diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2016-02-20 11:38:50 +0100 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2016-02-20 11:38:50 +0100 |
commit | 6ea20d1b17df945122f51469de81e8481143281f (patch) | |
tree | 75a07a2a44310712c5b2e0bf3bee97d9f23a3346 /po/sr@latin.po | |
parent | 8953d805f4293ace36a07314d49e3aa6156bf045 (diff) | |
download | glade-6ea20d1b17df945122f51469de81e8481143281f.tar.gz |
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 2443 |
1 files changed, 1332 insertions, 1111 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 154cc893..82f544ae 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,27 +1,25 @@ # Serbian translation of glade3 -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009—2015. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009—2016. # This file is distributed under the same license as the glade3 package. # Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com> 2010. # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2011. -# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015. +# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-22 18:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-23 00:01+0200\n" -"Last-Translator: Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail." -"com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&k" +"eywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-20 07:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 11:37+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 msgid "Glade" @@ -79,210 +77,208 @@ msgstr "" msgid "[Read Only]" msgstr "[Samo za čitanje]" -#: ../src/glade-window.c:330 +#: ../src/glade-window.c:331 msgid "User Interface Designer" msgstr "Izrada korisničkog sučelja" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:531 +#: ../src/glade-window.c:532 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Aktiviraj „%s“ (%s)" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545 +#: ../src/glade-window.c:538 ../src/glade-window.c:546 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktiviraj „%s“" -#. Name -#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4 -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 +#: ../src/glade-window.c:594 ../src/glade-registration.glade.h:7 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "Naziv:" -#: ../src/glade-window.c:596 +#: ../src/glade-window.c:597 msgid "Requires:" msgstr "Zahteva:" -#: ../src/glade-window.c:655 +#: ../src/glade-window.c:656 msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" -#: ../src/glade-window.c:658 +#: ../src/glade-window.c:659 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Opozovi: %s" -#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670 +#: ../src/glade-window.c:660 ../src/glade-window.c:671 msgid "the last action" msgstr "poslednju radnju" -#: ../src/glade-window.c:666 +#: ../src/glade-window.c:667 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovi" -#: ../src/glade-window.c:669 +#: ../src/glade-window.c:670 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Ponovi: %s" -#: ../src/glade-window.c:701 +#: ../src/glade-window.c:702 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Sam čuvam „%s“" -#: ../src/glade-window.c:706 +#: ../src/glade-window.c:707 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Greška samočuvanja „%s“" -#: ../src/glade-window.c:1125 +#: ../src/glade-window.c:1126 msgid "Open…" msgstr "Otvori…" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:1160 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projekat „%s“ se još uvek učitava." -#: ../src/glade-window.c:1178 +#: ../src/glade-window.c:1179 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Nisam uspeo da napravim rezervu postojeće datoteke, da nastavim sa čuvanjem?" -#: ../src/glade-window.c:1200 +#: ../src/glade-window.c:1201 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Ne mogu da sačuvam „%s“: %s" -#: ../src/glade-window.c:1239 +#: ../src/glade-window.c:1240 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Datoteka „%s“ je promenjena od poslednjeg čitanja" -#: ../src/glade-window.c:1243 +#: ../src/glade-window.c:1244 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ako je sačuvate, sve spoljne izmene mogu biti izgubljene. Da je ipak sačuvam?" -#: ../src/glade-window.c:1248 +#: ../src/glade-window.c:1249 msgid "_Save Anyway" msgstr "Ipak _sačuvaj" -#: ../src/glade-window.c:1256 +#: ../src/glade-window.c:1257 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ne čuvaj" -#: ../src/glade-window.c:1290 +#: ../src/glade-window.c:1291 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projekat „%s“ je sačuvan" -#: ../src/glade-window.c:1321 +#: ../src/glade-window.c:1322 msgid "Save As…" msgstr "Sačuvaj kao…" -#: ../src/glade-window.c:1385 +#: ../src/glade-window.c:1386 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku „%s“" -#: ../src/glade-window.c:1389 +#: ../src/glade-window.c:1390 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nemate potrebna ovlašćenja da sačuvate datoteku." -#: ../src/glade-window.c:1411 +#: ../src/glade-window.c:1412 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Ne mogu da sačuvam datoteku „%s“. Drugi projekat sa tom putanjom je otvoren." -#: ../src/glade-window.c:1436 +#: ../src/glade-window.c:1437 msgid "No open projects to save" msgstr "Nema otvorenih projekata za čuvanje" -#: ../src/glade-window.c:1466 +#: ../src/glade-window.c:1467 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Da sačuvam izmene u projektu „%s“ pre zatvaranja?" -#: ../src/glade-window.c:1474 +#: ../src/glade-window.c:1475 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Vaše izmene će biti izgubljene ako ih ne sačuvate." -#: ../src/glade-window.c:1478 +#: ../src/glade-window.c:1479 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zatvori _bez čuvanja" -#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655 -#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483 +#: ../src/glade-window.c:1480 ../src/glade-window.c:2656 +#: ../gladeui/glade-editor.c:765 ../gladeui/glade-editor.c:1121 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1723 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2030 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3299 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3619 ../gladeui/glade-utils.c:483 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" -#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1481 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#: ../src/glade-window.c:1508 +#: ../src/glade-window.c:1509 msgid "Save…" msgstr "Sačuvaj…" -#: ../src/glade-window.c:2474 +#: ../src/glade-window.c:2475 msgid "Close document" msgstr "Zatvori dokument" -#: ../src/glade-window.c:2570 +#: ../src/glade-window.c:2571 msgid "Could not create a new project." msgstr "Ne mogu da napravim novi projekat." -#: ../src/glade-window.c:2623 +#: ../src/glade-window.c:2624 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Projekat %s ima nesačuvanih izmena" -#: ../src/glade-window.c:2628 +#: ../src/glade-window.c:2629 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Ako ga ponovo učitate, sve nesačuvane izmene će biti izgubljene. Da ga ipak " "ponovo učitam?" -#: ../src/glade-window.c:2638 +#: ../src/glade-window.c:2639 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Datoteka projekta „%s“ je izmenjena spolja" -#: ../src/glade-window.c:2643 +#: ../src/glade-window.c:2644 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Da li želite da ponovo učitate projekat?" -#: ../src/glade-window.c:2649 +#: ../src/glade-window.c:2650 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovo učitaj" -#: ../src/glade-window.c:3234 +#: ../src/glade-window.c:3249 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3236 +#: ../src/glade-window.c:3251 msgid "Inspector" msgstr "Inspektor" -#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33 -#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 +#: ../src/glade-window.c:3253 ../src/glade.glade.h:33 +#: ../gladeui/glade-editor.c:335 ../gladeui/glade-widget.c:1377 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 @@ -295,7 +291,7 @@ msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3500 +#: ../src/glade-window.c:3515 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -304,16 +300,16 @@ msgstr "" " da li želite sada da ga obavite?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3504 +#: ../src/glade-window.c:3519 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Ako ne, uvek ga možete naći u izborniku pomoći." -#: ../src/glade-window.c:3506 +#: ../src/glade-window.c:3521 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_Ne prikazuj više ovo prozorče" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3527 +#: ../src/glade-window.c:3542 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Idite na Pomoć —> Registracija i ispitivanje korisnika i popunite naš upitnik!" @@ -448,7 +444,7 @@ msgid "Edit widget alignment" msgstr "Uređujte poravnanje elementa" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 +#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" @@ -469,7 +465,7 @@ msgid "Edit project properties" msgstr "Uredite svojstva projekta" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 msgid "Close" msgstr "Zatvori" @@ -638,7 +634,7 @@ msgid "Create a new project" msgstr "Napravite novi projekat" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594 +#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "Open" msgstr "Otvori" @@ -811,7 +807,7 @@ msgid "Select a catalog search path" msgstr "Izaberite putanju prnjtrage kataloga" #. translators: Email subject sent to the user after completing the survey -#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24 +#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:27 msgid "Glade User Survey" msgstr "Upitnik korisnika Glejda" @@ -875,49 +871,49 @@ msgstr "" "\n" "\tEkipa Glejda\n" -#: ../src/glade-registration.c:306 +#: ../src/glade-registration.c:308 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Povezujem se sa „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:309 +#: ../src/glade-registration.c:311 #, c-format msgid "Sending data to %s" msgstr "Šaljem podatke na „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:312 +#: ../src/glade-registration.c:314 #, c-format msgid "Waiting for %s" msgstr "Čekam na „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:315 +#: ../src/glade-registration.c:317 #, c-format msgid "Receiving data from %s" msgstr "Primam podatke sa „%s“" -#: ../src/glade-registration.c:347 +#: ../src/glade-registration.c:349 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" msgstr "" "Izvinite, samostalno prijavljivanje na dopisnu listu korisnika Glejda nije " "uspelo" -#: ../src/glade-registration.c:350 +#: ../src/glade-registration.c:352 msgid "Open Glade Users Website" msgstr "Otvori veb stranicu korisnika Glejda" -#: ../src/glade-registration.c:402 +#: ../src/glade-registration.c:404 msgid "Internal server error" msgstr "Unutrašnja greška servera" -#: ../src/glade-registration.c:426 +#: ../src/glade-registration.c:428 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" msgstr "Hvala vam na utrošenom vremenu za popunjavanje upitnika, cenimo to!" -#: ../src/glade-registration.c:434 +#: ../src/glade-registration.c:436 msgid "Name and Email fields are required" msgstr "Polja imena i el. pošte su potrebna" -#: ../src/glade-registration.c:437 +#: ../src/glade-registration.c:439 msgid "" "Oops! Email address is already in use!\n" "To update information you need to provide the token that was sent to your " @@ -926,17 +922,17 @@ msgstr "" "Ups! Adresa el. pošte je već u upotrebi!\n" "Da osvežite podatke treba da dostavite model koji je poslat u vaše sanduče." -#: ../src/glade-registration.c:440 +#: ../src/glade-registration.c:442 #, c-format msgid "Oops! Error saving user information: %s" msgstr "Ups! Greška čuvanja korisničkih podataka: %s" -#: ../src/glade-registration.c:443 +#: ../src/glade-registration.c:445 #, c-format msgid "Oops! Error saving survey data: %s" msgstr "Ups! Greška čuvanja podataka upitnika: %s" -#: ../src/glade-registration.c:446 +#: ../src/glade-registration.c:448 #, c-format msgid "Oops! Error accessing DB: %s" msgstr "Ups! Greška pristupanja bazi podataka: %s" @@ -945,19 +941,32 @@ msgstr "Ups! Greška pristupanja bazi podataka: %s" msgid "Glade Registration & User Survey" msgstr "Registrovanje i korisnički upitnik Glejda" -#: ../src/glade-registration.glade.h:2 +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:3 +msgid "Submit" +msgstr "Pošalji" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:4 +msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" +msgstr "Podaci će biti poslati na „https://people.gnome.org/~jpu“" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:5 msgid "User Information" msgstr "Korisnički podaci" -#: ../src/glade-registration.glade.h:3 +#: ../src/glade-registration.glade.h:6 msgid "<Your name or nickname is required>" msgstr "<Potrebno je vaše ime ili nadimak>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:5 +#: ../src/glade-registration.glade.h:8 msgid "Email:" msgstr "El. pošta:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:6 +#: ../src/glade-registration.glade.h:9 msgid "" "Tokens are processed manually in batches.\n" "Please be patient." @@ -965,39 +974,39 @@ msgstr "" "Moduli se ručno obrađuju u grupama.\n" "Budite strpljivi." -#: ../src/glade-registration.glade.h:8 +#: ../src/glade-registration.glade.h:11 msgid "<Required to send back registration token>" msgstr "<Potrebno je da pošaljete nazad modul registrovanja>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:9 +#: ../src/glade-registration.glade.h:12 msgid "Country:" msgstr "Država:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:10 +#: ../src/glade-registration.glade.h:13 msgid "City:" msgstr "Grad:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:11 +#: ../src/glade-registration.glade.h:14 msgid "Company" msgstr "Preduzeće" -#: ../src/glade-registration.glade.h:12 +#: ../src/glade-registration.glade.h:15 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" -#: ../src/glade-registration.glade.h:13 +#: ../src/glade-registration.glade.h:16 msgid "Personal" msgstr "Lično" -#: ../src/glade-registration.glade.h:14 +#: ../src/glade-registration.glade.h:17 msgid "Website" msgstr "Veb stranica" -#: ../src/glade-registration.glade.h:15 +#: ../src/glade-registration.glade.h:18 msgid "Subscribe me to the mailing list" msgstr "Prijavi me na dopisnu listu" -#: ../src/glade-registration.glade.h:16 +#: ../src/glade-registration.glade.h:19 msgid "" "Subscribe to Glade Users mailing list.\n" "You will be sent email requesting confirmation!" @@ -1005,15 +1014,15 @@ msgstr "" "Prijavite se na dopisnu listu korisnika Glejda.\n" "Biće vam poslata poruka sa zahtevom za potvrđivanjem!" -#: ../src/glade-registration.glade.h:18 +#: ../src/glade-registration.glade.h:21 msgid "Choose your country" msgstr "Izaberite vašu državu" -#: ../src/glade-registration.glade.h:19 +#: ../src/glade-registration.glade.h:22 msgid "We care about privacy!" msgstr "Nama je stalo do privatnosti!" -#: ../src/glade-registration.glade.h:20 +#: ../src/glade-registration.glade.h:23 msgid "" "All the data will be stored in a private location and will not be shared " "with the public or any third party." @@ -1021,316 +1030,316 @@ msgstr "" "Svi podaci će biti smešteni na ličnom mestu i neće biti deljeni u javnosti " "ili sa bilo kakvim trećim licima." -#: ../src/glade-registration.glade.h:21 +#: ../src/glade-registration.glade.h:24 msgid "See Privacy Note" msgstr "Pogledaj napomenu privatnosti" -#: ../src/glade-registration.glade.h:22 +#: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "Update Info" msgstr "Osveži podatke" -#: ../src/glade-registration.glade.h:23 +#: ../src/glade-registration.glade.h:26 msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>" msgstr "" "<Umetnite modul osvežavanja, ako želite da osvežite prethodno poslate podatke>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:25 +#: ../src/glade-registration.glade.h:28 msgid "How long have you been programming?" msgstr "Koliko dugo se bavite programiranjem?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:26 +#: ../src/glade-registration.glade.h:29 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/glade-registration.glade.h:27 +#: ../src/glade-registration.glade.h:30 msgid "years" msgstr "godinu/e/a" -#: ../src/glade-registration.glade.h:28 +#: ../src/glade-registration.glade.h:31 msgid "months" msgstr "mesec/a/i" -#: ../src/glade-registration.glade.h:29 +#: ../src/glade-registration.glade.h:32 msgid "I am not a programmer" msgstr "Ja nisam programer" -#: ../src/glade-registration.glade.h:30 +#: ../src/glade-registration.glade.h:33 msgid "Which programming languages do you prefer?" msgstr "Koji jezici programiranja su vam omiljeni?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:31 +#: ../src/glade-registration.glade.h:34 msgid "C" msgstr "C" -#: ../src/glade-registration.glade.h:32 +#: ../src/glade-registration.glade.h:35 msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../src/glade-registration.glade.h:33 +#: ../src/glade-registration.glade.h:36 msgid "C#" msgstr "C#" -#: ../src/glade-registration.glade.h:34 +#: ../src/glade-registration.glade.h:37 msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../src/glade-registration.glade.h:35 +#: ../src/glade-registration.glade.h:38 msgid "Python" msgstr "Piton" -#: ../src/glade-registration.glade.h:36 +#: ../src/glade-registration.glade.h:39 msgid "JavaScript" msgstr "Java skript" -#: ../src/glade-registration.glade.h:37 +#: ../src/glade-registration.glade.h:40 msgid "Vala" msgstr "Vala" -#: ../src/glade-registration.glade.h:38 +#: ../src/glade-registration.glade.h:41 msgid "Perl" msgstr "Perl" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:39 +#: ../src/glade-registration.glade.h:42 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "Other" msgstr "Ostali" -#: ../src/glade-registration.glade.h:40 +#: ../src/glade-registration.glade.h:43 msgid "When did you start using Glade?" msgstr "Kada ste počeli da koristite Glejd?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:41 +#: ../src/glade-registration.glade.h:44 msgid "ago" msgstr "pre" -#: ../src/glade-registration.glade.h:42 +#: ../src/glade-registration.glade.h:45 msgid "Which version do you normally use?" msgstr "Koje izdanje obično koristite?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:43 +#: ../src/glade-registration.glade.h:46 msgid "What is available in my OS" msgstr "Šta je dostupno u mom OS-u" -#: ../src/glade-registration.glade.h:44 +#: ../src/glade-registration.glade.h:47 msgid "Latest stable from sources" msgstr "Poslednje stabilno sa izvora" -#: ../src/glade-registration.glade.h:45 +#: ../src/glade-registration.glade.h:48 msgid "3.8 for GTK+ 2" msgstr "3.8 za Gtk+ 2" -#: ../src/glade-registration.glade.h:46 +#: ../src/glade-registration.glade.h:49 msgid "Master" msgstr "Glavno" -#: ../src/glade-registration.glade.h:47 +#: ../src/glade-registration.glade.h:50 msgid "On what operating systems?" msgstr "Na kom operativnom sistemu?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:48 +#: ../src/glade-registration.glade.h:51 msgid "distribution" msgstr "distribucija" -#: ../src/glade-registration.glade.h:49 +#: ../src/glade-registration.glade.h:52 msgid "Arch Linux" msgstr "Arč Linuks" -#: ../src/glade-registration.glade.h:50 +#: ../src/glade-registration.glade.h:53 msgid "Debian" msgstr "Debijan" -#: ../src/glade-registration.glade.h:51 +#: ../src/glade-registration.glade.h:54 msgid "openSUSE" msgstr "openSUSE" -#: ../src/glade-registration.glade.h:52 +#: ../src/glade-registration.glade.h:55 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" -#: ../src/glade-registration.glade.h:53 +#: ../src/glade-registration.glade.h:56 msgid "Gentoo" msgstr "Džentu" -#: ../src/glade-registration.glade.h:54 +#: ../src/glade-registration.glade.h:57 msgid "Mandriva" msgstr "Mandriva" -#: ../src/glade-registration.glade.h:55 +#: ../src/glade-registration.glade.h:58 msgid "Red Hat" msgstr "Red Het" -#: ../src/glade-registration.glade.h:56 +#: ../src/glade-registration.glade.h:59 msgid "Turbolinux" msgstr "Turbolinuks" -#: ../src/glade-registration.glade.h:57 +#: ../src/glade-registration.glade.h:60 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" -#: ../src/glade-registration.glade.h:58 +#: ../src/glade-registration.glade.h:61 msgid "Xandros" msgstr "Ksandros" -#: ../src/glade-registration.glade.h:59 +#: ../src/glade-registration.glade.h:62 msgid "Oracle" msgstr "Orakl" -#: ../src/glade-registration.glade.h:60 +#: ../src/glade-registration.glade.h:63 msgid "variant" msgstr "varijanta" -#: ../src/glade-registration.glade.h:61 +#: ../src/glade-registration.glade.h:64 msgid "FreeBSD" msgstr "FriBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:62 +#: ../src/glade-registration.glade.h:65 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:63 +#: ../src/glade-registration.glade.h:66 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:64 +#: ../src/glade-registration.glade.h:67 msgid "Oracle Solaris" msgstr "Orakl Solaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:65 +#: ../src/glade-registration.glade.h:68 msgid "OpenSolaris" msgstr "OpenSolaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:66 +#: ../src/glade-registration.glade.h:69 msgid "illumos" msgstr "ilumos" -#: ../src/glade-registration.glade.h:67 +#: ../src/glade-registration.glade.h:70 msgid "version" msgstr "izdanje" -#: ../src/glade-registration.glade.h:68 +#: ../src/glade-registration.glade.h:71 msgid "2000" msgstr "2000" -#: ../src/glade-registration.glade.h:69 +#: ../src/glade-registration.glade.h:72 msgid "XP" msgstr "IksPe" -#: ../src/glade-registration.glade.h:70 +#: ../src/glade-registration.glade.h:73 msgid "2003" msgstr "2003" -#: ../src/glade-registration.glade.h:71 +#: ../src/glade-registration.glade.h:74 msgid "Vista" msgstr "Vista" -#: ../src/glade-registration.glade.h:72 +#: ../src/glade-registration.glade.h:75 msgid "2008" msgstr "2008" -#: ../src/glade-registration.glade.h:73 +#: ../src/glade-registration.glade.h:76 msgid "7" msgstr "7" -#: ../src/glade-registration.glade.h:74 +#: ../src/glade-registration.glade.h:77 msgid "8" msgstr "8" -#: ../src/glade-registration.glade.h:75 +#: ../src/glade-registration.glade.h:78 msgid "2012" msgstr "2012" -#: ../src/glade-registration.glade.h:76 +#: ../src/glade-registration.glade.h:79 msgid "Tiger" msgstr "Tigar" -#: ../src/glade-registration.glade.h:77 +#: ../src/glade-registration.glade.h:80 msgid "Leopard" msgstr "Leopard" -#: ../src/glade-registration.glade.h:78 +#: ../src/glade-registration.glade.h:81 msgid "Snow Leopard" msgstr "Snežni Leopard" -#: ../src/glade-registration.glade.h:79 +#: ../src/glade-registration.glade.h:82 msgid "Lion" msgstr "Lav" -#: ../src/glade-registration.glade.h:80 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 msgid "Mountain Lion" msgstr "Planinski Lav" -#: ../src/glade-registration.glade.h:81 +#: ../src/glade-registration.glade.h:84 msgid "Mavericks" msgstr "Maveriks" -#: ../src/glade-registration.glade.h:82 +#: ../src/glade-registration.glade.h:85 msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linuks" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: ../src/glade-registration.glade.h:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "BSD" msgstr "BSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:84 +#: ../src/glade-registration.glade.h:87 msgid "Windows" msgstr "Vindouz" -#: ../src/glade-registration.glade.h:85 +#: ../src/glade-registration.glade.h:88 msgid "Mac OS X" msgstr "Mek OS Iks" -#: ../src/glade-registration.glade.h:86 +#: ../src/glade-registration.glade.h:89 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:87 +#: ../src/glade-registration.glade.h:90 msgid "How often do you use it?" msgstr "Koliko često ga koristite?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:88 +#: ../src/glade-registration.glade.h:91 msgid "Every day" msgstr "Svakog dana" -#: ../src/glade-registration.glade.h:89 +#: ../src/glade-registration.glade.h:92 msgid "Few days a week" msgstr "Nekoliko dana u nedelji" -#: ../src/glade-registration.glade.h:90 +#: ../src/glade-registration.glade.h:93 msgid "Every week" msgstr "Svake nedelje" -#: ../src/glade-registration.glade.h:91 +#: ../src/glade-registration.glade.h:94 msgid "A few times a month" msgstr "Nekoliko puta mesečno" -#: ../src/glade-registration.glade.h:92 +#: ../src/glade-registration.glade.h:95 msgid "Once a month" msgstr "Jednom mesečno" -#: ../src/glade-registration.glade.h:93 +#: ../src/glade-registration.glade.h:96 msgid "A few times a year" msgstr "Nekoliko puta godišnje" -#: ../src/glade-registration.glade.h:94 +#: ../src/glade-registration.glade.h:97 msgid "What level of Glade user would you say you are?" msgstr "Iskreno rečeno koji je vaš nivo korišćenja Glejda?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:95 +#: ../src/glade-registration.glade.h:98 msgid "Beginner" msgstr "Početnički" -#: ../src/glade-registration.glade.h:96 +#: ../src/glade-registration.glade.h:99 msgid "Intermediate" msgstr "Osrednji" -#: ../src/glade-registration.glade.h:97 +#: ../src/glade-registration.glade.h:100 msgid "Advanced" msgstr "Napredan" -#: ../src/glade-registration.glade.h:98 +#: ../src/glade-registration.glade.h:101 msgid "" "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " "create?" @@ -1338,122 +1347,122 @@ msgstr "" "Pod kojom vrstom dozvole(a) izdajete softver za čije stvaranje koristite " "Glejd?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:99 +#: ../src/glade-registration.glade.h:102 msgid "Free software" msgstr "Slobodni softver" -#: ../src/glade-registration.glade.h:100 +#: ../src/glade-registration.glade.h:103 msgid "Open source software" msgstr "Softver Otvorenog kôda" -#: ../src/glade-registration.glade.h:101 +#: ../src/glade-registration.glade.h:104 msgid "Commercial/Closed software" msgstr "Komercijalni/Zatvoreni softver" -#: ../src/glade-registration.glade.h:102 +#: ../src/glade-registration.glade.h:105 msgid "None - distributed internally" msgstr "Ništa — za unutrašnju raspodelu" -#: ../src/glade-registration.glade.h:103 +#: ../src/glade-registration.glade.h:106 msgid "" "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" msgstr "" "Na kom polju se softver za čije stvaranje koristite Glejd obično koristi?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:104 +#: ../src/glade-registration.glade.h:107 msgid "Academic" msgstr "Akademski" -#: ../src/glade-registration.glade.h:105 +#: ../src/glade-registration.glade.h:108 msgid "Embedded applications" msgstr "Ugrađeni programi" -#: ../src/glade-registration.glade.h:106 +#: ../src/glade-registration.glade.h:109 msgid "Accounting" msgstr "Računovodstvo" -#: ../src/glade-registration.glade.h:107 +#: ../src/glade-registration.glade.h:110 msgid "Desktop applications" msgstr "Programi radne površi" -#: ../src/glade-registration.glade.h:108 +#: ../src/glade-registration.glade.h:111 msgid "Educational" msgstr "Obrazovanje" -#: ../src/glade-registration.glade.h:109 +#: ../src/glade-registration.glade.h:112 msgid "Medical" msgstr "Medicina" -#: ../src/glade-registration.glade.h:110 +#: ../src/glade-registration.glade.h:113 msgid "Industrial applications" msgstr "Industrijski programi" -#: ../src/glade-registration.glade.h:111 +#: ../src/glade-registration.glade.h:114 msgid "Scientific" msgstr "Nauka" -#: ../src/glade-registration.glade.h:112 +#: ../src/glade-registration.glade.h:115 msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" msgstr "Kom izgledu softvera treba najviše poboljšanja?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:113 +#: ../src/glade-registration.glade.h:116 msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" msgstr "Po vašem mišljenju koji je najveći problem Glejda?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:114 +#: ../src/glade-registration.glade.h:117 msgid "Lack of documentation" msgstr "Nedostatak dokumentacije" -#: ../src/glade-registration.glade.h:115 +#: ../src/glade-registration.glade.h:118 msgid "Lack of professional support" msgstr "Nedostatak profesionalne podrške" -#: ../src/glade-registration.glade.h:116 +#: ../src/glade-registration.glade.h:119 msgid "Lack of professional training" msgstr "Nedostatak profesionalne obuke" -#: ../src/glade-registration.glade.h:117 +#: ../src/glade-registration.glade.h:120 msgid "Lack of publicity/exposure" msgstr "Nedostatak oglašavanja/izlaganja" -#: ../src/glade-registration.glade.h:118 +#: ../src/glade-registration.glade.h:121 msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" msgstr "" "Nedostatak izdavanja zvaničnih izvršnih za druge sisteme (Vindouz, Mek OS Iks)" -#: ../src/glade-registration.glade.h:119 +#: ../src/glade-registration.glade.h:122 msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "Da li ste ikada naišli na grešku?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:120 +#: ../src/glade-registration.glade.h:123 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/glade-registration.glade.h:121 +#: ../src/glade-registration.glade.h:124 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/glade-registration.glade.h:122 +#: ../src/glade-registration.glade.h:125 msgid "If so, did you file a bug report?" msgstr "Ako jeste, da li ste popunili izveštaj?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:123 +#: ../src/glade-registration.glade.h:126 msgid "Have you ever thought about contributing?" msgstr "Da li ste ikada pomislili o doprinošenju?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:124 +#: ../src/glade-registration.glade.h:127 msgid "Why not?" msgstr "Zašto ne?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:125 +#: ../src/glade-registration.glade.h:128 msgid "Comments:" msgstr "Napomene:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:126 +#: ../src/glade-registration.glade.h:129 msgid "Privacy Note:" msgstr "Beleška privatnosti:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:127 +#: ../src/glade-registration.glade.h:130 msgid "" "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " @@ -1471,19 +1480,6 @@ msgstr "" "Pojedinačni podaci će biti smešteni u ličnoj bazi podataka i neće biti " "deljeni u javnosti ili sa nekim trećim licima." -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 -msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" - -#: ../src/glade-registration.glade.h:132 -msgid "Submit" -msgstr "Pošalji" - -#: ../src/glade-registration.glade.h:133 -msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" -msgstr "Podaci će biti poslati na „https://people.gnome.org/~jpu“" - #: ../gladeui/glade-app.c:535 #, c-format msgid "" @@ -1530,72 +1526,79 @@ msgstr "" "Greška pri otvaranju „%s“ za pisanje privatnih podataka (%s).\n" "Nikakvi privatni podaci neće biti sačuvani u ovoj sesiji" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:568 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Postavljam vrstu objekta „%s“ na „%s“" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Dodaj „%s“ u „%s“" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Dodaj „%s“" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:854 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "Dodaj porod %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:943 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Obriši %s porod iz %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1069 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Ponovo poređaj porod %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1501 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Container" msgstr "Sadržalac" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1502 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Objekat kontejnera koji se trenutno uređuje" #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1735 ../gladeui/glade-editor.c:919 msgid "General" msgstr "Opšte" #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1744 msgid "Hierarchy" msgstr "Hijerarhija" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "Natpis" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1797 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 msgid "Type" msgstr "Vrsta" +#. Name +#. translators: The unique identifier of an object in the project +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2034 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578 +msgid "ID:" +msgstr "IB:" + #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2054 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2274 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1616,7 +1619,7 @@ msgstr "Potvrđivanje identiteta" #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Drag and Drop" msgstr "Prevuci i spusti" @@ -1709,12 +1712,12 @@ msgstr "Isključujem svojstvo „%s“ na elementu „%s“" msgid "Setting multiple properties" msgstr "Podešavam više svojstava" -#: ../gladeui/glade-command.c:813 +#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3685 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Podešavam %s od %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365 +#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3390 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Podešavam %s od %s na %s" @@ -1841,7 +1844,7 @@ msgstr "Podešavam element „%s“ kao šablon" msgid "Unsetting template" msgstr "Raspodešavam šablon" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 +#: ../gladeui/glade-cursor.c:186 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Ne mogu da učitam sliku (%s)" @@ -1856,11 +1859,11 @@ msgstr "Uređivanje poravnanja za %s" msgid "Editing margins of %s" msgstr "Uređivanje margina za %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2091 msgid "Design View" msgstr "Prikaz dizajna" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2092 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Glejdov pregled dizajna koji sadrži ovaj raspored" @@ -1896,80 +1899,91 @@ msgstr "Polje razreda" msgid "The class field string" msgstr "Niska polja razreda" -#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' -#: ../gladeui/glade-editor.c:307 +#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)] +#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1] +#. +#: ../gladeui/glade-editor.c:311 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "%s svojstva — %s [%s]" -#: ../gladeui/glade-editor.c:746 +#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) +#. * example: Window Properties - GtkWindow +#. +#: ../gladeui/glade-editor.c:321 +#, c-format +#| msgid "%s Properties - %s [%s]" +msgid "%s Properties - %s" +msgstr "%s svojstva — %s" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:761 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Napravi %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:754 +#: ../gladeui/glade-editor.c:769 msgid "Crea_te" msgstr "_Napravi" -#: ../gladeui/glade-editor.c:862 +#: ../gladeui/glade-editor.c:877 msgid "Reset" msgstr "Povrati" -#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119 +#: ../gladeui/glade-editor.c:888 ../gladeui/glade-property-label.c:119 msgid "Property" msgstr "Svojstvo" -#: ../gladeui/glade-editor.c:912 +#: ../gladeui/glade-editor.c:927 msgid "Common" msgstr "Zajedničko" -#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 +#: ../gladeui/glade-editor.c:935 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 msgid "Accessibility" msgstr "Pristupačnost" -#: ../gladeui/glade-editor.c:953 +#: ../gladeui/glade-editor.c:968 msgid "(default)" msgstr "(osnovno)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:968 +#: ../gladeui/glade-editor.c:983 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" "Odaberite svojstva koja želite da resetujete na podrazumevane vrednosti" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1102 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1117 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Resetuj svojstva elementa" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1724 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2031 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3172 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3285 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3301 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3620 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 msgid "_OK" msgstr "U _redu" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1119 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 msgid "_Properties:" msgstr "_Postavke:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1163 msgid "_Select All" msgstr "_Izaberi sve" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1156 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1171 msgid "_Unselect All" msgstr "_Poništi izabrano" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1166 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1181 msgid "Property _Description:" msgstr "_Opis svojstva:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1282 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s — svojstva za „%s“" @@ -2008,45 +2022,45 @@ msgstr "Proizvoljni tekst" msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "Proizvoljni tekst za prikazivanje u natpisu svojstva" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1353 msgid "Select Fields" msgstr "Odaberi polja" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1356 msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1369 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Odaberi pojedinačna polja:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1719 msgid "Select Named Icon" msgstr "Odaberite imenovanu ikonicu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2025 msgid "Edit Text" msgstr "Izmeni tekst" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048 msgid "_Text:" msgstr "_Tekst:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2084 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Prevodivo" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2090 ../gladeui/glade-property.c:680 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Da li je ovo svojstvo prevodivo" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2098 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "_Kontekst za prevođenje:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2104 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -2055,75 +2069,75 @@ msgstr "" "Za kratke i dvosmislene niske: upišite reč ovde da razdvojite značenje ove " "niske od značenja ostalih pojavljivanja iste niske" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2136 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "_Napomene za prevodioce:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2225 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Odaberite datoteku iz projektne fascikle sa resursima" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2230 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3090 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3099 ../gladeui/glade-property.c:647 msgid "Class" msgstr "Razred" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Odaberite %s vrste objekata bez roditelja u ovom projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3121 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Odaberite %s vrste objekata u ovom projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3141 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Odaberite %s bez roditelja u ovom projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Odaberite %s u ovom projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3171 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3300 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3618 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 msgid "C_lear" msgstr "_Očisti" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3193 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3323 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjekti:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 msgid "_New" msgstr "_Novi" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3433 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Pravim %s za %s od %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636 msgid "Objects:" msgstr "Objekti:" @@ -2135,41 +2149,36 @@ msgstr "Vrsta stranice" msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" msgstr "Vrsta stranice uređivača za koju napraviti ovu tabelu uređivača Glejda" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:305 msgid "Class Name:" msgstr "Naziv razreda:" -#. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554 -msgid "ID:" -msgstr "IB:" - -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:575 msgid "The object's unique identifier" msgstr "Jedinstveni odrednik predmeta" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435 msgid "Composite" msgstr "Sastavljanje" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:589 msgid "Whether this widget is a composite template" msgstr "Da li je ovaj element šablon sastavljanja" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1385 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1370 msgid "Project" msgstr "Projekat" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:197 msgid "The project being inspected" msgstr "Projekat koji se ispituje" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:583 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:578 msgid " < Search Widgets >" msgstr " < pretraži elemente >" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:622 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:617 msgid "Expand all" msgstr "Raširi sve" @@ -2272,7 +2281,7 @@ msgstr "Nisam pronašao objekat „%s“ u UI definiciji.\n" msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "Objekat nije pregledljiv.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:489 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "Ne mogu da učitam definiciju graditelja: %s" @@ -2282,68 +2291,76 @@ msgstr "Ne mogu da učitam definiciju graditelja: %s" msgid "Error: %s.\n" msgstr "Greška: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:228 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:219 ../gladeui/glade-widget.c:2742 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081 +#| msgid "Column name" +msgid "(unnamed)" +msgstr "(bez naziva)" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:231 #, c-format -msgid "Previewing %s (%s)" -msgstr "Pregledam „%s“ (%s)" +#| msgid "Previewing %s (%s)" +msgid "Previewing %s - %s" +msgstr "Pregledam „%s“ — %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:237 #, c-format msgid "Previewing %s" msgstr "Pregledam „%s“" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:238 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:241 msgid "Glade Preview" msgstr "Pregled Glejda" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:263 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:266 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Prekinuta spojka!\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:388 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:391 msgid "Name of the file to preview" msgstr "Naziv datoteke za pregledanje" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:389 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:392 msgid "Creates dummy widget class to load a template" msgstr "Stvara prividan razred elementa za učitavanje šablona" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:390 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:393 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "Naziv najvišeg nivoa za pregledanje" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:391 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:394 msgid "File name to save a screenshot" msgstr "Naziv datoteke za čuvanje snimka ekrana" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:392 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:395 msgid "CSS file to use" msgstr "CSS datoteka za korišćenje" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:393 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:396 msgid "Listen standard input" msgstr "Slušaj standardni ulaz" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:394 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:397 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" msgstr "" "pravi pokretni prikaz svakog elementa najvišeg nivoa njihovim dodavanjem u Gtk " "spremnik" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:395 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:398 msgid "Print handlers signature on invocation" msgstr "Ispiši potpis rukovalaca pri prizivanju" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:396 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:399 msgid "Display previewer version" msgstr "Prikaži izdanje pretpregledača" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:415 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:418 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "— pregledajte odrednice KS-a glejda" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:421 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:424 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2353,7 +2370,7 @@ msgstr "" "Pokrenite „%s --help“ da vidite potpun spisak dostupnih opcija linije " "naredbi.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:438 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:441 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Ili „--listen“ ili „--filename“ mora biti navedeno.\n" @@ -2379,7 +2396,7 @@ msgstr "Zamena" #. translators: GConnectFlags value #: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "After" msgstr "Posle" @@ -2407,112 +2424,112 @@ msgstr "Pokreni poslednje" msgid "Run Cleanup" msgstr "Pokreni čišćenje" -#: ../gladeui/glade-project.c:957 +#: ../gladeui/glade-project.c:958 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Da li je projekat menjan od poslednjeg čuvanja" -#: ../gladeui/glade-project.c:963 +#: ../gladeui/glade-project.c:964 msgid "Has Selection" msgstr "Ima izbor" -#: ../gladeui/glade-project.c:964 +#: ../gladeui/glade-project.c:965 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Da li ovaj projekat ima odabir" -#: ../gladeui/glade-project.c:970 +#: ../gladeui/glade-project.c:971 msgid "Path" msgstr "Putanja" -#: ../gladeui/glade-project.c:971 +#: ../gladeui/glade-project.c:972 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Putanja na sistemu datoteka do projekta" -#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#: ../gladeui/glade-project.c:978 msgid "Read Only" msgstr "Samo za čitanje" -#: ../gladeui/glade-project.c:978 +#: ../gladeui/glade-project.c:979 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Da li je ovaj projekat samo za čitanje" -#: ../gladeui/glade-project.c:984 +#: ../gladeui/glade-project.c:985 msgid "Add Item" msgstr "Dodaj stavku" -#: ../gladeui/glade-project.c:985 +#: ../gladeui/glade-project.c:986 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Trenutna stavka za dodavanje u projekat" -#: ../gladeui/glade-project.c:991 +#: ../gladeui/glade-project.c:992 msgid "Pointer Mode" msgstr "Način rada pokazivača" -#: ../gladeui/glade-project.c:992 +#: ../gladeui/glade-project.c:993 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Trenutno radni režim ukazivača Glejda" -#: ../gladeui/glade-project.c:999 +#: ../gladeui/glade-project.c:1000 msgid "Translation Domain" msgstr "Domen prevoda" -#: ../gladeui/glade-project.c:1000 +#: ../gladeui/glade-project.c:1001 msgid "The project translation domain" msgstr "Domen prevoda projketa" -#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408 +#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1393 msgid "Template" msgstr "Šablon" -#: ../gladeui/glade-project.c:1007 +#: ../gladeui/glade-project.c:1008 msgid "The project's template widget, if any" msgstr "Element šablona projekta, ako postoji" -#: ../gladeui/glade-project.c:1013 +#: ../gladeui/glade-project.c:1014 msgid "Resource Path" msgstr "Putanja izvorišta" -#: ../gladeui/glade-project.c:1014 +#: ../gladeui/glade-project.c:1015 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" msgstr "Putanja za učitavanje slika i izvorišta u radnom vremenu Glejda" -#: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 +#: ../gladeui/glade-project.c:1021 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 msgid "License" msgstr "Dozvola" -#: ../gladeui/glade-project.c:1021 +#: ../gladeui/glade-project.c:1022 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." msgstr "Dozvola ovog projekta, biće dodata kao napomena nivoa dokumenta." -#: ../gladeui/glade-project.c:1027 +#: ../gladeui/glade-project.c:1028 msgid "CSS Provider Path" msgstr "Putanja CSS dostavljača" -#: ../gladeui/glade-project.c:1028 +#: ../gladeui/glade-project.c:1029 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." msgstr "Putanja za korišćenje kao proizvoljan CSS dostavljač za ovaj projekat." -#: ../gladeui/glade-project.c:1125 +#: ../gladeui/glade-project.c:1126 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(unutrašnje „%s“)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1130 +#: ../gladeui/glade-project.c:1131 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(„%s“ porod)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1132 +#: ../gladeui/glade-project.c:1133 #, c-format msgid "(template)" msgstr "(šablon)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:1140 +#: ../gladeui/glade-project.c:1141 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(„%s“ za „%s“)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1501 +#: ../gladeui/glade-project.c:1502 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -2522,28 +2539,28 @@ msgstr "" "Sledeći zahtevani katalozi su nedostupni: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1872 +#: ../gladeui/glade-project.c:1873 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "„%s“ pogađa Gtk+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1911 +#: ../gladeui/glade-project.c:1912 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "" "Naročito zato što postoji objekat koji ne može biti izgrađen sa vrstom " -#: ../gladeui/glade-project.c:1916 +#: ../gladeui/glade-project.c:1917 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "" "Naročito zato što postoje %d objekta koji ne mogu biti izgrađeni sa vrstama " -#: ../gladeui/glade-project.c:1923 +#: ../gladeui/glade-project.c:1924 msgid " and " msgstr " i " -#: ../gladeui/glade-project.c:1941 +#: ../gladeui/glade-project.c:1942 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -2556,7 +2573,7 @@ msgstr "" "neprevaziđenim elementima.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2002 +#: ../gladeui/glade-project.c:2003 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" @@ -2567,7 +2584,7 @@ msgstr "" "\n" "Da li biste želeli da učitate izdanje samočuvanja?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2142 +#: ../gladeui/glade-project.c:2143 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "„%s“ svojstva dokumenta" @@ -2580,140 +2597,140 @@ msgstr "„%s“ svojstva dokumenta" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2902 +#: ../gladeui/glade-project.c:2913 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Ovaj element je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2906 +#: ../gladeui/glade-project.c:2917 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Razred objekta „%s“ je uvedena u %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2908 +#: ../gladeui/glade-project.c:2919 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Ovaj element je zastareo" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2911 +#: ../gladeui/glade-project.c:2922 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Razred objekta „%s“ iz %s %d.%d je zastarela\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2916 +#: ../gladeui/glade-project.c:2927 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Ovo svojstvo je uvedeno u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2920 +#: ../gladeui/glade-project.c:2931 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Svojstvo „%s“ razreda objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2924 +#: ../gladeui/glade-project.c:2935 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Svojstvo pakovanja „%s“ razreda objekta „%s“ je uvedeno u %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2927 +#: ../gladeui/glade-project.c:2938 msgid "This property is deprecated" msgstr "Ovo svojstvo je zastarelo" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2930 +#: ../gladeui/glade-project.c:2941 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] Svojstvo „%s“ razreda objekta „%s“ je zastarelo" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2934 +#: ../gladeui/glade-project.c:2945 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Ovaj signal je uveden u %s %d.%d dok je ovaj projekat za %s%d.%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2938 +#: ../gladeui/glade-project.c:2949 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Signal „%s“ razreda objekta „%s“ je uveden u %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2941 +#: ../gladeui/glade-project.c:2952 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Ovaj signal je zastareo" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2944 +#: ../gladeui/glade-project.c:2955 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] Signal „%s“ razreda objekta „%s“ je zastareo" -#: ../gladeui/glade-project.c:3240 +#: ../gladeui/glade-project.c:3251 msgid "Details" msgstr "Pojedinosti" -#: ../gladeui/glade-project.c:3255 +#: ../gladeui/glade-project.c:3266 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "U projektu „%s“ postoje greške. Da sačuvam ipak?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3256 +#: ../gladeui/glade-project.c:3267 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "Projekat „%s“ koristi zastarele elemente i/ili se izdanja ne slažu." -#: ../gladeui/glade-project.c:3281 +#: ../gladeui/glade-project.c:3292 #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "Objekat „%s“ je šablon razreda ali to nije podržano u „gtk+ %d.%d“" -#: ../gladeui/glade-project.c:3296 +#: ../gladeui/glade-project.c:3307 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Objekat „%s“ ima nepoznatu vrstu „%s“\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4765 +#: ../gladeui/glade-project.c:4777 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Nesačuvan „%i“" -#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115 -#: ../gladeui/glade-project.c:5272 +#: ../gladeui/glade-project.c:5076 ../gladeui/glade-project.c:5127 +#: ../gladeui/glade-project.c:5284 msgid "No widget selected." msgstr "Nije odabran nijedan element." -#: ../gladeui/glade-project.c:5080 +#: ../gladeui/glade-project.c:5092 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Ne mogu da umnožim nepoznatu vrstu elementa." -#: ../gladeui/glade-project.c:5112 +#: ../gladeui/glade-project.c:5124 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Ne mogu da isečem nepoznatu vrstu elementa" -#: ../gladeui/glade-project.c:5164 +#: ../gladeui/glade-project.c:5176 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Ne mogu da ubacim u izabranog roditelja" -#: ../gladeui/glade-project.c:5175 +#: ../gladeui/glade-project.c:5187 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Ne mogu da ubacim u više elemenata" -#: ../gladeui/glade-project.c:5185 +#: ../gladeui/glade-project.c:5197 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Nema elementa u ostavi" -#: ../gladeui/glade-project.c:5230 +#: ../gladeui/glade-project.c:5242 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Samo jedan element u jednom trenutku može biti ubačen u ovaj kontejner" -#: ../gladeui/glade-project.c:5242 +#: ../gladeui/glade-project.c:5254 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Nedovoljan broj praznih čuvara mesta u odredišnom kontejneru" @@ -2755,7 +2772,7 @@ msgid "Context for translation" msgstr "Kontekst za prevođenje" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Comment" msgstr "Napomena" @@ -2847,7 +2864,7 @@ msgstr "Razred signala" msgid "The signal class of this signal" msgstr "Razred signala za ovaj signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293 +#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1306 msgid "Detail" msgstr "Pojedinost" @@ -2855,7 +2872,7 @@ msgstr "Pojedinost" msgid "The detail for this signal" msgstr "Pojedinosti za ovaj signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308 +#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1321 msgid "Handler" msgstr "Rukovalac" @@ -2871,7 +2888,7 @@ msgstr "Korisnički podaci" msgid "The user data for this signal" msgstr "Korisnički podaci za ovaj signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440 +#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1425 msgid "Support Warning" msgstr "Podržava upozorenja" @@ -2891,23 +2908,23 @@ msgstr "Da li je korisnikov podatak zamenjen primerom za rukovaoca" msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Odaberite objekat za prosleđivanje upravljaču" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1299 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1359 msgid "User data" msgstr "Korisnički podaci" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1374 msgid "Swap" msgstr "Zameni" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536 msgid "Glade Widget" msgstr "Element Glejda" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1537 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "Element glejda za uređivanje signala" @@ -2953,7 +2970,7 @@ msgstr "Ne mogu da prikažem vezu:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value #: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -2969,8 +2986,8 @@ msgstr "Pokazivač strukture razreda radnje elementa Glejda" msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Da li je ova akcija osetljiva" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" @@ -3012,7 +3029,7 @@ msgstr "Generički naziv" msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Koristi se da generiše nazive novih elemenata" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Naziv ikonice" @@ -3057,147 +3074,147 @@ msgstr "Kursor" msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Kursor za umetanje elemenata u sučelje" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1357 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1342 msgid "The name of the widget" msgstr "Naziv elementa" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1361 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1346 msgid "Internal name" msgstr "Unutrašnji naziv" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1362 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1347 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Unutrašnji naziv elementa" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1366 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1351 msgid "Anarchist" msgstr "Anarhista" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1367 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1352 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Da li je ovo sastojno dete dete potomak ili dete anarhista" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1373 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1358 msgid "Object" msgstr "Objekat" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1374 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1359 msgid "The object associated" msgstr "Povezani objekat" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1379 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1364 msgid "Adaptor" msgstr "Adapter" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1380 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1365 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Prilagođivač razreda za povezani element" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1371 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Glejd projekat kome pripada ovaj element" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1393 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1378 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Spisak svojstava Glejda" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Parent" msgstr "Roditelj" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1398 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1383 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Pokazivač na roditeljski element Glejda" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1403 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1388 msgid "Internal Name" msgstr "Unutrašnji naziv" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1404 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1389 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Generički prefiks naziva za interne elemente" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1394 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Šablon elementa Glejda na osnovu koga napraviti novi element" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1399 msgid "Exact Template" msgstr "Kopija šablona" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1416 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1401 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Da li da se pravi istovetna kopija kada se koristi šablon" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1420 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1405 msgid "Reason" msgstr "Razlog" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1421 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1406 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Razlog stvaranja Glejda za ovo pravljenje" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1428 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1413 msgid "Toplevel Width" msgstr "Širina najvišeg nivoa" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1429 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Širina elementa kada je on najvišeg nivoa u rasporedu izgleda Glejda" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1434 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1419 msgid "Toplevel Height" msgstr "Visina najvišeg nivoa" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1435 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1420 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Visina elementa kada je on najvišeg nivoa u rasporedu izgleda Glejda" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1441 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1426 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Upozorenje o nepoklapanju izdanja" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1446 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1431 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Da li je element vidljiv ili ne" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1451 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1436 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Da li je ovaj element šablon složenog elementa" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4757 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4803 #, c-format msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "Razredi šablona nisu podržani u „gtk+ %d.%d“" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4766 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4812 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" msgstr "Objekat ima nepoznatu vrstu „%s“" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4832 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4878 msgid "Property has versioning problems: " msgstr "Svojstvo ima probleme pregledanja: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4834 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4880 msgid "Some properties have versioning problems: " msgstr "Neka svojstva imaju probleme pregledanja: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4854 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4900 msgid "Signal has versioning problems: " msgstr "Signal ima probleme pregledanja: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4856 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4902 msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Neki signali imaju probleme pregledanja: " -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 msgid "Actions" msgstr "Radnje" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 msgid "Applications" msgstr "Programi" @@ -3385,6 +3402,18 @@ msgstr "Taster prečice" msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Odaberite taster prečice..." +#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128 +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a center child" +msgstr "Postavljam „%s“ da koristi središnje dete" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131 +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use a center child" +msgstr "Postavljam „%s“ da ne koristi središnje dete" + #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 msgctxt "textattr" msgid "Style" @@ -3501,16 +3530,6 @@ msgstr "Podesi osobine teksta" msgid "Edit Attributes" msgstr "Uredite osobine" -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 -#, c-format -msgid "Setting %s to use a center child" -msgstr "Postavljam „%s“ da koristi središnje dete" - -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 -#, c-format -msgid "Setting %s to not use a center child" -msgstr "Postavljam „%s“ da ne koristi središnje dete" - #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" @@ -3687,7 +3706,7 @@ msgstr "Da li ovaj kontejner podržava promenu veličine elemenata dece" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Action" msgstr "Radnja" @@ -3749,12 +3768,12 @@ msgid "Ordering children of %s" msgstr "Uređujem porod za „%s“" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Tree View Column" msgstr "Stubac prikaza stabla" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "Cell Renderer" msgstr "Iscrtavač ćelije" @@ -3768,20 +3787,20 @@ msgstr "Zajednička svojstva i osobine" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 msgid "Text" msgstr "Tekst" #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Accelerator" msgstr "Prečica" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Combo" msgstr "Prozor za izbor" @@ -3797,13 +3816,13 @@ msgstr "Sličica" #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Napredak" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Spinner" msgstr "Vrteška" @@ -3838,15 +3857,21 @@ msgid "Tearoff menus are disabled" msgstr "Otkačinjući izbornici su isključeni" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 -msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +#| msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgid "Cannot add a toplevel window to a container." msgstr "Ne mogu da dodam prozor najvišeg nivoa u kontejner." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67 +#| msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgid "Cannot add a popover to a container." +msgstr "Ne mogu da dodam iskok u kontejner." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:78 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "Elementi vrste „%s“ mogu da imaju elemente samo kao decu." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:89 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "Elementi vrste „%s“ moraju da imaju nosioce mesta za dodavanje dece." @@ -3867,6 +3892,13 @@ msgstr "" "Ovo svojstvo je dostupno jedino\n" "ako su znaci unosa nevidljivi" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:255 +#, c-format +#| msgid "Insert Column on %s" +msgid "Insert Child on %s" +msgstr "Umetni porod u „%s“" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258 @@ -3912,6 +3944,12 @@ msgstr "" msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Svojstvo se može primeniti samo na imenovane ikonice" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257 +#| msgid "This property only applies when configuring the label with text" +msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled" +msgstr "" +"Ovo svojstvo se primenjuje samo kada se je uključeno skraćivanje i prelamanje" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 msgid "Edit Menu Bar" @@ -3989,26 +4027,26 @@ msgstr "Skorašnji izbornik" msgid "Tool Item" msgstr "Stavka alata" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Tool Item Group" msgstr "Grupa stavke alata" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Izbornik za biranje skorašnjih datoteka" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Menu Item" msgstr "Stavka izbornika" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:939 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:946 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Umetni stranu u %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:850 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:954 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Ukloni stranu iz %s" @@ -4041,21 +4079,21 @@ msgstr "Uređivač tabele tekstualnih oznaka" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Button" msgstr "Dugme" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" #. GtkRecentSortType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Proizvoljno" @@ -4066,7 +4104,7 @@ msgstr "Proizvoljno" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Separator" msgstr "Razdvojnik" @@ -4075,7 +4113,7 @@ msgstr "Razdvojnik" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Normal" msgstr "Obično" @@ -4084,7 +4122,7 @@ msgstr "Obično" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Slika" @@ -4153,18 +4191,18 @@ msgstr "Uklanjam roditelja %s" msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Dodajem roditelja %s za %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1011 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1030 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Dodajem %s grupisanim veličinama %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1015 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1034 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Dodajem %s novim grupisanim veličinama" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1073 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101 msgid "New Size Group" msgstr "Nove grupisane veličine" @@ -4248,7 +4286,7 @@ msgstr "Postavite ako želite da odredite stanje za „%s“ ovog izvora" msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Postavite stanje za „%s“ ovog izvora" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "File Name" msgstr "Naziv datoteke" @@ -4332,6 +4370,30 @@ msgstr "Postavljam „%s“ da koristi specifično Pango prelamanje reči" msgid "Add and remove rows:" msgstr "Dodajte i uklonite redove:" +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a stock button" +msgid "Setting %s to have a start action" +msgstr "Postavljam „%s“ da ima radnju početka" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a named icon" +msgid "Setting %s to have an end action" +msgstr "Postavljam „%s“ da ima radnju kraja" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to not use a center child" +msgid "Setting %s to not have a start action" +msgstr "Postavljam „%s“ da nema radnju početka" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to not use a center child" +msgid "Setting %s to not have an end action" +msgstr "Postavljam „%s“ da nema radnju kraja" + #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 msgid "" @@ -4356,7 +4418,7 @@ msgstr "" msgid "<Type Here>" msgstr "<Unesi ovde>" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597 msgid "<Enter ID>" msgstr "<Unesite IB>" @@ -4444,7 +4506,7 @@ msgstr "Složi" msgid "Reverse" msgstr "Obrnuto" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Scale" msgstr "Razmera" @@ -4689,667 +4751,699 @@ msgstr "Glatko listanje" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +msgid "Touchpad Gesture" +msgstr "Pokreti dodirne table" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "All Events" msgstr "Svi događaji" #. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Accelerators" msgstr "Prečice" #. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Accessible Name" msgstr "Naziv pristupačnosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Accessible Description" msgstr "Opis pristupačnosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Role" msgstr "Uloga" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Invalid" msgstr "Neispravno" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Accelerator Label" msgstr "Natpis prečice" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Alert" msgstr "Upozorenje" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Animation" msgstr "Animacija" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Arrow" msgstr "Strelica" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Canvas" msgstr "Platno" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "Check Box" msgstr "Polje za potvrdu" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Check Menu Item" msgstr "Stavka izbornika sa štikliranjem" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Color Chooser" msgstr "Birač boja" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Column Header" msgstr "Zaglavlje kolone" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Combo Box" msgstr "Padajuća lista" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Date Editor" msgstr "Uređivač datuma" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Desktop Icon" msgstr "Ikonica radne površi" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Desktop Frame" msgstr "Okvir radne površi" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Dial" msgstr "Pozovi" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Dialog" msgstr "Prozorče" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Directory Name" msgstr "Naziv direktorijuma" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Drawing Area" msgstr "Oblast za crtanje" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "File Chooser" msgstr "Birač datoteke" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Filler" msgstr "Popunjavač" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Font Chooser" msgstr "Birač slovnog lika" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Glass Pane" msgstr "Staklena površ" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "HTML Container" msgstr "HTML sadržalac" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 msgid "Icon" msgstr "Ikonica" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Internal Frame" msgstr "Unutrašnji okvir" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Layered Pane" msgstr "Naslagana površ" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "List" msgstr "Spisak" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "List Item" msgstr "Stavka spiska" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Menu Bar" msgstr "Traka izbornika" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "Option Pane" msgstr "Površ opcije" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "Page Tab" msgstr "Jezičak stranice" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Page Tab List" msgstr "Spisak jezička stranice" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Panel" msgstr "Panel" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Password Text" msgstr "Tekst lozinke" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Popup Menu" msgstr "Iskačući izbornik" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Progress bar" msgstr "Traka napretka" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Push Button" msgstr "Gurajuće dugme" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Radio Button" msgstr "Radio dugme" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Radio stavka u izborniku" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Root Pane" msgstr "Površ korena" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Row Header" msgstr "Zaglavlje reda" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Scroll Bar" msgstr "Traka klizača" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Scroll pane" msgstr "Površ klizača" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Slider" msgstr "Klizač" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Split Pane" msgstr "Površ razdvajanja" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Spin Button" msgstr "Vrteće dugme" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Status Bar" msgstr "Traka stanja" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Table" msgstr "Tabela" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Table Cell" msgstr "Polje tabele" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Tear Off Menu Item" msgstr "Stavka odvojivog izbornika" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Toggle Button" msgstr "Prekidačko dugme" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Tool Bar" msgstr "Traka sa alatima" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Tool Tip" msgstr "Oblačić" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Tree" msgstr "Stablo" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "Tree Table" msgstr "Tabela stabla" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#. GtkPopoverConstraint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Window" msgstr "Prozor" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "Footer" msgstr "Podnožje" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "Paragraph" msgstr "Pasus" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Ruler" msgstr "Lenjir" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Application" msgstr "Program" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Autocomplete" msgstr "Samodovršavanje" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Editbar" msgstr "Traka uređivanja" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Embedded" msgstr "Ugnježdeno" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 msgid "Entry" msgstr "Unos" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Chart" msgstr "Grafik" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Caption" msgstr "Naslov" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Document Frame" msgstr "Okvir dokumenta" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Heading" msgstr "Naslov" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Page" msgstr "Stranica" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Section" msgstr "Odeljak" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Redundant Object" msgstr "Ponovljeni objekat" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Form" msgstr "Obrazac" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Link" msgstr "Veza" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Input Method Window" msgstr "Prozor načina unosa" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Table Row" msgstr "Red tabele" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Tree Item" msgstr "Stavka stabla" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Document Spreadsheet" msgstr "Tablica dokumenta" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Document Presentation" msgstr "Prezentacija dokumenta" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Document Text" msgstr "Tekst dokumenta" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Document Web" msgstr "Veb dokumenta" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Document Email" msgstr "El. pošta dokumenta" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 msgid "List Box" msgstr "Spisak" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "Grouping" msgstr "Grupisanje" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Image Map" msgstr "Mapa slike" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Notification" msgstr "Obaveštenje" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Info Bar" msgstr "Traka podataka" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Level Bar" msgstr "Traka nivoa" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Title Bar" msgstr "Traka naslova" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Block Quote" msgstr "Blok citata" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Audio" msgstr "Audio" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Video" msgstr "Video" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Definition" msgstr "Odrednica" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Article" msgstr "Članak" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Landmark" msgstr "Orjentir" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Log" msgstr "Dnevnik" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Marquee" msgstr "Reklamna poruka" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Math" msgstr "Matematika" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Rating" msgstr "Plasman" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Time" msgstr "Vreme" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Description List" msgstr "Spisak opisa" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Description Term" msgstr "Izraz opisa" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Description Value" msgstr "Vrednost opisa" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#| msgid "Generic Name" +msgid "Generic object" +msgstr "Opšti objekat" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#| msgid "the last action" +msgid "Mathematical fraction" +msgstr "Matematički razlomak" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +msgid "A radical expression (in math)" +msgstr "Koreni izraz (u matematici)" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +msgid "Subscript text" +msgstr "Tekst indeksa" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "Superscript text" +msgstr "Tekst eksponenta" + #. Atk role enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Last Defined" msgstr "Poslednji određen" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Controlled By" msgstr "Kontrolisan od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Controller For" msgstr "Kontrolisan za" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Labeled By" msgstr "Označeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Label For" msgstr "Označeno za" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Member Of" msgstr "Član od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Node Child Of" msgstr "Dete čvor od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Flows To" msgstr "Pluta do" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Flows From" msgstr "Pluta od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Subwindow Of" msgstr "Potprozor od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Embeds" msgstr "Ugnježđuje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Embedded By" msgstr "Ugnježden od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Popup For" msgstr "Iskače za" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Parent Window Of" msgstr "Roditeljski prozor od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Described By" msgstr "Opisan od" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Description For" msgstr "Opis za" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "A list of style class names to apply to this widget" msgstr "Spisak naziva razreda stila koji se primenjuju na ovom elementu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "Spisak tastera prečice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Naziv primerka objekta prilagođenog za pristup tehnologijama za ispomoć" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Opis objekta, prilagođen za pristup tehnologijama za ispomoć" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Pristupačna uloga ovog objekta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Ukazuje da je objekat kontrolisan od jednog ili više ciljnih objekata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Ukazuje da objekat kontroliše jednog ili više ciljnih objekata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" msgstr "Ukazuje da je objekat označen od jednog ili više ciljnih objekata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Ukazuje da je objekat oznaka jednog ili više ciljnih objekata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "Ukazuje da je objekat član grupe jednog ili više ciljnih objekata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -5357,7 +5451,7 @@ msgstr "" "Ukazuje da je objekat ćelija u tabeli stabla koje je prikazano jer je ćelija " "u istoj koloni proširena i prepoznaje tu ćeliju" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5365,7 +5459,7 @@ msgstr "" "Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta ka drugom Atk objektu na " "sekvencijalni način (npr. tok teksta)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5373,7 +5467,7 @@ msgstr "" "Ukazuje da objekat ima sadržaj koji logično pluta od drugog Atk objekta na " "sekvencijalni način (npr. tok teksta)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -5381,7 +5475,7 @@ msgstr "" "Ukazuje da je potprozor prikačen na komponentu, ali inače nema veze u " "hijerarhiji sučelja ka toj komponenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -5389,7 +5483,7 @@ msgstr "" "Ukazuje da objekat vizuelno ugnježdava sadržaj drugog objekta, tj. sadržaj " "ovog objekta pluta oko sadržaja drugog objekta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -5397,15 +5491,15 @@ msgstr "" "Suprotno od „ugnježduje“, označava da je sadržaj ovog objekta vizuelno " "ugnježden u drugom objektu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Ukazuje da je objekat iskačući drugom objektu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Ukazuje da je objekat prozor-roditelj drugom objektu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -5413,7 +5507,7 @@ msgstr "" "Ukazuje da drugi objekat pruža opisne podatke o ovom objektu; opširnije nego " "„Označen od“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -5422,367 +5516,377 @@ msgstr "" "„Označeno za“" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Queue" msgstr "Red" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Immediate" msgstr "Odmah" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Insert Before" msgstr "Unesi posle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Insert After" msgstr "Unesi pre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Remove Slot" msgstr "Ukloni žleb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Number of items" msgstr "Broj stavki" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Top" msgstr "Gore" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Center Child" msgstr "Središnje dete" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "The number of items in the box" msgstr "Broj stavki u prozorčetu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Horizontal Box" msgstr "Vodoravna kutija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Vertical Box" msgstr "Uspravna kutija" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#| msgid "Action Name" +msgid "Action Bar" +msgstr "Traka radnje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#| msgid "The number of items in the header bar" +msgid "The number of items in the action bar" +msgstr "Broj stavki u traci radnje" + #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "North West" msgstr "Severozapad" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "North" msgstr "Sever" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "North East" msgstr "Severoistok" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "West" msgstr "Zapad" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "East" msgstr "Istok" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "South West" msgstr "Jugozapad" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "South" msgstr "Jug" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "South East" msgstr "Jugoistok" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Static" msgstr "Statično" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Toolbar" msgstr "Traka alata" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Splash Screen" msgstr "Uvodni ekran" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Utility" msgstr "Alati" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Dock" msgstr "Luka" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Desktop" msgstr "Radna površ" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Padajući izbornik" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Tooltip" msgstr "Oblačić" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Top Level" msgstr "Gornji nivo" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Popup" msgstr "Iskačuće" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Offscreen" msgstr "Van ekrana" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Always Center" msgstr "Uvek centrirano" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Center on Parent" msgstr "Centar prema roditelju" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Spisak grupa prečica koje će biti dodate ovom prozoru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Offscreen Window" msgstr "Prozor van ekrana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Application Window" msgstr "Prozor programa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Overlay" msgstr "Preklapanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Menu Shell" msgstr "Školjka izbornika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Pozicija stavke izbornika u školjci izbornika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Edit…" msgstr "Izmeni…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Use Underline" msgstr "Koristi podvučeno" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Related Action" msgstr "Povezana akcija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Koristi izgled akcije" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Action Name" msgstr "Naziv radnje" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Click" msgstr "Klik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Postavite opis atk akcije kliktanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Image Menu Item" msgstr "Stavka izbornika sa ikonicom" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Stock Item" msgstr "Tipska stavka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Accel Group" msgstr "Grupa prečica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Tipska stavka za ovu stavku izbornika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Razdvojnik u izborniku" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Left to Right" msgstr "Sa leva na desno" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Right to Left" msgstr "Sa desna na levo" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Top to Bottom" msgstr "Od vrha ka dnu" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Bottom to Top" msgstr "Od dna ka vrhu" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Uspravno" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Icons only" msgstr "Samo ikonice" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Text only" msgstr "Samo tekst" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Text below icons" msgstr "Tekst ispod ikonica" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst pored ikonica" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Small Toolbar" msgstr "Mala traka alata" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Large Toolbar" msgstr "Velika traka sa alatima" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Drag & Drop" msgstr "Prevuci i spusti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Simbolična veličina ikonice za ovu tipsku ikonicu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Pozicija stavke u traci alata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Tool Palette" msgstr "Paleta alata" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Minimum" msgstr "Najmanje" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Natural" msgstr "Prirodno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "Da li da započne premicanje na manje od najmanje ili uobičajene širine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "Da li da započne premicanje na manje od najmanje ili uobičajene visine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Pozicija grupe stavke alata u paleti" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Middle" msgstr "Sredina" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Half" msgstr "Pola" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Razdvojnik u traci alata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Dugme u traci alata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5790,322 +5894,328 @@ msgstr "" "Tipska ikonica koja se prikazuje na stavci (odaberite tipsku stavku iz GTK+ " "ili iz fabrike ikonica)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Prekidačko dugme u traci alata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Radio dugme u traci sa alatima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Dugme alatke izbornika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Handle Box" msgstr "Kućica sa ručkom" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Left" msgstr "Levo" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Right" msgstr "Desno" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "In" msgstr "Unutra" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Out" msgstr "Izvan" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Etched In" msgstr "Unutrašnja gravura" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Etched Out" msgstr "Spoljašnja gravura" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Attributes" msgstr "Osobine" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Word" msgstr "Reč" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Character" msgstr "Znak" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Word Character" msgstr "Karakter reči" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Pango osobine ove oznake" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Text Entry" msgstr "Unos teksta" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Free Form" msgstr "Slobodan oblik" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Alpha" msgstr "Providnost" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Digits" msgstr "Cifre" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Number" msgstr "Broj" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "Adresa" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 msgid "Email" msgstr "El. pošta" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Pin Code" msgstr "Pin kod" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Spellcheck" msgstr "Provera pisanja" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "No Spellcheck" msgstr "Bez provere pisanja" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Word Completion" msgstr "Dovršavanje reči" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Lowercase" msgstr "Mala slova" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Znaci velikim slovima" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Uppercase Words" msgstr "Reči velikim slovima" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Rečenice velikim slovima" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Zabranjuje tastaturu na ekranu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#| msgid "Vertical Padding" +msgid "Vertical Writing" +msgstr "Uspravno pisanje" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Glavna tipska ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Pomoćna tipska ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Sličica glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Sličica pomoćne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Naziv glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Naziv pomoćne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Osetljivost glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Osetljivost pomoćne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Progress Fraction" msgstr "Deo napretka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Korak impulsa napretka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Tekst saveta glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Tekst saveta pomoćne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Obeležavanje saveta glavne ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Obeležavanje saveta pomoćne ikonice" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Activate" msgstr "Pokreni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Postavite opis atk akcije aktiviranja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "Search Entry" msgstr "Unos pretrage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Text View" msgstr "Prikaz teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 msgid "Search Bar" msgstr "Traka pretrage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Tipsko dugme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Response ID" msgstr "ID odgovora" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Press" msgstr "Pritiskanje" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Release" msgstr "Otpuštanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 msgid "The stock item for this button" msgstr "Tipska stavka za ovo dugme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Identifikacija odgovora ovog dugmeta u dijalogu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Postavite opis atk akcije pritiskanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Postavite opis za atk akciju otpuštanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Check Button" msgstr "Dugme štikliranja" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Always" msgstr "Uvek" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 msgid "If Valid" msgstr "Ako je ispravno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 msgid "Switch" msgstr "Prebaci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Dugme za odabir datoteke" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "Select Folder" msgstr "Izaberite fasciklu" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Create Folder" msgstr "Napravi fasciklu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Scale Button" msgstr "Dugme sa skalom" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6117,492 +6227,526 @@ msgstr "" "stavka za višu vrednost. Sve naredne ikonice biće korišćene za sve ostale " "vrednosti, raspoređene preko opsega vrednosti." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "Volume Button" msgstr "Dugme za jačinu zvuka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Odabir datoteke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Element za biranje programa" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "New Tab" msgstr "Novi jezičak" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 msgid "Color Button" msgstr "Dugme za odabir boje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "Font Button" msgstr "Dugme za odabir fonta" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 msgid "Automatic" msgstr "Samostalno" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "On" msgstr "Uključeno" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Off" msgstr "Isključeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "Combo Box Text" msgstr "Tekst prozorčeta za izbor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 msgid "Items" msgstr "Stavke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Spisak stavki za prikazivanje u prozorče za izbor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Dugme birača programa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 msgid "Progress Bar" msgstr "Napredak" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 msgid "Continuous" msgstr "Neprekidno" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 msgid "Discrete" msgstr "Diskretno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "Resource Name" msgstr "Naziv izvorišta" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Icon Size" msgstr "Veličina ikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Dialog Box" msgstr "Prozorče" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Insert Row" msgstr "Umetni red" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "Before" msgstr "Pre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "Insert Column" msgstr "Stubac unosa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Remove Row" msgstr "Ukloni red" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "Remove Column" msgstr "Ukloni kolonu" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Raširi" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 msgid "Shrink" msgstr "Skupi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Redovi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Kolone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Broj redova za ovu mrežu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Broj kolona za ovu mrežu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Vodoravni paneli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 msgid "Vertical Panes" msgstr "Uspravni paneli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 msgid "Notebook" msgstr "Beležnica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 msgid "Insert Page Before" msgstr "Umetni stranu pre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Insert Page After" msgstr "Umetni stranu posle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 msgid "Remove Page" msgstr "Ukloni stranicu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Number of pages" msgstr "Broj stranica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#| msgid "Related Action" +msgid "Start Action" +msgstr "Radnja početka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#| msgid "Action" +msgid "End Action" +msgstr "Radnja kraja" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Postavite trenutno radnu stranicu za uređivanje, ovo svojstvo neće biti " "sačuvano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Broj strana u beležnici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 msgid "HeaderBar" msgstr "Traka zaglavlja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 msgid "Reserve space for subtitle" msgstr "Rezerviši prostor za podnaslov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 msgid "Custom Title" msgstr "Proizvoljni naslov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 msgid "Add Slot" msgstr "Dodaj žleb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." msgstr "Zadrži traku zaglavlja visoko kao što se podnaslov menja dinamički." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 msgid "The number of items in the header bar" msgstr "Broj stavki u traci zaglavlja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 msgid "Edit page" msgstr "Uredi stranicu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 msgid "Visible child" msgstr "Vidljivo dete" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 msgid "Crossfade" msgstr "Postepenost" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 msgid "Slide Right" msgstr "Premakni desno" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 msgid "Slide Left" msgstr "Premakni levo" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 msgid "Slide Up" msgstr "Premakni gore" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 msgid "Slide Down" msgstr "Premakni dole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Slide Left-Right" msgstr "Premakni levo-desno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 msgid "Slide Up-Down" msgstr "Premakni gore-dole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Move Over Up" msgstr "Premesti preko gore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 msgid "Move Over Down" msgstr "Premesti preko dole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Move Over Left" msgstr "Premesti preko levo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 msgid "Move Over Right" msgstr "Premesti preko desno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Move Over Up-Down" msgstr "Premesti preko gore-dole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "Move Over Down-Up" msgstr "Premesti preko dole-gore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "Move Over Left-Right" msgstr "Premesti preko levo-desno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Move Over Right-Left" msgstr "Premesti preko desno-levo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 msgid "Move Under Up" msgstr "Premesti ispod gore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Move Under Down" msgstr "Premesti ispod dole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 msgid "Move Under Left" msgstr "Premesti ispod levo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Move Under Right" msgstr "Premesti ispod desno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 msgid "The number of pages in the stack" msgstr "Broj strana u spremniku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "Stack Switcher" msgstr "Prebacivač spremnika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "Stack Sidebar" msgstr "Bočna površ spremnika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Revealer" msgstr "Otkrivač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 msgid "Add Row" msgstr "Dodaj red" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 msgid "Single" msgstr "Jednostruko" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Browse" msgstr "Razgledaj" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 msgid "Multiple" msgstr "Višestruko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "Položaj stavke reda na spisku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 msgid "List Box Row" msgstr "Red spiska" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 +#| msgid "Flows To" +msgid "Flow Box" +msgstr "Polje protoka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#| msgid "Add child %s" +msgid "Add Child" +msgstr "Dodaj porod" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 +#| msgid "The position of the row item in the listbox" +msgid "The position of the child in the flowbox" +msgstr "Položaj poroda u polju protoka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +msgid "Flow Box Child" +msgstr "Porod polja protoka" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Range" msgstr "Opseg" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Discontinuous" msgstr "Isprekidano" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 msgid "Delayed" msgstr "Odloženo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "Na koji broj cifara da se zaokruži vrednost prilikom izmene iste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "Da li da istakne područje uvale sa dna ili s leva koje vodi do dugmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Vodoravna skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Vertical Scale" msgstr "Uspravna skala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Scrollbar" msgstr "Traka klizača" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Vodoravni klizač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Uspravni klizač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 msgid "Button Box" msgstr "Kutija sa dugmadima" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 msgid "Default" msgstr "Osnovno" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 msgid "Spread" msgstr "Širenje" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 msgid "Edge" msgstr "Ivica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Vodoravna kutija sa dugmadima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Uspravna kutija sa dugmadima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Vodoravni razdvojnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 msgid "Vertical Separator" msgstr "Uspravni razdvojnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 msgid "Accel Label" msgstr "Oznaka sa prečicom" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Up" msgstr "Gore" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "Down" msgstr "Dole" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Menu Button" msgstr "Dugme izbornika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 msgid "Lock Button" msgstr "Dugme zaključavanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Layout" msgstr "Raspored" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 msgid "Fixed" msgstr "Stalno" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758 msgid "Info" msgstr "Podaci" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 msgid "Question" msgstr "Pitanje" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "Error" msgstr "Greška" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "Never" msgstr "Nikad" +#. GtkPolicyType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 +msgid "External" +msgstr "Spoljno" + #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "Top Left" msgstr "Gore levo" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "Bottom Left" msgstr "Dole levo" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Top Right" msgstr "Gore desno" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "Bottom Right" msgstr "Dole desno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 msgid "" "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " "widgets when a mouse is present" @@ -6614,61 +6758,61 @@ msgstr "" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 msgid "About Dialog" msgstr "Prozorče o programu" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 msgid "GPL 2.0" msgstr "OJL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 msgid "GPL 3.0" msgstr "OJL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 msgid "LGPL 2.1" msgstr "MOJL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 msgid "LGPL 3.0" msgstr "MOJL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 msgid "MIT X11" msgstr "MIT H11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "Artistic" msgstr "Umetnički" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Samo OJL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Samo OJL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Samo MOJL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Samo MOJL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6678,102 +6822,102 @@ msgstr "" "da prikažete konkretnog prevodioca ovog prevoda, u suprotnom treba da " "izlistate sve prevodioce i da stavite da ova niska nije za prevođenje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Prozorče za izbor boje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Dijalog za odabir datoteke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Dijalog odabira fonta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Prozorče za biranje programa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 msgid "Message Dialog" msgstr "Prozorče poruke" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 msgid "Ok" msgstr "U redu" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "Yes, No" msgstr "Da, ne" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Ok, Cancel" msgstr "U redu, poništi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 msgid "Color Selection" msgstr "Izbor boje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Element birača boje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Prozorče birača boje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Element birača slovnog lika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Prozorče birača slovnog lika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "Font Selection" msgstr "Izbor slovnog lika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "Assistant" msgstr "Pomoćnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 msgid "Number of Pages" msgstr "Broj strana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Initially Complete" msgstr "Početno kompletan" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Intro" msgstr "Uvod" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Summary" msgstr "Izveštaj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Broj strana pomoćnika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -6781,730 +6925,769 @@ msgstr "" "Da li će ova stranica u početku biti označena kao potpuna, bez obzira na " "unos korisnika." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Pozicija strane u asistentu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +msgid "Popover" +msgstr "Iskok" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#| msgid "Popup Menu" +msgid "Popover Menu" +msgstr "Iskačući izbornik" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#| msgid "Number of items" +msgid "Number of submenus" +msgstr "Broj podizbornika" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#| msgid "Edit Menu" +msgid "Edit menu" +msgstr "Izmeni izbornik" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#| msgid "The number of items in the box" +msgid "The number of submenus in the popover menu" +msgstr "Broj podizbornika u iskačućem izborniku" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#| msgid "" +#| "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" +msgid "" +"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" +msgstr "" +"Postavite trenutni radni podizbornik za uređivanje, ovo svojstvo neće biti " +"sačuvano" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 +#| msgid "Tool Button" +msgid "Model Button" +msgstr "Dugme modela" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Link Button" msgstr "Dugme sa vezom" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 msgid "Recent Chooser" msgstr "Birač skorašnjih datoteka" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Prvo najčešće korišćeni" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Prvo najređe korišćeni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Prozorče za biranje skorašnjih datoteka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 msgid "Size Group" msgstr "Grupisane veličine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "Widgets" msgstr "Elementi" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Both" msgstr "Oba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Spisak elemenata ove grupe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Window Group" msgstr "Grupa prozora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Adjustment" msgstr "Podešavanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Taster prečice za ovu akciju" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Toggle Action" msgstr "Prekidačka akcija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Radio Action" msgstr "Radio akcija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Recent Action" msgstr "Skorašnja radnja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Action Group" msgstr "Grupa akcija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Entry Completion" msgstr "Dopuna unosa teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Icon Factory" msgstr "Fabrika ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Icon Sources" msgstr "Izvori ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Spisak izvora za ovu fabriku ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "List Store" msgstr "Skladište liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Data" msgstr "Podaci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Unesite listu tipova kolona za ovo skladište podataka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Unesite listu vrednosti koja će se primenjivati na svaki red" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "Tree Store" msgstr "Skladište stabla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filtriranje modela stabla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Ređanje modela stabla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Tree Selection" msgstr "Izbor u stablu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 msgid "Tree View" msgstr "Prikaz stabla" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Vodoravno i uspravno" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Ascending" msgstr "Rastuće" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Descending" msgstr "Opadajuće" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Grow Only" msgstr "Samo širenje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Icon View" msgstr "Prikaz ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Stubac naziva boje pozadine ćelije" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Stubac boje pozadine ćelije" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "RGBA kolona boje pozadine ćelije" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Width column" msgstr "Stubac širine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Height column" msgstr "Stubac visine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodoravna popuna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Stubac vodoravne popune" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 msgid "Vertical Padding" msgstr "Uspravna popuna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Stubac uspravne popune" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravno poravnanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Stubac vodoravnog poravnjanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Uspravno poravnanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Stubac vertikalnog poravnjanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913 msgid "Sensitive column" msgstr "Stubac osetljivosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 msgid "Visible column" msgstr "Stubac vidljivosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Kolone modela odakle se učitavaju vrednosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 msgid "Text Renderer" msgstr "Renderer teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Alignment column" msgstr "Stubac za poravnjanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 msgid "Attributes column" msgstr "Kolone osobina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Background Color Name column" msgstr "Stubac imena boje pozadine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Background Color column" msgstr "Stubac boje pozadine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Editable column" msgstr "Stubac koja se može menjati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 msgid "Ellipsize column" msgstr "Stubac skraćivanja teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Family column" msgstr "Stubac familije" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 msgid "Font column" msgstr "Stubac fonta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Font Description column" msgstr "Stubac opisa fonta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Stubac imena boje ispisa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Foreground Color column" msgstr "Stubac boje ispisa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 msgid "Language column" msgstr "Stubac jezika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Markup column" msgstr "Stubac oznake" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 msgid "Rise column" msgstr "Izdigni kolonu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Scale column" msgstr "Stubac skale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Stubac načina rada jednostrukog pasusa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 msgid "Size column" msgstr "Stubac veličine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Data column" msgstr "Stubac podataka" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Veoma zgusnuto" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Extra Condensed" msgstr "Vrlo zgusnuto" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Condensed" msgstr "Zgusnuto" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Semi Condensed" msgstr "Poluzgusnuto" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Semi Expanded" msgstr "Poluprošireno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Expanded" msgstr "Prošireno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 msgid "Extra Expanded" msgstr "Vrlo prošireno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Veoma prošireno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Stretch column" msgstr "Stubac razvučenosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 msgid "Strikethrough column" msgstr "Stubac precrtanosti" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 msgid "Oblique" msgstr "Iskošeno" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 msgid "Italic" msgstr "Pisano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Style column" msgstr "Stubac stila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 msgid "Text column" msgstr "Stubac teksta" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 msgid "Double" msgstr "Dvostruko" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 msgid "Low" msgstr "Nisko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Underline column" msgstr "Stubac podvučenosti" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "Small Capitals" msgstr "Umanjena „velika slova“" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 msgid "Variant column" msgstr "Stubac varijante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Weight column" msgstr "Stubac težine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 msgid "Width in Characters column" msgstr "Stubac širine u broju karaktera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Stubac načina preloma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 msgid "Wrap Width column" msgstr "Stubac širine preloma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Background RGBA column" msgstr "RGBA kolona pozadine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "RGBA kolona boje ispisa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Najveća širina u znakovima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst čuvara mesta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Iscrtavač prečice" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Stubac načina rada prečice" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 msgid "Shift Key" msgstr "Šift taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 msgid "Lock Key" msgstr "Taster zaključavanja" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Control Key" msgstr "Kontrolni taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Alt Key" msgstr "Alt taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Fifth Key" msgstr "Peti taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Sixth Key" msgstr "Šesti taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Seventh Key" msgstr "Sedmi taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Eighth Key" msgstr "Osmi taster" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "First Mouse Button" msgstr "Prvo dugme miša" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Drugo dugme miša" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Treće dugme miša" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 -msgid "Forth Mouse Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 +#| msgid "Forth Mouse Button" +msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "Četvrto dugme miša" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Peto dugme miša" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 msgid "Super Modifier" msgstr "Super modifikator" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hiper modifikator" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta izmenjivač" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 msgid "Release Modifier" msgstr "Izmenjivač otpuštanja" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 msgid "All Modifiers" msgstr "Svi modifikatori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Stubac modifikatora prečice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 msgid "Keycode column" msgstr "Stubac šifre tastera" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "Combo Renderer" msgstr "Iscrtavač prozorčeta za izbor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 msgid "Has Entry column" msgstr "Ima kolonu za unos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Model column" msgstr "Stubac modela" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021 msgid "Text Column column" msgstr "Stubac kolone teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Spin Renderer" msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023 msgid "Adjustment column" msgstr "Stubac podešavanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "Climb Rate column" msgstr "Stubac stepena uspona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025 msgid "Digits column" msgstr "Stubac sa ciframa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Renderer sličice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027 msgid "Follow State column" msgstr "Stubac praćenja stanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "Icon Name column" msgstr "Stubac naziva ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029 msgid "Pixbuf column" msgstr "Stubac sličice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "GIcon column" msgstr "Stubac Gikonice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Stubac sličice za zatvoreni proširivač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Stubac sličice za otvoreni proširivač" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 msgid "Stock Detail column" msgstr "Stubac detalja tipskog dugmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "Stock column" msgstr "Stubac tipa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Stock Size column" msgstr "Stubac veličine tipske stavke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Progress Renderer" msgstr "Renderer napretka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Orientation column" msgstr "Stubac orijentisanosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Pulse column" msgstr "Stubac impulsa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Stubac vodoravnog poravnjanja teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Stubac uspravnog poravnjanja teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 msgid "Value column" msgstr "Stubac vrednosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 msgid "Inverted column" msgstr "Okrenuta kolona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Renderer vrtećeg dugmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 msgid "Active column" msgstr "Aktivna kolona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Renderer prekidačkog dugmeta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 msgid "Activatable column" msgstr "Stubac koja se može aktivirati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 msgid "Inconsistent column" msgstr "Neodređena kolona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 msgid "Indicator Size column" msgstr "Stubac pokazivača veličine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 msgid "Radio column" msgstr "Radio kolona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 msgid "Status Icon" msgstr "Ikonica stanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 msgid "Text Buffer" msgstr "Međumemorija teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 msgid "Entry Buffer" msgstr "Meumemorija unosa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 msgid "Text Tag" msgstr "Tekstualne oznake" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabela oznaka teksta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 msgid "File Filter" msgstr "Filter datoteke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 msgid "Mime Types" msgstr "MIME vrste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 msgid "Patterns" msgstr "Obrasci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Spisak mime vrsta za dodavanje filteru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Spisak naziva obrazaca za dodavanje filteru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 msgid "Recent Filter" msgstr "Skorašnji filter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Spisak naziva programa za dodavanje filteru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 msgid "Recent Manager" msgstr "Upravnik skorašnjih stavki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 msgid "Themed Icon" msgstr "Temska ikonica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 msgid "Toplevels" msgstr "Elementi najvišeg nivoa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 msgid "Containers" msgstr "Sadržaoci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 msgid "Control and Display" msgstr "Kontrole i prikaz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 msgid "Composite Widgets" msgstr "Elementi sastavljanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 msgid "Deprecated" msgstr "Zastarelo" @@ -7560,6 +7743,21 @@ msgstr "Veb stranica:" msgid "Credits" msgstr "Zasluge" +#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 +msgid "Box Attributes" +msgstr "Osobine kućice" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 +msgid "Add center child" +msgstr "Dodaj središnji porod" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3 +#| msgid "Whether this box should include a centered child." +msgid "Whether this action bar should include a centered child." +msgstr "Da li ova traka radnje treba da uključi usredišteni porod." + #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 msgid "Action Attributes" msgstr "Osobine radnje" @@ -7592,18 +7790,10 @@ msgstr "Osobine dugmeta birača programa" msgid "App Chooser Widget Attributes" msgstr "Osobine elementa birača programa" -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 -msgid "Box Attributes" -msgstr "Osobine kućice" - #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2 msgid "Baseline:" msgstr "Podnožje:" -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 -msgid "Add center child" -msgstr "Dodaj središnji porod" - #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 msgid "Whether this box should include a centered child." msgstr "Da li ovo polje treba da uključi usredišteni porod." @@ -7825,12 +8015,16 @@ msgid "Never wrap" msgstr "Nikada ne prelamaj" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 +msgid "Label Width" +msgstr "Širina natpisa" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 msgid "Automatically wrap" msgstr "Samostalno prelamaj" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 -msgid "Label Width" -msgstr "Širina natpisa" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:8 +msgid "Lines" +msgstr "Redovi" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 msgid "Level Bar Attributes" @@ -7872,6 +8066,11 @@ msgstr "Poravnavanje i popunjavanje" msgid "Padding" msgstr "Popuna" +#: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1 +#| msgid "Button Attributes" +msgid "Model Button Attributes" +msgstr "Osobine dugmeta modela" + #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 msgid "Notebook Attributes" msgstr "Osobine beležnice" @@ -7885,6 +8084,26 @@ msgstr "Uredi stranicu:" msgid "Tab Attributes" msgstr "Osobine jezička" +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:5 +#| msgid "Related Action" +msgid "Start Action:" +msgstr "Radnja početka:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:6 +#| msgid "Action" +msgid "End Action:" +msgstr "Radnja kraja:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1 +#| msgid "Program Attributes" +msgid "Popover Attributes" +msgstr "Osobine iskoka" + +#: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1 +#| msgid "Attributes" +msgid "Menu Attributes" +msgstr "Osobine izbornika" + #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 msgid "Progress Bar Attributes" msgstr "Osobine trake napretka" @@ -8036,6 +8255,16 @@ msgstr "Ispod linija:" msgid "Inside Wrap:" msgstr "Unutar prelamanja:" +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:14 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 +msgid "Top:" +msgstr "Vrh:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:15 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 +msgid "Bottom:" +msgstr "Dno:" + #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" @@ -8068,14 +8297,6 @@ msgstr "" "Koristi „query-tooltip“ da predstavi oblačić\n" "umesto da podesi doslovni oblačić" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 -msgid "Top:" -msgstr "Vrh:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 -msgid "Bottom:" -msgstr "Dno:" - #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 msgid "Window Attributes" msgstr "Osobine prozora" |