summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2009-03-18 09:22:44 +0000
committerDjihed Afifi <djihed@src.gnome.org>2009-03-18 09:22:44 +0000
commiteb742fc74ebd71a0ad280425e5546f4ecb65a137 (patch)
tree9caa782c0b6cff0b6634d09b3cf2530aecb3d601 /po/ar.po
parent9aa90a5a3bc68cb20273edfc6be1b6df171e1ab8 (diff)
downloadglade-eb742fc74ebd71a0ad280425e5546f4ecb65a137.tar.gz
Updated Arabic translation
svn path=/trunk/; revision=2173
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po3865
1 files changed, 2737 insertions, 1128 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index b92f7b95..6ac50a65 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -10,11 +10,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3.HEAD.ar\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-18 02:42+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glade3&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-16 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-17 20:54+0300\n"
"Last-Translator: Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "انشئ او افتح واجهات مستخدم لتطبيقات جي
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "مخطط الواجهة غلايد"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:439
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:440
msgid "User Interface Designer"
msgstr "مخطط واجهة المستخدم"
@@ -81,129 +82,125 @@ msgstr "دعم وحدة جي gmodule غير موجود. دعم وحدة جي م
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "لا يمكن فتح '%s'، الملف غير موجود.\n"
-#: ../src/glade-window.c:45
+#: ../src/glade-window.c:46
msgid "[Read Only]"
msgstr "[للقراءة فقط]"
-#: ../src/glade-window.c:154
+#: ../src/glade-window.c:155
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr "لم يمكن عرض العنوان '%s'"
-#: ../src/glade-window.c:158
+#: ../src/glade-window.c:159
msgid "No suitable web browser could be found."
msgstr "لم يمكن العثور على تطبيق متصفح وب مناسب"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:689
+#: ../src/glade-window.c:692
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "نشط '%s' %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:696 ../src/glade-window.c:704
+#: ../src/glade-window.c:699 ../src/glade-window.c:707
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "نشط '%s'"
-#: ../src/glade-window.c:1102
+#: ../src/glade-window.c:1105
msgid "Open…"
msgstr "افتح..."
-#: ../src/glade-window.c:1145
+#: ../src/glade-window.c:1148
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "تم تعديل الملف %s منذ قراءته."
-#: ../src/glade-window.c:1149
+#: ../src/glade-window.c:1152
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "إذا حفظت، ستضيع كل التغييرات الخارجية. احفظ رغم ذلك؟"
-#: ../src/glade-window.c:1153
+#: ../src/glade-window.c:1156
msgid "_Save Anyway"
msgstr "ا_حفظ على أي حال"
-#: ../src/glade-window.c:1160
+#: ../src/glade-window.c:1163
msgid "_Don't Save"
msgstr "_لا تحفظ"
-#: ../src/glade-window.c:1183
+#: ../src/glade-window.c:1189
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "فشل في حفظ %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1204
+#: ../src/glade-window.c:1211
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "تم حفظ المشروع '%s'"
-#: ../src/glade-window.c:1224
+#: ../src/glade-window.c:1231
msgid "Save As…"
msgstr "احفظ كـ..."
-#: ../src/glade-window.c:1269
+#: ../src/glade-window.c:1276
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "تعذر حفظ الملف %s"
-#: ../src/glade-window.c:1273
+#: ../src/glade-window.c:1280
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "ليست لديك الأذون اللازمة لحفظ هذا الملف."
-#: ../src/glade-window.c:1294
+#: ../src/glade-window.c:1301
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "لا يمكن حفظ الملف %s. مشروع آخر بنفس المسار مفتوح"
-#: ../src/glade-window.c:1319
+#: ../src/glade-window.c:1326
msgid "No open projects to save"
msgstr "لا مشاريع مفتوحة للحفظ"
-#: ../src/glade-window.c:1349
+#: ../src/glade-window.c:1356
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"Your changes will be lost if you don't save them."
+msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade-window.c:1367
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">هل تريد حفظ التغييرات في المشروع \"%s"
-"\" قبل الإغلاق؟</span>\n"
-"\n"
-"ستضيع تغييراتك ان لم تحفظها."
-#: ../src/glade-window.c:1361
+#: ../src/glade-window.c:1371
msgid "_Close without Saving"
msgstr "ا_غلق بدون حفظ"
-#: ../src/glade-window.c:1388
+#: ../src/glade-window.c:1398
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "فشل في حفظ %s إلى %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1400
+#: ../src/glade-window.c:1410
msgid "Save…"
msgstr "حفظ..."
-#: ../src/glade-window.c:1980
+#: ../src/glade-window.c:1908
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr "لم يمكن عرض مساعدة المستخدم"
-#: ../src/glade-window.c:1983 ../src/glade-window.c:2021
+#: ../src/glade-window.c:1911 ../src/glade-window.c:1949
#, c-format
msgid ""
"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
"display the URL: %s"
msgstr "لم يمكن ايجاد تطبيق متصفح الشبكة مناسب فتح العنوان %s"
-#: ../src/glade-window.c:2018
+#: ../src/glade-window.c:1946
msgid "Could not display the online developer reference manual"
msgstr "لم يمكن عرض مساعدة المطور"
-#: ../src/glade-window.c:2061
+#: ../src/glade-window.c:1989
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -229,332 +226,317 @@ msgstr ""
"Free Software Fondation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111 "
"- 1307, USA"
-#: ../src/glade-window.c:2087
+#: ../src/glade-window.c:2015
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
"أنس عفيف عماد\t<anas.e87@gmail.com>"
-#: ../src/glade-window.c:2088
+#: ../src/glade-window.c:2016
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "انشئ او افتح واجهات مستخدم لتطبيقات جي تي كاي+ (‎GTK+) و جنوم"
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2163 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6147
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6470
+#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7016
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7339
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2164 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6150
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6480
+#: ../src/glade-window.c:2089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7019
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7349
msgid "_Edit"
msgstr "_حرّر"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6153
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6488
+#: ../src/glade-window.c:2090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7022
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7357
msgid "_View"
msgstr "إ_عرض"
-#: ../src/glade-window.c:2166
+#: ../src/glade-window.c:2091
msgid "_Projects"
msgstr "م_شاريع"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2167 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6165
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6491
+#: ../src/glade-window.c:2092 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7034
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7360
msgid "_Help"
msgstr "م_ساعدة"
-#: ../src/glade-window.c:2173
+#: ../src/glade-window.c:2098
msgid "Create a new project"
msgstr "أنشئ مشروع جديد"
-#: ../src/glade-window.c:2175
+#: ../src/glade-window.c:2100
msgid "_Open…"
msgstr "ا_فتح..."
-#: ../src/glade-window.c:2176
+#: ../src/glade-window.c:2101
msgid "Open a project"
msgstr "افتح المشروع"
-#: ../src/glade-window.c:2178
+#: ../src/glade-window.c:2103
msgid "Open _Recent"
msgstr "افتح من _جديد"
-#: ../src/glade-window.c:2181
+#: ../src/glade-window.c:2106
msgid "Quit the program"
msgstr "اخرج من البرنامج"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2184
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_عرض الصفيحة"
-#: ../src/glade-window.c:2188
+#: ../src/glade-window.c:2113
msgid "About this application"
msgstr "حول هذا التّطبيق"
-#: ../src/glade-window.c:2190
+#: ../src/glade-window.c:2115
msgid "_Contents"
msgstr "_المحتويات"
-#: ../src/glade-window.c:2191
+#: ../src/glade-window.c:2116
msgid "Display the user manual"
msgstr "عرض المساعدة للمستخدم"
-#: ../src/glade-window.c:2193
+#: ../src/glade-window.c:2118
msgid "_Developer Reference"
msgstr "مرجع الم_طور"
-#: ../src/glade-window.c:2194
+#: ../src/glade-window.c:2119
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "اعرض مرجع المطور"
-#: ../src/glade-window.c:2203
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Save the current project"
msgstr "إ_حفظ المشروع الحالي"
-#: ../src/glade-window.c:2205
+#: ../src/glade-window.c:2130
msgid "Save _As…"
msgstr "احفظ _كـ..."
-#: ../src/glade-window.c:2206
+#: ../src/glade-window.c:2131
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "احفظ المشروع الحالي الحالي باسم مغاير"
-#: ../src/glade-window.c:2209
+#: ../src/glade-window.c:2134
msgid "Close the current project"
msgstr "غلق المشروع الحالي"
-#: ../src/glade-window.c:2213
+#: ../src/glade-window.c:2138
msgid "Undo the last action"
msgstr "تراجع عن العمل الأخير"
-#: ../src/glade-window.c:2216
+#: ../src/glade-window.c:2141
msgid "Redo the last action"
msgstr "أعِد آخر عملية"
-#: ../src/glade-window.c:2219
+#: ../src/glade-window.c:2144
msgid "Cut the selection"
msgstr "قص المنتقى"
-#: ../src/glade-window.c:2222
+#: ../src/glade-window.c:2147
msgid "Copy the selection"
msgstr "انسخ المنتقى"
-#: ../src/glade-window.c:2225
+#: ../src/glade-window.c:2150
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "الصق الحافظة"
-#: ../src/glade-window.c:2228
+#: ../src/glade-window.c:2153
msgid "Delete the selection"
msgstr "حذف المنتقى"
-#: ../src/glade-window.c:2231
+#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "Modify project preferences"
msgstr "عدّل تفضيلات المشروع"
-#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2235
-msgid "_Clipboard"
-msgstr "ال_حافظة"
-
-#: ../src/glade-window.c:2236
-msgid "Show the clipboard"
-msgstr "اعرض الحافظة"
-
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2240
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "_Previous Project"
msgstr "المشروع ال_سابق"
-#: ../src/glade-window.c:2241
+#: ../src/glade-window.c:2160
msgid "Activate previous project"
msgstr "نشّط المشروع السابق"
-#: ../src/glade-window.c:2243
+#: ../src/glade-window.c:2162
msgid "_Next Project"
msgstr "المشروع ال_تالي"
-#: ../src/glade-window.c:2244
+#: ../src/glade-window.c:2163
msgid "Activate next project"
msgstr "نشّط المشروع التالي"
-#: ../src/glade-window.c:2252
+#: ../src/glade-window.c:2171
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "استعمل أيقونات _صغيرة"
-#: ../src/glade-window.c:2253
+#: ../src/glade-window.c:2172
msgid "Show items using small icons"
msgstr "اعرض العناصر كايقونات صغيرة"
-#: ../src/glade-window.c:2256
-msgid "Context _Help"
-msgstr "مساعدة _سياقية"
-
-#: ../src/glade-window.c:2257
-msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
-msgstr "اعرض او اخف ازرار مساعدة سياقية في المحرّر"
-
-#: ../src/glade-window.c:2260
+#: ../src/glade-window.c:2175
msgid "Dock _Palette"
msgstr "أرس _لوحة الألوان"
-#: ../src/glade-window.c:2261
+#: ../src/glade-window.c:2176
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "أرس لوحة الألوان في النافذة الرئيسية"
-#: ../src/glade-window.c:2264
+#: ../src/glade-window.c:2179
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "أرس الم_فتش"
-#: ../src/glade-window.c:2265
+#: ../src/glade-window.c:2180
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "أرس المفتش في النافذة الرئيسية"
-#: ../src/glade-window.c:2268
-msgid "Dock _Editor"
-msgstr "أرس محرر"
+#: ../src/glade-window.c:2183
+#, fuzzy
+msgid "Dock Prop_erties"
+msgstr "خصائص"
-#: ../src/glade-window.c:2269
+#: ../src/glade-window.c:2184
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "أرس المحرر في النافذة الرئيسية"
-#: ../src/glade-window.c:2277 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../src/glade-window.c:2192 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Text beside icons"
msgstr "نص بجانب الأيقونة"
-#: ../src/glade-window.c:2278
+#: ../src/glade-window.c:2193
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "اعرض العناصر كنص مع ايقونات"
-#: ../src/glade-window.c:2280
+#: ../src/glade-window.c:2195
msgid "_Icons only"
msgstr "أي_قونات فقط"
-#: ../src/glade-window.c:2281
+#: ../src/glade-window.c:2196
msgid "Display items as icons only"
msgstr "أظهر الأزرار كأيقونات فقط"
-#: ../src/glade-window.c:2283
+#: ../src/glade-window.c:2198
msgid "_Text only"
msgstr "_نص فقط"
-#: ../src/glade-window.c:2284
+#: ../src/glade-window.c:2199
msgid "Display items as text only"
msgstr "أظهر الأزرار بنص فقط"
-#: ../src/glade-window.c:2471
+#: ../src/glade-window.c:2388
msgid "Select"
msgstr "اختر"
-#: ../src/glade-window.c:2475
+#: ../src/glade-window.c:2392
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "انتقِ قطعة في مساحة العمل"
-#: ../src/glade-window.c:2499
+#: ../src/glade-window.c:2416
msgid "Drag Resize"
msgstr "سحب و تحجيم"
-#: ../src/glade-window.c:2503
+#: ../src/glade-window.c:2420
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "سحب و تحجيم القطع في ميدان العمل"
-#: ../src/glade-window.c:2541
+#: ../src/glade-window.c:2462
msgid "Could not create a new project."
msgstr "لا يمكن انشاء مشروع جديد"
-#: ../src/glade-window.c:2595
+#: ../src/glade-window.c:2516
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "المشروع %s يحتوي على تغيرات غير محفوظة"
-#: ../src/glade-window.c:2599
+#: ../src/glade-window.c:2520
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr "إذا اعدت تحميله، ستضيع كل التغييرات التي لم يتم حفظها. احفظ رغم ذلك؟"
-#: ../src/glade-window.c:2608
+#: ../src/glade-window.c:2529
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "تم تعديل الملف %s خارجيا."
-#: ../src/glade-window.c:2612
+#: ../src/glade-window.c:2533
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "أترغب بإعادة تحميل المشروع؟"
-#: ../src/glade-window.c:2618
+#: ../src/glade-window.c:2539
msgid "_Reload"
msgstr "أ_عد التحميل"
-#: ../src/glade-window.c:2740
+#: ../src/glade-window.c:2661
msgid "_Undo"
msgstr "_تراجع"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2742 ../gladeui/glade-app.c:268
+#: ../src/glade-window.c:2663 ../gladeui/glade-app.c:269
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "تراجع: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2742 ../src/glade-window.c:2753
-#: ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2663 ../src/glade-window.c:2674
+#: ../gladeui/glade-app.c:270
msgid "the last action"
msgstr "العمل الأخير"
-#: ../src/glade-window.c:2751
+#: ../src/glade-window.c:2672
msgid "_Redo"
msgstr "_إعادة"
-#: ../src/glade-window.c:2753 ../gladeui/glade-app.c:268
+#: ../src/glade-window.c:2674 ../gladeui/glade-app.c:269
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "إعادة: %s"
-#: ../src/glade-window.c:3062
+#: ../src/glade-window.c:2982
msgid "Go back in undo history"
msgstr "ارجع في تاريخ الرجوع"
-#: ../src/glade-window.c:3064
+#: ../src/glade-window.c:2984
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "تقدم في تاريخ الرجوع"
-#: ../src/glade-window.c:3111
+#: ../src/glade-window.c:3031
msgid "Palette"
msgstr "لوحة"
-#: ../src/glade-window.c:3122
+#: ../src/glade-window.c:3042
msgid "Inspector"
msgstr "المفتش"
-#: ../src/glade-window.c:3129 ../gladeui/glade-editor.c:365
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1035
+#: ../src/glade-window.c:3049 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6454
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10785
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"
-#: ../gladeui/glade-app.c:456
+#: ../gladeui/glade-app.c:439
msgid "Clipboard"
msgstr "حافظة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:504
+#: ../gladeui/glade-app.c:508
msgid "Active Project"
msgstr "مشروع نشط"
-#: ../gladeui/glade-app.c:505
+#: ../gladeui/glade-app.c:509
msgid "The active project"
msgstr "المشروع النشط"
-#: ../gladeui/glade-app.c:511
+#: ../gladeui/glade-app.c:515
msgid "Pointer Mode"
msgstr "نمط التأشير"
-#: ../gladeui/glade-app.c:512
+#: ../gladeui/glade-app.c:516
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "نمط التأشير للمؤشر في ميدان العمل"
-#: ../gladeui/glade-app.c:583
+#: ../gladeui/glade-app.c:586
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -563,7 +545,7 @@ msgstr ""
"محاولة كتابة بيانات شخصية للدليل %s لكنه ملف عادي.\n"
"لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:596
+#: ../gladeui/glade-app.c:599
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -572,7 +554,7 @@ msgstr ""
"خطأ عند انشاء المجلد %s كتابة بيانات خصوصية.\n"
"لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:624
+#: ../gladeui/glade-app.c:627
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -581,7 +563,7 @@ msgstr ""
"خطأ عند كتابة بيانات خصوصية لـ %s (%s).\n"
"لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:636
+#: ../gladeui/glade-app.c:639
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -590,7 +572,7 @@ msgstr ""
"خطأ عند تسلسل بيانات التهيئة للحفظ (%s).\n"
"لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:649
+#: ../gladeui/glade-app.c:652
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -599,19 +581,11 @@ msgstr ""
"خطأ عند فتح %s لكتابة بيانات خصوصية (%s).\n"
"لن يتم حفظ أي بيانات خصوصية في هذه الجلسة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1146
-msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
-msgstr "لا يمكنك نسخ قطعة داخلية في قطعة مركبة"
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:1161 ../gladeui/glade-app.c:1214
-#: ../gladeui/glade-app.c:1376
+#: ../gladeui/glade-app.c:1165 ../gladeui/glade-app.c:1206
+#: ../gladeui/glade-app.c:1365
msgid "No widget selected."
msgstr "لم يتم انتقاء أيّة قطعة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1199
-msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
-msgstr "لا يمكنك قص قطعة داخلية في قطعة مركبة"
-
#: ../gladeui/glade-app.c:1258
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "لا يمكن لصق الاب المختار"
@@ -620,536 +594,652 @@ msgstr "لا يمكن لصق الاب المختار"
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "لا يمكن اللق لقطع مختلفة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1279 ../gladeui/glade-app.c:1397
+#: ../gladeui/glade-app.c:1279 ../gladeui/glade-app.c:1385
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "لا قطعة مختارة في الحافظة"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1310
+#: ../gladeui/glade-app.c:1311
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "يمكن لصق قطعة واحدة فقط كل مرة غلى هذه الحاوية"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1322
+#: ../gladeui/glade-app.c:1323
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "عدد غير كاف للفراغات في الحاوية"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1361 ../gladeui/glade-app.c:1407
-msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
-msgstr "لا يمكنك حذف قطعة داخلية في قطعة مركّبة."
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "العمل الأخير"
+
+#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
+msgid "DnD"
+msgstr ""
+
+#. GTK_STOCK_DND
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
+#, fuzzy
+msgid "DnD Multiple"
+msgstr "متعدد"
+
+#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker"
+msgstr "لاقط اللون لجنوم"
+
+#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+msgid "Directory"
+msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#. GTK_STOCK_DIRECTORY
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+msgid "File"
+msgstr "ملف"
+
+#. GTK_STOCK_FILE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Missing Image"
+msgstr "رسالة"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
msgid "Stock"
msgstr "مخزون"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:257
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
msgid "A builtin stock item"
msgstr "عنصر مخزون"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
msgid "Stock Image"
msgstr "صورة مخزنة"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:266 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
msgid "A builtin stock image"
msgstr "صورة مخزنة"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:423
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
msgid "Objects"
msgstr "أجسام"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:424
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
msgid "A list of objects"
msgstr "قائمة اجسام"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:433
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "بكسبف"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Image File Name"
+msgstr "اسم الملف"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:434
-msgid "A pixbuf value"
-msgstr "قيمة بكسبف"
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
+msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
+msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:442
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:443
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
msgid "A gdk color value"
msgstr "قيمة لون جي دي كاي gdk "
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:453
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "Integer"
msgstr "عدد صحيح"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:454
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
msgid "An integer value"
msgstr "قيمة صحيحة"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:462
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "عدد صحيح موجب"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:463
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
msgid "An unsigned integer value"
msgstr "قيمة صحيحة موجبة"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:470
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
msgid "String"
msgstr "نصّ"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:471
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
msgid "An entry"
msgstr "مدخل"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:478
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
msgid "Strv"
msgstr "Strv"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:479
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
msgid "String array"
msgstr "جدول صفوف"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:487
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
msgid "Float"
msgstr "عشري"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:488
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
msgid "A floating point entry"
msgstr "مدخل عدد عشري"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:496
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
msgid "Boolean"
msgstr "منطقي"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:497
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
msgid "A boolean value"
msgstr "قيمة منطقية"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:488
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:529
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "تحديد نوع الجسم على %s من %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:653
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:670
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "اضف %s إلى %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add %s item"
+msgstr "اضف عنصرا"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add child %s item"
+msgstr "اضف عنصر ابن"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:872
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "حذف الابن %s من %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:853
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1000
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "اعادة ترتيب ابناء %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Container"
+msgstr "حاوي"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438
+msgid "The container object this editor is currently editing"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1663 ../gladeui/glade-editor.c:991
+msgid "General"
+msgstr "عامّ"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1671
+msgid "Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1705 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Label"
msgstr "تسمية"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1451 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1206
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1219
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1624
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
msgid "Name :"
msgstr "اسم :"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1634
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
msgid "Type :"
msgstr "نوع :"
-#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+msgid ""
+"<big><b>Tips:</b></big>\n"
+" * Right click over the treeview to add items.\n"
+" * Press Delete to remove the selected item.\n"
+" * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
+" * Type column is editable."
+msgstr ""
+"<big><b>نصائح:</b></big>\n"
+" * انقر الزر الأيمن للفأرة على مظهر الشجرة لإضافة عناصر.\n"
+" * اضغط زر الحذف لحذف العنصر المختار.\n"
+" * انقر و انقل لاعادة الترتيب.\n"
+" * عمود النوع قابل للتحرير."
+
+#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Widget"
msgstr "قطعة"
-#: ../gladeui/glade-command.c:580
+#: ../gladeui/glade-command.c:598
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "تعيين خصائص مختلفة"
-#: ../gladeui/glade-command.c:590
+#: ../gladeui/glade-command.c:608
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "تتعيين %s لـ %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:594 ../gladeui/glade-editor-property.c:2724
+#: ../gladeui/glade-command.c:612 ../gladeui/glade-editor-property.c:2879
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:818 ../gladeui/glade-command.c:845
+#: ../gladeui/glade-command.c:846 ../gladeui/glade-command.c:873
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "إعادة تسمية %s إلى %s."
-#: ../gladeui/glade-command.c:950
+#: ../gladeui/glade-command.c:1002
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "أضف %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:951 ../gladeui/glade-command.c:1607
-#: ../gladeui/glade-command.c:1631 ../gladeui/glade-command.c:1654
-#: ../gladeui/glade-command.c:1679 ../gladeui/glade-command.c:1713
-#: ../gladeui/glade-command.c:1740
+#: ../gladeui/glade-command.c:1003 ../gladeui/glade-command.c:1734
+#: ../gladeui/glade-command.c:1758 ../gladeui/glade-command.c:1781
+#: ../gladeui/glade-command.c:1806 ../gladeui/glade-command.c:1911
+#: ../gladeui/glade-command.c:1944
msgid "multiple"
msgstr "متعدد"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1066
+#: ../gladeui/glade-command.c:1159
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "لا يمكنك حذف قطعة داخلية في قطعة مركّبة."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1113
+#: ../gladeui/glade-command.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:1176
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "احذف %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1117
-#, c-format
+#: ../gladeui/glade-command.c:1179
msgid "Remove multiple"
msgstr "حذف متعدد"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1430
+#: ../gladeui/glade-command.c:1553
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr "أضِف الحافظة %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1433
+#: ../gladeui/glade-command.c:1556
msgid "Clipboard add multiple"
msgstr "اضف متعدد من الحافظة"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1438
+#: ../gladeui/glade-command.c:1561
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr "ازل الحافظة %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1441
+#: ../gladeui/glade-command.c:1564
msgid "Clipboard remove multiple"
msgstr "احذف متعدد من الحافظة"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1607
+#: ../gladeui/glade-command.c:1734
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "أنشئ %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1631
+#: ../gladeui/glade-command.c:1758
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "إحذف %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1654
+#: ../gladeui/glade-command.c:1781
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "قص %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1679
+#: ../gladeui/glade-command.c:1806
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr "انسخ %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1713
+#: ../gladeui/glade-command.c:1911
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "الصق %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1739
+#: ../gladeui/glade-command.c:1943
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "النقر و النقل من %s إلى %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1861
+#: ../gladeui/glade-command.c:2065
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "اضف متلقي الإشارة %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1862
+#: ../gladeui/glade-command.c:2066
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "احذف متلقي الإشارة %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1863
+#: ../gladeui/glade-command.c:2067
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "غيّر متلقي الإشارة %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2067
+#: ../gladeui/glade-command.c:2292
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "ضبط معلومات i18n"
+#: ../gladeui/glade-command.c:2496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converting %s to %s format"
+msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
+msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Locking %s by widget %s"
+msgstr "وضع %s داخل %s"
+
+#: ../gladeui/glade-command.c:2838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unlocking %s"
+msgstr "تراجع: %s"
+
#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "لا يمكن تحميل صورة (%s)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:278
-#, fuzzy
-msgid "View documentation for this property"
-msgstr "عرض توثيق جي تي كاي+ لهذه الخاصية"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:601
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
msgid "Property Class"
msgstr "صنف خاصية"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:602
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "GladePropertyClass ل GladeEditorProperty المنشأة"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:608
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
msgid "Use Command"
msgstr "استعمل امرا"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:609
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "اذا يتم استعمال اوامر API"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:615
-msgid "Show Info"
-msgstr "اعرض معلومات"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:616
-msgid "Whether we should show an informational button"
-msgstr "في ما إذا يتم عرض زر معلوماتي"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1139
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1104
msgid "Select Fields"
msgstr "اختر الحقول"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1161
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "ا_ختر حقولا فردية:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1684
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1699
msgid "Edit Text"
msgstr "تحرير النص"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1713
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1728
msgid "_Text:"
msgstr "نّ_ص:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1749
+#. Translatable
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1764
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_قابل للترجمة"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1762
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769 ../gladeui/glade-property.c:585
+msgid "Whether this property is translatable or not"
+msgstr "ما إذا كانت هذه الخاصية قابلة للترجمة"
+
+#. Has Context
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
msgid "_Has context prefix"
msgstr "_له بادئة سياقية"
-#. Comments.
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776 ../gladeui/glade-property.c:592
+msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
+msgstr "اذا كان النص القابل للترجمة له بادئة سياقية"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1787
+#, fuzzy
+msgid "Conte_xt for translation:"
+msgstr "ملاحظة للمترجمين"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1825
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "_ملاحظة للمترجمين:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1944
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1960
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943
+msgid "Select a file from the project resource directory"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1944
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1960
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1975
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2246
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2572 ../gladeui/glade-widget.c:987
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1198
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2689 ../gladeui/glade-widget.c:1041
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211
msgid "Name"
msgstr "اسم"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2584 ../gladeui/glade-property.c:525
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2701 ../gladeui/glade-property.c:549
msgid "Class"
msgstr "صنف"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2598
-#, c-format
-msgid "Choose %s implementors"
-msgstr "اختر %s مطبّقا"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
+msgstr "اختر %s في هذا المشروع"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgstr "اختر %s في هذا المشروع"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose %s(s) in this project"
+msgstr "اختر %s في هذا المشروع"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2598
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "اختر %s في هذا المشروع"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2770
+#, fuzzy
+msgid "_New"
+msgstr "إ_عرض"
+
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2663
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2818
msgid "O_bjects:"
msgstr "أج_سام"
+#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating %s for %s of %s"
+msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
+
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2911
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3095
msgid "Objects:"
msgstr "أجسام:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3223
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460
msgid "Value:"
msgstr "القيمة:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3224
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3461
msgid "The current value"
msgstr "القيمة الحالية"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3226
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3463
msgid "Lower:"
msgstr "أدنى:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3227
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3464
msgid "The minimum value"
msgstr "القيمة الدنيا"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466
msgid "Upper:"
msgstr "أعلى:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3230
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467
msgid "The maximum value"
msgstr "القيمة القصوى"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3232
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
msgid "Step inc:"
msgstr "درجة الزيادة:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3233
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "الزيادة المستخدمة لعمل تغييرات صغيرة للقيمة"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3235
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
msgid "Page inc:"
msgstr "درجة الزيادة بالصفحة:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3236
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "الزيادة المستخدمة لعمل تغييرات كبيرة للقيمة"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3238
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
msgid "Page size:"
msgstr "حجم الصفحة:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3239
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
msgstr "حجم الصفحة (في GtkScrollbar هذا حجم المساحة المرئية)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:168
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
+msgid "The Object's name"
+msgstr "اسم الجسم"
+
+#. Name
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
+msgstr "اسم:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid "Show info"
msgstr "اعرض المعلومات"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:169
+#: ../gladeui/glade-editor.c:155
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "في ما إذا يتم عرض زر معلوماتي للقطعة المحمّلة"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:176
-msgid "Show context info"
-msgstr "اعرض معلومات سياقية"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:177
-msgid ""
-"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
-"editor"
-msgstr "في ما إذا يتم عرض زر معلوماتي لكل خاصية و اشارة للمحرّر"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:163
+msgid "The currently loaded widget in this editor"
+msgstr ""
#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:218 ../gladeui/glade-editor.c:409
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1272
+#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1011
msgid "Accessibility"
msgstr "الإتاحة"
#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:235 ../gladeui/glade-editor.c:408
+#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
msgid "_Signals"
msgstr "اشارة"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:299
+#: ../gladeui/glade-editor.c:283
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr "اعرض معلومات حول القطعة المختارة"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:319
+#: ../gladeui/glade-editor.c:302
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "اعادة ضبط خصائص القطعة للقيم الإفتراضية"
#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:353
+#: ../gladeui/glade-editor.c:338
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "%s خصائص - %s [%s]"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:405
+#: ../gladeui/glade-editor.c:398
msgid "_General"
msgstr "_عامّ"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:406
+#: ../gladeui/glade-editor.c:399
msgid "_Packing"
msgstr "ال_حزم"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:407
+#: ../gladeui/glade-editor.c:400
msgid "_Common"
msgstr "_متداول"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:561
-msgid "The Object's name"
-msgstr "اسم الجسم"
-
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:564
-msgid "Name:"
-msgstr "اسم:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1076
+#: ../gladeui/glade-editor.c:821
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "أنشئ %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1201
+#: ../gladeui/glade-editor.c:940
msgid "Reset"
msgstr "أعد ضبط"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1216
+#: ../gladeui/glade-editor.c:955
msgid "Property"
msgstr "خاصية"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1252
-msgid "General"
-msgstr "عامّ"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1262
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1001
msgid "Common"
msgstr "متداول"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1306
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1045
msgid "(default)"
msgstr "(الافتراضي)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1321
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "اختر الخصائص التي تريد اعادة ضبطها للقيم الإفتراضية"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1453
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1192
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "اعادة ضبط خصائص القطع"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1470
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1209
msgid "_Properties:"
msgstr "_خاصيات:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1499
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1238
msgid "_Select All"
msgstr "ا_ختر الكلّ"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1506
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1245
msgid "_Unselect All"
msgstr "ال_غ اختيار الكلّ"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1515
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1254
msgid "Property _Description:"
msgstr "و_صف الخاصية:"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2543
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2701
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "وضع %s داخل %s"
@@ -1194,90 +1284,75 @@ msgstr "يمكن إعادة تحجيم"
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "اذا كانت هذه الحاوية تدعم تغيير حجم القطع الأبناء"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:667
+#: ../gladeui/glade-palette.c:694
msgid "Widget selector"
msgstr "منتقي القطع"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:668
+#: ../gladeui/glade-palette.c:695
#, fuzzy
msgid "Create root widget"
msgstr "اسم القطعة"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:414
+#: ../gladeui/glade-popup.c:442
msgid "_Add widget here"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:608
+#: ../gladeui/glade-popup.c:444 ../gladeui/glade-popup.c:668
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-popup.c:430
+#: ../gladeui/glade-popup.c:455
msgid "_Select"
msgstr "_اختر"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:614
+#: ../gladeui/glade-popup.c:537 ../gladeui/glade-popup.c:676
+#: ../gladeui/glade-popup.c:753
msgid "Read _documentation"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:556
-#, c-format
-msgid "This widget was introduced in %s %d.%d project targets %s %d.%d"
-msgstr "هذه القطعة تم تقديمها في %s %d. المشروع %d يستهدف %s %d.%d"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:568
-#, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] فئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:585
-#, c-format
-msgid "This widget is not supported by GtkBuilder"
-msgstr "هذه القطعة غير مدعومة من قبل GtkBuilder"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:592
-#, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported by GtkBuilder\n"
-msgstr "[%s] فئة الجسم '%s' من %s %d.%d غير مدعومة من قبل GtkBuilder\n"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:607
-#, c-format
-msgid "This widget is deprecated"
-msgstr "هذه القطعة مهجورة"
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:614
-#, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr "[%s] فئة الجسم '%s' من %s %d.%d مهجورة\n"
+#: ../gladeui/glade-popup.c:746
+msgid "Set default value"
+msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:958
+#: ../gladeui/glade-project.c:811
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "اذا تم تعديل الملف منذ حفظه."
-#: ../gladeui/glade-project.c:965
+#: ../gladeui/glade-project.c:818
msgid "Has Selection"
msgstr "له اختيار"
-#: ../gladeui/glade-project.c:966
+#: ../gladeui/glade-project.c:819
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "فيما اذا كان المشروع له اختيار"
-#: ../gladeui/glade-project.c:973
+#: ../gladeui/glade-project.c:826
+msgid "Path"
+msgstr "المسار"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:827
+msgid "The filesystem path of the project"
+msgstr "مسار المشروع"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:834
msgid "Read Only"
msgstr "للقراءة فقط"
-#: ../gladeui/glade-project.c:974
+#: ../gladeui/glade-project.c:835
msgid "Whether project is read only or not"
msgstr "اذا كان المشروع للقراءة فقط"
-#: ../gladeui/glade-project.c:981
-msgid "Path"
-msgstr "المسار"
+#: ../gladeui/glade-project.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "عشري"
-#: ../gladeui/glade-project.c:982
-msgid "The filesystem path of the project"
-msgstr "مسار المشروع"
+#: ../gladeui/glade-project.c:843
+#, fuzzy
+msgid "The project file format"
+msgstr "المشروع المعَايَن"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1156
+#: ../gladeui/glade-project.c:995
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1286,145 +1361,333 @@ msgstr ""
"فشل تحميل %s.\n"
"الفهارس الحالية غير متوفرة: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1502
+#: ../gladeui/glade-project.c:1276 ../gladeui/glade-project.c:1524
+#: ../gladeui/glade-project.c:3870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s preferences"
+msgstr "عدّل تفضيلات المشروع"
+
+#. ******************************************************************
+#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
+#. ******************************************************************
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "هذه القطعة تم تقديمها في %s %d. المشروع %d يستهدف %s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1556
#, c-format
-msgid "This property was introduced in %s %d.%d, project targets %s %d.%d"
-msgstr "هذه الخاصيّة تم تقديمها في %s %d.%d, المشروع يستهدف %s %d.%d"
+msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] فئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+"project targets %s %d.%d"
+msgstr "هذه القطعة تم تقديمها في %s %d. المشروع %d يستهدف %s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1563
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] فئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1566
+#, fuzzy
+msgid "This widget is only supported in libglade format"
+msgstr "هذه القطعة غير مدعومة من قبل GtkBuilder"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1569
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
+msgstr "[%s] فئة الجسم '%s' من %s %d.%d غير مدعومة من قبل GtkBuilder\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1519
+#: ../gladeui/glade-project.c:1572
+#, fuzzy
+msgid "This widget is not supported in libglade format"
+msgstr "هذه القطعة غير مدعومة من قبل GtkBuilder"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1575
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
+msgstr "[%s] فئة الجسم '%s' من %s %d.%d غير مدعومة من قبل GtkBuilder\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1578
+msgid "This widget is deprecated"
+msgstr "هذه القطعة مهجورة"
+
+#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1581
#, c-format
+msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgstr "[%s] فئة الجسم '%s' من %s %d.%d مهجورة\n"
+
+#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
+#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
+#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
+#.
+#: ../gladeui/glade-project.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "This property is not supported in libglade format"
+msgstr "هذه القطعة غير مدعومة من قبل GtkBuilder"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1591
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
+msgstr "[%s] الخاصيّة '%s' لفئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1594
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
+"format\n"
msgstr "[%s] خاصيّة التحزيم '%s' لفئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1521
+#: ../gladeui/glade-project.c:1597
+#, fuzzy
+msgid "This property is only supported in libglade format"
+msgstr "هذه الخاصية صحيحة فقط في نسق معلومات الخط"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1600
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
+"format\n"
+msgstr "[%s] الخاصيّة '%s' لفئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1604
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
+"libglade format\n"
+msgstr "[%s] خاصيّة التحزيم '%s' لفئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
+#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgstr "هذه الخاصيّة تم تقديمها في %s %d.%d, المشروع يستهدف %s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1612
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] الخاصيّة '%s' لفئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1608
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1615
+#, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] خاصيّة التحزيم '%s' لفئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1619
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
+"project targets %s %d.%d"
+msgstr "هذه الخاصيّة تم تقديمها في %s %d.%d, المشروع يستهدف %s %d.%d"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
+"format in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] الخاصيّة '%s' لفئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1627
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
+"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] خاصيّة التحزيم '%s' لفئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n"
+
+#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1631
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] الإشارة '%s' لفئة الجسم '%s' تم تقديمها في %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1655
+#: ../gladeui/glade-project.c:1862
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1671
+#: ../gladeui/glade-project.c:1878
#, c-format
msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
msgstr "المشروع %s يحتوي أخطاء، الحفظ على أيّة حال؟"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1672
+#: ../gladeui/glade-project.c:1879
#, c-format
msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "يحوي المشروع %s على قطع مهجورة و/أو عدم تطابق في الإصدارة."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3109
+#: ../gladeui/glade-project.c:3267
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "غير محفوظ %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3233
+#: ../gladeui/glade-project.c:3475
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "المشروع %s لا يحوي قطع مهجورة أو عدم تطابق في الإصدارة."
+#: ../gladeui/glade-project.c:3594
+msgid "Set options in your project"
+msgstr ""
+
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3248 ../gladeui/glade-project.c:3340
-#: ../gladeui/glade-utils.c:517
-msgid "File format"
+#: ../gladeui/glade-project.c:3611
+#, fuzzy
+msgid "Project file format:"
msgstr "صيغة الملف"
+#. Naming policy format
+#: ../gladeui/glade-project.c:3654
+msgid "Object names are unique:"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3667
+#, fuzzy
+msgid "within the project"
+msgstr "المشروع النشط"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3669
+#, fuzzy
+msgid "inside toplevels"
+msgstr "المستويات العلوية"
+
+#. Resource path
+#: ../gladeui/glade-project.c:3696
+msgid "Image resources are loaded locally:"
+msgstr ""
+
+#. Project directory...
+#: ../gladeui/glade-project.c:3712
+#, fuzzy
+msgid "From the project directory"
+msgstr "لم يمكن إنشاء الدّليل: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3719
+#, fuzzy
+msgid "From a project relative directory"
+msgstr "لم يمكن إنشاء الدّليل: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3731
+msgid "From this directory"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3734
+msgid "Choose a path to load image resources"
+msgstr ""
+
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3253
-msgid "Target Versions:"
-msgstr "نسخ الهدف:"
+#: ../gladeui/glade-project.c:3755
+msgid "Toolkit version(s) required:"
+msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:3287
+#: ../gladeui/glade-project.c:3789
#, c-format
msgid "%s catalog"
msgstr "فهرس %s"
-#. Run verify
-#: ../gladeui/glade-project.c:3379
+#: ../gladeui/glade-project.c:3851
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "تحقق من الإصدارات والإدانات"
-#: ../gladeui/glade-property.c:526
+#: ../gladeui/glade-property.c:550
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "الـ GladePropertyClass لهذه الخاصيّة"
-#: ../gladeui/glade-property.c:532
+#: ../gladeui/glade-property.c:556
msgid "Enabled"
msgstr "مفعّل"
-#: ../gladeui/glade-property.c:533
+#: ../gladeui/glade-property.c:557
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "اذا كانت الخاصية خيارية، هذه حالتها المنشطة"
-#: ../gladeui/glade-property.c:539 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:563 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "حساس"
-#: ../gladeui/glade-property.c:540
+#: ../gladeui/glade-property.c:564
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "يعطي هذا الخلفيات التحكم لتحديد حساسية الخاصية"
-#: ../gladeui/glade-property.c:546
+#: ../gladeui/glade-property.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Context"
+msgstr "محتويات"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Context for translation"
+msgstr "ملاحظة للمترجمين"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:577
msgid "Comment"
msgstr "ملاحظة"
-#: ../gladeui/glade-property.c:547
+#: ../gladeui/glade-property.c:578
msgid "Comment for translators"
msgstr "ملاحظة للمترجمين"
-#: ../gladeui/glade-property.c:553
+#: ../gladeui/glade-property.c:584
msgid "Translatable"
msgstr "قابل للترجمة"
-#: ../gladeui/glade-property.c:554
-msgid "Whether this property is translatable or not"
-msgstr "ما إذا كانت هذه الخاصية قابلة للترجمة"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:560
+#: ../gladeui/glade-property.c:591
msgid "Has Context"
msgstr "له سياق"
-#: ../gladeui/glade-property.c:561
-msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
-msgstr "اذا كان النص القابل للترجمة له بادئة سياقية"
-
-#: ../gladeui/glade-property.c:567
+#: ../gladeui/glade-property.c:598
msgid "Visual State"
msgstr "الحالة المرئيّة"
-#: ../gladeui/glade-property.c:568
+#: ../gladeui/glade-property.c:599
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "معلومات الأوليّة لكي يتصرف وفقها محرّر الخصائص"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:67
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
msgid "<Type here>"
msgstr "<اكتب هنا>"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:690 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:553
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
msgid "Signal"
msgstr "إشارة"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:710
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
msgid "Handler"
msgstr "معالج"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:732
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
msgid "User data"
msgstr "بيانات المستخدم"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:746
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
msgid "Lookup"
msgstr "بحث"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "After"
msgstr "بعد"
@@ -1438,19 +1701,24 @@ msgstr "لم يمكن ايجاد الرمز \"%s\""
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "لم يمكن ايجاد النوع من \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:598
+#: ../gladeui/glade-utils.c:521
+msgid "File format"
+msgstr "صيغة الملف"
+
+#: ../gladeui/glade-utils.c:602
msgid "All Files"
msgstr "كل الملفّات"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:603
+#: ../gladeui/glade-utils.c:607
msgid "Libglade Files"
msgstr "ملفات Libglade "
-#: ../gladeui/glade-utils.c:608
+#: ../gladeui/glade-utils.c:612
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "ملفات GtkBuilder "
-#: ../gladeui/glade-utils.c:614
+#: ../gladeui/glade-utils.c:618
+#, fuzzy
msgid "All Glade Files"
msgstr "جميع ملفّات جلايد"
@@ -1488,193 +1756,225 @@ msgstr "فشل فتح '%s' للكتابة: %s"
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "فشل فتح '%s' للقراءة: %s"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:988
+#. Reset the column
+#. Objects
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+msgid "None"
+msgstr "لاشيء"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1042
msgid "The name of the widget"
msgstr "اسم القطعة"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:995
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
msgid "Internal name"
msgstr "اسم داخلي"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:996
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1050
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "الاسم الداخلي للقطعة"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1002
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
msgid "Anarchist"
msgstr "فوضوي"
# هاها!!!
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1003
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "اذا كان الابن المركب ابنا عاديا او ابنا فوضويا"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1010
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
msgid "Object"
msgstr "جسم"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1011
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1065
msgid "The object associated"
msgstr "الجسم المرتبط"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1018
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
msgid "Adaptor"
msgstr "مكيف"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1019
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1073
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "مكيف الصنف للقطعة الموصولة"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1026 ../gladeui/glade-inspector.c:199
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 ../gladeui/glade-inspector.c:205
msgid "Project"
msgstr "مشروع"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1027
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1081
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "مشروع جلايد الذي تنتمي له هذه القطعة"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1036
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1090
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "قائمة GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1042 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Parent"
msgstr "أب"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1043
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "مؤشّر لـ GladeWidget الأب"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1050
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
msgid "Internal Name"
msgstr "اسم داخلي"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1051
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1105
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "اسم عام للقطع الداخلية"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1110
msgid "Template"
msgstr "قالب"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "قالب GladeWidget المستعمل لانشاء قطعة جديدة"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "Exact Template"
+msgstr "قالب"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1123
msgid "Reason"
msgstr "سبب"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason لهذا الإنشاء"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1132
msgid "Toplevel Width"
msgstr "عرض المستوى العلوي"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1073
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1133
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "عرض القطعة عندما يكون مستوا علويا لـ GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1082
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1142
msgid "Toplevel Height"
msgstr "ارتفاع المستوى العلوي"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1083
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "ارتفاع القطعة عندما يكون مستوا علويا لـ GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1092
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1152
msgid "Support Warning"
msgstr "تحذير دعم"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1093
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "نص تحذيري حول عدم تطابق الإصدارات"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:248
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "المكيف المشتق (%s) لـ %s موجود مسبقا!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1199
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1212
msgid "Name of the class"
msgstr "اسم الصنف"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1207
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1220
msgid "GType of the class"
msgstr "نوع جي GType للصنف"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1214 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1227 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1215
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1228
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "العنوان المترجم للصنف المستخدم في واجهة جلايد"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1222
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235
msgid "Generic Name"
msgstr "اسم عام"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1223
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "يستعمل لانشاء اسماء قطع جديدة"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Icon Name"
msgstr "اسم الأيقونة"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1231
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "The icon name"
msgstr "اسم الأيقونة"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251
msgid "Catalog"
msgstr "فهرس"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1239
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "اسم قائمة القطع المستعملة عند انشاء هذا الصنف"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259
msgid "Book"
msgstr "كتاب"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1247
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "مجال تسمية بحث دافهالب (DevHelp) لصنف القطعة هذه"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267
msgid "Special Child Type"
msgstr "نوع ابن خاص"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1255
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr "تحتوي على اسم خاصية التحزيم لرسم أبناء خاصين لهذه الحاوية"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Cursor"
msgstr "مؤشّر"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "مؤشر لإدخال قطع للواجهة"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:200
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
msgid "The project being inspected"
msgstr "المشروع المعَايَن"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:596
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
+#, fuzzy
+msgid "< search widgets >"
+msgstr "قطعة المستخدم"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+msgid "Actions"
+msgstr "أفعال"
+
+#. Objects
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#, fuzzy
+msgid "Widgets"
+msgstr "قطعة"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:1017
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(داخلي %s)"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:600
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:1021
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(ابن %s)"
@@ -1752,10 +2052,6 @@ msgstr "أ_ظهر الأيقونات النضامية فقط"
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "لم يمكن إنشاء الدّليل: %s"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
-msgid "Actions"
-msgstr "أفعال"
-
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "تطبيقات"
@@ -1792,444 +2088,543 @@ msgstr "أماكن"
msgid "Status"
msgstr "حالة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:175 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-msgid "Attributes"
-msgstr "صفات"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:176
-msgid "A list of attributes"
-msgstr "قائمة صفات"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:257
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:514
-msgid "Unset"
-msgstr "إلغاء ضبط"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "نمط"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:376
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "نوع"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:380
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "امتداد"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:384
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "استخدم التسطير"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:388
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "خط إلغاء"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:392
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "جاذبية"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:396
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "إشارة جاذبية"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:407 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "حجم"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:411
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "الحجم المطلق"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:418
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "اللون الامامي"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:422 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "لون الخلفية"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:426
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "لون خط التسطير"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:430
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "لون خط الإلغاء"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:440 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "المقياس"
#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:471
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:514
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:521
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:525
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<أدخل قيمة>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:906
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+msgid "Unset"
+msgstr "إلغاء ضبط"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
msgid "Select a color"
msgstr "انتقي لوناً"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
msgstr "صفة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1052
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
msgid "Value"
msgstr "القيمة:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1197
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "إعداد صفات النص"
-#. eprop_attrs->entry = gtk_entry_new ();
-#. gtk_entry_set_editable (GTK_ENTRY (eprop_attrs->entry), FALSE);
-#. gtk_widget_show (eprop_attrs->entry);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), eprop_attrs->entry, TRUE, TRUE, 0);
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1307
-msgid "Edit Attributes"
-msgstr "حرّر الصفات"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:173
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Property not selected"
+msgstr "انسخ المنتقى"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
+#, fuzzy
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr "هذه الخاصيّة للاستخدام فقط في أزرار الفعل في الحوار"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
+msgid "This property is set to be controled by an Action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
msgid "GnomeUIInfo"
msgstr "GnomeUIInfo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:174
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "اختر العنصر المخزون لـ GnomeUIInfo "
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:216 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:225
-msgid "Method"
-msgstr "طريقة"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:217
-msgid "The method to use to edit this image"
-msgstr "الطريقة المستخدمة لتحرير الصورة"
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Icon Size"
+msgstr "مشهد الأيقونات"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:226
-msgid "The method to use to edit this button"
-msgstr "الطريقة المستخدمة لتحرير الزر"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
# Not sure about the context
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1223
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "حذف أب %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "اضافر الأب %s لـ %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "اضافر الأب %s لـ %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1361
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr ""
+
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1416
+msgid "New Size Group"
+msgstr ""
+
# Not sure about the context
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1609
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1764
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "ترتيب أبناء %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1941
-msgid "this property is only for use in dialog action buttons"
-msgstr "هذه الخاصيّة للاستخدام فقط في أزرار الفعل في الحوار"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2136
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2287 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2294
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "ادرج محتل مؤقت لـ %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2301
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "احذف المحتل المؤقت من %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3121
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "ادرج صف على %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "ادرج عمود على %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3145
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3303
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "احذف عمود على %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3153
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3311
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "احذف صف على %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4180
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "ادرج صفحة على %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4410
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "احذف صفحة على %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4938 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4942
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5128
-msgid "This only applies with label type buttons"
-msgstr "يطبق هذا فقط لأزرار التسمية"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4953 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4957
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5116 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5120
-msgid "This only applies with stock type buttons"
-msgstr "يطبق هذا فقط للأزرار المخزنة"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246
-msgid "You must remove any children before you can set the type"
-msgstr "يجب حذف كل الأبناء قبل تحديد النوع"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5270 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6783
-msgid "This only applies with file type images"
-msgstr "يطبق هذا فقط لصور من ملفات"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6787
-msgid "This only applies to Icon Theme type images"
-msgstr "يطبق هذا فقط في ايقونات نسق"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6785
-msgid "This only applies with stock type images"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5995
+#, fuzzy
+msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "يطبق هذا فقط في الصور المخزنة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5300
-msgid ""
-"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
-"set Pixel size to -1"
-msgstr ""
-"حجم البكسل له اولوية اكبر من حجم الايقونة، اذا اردت استعمال حجم الأيقونة، "
-"حدد حجم البكسل -1"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5326
-msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
-msgstr "حجم البكسل له اولوية اكبر من حجم الايقونة"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5997
+#, fuzzy
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "يطبق هذا فقط في ايقونات نسق"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6633
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
msgid "<separator>"
msgstr "<فاصل>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5813 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-msgid "Normal"
-msgstr "عادي"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
+msgid "<custom>"
+msgstr "<مخصص>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-msgid "Image"
-msgstr "صورة"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6450
+#, fuzzy
+msgid "Tool Item"
+msgstr "اضف زر اداة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5815
-msgid "Check"
-msgstr "تدقيق"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6459
+#, fuzzy
+msgid "Packing"
+msgstr "ال_حزم"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5816 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6697
-msgid "Radio"
-msgstr "مذياع"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6478 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+msgid "Menu Item"
+msgstr "عنصر قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5817 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6700
-msgid "Separator"
-msgstr "فاصل"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6514 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6522
+#, fuzzy
+msgid "Normal item"
+msgstr "عادي"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5821
-msgid "Add Item"
-msgstr "اضف عنصرا"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6515 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6523
+#, fuzzy
+msgid "Image item"
+msgstr "عنصر قائمة صورة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5822
-msgid "Add Child Item"
-msgstr "اضف عنصر ابن"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6516 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6524
+#, fuzzy
+msgid "Check item"
+msgstr "عنصر القائمة تحكم"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6709
-msgid "Add Separator"
-msgstr "اضف فاصل"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6517 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6525
+#, fuzzy
+msgid "Radio item"
+msgstr "زر قائمة زر مشع"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5836
-msgid ""
-"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-" * Right click over the treeview to add items.\n"
-" * Press Delete to remove the selected item.\n"
-" * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
-" * Type column is editable."
-msgstr ""
-"<big><b>نصائح:</b></big>\n"
-" * انقر الزر الأيمن للفأرة على مظهر الشجرة لإضافة عناصر.\n"
-" * اضغط زر الحذف لحذف العنصر المختار.\n"
-" * انقر و انقل لاعادة الترتيب.\n"
-" * عمود النوع قابل للتحرير."
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6518 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
+#, fuzzy
+msgid "Separator item"
+msgstr "عنصر قائمة فاصل"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5852 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6367
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6550 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "عمود قائمة حرر"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5854 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6369
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6552 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596
msgid "Edit Menu"
msgstr "قائمة حرر"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6105
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6974
msgid "Print S_etup"
msgstr "_تعيين الطباعة..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6109
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6978
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "إيجاد الت_الي"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6982
msgid "_Undo Move"
msgstr "ت_راجع عن الحركة الأخيرة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6117
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6986
msgid "_Redo Move"
msgstr "ت_كرار الحركة الأخيرة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6120
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6989
msgid "Select _All"
msgstr "اخت_ر الكل"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6123
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6992
msgid "_New Game"
msgstr "_لعبة جديدة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6995
msgid "_Pause game"
msgstr "إي_قاف اللعبة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6129
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6998
msgid "_Restart Game"
msgstr "بدء اللّعبة من _جديد"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6132
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7001
msgid "_Hint"
msgstr "_تلميحة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6135
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7004
msgid "_Scores..."
msgstr "ال_نتائج..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6138
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7007
msgid "_End Game"
msgstr "إ_نهاء اللعبة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6141
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7010
msgid "Create New _Window"
msgstr "إ_نشاء نافذة جديدة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7013
msgid "_Close This Window"
msgstr "_غلق هذه النافذة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6156
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7025
msgid "_Settings"
msgstr "إ_عدادات"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6159
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7028
msgid "Fi_les"
msgstr "م_لفات"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6162
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7031
msgid "_Windows"
msgstr "_نوافذ"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6168
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7037
msgid "_Game"
msgstr "_لعبة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264
-msgid "This does not apply with stock items"
-msgstr "لا يمكن فعل هذا للعناصر المخزنة"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6642
-msgid "<custom>"
-msgstr "<مخصص>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6695 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7502 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "زر"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6696
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7503 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10840
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10920
msgid "Toggle"
msgstr "تحول"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6698 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7515
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7523
+msgid "Radio"
+msgstr "مذياع"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7505 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Menu"
msgstr "قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6699
-msgid "Item"
-msgstr "عنصر"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6704
-msgid "Add Tool Button"
-msgstr "اضف زر اداة"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7506 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Custom"
+msgstr "مخصص"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6705
-msgid "Add Toggle Button"
-msgstr "اضف زر تحول"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7507 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7516
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7524
+msgid "Separator"
+msgstr "فاصل"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6706
-msgid "Add Radio Button"
-msgstr "اضف زر مشع"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7512 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+msgid "Normal"
+msgstr "عادي"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6707
-msgid "Add Menu Button"
-msgstr "اضف زر قائمة"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7513 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+msgid "Image"
+msgstr "صورة"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6708
-msgid "Add Tool Item"
-msgstr "اضف زر اداة"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7514 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7522
+msgid "Check"
+msgstr "تدقيق"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6717
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7536
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "محرّر ادوات الشريط"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7844
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8084
+#, fuzzy
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "لا يمكن فعل هذا للعناصر المخزنة"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8101
+#, fuzzy
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "لا يمكن فعل هذا للعناصر المخزنة"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8884
msgid "Introduction page"
msgstr "صفحة التقديم"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7848
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8888
msgid "Content page"
msgstr "صفحة المحتويات"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7852
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8892
msgid "Confirmation page"
msgstr "صفحة التأكيد"
-#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:205 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
-msgid "Accelerators"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10381
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10383
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#, fuzzy
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "مشهد شجرة"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10785
+#, fuzzy
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "إعداد صفات النص"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10790
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr ""
+
+#. Text of the textview
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10834 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10914
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+msgid "Text"
+msgstr "نص"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10915
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator"
msgstr "مسرّعات"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:206
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "قائمة مفاتيح مسرعة"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10836 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10916
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+msgid "Combo"
+msgstr "كومبو"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:425 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:493
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10837 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10917
+#, fuzzy
+msgid "Spin"
+msgstr "Spline"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10918
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "بكسبف"
+
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10839 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10919
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
+msgid "Progress"
+msgstr "تقدُّم"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10851
+#, fuzzy
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "مشهد الأيقونات"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10851
+#, fuzzy
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "أرس محرر"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10910
+#, fuzzy
+msgid "Column"
+msgstr "متداول"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10929
+#, fuzzy
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "مشهد شجرة"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
msgid "<choose a key>"
msgstr "<اختر مفتاحا>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:574
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
msgid "Accelerator Key"
msgstr "مفتاح التسريع"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:633
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "اختر المفاتيح السريعة..."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
-msgstr "عنصر مخزن، اختر None لانتقاء صورة مخصصة و تسمية"
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "قائمة مفاتيح مسرعة"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
msgid "A tooltip text for this widget"
msgstr "نص تلميحة لهذه القطعة"
@@ -2237,533 +2632,830 @@ msgstr "نص تلميحة لهذه القطعة"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
msgid "About Dialog"
msgstr "حوار حوْل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Accel Group"
+msgstr "مسرّعات"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Accel Label"
msgstr "نص العلامة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "مفتاح التسريع"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "مفتاح التسريع"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "مفتاح التسريع"
+
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Accelerators"
+msgstr "مسرّعات"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "Accessible Description"
msgstr "وصف ممكن النفاذ إليه"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Name"
msgstr "اسم ممكن النفاذ إليه"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "أفعال"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Action Group"
+msgstr "أفعال"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Activatable column"
+msgstr "تنشيط"
+
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activate"
msgstr "تنشيط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Active column"
+msgstr "احذف عمود"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Add Parent"
msgstr "اضف أبا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+msgid "Adjustment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "ادرج عمود"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Alignment"
msgstr "محاذاة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Alignment column"
+msgstr "محاذاة"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "All"
msgstr "الكل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "All Events"
msgstr "كل الأحداث"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "كل الملفّات"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Alt Key"
+msgstr "مفتاح التسريع"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
msgid "Always"
msgstr "دائمًا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Always Center"
msgstr "دائمًا وسط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+msgid "An accel group for accelerators from stock items"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Arrow"
msgstr "سهم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Ascending"
msgstr "تصاعدي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Aspect Frame"
msgstr "إطار معدل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Assistant"
msgstr "مساعد"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+msgid "Attributes"
+msgstr "صفات"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Attributes column"
+msgstr "صفات"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Automatic"
msgstr "تلقائي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "لون الخلفية"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Background Color column"
+msgstr "لون الخلفية"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Before"
msgstr "قبل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Both"
+msgstr "شمال"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
msgid "Bottom"
msgstr "أدنى"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom Left"
msgstr "أدنى اليسار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Right"
msgstr "أدنى اليمين"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom to Top"
msgstr "من أسفل إلى أعلى"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Box"
msgstr "صندوق"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Browse"
msgstr "تصفح"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "حركة الزر 1"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "حركة الزر 2"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "حركة الزر 3"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Button Box"
msgstr "صندوق الزر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Button Motion"
msgstr "حركة الزر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Button Press"
msgstr "ضغط الزر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Button Release"
msgstr "تسريح الزر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Calendar"
msgstr "التقويم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Cancel"
msgstr "الغِ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "لون الخلفية"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "اللون الخلفي للمحتويات"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Center"
msgstr "وسط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Center on Parent"
msgstr "وسط الأب"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Centimeters"
msgstr "سنتيمترات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Character"
msgstr "رمز"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Check Button"
msgstr "زر تحول"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Check Menu Item"
msgstr "عنصر القائمة تحكم"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Click"
msgstr "نقر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Close"
msgstr "اغلق"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Color Button"
msgstr "زر الوان"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Color Selection"
msgstr "انتقاء اللون"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "حوار انتقاء الألوان"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Columned List"
msgstr "قائمة بأعمدة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
-msgid "Combo"
-msgstr "كومبو"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "قائمة بأعمدة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box"
msgstr "إطار كومبو"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "مدخل إطار كومبو"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "قطعة تصفّح الملفات"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Condensed"
+msgstr "_المحتويات"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Confirm"
msgstr "أكّد"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-msgid "Container"
-msgstr "حاوي"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Containers"
msgstr "حاويلت"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Content"
msgstr "محتويات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Continuous"
msgstr "مستمر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Control Key"
+msgstr "تحكّم"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Control and Display"
msgstr "العرض و التحكم"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controlled By"
msgstr "متحكَّمة من طرف"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Controller For"
msgstr "متحكم لـ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Create Folder"
msgstr "أنشئ مجلد"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Curve"
msgstr "منحنى"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Custom"
-msgstr "مخصص"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Custom widget"
msgstr "قطعة مخصصة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+msgid "Data column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Delayed"
msgstr "متأخر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Descending"
msgstr "تنازلي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Described By"
msgstr "وصف من طرف"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Description For"
msgstr "وصف لـ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "وصف جسم، مهيئ للنفاذ عبره إلى تقنية المساعدة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Dialog"
msgstr "حوار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dialog Box"
msgstr "صندوق حوار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+msgid "Digits column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Discontinuous"
msgstr "غير متواصل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Discrete"
msgstr "متقطع"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Dock"
msgstr "إرساء"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+msgid "Double"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Down"
msgstr "أسفل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Drag & Drop"
msgstr "السحب و الافلات "
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Drag and Drop"
msgstr "السحب والإسقاط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Drawing Area"
msgstr "مساحة رسم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "قائمة منبثقة سفليا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "East"
msgstr "شرق"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Edge"
msgstr "حافة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-msgid "Edit Type"
-msgstr "نوع التحرير"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "اضف فاصل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "حرّر&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+msgid "Editable column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+msgid "Eighth Key"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Embedded By"
msgstr "محتواة من طرف"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Embeds"
msgstr "تحتوي على"
# I think this is not meant as an order, IIRC it is descriptive
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
msgid "End"
msgstr "نهاية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Enter Notify"
msgstr "ادخل تنبيه"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "انتقاء خط"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Etched In"
msgstr "مطوية داخليا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Etched Out"
msgstr "مطوية خارجيا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Event Box"
msgstr "صندوق حدث"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
msgid "Expand"
msgstr "تمديد"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Expanded"
+msgstr "موسّع"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Expander"
msgstr "موسّع"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Exposure"
msgstr "تعرض"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Extended"
msgstr "ممدّد"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "ممدّد"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "موسّع"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "Family column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+msgid "Fifth Key"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "زر حوار تصفّح الملفات"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "File Chooser Button"
msgstr "زر حوار تصفّح الملفات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "حوار تصفّح الملفات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "قطعة تصفّح الملفات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#, fuzzy
+msgid "File Filter"
+msgstr "ملفات Libglade "
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "اسم الملف"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "File Selection"
msgstr "اختيار الملف"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Filename"
-msgstr "اسم الملف"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
msgid "Fill"
msgstr "ملأ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#, fuzzy
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "زر حوار تصفّح الملفات"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Fixed"
msgstr "ثابت"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Flows From"
msgstr "يتدلى من"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Flows To"
msgstr "يتدلى لـ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Focus Change"
msgstr "تغيير التركيز"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+msgid "Follow State column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Font Button"
msgstr "زر الخط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Font Description column"
+msgstr "وصف لـ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Font Selection"
msgstr "انتقاء خط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "حوار انتقاء الخط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Font column"
+msgstr "ادرج عمود"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "اللون الامامي"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "اللون الامامي"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "زر الخط"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Frame"
msgstr "إطار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Free"
msgstr "متفرّغ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Gamma Curve"
msgstr "منحنى غاما"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+msgid "Grow Only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Gtk"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Gtk+ Obsolete"
msgstr "جي تي كاي+ قديمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Half"
msgstr "نصف"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Handle Box"
msgstr "صندوق"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Has Entry column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Height column"
+msgstr "ادرج عمود"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "لوحات افقية"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "افقي و عمودي"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Box"
msgstr "صندوق افقي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "صندوق ازرار افقي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "لوحات افقية"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "لوحات افقية"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "لوحات افقية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "مسطرة افقية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "قياس أفقي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "عمود لف أفقي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "فاصل افقي "
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "افقي و عمودي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "سِمة الأيقونات"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr "داخل"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "أيقونات فقط"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "اسم الأيقونة"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+msgid "Icon Sources"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Icon View"
msgstr "مشهد الأيقونات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Icons only"
msgstr "أيقونات فقط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "If Valid"
msgstr "اذا كان صحيحا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Image Menu Item"
msgstr "عنصر قائمة صورة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-msgid "Image Type"
-msgstr "نوع الصورة"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Immediate"
msgstr "حالي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "In"
msgstr "داخل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Inches"
msgstr "بوصات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "ادرج عمود"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -2771,12 +3463,11 @@ msgstr ""
"يحدد نافذة سفلية ملصقة بمكوّن لكن لا تملك أي اتصال في التسلسل الهرمي لهذا "
"المكون"
-#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "يحدد جسما متحكما به من طرف جسم هدف واحد أو اكثر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -2784,45 +3475,45 @@ msgstr ""
"يحدد ان جسما هو خلية في جدول شجرة معروضة لأن خلية في نفس العمود متمددة و "
"تعرّف الخلية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "يحدد جسما متحكما بجسم هدف واحد أو اكثر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "يحدد جسما مُسَمَّيا لجسم هدف واحد أو اكثر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "يحدد أن جسما هو عضو في مجموعة جسم أو أكثر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "يحدد جسما مُسَمَّا من طرف جسم هدف واحد أو اكثر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "يحدد ان هذا الجسم هو اب لجسم آخر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "يحدد ان هذا الجسم هو منبثق لجسم آخر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr "يحدد ان هذا الجسم يوفر معلومات وصفية لجسم آخر، أكثر شرحا من 'تسمية لـ'"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr ""
"يحدد ان جسما آخر يوفر معلومات وصفية لهذا الجسم، أكثر شرحا من 'تسمية من طرف'"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -2830,7 +3521,7 @@ msgstr ""
"يحدد ان هذا الجسم له محتويات تتدلى منطقيا من AtkObject آخر بطريقة متعاقبة "
"(مثال: نص)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -2838,716 +3529,1167 @@ msgstr ""
"يحدد ان هذا الجسم له محتويات تتدلى منطقيا إلى AtkObject آخر بطريقة متعاقبة "
"(مثال: نص)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr "يحدد أن هذا الجسم يحتوي على محتويات جسم آخر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Info"
msgstr "معلومات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Input Dialog"
msgstr "حوار ادخال"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Insert After"
msgstr "ادرج بعد"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Insert Before"
msgstr "ادرج قبل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Insert Column"
msgstr "ادرج عمود"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Insert Page After"
msgstr "ادرج صفحة بعد"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Insert Page Before"
msgstr "ادرج صفحة قبل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Insert Row"
msgstr "ادرج صف"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Intro"
msgstr "مدخل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Invalid"
msgstr "غير صحيح"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr "عكس 'يحوي'، يحدد ان هذا الجسم محتوى في جسم آخر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "ساكن"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Items"
msgstr "عناصر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Key Press"
msgstr "ضغط الزر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Key Release"
msgstr "ترك الزر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#, fuzzy
+msgid "Keycode column"
+msgstr "احذف عمود"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Label For"
msgstr "علامة لـ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Labelled By"
msgstr "معلّمة من طرف"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+msgid "Language column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Large Toolbar"
msgstr "شريط أدوات كبير"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Layout"
msgstr "تصميم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "افتح محفوظة مستخدمة مؤخرا آخرا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Leave Notify"
msgstr "ترك تنبيه"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
msgid "Left"
msgstr "اليسار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Left to Right"
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Linear"
msgstr "خطي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Link Button"
msgstr "زر وصلة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "List"
msgstr "قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "List Item"
msgstr "عنصر قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "العرض الأكبر"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#, fuzzy
+msgid "List Store"
+msgstr "عنصر قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#, fuzzy
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "انتقِ قطعة في مساحة العمل"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Lock Key"
+msgstr "مقفل"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#, fuzzy
+msgid "Low"
+msgstr "أدنى:"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+msgid "Markup column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Member Of"
msgstr "عضو لـ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Menu Bar"
msgstr "شريط قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
-msgid "Menu Item"
-msgstr "عنصر قائمة"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Menu Shell"
msgstr "هيكل قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "زر قائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Message Dialog"
msgstr "حوار رسالة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Middle"
msgstr "وسط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Model column"
+msgstr "احذف عمود"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "افتح محفوظة مستخدمة مؤخرا أولا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Mouse"
msgstr "الفأرة"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Multiple"
msgstr "متعدد"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
msgid "Never"
msgstr "أبدًا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Node Child Of"
msgstr "العقدة الإبن لـ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
-msgid "None"
-msgstr "لاشيء"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "North"
msgstr "شمال"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "North East"
msgstr "شمال شرق"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "North West"
msgstr "شمال غرب"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Notebook"
msgstr "دفتر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Notification"
msgstr "اشعار "
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "عدد الصفحات"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Number of items"
msgstr "عدد العناصر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Number of pages"
msgstr "عدد الصفحات"
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "عدد الصفحات في المفكرة"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "اسم نموذج الكائن المهيئ للاستخدام من قبل التقنية المعاونة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Oblique"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
msgid "Off"
msgstr "معطل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Ok"
msgstr "موافق"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "موافق، الغاء"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "On"
msgstr "مفعل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Open"
msgstr "افتح"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Option Menu"
msgstr "قائمة خيار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#, fuzzy
+msgid "Orientation column"
+msgstr "وظيفة الإنشاء"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Out"
msgstr "خارج"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Paned"
msgstr "مقسمة الى لوحات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Parent Window Of"
msgstr "النافذة الأب لـ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "بكسبف"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Pixels"
msgstr "بكسلات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Pointer Motion"
msgstr "حركة المؤشر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "تلميحة حركة المؤشر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Popup"
msgstr "منبثقة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Popup For"
msgstr "منبثقة لـ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Popup Menu"
msgstr "قائمة منبثقة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
msgid "Position"
msgstr "الموضع"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Press"
msgstr "ضغط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "Progress"
-msgstr "تقدُّم"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#, fuzzy
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "اسم الأيقونة"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Progress Bar"
msgstr "عمود التقدم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#, fuzzy
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "عمود التقدم"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#, fuzzy
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "عمود التقدم"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Property Change"
msgstr "تغيير الخاصية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Proximity Out"
msgstr "تقريب خارجي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Proximity In"
msgstr "تقريب داخلي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#, fuzzy
+msgid "Pulse column"
+msgstr "ادرج عمود"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Queue"
msgstr "طابور"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#, fuzzy
+msgid "Radio Action"
+msgstr "زر مشع"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Radio Button"
msgstr "زر مشع"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "زر قائمة زر مشع"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "زر اداة زر مشع"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#, fuzzy
+msgid "Radio column"
+msgstr "زر اداة زر مشع"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Range"
msgstr "مدى"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#, fuzzy
+msgid "Recent Action"
+msgstr "أعِد آخر عملية"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Recent Chooser"
msgstr "اداة اختيار من جديد"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "حوار اداة اختيار من جديد"
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#, fuzzy
+msgid "Related Action"
+msgstr "العمل الأخير"
+
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Release"
msgstr "تسريح"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#, fuzzy
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "تسريح"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Remove Column"
msgstr "احذف عمود"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Remove Page"
msgstr "احذف صفحة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Remove Parent"
msgstr "احذف أب"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Remove Row"
msgstr "احذف سطر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Remove Slot"
msgstr "احذف خانة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Response ID"
msgstr "هوية الإجابة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
msgid "Right"
msgstr "اليمين"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Right to Left"
msgstr "من اليمين إلى اليسار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#, fuzzy
+msgid "Rise column"
+msgstr "ادرج عمود"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Ruler"
msgstr "مسطرة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Scale Button"
msgstr "زر قياس"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#, fuzzy
+msgid "Scale column"
+msgstr "زر قياس"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Scroll"
msgstr "لف"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Scrolled Window"
msgstr "لنافذة ملفوفة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#, fuzzy
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "اضف زر قائمة"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "اسم الأيقونة"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Select Folder"
msgstr "انتقي مجلّدًا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#, fuzzy
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "موسّع"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#, fuzzy
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "حساس"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "عنصر قائمة فاصل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "عنصر اداة فاصل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "حدد الصفحة الحالية (للتحرير فقط)"
-#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "حدد وصف عمل تنشيط آ تي كاي atk "
-#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "حدد وصف حدث atk نقر "
-#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "حدد وصف حدث atk ضغط "
-#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "حدد وصف عمل تسريح آ تي كاي atk "
-#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "حدد النص في مكان نص العرض"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "Seventh Key"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#, fuzzy
+msgid "Shift Key"
+msgstr "تغيير"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Shrink"
msgstr "تقليص"
-#. This is deprecated
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Single"
msgstr "وحيد"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Sixth Key"
+msgstr ""
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+msgid "Size Group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+msgid "Size column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+msgid "Small Capitals"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Small Toolbar"
msgstr "شريط أدوات صغير"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "South"
msgstr "جنوب"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "South East"
msgstr "جنوب شرق"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "South West"
msgstr "جنوب غرب"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#, fuzzy
+msgid "Specialized Widgets"
+msgstr "العرض المحسوب"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Spin Button"
msgstr "زر تدوير"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Splash Screen"
msgstr "شاشة البدأ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Spline"
msgstr "Spline"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Spread"
msgstr "انتشار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
msgid "Start"
msgstr "إبدأ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Static"
msgstr "ساكن"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Status Bar"
msgstr "عمود حالة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#, fuzzy
+msgid "Status Icon"
+msgstr "حالة"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Stock Button"
msgstr "زر مدعوم"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr ""
+
# Stock items are images supplied by the library for use in icons and buttons, like the ones you see in most GTK applications
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Stock Item"
msgstr "عنصر مدعوم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+msgid "Stock Size column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Stock column"
+msgstr "زر مدعوم"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#, fuzzy
+msgid "Stretch column"
+msgstr "امتداد"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "لون خط الإلغاء"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Structure"
msgstr "بناء"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Style column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Substructure"
msgstr "بناء ابن"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Subwindow Of"
msgstr "نافذة ابن لـ"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Summary"
msgstr "ملخّص"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+msgid "Super Modifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Table"
msgstr "جدول"
-#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-msgid "Text"
-msgstr "نص"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#, fuzzy
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "عرض النَّص"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "Text Buffers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#, fuzzy
+msgid "Text Column column"
+msgstr "ادرج عمود على %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Text Entry"
msgstr "مدخل نص"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#, fuzzy
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "مدخل نص"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#, fuzzy
+msgid "Text Tag"
+msgstr "مباعدة النص"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#, fuzzy
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "نص قابل للتحرير"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Text View"
msgstr "عرض النَّص"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Text below icons"
msgstr "النص تحت الأيقونة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#, fuzzy
+msgid "Text column"
+msgstr "نص فقط"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Text only"
msgstr "نص فقط"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "The items in this combo box"
msgstr "العناصر في هذه الكومبو"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "The number of items in the box"
msgstr "عدد العناصر في الصندوق"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "عدد الصفحات في المفكرة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "مكان الصفحة للمعاون"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "صفات pango لهذه التَسميّة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "موقع عنصر القائمة في هيكل القائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "موقع عنصر الأداة في شريط الأدوات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#, fuzzy
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "هوية إجابة هذا الزر في حوار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+msgid ""
+"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
+"an icon factory)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "The stock item for this button"
msgstr "عنصر مختار لهذا الزر"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-msgid "The stock item for this image"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#, fuzzy
+msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "عنصر مختار لهذه الصورة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "The text of the menu item"
msgstr "نص عنصر القائمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "The text to display"
msgstr "النص المعروض"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#, fuzzy
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "اضف زر قائمة"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "زر تحول"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Toggle Button"
msgstr "زر تحول"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "تحويل زر الأداة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tool Bar"
msgstr "عمود أدوات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Tool Button"
msgstr "زر الأداة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Toolbar"
msgstr "شريط الأدوات"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Tooltip"
msgstr "تلميحة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
msgid "Top"
msgstr "الأعلى"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Top Left"
msgstr "أعلى اليسار"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Top Level"
msgstr "مستوى أعلى"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Top Right"
msgstr "أعلى اليمين"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Top to Bottom"
msgstr "من الأعلى إلى الأسفل"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Toplevels"
msgstr "المستويات العلوية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#, fuzzy
+msgid "Tree Model"
+msgstr "مشهد شجرة"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#, fuzzy
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "اختيار الملف"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#, fuzzy
+msgid "Tree Store"
+msgstr "مشهد شجرة"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Tree View"
msgstr "مشهد شجرة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+msgid "UI Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#, fuzzy
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "موسّع"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#, fuzzy
+msgid "Underline column"
+msgstr "لون خط التسطير"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Up"
msgstr "أعلى"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#, fuzzy
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "_عرض الصفيحة"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Use Underline"
msgstr "استخدم التسطير"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Utility"
msgstr "أداة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+msgid "Value column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#, fuzzy
+msgid "Variant column"
+msgstr "نوع"
+
+#. Objects
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "لوحات عمودية"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Vertical Box"
msgstr "صندوق عمودي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "صندوق أزرار عمودي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "لوحات عمودية"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "لوحات عمودية"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Vertical Panes"
msgstr "لوحات عمودية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "مسطرة عمودية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Vertical Scale"
msgstr "قياس عمودي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "عمود تدريج عمودي"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Vertical Separator"
msgstr "فاصل عمودي "
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Viewport"
msgstr "منفذ عرض"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Visibility Notify"
msgstr "تذكير الرؤية"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Visible column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Volume Button"
msgstr "زر حجم"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#, fuzzy
+msgid "Weight column"
+msgstr "الوزن"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
msgid "West"
msgstr "غرب"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+msgid "Width column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#, fuzzy
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "رمز الكلمة"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Window"
msgstr "نافذة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#, fuzzy
+msgid "Window Group"
+msgstr "نافذة"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Word"
msgstr "كلمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Word Character"
msgstr "رمز الكلمة"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Yes, No"
msgstr "نعم، لا"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -3568,6 +4710,353 @@ msgstr "حوار ضبط الصفحة"
msgid "Print Dialog"
msgstr "حوار الطباعة"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting columns on %s"
+msgstr "تتعيين %s لـ %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
+msgid "< define a new column >"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Add and remove columns:"
+msgstr "احذف عمود"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
+msgid "Sequential editing:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Entry Editable"
+msgstr "نص قابل للتحرير"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Whether the entry is editable"
+msgstr "ما إذا كانت هذه الخاصية قابلة للترجمة"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
+#, c-format
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
+#, c-format
+msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
+#, c-format
+msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
+#, c-format
+msgid "Set the state for this source of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a label and image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
+msgid "Configure button content"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
+msgid "Add custom button content"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Stock button"
+msgstr "زر مدعوم"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
+msgid "Label with optional image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from stock"
+msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
+msgstr ""
+
+#. Label area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Edit Label"
+msgstr "تسمية"
+
+#. Image area frame...
+#. Image content frame...
+#. Internal Image area...
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Edit Image"
+msgstr "صورة مخزنة"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from filename"
+msgstr ""
+
+#. Image size frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Set Image Size"
+msgstr "صورة مخزنة"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
+
+# Stock items are images supplied by the library for use in icons and buttons, like the ones you see in most GTK applications
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Stock Item:"
+msgstr "عنصر مدعوم"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
+msgid "Custom label and image:"
+msgstr ""
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
+msgid ""
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
+"that icon in the treeview."
+msgstr ""
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
+msgid ""
+"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
+msgstr ""
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:224
+msgid ""
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
+"rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting %s to use an attribute list"
+msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pango markup string"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting %s to use a single line"
+msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
+msgstr ""
+
+#. Label appearance...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Edit label appearance"
+msgstr "_عرض الصفيحة"
+
+#. Label formatting...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
+msgid "Format label"
+msgstr ""
+
+#. Line Wrapping...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Text line wrapping"
+msgstr "مباعدة النص"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
+msgid "Text wraps normally"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr "تعيين خصائص مختلفة"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
+#, c-format
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr ""
+
+#. translators: the adjective not the verb
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
+#, fuzzy
+msgid "unset"
+msgstr "إلغاء ضبط"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
+msgid "no model"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
+msgid ""
+"Choose a Data Model and define some\n"
+"columns in the data store first"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr ""
+
+#. Primary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
+msgid "Primary icon"
+msgstr ""
+
+#. Secondary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
+msgid "Secondary icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting %s action"
+msgstr "تتعيين %s لـ %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr "ضبط %s لـ %s إلى %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:358
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
msgid "Status Message."
msgstr "رسالة الحالة."
@@ -3589,7 +5078,7 @@ msgid "This property is valid only in font information mode"
msgstr "هذه الخاصية صحيحة فقط في نسق معلومات الخط"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
msgid "Selection Mode"
msgstr "نمط الانتقاء"
@@ -3597,27 +5086,27 @@ msgstr "نمط الانتقاء"
msgid "Choose the Selection Mode"
msgstr "اختر نمط الانتقاء"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1446
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
msgid "Placement"
msgstr "موضع"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1447
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
msgstr "اختر نوع BonoboDockPlacement "
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1475
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
msgid "Behavior"
msgstr "سلوك"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
msgstr "اختر نوع BonoboDockItemBehavior "
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1485
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
msgid "Pack Type"
msgstr "نوع التحزيم"
-#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1486
+#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
msgid "Choose the Pack Type"
msgstr "اختر نوع التحزيم"
@@ -3625,204 +5114,204 @@ msgstr "اختر نوع التحزيم"
msgid "24-Hour Format"
msgstr "نسق 24 ساعة"
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
+msgid "Background Color"
+msgstr "لون الخلفية"
+
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
msgid "Contents Background Color"
msgstr "اللون الخلفي للمحتويات"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
msgid "Dither"
msgstr "ردّد"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
-msgid "File"
-msgstr "ملف"
-
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
msgid "Font Information"
msgstr "معلومات الخط"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
msgid "GNOME About"
msgstr "حول جنوم"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
msgid "GNOME App"
msgstr "تطبيق جنوم"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
msgid "GNOME App Bar"
msgstr "شريط تطبيق جنوم"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
msgid "GNOME Color Picker"
msgstr "لاقط اللون لجنوم"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
msgid "GNOME Date Edit"
msgstr "محرر التاريخ لجنوم"
#. Deprecated Widget Classes :)
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
msgid "GNOME Dialog"
msgstr "حوار جنوم"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
msgid "GNOME Druid"
msgstr "جنوم درود"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
msgid "GNOME Druid Page Edge"
msgstr "حد صفحة جنوم درود"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
msgid "GNOME Druid Page Standard"
msgstr "صفحة جنوم درود"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
msgid "GNOME File Entry"
msgstr "مدخل ملفات جنوم"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
msgid "GNOME Font Picker"
msgstr "لاقط الخطوط لجنوم"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
msgid "GNOME HRef"
msgstr "وصلة جنوم"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
msgid "GNOME Icon Entry"
msgstr "مدخل ايقونات جنوم"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
msgid "GNOME Icon Selection"
msgstr "حوار انتقاء الأيقونات لجنوم"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
msgid "GNOME Message Box"
msgstr "صندوق رسالة جنوم"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
msgid "GNOME Pixmap"
msgstr "بيكسماب جنوم"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
msgid "GNOME Pixmap Entry"
msgstr "مدخل بيكسماب جنوم"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
msgid "GNOME Property Box"
msgstr "صندوق خصائص جنوم"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
msgid "GNOME UI Obsolete"
msgstr "واجهات جنوم غير مدعومة"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
msgid "GNOME User Interface"
msgstr "واجهة المستخدم لجنوم"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
msgid "Generic"
msgstr "عام"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
msgid "Information"
msgstr "معلومات"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
msgid "Logo"
msgstr "شعار"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
msgid "Logo Background Color"
msgstr "اللون الخلفي للشعار"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
msgid "Max Saved"
msgstr "المحفوظ العلوي"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
msgid "Monday First"
msgstr "الاثنين الاول"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
msgid "Padding"
msgstr "حشو"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
msgid "Pixmap"
msgstr "بكسمب"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
msgid "Program Name"
msgstr "اسم البرنامج"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
msgid "Program Version"
msgstr "نسخة البرنامج"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
msgid "Scaled Height"
msgstr "الارتفاع المحسوب"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
msgid "Scaled Width"
msgstr "العرض المحسوب"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
msgid "Show Time"
msgstr "اظهر الوقت"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
msgid "StatusBar"
msgstr "شريط حالة"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
msgid "Store Config"
msgstr "حفظ الاعدادات"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
msgid "Text Foreground Color"
msgstr "اللون الامامي للنص"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
msgid "The height to scale the pixmap to"
msgstr "الارتفاع الذي يتم تصغير البكسمب اليه"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
msgid "The maximum number of history entries saved"
msgstr "العدد الأقصى لمداخل التاريخ المحفوظة"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
msgid "The pixmap file"
msgstr "ملف البكسمب"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
msgid "The width to scale the pixmap to"
msgstr "العرض الذي يتم تصغير البكسمب اليه"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
msgid "Title Foreground Color"
msgstr "اللون الامامي للعنوان"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
msgid "Top Watermark"
msgstr "العلامة المائية العليا"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
msgid "Use Alpha"
msgstr "استخدم الفا"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
msgid ""
"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
@@ -3831,152 +5320,278 @@ msgstr ""
"تستخدم لتمرير معلومات حول مكان GnomeDruidPage في GnomeDruid. يمكّن هذا "
"المحتويات المطوقة للصفحة المرسومة"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
msgid "User"
msgstr "مستخدم"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
msgid "User Widget"
msgstr "قطعة المستخدم"
-#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
msgid "Watermark"
msgstr "علامة مائية"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
msgid "Exclusive"
msgstr "خاص"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
msgid "Floating"
msgstr "طافية"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
msgid "Locked"
msgstr "مقفل"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
msgid "Never Floating"
msgstr "غير طافية أبدا"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
msgid "Never Horizontal"
msgstr "غير أفقي أبدا"
-#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
msgid "Never Vertical"
msgstr "غير عمودي أبدا"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:4
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
msgid "Column Spacing"
msgstr "فراغات العمود"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
msgid "GNOME Canvas"
msgstr "مساحة رسم جنوم"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
msgid "GNOME Icon List"
msgstr "قائمة ايقونات جنوم"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
msgid "Icon Width"
msgstr "عرض الأيقونة"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
msgid "If the icon text can be edited by the user"
msgstr "اذا يمكن تحرير نص الايقونة من طرف المستخدم"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
msgid ""
"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
"GnomeIconList"
msgstr ""
"اذا كان نص الايقونة ثابتا، في هذه الحالية لا يتم نسخها من طرف GnomeIconList"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
msgid "Max X"
msgstr "س الكبرى"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
msgid "Max Y"
msgstr "ع الكبرى"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
msgid "Min X"
msgstr "س الصغرى"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
msgid "Min Y"
msgstr "ع الصغرى"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
msgid "Pixels per unit"
msgstr "بكسلات في الوحدة"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
msgid "Row Spacing"
msgstr "فراغات الأعمدة"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
msgid "Text Editable"
msgstr "نص قابل للتحرير"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
msgid "Text Spacing"
msgstr "مباعدة النص"
#. This is deprecated
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
msgid "Text Static"
msgstr "نص ثابت"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
msgid "The maximum x coordinate"
msgstr "احداثية س الكبرى"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
msgid "The maximum y coordinate"
msgstr "احداثية ع الكبرى"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
msgid "The minimum x coordinate"
msgstr "احداثية س الصغرى"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
msgid "The minimum y coordinate"
msgstr "احداثية ع الصغرى"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
msgid "The number of pixels between columns of icons"
msgstr "عدد البكسلات بين صفوف أيقونات"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
msgid "The number of pixels between rows of icons"
msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة أيقونات"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
msgid "The number of pixels between the text and the icon"
msgstr "الفراغ بالبكسل بين الأيقونة و الشارة"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
msgstr "عدد البكسلات المرتبطة بوحدة فقط"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
msgid "The selection mode"
msgstr "نمط الانتقاء"
-#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
msgid "The width of each icon"
msgstr "عرض كل الأيقونة"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
+#~ "before closing?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">هل تريد حفظ التغييرات في المشروع \"%"
+#~ "s\" قبل الإغلاق؟</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ستضيع تغييراتك ان لم تحفظها."
+
+#~ msgid "_Clipboard"
+#~ msgstr "ال_حافظة"
+
+#~ msgid "Show the clipboard"
+#~ msgstr "اعرض الحافظة"
+
+#~ msgid "Context _Help"
+#~ msgstr "مساعدة _سياقية"
+
+#~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
+#~ msgstr "اعرض او اخف ازرار مساعدة سياقية في المحرّر"
+
+#~ msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
+#~ msgstr "لا يمكنك نسخ قطعة داخلية في قطعة مركبة"
+
+#~ msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
+#~ msgstr "لا يمكنك قص قطعة داخلية في قطعة مركبة"
+
+#~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
+#~ msgstr "لا يمكنك حذف قطعة داخلية في قطعة مركّبة."
+
+#~ msgid "A pixbuf value"
+#~ msgstr "قيمة بكسبف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View documentation for this property"
+#~ msgstr "عرض توثيق جي تي كاي+ لهذه الخاصية"
+
+#~ msgid "Show Info"
+#~ msgstr "اعرض معلومات"
+
+#~ msgid "Whether we should show an informational button"
+#~ msgstr "في ما إذا يتم عرض زر معلوماتي"
+
+#~ msgid "Choose %s implementors"
+#~ msgstr "اختر %s مطبّقا"
+
+#~ msgid "Show context info"
+#~ msgstr "اعرض معلومات سياقية"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in "
+#~ "the editor"
+#~ msgstr "في ما إذا يتم عرض زر معلوماتي لكل خاصية و اشارة للمحرّر"
+
+#~ msgid "Target Versions:"
+#~ msgstr "نسخ الهدف:"
+
+#~ msgid "A list of attributes"
+#~ msgstr "قائمة صفات"
+
+#~ msgid "Edit Attributes"
+#~ msgstr "حرّر الصفات"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "طريقة"
+
+#~ msgid "The method to use to edit this image"
+#~ msgstr "الطريقة المستخدمة لتحرير الصورة"
+
+#~ msgid "The method to use to edit this button"
+#~ msgstr "الطريقة المستخدمة لتحرير الزر"
+
+#~ msgid "This only applies with label type buttons"
+#~ msgstr "يطبق هذا فقط لأزرار التسمية"
+
+#~ msgid "This only applies with stock type buttons"
+#~ msgstr "يطبق هذا فقط للأزرار المخزنة"
+
+#~ msgid "You must remove any children before you can set the type"
+#~ msgstr "يجب حذف كل الأبناء قبل تحديد النوع"
+
+#~ msgid "This only applies with file type images"
+#~ msgstr "يطبق هذا فقط لصور من ملفات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
+#~ "set Pixel size to -1"
+#~ msgstr ""
+#~ "حجم البكسل له اولوية اكبر من حجم الايقونة، اذا اردت استعمال حجم الأيقونة، "
+#~ "حدد حجم البكسل -1"
+
+#~ msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
+#~ msgstr "حجم البكسل له اولوية اكبر من حجم الايقونة"
+
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "عنصر"
+
+#~ msgid "Add Tool Button"
+#~ msgstr "اضف زر اداة"
+
+#~ msgid "Add Toggle Button"
+#~ msgstr "اضف زر تحول"
+
+#~ msgid "Add Radio Button"
+#~ msgstr "اضف زر مشع"
+
+#~ msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
+#~ msgstr "عنصر مخزن، اختر None لانتقاء صورة مخصصة و تسمية"
+
+#~ msgid "Edit Type"
+#~ msgstr "نوع التحرير"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "اسم الملف"
+
+#~ msgid "Icon Theme"
+#~ msgstr "سِمة الأيقونات"
+
+#~ msgid "Image Type"
+#~ msgstr "نوع الصورة"
+
+#~ msgid "Maximum Width"
+#~ msgstr "العرض الأكبر"
+
#~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
#~ msgstr "لا يمكن لصق القطعة %s من دون أب"
@@ -4001,12 +5616,6 @@ msgstr "عرض كل الأيقونة"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "مفتاح"
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "تغيير"
-
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "تحكّم"
-
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "ألت"