diff options
author | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2013-10-08 00:09:26 +0300 |
---|---|---|
committer | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2013-10-08 00:09:26 +0300 |
commit | f3f89e87fa85abd4cb0256a3eac94d373bf5b7a8 (patch) | |
tree | 0ac209397677c4599917c5ca4713c75d7d7edf7b /po/lv.po | |
parent | c8040f9edcb610d708b927f7582f147ebc98abfb (diff) | |
download | glade-f3f89e87fa85abd4cb0256a3eac94d373bf5b7a8.tar.gz |
Updated Latvian translation
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 5182 |
1 files changed, 3453 insertions, 1729 deletions
@@ -4,20 +4,21 @@ # # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009. # Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>, 2011. -# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012. +# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-25 18:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-25 23:34+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-31 18:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-08 00:09+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" -"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" @@ -37,6 +38,252 @@ msgstr "Glade saskarnes izstrādātājs" msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "Izveidot vai atvērt lietotāja saskarnes izstrādnes GTK+ lietotnēm" +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5 +msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" +msgstr "GUI projektētājs;lietotāja saskarne;ui būvētājs;" + +#: ../src/glade-window.c:55 +msgid "[Read Only]" +msgstr "[Tikai lasāms]" + +#: ../src/glade-window.c:319 +msgid "User Interface Designer" +msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. +#. * we also indicate to users that the file may be read-only with +#. * the second '%s' +#: ../src/glade-window.c:520 +#, c-format +msgid "Activate '%s' %s" +msgstr "Aktivizēt “%s” %s" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' +#. FIXME add hint for translators +#: ../src/glade-window.c:526 ../src/glade-window.c:534 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "Aktivizēt “%s”" + +#. Name +#: ../src/glade-window.c:582 ../gladeui/glade-base-editor.c:2030 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Nosaukums:" + +#: ../src/glade-window.c:585 +msgid "Requires:" +msgstr "Pieprasa:" + +#: ../src/glade-window.c:644 +msgid "_Undo" +msgstr "Atsa_ukt" + +#: ../src/glade-window.c:647 +#, c-format +msgid "Undo: %s" +msgstr "Atsaukt: %s" + +#: ../src/glade-window.c:648 ../src/glade-window.c:659 +msgid "the last action" +msgstr "pēdējo darbību" + +#: ../src/glade-window.c:655 +msgid "_Redo" +msgstr "Ata_tsaukt" + +#: ../src/glade-window.c:658 +#, c-format +msgid "Redo: %s" +msgstr "Atatsaukt: %s" + +#: ../src/glade-window.c:690 +#, c-format +msgid "Autosaving '%s'" +msgstr "Automātiski saglabā “%s”" + +#: ../src/glade-window.c:695 +#, c-format +msgid "Error autosaving '%s'" +msgstr "Kļūda, automātiski saglabājot “%s”" + +#: ../src/glade-window.c:1101 +msgid "Open…" +msgstr "Atvērt…" + +#: ../src/glade-window.c:1135 +#, c-format +msgid "Project %s is still loading." +msgstr "Projekts %s joprojām tiek ielādēts." + +#: ../src/glade-window.c:1154 +msgid "Failed to backup existing file, continue saving ?" +msgstr "Neizdevās dublēt esošu datni, turpināt saglabāt?" + +#: ../src/glade-window.c:1176 +#, c-format +msgid "Failed to save %s: %s" +msgstr "Neizdevās saglabāt %s — %s" + +#: ../src/glade-window.c:1215 +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since reading it" +msgstr "Datne %s kopš lasīšanas tika rediģēta" + +#: ../src/glade-window.c:1219 +msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "" +"Ja to saglabāsiet, visas citur veiktās izmaiņas varētu tikt pazaudētas. " +"Tomēr saglabāt?" + +#: ../src/glade-window.c:1224 +msgid "_Save Anyway" +msgstr "Tomēr _saglabāt" + +#: ../src/glade-window.c:1232 +msgid "_Don't Save" +msgstr "_Nesaglabāt" + +#: ../src/glade-window.c:1266 +#, c-format +msgid "Project '%s' saved" +msgstr "Projekts “%s” saglabāts" + +#: ../src/glade-window.c:1288 +msgid "Save As…" +msgstr "Saglabāt kā…" + +#: ../src/glade-window.c:1336 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s" +msgstr "Nevarēja saglabāt datni %s" + +#: ../src/glade-window.c:1340 +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "Jums nav šīs datnes saglabāšanai nepieciešamo atļauju." + +#: ../src/glade-window.c:1362 +#, c-format +msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." +msgstr "" +"Neizdevās saglabāt datni %s. Ir atvērts cits projekts ar tādu pašu ceļu." + +#: ../src/glade-window.c:1387 +msgid "No open projects to save" +msgstr "Nav atvērtu projektu, ko saglabāt" + +#: ../src/glade-window.c:1417 +#, c-format +msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" +msgstr "Saglabāt izmaiņas projektā “%s” pirms aizvēršanas?" + +#: ../src/glade-window.c:1425 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "Ja nesaglabāsiet, izmaiņas tiks zaudētas." + +#: ../src/glade-window.c:1429 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Aizvērt _nesaglabājot" + +#: ../src/glade-window.c:1459 +msgid "Save…" +msgstr "Saglabāt…" + +#: ../src/glade-window.c:2425 +msgid "Close document" +msgstr "Aizvērt dokumentu" + +#: ../src/glade-window.c:2515 +msgid "Could not create a new project." +msgstr "Neizdevās izveidot jaunu projektu." + +#: ../src/glade-window.c:2568 +#, c-format +msgid "The project %s has unsaved changes" +msgstr "Projektam %s ir nesaglabātas izmaiņas" + +#: ../src/glade-window.c:2573 +msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +msgstr "" +"Ja pārlādēsiet to, visas nesaglabātās izmaiņas varētu tikt zaudētas. Tomēr " +"pārlādēt?" + +#: ../src/glade-window.c:2583 +#, c-format +msgid "The project file %s has been externally modified" +msgstr "Projekta datne %s tika mainīta no ārpuses" + +#: ../src/glade-window.c:2588 +msgid "Do you want to reload the project?" +msgstr "Vai vēlaties vēlreiz ielādēt šo projektu?" + +#: ../src/glade-window.c:2594 +msgid "_Reload" +msgstr "Pā_rlādēt" + +#: ../src/glade-window.c:3166 +msgid "Palette" +msgstr "Palete" + +#: ../src/glade-window.c:3168 +msgid "Inspector" +msgstr "Inspektors" + +#: ../src/glade-window.c:3170 ../src/glade.glade.h:13 +#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1380 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:538 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:557 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:595 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 +msgid "Properties" +msgstr "Īpašības" + +#: ../src/main.c:51 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Izvadīt informāciju par versiju un iziet" + +#: ../src/main.c:54 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Deaktivēt Devhelp integrāciju" + +#: ../src/main.c:57 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[DATNE...]" + +#: ../src/main.c:66 +msgid "be verbose" +msgstr "dot detalizētu izvadi" + +#: ../src/main.c:91 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"Veidot vai rediģēt lietotāja saskarnes izstrādnes GTK+ vai GNOME lietotnēm." + +#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96 +msgid "Glade options" +msgstr "Glade opcijas" + +#: ../src/main.c:102 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Glade atkļūdošanas opcijas" + +#: ../src/main.c:103 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Rādīt Glade atkļūdošanas opcijas" + +#: ../src/main.c:146 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "gmodule atbalsts nav atrasts. Tas ir nepieciešams, lai glade strādātu" + +#: ../src/main.c:183 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Neizdevās atvērt “%s”. Šāda datne neeksistē.\n" + #: ../src/glade.glade.h:1 msgid "Select" msgstr "Izvēlieties" @@ -69,7 +316,7 @@ msgstr "Līdzinājuma rediģēšana" msgid "Edit widget alignment" msgstr "Rediģēt logdaļas līdzinājumu" -#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" @@ -85,20 +332,11 @@ msgstr "S_aglabāt kā" msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu ar citu nosaukumu" -#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074 -#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1259 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5251 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5289 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10750 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10904 -msgid "Properties" -msgstr "Īpašības" - #: ../src/glade.glade.h:14 msgid "Edit project properties" msgstr "Rediģēt projekta īpašības" -#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" @@ -178,7 +416,7 @@ msgstr "Jauns" msgid "Create a new project" msgstr "Izveidot jaunu projektu" -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Open" msgstr "Atvērt" @@ -195,33 +433,33 @@ msgid "Quit the program" msgstr "Iziet no programmas" #: ../src/glade.glade.h:39 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Atvē_rt nesenos" - -#: ../src/glade.glade.h:40 msgid "About" msgstr "Par" -#: ../src/glade.glade.h:41 +#: ../src/glade.glade.h:40 msgid "About this application" msgstr "Par šo lietotni" -#: ../src/glade.glade.h:42 +#: ../src/glade.glade.h:41 msgid "_Developer Reference" msgstr "Izstrā_dātāja rokasgrāmata" -#: ../src/glade.glade.h:43 +#: ../src/glade.glade.h:42 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Parādīt izstrādātāja rokasgrāmatu" -#: ../src/glade.glade.h:44 +#: ../src/glade.glade.h:43 msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" -#: ../src/glade.glade.h:45 +#: ../src/glade.glade.h:44 msgid "Edit Glade preferences" msgstr "Rediģēt Glade iestatījumus" +#: ../src/glade.glade.h:45 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Atvē_rt nesenos" + #: ../src/glade.glade.h:46 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Izmantot mazas ikonas" @@ -303,24 +541,61 @@ msgid "Display items as text only" msgstr "Attēlot vienumus kā tikai tekstu" #: ../src/glade.glade.h:66 +#| msgid "Group Header" +msgid "_Editor Header" +msgstr "R_edaktora galvene" + +#: ../src/glade.glade.h:67 +msgid "Show the header in the property editor" +msgstr "Īpašību dialoglodziņā rādīt galveni" + +#: ../src/glade.glade.h:68 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113 +msgid "_File" +msgstr "_Datne" + +#: ../src/glade.glade.h:69 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediģēt" + +#: ../src/glade.glade.h:70 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133 +msgid "_View" +msgstr "_Skats" + +#: ../src/glade.glade.h:71 +msgid "Palette _Appearance" +msgstr "P_aletes izskats" + +#: ../src/glade.glade.h:72 +msgid "_Projects" +msgstr "_Projekti" + +#: ../src/glade.glade.h:73 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" + +#: ../src/glade.glade.h:74 +#| msgid "" +#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" +#| "Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +"Copyright © 2004-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgstr "" "Autortiesības © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Autortiesības © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli un citi.\n" -"Autortiesības © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte un citi." +"Autortiesības © 2001-2013 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte un citi." -#: ../src/glade.glade.h:69 +#: ../src/glade.glade.h:77 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs GTK+ un GNOME vidēm." -#: ../src/glade.glade.h:70 +#: ../src/glade.glade.h:78 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Apmeklēt Glade tīmekļa vietni" -#: ../src/glade.glade.h:71 +#: ../src/glade.glade.h:79 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -350,326 +625,114 @@ msgstr "" "Ja tā jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software Foundation,\n" "Inc., Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: ../src/glade.glade.h:85 +#: ../src/glade.glade.h:93 msgid "translator-credits" msgstr "" "Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" "Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail.com>\n" "Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>" -#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5913 -msgid "_File" -msgstr "_Datne" - -#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5924 -msgid "_Edit" -msgstr "R_ediģēt" - -#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933 -msgid "_View" -msgstr "_Skats" - -#: ../src/glade.glade.h:89 -msgid "Palette _Appearance" -msgstr "P_aletes izskats" - -#: ../src/glade.glade.h:90 -msgid "_Projects" -msgstr "_Projekti" - -#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5937 -msgid "_Help" -msgstr "_Palīdzība" - -#: ../src/glade.glade.h:92 -msgid "toolbutton1" -msgstr "rīkpoga1" - -#: ../src/glade.glade.h:93 -msgid "toolbutton2" -msgstr "rīkpoga2" - -#: ../src/glade.glade.h:94 -msgid "toolbutton3" -msgstr "rīkpoga3" - -#: ../src/glade.glade.h:95 -msgid "toolbutton5" -msgstr "rīkpoga5" - -#: ../src/glade.glade.h:96 -msgid "toolbutton6" -msgstr "rīkpoga6" - -#: ../src/glade.glade.h:97 -msgid "toolbutton7" -msgstr "rīkpoga7" - -#: ../src/glade.glade.h:98 -msgid "radiotoolbutton1" -msgstr "radiorīkpoga1" - -#: ../src/glade.glade.h:99 -msgid "radiotoolbutton2" -msgstr "radiorīkpoga2" - -#: ../src/glade.glade.h:100 -msgid "radiotoolbutton3" -msgstr "radiorīkpoga3" - -#: ../src/glade.glade.h:101 -msgid "radiotoolbutton4" -msgstr "radiorīkpoga4" - -#: ../src/glade.glade.h:102 +#: ../src/glade-preferences.glade.h:1 msgid "Glade Preferences" msgstr "Glade iestatījumi" -#: ../src/glade.glade.h:103 -msgid "Removes the selected catalog path" -msgstr "Izņem izvēlētos katalogu ceļus" - -#: ../src/glade.glade.h:104 -msgid "Add a new catalog path" -msgstr "Pievieno jaunu kataloga ceļu" - -#: ../src/glade.glade.h:105 -msgid "Extra catalog paths" -msgstr "Papildu katalogu ceļi" - -#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../src/glade.glade.h:106 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1068 -msgid "General" -msgstr "Vispārīgi" - -#: ../src/glade.glade.h:107 -msgid "Select a catalog search path" -msgstr "Izvēlieties katalogu meklēšanas ceļu" - -#: ../src/glade-window.c:56 -msgid "[Read Only]" -msgstr "[Tikai lasāms]" - -#: ../src/glade-window.c:318 -msgid "User Interface Designer" -msgstr "Lietotāja saskarnes izstrādātājs" - -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. -#. * we also indicate to users that the file may be read-only with -#. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:519 -#, c-format -msgid "Activate '%s' %s" -msgstr "Aktivizēt “%s” %s" - -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' -#. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:525 ../src/glade-window.c:533 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "Aktivizēt “%s”" - -#. Name -#: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023 -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:502 -msgid "Name:" -msgstr "Nosaukums:" - -#: ../src/glade-window.c:584 -msgid "Requires:" -msgstr "Pieprasa:" - -#: ../src/glade-window.c:643 -msgid "_Undo" -msgstr "Atsa_ukt" - -#: ../src/glade-window.c:646 -#, c-format -msgid "Undo: %s" -msgstr "Atsaukt: %s" - -#: ../src/glade-window.c:647 ../src/glade-window.c:658 -msgid "the last action" -msgstr "pēdējo darbību" - -#: ../src/glade-window.c:654 -msgid "_Redo" -msgstr "Ata_tsaukt" - -#: ../src/glade-window.c:657 -#, c-format -msgid "Redo: %s" -msgstr "Atatsaukt: %s" - -#: ../src/glade-window.c:1035 -msgid "Open…" -msgstr "Atvērt…" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:2 +#| msgid "Create a %s" +msgid "Create backups" +msgstr "Izveidot dublējumus" -#: ../src/glade-window.c:1069 -#, c-format -msgid "Project %s is still loading." -msgstr "Projekts %s joprojām tiek ielādēts." - -#: ../src/glade-window.c:1101 -#, c-format -msgid "The file %s has been modified since reading it" -msgstr "Datne %s kopš lasīšanas tika rediģēta" - -#: ../src/glade-window.c:1105 -msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:3 +msgid "" +"Create a backup of the last version of the project every time the project is " +"saved" msgstr "" -"Ja to saglabāsiet, visas citur veiktās izmaiņas varētu tikt pazaudētas. Tomēr " -"saglabāt?" - -#: ../src/glade-window.c:1110 -msgid "_Save Anyway" -msgstr "Tomēr _saglabāt" - -#: ../src/glade-window.c:1118 -msgid "_Don't Save" -msgstr "_Nesaglabāt" - -#: ../src/glade-window.c:1147 -#, c-format -msgid "Failed to save %s: %s" -msgstr "Neizdevās saglabāt %s — %s" - -#: ../src/glade-window.c:1168 -#, c-format -msgid "Project '%s' saved" -msgstr "Projekts “%s” saglabāts" - -#: ../src/glade-window.c:1191 -msgid "Save As…" -msgstr "Saglabāt kā…" - -#: ../src/glade-window.c:1239 -#, c-format -msgid "Could not save the file %s" -msgstr "Nevarēja saglabāt datni %s" +"Izveidot jaunu dublējumu pēdējai projekta versijai katru reizi, kad tas tiek " +"saglabāts" -#: ../src/glade-window.c:1243 -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "Jums nav šīs datnes saglabāšanai nepieciešamo atļauju." - -#: ../src/glade-window.c:1265 -#, c-format -msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." +#: ../src/glade-preferences.glade.h:4 +msgid "" +"Automatically save the project to an alternate file whenever\n" +"the project is modified and the specified timeout elapses" msgstr "" -"Neizdevās saglabāt datni %s. Ir atvērts cits projekts ar tādu pašu ceļu." - -#: ../src/glade-window.c:1290 -msgid "No open projects to save" -msgstr "Nav atvērtu projektu, ko saglabāt" - -#: ../src/glade-window.c:1321 -#, c-format -msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" -msgstr "Saglabāt izmaiņas projektā “%s” pirms aizvēršanas?" - -#: ../src/glade-window.c:1329 -msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "Ja nesaglabāsiet, izmaiņas tiks zaudētas." +"Automātiski saglabā projektu un un alternatīvo datni, kad\n" +"projekts ir modificēts un ir pagājis noteiktais laiks" -#: ../src/glade-window.c:1333 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Aizvērt _nesaglabājot" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:6 +msgid "seconds" +msgstr "sekundes" -#: ../src/glade-window.c:1360 -#, c-format -msgid "Failed to save %s to %s: %s" -msgstr "Neizdevās saglabāt %s kā %s — %s" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:7 +msgid "Automatically save project after" +msgstr "Projektu automātiski saglabā pēc" -#: ../src/glade-window.c:1373 -msgid "Save…" -msgstr "Saglabāt…" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:8 +msgid "Load and Save" +msgstr "Ielādē un saglabā" -#: ../src/glade-window.c:2279 -msgid "Close document" -msgstr "Aizvērt dokumentu" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:9 +msgid "Versioning errors" +msgstr "Versiju kļūdas" -#: ../src/glade-window.c:2366 -msgid "Could not create a new project." -msgstr "Neizdevās izveidot jaunu projektu." - -#: ../src/glade-window.c:2419 -#, c-format -msgid "The project %s has unsaved changes" -msgstr "Projektam %s ir nesaglabātas izmaiņas" - -#: ../src/glade-window.c:2424 -msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:10 +msgid "" +"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" +"or signals which are not available in the project's target version" msgstr "" -"Ja pārlādēsiet to, visas nesaglabātās izmaiņas varētu tikt zaudētas. " -"Tomēr pārlādēt?" - -#: ../src/glade-window.c:2434 -#, c-format -msgid "The project file %s has been externally modified" -msgstr "Projekta datne %s tika mainīta no ārpuses" - -#: ../src/glade-window.c:2439 -msgid "Do you want to reload the project?" -msgstr "Vai vēlaties vēlreiz ielādēt šo projektu?" - -#: ../src/glade-window.c:2445 -msgid "_Reload" -msgstr "Pā_rlādēt" - -#: ../src/glade-window.c:3070 -msgid "Palette" -msgstr "Palete" - -#: ../src/glade-window.c:3072 -msgid "Inspector" -msgstr "Inspektors" - -#: ../src/main.c:51 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Izvadīt informāciju par versiju un iziet" +"Saglabājot lietotājam vaicāt, ja projekts izmanto logdaļas, īpašības\n" +"vai signālus, kas nav pieejami projekta mērķa versijā" -#: ../src/main.c:54 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "Deaktivēt Devhelp integrāciju" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:12 +msgid "Deprecation warnings" +msgstr "Novecošanas brīdinājumi" -#: ../src/main.c:57 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[DATNE...]" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:13 +msgid "" +"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n" +"properties or signals which are deprecated" +msgstr "" +"Saglabājot lietotājam vaicāt, ja projekts izmanto logdaļas, īpašības\n" +"vai signālus, kas ir novecojuši" -#: ../src/main.c:66 -msgid "be verbose" -msgstr "dot detalizētu izvadi" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:15 +msgid "Unrecognized types" +msgstr "Neatpazīti tipi" -#: ../src/main.c:94 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +#: ../src/glade-preferences.glade.h:16 +msgid "" +"Prompt the user at save time if the project\n" +"contains any unrecognized types" msgstr "" -"Veidot vai rediģēt lietotāja saskarnes izstrādnes GTK+ vai GNOME " -"lietotnēm." +"Saglabājot vaicā lietotājam, ja projekts\n" +"satur neatpazītus tipus" -#: ../src/main.c:98 ../src/main.c:99 -msgid "Glade options" -msgstr "Glade opcijas" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:18 +msgid "Show warnings when saving" +msgstr "Kad saglabā, rādīt brīdinājumus" -#: ../src/main.c:105 -msgid "Glade debug options" -msgstr "Glade atkļūdošanas opcijas" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:19 +#| msgid "Column" +msgid "column" +msgstr "kolonna" -#: ../src/main.c:106 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "Rādīt Glade atkļūdošanas opcijas" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:20 +#| msgid "Removes the selected catalog path" +msgid "Remove the selected catalog search path" +msgstr "Izņemt izvēlēto katalogu ceļu" -#: ../src/main.c:149 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" -msgstr "gmodule atbalsts nav atrasts. Tas ir nepieciešams, lai glade strādātu" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:21 +#| msgid "Add a new catalog path" +msgid "Add a new catalog search path" +msgstr "Pievieno jaunu katalogu meklēšanas ceļu" -#: ../src/main.c:189 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Neizdevās atvērt “%s”. Šāda datne neeksistē.\n" +#: ../src/glade-preferences.glade.h:22 +msgid "Extra catalog paths" +msgstr "Papildu katalogu ceļi" + +#: ../src/glade-preferences.glade.h:23 +msgid "Select a catalog search path" +msgstr "Izvēlieties katalogu meklēšanas ceļu" -#: ../gladeui/glade-app.c:485 +#: ../gladeui/glade-app.c:544 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -678,7 +741,7 @@ msgstr "" "Mēģina saglabāt privātus datus direktorijā %s, bet tā ir parasta datne.\n" "Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti." -#: ../gladeui/glade-app.c:497 +#: ../gladeui/glade-app.c:556 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -687,7 +750,7 @@ msgstr "" "Neizdevās izveidot direktoriju %s, lai saglabātu privātos datus.\n" "Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti." -#: ../gladeui/glade-app.c:525 +#: ../gladeui/glade-app.c:584 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -696,7 +759,7 @@ msgstr "" "Kļūda, rakstot privātus datus %s (%s).\n" "Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti." -#: ../gladeui/glade-app.c:537 +#: ../gladeui/glade-app.c:596 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -705,7 +768,7 @@ msgstr "" "Kļūda, serializējot konfigurācijas datus saglabāšanai (%s).\n" "Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti." -#: ../gladeui/glade-app.c:550 +#: ../gladeui/glade-app.c:609 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -714,63 +777,71 @@ msgstr "" "Kļūda, atverot %s, lai saglabātu privātos datus (%s).\n" "Šīs sesijas privātie dati netiks saglabāti." -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:551 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:552 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Iestata objekta tipu no %s uz %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:713 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:714 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Pievienot %s %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1055 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:806 ../gladeui/glade-command.c:1244 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Pievienot %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:837 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:838 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "Pievienot bērnu %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:926 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:927 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Dzēst bērnu %s no %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1052 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1053 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Pārkārtot %s bērnus" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Container" msgstr "Konteiners" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1497 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Konteinera objekts, ko šis redaktors šobrīd rediģē" +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:904 +msgid "General" +msgstr "Vispārīgi" + #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1737 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1740 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarhija" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "Etiķete" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1405 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1432 msgid "Type" msgstr "Tips" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2038 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2045 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Type:" msgstr "Tips:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -790,7 +861,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autentifikācija" #. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "Drag and Drop" msgstr "Vilkt un nomest" @@ -811,6 +882,7 @@ msgstr "Direktorija" #. GTK_STOCK_FILE #: ../gladeui/glade-builtins.c:81 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7 msgid "File" msgstr "Datne" @@ -819,341 +891,390 @@ msgstr "Datne" msgid "Missing Image" msgstr "Iztrūkstošs attēls" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:354 msgid "Stock" msgstr "Krājuma vienums" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:355 msgid "A builtin stock item" msgstr "Iebūvēts krājuma vienums" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:362 msgid "Stock Image" msgstr "Krājuma attēls" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:363 msgid "A builtin stock image" msgstr "Iebūvēts krājuma attēls" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:507 msgid "Objects" msgstr "Objekti" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 msgid "A list of objects" msgstr "Objektu saraksts" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 msgid "Image File Name" msgstr "Attēla datnes nosaukums" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:517 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" "Ievadiet datnes nosaukumu, relatīvo vai pilno ceļu uz to, lai ielādētu attēlu" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:526 msgid "Color" msgstr "Krāsa" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 msgid "A GDK color value" msgstr "GDK krāsu vērtība" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:553 msgid "String" msgstr "Virkne" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:554 msgid "An entry" msgstr "Ieraksts" -#: ../gladeui/glade-command.c:627 +#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515 +#, c-format +#| msgid "Locking %s by widget %s" +msgid "Enabling property %s on widget %s" +msgstr "Aktivē īpašību %s logdaļai %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:464 ../gladeui/glade-command.c:520 +#, c-format +msgid "Disabling property %s on widget %s" +msgstr "Deaktivē īpašību %s logdaļai %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:805 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "Iestata vairākas īpašības" -#: ../gladeui/glade-command.c:639 +#: ../gladeui/glade-command.c:817 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Iestata %s no %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3036 +#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3289 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Iestata %s no %s uz %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:891 ../gladeui/glade-command.c:918 +#: ../gladeui/glade-command.c:1080 ../gladeui/glade-command.c:1107 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Pārsauc no %s uz %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1056 ../gladeui/glade-command.c:1620 -#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748 -#: ../gladeui/glade-command.c:1787 +#: ../gladeui/glade-command.c:1245 ../gladeui/glade-command.c:1813 +#: ../gladeui/glade-command.c:1839 ../gladeui/glade-command.c:1941 +#: ../gladeui/glade-command.c:1983 msgid "multiple" msgstr "vairāki" -#: ../gladeui/glade-command.c:1204 +#: ../gladeui/glade-command.c:1389 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "Nevar izņemt logdaļu, kas ir iekļauta kompozīcijas logdaļā." -#: ../gladeui/glade-command.c:1211 +#: ../gladeui/glade-command.c:1396 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s ir noslēdzis %s, rediģējiet %s vispirms." -#: ../gladeui/glade-command.c:1223 +#: ../gladeui/glade-command.c:1412 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Izņemt %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1226 +#: ../gladeui/glade-command.c:1415 msgid "Remove multiple" msgstr "Izņemt vairākus" -#: ../gladeui/glade-command.c:1592 +#: ../gladeui/glade-command.c:1785 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Izveidot %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1618 +#: ../gladeui/glade-command.c:1811 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Dzēst %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1644 +#: ../gladeui/glade-command.c:1837 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Izgriezt %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1746 +#: ../gladeui/glade-command.c:1939 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Ielīmēt %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1784 +#: ../gladeui/glade-command.c:1981 #, c-format -msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" -msgstr "Vilkt un nomest no %s uz %s" +#| msgid "Drag and Drop" +msgid "Drag %s and Drop to %s" +msgstr "Vilkt %s un nomest uz %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1984 +msgid "root" +msgstr "sakne" -#: ../gladeui/glade-command.c:1911 +#: ../gladeui/glade-command.c:2108 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Pievienot signālu apstrādātāju %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1912 +#: ../gladeui/glade-command.c:2109 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Izņemt signālu apstrādātāju %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1913 +#: ../gladeui/glade-command.c:2110 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Mainīt signālu apstrādātāju %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2130 +#: ../gladeui/glade-command.c:2327 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Iestata i18n metadatus" -#: ../gladeui/glade-command.c:2247 +#: ../gladeui/glade-command.c:2444 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Bloķē %s pēc logdaļas %s prasības" -#: ../gladeui/glade-command.c:2288 +#: ../gladeui/glade-command.c:2485 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Atbloķē %s" +#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650 +#, c-format +#| msgid "Setting %s of %s to %s" +msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" +msgstr "Iestata “%s” mērķa versiju uz %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2757 ../gladeui/glade-command.c:2791 +#, c-format +#| msgid "Setting %s of %s to %s" +msgid "Setting translation domain to '%s'" +msgstr "Iestata tulkošanas domēnu uz “%s”" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2910 ../gladeui/glade-command.c:2964 +#, c-format +msgid "Unsetting widget '%s' as template" +msgstr "Atstata logdaļu “%s” kā veidni" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2917 ../gladeui/glade-command.c:2959 +#, c-format +msgid "Setting widget '%s' as template" +msgstr "Iestata logdaļu “%s” kā veidni" + #: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:624 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Rediģē %s līdzinājumus" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:698 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Rediģē %s apmales" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1918 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2053 msgid "Design View" msgstr "Izstrādes skats" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1919 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2054 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "GladeDesignView, kas satur šo izkārtojumu" -#: ../gladeui/glade-editor.c:220 +#: ../gladeui/glade-editor.c:228 msgid "Show info" msgstr "Parādīt informāciju" -#: ../gladeui/glade-editor.c:221 +#: ../gladeui/glade-editor.c:229 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Vai rādīt informācijas pogu ielādētajai logdaļai" -#: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Logdaļa" -#: ../gladeui/glade-editor.c:229 +#: ../gladeui/glade-editor.c:237 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "Pašreiz ielādēta logdaļa jūsu redaktorā" -#. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1084 -msgid "Accessibility" -msgstr "Pieejamība" +#: ../gladeui/glade-editor.c:243 +msgid "Show Class Field" +msgstr "Rādīt klases lauku" -#. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:272 ../gladeui/glade-editor.c:496 -msgid "_Signals" -msgstr "_Signāli" +#: ../gladeui/glade-editor.c:244 +msgid "Whether to show the class field at the top" +msgstr "Vai augšpusē rādīt klases lauku" -#: ../gladeui/glade-editor.c:340 -msgid "View documentation for the selected widget" -msgstr "Rādīt dokumentāciju izvēlētajai logdaļai" +#: ../gladeui/glade-editor.c:250 +#| msgid "Class" +msgid "Class Field" +msgstr "Klases lauks" -#: ../gladeui/glade-editor.c:360 -msgid "Reset widget properties to their defaults" -msgstr "Atstatīt logdaļas īpašības uz noklusējuma vērtībām" +#: ../gladeui/glade-editor.c:251 +#| msgid "The signal class of this signal" +msgid "The class field string" +msgstr "Klases lauka virkne" #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' -#: ../gladeui/glade-editor.c:396 +#: ../gladeui/glade-editor.c:307 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "%s īpašības — %s [%s]" -#: ../gladeui/glade-editor.c:493 -msgid "_General" -msgstr "_Vispārīgi" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:494 -msgid "_Packing" -msgstr "_Pakošana" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:495 -msgid "_Common" -msgstr "_Kopīgi" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:914 +#: ../gladeui/glade-editor.c:746 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Izveidot %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:922 +#: ../gladeui/glade-editor.c:754 msgid "Crea_te" msgstr "Izveido_t" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1026 +#: ../gladeui/glade-editor.c:862 msgid "Reset" msgstr "Atstatīt" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1037 +#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119 msgid "Property" msgstr "Īpašība" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1076 +#: ../gladeui/glade-editor.c:912 msgid "Common" msgstr "Kopīgs" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1117 +#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 +msgid "Accessibility" +msgstr "Pieejamība" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:953 msgid "(default)" msgstr "(noklusējuma)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1132 +#: ../gladeui/glade-editor.c:968 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" "Izvēlieties īpašības, kuras vēlaties atstatīt uz to noklusējuma vērtībām" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1267 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1102 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Atstatīt logdaļas īpašības" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1284 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1119 msgid "_Properties:" msgstr "Ī_pašības:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1313 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 msgid "_Select All" msgstr "Izvēlēties vi_sus" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1321 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1156 msgid "_Unselect All" msgstr "_Neizvēlēties nevienu" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1331 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1166 msgid "Property _Description:" msgstr "Īpašības _apraksts:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1427 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1282 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s — %s īpašības" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:670 msgid "Property Class" msgstr "Īpašību klase" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:631 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:671 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "GladePropertyClass klase, kurai šis GladeEditorProperty tika izveidots" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:677 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:124 msgid "Use Command" msgstr "Izmantot komandu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:638 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:678 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" "Vai mums vajag izmantot komandu API atsaukšanas un atsaukšanas atcelšanas " "stekam" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1120 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:684 +msgid "Disable Check" +msgstr "Deaktivēt atzīmi" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:685 +msgid "Whether to explicitly disable the check button" +msgstr "Vai ekspicīti deaktivēt atzīmes pogu" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:691 +#: ../gladeui/glade-property-label.c:143 ../gladeui/glade-property-shell.c:136 +#| msgid "Custom" +msgid "Custom Text" +msgstr "Pielāgots teksts" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:692 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 +msgid "Custom Text to display in the property label" +msgstr "Pielāgots teksts, ko parādīt īpašību etiķetē" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1216 msgid "Select Fields" msgstr "Izvēlieties laukus" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1142 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1239 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Izvēlēties atsevišķus laukus:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1476 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1585 msgid "Select Named Icon" msgstr "Izvēlieties nosauktu ikonu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1892 msgid "Edit Text" msgstr "Rediģēt tekstu" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1922 msgid "_Text:" msgstr "_Teksts:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1816 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1958 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Tulkojams" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 ../gladeui/glade-property.c:660 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1964 ../gladeui/glade-property.c:677 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Vai šī īpašība ir tulkojama" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1972 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Tulkošanas konte_ksts:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1978 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1162,135 +1283,142 @@ msgstr "" "Īsām un aptuvenām virknēm — ievadiet vārdu šeit, lai atšķirtu nozīmi šai " "virknei no nozīmēm citās vietās šādai pat virknei." -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1867 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2010 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Ko_mentāri tulkotājiem:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1982 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Izvēlieties datni no projekta resursu direktorijas" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282 -msgid "Yes" -msgstr "Jā" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2297 -msgid "No" -msgstr "Nē" - -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1223 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425 ../gladeui/glade-widget.c:1344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721 ../gladeui/glade-property.c:627 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2975 ../gladeui/glade-property.c:644 msgid "Class" msgstr "Klase" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2992 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Izvēlieties bezvecāku %s tipa objektus šajā projektā" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2993 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Izvēlieties bezvecāku %s šajā projektā" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2742 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2996 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Izvēlieties %s tipa objektus šajā projektā" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2743 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2997 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Izvēlieties %s šajā projektā" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2813 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2955 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3067 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3208 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjekti:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2907 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3160 msgid "_New" msgstr "Jau_ns" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3062 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3315 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "izveido %s īpašībai %s no %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509 msgid "Objects:" msgstr "Objekti:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:234 -msgid "Click to disable template class" -msgstr "Spiediet, lai deaktivētu veidņu klasi" - -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:241 -msgid "" -"Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')" -msgstr "" -"Spiediet, lai pārveidotu šo logdaļu par veidņu klasi (to pārsauks par “this”)" - -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:499 -msgid "The Object's name" -msgstr "Objekta nosaukums" - -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:526 -msgid "The template class name this widget defines" -msgstr "Veidņu klases nosaukums, ko šī logdaļa definē" - -#. Template class -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:529 -msgid "Template Class:" -msgstr "Veidņu klase:" - -#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1252 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:120 +#| msgid "Page Set" +msgid "Page Type" +msgstr "Lapas tips" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 +msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" +msgstr "Redaktora lapas tips, kam veidot šo GladeEditorTable" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 +#| msgid "Name:" +msgid "Class Name:" +msgstr "Klases nosaukums:" + +#. translators: The unique identifier of an object in the project +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 ../gladeui/glade-editor-table.c:556 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:553 +msgid "The object's unique identifier" +msgstr "Objekta unikāls identifikators" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1438 +#| msgid "Composite Widgets" +msgid "Composite" +msgstr "Salikts" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567 +#| msgid "Wether the widget is visible or not" +msgid "Whether this widget is a composite template" +msgstr "Vai logdaļa ir salikta veidne" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:194 ../gladeui/glade-project-properties.c:131 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1373 msgid "Project" msgstr "Projekts" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 msgid "The project being inspected" msgstr "Projekts tiek pārbaudīts" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:399 -msgid "< search widgets >" -msgstr "< meklēt logdaļās >" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:584 +#| msgid "< search widgets >" +msgid " < Search Widgets >" +msgstr " < meklēt logdaļās >" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:623 +#| msgid "Expand" +msgid "Expand all" +msgstr "Izvērst visu" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 msgid "All Contexts" msgstr "Visi konteksti" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1368 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "Nosaukto ikonu izvēlētājs" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1402 msgid "Icon _Name:" msgstr "Ikonas _nosaukums:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1446 msgid "C_ontexts:" msgstr "K_onteksti:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1469 msgid "Icon Na_mes:" msgstr "Ikonu nosauku_mi:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1493 msgid "_List standard icons only" msgstr "_Sarakstā rādīt tikai standarta ikonas" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1699 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Nevarēja izveidot direktoriju — %s" @@ -1299,28 +1427,27 @@ msgstr "Nevarēja izveidot direktoriju — %s" msgid "Delete All" msgstr "Dzēst visus" -#: ../gladeui/glade-palette.c:646 +#: ../gladeui/glade-palette.c:676 msgid "Widget selector" msgstr "Logdaļu selektors" -#: ../gladeui/glade-popup.c:409 +#: ../gladeui/glade-popup.c:402 msgid "_Add widget here" msgstr "Pievienot logd_aļu šeit" -#: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591 +#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:566 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Pievieno_t logdaļu augstākajā līmenī" -#: ../gladeui/glade-popup.c:424 +#: ../gladeui/glade-popup.c:417 msgid "_Select" msgstr "Izvēlētie_s" -#: ../gladeui/glade-popup.c:499 ../gladeui/glade-popup.c:598 -#: ../gladeui/glade-popup.c:680 +#: ../gladeui/glade-popup.c:572 ../gladeui/glade-popup.c:649 msgid "Read _documentation" msgstr "Lasīt _dokumentāciju" -#: ../gladeui/glade-popup.c:672 +#: ../gladeui/glade-popup.c:641 msgid "Set default value" msgstr "Iestatīt noklusējuma vērtību" @@ -1334,7 +1461,7 @@ msgstr "Kļūda, palaižot priekšskatītāju — %s\n" msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Neizdevās palaist priekšskatītāju — %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:76 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "- priekšskata glade lietotāja saskarnes definīciju" @@ -1342,19 +1469,27 @@ msgstr "- priekšskata glade lietotāja saskarnes definīciju" msgid "Name of the file to preview" msgstr "Priekšskatāmās datnes nosaukums" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:63 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "Priekšskatāmā augstākā līmeņa nosaukums" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:64 +msgid "File name to save a screenshot" +msgstr "Datnes nosaukums ekrānattēla saglabāšanai" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "CSS file to use" +msgstr "Izmantojamā CSS datne" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:66 msgid "Listen standard input" msgstr "Klausīties standarta ievadi" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 msgid "Display previewer version" msgstr "Rādīt priekšskatītāja versiju" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:80 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1364,96 +1499,145 @@ msgstr "" "Palaidiet “%s --help”, lai redzētu pilnu sarakstu ar pieejamajām " "komandrindas opcijām.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:95 #, c-format msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" msgstr "--listen un --filename nevar vienlaicīgi norādīt.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:101 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Vai nu --listen, vai arī --filename jābūt norādītiem.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:117 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "Neizdevās ielādēt būvētāja definīciju — %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:143 #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "UI definīcijai nav priekšskatāmu logdaļu.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:153 #, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" msgstr "Objekts %s nav atrasts UI definīcijā.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 #, c-format msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "Objekts nav priekšskatāms.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:201 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 msgid "Preview" msgstr "Priekšskatījums" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 -#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:282 ../gladeui/glade-previewer.c:300 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:320 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Kļūda — %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:376 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Bojāts kanāls!\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:987 +#: ../gladeui/glade-project.c:894 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Vai projekts ir mainīts kopš pēdējās saglabāšanas reizes" -#: ../gladeui/glade-project.c:993 +#: ../gladeui/glade-project.c:900 msgid "Has Selection" msgstr "Ir izvēle" -#: ../gladeui/glade-project.c:994 +#: ../gladeui/glade-project.c:901 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Vai projektam ir izvēle" -#: ../gladeui/glade-project.c:1000 +#: ../gladeui/glade-project.c:907 msgid "Path" msgstr "Ceļš" -#: ../gladeui/glade-project.c:1001 +#: ../gladeui/glade-project.c:908 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Projekta ceļš datņu sistēmā" -#: ../gladeui/glade-project.c:1007 +#: ../gladeui/glade-project.c:914 msgid "Read Only" msgstr "Tikai lasāms" -#: ../gladeui/glade-project.c:1008 +#: ../gladeui/glade-project.c:915 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Vai projekts ir tikai lasāms" -#: ../gladeui/glade-project.c:1014 +#: ../gladeui/glade-project.c:921 msgid "Add Item" msgstr "Pievienot vienumu" -#: ../gladeui/glade-project.c:1015 +#: ../gladeui/glade-project.c:922 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Pašreizējais vienums, ko pievienot projektam" -#: ../gladeui/glade-project.c:1021 +#: ../gladeui/glade-project.c:928 msgid "Pointer Mode" msgstr "Kursora režīms" -#: ../gladeui/glade-project.c:1022 +#: ../gladeui/glade-project.c:929 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Pašreiz aktīvais GladePointerMode (kursora režīms)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1199 +#: ../gladeui/glade-project.c:936 +#| msgid "Orientation column" +msgid "Translation Domain" +msgstr "Tulkošanas domēns" + +#: ../gladeui/glade-project.c:937 +msgid "The project translation domain" +msgstr "Projekta tulkošanas domēns" + +#: ../gladeui/glade-project.c:943 ../gladeui/glade-widget.c:1396 +msgid "Template" +msgstr "Veidne" + +#: ../gladeui/glade-project.c:944 +msgid "The project's template widget, if any" +msgstr "Projekta veidnes logdaļa, ja ir" + +#: ../gladeui/glade-project.c:950 +#| msgid "Remove Parent" +msgid "Resource Path" +msgstr "Resursa ceļš" + +#: ../gladeui/glade-project.c:951 +#| msgid "Choose a path to load image resources" +msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" +msgstr "Ceļu, lai ielādētu attēlus un resursus Glade darbības laikā" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1228 +#, c-format +msgid "(internal %s)" +msgstr "(iekšējs %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1233 +#, c-format +msgid "(%s child)" +msgstr "(%s bērns)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1235 +#, c-format +#| msgid "Template" +msgid "(template)" +msgstr "(veidne)" + +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:1243 +#, c-format +msgid "(%s of %s)" +msgstr "(%s no %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1686 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1463,26 +1647,26 @@ msgstr "" "Sekojošie pieprasītie katalogi nav pieejami — %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1483 +#: ../gladeui/glade-project.c:2005 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s mērķē uz Gtk+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1522 +#: ../gladeui/glade-project.c:2044 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "It īpaši, jo ir objekts, ko nevar uzbūvēt ar tipu" -#: ../gladeui/glade-project.c:1527 +#: ../gladeui/glade-project.c:2049 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "It īpaši, jo ir %d objekti, ko nevar uzbūvēt ar tipiem" -#: ../gladeui/glade-project.c:1534 +#: ../gladeui/glade-project.c:2056 msgid " and " msgstr " un " -#: ../gladeui/glade-project.c:1552 +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -1495,8 +1679,18 @@ msgstr "" "novecojušām logdaļām.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1696 ../gladeui/glade-project.c:1733 -#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4101 +#: ../gladeui/glade-project.c:2135 +#, c-format +msgid "" +"An automatically saved version of `%s' is more recent\n" +"\n" +"Would you like to load the autosave version instead ?" +msgstr "" +"Automātiski saglabāta “%s” versija ir jaunāka?\n" +"\n" +"Vai tā vietā vēlaties atvērt automātiski saglabāto versiju?" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2261 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "%s dokumenta īpašības" @@ -1504,221 +1698,269 @@ msgstr "%s dokumenta īpašības" #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** +#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason +#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write +#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). +#. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2063 +#: ../gladeui/glade-project.c:2739 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Šī logdaļa tika ieviesta %s %d.%d, kamēr projekts ir paredzēts %s %d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2067 +#: ../gladeui/glade-project.c:2743 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Objektu klase “%s” tika ieviesta %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2069 +#: ../gladeui/glade-project.c:2745 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Šī logdaļa ir novecojusi" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2072 +#: ../gladeui/glade-project.c:2748 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Objektu klase “%s” sākot no %s %d.%d ir novecojusi\n" -#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason -#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write -#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). -#. #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2082 +#: ../gladeui/glade-project.c:2753 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Šī īpašība tika ieviesta %s %d.%d, kamēr projekts ir paredzēts %s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2086 +#: ../gladeui/glade-project.c:2757 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Īpašība “%s” objektu klasei “%s” tika ieviesta %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2090 +#: ../gladeui/glade-project.c:2761 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Pakošanas īpašība “%s” objektu klasei “%s” tika ieviesta %s %d.%d\n" -#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2094 +#: ../gladeui/glade-project.c:2764 +#| msgid "This widget is deprecated" +msgid "This property is deprecated" +msgstr "Šī īpašība ir novecojusi" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:2767 #, c-format -msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] Signāls “%s” objektu klasei “%s” tika ieviests %s %d.%d\n" +#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" +msgstr "[%s] Īpašība “%s” objektu klasei “%s” ir novecojusi" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2099 +#: ../gladeui/glade-project.c:2771 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Šis signāls tika ieviests %s %d.%d, kamēr projekts ir paredzēts %s %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:2327 +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2775 +#, c-format +msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Signāls “%s” objektu klasei “%s” tika ieviests %s %d.%d\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2778 +#| msgid "This widget is deprecated" +msgid "This signal is deprecated" +msgstr "Šis signāls ir novecojusi" + +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:2781 +#, c-format +#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" +msgstr "[%s] Signāls “%s” objektu klasei “%s” ir novecojis" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3073 msgid "Details" msgstr "Sīkāka informācija" -#: ../gladeui/glade-project.c:2343 +#: ../gladeui/glade-project.c:3088 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Projektam “%s” ir kļūdas. Tomēr saglabāt?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2344 +#: ../gladeui/glade-project.c:3089 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "Projektam “%s” ir novecojušas logdaļas un / vai versiju nesakritība." -#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:2369 +#: ../gladeui/glade-project.c:3116 #, c-format -msgid "Unknown object %s with type %s\n" -msgstr "Nezināms objekts %s ar tipu %s\n" +msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" +msgstr "Objektam %s ir neatpazīts tips %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3716 +#: ../gladeui/glade-project.c:4581 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Nesaglabāts %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3775 -#, c-format -msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." -msgstr "Projektam %s nav novecojušas logdaļas vai versiju nesakritības." - -#: ../gladeui/glade-project.c:3912 -msgid "Image resources are loaded locally:" -msgstr "Attēlu avoti tiek ielādēti lokāli:" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3929 -msgid "From the project directory" -msgstr "No projekta direktorijas" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3940 -msgid "From a project relative directory" -msgstr "No projektam relatīvās direktorijas" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3956 -msgid "From this directory" -msgstr "No šīs direktorijas" - -#: ../gladeui/glade-project.c:3961 -msgid "Choose a path to load image resources" -msgstr "Izvēlieties ceļu, lai ielādētu attēlu resursus" - -#. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3986 -msgid "Toolkit versions required:" -msgstr "Nepieciešamās rīkkopas versijas:" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4082 -msgid "Verify versions and deprecations:" -msgstr "Pārbaudīt versijas un novecojošos:" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4469 -#, c-format -msgid "(internal %s)" -msgstr "(iekšējs %s)" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4474 -#, c-format -msgid "(%s child)" -msgstr "(%s bērns)" - -#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4482 -#, c-format -msgid "(%s of %s)" -msgstr "(%s no %s)" - -#: ../gladeui/glade-project.c:4709 ../gladeui/glade-project.c:4762 -#: ../gladeui/glade-project.c:4925 +#: ../gladeui/glade-project.c:4766 ../gladeui/glade-project.c:4817 +#: ../gladeui/glade-project.c:4974 msgid "No widget selected." msgstr "Nav izvēlēta logdaļa." -#: ../gladeui/glade-project.c:4726 ../gladeui/glade-project.c:4759 -msgid "Unknown widgets ignored." -msgstr "Nezināmās logdaļas tiek ignorētas." +#: ../gladeui/glade-project.c:4782 +msgid "Unable to copy unrecognized widget type." +msgstr "Neizdevās kopēt neatpazītu logdaļas tipu." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4814 +#| msgid "Unable to paste to multiple widgets" +msgid "Unable to cut unrecognized widget type" +msgstr "Neizdevās izgriezt neatpazītu logdaļas tipu" -#: ../gladeui/glade-project.c:4811 +#: ../gladeui/glade-project.c:4866 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Neizdevās ielīmēt izvēlētajā vecākā" -#: ../gladeui/glade-project.c:4822 +#: ../gladeui/glade-project.c:4877 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Neizdevās ielīmēt vairākās logdaļās" -#: ../gladeui/glade-project.c:4838 +#: ../gladeui/glade-project.c:4887 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Starpliktuvē nav logdaļu" -#: ../gladeui/glade-project.c:4883 +#: ../gladeui/glade-project.c:4932 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Vienlaicīgi tikai vienu logdaļu var ielīmēt šajā konteinerī" -#: ../gladeui/glade-project.c:4895 +#: ../gladeui/glade-project.c:4944 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Nepietiekams vietturu skaits mērķa konteinerī" -#: ../gladeui/glade-property.c:628 +#: ../gladeui/glade-project-properties.c:132 +#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgid "The project this properties dialog was created for" +msgstr "Projekts, kam tika izveidots šis īpašību dialoglodziņš" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.c:534 +#, c-format +msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." +msgstr "Projektam %s nav novecojušas logdaļas vai versiju nesakritības." + +#: ../gladeui/glade-property.c:645 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "GladePropertyClass šai īpašībai" -#: ../gladeui/glade-property.c:633 +#: ../gladeui/glade-property.c:650 msgid "Enabled" msgstr "Aktivēts" -#: ../gladeui/glade-property.c:634 +#: ../gladeui/glade-property.c:651 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Ja īpašība ir neobligāta, šis ir tās aktivācijas stāvoklis" -#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +#: ../gladeui/glade-property.c:656 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 msgid "Sensitive" msgstr "Jutīga" -#: ../gladeui/glade-property.c:640 +#: ../gladeui/glade-property.c:657 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "Šis dod aizmugurēm kontroli pār īpašības jutīgumu" -#: ../gladeui/glade-property.c:645 +#: ../gladeui/glade-property.c:662 msgid "Context" msgstr "Konteksts" -#: ../gladeui/glade-property.c:646 +#: ../gladeui/glade-property.c:663 msgid "Context for translation" msgstr "Konteksts tulkojumam" -#: ../gladeui/glade-property.c:652 +#: ../gladeui/glade-property.c:669 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Comment" msgstr "Komentārs" -#: ../gladeui/glade-property.c:653 +#: ../gladeui/glade-property.c:670 msgid "Comment for translators" msgstr "Komentārs tulkotājiem" -#: ../gladeui/glade-property.c:659 +#: ../gladeui/glade-property.c:676 msgid "Translatable" msgstr "Tulkojams" -#: ../gladeui/glade-property.c:666 +#: ../gladeui/glade-property.c:683 msgid "Visual State" msgstr "Vizuālais stāvoklis" -#: ../gladeui/glade-property.c:667 +#: ../gladeui/glade-property.c:684 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Informācija par prioritātēm prioritāšu redaktora darbībai" +#: ../gladeui/glade-property-label.c:120 +#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgid "The GladeProperty to display a label for" +msgstr "GladeProperty, kam rādīt etiķeti" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:112 +#| msgid "Property Change" +msgid "Property Name" +msgstr "Īpašības nosaukums" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:126 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 +#| msgid "The property used to set the height of a child object" +msgid "The property name to use when loading by widget" +msgstr "Īpašības nosaukums, ko izmantot, ielādējot logdaļu" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:131 +msgid "Append Colon" +msgstr "Pievienot kolu" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:132 +msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" +msgstr "Vai īpašību nosaukumam pievienot kolu “:”" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:137 ../gladeui/glade-property-shell.c:118 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544 +msgid "Packing" +msgstr "Pakošana" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:138 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 +msgid "Whether the property to load is a packing property or not" +msgstr "Vai ielādējamā īpašība ir pakošanas īpašība" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:144 +msgid "Custom text to override the property name" +msgstr "Pielāgots teksts, lai pārrakstītu īpašības nosaukumu" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:149 +#| msgid "Tooltip" +msgid "Custom Tooltip" +msgstr "Pielāgota paskaidre" + +#: ../gladeui/glade-property-label.c:150 +msgid "Custom tooltip to override the property description" +msgstr "Pielāgot paskaidre, lai pārrakstītu īpašības aprakstu" + +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 +#| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" +msgstr "Vai, modificējot īpašības, lietot GladeCommand API" + +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:130 +msgid "Editor Property Type Name" +msgstr "Redaktora īpašības tipa nosaukums" + +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 +msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" +msgstr "" +"Norādīt faktisko redaktora īpašības tipa nosaukumu, ko izmantot šajā čaulā" + #: ../gladeui/glade-signal.c:179 msgid "SignalClass" msgstr "Signālu klase" @@ -1727,7 +1969,7 @@ msgstr "Signālu klase" msgid "The signal class of this signal" msgstr "Signālu klase šim signālam" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1174 +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1224 msgid "Detail" msgstr "Papildu informācija" @@ -1735,7 +1977,7 @@ msgstr "Papildu informācija" msgid "The detail for this signal" msgstr "Sīkāka informācija par šo signālu" -#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189 +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1239 msgid "Handler" msgstr "Apstrādātājs" @@ -1751,7 +1993,7 @@ msgstr "Lietotāja dati" msgid "The user data for this signal" msgstr "Šī signāla lietotāja dati" -#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1307 +#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1428 msgid "Support Warning" msgstr "Atbalsta brīdinājums" @@ -1759,8 +2001,8 @@ msgstr "Atbalsta brīdinājums" msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Šī signāla versiju atbalsta brīdinājums" -#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "After" msgstr "Pēc" @@ -1776,41 +2018,41 @@ msgstr "Samainīts" msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "Vai lietotāja dati tiek samainīti ar apstrādātāja instanci" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:453 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:452 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Izvēlieties objektu, ko padot uz apstrādātāju" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1217 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "Signāls" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1227 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1277 msgid "User data" msgstr "Lietotāja dati" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1242 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1292 msgid "Swap" msgstr "Apmainīt" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1407 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1455 msgid "Glade Widget" msgstr "Glade logdaļa" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1408 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1456 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "Glade logdaļa, lai rediģētu signālus" -#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 +#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:167 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "Neizdevās atrast simbolu “%s”" -#: ../gladeui/glade-utils.c:141 +#: ../gladeui/glade-utils.c:143 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Neizdevās iegūt tipu no “%s”" -#: ../gladeui/glade-utils.c:289 +#: ../gladeui/glade-utils.c:294 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -1819,29 +2061,29 @@ msgstr "" "Neizdevās pievienot neritināmu %s logdaļu %s tieši.\n" "Pievienojiet vispirms %s." -#: ../gladeui/glade-utils.c:469 +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "All Files" msgstr "Visas datnes" -#: ../gladeui/glade-utils.c:474 +#: ../gladeui/glade-utils.c:479 msgid "Libglade Files" msgstr "Libglade datnes" -#: ../gladeui/glade-utils.c:479 +#: ../gladeui/glade-utils.c:484 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder datnes" -#: ../gladeui/glade-utils.c:485 +#: ../gladeui/glade-utils.c:490 msgid "All Glade Files" msgstr "Visas Glade datnes" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1178 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1183 msgid "Could not show link:" msgstr "Neizdevās parādīt saiti:" #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1592 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "None" msgstr "Nekas" @@ -1857,8 +2099,8 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass struktūras norāde" msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Vai šī darbība ir jutīga" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1312 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "Visible" msgstr "Redzama" @@ -1871,64 +2113,65 @@ msgstr "Vai šī darbība ir redzama" msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "%2$s atvasinātais adapters (%1$s) jau eksistē!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:920 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:933 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s neatbalsta bērnu pievienošanu" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 msgid "Name of the class" msgstr "Klases nosaukums" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433 msgid "GType of the class" msgstr "Klases GType" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1412 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 msgid "Title" msgstr "Nosaukums" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Tulkots klases nosaukums, ko izmantot glade lietotāja saskarnē" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1419 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446 msgid "Generic Name" msgstr "Vispārīgs nosaukums" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Tiek izmantots, lai veidotu jaunu logdaļu nosaukumus" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonas nosaukums" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 msgid "The icon name" msgstr "Ikonas nosaukums" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1433 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 msgid "Catalog" msgstr "Katalogs" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Logdaļu kataloga nosaukums, pēc kuras tika deklarēta šī klase" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 msgid "Book" msgstr "Grāmata" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "DevHelp meklēšanas vārdtelpa šai logdaļu klasei" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 msgid "Special Child Type" msgstr "Īpašs bērna tips" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -1936,136 +2179,150 @@ msgstr "" "Satur nosaukumu pakošanas īpašībai, lai attēlotu īpašu bērnu šai konteineru " "klasei" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "Cursor" msgstr "Kursors" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Kursors logdaļu ievietošanai lietotāja saskarnē" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1224 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1345 msgid "The name of the widget" msgstr "Logdaļas nosaukums" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1349 msgid "Internal name" msgstr "Iekšējais nosaukums" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1350 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Iekšējais logdaļas nosaukums" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1233 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1354 msgid "Anarchist" msgstr "Anarhists" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1355 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Vai šis saliktais bērns ir mantots bērns vai anarhistisks bērns" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1361 msgid "Object" msgstr "Objekts" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1362 msgid "The object associated" msgstr "Asociētais objekts" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1246 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1367 msgid "Adaptor" msgstr "Adapters" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1368 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Asociētās logdaļas klases adapters" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1253 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1374 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Glade projekts, kuram pieder logdaļa" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1260 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1381 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "GladeProperties saraksts" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1385 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Parent" msgstr "Vecāks" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1265 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Norāde uz vecāku GladeWidget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1270 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1391 msgid "Internal Name" msgstr "Iekšējais nosaukums" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1392 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Vispārīgs nosaukuma prefikss iekšējām logdaļām" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 -msgid "Template" -msgstr "Veidne" - -#: ../gladeui/glade-widget.c:1276 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "GladeWidget veidne, uz kā balstīt jaunu logdaļu" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1281 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1402 msgid "Exact Template" msgstr "Precīza veidne" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1404 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Vai veidot precīzu dublikātu, kad izmanto veidni" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1287 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1408 msgid "Reason" msgstr "Iemesls" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1288 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "GladeCreateReason šim veidojumam" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1295 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1416 msgid "Toplevel Width" msgstr "Augstākā līmeņa platums" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1296 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1417 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Logdaļas platums, kad ir augstākais līmenis iekš GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1301 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1422 msgid "Toplevel Height" msgstr "Augstākā līmeņa augstums" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1302 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1423 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Logdaļas augstums, kad ir augstākais līmenis iekš GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1308 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1429 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Brīdinājuma virkne par versiju neatbilstību" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1313 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1434 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Vai logdaļa ir redzama" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Template Class" -msgstr "Veidņu klase" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1439 +#| msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." +msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" +msgstr "Vai šī logdaļa ir saliktas logdaļas veidne" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4751 +#, c-format +msgid "Object has unrecognized type %s" +msgstr "Objektam ir neatpazīts tips %s" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4815 +msgid "Property has versioning problems: " +msgstr "Īpašībai ir problēmas ar versijām:" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4817 +msgid "Some properties have versioning problems: " +msgstr "Dažām īpašībām ir problēmas ar versijām:" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1318 -msgid "The class name this template defines" -msgstr "Klases nosaukums, ko definē šī veidne" +#: ../gladeui/glade-widget.c:4837 +msgid "Signal has versioning problems: " +msgstr "Signālam ir problēmas ar versijām:" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4839 +msgid "Some signals have versioning problems: " +msgstr "Dažiem signāliem ir problēmas ar versijām:" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "Actions" msgstr "Darbības" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Applications" msgstr "Lietotnes" @@ -2101,6 +2358,86 @@ msgstr "Vietas" msgid "Status" msgstr "Statuss" +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1 +msgid "_General" +msgstr "_Vispārīgi" + +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2 +msgid "_Packing" +msgstr "_Pakošana" + +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3 +msgid "_Common" +msgstr "_Kopīgi" + +#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4 +msgid "_Signals" +msgstr "_Signāli" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1 +msgid "Translation domain:" +msgstr "Tulkošanas domēns:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2 +msgid "Composite template toplevel:" +msgstr "Saliktas veidnes augšējais līmenis:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 +#| msgid "Edit project properties" +msgid "Project properties:" +msgstr "Projekta īpašības:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4 +msgid "From the project directory" +msgstr "No projekta direktorijas" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5 +msgid "From a project relative directory" +msgstr "No projektam relatīvās direktorijas" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6 +msgid "From this directory" +msgstr "No šīs direktorijas" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7 +msgid "Choose a path to load image resources" +msgstr "Izvēlieties ceļu, lai ielādētu attēlu resursus" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8 +msgid "Image resources are loaded locally:" +msgstr "Attēlu avoti tiek ielādēti lokāli:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9 +#| msgid "Toolkit versions required:" +msgid "Toolkit version required:" +msgstr "Nepieciešamā rīkkopas versija:" + +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 +msgid "" +"Verify that the project does not use any properties,\n" +"signals or widgets which are not available in the target version" +msgstr "" +"Pārbaudīt, vai projekts neizmanto īpašības, signālus vai\n" +"logdaļas, kas nav pieejamas mērķa versijā" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:138 +#, c-format +#| msgid "Setting %s of %s" +msgid "Setting License type of %s" +msgstr "Iestata %s licences tipu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a single line" +msgid "Setting %s to use a logo icon" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu logo ikonu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:211 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a stock item" +msgid "Setting %s to use logo file" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu logo datni" + #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 msgid "<choose a key>" msgstr "<izvēlieties atslēgu>" @@ -2109,31 +2446,10 @@ msgstr "<izvēlieties atslēgu>" msgid "Accelerator Key" msgstr "Paātrinātāja taustiņš" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:514 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Izvēlieties paātrinātāja taustiņus..." -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 -#, c-format -msgid "Setting %s action" -msgstr "Iestata %s darbību" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 -#, c-format -msgid "Setting %s to use action appearance" -msgstr "Iestata %s, lai izmantotu darbības parādīšanos" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 -#, c-format -msgid "Setting %s to not use action appearance" -msgstr "Iestata %s, lai neizmantotu darbības parādīšanos" - -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10746 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10779 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Action" -msgstr "Darbība" - #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223 msgctxt "textattr" msgid "Style" @@ -2246,64 +2562,53 @@ msgstr "Vērtība" msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Iestatīt teksta atribūtus" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 -#, c-format -msgid "Setting %s to use standard configuration" -msgstr "Iestata %s, lai izmantotu standarta konfigurāciju" +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1134 +#| msgid "Attributes" +msgid "Edit Attributes" +msgstr "Rediģēt atribūtus" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu pielāgotu bērnu" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu standarta konfigurāciju" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock button" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu krātuves pogu" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu etiķeti un attēlu" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 -msgid "Configure button content" -msgstr "Konfigurēt pogas saturu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 -msgid "Add custom button content" -msgstr "Pievienot pielāgotu pogas saturu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 -msgid "Stock button" -msgstr "Krātuves poga" - -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 -msgid "Label with optional image" -msgstr "Etiķete ar neobligātu attēlu" - -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu īpašību %s kā atribūtu" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property directly" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu īpašību %s tieši" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356 #, c-format msgid "Retrieve %s from model (type %s)" msgstr "Iegūt %s no modeļa (tips %s)" #. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:503 msgid "unset" msgstr "atstatīts" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:526 msgid "no model" msgstr "nav modeļa" @@ -2331,301 +2636,463 @@ msgstr "Kolonnas tips" msgid "Column name" msgstr "Kolonnas nosaukums" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247 #, c-format msgid "Setting %s to use static text" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu statisku tekstu" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287 #, c-format msgid "Setting %s to use an external buffer" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu ārējo buferi" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu primāro ikonu no krājuma" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu primāro ikonu no ikonu motīva" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu primāro ikonu no datnes nosaukuma" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu sekundāro ikonu no krājuma" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu sekundāro ikonu no ikonu motīva" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu sekundāro ikonu no datnes nosaukuma" -#. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10232 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10360 -msgid "Text" -msgstr "Teksts" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" +msgstr "Iestata %s primāro ikonu, lai izmantotu paskaidres marķējumu" -#. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10237 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10365 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Progress" -msgstr "Progress" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 +#, c-format +#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" +msgstr "Iestata %s sekundāro ikonu, lai izmantotu paskaidres marķējumu" -#. Primary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 -msgid "Primary icon" -msgstr "Primārā ikona" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 +#, c-format +msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup" +msgstr "Iestata %s primāro ikonu, lai neizmantotu paskaidres marķējumu" -#. Secondary icon... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 -msgid "Secondary icon" -msgstr "Sekundārā ikona" +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 +#, c-format +#| msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" +msgstr "Iestata %s sekundāro ikonu, lai neizmantotu paskaidres marķējumu" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:528 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Ievieto %s iekš %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1134 msgid "X position property" msgstr "X pozīcijas īpašība" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1135 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta X pozīciju" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1141 msgid "Y position property" msgstr "Y pozīcijas īpašība" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1142 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta Y pozīciju" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1148 msgid "Width property" msgstr "Platuma īpašība" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1149 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta platumu" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1155 msgid "Height property" msgstr "Augstuma īpašība" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1156 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "Īpašība, kas tiek izmantota, lai iestatītu bērna objekta augstumu" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1046 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1162 msgid "Can resize" msgstr "Var mainīt izmēru" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1047 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1163 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "Vai šis konteiners atbalsta bērnu logdaļu izmēru mainīšanu" -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonu izmēri" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +msgid "Action" +msgstr "Darbība" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai " -"ikonai" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:207 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:233 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 +msgid "Toggle" +msgstr "Pārslēgt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:208 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:181 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:234 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:209 +msgid "Recent" +msgstr "Nesenie" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "Darbību grupas redaktors" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195 +msgid "Introduction page" +msgstr "Ievada lapa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199 +msgid "Content page" +msgstr "Satura lapa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Apstiprinājuma lapa" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:885 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:533 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:541 #, c-format -msgid "Removing parent of %s" -msgstr "Izņemt %s vecāku" +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Ievietot vietturi %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:948 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:549 #, c-format -msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr "Pievieno %s kā vecāku %s" +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Izņemt vietturi no %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1049 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:748 #, c-format -msgid "Adding %s to Size Group %s" -msgstr "Pievieno %s izmēru grupai %s" +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "%s bērnu kārtošana" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Koka skata kolonna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Šūnu attēlotājs" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Īpašības un atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Kopējās īpašības un atribūti" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1053 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 +msgid "Text" +msgstr "Teksts" + +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +msgid "Accelerator" +msgstr "Paātrinātājs" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "Combo" +msgstr "Kombinētais" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94 +msgid "Spin" +msgstr "Griezt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pikseļu buferis" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Spinner" +msgstr "Skaitītājs" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Ikonu skata redaktors" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Kombinētais redaktors" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "Ievades pabeigšanas redaktors" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128 #, c-format -msgid "Adding %s to a new Size Group" -msgstr "Pievieno %s jaunai izmēru grupai" +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s ir iestatīts, lai ielādētu %s no modeļa" -#. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1111 -msgid "New Size Group" -msgstr "Jauna izmēru grupa" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s ir iestatīts, lai tieši manipulētu %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 +msgid "This combo box is not configured to have an entry" +msgstr "Šim kombinētajam lodziņam nav nokonfigurēta ieraksta esamība" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1170 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94 +msgid "Tearoff menus are disabled" +msgstr "Noplēšamas izvēlnes ir deaktivētas" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgstr "Nevar pievienot augstākā līmeņa logu konteinerim." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1181 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "Logdaļām ar tipu %s bērni var varbūt tikai citas logdaļas." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "Logdaļām ar tipu %s nepieciešami vietturi, lai pievienotu bērnus." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1565 -#, c-format -msgid "Ordering children of %s" -msgstr "%s bērnu kārtošana" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206 +#| msgid "This property only applies to stock images" +msgid "" +"This property is only available\n" +"if the entry has a frame" +msgstr "" +"Šī īpašība ir pieejama tikai tad\n" +"ja ierakstam ir ietvars" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:215 +msgid "" +"This property is only available\n" +"if the entry characters are invisible" +msgstr "" +"Šī īpašība ir pieejama tikai tad\n" +"ja ieraksta rakstzīmes ir neredzamas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2078 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650 #, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Ievietot vietturi %s" +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Ievietot rindu %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665 #, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Izņemt vietturi no %s" +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Ievietot kolonnu %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3177 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672 #, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "Ievietot lapu %s" +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Izņemt kolonnu %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679 #, c-format -msgid "Remove page from %s" -msgstr "Izņemt lapu no %s" +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Izņemt rindu %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4632 -msgid "This property only applies to stock images" -msgstr "Šī īpašība attiecās tikai uz krājuma attēliem" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 +#| msgid "This property only applies to stock images" +msgid "This property only applies to stock images or named icons" +msgstr "Šī īpašība attiecās tikai uz krājuma attēliem vai nosauktām ikonām" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4635 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Šī īpašība attiecās tikai uz nosauktajām ikonām" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4932 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Rediģēt izvēļņu joslu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Rediģēt izvēlni" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 +#, c-format +msgid "An object of type %s cannot have any children." +msgstr "%s tipa objektam nevar būt bērnu." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193 msgid "<separator>" msgstr "<atdalītājs>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4946 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207 msgid "<custom>" msgstr "<pielāgots>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4984 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "Atdalītājam nevar pievienot bērnus." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4992 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "Neseno vienumu izvēlnei nevar pievienot bērnus." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "%s jau ir izvēlne." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5011 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "%s vienumam jau ir apakšizvēlne." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5201 -msgid "Tool Item" -msgstr "Rīka vienums" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5215 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 -msgid "Packing" -msgstr "Pakošana" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Tool Item Group" -msgstr "Tīku vienumu grupa" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Recent Chooser Menu" -msgstr "Neseno izvēlētāja izvēlne" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5282 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Menu Item" -msgstr "Izvēlnes vienums" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5333 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:461 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 msgid "Normal item" msgstr "Parasts vienums" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5326 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5334 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:462 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 msgid "Image item" msgstr "Attēla vienums" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5335 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:463 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 msgid "Check item" msgstr "Izvēles rūtiņas vienums" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5328 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5336 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:464 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 msgid "Radio item" msgstr "Radiopogas vienums" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5329 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5337 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:465 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:473 msgid "Separator item" msgstr "Atdalītāja vienums" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5338 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6167 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6365 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 msgid "Recent Menu" msgstr "Neseno vienumu izvēlne" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5370 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5421 -msgid "Edit Menu Bar" -msgstr "Rediģēt izvēļņu joslu" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:507 +msgid "Tool Item" +msgstr "Rīka vienums" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5372 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5423 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Rediģēt izvēlni" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "Tīku vienumu grupa" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5510 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "Neseno izvēlētāja izvēlne" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Menu Item" +msgstr "Izvēlnes vienums" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842 #, c-format -msgid "An object of type %s cannot have any children." -msgstr "%s tipa objektam nevar būt bērnu." +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Ievietot lapu %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6342 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Button" -msgstr "Poga" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:850 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Izņemt lapu no %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6343 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10366 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780 -msgid "Toggle" -msgstr "Pārslēgt" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 +msgid "This progressbar does not show text" +msgstr "Šī progresa josla nerāda tekstu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6157 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6344 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6354 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6363 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10781 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30 +msgid "Scale is configured to not draw the value" +msgstr "Mērogs ir konfigurēts tā, lai nezīmētu vērtību" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6345 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 +#| msgid "Whether this property is translatable" +msgid "This property is disabled" +msgstr "Šī īpašība ir deaktivēta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 +msgid "Tag" +msgstr "Birka" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "Teksta birku tabulas redaktors" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +#| msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgid "This property only applies when configuring the label with text" +msgstr "Šī īpašība attiecās tikai konfigurējot etiķetes ar tekstu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Button" +msgstr "Poga" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Menu" msgstr "Izvēlne" @@ -2633,134 +3100,57 @@ msgstr "Izvēlne" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6148 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6346 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Pielāgots" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6158 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6166 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6355 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6364 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "Separator" msgstr "Atdalītājs" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6154 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6162 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6351 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6360 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Normal" msgstr "Parasts" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6155 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6163 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6352 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6361 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Attēls" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6156 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6164 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6353 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6362 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:190 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:199 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252 msgid "Check" msgstr "Pārbaudīt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6188 -msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "Rīku joslas redaktors" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6338 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6385 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:222 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Rīku paletes redaktors" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7117 -msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -msgstr "Šī īpašība nav spēkā, ja īsināšana ar daudzpunkti ir spēkā." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7136 -msgid "This property does not apply when Angle is set." -msgstr "Šī īpašība nav spēkā, ja Leņķis ir iestatīts." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8040 -msgid "Introduction page" -msgstr "Ievada lapa" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8044 -msgid "Content page" -msgstr "Satura lapa" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8048 -msgid "Confirmation page" -msgstr "Apstiprinājuma lapa" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9667 -#, c-format -msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "%s ir iestatīts, lai ielādētu %s no modeļa" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9669 -#, c-format -msgid "%s is set to manipulate %s directly" -msgstr "%s ir iestatīts, lai tieši manipulētu %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10176 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Tree View Column" -msgstr "Koka skata kolonna" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10176 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Cell Renderer" -msgstr "Šūnu attēlotājs" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10182 -msgid "Properties and Attributes" -msgstr "Īpašības un atribūti" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 -msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "Kopējās īpašības un atribūti" - -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10361 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Accelerator" -msgstr "Paātrinātājs" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10362 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 -msgid "Combo" -msgstr "Kombinētais" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10363 -msgid "Spin" -msgstr "Griezt" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10364 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pikseļu buferis" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10239 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10367 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Spinner" -msgstr "Skaitītājs" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 -msgid "Icon View Editor" -msgstr "Ikonu skata redaktors" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 -msgid "Combo Editor" -msgstr "Kombinētais redaktors" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10282 -msgid "Entry Completion Editor" -msgstr "Ievades pabeigšanas redaktors" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:276 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Rīku joslas redaktors" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10357 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Column" msgstr "Kolonna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10380 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111 msgid "Tree View Editor" msgstr "Koka skata redaktors" @@ -2768,60 +3158,52 @@ msgstr "Koka skata redaktors" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10473 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" -"Kolonnām koka skatā jābūt ar fiksētu izmēru un ar iestatītu fiksētā " -"augstuma režīmu" +"Kolonnām koka skatā jābūt ar fiksētu izmēru un ar iestatītu fiksētā augstuma " +"režīmu" -#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10584 -msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -msgstr "Paātrinātāju var iestatīt tikai darbību grupas iekšpusē." +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:304 +msgid "Search is disabled" +msgstr "Deaktivēta meklēšana" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10782 -msgid "Recent" -msgstr "Nesenie" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:311 +msgid "Headers are invisible" +msgstr "Galvenes ir neredzamas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10790 -msgid "Action Group Editor" -msgstr "Darbību grupas redaktors" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:318 +msgid "Expanders are not shown" +msgstr "Izvērsēji netiek parādīti" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10900 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10930 -msgid "Tag" -msgstr "Birka" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10938 -msgid "Text Tag Table Editor" -msgstr "Teksta birku tabulas redaktors" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:815 #, c-format -msgid "Insert Row on %s" -msgstr "Ievietot rindu %s" +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "Izņemt %s vecāku" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:872 #, c-format -msgid "Insert Column on %s" -msgstr "Ievietot kolonnu %s" +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "Pievieno %s kā vecāku %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:983 #, c-format -msgid "Remove Column on %s" -msgstr "Izņemt kolonnu %s" +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "Pievieno %s izmēru grupai %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:987 #, c-format -msgid "Remove Row on %s" -msgstr "Izņemt rindu %s" +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "Pievieno %s jaunai izmēru grupai" + +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1045 +msgid "New Size Group" +msgstr "Jauna izmēru grupa" #. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " "that icon in the treeview." @@ -2829,7 +3211,7 @@ msgstr "" "Vispirms pievieno krātuves nosaukumu teksta laukā zemāk, pēc tam pievieno un " "definē avotus ikonai koka skatā." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:732 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " @@ -2838,157 +3220,124 @@ msgstr "" "Ievadiet datnes nosaukumu vai relatīvo vai pilno ceļu šim “%s” avotam (Glade " "to ielādēs tikai pie programmas izpildes no projekta direktorijas)" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:740 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "Iestatiet, vai vēlaties norādīt teksta virzienu šim “%s” avotam" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "Iestatiet teksta virzienu šim “%s” avotam" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:753 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "Iestatiet, vai vēlaties norādīt ikonas izmēru šim “%s” avotam" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:760 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "Iestatiet ikonas izmēru šim “%s” avotam" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "Iestatiet, vai vēlaties norādīt stāvokli šim “%s” avotam" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Iestatiet stāvokli šim “%s” avotam" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "File Name" msgstr "Datnes nosaukums" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu attēlu no krātuves" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu attēlu no ikonu motīva" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a stock item" +msgid "Setting %s to use a resource name" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu resursa nosaukumu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from filename" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu attēlu no datnes nosaukuma" -#. Image content frame... -#. Internal Image area... -#. Image area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 -msgid "Edit Image" -msgstr "Rediģēt attēlu" - -#. Image size frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 -msgid "Set Image Size" -msgstr "Iestatīt attēla izmērus" - -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:173 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu krātuves vienumu" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:302 msgid "Stock Item:" msgstr "Krātuves vienums:" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:334 msgid "Custom label and image:" msgstr "Pielāgota etiķete un attēls:" #. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:341 msgid "Edit Label" msgstr "Rediģēt etiķeti" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#. Internal Image area... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:377 +msgid "Edit Image" +msgstr "Rediģēt attēlu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214 #, c-format msgid "Setting %s to use an attribute list" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu atribūtu sarakstu" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248 #, c-format msgid "Setting %s to use a Pango markup string" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu Pango marķēšanas virkni" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285 #, c-format msgid "Setting %s to use a pattern string" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu šablona virkni" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 -#, c-format -msgid "Setting %s to set desired width in characters" -msgstr "Iestata %s, lai iestatītu vēlamo platumu rakstzīmju vienībās" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 -#, c-format -msgid "Setting %s to set maximum width in characters" -msgstr "Iestata %s, lai iestatītu maksimālo platumu rakstzīmju vienībās" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322 #, c-format msgid "Setting %s to use normal line wrapping" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu normālu rindas aplaušanu" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359 #, c-format msgid "Setting %s to use a single line" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu vienu rindu" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 #, c-format msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu specifisku Pango vārdu aplaušanu" -#. Label appearance... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 -msgid "Edit label appearance" -msgstr "Rediģēt etiķetes izskatu" - -#. Label formatting... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 -msgid "Format label" -msgstr "Etiķetes formatēšana" - -#. Line Wrapping... -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 -msgid "Text line wrapping" -msgstr "Teksta rindas aplaušana" - -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 -msgid "Text wraps normally" -msgstr "Teksts tiek aplauzts normāli" - #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Pievienot un izņemt rindas:" #. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 msgid "" "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " @@ -2998,7 +3347,7 @@ msgstr "" "jums tos iegūt, kad iestata šūnu attēlotāja atribūtus (spiediet Delete " "taustiņu, lai izņemtu izvēlēto kolonnu)" -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 msgid "" "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " "rows and the Delete key to remove the selected row)" @@ -3006,28 +3355,33 @@ msgstr "" "Pievienojiet, izņemiet un rediģējiet datu rindas (var izmantot Ctrl+N, lai " "pievienotu jaunas rindas, un Delete taustiņu, lai dzēstu izvēlētās rindas)" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 msgid "<Type Here>" msgstr "<Ievadiet šeit>" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594 +#| msgid "<Enter Value>" +msgid "<Enter ID>" +msgstr "<Ievadiet ID>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152 #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu standarta etiķetes tekstu" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgstr "Iestata %s, lai izmantotu pielāgotu etiķetes logdaļu" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232 msgid "Group Header" msgstr "Grupas galvene" -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207 msgid "" "Choose a Data Model and define some\n" "columns in the data store first" @@ -3035,6 +3389,37 @@ msgstr "" "Izvēlieties datu modeli un vispirms definējiet\n" "dažas kolonnas datu glabātuvē." +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a custom child" +msgid "Setting %s to use a custom tooltip" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu pielāgotu paskaidri" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgid "Setting %s to use tooltip markup" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu paskaidres marķējumu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgid "Setting %s to not use tooltip markup" +msgstr "Iestata %s, lai neizmantotu paskaidres marķējumu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a single line" +msgid "Setting %s to use a named icon" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu nosauktu ikonu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a single line" +msgid "Setting %s to use an icon file" +msgstr "Iestata %s, lai izmantotu ikonas datni" + #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Lapas iestatījumu dialoglodziņš" @@ -3059,7 +3444,7 @@ msgstr "Salikt pa lappusēm" msgid "Reverse" msgstr "Apgriezti" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Scale" msgstr "Mērogs" @@ -3099,7 +3484,8 @@ msgstr "Izņemt vecāku" msgid "Add Parent" msgstr "Pievienot vecāku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13 msgid "Alignment" msgstr "Līdzināšana" @@ -3128,8 +3514,8 @@ msgid "Expander" msgstr "Izvērsējs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Table" -msgstr "Tabula" +msgid "Grid" +msgstr "Režģis" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Box" @@ -3144,28 +3530,38 @@ msgid "Add to Size Group" msgstr "Pievienot izmēru grupai" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +#| msgid "Properties" +msgid "Clear properties" +msgstr "Attīrīt īpašības" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#| msgid "Read _documentation" +msgid "Read documentation" +msgstr "Lasīt dokumentāciju" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Style Classes" msgstr "Stilu klases" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "Fill" msgstr "Aizpildīt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "Start" msgstr "Sākums" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "Center" msgstr "Vidus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "End" msgstr "Beigas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 -msgid "All" -msgstr "Visi" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Baseline" +msgstr "Bāzes līnija" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 msgid "Exposure" @@ -3277,105 +3673,535 @@ msgstr "Pieejamais vārds" msgid "Accessible Description" msgstr "Pieejamais apraksts" -#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Role" +msgstr "Loma" + #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Invalid" +msgstr "Nederīgs" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#| msgid "Accelerator Key" +msgid "Accelerator Label" +msgstr "Paātrinātāja etiķete" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +msgid "Alert" +msgstr "Trauksme" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#| msgid "Information" +msgid "Animation" +msgstr "Animācija" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Arrow" +msgstr "Bulta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendārs" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Canvas" +msgstr "Audekls" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#| msgid "Check Button" +msgid "Check Box" +msgstr "Atzīmes rūtiņa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Izvēles izvēlnes elements" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#| msgid "Color Picker" +msgid "Color Chooser" +msgstr "Krāsas izvēlētājs" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#| msgid "Column name" +msgid "Column Header" +msgstr "Kolonnas galvene" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinētais lodziņš" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +#| msgid "Tool Palette Editor" +msgid "Date Editor" +msgstr "Datuma redaktors" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#| msgid "Desktop" +msgid "Desktop Icon" +msgstr "Darbvirsmas ikona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +#| msgid "Desktop" +msgid "Desktop Frame" +msgstr "Darbvirsmas ietvars" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#| msgid "Dialog" +msgid "Dial" +msgstr "Zvanīt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialoglodziņš" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#| msgid "Directory" +msgid "Directory Name" +msgstr "Direktorijas nosaukums" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Zīmēšanas laukums" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#| msgid "File Chooser Button" +msgid "File Chooser" +msgstr "Datņu izvēlētājs" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +#| msgid "Fill" +msgid "Filler" +msgstr "Aizpildītājs" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#| msgid "Recent Chooser" +msgid "Font Chooser" +msgstr "Fonta izvēlētājs" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "Glass Pane" +msgstr "Stikla rūts" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +#| msgid "Container" +msgid "HTML Container" +msgstr "HTML konteiners" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +#| msgid "Internal name" +msgid "Internal Frame" +msgstr "Iekšējais ietvars" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "Layered Pane" +msgstr "Slāņota rūts" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "List" +msgstr "Saraksts" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "List Item" +msgstr "Saraksta elements" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Izvēļņu josla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Option Pane" +msgstr "Opciju rūts" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#| msgid "Page Set" +msgid "Page Tab" +msgstr "Lapas cilne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Page Tab List" +msgstr "Lapas ciļņu saraksts" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#| msgid "Paned" +msgid "Panel" +msgstr "Rūts" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "Password Text" +msgstr "Paroles teksts" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Uznirstošā izvēlne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#| msgid "Progress Bar" +msgid "Progress bar" +msgstr "Progresa josla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#| msgid "Button" +msgid "Push Button" +msgstr "Poga" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "Radio Button" +msgstr "Radio poga" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Radio izvēlnes vienums" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#| msgid "Horizontal Panes" +msgid "Root Pane" +msgstr "Saknes rūts" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#| msgid "Group Header" +msgid "Row Header" +msgstr "Rindas galvene" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#| msgid "Scrollbar" +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Ritjosla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#| msgid "Scroll" +msgid "Scroll pane" +msgstr "Ritināšanas rūts" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "Slider" +msgstr "Slīdnis" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Split Pane" +msgstr "Šķelta rūts" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +msgid "Spin Button" +msgstr "Skaitītāja poga" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Status Bar" +msgstr "Statusa josla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Table" +msgstr "Tabula" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#| msgid "Table" +msgid "Table Cell" +msgstr "Tabulas šūna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#| msgid "Separator Menu Item" +msgid "Tear Off Menu Item" +msgstr "Noplēšams izvēlnes elements" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminālis" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Toggle Button" +msgstr "Pārslēgšanas poga" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Tool Bar" +msgstr "Rīkjosla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#| msgid "Tooltip" +msgid "Tool Tip" +msgstr "Padoms" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#| msgid "Tree View" +msgid "Tree" +msgstr "Koks" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#| msgid "Text Tag Table" +msgid "Tree Table" +msgstr "Koka tabula" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Window" +msgstr "Logs" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#| msgid "Group Header" +msgid "Header" +msgstr "Galvene" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "Footer" +msgstr "Kājene" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "Paragraph" +msgstr "Rindkopa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Ruler" +msgstr "Mērjosla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#| msgid "Applications" +msgid "Application" +msgstr "Lietotne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "Autocomplete" +msgstr "Automātiskā pabeigšana" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#| msgid "_Edit" +msgid "Editbar" +msgstr "Rediģēšanas josla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#| msgid "Embedded By" +msgid "Embedded" +msgstr "Iegults" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 +#| msgid "Text Entry" +msgid "Entry" +msgstr "Ieraksts" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#| msgid "Character" +msgid "Chart" +msgstr "Diagramma" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#| msgid "Action" +msgid "Caption" +msgstr "Paraksts" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#| msgid "Aspect Frame" +msgid "Document Frame" +msgstr "Dokumenta ietvars" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#| msgid "Padding" +msgid "Heading" +msgstr "Galvene" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#| msgid "Page Set" +msgid "Page" +msgstr "Lapa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#| msgid "Action" +msgid "Section" +msgstr "Sadaļa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Redundant Object" +msgstr "Rezerves objekts" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#| msgid "Format" +msgid "Form" +msgstr "Forma" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Link" +msgstr "Saite" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Input Method Window" +msgstr "Ievades metodes logs" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#| msgid "Table" +msgid "Table Row" +msgstr "Tabulas rinda" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#| msgid "Tree Store" +msgid "Tree Item" +msgstr "Koka vienums" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "Document Spreadsheet" +msgstr "Dokumenta izklājlapa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#| msgid "Read _documentation" +msgid "Document Presentation" +msgstr "Dokumenta prezentācija" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "Document Text" +msgstr "Dokumenta teksts" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Document Web" +msgstr "Dokumenta tīmeklis" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Document Email" +msgstr "Dokumenta e-pasts" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#| msgid "List Store" +msgid "List Box" +msgstr "Saraksta lauks" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#| msgid "Group" +msgid "Grouping" +msgstr "Grupēšana" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#| msgid "Image" +msgid "Image Map" +msgstr "Attēla karte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +msgid "Notification" +msgstr "Paziņojums" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Info Bar" +msgstr "Informācijas josla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Level Bar" +msgstr "Līmeņa josla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Last Defined" +msgstr "Pēdējais definētais" + +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Controlled By" msgstr "Kontrolēts ar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "Controller For" msgstr "Kontrolieris" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Labelled By" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#| msgid "Labelled By" +msgid "Labeled By" msgstr "Deva etiķeti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Label For" msgstr "Etiķete priekš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Member Of" msgstr "Biedrs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Node Child Of" msgstr "Mezgla bērns" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Flows To" msgstr "Plūst uz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Flows From" msgstr "Plūst no" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Subwindow Of" msgstr "Apakšlogs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Embeds" msgstr "Ieguļ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Embedded By" msgstr "Iegults" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Popup For" msgstr "Uznirstošais logs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Parent Window Of" msgstr "Vecāka logs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Described By" msgstr "Aprakstīja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Description For" msgstr "Apraksts priekš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "A list of style class names to apply to this widget" msgstr "Saraksts ar stila klašu nosaukumiem, ko pielietot šai logdaļai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "Paātrinātāja taustiņu saraksts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "Objekta instances nosaukums noformēts atbalsta tehnoloģiju pieejai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Objekta apraksts, noformēts atbalsta tehnoloģiju pieejai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#| msgid "The filesystem path of the project" +msgid "The accessible role of this object" +msgstr "Šī objekta pieejamā loma" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Norāda, ka objektu kontrolē viens vai vairāki mērķa objekti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Norāda, ka objekts kontrolē vienu vai vairākus mērķa objektus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#| msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" msgstr "Norāda, ka objektam deva etiķeti viens vai vairāki mērķa objekti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Norāda, ka objekts ir etiķete vienam vai vairākiem mērķa objektiem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "Norāda, ka objekts ir daļa no viena vai vairāku mērķa objektu grupas " -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -3383,7 +4209,7 @@ msgstr "" "Norāda, ka objekts ir šūna koka tabulā, kas tiek attēlota, jo šūna tajā pat " "kolonnā ir izvērsta un identificē to šūnu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3391,7 +4217,7 @@ msgstr "" "Norāda, ka objektam ir saturs, kas plūst loģiski uz citu AtkObject secīgā " "veidā, piemēram, teksta plūsma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3399,15 +4225,15 @@ msgstr "" "Norāda, ka objektam ir saturs, kas plūst loģiski no cita AtkObject secīgā " "veidā, piemēram, teksta plūsma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" msgstr "" -"Norāda uz apakšlogu, kas ir piesaistīts komponentei, bet citādi nav savienots " -"saskarnes hierarhijā ar to komponenti" +"Norāda uz apakšlogu, kas ir piesaistīts komponentei, bet citādi nav " +"savienots saskarnes hierarhijā ar to komponenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -3415,22 +4241,22 @@ msgstr "" "Norāda, ka objekts vizuāli iekļauj cita objekta saturu, tas ir, šī objekta " "saturs plūst ap cita saturu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" msgstr "" "Pretējais “iegult”, norāda, ka šī objekta saturs vizuāli iegulst citā objektā" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Norāda, ka objekts ir cita objekta uznirstošais lodziņš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Norāda, ka objekts ir cita objekta vecāka logs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -3438,7 +4264,7 @@ msgstr "" "Norāda, ka cits objekts dod aprakstošu informāciju par šo objektu; " "detalizētāks kā “Deva etiķeti”" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -3446,844 +4272,986 @@ msgstr "" "Norāda, ka objekts dod aprakstošu informāciju par citu objektu; detalizētāks " "kā “Etiķete priekš”" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Queue" msgstr "Rinda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Immediate" msgstr "Tūlītējs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Insert Before" msgstr "Ievietot pirms" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Insert After" msgstr "Ievietot pēc" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Remove Slot" msgstr "Izņemt slotu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Number of items" msgstr "Vienumu skaits" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Top" +msgstr "Augšā" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Bottom" +msgstr "Apakšā" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "The number of items in the box" msgstr "Vienumu skaits kastē" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "Horizontal Box" msgstr "Horizontāla kaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Vertical Box" msgstr "Vertikāla kaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 -msgid "Window" -msgstr "Logs" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "North West" msgstr "Ziemeļrietumi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "North" msgstr "Ziemeļi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "North East" msgstr "Ziemeļaustrumi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "West" msgstr "Rietumi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "East" msgstr "Austrumi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "South West" msgstr "Dienvidrietumi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "South" msgstr "Dienvidi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "South East" msgstr "Dienvidaustrumi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Static" msgstr "Statisks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialoglodziņš" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Toolbar" msgstr "Rīkjosla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Splash Screen" msgstr "Uzplaiksnījuma ekrāns" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Utility" msgstr "Utilītprogramma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "Dock" msgstr "Doks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Desktop" msgstr "Darbvirsma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Izkrītošā izvēlne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Uznirstošā izvēlne" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "Tooltip" msgstr "Paskaidre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 -msgid "Notification" -msgstr "Paziņojums" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Top Level" msgstr "Augšējais līmenis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Popup" msgstr "Uznirstošs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Offscreen" msgstr "Ārpus ekrāna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Mouse" msgstr "Pele" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Always Center" msgstr "Vienmēr vidū" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Center on Parent" msgstr "Vecāka vidus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#| msgid "A list of style class names to apply to this widget" +msgid "A list of accel groups to be added to this window" +msgstr "Saraksts ar paātrinātāju grupām, ko pielietot šim logam" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Offscreen Window" msgstr "Ārpus ekrāna logs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#| msgid "Applications" +msgid "Application Window" +msgstr "Lietotņu logs" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Overlay" +msgstr "Pārklāšana" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Menu Shell" msgstr "Izvēles čaula" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Novietojums" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Izvēlnes vienuma novietojums izvēlnes čaulā" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Edit…" msgstr "Rediģēt…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Use Underline" msgstr "Lietot pasvītrošanu" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Related Action" msgstr "Saistīta darbība" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Lietot darbības izskatu" +#. GtkActionable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#| msgid "Icon Name" +msgid "Action Name" +msgstr "Darbības nosaukums" + #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Click" msgstr "Klikšķis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Iestatiet klikšķināšanas atk darbības aprakstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Image Menu Item" msgstr "Attēla izvēlnes vienums" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Stock Item" msgstr "Krātuves vienums" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Accel Group" msgstr "Paātrinājuma grupa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Krātuves vienums šim izvēlnes vienumam" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Izvēles izvēlnes elements" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Radio izvēlnes vienums" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Atdalītāja izvēlnes vienums" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Izvēļņu josla" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Left to Right" msgstr "No Kreisās uz Labo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Right to Left" msgstr "No labās uz kreiso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Top to Bottom" msgstr "No augšas un apakšu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Bottom to Top" msgstr "No apakšas uz augšu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Rīkjosla" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontāls" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Vertikāls" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Icons only" msgstr "Tikai ikonas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Text only" msgstr "Tikai teksts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Text below icons" msgstr "Teksts zem ikonām" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Text beside icons" msgstr "Teksts līdzās ikonām" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Maza rīkjosla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Liela rīkjosla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Vilkt un nomest" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Simboliskās ikonas izmērs krājuma ikonai" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Rīka vienuma novietojums rīkjoslā" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Tool Palette" msgstr "Rīku palete" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Invalid" -msgstr "Nederīgs" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimums" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Maza rīkjosla" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Natural" +msgstr "Dabisks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Liela rīkjosla" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" +msgstr "Vai sākt ritināt pie mazāk kā minimālā vai naturālā platuma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Vilkt un nomest" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" +msgstr "Vai sākt ritināt pie mazāk kā minimālā vai naturālā augstuma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Rīka vienumu grupas novietojums paletē" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Middle" msgstr "Vidū" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Half" msgstr "Pusē" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Atdalītāja rīka vienums" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Rīka poga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" msgstr "" -"Krātuves ikona, kas ir attēlota uz vienuma (izvēlies vienumu no GTK+ krātuves " -"vai no ikonu ražotnes)" +"Krātuves ikona, kas ir attēlota uz vienuma (izvēlies vienumu no GTK+ " +"krātuves vai no ikonu ražotnes)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Pārslēgšanas rīka poga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Radio rīka poga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Izvēlnes rīka poga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Handle Box" msgstr "Tura kaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Left" msgstr "Pa kreisi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Right" msgstr "Pa labi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Top" -msgstr "Augšā" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Bottom" -msgstr "Apakšā" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "In" msgstr "Iekšā" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Out" msgstr "Ārā" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Etched In" msgstr "Iegravēts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Etched Out" msgstr "Izgravēts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Attributes" msgstr "Atribūti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Word" msgstr "Vārds" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Character" msgstr "Rakstzīme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Word Character" msgstr "Vārds rakstzīme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Pango atribūti šai etiķetei" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Text Entry" msgstr "Teksta ievade" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#| msgid "Create Folder" +msgid "Free Form" +msgstr "Brīvas formas" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#| msgid "Digits column" +msgid "Digits" +msgstr "Cipari" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#| msgid "Number Up" +msgid "Number" +msgstr "Skaitlis" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Phone" +msgstr "Tālrunis" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Email" +msgstr "E-pasts" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Password" +msgstr "Parole" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Pin Code" +msgstr "PIN kods" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Pareizrakstība" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "No Spellcheck" +msgstr "Bez pareizrakstības" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#| msgid "Entry Completion" +msgid "Word Completion" +msgstr "Vārdu pabeigšana" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Lowercase" +msgstr "Mazie burti" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Uppercase Chars" +msgstr "Lielo burtu rakstzīmes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Uppercase Words" +msgstr "Lielo burtu vārdi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Uppercase Sentences" +msgstr "Lielo burtu teikumi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Inhibit On-screen Keyboard" +msgstr "Nomākt ekrāna tastatūru" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Primārā krājuma ikona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Sekundārā krājuma ikona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Primārās ikonas pikseļu buferis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Sekundārās ikonas pikseļu buferis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Primārās ikonas nosaukums" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Aktivizējama primārā ikona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Sensitīva primārā ikona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Sensitīva sekundārā ikona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Progress Fraction" msgstr "Progresa daļa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Progresa pulsa solis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Neredzamā rakstzīmju kopa" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Primārās ikonas paskaidres marķējums" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres marķējums" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Activate" msgstr "Aktivizēt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Iestatiet aktivēšanas atk darbības aprakstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#| msgid "Text Entry" +msgid "Search Entry" +msgstr "Meklēt ierakstu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Text View" msgstr "Teksta skats" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Krātuves poga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Response ID" msgstr "Atbildes ID" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Press" msgstr "Spiest" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Release" msgstr "Atlaist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "The stock item for this button" msgstr "Šīs pogas krātuves vienums" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Atbildes ID šai pogai dialoglodziņā" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Iestatiet spiešanas atk darbības aprakstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Iestatiet atlaišanas atk darbības aprakstu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Pārslēgšanas poga" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Check Button" msgstr "Atzīmes poga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Spin Button" -msgstr "Skaitītāja poga" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Always" msgstr "Vienmēr" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "If Valid" msgstr "Ja derīgs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 -msgid "Radio Button" -msgstr "Radio poga" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Switch" msgstr "Pārslēgt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Datņu izvēlētāja poga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "Select Folder" msgstr "Izvēlēties mapi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Create Folder" msgstr "Izveidot mapi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Scale Button" msgstr "Mēroga poga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "" +"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " +"array will be used in the button when the current value is the lowest value, " +"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used " +"for all the other values, spread evenly over the range of values" +msgstr "" +"Nosaukumi ikonām, ko izmantot mēroga pogai. Pirmais vienums masīvā tiks " +"izmantots pogai, kad pašreizējā vērtība ir vismazākā, otrais vienums — kad " +"augstākā. Visas tālākās ikonas tiks izmantotas visām pārējām vērtībām, " +"vienmērīgi izvietotas pa vērtību apgabalu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Volume Button" msgstr "Skaļuma poga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Datņu izvēlētāja logdaļa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Lietotņu izvēlētāja logdaļa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#| msgid "_New Game" +msgid "New Tab" +msgstr "Jauna cilne" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#| msgid "Window" +msgid "New Window" +msgstr "Jauns logs" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Color Button" msgstr "Krāsu poga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Font Button" msgstr "Fonta poga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Combo Box" -msgstr "Kombinētais lodziņš" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Automatic" msgstr "Automātisks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "On" msgstr "Ieslēgts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Off" msgstr "Izslēgts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Combo Box Text" msgstr "Kombinētā lodziņa teksts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Items" msgstr "Vienumi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Saraksts ar vienumiem, ko rādīt kombinētajā lodziņā" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Lietotņu izvēlētāja poga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Progress Bar" msgstr "Progresa josla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Continuous" msgstr "Nepārtraukts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Discrete" msgstr "Diskrēts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "Simboliskās ikonas izmērs krājuma ikonai" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#| msgid "Generic Name" +msgid "Resource Name" +msgstr "Resursa nosaukums" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonu izmēri" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialoglodziņa kaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Insert Row" msgstr "Ievietot rindu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Before" msgstr "Pirms" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Insert Column" msgstr "Ievietot kolonnu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Remove Row" msgstr "Izņemt rindu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Remove Column" msgstr "Izņemt kolonnu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Izvērst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Shrink" msgstr "Sakļaut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Grid" -msgstr "Režģis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Rindas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Kolonnas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Rindu skaits šim režģim" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Kolonnu skaits šim režģim" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Horizontālas rūtis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Vertical Panes" msgstr "Vertikālas rūtis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Notebook" msgstr "Piezīmju blociņš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Insert Page Before" msgstr "Ievietot lapu pirms" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Insert Page After" msgstr "Ievietot lapu pēc" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Remove Page" msgstr "Izņemt lapu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Number of pages" msgstr "Lapu skaits" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Iestatīt pašreizējo lapu (tikai rediģēšanas nolūkiem)" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" +msgstr "Iestatīt pašlaik aktīvo lapu rediģēšanai; šī īpašība netiks saglabāta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Lapu skaits piezīmju blociņā" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#| msgid "Reverse" +msgid "Revealer" +msgstr "Atklājējs" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +msgid "Crossfade" +msgstr "Sapludināt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#| msgid "Right" +msgid "Slide Right" +msgstr "Slīdēt no labās puses" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "Slide Left" +msgstr "Slīdēt no kreisās puses" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "Slide Up" +msgstr "Slīdēt uz augšu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Slide Down" +msgstr "Slīdēt uz leju" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#| msgid "Add %s" +msgid "Add Row" +msgstr "Pievienot rindu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Single" +msgstr "Vienkāršs" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Browse" +msgstr "Pārlūkot" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Multiple" +msgstr "Daudzkārtējs" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#| msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgid "The position of the row item in the listbox" +msgstr "Rindas vienuma novietojums saraksta kastē" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "List Box Row" +msgstr "Saraksta lauka rinda" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Range" msgstr "Apgabals" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Discontinuous" msgstr "Pārtraukts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Delayed" msgstr "Aizkavēts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" +msgstr "Ciparu skaits, uz ko noapaļot vērtību, kad vērtība mainās" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "" +"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " +"up to the knob" +msgstr "" +"Vai izcelt teknes laukumu no apakšas vai kreisās puses, kas ved uz rokturi" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Horizontālais mērogs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Vertical Scale" msgstr "Vertikālais mērogs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendārs" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Scrollbar" msgstr "Ritjosla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Horizontālā ritjosla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Vertikālā ritjosla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Button Box" msgstr "Pogu kaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Default" msgstr "Noklusējuma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Spread" msgstr "Izplatība" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Edge" msgstr "Mala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Horizontāla pogu kaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Vertikāla pogu kaste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Horizontāls atdalītājs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Vertical Separator" msgstr "Vertikāls atdalītājs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 -msgid "Status Bar" -msgstr "Statusa josla" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Accel Label" msgstr "Paātrinātāja etiķete" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 -msgid "Arrow" -msgstr "Bulta" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Up" msgstr "Augšup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Down" msgstr "Lejup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#| msgid "Menu Tool Button" +msgid "Menu Button" +msgstr "Izvēlnes poga" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Layout" msgstr "Izkārtojums" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Fixed" msgstr "Fiksēts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Zīmēšanas laukums" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Info Bar" -msgstr "Informācijas josla" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Info" msgstr "Informācija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Warning" msgstr "Brīdinājums" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Question" msgstr "Jautājums" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Error" msgstr "Kļūda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Other" msgstr "Cits" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Never" msgstr "Nekad" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Top Left" msgstr "Augšējais kreisais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Bottom Left" msgstr "Apakšējais kreisais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Top Right" msgstr "Augšējais labais" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Bottom Right" msgstr "Apakšējais labais" @@ -4291,7 +5259,7 @@ msgstr "Apakšējais labais" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "About Dialog" msgstr "“Par” dialoglodziņš" @@ -4299,15 +5267,7 @@ msgstr "“Par” dialoglodziņš" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Unknown" -msgstr "Nezināms" - -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" @@ -4315,7 +5275,7 @@ msgstr "GPL 2.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" @@ -4323,7 +5283,7 @@ msgstr "GPL 3.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" @@ -4331,7 +5291,7 @@ msgstr "LGPL 2.1" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" @@ -4339,7 +5299,7 @@ msgstr "LGPL 3.0" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -4347,7 +5307,7 @@ msgstr "BSD" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" @@ -4355,11 +5315,11 @@ msgstr "MIT X11" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Artistic" msgstr "Mākslinieciskā" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4369,83 +5329,103 @@ msgstr "" "vēlaties norādīt tulkojumā konkrēto tulkotāju dotajai valodai; citā variantā " "jums vajadzētu norādīt visus tulkotājus un nenorādīt šo virkni kā tulkojamu." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Krāsu izvēles dialogs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Fontu izvēles dialoglodziņš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Lietotņu izvēlētāja dialoglodziņš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Message Dialog" msgstr "Ziņojumu dialoglodziņš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Ok" msgstr "Labi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Yes, No" msgstr "Jā, nē" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Labi, Atcelt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Color Selection" msgstr "Krāsu izvēle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#| msgid "File Chooser Widget" +msgid "Color Chooser Widget" +msgstr "Krāsu izvēlētāja logdaļa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#| msgid "File Chooser Dialog" +msgid "Color Chooser Dialog" +msgstr "Krāsu izvēles dialoglodziņš" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#| msgid "File Chooser Widget" +msgid "Font Chooser Widget" +msgstr "Fonta izvēlētāja logdaļa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#| msgid "Recent Chooser Dialog" +msgid "Font Chooser Dialog" +msgstr "Fonta izvēlētāja dialoglodziņš" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "Font Selection" msgstr "Fontu izvēle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Assistant" msgstr "Asistents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 msgid "Number of Pages" msgstr "Lapu skaits" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Initially Complete" msgstr "Sākotnēji pabeigts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Content" msgstr "Saturs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Intro" msgstr "Ievads" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Confirm" msgstr "Apstiprināt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Summary" msgstr "Kopsavilkums" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Lapu skaits šajā asistentā" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -4453,690 +5433,1482 @@ msgstr "" "Vai šai lapai sākumā vajadzētu būt atzīmētai ka pabeigtai, neskatoties uz " "lietotāja ievadi." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Asistenta lapas novietojums" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Link Button" msgstr "Saites poga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Recent Chooser" msgstr "Neseno izvēlētājs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Visnesenāk izmantotie vispirms" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Vissenāk izmantotie vispirms" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Neseno izvēlētāja dialoglodziņš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Size Group" msgstr "Izmēru grupa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Widgets" msgstr "Logdaļas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Both" msgstr "Abi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Šīs grupas logdaļu saraksts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Window Group" msgstr "Logu grupa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 msgid "Adjustment" msgstr "Pielāgojums" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Paātrinātāja taustiņš šai darbībai" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Toggle Action" msgstr "Pārslēgt darbību" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Radio Action" msgstr "Radio darbība" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 msgid "Recent Action" msgstr "Nesena darbība" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Action Group" msgstr "Darbību grupa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Entry Completion" msgstr "Ievades pabeigšana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Icon Factory" msgstr "Ikonu ražotne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Icon Sources" msgstr "Ikonu avoti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Šīs ikonu ražotnes avotu saraksts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "List Store" msgstr "Saraksta glabātuve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Data" msgstr "Dati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Ievadiet sarakstu ar kolonnu tipiem šim datu avotam" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Ievadiet vērtību sarakstu, ko attiecināt uz katru rindu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Tree Store" msgstr "Koka glabātuve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Koka modeļa filtrs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Koka modeļa kārtošana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Tree Selection" msgstr "Koka izvēle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Single" -msgstr "Vienkāršs" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Browse" -msgstr "Pārlūkot" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Multiple" -msgstr "Daudzkārtējs" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Tree View" msgstr "Koka skats" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horizontāls un vertikāls" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Ascending" msgstr "Augoši" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Descending" msgstr "Dilstoši" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Grow Only" msgstr "Tikai palielināt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Icon View" msgstr "Ikonu skats" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukuma kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Šūnas fona krāsas kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Šūnas fona RGBA kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Width column" msgstr "Platuma kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Height column" msgstr "Augstuma kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horizontālā papildināšana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Horizontālās papildināšanas kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikālā papildināšana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Vertikālās papildināšanas kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontālā līdzināšana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Horizontālās līdzināšanas kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikālā līdzināšana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Vertikālās līdzināšanas kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Sensitive column" msgstr "Jutīga kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "Visible column" msgstr "Redzama kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Kolonna modelī, no kuras ielādēt vērtību" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Text Renderer" msgstr "Teksta attēlotājs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Alignment column" msgstr "Līdzināšanas kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 msgid "Attributes column" msgstr "Atribūtu kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Background Color Name column" msgstr "Fona krāsas nosaukuma kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 msgid "Background Color column" msgstr "Fona krāsas kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "Editable column" msgstr "Rediģējama kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Ellipsize column" msgstr "Ar daudzpunkti īsināta kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 msgid "Family column" msgstr "Saimes kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 msgid "Font column" msgstr "Fonta kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Font Description column" msgstr "Fonta apraksta kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukuma kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Foreground Color column" msgstr "Priekšplāna krāsas kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594 msgid "Language column" msgstr "Valodas kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Markup column" msgstr "Marķējuma kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 msgid "Rise column" msgstr "Pacēluma kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Scale column" msgstr "Mēroga kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Vienas rindkopas režīma kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "Size column" msgstr "Izmēra kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Data column" msgstr "Datu kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ļoti saspiests" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Extra Condensed" msgstr "Vēl saspiests" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 msgid "Condensed" msgstr "Saspiests" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 msgid "Semi Condensed" msgstr "Nedaudz saspiests" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 msgid "Semi Expanded" msgstr "Nedaudz izvērsts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 msgid "Expanded" msgstr "Izvērsts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Extra Expanded" msgstr "Vēl izvērsts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ļoti izvērsts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 msgid "Stretch column" msgstr "Izstiepuma kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "Strikethrough column" msgstr "Pārsvītrojuma kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 msgid "Oblique" msgstr "Slīps" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "Italic" msgstr "Kursīvs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 msgid "Style column" msgstr "Stila kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Text column" msgstr "Teksta kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Double" msgstr "Dubults" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Low" msgstr "Zems" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "Underline column" msgstr "Pasvītrojuma kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Small Capitals" msgstr "Samazināti lielie burti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Variant column" msgstr "Varianta kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 msgid "Weight column" msgstr "Svara kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Width in Characters column" msgstr "Platums rakstzīmēs kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Aplaušanas režīma kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "Wrap Width column" msgstr "Aplaušanas platuma kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 msgid "Background RGBA column" msgstr "Fona RGBA kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Priekšplāna RGBA kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#| msgid "Insert placeholder to %s" +msgid "Placeholder text" +msgstr "Viettura teksts" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Paātrinātāja attēlotājs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Paātrinātāja režīma kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Shift Key" msgstr "Shift taustiņš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "Lock Key" msgstr "Slēdzenes taustiņš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 msgid "Control Key" msgstr "Control taustiņš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Alt Key" msgstr "Alt taustiņš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 msgid "Fifth Key" msgstr "Piektais taustiņš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 msgid "Sixth Key" msgstr "Sestais taustiņš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 msgid "Seventh Key" msgstr "Septītais taustiņš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 msgid "Eighth Key" msgstr "Astotais taustiņš" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "First Mouse Button" msgstr "Pirmā peles poga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Otrā peles poga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Trešā peles poga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Ceturtā peles poga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Piektā peles poga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 msgid "Super Modifier" msgstr "Super modifikators" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hiper modifikators" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta modifikators" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Release Modifier" msgstr "Atlaišanas modifikators" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "All Modifiers" msgstr "Visi modifikatori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Paātrinātāja modifikatoru kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "Keycode column" msgstr "Taustiņu koda kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Combo Renderer" msgstr "Kombināciju attēlotājs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "Has Entry column" msgstr "Ir ievades kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 msgid "Model column" msgstr "Modeļa kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 msgid "Text Column column" msgstr "Teksta kolonnas kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 msgid "Spin Renderer" msgstr "Skaitītāja attēlotājs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 msgid "Adjustment column" msgstr "Pielāgojuma kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 msgid "Climb Rate column" msgstr "Kāpinājuma koeficienta kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 msgid "Digits column" msgstr "Ciparu kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Pikseļu bufera attēlotājs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 msgid "Follow State column" msgstr "Sekošanas stāvokļa kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 msgid "Icon Name column" msgstr "Ikonu nosaukuma kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pikseļu bufera kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 +#| msgid "Icon Name column" +msgid "GIcon column" +msgstr "GIcon kolonna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Pikseļu bufera izvērsējs aizvērts kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Pikseļu bufera izvērsējs atvērts kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 msgid "Stock Detail column" msgstr "Krājuma informācijas kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Stock column" msgstr "Krājuma kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 msgid "Stock Size column" msgstr "Krājuma izmēra kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Progress Renderer" msgstr "Progresa attēlotājs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 msgid "Orientation column" msgstr "Virziena kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Pulse column" msgstr "Pulsa kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Teksta horizontālās līdzināšanas kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Teksta vertikālās līdzināšanas kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 msgid "Value column" msgstr "Vērtības kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 msgid "Inverted column" msgstr "Invertēts kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Skaitītāja attēlotājs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 msgid "Active column" msgstr "Aktīva kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Pārslēga attēlotājs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 msgid "Activatable column" msgstr "Aktivizējama kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 msgid "Inconsistent column" msgstr "Nekonsekventa kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 msgid "Indicator Size column" msgstr "Indikatora izmēra kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 msgid "Radio column" msgstr "Radio kolonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 msgid "Status Icon" msgstr "Statusa ikona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 msgid "Text Buffer" msgstr "Teksta buferis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 msgid "Entry Buffer" msgstr "Ievades buferis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 msgid "Text Tag" msgstr "Teksta birka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 msgid "Text Tag Table" msgstr "Teksta birkas tabula" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 msgid "File Filter" msgstr "Datņu filtrs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 msgid "Mime Types" msgstr "Mime tipi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Patterns" msgstr "Šabloni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Mime tipu saraksts, ko pievieno filtriem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Saraksts ar datņu nosaukumu šabloniem, ko pievienot filtram" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 msgid "Recent Filter" msgstr "Neseno filtrs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Saraksts ar lietotņu nosaukumiem, ko pievienot filtram" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Recent Manager" msgstr "Neseno datņu pārvaldnieks" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "Toplevels" msgstr "Augstākā līmeņa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Containers" msgstr "Konteineri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 msgid "Control and Display" msgstr "Vadība un attēlošana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Composite Widgets" msgstr "Saliktās logdaļas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 msgid "Miscellaneous" msgstr "Dažādi" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +msgid "Deprecated" +msgstr "Novecojis" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1 +#| msgid "Properties and Attributes" +msgid "Program Attributes" +msgstr "Programmas atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 +msgid "License:" +msgstr "Licence:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4 +msgid "License Text" +msgstr "Licences teksts" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5 +msgid "Version:" +msgstr "Versija:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11 +#| msgid "Translatable" +msgid "Translators" +msgstr "Tulkotāji" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12 +#| msgid "Artistic" +msgid "Artists" +msgstr "Mākslinieki" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13 +#| msgid "%s document properties" +msgid "Documenters" +msgstr "Dokumentētāji" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14 +#| msgid "Top Right" +msgid "Copyright" +msgstr "Autortiesības" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15 +#| msgid "Comment" +msgid "Comments" +msgstr "Komentāri" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16 +#| msgid "Logo" +msgid "Logo:" +msgstr "Logo:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17 +msgid "License and Copyright" +msgstr "Licence un autortiesības" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18 +msgid "Website:" +msgstr "Tīmekļa vietne:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19 +msgid "Credits" +msgstr "Atzinības" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 +#| msgid "Attributes" +msgid "Action Attributes" +msgstr "Darbības atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2 +#| msgid "Toolbar" +msgid "Toolbar Proxies" +msgstr "Rīkjoslas starpnieki" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3 +#| msgid "Toggle Action" +msgid "Toggle and Radio" +msgstr "Pārslēgšana un radiopogas" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 +#| msgid "Value:" +msgid "Value ID:" +msgstr "Vērtības ID:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 +#| msgid "Radio item" +msgid "Radio proxies" +msgstr "Radiopogas starpnieki" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1 +#| msgid "Activatable column" +msgid "Activatable / Actionable" +msgstr "Aktivizējams / izmantojams darbībai" + +#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1 +#| msgid "Application Chooser Button" +msgid "App Chooser Button Attributes" +msgstr "Lietotņu izvēlētāja pogas atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1 +#| msgid "Application Chooser Widget" +msgid "App Chooser Widget Attributes" +msgstr "Lietotņu izvēlētāja logdaļas atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 +#| msgid "Attributes" +msgid "Box Attributes" +msgstr "Kastes atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2 +msgid "Baseline:" +msgstr "Bāzes līnija:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 +#| msgid "Edit widget alignment" +msgid "Child alignments:" +msgstr "Bērna līdzinājumi:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11 +#| msgid "Horizontal" +msgid "Horizontal:" +msgstr "Horizontāls:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12 +#| msgid "Vertical" +msgid "Vertical:" +msgstr "Vertikāls:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4 +#| msgid "Attributes" +msgid "Button Attributes" +msgstr "Pogas atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5 +#| msgid "Button Motion" +msgid "Button Content" +msgstr "Pogas saturs" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6 +#| msgid "Add custom button content" +msgid "Add custom content" +msgstr "Pievienot pielāgotu saturu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Etiķete ar neobligātu attēlu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10 +#| msgid "Image" +msgid "Image:" +msgstr "Attēls:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +#| msgid "Position" +msgid "Position:" +msgstr "Novietojums:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 +#| msgid "Attributes" +msgid "Combo Box Attributes" +msgstr "Kombinētā lauka atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2 +#| msgid "Tree Model Sort" +msgid "Tree model:" +msgstr "Koka modelis:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3 +msgid "Draw frame around entry" +msgstr "Ap ierakstu zīmēt ietvaru" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4 +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4 +msgid "Tearoff menus" +msgstr "Noplēšamas izvēlnes" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5 +msgid "Tabular Menus" +msgstr "Tabulāras izvēlnes" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1 +#| msgid "Combo Box Text" +msgid "Combo Box Text Attributes" +msgstr "Kombinētā lauka teksta atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2 +#| msgid "List Item" +msgid "List of items:" +msgstr "Vienumu saraksts:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2 +msgid "Input Hints:" +msgstr "Ievades padomi:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5 +#| msgid "Primary icon" +msgid "Primary Icon" +msgstr "Primārā ikona" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2 +#| msgid "Tooltip" +msgid "Tooltip:" +msgstr "Paskaidre:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4 +msgid "Use markup" +msgstr "Lietot marķējumu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8 +msgid "" +"Whether to use markup in the\n" +"primary icon's tooltip\n" +msgstr "" +"Vai primārajā ikonu paskaidrē\n" +"izmantot marķējumu\n" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11 +#| msgid "Secondary icon" +msgid "Secondary Icon" +msgstr "Sekundārā ikona" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12 +msgid "" +"Whether to use markup in the\n" +"secondary icon's tooltip" +msgstr "" +"Vai sekundārajā ikonu paskaidrē\n" +"izmantot marķējumu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14 +#| msgid "Horizontal Alignment" +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "Horizontālā līdzināšana:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1 +#| msgid "File Chooser Button" +msgid "File Chooser Attributes" +msgstr "Datņu izvēlētāja atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1 +#| msgid "Font Button" +msgid "Font Button Attributes" +msgstr "Fonta pogas atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1 +#| msgid "Setup Text Attributes" +msgid "Font Chooser Attributes" +msgstr "Fonta izvēlētāja atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1 +#| msgid "Attributes" +msgid "Grid Attributes" +msgstr "Režģa atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4 +#| msgid "Row Spacing" +msgid "Spacing:" +msgstr "Intervāls:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Viendabīgs" + +#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6 +msgid "Count:" +msgstr "Skaits:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 +#| msgid "Icon View Editor" +msgid "Icon View Attributes" +msgstr "Ikonu skata atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4 +msgid "Single Click Activate" +msgstr "Viena klikšķa aktivēšana" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3 +#| msgid "Columns" +msgid "Columns:" +msgstr "Kolonnas:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4 +#| msgid "Column Spacing" +msgid "Cell Spacing:" +msgstr "Kolonnu atstarpes:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5 +msgid "Item Width:" +msgstr "Vienumu platums:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6 +msgid "View Margin:" +msgstr "Skata apmale:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7 +msgid "Item Size and Spacing" +msgstr "Vienumu izmēri un atstarpes" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2 +#| msgctxt "textattr" +#| msgid "Size" +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 +#| msgid "Palette _Appearance" +msgid "Appearance" +msgstr "Izskats" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2 +#| msgid "Floating" +msgid "Formatting" +msgstr "Formatēšana" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3 +#| msgid "Label For" +msgid "Label behaviour" +msgstr "Etiķešu uzvedība" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4 +msgid "Wrap only on new line" +msgstr "Aplauzt tikai ar jaunu rindu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5 +#| msgid "Never" +msgid "Never wrap" +msgstr "Nekad neaplauzt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 +#| msgid "Automatic" +msgid "Automatically wrap" +msgstr "Automātiski aplauzt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 +#| msgid "Toplevel Width" +msgid "Label Width" +msgstr "Etiķetes platums" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 +#| msgid "Properties and Attributes" +msgid "Level Bar Attributes" +msgstr "Līmeņa joslas atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 +#| msgid "Indicator Size column" +msgid "Indicator Mode:" +msgstr "Indikatora režīms:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3 +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimums:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maksimums:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 +msgid "Value:" +msgstr "Vērtība:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1 +#| msgid "Message Dialog" +msgid "Message Dialog Attributes" +msgstr "Ziņojumu dialoglodziņa atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2 +#| msgid "Primary icon" +msgid "Primary Text:" +msgstr "Primārais teksts:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3 +#| msgid "Secondary icon" +msgid "Secondary Text:" +msgstr "Sekundārais teksts:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1 +#| msgid "Alignment Edit" +msgid "Alignment and Padding" +msgstr "Līdzināšana un papildināšana" + +#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5 +msgid "Padding" +msgstr "Papildināšana" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 +#| msgid "Attributes" +msgid "Notebook Attributes" +msgstr "Piezīmju bloka atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:2 +#| msgid "Edit Image" +msgid "Edit page:" +msgstr "Rediģēt lapu:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 +#| msgid "Attributes" +msgid "Tab Attributes" +msgstr "Tabulācijas atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 +#| msgid "Properties and Attributes" +msgid "Progress Bar Attributes" +msgstr "Progresa joslas atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2 +#| msgid "Ellipsize column" +msgid "Ellipsize Text:" +msgstr "Daudzpunktes teksts" + +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 +#| msgid "Setup Text Attributes" +msgid "Tree View Attributes" +msgstr "Koka skata atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 +#| msgid "Stretch column" +msgid "Search Column:" +msgstr "Meklēšanas kolonna:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3 +#| msgid "Insert Column" +msgid "Expander Column:" +msgstr "Izvērsēja kolonna:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1 +#| msgid "Recent Chooser Menu" +msgid "Recent Chooser Attributes" +msgstr "Neseno datņu izvēlētāja atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 +#| msgid "Attributes" +msgid "Scale Attributes" +msgstr "Mēroga atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2 +msgid "Stepper Sensitivity" +msgstr "Ritinātāja jutība" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3 +msgid "Lower:" +msgstr "Zemāk:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4 +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4 +msgid "Upper:" +msgstr "Augstāk:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5 +msgid "Highlight Origin" +msgstr "Izcelšanas sākums" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +#| msgid "Scale Button" +msgid "Scale Button Attributes" +msgstr "Mēroga pogas atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +#| msgid "Scale Button" +msgid "Scale orientation:" +msgstr "Mēroga orientācija:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 +#| msgid "Properties and Attributes" +msgid "Scrolling Attributes" +msgstr "Ritināšanas atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4 +msgid "Policy:" +msgstr "Politika:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1 +#| msgid "Attributes" +msgid "Scrollbar Attributes" +msgstr "Ritjoslas atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1 +#| msgid "Scrolled Window" +msgid "Scrolled Window Attributes" +msgstr "Ritināta loga atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2 +#| msgid "Placement" +msgid "Window Placement:" +msgstr "Loga novietojums:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5 +#| msgid "Scrollbar" +msgid "Scrollbar Policy:" +msgstr "Ritjoslas politika:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6 +#| msgid "Adjustment" +msgid "Adjustment:" +msgstr "Pielāgojums:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1 +#| msgid "Setup Text Attributes" +msgid "Spin Button Attributes" +msgstr "Griešanas pogas atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2 +#| msgid "Button Motion" +msgid "Button Orientation:" +msgstr "Pogas orientācija:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 +#| msgid "Setup Text Attributes" +msgid "Text View Attributes" +msgstr "Teksta skata atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:3 +msgid "Populate for touch" +msgstr "Aizpildīt skārienam" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4 +#| msgid "Text column" +msgid "Text Formatting" +msgstr "Teksta formatēšana" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 +#| msgid "International" +msgid "Indentation:" +msgstr "Atkāpju veidošana:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 +#| msgid "Left" +msgid "Left:" +msgstr "Kreisā:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 +#| msgid "Right" +msgid "Right:" +msgstr "Labā:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14 +#| msgid "Margin Edit" +msgid "Margins" +msgstr "Apmales" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 +#| msgid "Row Spacing" +msgid "Spacing" +msgstr "Atstarpes" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10 +msgid "Above Lines:" +msgstr "Virs rindām:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11 +msgid "Below Lines:" +msgstr "Zem rindām:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12 +msgid "Inside Wrap:" +msgstr "Iekšpus aplaušanas:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 +#| msgid "_Text:" +msgid "Text:" +msgstr "Teksts:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4 +#| msgid "Widget" +msgid "Widget:" +msgstr "Logdaļa:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 +#| msgid "Attributes" +msgid "Widget Attributes" +msgstr "Logdaļas atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 +msgid "Whether to use markup in the tooltip" +msgstr "Vai sekundārajā ikonu paskaidrē izmantot marķējumu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 +#| msgid "Widgets" +msgid "Widget Flags" +msgstr "Logdaļas karogi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 +#| msgid "Row Spacing" +msgid "Widget Spacing" +msgstr "Logdaļas atstarpes" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8 +msgid "" +"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n" +"instead of setting a literal tooltip" +msgstr "" +"Lietojiet “query-tooltip”, lai parādītu paskaidri\n" +"nevis iestatīt burtisku paskaidri" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 +msgid "Top:" +msgstr "Augša:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 +#| msgid "Bottom" +msgid "Bottom:" +msgstr "Apakša:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 +#| msgid "Attributes" +msgid "Window Attributes" +msgstr "Loga atribūti" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2 +msgid "Transient For:" +msgstr "Pārejošs priekš:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3 +msgid "Attached To:" +msgstr "Pievienots pie:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 +#| msgid "Title" +msgid "Title:" +msgstr "Nosaukums:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 +#| msgid "Icon Size" +msgid "Icon File" +msgstr "Ikonas datne" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +#| msgid "_Windows" +msgid "Window Flags" +msgstr "Loga karogi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +#| msgid "_Hint" +msgid "Hint:" +msgstr "Padoms:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +#| msgctxt "textattr" +#| msgid "Gravity" +msgid "Gravity:" +msgstr "Gravitācija:" + +#~ msgid "toolbutton1" +#~ msgstr "rīkpoga1" + +#~ msgid "toolbutton2" +#~ msgstr "rīkpoga2" + +#~ msgid "toolbutton3" +#~ msgstr "rīkpoga3" + +#~ msgid "toolbutton5" +#~ msgstr "rīkpoga5" + +#~ msgid "toolbutton6" +#~ msgstr "rīkpoga6" + +#~ msgid "toolbutton7" +#~ msgstr "rīkpoga7" + +#~ msgid "radiotoolbutton1" +#~ msgstr "radiorīkpoga1" + +#~ msgid "radiotoolbutton2" +#~ msgstr "radiorīkpoga2" + +#~ msgid "radiotoolbutton3" +#~ msgstr "radiorīkpoga3" + +#~ msgid "radiotoolbutton4" +#~ msgstr "radiorīkpoga4" + +#~ msgid "Failed to save %s to %s: %s" +#~ msgstr "Neizdevās saglabāt %s kā %s — %s" + +#~ msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" +#~ msgstr "Vilkt un nomest no %s uz %s" + +#~ msgid "View documentation for the selected widget" +#~ msgstr "Rādīt dokumentāciju izvēlētajai logdaļai" + +#~ msgid "Reset widget properties to their defaults" +#~ msgstr "Atstatīt logdaļas īpašības uz noklusējuma vērtībām" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Jā" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nē" + +#~ msgid "Click to disable template class" +#~ msgstr "Spiediet, lai deaktivētu veidņu klasi" + +#~ msgid "" +#~ "Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')" +#~ msgstr "" +#~ "Spiediet, lai pārveidotu šo logdaļu par veidņu klasi (to pārsauks par " +#~ "“this”)" + +#~ msgid "The Object's name" +#~ msgstr "Objekta nosaukums" + +#~ msgid "The template class name this widget defines" +#~ msgstr "Veidņu klases nosaukums, ko šī logdaļa definē" + +#~ msgid "Template Class:" +#~ msgstr "Veidņu klase:" + +#~ msgid "Unknown object %s with type %s\n" +#~ msgstr "Nezināms objekts %s ar tipu %s\n" + +#~ msgid "Verify versions and deprecations:" +#~ msgstr "Pārbaudīt versijas un novecojošos:" + +#~ msgid "Unknown widgets ignored." +#~ msgstr "Nezināmās logdaļas tiek ignorētas." + +#~ msgid "Template Class" +#~ msgstr "Veidņu klase" + +#~ msgid "The class name this template defines" +#~ msgstr "Klases nosaukums, ko definē šī veidne" + +#~ msgid "Setting %s action" +#~ msgstr "Iestata %s darbību" + +#~ msgid "Setting %s to use action appearance" +#~ msgstr "Iestata %s, lai izmantotu darbības parādīšanos" + +#~ msgid "Configure button content" +#~ msgstr "Konfigurēt pogas saturu" + +#~ msgid "Stock button" +#~ msgstr "Krātuves poga" + +#~ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +#~ msgstr "" +#~ "Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai " +#~ "nosauktai ikonai" + +#~ msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +#~ msgstr "Šī īpašība nav spēkā, ja īsināšana ar daudzpunkti ir spēkā." + +#~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +#~ msgstr "Paātrinātāju var iestatīt tikai darbību grupas iekšpusē." + +#~ msgid "Set Image Size" +#~ msgstr "Iestatīt attēla izmērus" + +#~ msgid "Setting %s to set desired width in characters" +#~ msgstr "Iestata %s, lai iestatītu vēlamo platumu rakstzīmju vienībās" + +#~ msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +#~ msgstr "Iestata %s, lai iestatītu maksimālo platumu rakstzīmju vienībās" + +#~ msgid "Edit label appearance" +#~ msgstr "Rediģēt etiķetes izskatu" + +#~ msgid "Format label" +#~ msgstr "Etiķetes formatēšana" + +#~ msgid "Text line wrapping" +#~ msgstr "Teksta rindas aplaušana" + +#~ msgid "Text wraps normally" +#~ msgstr "Teksts tiek aplauzts normāli" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Visi" + +#~ msgid "Invisible Char Set" +#~ msgstr "Neredzamā rakstzīmju kopa" + +#~ msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +#~ msgstr "Iestatīt pašreizējo lapu (tikai rediģēšanas nolūkiem)" + #~ msgid "_Open…" #~ msgstr "_Atvērt..." @@ -5161,15 +6933,9 @@ msgstr "Dažādi" #~ msgid "Boolean" #~ msgstr "Būla" -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Vērtība:" - #~ msgid "The current value" #~ msgstr "Pašreizējā vērtība" -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formāts" - #~ msgid "Lookup" #~ msgstr "Apsekošana" @@ -5191,18 +6957,12 @@ msgstr "Dažādi" #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Izvēlēties _visu" -#~ msgid "_New Game" -#~ msgstr "Jau_na spēle" - #~ msgid "_Pause game" #~ msgstr "_Pauzēt spēli" #~ msgid "_Restart Game" #~ msgstr "Pā_rstartēt spēli" -#~ msgid "_Hint" -#~ msgstr "_Padoms" - #~ msgid "_Scores..." #~ msgstr "_Rezultāti..." @@ -5221,9 +6981,6 @@ msgstr "Dažādi" #~ msgid "Fi_les" #~ msgstr "Fai_li" -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "_Logi" - #~ msgid "_Game" #~ msgstr "_Spēle" @@ -5242,9 +6999,6 @@ msgstr "Dažādi" #~ msgid "Free" #~ msgstr "Brīvs" -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Ikona" - #~ msgid "" #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " #~ "used for the mnemonic accelerator key" @@ -5258,27 +7012,15 @@ msgstr "Dažādi" #~ msgid "Linear" #~ msgstr "Lineārs" -#~ msgid "List" -#~ msgstr "Saraksts" - -#~ msgid "List Item" -#~ msgstr "Saraksta elements" - #~ msgid "Pixels" #~ msgstr "Pikseļi" -#~ msgid "Ruler" -#~ msgstr "Mērjosla" - #~ msgid "Vertical Ruler" #~ msgstr "Vertikālais lineāls" #~ msgid "Selection Mode" #~ msgstr "Izvēles režīms" -#~ msgid "Placement" -#~ msgstr "Novietojums" - #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "Uzvedība" @@ -5288,21 +7030,12 @@ msgstr "Dažādi" #~ msgid "Generic" #~ msgstr "Vispārējs" -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informācija" - -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Logo" - #~ msgid "Logo Background Color" #~ msgstr "Logo fona krāsa" #~ msgid "Message" #~ msgstr "Ziņojums" -#~ msgid "Padding" -#~ msgstr "Papildināšana" - #~ msgid "Pixmap" #~ msgstr "Pikseļkarte" @@ -5324,17 +7057,8 @@ msgstr "Dažādi" #~ msgid "Exclusive" #~ msgstr "īpašs" -#~ msgid "Floating" -#~ msgstr "Peldoši" - #~ msgid "Locked" #~ msgstr "Slēgts" -#~ msgid "Column Spacing" -#~ msgstr "Kolonnu atstarpe" - -#~ msgid "Row Spacing" -#~ msgstr "Rindu atstarpe" - #~ msgid "The selection mode" #~ msgstr "Atlases režīms" |