/glade-window.c:1444 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "فشل في حفظ %s إلى %s: %s" -#: ../src/glade-project-window.c:1005 +#: ../src/glade-window.c:1456 msgid "Save…" msgstr "حفظ..." -#: ../src/glade-project-window.c:1411 +#: ../src/glade-window.c:2014 msgid "Could not display the online user manual" msgstr "لم يمكن عرض مساعدة المستخدم" -#: ../src/glade-project-window.c:1414 ../src/glade-project-window.c:1452 +#: ../src/glade-window.c:2017 ../src/glade-window.c:2055 #, c-format msgid "" "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " "display the URL: %s" msgstr "لم يمكن ايجاد تطبيق متصفح الشبكة مناسب فتح العنوان %s" -#: ../src/glade-project-window.c:1449 +#: ../src/glade-window.c:2052 msgid "Could not display the online developer reference manual" msgstr "لم يمكن عرض مساعدة المطور" -#: ../src/glade-project-window.c:1482 -#, fuzzy +#: ../src/glade-window.c:2095 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -206,7 +214,7 @@ msgid "" "Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"هذا البرنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما " +"غلايد حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما " "نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n" "هذا البرنامج يوزع على أمل أن يكون مفيداً، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك " "ضمانات قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو " @@ -216,253 +224,327 @@ msgstr "" "Free Software Fondation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111 " "- 1307, USA" -#: ../src/glade-project-window.c:1506 +#: ../src/glade-window.c:2121 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" "جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>" -#: ../src/glade-project-window.c:1507 +#: ../src/glade-window.c:2122 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "انشئ او افتح واجهات مستخدم لتطبيقات جي تي كاي+ (GTK+) و جنوم" #. File -#: ../src/glade-project-window.c:1579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4406 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4704 +#: ../src/glade-window.c:2195 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5131 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5454 msgid "_File" msgstr "_ملف" #. Edit -#: ../src/glade-project-window.c:1580 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4409 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4714 +#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5134 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5464 msgid "_Edit" msgstr "_حرّر" #. View -#: ../src/glade-project-window.c:1581 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4412 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4722 +#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5472 msgid "_View" msgstr "إ_عرض" -#: ../src/glade-project-window.c:1582 +#: ../src/glade-window.c:2198 msgid "_Projects" msgstr "م_شاريع" #. Help -#: ../src/glade-project-window.c:1583 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4424 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4725 +#: ../src/glade-window.c:2199 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5149 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5475 msgid "_Help" msgstr "م_ساعدة" -#: ../src/glade-project-window.c:1587 +#: ../src/glade-window.c:2205 msgid "Create a new project" msgstr "انشيء مشروع جديد" -#: ../src/glade-project-window.c:1589 +#: ../src/glade-window.c:2207 msgid "_Open…" msgstr "ا_فتح..." -#: ../src/glade-project-window.c:1590 +#: ../src/glade-window.c:2208 msgid "Open a project" msgstr "افتح المشروع" -#: ../src/glade-project-window.c:1592 +#: ../src/glade-window.c:2210 msgid "Open _Recent" msgstr "افتح من _جديد" -#: ../src/glade-project-window.c:1595 +#: ../src/glade-window.c:2213 msgid "Quit the program" msgstr "اخرج من البرنامج" #. ViewMenu -#: ../src/glade-project-window.c:1598 +#: ../src/glade-window.c:2216 msgid "Palette _Appearance" msgstr "_عرض الصفيحة" -#: ../src/glade-project-window.c:1602 +#: ../src/glade-window.c:2220 msgid "About this application" msgstr "حول هذا التّطبيق" -#: ../src/glade-project-window.c:1605 +#: ../src/glade-window.c:2222 +msgid "_Contents" +msgstr "_المحتويات" + +#: ../src/glade-window.c:2223 msgid "Display the user manual" msgstr "عرض المساعدة للمستخدم" -#: ../src/glade-project-window.c:1607 +#: ../src/glade-window.c:2225 msgid "_Developer Reference" msgstr "مرجع الم_طور" -#: ../src/glade-project-window.c:1608 +#: ../src/glade-window.c:2226 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "اعرض مرجع المطور" -#: ../src/glade-project-window.c:1617 +#: ../src/glade-window.c:2235 msgid "Save the current project" msgstr "إ_حفظ المشروع الحالي" -#: ../src/glade-project-window.c:1619 +#: ../src/glade-window.c:2237 msgid "Save _As…" msgstr "احفظ _كـ..." -#: ../src/glade-project-window.c:1620 +#: ../src/glade-window.c:2238 msgid "Save the current project with a different name" -msgstr "احفظ المشروع الحالي الحالي بإسم مغاير" +msgstr "احفظ المشروع الحالي الحالي باسم مغاير" -#: ../src/glade-project-window.c:1623 +#: ../src/glade-window.c:2241 msgid "Close the current project" msgstr "غلق المشروع الحالي" -#: ../src/glade-project-window.c:1627 +#: ../src/glade-window.c:2245 msgid "Undo the last action" msgstr "تراجع عن العمل الأخير" -#: ../src/glade-project-window.c:1630 +#: ../src/glade-window.c:2248 msgid "Redo the last action" msgstr "أعِد آخر عملية" -#: ../src/glade-project-window.c:1633 +#: ../src/glade-window.c:2251 msgid "Cut the selection" msgstr "قص المنتقى" -#: ../src/glade-project-window.c:1636 +#: ../src/glade-window.c:2254 msgid "Copy the selection" msgstr "انسخ المنتقى" -#: ../src/glade-project-window.c:1639 +#: ../src/glade-window.c:2257 msgid "Paste the clipboard" msgstr "الصق الحافظة" -#: ../src/glade-project-window.c:1642 +#: ../src/glade-window.c:2260 msgid "Delete the selection" msgstr "حذف المنتقى" #. ViewMenu -#: ../src/glade-project-window.c:1646 +#: ../src/glade-window.c:2264 msgid "_Clipboard" msgstr "ال_حافظة" -#: ../src/glade-project-window.c:1647 +#: ../src/glade-window.c:2265 msgid "Show the clipboard" msgstr "اعرض الحافظة" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-project-window.c:1651 +#: ../src/glade-window.c:2269 msgid "_Previous Project" msgstr "المشروع ال_سابق" -#: ../src/glade-project-window.c:1652 +#: ../src/glade-window.c:2270 msgid "Activate previous project" msgstr "نشّط المشروع السابق" -#: ../src/glade-project-window.c:1654 +#: ../src/glade-window.c:2272 msgid "_Next Project" msgstr "المشروع ال_تالي" -#: ../src/glade-project-window.c:1655 +#: ../src/glade-window.c:2273 msgid "Activate next project" msgstr "نشّط المشروع التالي" -#: ../src/glade-project-window.c:1663 +#: ../src/glade-window.c:2281 msgid "_Use Small Icons" msgstr "استعمل أيقونات _صغيرة" -#: ../src/glade-project-window.c:1664 +#: ../src/glade-window.c:2282 msgid "Show items using small icons" msgstr "اعرض العناصر كايقونات صغيرة" -#: ../src/glade-project-window.c:1667 +#: ../src/glade-window.c:2285 msgid "Context _Help" msgstr "مساعدة _سياقية" -#: ../src/glade-project-window.c:1668 +#: ../src/glade-window.c:2286 msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor" msgstr "اعرض او اخف ازرار مساعدة سياقية في المحرّر" -#: ../src/glade-project-window.c:1675 +#: ../src/glade-window.c:2289 +msgid "Dock _Palette" +msgstr "أرس _لوحة الألوان" + +#: ../src/glade-window.c:2290 +msgid "Dock the palette into the main window" +msgstr "أرس لوحة الألوان في النافذة الرئيسية" + +#: ../src/glade-window.c:2293 +msgid "Dock _Inspector" +msgstr "أرس الم_فتش" + +#: ../src/glade-window.c:2294 +msgid "Dock the inspector into the main window" +msgstr "أرس المفتش في النافذة الرئيسية" + +#: ../src/glade-window.c:2297 +msgid "Dock _Editor" +msgstr "أرس محرر" + +#: ../src/glade-window.c:2298 +msgid "Dock the editor into the main window" +msgstr "أرس المحرر في النافذة الرئيسية" + +#: ../src/glade-window.c:2306 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Text beside icons" msgstr "نص بجانب الأيقونة" -#: ../src/glade-project-window.c:1676 +#: ../src/glade-window.c:2307 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "اعرض العناصر كنص مع ايقونات" -#: ../src/glade-project-window.c:1678 +#: ../src/glade-window.c:2309 msgid "_Icons only" msgstr "أي_قونات فقط" -#: ../src/glade-project-window.c:1679 +#: ../src/glade-window.c:2310 msgid "Display items as icons only" msgstr "أظهر الأزرار كأيقونات فقط" -#: ../src/glade-project-window.c:1681 +#: ../src/glade-window.c:2312 msgid "_Text only" msgstr "_نص فقط" -#: ../src/glade-project-window.c:1682 +#: ../src/glade-window.c:2313 msgid "Display items as text only" msgstr "أظهر الأزرار بنص فقط" -#: ../src/glade-project-window.c:1887 -msgid "Select Widgets" -msgstr "انتقِ قطعة" +#: ../src/glade-window.c:2503 +msgid "Select" +msgstr "اختر" -#: ../src/glade-project-window.c:1891 +#: ../src/glade-window.c:2507 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "انتقِ قطعة في مساحة العمل" -#: ../src/glade-project-window.c:1980 -msgid "Palette" -msgstr "لوحة" +#: ../src/glade-window.c:2531 +#, fuzzy +msgid "Drag Resize" +msgstr "يمكن إعادة تحجيم" -#: ../src/glade-project-window.c:1996 -msgid "Inspector" -msgstr "المفتش" +#: ../src/glade-window.c:2535 +#, fuzzy +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "انتقِ قطعة في مساحة العمل" -#: ../src/glade-project-window.c:2118 +#: ../src/glade-window.c:2573 msgid "Could not create a new project." msgstr "لا يمكن انشاء مشروع جديد" -#: ../src/glade-project-window.c:2137 -#, c-format -msgid "%s is already open" -msgstr "%s مفتوح مسبقا" +#: ../src/glade-window.c:2627 +#, fuzzy, c-format +msgid "The project %s has unsaved changes" +msgstr "اذا كان المشروع يحتوي على تغيرات غير محفوظة" + +#: ../src/glade-window.c:2631 +#, fuzzy +msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +msgstr "إذا حفظت، ستضيع كل التغييرات الخارجية. احفظ رغم ذلك؟" -#: ../src/glade-project-window.c:2202 +#: ../src/glade-window.c:2640 +#, fuzzy, c-format +msgid "The project file %s has been externally modified" +msgstr "تم تعديل الملف %s منذ قراءته." + +#: ../src/glade-window.c:2644 +#, fuzzy +msgid "Do you want to reload the project?" +msgstr "" +"%s موجود\n" +"هل تريد الكتابة فوقه؟" + +#: ../src/glade-window.c:2650 +#, fuzzy +msgid "_Reload" +msgstr "_إعادة" + +#: ../src/glade-window.c:2767 msgid "_Undo" msgstr "_تراجع" #. Change tooltips -#: ../src/glade-project-window.c:2204 ../gladeui/glade-app.c:242 +#: ../src/glade-window.c:2769 ../gladeui/glade-app.c:271 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "تراجع: %s" -#: ../src/glade-project-window.c:2204 ../src/glade-project-window.c:2215 -#: ../gladeui/glade-app.c:243 +#: ../src/glade-window.c:2769 ../src/glade-window.c:2780 +#: ../gladeui/glade-app.c:272 msgid "the last action" msgstr "العمل الأخير" -#: ../src/glade-project-window.c:2213 +#: ../src/glade-window.c:2778 msgid "_Redo" msgstr "_إعادة" -#: ../src/glade-project-window.c:2215 ../gladeui/glade-app.c:242 +#: ../src/glade-window.c:2780 ../gladeui/glade-app.c:271 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "إعادة: %s" -#: ../gladeui/glade-app.c:456 +#: ../src/glade-window.c:3064 +msgid "Go back in undo history" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:3118 +msgid "Palette" +msgstr "لوحة" + +#: ../src/glade-window.c:3127 +msgid "Inspector" +msgstr "المفتش" + +#: ../gladeui/glade-app.c:461 msgid "Clipboard" msgstr "حافظة" -#: ../gladeui/glade-app.c:528 +#: ../gladeui/glade-app.c:509 msgid "Active Project" msgstr "مشروع نشط" -#: ../gladeui/glade-app.c:529 +#: ../gladeui/glade-app.c:510 msgid "The active project" msgstr "المشروع النشط" -#: ../gladeui/glade-app.c:607 +#: ../gladeui/glade-app.c:516 +#, fuzzy +msgid "Pointer Mode" +msgstr "حركة المؤشر" + +#: ../gladeui/glade-app.c:517 +#, fuzzy +msgid "Current mode for the pointer in the workspace" +msgstr "انتقِ قطعة في مساحة العمل" + +#: ../gladeui/glade-app.c:596 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -471,7 +553,7 @@ msgstr "" "محاولة كتابة بيانات شخصية للدليل %s لكنه ملف عادي.\n" "لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة" -#: ../gladeui/glade-app.c:620 +#: ../gladeui/glade-app.c:609 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -480,7 +562,7 @@ msgstr "" "خطأ عند انشاء المجلد %s كتابة بيانات خصوصية.\n" "لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة" -#: ../gladeui/glade-app.c:648 +#: ../gladeui/glade-app.c:637 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -489,7 +571,7 @@ msgstr "" "خطأ عند كتابة بيانات خصوصية لـ %s (%s).\n" "لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة" -#: ../gladeui/glade-app.c:660 +#: ../gladeui/glade-app.c:649 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -498,7 +580,7 @@ msgstr "" "خطأ عند تسلسل بيانات التهيئة للحفظ (%s).\n" "لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة" -#: ../gladeui/glade-app.c:673 +#: ../gladeui/glade-app.c:662 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -507,292 +589,298 @@ msgstr "" "خطأ عند فتح %s لكتابة بيانات خصوصية (%s).\n" "لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة" -#: ../gladeui/glade-app.c:1112 +#: ../gladeui/glade-app.c:1100 msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget." msgstr "لا يمكنك نسخ قطعة داخلية في قطعة مركبة" -#: ../gladeui/glade-app.c:1127 ../gladeui/glade-app.c:1180 -#: ../gladeui/glade-app.c:1355 +#: ../gladeui/glade-app.c:1115 ../gladeui/glade-app.c:1168 +#: ../gladeui/glade-app.c:1342 msgid "No widget selected." msgstr "لم يتم انتقاء أيّة قطعة" -#: ../gladeui/glade-app.c:1165 +#: ../gladeui/glade-app.c:1153 msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget." msgstr "لا يمكنك قص قطعة داخلية في قطعة مركبة" -#: ../gladeui/glade-app.c:1224 +#: ../gladeui/glade-app.c:1212 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "لا يمكن لصق الاب المختار" -#: ../gladeui/glade-app.c:1235 +#: ../gladeui/glade-app.c:1223 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "لا يمكن اللق لقطع مختلفة" -#: ../gladeui/glade-app.c:1245 ../gladeui/glade-app.c:1377 +#: ../gladeui/glade-app.c:1233 ../gladeui/glade-app.c:1363 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "لا قطعة مختارة في الحافظة" -#: ../gladeui/glade-app.c:1271 +#: ../gladeui/glade-app.c:1259 #, c-format msgid "Unable to paste widget %s without a parent" msgstr "لا يمكن لصق القطعة %s من دون أب" -#: ../gladeui/glade-app.c:1288 +#: ../gladeui/glade-app.c:1276 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "يمكن لصق قطعة واحدة فقط كل مرة غلى هذه الحاوية" -#: ../gladeui/glade-app.c:1300 +#: ../gladeui/glade-app.c:1288 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "عدد غير كاف للفراغات في الحاوية" -#: ../gladeui/glade-app.c:1340 ../gladeui/glade-app.c:1387 +#: ../gladeui/glade-app.c:1327 ../gladeui/glade-app.c:1373 msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." msgstr "لا يمكنك حذف قطعة داخلية في قطعة مركّبة." -#: ../gladeui/glade-builtins.c:183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:187 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:207 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Stock" msgstr "مخزون" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:184 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:266 msgid "A builtin stock item" msgstr "عنصر مخزون" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:192 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Stock Image" msgstr "صورة مخزنة" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:193 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:275 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "A builtin stock image" msgstr "صورة مخزنة" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:523 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:605 msgid "Objects" msgstr "أجسام" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:524 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:606 msgid "A list of objects" msgstr "قائمة اجسام" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:533 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:615 msgid "Pixbuf" msgstr "بكسبف" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:534 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:616 msgid "A pixbuf value" msgstr "قيمة بكسبف" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:624 msgid "GdkColor" msgstr "GdkColor" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:625 msgid "A gdk color value" msgstr "قيمة لون جي دي كاي gdk " #. Accelerators -#: ../gladeui/glade-builtins.c:551 ../gladeui/glade-property-class.c:1194 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:633 ../gladeui/glade-property-class.c:1209 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 msgid "Accelerators" msgstr "مسرّعات" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:552 ../gladeui/glade-property-class.c:1195 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:634 ../gladeui/glade-property-class.c:1210 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "قائمة مفاتيح مسرعة" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:563 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:645 msgid "Integer" msgstr "عدد صحيح" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:564 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:646 msgid "An integer value" msgstr "قيمة صحيحة" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:572 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:654 msgid "Unsigned Integer" msgstr "عدد صحيح موجب" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:573 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:655 msgid "An unsigned integer value" msgstr "قيمة صحيحة موجبة" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:580 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:662 msgid "String" msgstr "نصّ" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:581 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:663 msgid "An entry" msgstr "مدخل" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:588 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:670 msgid "Strv" msgstr "Strv" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:589 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:671 msgid "String array" msgstr "جدول صفوف" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:597 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:679 msgid "Float" msgstr "عشري" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:598 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:680 msgid "A floating point entry" msgstr "مدخل عدد عشري" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:606 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:688 msgid "Boolean" msgstr "منطقي" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:607 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:689 msgid "A boolean value" msgstr "قيمة منطقية" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:470 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:477 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "تحديد نوع الجسم على %s من %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:635 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:642 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "اضف %s إلى %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:712 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:719 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "حذف الابن %s من %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:835 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:842 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "اعادة ترتيب ابناء %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1412 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:206 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1419 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Label" msgstr "تسمية" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1425 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:847 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1432 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812 msgid "Type" msgstr "نوع" #. Name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1598 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1605 msgid "Name :" msgstr "اسم :" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1608 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1615 msgid "Type :" msgstr "نوع :" -#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:201 ../gladeui/glade-project-view.c:716 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Widget" msgstr "قطعة" -#: ../gladeui/glade-command.c:541 +#: ../gladeui/glade-command.c:549 msgid "Setting multiple properties" msgstr "تعيين خصائص مختلفة" -#: ../gladeui/glade-command.c:549 +#: ../gladeui/glade-command.c:557 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "تتعيين %s لـ %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:553 +#: ../gladeui/glade-command.c:561 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:771 ../gladeui/glade-command.c:798 +#: ../gladeui/glade-command.c:779 ../gladeui/glade-command.c:806 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "إعادة تسمية %s إلى %s." -#: ../gladeui/glade-command.c:903 +#: ../gladeui/glade-command.c:911 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "أضف %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:904 ../gladeui/glade-command.c:1371 -#: ../gladeui/glade-command.c:1374 ../gladeui/glade-command.c:1537 -#: ../gladeui/glade-command.c:1563 ../gladeui/glade-command.c:1584 -#: ../gladeui/glade-command.c:1611 ../gladeui/glade-command.c:1644 -#: ../gladeui/glade-command.c:1672 +#: ../gladeui/glade-command.c:912 ../gladeui/glade-command.c:1570 +#: ../gladeui/glade-command.c:1594 ../gladeui/glade-command.c:1617 +#: ../gladeui/glade-command.c:1642 ../gladeui/glade-command.c:1676 +#: ../gladeui/glade-command.c:1703 msgid "multiple" msgstr "متعدد" -#: ../gladeui/glade-command.c:1017 +#: ../gladeui/glade-command.c:1027 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "لا يمكنك حذف قطعة داخلية في قطعة مركّبة." -#: ../gladeui/glade-command.c:1063 +#: ../gladeui/glade-command.c:1074 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "احذف %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1067 +#: ../gladeui/glade-command.c:1078 msgid "Remove multiple" msgstr "حذف متعدد" -#: ../gladeui/glade-command.c:1371 +#: ../gladeui/glade-command.c:1391 #, c-format msgid "Clipboard add %s" msgstr "أضِف الحافظة %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1374 +#: ../gladeui/glade-command.c:1394 +#, fuzzy +msgid "Clipboard add multiple" +msgstr "أضِف الحافظة %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1399 #, c-format msgid "Clipboard remove %s" msgstr "ازل الحافظة %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1537 +#: ../gladeui/glade-command.c:1402 +#, fuzzy +msgid "Clipboard remove multiple" +msgstr "ازل الحافظة %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1570 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "انشيء %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1563 +#: ../gladeui/glade-command.c:1594 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "إحذف %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1584 +#: ../gladeui/glade-command.c:1617 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "قص %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1611 +#: ../gladeui/glade-command.c:1642 #, c-format msgid "Copy %s" msgstr "انسخ %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1644 +#: ../gladeui/glade-command.c:1676 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "الصق %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1672 +#: ../gladeui/glade-command.c:1702 #, c-format msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" msgstr "النقر و النقل من %s إلى %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1794 +#: ../gladeui/glade-command.c:1824 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "اضف متلقي الإشارة %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1795 +#: ../gladeui/glade-command.c:1825 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "احذف متلقي الإشارة %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1796 +#: ../gladeui/glade-command.c:1826 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "غيّر متلقي الإشارة %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2000 +#: ../gladeui/glade-command.c:2030 msgid "Setting i18n metadata" msgstr "ضبط معلومات i18n" @@ -801,237 +889,237 @@ msgstr "ضبط معلومات i18n" msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "لا يمكن تحميل صورة (%s)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:274 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:284 msgid "View GTK+ documentation for this property" msgstr "عرض توثيق جي تي كاي+ لهذه الخاصية" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:576 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:586 msgid "Property Class" msgstr "صنف خاصية" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:577 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:587 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "GladePropertyClass ل GladeEditorProperty المنشأة" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:583 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:593 msgid "Use Command" msgstr "استعمل امرا" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:584 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:594 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "اذا يتم استعمال اوامر API" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:590 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:600 msgid "Show Info" msgstr "اعرض معلومات" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:591 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:601 msgid "Whether we should show an informational button" msgstr "في ما إذا يتم عرض زر معلوماتي" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1117 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127 msgid "Select Fields" msgstr "اختر الحقول" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1139 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1149 msgid "_Select individual fields:" msgstr "ا_ختر حقولا فردية:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1466 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 msgid "Edit Text" msgstr "تحرير النص" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1494 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1716 msgid "_Text:" msgstr "نّ_ص:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1530 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752 msgid "T_ranslatable" msgstr "_قابل للترجمة" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1543 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1765 msgid "_Has context prefix" msgstr "_له بادئة سياقية" #. Comments. -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1561 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1783 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "_ملاحظة للمترجمين:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1731 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1747 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1953 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1969 msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1731 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1747 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1762 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1953 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1969 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1984 msgid "No" msgstr "لا" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2352 ../gladeui/glade-widget.c:944 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:839 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2573 ../gladeui/glade-widget.c:1005 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804 msgid "Name" msgstr "اسم" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2364 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2585 msgid "Class" msgstr "صنف" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2599 #, c-format msgid "Choose %s implementors" msgstr "اختر %s مطبّقا" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2599 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "اختر %s في هذا المشروع" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2442 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2664 msgid "O_bjects:" msgstr "أج_سام" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2651 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2873 msgid "Objects:" msgstr "أجسام:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3188 msgid "Value:" msgstr "القيمة:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2967 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3189 msgid "The current value" msgstr "القيمة الحالية" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2969 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3191 msgid "Lower:" msgstr "أدنى:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2970 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3192 msgid "The minimum value" msgstr "القيمة الدنيا" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2972 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3194 msgid "Upper:" msgstr "أعلى:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2973 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3195 msgid "The maximum value" msgstr "القيمة القصوى" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3197 msgid "Step inc:" msgstr "درجة الزيادة:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2976 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3198 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" msgstr "الزيادة المستخدمة لعمل تغييرات صغيرة للقيمة" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2978 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3200 msgid "Page inc:" msgstr "درجة الزيادة بالصفحة:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2979 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3201 msgid "The increment to use to make major changes to the value" msgstr "الزيادة المستخدمة لعمل تغييرات كبيرة للقيمة" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2981 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3203 msgid "Page size:" msgstr "حجم الصفحة:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2982 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3204 msgid "" "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " "currently visible)" msgstr "حجم الصفحة (في GtkScrollbar هذا حجم المساحة المرئية)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3059 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3281 msgid "Alphanumerical" msgstr "عدد او حروف" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3286 msgid "Extra" msgstr "إضافي" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3291 msgid "Keypad" msgstr "لوحة مفاتيح" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3074 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3296 msgid "Functions" msgstr "وظائف" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3079 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 msgid "Other" msgstr "أخرى" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3329 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3551 msgid "<choose a key>" msgstr "<اختر مفتاحا>" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3505 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13 msgid "None" msgstr "لاشيء" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3409 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:684 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:694 msgid "Signal" msgstr "إشارة" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3436 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3658 msgid "Key" msgstr "مفتاح" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3450 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3672 msgid "Shift" msgstr "تغيير" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3688 msgid "Control" msgstr "تحكّم" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3704 msgid "Alt" msgstr "ألت" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3548 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3770 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "اختر المفاتيح السريعة..." -#: ../gladeui/glade-editor.c:146 +#: ../gladeui/glade-editor.c:152 msgid "Show info" msgstr "اعرض المعلومات" -#: ../gladeui/glade-editor.c:147 +#: ../gladeui/glade-editor.c:153 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "في ما إذا يتم عرض زر معلوماتي للقطعة المحمّلة" -#: ../gladeui/glade-editor.c:154 +#: ../gladeui/glade-editor.c:160 msgid "Show context info" msgstr "اعرض معلومات سياقية" -#: ../gladeui/glade-editor.c:155 +#: ../gladeui/glade-editor.c:161 msgid "" "Whether to show an informational button for each property and signal in the " "editor" msgstr "في ما إذا يتم عرض زر معلوماتي لكل خاصية و اشارة للمحرّر" #. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:196 ../gladeui/glade-editor.c:322 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1181 +#: ../gladeui/glade-editor.c:202 ../gladeui/glade-editor.c:321 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1183 msgid "Accessibility" msgstr "الإتاحة" #. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:212 ../gladeui/glade-editor.c:321 +#: ../gladeui/glade-editor.c:219 ../gladeui/glade-editor.c:320 msgid "_Signals" msgstr "اشارة" @@ -1043,180 +1131,177 @@ msgstr "اعرض معلومات حول القطعة المختارة" msgid "Reset widget properties to their defaults" msgstr "اعادة ضبط خصائص القطعة للقيم الإفتراضية" -#: ../gladeui/glade-editor.c:318 +#: ../gladeui/glade-editor.c:317 msgid "_General" msgstr "_عامّ" -#: ../gladeui/glade-editor.c:319 +#: ../gladeui/glade-editor.c:318 msgid "_Packing" msgstr "ال_حزم" -#: ../gladeui/glade-editor.c:320 +#: ../gladeui/glade-editor.c:319 msgid "_Common" msgstr "_متداول" -#: ../gladeui/glade-editor.c:337 -msgid "_Edit..." -msgstr "ت_حرير..." - #. Name -#: ../gladeui/glade-editor.c:483 +#: ../gladeui/glade-editor.c:473 msgid "Name:" msgstr "اسم:" #. Class -#: ../gladeui/glade-editor.c:511 +#: ../gladeui/glade-editor.c:501 msgid "Class:" msgstr "صنف:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:994 +#: ../gladeui/glade-editor.c:989 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "انشيء %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1112 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1114 msgid "Reset" msgstr "أعد ضبط" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1126 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1128 msgid "Property" msgstr "خاصية" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1161 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1163 msgid "General" msgstr "عامّ" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1171 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1173 msgid "Common" msgstr "متداول" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1216 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1218 msgid "(default)" msgstr "(الافتراضي)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1231 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1233 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "اختر الخصائص التي تريد اعادة ضبطها للقيم الإفتراضية" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1363 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1365 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "اعادة ضبط خصائص القطع" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1380 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1382 msgid "_Properties:" msgstr "_خاصيات:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1409 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1411 msgid "_Select All" msgstr "ا_ختر الكلّ" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1416 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1418 msgid "_Unselect All" msgstr "ال_غ اختيار الكلّ" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1425 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1427 msgid "Property _Description:" msgstr "و_صف الخاصية:" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1407 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1677 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "وضع %s داخل %s" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:940 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:971 msgid "X position property" msgstr "خاصية موضع س" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:941 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:972 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "الخاصية المستخدمة لتحديد الموقع السيني للجسم الإبن" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:947 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:978 msgid "Y position property" msgstr "خاصية موضع ع" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:948 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:979 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "الخاصية المستخدمة لتحديد الموقع العيني للجسم الإبن" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:954 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:985 msgid "Width property" msgstr "خاصية العرض" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:955 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:986 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "الخاصية المستخدمة لتحديد عرض الجسم الإبن" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:961 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:992 msgid "Height property" msgstr "خاصية الإرتفاع" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:962 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:993 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "الخاصية المستخدمة لتحديد ارتفاع الجسم الإبن" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:968 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:999 msgid "Can resize" msgstr "يمكن إعادة تحجيم" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:969 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "اذا كانت هذه الحاوية تدعم تغيير حجم القطع الأبناء" -#: ../gladeui/glade-palette.c:617 +#: ../gladeui/glade-palette.c:644 msgid "Widget selector" msgstr "منتقي القطع" -#: ../gladeui/glade-parser.c:1192 +#: ../gladeui/glade-parser.c:1193 #, c-format msgid "Could not find glade file %s" msgstr "لم يمكن ايجاد ملف غلايد %s" -#: ../gladeui/glade-parser.c:1211 ../gladeui/glade-parser.c:1219 +#: ../gladeui/glade-parser.c:1212 ../gladeui/glade-parser.c:1220 #, c-format msgid "Errors parsing glade file %s" msgstr "خطأ تحميل ملف غلايد %s" -#: ../gladeui/glade-parser.c:1657 +#: ../gladeui/glade-parser.c:1658 msgid "Could not allocate memory for interface" msgstr "لم يمكن تحديد ذاكرة للواجهة" -#: ../gladeui/glade-popup.c:254 +#: ../gladeui/glade-popup.c:331 msgid "_Select" msgstr "_اختر" -#: ../gladeui/glade-project.c:562 -msgid "Has Unsaved Changes" -msgstr "له تغييرات غير محفوظة" - -#: ../gladeui/glade-project.c:563 -msgid "Whether project has unsaved changes" -msgstr "اذا كان المشروع يحتوي على تغيرات غير محفوظة" +#: ../gladeui/glade-project.c:696 +#, fuzzy +msgid "Whether project has been modified since it was last saved" +msgstr "تم تعديل الملف %s منذ قراءته." -#: ../gladeui/glade-project.c:570 +#: ../gladeui/glade-project.c:703 msgid "Has Selection" msgstr "له اختيار" -#: ../gladeui/glade-project.c:571 +#: ../gladeui/glade-project.c:704 msgid "Whether project has a selection" msgstr "فيما اذا كان المشروع له اختيار" -#: ../gladeui/glade-project.c:578 +#: ../gladeui/glade-project.c:711 msgid "Read Only" msgstr "للقرائة فقط" -#: ../gladeui/glade-project.c:579 +#: ../gladeui/glade-project.c:712 msgid "Whether project is read only or not" msgstr "اذا كان المشروع للقراءة فقط" -#: ../gladeui/glade-project.c:687 -#, c-format -msgid "Unsaved %d" -msgstr "غير محفوظ %d" +#: ../gladeui/glade-project.c:719 +#, fuzzy +msgid "Path" +msgstr "أب" + +#: ../gladeui/glade-project.c:720 +msgid "The filesystem path of the project" +msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:1460 +#: ../gladeui/glade-project.c:1578 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1225,94 +1310,98 @@ msgstr "" "فشل تحميل %s.\n" "الفهارس الحالية غير متوفرة: %s" +#: ../gladeui/glade-project.c:2257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsaved %i" +msgstr "غير محفوظ %d" + #. Atk click property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:56 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 msgid "Click" msgstr "نقر" #. Atk click property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:57 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "حدد وصف حدث atk نقر " #. Atk press property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:58 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:69 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Press" msgstr "ضغط" #. Atk press property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:59 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "حدد وصف حدث atk ضغط " #. Atk release property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:60 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Release" msgstr "تسريح" #. Atk release property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:61 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "حدد وصف عمل تسريح آ تي كاي atk " #. Atk activate property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:62 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 msgid "Activate" msgstr "تنشيط" #. Atk activate property -#: ../gladeui/glade-property-class.c:63 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "حدد وصف عمل تنشيط آ تي كاي atk " #. Atk relationset properties -#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:78 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Controlled By" msgstr "متحكَّمة من طرف" #. Atk relationset properties -#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "يحدد جسما متحكما به من طرف جسم هدف واحد أو اكثر" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:81 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 msgid "Controller For" msgstr "متحكم لـ" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "يحدد جسما متحكما بجسم هدف واحد أو اكثر" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:84 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Labelled By" msgstr "معلّمة من طرف" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "يحدد جسما مُسَمَّا من طرف جسم هدف واحد أو اكثر" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:76 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Label For" msgstr "علامة لـ" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:88 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "يحدد جسما مُسَمَّيا لجسم هدف واحد أو اكثر" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Member Of" msgstr "عضو لـ" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:80 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "يحدد أن جسما هو عضو في مجموعة جسم أو أكثر" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:82 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:93 msgid "Child Node Of" msgstr "العقدة الإبن لـ" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -1320,23 +1409,24 @@ msgstr "" "يحدد ان جسما هو خلية في جدول شجرة معروضة لأن خلية في نفس العمود متمددة و " "تعرّف الخلية" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:97 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Flows To" msgstr "يتدلى لـ" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:98 +#, fuzzy msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +"AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)." msgstr "" "يحدد ان هذا الجسم له محتويات تتدلى منطقيا إلى AtkObject آخر بطريقة متعاقبة " "(مثال: نص)" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:101 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Flows From" msgstr "يتدلى من" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -1344,137 +1434,134 @@ msgstr "" "يحدد ان هذا الجسم له محتويات تتدلى منطقيا من AtkObject آخر بطريقة متعاقبة " "(مثال: نص)" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Subwindow Of" msgstr "نافذة ابن لـ" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:95 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" +"connection in the UI hierarchy to that component" msgstr "" "يحدد نافذة سفلية ملصقة بمكوّن لكن لا تملك أي اتصال في التسلسل الهرمي لهذا " "المكون" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Embeds" msgstr "تحتوي على" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:99 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" msgstr "يحدد أن هذا الجسم يحتوي على محتويات جسم آخر" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:113 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Embedded By" msgstr "محتواة من طرف" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:114 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#, fuzzy msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visualy " +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" msgstr "عكس 'يحوي'، يحدد ان هذا الجسم محتوى في جسم آخر" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Popup For" msgstr "منبثقة لـ" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:118 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "يحدد ان هذا الجسم هو منبثق لجسم آخر" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:120 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Parent Window Of" msgstr "النافذة الأب لـ" -#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../gladeui/glade-property-class.c:121 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "يحدد ان هذا الجسم هو اب لجسم آخر" -#: ../gladeui/glade-property.c:572 +#: ../gladeui/glade-property.c:605 msgid "Enabled" msgstr "مفعّل" -#: ../gladeui/glade-property.c:573 +#: ../gladeui/glade-property.c:606 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "اذا كانت الخاصية خيارية، هذه حالتها المنشطة" -#: ../gladeui/glade-property.c:579 +#: ../gladeui/glade-property.c:612 ../gladeui/glade-widget-action.c:158 msgid "Sensitive" msgstr "حساس" -#: ../gladeui/glade-property.c:580 +#: ../gladeui/glade-property.c:613 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "يعطي هذا الخلفيات التحكم لتحديد حساسية الخاصية" -#: ../gladeui/glade-property.c:586 +#: ../gladeui/glade-property.c:619 msgid "Comment" msgstr "ملاحظة" -#: ../gladeui/glade-property.c:587 +#: ../gladeui/glade-property.c:620 msgid "Comment for translators" msgstr "ملاحظة للمترجمين" -#: ../gladeui/glade-property.c:593 +#: ../gladeui/glade-property.c:626 msgid "Translatable" msgstr "قابل للترجمة" -#: ../gladeui/glade-property.c:594 +#: ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Whether this property is translatable or not" msgstr "ما إذا كانت هذه الخاصية قابلة للترجمة" -#: ../gladeui/glade-property.c:600 +#: ../gladeui/glade-property.c:633 msgid "Has Context" msgstr "له سياق" -#: ../gladeui/glade-property.c:601 +#: ../gladeui/glade-property.c:634 msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix" msgstr "اذا كان النص القابل للترجمة له بادئة سياقية" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:57 -msgid "<Type the signal's handler here>" -msgstr "<اكتب اسم متلقي الإشارة هنا>" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:58 -msgid "<Type the object's name here>" -msgstr "<اكتب اسم الجسم هنا>" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:67 +msgid "<Type here>" +msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:704 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:714 msgid "Handler" msgstr "معالج" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:736 msgid "User data" msgstr "بيانات المستخدم" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:740 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:750 msgid "Lookup" msgstr "بحث" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:751 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:761 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 msgid "After" msgstr "بعد" -#: ../gladeui/glade-utils.c:169 ../gladeui/glade-utils.c:200 +#: ../gladeui/glade-utils.c:172 ../gladeui/glade-utils.c:203 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "لم يمكن ايجاد الرمز \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-utils.c:176 +#: ../gladeui/glade-utils.c:179 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "لم يمكن ايجاد النوع من \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-utils.c:541 +#: ../gladeui/glade-utils.c:544 msgid "All Files" msgstr "كل الملفّات" -#: ../gladeui/glade-utils.c:546 +#: ../gladeui/glade-utils.c:549 msgid "Glade Files" msgstr "ملفّات جلايد" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1294 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1264 #, c-format msgid "" "%s exists.\n" @@ -1483,334 +1570,459 @@ msgstr "" "%s موجود\n" "هل تريد الكتابة فوقه؟" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1322 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1292 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "خطأ في الكتابة إلى %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1336 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1306 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "فشل في قراءة %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1351 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1321 #, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" msgstr "خطأ عند قفل قناة الإدخال %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1361 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1331 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" msgstr "فشل فتح '%s' للكتابة: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1372 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1342 #, c-format msgid "Error shutting down io channel %s: %s" msgstr "خطأ عند ايقاف قناة الإدخال %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1381 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1351 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "فشل فتح '%s' للقراءة: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1439 -#, c-format -msgid "Unable to open the module %s (%s)." -msgstr "تعذر فتح الوحدة %s (%s)." - -#: ../gladeui/glade-widget.c:945 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1006 msgid "The name of the widget" msgstr "اسم القطعة" -#: ../gladeui/glade-widget.c:952 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1013 msgid "Internal name" msgstr "اسم داخلي" -#: ../gladeui/glade-widget.c:953 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1014 msgid "The internal name of the widget" -msgstr "الإسم الداخلي للقطعة" +msgstr "الاسم الداخلي للقطعة" -#: ../gladeui/glade-widget.c:959 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1020 msgid "Anarchist" msgstr "فوضوي" # هاها!!! -#: ../gladeui/glade-widget.c:960 -msgid "" -"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1021 +msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "اذا كان الابن المركب ابنا عاديا او ابنا فوضويا" -#: ../gladeui/glade-widget.c:967 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1028 msgid "Object" msgstr "جسم" -#: ../gladeui/glade-widget.c:968 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1029 msgid "The object associated" msgstr "الجسم المرتبط" -#: ../gladeui/glade-widget.c:975 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1036 msgid "Adaptor" msgstr "مكيف" -#: ../gladeui/glade-widget.c:976 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1037 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "مكيف الصنف للقطعة الموصولة" -#: ../gladeui/glade-widget.c:983 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1044 ../gladeui/glade-inspector.c:199 msgid "Project" msgstr "مشروع" -#: ../gladeui/glade-widget.c:984 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1045 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "مشروع جلايد الذي تنتمي له هذه القطعة" -#: ../gladeui/glade-widget.c:993 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1054 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "قائمة GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:999 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "Parent" msgstr "أب" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1000 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1061 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "مؤشّر لـ GladeWidget الأب" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1007 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1068 msgid "Internal Name" msgstr "اسم داخلي" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1008 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1069 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "اسم عام للقطع الداخلية" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1013 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1074 msgid "Template" msgstr "قالب" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1014 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1075 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "قالب GladeWidget المستعمل لانشاء قطعة جديدة" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1020 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1081 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Info" msgstr "معلومات" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1021 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1082 msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on" msgstr "مجموعة GladeWidgetInfo المستعملة لانشاء قطعة جديدة" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1026 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 msgid "Reason" msgstr "سبب" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1027 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1088 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "GladeCreateReason لهذا الإنشاء" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1035 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 msgid "Toplevel Width" msgstr "عرض المستوى العلوي" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1036 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1097 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "عرض القطعة عندما يكون مستوا علويا لـ GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1045 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1106 msgid "Toplevel Height" msgstr "ارتفاع المستوى العلوي" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1046 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1107 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "ارتفاع القطعة عندما يكون مستوا علويا لـ GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:254 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "المكيف المشتق (%s) لـ %s موجود مسبقا!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:840 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:805 msgid "Name of the class" msgstr "اسم الصنف" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:848 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:813 msgid "GType of the class" msgstr "نوع جي GType للصنف" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:855 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:820 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 msgid "Title" msgstr "عنوان" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:856 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "العنوان المترجم للصنف المستخدم في واجهة جلايد" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:863 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828 msgid "Generic Name" msgstr "اسم عام" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:864 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:829 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "يستعمل لانشاء اسماء قطع جديدة" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:871 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Icon Name" msgstr "اسم الأيقونة" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:872 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:837 #, fuzzy msgid "The icon name" msgstr "نمط الانتقاء" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:879 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:844 msgid "Catalog" msgstr "فهرس" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:880 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:845 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "اسم قائمة القطع المستعملة عند انشاء هذا الصنف" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:887 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:852 msgid "Book" msgstr "كتاب" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:888 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:853 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "مجال تسمية بحث دافهالب (DevHelp) لصنف القطعة هذه" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:895 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:860 msgid "Special Child Type" msgstr "نوع ابن خاص" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:896 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:861 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" msgstr "تحتوي على اسم خاصية التحزيم لرسم أبناء خاصين لهذه الحاوية" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:904 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:869 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Cursor" msgstr "مؤشّر" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:905 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:870 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "مؤشر لإدخال قطع للواجهة" -#: ../gladeui/glade-project-view.c:643 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:200 +#, fuzzy +msgid "The project being inspected" +msgstr "الجسم المرتبط" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:591 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(داخلي %s)" -#: ../gladeui/glade-project-view.c:647 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:595 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(ابن %s)" -#: ../gladeui/glade-custom.c:217 +#: ../gladeui/glade-custom.c:216 msgid "Creation Function" msgstr "وظيفة الإنشاء" -#: ../gladeui/glade-custom.c:218 +#: ../gladeui/glade-custom.c:217 msgid "The function which creates this widget" msgstr "الوظيفة التي تنشئ هذه القطعة" -#: ../gladeui/glade-custom.c:224 +#: ../gladeui/glade-custom.c:223 msgid "String 1" msgstr "نصّ 1" -#: ../gladeui/glade-custom.c:225 +#: ../gladeui/glade-custom.c:224 msgid "The first string argument to pass to the function" msgstr "النص الأول المعطى للوظيفة" -#: ../gladeui/glade-custom.c:231 +#: ../gladeui/glade-custom.c:230 msgid "String 2" msgstr "نصّ 2" -#: ../gladeui/glade-custom.c:232 +#: ../gladeui/glade-custom.c:231 msgid "The second string argument to pass to the function" msgstr "النص الثاني المعطى للوظيفة" -#: ../gladeui/glade-custom.c:238 +#: ../gladeui/glade-custom.c:237 msgid "Integer 1" msgstr "عدد صحيح 1" -#: ../gladeui/glade-custom.c:239 +#: ../gladeui/glade-custom.c:238 msgid "The first integer argument to pass to the function" msgstr "العدد الصحيح الأول المعطى للوظيفة" -#: ../gladeui/glade-custom.c:245 +#: ../gladeui/glade-custom.c:244 msgid "Integer 2" msgstr "عدد صحيح 2" -#: ../gladeui/glade-custom.c:246 +#: ../gladeui/glade-custom.c:245 msgid "The second integer argument to pass to the function" msgstr "العدد صحيح الثاني المعطى للوظيفة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:169 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:151 +#, fuzzy +msgid "class" +msgstr "صنف" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:152 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:159 +#, fuzzy +msgid "Whether or not this action is sensitive" +msgstr "فيما اذا كان المشروع له اختيار" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479 +#, fuzzy +msgid "All Contexts" +msgstr "له سياق" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363 +#, fuzzy +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "اداة اختيار من جديد" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401 +#, fuzzy +msgid "Icon _Name:" +msgstr "اسم الأيقونة" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484 +#, fuzzy +msgid "_List standard icons only" +msgstr "أظهر الأزرار كأيقونات فقط" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "لا يمكن انشاء مشروع جديد" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 +#, fuzzy +msgid "Actions" +msgstr "وظائف" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36 +#, fuzzy +msgid "Applications" +msgstr "حول هذا التّطبيق" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39 +#, fuzzy +msgid "Emblems" +msgstr "تحتوي على" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 +#, fuzzy +msgid "Emotes" +msgstr "تحتوي على" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41 +#, fuzzy +msgid "International" +msgstr "اسم داخلي" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 +#, fuzzy +msgid "MIME Types" +msgstr "نوع التحرير" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43 +#, fuzzy +msgid "Places" +msgstr "موضع" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "شريط حالة" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:170 msgid "GnomeUIInfo" msgstr "GnomeUIInfo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:170 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:171 msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" msgstr "اختر العنصر المخزون لـ GnomeUIInfo " -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:186 -msgid "Filename" -msgstr "اسم الملف" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:188 -msgid "Icon Theme" -msgstr "سِمة الأيقونات" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:208 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 -msgid "Container" -msgstr "حاوي" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:218 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:227 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:213 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:222 msgid "Method" msgstr "طريقة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:219 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:214 msgid "The method to use to edit this image" msgstr "الطريقة المستخدمة لتحرير الصورة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:228 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:223 msgid "The method to use to edit this button" msgstr "الطريقة المستخدمة لتحرير الزر" # Not sure about the context -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:585 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "ترتيب أبناء %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Adding parent %s to %s" +msgstr "اضف %s إلى %s" + +# Not sure about the context +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:784 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "ترتيب أبناء %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3443 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3447 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1270 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1277 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "حذف الابن %s من %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2192 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2200 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2216 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "احذف %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "احذف %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3179 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "احذف %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3931 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3935 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4114 msgid "This only applies with label type buttons" msgstr "يطبق هذا فقط لأزرار التسمية" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3283 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3435 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3439 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3946 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3950 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4106 msgid "This only applies with stock type buttons" msgstr "يطبق هذا فقط للأزرار المخزنة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3543 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3565 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4210 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4232 msgid "You must remove any children before you can set the type" msgstr "يجب حذف كل الأبناء قبل تحديد النوع" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4954 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4256 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5767 msgid "This only applies with file type images" msgstr "يطبق هذا فقط لصور من ملفات" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4958 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5771 msgid "This only applies to Icon Theme type images" msgstr "يطبق هذا فقط في ايقونات نسق" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3606 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4956 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5769 msgid "This only applies with stock type images" msgstr "يطبق هذا فقط في الصور المخزنة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3618 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4285 msgid "" "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " "set Pixel size to -1" @@ -1818,47 +2030,47 @@ msgstr "" "حجم البكسل له اولوية اكبر من حجم الايقونة، اذا اردت استعمال حجم الأيقونة، " "حدد حجم البكسل -1" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3644 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4311 msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size" msgstr "حجم البكسل له اولوية اكبر من حجم الايقونة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3935 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4845 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4623 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5617 msgid "<separator>" msgstr "<فاصل>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4797 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Normal" msgstr "عادي" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4798 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Image" msgstr "صورة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4111 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799 msgid "Check" msgstr "تدقيق" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4112 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4904 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681 msgid "Radio" msgstr "مذياع" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4907 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4801 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5684 msgid "Separator" msgstr "فاصل" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4117 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4805 msgid "Add Item" msgstr "اضف عنصرا" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4118 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4806 msgid "Add Child Item" msgstr "اضف عنصر ابن" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4119 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4916 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4807 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5693 msgid "Add Separator" msgstr "اضف فاصل" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4132 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4820 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right click over the treeview to add items.\n" @@ -1872,140 +2084,143 @@ msgstr "" " * انقر و انقل لاعادة الترتيب.\n" " * عمود النوع قابل للتحرير." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5351 +#, fuzzy +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "شريط قائمة" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353 +#, fuzzy +msgid "Edit Menu" +msgstr "تحرير النص" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5089 msgid "Print S_etup" msgstr "_تعيين الطباعة..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4368 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5093 msgid "Find Ne_xt" msgstr "إيجاد الت_الي" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4372 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5097 msgid "_Undo Move" msgstr "ت_راجع عن الحركة اﻷخيرة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4376 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5101 msgid "_Redo Move" msgstr "ت_كرار الحركة الأخيرة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4379 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5104 msgid "Select _All" msgstr "اخت_ر الكل" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4382 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5107 msgid "_New Game" msgstr "_لعبة جديدة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4385 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 msgid "_Pause game" msgstr "إي_قاف اللعبة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5113 msgid "_Restart Game" msgstr "بدء اللّعبة من _جديد" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4391 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5116 msgid "_Hint" msgstr "_تلميحة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4394 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119 msgid "_Scores..." msgstr "ال_نتائج..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4397 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5122 msgid "_End Game" msgstr "إ_نهاء اللعبة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4400 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5125 msgid "Create New _Window" msgstr "إ_نشاء نافذة جديدة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5128 msgid "_Close This Window" msgstr "_غلق هذه النافذة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5140 msgid "_Settings" msgstr "_تعيينات" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4418 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5143 msgid "Fi_les" msgstr "م_لفات" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4421 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 msgid "_Windows" msgstr "_نوافذ" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4427 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5152 msgid "_Game" msgstr "_لعبة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4523 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5248 msgid "This does not apply with stock items" msgstr "لا يمكن فعل هذا للعناصر المخزنة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4733 -msgid "Menu Bar Editor" -msgstr "محرر القوائم" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4740 -msgid "Menu Editor" -msgstr "محرر القوائم" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4854 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5626 msgid "<custom>" msgstr "<مخصص>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4902 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5679 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Button" msgstr "زر" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4903 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5680 msgid "Toggle" msgstr "تحول" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5682 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Menu" msgstr "قائمة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683 msgid "Item" msgstr "عنصر" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4911 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5688 msgid "Add Tool Button" msgstr "اضف زر اداة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4912 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5689 msgid "Add Toggle Button" msgstr "اضف زر تحول" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4913 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5690 msgid "Add Radio Button" msgstr "اضف زر مشع" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4914 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5691 msgid "Add Menu Button" msgstr "اضف زر قائمة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4915 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5692 msgid "Add Tool Item" msgstr "اضف زر اداة" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4924 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5701 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "محرّر ادوات الشريط" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5677 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6517 msgid "Introduction page" msgstr "صفحة التقديم" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6521 msgid "Content page" msgstr "صفحة المحتويات" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5685 -msgid "Confirm page" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6525 +#, fuzzy +msgid "Confirmation page" msgstr "صفحة التأكيد" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 @@ -2038,995 +2253,1149 @@ msgid "Accessible Name" msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Add Parent" +msgstr "أب" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Alignment" msgstr "محاذاة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "All" msgstr "الكل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "All Events" msgstr "كل الأحداث" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 msgid "Always" msgstr "دائماً" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "Always Center" msgstr "دائماً وسط" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Arrow" msgstr "سهم" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Ascending" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 msgid "Aspect Frame" msgstr "إطار معدل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 msgid "Assistant" msgstr "مساعد" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Both" -msgstr "كلاهما" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Both Horizontal" -msgstr "كلاهما أفقيا" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "Before" +msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 msgid "Bottom" msgstr "أدنى" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Bottom Left" msgstr "أدنى اليسار" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "Bottom Right" msgstr "أدنى اليمين" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Bottom to Top" msgstr "من أسفل إلى أعلى" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "Box" msgstr "صندوق" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#. This is deprecated +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2 +msgid "Browse" +msgstr "تصفح" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 msgid "Button 1 Motion" msgstr "حركة الزر 1" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 msgid "Button 2 Motion" msgstr "حركة الزر 2" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 msgid "Button 3 Motion" msgstr "حركة الزر 3" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 msgid "Button Box" msgstr "صندوق الزر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 msgid "Button Motion" msgstr "حركة الزر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Button Press" msgstr "ضغط الزر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 msgid "Button Release" msgstr "تسريح الزر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Calendar" msgstr "التقويم" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Cancel" -msgstr "إلغي" +msgstr "الغِ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Center" msgstr "وسط" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Center on Parent" msgstr "وسط الأب" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +#, fuzzy +msgid "Centimeters" +msgstr "وسط" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 msgid "Character" msgstr "رمز" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Check Button" msgstr "زر تحول" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Check Menu Item" msgstr "عنصر القائمة تحكم" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 msgid "Close" msgstr "اغلق" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Color Button" msgstr "زر الوان" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Color Selection" msgstr "انتقاء اللون" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "حوار انتقاء الألوان" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Columned List" msgstr "قائمة بأعمدة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Combo" msgstr "كومبو" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Combo Box" msgstr "إطار كومبو" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Combo Box Entry" msgstr "مدخل إطار كومبو" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Confirm" msgstr "أكّد" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Container" +msgstr "حاوي" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Containers" msgstr "حاويلت" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Content" msgstr "محتويات" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Continuous" msgstr "مستمر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 msgid "Control and Display" msgstr "العرض و التحكم" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 msgid "Create Folder" msgstr "إنشيء مجلد" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Curve" msgstr "منحنى" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Custom" msgstr "مخصص" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Custom widget" msgstr "قطعة مخصصة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Default" msgstr "افتراضي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Delayed" msgstr "متأخر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +msgid "Descending" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 msgid "Described By" msgstr "وصف من طرف" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "Description For" msgstr "وصف لـ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "وصف جسم، مهيئ للنفاذ عبره إلى تقنية المساعدة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "Dialog" msgstr "حوار" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Dialog Box" msgstr "صندوق حوار" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Discontinuous" msgstr "غير متواصل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Discrete" msgstr "متقطع" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Dock" msgstr "إرساء" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Down" msgstr "أسفل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#, fuzzy +msgid "Drag & Drop" +msgstr "السحب والإسقاط" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Drag and Drop" msgstr "السحب والإسقاط" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Drawing Area" msgstr "مساحة رسم" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Drop Down Menu" msgstr "قائمة منبثقة سفليا" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "East" msgstr "شرق" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Edge" msgstr "حافة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Edit Type" msgstr "نوع التحرير" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +msgid "Edit…" +msgstr "" + # I think this is not meant as an order, IIRC it is descriptive -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 msgid "End" msgstr "نهاية" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Enter Notify" msgstr "ادخل تنبيه" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 msgid "Etched In" msgstr "مطوية داخليا" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 msgid "Etched Out" msgstr "مطوية خارجيا" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "Event Box" msgstr "صندوق حدث" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 msgid "Expand" msgstr "تمديد" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Expander" msgstr "موسّع" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Exposure" msgstr "تعرض" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#, fuzzy +msgid "Extended" +msgstr "موسّع" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "File Chooser Button" msgstr "زر حوار تصفّح الملفات" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "حوار تصفّح الملفات" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#, fuzzy +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "حوار تصفّح الملفات" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "File Name" -msgstr "إسم الملف" +msgstr "اسم الملف" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "File Selection" msgstr "اختيار الملف" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Filename" +msgstr "اسم الملف" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 msgid "Fill" msgstr "ملأ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Fixed" msgstr "ثابت" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Focus Change" msgstr "تغيير التركيز" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Font Button" msgstr "زر الخط" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Font Selection" msgstr "انتقاء خط" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "حوار انتقاء الخط" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Frame" msgstr "إطار" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Free" msgstr "متفرّغ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Gamma Curve" msgstr "منحنى غاما" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Gtk+ Obsolete" msgstr "جي تي كاي+ قديمة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Half" msgstr "نصف" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Handle Box" msgstr "صندوق" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Horizontal Box" msgstr "صندوق افقي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "صندوق ازرار افقي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Horizontal Panes" msgstr "لوحات افقية" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "مسطرة افقية" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Horizontal Scale" msgstr "قياس أفقي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "عمود لف أفقي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Horizontal Separator" msgstr "فاصل افقي " -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "افقي و عمودي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Icon Theme" +msgstr "سِمة الأيقونات" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Icon View" msgstr "مشهد الأيقونات" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Icons" -msgstr "أيقونات" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#, fuzzy +msgid "Icons only" +msgstr "أي_قونات فقط" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "If Valid" msgstr "اذا كان صحيحا" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Image Menu Item" msgstr "عنصر قائمة صورة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Image Type" msgstr "نوع الصورة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Immediate" msgstr "حالي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 msgid "In" msgstr "داخل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Inches" msgstr "" -"يحدد نافذة سفلية ملصقة بمكوّن لكن لا تملك أي اتصال في التسلسل الهرمي لهذا " -"المكون" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" msgstr "يحدد ان هذا الجسم يوفر معلومات وصفية لجسم آخر، أكثر شرحا من 'تسمية لـ'" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "يحدد ان جسما آخر يوفر معلومات وصفية لهذا الجسم، أكثر شرحا من 'تسمية من طرف'" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" -"يحدد ان جسما آخر يوفر معلومات وصفية لهذا الجسم، أكثر شرحا من 'تسمية من طرف'" +"يحدد ان هذا الجسم له محتويات تتدلى منطقيا إلى AtkObject آخر بطريقة متعاقبة " +"(مثال: نص)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Input Dialog" msgstr "حوار ادخال" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +msgid "Insert After" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#, fuzzy +msgid "Insert Before" +msgstr "المفتش" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +msgid "Insert Column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Insert Page After" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#, fuzzy +msgid "Insert Row" +msgstr "المفتش" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Intro" msgstr "مدخل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#, fuzzy +msgid "Invalid" +msgstr "اذا كان صحيحا" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Items" msgstr "عناصر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Key Press" msgstr "ضغط الزر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "Key Release" msgstr "ترك الزر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#, fuzzy +msgid "Large Toolbar" +msgstr "شريط الأدوات" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Layout" msgstr "تصميم" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Least Recently Used first" msgstr "افتح محفوظة مستخدمة مؤخرا آخرا" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Leave Notify" msgstr "ترك تنبيه" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 msgid "Left" msgstr "اليسار" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Left to Right" msgstr "من اليسار إلى اليمين" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Linear" msgstr "خطي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Link Button" msgstr "زر وصلة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "List" msgstr "قائمة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "List Item" msgstr "عنصر قائمة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Maximun Width" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#, fuzzy +msgid "Maximum Width" msgstr "العرض العلوي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Menu Bar" msgstr "شريط قائمة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Menu Item" msgstr "عنصر قائمة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Menu Shell" msgstr "هيكل قائمة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Menu Tool Button" msgstr "زر قائمة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Message Dialog" msgstr "حوار رسالة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Middle" msgstr "وسط" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Most Recently Used first" msgstr "افتح محفوظة مستخدمة مؤخرا أولا" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Mouse" msgstr "الفأرة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 +#. This is deprecated +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17 +msgid "Multiple" +msgstr "متعدد" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 msgid "Never" msgstr "أبداً" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Node Child Of" msgstr "العقدة الإبن لـ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "North" msgstr "شمال" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "North East" msgstr "شمال شرق" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "North West" msgstr "شمال غرب" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Notebook" msgstr "دفتر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Notification" msgstr "اشعار " -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Number of items" msgstr "عدد العناصر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Number of pages" msgstr "عدد الصفحات" #. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "اسم نموذج الكائن المهيئ للاستخدام من قبل التقنية المعاونة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Ok" msgstr "موافق" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Ok, Cancel" msgstr "موافق، الغاء" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#, fuzzy +msgid "On" +msgstr "افتح" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 msgid "Open" msgstr "افتح" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Option Menu" msgstr "قائمة خيار" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14 msgid "Out" msgstr "خارج" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "Paned" msgstr "مقسمة الى لوحات" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +msgid "Pixels" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Pointer Motion" msgstr "حركة المؤشر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "تلميحة حركة المؤشر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Popup" msgstr "منبثقة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Popup Menu" msgstr "قائمة منبثقة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 msgid "Position" msgstr "الموضع" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Progress" msgstr "تقدُّم" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Progress Bar" msgstr "عمود التقدم" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Property Change" msgstr "تغيير الخاصية" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Proximity Out" msgstr "تقريب خارجي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Proximity In" msgstr "تقريب داخلي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 msgid "Question" msgstr "سؤال" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Queue" msgstr "طابور" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Radio Button" msgstr "زر مشع" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Radio Menu Item" msgstr "زر قائمة زر مشع" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Radio Tool Button" msgstr "زر اداة زر مشع" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Range" msgstr "مدى" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Recent Chooser" msgstr "اداة اختيار من جديد" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "حوار اداة اختيار من جديد" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#, fuzzy +msgid "Remove Column" +msgstr "احذف %s" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#, fuzzy +msgid "Remove Page" +msgstr "احذف %s" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#, fuzzy +msgid "Remove Parent" +msgstr "احذف %s" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#, fuzzy +msgid "Remove Row" +msgstr "احذف %s" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#, fuzzy +msgid "Remove Slot" +msgstr "احذف %s" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Response ID" msgstr "هوية الإجابة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15 msgid "Right" msgstr "اليمين" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Right to Left" msgstr "من اليمين إلى اليسار" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Ruler" msgstr "مسطرة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 msgid "Save" msgstr "احفظ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Scale" msgstr "المقياس" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Scroll" msgstr "لف" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Scrolled Window" msgstr "لنافذة ملفوفة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 msgid "Select Folder" msgstr "انتقي مجلّداً" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Separator Menu Item" msgstr "عنصر قائمة فاصل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Separator Tool Item" msgstr "عنصر اداة فاصل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "حدد الصفحة الحالية (للتحرير فقط)" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "حدد النص في مكان نص العرض" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Shrink" msgstr "تقليص" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#. This is deprecated +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 +msgid "Single" +msgstr "وحيد" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Size" msgstr "حجم" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#, fuzzy +msgid "Small Toolbar" +msgstr "شريط الأدوات" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "South" msgstr "جنوب" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "South East" msgstr "جنوب شرق" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "South West" msgstr "جنوب غرب" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Spin Button" msgstr "زر تدوير" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Splash Screen" msgstr "شاشة البدأ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Spline" msgstr "Spline" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Spread" msgstr "انتشار" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 msgid "Start" msgstr "إبدأ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Static" msgstr "ساكن" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Status Bar" msgstr "عمود حالة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Stock Button" msgstr "زر مدعوم" # Stock items are images supplied by the library for use in icons and buttons, like the ones you see in most GTK applications -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Stock Item" msgstr "عنصر مدعوم" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Structure" msgstr "بناء" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Substructure" msgstr "بناء ابن" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Summary" msgstr "ملخّص" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Table" msgstr "جدول" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 msgid "Text" msgstr "نص" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Text Entry" msgstr "مدخل نص" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Text View" msgstr "عرض النَّص" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#, fuzzy +msgid "Text below icons" +msgstr "نص بجانب الأيقونة" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#, fuzzy +msgid "Text only" +msgstr "_نص فقط" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "The items in this combo box" msgstr "العناصر في هذه الكومبو" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "The number of items in the box" msgstr "عدد العناصر في الصندوق" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "عدد الصفحات في المفكرة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "مكان الصفحة للمعاون" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "موقع عنصر القائمة في هيكل القائمة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "موقع عنصر الأداة في شريط الأدوات" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "" "The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button " "is not in a GtkDialog)" msgstr "هوية إجابة الزر في حوار (غير مفيد اذا وُجد الزر خارج حوار)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "The stock item for this button" msgstr "عنصر مختار لهذا الزر" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "The stock item for this image" msgstr "عنصر مختار لهذه الصورة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "The text of the menu item" msgstr "نص عنصر القائمة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "The text to display" msgstr "النص المعروض" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Toggle Button" msgstr "زر تحول" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "تحويل زر الأداة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Tool Bar" msgstr "عمود أدوات" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Tool Button" msgstr "زر الأداة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Toolbar" msgstr "شريط الأدوات" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Tooltip" msgstr "تلميحة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 msgid "Top" msgstr "الأعلى" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Top Left" msgstr "أعلى اليسار" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Top Level" msgstr "مستوى أعلى" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Top Right" msgstr "أعلى اليمين" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Top to Bottom" msgstr "من الأعلى إلى الأسفل" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Toplevels" msgstr "المستويات العلوية" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Tree View" msgstr "مشهد شجرة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Up" msgstr "أعلى" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Use Underline" msgstr "استخدم التسطير" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Utility" msgstr "أداة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 msgid "Vertical" msgstr "عمودي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Vertical Box" msgstr "صندوق عمودي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Vertical Button Box" msgstr "صندوق أزرار عمودي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Vertical Panes" msgstr "لوحات عمودية" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Vertical Ruler" msgstr "مسطرة عمودية" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Vertical Scale" msgstr "قياس عمودي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "عمود تدريج عمودي" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Vertical Separator" msgstr "فاصل عمودي " -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "Viewport" msgstr "منفذ عرض" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Visibility Notify" msgstr "تذكير الرؤية" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "West" msgstr "غرب" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Window" msgstr "نافذة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Word" msgstr "كلمة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Word Character" msgstr "رمز الكلمة" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Yes, No" msgstr "نعم، لا" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -3063,40 +3432,40 @@ msgstr "نوع صندوق الرسالة" msgid "The type of the message box" msgstr "نوع صندوق الرسالة" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1219 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1211 msgid "This property is valid only in font information mode" msgstr "هذه الخاصية صحيحة فقط في نسق معلومات الخط" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1307 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:23 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1299 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 msgid "Selection Mode" msgstr "نمط الانتقاء" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1300 msgid "Choose the Selection Mode" msgstr "اختر نمط الانتقاء" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1458 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1437 msgid "Placement" msgstr "موضع" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1459 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1438 msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" msgstr "اختر نوع BonoboDockPlacement " -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1487 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1466 msgid "Behavior" msgstr "سلوك" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1467 msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" msgstr "اختر نوع BonoboDockItemBehavior " -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1497 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476 msgid "Pack Type" msgstr "نوع التحزيم" -#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1498 +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1477 msgid "Choose the Pack Type" msgstr "اختر نوع التحزيم" @@ -3125,89 +3494,106 @@ msgid "Font Information" msgstr "معلومات الخط" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13 -msgid "GNOME UI Obsolete" +#, fuzzy +msgid "GNOME About" msgstr "واجهات جنوم غير مدعومة" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14 -msgid "GNOME User Interface" -msgstr "واجهة المستخدم لجنوم" +msgid "GNOME App" +msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15 -msgid "Generic" -msgstr "عام" +#, fuzzy +msgid "GNOME App Bar" +msgstr "شريط تطبيق جنوم" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16 -msgid "Gnome About" -msgstr "حول جنوم" +#, fuzzy +msgid "GNOME Color Picker" +msgstr "لاقط اللون لجنوم" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17 -msgid "Gnome App" -msgstr "تطبيق جنوم" - -#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18 -msgid "Gnome App Bar" -msgstr "شريط تطبيق جنوم" +#, fuzzy +msgid "GNOME Date Edit" +msgstr "محرر التاريخ لجنوم" +#. Deprecated Widget Classes :) #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19 -msgid "Gnome Color Picker" -msgstr "لاقط اللون لجنوم" +#, fuzzy +msgid "GNOME Dialog" +msgstr "حوار" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20 -msgid "Gnome Date Edit" -msgstr "محرر التاريخ لجنوم" +#, fuzzy +msgid "GNOME Druid" +msgstr "جنوم درود" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "GNOME Druid Page Edge" +msgstr "حد صفحة جنوم درود" -#. Deprecated Widget Classes :) #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22 -msgid "Gnome Dialog" -msgstr "حوار جنوم" +#, fuzzy +msgid "GNOME Druid Page Standard" +msgstr "صفحة جنوم درود" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23 -msgid "Gnome Druid" -msgstr "جنوم درود" +#, fuzzy +msgid "GNOME File Entry" +msgstr "مدخل ملفات جنوم" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24 -msgid "Gnome Druid Page Edge" -msgstr "حد صفحة جنوم درود" +#, fuzzy +msgid "GNOME Font Picker" +msgstr "لاقط الخطوط لجنوم" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25 -msgid "Gnome Druid Page Standard" -msgstr "صفحة جنوم درود" +#, fuzzy +msgid "GNOME HRef" +msgstr "HRef جنوم" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26 -msgid "Gnome File Entry" -msgstr "مدخل ملفات جنوم" +#, fuzzy +msgid "GNOME Icon Entry" +msgstr "مدخل ايقونات جنوم" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27 -msgid "Gnome Font Picker" -msgstr "لاقط الخطوط لجنوم" +#, fuzzy +msgid "GNOME Icon Selection" +msgstr "حوار انتقاء الأيقونات لجنوم" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28 -msgid "Gnome HRef" -msgstr "HRef جنوم" +#, fuzzy +msgid "GNOME Message Box" +msgstr "صندوق رسالة جنوم" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29 -msgid "Gnome Icon Entry" -msgstr "مدخل ايقونات جنوم" +#, fuzzy +msgid "GNOME Pixmap" +msgstr "بيكسماب جنوم" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30 -msgid "Gnome Icon Selection" -msgstr "حوار انتقاء الأيقونات لجنوم" +#, fuzzy +msgid "GNOME Pixmap Entry" +msgstr "مدخل بيكسماب جنوم" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31 -msgid "Gnome Message Box" -msgstr "صندوق رسالة جنوم" +#, fuzzy +msgid "GNOME Property Box" +msgstr "صندوق خصائص جنوم" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32 -msgid "Gnome Pixmap" -msgstr "بيكسماب جنوم" +msgid "GNOME UI Obsolete" +msgstr "واجهات جنوم غير مدعومة" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33 -msgid "Gnome Pixmap Entry" -msgstr "مدخل بيكسماب جنوم" +msgid "GNOME User Interface" +msgstr "واجهة المستخدم لجنوم" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34 -msgid "Gnome Property Box" -msgstr "صندوق خصائص جنوم" +msgid "Generic" +msgstr "عام" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35 msgid "Information" @@ -3351,11 +3737,6 @@ msgid "Never Vertical" msgstr "غير عمودي أبدا" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2 -msgid "Browse" -msgstr "تصفح" - -#. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:4 msgid "Column Spacing" msgstr "فراغات العمود" @@ -3364,182 +3745,104 @@ msgstr "فراغات العمود" msgid "GNOME Canvas" msgstr "مساحة رسم جنوم" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:6 -msgid "Gnome Canvas" -msgstr "رقعة الرسم جنوم" - #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8 -msgid "Gnome Icon List" +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "GNOME Icon List" msgstr "قائمة ايقونات جنوم" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9 msgid "Icon Width" msgstr "عرض الأيقونة" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10 msgid "If the icon text can be edited by the user" msgstr "اذا يمكن تحرير نص الايقونة من طرف المستخدم" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 msgid "" "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " "GnomeIconList" -msgstr "" -"اذا كان نص الايقونة ثابتا، في هذه الحالية لا يتم نسخها من طرف GnomeIconList" +msgstr "اذا كان نص الايقونة ثابتا، في هذه الحالية لا يتم نسخها من طرف GnomeIconList" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 msgid "Max X" msgstr "س الكبرى" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 msgid "Max Y" msgstr "ع الكبرى" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 msgid "Min X" msgstr "س الصغرى" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15 msgid "Min Y" msgstr "ع الصغرى" -#. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 -msgid "Multiple" -msgstr "متعدد" - -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:19 msgid "Pixels per unit" msgstr "بكسلات في الوحدة" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20 msgid "Row Spacing" msgstr "فراغات الأعمدة" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25 -msgid "Single" -msgstr "وحيد" - -#. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 msgid "Text Editable" msgstr "نص قابل للتحرير" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 msgid "Text Spacing" msgstr "مباعدة النص" #. This is deprecated -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30 msgid "Text Static" msgstr "نص ثابت" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 msgid "The maximum x coordinate" msgstr "احداثية س الكبرى" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 msgid "The maximum y coordinate" msgstr "احداثية ع الكبرى" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 msgid "The minimum x coordinate" msgstr "احداثية س الصغرى" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 msgid "The minimum y coordinate" msgstr "احداثية ع الصغرى" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35 msgid "The number of pixels between columns of icons" msgstr "عدد البكسلات بين صفوف أيقونات" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36 msgid "The number of pixels between rows of icons" msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة أيقونات" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37 msgid "The number of pixels between the text and the icon" msgstr "الفراغ بالبكسل بين الأيقونة و الشارة" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38 msgid "The number of pixels corresponding to one unit" msgstr "عدد البكسلات المرتبطة بوحدة فقط" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39 msgid "The selection mode" msgstr "نمط الانتقاء" -#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40 msgid "The width of each icon" msgstr "عرض كل الأيقونة" -#~ msgid "Unable to load icon for %s (%s)" -#~ msgstr "لا يمكن تحميل مخزون الأيقونات لـ %s (%s)" - -#~ msgid "Unable to load stock icon (%s)" -#~ msgstr "لا يمكن تحميل مخزون الأيقونات (%s)" - -#~ msgid "Large Icon" -#~ msgstr "أيقونة كبيرة" - -#~ msgid "The 22x22 icon for this widget class" -#~ msgstr "ايقونة 22x22 لصنف القطعة هذه" - -#~ msgid "Small Icon" -#~ msgstr "أيقونة صغيرة" - -#~ msgid "The 16x16 icon for this widget class" -#~ msgstr "ايقونة 16x16 لصنف القطعة هذه" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_جديد" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "ا_خرج" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_حول" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_المحتويات" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "ا_حفظ" - -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "أ_غلق" - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "_قص" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "ا_نسخ" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "ا_لصق" - -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "إح_ذف" - -#~ msgid "" -#~ "Glade is a user interface designer for GTK+ and GNOME.\n" -#~ "This version is a rewrite of the Glade 2 version, originally created by " -#~ "Damon Chaplin\n" -#~ msgstr "" -#~ "جلايد هو مصمّم واجهات لـجي تي كاي و جنوم. \n" -#~ "هذا الإصدار هو اعادة كتابة للبرنامج الأصلي المطور من طرف دامون شابلن\n" - -#~ msgid "Glade's Script Console" -#~ msgstr "طرفية السكريبت لغلايد" - -#~ msgid "C_onsole" -#~ msgstr "ط_رفية" - -#~ msgid "Show Script-do console" -#~ msgstr "اعرض طرفية فعل-سكريبت" |