diff options
author | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2012-09-25 23:34:28 +0300 |
---|---|---|
committer | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2012-09-25 23:35:34 +0300 |
commit | 97884bafcae86f60b3f2c14fd604b669826e5818 (patch) | |
tree | e839031ff9b59c6c23821d4b0894055215b13400 /po/lv.po | |
parent | a885cac42553a4e614e777b25fd467fbc81f3bc6 (diff) | |
download | glade-97884bafcae86f60b3f2c14fd604b669826e5818.tar.gz |
Updated Latvian translation
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 6717 |
1 files changed, 3464 insertions, 3253 deletions
@@ -4,797 +4,773 @@ # # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009. # Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>, 2011. +# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-13 23:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-19 23:05+0300\n" -"Last-Translator: Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-25 18:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-25 23:34+0300\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -"Language: lv\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Izveidot vai atvērt lietotāja saskarnes izstrādājumus GTK+ lietotnēm" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 msgid "Glade" msgstr "Glade" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Saskarnes izstrādātājs" + #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Glade saskarnes izstrādātājs" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "Glade Interface Designer" -msgid "Interface Designer" -msgstr "Saskarnes izstrādātājs" - -#: ../src/main.c:50 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Izvadīt informāciju par versiju un iziet" - -#: ../src/main.c:53 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "Deaktivizēt Devhelp integrāciju" - -#: ../src/main.c:56 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FAILS...]" - -#: ../src/main.c:65 -msgid "be verbose" -msgstr "dot detalizētu izvadu" - -#: ../src/main.c:93 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "" -"Veidot vai rediģēt lietotāja saskarnes izstrādājumus GTK+ vai GNOME lietotnēm." - -#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 -msgid "Glade options" -msgstr "Glade opcijas" - -#: ../src/main.c:104 -msgid "Glade debug options" -msgstr "Glade atkļūdošanas opcijas" - -#: ../src/main.c:105 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "Rādīt Glade atkļūdošanas opcijas" - -#: ../src/main.c:148 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "gmodule atbalsts nav atrasts. Tas ir nepieciešams, lai glade strādātu" +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "Izveidot vai atvērt lietotāja saskarnes izstrādnes GTK+ lietotnēm" -#: ../src/main.c:186 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Neizdevās atvērt '%s'. Šāds fails neeksistē.\n" +#: ../src/glade.glade.h:1 +msgid "Select" +msgstr "Izvēlieties" -#: ../src/glade-window.c:52 -msgid "[Read Only]" -msgstr "[Tikai lasāms]" +#: ../src/glade.glade.h:2 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Izvēlēties logdaļas darbvietā" -#: ../src/glade-window.c:311 -msgid "User Interface Designer" -msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs" +#: ../src/glade.glade.h:3 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Pārvietot un mainīt izmēru" -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. -#. * we also indicate to users that the file may be read-only with -#. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:534 -#, c-format -msgid "Activate '%s' %s" -msgstr "Aktivizēt '%s' %s" +#: ../src/glade.glade.h:4 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Pārvietot darbvietas logdaļas un mainīt to izmērus" -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' -#. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "Aktivizēt '%s'" +#: ../src/glade.glade.h:5 +msgid "Margin Edit" +msgstr "Apmaļu rediģēšana" -#. Name -#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2032 -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 -msgid "Name:" -msgstr "Nosaukums:" +#: ../src/glade.glade.h:6 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "Rediģēt logdaļas apmales" -#: ../src/glade-window.c:599 -msgid "Requires:" -msgstr "Pieprasa:" +#: ../src/glade.glade.h:7 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "Līdzinājuma rediģēšana" -#: ../src/glade-window.c:1076 -msgid "Open…" -msgstr "Atvērt..." +#: ../src/glade.glade.h:8 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "Rediģēt logdaļas līdzinājumu" -#: ../src/glade-window.c:1110 -#, c-format -msgid "Project %s is still loading." -msgstr "Projekts %s joprojām tiek ielādēts." +#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Save" +msgstr "Saglabāt" -#: ../src/glade-window.c:1142 -#, c-format -msgid "The file %s has been modified since reading it" -msgstr "Fails %s ir izmainīts pirms pēdējās nolasīšanas reizes" +#: ../src/glade.glade.h:10 +msgid "Save the current project" +msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu" -#: ../src/glade-window.c:1146 -msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "" -"Ja saglabāsiet to visas citur veiktās izmaiņas varētu tikt pazaudētas. Vai " -"tomēr saglabāt?" +#: ../src/glade.glade.h:11 +msgid "Save _As" +msgstr "S_aglabāt kā" -#: ../src/glade-window.c:1151 -msgid "_Save Anyway" -msgstr "_Saglabāt tāpat" +#: ../src/glade.glade.h:12 +msgid "Save the current project with a different name" +msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu ar citu nosaukumu" -#: ../src/glade-window.c:1159 -msgid "_Don't Save" -msgstr "_Nesaglabāt" +#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074 +#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1259 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5289 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10750 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10904 +msgid "Properties" +msgstr "Īpašības" -#: ../src/glade-window.c:1188 -#, c-format -msgid "Failed to save %s: %s" -msgstr "Neizdevās saglabāt %s: %s" +#: ../src/glade.glade.h:14 +msgid "Edit project properties" +msgstr "Rediģēt projekta īpašības" -#: ../src/glade-window.c:1209 -#, c-format -msgid "Project '%s' saved" -msgstr "Projekts '%s' saglabāts" +#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +msgid "Close" +msgstr "Aizvērt" -#: ../src/glade-window.c:1232 -msgid "Save As…" -msgstr "Saglabāt kā…" +#: ../src/glade.glade.h:16 +msgid "Close the current project" +msgstr "Aizvērt pašreizējo projektu" -#: ../src/glade-window.c:1280 -#, c-format -msgid "Could not save the file %s" -msgstr "Neizdevās saglabāt failu %s" +#: ../src/glade.glade.h:17 +msgid "Undo" +msgstr "Atsaukt" -#: ../src/glade-window.c:1284 -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "Jums nav šī faila saglabāšanai nepieciešamo atļauju." +#: ../src/glade.glade.h:18 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Atsaukt pēdējo darbību" -#: ../src/glade-window.c:1306 -#, c-format -msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." -msgstr "" -"Neizdevās saglabāt failu %s. Ir atvērts cits projekts ar tādu pašu ceļu." +#: ../src/glade.glade.h:19 +msgid "Redo" +msgstr "Atatsaukt" -#: ../src/glade-window.c:1331 -msgid "No open projects to save" -msgstr "Nav atvērtu projektu, ko saglabāt" +#: ../src/glade.glade.h:20 +msgid "Redo the last action" +msgstr "Atcelt darbības atsaukšanu" -#: ../src/glade-window.c:1362 -#, c-format -msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" -msgstr "Saglabāt izmaiņas projektā \"%s\" pirms aizvēršanas?" +#: ../src/glade.glade.h:21 +msgid "Cut" +msgstr "Izgriezt" -#: ../src/glade-window.c:1370 -msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "Ja nesaglabāsiet, jūsu izmaiņas tiks zaudētas." +#: ../src/glade.glade.h:22 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Izgriezt izvēlēto" -#: ../src/glade-window.c:1374 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Aizvērt _bez saglabāšanas" +#: ../src/glade.glade.h:23 +msgid "Copy" +msgstr "Kopēt" -#: ../src/glade-window.c:1401 -#, c-format -msgid "Failed to save %s to %s: %s" -msgstr "Neizdevās saglabāt %s kā %s: %s" +#: ../src/glade.glade.h:24 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopēt izvēlēto" -#: ../src/glade-window.c:1414 -msgid "Save…" -msgstr "Saglabāt..." +#: ../src/glade.glade.h:25 +msgid "Paste" +msgstr "Ielīmēt" -#: ../src/glade-window.c:2106 -msgid "" -"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" -"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" +#: ../src/glade.glade.h:26 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Ielīmēt starpliktuvi" -#: ../src/glade-window.c:2132 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Raivis Dejus <orvils@gmail.com> " -"Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>" +#: ../src/glade.glade.h:27 ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" -#: ../src/glade-window.c:2134 -msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." -msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs GTK+ un GNOME vidēm." +#: ../src/glade.glade.h:28 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Dzēst izvēlēto" -#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5832 -msgid "_File" -msgstr "_Fails" +#: ../src/glade.glade.h:29 +msgid "_Previous Project" +msgstr "Iepriekšējais _projekts" -#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843 -msgid "_Edit" -msgstr "R_ediģēt" +#: ../src/glade.glade.h:30 +msgid "Activate previous project" +msgstr "Aktivizēt iepriekšējo projektu" -#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5852 -msgid "_View" -msgstr "_Skats" +#: ../src/glade.glade.h:31 +msgid "_Next Project" +msgstr "_Nākamais projekts" -#: ../src/glade-window.c:2207 -msgid "_Projects" -msgstr "_Projekti" +#: ../src/glade.glade.h:32 +msgid "Activate next project" +msgstr "Aktivizēt nākamo projektu" -#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5856 -msgid "_Help" -msgstr "_Palīdzība" +#: ../src/glade.glade.h:33 +msgid "New" +msgstr "Jauns" -#: ../src/glade-window.c:2214 +#: ../src/glade.glade.h:34 msgid "Create a new project" msgstr "Izveidot jaunu projektu" -#: ../src/glade-window.c:2216 -msgid "_Open…" -msgstr "_Atvērt..." +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "Open" +msgstr "Atvērt" -#: ../src/glade-window.c:2217 +#: ../src/glade.glade.h:36 msgid "Open a project" msgstr "Atvērt projektu" -#: ../src/glade-window.c:2219 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Atvē_rt nesenos" +#: ../src/glade.glade.h:37 +msgid "Quit" +msgstr "Iziet" -#: ../src/glade-window.c:2222 +#: ../src/glade.glade.h:38 msgid "Quit the program" msgstr "Iziet no programmas" -#. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2225 -msgid "Palette _Appearance" -msgstr "Paletes _izskats" +#: ../src/glade.glade.h:39 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Atvē_rt nesenos" + +#: ../src/glade.glade.h:40 +msgid "About" +msgstr "Par" -#: ../src/glade-window.c:2229 +#: ../src/glade.glade.h:41 msgid "About this application" msgstr "Par šo lietotni" -#: ../src/glade-window.c:2231 +#: ../src/glade.glade.h:42 msgid "_Developer Reference" -msgstr "_Izstrādātāja atsauces" +msgstr "Izstrā_dātāja rokasgrāmata" -#: ../src/glade-window.c:2232 +#: ../src/glade.glade.h:43 msgid "Display the developer reference manual" -msgstr "Parādīt izstrādātāja atsauču rokasgrāmatu" - -#: ../src/glade-window.c:2242 -msgid "Save the current project" -msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu" - -#: ../src/glade-window.c:2244 -msgid "Save _As…" -msgstr "Saglabāt _kā..." - -#: ../src/glade-window.c:2245 -msgid "Save the current project with a different name" -msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu ar citu nosaukumu" - -#: ../src/glade-window.c:2249 -msgid "Close the current project" -msgstr "Aizvērt pašreizējo projektu" - -#: ../src/glade-window.c:2253 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Atsaukt pēdējo darbību" - -#: ../src/glade-window.c:2256 -msgid "Redo the last action" -msgstr "Atkārtot pēdējo darbību" - -#: ../src/glade-window.c:2259 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Izgriezt atlasīto" - -#: ../src/glade-window.c:2262 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopēt atlasīto" - -#: ../src/glade-window.c:2265 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Ielīmēt starpliktuvi" - -#: ../src/glade-window.c:2268 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Dzēst atlasīto" +msgstr "Parādīt izstrādātāja rokasgrāmatu" -#: ../src/glade-window.c:2271 -msgid "Edit project properties" -msgstr "Rediģēt projekta īpašības" +#: ../src/glade.glade.h:44 +msgid "Preferences" +msgstr "Iestatījumi" -#. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2274 -msgid "_Previous Project" -msgstr "_Iepriekšējais projekts" - -#: ../src/glade-window.c:2275 -msgid "Activate previous project" -msgstr "Aktivizēt iepriekšējo projektu" +#: ../src/glade.glade.h:45 +msgid "Edit Glade preferences" +msgstr "Rediģēt Glade iestatījumus" -#: ../src/glade-window.c:2277 -msgid "_Next Project" -msgstr "_Nākamais projekts" - -#: ../src/glade-window.c:2278 -msgid "Activate next project" -msgstr "Aktivizēt nākamo projektu" - -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade.glade.h:46 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Izmantot mazas ikonas" -#: ../src/glade-window.c:2288 +#: ../src/glade.glade.h:47 msgid "Show items using small icons" -msgstr "Rādīt vienumus izmantojot mazas ikonas" +msgstr "Rādīt vienumus, izmantojot mazas ikonas" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade.glade.h:48 msgid "Dock _Palette" msgstr "Dokot _paleti" -#: ../src/glade-window.c:2292 +#: ../src/glade.glade.h:49 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Dokot paleti galvenajā logā" -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade.glade.h:50 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Dokot _inspektoru" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade.glade.h:51 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Dokot inspektoru galvenajā logā" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: ../src/glade.glade.h:52 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Dokot īpašību r_edaktoru" -#: ../src/glade-window.c:2300 +#: ../src/glade.glade.h:53 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Dokot redaktoru galvenajā logā" -#: ../src/glade-window.c:2303 -#| msgid "Toolbar" -msgid "Tool_bar" -msgstr "Rīk_josla" - -#: ../src/glade-window.c:2304 -msgid "Show the toolbar" -msgstr "Rādīt rīkjoslu" - -#: ../src/glade-window.c:2307 -#| msgid "StatusBar" +#: ../src/glade.glade.h:54 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusa josla" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade.glade.h:55 msgid "Show the statusbar" msgstr "Rādīt statusa joslu" -#: ../src/glade-window.c:2311 -#| msgid "Project" +#: ../src/glade.glade.h:56 +msgid "Tool_bar" +msgstr "Rīk_josla" + +#: ../src/glade.glade.h:57 +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Rādīt rīkjoslu" + +#: ../src/glade.glade.h:58 msgid "Project _Tabs" -msgstr "Projekta _cilnes" +msgstr "Projek_ta cilnes" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: ../src/glade.glade.h:59 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Rādīt cilnes ielādētajiem projektiem" -#: ../src/glade-window.c:2321 -#| msgid "Text beside icons" +#: ../src/glade.glade.h:60 msgid "Text _beside icons" msgstr "Teksts _blakus ikonām" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade.glade.h:61 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Attēlot vienumus kā tekstu blakus ikonām" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: ../src/glade.glade.h:62 msgid "_Icons only" msgstr "Tikai _ikonas" -#: ../src/glade-window.c:2325 +#: ../src/glade.glade.h:63 msgid "Display items as icons only" msgstr "Attēlot vienumus tikai kā ikonas" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: ../src/glade.glade.h:64 msgid "_Text only" -msgstr "Tikai _teksts" +msgstr "_Tikai teksts" -#: ../src/glade-window.c:2328 +#: ../src/glade.glade.h:65 msgid "Display items as text only" msgstr "Attēlot vienumus kā tikai tekstu" -#: ../src/glade-window.c:2519 -msgid "Select" -msgstr "Izvēlieties" +#: ../src/glade.glade.h:66 +msgid "" +"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" +"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +msgstr "" +"Autortiesības © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +"Autortiesības © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli un citi.\n" +"Autortiesības © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte un citi." -#: ../src/glade-window.c:2522 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Izvēlēties sīkrīkus darbvietā" +#: ../src/glade.glade.h:69 +msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." +msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs GTK+ un GNOME vidēm." -#: ../src/glade-window.c:2546 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Pārvietot un mainīt izmēru" +#: ../src/glade.glade.h:70 +msgid "Visit Glade web site" +msgstr "Apmeklēt Glade tīmekļa vietni" -#: ../src/glade-window.c:2549 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Pārvietot darbvietas logrīkus un mainīt to izmērus" +#: ../src/glade.glade.h:71 +msgid "" +"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as \n" +"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License \n" +"along with Glade; if not, write to the Free Software \n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" +"MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Glade ir brīvās programmatūras produkts; jūs varat izplatīt\n" +"un/vai modificēt to saskaņā ar GNU Vispārējās Publiskās\n" +"Licences 2. vai kādas vēlākas versijas noteikumiem.\n" +"\n" +"Glade tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek\n" +"izplatīts BEZ jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja\n" +"atbildības par šo produktu. Sīkāku informāciju meklējiet GNU\n" +"Vispārējās Publiskās Licences tekstā.\n" +"\n" +"GNU Vispārējās Publiskās Licence ir pieejama kopā ar Glade instalāciju.\n" +"Ja tā jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software Foundation,\n" +"Inc., Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: ../src/glade-window.c:2624 -msgid "Close document" -msgstr "Aizvērt dokumentu" +#: ../src/glade.glade.h:85 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" +"Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>\n" +"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>" -#: ../src/glade-window.c:2711 -msgid "Could not create a new project." -msgstr "Neizdevās izveidot jaunu projektu." +#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5913 +msgid "_File" +msgstr "_Datne" -#: ../src/glade-window.c:2765 -#, c-format -msgid "The project %s has unsaved changes" -msgstr "Projektam %s ir nesaglabātas izmaiņas" +#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5924 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediģēt" -#: ../src/glade-window.c:2770 -msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" -msgstr "" -"Ja jūs pārielādēsiet to, visas nesaglabātās izmaiņas varētu tikt zaudētas. " -"Vai to darīt jebkurā gadījumā?" +#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933 +msgid "_View" +msgstr "_Skats" + +#: ../src/glade.glade.h:89 +msgid "Palette _Appearance" +msgstr "P_aletes izskats" + +#: ../src/glade.glade.h:90 +msgid "_Projects" +msgstr "_Projekti" + +#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5937 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" + +#: ../src/glade.glade.h:92 +msgid "toolbutton1" +msgstr "rīkpoga1" + +#: ../src/glade.glade.h:93 +msgid "toolbutton2" +msgstr "rīkpoga2" -#: ../src/glade-window.c:2780 +#: ../src/glade.glade.h:94 +msgid "toolbutton3" +msgstr "rīkpoga3" + +#: ../src/glade.glade.h:95 +msgid "toolbutton5" +msgstr "rīkpoga5" + +#: ../src/glade.glade.h:96 +msgid "toolbutton6" +msgstr "rīkpoga6" + +#: ../src/glade.glade.h:97 +msgid "toolbutton7" +msgstr "rīkpoga7" + +#: ../src/glade.glade.h:98 +msgid "radiotoolbutton1" +msgstr "radiorīkpoga1" + +#: ../src/glade.glade.h:99 +msgid "radiotoolbutton2" +msgstr "radiorīkpoga2" + +#: ../src/glade.glade.h:100 +msgid "radiotoolbutton3" +msgstr "radiorīkpoga3" + +#: ../src/glade.glade.h:101 +msgid "radiotoolbutton4" +msgstr "radiorīkpoga4" + +#: ../src/glade.glade.h:102 +msgid "Glade Preferences" +msgstr "Glade iestatījumi" + +#: ../src/glade.glade.h:103 +msgid "Removes the selected catalog path" +msgstr "Izņem izvēlētos katalogu ceļus" + +#: ../src/glade.glade.h:104 +msgid "Add a new catalog path" +msgstr "Pievieno jaunu kataloga ceļu" + +#: ../src/glade.glade.h:105 +msgid "Extra catalog paths" +msgstr "Papildu katalogu ceļi" + +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../src/glade.glade.h:106 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1068 +msgid "General" +msgstr "Vispārīgi" + +#: ../src/glade.glade.h:107 +msgid "Select a catalog search path" +msgstr "Izvēlieties katalogu meklēšanas ceļu" + +#: ../src/glade-window.c:56 +msgid "[Read Only]" +msgstr "[Tikai lasāms]" + +#: ../src/glade-window.c:318 +msgid "User Interface Designer" +msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. +#. * we also indicate to users that the file may be read-only with +#. * the second '%s' +#: ../src/glade-window.c:519 #, c-format -msgid "The project file %s has been externally modified" -msgstr "Projekta fails %s tika mainīts no ārpuses" +msgid "Activate '%s' %s" +msgstr "Aktivizēt “%s” %s" -#: ../src/glade-window.c:2785 -msgid "Do you want to reload the project?" -msgstr "Vai jūs vēlaties vēlreiz ielādēt šo projektu?" +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' +#. FIXME add hint for translators +#: ../src/glade-window.c:525 ../src/glade-window.c:533 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "Aktivizēt “%s”" -#: ../src/glade-window.c:2791 -msgid "_Reload" -msgstr "Pā_rlādēt" +#. Name +#: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:502 +msgid "Name:" +msgstr "Nosaukums:" -#: ../src/glade-window.c:2906 +#: ../src/glade-window.c:584 +msgid "Requires:" +msgstr "Pieprasa:" + +#: ../src/glade-window.c:643 msgid "_Undo" msgstr "Atsa_ukt" -#: ../src/glade-window.c:2910 +#: ../src/glade-window.c:646 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Atsaukt: %s" -#: ../src/glade-window.c:2911 ../src/glade-window.c:2925 +#: ../src/glade-window.c:647 ../src/glade-window.c:658 msgid "the last action" msgstr "pēdējo darbību" -#: ../src/glade-window.c:2920 +#: ../src/glade-window.c:654 msgid "_Redo" -msgstr "Pā_rdarīt" +msgstr "Ata_tsaukt" -#: ../src/glade-window.c:2924 +#: ../src/glade-window.c:657 #, c-format msgid "Redo: %s" -msgstr "Pārdarīt: %s" - -#: ../src/glade-window.c:3390 -msgid "Go back in undo history" -msgstr "Atgriezties pa vienu soli atpakaļ darbību vēsturē" +msgstr "Atatsaukt: %s" -#: ../src/glade-window.c:3393 -msgid "Go forward in undo history" -msgstr "Doties pa vienu soli uz priekšu darbību vēsturē" - -#: ../src/glade-window.c:3448 -msgid "Palette" -msgstr "Palete" - -#: ../src/glade-window.c:3458 -msgid "Inspector" -msgstr "Inspektors" - -#: ../src/glade-window.c:3465 ../gladeui/glade-editor.c:405 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5109 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5136 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5155 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5193 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10095 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10667 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10821 -msgid "Properties" -msgstr "Īpašības" +#: ../src/glade-window.c:1035 +msgid "Open…" +msgstr "Atvērt…" -#: ../gladeui/glade-app.c:435 +#: ../src/glade-window.c:1069 #, c-format -msgid "" -"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" -"No private data will be saved in this session" -msgstr "" -"Meģina saglabāt privātus datus direktorijā %s, bet tas ir parastais fails.\n" -"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti." +msgid "Project %s is still loading." +msgstr "Projekts %s joprojām tiek ielādēts." -#: ../gladeui/glade-app.c:447 +#: ../src/glade-window.c:1101 #, c-format -msgid "" -"Failed to create directory %s to save private data.\n" -"No private data will be saved in this session" -msgstr "" -"Neizdevās izveidot direktoriju %s, lai saglabātu privātos datus.\n" -"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti." +msgid "The file %s has been modified since reading it" +msgstr "Datne %s kopš lasīšanas tika rediģēta" -#: ../gladeui/glade-app.c:475 -#, c-format -msgid "" -"Error writing private data to %s (%s).\n" -"No private data will be saved in this session" +#: ../src/glade-window.c:1105 +msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -"Kļūda rakstot privātus datus %s (%s).\n" -"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti." +"Ja to saglabāsiet, visas citur veiktās izmaiņas varētu tikt pazaudētas. Tomēr " +"saglabāt?" -#: ../gladeui/glade-app.c:487 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing configuration data to save (%s).\n" -"No private data will be saved in this session" -msgstr "" -"Kļūda serializējot konfigurācijas datus saglabāšanai (%s).\n" -"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti." +#: ../src/glade-window.c:1110 +msgid "_Save Anyway" +msgstr "Tomēr _saglabāt" + +#: ../src/glade-window.c:1118 +msgid "_Don't Save" +msgstr "_Nesaglabāt" -#: ../gladeui/glade-app.c:500 +#: ../src/glade-window.c:1147 #, c-format -msgid "" -"Error opening %s to write private data (%s).\n" -"No private data will be saved in this session" -msgstr "" -"Kļūda atverot %s, lai saglabātu privātos datus (%s).\n" -"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti." +msgid "Failed to save %s: %s" +msgstr "Neizdevās saglabāt %s — %s" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:70 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikācija" +#: ../src/glade-window.c:1168 +#, c-format +msgid "Project '%s' saved" +msgstr "Projekts “%s” saglabāts" -#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION -#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Vilkt un nomest" +#: ../src/glade-window.c:1191 +msgid "Save As…" +msgstr "Saglabāt kā…" -#. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:72 -msgid "Drag and Drop Multiple" -msgstr "Vilkt un nomest vairākus" +#: ../src/glade-window.c:1239 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s" +msgstr "Nevarēja saglabāt datni %s" -#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 -msgid "Color Picker" -msgstr "Krāsu izvēlētājs" +#: ../src/glade-window.c:1243 +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "Jums nav šīs datnes saglabāšanai nepieciešamo atļauju." -#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER -#: ../gladeui/glade-builtins.c:74 -msgid "Directory" -msgstr "Direktorija" +#: ../src/glade-window.c:1265 +#, c-format +msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." +msgstr "" +"Neizdevās saglabāt datni %s. Ir atvērts cits projekts ar tādu pašu ceļu." -#. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 -msgid "File" -msgstr "Fails" +#: ../src/glade-window.c:1290 +msgid "No open projects to save" +msgstr "Nav atvērtu projektu, ko saglabāt" -#. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 -msgid "Missing Image" -msgstr "Iztrūkstošs attēls" +#: ../src/glade-window.c:1321 +#, c-format +msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" +msgstr "Saglabāt izmaiņas projektā “%s” pirms aizvēršanas?" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:336 -msgid "Stock" -msgstr "Krājuma vienums" +#: ../src/glade-window.c:1329 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "Ja nesaglabāsiet, izmaiņas tiks zaudētas." -#: ../gladeui/glade-builtins.c:337 -msgid "A builtin stock item" -msgstr "Iebūvēts krājuma vienums" +#: ../src/glade-window.c:1333 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Aizvērt _nesaglabājot" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 -msgid "Stock Image" -msgstr "Krājuma attēls" +#: ../src/glade-window.c:1360 +#, c-format +msgid "Failed to save %s to %s: %s" +msgstr "Neizdevās saglabāt %s kā %s — %s" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:345 -msgid "A builtin stock image" -msgstr "Iebūvēts** krājuma attēls" +#: ../src/glade-window.c:1373 +msgid "Save…" +msgstr "Saglabāt…" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:489 -msgid "Objects" -msgstr "Objekti" +#: ../src/glade-window.c:2279 +msgid "Close document" +msgstr "Aizvērt dokumentu" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:490 -msgid "A list of objects" -msgstr "Objektu saraksts" +#: ../src/glade-window.c:2366 +msgid "Could not create a new project." +msgstr "Neizdevās izveidot jaunu projektu." -#: ../gladeui/glade-builtins.c:498 -msgid "Image File Name" -msgstr "Attēla faila nosaukums" +#: ../src/glade-window.c:2419 +#, c-format +msgid "The project %s has unsaved changes" +msgstr "Projektam %s ir nesaglabātas izmaiņas" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:499 -msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" +#: ../src/glade-window.c:2424 +msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" -"Ievadiet faila nosaukumu, relatīvo vai pilno ceļu uz to lai ielādētu attēlu" +"Ja pārlādēsiet to, visas nesaglabātās izmaiņas varētu tikt zaudētas. " +"Tomēr pārlādēt?" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 -#| msgid "Combo" -msgid "Color" -msgstr "Krāsa" +#: ../src/glade-window.c:2434 +#, c-format +msgid "The project file %s has been externally modified" +msgstr "Projekta datne %s tika mainīta no ārpuses" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:509 -msgid "A GDK color value" -msgstr "GDK krāsu vērtība" +#: ../src/glade-window.c:2439 +msgid "Do you want to reload the project?" +msgstr "Vai vēlaties vēlreiz ielādēt šo projektu?" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:535 -msgid "String" -msgstr "Virkne" +#: ../src/glade-window.c:2445 +msgid "_Reload" +msgstr "Pā_rlādēt" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 -msgid "An entry" -msgstr "Ievadne" +#: ../src/glade-window.c:3070 +msgid "Palette" +msgstr "Palete" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1039 -#| msgid "Icon View" -msgid "Design View" -msgstr "Izstrādes skats" +#: ../src/glade-window.c:3072 +msgid "Inspector" +msgstr "Inspektors" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1040 -msgid "The GladeDesignView that contains this layout" -msgstr "GladeDesignView kas satur šo izkārtojumu" +#: ../src/main.c:51 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Izvadīt informāciju par versiju un iziet" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 -msgid "- previews a glade UI definition" -msgstr "- priekšskata glade lietotāja saskarnes definīciju" +#: ../src/main.c:54 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Deaktivēt Devhelp integrāciju" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 -msgid "Name of the file to preview" -msgstr "Priekšskatāmā faila nosaukums" +#: ../src/main.c:57 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[DATNE...]" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 -msgid "Name of the toplevel to preview" -msgstr "Priekšskatāmā augšējā līmeņa nosaukums" +#: ../src/main.c:66 +msgid "be verbose" +msgstr "dot detalizētu izvadi" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 -msgid "Listen standard input" -msgstr "Klausīties standarta ievadi" +#: ../src/main.c:94 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"Veidot vai rediģēt lietotāja saskarnes izstrādnes GTK+ vai GNOME " +"lietotnēm." -#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 -msgid "Display previewer version" -msgstr "Rādīt priekšskatītāja versiju" +#: ../src/main.c:98 ../src/main.c:99 +msgid "Glade options" +msgstr "Glade opcijas" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Palaidiet '%s --help' lai redzētu pilnu komandrindas opciju sarakstu.\n" +#: ../src/main.c:105 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Glade atkļūdošanas opcijas" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 -#, c-format -msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" -msgstr "--listen un --filename nevar tikt vienlaicīgi norādīti.\n" +#: ../src/main.c:106 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Rādīt Glade atkļūdošanas opcijas" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 -#, c-format -msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" -msgstr "Vai nu --listen, vai arī --filename jābūt norādītiem.\n" +#: ../src/main.c:149 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "gmodule atbalsts nav atrasts. Tas ir nepieciešams, lai glade strādātu" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#: ../src/main.c:189 #, c-format -msgid "Couldn't load builder definition: %s" -msgstr "Neizdevās ielādēt būvētāja definīciju: %s" +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Neizdevās atvērt “%s”. Šāda datne neeksistē.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:148 +#: ../gladeui/glade-app.c:485 #, c-format -msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" -msgstr "UI definīcijai nav priekšskatāmu sīkrīku.\n" +msgid "" +"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Mēģina saglabāt privātus datus direktorijā %s, bet tā ir parasta datne.\n" +"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti." -#: ../gladeui/glade-previewer.c:158 +#: ../gladeui/glade-app.c:497 #, c-format -msgid "Object %s not found in UI definition.\n" -msgstr "Objekts %s netika atrasts UI definīcijā.\n" +msgid "" +"Failed to create directory %s to save private data.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Neizdevās izveidot direktoriju %s, lai saglabātu privātos datus.\n" +"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti." -#: ../gladeui/glade-previewer.c:164 +#: ../gladeui/glade-app.c:525 #, c-format -msgid "Object is not previewable.\n" -msgstr "Objekts nav priekšskatāms.\n" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -#| msgid "Tree View" -msgid "Preview" -msgstr "Priekšskatījums" +msgid "" +"Error writing private data to %s (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Kļūda, rakstot privātus datus %s (%s).\n" +"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti." -#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:290 +#: ../gladeui/glade-app.c:537 #, c-format -#| msgid "Error" -msgid "Error: %s.\n" -msgstr "Kļūda: %s.\n" +msgid "" +"Error serializing configuration data to save (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Kļūda, serializējot konfigurācijas datus saglabāšanai (%s).\n" +"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti." -#: ../gladeui/glade-previewer.c:347 +#: ../gladeui/glade-app.c:550 #, c-format -msgid "Broken pipe!\n" -msgstr "Bojāts kanāls!\n" +msgid "" +"Error opening %s to write private data (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Kļūda, atverot %s, lai saglabātu privātos datus (%s).\n" +"Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti." -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:546 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:551 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" -msgstr "Iestatīt objekta tipu no %s uz %s" +msgstr "Iestata objekta tipu no %s uz %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:708 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:713 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Pievienot %s %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:800 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1055 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Pievienot %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:832 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:837 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "Pievienot bērnu %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:920 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:926 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Dzēst bērnu %s no %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1045 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1052 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Pārkārtot %s bērnus" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1480 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Container" msgstr "Konteiners" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "Konteinera objekts ko šis redaktors šobrīd rediģē" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1711 ../gladeui/glade-editor.c:1085 -msgid "General" -msgstr "Pamata" +msgstr "Konteinera objekts, ko šis redaktors šobrīd rediģē" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719 +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1737 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarhija" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1757 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Label" msgstr "Etiķete" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1772 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405 msgid "Type" msgstr "Tips" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2047 -#| msgid "Type" +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2038 msgid "Type:" msgstr "Tips:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -803,454 +779,724 @@ msgid "" " * Type column is editable." msgstr "" "<big><b>Padomi:</b></big>\n" -" * Klikšķiniet ar labo peles taustiņu uz sazarotā skata lai pievienotu " -"vienumus.\n" -" * Spiežiet Delete taustiņu, lai dzēstu izvēlēto vienumu.\n" +" * Spiediet ar labo peles pogu uz koka skata, lai pievienotu vienumus.\n" +" * Spiediet Delete taustiņu, lai dzēstu izvēlēto vienumu.\n" " * Velciet un nometiet, lai mainītu secību.\n" -" * Tipa kolonna ir rediģējama." +" * Tipu kolonna ir rediģējama." + +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikācija" + +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Vilkt un nomest" + +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +msgid "Drag and Drop Multiple" +msgstr "Vilkt un nomest vairākus" + +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 +msgid "Color Picker" +msgstr "Krāsu pipete" + +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 +msgid "Directory" +msgstr "Direktorija" + +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 +msgid "File" +msgstr "Datne" + +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 +msgid "Missing Image" +msgstr "Iztrūkstošs attēls" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 +msgid "Stock" +msgstr "Krājuma vienums" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +msgid "A builtin stock item" +msgstr "Iebūvēts krājuma vienums" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 +msgid "Stock Image" +msgstr "Krājuma attēls" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 +msgid "A builtin stock image" +msgstr "Iebūvēts krājuma attēls" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 +msgid "Objects" +msgstr "Objekti" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 +msgid "A list of objects" +msgstr "Objektu saraksts" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 +msgid "Image File Name" +msgstr "Attēla datnes nosaukums" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 +msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" +msgstr "" +"Ievadiet datnes nosaukumu, relatīvo vai pilno ceļu uz to, lai ielādētu attēlu" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 +msgid "Color" +msgstr "Krāsa" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 +msgid "A GDK color value" +msgstr "GDK krāsu vērtība" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 +msgid "String" +msgstr "Virkne" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 +msgid "An entry" +msgstr "Ieraksts" #: ../gladeui/glade-command.c:627 #, c-format msgid "Setting multiple properties" -msgstr "Iestatīt vairākas īpašības" +msgstr "Iestata vairākas īpašības" #: ../gladeui/glade-command.c:639 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Iestata %s no %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3049 +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3036 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Iestata %s no %s uz %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 +#: ../gladeui/glade-command.c:891 ../gladeui/glade-command.c:918 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Pārsauc no %s uz %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629 -#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757 -#: ../gladeui/glade-command.c:1795 +#: ../gladeui/glade-command.c:1056 ../gladeui/glade-command.c:1620 +#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748 +#: ../gladeui/glade-command.c:1787 msgid "multiple" msgstr "vairāki" -#: ../gladeui/glade-command.c:1215 +#: ../gladeui/glade-command.c:1204 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." -msgstr "Jūs nevariet izņemt sīkrīku, kas ir iekļauts kompozīcijas sīkrīkā." +msgstr "Nevar izņemt logdaļu, kas ir iekļauta kompozīcijas logdaļā." -#: ../gladeui/glade-command.c:1222 +#: ../gladeui/glade-command.c:1211 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s ir noslēdzis %s, rediģējiet %s vispirms." -#: ../gladeui/glade-command.c:1234 +#: ../gladeui/glade-command.c:1223 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Izņemt %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1237 +#: ../gladeui/glade-command.c:1226 msgid "Remove multiple" msgstr "Izņemt vairākus" -#: ../gladeui/glade-command.c:1601 +#: ../gladeui/glade-command.c:1592 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Izveidot %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1627 +#: ../gladeui/glade-command.c:1618 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Dzēst %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1653 +#: ../gladeui/glade-command.c:1644 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Izgriezt %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1755 +#: ../gladeui/glade-command.c:1746 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Ielīmēt %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1792 +#: ../gladeui/glade-command.c:1784 #, c-format msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" msgstr "Vilkt un nomest no %s uz %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1919 +#: ../gladeui/glade-command.c:1911 #, c-format msgid "Add signal handler %s" -msgstr "Pievienot signāla apstrādātāju %s" +msgstr "Pievienot signālu apstrādātāju %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1920 +#: ../gladeui/glade-command.c:1912 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" -msgstr "Izņemt signāla apstrādātāju %s" +msgstr "Izņemt signālu apstrādātāju %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1921 +#: ../gladeui/glade-command.c:1913 #, c-format msgid "Change signal handler %s" -msgstr "Mainīt signāla apstrādātāju %s" +msgstr "Mainīt signālu apstrādātāju %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2139 +#: ../gladeui/glade-command.c:2130 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" -msgstr "Iestata i19n meta datus" +msgstr "Iestata i18n metadatus" -#: ../gladeui/glade-command.c:2256 +#: ../gladeui/glade-command.c:2247 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" -msgstr "Bloķē %s pēc sīkrīka %s prasības" +msgstr "Bloķē %s pēc logdaļas %s prasības" -#: ../gladeui/glade-command.c:2297 +#: ../gladeui/glade-command.c:2288 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Atbloķē %s" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:181 +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu (%s)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629 -msgid "Property Class" -msgstr "Īpašības klase" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 +#, c-format +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "Rediģē %s līdzinājumus" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 +#, c-format +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "Rediģē %s apmales" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1918 +msgid "Design View" +msgstr "Izstrādes skats" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1919 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "GladeDesignView, kas satur šo izkārtojumu" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:220 +msgid "Show info" +msgstr "Parādīt informāciju" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:221 +msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" +msgstr "Vai rādīt informācijas pogu ielādētajai logdaļai" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +msgid "Widget" +msgstr "Logdaļa" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:229 +msgid "The currently loaded widget in this editor" +msgstr "Pašreiz ielādēta logdaļa jūsu redaktorā" + +#. construct tab label widget +#: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1084 +msgid "Accessibility" +msgstr "Pieejamība" + +#. configure page container +#: ../gladeui/glade-editor.c:272 ../gladeui/glade-editor.c:496 +msgid "_Signals" +msgstr "_Signāli" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:340 +msgid "View documentation for the selected widget" +msgstr "Rādīt dokumentāciju izvēlētajai logdaļai" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:360 +msgid "Reset widget properties to their defaults" +msgstr "Atstatīt logdaļas īpašības uz noklusējuma vērtībām" + +#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' +#: ../gladeui/glade-editor.c:396 +#, c-format +msgid "%s Properties - %s [%s]" +msgstr "%s īpašības — %s [%s]" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:493 +msgid "_General" +msgstr "_Vispārīgi" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:494 +msgid "_Packing" +msgstr "_Pakošana" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:495 +msgid "_Common" +msgstr "_Kopīgi" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:914 +#, c-format +msgid "Create a %s" +msgstr "Izveidot %s" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:922 +msgid "Crea_te" +msgstr "Izveido_t" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1026 +msgid "Reset" +msgstr "Atstatīt" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1037 +msgid "Property" +msgstr "Īpašība" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1076 +msgid "Common" +msgstr "Kopīgs" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1117 +msgid "(default)" +msgstr "(noklusējuma)" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1132 +msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" +msgstr "" +"Izvēlieties īpašības, kuras vēlaties atstatīt uz to noklusējuma vērtībām" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1267 +msgid "Reset Widget Properties" +msgstr "Atstatīt logdaļas īpašības" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor.c:1284 +msgid "_Properties:" +msgstr "Ī_pašības:" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1313 +msgid "_Select All" +msgstr "Izvēlēties vi_sus" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1321 +msgid "_Unselect All" +msgstr "_Neizvēlēties nevienu" + +#. Description +#: ../gladeui/glade-editor.c:1331 +msgid "Property _Description:" +msgstr "Īpašības _apraksts:" + +#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name +#: ../gladeui/glade-editor.c:1427 +#, c-format +msgid "%s - %s Properties" +msgstr "%s — %s īpašības" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 +msgid "Property Class" +msgstr "Īpašību klase" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:631 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "GladePropertyClass klase, kurai šis GladeEditorProperty tika izveidots" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 msgid "Use Command" msgstr "Izmantot komandu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:638 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" "Vai mums vajag izmantot komandu API atsaukšanas un atsaukšanas atcelšanas " "stekam" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1143 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1120 msgid "Select Fields" msgstr "Izvēlieties laukus" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1165 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1142 msgid "_Select individual fields:" -msgstr "_Izvēlieties atsevišķus laukus:" +msgstr "_Izvēlēties atsevišķus laukus:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497 -#| msgid "Select a color" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1476 msgid "Select Named Icon" msgstr "Izvēlieties nosauktu ikonu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752 msgid "Edit Text" msgstr "Rediģēt tekstu" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782 msgid "_Text:" msgstr "_Teksts:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1816 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Tulkojams" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842 ../gladeui/glade-property.c:660 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Vai šī īpašība ir tulkojama" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Tulkošanas konte_ksts:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " "string" msgstr "" +"Īsām un aptuvenām virknēm — ievadiet vārdu šeit, lai atšķirtu nozīmi šai " +"virknei no nozīmēm citās vietās šādai pat virknei." -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1887 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1867 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Ko_mentāri tulkotājiem:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2002 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1982 msgid "Select a file from the project resource directory" -msgstr "Izvēlieties failu no projekta resursa direktorijas" +msgstr "Izvēlieties datni no projekta resursu direktorijas" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282 msgid "Yes" msgstr "Jā" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2286 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2302 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2317 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2297 msgid "No" msgstr "Nē" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2725 ../gladeui/glade-widget.c:1213 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1223 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 ../gladeui/glade-property.c:627 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721 ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Class" msgstr "Klase" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2751 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Izvēlieties bezvecāku %s tipa objektus šajā projektā" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2752 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Izvēlieties bezvecāku %s šajā projektā" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2755 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2742 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Izvēlieties %s tipa objektus šajā projektā" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2756 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2743 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Izvēlieties %s šajā projektā" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2826 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2813 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2955 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjekti:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2920 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2907 msgid "_New" msgstr "Jau_ns" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3062 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" -msgstr "izveidot %s priekš %s no %s" +msgstr "izveido %s īpašībai %s no %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 msgid "Objects:" msgstr "Objekti:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:234 +msgid "Click to disable template class" +msgstr "Spiediet, lai deaktivētu veidņu klasi" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:241 +msgid "" +"Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')" +msgstr "" +"Spiediet, lai pārveidotu šo logdaļu par veidņu klasi (to pārsauks par “this”)" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:499 msgid "The Object's name" msgstr "Objekta nosaukums" -#: ../gladeui/glade-editor.c:217 -msgid "Show info" -msgstr "Parādīt informāciju" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:526 +msgid "The template class name this widget defines" +msgstr "Veidņu klases nosaukums, ko šī logdaļa definē" -#: ../gladeui/glade-editor.c:218 -msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" -msgstr "Vai rādīt informācijas pogu ielādētam sīkrīkam" +#. Template class +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:529 +msgid "Template Class:" +msgstr "Veidņu klase:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 -msgid "Widget" -msgstr "Logdaļa" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1252 +msgid "Project" +msgstr "Projekts" -#: ../gladeui/glade-editor.c:226 -msgid "The currently loaded widget in this editor" -msgstr "Pašreiz ielādētais sīkrīks jūsu redaktorā" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +msgid "The project being inspected" +msgstr "Projekts tiek pārbaudīts" -#. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1101 -msgid "Accessibility" -msgstr "Pieejamība" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:399 +msgid "< search widgets >" +msgstr "< meklēt logdaļās >" -#. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491 -msgid "_Signals" -msgstr "_Signāli" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +msgid "All Contexts" +msgstr "Visi konteksti" -#: ../gladeui/glade-editor.c:337 -msgid "View documentation for the selected widget" -msgstr "Rādīt dokumentāciju izvēlētajam sīkrīkam" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "Nosaukto ikonu izvēlētājs" -#: ../gladeui/glade-editor.c:357 -msgid "Reset widget properties to their defaults" -msgstr "Pāriestatīt sīkrīka īpašības uz noklusētajām vērtībām" +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "Ikonas _nosaukums:" -#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' -#: ../gladeui/glade-editor.c:392 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "K_onteksti:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "Ikonu nosauku_mi:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "_Sarakstā rādīt tikai standarta ikonas" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 #, c-format -msgid "%s Properties - %s [%s]" -msgstr "%s Īpašības - %s [%s]" +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "Nevarēja izveidot direktoriju — %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:488 -msgid "_General" -msgstr "_Vispārīgi" +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +msgid "Delete All" +msgstr "Dzēst visus" -#: ../gladeui/glade-editor.c:489 -msgid "_Packing" -msgstr "_Pakošana" +#: ../gladeui/glade-palette.c:646 +msgid "Widget selector" +msgstr "Logdaļu selektors" -#: ../gladeui/glade-editor.c:490 -msgid "_Common" -msgstr "_Kopīgi" +#: ../gladeui/glade-popup.c:409 +msgid "_Add widget here" +msgstr "Pievienot logd_aļu šeit" -#: ../gladeui/glade-editor.c:932 -#, c-format -msgid "Create a %s" -msgstr "Izveidot %s" +#: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591 +msgid "Add widget as _toplevel" +msgstr "Pievieno_t logdaļu augstākajā līmenī" -#: ../gladeui/glade-editor.c:940 -#| msgid "Character" -msgid "Crea_te" -msgstr "Iz_veidot" +#: ../gladeui/glade-popup.c:424 +msgid "_Select" +msgstr "Izvēlētie_s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1043 -msgid "Reset" -msgstr "Pārstatīt" +#: ../gladeui/glade-popup.c:499 ../gladeui/glade-popup.c:598 +#: ../gladeui/glade-popup.c:680 +msgid "Read _documentation" +msgstr "Lasīt _dokumentāciju" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1054 -msgid "Property" -msgstr "Īpašība" +#: ../gladeui/glade-popup.c:672 +msgid "Set default value" +msgstr "Iestatīt noklusējuma vērtību" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1093 -msgid "Common" -msgstr "Kopīgs" +#: ../gladeui/glade-preview.c:225 +#, c-format +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "Kļūda, palaižot priekšskatītāju — %s\n" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 -msgid "(default)" -msgstr "(noklusētais)" +#: ../gladeui/glade-preview.c:228 +#, c-format +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr "Neizdevās palaist priekšskatītāju — %s.\n" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1149 -msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" -msgstr "" -"Izvēlieties īpašības, kuras jūs vēlaties pāriestatīt uz to noklusētajām " -"vērtībām" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "- priekšskata glade lietotāja saskarnes definīciju" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 -msgid "Reset Widget Properties" -msgstr "Pāriestatīt sīkrīka īpašības" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "Priekšskatāmās datnes nosaukums" -#. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1300 -msgid "_Properties:" -msgstr "Ī_pašības:" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "Priekšskatāmā augstākā līmeņa nosaukums" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1329 -msgid "_Select All" -msgstr "Izvēlēties vi_sus" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +msgid "Listen standard input" +msgstr "Klausīties standarta ievadi" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1337 -msgid "_Unselect All" -msgstr "_Neizvēlēties nevienu" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "Rādīt priekšskatītāja versiju" -#. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1347 -msgid "Property _Description:" -msgstr "Īpašības _apraksts:" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Palaidiet “%s --help”, lai redzētu pilnu sarakstu ar pieejamajām " +"komandrindas opcijām.\n" -#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1443 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 #, c-format -#| msgid "Properties" -msgid "%s - %s Properties" -msgstr "%s - %s īpašības" +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "--listen un --filename nevar vienlaicīgi norādīt.\n" -#: ../gladeui/glade-palette.c:651 -msgid "Widget selector" -msgstr "Sīkrīku selektors" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "Vai nu --listen, vai arī --filename jābūt norādītiem.\n" -#: ../gladeui/glade-popup.c:411 -msgid "_Add widget here" -msgstr "_Pievienot sīkrīku šeit" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "Neizdevās ielādēt būvētāja definīciju — %s" -#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 -msgid "Add widget as _toplevel" -msgstr "Pievienot sīkrīku augšējā līmenī" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "UI definīcijai nav priekšskatāmu logdaļu.\n" -#: ../gladeui/glade-popup.c:426 -msgid "_Select" -msgstr "Izvēlētie_s" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "Objekts %s nav atrasts UI definīcijā.\n" -#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599 -#: ../gladeui/glade-popup.c:681 -msgid "Read _documentation" -msgstr "Lasīt _dokumentāciju" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "Objekts nav priekšskatāms.\n" -#: ../gladeui/glade-popup.c:673 -msgid "Set default value" -msgstr "Iestatīt noklusēto vērtību" +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Priekšskatījums" -#: ../gladeui/glade-preview.c:225 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 #, c-format -msgid "Error launching previewer: %s\n" -msgstr "Kļūda palaižot priekšskatītāju: %s\n" +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "Kļūda — %s.\n" -#: ../gladeui/glade-preview.c:228 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 #, c-format -msgid "Failed to launch preview: %s.\n" -msgstr "Neizdevās palaist priekšskatītāju: %s.\n" +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "Bojāts kanāls!\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:956 +#: ../gladeui/glade-project.c:987 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" -msgstr "Vai projekts ir mainīts pēc pēdējās saglabāšanas reizes" +msgstr "Vai projekts ir mainīts kopš pēdējās saglabāšanas reizes" -#: ../gladeui/glade-project.c:962 +#: ../gladeui/glade-project.c:993 msgid "Has Selection" -msgstr "" +msgstr "Ir izvēle" -#: ../gladeui/glade-project.c:963 +#: ../gladeui/glade-project.c:994 msgid "Whether project has a selection" -msgstr "" +msgstr "Vai projektam ir izvēle" -#: ../gladeui/glade-project.c:969 +#: ../gladeui/glade-project.c:1000 msgid "Path" msgstr "Ceļš" -#: ../gladeui/glade-project.c:970 +#: ../gladeui/glade-project.c:1001 msgid "The filesystem path of the project" -msgstr "Ceļš failsistēmā uz projektu" +msgstr "Projekta ceļš datņu sistēmā" -#: ../gladeui/glade-project.c:976 +#: ../gladeui/glade-project.c:1007 msgid "Read Only" msgstr "Tikai lasāms" -#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#: ../gladeui/glade-project.c:1008 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Vai projekts ir tikai lasāms" -#: ../gladeui/glade-project.c:983 -#| msgid "Items" +#: ../gladeui/glade-project.c:1014 msgid "Add Item" msgstr "Pievienot vienumu" -#: ../gladeui/glade-project.c:984 +#: ../gladeui/glade-project.c:1015 msgid "The current item to add to the project" -msgstr "Pašreizējo vienumu pievienot projektam" +msgstr "Pašreizējais vienums, ko pievienot projektam" -#: ../gladeui/glade-project.c:990 +#: ../gladeui/glade-project.c:1021 msgid "Pointer Mode" msgstr "Kursora režīms" -#: ../gladeui/glade-project.c:991 +#: ../gladeui/glade-project.c:1022 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Pašreiz aktīvais GladePointerMode (kursora režīms)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1155 +#: ../gladeui/glade-project.c:1199 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" "The following required catalogs are unavailable: %s" msgstr "" "Neizdevās ielādēt %s.\n" -"Sekojoši pieprasītie katalogi nav pieejami: %s" +"Sekojošie pieprasītie katalogi nav pieejami — %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603 -#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3955 +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1483 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "%s mērķē uz Gtk+ %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1522 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "It īpaši, jo ir objekts, ko nevar uzbūvēt ar tipu" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "It īpaši, jo ir %d objekti, ko nevar uzbūvēt ar tipiem" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1534 +msgid " and " +msgstr " un " + +#: ../gladeui/glade-project.c:1552 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" +"Bet šī Glade ir paredzēta tikai GTK+ 3.\n" +"Vispirms pārliecinieties, ka darbināt šo projektu ar Glade 3.8 bez " +"novecojušām logdaļām.\n" +"%s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1696 ../gladeui/glade-project.c:1733 +#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4101 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "%s dokumenta īpašības" @@ -1258,161 +1504,170 @@ msgstr "%s dokumenta īpašības" #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** -#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1931 +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2063 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Šis sīkrīks tika ieviests %s %d.%d, kāmēr projekts ir paredzēts %s %d.%d" +"Šī logdaļa tika ieviesta %s %d.%d, kamēr projekts ir paredzēts %s %d.%d" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1935 +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2067 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] Objekta klase '%s' tika ieviesta %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Objektu klase “%s” tika ieviesta %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1937 +#: ../gladeui/glade-project.c:2069 msgid "This widget is deprecated" -msgstr "Šis sīkrīks ir atmetams" +msgstr "Šī logdaļa ir novecojusi" -#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1940 +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2072 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" -msgstr "[%s] Objekta klase '%s' sākot no %s %d.%d ir atmetama\n" +msgstr "[%s] Objektu klase “%s” sākot no %s %d.%d ir novecojusi\n" #. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1950 +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Šī īpašība tika ieviesta %s %d.%d, kāmēr projekts ir paredzēts %s %d.%d" +"Šī īpašība tika ieviesta %s %d.%d, kamēr projekts ir paredzēts %s %d.%d" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1954 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2086 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] Īpašība '%s' objekta klasei '%s' tika ieviesta %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Īpašība “%s” objektu klasei “%s” tika ieviesta %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1958 +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2090 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] Pakošanas īpašība '%s' objekta klasei '%s' tika ieviesta %s %d.%d\n" +"[%s] Pakošanas īpašība “%s” objektu klasei “%s” tika ieviesta %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1962 +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2094 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] Signāls '%s' objekta klasei '%s' tika ieviests %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Signāls “%s” objektu klasei “%s” tika ieviests %s %d.%d\n" -#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1967 +#: ../gladeui/glade-project.c:2099 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Šis signāls tika ieviests %s %d.%d, kāmēr projekts ir paredzēts %s %d.%d" +"Šis signāls tika ieviests %s %d.%d, kamēr projekts ir paredzēts %s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2197 +#: ../gladeui/glade-project.c:2327 msgid "Details" msgstr "Sīkāka informācija" -#: ../gladeui/glade-project.c:2213 +#: ../gladeui/glade-project.c:2343 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" -msgstr "Projektam \"%s\" ir kļūdas. Saglabāt tik un tā?" +msgstr "Projektam “%s” ir kļūdas. Tomēr saglabāt?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2214 +#: ../gladeui/glade-project.c:2344 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." -msgstr "Projektam \"%s\" ir atmetami sīkrīki un/vai versiju nesakritība." +msgstr "Projektam “%s” ir novecojušas logdaļas un / vai versiju nesakritība." + +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2369 +#, c-format +msgid "Unknown object %s with type %s\n" +msgstr "Nezināms objekts %s ar tipu %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3570 +#: ../gladeui/glade-project.c:3716 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Nesaglabāts %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3629 +#: ../gladeui/glade-project.c:3775 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." -msgstr "Projektam %s nav atmetami sīkrīki vai versiju nesakritības." +msgstr "Projektam %s nav novecojušas logdaļas vai versiju nesakritības." -#: ../gladeui/glade-project.c:3766 +#: ../gladeui/glade-project.c:3912 msgid "Image resources are loaded locally:" -msgstr "Attēlu avoti tiek ielādēti lokāli no:" +msgstr "Attēlu avoti tiek ielādēti lokāli:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3783 +#: ../gladeui/glade-project.c:3929 msgid "From the project directory" msgstr "No projekta direktorijas" -#: ../gladeui/glade-project.c:3794 +#: ../gladeui/glade-project.c:3940 msgid "From a project relative directory" msgstr "No projektam relatīvās direktorijas" -#: ../gladeui/glade-project.c:3810 +#: ../gladeui/glade-project.c:3956 msgid "From this directory" msgstr "No šīs direktorijas" -#: ../gladeui/glade-project.c:3815 +#: ../gladeui/glade-project.c:3961 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Izvēlieties ceļu, lai ielādētu attēlu resursus" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3840 +#: ../gladeui/glade-project.c:3986 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Nepieciešamās rīkkopas versijas:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3936 +#: ../gladeui/glade-project.c:4082 msgid "Verify versions and deprecations:" -msgstr "Pārbaudīt versijas un atmetamos:" +msgstr "Pārbaudīt versijas un novecojošos:" -#: ../gladeui/glade-project.c:4327 +#: ../gladeui/glade-project.c:4469 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(iekšējs %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4332 +#: ../gladeui/glade-project.c:4474 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s bērns)" -#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4340 +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4482 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s no %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:4567 ../gladeui/glade-project.c:4605 -#: ../gladeui/glade-project.c:4768 +#: ../gladeui/glade-project.c:4709 ../gladeui/glade-project.c:4762 +#: ../gladeui/glade-project.c:4925 msgid "No widget selected." -msgstr "Nav izvēlēts sīkrīks." +msgstr "Nav izvēlēta logdaļa." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4726 ../gladeui/glade-project.c:4759 +msgid "Unknown widgets ignored." +msgstr "Nezināmās logdaļas tiek ignorētas." -#: ../gladeui/glade-project.c:4654 +#: ../gladeui/glade-project.c:4811 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Neizdevās ielīmēt izvēlētajā vecākā" -#: ../gladeui/glade-project.c:4665 +#: ../gladeui/glade-project.c:4822 msgid "Unable to paste to multiple widgets" -msgstr "Neizdevās ielīmēt vairākos sīkrīkos" +msgstr "Neizdevās ielīmēt vairākās logdaļās" -#: ../gladeui/glade-project.c:4681 -#| msgid "Paste the clipboard" +#: ../gladeui/glade-project.c:4838 msgid "No widget on the clipboard" -msgstr "Nav sīkrīka starpliktuvē" +msgstr "Starpliktuvē nav logdaļu" -#: ../gladeui/glade-project.c:4726 +#: ../gladeui/glade-project.c:4883 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" -msgstr "Vienlaicīgi tikai viens sīkrīks var tikt ielīmēts šajā konteinerī" +msgstr "Vienlaicīgi tikai vienu logdaļu var ielīmēt šajā konteinerī" -#: ../gladeui/glade-project.c:4738 +#: ../gladeui/glade-project.c:4895 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Nepietiekams vietturu skaits mērķa konteinerī" @@ -1422,19 +1677,19 @@ msgstr "GladePropertyClass šai īpašībai" #: ../gladeui/glade-property.c:633 msgid "Enabled" -msgstr "Aktivizēts" +msgstr "Aktivēts" #: ../gladeui/glade-property.c:634 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" -msgstr "Ja īpašība ir neobligāta, šis ir tās aktivizācijas stāvoklis" +msgstr "Ja īpašība ir neobligāta, šis ir tās aktivācijas stāvoklis" #: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 msgid "Sensitive" -msgstr "Jūtīga" +msgstr "Jutīga" #: ../gladeui/glade-property.c:640 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" -msgstr "Šis dod aizmugurēm kontroli pār īpašības jūtīgumu" +msgstr "Šis dod aizmugurēm kontroli pār īpašības jutīgumu" #: ../gladeui/glade-property.c:645 msgid "Context" @@ -1442,7 +1697,7 @@ msgstr "Konteksts" #: ../gladeui/glade-property.c:646 msgid "Context for translation" -msgstr "Konteksts tulkotājiem" +msgstr "Konteksts tulkojumam" #: ../gladeui/glade-property.c:652 msgid "Comment" @@ -1458,3482 +1713,3438 @@ msgstr "Tulkojams" #: ../gladeui/glade-property.c:666 msgid "Visual State" -msgstr "Vizuālais statuss" +msgstr "Vizuālais stāvoklis" #: ../gladeui/glade-property.c:667 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Informācija par prioritātēm prioritāšu redaktora darbībai" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 -msgid "Select an object to pass to the handler" -msgstr "Izvēlieties objektu, ko padot uz apstrādātāju" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 -msgid "Signal" -msgstr "Signāls" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167 -msgid "Handler" -msgstr "Pārvaldītājs" - -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 -msgid "User data" -msgstr "Lietotāja dati" +#: ../gladeui/glade-signal.c:179 +msgid "SignalClass" +msgstr "Signālu klase" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 -msgid "Swap" -msgstr "Mainīt" +#: ../gladeui/glade-signal.c:180 +msgid "The signal class of this signal" +msgstr "Signālu klase šim signālam" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 -msgid "After" -msgstr "Pēc" +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1174 +msgid "Detail" +msgstr "Papildu informācija" -#: ../gladeui/glade-signal.c:161 -#| msgid "Signal" -msgid "SignalClass" -msgstr "Signāla klase" +#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +msgid "The detail for this signal" +msgstr "Sīkāka informācija par šo signālu" -#: ../gladeui/glade-signal.c:162 -msgid "The signal class of this signal" -msgstr "Šī signāla klase" +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189 +msgid "Handler" +msgstr "Apstrādātājs" -#: ../gladeui/glade-signal.c:168 +#: ../gladeui/glade-signal.c:192 msgid "The handler for this signal" msgstr "Šī signāla apstrādātājs" -#: ../gladeui/glade-signal.c:173 -#| msgid "User data" +#: ../gladeui/glade-signal.c:197 msgid "User Data" msgstr "Lietotāja dati" -#: ../gladeui/glade-signal.c:174 +#: ../gladeui/glade-signal.c:198 msgid "The user data for this signal" msgstr "Šī signāla lietotāja dati" -#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1297 +#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1307 msgid "Support Warning" msgstr "Atbalsta brīdinājums" -#: ../gladeui/glade-signal.c:180 +#: ../gladeui/glade-signal.c:204 msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Šī signāla versiju atbalsta brīdinājums" -#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "After" +msgstr "Pēc" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:210 msgid "Whether this signal is run after default handlers" -msgstr "Vai šis signāls tiek laists pēc noklusētajiem apstrādātājiem" +msgstr "Vai šis signāls tiek palaists pēc noklusējuma apstrādātājiem" -#: ../gladeui/glade-signal.c:191 -#| msgid "Spread" +#: ../gladeui/glade-signal.c:215 msgid "Swapped" msgstr "Samainīts" -#: ../gladeui/glade-signal.c:192 +#: ../gladeui/glade-signal.c:216 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "Vai lietotāja dati tiek samainīti ar apstrādātāja instanci" +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:453 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Izvēlieties objektu, ko padot uz apstrādātāju" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "Signāls" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1227 +msgid "User data" +msgstr "Lietotāja dati" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1242 +msgid "Swap" +msgstr "Apmainīt" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1407 +msgid "Glade Widget" +msgstr "Glade logdaļa" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1408 +msgid "The glade widget to edit signals" +msgstr "Glade logdaļa, lai rediģētu signālus" + #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" -msgstr "Mums neizdevās atrast simbolu \"%s\"" +msgstr "Neizdevās atrast simbolu “%s”" #: ../gladeui/glade-utils.c:141 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" -msgstr "Neizdevās iegūt tipu no \"%s\"" +msgstr "Neizdevās iegūt tipu no “%s”" -#: ../gladeui/glade-utils.c:284 +#: ../gladeui/glade-utils.c:289 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" "Add a %s first." msgstr "" -"Neizdevās pievienot neritināmu %s sīkrīku %s pa taisno.\n" +"Neizdevās pievienot neritināmu %s logdaļu %s tieši.\n" "Pievienojiet vispirms %s." -#: ../gladeui/glade-utils.c:461 +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 msgid "All Files" -msgstr "Visi faili" +msgstr "Visas datnes" -#: ../gladeui/glade-utils.c:466 +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "Libglade Files" -msgstr "Libglade faili" +msgstr "Libglade datnes" -#: ../gladeui/glade-utils.c:471 +#: ../gladeui/glade-utils.c:479 msgid "GtkBuilder Files" -msgstr "GtkBuilder faili" +msgstr "GtkBuilder datnes" -#: ../gladeui/glade-utils.c:477 +#: ../gladeui/glade-utils.c:485 msgid "All Glade Files" -msgstr "Visi Glade faili" +msgstr "Visas Glade datnes" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1194 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1178 msgid "Could not show link:" msgstr "Neizdevās parādīt saiti:" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "None" msgstr "Nekas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1214 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "klase" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "GladeWidgetActionClass struktūras norāde" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "Vai šī darbība ir jutīga" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +msgid "Visible" +msgstr "Redzama" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "Vai šī darbība ir redzama" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:256 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "%2$s atvasinātais adapters (%1$s) jau eksistē!" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:920 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "%s neatbalsta bērnu pievienošanu" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +msgid "Name of the class" +msgstr "Klases nosaukums" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +msgid "GType of the class" +msgstr "Klases GType" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412 +msgid "Title" +msgstr "Nosaukums" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "Tulkots klases nosaukums, ko izmantot glade lietotāja saskarnē" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419 +msgid "Generic Name" +msgstr "Vispārīgs nosaukums" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "Tiek izmantots, lai veidotu jaunu logdaļu nosaukumus" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +msgid "Icon Name" +msgstr "Ikonas nosaukums" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +msgid "The icon name" +msgstr "Ikonas nosaukums" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433 +msgid "Catalog" +msgstr "Katalogs" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "Logdaļu kataloga nosaukums, pēc kuras tika deklarēta šī klase" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 +msgid "Book" +msgstr "Grāmata" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "DevHelp meklēšanas vārdtelpa šai logdaļu klasei" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 +msgid "Special Child Type" +msgstr "Īpašs bērna tips" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "" +"Satur nosaukumu pakošanas īpašībai, lai attēlotu īpašu bērnu šai konteineru " +"klasei" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Cursor" +msgstr "Kursors" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "Kursors logdaļu ievietošanai lietotāja saskarnē" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1224 msgid "The name of the widget" -msgstr "Sīkrīka nosaukums" +msgstr "Logdaļas nosaukums" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1218 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 msgid "Internal name" msgstr "Iekšējais nosaukums" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1219 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 msgid "The internal name of the widget" -msgstr "Iekšējais sīkrīka nosaukums" +msgstr "Iekšējais logdaļas nosaukums" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1223 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1233 msgid "Anarchist" msgstr "Anarhists" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1224 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" -msgstr "Vai šis kompozītais bērns ir mantots bērns vai anarhistisks bērns" +msgstr "Vai šis saliktais bērns ir mantots bērns vai anarhistisks bērns" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1230 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 msgid "Object" msgstr "Objekts" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1231 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 msgid "The object associated" msgstr "Asociētais objekts" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1236 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1246 msgid "Adaptor" -msgstr "Adapteris" +msgstr "Adapters" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1237 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 msgid "The class adaptor for the associated widget" -msgstr "Asociētā sīkrīka klases adapteris" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1242 ../gladeui/glade-inspector.c:180 -msgid "Project" -msgstr "Projekts" +msgstr "Asociētās logdaļas klases adapters" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1243 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1253 msgid "The glade project that this widget belongs to" -msgstr "Glade projekts, kuram pieder sīkrīks" +msgstr "Glade projekts, kuram pieder logdaļa" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1250 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1260 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "GladeProperties saraksts" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Parent" msgstr "Vecāks" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1255 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1265 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Norāde uz vecāku GladeWidget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1260 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1270 msgid "Internal Name" msgstr "Iekšējais nosaukums" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1261 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 msgid "A generic name prefix for internal widgets" -msgstr "Vispārīgs nosaukuma prefikss iekšējiem sīkrīkiem" +msgstr "Vispārīgs nosaukuma prefikss iekšējām logdaļām" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1265 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 msgid "Template" -msgstr "Paraugs" +msgstr "Veidne" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1266 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1276 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" -msgstr "" +msgstr "GladeWidget veidne, uz kā balstīt jaunu logdaļu" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1281 msgid "Exact Template" -msgstr "" +msgstr "Precīza veidne" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1273 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" -msgstr "" +msgstr "Vai veidot precīzu dublikātu, kad izmanto veidni" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1277 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1287 msgid "Reason" msgstr "Iemesls" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1278 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1288 msgid "A GladeCreateReason for this creation" -msgstr "" +msgstr "GladeCreateReason šim veidojumam" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1285 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1295 msgid "Toplevel Width" -msgstr "" +msgstr "Augstākā līmeņa platums" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1286 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1296 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" -msgstr "" +msgstr "Logdaļas platums, kad ir augstākais līmenis iekš GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1291 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1301 msgid "Toplevel Height" -msgstr "" +msgstr "Augstākā līmeņa augstums" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1292 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1302 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" -msgstr "" +msgstr "Logdaļas augstums, kad ir augstākais līmenis iekš GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1298 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1308 msgid "A warning string about version mismatches" -msgstr "" +msgstr "Brīdinājuma virkne par versiju neatbilstību" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1302 ../gladeui/glade-widget-action.c:197 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 -msgid "Visible" -msgstr "Redzams" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1303 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1313 msgid "Wether the widget is visible or not" -msgstr "" +msgstr "Vai logdaļa ir redzama" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Template Class" +msgstr "Veidņu klase" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1318 +msgid "The class name this template defines" +msgstr "Klases nosaukums, ko definē šī veidne" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +msgid "Actions" +msgstr "Darbības" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +msgid "Applications" +msgstr "Lietotnes" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorijas" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 +msgid "Devices" +msgstr "Ierīces" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblēmas" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 +msgid "Emoticons" +msgstr "Emocijas" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 +msgid "International" +msgstr "Starptautisks" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 +msgid "MIME Types" +msgstr "MIME tipi" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 +msgid "Places" +msgstr "Vietas" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 +msgid "Status" +msgstr "Statuss" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "<choose a key>" +msgstr "<izvēlieties atslēgu>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "Paātrinātāja taustiņš" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "Izvēlieties paātrinātāja taustiņus..." + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 #, c-format -msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" -msgstr "" +msgid "Setting %s action" +msgstr "Iestata %s darbību" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 #, c-format -msgid "%s does not support adding any children." -msgstr "" +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu darbības parādīšanos" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367 -msgid "Name of the class" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "Iestata %s, lai neizmantotu darbības parādīšanos" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374 -msgid "GType of the class" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10746 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10779 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Action" +msgstr "Darbība" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380 -msgid "Title" -msgstr "Virsraksts" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "Stils" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381 -msgid "Translated title for the class used in the glade UI" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "Svars" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387 -msgid "Generic Name" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "Variants" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388 -msgid "Used to generate names of new widgets" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "Izstiept" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ikonas nosaukums" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "Pasvītrot" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395 -msgid "The icon name" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Pārsvītrot" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401 -msgid "Catalog" -msgstr "Katalogs" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravitācija" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402 -msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "Gravitācijas norāde" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "Absolūtais izmērs" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "Priekšplāna krāsa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "Fona krāsa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "Pasvītrojuma krāsa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "Pārsvītrojuma krāsa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "Mērogs" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "Fonta apraksts" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:826 +msgid "<Enter Value>" +msgstr "<Ievadiet vērtību>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +msgid "Unset" +msgstr "Atstatīt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +msgid "Select a color" +msgstr "Izvēlieties krāsu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756 +msgid "Select a font" +msgstr "Izvēlieties fontu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:881 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribūts" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:889 +msgid "Value" +msgstr "Vērtība" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "Iestatīt teksta atribūtus" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu standarta konfigurāciju" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu pielāgotu bērnu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu krātuves pogu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu etiķeti un attēlu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 +msgid "Configure button content" +msgstr "Konfigurēt pogas saturu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 +msgid "Add custom button content" +msgstr "Pievienot pielāgotu pogas saturu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 +msgid "Stock button" +msgstr "Krātuves poga" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Etiķete ar neobligātu attēlu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu īpašību %s kā atribūtu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu īpašību %s tieši" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "Iegūt %s no modeļa (tips %s)" + +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +msgid "unset" +msgstr "atstatīts" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +msgid "no model" +msgstr "nav modeļa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "Iestata kolonnas uz %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< definēt jaunu kolonnu >" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "Pievienot un izņemt kolonnas:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "Kolonnas tips" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "Kolonnas nosaukums" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu statisku tekstu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu ārējo buferi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu primāro ikonu no krājuma" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu primāro ikonu no ikonu motīva" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu primāro ikonu no datnes nosaukuma" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu sekundāro ikonu no krājuma" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu sekundāro ikonu no ikonu motīva" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu sekundāro ikonu no datnes nosaukuma" + +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10232 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10360 +msgid "Text" +msgstr "Teksts" + +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10365 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +msgid "Primary icon" +msgstr "Primārā ikona" + +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "Sekundārā ikona" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:528 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "Ievieto %s iekš %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "X position property" +msgstr "X pozīcijas īpašība" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta X pozīciju" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Y position property" +msgstr "Y pozīcijas īpašība" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta Y pozīciju" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Width property" +msgstr "Platuma īpašība" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta platumu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Height property" +msgstr "Augstuma īpašība" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta augstumu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1046 +msgid "Can resize" +msgstr "Var mainīt izmēru" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1047 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "Vai šis konteiners atbalsta bērnu logdaļu izmēru mainīšanu" + +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonu izmēri" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" +"Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai " +"ikonai" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408 -msgid "Book" -msgstr "Grāmata" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:885 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "Izņemt %s vecāku" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409 -msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:948 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "Pievieno %s kā vecāku %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1049 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "Pievieno %s izmēru grupai %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1053 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "Pievieno %s jaunai izmēru grupai" + +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1111 +msgid "New Size Group" +msgstr "Jauna izmēru grupa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1170 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "Nevar pievienot augstākā līmeņa logu konteinerim." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1181 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "Logdaļām ar tipu %s bērni var varbūt tikai citas logdaļas." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "Logdaļām ar tipu %s nepieciešami vietturi, lai pievienotu bērnus." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1565 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "%s bērnu kārtošana" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2078 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Ievietot vietturi %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2086 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Izņemt vietturi no %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3184 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Ievietot lapu %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3192 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Izņemt lapu no %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4632 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "Šī īpašība attiecās tikai uz krājuma attēliem" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4635 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "Šī īpašība attiecās tikai uz nosauktajām ikonām" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4932 +msgid "<separator>" +msgstr "<atdalītājs>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4946 +msgid "<custom>" +msgstr "<pielāgots>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4984 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "Atdalītājam nevar pievienot bērnus." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4992 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "Neseno vienumu izvēlnei nevar pievienot bērnus." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "%s jau ir izvēlne." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5011 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "%s vienumam jau ir apakšizvēlne." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5201 +msgid "Tool Item" +msgstr "Rīka vienums" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5215 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 +msgid "Packing" +msgstr "Pakošana" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "Tīku vienumu grupa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "Neseno izvēlētāja izvēlne" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +msgid "Menu Item" +msgstr "Izvēlnes vienums" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5333 +msgid "Normal item" +msgstr "Parasts vienums" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5326 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5334 +msgid "Image item" +msgstr "Attēla vienums" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5335 +msgid "Check item" +msgstr "Izvēles rūtiņas vienums" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5328 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5336 +msgid "Radio item" +msgstr "Radiopogas vienums" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5329 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5337 +msgid "Separator item" +msgstr "Atdalītāja vienums" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5338 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6167 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6365 +msgid "Recent Menu" +msgstr "Neseno vienumu izvēlne" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5370 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5421 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Rediģēt izvēļņu joslu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5372 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Rediģēt izvēlni" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5510 +#, c-format +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "%s tipa objektam nevar būt bērnu." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Button" +msgstr "Poga" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6343 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10366 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780 +msgid "Toggle" +msgstr "Pārslēgt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6157 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6344 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6354 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6363 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10781 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Menu" +msgstr "Izvēlne" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6148 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "Custom" +msgstr "Pielāgots" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6158 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6166 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6355 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Separator" +msgstr "Atdalītājs" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6162 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6351 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Normal" +msgstr "Parasts" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6163 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6352 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +msgid "Image" +msgstr "Attēls" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6353 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6362 +msgid "Check" +msgstr "Pārbaudīt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6188 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Rīku joslas redaktors" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6338 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6385 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Rīku paletes redaktors" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "Šī īpašība nav spēkā, ja īsināšana ar daudzpunkti ir spēkā." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "Šī īpašība nav spēkā, ja Leņķis ir iestatīts." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8040 +msgid "Introduction page" +msgstr "Ievada lapa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8044 +msgid "Content page" +msgstr "Satura lapa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8048 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Apstiprinājuma lapa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9667 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s ir iestatīts, lai ielādētu %s no modeļa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9669 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s ir iestatīts, lai tieši manipulētu %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10176 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Koka skata kolonna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10176 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Šūnu attēlotājs" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10182 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Īpašības un atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Kopējās īpašības un atribūti" + +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Accelerator" +msgstr "Paātrinātājs" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Combo" +msgstr "Kombinētais" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10363 +msgid "Spin" +msgstr "Griezt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10364 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pikseļu buferis" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10239 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +msgid "Spinner" +msgstr "Skaitītājs" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Ikonu skata redaktors" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Kombinētais redaktors" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10282 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Ievades pabeigšanas redaktors" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10357 +msgid "Column" +msgstr "Kolonna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10380 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "Koka skata redaktors" + +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10473 +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" +"Kolonnām koka skatā jābūt ar fiksētu izmēru un ar iestatītu fiksētā " +"augstuma režīmu" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415 -msgid "Special Child Type" +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10584 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "Paātrinātāju var iestatīt tikai darbību grupas iekšpusē." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10782 +msgid "Recent" +msgstr "Nesenie" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10790 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "Darbību grupas redaktors" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10900 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10930 +msgid "Tag" +msgstr "Birka" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10938 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "Teksta birku tabulas redaktors" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Ievietot rindu %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Ievietot kolonnu %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Izņemt kolonnu %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Izņemt rindu %s" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." msgstr "" +"Vispirms pievieno krātuves nosaukumu teksta laukā zemāk, pēc tam pievieno un " +"definē avotus ikonai koka skatā." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, c-format msgid "" -"Holds the name of the packing property to depict special children for this " -"container class" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "" +"Ievadiet datnes nosaukumu vai relatīvo vai pilno ceļu šim “%s” avotam (Glade " +"to ielādēs tikai pie programmas izpildes no projekta direktorijas)" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 -msgid "Cursor" -msgstr "Kursors" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "Iestatiet, vai vēlaties norādīt teksta virzienu šim “%s” avotam" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424 -msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" -msgstr "Kursors sīkrīku ievietošanai lietotāja saskarnē" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "Iestatiet teksta virzienu šim “%s” avotam" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 -msgid "The project being inspected" -msgstr "Projekts tiek pārbaudīts" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "Iestatiet, vai vēlaties norādīt ikonas izmēru šim “%s” avotam" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:383 -msgid "< search widgets >" -msgstr "< meklēt sīkrīkos >" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "Iestatiet ikonas izmēru šim “%s” avotam" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 -msgid "class" -msgstr "klase" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "Iestatiet, vai vēlaties norādīt stāvokli šim “%s” avotam" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 -msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" -msgstr "GladeWidgetActionClass struktūras norāde" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "Iestatiet stāvokli šim “%s” avotam" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 -msgid "Whether this action is sensitive" -msgstr "Vai šī darbība ir jūtīga" +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +msgid "File Name" +msgstr "Datnes nosaukums" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 -msgid "Whether this action is visible" -msgstr "Vai ši darbība ir redzama" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu attēlu no krātuves" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 -msgid "All Contexts" -msgstr "Visi konteksti" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu attēlu no ikonu motīva" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1380 -msgid "Named Icon Chooser" -msgstr "Nosaukto ikonu izvēlētājs" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu attēlu no datnes nosaukuma" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1417 -msgid "Icon _Name:" -msgstr "Ikonas _nosaukums:" +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#. Image area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +msgid "Edit Image" +msgstr "Rediģēt attēlu" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1461 -#| msgid "Context" -msgid "C_ontexts:" -msgstr "K_onteksti:" +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 +msgid "Set Image Size" +msgstr "Iestatīt attēla izmērus" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484 -#| msgid "Icon Name" -msgid "Icon Na_mes:" -msgstr "Ikonu nosauku_mi:" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu krātuves vienumu" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1508 -msgid "_List standard icons only" -msgstr "_Sarakstā rādīt tikai standarta ikonas" +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +msgid "Stock Item:" +msgstr "Krātuves vienums:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "Pielāgota etiķete un attēls:" + +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +msgid "Edit Label" +msgstr "Rediģēt etiķeti" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1717 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 #, c-format -msgid "Could not create directory: %s" -msgstr "Nevar izveidot mapi: %s" +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu atribūtu sarakstu" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 -msgid "Actions" -msgstr "Darbības" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu Pango marķēšanas virkni" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikācijas" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu šablona virkni" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorijas" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "Iestata %s, lai iestatītu vēlamo platumu rakstzīmju vienībās" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 -msgid "Devices" -msgstr "Ierīces" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "Iestata %s, lai iestatītu maksimālo platumu rakstzīmju vienībās" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblēmas" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu normālu rindas aplaušanu" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 -#, fuzzy -#| msgid "Emotes" -msgid "Emoticons" -msgstr "Emocijas" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu vienu rindu" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 -msgid "International" -msgstr "Starptautisks" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu specifisku Pango vārdu aplaušanu" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 -msgid "MIME Types" -msgstr "MIME tipi" +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "Rediģēt etiķetes izskatu" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 -msgid "Places" -msgstr "Vietas" +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 +msgid "Format label" +msgstr "Etiķetes formatēšana" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 -msgid "Status" -msgstr "Statuss" +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "Teksta rindas aplaušana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Paātrinātāja taustiņu saraksts" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "Teksts tiek aplauzts normāli" + +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "Pievienot un izņemt rindas:" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"Definējiet kolonnas saraksta glabātuvei; jēgpilnu nosaukumu došana palīdzēs " +"jums tos iegūt, kad iestata šūnu attēlotāja atribūtus (spiediet Delete " +"taustiņu, lai izņemtu izvēlēto kolonnu)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"Pievienojiet, izņemiet un rediģējiet datu rindas (var izmantot Ctrl+N, lai " +"pievienotu jaunas rindas, un Delete taustiņu, lai dzēstu izvēlētās rindas)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "<Type Here>" +msgstr "<Ievadiet šeit>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu standarta etiķetes tekstu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu pielāgotu etiķetes logdaļu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "Grupas galvene" + +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" +"Izvēlieties datu modeli un vispirms definējiet\n" +"dažas kolonnas datu glabātuvē." + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Lapas iestatījumu dialoglodziņš" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Drukāšanas dialoglodziņš" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "Page Set" +msgstr "Lapas iestatījums" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Copies" +msgstr "Kopijas" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Collate" +msgstr "Salikt pa lappusēm" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Reverse" +msgstr "Apgriezti" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Scale" +msgstr "Mērogs" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Generate PDF" +msgstr "Ģenerēt PDF" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Generate PS" +msgstr "Ģenerēt PS" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Number Up" +msgstr "Lappuses loksnē" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Lappuses loksnē izkārtojums" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "GTK+ Unix drukāšanas augstākā līmeņa logi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "Šīs ikonu ražotnes avotu saraksts" +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Priekšskatījuma momentuzņēmums" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "Simboliskās ikonas izmērs krājuma ikonai" +msgid "Edit Separately" +msgstr "Rediģēt atsevišķi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Izņemt vecāku" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Pievienot vecāku" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Līdzināšana" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Skatu punkts" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "Par dialoglodziņš" +msgid "Event Box" +msgstr "Notikuma kaste" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "Paātrinājuma grupa" +msgid "Frame" +msgstr "Ietvars" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "" +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Attiecību ietvars" -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 -msgid "Accelerator" -msgstr "Paātrinātājs" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Ritināts logs" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Izvērsējs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "" +msgid "Table" +msgstr "Tabula" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "" +msgid "Box" +msgstr "Kaste" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "" +msgid "Paned" +msgstr "Rūtots" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Pievienot izmēru grupai" -#. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "Paātrinātāji" +msgid "Style Classes" +msgstr "Stilu klases" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Pieejamais apraksts" +msgid "Fill" +msgstr "Aizpildīt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Start" +msgstr "Sākums" -#. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Pieejamais vārds" +msgid "Center" +msgstr "Vidus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10663 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -msgid "Action" -msgstr "Darbība" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +msgid "End" +msgstr "Beigas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "Darbību grupa" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "All" +msgstr "Visi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "Aktivizējama kolonna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Exposure" +msgstr "Ekspozīcija" -#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivizēt" +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Rādītāja kustība" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "Aktīva kolonna" +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Rādītāja kustības padoms" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "Pievienot vecāku" +msgid "Button Motion" +msgstr "Pogas kustība" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "Pievienot izmēra grupai" +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Pogas 1 kustība" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "Noregulējums" +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Pogas 2 kustība" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "" +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Pogas 3 kustība" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Press" +msgstr "Pogas piespiešana" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "Līdzināšana" +msgid "Button Release" +msgstr "Pogas atlaišana" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "" +msgid "Key Press" +msgstr "Taustiņa piespiešana" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "Visi" +msgid "Key Release" +msgstr "Taustiņa atlaišana" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "" +msgid "Enter Notify" +msgstr "Ienāk paziņojums" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "" +msgid "Leave Notify" +msgstr "Iziet paziņojums" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "" +msgid "Focus Change" +msgstr "Mainās fokuss" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "Vienmēr" +msgid "Structure" +msgstr "Struktūra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "" +msgid "Property Change" +msgstr "Īpašības izmaiņas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "" +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Redzamības paziņojums" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Aplikācijas" +msgid "Proximity In" +msgstr "Tuvums iekšā" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Aplikācijas" +msgid "Proximity Out" +msgstr "Tuvums ārā" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Aplikācijas" +msgid "Substructure" +msgstr "Apakšstruktūra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "Scroll" +msgstr "Ritina" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "Bulta" +msgid "Touch" +msgstr "Pieskaras" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Vienmērīgi ritina" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +msgid "All Events" +msgstr "Visi notikumi" + +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accelerators" +msgstr "Paātrinātāji" + +#. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "Augoši" +msgid "Accessible Name" +msgstr "Pieejamais vārds" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistents" +msgid "Accessible Description" +msgstr "Pieejamais apraksts" +#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribūti" +msgid "Controlled By" +msgstr "Kontrolēts ar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "" +msgid "Controller For" +msgstr "Kontrolieris" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "Automātisks" +msgid "Labelled By" +msgstr "Deva etiķeti" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Label For" +msgstr "Etiķete priekš" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Member Of" +msgstr "Biedrs" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Node Child Of" +msgstr "Mezgla bērns" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Flows To" +msgstr "Plūst uz" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "" +msgid "Flows From" +msgstr "Plūst no" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "" +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Apakšlogs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "" +msgid "Embeds" +msgstr "Ieguļ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -#, fuzzy -#| msgid "Background Color" -msgid "Background RGBA column" -msgstr "Fona krāsa" +msgid "Embedded By" +msgstr "Iegults" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "Pirms" +msgid "Popup For" +msgstr "Uznirstošais logs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "Abi" +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Vecāka logs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "Apakšā" +msgid "Described By" +msgstr "Aprakstīja" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Apakšējais kreisais" +msgid "Description For" +msgstr "Apraksts priekš" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Apakšējais labais" +msgid "A list of style class names to apply to this widget" +msgstr "Saraksts ar stila klašu nosaukumiem, ko pielietot šai logdaļai" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "No apakšas uz augšu" +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Paātrinātāja taustiņu saraksts" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "Kaste" +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "Objekta instances nosaukums noformēts atbalsta tehnoloģiju pieejai" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "Pārlūkot" +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "Objekta apraksts, noformēts atbalsta tehnoloģiju pieejai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6063 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 -msgid "Button" -msgstr "Poga" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Norāda, ka objektu kontrolē viens vai vairāki mērķa objekti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "" +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Norāda, ka objekts kontrolē vienu vai vairākus mērķa objektus" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "" +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "Norāda, ka objektam deva etiķeti viens vai vairāki mērķa objekti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "" +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Norāda, ka objekts ir etiķete vienam vai vairākiem mērķa objektiem" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "" +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "Norāda, ka objekts ir daļa no viena vai vairāku mērķa objektu grupas " #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" msgstr "" +"Norāda, ka objekts ir šūna koka tabulā, kas tiek attēlota, jo šūna tajā pat " +"kolonnā ir izvērsta un identificē to šūnu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" +"Norāda, ka objektam ir saturs, kas plūst loģiski uz citu AtkObject secīgā " +"veidā, piemēram, teksta plūsma" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" +"Norāda, ka objektam ir saturs, kas plūst loģiski no cita AtkObject secīgā " +"veidā, piemēram, teksta plūsma" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendārs" +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Norāda uz apakšlogu, kas ir piesaistīts komponentei, bet citādi nav savienots " +"saskarnes hierarhijā ar to komponenti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Atcelt" +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Norāda, ka objekts vizuāli iekļauj cita objekta saturu, tas ir, šī objekta " +"saturs plūst ap cita saturu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" msgstr "" +"Pretējais “iegult”, norāda, ka šī objekta saturs vizuāli iegulst citā objektā" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "" +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Norāda, ka objekts ir cita objekta uznirstošais lodziņš" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -#, fuzzy -#| msgid "Contents Background Color" -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "Satura fona krāsa" +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Norāda, ka objekts ir cita objekta vecāka logs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090 -msgid "Cell Renderer" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" msgstr "" +"Norāda, ka cits objekts dod aprakstošu informāciju par šo objektu; " +"detalizētāks kā “Deva etiķeti”" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "Centrā" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "Rakstzīme" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" msgstr "" +"Norāda, ka objekts dod aprakstošu informāciju par citu objektu; detalizētāks " +"kā “Etiķete priekš”" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "" +msgid "Queue" +msgstr "Rinda" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "Immediate" +msgstr "Tūlītējs" -#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "Klikšķināt" +msgid "Insert Before" +msgstr "Ievietot pirms" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "" +msgid "Insert After" +msgstr "Ievietot pēc" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "Aizvērt" +msgid "Remove Slot" +msgstr "Izņemt slotu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "" +msgid "Number of items" +msgstr "Vienumu skaits" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "Krāsu izlase" +msgid "The number of items in the box" +msgstr "Vienumu skaits kastē" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "" +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Horizontāla kaste" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "Kolonnas" +msgid "Vertical Box" +msgstr "Vertikāla kaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 -msgid "Combo" -msgstr "Kombo" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "Window" +msgstr "Logs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "Kombo lauks" +msgid "North West" +msgstr "Ziemeļrietumi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -#, fuzzy -#| msgid "Combo Box" -msgid "Combo Box Text" -msgstr "Kombo lauks" +msgid "North" +msgstr "Ziemeļi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "" +msgid "North East" +msgstr "Ziemeļaustrumi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "" +msgid "West" +msgstr "Rietumi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "Iebiezināts" +msgid "East" +msgstr "Austrumi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "Apstiprināt" +msgid "South West" +msgstr "Dienvidrietumi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "South" +msgstr "Dienvidi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "" +msgid "South East" +msgstr "Dienvidaustrumi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "Saturs" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "Nepārtraukts" +msgid "Static" +msgstr "Statisks" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "" +msgid "Dialog" +msgstr "Dialoglodziņš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Toolbar" +msgstr "Rīkjosla" -#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "Kontrolēts ar" +msgid "Splash Screen" +msgstr "Uzplaiksnījuma ekrāns" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "Kontrolieris" +msgid "Utility" +msgstr "Utilītprogramma" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "Izveidot mapi" +msgid "Dock" +msgstr "Doks" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265 -msgid "Custom" -msgstr "Pielāgots" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Desktop" +msgstr "Darbvirsma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "Dati" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Izkrītošā izvēlne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Uznirstošā izvēlne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Tooltip" +msgstr "Paskaidre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Notification" +msgstr "Paziņojums" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "" +msgid "Top Level" +msgstr "Augšējais līmenis" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "Noklusētais" +msgid "Popup" +msgstr "Uznirstošs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "Aizkavēts" +msgid "Offscreen" +msgstr "Ārpus ekrāna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "Dilstoši" +msgid "Mouse" +msgstr "Pele" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "" +msgid "Always Center" +msgstr "Vienmēr vidū" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "" +msgid "Center on Parent" +msgstr "Vecāka vidus" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "Apraksts no objekta, noformēts priekš palīg tehnoloģijas pieejas" +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Ārpus ekrāna logs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Darbvirsma" +msgid "Menu Shell" +msgstr "Izvēles čaula" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialogs" +msgid "Position" +msgstr "Novietojums" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Dialoglodziņš" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "" +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "Izvēlnes vienuma novietojums izvēlnes čaulā" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "Diskrēts" +msgid "Edit…" +msgstr "Rediģēt…" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "Novietošana" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "Dubults" +msgid "Use Underline" +msgstr "Lietot pasvītrošanu" +#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "Lejup" +msgid "Related Action" +msgstr "Saistīta darbība" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "" +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Lietot darbības izskatu" +#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "" +msgid "Click" +msgstr "Klikšķis" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "" +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Iestatiet klikšķināšanas atk darbības aprakstu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "Austrumi" +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Attēla izvēlnes vienums" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "Stūris" +msgid "Stock Item" +msgstr "Krātuves vienums" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "" +msgid "Accel Group" +msgstr "Paātrinājuma grupa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "" +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "Krātuves vienums šim izvēlnes vienumam" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "" +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Izvēles izvēlnes elements" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "" +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Radio izvēlnes vienums" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "" +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Atdalītāja izvēlnes vienums" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "" +msgid "Menu Bar" +msgstr "Izvēļņu josla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "" +msgid "Left to Right" +msgstr "No Kreisās uz Labo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "Beigas" +msgid "Right to Left" +msgstr "No labās uz kreiso" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "" +msgid "Top to Bottom" +msgstr "No augšas un apakšu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "" +msgid "Bottom to Top" +msgstr "No apakšas uz augšu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "" +msgid "Tool Bar" +msgstr "Rīkjosla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "Ievadnes buferis" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontāls" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "Ievadnes pabeigšana" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikāls" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "Kļūda" +msgid "Icons only" +msgstr "Tikai ikonas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "" +msgid "Text only" +msgstr "Tikai teksts" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "" +msgid "Text below icons" +msgstr "Teksts zem ikonām" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "" +msgid "Text beside icons" +msgstr "Teksts līdzās ikonām" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "Izvērst" +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "Rīka vienuma novietojums rīkjoslā" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "Izvērsts" +msgid "Tool Palette" +msgstr "Rīku palete" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "" +msgid "Invalid" +msgstr "Nederīgs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "" +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Maza rīkjosla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Ekstra paplašināts" +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Liela rīkjosla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "" +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Vilkt un nomest" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "" +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "Rīka vienumu grupas novietojums paletē" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "" +msgid "Middle" +msgstr "Vidū" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "" +msgid "Half" +msgstr "Pusē" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "" +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Atdalītāja rīka vienums" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "" +msgid "Tool Button" +msgstr "Rīka poga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 -msgid "File Name" -msgstr "Faila nosaukums" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"Krātuves ikona, kas ir attēlota uz vienuma (izvēlies vienumu no GTK+ krātuves " +"vai no ikonu ražotnes)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "Aizpildīt" +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Pārslēgšanas rīka poga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "" +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Radio rīka poga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "Fiksēts" +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Izvēlnes rīka poga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "" +msgid "Handle Box" +msgstr "Tura kaste" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "" +msgid "Left" +msgstr "Pa kreisi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "" +msgid "Right" +msgstr "Pa labi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "" +msgid "Top" +msgstr "Augšā" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "" +msgid "Bottom" +msgstr "Apakšā" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "" +msgid "In" +msgstr "Iekšā" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "Fonta izvēle" +msgid "Out" +msgstr "Ārā" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "" +msgid "Etched In" +msgstr "Iegravēts" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "" +msgid "Etched Out" +msgstr "Izgravēts" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "" +msgid "Attributes" +msgstr "Atribūti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -#, fuzzy -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Foreground Color" -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Priekšplāna krāsa" +msgid "Word" +msgstr "Vārds" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "" +msgid "Character" +msgstr "Rakstzīme" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "Rāmis" +msgid "Word Character" +msgstr "Vārds rakstzīme" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Pango atribūti šai etiķetei" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Text Entry" +msgstr "Teksta ievade" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Primārā krājuma ikona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Sekundārā krājuma ikona" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "" +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Primārās ikonas pikseļu buferis" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Sekundārās ikonas pikseļu buferis" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Primārās ikonas nosaukums" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Aktivizējama primārā ikona" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "" +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "" +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Sensitīva primārā ikona" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "" +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Sensitīva sekundārā ikona" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "Gtk" +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Progresa daļa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "" +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Progresa pulsa solis" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "" +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Neredzamā rakstzīmju kopa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "Ir ievadnes kolonna" +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "" +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontāls" +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Primārās ikonas paskaidres marķējums" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontālā centrēšana" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "" +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres marķējums" +#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "" +msgid "Activate" +msgstr "Aktivizēt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "" +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Iestatiet aktivēšanas atk darbības aprakstu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Horizontālā papildināšana" +msgid "Text View" +msgstr "Teksta skats" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "" +msgid "Stock Button" +msgstr "Krātuves poga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Horizontāllais mērogs" +msgid "Response ID" +msgstr "Atbildes ID" +#. Atk press property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "" +msgid "Press" +msgstr "Spiest" +#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "" +msgid "Release" +msgstr "Atlaist" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "" +msgid "The stock item for this button" +msgstr "Šīs pogas krātuves vienums" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "" +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "Atbildes ID šai pogai dialoglodziņā" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Iestatiet spiešanas atk darbības aprakstu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "" +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Iestatiet atlaišanas atk darbības aprakstu" -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonas izmērs" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Toggle Button" +msgstr "Pārslēgšanas poga" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Check Button" +msgstr "Atzīmes poga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "" +msgid "Spin Button" +msgstr "Skaitītāja poga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonu skats" +msgid "Always" +msgstr "Vienmēr" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "Tikai ikonas" +msgid "If Valid" +msgstr "Ja derīgs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "If Valid" -msgstr "" +msgid "Radio Button" +msgstr "Radio poga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 -msgid "Image" -msgstr "Attēls" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Switch" +msgstr "Pārslēgt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "Tūlītējs" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "Iekšā" +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Datņu izvēlētāja poga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "" +msgid "Select Folder" +msgstr "Izvēlēties mapi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" +msgid "Create Folder" +msgstr "Izveidot mapi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "" +msgid "Scale Button" +msgstr "Mēroga poga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" +msgid "Volume Button" +msgstr "Skaļuma poga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "" +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Datņu izvēlētāja logdaļa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "" +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Lietotņu izvēlētāja logdaļa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "" +msgid "Color Button" +msgstr "Krāsu poga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "" +msgid "Font Button" +msgstr "Fonta poga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "" +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinētais lodziņš" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "" +msgid "Automatic" +msgstr "Automātisks" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "" +msgid "On" +msgstr "Ieslēgts" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" +msgid "Off" +msgstr "Izslēgts" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Kombinētā lodziņa teksts" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" +msgid "Items" +msgstr "Vienumi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "Saraksts ar vienumiem, ko rādīt kombinētajā lodziņā" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "" +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Lietotņu izvēlētāja poga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Informācija" +msgid "Progress Bar" +msgstr "Progresa josla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -#, fuzzy -#| msgid "Info" -msgid "Info Bar" -msgstr "Informācija" +msgid "Continuous" +msgstr "Nepārtraukts" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 -msgid "Insert Column" -msgstr "Ievietot kolonnu" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "" +msgid "Discrete" +msgstr "Diskrēts" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "Iespraust rindu" +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Simboliskās ikonas izmērs krājuma ikonai" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "Ievads" +msgid "Dialog Box" +msgstr "Dialoglodziņa kaste" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "Nederīgs" +msgid "Insert Row" +msgstr "Ievietot rindu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Column" -msgid "Inverted column" -msgstr "Ievietot kolonnu" +msgid "Before" +msgstr "Pirms" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "" +msgid "Insert Column" +msgstr "Ievietot kolonnu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "Slīpraksts" +msgid "Remove Row" +msgstr "Izņemt rindu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "Vienības" +msgid "Remove Column" +msgstr "Izņemt kolonnu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -msgid "Key Press" -msgstr "" +msgid "Expand" +msgstr "Izvērst" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -msgid "Key Release" -msgstr "" +msgid "Shrink" +msgstr "Sakļaut" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "" +msgid "Grid" +msgstr "Režģis" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Rows" +msgstr "Rindas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "Rindu skaits šim režģim" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "Kolonnu skaits šim režģim" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "" +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Horizontālas rūtis" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Vertikālas rūtis" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Notebook" +msgstr "Piezīmju blociņš" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Ievietot lapu pirms" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Ievietot lapu pēc" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "" +msgid "Remove Page" +msgstr "Izņemt lapu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Number of pages" +msgstr "Lapu skaits" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "" +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Iestatīt pašreizējo lapu (tikai rediģēšanas nolūkiem)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "" +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "Lapu skaits piezīmju blociņā" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "" +msgid "Range" +msgstr "Apgabals" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "" +msgid "Discontinuous" +msgstr "Pārtraukts" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "Izkārtojums" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "" +msgid "Delayed" +msgstr "Aizkavēts" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Leave Notify" -msgstr "" +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Horizontālais mērogs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "Pa kreisi" +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Vertikālais mērogs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "No Kreisās uz Labo" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendārs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Ritjosla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "" +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Horizontālā ritjosla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "" +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Vertikālā ritjosla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "Zems" +msgid "Button Box" +msgstr "Pogu kaste" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +msgid "Default" +msgstr "Noklusējuma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "Marķējuma kolonna" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Spread" +msgstr "Izplatība" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Edge" +msgstr "Mala" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Horizontāla pogu kaste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Vertikāla pogu kaste" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "" +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Horizontāls atdalītājs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "Member Of" -msgstr "" +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Vertikāls atdalītājs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 -msgid "Menu" -msgstr "Izvēlne" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Status Bar" +msgstr "Statusa josla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Izvēļņu josla" +msgid "Accel Label" +msgstr "Paātrinātāja etiķete" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5186 -msgid "Menu Item" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Arrow" +msgstr "Bulta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "" +msgid "Up" +msgstr "Augšup" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "" +msgid "Down" +msgstr "Lejup" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "" +msgid "Layout" +msgstr "Izkārtojums" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "" +msgid "Fixed" +msgstr "Fiksēts" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "Vidus" +msgid "Drawing Area" +msgstr "Zīmēšanas laukums" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "" +msgid "Info Bar" +msgstr "Informācijas josla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgid "Info" +msgstr "Informācija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "" +msgid "Warning" +msgstr "Brīdinājums" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "" +msgid "Question" +msgstr "Jautājums" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "Pele" +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "Daudzkārtējs" +msgid "Other" +msgstr "Cits" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Never" msgstr "Nekad" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 -msgid "Node Child Of" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 -msgid "Normal" -msgstr "Normāls" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "Ziemeļi" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "" +msgid "Top Left" +msgstr "Augšējais kreisais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Apakšējais kreisais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "Bloknots" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +msgid "Top Right" +msgstr "Augšējais labais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "Paziņojums" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Apakšējais labais" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Lapu skaits" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "Kopiju skaits" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "Objekta eksemplāra vārds noformēts priekš palīg tehnoloģijas pieejas" +msgid "About Dialog" +msgstr "“Par” dialoglodziņš" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "Slīps" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "Izslēgts" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "Labi" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "Ieslēgts" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "Atvērt" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "Cits" +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "Ārā" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -#, fuzzy -#| msgid "Palette" -msgid "Patterns" -msgstr "Palete" +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pikseļu bufera kolonna" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "" +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "Uzlecošs" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Uznirstošā izvēlne" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "Pozīcija" - -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "Spiest" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "" +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "" - -#. Progress... -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10151 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10279 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 -msgid "Progress" -msgstr "Progress" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Progresa josla" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Progresa daļa" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Progresa impulsa solis" +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "" +msgid "Artistic" +msgstr "Mākslinieciskā" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" msgstr "" +"Jūs varat atzīmēt šo kā tulkojamu un iestatīt vienu nosaukumu/adresi ja " +"vēlaties norādīt tulkojumā konkrēto tulkotāju dotajai valodai; citā variantā " +"jums vajadzētu norādīt visus tulkotājus un nenorādīt šo virkni kā tulkojamu." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "" +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Krāsu izvēles dialogs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "" +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņš" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "Jautājums" +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Fontu izvēles dialoglodziņš" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "Rinda" +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Lietotņu izvēlētāja dialoglodziņš" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "" +msgid "Message Dialog" +msgstr "Ziņojumu dialoglodziņš" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "" +msgid "Ok" +msgstr "Labi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "" +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "" +msgid "Yes, No" +msgstr "Jā, nē" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "Diapazons" +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "Labi, Atcelt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "" +msgid "Color Selection" +msgstr "Krāsu izvēle" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "" +msgid "Font Selection" +msgstr "Fontu izvēle" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "" +msgid "Assistant" +msgstr "Asistents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5151 -msgid "Recent Chooser Menu" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Lapu skaits" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -#, fuzzy -#| msgid "Select Folder" -msgid "Recent Filter" -msgstr "Izvēlēties mapi" +msgid "Initially Complete" +msgstr "Sākotnēji pabeigts" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" +msgid "Content" +msgstr "Saturs" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "Intro" +msgstr "Ievads" -#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 -msgid "Related Action" -msgstr "" +msgid "Confirm" +msgstr "Apstiprināt" -#. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "Laidiens" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Summary" +msgstr "Kopsavilkums" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "" +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Lapu skaits šajā asistentā" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "Aizvākt kolonnu" +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Vai šai lapai sākumā vajadzētu būt atzīmētai ka pabeigtai, neskatoties uz " +"lietotāja ievadi." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "Dzēst lapu" +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "Asistenta lapas novietojums" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "" +msgid "Link Button" +msgstr "Saites poga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "Aizvākt rindu" +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Neseno izvēlētājs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "" +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Visnesenāk izmantotie vispirms" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "" +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Vissenāk izmantotie vispirms" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "Pa labi" +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Neseno izvēlētāja dialoglodziņš" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "No labās uz kreiso" +msgid "Size Group" +msgstr "Izmēru grupa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "" +msgid "Widgets" +msgstr "Logdaļas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -#, fuzzy -#| msgid "Browse" -msgid "Rows" -msgstr "Pārlūkot" +msgid "Both" +msgstr "Abi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "Saglabāt" +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Šīs grupas logdaļu saraksts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 -#, fuzzy -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Scale" -msgid "Scale" -msgstr "Mērogs" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "Window Group" +msgstr "Logu grupa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "Rullis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll" -msgid "Scrollbar" -msgstr "Rullis" +msgid "Adjustment" +msgstr "Pielāgojums" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "" +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Paātrinātāja taustiņš šai darbībai" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "" +msgid "Toggle Action" +msgstr "Pārslēgt darbību" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "" +msgid "Radio Action" +msgstr "Radio darbība" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "" +msgid "Recent Action" +msgstr "Nesena darbība" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "" +msgid "Action Group" +msgstr "Darbību grupa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "" +msgid "Entry Completion" +msgstr "Ievades pabeigšana" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "" +msgid "Icon Factory" +msgstr "Ikonu ražotne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "" +msgid "Icon Sources" +msgstr "Ikonu avoti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "" +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Šīs ikonu ražotnes avotu saraksts" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "Izvēlēties mapi" +msgid "List Store" +msgstr "Saraksta glabātuve" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "" +msgid "Data" +msgstr "Dati" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "" +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "Ievadiet sarakstu ar kolonnu tipiem šim datu avotam" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "" +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Ievadiet vērtību sarakstu, ko attiecināt uz katru rindu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6085 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6283 -msgid "Separator" -msgstr "Atdalītājs" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Tree Store" +msgstr "Koka glabātuve" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "" +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Koka modeļa filtrs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 -msgid "Separator Tool Item" -msgstr "" +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Koka modeļa kārtošana" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "" +msgid "Tree Selection" +msgstr "Koka izvēle" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "" +msgid "Single" +msgstr "Vienkāršs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "" +msgid "Browse" +msgstr "Pārlūkot" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "" +msgid "Multiple" +msgstr "Daudzkārtējs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "" +msgid "Tree View" +msgstr "Koka skats" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "" +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Horizontāls un vertikāls" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "Sašaurināt" +msgid "Ascending" +msgstr "Augoši" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "Līnija" +msgid "Descending" +msgstr "Dilstoši" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "" +msgid "Grow Only" +msgstr "Tikai palielināt" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "" +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonu skats" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "" +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukuma kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "" +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Šūnas fona krāsas kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "" +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Šūnas fona RGBA kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "Dienvidi" +msgid "Width column" +msgstr "Platuma kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "Dienvidaustrumi" +msgid "Height column" +msgstr "Augstuma kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "Dienvidrietumi" +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Horizontālā papildināšana" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "Skaitītāja poga" +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Horizontālās papildināšanas kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "Skaitītāja renderētājs" +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Vertikālā papildināšana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10153 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10281 -#| msgid "Spin" -msgid "Spinner" -msgstr "Ritenītis" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Vertikālās papildināšanas kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horizontālā līdzināšana" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Šļaksta ekrāns" +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Horizontālās līdzināšanas kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "Izplatība" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Vertikālā līdzināšana" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "Sākt" +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Vertikālās līdzināšanas kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "Statisks" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "Statusa josla" +msgid "Sensitive column" +msgstr "Jutīga kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "" +msgid "Visible column" +msgstr "Redzama kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Stock Button" -msgstr "" +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "Kolonna modelī, no kuras ielādēt vērtību" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "" +msgid "Text Renderer" +msgstr "Teksta attēlotājs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "" +msgid "Alignment column" +msgstr "Līdzināšanas kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "" +msgid "Attributes column" +msgstr "Atribūtu kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "" +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Fona krāsas nosaukuma kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "" +msgid "Background Color column" +msgstr "Fona krāsas kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "" +msgid "Editable column" +msgstr "Rediģējama kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "Struktūra" +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Ar daudzpunkti īsināta kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "" +msgid "Family column" +msgstr "Saimes kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "Apakšstruktūra" +msgid "Font column" +msgstr "Fonta kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "" +msgid "Font Description column" +msgstr "Fonta apraksta kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "Kopsavilkums" +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukuma kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "" +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Priekšplāna krāsas kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -#, fuzzy -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Stretch" -msgid "Switch" -msgstr "Izstiept" +msgid "Language column" +msgstr "Valodas kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "Tabula" +msgid "Markup column" +msgstr "Marķējuma kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" +msgid "Rise column" +msgstr "Pacēluma kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "" +msgid "Scale column" +msgstr "Mēroga kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "Teksta ievadne" +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Vienas rindkopas režīma kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "" +msgid "Size column" +msgstr "Izmēra kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "" +msgid "Data column" +msgstr "Datu kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "" +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ļoti saspiests" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Teksta birkas tabula" +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Vēl saspiests" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "" +msgid "Condensed" +msgstr "Saspiests" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "Teksta skatījums" +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Nedaudz saspiests" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "Teksts zem ikonām" +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Nedaudz izvērsts" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Teksts blakus ikonām" +msgid "Expanded" +msgstr "Izvērsts" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "Teksta kolonna" +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Vēl izvērsts" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "Vienīgi teksts" +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ļoti izvērsts" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "" +msgid "Stretch column" +msgstr "Izstiepuma kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "" +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Pārsvītrojuma kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "" +msgid "Oblique" +msgstr "Slīps" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "" +msgid "Italic" +msgstr "Kursīvs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "" +msgid "Style column" +msgstr "Stila kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "" +msgid "Text column" +msgstr "Teksta kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "" +msgid "Double" +msgstr "Dubults" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "" +msgid "Low" +msgstr "Zems" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "" +msgid "Underline column" +msgstr "Pasvītrojuma kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "" +msgid "Small Capitals" +msgstr "Samazināti lielie burti" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "" +msgid "Variant column" +msgstr "Varianta kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "" +msgid "Weight column" +msgstr "Svara kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "" +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Platums rakstzīmēs kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "" +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Aplaušanas režīma kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "" +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Aplaušanas platuma kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" -msgstr "" +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Fona RGBA kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "" +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Priekšplāna RGBA kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "" +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Paātrinātāja attēlotājs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "" +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "" +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Paātrinātāja režīma kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "" +msgid "Shift Key" +msgstr "Shift taustiņš" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "" +msgid "Lock Key" +msgstr "Slēdzenes taustiņš" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "" +msgid "Control Key" +msgstr "Control taustiņš" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "" +msgid "Alt Key" +msgstr "Alt taustiņš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132 -msgid "Tool Item Group" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Fifth Key" +msgstr "Piektais taustiņš" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -#, fuzzy -#| msgid "Palette" -msgid "Tool Palette" -msgstr "Palete" +msgid "Sixth Key" +msgstr "Sestais taustiņš" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "Rīkjosla" +msgid "Seventh Key" +msgstr "Septītais taustiņš" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "Paskaidre" +msgid "Eighth Key" +msgstr "Astotais taustiņš" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "Augšā" +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Pirmā peles poga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "Augšējais kreisais" +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Otrā peles poga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "" +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Trešā peles poga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "Augšējais labais" +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Ceturtā peles poga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "No augšas un apakšu" +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Piektā peles poga" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "" +msgid "Super Modifier" +msgstr "Super modifikators" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "" +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Hiper modifikators" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "" +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Meta modifikators" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "" +msgid "Release Modifier" +msgstr "Atlaišanas modifikators" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "" +msgid "All Modifiers" +msgstr "Visi modifikatori" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "Koka skatījums" +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Paātrinātāja modifikatoru kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10090 -msgid "Tree View Column" -msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Keycode column" +msgstr "Taustiņu koda kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "" +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Kombināciju attēlotājs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Ultra paplašināts" +msgid "Has Entry column" +msgstr "Ir ievades kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "" +msgid "Model column" +msgstr "Modeļa kolonna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Text Column column" +msgstr "Teksta kolonnas kolonna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Skaitītāja attēlotājs" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Adjustment column" +msgstr "Pielāgojuma kolonna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Kāpinājuma koeficienta kolonna" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "Nezināms" +msgid "Digits column" +msgstr "Ciparu kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "Augšup" +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Pikseļu bufera attēlotājs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" +msgid "Follow State column" +msgstr "Sekošanas stāvokļa kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "" +msgid "Icon Name column" +msgstr "Ikonu nosaukuma kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "" +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Pikseļu bufera kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "" +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Pikseļu bufera izvērsējs aizvērts kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "" +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Pikseļu bufera izvērsējs atvērts kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikāls" +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Krājuma informācijas kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikālā centrēšana" +msgid "Stock column" +msgstr "Krājuma kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "" +msgid "Stock Size column" +msgstr "Krājuma izmēra kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "" +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Progresa attēlotājs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "" +msgid "Orientation column" +msgstr "Virziena kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikālā papildināšana" +msgid "Pulse column" +msgstr "Pulsa kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "" +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Teksta horizontālās līdzināšanas kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "" +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Teksta vertikālās līdzināšanas kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Vertikālais mērogs" +msgid "Value column" +msgstr "Vērtības kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "" +msgid "Inverted column" +msgstr "Invertēts kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "" +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Skaitītāja attēlotājs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "Skats" +msgid "Active column" +msgstr "Aktīva kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "" +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Pārslēga attēlotājs" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Activatable column" +msgstr "Aktivizējama kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "" +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Nekonsekventa kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "" +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Indikatora izmēra kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 -msgid "Warning" -msgstr "Brīdinājums" +msgid "Radio column" +msgstr "Radio kolonna" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "" +msgid "Status Icon" +msgstr "Statusa ikona" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "Rietumi" +msgid "Text Buffer" +msgstr "Teksta buferis" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "" +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Ievades buferis" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "Text Tag" +msgstr "Teksta birka" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "Sīkrīki" +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Teksta birkas tabula" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "" +msgid "File Filter" +msgstr "Datņu filtrs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "" +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime tipi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "Logs" +msgid "Patterns" +msgstr "Šabloni" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "" +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "Mime tipu saraksts, ko pievieno filtriem" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "Vārds" +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "Saraksts ar datņu nosaukumu šabloniem, ko pievienot filtram" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "" +msgid "Recent Filter" +msgstr "Neseno filtrs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "" +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "Saraksts ar lietotņu nosaukumiem, ko pievienot filtram" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "Jā, nē" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 -msgid "" -"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " -"show a translation specific translator, otherwise you should list all " -"translators and unmark this string for translation" -msgstr "" -"Jūs varat atzīmēt šo kā tulkojamu un iestatīt vienu nosaukumu/adresi ja " -"vēlaties " -"norādīt tulkojumā konkrēto tulkotāju dotajai valodai; citā variantā jums " -"vajadzētu " -"norādīt visus tulkotājus un nenorādīt šo virkni kā tulkojamu." - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Salikt pa lappusēm" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -#| msgid "Properties" -msgid "Copies" -msgstr "Kopijas" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "GTK+ Unix drukāšanas virslīmeņu logi" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 -#| msgid "General" -msgid "Generate PDF" -msgstr "Ģenerēt PDF" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 -#| msgid "General" -msgid "Generate PS" -msgstr "Ģenerēt PS" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 -#| msgid "Number of pages" -msgid "Number Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 -msgid "Number Up Layout" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -#| msgid "Page size:" -msgid "Page Set" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Lapas iestatījumu dialoglodziņš" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Drukāšanas dialoglodziņš" - -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -#| msgid "Release" -msgid "Reverse" -msgstr "Apgriezti" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 -msgctxt "textattr" -msgid "Style" -msgstr "Stils" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 -msgctxt "textattr" -msgid "Weight" -msgstr "Svars" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 -msgctxt "textattr" -msgid "Variant" -msgstr "Variants" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 -msgctxt "textattr" -msgid "Stretch" -msgstr "Izstiept" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline" -msgstr "Pasvītrot" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough" -msgstr "Pārsvītrot" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity" -msgstr "Gravitācija" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 -msgctxt "textattr" -msgid "Gravity Hint" -msgstr "Gravitācijas norāde" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 -msgctxt "textattr" -msgid "Size" -msgstr "Izmērs" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 -msgctxt "textattr" -msgid "Absolute Size" -msgstr "Absolūtais izmērs" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 -msgctxt "textattr" -msgid "Foreground Color" -msgstr "Priekšplāna krāsa" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 -msgctxt "textattr" -msgid "Background Color" -msgstr "Fona krāsa" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 -msgctxt "textattr" -msgid "Underline Color" -msgstr "Pasvītrojuma krāsa" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 -msgctxt "textattr" -msgid "Strikethrough Color" -msgstr "Pārsvītrojuma krāsa" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 -msgctxt "textattr" -msgid "Scale" -msgstr "Mērogs" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 -#| msgid "Font Selection" -msgctxt "textattr" -msgid "Font Description" -msgstr "Fonta apraksts" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 -msgid "<Enter Value>" -msgstr "<Ievadiet vērtību>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 -msgid "Unset" -msgstr "Atstatīt" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 -msgid "Select a color" -msgstr "Izvēlieties krāsu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 -#| msgid "Select a color" -msgid "Select a font" -msgstr "Izvēlieties fontu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribūts" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 -msgid "Value" -msgstr "Vērtība" - -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039 -msgid "Setup Text Attributes" -msgstr "Iestatīt teksta atribūtus" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai " -"ikonai" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800 -#, c-format -msgid "Removing parent of %s" -msgstr "Izņemt %s vecāku" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:867 -#, c-format -msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr "Pievieno %s kā vecāku %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968 -#, c-format -msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "Pievieno %s izmēra grupai %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:972 -#, c-format -msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "Pievieno %s jaunai izmēra grupai" - -#. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1030 -msgid "New Size Group" -msgstr "Jauna izmēra grupa" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1077 -msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." -msgstr "Nevar pievienot virsējā līmeņa logu konteinerim." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." -msgstr "Sīkrīkiem ar tipu %s bērni var varbūt tikai citi sīkrīki." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099 -#, c-format -msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." -msgstr "Sīkrīkiem ar tipu %s nepieciešami vietturi, lai pievienotu bērnus." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1444 -#, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "%s bērnu kārtošana" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1951 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 -#, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Ievietot vietturi %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 -#, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Izņemt vietturi no %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3063 -#, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "Ievietot lapu %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3071 -#, c-format -msgid "Remove page from %s" -msgstr "Izņemt lapu no %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4536 -msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "Šī īpašība attiecās tikai uz krājuma attēliem" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4539 -msgid "This property only applies to named icons" -msgstr "Šī īpašība attiecās tikai uz nosauktajām ikonām" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836 -msgid "<separator>" -msgstr "<atdalītājs>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4850 -msgid "<custom>" -msgstr "<pielāgots>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4888 -msgid "Children cannot be added to a separator." -msgstr "Atdalītājam nevar tikt pievienoti bērni." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896 -msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." -msgstr "Neseno vienumu izvēlnei nevar tikt pievienoti bērni." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4905 -#, c-format -msgid "%s already has a menu." -msgstr "%s jau ir izvēlne." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4915 -#, c-format -msgid "%s item already has a submenu." -msgstr "%s vienumam jau ir apakšizvēlne." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5105 -msgid "Tool Item" -msgstr "Rīka vienums" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142 -msgid "Packing" -msgstr "Pakošana" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 -msgid "Normal item" -msgstr "Normāls vienums" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 -msgid "Image item" -msgstr "Attēla vienums" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5239 -msgid "Check item" -msgstr "Izvēles rūtiņas vienums" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5240 -msgid "Radio item" -msgstr "Radiopogas vienums" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5241 -msgid "Separator item" -msgstr "Atdalītāja vienums" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 -msgid "Recent Menu" -msgstr "Neseno vienumu izvēlne" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 -msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "Rediģēt izvēlnes joslu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Rediģēt izvēlni" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423 -#, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." -msgstr "%s tipa objektam nevar būt bērnu." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10152 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10280 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10697 -msgid "Toggle" -msgstr "Pārslēgt" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6282 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10698 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6083 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6281 -msgid "Check" -msgstr "Pārbaudīt" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107 -msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "Rīku joslas redaktors" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 -#| msgid "Accel Group" -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6304 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Rīku paletes redaktors" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7048 -msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -msgstr "Šī īpašība nav spēkā ja īsināšana ar daudzpunkti ir spēkā" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067 -msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgstr "Šī īpašība nav spēkā ja Lenķis ir iestatīts." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7949 -msgid "Introduction page" -msgstr "Ievada lapa" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7953 -msgid "Content page" -msgstr "Satura lapa" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7957 -msgid "Confirmation page" -msgstr "Apstiprinājuma lapa" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9575 -#, c-format -msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "%s ir iestatīts, lai ielādētu %s no modeļa" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9577 -#, c-format -msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "%s ir iestatīts, lai tieši manipulētu %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10096 -msgid "Properties and Attributes" -msgstr "Īpašības un atribūti" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10102 -msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "Kopējās īpašības un atribūti" - -#. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 -msgid "Text" -msgstr "Teksts" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 -msgid "Spin" -msgstr "Griezt" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10186 -msgid "Icon View Editor" -msgstr "Ikonu skata redaktors" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10191 -msgid "Combo Editor" -msgstr "Kombinētais redaktors" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10196 -msgid "Entry Completion Editor" -msgstr "Ievadnes pabeigšanas redaktors" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 -msgid "Column" -msgstr "Kolonna" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10294 -msgid "Tree View Editor" -msgstr "Sazarotā skata redaktors" - -#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from -#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns -#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. -#. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10387 -msgid "" -"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" -msgstr "" -"Kolonnām sazarotajā skatā jābūt ar fiksētu izmēru un ar iestatītu fiksētā " -"augstuma režīmu" - -#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10501 -msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -msgstr "Paātrinātājs var tik iestatīts tikai darbību grupas iekšpusē." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10699 -#| msgid "Open _Recent" -msgid "Recent" -msgstr "Nesenie" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10707 -#| msgid "Action Group" -msgid "Action Group Editor" -msgstr "Darbību grupas redaktors" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10817 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10847 -msgid "Tag" -msgstr "Tags" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10855 -#| msgid "Text Tag Table" -msgid "Text Tag Table Editor" -msgstr "Teksta tagu tabulas redaktors" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 -#, c-format -msgid "Placing %s inside %s" -msgstr "Ievieto %s iekš %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 -msgid "X position property" -msgstr "X pozīcijas īpašība" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 -msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta X pozīciju" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 -msgid "Y position property" -msgstr "Y pozīcijas īpašība" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 -msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta Y pozīciju" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 -msgid "Width property" -msgstr "Platuma īpašība" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 -msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta platumu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 -msgid "Height property" -msgstr "Augstuma īpašība" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 -msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta augstumu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 -msgid "Can resize" -msgstr "Var mainīt izmēru" - -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 -msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "Vai šis konteiners atbalsta bērnu sīkrīku izmēru mainīšanu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 -msgid "<choose a key>" -msgstr "<izvēlieties atslēgu>" - -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 -msgid "Accelerator Key" -msgstr "Paātrinātāja taustiņš" - -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:519 -msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "Izvēlieties paātrinātāja taustiņus..." - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 -#, c-format -msgid "Setting columns on %s" -msgstr "Iestatīt kolonnas %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 -msgid "< define a new column >" -msgstr "< definēt jaunu kolonnu >" - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 -msgid "Add and remove columns:" -msgstr "Pievienot un izņemt kolonnas:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 -#| msgid "Column" -msgid "Column type" -msgstr "Kolonnas tips" - -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 -#| msgid "Column" -msgid "Column name" -msgstr "Kolonnas nosaukums" - -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1125 -msgid "Add and remove rows:" -msgstr "Pievienot un izņemt rindas:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 -#, c-format -msgid "" -"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -"will only ever load them in the runtime from your project directory)." -msgstr "" -"Ievadiet faila nosaukumu vai relatīvo vai pilno ceļu šim '%s' avotam (Glade " -"to ielādēs tikai pie programmas izpildes)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 -#, c-format -msgid "" -"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "Iestatiet vai jūs vēlaties norādīt teksta virzienu šim '%s' avotam" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 -#, c-format -msgid "Set the text direction for this source of '%s'" -msgstr "Iestatīt teksta virzienu šim '%s' avotam" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "Iestatiet, vai vēlaties norādīt ikonas izmēru šim '%s' avotam" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 -#, c-format -msgid "Set the icon size for this source of '%s'" -msgstr "Iestatīt ikonas izmēru šim '%s' avotam" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 -#, c-format -msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -msgstr "Iestatiet, vai vēlaties norādīt stāvokli šim '%s' avotam" - -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 -#, c-format -msgid "Set the state for this source of '%s'" -msgstr "Iestatīt stāvokli šim '%s' avotam" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard configuration" -msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu standarta konfigurāciju" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu pielāgotu bērnu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock button" -msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu krātuves pogu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a label and image" -msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu etiķeti un attēlu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 -msgid "Configure button content" -msgstr "Konfigurēt pogas saturu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 -msgid "Add custom button content" -msgstr "Pievienot pielāgotu pogas saturu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 -msgid "Stock button" -msgstr "Krātuves poga" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 -msgid "Label with optional image" -msgstr "Etiķete ar izvēles attēlu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard label text" -msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu standarta etiķetes tekstu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu pielāgotu etiķetes sīkrīku" - -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from stock" -msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu attēlu no krātuves" - -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" -msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu attēlu no ikonu tēmas" - -#. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 -msgid "Edit Label" -msgstr "Rediģēt etiķeti" - -#. Image area frame... -#. Image content frame... -#. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 -msgid "Edit Image" -msgstr "Rediģēt attēlu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an image from filename" -msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu attēlu no faila nosaukuma" - -#. Image size frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 -msgid "Set Image Size" -msgstr "Iesatīt attēla izmērus" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a stock item" -msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu krātuves vienumu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 -msgid "Stock Item:" -msgstr "Krātuves vienums:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 -msgid "Custom label and image:" -msgstr "Pielāgota etiķete un attēls:" - -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 -msgid "" -"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " -"that icon in the treeview." -msgstr "" -"Vispirms pievieno krtuves nosaukumu teksta laukā zemāk, pēc tam pievieno " -"un definē avotus ikonai zarotajā skatā." - -#. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 -msgid "" -"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " -"key to remove the selected column)" -msgstr "" -"Definējiet kolonnas jūsu saraksta glabātuvei; dodot tiem nozīmīgus nosaukumus " -"palīdzēs jums iegūt no tiem informāciju izmantojot šūnas renderēšanas " -"atribūtus " -"(spiežiet Delete taustiņu, lai izņemtu izvēlēto kolonnu)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 -msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " -"rows and the Delete key to remove the selected row)" -msgstr "" -"Pievienojiet, izņemiet un rediģējiet datu rindas (jūs papildus varat izmantot " -"Ctrl+N " -"lai pievienotu jaunas rindas, un Delete taustiņu lai dzēstu izvēlētās)" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an attribute list" -msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu atribūtu sarakstu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a Pango markup string" -msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu Pango marķēšanas virkni" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a pattern string" -msgstr "Iestatiet %s, lai izmantotu raksta virkni" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 -#, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in characters" -msgstr "Iestata %s, lai iestatītu vēlamo platumu rakstzīmju vienības" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 -#, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -msgstr "Iestata %s, lai iestatītu maksimālo platumu rakstzīmju vienībās" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 -#, c-format -msgid "Setting %s to use normal line wrapping" -msgstr "Iestata %s, lai izmantotu normālu rindas aplaušanu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a single line" -msgstr "Iestata %s, lai izmantotu vienu rindu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 -#, c-format -msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "Iestata %s, lai izmantotu specifisku Pango vārdu aplaušanu" - -#. Label appearance... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 -msgid "Edit label appearance" -msgstr "Mainīt etiķetes izskatu" - -#. Label formatting... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 -msgid "Format label" -msgstr "Etiķetes formatēšana" - -#. Line Wrapping... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 -msgid "Text line wrapping" -msgstr "Teksta rindas aplaušana" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 -msgid "Text wraps normally" -msgstr "Teksts tiek lauzsts normāli" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" -msgstr "Iestata %s, lai izmantotu īpašību %s kā atribūtu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 -#, c-format -msgid "Setting %s to use the %s property directly" -msgstr "Iestata %s, lai izmantotu īpašību %s tieši" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 -#, c-format -msgid "Retrieve %s from model (type %s)" -msgstr "Iegūt %s no modeļa (tips %s)" - -#. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 -msgid "unset" -msgstr "atiestatīts" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 -msgid "no model" -msgstr "nav modeļa" - -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 -msgid "" -"Choose a Data Model and define some\n" -"columns in the data store first" -msgstr "" -"Izvēlieties datu modeli un vispirms definējiet\n" -"dažas kolonnas datu glabātuvē." - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 -#, c-format -msgid "Setting %s to use static text" -msgstr "Iestata %s, lai izmantotu statisku tekstu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 -#, c-format -msgid "Setting %s to use an external buffer" -msgstr "Iestata %s, lai izmantotu ārējo buferi" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "Iestata %s, lai izmantotu primāro ikonu no krājuma" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" -msgstr "Iestata %s, lai izmantotu primāro ikonu no ikonu tēmas" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" -msgstr "Iestata %s, lai izmantotu primāro ikonu no faila nosaukuma" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "Iestata %s, lai izmantotu sekundāro ikonu no krājuma" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" -msgstr "Iestata %s, lai izmantotu sekundāro ikonu no ikonu tēmas" - -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" -msgstr "Iestata %s, lai izmantotu sekundāro ikonu no faila nosaukuma" - -#. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 -msgid "Primary icon" -msgstr "Primārā ikona" - -#. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 -msgid "Secondary icon" -msgstr "Sekundārā ikona" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 -#, c-format -msgid "Setting %s action" -msgstr "Iestata %s darbību" +msgid "Recent Manager" +msgstr "Neseno datņu pārvaldnieks" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 -#, c-format -msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "Iestata %s, lai izmantotu darbības parādīšanos" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +msgid "Toplevels" +msgstr "Augstākā līmeņa" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 -#, c-format -msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "Iestata %s, lai neizmantotu darbības parādīšanos" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +msgid "Containers" +msgstr "Konteineri" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 -msgid "Group Header" -msgstr "Grupas galvene" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +msgid "Control and Display" +msgstr "Vadība un attēlošana" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 -msgid "<Type Here>" -msgstr "<Ievadiet šeit>" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Saliktās logdaļas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054 -#, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "Ievietot rindu %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Dažādi" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069 -#, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "Ievietot kolonnu %s" +#~ msgid "_Open…" +#~ msgstr "_Atvērt..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076 -#, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "Izņemt kolonnu %s" +#~ msgid "Go back in undo history" +#~ msgstr "Atgriezties pa vienu soli atpakaļ darbību vēsturē" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083 -#, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "Izņemt rindu %s" +#~ msgid "Go forward in undo history" +#~ msgstr "Doties pa vienu soli uz priekšu darbību vēsturē" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Saturs" |