summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org>2012-09-25 23:34:28 +0300
committerRūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org>2012-09-25 23:35:34 +0300
commit97884bafcae86f60b3f2c14fd604b669826e5818 (patch)
treee839031ff9b59c6c23821d4b0894055215b13400 /po/lv.po
parenta885cac42553a4e614e777b25fd467fbc81f3bc6 (diff)
downloadglade-97884bafcae86f60b3f2c14fd604b669826e5818.tar.gz
Updated Latvian translation
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po6717
1 files changed, 3464 insertions, 3253 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 1224db7b..0e1307f2 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,797 +4,773 @@
#
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
# Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>, 2011.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-13 23:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-19 23:05+0300\n"
-"Last-Translator: Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-25 18:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-25 23:34+0300\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
+"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"Language: lv\n"
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Izveidot vai atvērt lietotāja saskarnes izstrādājumus GTK+ lietotnēm"
-
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "Saskarnes izstrādātājs"
+
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Glade saskarnes izstrādātājs"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Glade Interface Designer"
-msgid "Interface Designer"
-msgstr "Saskarnes izstrādātājs"
-
-#: ../src/main.c:50
-msgid "Output version information and exit"
-msgstr "Izvadīt informāciju par versiju un iziet"
-
-#: ../src/main.c:53
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Deaktivizēt Devhelp integrāciju"
-
-#: ../src/main.c:56
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FAILS...]"
-
-#: ../src/main.c:65
-msgid "be verbose"
-msgstr "dot detalizētu izvadu"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr ""
-"Veidot vai rediģēt lietotāja saskarnes izstrādājumus GTK+ vai GNOME lietotnēm."
-
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
-msgid "Glade options"
-msgstr "Glade opcijas"
-
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Glade atkļūdošanas opcijas"
-
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Rādīt Glade atkļūdošanas opcijas"
-
-#: ../src/main.c:148
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr "gmodule atbalsts nav atrasts. Tas ir nepieciešams, lai glade strādātu"
+msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
+msgstr "Izveidot vai atvērt lietotāja saskarnes izstrādnes GTK+ lietotnēm"
-#: ../src/main.c:186
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Neizdevās atvērt '%s'. Šāds fails neeksistē.\n"
+#: ../src/glade.glade.h:1
+msgid "Select"
+msgstr "Izvēlieties"
-#: ../src/glade-window.c:52
-msgid "[Read Only]"
-msgstr "[Tikai lasāms]"
+#: ../src/glade.glade.h:2
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "Izvēlēties logdaļas darbvietā"
-#: ../src/glade-window.c:311
-msgid "User Interface Designer"
-msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs"
+#: ../src/glade.glade.h:3
+msgid "Drag Resize"
+msgstr "Pārvietot un mainīt izmēru"
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
-#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
-#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:534
-#, c-format
-msgid "Activate '%s' %s"
-msgstr "Aktivizēt '%s' %s"
+#: ../src/glade.glade.h:4
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Pārvietot darbvietas logdaļas un mainīt to izmērus"
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
-#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548
-#, c-format
-msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Aktivizēt '%s'"
+#: ../src/glade.glade.h:5
+msgid "Margin Edit"
+msgstr "Apmaļu rediģēšana"
-#. Name
-#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2032
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
-msgid "Name:"
-msgstr "Nosaukums:"
+#: ../src/glade.glade.h:6
+msgid "Edit widget margins"
+msgstr "Rediģēt logdaļas apmales"
-#: ../src/glade-window.c:599
-msgid "Requires:"
-msgstr "Pieprasa:"
+#: ../src/glade.glade.h:7
+msgid "Alignment Edit"
+msgstr "Līdzinājuma rediģēšana"
-#: ../src/glade-window.c:1076
-msgid "Open…"
-msgstr "Atvērt..."
+#: ../src/glade.glade.h:8
+msgid "Edit widget alignment"
+msgstr "Rediģēt logdaļas līdzinājumu"
-#: ../src/glade-window.c:1110
-#, c-format
-msgid "Project %s is still loading."
-msgstr "Projekts %s joprojām tiek ielādēts."
+#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid "Save"
+msgstr "Saglabāt"
-#: ../src/glade-window.c:1142
-#, c-format
-msgid "The file %s has been modified since reading it"
-msgstr "Fails %s ir izmainīts pirms pēdējās nolasīšanas reizes"
+#: ../src/glade.glade.h:10
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu"
-#: ../src/glade-window.c:1146
-msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
-msgstr ""
-"Ja saglabāsiet to visas citur veiktās izmaiņas varētu tikt pazaudētas. Vai "
-"tomēr saglabāt?"
+#: ../src/glade.glade.h:11
+msgid "Save _As"
+msgstr "S_aglabāt kā"
-#: ../src/glade-window.c:1151
-msgid "_Save Anyway"
-msgstr "_Saglabāt tāpat"
+#: ../src/glade.glade.h:12
+msgid "Save the current project with a different name"
+msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu ar citu nosaukumu"
-#: ../src/glade-window.c:1159
-msgid "_Don't Save"
-msgstr "_Nesaglabāt"
+#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074
+#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1259
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10750
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10904
+msgid "Properties"
+msgstr "Īpašības"
-#: ../src/glade-window.c:1188
-#, c-format
-msgid "Failed to save %s: %s"
-msgstr "Neizdevās saglabāt %s: %s"
+#: ../src/glade.glade.h:14
+msgid "Edit project properties"
+msgstr "Rediģēt projekta īpašības"
-#: ../src/glade-window.c:1209
-#, c-format
-msgid "Project '%s' saved"
-msgstr "Projekts '%s' saglabāts"
+#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+msgid "Close"
+msgstr "Aizvērt"
-#: ../src/glade-window.c:1232
-msgid "Save As…"
-msgstr "Saglabāt kā…"
+#: ../src/glade.glade.h:16
+msgid "Close the current project"
+msgstr "Aizvērt pašreizējo projektu"
-#: ../src/glade-window.c:1280
-#, c-format
-msgid "Could not save the file %s"
-msgstr "Neizdevās saglabāt failu %s"
+#: ../src/glade.glade.h:17
+msgid "Undo"
+msgstr "Atsaukt"
-#: ../src/glade-window.c:1284
-msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
-msgstr "Jums nav šī faila saglabāšanai nepieciešamo atļauju."
+#: ../src/glade.glade.h:18
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
-#: ../src/glade-window.c:1306
-#, c-format
-msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
-msgstr ""
-"Neizdevās saglabāt failu %s. Ir atvērts cits projekts ar tādu pašu ceļu."
+#: ../src/glade.glade.h:19
+msgid "Redo"
+msgstr "Atatsaukt"
-#: ../src/glade-window.c:1331
-msgid "No open projects to save"
-msgstr "Nav atvērtu projektu, ko saglabāt"
+#: ../src/glade.glade.h:20
+msgid "Redo the last action"
+msgstr "Atcelt darbības atsaukšanu"
-#: ../src/glade-window.c:1362
-#, c-format
-msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
-msgstr "Saglabāt izmaiņas projektā \"%s\" pirms aizvēršanas?"
+#: ../src/glade.glade.h:21
+msgid "Cut"
+msgstr "Izgriezt"
-#: ../src/glade-window.c:1370
-msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr "Ja nesaglabāsiet, jūsu izmaiņas tiks zaudētas."
+#: ../src/glade.glade.h:22
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Izgriezt izvēlēto"
-#: ../src/glade-window.c:1374
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Aizvērt _bez saglabāšanas"
+#: ../src/glade.glade.h:23
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopēt"
-#: ../src/glade-window.c:1401
-#, c-format
-msgid "Failed to save %s to %s: %s"
-msgstr "Neizdevās saglabāt %s kā %s: %s"
+#: ../src/glade.glade.h:24
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopēt izvēlēto"
-#: ../src/glade-window.c:1414
-msgid "Save…"
-msgstr "Saglabāt..."
+#: ../src/glade.glade.h:25
+msgid "Paste"
+msgstr "Ielīmēt"
-#: ../src/glade-window.c:2106
-msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
+#: ../src/glade.glade.h:26
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Ielīmēt starpliktuvi"
-#: ../src/glade-window.c:2132
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Raivis Dejus <orvils@gmail.com> "
-"Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>"
+#: ../src/glade.glade.h:27 ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+msgid "Delete"
+msgstr "Dzēst"
-#: ../src/glade-window.c:2134
-msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
-msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs GTK+ un GNOME vidēm."
+#: ../src/glade.glade.h:28
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Dzēst izvēlēto"
-#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5832
-msgid "_File"
-msgstr "_Fails"
+#: ../src/glade.glade.h:29
+msgid "_Previous Project"
+msgstr "Iepriekšējais _projekts"
-#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediģēt"
+#: ../src/glade.glade.h:30
+msgid "Activate previous project"
+msgstr "Aktivizēt iepriekšējo projektu"
-#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5852
-msgid "_View"
-msgstr "_Skats"
+#: ../src/glade.glade.h:31
+msgid "_Next Project"
+msgstr "_Nākamais projekts"
-#: ../src/glade-window.c:2207
-msgid "_Projects"
-msgstr "_Projekti"
+#: ../src/glade.glade.h:32
+msgid "Activate next project"
+msgstr "Aktivizēt nākamo projektu"
-#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5856
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
+#: ../src/glade.glade.h:33
+msgid "New"
+msgstr "Jauns"
-#: ../src/glade-window.c:2214
+#: ../src/glade.glade.h:34
msgid "Create a new project"
msgstr "Izveidot jaunu projektu"
-#: ../src/glade-window.c:2216
-msgid "_Open…"
-msgstr "_Atvērt..."
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid "Open"
+msgstr "Atvērt"
-#: ../src/glade-window.c:2217
+#: ../src/glade.glade.h:36
msgid "Open a project"
msgstr "Atvērt projektu"
-#: ../src/glade-window.c:2219
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Atvē_rt nesenos"
+#: ../src/glade.glade.h:37
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
-#: ../src/glade-window.c:2222
+#: ../src/glade.glade.h:38
msgid "Quit the program"
msgstr "Iziet no programmas"
-#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2225
-msgid "Palette _Appearance"
-msgstr "Paletes _izskats"
+#: ../src/glade.glade.h:39
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Atvē_rt nesenos"
+
+#: ../src/glade.glade.h:40
+msgid "About"
+msgstr "Par"
-#: ../src/glade-window.c:2229
+#: ../src/glade.glade.h:41
msgid "About this application"
msgstr "Par šo lietotni"
-#: ../src/glade-window.c:2231
+#: ../src/glade.glade.h:42
msgid "_Developer Reference"
-msgstr "_Izstrādātāja atsauces"
+msgstr "Izstrā_dātāja rokasgrāmata"
-#: ../src/glade-window.c:2232
+#: ../src/glade.glade.h:43
msgid "Display the developer reference manual"
-msgstr "Parādīt izstrādātāja atsauču rokasgrāmatu"
-
-#: ../src/glade-window.c:2242
-msgid "Save the current project"
-msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu"
-
-#: ../src/glade-window.c:2244
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Saglabāt _kā..."
-
-#: ../src/glade-window.c:2245
-msgid "Save the current project with a different name"
-msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu ar citu nosaukumu"
-
-#: ../src/glade-window.c:2249
-msgid "Close the current project"
-msgstr "Aizvērt pašreizējo projektu"
-
-#: ../src/glade-window.c:2253
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Atsaukt pēdējo darbību"
-
-#: ../src/glade-window.c:2256
-msgid "Redo the last action"
-msgstr "Atkārtot pēdējo darbību"
-
-#: ../src/glade-window.c:2259
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Izgriezt atlasīto"
-
-#: ../src/glade-window.c:2262
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopēt atlasīto"
-
-#: ../src/glade-window.c:2265
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Ielīmēt starpliktuvi"
-
-#: ../src/glade-window.c:2268
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Dzēst atlasīto"
+msgstr "Parādīt izstrādātāja rokasgrāmatu"
-#: ../src/glade-window.c:2271
-msgid "Edit project properties"
-msgstr "Rediģēt projekta īpašības"
+#: ../src/glade.glade.h:44
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
-#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2274
-msgid "_Previous Project"
-msgstr "_Iepriekšējais projekts"
-
-#: ../src/glade-window.c:2275
-msgid "Activate previous project"
-msgstr "Aktivizēt iepriekšējo projektu"
+#: ../src/glade.glade.h:45
+msgid "Edit Glade preferences"
+msgstr "Rediģēt Glade iestatījumus"
-#: ../src/glade-window.c:2277
-msgid "_Next Project"
-msgstr "_Nākamais projekts"
-
-#: ../src/glade-window.c:2278
-msgid "Activate next project"
-msgstr "Aktivizēt nākamo projektu"
-
-#: ../src/glade-window.c:2287
+#: ../src/glade.glade.h:46
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Izmantot mazas ikonas"
-#: ../src/glade-window.c:2288
+#: ../src/glade.glade.h:47
msgid "Show items using small icons"
-msgstr "Rādīt vienumus izmantojot mazas ikonas"
+msgstr "Rādīt vienumus, izmantojot mazas ikonas"
-#: ../src/glade-window.c:2291
+#: ../src/glade.glade.h:48
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Dokot _paleti"
-#: ../src/glade-window.c:2292
+#: ../src/glade.glade.h:49
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Dokot paleti galvenajā logā"
-#: ../src/glade-window.c:2295
+#: ../src/glade.glade.h:50
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Dokot _inspektoru"
-#: ../src/glade-window.c:2296
+#: ../src/glade.glade.h:51
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Dokot inspektoru galvenajā logā"
-#: ../src/glade-window.c:2299
+#: ../src/glade.glade.h:52
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Dokot īpašību r_edaktoru"
-#: ../src/glade-window.c:2300
+#: ../src/glade.glade.h:53
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Dokot redaktoru galvenajā logā"
-#: ../src/glade-window.c:2303
-#| msgid "Toolbar"
-msgid "Tool_bar"
-msgstr "Rīk_josla"
-
-#: ../src/glade-window.c:2304
-msgid "Show the toolbar"
-msgstr "Rādīt rīkjoslu"
-
-#: ../src/glade-window.c:2307
-#| msgid "StatusBar"
+#: ../src/glade.glade.h:54
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusa josla"
-#: ../src/glade-window.c:2308
+#: ../src/glade.glade.h:55
msgid "Show the statusbar"
msgstr "Rādīt statusa joslu"
-#: ../src/glade-window.c:2311
-#| msgid "Project"
+#: ../src/glade.glade.h:56
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "Rīk_josla"
+
+#: ../src/glade.glade.h:57
+msgid "Show the toolbar"
+msgstr "Rādīt rīkjoslu"
+
+#: ../src/glade.glade.h:58
msgid "Project _Tabs"
-msgstr "Projekta _cilnes"
+msgstr "Projek_ta cilnes"
-#: ../src/glade-window.c:2312
+#: ../src/glade.glade.h:59
msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
msgstr "Rādīt cilnes ielādētajiem projektiem"
-#: ../src/glade-window.c:2321
-#| msgid "Text beside icons"
+#: ../src/glade.glade.h:60
msgid "Text _beside icons"
msgstr "Teksts _blakus ikonām"
-#: ../src/glade-window.c:2322
+#: ../src/glade.glade.h:61
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Attēlot vienumus kā tekstu blakus ikonām"
-#: ../src/glade-window.c:2324
+#: ../src/glade.glade.h:62
msgid "_Icons only"
msgstr "Tikai _ikonas"
-#: ../src/glade-window.c:2325
+#: ../src/glade.glade.h:63
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Attēlot vienumus tikai kā ikonas"
-#: ../src/glade-window.c:2327
+#: ../src/glade.glade.h:64
msgid "_Text only"
-msgstr "Tikai _teksts"
+msgstr "_Tikai teksts"
-#: ../src/glade-window.c:2328
+#: ../src/glade.glade.h:65
msgid "Display items as text only"
msgstr "Attēlot vienumus kā tikai tekstu"
-#: ../src/glade-window.c:2519
-msgid "Select"
-msgstr "Izvēlieties"
+#: ../src/glade.glade.h:66
+msgid ""
+"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+msgstr ""
+"Autortiesības © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Autortiesības © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli un citi.\n"
+"Autortiesības © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte un citi."
-#: ../src/glade-window.c:2522
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Izvēlēties sīkrīkus darbvietā"
+#: ../src/glade.glade.h:69
+msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
+msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs GTK+ un GNOME vidēm."
-#: ../src/glade-window.c:2546
-msgid "Drag Resize"
-msgstr "Pārvietot un mainīt izmēru"
+#: ../src/glade.glade.h:70
+msgid "Visit Glade web site"
+msgstr "Apmeklēt Glade tīmekļa vietni"
-#: ../src/glade-window.c:2549
-msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Pārvietot darbvietas logrīkus un mainīt to izmērus"
+#: ../src/glade.glade.h:71
+msgid ""
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
+"MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Glade ir brīvās programmatūras produkts; jūs varat izplatīt\n"
+"un/vai modificēt to saskaņā ar GNU Vispārējās Publiskās\n"
+"Licences 2. vai kādas vēlākas versijas noteikumiem.\n"
+"\n"
+"Glade tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek\n"
+"izplatīts BEZ jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja\n"
+"atbildības par šo produktu. Sīkāku informāciju meklējiet GNU\n"
+"Vispārējās Publiskās Licences tekstā.\n"
+"\n"
+"GNU Vispārējās Publiskās Licence ir pieejama kopā ar Glade instalāciju.\n"
+"Ja tā jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software Foundation,\n"
+"Inc., Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/glade-window.c:2624
-msgid "Close document"
-msgstr "Aizvērt dokumentu"
+#: ../src/glade.glade.h:85
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
+"Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>\n"
+"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>"
-#: ../src/glade-window.c:2711
-msgid "Could not create a new project."
-msgstr "Neizdevās izveidot jaunu projektu."
+#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5913
+msgid "_File"
+msgstr "_Datne"
-#: ../src/glade-window.c:2765
-#, c-format
-msgid "The project %s has unsaved changes"
-msgstr "Projektam %s ir nesaglabātas izmaiņas"
+#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5924
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediģēt"
-#: ../src/glade-window.c:2770
-msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
-msgstr ""
-"Ja jūs pārielādēsiet to, visas nesaglabātās izmaiņas varētu tikt zaudētas. "
-"Vai to darīt jebkurā gadījumā?"
+#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
+
+#: ../src/glade.glade.h:89
+msgid "Palette _Appearance"
+msgstr "P_aletes izskats"
+
+#: ../src/glade.glade.h:90
+msgid "_Projects"
+msgstr "_Projekti"
+
+#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5937
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: ../src/glade.glade.h:92
+msgid "toolbutton1"
+msgstr "rīkpoga1"
+
+#: ../src/glade.glade.h:93
+msgid "toolbutton2"
+msgstr "rīkpoga2"
-#: ../src/glade-window.c:2780
+#: ../src/glade.glade.h:94
+msgid "toolbutton3"
+msgstr "rīkpoga3"
+
+#: ../src/glade.glade.h:95
+msgid "toolbutton5"
+msgstr "rīkpoga5"
+
+#: ../src/glade.glade.h:96
+msgid "toolbutton6"
+msgstr "rīkpoga6"
+
+#: ../src/glade.glade.h:97
+msgid "toolbutton7"
+msgstr "rīkpoga7"
+
+#: ../src/glade.glade.h:98
+msgid "radiotoolbutton1"
+msgstr "radiorīkpoga1"
+
+#: ../src/glade.glade.h:99
+msgid "radiotoolbutton2"
+msgstr "radiorīkpoga2"
+
+#: ../src/glade.glade.h:100
+msgid "radiotoolbutton3"
+msgstr "radiorīkpoga3"
+
+#: ../src/glade.glade.h:101
+msgid "radiotoolbutton4"
+msgstr "radiorīkpoga4"
+
+#: ../src/glade.glade.h:102
+msgid "Glade Preferences"
+msgstr "Glade iestatījumi"
+
+#: ../src/glade.glade.h:103
+msgid "Removes the selected catalog path"
+msgstr "Izņem izvēlētos katalogu ceļus"
+
+#: ../src/glade.glade.h:104
+msgid "Add a new catalog path"
+msgstr "Pievieno jaunu kataloga ceļu"
+
+#: ../src/glade.glade.h:105
+msgid "Extra catalog paths"
+msgstr "Papildu katalogu ceļi"
+
+#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
+#: ../src/glade.glade.h:106 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1068
+msgid "General"
+msgstr "Vispārīgi"
+
+#: ../src/glade.glade.h:107
+msgid "Select a catalog search path"
+msgstr "Izvēlieties katalogu meklēšanas ceļu"
+
+#: ../src/glade-window.c:56
+msgid "[Read Only]"
+msgstr "[Tikai lasāms]"
+
+#: ../src/glade-window.c:318
+msgid "User Interface Designer"
+msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs"
+
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
+#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
+#. * the second '%s'
+#: ../src/glade-window.c:519
#, c-format
-msgid "The project file %s has been externally modified"
-msgstr "Projekta fails %s tika mainīts no ārpuses"
+msgid "Activate '%s' %s"
+msgstr "Aktivizēt “%s” %s"
-#: ../src/glade-window.c:2785
-msgid "Do you want to reload the project?"
-msgstr "Vai jūs vēlaties vēlreiz ielādēt šo projektu?"
+#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
+#. FIXME add hint for translators
+#: ../src/glade-window.c:525 ../src/glade-window.c:533
+#, c-format
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "Aktivizēt “%s”"
-#: ../src/glade-window.c:2791
-msgid "_Reload"
-msgstr "Pā_rlādēt"
+#. Name
+#: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:502
+msgid "Name:"
+msgstr "Nosaukums:"
-#: ../src/glade-window.c:2906
+#: ../src/glade-window.c:584
+msgid "Requires:"
+msgstr "Pieprasa:"
+
+#: ../src/glade-window.c:643
msgid "_Undo"
msgstr "Atsa_ukt"
-#: ../src/glade-window.c:2910
+#: ../src/glade-window.c:646
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Atsaukt: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2911 ../src/glade-window.c:2925
+#: ../src/glade-window.c:647 ../src/glade-window.c:658
msgid "the last action"
msgstr "pēdējo darbību"
-#: ../src/glade-window.c:2920
+#: ../src/glade-window.c:654
msgid "_Redo"
-msgstr "Pā_rdarīt"
+msgstr "Ata_tsaukt"
-#: ../src/glade-window.c:2924
+#: ../src/glade-window.c:657
#, c-format
msgid "Redo: %s"
-msgstr "Pārdarīt: %s"
-
-#: ../src/glade-window.c:3390
-msgid "Go back in undo history"
-msgstr "Atgriezties pa vienu soli atpakaļ darbību vēsturē"
+msgstr "Atatsaukt: %s"
-#: ../src/glade-window.c:3393
-msgid "Go forward in undo history"
-msgstr "Doties pa vienu soli uz priekšu darbību vēsturē"
-
-#: ../src/glade-window.c:3448
-msgid "Palette"
-msgstr "Palete"
-
-#: ../src/glade-window.c:3458
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspektors"
-
-#: ../src/glade-window.c:3465 ../gladeui/glade-editor.c:405
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5155
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5193 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10095
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10667 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10821
-msgid "Properties"
-msgstr "Īpašības"
+#: ../src/glade-window.c:1035
+msgid "Open…"
+msgstr "Atvērt…"
-#: ../gladeui/glade-app.c:435
+#: ../src/glade-window.c:1069
#, c-format
-msgid ""
-"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
-"No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"Meģina saglabāt privātus datus direktorijā %s, bet tas ir parastais fails.\n"
-"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti."
+msgid "Project %s is still loading."
+msgstr "Projekts %s joprojām tiek ielādēts."
-#: ../gladeui/glade-app.c:447
+#: ../src/glade-window.c:1101
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create directory %s to save private data.\n"
-"No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"Neizdevās izveidot direktoriju %s, lai saglabātu privātos datus.\n"
-"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti."
+msgid "The file %s has been modified since reading it"
+msgstr "Datne %s kopš lasīšanas tika rediģēta"
-#: ../gladeui/glade-app.c:475
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing private data to %s (%s).\n"
-"No private data will be saved in this session"
+#: ../src/glade-window.c:1105
+msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
-"Kļūda rakstot privātus datus %s (%s).\n"
-"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti."
+"Ja to saglabāsiet, visas citur veiktās izmaiņas varētu tikt pazaudētas. Tomēr "
+"saglabāt?"
-#: ../gladeui/glade-app.c:487
-#, c-format
-msgid ""
-"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
-"No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"Kļūda serializējot konfigurācijas datus saglabāšanai (%s).\n"
-"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti."
+#: ../src/glade-window.c:1110
+msgid "_Save Anyway"
+msgstr "Tomēr _saglabāt"
+
+#: ../src/glade-window.c:1118
+msgid "_Don't Save"
+msgstr "_Nesaglabāt"
-#: ../gladeui/glade-app.c:500
+#: ../src/glade-window.c:1147
#, c-format
-msgid ""
-"Error opening %s to write private data (%s).\n"
-"No private data will be saved in this session"
-msgstr ""
-"Kļūda atverot %s, lai saglabātu privātos datus (%s).\n"
-"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti."
+msgid "Failed to save %s: %s"
+msgstr "Neizdevās saglabāt %s — %s"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:70
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentifikācija"
+#: ../src/glade-window.c:1168
+#, c-format
+msgid "Project '%s' saved"
+msgstr "Projekts “%s” saglabāts"
-#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Vilkt un nomest"
+#: ../src/glade-window.c:1191
+msgid "Save As…"
+msgstr "Saglabāt kā…"
-#. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
-msgid "Drag and Drop Multiple"
-msgstr "Vilkt un nomest vairākus"
+#: ../src/glade-window.c:1239
+#, c-format
+msgid "Could not save the file %s"
+msgstr "Nevarēja saglabāt datni %s"
-#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Krāsu izvēlētājs"
+#: ../src/glade-window.c:1243
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr "Jums nav šīs datnes saglabāšanai nepieciešamo atļauju."
-#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktorija"
+#: ../src/glade-window.c:1265
+#, c-format
+msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
+msgstr ""
+"Neizdevās saglabāt datni %s. Ir atvērts cits projekts ar tādu pašu ceļu."
-#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
-msgid "File"
-msgstr "Fails"
+#: ../src/glade-window.c:1290
+msgid "No open projects to save"
+msgstr "Nav atvērtu projektu, ko saglabāt"
-#. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
-msgid "Missing Image"
-msgstr "Iztrūkstošs attēls"
+#: ../src/glade-window.c:1321
+#, c-format
+msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
+msgstr "Saglabāt izmaiņas projektā “%s” pirms aizvēršanas?"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:336
-msgid "Stock"
-msgstr "Krājuma vienums"
+#: ../src/glade-window.c:1329
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "Ja nesaglabāsiet, izmaiņas tiks zaudētas."
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:337
-msgid "A builtin stock item"
-msgstr "Iebūvēts krājuma vienums"
+#: ../src/glade-window.c:1333
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Aizvērt _nesaglabājot"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
-msgid "Stock Image"
-msgstr "Krājuma attēls"
+#: ../src/glade-window.c:1360
+#, c-format
+msgid "Failed to save %s to %s: %s"
+msgstr "Neizdevās saglabāt %s kā %s — %s"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:345
-msgid "A builtin stock image"
-msgstr "Iebūvēts** krājuma attēls"
+#: ../src/glade-window.c:1373
+msgid "Save…"
+msgstr "Saglabāt…"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekti"
+#: ../src/glade-window.c:2279
+msgid "Close document"
+msgstr "Aizvērt dokumentu"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:490
-msgid "A list of objects"
-msgstr "Objektu saraksts"
+#: ../src/glade-window.c:2366
+msgid "Could not create a new project."
+msgstr "Neizdevās izveidot jaunu projektu."
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
-msgid "Image File Name"
-msgstr "Attēla faila nosaukums"
+#: ../src/glade-window.c:2419
+#, c-format
+msgid "The project %s has unsaved changes"
+msgstr "Projektam %s ir nesaglabātas izmaiņas"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
-msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
+#: ../src/glade-window.c:2424
+msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
-"Ievadiet faila nosaukumu, relatīvo vai pilno ceļu uz to lai ielādētu attēlu"
+"Ja pārlādēsiet to, visas nesaglabātās izmaiņas varētu tikt zaudētas. "
+"Tomēr pārlādēt?"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
-#| msgid "Combo"
-msgid "Color"
-msgstr "Krāsa"
+#: ../src/glade-window.c:2434
+#, c-format
+msgid "The project file %s has been externally modified"
+msgstr "Projekta datne %s tika mainīta no ārpuses"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "A GDK color value"
-msgstr "GDK krāsu vērtība"
+#: ../src/glade-window.c:2439
+msgid "Do you want to reload the project?"
+msgstr "Vai vēlaties vēlreiz ielādēt šo projektu?"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:535
-msgid "String"
-msgstr "Virkne"
+#: ../src/glade-window.c:2445
+msgid "_Reload"
+msgstr "Pā_rlādēt"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
-msgid "An entry"
-msgstr "Ievadne"
+#: ../src/glade-window.c:3070
+msgid "Palette"
+msgstr "Palete"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1039
-#| msgid "Icon View"
-msgid "Design View"
-msgstr "Izstrādes skats"
+#: ../src/glade-window.c:3072
+msgid "Inspector"
+msgstr "Inspektors"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1040
-msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
-msgstr "GladeDesignView kas satur šo izkārtojumu"
+#: ../src/main.c:51
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Izvadīt informāciju par versiju un iziet"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
-msgid "- previews a glade UI definition"
-msgstr "- priekšskata glade lietotāja saskarnes definīciju"
+#: ../src/main.c:54
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr "Deaktivēt Devhelp integrāciju"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
-msgid "Name of the file to preview"
-msgstr "Priekšskatāmā faila nosaukums"
+#: ../src/main.c:57
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[DATNE...]"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
-msgid "Name of the toplevel to preview"
-msgstr "Priekšskatāmā augšējā līmeņa nosaukums"
+#: ../src/main.c:66
+msgid "be verbose"
+msgstr "dot detalizētu izvadi"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
-msgid "Listen standard input"
-msgstr "Klausīties standarta ievadi"
+#: ../src/main.c:94
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr ""
+"Veidot vai rediģēt lietotāja saskarnes izstrādnes GTK+ vai GNOME "
+"lietotnēm."
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
-msgid "Display previewer version"
-msgstr "Rādīt priekšskatītāja versiju"
+#: ../src/main.c:98 ../src/main.c:99
+msgid "Glade options"
+msgstr "Glade opcijas"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Palaidiet '%s --help' lai redzētu pilnu komandrindas opciju sarakstu.\n"
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Glade debug options"
+msgstr "Glade atkļūdošanas opcijas"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
-#, c-format
-msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
-msgstr "--listen un --filename nevar tikt vienlaicīgi norādīti.\n"
+#: ../src/main.c:106
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr "Rādīt Glade atkļūdošanas opcijas"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
-#, c-format
-msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
-msgstr "Vai nu --listen, vai arī --filename jābūt norādītiem.\n"
+#: ../src/main.c:149
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr "gmodule atbalsts nav atrasts. Tas ir nepieciešams, lai glade strādātu"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
+#: ../src/main.c:189
#, c-format
-msgid "Couldn't load builder definition: %s"
-msgstr "Neizdevās ielādēt būvētāja definīciju: %s"
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Neizdevās atvērt “%s”. Šāda datne neeksistē.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:148
+#: ../gladeui/glade-app.c:485
#, c-format
-msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
-msgstr "UI definīcijai nav priekšskatāmu sīkrīku.\n"
+msgid ""
+"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Mēģina saglabāt privātus datus direktorijā %s, bet tā ir parasta datne.\n"
+"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti."
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:158
+#: ../gladeui/glade-app.c:497
#, c-format
-msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
-msgstr "Objekts %s netika atrasts UI definīcijā.\n"
+msgid ""
+"Failed to create directory %s to save private data.\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Neizdevās izveidot direktoriju %s, lai saglabātu privātos datus.\n"
+"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti."
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:164
+#: ../gladeui/glade-app.c:525
#, c-format
-msgid "Object is not previewable.\n"
-msgstr "Objekts nav priekšskatāms.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
-#| msgid "Tree View"
-msgid "Preview"
-msgstr "Priekšskatījums"
+msgid ""
+"Error writing private data to %s (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Kļūda, rakstot privātus datus %s (%s).\n"
+"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti."
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:290
+#: ../gladeui/glade-app.c:537
#, c-format
-#| msgid "Error"
-msgid "Error: %s.\n"
-msgstr "Kļūda: %s.\n"
+msgid ""
+"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Kļūda, serializējot konfigurācijas datus saglabāšanai (%s).\n"
+"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti."
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:347
+#: ../gladeui/glade-app.c:550
#, c-format
-msgid "Broken pipe!\n"
-msgstr "Bojāts kanāls!\n"
+msgid ""
+"Error opening %s to write private data (%s).\n"
+"No private data will be saved in this session"
+msgstr ""
+"Kļūda, atverot %s, lai saglabātu privātos datus (%s).\n"
+"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti."
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:546
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:551
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
-msgstr "Iestatīt objekta tipu no %s uz %s"
+msgstr "Iestata objekta tipu no %s uz %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:708
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:713
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Pievienot %s %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:800 ../gladeui/glade-command.c:1056
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1055
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Pievienot %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:832
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:837
#, c-format
msgid "Add child %s"
msgstr "Pievienot bērnu %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:920
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:926
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Dzēst bērnu %s no %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1045
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1052
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Pārkārtot %s bērnus"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1480 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Container"
msgstr "Konteiners"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496
msgid "The container object this editor is currently editing"
-msgstr "Konteinera objekts ko šis redaktors šobrīd rediģē"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1711 ../gladeui/glade-editor.c:1085
-msgid "General"
-msgstr "Pamata"
+msgstr "Konteinera objekts, ko šis redaktors šobrīd rediģē"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719
+#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1737
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarhija"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Label"
msgstr "Etiķete"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1772 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405
msgid "Type"
msgstr "Tips"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2047
-#| msgid "Type"
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2038
msgid "Type:"
msgstr "Tips:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -803,454 +779,724 @@ msgid ""
" * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Padomi:</b></big>\n"
-" * Klikšķiniet ar labo peles taustiņu uz sazarotā skata lai pievienotu "
-"vienumus.\n"
-" * Spiežiet Delete taustiņu, lai dzēstu izvēlēto vienumu.\n"
+" * Spiediet ar labo peles pogu uz koka skata, lai pievienotu vienumus.\n"
+" * Spiediet Delete taustiņu, lai dzēstu izvēlēto vienumu.\n"
" * Velciet un nometiet, lai mainītu secību.\n"
-" * Tipa kolonna ir rediģējama."
+" * Tipu kolonna ir rediģējama."
+
+#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentifikācija"
+
+#. GTK_STOCK_DND
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Vilkt un nomest"
+
+#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+msgid "Drag and Drop Multiple"
+msgstr "Vilkt un nomest vairākus"
+
+#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Krāsu pipete"
+
+#. GTK_STOCK_DIRECTORY
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:79
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktorija"
+
+#. GTK_STOCK_FILE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
+msgid "File"
+msgstr "Datne"
+
+#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:83
+msgid "Missing Image"
+msgstr "Iztrūkstošs attēls"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:343
+msgid "Stock"
+msgstr "Krājuma vienums"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
+msgid "A builtin stock item"
+msgstr "Iebūvēts krājuma vienums"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:351
+msgid "Stock Image"
+msgstr "Krājuma attēls"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:352
+msgid "A builtin stock image"
+msgstr "Iebūvēts krājuma attēls"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:496
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekti"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:497
+msgid "A list of objects"
+msgstr "Objektu saraksts"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:505
+msgid "Image File Name"
+msgstr "Attēla datnes nosaukums"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:506
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
+msgstr ""
+"Ievadiet datnes nosaukumu, relatīvo vai pilno ceļu uz to, lai ielādētu attēlu"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:515
+msgid "Color"
+msgstr "Krāsa"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:516
+msgid "A GDK color value"
+msgstr "GDK krāsu vērtība"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:542
+msgid "String"
+msgstr "Virkne"
+
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
+msgid "An entry"
+msgstr "Ieraksts"
#: ../gladeui/glade-command.c:627
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
-msgstr "Iestatīt vairākas īpašības"
+msgstr "Iestata vairākas īpašības"
#: ../gladeui/glade-command.c:639
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Iestata %s no %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3049
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Iestata %s no %s uz %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919
+#: ../gladeui/glade-command.c:891 ../gladeui/glade-command.c:918
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Pārsauc no %s uz %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629
-#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757
-#: ../gladeui/glade-command.c:1795
+#: ../gladeui/glade-command.c:1056 ../gladeui/glade-command.c:1620
+#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748
+#: ../gladeui/glade-command.c:1787
msgid "multiple"
msgstr "vairāki"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1215
+#: ../gladeui/glade-command.c:1204
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
-msgstr "Jūs nevariet izņemt sīkrīku, kas ir iekļauts kompozīcijas sīkrīkā."
+msgstr "Nevar izņemt logdaļu, kas ir iekļauta kompozīcijas logdaļā."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1222
+#: ../gladeui/glade-command.c:1211
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s ir noslēdzis %s, rediģējiet %s vispirms."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1234
+#: ../gladeui/glade-command.c:1223
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Izņemt %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1237
+#: ../gladeui/glade-command.c:1226
msgid "Remove multiple"
msgstr "Izņemt vairākus"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1601
+#: ../gladeui/glade-command.c:1592
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Izveidot %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1627
+#: ../gladeui/glade-command.c:1618
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Dzēst %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1653
+#: ../gladeui/glade-command.c:1644
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Izgriezt %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1755
+#: ../gladeui/glade-command.c:1746
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Ielīmēt %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1792
+#: ../gladeui/glade-command.c:1784
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Vilkt un nomest no %s uz %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1919
+#: ../gladeui/glade-command.c:1911
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
-msgstr "Pievienot signāla apstrādātāju %s"
+msgstr "Pievienot signālu apstrādātāju %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1920
+#: ../gladeui/glade-command.c:1912
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
-msgstr "Izņemt signāla apstrādātāju %s"
+msgstr "Izņemt signālu apstrādātāju %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1921
+#: ../gladeui/glade-command.c:1913
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
-msgstr "Mainīt signāla apstrādātāju %s"
+msgstr "Mainīt signālu apstrādātāju %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2139
+#: ../gladeui/glade-command.c:2130
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
-msgstr "Iestata i19n meta datus"
+msgstr "Iestata i18n metadatus"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2256
+#: ../gladeui/glade-command.c:2247
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
-msgstr "Bloķē %s pēc sīkrīka %s prasības"
+msgstr "Bloķē %s pēc logdaļas %s prasības"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2297
+#: ../gladeui/glade-command.c:2288
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Atbloķē %s"
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:181
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:184
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu (%s)"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
-msgid "Property Class"
-msgstr "Īpašības klase"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639
+#, c-format
+msgid "Editing alignments of %s"
+msgstr "Rediģē %s līdzinājumus"
+
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713
+#, c-format
+msgid "Editing margins of %s"
+msgstr "Rediģē %s apmales"
+
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1918
+msgid "Design View"
+msgstr "Izstrādes skats"
+
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1919
+msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
+msgstr "GladeDesignView, kas satur šo izkārtojumu"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:220
+msgid "Show info"
+msgstr "Parādīt informāciju"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:221
+msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
+msgstr "Vai rādīt informācijas pogu ielādētajai logdaļai"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+msgid "Widget"
+msgstr "Logdaļa"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:229
+msgid "The currently loaded widget in this editor"
+msgstr "Pašreiz ielādēta logdaļa jūsu redaktorā"
+
+#. construct tab label widget
+#: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1084
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pieejamība"
+
+#. configure page container
+#: ../gladeui/glade-editor.c:272 ../gladeui/glade-editor.c:496
+msgid "_Signals"
+msgstr "_Signāli"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:340
+msgid "View documentation for the selected widget"
+msgstr "Rādīt dokumentāciju izvēlētajai logdaļai"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:360
+msgid "Reset widget properties to their defaults"
+msgstr "Atstatīt logdaļas īpašības uz noklusējuma vērtībām"
+
+#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
+#: ../gladeui/glade-editor.c:396
+#, c-format
+msgid "%s Properties - %s [%s]"
+msgstr "%s īpašības — %s [%s]"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:493
+msgid "_General"
+msgstr "_Vispārīgi"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:494
+msgid "_Packing"
+msgstr "_Pakošana"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:495
+msgid "_Common"
+msgstr "_Kopīgi"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:914
+#, c-format
+msgid "Create a %s"
+msgstr "Izveidot %s"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:922
+msgid "Crea_te"
+msgstr "Izveido_t"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1026
+msgid "Reset"
+msgstr "Atstatīt"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1037
+msgid "Property"
+msgstr "Īpašība"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1076
+msgid "Common"
+msgstr "Kopīgs"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1117
+msgid "(default)"
+msgstr "(noklusējuma)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1132
+msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
+msgstr ""
+"Izvēlieties īpašības, kuras vēlaties atstatīt uz to noklusējuma vērtībām"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1267
+msgid "Reset Widget Properties"
+msgstr "Atstatīt logdaļas īpašības"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1284
+msgid "_Properties:"
+msgstr "Ī_pašības:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1313
+msgid "_Select All"
+msgstr "Izvēlēties vi_sus"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1321
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Neizvēlēties nevienu"
+
+#. Description
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1331
+msgid "Property _Description:"
+msgstr "Īpašības _apraksts:"
+
+#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1427
+#, c-format
+msgid "%s - %s Properties"
+msgstr "%s — %s īpašības"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
+msgid "Property Class"
+msgstr "Īpašību klase"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:631
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "GladePropertyClass klase, kurai šis GladeEditorProperty tika izveidots"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
msgid "Use Command"
msgstr "Izmantot komandu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:638
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
"Vai mums vajag izmantot komandu API atsaukšanas un atsaukšanas atcelšanas "
"stekam"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1120
msgid "Select Fields"
msgstr "Izvēlieties laukus"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1142
msgid "_Select individual fields:"
-msgstr "_Izvēlieties atsevišķus laukus:"
+msgstr "_Izvēlēties atsevišķus laukus:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497
-#| msgid "Select a color"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1476
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Izvēlieties nosauktu ikonu"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752
msgid "Edit Text"
msgstr "Rediģēt tekstu"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782
msgid "_Text:"
msgstr "_Teksts:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1816
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Tulkojams"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842 ../gladeui/glade-property.c:660
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 ../gladeui/glade-property.c:660
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Vai šī īpašība ir tulkojama"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Tulkošanas konte_ksts:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
"string"
msgstr ""
+"Īsām un aptuvenām virknēm — ievadiet vārdu šeit, lai atšķirtu nozīmi šai "
+"virknei no nozīmēm citās vietās šādai pat virknei."
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1887
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1867
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Ko_mentāri tulkotājiem:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2002
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1982
msgid "Select a file from the project resource directory"
-msgstr "Izvēlieties failu no projekta resursa direktorijas"
+msgstr "Izvēlieties datni no projekta resursu direktorijas"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2317
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2297
msgid "No"
msgstr "Nē"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725 ../gladeui/glade-widget.c:1213
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1223
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 ../gladeui/glade-property.c:627
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721 ../gladeui/glade-property.c:627
msgid "Class"
msgstr "Klase"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Izvēlieties bezvecāku %s tipa objektus šajā projektā"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Izvēlieties bezvecāku %s šajā projektā"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2742
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Izvēlieties %s tipa objektus šajā projektā"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2756
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2743
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Izvēlieties %s šajā projektā"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2826
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2813
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2955
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjekti:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2907
msgid "_New"
msgstr "Jau_ns"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3062
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
-msgstr "izveidot %s priekš %s no %s"
+msgstr "izveido %s īpašībai %s no %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
msgid "Objects:"
msgstr "Objekti:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:234
+msgid "Click to disable template class"
+msgstr "Spiediet, lai deaktivētu veidņu klasi"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:241
+msgid ""
+"Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')"
+msgstr ""
+"Spiediet, lai pārveidotu šo logdaļu par veidņu klasi (to pārsauks par “this”)"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:499
msgid "The Object's name"
msgstr "Objekta nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:217
-msgid "Show info"
-msgstr "Parādīt informāciju"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:526
+msgid "The template class name this widget defines"
+msgstr "Veidņu klases nosaukums, ko šī logdaļa definē"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:218
-msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
-msgstr "Vai rādīt informācijas pogu ielādētam sīkrīkam"
+#. Template class
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:529
+msgid "Template Class:"
+msgstr "Veidņu klase:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
-msgid "Widget"
-msgstr "Logdaļa"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1252
+msgid "Project"
+msgstr "Projekts"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:226
-msgid "The currently loaded widget in this editor"
-msgstr "Pašreiz ielādētais sīkrīks jūsu redaktorā"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
+msgid "The project being inspected"
+msgstr "Projekts tiek pārbaudīts"
-#. construct tab label widget
-#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1101
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Pieejamība"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:399
+msgid "< search widgets >"
+msgstr "< meklēt logdaļās >"
-#. configure page container
-#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491
-msgid "_Signals"
-msgstr "_Signāli"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
+msgid "All Contexts"
+msgstr "Visi konteksti"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:337
-msgid "View documentation for the selected widget"
-msgstr "Rādīt dokumentāciju izvēlētajam sīkrīkam"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
+msgid "Named Icon Chooser"
+msgstr "Nosaukto ikonu izvēlētājs"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:357
-msgid "Reset widget properties to their defaults"
-msgstr "Pāriestatīt sīkrīka īpašības uz noklusētajām vērtībām"
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
+msgid "Icon _Name:"
+msgstr "Ikonas _nosaukums:"
-#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:392
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "K_onteksti:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "Ikonu nosauku_mi:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
+msgid "_List standard icons only"
+msgstr "_Sarakstā rādīt tikai standarta ikonas"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
#, c-format
-msgid "%s Properties - %s [%s]"
-msgstr "%s Īpašības - %s [%s]"
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "Nevarēja izveidot direktoriju — %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:488
-msgid "_General"
-msgstr "_Vispārīgi"
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
+msgid "Delete All"
+msgstr "Dzēst visus"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:489
-msgid "_Packing"
-msgstr "_Pakošana"
+#: ../gladeui/glade-palette.c:646
+msgid "Widget selector"
+msgstr "Logdaļu selektors"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:490
-msgid "_Common"
-msgstr "_Kopīgi"
+#: ../gladeui/glade-popup.c:409
+msgid "_Add widget here"
+msgstr "Pievienot logd_aļu šeit"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:932
-#, c-format
-msgid "Create a %s"
-msgstr "Izveidot %s"
+#: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591
+msgid "Add widget as _toplevel"
+msgstr "Pievieno_t logdaļu augstākajā līmenī"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:940
-#| msgid "Character"
-msgid "Crea_te"
-msgstr "Iz_veidot"
+#: ../gladeui/glade-popup.c:424
+msgid "_Select"
+msgstr "Izvēlētie_s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1043
-msgid "Reset"
-msgstr "Pārstatīt"
+#: ../gladeui/glade-popup.c:499 ../gladeui/glade-popup.c:598
+#: ../gladeui/glade-popup.c:680
+msgid "Read _documentation"
+msgstr "Lasīt _dokumentāciju"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1054
-msgid "Property"
-msgstr "Īpašība"
+#: ../gladeui/glade-popup.c:672
+msgid "Set default value"
+msgstr "Iestatīt noklusējuma vērtību"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1093
-msgid "Common"
-msgstr "Kopīgs"
+#: ../gladeui/glade-preview.c:225
+#, c-format
+msgid "Error launching previewer: %s\n"
+msgstr "Kļūda, palaižot priekšskatītāju — %s\n"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1134
-msgid "(default)"
-msgstr "(noklusētais)"
+#: ../gladeui/glade-preview.c:228
+#, c-format
+msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
+msgstr "Neizdevās palaist priekšskatītāju — %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1149
-msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
-msgstr ""
-"Izvēlieties īpašības, kuras jūs vēlaties pāriestatīt uz to noklusētajām "
-"vērtībām"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
+msgid "- previews a glade UI definition"
+msgstr "- priekšskata glade lietotāja saskarnes definīciju"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1283
-msgid "Reset Widget Properties"
-msgstr "Pāriestatīt sīkrīka īpašības"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
+msgid "Name of the file to preview"
+msgstr "Priekšskatāmās datnes nosaukums"
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1300
-msgid "_Properties:"
-msgstr "Ī_pašības:"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+msgid "Name of the toplevel to preview"
+msgstr "Priekšskatāmā augstākā līmeņa nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1329
-msgid "_Select All"
-msgstr "Izvēlēties vi_sus"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
+msgid "Listen standard input"
+msgstr "Klausīties standarta ievadi"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1337
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_Neizvēlēties nevienu"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
+msgid "Display previewer version"
+msgstr "Rādīt priekšskatītāja versiju"
-#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1347
-msgid "Property _Description:"
-msgstr "Īpašības _apraksts:"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Palaidiet “%s --help”, lai redzētu pilnu sarakstu ar pieejamajām "
+"komandrindas opcijām.\n"
-#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1443
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
#, c-format
-#| msgid "Properties"
-msgid "%s - %s Properties"
-msgstr "%s - %s īpašības"
+msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
+msgstr "--listen un --filename nevar vienlaicīgi norādīt.\n"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:651
-msgid "Widget selector"
-msgstr "Sīkrīku selektors"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
+#, c-format
+msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
+msgstr "Vai nu --listen, vai arī --filename jābūt norādītiem.\n"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:411
-msgid "_Add widget here"
-msgstr "_Pievienot sīkrīku šeit"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
+#, c-format
+msgid "Couldn't load builder definition: %s"
+msgstr "Neizdevās ielādēt būvētāja definīciju — %s"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592
-msgid "Add widget as _toplevel"
-msgstr "Pievienot sīkrīku augšējā līmenī"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:149
+#, c-format
+msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
+msgstr "UI definīcijai nav priekšskatāmu logdaļu.\n"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:426
-msgid "_Select"
-msgstr "Izvēlētie_s"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:159
+#, c-format
+msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
+msgstr "Objekts %s nav atrasts UI definīcijā.\n"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599
-#: ../gladeui/glade-popup.c:681
-msgid "Read _documentation"
-msgstr "Lasīt _dokumentāciju"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:165
+#, c-format
+msgid "Object is not previewable.\n"
+msgstr "Objekts nav priekšskatāms.\n"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:673
-msgid "Set default value"
-msgstr "Iestatīt noklusēto vērtību"
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Priekšskatījums"
-#: ../gladeui/glade-preview.c:225
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:270
#, c-format
-msgid "Error launching previewer: %s\n"
-msgstr "Kļūda palaižot priekšskatītāju: %s\n"
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Kļūda — %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-preview.c:228
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:327
#, c-format
-msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
-msgstr "Neizdevās palaist priekšskatītāju: %s.\n"
+msgid "Broken pipe!\n"
+msgstr "Bojāts kanāls!\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:956
+#: ../gladeui/glade-project.c:987
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
-msgstr "Vai projekts ir mainīts pēc pēdējās saglabāšanas reizes"
+msgstr "Vai projekts ir mainīts kopš pēdējās saglabāšanas reizes"
-#: ../gladeui/glade-project.c:962
+#: ../gladeui/glade-project.c:993
msgid "Has Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ir izvēle"
-#: ../gladeui/glade-project.c:963
+#: ../gladeui/glade-project.c:994
msgid "Whether project has a selection"
-msgstr ""
+msgstr "Vai projektam ir izvēle"
-#: ../gladeui/glade-project.c:969
+#: ../gladeui/glade-project.c:1000
msgid "Path"
msgstr "Ceļš"
-#: ../gladeui/glade-project.c:970
+#: ../gladeui/glade-project.c:1001
msgid "The filesystem path of the project"
-msgstr "Ceļš failsistēmā uz projektu"
+msgstr "Projekta ceļš datņu sistēmā"
-#: ../gladeui/glade-project.c:976
+#: ../gladeui/glade-project.c:1007
msgid "Read Only"
msgstr "Tikai lasāms"
-#: ../gladeui/glade-project.c:977
+#: ../gladeui/glade-project.c:1008
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Vai projekts ir tikai lasāms"
-#: ../gladeui/glade-project.c:983
-#| msgid "Items"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1014
msgid "Add Item"
msgstr "Pievienot vienumu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:984
+#: ../gladeui/glade-project.c:1015
msgid "The current item to add to the project"
-msgstr "Pašreizējo vienumu pievienot projektam"
+msgstr "Pašreizējais vienums, ko pievienot projektam"
-#: ../gladeui/glade-project.c:990
+#: ../gladeui/glade-project.c:1021
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Kursora režīms"
-#: ../gladeui/glade-project.c:991
+#: ../gladeui/glade-project.c:1022
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "Pašreiz aktīvais GladePointerMode (kursora režīms)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1155
+#: ../gladeui/glade-project.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""
"Neizdevās ielādēt %s.\n"
-"Sekojoši pieprasītie katalogi nav pieejami: %s"
+"Sekojošie pieprasītie katalogi nav pieejami — %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603
-#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3955
+#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1483
+#, c-format
+msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
+msgstr "%s mērķē uz Gtk+ %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1522
+msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
+msgstr "It īpaši, jo ir objekts, ko nevar uzbūvēt ar tipu"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
+msgstr "It īpaši, jo ir %d objekti, ko nevar uzbūvēt ar tipiem"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1534
+msgid " and "
+msgstr " un "
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1552
+#, c-format
+msgid ""
+"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
+"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
+"first.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bet šī Glade ir paredzēta tikai GTK+ 3.\n"
+"Vispirms pārliecinieties, ka darbināt šo projektu ar Glade 3.8 bez "
+"novecojušām logdaļām.\n"
+"%s"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1696 ../gladeui/glade-project.c:1733
+#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4101
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "%s dokumenta īpašības"
@@ -1258,161 +1504,170 @@ msgstr "%s dokumenta īpašības"
#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
-#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1931
+#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2063
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Šis sīkrīks tika ieviests %s %d.%d, kāmēr projekts ir paredzēts %s %d.%d"
+"Šī logdaļa tika ieviesta %s %d.%d, kamēr projekts ir paredzēts %s %d.%d"
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1935
+#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2067
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Objekta klase '%s' tika ieviesta %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Objektu klase “%s” tika ieviesta %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1937
+#: ../gladeui/glade-project.c:2069
msgid "This widget is deprecated"
-msgstr "Šis sīkrīks ir atmetams"
+msgstr "Šī logdaļa ir novecojusi"
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1940
+#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2072
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr "[%s] Objekta klase '%s' sākot no %s %d.%d ir atmetama\n"
+msgstr "[%s] Objektu klase “%s” sākot no %s %d.%d ir novecojusi\n"
#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
+#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1950
+#: ../gladeui/glade-project.c:2082
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Šī īpašība tika ieviesta %s %d.%d, kāmēr projekts ir paredzēts %s %d.%d"
+"Šī īpašība tika ieviesta %s %d.%d, kamēr projekts ir paredzēts %s %d.%d"
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1954
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2086
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Īpašība '%s' objekta klasei '%s' tika ieviesta %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Īpašība “%s” objektu klasei “%s” tika ieviesta %s %d.%d\n"
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1958
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2090
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] Pakošanas īpašība '%s' objekta klasei '%s' tika ieviesta %s %d.%d\n"
+"[%s] Pakošanas īpašība “%s” objektu klasei “%s” tika ieviesta %s %d.%d\n"
-#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1962
+#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2094
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Signāls '%s' objekta klasei '%s' tika ieviests %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Signāls “%s” objektu klasei “%s” tika ieviests %s %d.%d\n"
-#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1967
+#: ../gladeui/glade-project.c:2099
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Šis signāls tika ieviests %s %d.%d, kāmēr projekts ir paredzēts %s %d.%d"
+"Šis signāls tika ieviests %s %d.%d, kamēr projekts ir paredzēts %s %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2197
+#: ../gladeui/glade-project.c:2327
msgid "Details"
msgstr "Sīkāka informācija"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2213
+#: ../gladeui/glade-project.c:2343
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
-msgstr "Projektam \"%s\" ir kļūdas. Saglabāt tik un tā?"
+msgstr "Projektam “%s” ir kļūdas. Tomēr saglabāt?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2214
+#: ../gladeui/glade-project.c:2344
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr "Projektam \"%s\" ir atmetami sīkrīki un/vai versiju nesakritība."
+msgstr "Projektam “%s” ir novecojušas logdaļas un / vai versiju nesakritība."
+
+#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2369
+#, c-format
+msgid "Unknown object %s with type %s\n"
+msgstr "Nezināms objekts %s ar tipu %s\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3570
+#: ../gladeui/glade-project.c:3716
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Nesaglabāts %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3629
+#: ../gladeui/glade-project.c:3775
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr "Projektam %s nav atmetami sīkrīki vai versiju nesakritības."
+msgstr "Projektam %s nav novecojušas logdaļas vai versiju nesakritības."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3766
+#: ../gladeui/glade-project.c:3912
msgid "Image resources are loaded locally:"
-msgstr "Attēlu avoti tiek ielādēti lokāli no:"
+msgstr "Attēlu avoti tiek ielādēti lokāli:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3783
+#: ../gladeui/glade-project.c:3929
msgid "From the project directory"
msgstr "No projekta direktorijas"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3794
+#: ../gladeui/glade-project.c:3940
msgid "From a project relative directory"
msgstr "No projektam relatīvās direktorijas"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3810
+#: ../gladeui/glade-project.c:3956
msgid "From this directory"
msgstr "No šīs direktorijas"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3815
+#: ../gladeui/glade-project.c:3961
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Izvēlieties ceļu, lai ielādētu attēlu resursus"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3840
+#: ../gladeui/glade-project.c:3986
msgid "Toolkit versions required:"
msgstr "Nepieciešamās rīkkopas versijas:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3936
+#: ../gladeui/glade-project.c:4082
msgid "Verify versions and deprecations:"
-msgstr "Pārbaudīt versijas un atmetamos:"
+msgstr "Pārbaudīt versijas un novecojošos:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4327
+#: ../gladeui/glade-project.c:4469
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(iekšējs %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4332
+#: ../gladeui/glade-project.c:4474
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s bērns)"
-#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4340
+#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:4482
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s no %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4567 ../gladeui/glade-project.c:4605
-#: ../gladeui/glade-project.c:4768
+#: ../gladeui/glade-project.c:4709 ../gladeui/glade-project.c:4762
+#: ../gladeui/glade-project.c:4925
msgid "No widget selected."
-msgstr "Nav izvēlēts sīkrīks."
+msgstr "Nav izvēlēta logdaļa."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4726 ../gladeui/glade-project.c:4759
+msgid "Unknown widgets ignored."
+msgstr "Nezināmās logdaļas tiek ignorētas."
-#: ../gladeui/glade-project.c:4654
+#: ../gladeui/glade-project.c:4811
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Neizdevās ielīmēt izvēlētajā vecākā"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4665
+#: ../gladeui/glade-project.c:4822
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "Neizdevās ielīmēt vairākos sīkrīkos"
+msgstr "Neizdevās ielīmēt vairākās logdaļās"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4681
-#| msgid "Paste the clipboard"
+#: ../gladeui/glade-project.c:4838
msgid "No widget on the clipboard"
-msgstr "Nav sīkrīka starpliktuvē"
+msgstr "Starpliktuvē nav logdaļu"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4726
+#: ../gladeui/glade-project.c:4883
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
-msgstr "Vienlaicīgi tikai viens sīkrīks var tikt ielīmēts šajā konteinerī"
+msgstr "Vienlaicīgi tikai vienu logdaļu var ielīmēt šajā konteinerī"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4738
+#: ../gladeui/glade-project.c:4895
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Nepietiekams vietturu skaits mērķa konteinerī"
@@ -1422,19 +1677,19 @@ msgstr "GladePropertyClass šai īpašībai"
#: ../gladeui/glade-property.c:633
msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivizēts"
+msgstr "Aktivēts"
#: ../gladeui/glade-property.c:634
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
-msgstr "Ja īpašība ir neobligāta, šis ir tās aktivizācijas stāvoklis"
+msgstr "Ja īpašība ir neobligāta, šis ir tās aktivācijas stāvoklis"
#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
msgid "Sensitive"
-msgstr "Jūtīga"
+msgstr "Jutīga"
#: ../gladeui/glade-property.c:640
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
-msgstr "Šis dod aizmugurēm kontroli pār īpašības jūtīgumu"
+msgstr "Šis dod aizmugurēm kontroli pār īpašības jutīgumu"
#: ../gladeui/glade-property.c:645
msgid "Context"
@@ -1442,7 +1697,7 @@ msgstr "Konteksts"
#: ../gladeui/glade-property.c:646
msgid "Context for translation"
-msgstr "Konteksts tulkotājiem"
+msgstr "Konteksts tulkojumam"
#: ../gladeui/glade-property.c:652
msgid "Comment"
@@ -1458,3482 +1713,3438 @@ msgstr "Tulkojams"
#: ../gladeui/glade-property.c:666
msgid "Visual State"
-msgstr "Vizuālais statuss"
+msgstr "Vizuālais stāvoklis"
#: ../gladeui/glade-property.c:667
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Informācija par prioritātēm prioritāšu redaktora darbībai"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
-msgid "Select an object to pass to the handler"
-msgstr "Izvēlieties objektu, ko padot uz apstrādātāju"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
-msgid "Signal"
-msgstr "Signāls"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167
-msgid "Handler"
-msgstr "Pārvaldītājs"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
-msgid "User data"
-msgstr "Lietotāja dati"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:179
+msgid "SignalClass"
+msgstr "Signālu klase"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
-msgid "Swap"
-msgstr "Mainīt"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:180
+msgid "The signal class of this signal"
+msgstr "Signālu klase šim signālam"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
-msgid "After"
-msgstr "Pēc"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1174
+msgid "Detail"
+msgstr "Papildu informācija"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:161
-#| msgid "Signal"
-msgid "SignalClass"
-msgstr "Signāla klase"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+msgid "The detail for this signal"
+msgstr "Sīkāka informācija par šo signālu"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:162
-msgid "The signal class of this signal"
-msgstr "Šī signāla klase"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189
+msgid "Handler"
+msgstr "Apstrādātājs"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:168
+#: ../gladeui/glade-signal.c:192
msgid "The handler for this signal"
msgstr "Šī signāla apstrādātājs"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:173
-#| msgid "User data"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:197
msgid "User Data"
msgstr "Lietotāja dati"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:174
+#: ../gladeui/glade-signal.c:198
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Šī signāla lietotāja dati"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1297
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1307
msgid "Support Warning"
msgstr "Atbalsta brīdinājums"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:180
+#: ../gladeui/glade-signal.c:204
msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "Šī signāla versiju atbalsta brīdinājums"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:186
+#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+msgid "After"
+msgstr "Pēc"
+
+#: ../gladeui/glade-signal.c:210
msgid "Whether this signal is run after default handlers"
-msgstr "Vai šis signāls tiek laists pēc noklusētajiem apstrādātājiem"
+msgstr "Vai šis signāls tiek palaists pēc noklusējuma apstrādātājiem"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:191
-#| msgid "Spread"
+#: ../gladeui/glade-signal.c:215
msgid "Swapped"
msgstr "Samainīts"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:192
+#: ../gladeui/glade-signal.c:216
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr "Vai lietotāja dati tiek samainīti ar apstrādātāja instanci"
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:453
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Izvēlieties objektu, ko padot uz apstrādātāju"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+msgid "Signal"
+msgstr "Signāls"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1227
+msgid "User data"
+msgstr "Lietotāja dati"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1242
+msgid "Swap"
+msgstr "Apmainīt"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1407
+msgid "Glade Widget"
+msgstr "Glade logdaļa"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1408
+msgid "The glade widget to edit signals"
+msgstr "Glade logdaļa, lai rediģētu signālus"
+
#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
-msgstr "Mums neizdevās atrast simbolu \"%s\""
+msgstr "Neizdevās atrast simbolu “%s”"
#: ../gladeui/glade-utils.c:141
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
-msgstr "Neizdevās iegūt tipu no \"%s\""
+msgstr "Neizdevās iegūt tipu no “%s”"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:284
+#: ../gladeui/glade-utils.c:289
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
"Add a %s first."
msgstr ""
-"Neizdevās pievienot neritināmu %s sīkrīku %s pa taisno.\n"
+"Neizdevās pievienot neritināmu %s logdaļu %s tieši.\n"
"Pievienojiet vispirms %s."
-#: ../gladeui/glade-utils.c:461
+#: ../gladeui/glade-utils.c:469
msgid "All Files"
-msgstr "Visi faili"
+msgstr "Visas datnes"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:466
+#: ../gladeui/glade-utils.c:474
msgid "Libglade Files"
-msgstr "Libglade faili"
+msgstr "Libglade datnes"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:471
+#: ../gladeui/glade-utils.c:479
msgid "GtkBuilder Files"
-msgstr "GtkBuilder faili"
+msgstr "GtkBuilder datnes"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:477
+#: ../gladeui/glade-utils.c:485
msgid "All Glade Files"
-msgstr "Visi Glade faili"
+msgstr "Visas Glade datnes"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1194
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1178
msgid "Could not show link:"
msgstr "Neizdevās parādīt saiti:"
#. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1214
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
+msgid "class"
+msgstr "klase"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
+msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
+msgstr "GladeWidgetActionClass struktūras norāde"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
+msgid "Whether this action is sensitive"
+msgstr "Vai šī darbība ir jutīga"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+msgid "Visible"
+msgstr "Redzama"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
+msgid "Whether this action is visible"
+msgstr "Vai šī darbība ir redzama"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256
+#, c-format
+msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
+msgstr "%2$s atvasinātais adapters (%1$s) jau eksistē!"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:920
+#, c-format
+msgid "%s does not support adding any children."
+msgstr "%s neatbalsta bērnu pievienošanu"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
+msgid "Name of the class"
+msgstr "Klases nosaukums"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
+msgid "GType of the class"
+msgstr "Klases GType"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412
+msgid "Title"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
+msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
+msgstr "Tulkots klases nosaukums, ko izmantot glade lietotāja saskarnē"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Vispārīgs nosaukums"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420
+msgid "Used to generate names of new widgets"
+msgstr "Tiek izmantots, lai veidotu jaunu logdaļu nosaukumus"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ikonas nosaukums"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
+msgid "The icon name"
+msgstr "Ikonas nosaukums"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433
+msgid "Catalog"
+msgstr "Katalogs"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
+msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
+msgstr "Logdaļu kataloga nosaukums, pēc kuras tika deklarēta šī klase"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440
+msgid "Book"
+msgstr "Grāmata"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
+msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
+msgstr "DevHelp meklēšanas vārdtelpa šai logdaļu klasei"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447
+msgid "Special Child Type"
+msgstr "Īpašs bērna tips"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
+msgid ""
+"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
+"container class"
+msgstr ""
+"Satur nosaukumu pakošanas īpašībai, lai attēlotu īpašu bērnu šai konteineru "
+"klasei"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursors"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456
+msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
+msgstr "Kursors logdaļu ievietošanai lietotāja saskarnē"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
msgid "The name of the widget"
-msgstr "Sīkrīka nosaukums"
+msgstr "Logdaļas nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1218
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1228
msgid "Internal name"
msgstr "Iekšējais nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1219
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1229
msgid "The internal name of the widget"
-msgstr "Iekšējais sīkrīka nosaukums"
+msgstr "Iekšējais logdaļas nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1223
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1233
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarhists"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1224
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1234
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
-msgstr "Vai šis kompozītais bērns ir mantots bērns vai anarhistisks bērns"
+msgstr "Vai šis saliktais bērns ir mantots bērns vai anarhistisks bērns"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1230
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1240
msgid "Object"
msgstr "Objekts"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1231
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1241
msgid "The object associated"
msgstr "Asociētais objekts"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1236
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1246
msgid "Adaptor"
-msgstr "Adapteris"
+msgstr "Adapters"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1237
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1247
msgid "The class adaptor for the associated widget"
-msgstr "Asociētā sīkrīka klases adapteris"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1242 ../gladeui/glade-inspector.c:180
-msgid "Project"
-msgstr "Projekts"
+msgstr "Asociētās logdaļas klases adapters"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1243
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1253
msgid "The glade project that this widget belongs to"
-msgstr "Glade projekts, kuram pieder sīkrīks"
+msgstr "Glade projekts, kuram pieder logdaļa"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1250
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1260
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "GladeProperties saraksts"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Parent"
msgstr "Vecāks"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1255
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Norāde uz vecāku GladeWidget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1270
msgid "Internal Name"
msgstr "Iekšējais nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1261
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
-msgstr "Vispārīgs nosaukuma prefikss iekšējiem sīkrīkiem"
+msgstr "Vispārīgs nosaukuma prefikss iekšējām logdaļām"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1265
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
msgid "Template"
-msgstr "Paraugs"
+msgstr "Veidne"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1266
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1276
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
-msgstr ""
+msgstr "GladeWidget veidne, uz kā balstīt jaunu logdaļu"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1281
msgid "Exact Template"
-msgstr ""
+msgstr "Precīza veidne"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1283
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
-msgstr ""
+msgstr "Vai veidot precīzu dublikātu, kad izmanto veidni"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
msgid "Reason"
msgstr "Iemesls"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1288
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
-msgstr ""
+msgstr "GladeCreateReason šim veidojumam"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1295
msgid "Toplevel Width"
-msgstr ""
+msgstr "Augstākā līmeņa platums"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1286
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1296
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr ""
+msgstr "Logdaļas platums, kad ir augstākais līmenis iekš GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1291
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1301
msgid "Toplevel Height"
-msgstr ""
+msgstr "Augstākā līmeņa augstums"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1292
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1302
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr ""
+msgstr "Logdaļas augstums, kad ir augstākais līmenis iekš GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1298
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1308
msgid "A warning string about version mismatches"
-msgstr ""
+msgstr "Brīdinājuma virkne par versiju neatbilstību"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1302 ../gladeui/glade-widget-action.c:197
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
-msgid "Visible"
-msgstr "Redzams"
-
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1303
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1313
msgid "Wether the widget is visible or not"
-msgstr ""
+msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Template Class"
+msgstr "Veidņu klase"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1318
+msgid "The class name this template defines"
+msgstr "Klases nosaukums, ko definē šī veidne"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+msgid "Actions"
+msgstr "Darbības"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+msgid "Applications"
+msgstr "Lietotnes"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorijas"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+msgid "Devices"
+msgstr "Ierīces"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblēmas"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Emocijas"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
+msgid "International"
+msgstr "Starptautisks"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
+msgid "MIME Types"
+msgstr "MIME tipi"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
+msgid "Places"
+msgstr "Vietas"
+
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<izvēlieties atslēgu>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Izvēlieties paātrinātāja taustiņus..."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
#, c-format
-msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
-msgstr ""
+msgid "Setting %s action"
+msgstr "Iestata %s darbību"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
#, c-format
-msgid "%s does not support adding any children."
-msgstr ""
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu darbības parādīšanos"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367
-msgid "Name of the class"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr "Iestata %s, lai neizmantotu darbības parādīšanos"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374
-msgid "GType of the class"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10746 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10779
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Action"
+msgstr "Darbība"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380
-msgid "Title"
-msgstr "Virsraksts"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Stils"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381
-msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Svars"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387
-msgid "Generic Name"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "Variants"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388
-msgid "Used to generate names of new widgets"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Izstiept"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ikonas nosaukums"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Pasvītrot"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395
-msgid "The icon name"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Pārsvītrot"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401
-msgid "Catalog"
-msgstr "Katalogs"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravitācija"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402
-msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "Gravitācijas norāde"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "Absolūtais izmērs"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Priekšplāna krāsa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Fona krāsa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Pasvītrojuma krāsa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Pārsvītrojuma krāsa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Mērogs"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300
+msgctxt "textattr"
+msgid "Font Description"
+msgstr "Fonta apraksts"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:826
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<Ievadiet vērtību>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+msgid "Unset"
+msgstr "Atstatīt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
+msgid "Select a color"
+msgstr "Izvēlieties krāsu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756
+msgid "Select a font"
+msgstr "Izvēlieties fontu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:881
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribūts"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:889
+msgid "Value"
+msgstr "Vērtība"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "Iestatīt teksta atribūtus"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu standarta konfigurāciju"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu pielāgotu bērnu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu krātuves pogu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a label and image"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu etiķeti un attēlu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
+msgid "Configure button content"
+msgstr "Konfigurēt pogas saturu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
+msgid "Add custom button content"
+msgstr "Pievienot pielāgotu pogas saturu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
+msgid "Stock button"
+msgstr "Krātuves poga"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
+msgid "Label with optional image"
+msgstr "Etiķete ar neobligātu attēlu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu īpašību %s kā atribūtu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu īpašību %s tieši"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
+#, c-format
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr "Iegūt %s no modeļa (tips %s)"
+
+#. translators: the adjective not the verb
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
+msgid "unset"
+msgstr "atstatīts"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
+msgid "no model"
+msgstr "nav modeļa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
+#, c-format
+msgid "Setting columns on %s"
+msgstr "Iestata kolonnas uz %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
+msgid "< define a new column >"
+msgstr "< definēt jaunu kolonnu >"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
+msgid "Add and remove columns:"
+msgstr "Pievienot un izņemt kolonnas:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
+msgid "Column type"
+msgstr "Kolonnas tips"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
+msgid "Column name"
+msgstr "Kolonnas nosaukums"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu statisku tekstu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu ārējo buferi"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu primāro ikonu no krājuma"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu primāro ikonu no ikonu motīva"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu primāro ikonu no datnes nosaukuma"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu sekundāro ikonu no krājuma"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu sekundāro ikonu no ikonu motīva"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu sekundāro ikonu no datnes nosaukuma"
+
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10232
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10360
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
+
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10365 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+msgid "Progress"
+msgstr "Progress"
+
+#. Primary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
+msgid "Primary icon"
+msgstr "Primārā ikona"
+
+#. Secondary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
+msgid "Secondary icon"
+msgstr "Sekundārā ikona"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:528 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "Ievieto %s iekš %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+msgid "X position property"
+msgstr "X pozīcijas īpašība"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta X pozīciju"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+msgid "Y position property"
+msgstr "Y pozīcijas īpašība"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta Y pozīciju"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+msgid "Width property"
+msgstr "Platuma īpašība"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta platumu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+msgid "Height property"
+msgstr "Augstuma īpašība"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta augstumu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1046
+msgid "Can resize"
+msgstr "Var mainīt izmēru"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1047
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr "Vai šis konteiners atbalsta bērnu logdaļu izmēru mainīšanu"
+
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonu izmēri"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
+"Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
+"ikonai"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408
-msgid "Book"
-msgstr "Grāmata"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:885
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Izņemt %s vecāku"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409
-msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:948
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "Pievieno %s kā vecāku %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1049
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "Pievieno %s izmēru grupai %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1053
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "Pievieno %s jaunai izmēru grupai"
+
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1111
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Jauna izmēru grupa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1170
+msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+msgstr "Nevar pievienot augstākā līmeņa logu konteinerim."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1181
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
+msgstr "Logdaļām ar tipu %s bērni var varbūt tikai citas logdaļas."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
+msgstr "Logdaļām ar tipu %s nepieciešami vietturi, lai pievienotu bērnus."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1565
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "%s bērnu kārtošana"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2078
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Ievietot vietturi %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2086
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Izņemt vietturi no %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3184
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Ievietot lapu %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3192
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Izņemt lapu no %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4632
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "Šī īpašība attiecās tikai uz krājuma attēliem"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4635
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "Šī īpašība attiecās tikai uz nosauktajām ikonām"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4932
+msgid "<separator>"
+msgstr "<atdalītājs>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4946
+msgid "<custom>"
+msgstr "<pielāgots>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4984
+msgid "Children cannot be added to a separator."
+msgstr "Atdalītājam nevar pievienot bērnus."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4992
+msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
+msgstr "Neseno vienumu izvēlnei nevar pievienot bērnus."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001
+#, c-format
+msgid "%s already has a menu."
+msgstr "%s jau ir izvēlne."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5011
+#, c-format
+msgid "%s item already has a submenu."
+msgstr "%s vienumam jau ir apakšizvēlne."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5201
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Rīka vienums"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5215 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238
+msgid "Packing"
+msgstr "Pakošana"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "Tīku vienumu grupa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "Neseno izvēlētāja izvēlne"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Izvēlnes vienums"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5333
+msgid "Normal item"
+msgstr "Parasts vienums"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5326 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5334
+msgid "Image item"
+msgstr "Attēla vienums"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5335
+msgid "Check item"
+msgstr "Izvēles rūtiņas vienums"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5328 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5336
+msgid "Radio item"
+msgstr "Radiopogas vienums"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5329 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5337
+msgid "Separator item"
+msgstr "Atdalītāja vienums"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5338 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6167
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6365
+msgid "Recent Menu"
+msgstr "Neseno vienumu izvēlne"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5370 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5421
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Rediģēt izvēļņu joslu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5372 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Rediģēt izvēlni"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5510
+#, c-format
+msgid "An object of type %s cannot have any children."
+msgstr "%s tipa objektam nevar būt bērnu."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+msgid "Button"
+msgstr "Poga"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6343
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10366
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780
+msgid "Toggle"
+msgstr "Pārslēgt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6157
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6344
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6354 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6363
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10781
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Menu"
+msgstr "Izvēlne"
+
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6148 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+msgid "Custom"
+msgstr "Pielāgots"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6158
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6166 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6355 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Separator"
+msgstr "Atdalītājs"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6162
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6351 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Parasts"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6163
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6352 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "Image"
+msgstr "Attēls"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6353 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6362
+msgid "Check"
+msgstr "Pārbaudīt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6188
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Rīku joslas redaktors"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6338
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6385
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr "Rīku paletes redaktors"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "Šī īpašība nav spēkā, ja īsināšana ar daudzpunkti ir spēkā."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "Šī īpašība nav spēkā, ja Leņķis ir iestatīts."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8040
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Ievada lapa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8044
+msgid "Content page"
+msgstr "Satura lapa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8048
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "Apstiprinājuma lapa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9667
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "%s ir iestatīts, lai ielādētu %s no modeļa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9669
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "%s ir iestatīts, lai tieši manipulētu %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10176 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Koka skata kolonna"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10176 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Šūnu attēlotājs"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10182
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Īpašības un atribūti"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Kopējās īpašības un atribūti"
+
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Paātrinātājs"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Combo"
+msgstr "Kombinētais"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10363
+msgid "Spin"
+msgstr "Griezt"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10364
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pikseļu buferis"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10239 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+msgid "Spinner"
+msgstr "Skaitītājs"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Ikonu skata redaktors"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Kombinētais redaktors"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10282
+msgid "Entry Completion Editor"
+msgstr "Ievades pabeigšanas redaktors"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10357
+msgid "Column"
+msgstr "Kolonna"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10380
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Koka skata redaktors"
+
+#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
+#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
+#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10473
+msgid ""
+"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""
+"Kolonnām koka skatā jābūt ar fiksētu izmēru un ar iestatītu fiksētā "
+"augstuma režīmu"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415
-msgid "Special Child Type"
+#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10584
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "Paātrinātāju var iestatīt tikai darbību grupas iekšpusē."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10782
+msgid "Recent"
+msgstr "Nesenie"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10790
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "Darbību grupas redaktors"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10900 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10930
+msgid "Tag"
+msgstr "Birka"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10938
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "Teksta birku tabulas redaktors"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Ievietot rindu %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Ievietot kolonnu %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Izņemt kolonnu %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Izņemt rindu %s"
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
+msgid ""
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
+"that icon in the treeview."
msgstr ""
+"Vispirms pievieno krātuves nosaukumu teksta laukā zemāk, pēc tam pievieno un "
+"definē avotus ikonai koka skatā."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
+#, c-format
msgid ""
-"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
-"container class"
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
+"Ievadiet datnes nosaukumu vai relatīvo vai pilno ceļu šim “%s” avotam (Glade "
+"to ielādēs tikai pie programmas izpildes no projekta direktorijas)"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kursors"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Iestatiet, vai vēlaties norādīt teksta virzienu šim “%s” avotam"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424
-msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
-msgstr "Kursors sīkrīku ievietošanai lietotāja saskarnē"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
+#, c-format
+msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Iestatiet teksta virzienu šim “%s” avotam"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
-msgid "The project being inspected"
-msgstr "Projekts tiek pārbaudīts"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+msgstr "Iestatiet, vai vēlaties norādīt ikonas izmēru šim “%s” avotam"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:383
-msgid "< search widgets >"
-msgstr "< meklēt sīkrīkos >"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
+#, c-format
+msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
+msgstr "Iestatiet ikonas izmēru šim “%s” avotam"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
-msgid "class"
-msgstr "klase"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+msgstr "Iestatiet, vai vēlaties norādīt stāvokli šim “%s” avotam"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
-msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
-msgstr "GladeWidgetActionClass struktūras norāde"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
+#, c-format
+msgid "Set the state for this source of '%s'"
+msgstr "Iestatiet stāvokli šim “%s” avotam"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
-msgid "Whether this action is sensitive"
-msgstr "Vai šī darbība ir jūtīga"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "File Name"
+msgstr "Datnes nosaukums"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
-msgid "Whether this action is visible"
-msgstr "Vai ši darbība ir redzama"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from stock"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu attēlu no krātuves"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
-msgid "All Contexts"
-msgstr "Visi konteksti"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu attēlu no ikonu motīva"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1380
-msgid "Named Icon Chooser"
-msgstr "Nosaukto ikonu izvēlētājs"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from filename"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu attēlu no datnes nosaukuma"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1417
-msgid "Icon _Name:"
-msgstr "Ikonas _nosaukums:"
+#. Image content frame...
+#. Internal Image area...
+#. Image area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Rediģēt attēlu"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1461
-#| msgid "Context"
-msgid "C_ontexts:"
-msgstr "K_onteksti:"
+#. Image size frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
+msgid "Set Image Size"
+msgstr "Iestatīt attēla izmērus"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
-#| msgid "Icon Name"
-msgid "Icon Na_mes:"
-msgstr "Ikonu nosauku_mi:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu krātuves vienumu"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1508
-msgid "_List standard icons only"
-msgstr "_Sarakstā rādīt tikai standarta ikonas"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
+msgid "Stock Item:"
+msgstr "Krātuves vienums:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
+msgid "Custom label and image:"
+msgstr "Pielāgota etiķete un attēls:"
+
+#. Label area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Rediģēt etiķeti"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1717
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
#, c-format
-msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "Nevar izveidot mapi: %s"
+msgid "Setting %s to use an attribute list"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu atribūtu sarakstu"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Darbības"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu Pango marķēšanas virkni"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikācijas"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu šablona virkni"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorijas"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
+msgstr "Iestata %s, lai iestatītu vēlamo platumu rakstzīmju vienībās"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
-msgid "Devices"
-msgstr "Ierīces"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+msgstr "Iestata %s, lai iestatītu maksimālo platumu rakstzīmju vienībās"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblēmas"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu normālu rindas aplaušanu"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Emotes"
-msgid "Emoticons"
-msgstr "Emocijas"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a single line"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu vienu rindu"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
-msgid "International"
-msgstr "Starptautisks"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu specifisku Pango vārdu aplaušanu"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
-msgid "MIME Types"
-msgstr "MIME tipi"
+#. Label appearance...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
+msgid "Edit label appearance"
+msgstr "Rediģēt etiķetes izskatu"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
-msgid "Places"
-msgstr "Vietas"
+#. Label formatting...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
+msgid "Format label"
+msgstr "Etiķetes formatēšana"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
-msgid "Status"
-msgstr "Statuss"
+#. Line Wrapping...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
+msgid "Text line wrapping"
+msgstr "Teksta rindas aplaušana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "Paātrinātāja taustiņu saraksts"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
+msgid "Text wraps normally"
+msgstr "Teksts tiek aplauzts normāli"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr "Pievienot un izņemt rindas:"
+
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
+msgid ""
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
+msgstr ""
+"Definējiet kolonnas saraksta glabātuvei; jēgpilnu nosaukumu došana palīdzēs "
+"jums tos iegūt, kad iestata šūnu attēlotāja atribūtus (spiediet Delete "
+"taustiņu, lai izņemtu izvēlēto kolonnu)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
+msgid ""
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
+"rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
+"Pievienojiet, izņemiet un rediģējiet datu rindas (var izmantot Ctrl+N, lai "
+"pievienotu jaunas rindas, un Delete taustiņu, lai dzēstu izvēlētās rindas)"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
+msgid "<Type Here>"
+msgstr "<Ievadiet šeit>"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu standarta etiķetes tekstu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgstr "Iestata %s, lai izmantotu pielāgotu etiķetes logdaļu"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
+msgid "Group Header"
+msgstr "Grupas galvene"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
+msgid ""
+"Choose a Data Model and define some\n"
+"columns in the data store first"
+msgstr ""
+"Izvēlieties datu modeli un vispirms definējiet\n"
+"dažas kolonnas datu glabātuvē."
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Lapas iestatījumu dialoglodziņš"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Drukāšanas dialoglodziņš"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "Page Set"
+msgstr "Lapas iestatījums"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopijas"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Collate"
+msgstr "Salikt pa lappusēm"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Reverse"
+msgstr "Apgriezti"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+msgid "Scale"
+msgstr "Mērogs"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Ģenerēt PDF"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Ģenerēt PS"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+msgid "Number Up"
+msgstr "Lappuses loksnē"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Lappuses loksnē izkārtojums"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "GTK+ Unix drukāšanas augstākā līmeņa logi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr "Šīs ikonu ražotnes avotu saraksts"
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Priekšskatījuma momentuzņēmums"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Simboliskās ikonas izmērs krājuma ikonai"
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "Rediģēt atsevišķi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "Izņemt vecāku"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
+msgid "Add Parent"
+msgstr "Pievienot vecāku"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6
+msgid "Alignment"
+msgstr "Līdzināšana"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7
+msgid "Viewport"
+msgstr "Skatu punkts"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
-msgid "About Dialog"
-msgstr "Par dialoglodziņš"
+msgid "Event Box"
+msgstr "Notikuma kaste"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Paātrinājuma grupa"
+msgid "Frame"
+msgstr "Ietvars"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
-msgid "Accel Label"
-msgstr ""
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr "Attiecību ietvars"
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Paātrinātājs"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "Ritināts logs"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+msgid "Expander"
+msgstr "Izvērsējs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
-msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr ""
+msgid "Table"
+msgstr "Tabula"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr ""
+msgid "Box"
+msgstr "Kaste"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr ""
+msgid "Paned"
+msgstr "Rūtots"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "Pievienot izmēru grupai"
-#. Accelerators
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-msgid "Accelerators"
-msgstr "Paātrinātāji"
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Stilu klases"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Pieejamais apraksts"
+msgid "Fill"
+msgstr "Aizpildīt"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+msgid "Start"
+msgstr "Sākums"
-#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Pieejamais vārds"
+msgid "Center"
+msgstr "Vidus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
-msgid "Action"
-msgstr "Darbība"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+msgid "End"
+msgstr "Beigas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-msgid "Action Group"
-msgstr "Darbību grupa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+msgid "All"
+msgstr "Visi"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-msgid "Activatable column"
-msgstr "Aktivizējama kolonna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Exposure"
+msgstr "Ekspozīcija"
-#. Atk activate property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivizēt"
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr "Rādītāja kustība"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
-msgid "Active column"
-msgstr "Aktīva kolonna"
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr "Rādītāja kustības padoms"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-msgid "Add Parent"
-msgstr "Pievienot vecāku"
+msgid "Button Motion"
+msgstr "Pogas kustība"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-msgid "Add to Size Group"
-msgstr "Pievienot izmēra grupai"
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr "Pogas 1 kustība"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Noregulējums"
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr "Pogas 2 kustība"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-msgid "Adjustment column"
-msgstr ""
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr "Pogas 3 kustība"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+msgid "Button Press"
+msgstr "Pogas piespiešana"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-msgid "Alignment"
-msgstr "Līdzināšana"
+msgid "Button Release"
+msgstr "Pogas atlaišana"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
-msgid "Alignment column"
-msgstr ""
+msgid "Key Press"
+msgstr "Taustiņa piespiešana"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
-msgid "All"
-msgstr "Visi"
+msgid "Key Release"
+msgstr "Taustiņa atlaišana"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
-msgid "All Events"
-msgstr ""
+msgid "Enter Notify"
+msgstr "Ienāk paziņojums"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-msgid "All Modifiers"
-msgstr ""
+msgid "Leave Notify"
+msgstr "Iziet paziņojums"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
-msgid "Alt Key"
-msgstr ""
+msgid "Focus Change"
+msgstr "Mainās fokuss"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
-msgid "Always"
-msgstr "Vienmēr"
+msgid "Structure"
+msgstr "Struktūra"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
-msgid "Always Center"
-msgstr ""
+msgid "Property Change"
+msgstr "Īpašības izmaiņas"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accelerator key for this action"
-msgstr ""
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr "Redzamības paziņojums"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Applications"
-msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "Aplikācijas"
+msgid "Proximity In"
+msgstr "Tuvums iekšā"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Applications"
-msgid "Application Chooser Dialog"
-msgstr "Aplikācijas"
+msgid "Proximity Out"
+msgstr "Tuvums ārā"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Applications"
-msgid "Application Chooser Widget"
-msgstr "Aplikācijas"
+msgid "Substructure"
+msgstr "Apakšstruktūra"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+msgid "Scroll"
+msgstr "Ritina"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
-msgid "Arrow"
-msgstr "Bulta"
+msgid "Touch"
+msgstr "Pieskaras"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
-msgid "Artistic"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Vienmērīgi ritina"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+msgid "All Events"
+msgstr "Visi notikumi"
+
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Paātrinātāji"
+
+#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
-msgid "Ascending"
-msgstr "Augoši"
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "Pieejamais vārds"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
-msgid "Aspect Frame"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asistents"
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "Pieejamais apraksts"
+#. Atk relationset properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atribūti"
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Kontrolēts ar"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-msgid "Attributes column"
-msgstr ""
+msgid "Controller For"
+msgstr "Kontrolieris"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automātisks"
+msgid "Labelled By"
+msgstr "Deva etiķeti"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+msgid "Label For"
+msgstr "Etiķete priekš"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+msgid "Member Of"
+msgstr "Biedrs"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "Mezgla bērns"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+msgid "Flows To"
+msgstr "Plūst uz"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-msgid "BSD"
-msgstr ""
+msgid "Flows From"
+msgstr "Plūst no"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-msgid "Background Color Name column"
-msgstr ""
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Apakšlogs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-msgid "Background Color column"
-msgstr ""
+msgid "Embeds"
+msgstr "Ieguļ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Background Color"
-msgid "Background RGBA column"
-msgstr "Fona krāsa"
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Iegults"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-msgid "Before"
-msgstr "Pirms"
+msgid "Popup For"
+msgstr "Uznirstošais logs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-msgid "Both"
-msgstr "Abi"
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Vecāka logs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
-msgid "Bottom"
-msgstr "Apakšā"
+msgid "Described By"
+msgstr "Aprakstīja"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Apakšējais kreisais"
+msgid "Description For"
+msgstr "Apraksts priekš"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Apakšējais labais"
+msgid "A list of style class names to apply to this widget"
+msgstr "Saraksts ar stila klašu nosaukumiem, ko pielietot šai logdaļai"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-msgid "Bottom to Top"
-msgstr "No apakšas uz augšu"
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "Paātrinātāja taustiņu saraksts"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-msgid "Box"
-msgstr "Kaste"
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr "Objekta instances nosaukums noformēts atbalsta tehnoloģiju pieejai"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-msgid "Browse"
-msgstr "Pārlūkot"
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr "Objekta apraksts, noformēts atbalsta tehnoloģiju pieejai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6063
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
-msgid "Button"
-msgstr "Poga"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr "Norāda, ka objektu kontrolē viens vai vairāki mērķa objekti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Button 1 Motion"
-msgstr ""
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr "Norāda, ka objekts kontrolē vienu vai vairākus mērķa objektus"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Button 2 Motion"
-msgstr ""
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr "Norāda, ka objektam deva etiķeti viens vai vairāki mērķa objekti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-msgid "Button 3 Motion"
-msgstr ""
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr "Norāda, ka objekts ir etiķete vienam vai vairākiem mērķa objektiem"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid "Button Box"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr "Norāda, ka objekts ir daļa no viena vai vairāku mērķa objektu grupas "
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
-msgid "Button Motion"
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""
+"Norāda, ka objekts ir šūna koka tabulā, kas tiek attēlota, jo šūna tajā pat "
+"kolonnā ir izvērsta un identificē to šūnu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid "Button Press"
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
+"Norāda, ka objektam ir saturs, kas plūst loģiski uz citu AtkObject secīgā "
+"veidā, piemēram, teksta plūsma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-msgid "Button Release"
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
+"Norāda, ka objektam ir saturs, kas plūst loģiski no cita AtkObject secīgā "
+"veidā, piemēram, teksta plūsma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendārs"
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr ""
+"Norāda uz apakšlogu, kas ir piesaistīts komponentei, bet citādi nav savienots "
+"saskarnes hierarhijā ar to komponenti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atcelt"
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
+msgstr ""
+"Norāda, ka objekts vizuāli iekļauj cita objekta saturu, tas ir, šī objekta "
+"saturs plūst ap cita saturu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Cell Background Color column"
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
msgstr ""
+"Pretējais “iegult”, norāda, ka šī objekta saturs vizuāli iegulst citā objektā"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr ""
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr "Norāda, ka objekts ir cita objekta uznirstošais lodziņš"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Contents Background Color"
-msgid "Cell Background RGBA column"
-msgstr "Satura fona krāsa"
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr "Norāda, ka objekts ir cita objekta vecāka logs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090
-msgid "Cell Renderer"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr ""
+"Norāda, ka cits objekts dod aprakstošu informāciju par šo objektu; "
+"detalizētāks kā “Deva etiķeti”"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid "Center"
-msgstr "Centrā"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-msgid "Center on Parent"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Character"
-msgstr "Rakstzīme"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-msgid "Check Button"
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr ""
+"Norāda, ka objekts dod aprakstošu informāciju par citu objektu; detalizētāks "
+"kā “Etiķete priekš”"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr ""
+msgid "Queue"
+msgstr "Rinda"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+msgid "Immediate"
+msgstr "Tūlītējs"
-#. Atk click property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
-msgid "Click"
-msgstr "Klikšķināt"
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Ievietot pirms"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-msgid "Climb Rate column"
-msgstr ""
+msgid "Insert After"
+msgstr "Ievietot pēc"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-msgid "Close"
-msgstr "Aizvērt"
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "Izņemt slotu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-msgid "Color Button"
-msgstr ""
+msgid "Number of items"
+msgstr "Vienumu skaits"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Krāsu izlase"
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "Vienumu skaits kastē"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "Horizontāla kaste"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonnas"
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "Vertikāla kaste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276
-msgid "Combo"
-msgstr "Kombo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "Window"
+msgstr "Logs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Kombo lauks"
+msgid "North West"
+msgstr "Ziemeļrietumi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Combo Box"
-msgid "Combo Box Text"
-msgstr "Kombo lauks"
+msgid "North"
+msgstr "Ziemeļi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
-msgid "Combo Renderer"
-msgstr ""
+msgid "North East"
+msgstr "Ziemeļaustrumi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-msgid "Composite Widgets"
-msgstr ""
+msgid "West"
+msgstr "Rietumi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Condensed"
-msgstr "Iebiezināts"
+msgid "East"
+msgstr "Austrumi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Confirm"
-msgstr "Apstiprināt"
+msgid "South West"
+msgstr "Dienvidrietumi"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+msgid "South"
+msgstr "Dienvidi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-msgid "Containers"
-msgstr ""
+msgid "South East"
+msgstr "Dienvidaustrumi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-msgid "Content"
-msgstr "Saturs"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-msgid "Continuous"
-msgstr "Nepārtraukts"
+msgid "Static"
+msgstr "Statisks"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Control Key"
-msgstr ""
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialoglodziņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Control and Display"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Rīkjosla"
-#. Atk relationset properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Controlled By"
-msgstr "Kontrolēts ar"
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Uzplaiksnījuma ekrāns"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-msgid "Controller For"
-msgstr "Kontrolieris"
+msgid "Utility"
+msgstr "Utilītprogramma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Izveidot mapi"
+msgid "Dock"
+msgstr "Doks"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265
-msgid "Custom"
-msgstr "Pielāgots"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbvirsma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-msgid "Data"
-msgstr "Dati"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr "Izkrītošā izvēlne"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Uznirstošā izvēlne"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Paskaidre"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+msgid "Notification"
+msgstr "Paziņojums"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-msgid "Data column"
-msgstr ""
+msgid "Top Level"
+msgstr "Augšējais līmenis"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-msgid "Default"
-msgstr "Noklusētais"
+msgid "Popup"
+msgstr "Uznirstošs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-msgid "Delayed"
-msgstr "Aizkavēts"
+msgid "Offscreen"
+msgstr "Ārpus ekrāna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-msgid "Descending"
-msgstr "Dilstoši"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Pele"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-msgid "Described By"
-msgstr ""
+msgid "Always Center"
+msgstr "Vienmēr vidū"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-msgid "Description For"
-msgstr ""
+msgid "Center on Parent"
+msgstr "Vecāka vidus"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr "Apraksts no objekta, noformēts priekš palīg tehnoloģijas pieejas"
+msgid "Offscreen Window"
+msgstr "Ārpus ekrāna logs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-msgid "Desktop"
-msgstr "Darbvirsma"
+msgid "Menu Shell"
+msgstr "Izvēles čaula"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogs"
+msgid "Position"
+msgstr "Novietojums"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Dialoglodziņš"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-msgid "Digits column"
-msgstr ""
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr "Izvēlnes vienuma novietojums izvēlnes čaulā"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-msgid "Discontinuous"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-msgid "Discrete"
-msgstr "Diskrēts"
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr "Rediģēt&#8230;"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-msgid "Dock"
-msgstr "Novietošana"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-msgid "Double"
-msgstr "Dubults"
+msgid "Use Underline"
+msgstr "Lietot pasvītrošanu"
+#. GtkActivatable
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-msgid "Down"
-msgstr "Lejup"
+msgid "Related Action"
+msgstr "Saistīta darbība"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
-msgid "Drag & Drop"
-msgstr ""
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Lietot darbības izskatu"
+#. Atk click property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-msgid "Drawing Area"
-msgstr ""
+msgid "Click"
+msgstr "Klikšķis"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-msgid "Drop Down Menu"
-msgstr ""
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr "Iestatiet klikšķināšanas atk darbības aprakstu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-msgid "East"
-msgstr "Austrumi"
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr "Attēla izvēlnes vienums"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-msgid "Edge"
-msgstr "Stūris"
+msgid "Stock Item"
+msgstr "Krātuves vienums"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-msgid "Edit Separately"
-msgstr ""
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Paātrinājuma grupa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
-msgid "Edit&#8230;"
-msgstr ""
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "Krātuves vienums šim izvēlnes vienumam"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-msgid "Editable column"
-msgstr ""
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Izvēles izvēlnes elements"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-msgid "Eighth Key"
-msgstr ""
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "Radio izvēlnes vienums"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-msgid "Ellipsize column"
-msgstr ""
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr "Atdalītāja izvēlnes vienums"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Embedded By"
-msgstr ""
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Izvēļņu josla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Embeds"
-msgstr ""
+msgid "Left to Right"
+msgstr "No Kreisās uz Labo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-msgid "End"
-msgstr "Beigas"
+msgid "Right to Left"
+msgstr "No labās uz kreiso"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid "Enter Notify"
-msgstr ""
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "No augšas un apakšu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr ""
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "No apakšas uz augšu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr ""
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Rīkjosla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
-msgid "Entry Buffer"
-msgstr "Ievadnes buferis"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontāls"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
-msgid "Entry Completion"
-msgstr "Ievadnes pabeigšana"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikāls"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-msgid "Error"
-msgstr "Kļūda"
+msgid "Icons only"
+msgstr "Tikai ikonas"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-msgid "Etched In"
-msgstr ""
+msgid "Text only"
+msgstr "Tikai teksts"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
-msgid "Etched Out"
-msgstr ""
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Teksts zem ikonām"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "Event Box"
-msgstr ""
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Teksts līdzās ikonām"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-msgid "Expand"
-msgstr "Izvērst"
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr "Rīka vienuma novietojums rīkjoslā"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid "Expanded"
-msgstr "Izvērsts"
+msgid "Tool Palette"
+msgstr "Rīku palete"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "Expander"
-msgstr ""
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nederīgs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-msgid "Exposure"
-msgstr ""
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Maza rīkjosla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-msgid "Extra Condensed"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Ekstra paplašināts"
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Liela rīkjosla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-msgid "Family column"
-msgstr ""
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Vilkt un nomest"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-msgid "Fifth Key"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr ""
+msgid "The position of the tool item group in the palette"
+msgstr "Rīka vienumu grupas novietojums paletē"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
-msgid "File Chooser Button"
-msgstr ""
+msgid "Middle"
+msgstr "Vidū"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr ""
+msgid "Half"
+msgstr "Pusē"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-msgid "File Chooser Widget"
-msgstr ""
+msgid "Separator Tool Item"
+msgstr "Atdalītāja rīka vienums"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-msgid "File Filter"
-msgstr ""
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Rīka poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
-msgid "File Name"
-msgstr "Faila nosaukums"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid ""
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"an icon factory)"
+msgstr ""
+"Krātuves ikona, kas ir attēlota uz vienuma (izvēlies vienumu no GTK+ krātuves "
+"vai no ikonu ražotnes)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-msgid "Fill"
-msgstr "Aizpildīt"
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr "Pārslēgšanas rīka poga"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-msgid "First Mouse Button"
-msgstr ""
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr "Radio rīka poga"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fiksēts"
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr "Izvēlnes rīka poga"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Flows From"
-msgstr ""
+msgid "Handle Box"
+msgstr "Tura kaste"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-msgid "Flows To"
-msgstr ""
+msgid "Left"
+msgstr "Pa kreisi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Focus Change"
-msgstr ""
+msgid "Right"
+msgstr "Pa labi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Follow State column"
-msgstr ""
+msgid "Top"
+msgstr "Augšā"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Font Button"
-msgstr ""
+msgid "Bottom"
+msgstr "Apakšā"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-msgid "Font Description column"
-msgstr ""
+msgid "In"
+msgstr "Iekšā"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Fonta izvēle"
+msgid "Out"
+msgstr "Ārā"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr ""
+msgid "Etched In"
+msgstr "Iegravēts"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
-msgid "Font column"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr ""
+msgid "Etched Out"
+msgstr "Izgravēts"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-msgid "Foreground Color column"
-msgstr ""
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atribūti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-#, fuzzy
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Foreground Color"
-msgid "Foreground RGBA column"
-msgstr "Priekšplāna krāsa"
+msgid "Word"
+msgstr "Vārds"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
-msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr ""
+msgid "Character"
+msgstr "Rakstzīme"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-msgid "Frame"
-msgstr "Rāmis"
+msgid "Word Character"
+msgstr "Vārds rakstzīme"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Pango atribūti šai etiķetei"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+msgid "Text Entry"
+msgstr "Teksta ievade"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "Primārā krājuma ikona"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "Sekundārā krājuma ikona"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-msgid "GPL 2.0"
-msgstr ""
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "Primārās ikonas pikseļu buferis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "Sekundārās ikonas pikseļu buferis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Primārās ikonas nosaukums"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "Aktivizējama primārā ikona"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-msgid "GPL 3.0"
-msgstr ""
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "Sensitīva primārā ikona"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
-msgid "Grow Only"
-msgstr ""
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "Sensitīva sekundārā ikona"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-msgid "Gtk"
-msgstr "Gtk"
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Progresa daļa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
-msgid "Half"
-msgstr ""
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Progresa pulsa solis"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-msgid "Handle Box"
-msgstr ""
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "Neredzamā rakstzīmju kopa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-msgid "Has Entry column"
-msgstr "Ir ievadnes kolonna"
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-msgid "Height column"
-msgstr ""
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontāls"
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Primārās ikonas paskaidres marķējums"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horizontālā centrēšana"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr ""
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres marķējums"
+#. Atk activate property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
-msgid "Horizontal Box"
-msgstr ""
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivizēt"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr ""
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr "Iestatiet aktivēšanas atk darbības aprakstu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Horizontālā papildināšana"
+msgid "Text View"
+msgstr "Teksta skats"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr ""
+msgid "Stock Button"
+msgstr "Krātuves poga"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
-msgid "Horizontal Panes"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horizontāllais mērogs"
+msgid "Response ID"
+msgstr "Atbildes ID"
+#. Atk press property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid "Horizontal Scrollbar"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
-msgid "Horizontal Separator"
-msgstr ""
+msgid "Press"
+msgstr "Spiest"
+#. Atk release property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
-msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr ""
+msgid "Release"
+msgstr "Atlaist"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
-msgid "Hyper Modifier"
-msgstr ""
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr "Šīs pogas krātuves vienums"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid "Icon Factory"
-msgstr ""
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "Atbildes ID šai pogai dialoglodziņā"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr "Iestatiet spiešanas atk darbības aprakstu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
-msgid "Icon Name column"
-msgstr ""
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr "Iestatiet atlaišanas atk darbības aprakstu"
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonas izmērs"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Pārslēgšanas poga"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+msgid "Check Button"
+msgstr "Atzīmes poga"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid "Icon Sources"
-msgstr ""
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Skaitītāja poga"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonu skats"
+msgid "Always"
+msgstr "Vienmēr"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid "Icons only"
-msgstr "Tikai ikonas"
+msgid "If Valid"
+msgstr "Ja derīgs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-msgid "If Valid"
-msgstr ""
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Radio poga"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280
-msgid "Image"
-msgstr "Attēls"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+msgid "Switch"
+msgstr "Pārslēgt"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-msgid "Image Menu Item"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-msgid "Immediate"
-msgstr "Tūlītējs"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "In"
-msgstr "Iekšā"
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr "Datņu izvēlētāja poga"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-msgid "Inconsistent column"
-msgstr ""
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Izvēlēties mapi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr ""
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Izveidot mapi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr ""
+msgid "Scale Button"
+msgstr "Mēroga poga"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
+msgid "Volume Button"
+msgstr "Skaļuma poga"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr ""
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Datņu izvēlētāja logdaļa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr ""
+msgid "Application Chooser Widget"
+msgstr "Lietotņu izvēlētāja logdaļa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr ""
+msgid "Color Button"
+msgstr "Krāsu poga"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr ""
+msgid "Font Button"
+msgstr "Fonta poga"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr ""
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Kombinētais lodziņš"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr ""
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automātisks"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
-msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another "
-"object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr ""
+msgid "On"
+msgstr "Ieslēgts"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
-msgid ""
-"Indicates that another object provides descriptive information about this "
-"object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr ""
+msgid "Off"
+msgstr "Izslēgts"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
+msgid "Combo Box Text"
+msgstr "Kombinētā lodziņa teksts"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
+msgid "Items"
+msgstr "Vienumi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
-msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
-msgstr ""
+msgid "The list of items to show in the combo box"
+msgstr "Saraksts ar vienumiem, ko rādīt kombinētajā lodziņā"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-msgid "Indicator Size column"
-msgstr ""
+msgid "Application Chooser Button"
+msgstr "Lietotņu izvēlētāja poga"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
-msgid "Info"
-msgstr "Informācija"
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Progresa josla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-#, fuzzy
-#| msgid "Info"
-msgid "Info Bar"
-msgstr "Informācija"
+msgid "Continuous"
+msgstr "Nepārtraukts"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
-msgid "Initially Complete"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-msgid "Insert After"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-msgid "Insert Before"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
-msgid "Insert Column"
-msgstr "Ievietot kolonnu"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-msgid "Insert Page After"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
-msgid "Insert Page Before"
-msgstr ""
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskrēts"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Iespraust rindu"
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "Simboliskās ikonas izmērs krājuma ikonai"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Intro"
-msgstr "Ievads"
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Dialoglodziņa kaste"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "Invalid"
-msgstr "Nederīgs"
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Ievietot rindu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert Column"
-msgid "Inverted column"
-msgstr "Ievietot kolonnu"
+msgid "Before"
+msgstr "Pirms"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "Invisible Char Set"
-msgstr ""
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Ievietot kolonnu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-msgid "Italic"
-msgstr "Slīpraksts"
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Izņemt rindu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Items"
-msgstr "Vienības"
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Izņemt kolonnu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-msgid "Key Press"
-msgstr ""
+msgid "Expand"
+msgstr "Izvērst"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-msgid "Key Release"
-msgstr ""
+msgid "Shrink"
+msgstr "Sakļaut"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-msgid "Keycode column"
-msgstr ""
+msgid "Grid"
+msgstr "Režģis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+msgid "Rows"
+msgstr "Rindas"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonnas"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+msgid "The number of rows for this grid"
+msgstr "Rindu skaits šim režģim"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+msgid "The number of columns for this grid"
+msgstr "Kolonnu skaits šim režģim"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
-msgid "LGPL 2.1"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "Horizontālas rūtis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "Vertikālas rūtis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+msgid "Notebook"
+msgstr "Piezīmju blociņš"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr "Ievietot lapu pirms"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "Insert Page After"
+msgstr "Ievietot lapu pēc"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
-msgid "LGPL 3.0"
-msgstr ""
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Izņemt lapu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Lapu skaits"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "Label For"
-msgstr ""
+msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+msgstr "Iestatīt pašreizējo lapu (tikai rediģēšanas nolūkiem)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Labelled By"
-msgstr ""
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "Lapu skaits piezīmju blociņā"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
-msgid "Language column"
-msgstr ""
+msgid "Range"
+msgstr "Apgabals"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Large Toolbar"
-msgstr ""
+msgid "Discontinuous"
+msgstr "Pārtraukts"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
-msgid "Layout"
-msgstr "Izkārtojums"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
-msgid "Least Recently Used first"
-msgstr ""
+msgid "Delayed"
+msgstr "Aizkavēts"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
-msgid "Leave Notify"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Horizontālais mērogs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-msgid "Left"
-msgstr "Pa kreisi"
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Vertikālais mērogs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-msgid "Left to Right"
-msgstr "No Kreisās uz Labo"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-msgid "Link Button"
-msgstr ""
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendārs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-msgid "List Store"
-msgstr ""
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Ritjosla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-msgid "List of widgets in this group"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Horizontālā ritjosla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
-msgid "Lock Key"
-msgstr ""
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "Vertikālā ritjosla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-msgid "Low"
-msgstr "Zems"
+msgid "Button Box"
+msgstr "Pogu kaste"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
-msgid "MIT X11"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusējuma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-msgid "Markup column"
-msgstr "Marķējuma kolonna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+msgid "Spread"
+msgstr "Izplatība"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+msgid "Edge"
+msgstr "Mala"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "Horizontāla pogu kaste"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "Vertikāla pogu kaste"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-msgid "Maximum width in charachters column"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr "Horizontāls atdalītājs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-msgid "Member Of"
-msgstr ""
+msgid "Vertical Separator"
+msgstr "Vertikāls atdalītājs"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264
-msgid "Menu"
-msgstr "Izvēlne"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Statusa josla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Izvēļņu josla"
+msgid "Accel Label"
+msgstr "Paātrinātāja etiķete"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5186
-msgid "Menu Item"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Arrow"
+msgstr "Bulta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-msgid "Menu Shell"
-msgstr ""
+msgid "Up"
+msgstr "Augšup"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-msgid "Menu Tool Button"
-msgstr ""
+msgid "Down"
+msgstr "Lejup"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-msgid "Message Dialog"
-msgstr ""
+msgid "Layout"
+msgstr "Izkārtojums"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-msgid "Meta Modifier"
-msgstr ""
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fiksēts"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-msgid "Middle"
-msgstr "Vidus"
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Zīmēšanas laukums"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-msgid "Mime Types"
-msgstr ""
+msgid "Info Bar"
+msgstr "Informācijas josla"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgid "Info"
+msgstr "Informācija"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-msgid "Model column"
-msgstr ""
+msgid "Warning"
+msgstr "Brīdinājums"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-msgid "Most Recently Used first"
-msgstr ""
+msgid "Question"
+msgstr "Jautājums"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-msgid "Mouse"
-msgstr "Pele"
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-msgid "Multiple"
-msgstr "Daudzkārtējs"
+msgid "Other"
+msgstr "Cits"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Never"
msgstr "Nekad"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-msgid "Node Child Of"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279
-msgid "Normal"
-msgstr "Normāls"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
-msgid "North"
-msgstr "Ziemeļi"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
-msgid "North East"
-msgstr ""
+msgid "Top Left"
+msgstr "Augšējais kreisais"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-msgid "North West"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Apakšējais kreisais"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-msgid "Notebook"
-msgstr "Bloknots"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+msgid "Top Right"
+msgstr "Augšējais labais"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
-msgid "Notification"
-msgstr "Paziņojums"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Apakšējais labais"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Lapu skaits"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-msgid "Number of items"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Kopiju skaits"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
-msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr "Objekta eksemplāra vārds noformēts priekš palīg tehnoloģijas pieejas"
+msgid "About Dialog"
+msgstr "“Par” dialoglodziņš"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-msgid "Oblique"
-msgstr "Slīps"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-msgid "Off"
-msgstr "Izslēgts"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-msgid "Offscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-msgid "Offscreen Window"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-msgid "Ok"
-msgstr "Labi"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
-msgid "Ok, Cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-msgid "On"
-msgstr "Ieslēgts"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
-msgid "Open"
-msgstr "Atvērt"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
-msgid "Orientation column"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
-msgid "Other"
-msgstr "Cits"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
-msgid "Out"
-msgstr "Ārā"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-msgid "Paned"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
-#, fuzzy
-#| msgid "Palette"
-msgid "Patterns"
-msgstr "Palete"
+msgid "GPL 2.0"
+msgstr "GPL 2.0"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
-msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
-msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
-msgid "Pointer Motion"
-msgstr ""
+msgid "GPL 3.0"
+msgstr "GPL 3.0"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
-msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
-msgid "Popup"
-msgstr "Uzlecošs"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
-msgid "Popup For"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Uznirstošā izvēlne"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-msgid "Position"
-msgstr "Pozīcija"
-
-#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
-msgid "Press"
-msgstr "Spiest"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
-msgid "Preview snapshot"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
-msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr ""
+msgid "LGPL 2.1"
+msgstr "LGPL 2.1"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-msgid "Primary Icon Name"
-msgstr ""
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+msgid "LGPL 3.0"
+msgstr "LGPL 3.0"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
-msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
-msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
-msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
-msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr ""
-
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10151
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10279 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
-msgid "Progress"
-msgstr "Progress"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Progresa josla"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Progresa daļa"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Progresa impulsa solis"
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
-msgid "Progress Renderer"
-msgstr ""
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "MIT X11"
+msgstr "MIT X11"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-msgid "Property Change"
-msgstr ""
+msgid "Artistic"
+msgstr "Mākslinieciskā"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-msgid "Proximity Out"
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""
+"Jūs varat atzīmēt šo kā tulkojamu un iestatīt vienu nosaukumu/adresi ja "
+"vēlaties norādīt tulkojumā konkrēto tulkotāju dotajai valodai; citā variantā "
+"jums vajadzētu norādīt visus tulkotājus un nenorādīt šo virkni kā tulkojamu."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
-msgid "Proximity In"
-msgstr ""
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Krāsu izvēles dialogs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-msgid "Pulse column"
-msgstr ""
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņš"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
-msgid "Question"
-msgstr "Jautājums"
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "Fontu izvēles dialoglodziņš"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-msgid "Queue"
-msgstr "Rinda"
+msgid "Application Chooser Dialog"
+msgstr "Lietotņu izvēlētāja dialoglodziņš"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
-msgid "Radio Action"
-msgstr ""
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Ziņojumu dialoglodziņš"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
-msgid "Radio Button"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr ""
+msgid "Ok"
+msgstr "Labi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-msgid "Radio Tool Button"
-msgstr ""
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-msgid "Radio column"
-msgstr ""
+msgid "Yes, No"
+msgstr "Jā, nē"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-msgid "Range"
-msgstr "Diapazons"
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr "Labi, Atcelt"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
-msgid "Recent Action"
-msgstr ""
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Krāsu izvēle"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
-msgid "Recent Chooser"
-msgstr ""
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Fontu izvēle"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
-msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr ""
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asistents"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151
-msgid "Recent Chooser Menu"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Lapu skaits"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Folder"
-msgid "Recent Filter"
-msgstr "Izvēlēties mapi"
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Sākotnēji pabeigts"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
-msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
+msgid "Content"
+msgstr "Saturs"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+msgid "Intro"
+msgstr "Ievads"
-#. GtkActivatable
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-msgid "Related Action"
-msgstr ""
+msgid "Confirm"
+msgstr "Apstiprināt"
-#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
-msgid "Release"
-msgstr "Laidiens"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "Summary"
+msgstr "Kopsavilkums"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-msgid "Release Modifier"
-msgstr ""
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Lapu skaits šajā asistentā"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Aizvākt kolonnu"
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Vai šai lapai sākumā vajadzētu būt atzīmētai ka pabeigtai, neskatoties uz "
+"lietotāja ievadi."
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
-msgid "Remove Page"
-msgstr "Dzēst lapu"
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "Asistenta lapas novietojums"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
-msgid "Remove Parent"
-msgstr ""
+msgid "Link Button"
+msgstr "Saites poga"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Aizvākt rindu"
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr "Neseno izvēlētājs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
-msgid "Remove Slot"
-msgstr ""
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr "Visnesenāk izmantotie vispirms"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
-msgid "Response ID"
-msgstr ""
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr "Vissenāk izmantotie vispirms"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-msgid "Right"
-msgstr "Pa labi"
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr "Neseno izvēlētāja dialoglodziņš"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-msgid "Right to Left"
-msgstr "No labās uz kreiso"
+msgid "Size Group"
+msgstr "Izmēru grupa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
-msgid "Rise column"
-msgstr ""
+msgid "Widgets"
+msgstr "Logdaļas"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-#, fuzzy
-#| msgid "Browse"
-msgid "Rows"
-msgstr "Pārlūkot"
+msgid "Both"
+msgstr "Abi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
-msgid "Save"
-msgstr "Saglabāt"
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Šīs grupas logdaļu saraksts"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Scale"
-msgid "Scale"
-msgstr "Mērogs"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "Window Group"
+msgstr "Logu grupa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
-msgid "Scale Button"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-msgid "Scale column"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
-msgid "Scroll"
-msgstr "Rullis"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll"
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Rullis"
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Pielāgojums"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-msgid "Scrolled Window"
-msgstr ""
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Paātrinātāja taustiņš šai darbībai"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-msgid "Second Mouse Button"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "Pārslēgt darbību"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr ""
+msgid "Radio Action"
+msgstr "Radio darbība"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-msgid "Secondary Icon Name"
-msgstr ""
+msgid "Recent Action"
+msgstr "Nesena darbība"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr ""
+msgid "Action Group"
+msgstr "Darbību grupa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
-msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr ""
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "Ievades pabeigšana"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
-msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr ""
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "Ikonu ražotne"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
-msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr ""
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "Ikonu avoti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
-msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr ""
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "Šīs ikonu ražotnes avotu saraksts"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Izvēlēties mapi"
+msgid "List Store"
+msgstr "Saraksta glabātuve"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
-msgid "Semi Condensed"
-msgstr ""
+msgid "Data"
+msgstr "Dati"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
-msgid "Semi Expanded"
-msgstr ""
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr "Ievadiet sarakstu ar kolonnu tipiem šim datu avotam"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-msgid "Sensitive column"
-msgstr ""
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr "Ievadiet vērtību sarakstu, ko attiecināt uz katru rindu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6085
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6283
-msgid "Separator"
-msgstr "Atdalītājs"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Koka glabātuve"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
-msgid "Separator Menu Item"
-msgstr ""
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "Koka modeļa filtrs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
-msgid "Separator Tool Item"
-msgstr ""
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "Koka modeļa kārtošana"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr ""
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "Koka izvēle"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr ""
+msgid "Single"
+msgstr "Vienkāršs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr ""
+msgid "Browse"
+msgstr "Pārlūkot"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr ""
+msgid "Multiple"
+msgstr "Daudzkārtējs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
-msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr ""
+msgid "Tree View"
+msgstr "Koka skats"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-msgid "Seventh Key"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-msgid "Shift Key"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Horizontāls un vertikāls"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-msgid "Shrink"
-msgstr "Sašaurināt"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Augoši"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
-msgid "Single"
-msgstr "Līnija"
+msgid "Descending"
+msgstr "Dilstoši"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr ""
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Tikai palielināt"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-msgid "Sixth Key"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-msgid "Size Group"
-msgstr ""
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonu skats"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-msgid "Size column"
-msgstr ""
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukuma kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
-msgid "Small Capitals"
-msgstr ""
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Šūnas fona krāsas kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-msgid "Small Toolbar"
-msgstr ""
+msgid "Cell Background RGBA column"
+msgstr "Šūnas fona RGBA kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
-msgid "South"
-msgstr "Dienvidi"
+msgid "Width column"
+msgstr "Platuma kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
-msgid "South East"
-msgstr "Dienvidaustrumi"
+msgid "Height column"
+msgstr "Augstuma kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
-msgid "South West"
-msgstr "Dienvidrietumi"
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Horizontālā papildināšana"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
-msgid "Spin Button"
-msgstr "Skaitītāja poga"
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "Horizontālās papildināšanas kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-msgid "Spin Renderer"
-msgstr "Skaitītāja renderētājs"
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Vertikālā papildināšana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10153
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10281
-#| msgid "Spin"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Ritenītis"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "Vertikālās papildināšanas kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
-msgid "Spinner Renderer"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Horizontālā līdzināšana"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Šļaksta ekrāns"
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Horizontālās līdzināšanas kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
-msgid "Spread"
-msgstr "Izplatība"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Vertikālā līdzināšana"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-msgid "Start"
-msgstr "Sākt"
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "Vertikālās līdzināšanas kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
-msgid "Static"
-msgstr "Statisks"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Statusa josla"
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "Jutīga kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
-msgid "Status Icon"
-msgstr ""
+msgid "Visible column"
+msgstr "Redzama kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
-msgid "Stock Button"
-msgstr ""
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "Kolonna modelī, no kuras ielādēt vērtību"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
-msgid "Stock Detail column"
-msgstr ""
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "Teksta attēlotājs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-msgid "Stock Item"
-msgstr ""
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Līdzināšanas kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "Stock Size column"
-msgstr ""
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Atribūtu kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "Stock column"
-msgstr ""
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "Fona krāsas nosaukuma kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
-msgid "Stretch column"
-msgstr ""
+msgid "Background Color column"
+msgstr "Fona krāsas kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-msgid "Strikethrough column"
-msgstr ""
+msgid "Editable column"
+msgstr "Rediģējama kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
-msgid "Structure"
-msgstr "Struktūra"
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "Ar daudzpunkti īsināta kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-msgid "Style column"
-msgstr ""
+msgid "Family column"
+msgstr "Saimes kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
-msgid "Substructure"
-msgstr "Apakšstruktūra"
+msgid "Font column"
+msgstr "Fonta kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr ""
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Fonta apraksta kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
-msgid "Summary"
-msgstr "Kopsavilkums"
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukuma kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
-msgid "Super Modifier"
-msgstr ""
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "Priekšplāna krāsas kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
-#, fuzzy
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Stretch"
-msgid "Switch"
-msgstr "Izstiept"
+msgid "Language column"
+msgstr "Valodas kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
-msgid "Table"
-msgstr "Tabula"
+msgid "Markup column"
+msgstr "Marķējuma kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
-msgid "Text Buffer"
-msgstr ""
+msgid "Rise column"
+msgstr "Pacēluma kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
-msgid "Text Column column"
-msgstr ""
+msgid "Scale column"
+msgstr "Mēroga kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
-msgid "Text Entry"
-msgstr "Teksta ievadne"
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Vienas rindkopas režīma kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
-msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr ""
+msgid "Size column"
+msgstr "Izmēra kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
-msgid "Text Renderer"
-msgstr ""
+msgid "Data column"
+msgstr "Datu kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-msgid "Text Tag"
-msgstr ""
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Ļoti saspiests"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Teksta birkas tabula"
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Vēl saspiests"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
-msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr ""
+msgid "Condensed"
+msgstr "Saspiests"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
-msgid "Text View"
-msgstr "Teksta skatījums"
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Nedaudz saspiests"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Teksts zem ikonām"
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Nedaudz izvērsts"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Teksts blakus ikonām"
+msgid "Expanded"
+msgstr "Izvērsts"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-msgid "Text column"
-msgstr "Teksta kolonna"
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Vēl izvērsts"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "Text only"
-msgstr "Vienīgi teksts"
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Ļoti izvērsts"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr ""
+msgid "Stretch column"
+msgstr "Izstiepuma kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-msgid "The list of application names to add to the filter"
-msgstr ""
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Pārsvītrojuma kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
-msgstr ""
+msgid "Oblique"
+msgstr "Slīps"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
-msgid "The list of items to show in the combo box"
-msgstr ""
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursīvs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
-msgid "The list of mime types to add to the filter"
-msgstr ""
+msgid "Style column"
+msgstr "Stila kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
-msgid "The number of columns for this grid"
-msgstr ""
+msgid "Text column"
+msgstr "Teksta kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-msgid "The number of items in the box"
-msgstr ""
+msgid "Double"
+msgstr "Dubults"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
-msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr ""
+msgid "Low"
+msgstr "Zems"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
-msgid "The number of rows for this grid"
-msgstr ""
+msgid "Underline column"
+msgstr "Pasvītrojuma kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
-msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr ""
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Samazināti lielie burti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
-msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr ""
+msgid "Variant column"
+msgstr "Varianta kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr ""
+msgid "Weight column"
+msgstr "Svara kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-msgid "The position of the tool item group in the palette"
-msgstr ""
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Platums rakstzīmēs kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr ""
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "Aplaušanas režīma kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
-msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr ""
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "Aplaušanas platuma kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
-msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
-"an icon factory)"
-msgstr ""
+msgid "Background RGBA column"
+msgstr "Fona RGBA kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
-msgid "The stock item for this button"
-msgstr ""
+msgid "Foreground RGBA column"
+msgstr "Priekšplāna RGBA kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
-msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr ""
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
-msgid "Third Mouse Button"
-msgstr ""
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "Paātrinātāja attēlotājs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
-msgid "Toggle Action"
-msgstr ""
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
-msgid "Toggle Button"
-msgstr ""
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Paātrinātāja režīma kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
-msgid "Toggle Renderer"
-msgstr ""
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Shift taustiņš"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
-msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr ""
+msgid "Lock Key"
+msgstr "Slēdzenes taustiņš"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
-msgid "Tool Bar"
-msgstr ""
+msgid "Control Key"
+msgstr "Control taustiņš"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-msgid "Tool Button"
-msgstr ""
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Alt taustiņš"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132
-msgid "Tool Item Group"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "Piektais taustiņš"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
-#, fuzzy
-#| msgid "Palette"
-msgid "Tool Palette"
-msgstr "Palete"
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "Sestais taustiņš"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Rīkjosla"
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "Septītais taustiņš"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Paskaidre"
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "Astotais taustiņš"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
-msgid "Top"
-msgstr "Augšā"
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "Pirmā peles poga"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
-msgid "Top Left"
-msgstr "Augšējais kreisais"
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Otrā peles poga"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
-msgid "Top Level"
-msgstr ""
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Trešā peles poga"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Top Right"
-msgstr "Augšējais labais"
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "Ceturtā peles poga"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
-msgid "Top to Bottom"
-msgstr "No augšas un apakšu"
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "Piektā peles poga"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
-msgid "Toplevels"
-msgstr ""
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Super modifikators"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
-msgid "Tree Model Filter"
-msgstr ""
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Hiper modifikators"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
-msgid "Tree Model Sort"
-msgstr ""
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Meta modifikators"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
-msgid "Tree Selection"
-msgstr ""
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Atlaišanas modifikators"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
-msgid "Tree Store"
-msgstr ""
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Visi modifikatori"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
-msgid "Tree View"
-msgstr "Koka skatījums"
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "Paātrinātāja modifikatoru kolonna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090
-msgid "Tree View Column"
-msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+msgid "Keycode column"
+msgstr "Taustiņu koda kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
-msgid "Ultra Condensed"
-msgstr ""
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "Kombināciju attēlotājs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
-msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "Ultra paplašināts"
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "Ir ievades kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
-msgid "Underline column"
-msgstr ""
+msgid "Model column"
+msgstr "Modeļa kolonna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Teksta kolonnas kolonna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "Skaitītāja attēlotājs"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "Pielāgojuma kolonna"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Kāpinājuma koeficienta kolonna"
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
+msgid "Digits column"
+msgstr "Ciparu kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
-msgid "Up"
-msgstr "Augšup"
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "Pikseļu bufera attēlotājs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr ""
+msgid "Follow State column"
+msgstr "Sekošanas stāvokļa kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
-msgid "Use Underline"
-msgstr ""
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Ikonu nosaukuma kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
-msgid "Utility"
-msgstr ""
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pikseļu bufera kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
-msgid "Value column"
-msgstr ""
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "Pikseļu bufera izvērsējs aizvērts kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
-msgid "Variant column"
-msgstr ""
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "Pikseļu bufera izvērsējs atvērts kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikāls"
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Krājuma informācijas kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Vertikālā centrēšana"
+msgid "Stock column"
+msgstr "Krājuma kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
-msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr ""
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "Krājuma izmēra kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
-msgid "Vertical Box"
-msgstr ""
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Progresa attēlotājs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
-msgid "Vertical Button Box"
-msgstr ""
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Virziena kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Vertikālā papildināšana"
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Pulsa kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
-msgid "Vertical Padding column"
-msgstr ""
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Teksta horizontālās līdzināšanas kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
-msgid "Vertical Panes"
-msgstr ""
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Teksta vertikālās līdzināšanas kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikālais mērogs"
+msgid "Value column"
+msgstr "Vērtības kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
-msgid "Vertical Scrollbar"
-msgstr ""
+msgid "Inverted column"
+msgstr "Invertēts kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
-msgid "Vertical Separator"
-msgstr ""
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Skaitītāja attēlotājs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
-msgid "Viewport"
-msgstr "Skats"
+msgid "Active column"
+msgstr "Aktīva kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
-msgid "Visibility Notify"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "Pārslēga attēlotājs"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+msgid "Activatable column"
+msgstr "Aktivizējama kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
-msgid "Visible column"
-msgstr ""
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "Nekonsekventa kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
-msgid "Volume Button"
-msgstr ""
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "Indikatora izmēra kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
-msgid "Warning"
-msgstr "Brīdinājums"
+msgid "Radio column"
+msgstr "Radio kolonna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
-msgid "Weight column"
-msgstr ""
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Statusa ikona"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
-msgid "West"
-msgstr "Rietumi"
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Teksta buferis"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
-msgid ""
-"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
-"input."
-msgstr ""
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Ievades buferis"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+msgid "Text Tag"
+msgstr "Teksta birka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
-msgid "Widgets"
-msgstr "Sīkrīki"
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Teksta birkas tabula"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
-msgid "Width column"
-msgstr ""
+msgid "File Filter"
+msgstr "Datņu filtrs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
-msgid "Width in Characters column"
-msgstr ""
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Mime tipi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
-msgid "Window"
-msgstr "Logs"
+msgid "Patterns"
+msgstr "Šabloni"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
-msgid "Window Group"
-msgstr ""
+msgid "The list of mime types to add to the filter"
+msgstr "Mime tipu saraksts, ko pievieno filtriem"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
-msgid "Word"
-msgstr "Vārds"
+msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
+msgstr "Saraksts ar datņu nosaukumu šabloniem, ko pievienot filtram"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
-msgid "Word Character"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
-msgid "Wrap Mode column"
-msgstr ""
+msgid "Recent Filter"
+msgstr "Neseno filtrs"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
-msgid "Wrap Width column"
-msgstr ""
+msgid "The list of application names to add to the filter"
+msgstr "Saraksts ar lietotņu nosaukumiem, ko pievienot filtram"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
-msgid "Yes, No"
-msgstr "Jā, nē"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
-msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
-msgstr ""
-"Jūs varat atzīmēt šo kā tulkojamu un iestatīt vienu nosaukumu/adresi ja "
-"vēlaties "
-"norādīt tulkojumā konkrēto tulkotāju dotajai valodai; citā variantā jums "
-"vajadzētu "
-"norādīt visus tulkotājus un nenorādīt šo virkni kā tulkojamu."
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "Collate"
-msgstr "Salikt pa lappusēm"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-#| msgid "Properties"
-msgid "Copies"
-msgstr "Kopijas"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "GTK+ Unix drukāšanas virslīmeņu logi"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
-#| msgid "General"
-msgid "Generate PDF"
-msgstr "Ģenerēt PDF"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
-#| msgid "General"
-msgid "Generate PS"
-msgstr "Ģenerēt PS"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
-#| msgid "Number of pages"
-msgid "Number Up"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
-msgid "Number Up Layout"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
-#| msgid "Page size:"
-msgid "Page Set"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Lapas iestatījumu dialoglodziņš"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Drukāšanas dialoglodziņš"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
-#| msgid "Release"
-msgid "Reverse"
-msgstr "Apgriezti"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
-msgctxt "textattr"
-msgid "Style"
-msgstr "Stils"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
-msgctxt "textattr"
-msgid "Weight"
-msgstr "Svars"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
-msgctxt "textattr"
-msgid "Variant"
-msgstr "Variants"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
-msgctxt "textattr"
-msgid "Stretch"
-msgstr "Izstiept"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline"
-msgstr "Pasvītrot"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Pārsvītrot"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity"
-msgstr "Gravitācija"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity Hint"
-msgstr "Gravitācijas norāde"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
-msgctxt "textattr"
-msgid "Size"
-msgstr "Izmērs"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
-msgctxt "textattr"
-msgid "Absolute Size"
-msgstr "Absolūtais izmērs"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
-msgctxt "textattr"
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Priekšplāna krāsa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
-msgctxt "textattr"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Fona krāsa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline Color"
-msgstr "Pasvītrojuma krāsa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Pārsvītrojuma krāsa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
-msgctxt "textattr"
-msgid "Scale"
-msgstr "Mērogs"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
-#| msgid "Font Selection"
-msgctxt "textattr"
-msgid "Font Description"
-msgstr "Fonta apraksts"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
-msgid "<Enter Value>"
-msgstr "<Ievadiet vērtību>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
-msgid "Unset"
-msgstr "Atstatīt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
-msgid "Select a color"
-msgstr "Izvēlieties krāsu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
-#| msgid "Select a color"
-msgid "Select a font"
-msgstr "Izvēlieties fontu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribūts"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
-msgid "Value"
-msgstr "Vērtība"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039
-msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr "Iestatīt teksta atribūtus"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai "
-"ikonai"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800
-#, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Izņemt %s vecāku"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:867
-#, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Pievieno %s kā vecāku %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968
-#, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Pievieno %s izmēra grupai %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:972
-#, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "Pievieno %s jaunai izmēra grupai"
-
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1030
-msgid "New Size Group"
-msgstr "Jauna izmēra grupa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1077
-msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
-msgstr "Nevar pievienot virsējā līmeņa logu konteinerim."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088
-#, c-format
-msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
-msgstr "Sīkrīkiem ar tipu %s bērni var varbūt tikai citi sīkrīki."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099
-#, c-format
-msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
-msgstr "Sīkrīkiem ar tipu %s nepieciešami vietturi, lai pievienotu bērnus."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1444
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "%s bērnu kārtošana"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1951 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Ievietot vietturi %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Izņemt vietturi no %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3063
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Ievietot lapu %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3071
-#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Izņemt lapu no %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4536
-msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Šī īpašība attiecās tikai uz krājuma attēliem"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4539
-msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Šī īpašība attiecās tikai uz nosauktajām ikonām"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836
-msgid "<separator>"
-msgstr "<atdalītājs>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4850
-msgid "<custom>"
-msgstr "<pielāgots>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4888
-msgid "Children cannot be added to a separator."
-msgstr "Atdalītājam nevar tikt pievienoti bērni."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896
-msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
-msgstr "Neseno vienumu izvēlnei nevar tikt pievienoti bērni."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905
-#, c-format
-msgid "%s already has a menu."
-msgstr "%s jau ir izvēlne."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4915
-#, c-format
-msgid "%s item already has a submenu."
-msgstr "%s vienumam jau ir apakšizvēlne."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5105
-msgid "Tool Item"
-msgstr "Rīka vienums"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142
-msgid "Packing"
-msgstr "Pakošana"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237
-msgid "Normal item"
-msgstr "Normāls vienums"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238
-msgid "Image item"
-msgstr "Attēla vienums"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5239
-msgid "Check item"
-msgstr "Izvēles rūtiņas vienums"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5240
-msgid "Radio item"
-msgstr "Radiopogas vienums"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5241
-msgid "Separator item"
-msgstr "Atdalītāja vienums"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
-msgid "Recent Menu"
-msgstr "Neseno vienumu izvēlne"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Rediģēt izvēlnes joslu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Rediģēt izvēlni"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423
-#, c-format
-msgid "A object of type %s cannot have any children."
-msgstr "%s tipa objektam nevar būt bērnu."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10152 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10280
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10697
-msgid "Toggle"
-msgstr "Pārslēgt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6282
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10698
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6083
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6281
-msgid "Check"
-msgstr "Pārbaudīt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Rīku joslas redaktors"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257
-#| msgid "Accel Group"
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6304
-msgid "Tool Palette Editor"
-msgstr "Rīku paletes redaktors"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7048
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Šī īpašība nav spēkā ja īsināšana ar daudzpunkti ir spēkā"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Šī īpašība nav spēkā ja Lenķis ir iestatīts."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7949
-msgid "Introduction page"
-msgstr "Ievada lapa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7953
-msgid "Content page"
-msgstr "Satura lapa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7957
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "Apstiprinājuma lapa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9575
-#, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "%s ir iestatīts, lai ielādētu %s no modeļa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9577
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "%s ir iestatīts, lai tieši manipulētu %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10096
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Īpašības un atribūti"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10102
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Kopējās īpašības un atribūti"
-
-#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
-msgid "Text"
-msgstr "Teksts"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
-msgid "Spin"
-msgstr "Griezt"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10186
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Ikonu skata redaktors"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10191
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "Kombinētais redaktors"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10196
-msgid "Entry Completion Editor"
-msgstr "Ievadnes pabeigšanas redaktors"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271
-msgid "Column"
-msgstr "Kolonna"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10294
-msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Sazarotā skata redaktors"
-
-#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
-#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
-#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10387
-msgid ""
-"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
-msgstr ""
-"Kolonnām sazarotajā skatā jābūt ar fiksētu izmēru un ar iestatītu fiksētā "
-"augstuma režīmu"
-
-#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10501
-msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-msgstr "Paātrinātājs var tik iestatīts tikai darbību grupas iekšpusē."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10699
-#| msgid "Open _Recent"
-msgid "Recent"
-msgstr "Nesenie"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10707
-#| msgid "Action Group"
-msgid "Action Group Editor"
-msgstr "Darbību grupas redaktors"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10817 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10847
-msgid "Tag"
-msgstr "Tags"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10855
-#| msgid "Text Tag Table"
-msgid "Text Tag Table Editor"
-msgstr "Teksta tagu tabulas redaktors"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
-#, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "Ievieto %s iekš %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
-msgid "X position property"
-msgstr "X pozīcijas īpašība"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
-msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta X pozīciju"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
-msgid "Y position property"
-msgstr "Y pozīcijas īpašība"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
-msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta Y pozīciju"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
-msgid "Width property"
-msgstr "Platuma īpašība"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
-msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta platumu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
-msgid "Height property"
-msgstr "Augstuma īpašība"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
-msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta augstumu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
-msgid "Can resize"
-msgstr "Var mainīt izmēru"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
-msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr "Vai šis konteiners atbalsta bērnu sīkrīku izmēru mainīšanu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<izvēlieties atslēgu>"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
-msgid "Accelerator Key"
-msgstr "Paātrinātāja taustiņš"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Izvēlieties paātrinātāja taustiņus..."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
-#, c-format
-msgid "Setting columns on %s"
-msgstr "Iestatīt kolonnas %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
-msgid "< define a new column >"
-msgstr "< definēt jaunu kolonnu >"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
-msgid "Add and remove columns:"
-msgstr "Pievienot un izņemt kolonnas:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
-#| msgid "Column"
-msgid "Column type"
-msgstr "Kolonnas tips"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
-#| msgid "Column"
-msgid "Column name"
-msgstr "Kolonnas nosaukums"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1125
-msgid "Add and remove rows:"
-msgstr "Pievienot un izņemt rindas:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
-"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
-msgstr ""
-"Ievadiet faila nosaukumu vai relatīvo vai pilno ceļu šim '%s' avotam (Glade "
-"to ielādēs tikai pie programmas izpildes)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
-#, c-format
-msgid ""
-"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr "Iestatiet vai jūs vēlaties norādīt teksta virzienu šim '%s' avotam"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
-#, c-format
-msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
-msgstr "Iestatīt teksta virzienu šim '%s' avotam"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
-#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
-msgstr "Iestatiet, vai vēlaties norādīt ikonas izmēru šim '%s' avotam"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
-#, c-format
-msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
-msgstr "Iestatīt ikonas izmēru šim '%s' avotam"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
-#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
-msgstr "Iestatiet, vai vēlaties norādīt stāvokli šim '%s' avotam"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
-#, c-format
-msgid "Set the state for this source of '%s'"
-msgstr "Iestatīt stāvokli šim '%s' avotam"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard configuration"
-msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu standarta konfigurāciju"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu pielāgotu bērnu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a stock button"
-msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu krātuves pogu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a label and image"
-msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu etiķeti un attēlu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
-msgid "Configure button content"
-msgstr "Konfigurēt pogas saturu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
-msgid "Add custom button content"
-msgstr "Pievienot pielāgotu pogas saturu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
-msgid "Stock button"
-msgstr "Krātuves poga"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
-msgid "Label with optional image"
-msgstr "Etiķete ar izvēles attēlu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard label text"
-msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu standarta etiķetes tekstu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a custom label widget"
-msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu pielāgotu etiķetes sīkrīku"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from stock"
-msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu attēlu no krātuves"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu attēlu no ikonu tēmas"
-
-#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Rediģēt etiķeti"
-
-#. Image area frame...
-#. Image content frame...
-#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Rediģēt attēlu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from filename"
-msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu attēlu no faila nosaukuma"
-
-#. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
-msgid "Set Image Size"
-msgstr "Iesatīt attēla izmērus"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a stock item"
-msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu krātuves vienumu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
-msgid "Stock Item:"
-msgstr "Krātuves vienums:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
-msgid "Custom label and image:"
-msgstr "Pielāgota etiķete un attēls:"
-
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
-msgid ""
-"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
-"that icon in the treeview."
-msgstr ""
-"Vispirms pievieno krtuves nosaukumu teksta laukā zemāk, pēc tam pievieno "
-"un definē avotus ikonai zarotajā skatā."
-
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
-msgid ""
-"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
-"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
-"key to remove the selected column)"
-msgstr ""
-"Definējiet kolonnas jūsu saraksta glabātuvei; dodot tiem nozīmīgus nosaukumus "
-"palīdzēs jums iegūt no tiem informāciju izmantojot šūnas renderēšanas "
-"atribūtus "
-"(spiežiet Delete taustiņu, lai izņemtu izvēlēto kolonnu)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
-msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
-"rows and the Delete key to remove the selected row)"
-msgstr ""
-"Pievienojiet, izņemiet un rediģējiet datu rindas (jūs papildus varat izmantot "
-"Ctrl+N "
-"lai pievienotu jaunas rindas, un Delete taustiņu lai dzēstu izvēlētās)"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an attribute list"
-msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu atribūtu sarakstu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
-msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu Pango marķēšanas virkni"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a pattern string"
-msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu raksta virkni"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in characters"
-msgstr "Iestata %s, lai iestatītu vēlamo platumu rakstzīmju vienības"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
-msgstr "Iestata %s, lai iestatītu maksimālo platumu rakstzīmju vienībās"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
-msgstr "Iestata %s, lai izmantotu normālu rindas aplaušanu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a single line"
-msgstr "Iestata %s, lai izmantotu vienu rindu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
-msgstr "Iestata %s, lai izmantotu specifisku Pango vārdu aplaušanu"
-
-#. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
-msgid "Edit label appearance"
-msgstr "Mainīt etiķetes izskatu"
-
-#. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
-msgid "Format label"
-msgstr "Etiķetes formatēšana"
-
-#. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
-msgid "Text line wrapping"
-msgstr "Teksta rindas aplaušana"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
-msgid "Text wraps normally"
-msgstr "Teksts tiek lauzsts normāli"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
-msgstr "Iestata %s, lai izmantotu īpašību %s kā atribūtu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property directly"
-msgstr "Iestata %s, lai izmantotu īpašību %s tieši"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
-#, c-format
-msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
-msgstr "Iegūt %s no modeļa (tips %s)"
-
-#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
-msgid "unset"
-msgstr "atiestatīts"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
-msgid "no model"
-msgstr "nav modeļa"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
-msgid ""
-"Choose a Data Model and define some\n"
-"columns in the data store first"
-msgstr ""
-"Izvēlieties datu modeli un vispirms definējiet\n"
-"dažas kolonnas datu glabātuvē."
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use static text"
-msgstr "Iestata %s, lai izmantotu statisku tekstu"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an external buffer"
-msgstr "Iestata %s, lai izmantotu ārējo buferi"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
-msgstr "Iestata %s, lai izmantotu primāro ikonu no krājuma"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
-msgstr "Iestata %s, lai izmantotu primāro ikonu no ikonu tēmas"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
-msgstr "Iestata %s, lai izmantotu primāro ikonu no faila nosaukuma"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-msgstr "Iestata %s, lai izmantotu sekundāro ikonu no krājuma"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
-msgstr "Iestata %s, lai izmantotu sekundāro ikonu no ikonu tēmas"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
-msgstr "Iestata %s, lai izmantotu sekundāro ikonu no faila nosaukuma"
-
-#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
-msgid "Primary icon"
-msgstr "Primārā ikona"
-
-#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
-msgid "Secondary icon"
-msgstr "Sekundārā ikona"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
-#, c-format
-msgid "Setting %s action"
-msgstr "Iestata %s darbību"
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Neseno datņu pārvaldnieks"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use action appearance"
-msgstr "Iestata %s, lai izmantotu darbības parādīšanos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+msgid "Toplevels"
+msgstr "Augstākā līmeņa"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
-#, c-format
-msgid "Setting %s to not use action appearance"
-msgstr "Iestata %s, lai neizmantotu darbības parādīšanos"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+msgid "Containers"
+msgstr "Konteineri"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
-msgid "Group Header"
-msgstr "Grupas galvene"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+msgid "Control and Display"
+msgstr "Vadība un attēlošana"
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
-msgid "<Type Here>"
-msgstr "<Ievadiet šeit>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "Saliktās logdaļas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054
-#, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "Ievietot rindu %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Dažādi"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069
-#, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Ievietot kolonnu %s"
+#~ msgid "_Open…"
+#~ msgstr "_Atvērt..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076
-#, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Izņemt kolonnu %s"
+#~ msgid "Go back in undo history"
+#~ msgstr "Atgriezties pa vienu soli atpakaļ darbību vēsturē"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083
-#, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Izņemt rindu %s"
+#~ msgid "Go forward in undo history"
+#~ msgstr "Doties pa vienu soli uz priekšu darbību vēsturē"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Saturs"