summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2007-09-13 22:50:55 +0000
committerDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2007-09-13 22:50:55 +0000
commit106b8c4544b65fca9c6f4537471daee1aca9dcbb (patch)
tree52ea0ed09ad9052bab5f7bb2ff5dbf91b09145b0 /po/ar.po
parent95de36f7f177cdd43a73be7c4dae2d52723dca65 (diff)
downloadglade-106b8c4544b65fca9c6f4537471daee1aca9dcbb.tar.gz
Updated Arabic Translation by Youssef Chahibi.
svn path=/trunk/; revision=1615
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po2219
1 files changed, 1261 insertions, 958 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 1abb94d0..8c345fa9 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# translation of glade3.HEAD.ar.po to Arabic
+# translation of glade3.HEAD.ar.po to
# Arabic translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
+#: ../gladeui/glade-project.c:695
# Automatically generated, 2006.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007.
+# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Project\n"
+"Project-Id-Version: glade3.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-14 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-12 09:18+0100\n"
-"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-26 14:23-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-08 14:31+0000\n"
+"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && "
-"n<=10 ? 2 : 3\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "انشئ او افتح واجهات مستخدم لتطبيقات جي
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "مخطط الواجهة غلايد"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-project-window.c:210
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:442
msgid "User Interface Designer"
msgstr "مخطط واجهة المستخدم"
@@ -49,148 +50,155 @@ msgstr "تعطيل ادماج دافهالب"
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ملف...]"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:68
+msgid "be verbose"
+msgstr "كن ثرثارا"
+
+#: ../src/main.c:93
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr "انشئ او افتح واجهات مستخدم لتطبيقات جي تي كاي+ (‎GTK+) و جنوم"
-#: ../src/main.c:93 ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:96 ../src/main.c:97
msgid "Glade options"
msgstr "خيارات غلايد"
-#: ../src/main.c:144
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Glade debug options"
+msgstr "خيارات تنقيح غلايد"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr "أظهر خيارات تنقيح غلايد"
+
+#: ../src/main.c:148
+msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr "دعم وحدة جي gmodule غير موجود. دعم وحدة جي مطلوب لعمل جلايد"
-#: ../src/main.c:171
+#: ../src/main.c:175
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "لا يمكن فتح '%s'، الملف غير موجود.\n"
-#: ../src/glade-project-window.c:44
+#: ../src/glade-window.c:45
msgid "[Read Only]"
msgstr "[للقراءة فقط]"
-#: ../src/glade-project-window.c:108
+#: ../src/glade-window.c:157
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr "لم يمكن عرض العنوان '%s'"
-#: ../src/glade-project-window.c:112
-msgid "No suitable web browser executable could be found."
-msgstr "لم يمكن ايجاد تطبيق متصفح الشبكة"
+#: ../src/glade-window.c:161
+msgid "No suitable web browser could be found."
+msgstr "لم يمكن العثور على تطبيق متصفح وب مناسب"
-#: ../src/glade-project-window.c:332
+#: ../src/glade-window.c:670
#, c-format
msgid "%s [%s] - Properties"
msgstr "%s [%s] - خاصيات"
-#: ../src/glade-project-window.c:342 ../src/glade-project-window.c:2002
-#: ../gladeui/glade-widget.c:992
+#: ../src/glade-window.c:683 ../src/glade-window.c:689
+#: ../src/glade-window.c:3131 ../src/glade-window.c:3137
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"
-#: ../src/glade-project-window.c:609
-#, c-format
-msgid "Activate %s"
-msgstr "نشّط %s"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:727
+#: ../src/glade-window.c:1160
msgid "Open…"
msgstr "افتح..."
-#: ../src/glade-project-window.c:769
+#: ../src/glade-window.c:1202
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "تم تعديل الملف %s منذ قراءته."
-#: ../src/glade-project-window.c:773
+#: ../src/glade-window.c:1206
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "إذا حفظت، ستضيع كل التغييرات الخارجية. احفظ رغم ذلك؟"
-#: ../src/glade-project-window.c:777
+#: ../src/glade-window.c:1210
msgid "_Save Anyway"
msgstr "ا_حفظ على أي حال"
-#: ../src/glade-project-window.c:784
+#: ../src/glade-window.c:1217
msgid "_Don't Save"
msgstr "_لا تحفظ"
-#: ../src/glade-project-window.c:807
+#: ../src/glade-window.c:1240
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "فشل في حفظ %s: %s"
-#: ../src/glade-project-window.c:828
+#: ../src/glade-window.c:1261
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "تم حفظ المشروع '%s'"
-#. Just in case the menu-item is not insensitive
-#. Just in case the menu-item or button is not insensitive
-#: ../src/glade-project-window.c:847 ../src/glade-project-window.c:930
-msgid "No open projects to save"
-msgstr "لا مشاريع مفتوحة للحفظ"
-
-#: ../src/glade-project-window.c:851
+#: ../src/glade-window.c:1281
msgid "Save As…"
msgstr "احفظ كـ..."
-#: ../src/glade-project-window.c:893
+#: ../src/glade-window.c:1326
#, c-format
-msgid ""
-"Could not save the file %s. You do not have the permissions necessary to "
-"save the file."
-msgstr "لا يمكن حفظ الملف %s. لا تملك الصلاحيات الكافية."
+msgid "Could not save the file %s"
+msgstr "تعذر حفظ الملف %s"
+
+#: ../src/glade-window.c:1330
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr "ليست لديك الأذون اللازمة لحفظ هذا الملف."
-#: ../src/glade-project-window.c:906
+#: ../src/glade-window.c:1351
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "لا يمكن حفظ الملف %s. مشروع آخر بنفس المسار مفتوح"
-#: ../src/glade-project-window.c:958
+#. Just in case the menu-item or button is not insensitive
+#: ../src/glade-window.c:1375
+msgid "No open projects to save"
+msgstr "لا مشاريع مفتوحة للحفظ"
+
+#: ../src/glade-window.c:1405
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
"closing?</span>\n"
"\n"
-"Your changes will be lost if you don't save them.\n"
+"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">حفظ التغييرات للمشروع \"%s\" قبل "
-"الغلق؟</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">هل تريد حفظ التغييرات في المشروع \"%s\" قبل "
+"الإغلاق؟</span>\n"
"\n"
-"ستضيع تغييراتك ان لم تحفظها.\n"
+"ستضيع تغييراتك ان لم تحفظها."
-#: ../src/glade-project-window.c:972
+#: ../src/glade-window.c:1417
msgid "_Close without Saving"
msgstr "ا_غلق بدون حفظ"
-#: ../src/glade-project-window.c:993
+#: ../src/glade-window.c:1444
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "فشل في حفظ %s إلى %s: %s"
-#: ../src/glade-project-window.c:1005
+#: ../src/glade-window.c:1456
msgid "Save…"
msgstr "حفظ..."
-#: ../src/glade-project-window.c:1411
+#: ../src/glade-window.c:2014
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr "لم يمكن عرض مساعدة المستخدم"
-#: ../src/glade-project-window.c:1414 ../src/glade-project-window.c:1452
+#: ../src/glade-window.c:2017 ../src/glade-window.c:2055
#, c-format
msgid ""
"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
"display the URL: %s"
msgstr "لم يمكن ايجاد تطبيق متصفح الشبكة مناسب فتح العنوان %s"
-#: ../src/glade-project-window.c:1449
+#: ../src/glade-window.c:2052
msgid "Could not display the online developer reference manual"
msgstr "لم يمكن عرض مساعدة المطور"
-#: ../src/glade-project-window.c:1482
-#, fuzzy
+#: ../src/glade-window.c:2095
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -206,7 +214,7 @@ msgid ""
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"هذا البرنامج حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما "
+"غلايد حر، يمكنك توزيعه و/أو تعديله حسب بنود رخصة جنو العمومية كما "
"نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك).\n"
"هذا البرنامج يوزع على أمل أن يكون مفيداً، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك "
"ضمانات قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو "
@@ -216,253 +224,327 @@ msgstr ""
"Free Software Fondation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111 "
"- 1307, USA"
-#: ../src/glade-project-window.c:1506
+#: ../src/glade-window.c:2121
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>"
-#: ../src/glade-project-window.c:1507
+#: ../src/glade-window.c:2122
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "انشئ او افتح واجهات مستخدم لتطبيقات جي تي كاي+ (‎GTK+) و جنوم"
#. File
-#: ../src/glade-project-window.c:1579 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4406
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4704
+#: ../src/glade-window.c:2195 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5131
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5454
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
#. Edit
-#: ../src/glade-project-window.c:1580 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4409
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4714
+#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5134
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5464
msgid "_Edit"
msgstr "_حرّر"
#. View
-#: ../src/glade-project-window.c:1581 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4412
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4722
+#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5472
msgid "_View"
msgstr "إ_عرض"
-#: ../src/glade-project-window.c:1582
+#: ../src/glade-window.c:2198
msgid "_Projects"
msgstr "م_شاريع"
#. Help
-#: ../src/glade-project-window.c:1583 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4424
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4725
+#: ../src/glade-window.c:2199 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5475
msgid "_Help"
msgstr "م_ساعدة"
-#: ../src/glade-project-window.c:1587
+#: ../src/glade-window.c:2205
msgid "Create a new project"
msgstr "انشيء مشروع جديد"
-#: ../src/glade-project-window.c:1589
+#: ../src/glade-window.c:2207
msgid "_Open…"
msgstr "ا_فتح..."
-#: ../src/glade-project-window.c:1590
+#: ../src/glade-window.c:2208
msgid "Open a project"
msgstr "افتح المشروع"
-#: ../src/glade-project-window.c:1592
+#: ../src/glade-window.c:2210
msgid "Open _Recent"
msgstr "افتح من _جديد"
-#: ../src/glade-project-window.c:1595
+#: ../src/glade-window.c:2213
msgid "Quit the program"
msgstr "اخرج من البرنامج"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-project-window.c:1598
+#: ../src/glade-window.c:2216
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_عرض الصفيحة"
-#: ../src/glade-project-window.c:1602
+#: ../src/glade-window.c:2220
msgid "About this application"
msgstr "حول هذا التّطبيق"
-#: ../src/glade-project-window.c:1605
+#: ../src/glade-window.c:2222
+msgid "_Contents"
+msgstr "_المحتويات"
+
+#: ../src/glade-window.c:2223
msgid "Display the user manual"
msgstr "عرض المساعدة للمستخدم"
-#: ../src/glade-project-window.c:1607
+#: ../src/glade-window.c:2225
msgid "_Developer Reference"
msgstr "مرجع الم_طور"
-#: ../src/glade-project-window.c:1608
+#: ../src/glade-window.c:2226
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "اعرض مرجع المطور"
-#: ../src/glade-project-window.c:1617
+#: ../src/glade-window.c:2235
msgid "Save the current project"
msgstr "إ_حفظ المشروع الحالي"
-#: ../src/glade-project-window.c:1619
+#: ../src/glade-window.c:2237
msgid "Save _As…"
msgstr "احفظ _كـ..."
-#: ../src/glade-project-window.c:1620
+#: ../src/glade-window.c:2238
msgid "Save the current project with a different name"
-msgstr "احفظ المشروع الحالي الحالي بإسم مغاير"
+msgstr "احفظ المشروع الحالي الحالي باسم مغاير"
-#: ../src/glade-project-window.c:1623
+#: ../src/glade-window.c:2241
msgid "Close the current project"
msgstr "غلق المشروع الحالي"
-#: ../src/glade-project-window.c:1627
+#: ../src/glade-window.c:2245
msgid "Undo the last action"
msgstr "تراجع عن العمل الأخير"
-#: ../src/glade-project-window.c:1630
+#: ../src/glade-window.c:2248
msgid "Redo the last action"
msgstr "أعِد آخر عملية"
-#: ../src/glade-project-window.c:1633
+#: ../src/glade-window.c:2251
msgid "Cut the selection"
msgstr "قص المنتقى"
-#: ../src/glade-project-window.c:1636
+#: ../src/glade-window.c:2254
msgid "Copy the selection"
msgstr "انسخ المنتقى"
-#: ../src/glade-project-window.c:1639
+#: ../src/glade-window.c:2257
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "الصق الحافظة"
-#: ../src/glade-project-window.c:1642
+#: ../src/glade-window.c:2260
msgid "Delete the selection"
msgstr "حذف المنتقى"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-project-window.c:1646
+#: ../src/glade-window.c:2264
msgid "_Clipboard"
msgstr "ال_حافظة"
-#: ../src/glade-project-window.c:1647
+#: ../src/glade-window.c:2265
msgid "Show the clipboard"
msgstr "اعرض الحافظة"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-project-window.c:1651
+#: ../src/glade-window.c:2269
msgid "_Previous Project"
msgstr "المشروع ال_سابق"
-#: ../src/glade-project-window.c:1652
+#: ../src/glade-window.c:2270
msgid "Activate previous project"
msgstr "نشّط المشروع السابق"
-#: ../src/glade-project-window.c:1654
+#: ../src/glade-window.c:2272
msgid "_Next Project"
msgstr "المشروع ال_تالي"
-#: ../src/glade-project-window.c:1655
+#: ../src/glade-window.c:2273
msgid "Activate next project"
msgstr "نشّط المشروع التالي"
-#: ../src/glade-project-window.c:1663
+#: ../src/glade-window.c:2281
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "استعمل أيقونات _صغيرة"
-#: ../src/glade-project-window.c:1664
+#: ../src/glade-window.c:2282
msgid "Show items using small icons"
msgstr "اعرض العناصر كايقونات صغيرة"
-#: ../src/glade-project-window.c:1667
+#: ../src/glade-window.c:2285
msgid "Context _Help"
msgstr "مساعدة _سياقية"
-#: ../src/glade-project-window.c:1668
+#: ../src/glade-window.c:2286
msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
msgstr "اعرض او اخف ازرار مساعدة سياقية في المحرّر"
-#: ../src/glade-project-window.c:1675
+#: ../src/glade-window.c:2289
+msgid "Dock _Palette"
+msgstr "أرس _لوحة الألوان"
+
+#: ../src/glade-window.c:2290
+msgid "Dock the palette into the main window"
+msgstr "أرس لوحة الألوان في النافذة الرئيسية"
+
+#: ../src/glade-window.c:2293
+msgid "Dock _Inspector"
+msgstr "أرس الم_فتش"
+
+#: ../src/glade-window.c:2294
+msgid "Dock the inspector into the main window"
+msgstr "أرس المفتش في النافذة الرئيسية"
+
+#: ../src/glade-window.c:2297
+msgid "Dock _Editor"
+msgstr "أرس محرر"
+
+#: ../src/glade-window.c:2298
+msgid "Dock the editor into the main window"
+msgstr "أرس المحرر في النافذة الرئيسية"
+
+#: ../src/glade-window.c:2306 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Text beside icons"
msgstr "نص بجانب الأيقونة"
-#: ../src/glade-project-window.c:1676
+#: ../src/glade-window.c:2307
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "اعرض العناصر كنص مع ايقونات"
-#: ../src/glade-project-window.c:1678
+#: ../src/glade-window.c:2309
msgid "_Icons only"
msgstr "أي_قونات فقط"
-#: ../src/glade-project-window.c:1679
+#: ../src/glade-window.c:2310
msgid "Display items as icons only"
msgstr "أظهر الأزرار كأيقونات فقط"
-#: ../src/glade-project-window.c:1681
+#: ../src/glade-window.c:2312
msgid "_Text only"
msgstr "_نص فقط"
-#: ../src/glade-project-window.c:1682
+#: ../src/glade-window.c:2313
msgid "Display items as text only"
msgstr "أظهر الأزرار بنص فقط"
-#: ../src/glade-project-window.c:1887
-msgid "Select Widgets"
-msgstr "انتقِ قطعة"
+#: ../src/glade-window.c:2503
+msgid "Select"
+msgstr "اختر"
-#: ../src/glade-project-window.c:1891
+#: ../src/glade-window.c:2507
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "انتقِ قطعة في مساحة العمل"
-#: ../src/glade-project-window.c:1980
-msgid "Palette"
-msgstr "لوحة"
+#: ../src/glade-window.c:2531
+#, fuzzy
+msgid "Drag Resize"
+msgstr "يمكن إعادة تحجيم"
-#: ../src/glade-project-window.c:1996
-msgid "Inspector"
-msgstr "المفتش"
+#: ../src/glade-window.c:2535
+#, fuzzy
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "انتقِ قطعة في مساحة العمل"
-#: ../src/glade-project-window.c:2118
+#: ../src/glade-window.c:2573
msgid "Could not create a new project."
msgstr "لا يمكن انشاء مشروع جديد"
-#: ../src/glade-project-window.c:2137
-#, c-format
-msgid "%s is already open"
-msgstr "%s مفتوح مسبقا"
+#: ../src/glade-window.c:2627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The project %s has unsaved changes"
+msgstr "اذا كان المشروع يحتوي على تغيرات غير محفوظة"
+
+#: ../src/glade-window.c:2631
+#, fuzzy
+msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
+msgstr "إذا حفظت، ستضيع كل التغييرات الخارجية. احفظ رغم ذلك؟"
-#: ../src/glade-project-window.c:2202
+#: ../src/glade-window.c:2640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The project file %s has been externally modified"
+msgstr "تم تعديل الملف %s منذ قراءته."
+
+#: ../src/glade-window.c:2644
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to reload the project?"
+msgstr ""
+"%s موجود\n"
+"هل تريد الكتابة فوقه؟"
+
+#: ../src/glade-window.c:2650
+#, fuzzy
+msgid "_Reload"
+msgstr "_إعادة"
+
+#: ../src/glade-window.c:2767
msgid "_Undo"
msgstr "_تراجع"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-project-window.c:2204 ../gladeui/glade-app.c:242
+#: ../src/glade-window.c:2769 ../gladeui/glade-app.c:271
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "تراجع: %s"
-#: ../src/glade-project-window.c:2204 ../src/glade-project-window.c:2215
-#: ../gladeui/glade-app.c:243
+#: ../src/glade-window.c:2769 ../src/glade-window.c:2780
+#: ../gladeui/glade-app.c:272
msgid "the last action"
msgstr "العمل الأخير"
-#: ../src/glade-project-window.c:2213
+#: ../src/glade-window.c:2778
msgid "_Redo"
msgstr "_إعادة"
-#: ../src/glade-project-window.c:2215 ../gladeui/glade-app.c:242
+#: ../src/glade-window.c:2780 ../gladeui/glade-app.c:271
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "إعادة: %s"
-#: ../gladeui/glade-app.c:456
+#: ../src/glade-window.c:3064
+msgid "Go back in undo history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:3118
+msgid "Palette"
+msgstr "لوحة"
+
+#: ../src/glade-window.c:3127
+msgid "Inspector"
+msgstr "المفتش"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:461
msgid "Clipboard"
msgstr "حافظة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:528
+#: ../gladeui/glade-app.c:509
msgid "Active Project"
msgstr "مشروع نشط"
-#: ../gladeui/glade-app.c:529
+#: ../gladeui/glade-app.c:510
msgid "The active project"
msgstr "المشروع النشط"
-#: ../gladeui/glade-app.c:607
+#: ../gladeui/glade-app.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Pointer Mode"
+msgstr "حركة المؤشر"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
+msgstr "انتقِ قطعة في مساحة العمل"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:596
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -471,7 +553,7 @@ msgstr ""
"محاولة كتابة بيانات شخصية للدليل %s لكنه ملف عادي.\n"
"لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:620
+#: ../gladeui/glade-app.c:609
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -480,7 +562,7 @@ msgstr ""
"خطأ عند انشاء المجلد %s كتابة بيانات خصوصية.\n"
"لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:648
+#: ../gladeui/glade-app.c:637
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -489,7 +571,7 @@ msgstr ""
"خطأ عند كتابة بيانات خصوصية لـ %s (%s).\n"
"لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:660
+#: ../gladeui/glade-app.c:649
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -498,7 +580,7 @@ msgstr ""
"خطأ عند تسلسل بيانات التهيئة للحفظ (%s).\n"
"لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:673
+#: ../gladeui/glade-app.c:662
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -507,292 +589,298 @@ msgstr ""
"خطأ عند فتح %s لكتابة بيانات خصوصية (%s).\n"
"لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1112
+#: ../gladeui/glade-app.c:1100
msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
msgstr "لا يمكنك نسخ قطعة داخلية في قطعة مركبة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1127 ../gladeui/glade-app.c:1180
-#: ../gladeui/glade-app.c:1355
+#: ../gladeui/glade-app.c:1115 ../gladeui/glade-app.c:1168
+#: ../gladeui/glade-app.c:1342
msgid "No widget selected."
msgstr "لم يتم انتقاء أيّة قطعة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1165
+#: ../gladeui/glade-app.c:1153
msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
msgstr "لا يمكنك قص قطعة داخلية في قطعة مركبة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1224
+#: ../gladeui/glade-app.c:1212
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "لا يمكن لصق الاب المختار"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1235
+#: ../gladeui/glade-app.c:1223
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "لا يمكن اللق لقطع مختلفة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1245 ../gladeui/glade-app.c:1377
+#: ../gladeui/glade-app.c:1233 ../gladeui/glade-app.c:1363
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "لا قطعة مختارة في الحافظة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1271
+#: ../gladeui/glade-app.c:1259
#, c-format
msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
msgstr "لا يمكن لصق القطعة %s من دون أب"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1288
+#: ../gladeui/glade-app.c:1276
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "يمكن لصق قطعة واحدة فقط كل مرة غلى هذه الحاوية"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1300
+#: ../gladeui/glade-app.c:1288
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "عدد غير كاف للفراغات في الحاوية"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1340 ../gladeui/glade-app.c:1387
+#: ../gladeui/glade-app.c:1327 ../gladeui/glade-app.c:1373
msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
msgstr "لا يمكنك حذف قطعة داخلية في قطعة مركّبة."
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:183 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:187
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:207
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Stock"
msgstr "مخزون"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:184
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:266
msgid "A builtin stock item"
msgstr "عنصر مخزون"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:192 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Stock Image"
msgstr "صورة مخزنة"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:193 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:275 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A builtin stock image"
msgstr "صورة مخزنة"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:523
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:605
msgid "Objects"
msgstr "أجسام"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:524
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:606
msgid "A list of objects"
msgstr "قائمة اجسام"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:533
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:615
msgid "Pixbuf"
msgstr "بكسبف"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:534
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:616
msgid "A pixbuf value"
msgstr "قيمة بكسبف"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:542
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:624
msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:625
msgid "A gdk color value"
msgstr "قيمة لون جي دي كاي gdk "
#. Accelerators
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:551 ../gladeui/glade-property-class.c:1194
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:633 ../gladeui/glade-property-class.c:1209
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Accelerators"
msgstr "مسرّعات"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:552 ../gladeui/glade-property-class.c:1195
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:634 ../gladeui/glade-property-class.c:1210
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "قائمة مفاتيح مسرعة"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:645
msgid "Integer"
msgstr "عدد صحيح"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:564
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:646
msgid "An integer value"
msgstr "قيمة صحيحة"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:572
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:654
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "عدد صحيح موجب"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:573
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:655
msgid "An unsigned integer value"
msgstr "قيمة صحيحة موجبة"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:580
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:662
msgid "String"
msgstr "نصّ"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:581
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:663
msgid "An entry"
msgstr "مدخل"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:588
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:670
msgid "Strv"
msgstr "Strv"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:589
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:671
msgid "String array"
msgstr "جدول صفوف"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:597
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:679
msgid "Float"
msgstr "عشري"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:598
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:680
msgid "A floating point entry"
msgstr "مدخل عدد عشري"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:606
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:688
msgid "Boolean"
msgstr "منطقي"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:607
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:689
msgid "A boolean value"
msgstr "قيمة منطقية"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:470
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:477
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "تحديد نوع الجسم على %s من %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:635
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:642
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "اضف %s إلى %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:712
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:719
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "حذف الابن %s من %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:835
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:842
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "اعادة ترتيب ابناء %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1412 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:206
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1419 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Label"
msgstr "تسمية"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1425 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:847
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1432 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1598
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1605
msgid "Name :"
msgstr "اسم :"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1608
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1615
msgid "Type :"
msgstr "نوع :"
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:201 ../gladeui/glade-project-view.c:716
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Widget"
msgstr "قطعة"
-#: ../gladeui/glade-command.c:541
+#: ../gladeui/glade-command.c:549
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "تعيين خصائص مختلفة"
-#: ../gladeui/glade-command.c:549
+#: ../gladeui/glade-command.c:557
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "تتعيين %s لـ %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:553
+#: ../gladeui/glade-command.c:561
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:771 ../gladeui/glade-command.c:798
+#: ../gladeui/glade-command.c:779 ../gladeui/glade-command.c:806
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "إعادة تسمية %s إلى %s."
-#: ../gladeui/glade-command.c:903
+#: ../gladeui/glade-command.c:911
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "أضف %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:904 ../gladeui/glade-command.c:1371
-#: ../gladeui/glade-command.c:1374 ../gladeui/glade-command.c:1537
-#: ../gladeui/glade-command.c:1563 ../gladeui/glade-command.c:1584
-#: ../gladeui/glade-command.c:1611 ../gladeui/glade-command.c:1644
-#: ../gladeui/glade-command.c:1672
+#: ../gladeui/glade-command.c:912 ../gladeui/glade-command.c:1570
+#: ../gladeui/glade-command.c:1594 ../gladeui/glade-command.c:1617
+#: ../gladeui/glade-command.c:1642 ../gladeui/glade-command.c:1676
+#: ../gladeui/glade-command.c:1703
msgid "multiple"
msgstr "متعدد"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1017
+#: ../gladeui/glade-command.c:1027
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "لا يمكنك حذف قطعة داخلية في قطعة مركّبة."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1063
+#: ../gladeui/glade-command.c:1074
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "احذف %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1067
+#: ../gladeui/glade-command.c:1078
msgid "Remove multiple"
msgstr "حذف متعدد"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1371
+#: ../gladeui/glade-command.c:1391
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr "أضِف الحافظة %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1374
+#: ../gladeui/glade-command.c:1394
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard add multiple"
+msgstr "أضِف الحافظة %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1399
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr "ازل الحافظة %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1537
+#: ../gladeui/glade-command.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard remove multiple"
+msgstr "ازل الحافظة %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1570
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "انشيء %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1563
+#: ../gladeui/glade-command.c:1594
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "إحذف %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1584
+#: ../gladeui/glade-command.c:1617
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "قص %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1611
+#: ../gladeui/glade-command.c:1642
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr "انسخ %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1644
+#: ../gladeui/glade-command.c:1676
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "الصق %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1672
+#: ../gladeui/glade-command.c:1702
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "النقر و النقل من %s إلى %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1794
+#: ../gladeui/glade-command.c:1824
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "اضف متلقي الإشارة %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1795
+#: ../gladeui/glade-command.c:1825
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "احذف متلقي الإشارة %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1796
+#: ../gladeui/glade-command.c:1826
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "غيّر متلقي الإشارة %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2000
+#: ../gladeui/glade-command.c:2030
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "ضبط معلومات i18n"
@@ -801,237 +889,237 @@ msgstr "ضبط معلومات i18n"
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "لا يمكن تحميل صورة (%s)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:274
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:284
msgid "View GTK+ documentation for this property"
msgstr "عرض توثيق جي تي كاي+ لهذه الخاصية"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:576
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:586
msgid "Property Class"
msgstr "صنف خاصية"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:587
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "GladePropertyClass ل GladeEditorProperty المنشأة"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:583
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:593
msgid "Use Command"
msgstr "استعمل امرا"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:594
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "اذا يتم استعمال اوامر API"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:590
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:600
msgid "Show Info"
msgstr "اعرض معلومات"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:601
msgid "Whether we should show an informational button"
msgstr "في ما إذا يتم عرض زر معلوماتي"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1117
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
msgid "Select Fields"
msgstr "اختر الحقول"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1139
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1149
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "ا_ختر حقولا فردية:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1466
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687
msgid "Edit Text"
msgstr "تحرير النص"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1494
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1716
msgid "_Text:"
msgstr "نّ_ص:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1530
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_قابل للترجمة"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1543
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1765
msgid "_Has context prefix"
msgstr "_له بادئة سياقية"
#. Comments.
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1561
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1783
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "_ملاحظة للمترجمين:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1731
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1747
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1953
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1969
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1731
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1747
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1762
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1953
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1969
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1984
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2352 ../gladeui/glade-widget.c:944
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:839
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2573 ../gladeui/glade-widget.c:1005
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804
msgid "Name"
msgstr "اسم"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2364
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2585
msgid "Class"
msgstr "صنف"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2599
#, c-format
msgid "Choose %s implementors"
msgstr "اختر %s مطبّقا"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2599
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "اختر %s في هذا المشروع"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2442
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2664
msgid "O_bjects:"
msgstr "أج_سام"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2651
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2873
msgid "Objects:"
msgstr "أجسام:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3188
msgid "Value:"
msgstr "القيمة:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2967
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3189
msgid "The current value"
msgstr "القيمة الحالية"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2969
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3191
msgid "Lower:"
msgstr "أدنى:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2970
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3192
msgid "The minimum value"
msgstr "القيمة الدنيا"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2972
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3194
msgid "Upper:"
msgstr "أعلى:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2973
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3195
msgid "The maximum value"
msgstr "القيمة القصوى"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3197
msgid "Step inc:"
msgstr "درجة الزيادة:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2976
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3198
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "الزيادة المستخدمة لعمل تغييرات صغيرة للقيمة"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2978
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3200
msgid "Page inc:"
msgstr "درجة الزيادة بالصفحة:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2979
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3201
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "الزيادة المستخدمة لعمل تغييرات كبيرة للقيمة"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2981
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3203
msgid "Page size:"
msgstr "حجم الصفحة:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2982
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3204
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
msgstr "حجم الصفحة (في GtkScrollbar هذا حجم المساحة المرئية)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3059
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3281
msgid "Alphanumerical"
msgstr "عدد او حروف"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3286
msgid "Extra"
msgstr "إضافي"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3291
msgid "Keypad"
msgstr "لوحة مفاتيح"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3074
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3296
msgid "Functions"
msgstr "وظائف"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3079 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3329
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3551
msgid "<choose a key>"
msgstr "<اختر مفتاحا>"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3505 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
msgid "None"
msgstr "لاشيء"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3409
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:684
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:694
msgid "Signal"
msgstr "إشارة"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3436
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3658
msgid "Key"
msgstr "مفتاح"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3450
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3672
msgid "Shift"
msgstr "تغيير"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3688
msgid "Control"
msgstr "تحكّم"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3704
msgid "Alt"
msgstr "ألت"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3548
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3770
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "اختر المفاتيح السريعة..."
-#: ../gladeui/glade-editor.c:146
+#: ../gladeui/glade-editor.c:152
msgid "Show info"
msgstr "اعرض المعلومات"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:147
+#: ../gladeui/glade-editor.c:153
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "في ما إذا يتم عرض زر معلوماتي للقطعة المحمّلة"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:154
+#: ../gladeui/glade-editor.c:160
msgid "Show context info"
msgstr "اعرض معلومات سياقية"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:155
+#: ../gladeui/glade-editor.c:161
msgid ""
"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
"editor"
msgstr "في ما إذا يتم عرض زر معلوماتي لكل خاصية و اشارة للمحرّر"
#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:196 ../gladeui/glade-editor.c:322
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1181
+#: ../gladeui/glade-editor.c:202 ../gladeui/glade-editor.c:321
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1183
msgid "Accessibility"
msgstr "الإتاحة"
#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:212 ../gladeui/glade-editor.c:321
+#: ../gladeui/glade-editor.c:219 ../gladeui/glade-editor.c:320
msgid "_Signals"
msgstr "اشارة"
@@ -1043,180 +1131,177 @@ msgstr "اعرض معلومات حول القطعة المختارة"
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "اعادة ضبط خصائص القطعة للقيم الإفتراضية"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:318
+#: ../gladeui/glade-editor.c:317
msgid "_General"
msgstr "_عامّ"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:319
+#: ../gladeui/glade-editor.c:318
msgid "_Packing"
msgstr "ال_حزم"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:320
+#: ../gladeui/glade-editor.c:319
msgid "_Common"
msgstr "_متداول"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:337
-msgid "_Edit..."
-msgstr "ت_حرير..."
-
#. Name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:483
+#: ../gladeui/glade-editor.c:473
msgid "Name:"
msgstr "اسم:"
#. Class
-#: ../gladeui/glade-editor.c:511
+#: ../gladeui/glade-editor.c:501
msgid "Class:"
msgstr "صنف:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:994
+#: ../gladeui/glade-editor.c:989
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "انشيء %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1112
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1114
msgid "Reset"
msgstr "أعد ضبط"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1126
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1128
msgid "Property"
msgstr "خاصية"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1161
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1163
msgid "General"
msgstr "عامّ"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1171
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1173
msgid "Common"
msgstr "متداول"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1216
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1218
msgid "(default)"
msgstr "(الافتراضي)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1231
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1233
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "اختر الخصائص التي تريد اعادة ضبطها للقيم الإفتراضية"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1363
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1365
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "اعادة ضبط خصائص القطع"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1380
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1382
msgid "_Properties:"
msgstr "_خاصيات:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1409
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1411
msgid "_Select All"
msgstr "ا_ختر الكلّ"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1416
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1418
msgid "_Unselect All"
msgstr "ال_غ اختيار الكلّ"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1425
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1427
msgid "Property _Description:"
msgstr "و_صف الخاصية:"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1407
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1677
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "وضع %s داخل %s"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:940
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
msgid "X position property"
msgstr "خاصية موضع س"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:941
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "الخاصية المستخدمة لتحديد الموقع السيني للجسم الإبن"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:947
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
msgid "Y position property"
msgstr "خاصية موضع ع"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:948
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "الخاصية المستخدمة لتحديد الموقع العيني للجسم الإبن"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:954
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
msgid "Width property"
msgstr "خاصية العرض"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:955
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "الخاصية المستخدمة لتحديد عرض الجسم الإبن"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:961
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
msgid "Height property"
msgstr "خاصية الإرتفاع"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:962
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "الخاصية المستخدمة لتحديد ارتفاع الجسم الإبن"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:968
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
msgid "Can resize"
msgstr "يمكن إعادة تحجيم"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:969
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "اذا كانت هذه الحاوية تدعم تغيير حجم القطع الأبناء"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:617
+#: ../gladeui/glade-palette.c:644
msgid "Widget selector"
msgstr "منتقي القطع"
-#: ../gladeui/glade-parser.c:1192
+#: ../gladeui/glade-parser.c:1193
#, c-format
msgid "Could not find glade file %s"
msgstr "لم يمكن ايجاد ملف غلايد %s"
-#: ../gladeui/glade-parser.c:1211 ../gladeui/glade-parser.c:1219
+#: ../gladeui/glade-parser.c:1212 ../gladeui/glade-parser.c:1220
#, c-format
msgid "Errors parsing glade file %s"
msgstr "خطأ تحميل ملف غلايد %s"
-#: ../gladeui/glade-parser.c:1657
+#: ../gladeui/glade-parser.c:1658
msgid "Could not allocate memory for interface"
msgstr "لم يمكن تحديد ذاكرة للواجهة"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:254
+#: ../gladeui/glade-popup.c:331
msgid "_Select"
msgstr "_اختر"
-#: ../gladeui/glade-project.c:562
-msgid "Has Unsaved Changes"
-msgstr "له تغييرات غير محفوظة"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:563
-msgid "Whether project has unsaved changes"
-msgstr "اذا كان المشروع يحتوي على تغيرات غير محفوظة"
+#: ../gladeui/glade-project.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
+msgstr "تم تعديل الملف %s منذ قراءته."
-#: ../gladeui/glade-project.c:570
+#: ../gladeui/glade-project.c:703
msgid "Has Selection"
msgstr "له اختيار"
-#: ../gladeui/glade-project.c:571
+#: ../gladeui/glade-project.c:704
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "فيما اذا كان المشروع له اختيار"
-#: ../gladeui/glade-project.c:578
+#: ../gladeui/glade-project.c:711
msgid "Read Only"
msgstr "للقرائة فقط"
-#: ../gladeui/glade-project.c:579
+#: ../gladeui/glade-project.c:712
msgid "Whether project is read only or not"
msgstr "اذا كان المشروع للقراءة فقط"
-#: ../gladeui/glade-project.c:687
-#, c-format
-msgid "Unsaved %d"
-msgstr "غير محفوظ %d"
+#: ../gladeui/glade-project.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Path"
+msgstr "أب"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:720
+msgid "The filesystem path of the project"
+msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1460
+#: ../gladeui/glade-project.c:1578
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1225,94 +1310,98 @@ msgstr ""
"فشل تحميل %s.\n"
"الفهارس الحالية غير متوفرة: %s"
+#: ../gladeui/glade-project.c:2257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsaved %i"
+msgstr "غير محفوظ %d"
+
#. Atk click property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:56 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Click"
msgstr "نقر"
#. Atk click property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:57 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "حدد وصف حدث atk نقر "
#. Atk press property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:58 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:69 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Press"
msgstr "ضغط"
#. Atk press property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:59 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "حدد وصف حدث atk ضغط "
#. Atk release property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:60 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Release"
msgstr "تسريح"
#. Atk release property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:61 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "حدد وصف عمل تسريح آ تي كاي atk "
#. Atk activate property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:62 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Activate"
msgstr "تنشيط"
#. Atk activate property
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:63 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "حدد وصف عمل تنشيط آ تي كاي atk "
#. Atk relationset properties
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:78 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Controlled By"
msgstr "متحكَّمة من طرف"
#. Atk relationset properties
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "يحدد جسما متحكما به من طرف جسم هدف واحد أو اكثر"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:81 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Controller For"
msgstr "متحكم لـ"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "يحدد جسما متحكما بجسم هدف واحد أو اكثر"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:84 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Labelled By"
msgstr "معلّمة من طرف"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "يحدد جسما مُسَمَّا من طرف جسم هدف واحد أو اكثر"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:76 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Label For"
msgstr "علامة لـ"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:88 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "يحدد جسما مُسَمَّيا لجسم هدف واحد أو اكثر"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Member Of"
msgstr "عضو لـ"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:80 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "يحدد أن جسما هو عضو في مجموعة جسم أو أكثر"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:82
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:93
msgid "Child Node Of"
msgstr "العقدة الإبن لـ"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -1320,23 +1409,24 @@ msgstr ""
"يحدد ان جسما هو خلية في جدول شجرة معروضة لأن خلية في نفس العمود متمددة و "
"تعرّف الخلية"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:97 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Flows To"
msgstr "يتدلى لـ"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:98
+#, fuzzy
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+"AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
msgstr ""
"يحدد ان هذا الجسم له محتويات تتدلى منطقيا إلى AtkObject آخر بطريقة متعاقبة "
"(مثال: نص)"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:101 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Flows From"
msgstr "يتدلى من"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -1344,137 +1434,134 @@ msgstr ""
"يحدد ان هذا الجسم له محتويات تتدلى منطقيا من AtkObject آخر بطريقة متعاقبة "
"(مثال: نص)"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Subwindow Of"
msgstr "نافذة ابن لـ"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:95
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
+"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
"يحدد نافذة سفلية ملصقة بمكوّن لكن لا تملك أي اتصال في التسلسل الهرمي لهذا "
"المكون"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Embeds"
msgstr "تحتوي على"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:99 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr "يحدد أن هذا الجسم يحتوي على محتويات جسم آخر"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:113 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Embedded By"
msgstr "محتواة من طرف"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:114 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#, fuzzy
msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visualy "
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr "عكس 'يحوي'، يحدد ان هذا الجسم محتوى في جسم آخر"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Popup For"
msgstr "منبثقة لـ"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:118 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "يحدد ان هذا الجسم هو منبثق لجسم آخر"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:120 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Parent Window Of"
msgstr "النافذة الأب لـ"
-#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../gladeui/glade-property-class.c:121 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "يحدد ان هذا الجسم هو اب لجسم آخر"
-#: ../gladeui/glade-property.c:572
+#: ../gladeui/glade-property.c:605
msgid "Enabled"
msgstr "مفعّل"
-#: ../gladeui/glade-property.c:573
+#: ../gladeui/glade-property.c:606
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "اذا كانت الخاصية خيارية، هذه حالتها المنشطة"
-#: ../gladeui/glade-property.c:579
+#: ../gladeui/glade-property.c:612 ../gladeui/glade-widget-action.c:158
msgid "Sensitive"
msgstr "حساس"
-#: ../gladeui/glade-property.c:580
+#: ../gladeui/glade-property.c:613
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "يعطي هذا الخلفيات التحكم لتحديد حساسية الخاصية"
-#: ../gladeui/glade-property.c:586
+#: ../gladeui/glade-property.c:619
msgid "Comment"
msgstr "ملاحظة"
-#: ../gladeui/glade-property.c:587
+#: ../gladeui/glade-property.c:620
msgid "Comment for translators"
msgstr "ملاحظة للمترجمين"
-#: ../gladeui/glade-property.c:593
+#: ../gladeui/glade-property.c:626
msgid "Translatable"
msgstr "قابل للترجمة"
-#: ../gladeui/glade-property.c:594
+#: ../gladeui/glade-property.c:627
msgid "Whether this property is translatable or not"
msgstr "ما إذا كانت هذه الخاصية قابلة للترجمة"
-#: ../gladeui/glade-property.c:600
+#: ../gladeui/glade-property.c:633
msgid "Has Context"
msgstr "له سياق"
-#: ../gladeui/glade-property.c:601
+#: ../gladeui/glade-property.c:634
msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
msgstr "اذا كان النص القابل للترجمة له بادئة سياقية"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:57
-msgid "<Type the signal's handler here>"
-msgstr "<اكتب اسم متلقي الإشارة هنا>"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:58
-msgid "<Type the object's name here>"
-msgstr "<اكتب اسم الجسم هنا>"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:67
+msgid "<Type here>"
+msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:704
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:714
msgid "Handler"
msgstr "معالج"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:736
msgid "User data"
msgstr "بيانات المستخدم"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:740
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:750
msgid "Lookup"
msgstr "بحث"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:751
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:761 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "After"
msgstr "بعد"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:169 ../gladeui/glade-utils.c:200
+#: ../gladeui/glade-utils.c:172 ../gladeui/glade-utils.c:203
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "لم يمكن ايجاد الرمز \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:176
+#: ../gladeui/glade-utils.c:179
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "لم يمكن ايجاد النوع من \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:541
+#: ../gladeui/glade-utils.c:544
msgid "All Files"
msgstr "كل الملفّات"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:546
+#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "Glade Files"
msgstr "ملفّات جلايد"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1294
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1264
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1483,334 +1570,459 @@ msgstr ""
"%s موجود\n"
"هل تريد الكتابة فوقه؟"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1322
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1292
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "خطأ في الكتابة إلى %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1336
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1306
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "فشل في قراءة %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1351
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "خطأ عند قفل قناة الإدخال %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1361
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1331
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "فشل فتح '%s' للكتابة: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1372
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1342
#, c-format
msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
msgstr "خطأ عند ايقاف قناة الإدخال %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1381
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1351
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "فشل فتح '%s' للقراءة: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1439
-#, c-format
-msgid "Unable to open the module %s (%s)."
-msgstr "تعذر فتح الوحدة %s (%s)."
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:945
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1006
msgid "The name of the widget"
msgstr "اسم القطعة"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:952
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1013
msgid "Internal name"
msgstr "اسم داخلي"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:953
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1014
msgid "The internal name of the widget"
-msgstr "الإسم الداخلي للقطعة"
+msgstr "الاسم الداخلي للقطعة"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:959
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1020
msgid "Anarchist"
msgstr "فوضوي"
# هاها!!!
-#: ../gladeui/glade-widget.c:960
-msgid ""
-"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1021
+msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "اذا كان الابن المركب ابنا عاديا او ابنا فوضويا"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:967
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1028
msgid "Object"
msgstr "جسم"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:968
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1029
msgid "The object associated"
msgstr "الجسم المرتبط"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:975
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1036
msgid "Adaptor"
msgstr "مكيف"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:976
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1037
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "مكيف الصنف للقطعة الموصولة"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:983
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1044 ../gladeui/glade-inspector.c:199
msgid "Project"
msgstr "مشروع"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:984
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1045
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "مشروع جلايد الذي تنتمي له هذه القطعة"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:993
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1054
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "قائمة GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:999 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Parent"
msgstr "أب"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1000
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "مؤشّر لـ GladeWidget الأب"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1007
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid "Internal Name"
msgstr "اسم داخلي"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1008
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1069
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "اسم عام للقطع الداخلية"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1013
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1074
msgid "Template"
msgstr "قالب"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1014
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1075
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "قالب GladeWidget المستعمل لانشاء قطعة جديدة"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1020 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1081 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Info"
msgstr "معلومات"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1021
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1082
msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
msgstr "مجموعة GladeWidgetInfo المستعملة لانشاء قطعة جديدة"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1026
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1087
msgid "Reason"
msgstr "سبب"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1027
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason لهذا الإنشاء"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1035
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1096
msgid "Toplevel Width"
msgstr "عرض المستوى العلوي"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1036
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "عرض القطعة عندما يكون مستوا علويا لـ GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1045
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1106
msgid "Toplevel Height"
msgstr "ارتفاع المستوى العلوي"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1046
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1107
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "ارتفاع القطعة عندما يكون مستوا علويا لـ GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:254
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "المكيف المشتق (%s) لـ %s موجود مسبقا!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:840
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:805
msgid "Name of the class"
msgstr "اسم الصنف"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:848
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:813
msgid "GType of the class"
msgstr "نوع جي GType للصنف"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:855 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:820 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:856
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "العنوان المترجم للصنف المستخدم في واجهة جلايد"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:863
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828
msgid "Generic Name"
msgstr "اسم عام"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:864
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:829
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "يستعمل لانشاء اسماء قطع جديدة"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:871 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Icon Name"
msgstr "اسم الأيقونة"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:872
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:837
#, fuzzy
msgid "The icon name"
msgstr "نمط الانتقاء"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:879
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:844
msgid "Catalog"
msgstr "فهرس"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:880
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:845
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "اسم قائمة القطع المستعملة عند انشاء هذا الصنف"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:887
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:852
msgid "Book"
msgstr "كتاب"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:888
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:853
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "مجال تسمية بحث دافهالب (DevHelp) لصنف القطعة هذه"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:895
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:860
msgid "Special Child Type"
msgstr "نوع ابن خاص"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:896
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:861
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr "تحتوي على اسم خاصية التحزيم لرسم أبناء خاصين لهذه الحاوية"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:904 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:869 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cursor"
msgstr "مؤشّر"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:905
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:870
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "مؤشر لإدخال قطع للواجهة"
-#: ../gladeui/glade-project-view.c:643
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:200
+#, fuzzy
+msgid "The project being inspected"
+msgstr "الجسم المرتبط"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:591
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(داخلي %s)"
-#: ../gladeui/glade-project-view.c:647
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:595
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(ابن %s)"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:217
+#: ../gladeui/glade-custom.c:216
msgid "Creation Function"
msgstr "وظيفة الإنشاء"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:218
+#: ../gladeui/glade-custom.c:217
msgid "The function which creates this widget"
msgstr "الوظيفة التي تنشئ هذه القطعة"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
+#: ../gladeui/glade-custom.c:223
msgid "String 1"
msgstr "نصّ 1"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:225
+#: ../gladeui/glade-custom.c:224
msgid "The first string argument to pass to the function"
msgstr "النص الأول المعطى للوظيفة"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
+#: ../gladeui/glade-custom.c:230
msgid "String 2"
msgstr "نصّ 2"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:232
+#: ../gladeui/glade-custom.c:231
msgid "The second string argument to pass to the function"
msgstr "النص الثاني المعطى للوظيفة"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
+#: ../gladeui/glade-custom.c:237
msgid "Integer 1"
msgstr "عدد صحيح 1"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:239
+#: ../gladeui/glade-custom.c:238
msgid "The first integer argument to pass to the function"
msgstr "العدد الصحيح الأول المعطى للوظيفة"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
+#: ../gladeui/glade-custom.c:244
msgid "Integer 2"
msgstr "عدد صحيح 2"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:246
+#: ../gladeui/glade-custom.c:245
msgid "The second integer argument to pass to the function"
msgstr "العدد صحيح الثاني المعطى للوظيفة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:169
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:151
+#, fuzzy
+msgid "class"
+msgstr "صنف"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:152
+msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not this action is sensitive"
+msgstr "فيما اذا كان المشروع له اختيار"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
+#, fuzzy
+msgid "All Contexts"
+msgstr "له سياق"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
+#, fuzzy
+msgid "Named Icon Chooser"
+msgstr "اداة اختيار من جديد"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "Icon _Name:"
+msgstr "اسم الأيقونة"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "_List standard icons only"
+msgstr "أظهر الأزرار كأيقونات فقط"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "لا يمكن انشاء مشروع جديد"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "وظائف"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "حول هذا التّطبيق"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+msgid "Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Emblems"
+msgstr "تحتوي على"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Emotes"
+msgstr "تحتوي على"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
+#, fuzzy
+msgid "International"
+msgstr "اسم داخلي"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+#, fuzzy
+msgid "MIME Types"
+msgstr "نوع التحرير"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Places"
+msgstr "موضع"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "شريط حالة"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:170
msgid "GnomeUIInfo"
msgstr "GnomeUIInfo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:170
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:171
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "اختر العنصر المخزون لـ GnomeUIInfo "
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:186
-msgid "Filename"
-msgstr "اسم الملف"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:188
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "سِمة الأيقونات"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:208 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
-msgid "Container"
-msgstr "حاوي"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:218 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:227
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:213 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:222
msgid "Method"
msgstr "طريقة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:219
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:214
msgid "The method to use to edit this image"
msgstr "الطريقة المستخدمة لتحرير الصورة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:223
msgid "The method to use to edit this button"
msgstr "الطريقة المستخدمة لتحرير الزر"
# Not sure about the context
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:585
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "ترتيب أبناء %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding parent %s to %s"
+msgstr "اضف %s إلى %s"
+
+# Not sure about the context
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:784
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "ترتيب أبناء %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3268
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3443 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3447
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1270
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "حذف الابن %s من %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2192 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2200
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2216
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "احذف %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "احذف %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3179
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "احذف %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3931 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3935
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4114
msgid "This only applies with label type buttons"
msgstr "يطبق هذا فقط لأزرار التسمية"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3283
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3435 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3439
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3946 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3950
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4106
msgid "This only applies with stock type buttons"
msgstr "يطبق هذا فقط للأزرار المخزنة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3543 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3565
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4210 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4232
msgid "You must remove any children before you can set the type"
msgstr "يجب حذف كل الأبناء قبل تحديد النوع"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4954
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4256 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5767
msgid "This only applies with file type images"
msgstr "يطبق هذا فقط لصور من ملفات"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4958
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5771
msgid "This only applies to Icon Theme type images"
msgstr "يطبق هذا فقط في ايقونات نسق"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3606 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4956
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5769
msgid "This only applies with stock type images"
msgstr "يطبق هذا فقط في الصور المخزنة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3618
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4285
msgid ""
"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
"set Pixel size to -1"
@@ -1818,47 +2030,47 @@ msgstr ""
"حجم البكسل له اولوية اكبر من حجم الايقونة، اذا اردت استعمال حجم الأيقونة، "
"حدد حجم البكسل -1"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3644
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4311
msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
msgstr "حجم البكسل له اولوية اكبر من حجم الايقونة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3935 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4845
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4623 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5617
msgid "<separator>"
msgstr "<فاصل>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4797 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4798 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Image"
msgstr "صورة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4111
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799
msgid "Check"
msgstr "تدقيق"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4112 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4904
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681
msgid "Radio"
msgstr "مذياع"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4907
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4801 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5684
msgid "Separator"
msgstr "فاصل"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4117
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4805
msgid "Add Item"
msgstr "اضف عنصرا"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4118
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4806
msgid "Add Child Item"
msgstr "اضف عنصر ابن"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4119 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4916
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4807 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5693
msgid "Add Separator"
msgstr "اضف فاصل"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4132
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4820
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right click over the treeview to add items.\n"
@@ -1872,140 +2084,143 @@ msgstr ""
" * انقر و انقل لاعادة الترتيب.\n"
" * عمود النوع قابل للتحرير."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4364
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5351
+#, fuzzy
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "شريط قائمة"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353
+#, fuzzy
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "تحرير النص"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5089
msgid "Print S_etup"
msgstr "_تعيين الطباعة..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4368
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5093
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "إيجاد الت_الي"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4372
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5097
msgid "_Undo Move"
msgstr "ت_راجع عن الحركة اﻷخيرة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4376
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5101
msgid "_Redo Move"
msgstr "ت_كرار الحركة الأخيرة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4379
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5104
msgid "Select _All"
msgstr "اخت_ر الكل"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4382
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5107
msgid "_New Game"
msgstr "_لعبة جديدة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4385
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110
msgid "_Pause game"
msgstr "إي_قاف اللعبة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4388
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5113
msgid "_Restart Game"
msgstr "بدء اللّعبة من _جديد"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4391
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5116
msgid "_Hint"
msgstr "_تلميحة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4394
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119
msgid "_Scores..."
msgstr "ال_نتائج..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4397
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5122
msgid "_End Game"
msgstr "إ_نهاء اللعبة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4400
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5125
msgid "Create New _Window"
msgstr "إ_نشاء نافذة جديدة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5128
msgid "_Close This Window"
msgstr "_غلق هذه النافذة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5140
msgid "_Settings"
msgstr "_تعيينات"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4418
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5143
msgid "Fi_les"
msgstr "م_لفات"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4421
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146
msgid "_Windows"
msgstr "_نوافذ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4427
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5152
msgid "_Game"
msgstr "_لعبة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4523
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5248
msgid "This does not apply with stock items"
msgstr "لا يمكن فعل هذا للعناصر المخزنة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4733
-msgid "Menu Bar Editor"
-msgstr "محرر القوائم"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4740
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "محرر القوائم"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4854
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5626
msgid "<custom>"
msgstr "<مخصص>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4902 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5679 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Button"
msgstr "زر"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4903
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5680
msgid "Toggle"
msgstr "تحول"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5682 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Menu"
msgstr "قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683
msgid "Item"
msgstr "عنصر"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4911
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5688
msgid "Add Tool Button"
msgstr "اضف زر اداة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4912
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5689
msgid "Add Toggle Button"
msgstr "اضف زر تحول"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4913
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5690
msgid "Add Radio Button"
msgstr "اضف زر مشع"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4914
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5691
msgid "Add Menu Button"
msgstr "اضف زر قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4915
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5692
msgid "Add Tool Item"
msgstr "اضف زر اداة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4924
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5701
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "محرّر ادوات الشريط"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5677
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6517
msgid "Introduction page"
msgstr "صفحة التقديم"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6521
msgid "Content page"
msgstr "صفحة المحتويات"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5685
-msgid "Confirm page"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6525
+#, fuzzy
+msgid "Confirmation page"
msgstr "صفحة التأكيد"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
@@ -2038,995 +2253,1149 @@ msgid "Accessible Name"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Add Parent"
+msgstr "أب"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Alignment"
msgstr "محاذاة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "All"
msgstr "الكل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
msgid "All Events"
msgstr "كل الأحداث"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
msgid "Always"
msgstr "دائماً"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Always Center"
msgstr "دائماً وسط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Arrow"
msgstr "سهم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Aspect Frame"
msgstr "إطار معدل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
msgid "Assistant"
msgstr "مساعد"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Automatic"
msgstr "تلقائي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-msgid "Both"
-msgstr "كلاهما"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "كلاهما أفقيا"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "Before"
+msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
msgid "Bottom"
msgstr "أدنى"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Bottom Left"
msgstr "أدنى اليسار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Bottom Right"
msgstr "أدنى اليمين"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Bottom to Top"
msgstr "من أسفل إلى أعلى"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Box"
msgstr "صندوق"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
+msgid "Browse"
+msgstr "تصفح"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "حركة الزر 1"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "حركة الزر 2"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "حركة الزر 3"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Button Box"
msgstr "صندوق الزر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Button Motion"
msgstr "حركة الزر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Button Press"
msgstr "ضغط الزر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Button Release"
msgstr "تسريح الزر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Calendar"
msgstr "التقويم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Cancel"
-msgstr "إلغي"
+msgstr "الغِ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Center"
msgstr "وسط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Center on Parent"
msgstr "وسط الأب"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Centimeters"
+msgstr "وسط"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Character"
msgstr "رمز"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Check Button"
msgstr "زر تحول"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Check Menu Item"
msgstr "عنصر القائمة تحكم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Close"
msgstr "اغلق"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Color Button"
msgstr "زر الوان"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Color Selection"
msgstr "انتقاء اللون"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "حوار انتقاء الألوان"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Columned List"
msgstr "قائمة بأعمدة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Combo"
msgstr "كومبو"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Combo Box"
msgstr "إطار كومبو"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "مدخل إطار كومبو"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Confirm"
msgstr "أكّد"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+msgid "Container"
+msgstr "حاوي"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Containers"
msgstr "حاويلت"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Content"
msgstr "محتويات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Continuous"
msgstr "مستمر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Control and Display"
msgstr "العرض و التحكم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
msgid "Create Folder"
msgstr "إنشيء مجلد"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Curve"
msgstr "منحنى"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Custom widget"
msgstr "قطعة مخصصة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Delayed"
msgstr "متأخر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid "Described By"
msgstr "وصف من طرف"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Description For"
msgstr "وصف لـ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "وصف جسم، مهيئ للنفاذ عبره إلى تقنية المساعدة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Dialog"
msgstr "حوار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Dialog Box"
msgstr "صندوق حوار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Discontinuous"
msgstr "غير متواصل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Discrete"
msgstr "متقطع"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Dock"
msgstr "إرساء"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Down"
msgstr "أسفل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "السحب والإسقاط"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Drag and Drop"
msgstr "السحب والإسقاط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Drawing Area"
msgstr "مساحة رسم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "قائمة منبثقة سفليا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "East"
msgstr "شرق"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Edge"
msgstr "حافة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Edit Type"
msgstr "نوع التحرير"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr ""
+
# I think this is not meant as an order, IIRC it is descriptive
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "End"
msgstr "نهاية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Enter Notify"
msgstr "ادخل تنبيه"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
msgid "Etched In"
msgstr "مطوية داخليا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
msgid "Etched Out"
msgstr "مطوية خارجيا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Event Box"
msgstr "صندوق حدث"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
msgid "Expand"
msgstr "تمديد"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Expander"
msgstr "موسّع"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Exposure"
msgstr "تعرض"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Extended"
+msgstr "موسّع"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "File Chooser Button"
msgstr "زر حوار تصفّح الملفات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "حوار تصفّح الملفات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#, fuzzy
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "حوار تصفّح الملفات"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "File Name"
-msgstr "إسم الملف"
+msgstr "اسم الملف"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "File Selection"
msgstr "اختيار الملف"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+msgid "Filename"
+msgstr "اسم الملف"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
msgid "Fill"
msgstr "ملأ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Fixed"
msgstr "ثابت"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Focus Change"
msgstr "تغيير التركيز"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Font Button"
msgstr "زر الخط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Font Selection"
msgstr "انتقاء خط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "حوار انتقاء الخط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Frame"
msgstr "إطار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Free"
msgstr "متفرّغ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Gamma Curve"
msgstr "منحنى غاما"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Gtk+ Obsolete"
msgstr "جي تي كاي+ قديمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Half"
msgstr "نصف"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Handle Box"
msgstr "صندوق"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Horizontal Box"
msgstr "صندوق افقي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "صندوق ازرار افقي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "لوحات افقية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "مسطرة افقية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "قياس أفقي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "عمود لف أفقي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "فاصل افقي "
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "افقي و عمودي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "سِمة الأيقونات"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Icon View"
msgstr "مشهد الأيقونات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-msgid "Icons"
-msgstr "أيقونات"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Icons only"
+msgstr "أي_قونات فقط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "If Valid"
msgstr "اذا كان صحيحا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Image Menu Item"
msgstr "عنصر قائمة صورة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Image Type"
msgstr "نوع الصورة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Immediate"
msgstr "حالي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
msgid "In"
msgstr "داخل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+msgid "Inches"
msgstr ""
-"يحدد نافذة سفلية ملصقة بمكوّن لكن لا تملك أي اتصال في التسلسل الهرمي لهذا "
-"المكون"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr "يحدد ان هذا الجسم يوفر معلومات وصفية لجسم آخر، أكثر شرحا من 'تسمية لـ'"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr "يحدد ان جسما آخر يوفر معلومات وصفية لهذا الجسم، أكثر شرحا من 'تسمية من طرف'"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
-"يحدد ان جسما آخر يوفر معلومات وصفية لهذا الجسم، أكثر شرحا من 'تسمية من طرف'"
+"يحدد ان هذا الجسم له محتويات تتدلى منطقيا إلى AtkObject آخر بطريقة متعاقبة "
+"(مثال: نص)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Input Dialog"
msgstr "حوار ادخال"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+msgid "Insert After"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Insert Before"
+msgstr "المفتش"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+msgid "Insert Column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+msgid "Insert Page After"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Insert Row"
+msgstr "المفتش"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Intro"
msgstr "مدخل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Invalid"
+msgstr "اذا كان صحيحا"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Items"
msgstr "عناصر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Key Press"
msgstr "ضغط الزر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Key Release"
msgstr "ترك الزر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "شريط الأدوات"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Layout"
msgstr "تصميم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "افتح محفوظة مستخدمة مؤخرا آخرا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Leave Notify"
msgstr "ترك تنبيه"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
msgid "Left"
msgstr "اليسار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Left to Right"
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Linear"
msgstr "خطي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Link Button"
msgstr "زر وصلة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "List"
msgstr "قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "List Item"
msgstr "عنصر قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-msgid "Maximun Width"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Width"
msgstr "العرض العلوي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Menu Bar"
msgstr "شريط قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Menu Item"
msgstr "عنصر قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Menu Shell"
msgstr "هيكل قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "زر قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Message Dialog"
msgstr "حوار رسالة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Middle"
msgstr "وسط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "افتح محفوظة مستخدمة مؤخرا أولا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Mouse"
msgstr "الفأرة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17
+msgid "Multiple"
+msgstr "متعدد"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
msgid "Never"
msgstr "أبداً"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Node Child Of"
msgstr "العقدة الإبن لـ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "North"
msgstr "شمال"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "North East"
msgstr "شمال شرق"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "North West"
msgstr "شمال غرب"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Notebook"
msgstr "دفتر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Notification"
msgstr "اشعار "
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Number of items"
msgstr "عدد العناصر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Number of pages"
msgstr "عدد الصفحات"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "اسم نموذج الكائن المهيئ للاستخدام من قبل التقنية المعاونة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Ok"
msgstr "موافق"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "موافق، الغاء"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#, fuzzy
+msgid "On"
+msgstr "افتح"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
msgid "Open"
msgstr "افتح"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Option Menu"
msgstr "قائمة خيار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
msgid "Out"
msgstr "خارج"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Paned"
msgstr "مقسمة الى لوحات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+msgid "Pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Pointer Motion"
msgstr "حركة المؤشر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "تلميحة حركة المؤشر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Popup"
msgstr "منبثقة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Popup Menu"
msgstr "قائمة منبثقة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
msgid "Position"
msgstr "الموضع"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Progress"
msgstr "تقدُّم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Progress Bar"
msgstr "عمود التقدم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Property Change"
msgstr "تغيير الخاصية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Proximity Out"
msgstr "تقريب خارجي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Proximity In"
msgstr "تقريب داخلي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Queue"
msgstr "طابور"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Radio Button"
msgstr "زر مشع"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "زر قائمة زر مشع"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "زر اداة زر مشع"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Range"
msgstr "مدى"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Recent Chooser"
msgstr "اداة اختيار من جديد"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "حوار اداة اختيار من جديد"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Remove Column"
+msgstr "احذف %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#, fuzzy
+msgid "Remove Page"
+msgstr "احذف %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#, fuzzy
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "احذف %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#, fuzzy
+msgid "Remove Row"
+msgstr "احذف %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#, fuzzy
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "احذف %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Response ID"
msgstr "هوية الإجابة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
msgid "Right"
msgstr "اليمين"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Right to Left"
msgstr "من اليمين إلى اليسار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Ruler"
msgstr "مسطرة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Scale"
msgstr "المقياس"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Scroll"
msgstr "لف"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Scrolled Window"
msgstr "لنافذة ملفوفة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
msgid "Select Folder"
msgstr "انتقي مجلّداً"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "عنصر قائمة فاصل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "عنصر اداة فاصل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "حدد الصفحة الحالية (للتحرير فقط)"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "حدد النص في مكان نص العرض"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Shrink"
msgstr "تقليص"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#. This is deprecated
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
+msgid "Single"
+msgstr "وحيد"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Size"
msgstr "حجم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#, fuzzy
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "شريط الأدوات"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "South"
msgstr "جنوب"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "South East"
msgstr "جنوب شرق"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "South West"
msgstr "جنوب غرب"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Spin Button"
msgstr "زر تدوير"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Splash Screen"
msgstr "شاشة البدأ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Spline"
msgstr "Spline"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Spread"
msgstr "انتشار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
msgid "Start"
msgstr "إبدأ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Static"
msgstr "ساكن"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Status Bar"
msgstr "عمود حالة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Stock Button"
msgstr "زر مدعوم"
# Stock items are images supplied by the library for use in icons and buttons, like the ones you see in most GTK applications
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Stock Item"
msgstr "عنصر مدعوم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Structure"
msgstr "بناء"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Substructure"
msgstr "بناء ابن"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Summary"
msgstr "ملخّص"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Table"
msgstr "جدول"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
msgid "Text"
msgstr "نص"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Text Entry"
msgstr "مدخل نص"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Text View"
msgstr "عرض النَّص"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#, fuzzy
+msgid "Text below icons"
+msgstr "نص بجانب الأيقونة"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#, fuzzy
+msgid "Text only"
+msgstr "_نص فقط"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "The items in this combo box"
msgstr "العناصر في هذه الكومبو"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "The number of items in the box"
msgstr "عدد العناصر في الصندوق"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "عدد الصفحات في المفكرة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "مكان الصفحة للمعاون"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "موقع عنصر القائمة في هيكل القائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "موقع عنصر الأداة في شريط الأدوات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid ""
"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button "
"is not in a GtkDialog)"
msgstr "هوية إجابة الزر في حوار (غير مفيد اذا وُجد الزر خارج حوار)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "The stock item for this button"
msgstr "عنصر مختار لهذا الزر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "The stock item for this image"
msgstr "عنصر مختار لهذه الصورة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "The text of the menu item"
msgstr "نص عنصر القائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "The text to display"
msgstr "النص المعروض"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Toggle Button"
msgstr "زر تحول"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "تحويل زر الأداة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Tool Bar"
msgstr "عمود أدوات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Tool Button"
msgstr "زر الأداة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Tooltip"
msgstr "تلميحة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
msgid "Top"
msgstr "الأعلى"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Top Left"
msgstr "أعلى اليسار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Top Level"
msgstr "مستوى أعلى"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Top Right"
msgstr "أعلى اليمين"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Top to Bottom"
msgstr "من الأعلى إلى الأسفل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Toplevels"
msgstr "المستويات العلوية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Tree View"
msgstr "مشهد شجرة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Up"
msgstr "أعلى"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Use Underline"
msgstr "استخدم التسطير"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Utility"
msgstr "أداة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Vertical Box"
msgstr "صندوق عمودي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "صندوق أزرار عمودي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Vertical Panes"
msgstr "لوحات عمودية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "مسطرة عمودية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Vertical Scale"
msgstr "قياس عمودي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "عمود تدريج عمودي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Vertical Separator"
msgstr "فاصل عمودي "
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Viewport"
msgstr "منفذ عرض"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Visibility Notify"
msgstr "تذكير الرؤية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "West"
msgstr "غرب"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Window"
msgstr "نافذة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Word"
msgstr "كلمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Word Character"
msgstr "رمز الكلمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Yes, No"
msgstr "نعم، لا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -3063,40 +3432,40 @@ msgstr "نوع صندوق الرسالة"
msgid "The type of the message box"
msgstr "نوع صندوق الرسالة"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1219
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1211
msgid "This property is valid only in font information mode"
msgstr "هذه الخاصية صحيحة فقط في نسق معلومات الخط"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1307 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1299 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
msgid "Selection Mode"
msgstr "نمط الانتقاء"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1300
msgid "Choose the Selection Mode"
msgstr "اختر نمط الانتقاء"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1458
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1437
msgid "Placement"
msgstr "موضع"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1459
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1438
msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
msgstr "اختر نوع BonoboDockPlacement "
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1487
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1466
msgid "Behavior"
msgstr "سلوك"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1467
msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
msgstr "اختر نوع BonoboDockItemBehavior "
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1497
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476
msgid "Pack Type"
msgstr "نوع التحزيم"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1498
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1477
msgid "Choose the Pack Type"
msgstr "اختر نوع التحزيم"
@@ -3125,89 +3494,106 @@ msgid "Font Information"
msgstr "معلومات الخط"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-msgid "GNOME UI Obsolete"
+#, fuzzy
+msgid "GNOME About"
msgstr "واجهات جنوم غير مدعومة"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "واجهة المستخدم لجنوم"
+msgid "GNOME App"
+msgstr ""
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-msgid "Generic"
-msgstr "عام"
+#, fuzzy
+msgid "GNOME App Bar"
+msgstr "شريط تطبيق جنوم"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-msgid "Gnome About"
-msgstr "حول جنوم"
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Color Picker"
+msgstr "لاقط اللون لجنوم"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
-msgid "Gnome App"
-msgstr "تطبيق جنوم"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-msgid "Gnome App Bar"
-msgstr "شريط تطبيق جنوم"
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Date Edit"
+msgstr "محرر التاريخ لجنوم"
+#. Deprecated Widget Classes :)
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-msgid "Gnome Color Picker"
-msgstr "لاقط اللون لجنوم"
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Dialog"
+msgstr "حوار"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
-msgid "Gnome Date Edit"
-msgstr "محرر التاريخ لجنوم"
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Druid"
+msgstr "جنوم درود"
+
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Druid Page Edge"
+msgstr "حد صفحة جنوم درود"
-#. Deprecated Widget Classes :)
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-msgid "Gnome Dialog"
-msgstr "حوار جنوم"
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Druid Page Standard"
+msgstr "صفحة جنوم درود"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-msgid "Gnome Druid"
-msgstr "جنوم درود"
+#, fuzzy
+msgid "GNOME File Entry"
+msgstr "مدخل ملفات جنوم"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-msgid "Gnome Druid Page Edge"
-msgstr "حد صفحة جنوم درود"
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Font Picker"
+msgstr "لاقط الخطوط لجنوم"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-msgid "Gnome Druid Page Standard"
-msgstr "صفحة جنوم درود"
+#, fuzzy
+msgid "GNOME HRef"
+msgstr "HRef جنوم"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-msgid "Gnome File Entry"
-msgstr "مدخل ملفات جنوم"
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Icon Entry"
+msgstr "مدخل ايقونات جنوم"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-msgid "Gnome Font Picker"
-msgstr "لاقط الخطوط لجنوم"
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Icon Selection"
+msgstr "حوار انتقاء الأيقونات لجنوم"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-msgid "Gnome HRef"
-msgstr "HRef جنوم"
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Message Box"
+msgstr "صندوق رسالة جنوم"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-msgid "Gnome Icon Entry"
-msgstr "مدخل ايقونات جنوم"
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Pixmap"
+msgstr "بيكسماب جنوم"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-msgid "Gnome Icon Selection"
-msgstr "حوار انتقاء الأيقونات لجنوم"
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Pixmap Entry"
+msgstr "مدخل بيكسماب جنوم"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-msgid "Gnome Message Box"
-msgstr "صندوق رسالة جنوم"
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Property Box"
+msgstr "صندوق خصائص جنوم"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-msgid "Gnome Pixmap"
-msgstr "بيكسماب جنوم"
+msgid "GNOME UI Obsolete"
+msgstr "واجهات جنوم غير مدعومة"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-msgid "Gnome Pixmap Entry"
-msgstr "مدخل بيكسماب جنوم"
+msgid "GNOME User Interface"
+msgstr "واجهة المستخدم لجنوم"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
-msgid "Gnome Property Box"
-msgstr "صندوق خصائص جنوم"
+msgid "Generic"
+msgstr "عام"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
msgid "Information"
@@ -3351,11 +3737,6 @@ msgid "Never Vertical"
msgstr "غير عمودي أبدا"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
-msgid "Browse"
-msgstr "تصفح"
-
-#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:4
msgid "Column Spacing"
msgstr "فراغات العمود"
@@ -3364,182 +3745,104 @@ msgstr "فراغات العمود"
msgid "GNOME Canvas"
msgstr "مساحة رسم جنوم"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:6
-msgid "Gnome Canvas"
-msgstr "رقعة الرسم جنوم"
-
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
-msgid "Gnome Icon List"
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Icon List"
msgstr "قائمة ايقونات جنوم"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
msgid "Icon Width"
msgstr "عرض الأيقونة"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
msgid "If the icon text can be edited by the user"
msgstr "اذا يمكن تحرير نص الايقونة من طرف المستخدم"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
msgid ""
"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
"GnomeIconList"
-msgstr ""
-"اذا كان نص الايقونة ثابتا، في هذه الحالية لا يتم نسخها من طرف GnomeIconList"
+msgstr "اذا كان نص الايقونة ثابتا، في هذه الحالية لا يتم نسخها من طرف GnomeIconList"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
msgid "Max X"
msgstr "س الكبرى"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
msgid "Max Y"
msgstr "ع الكبرى"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
msgid "Min X"
msgstr "س الصغرى"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
msgid "Min Y"
msgstr "ع الصغرى"
-#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
-msgid "Multiple"
-msgstr "متعدد"
-
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:19
msgid "Pixels per unit"
msgstr "بكسلات في الوحدة"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
msgid "Row Spacing"
msgstr "فراغات الأعمدة"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "Single"
-msgstr "وحيد"
-
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
msgid "Text Editable"
msgstr "نص قابل للتحرير"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
msgid "Text Spacing"
msgstr "مباعدة النص"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
msgid "Text Static"
msgstr "نص ثابت"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
msgid "The maximum x coordinate"
msgstr "احداثية س الكبرى"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
msgid "The maximum y coordinate"
msgstr "احداثية ع الكبرى"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
msgid "The minimum x coordinate"
msgstr "احداثية س الصغرى"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
msgid "The minimum y coordinate"
msgstr "احداثية ع الصغرى"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
msgid "The number of pixels between columns of icons"
msgstr "عدد البكسلات بين صفوف أيقونات"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
msgid "The number of pixels between rows of icons"
msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة أيقونات"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
msgid "The number of pixels between the text and the icon"
msgstr "الفراغ بالبكسل بين الأيقونة و الشارة"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
msgstr "عدد البكسلات المرتبطة بوحدة فقط"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
msgid "The selection mode"
msgstr "نمط الانتقاء"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
msgid "The width of each icon"
msgstr "عرض كل الأيقونة"
-#~ msgid "Unable to load icon for %s (%s)"
-#~ msgstr "لا يمكن تحميل مخزون الأيقونات لـ %s (%s)"
-
-#~ msgid "Unable to load stock icon (%s)"
-#~ msgstr "لا يمكن تحميل مخزون الأيقونات (%s)"
-
-#~ msgid "Large Icon"
-#~ msgstr "أيقونة كبيرة"
-
-#~ msgid "The 22x22 icon for this widget class"
-#~ msgstr "ايقونة 22x22 لصنف القطعة هذه"
-
-#~ msgid "Small Icon"
-#~ msgstr "أيقونة صغيرة"
-
-#~ msgid "The 16x16 icon for this widget class"
-#~ msgstr "ايقونة 16x16 لصنف القطعة هذه"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_جديد"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "ا_خرج"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_حول"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_المحتويات"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "ا_حفظ"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "أ_غلق"
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "_قص"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "ا_نسخ"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "ا_لصق"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "إح_ذف"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Glade is a user interface designer for GTK+ and GNOME.\n"
-#~ "This version is a rewrite of the Glade 2 version, originally created by "
-#~ "Damon Chaplin\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "جلايد هو مصمّم واجهات لـجي تي كاي و جنوم. \n"
-#~ "هذا الإصدار هو اعادة كتابة للبرنامج الأصلي المطور من طرف دامون شابلن\n"
-
-#~ msgid "Glade's Script Console"
-#~ msgstr "طرفية السكريبت لغلايد"
-
-#~ msgid "C_onsole"
-#~ msgstr "ط_رفية"
-
-#~ msgid "Show Script-do console"
-#~ msgstr "اعرض طرفية فعل-سكريبت"